KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 816
CRABV 52 COM 816
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
Woensdag
Mercredi
03-03-2010
03-03-2010
Namiddag
Après-midi
Het Beknopt Verslag geeft een samenvatting van de
debatten. Rechtzettingen kunnen schriftelijk meegedeeld
worden vóór
Le Compte rendu analytique est un résumé des débats.
Des rectifications peuvent être communiquées par écrit
avant le
09/03/2010, om 16 uur.
aan de dienst Vertaling BV-CRA
09/03/2010, à 16 heures.
au Service de Traduction du CRA-BV
Fax: 02 549 82 33
e-mail: vert.crabv.correcties@deKamer.be
Fax: 02 549 82 33
e-mail: trad.crabv.corrections@laChambre.be
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales ­ Groen!
FN
Front National
LDD
Lijst Dedecker
MR
Mouvement réformateur
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
PS
Parti Socialiste
sp.a
socialistische partij anders
VB
Vlaams Belang
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC 52 0000/000 Parlementair stuk van de 52e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
DOC 52 0000/000
Document parlementaire de la 52e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
PLEN
plenum
PLEN
séance plénière
COM
commissievergadering
COM
réunion de commission
MOT
alle moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
publications@laChambre.be
CRABV 52
COM 816
03/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Mathias De Clercq aan de
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste
minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de
minister van Justitie, over "het organiseren van
kermiskoersen en criteriums" (nr. 19584)
1
Question de M. Mathias De Clercq au secrétaire
d'État à la Coordination de la lutte contre la
fraude, adjoint au premier ministre, et secrétaire
d'État, adjoint au ministre de la Justice, sur
"l'organisation de courses de kermesse et de
critériums" (n° 19584)
1
Sprekers: Mathias De Clercq, Carl Devlies,
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding
Orateurs: Mathias De Clercq, Carl Devlies,
secrétaire d'État à la Coordination de la lutte
contre la fraude
Vraag van de heer Jenne De Potter aan de
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste
minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de
minister van Justitie, over "de stand van zaken
inzake een wettelijke regeling voor de minnelijke
schikking in strafrechtelijke zaken" (nr. 19869)
3
Question de M. Jenne De Potter au secrétaire
d'État à la Coordination de la lutte contre la
fraude, adjoint au premier ministre, et secrétaire
d'État, adjoint au ministre de la Justice, sur "l'état
de la situation en ce qui concerne une
réglementation légale en matière de règlement
transactionnel dans les affaires pénales"
(n° 19869)
3
Sprekers: Jenne De Potter, Carl Devlies,
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding
Orateurs: Jenne De Potter, Carl Devlies,
secrétaire d'État à la Coordination de la lutte
contre la fraude
Vraag van de heer Luc Gustin aan de
staatssecretaris voor de Modernisering van de
Federale
Overheidsdienst
Financiën,
de
Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale
fraude, toegevoegd aan de minister van
Financiën, over "het gemeenschappelijk vervoer
van personeelsleden" (nr. 19409)
5
Question de M. Luc Gustin au secrétaire d'État à
la Modernisation du Service public fédéral
Finances, à la Fiscalité environnementale et à la
Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre
des Finances, sur "le transport collectif des
membres du personnel" (n° 19409)
5
Sprekers: Luc Gustin, Bernard Clerfayt,
staatssecretaris - Modernisering van de FOD
Financiën, Milieufiscaliteit en Bestrijding van
de fiscale fraude
Orateurs: Luc Gustin, Bernard Clerfayt,
secrétaire d'État - Modernisation du SPF
Finances, Fiscalité environnementale et Lutte
contre la fraude fiscale
Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de rattenplaag
die in Gent veroorzaakt wordt door het sluikstort
dat zich bevindt op het terrein van de
Wondelgemse Meersen dat eigendom is van het
Fonds voor Spoorweginfrastructuur" (nr. 19122)
6
Question de M. Francis Van den Eynde au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "la prolifération des
rats à Gand, due au dépôt clandestin situé sur le
terrain du Wondelgemse Meersen appartenant au
Fonds de l'infrastructure ferroviaire" (n° 19122)
6
Sprekers: Francis Van den Eynde, Didier
Reynders
, vice-eersteminister en minister van
Financiën en van Institutionele Hervormingen
Orateurs: Francis Van den Eynde, Didier
Reynders
, vice-premier ministre et ministre
des Finances et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Peter Logghe aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
belastingaftrek voor octrooien" (nr. 19195)
7
Question de M. Peter Logghe au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la déduction fiscale pour les
brevets" (n° 19195)
7
Sprekers: Peter Logghe, Didier Reynders,
vice-eersteminister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervormingen
Orateurs: Peter Logghe, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Peter Logghe aan de minister
van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "kredietverzekeraars die
toegeven dat ze 'te ver zijn gegaan' " (nr. 19265)
8
Question de M. Peter Logghe à la ministre des
PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique sur "les assureurs-crédit qui
reconnaissent certains excès" (n° 19265)
8
Sprekers: Peter Logghe, Didier Reynders,
Orateurs: Peter Logghe, Didier Reynders,
03/03/2010
CRABV 52
COM 816
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
vice-eersteminister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervormingen
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
Samengevoegde vragen van
9
Questions jointes de
9
- de heer Kristof Waterschoot aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de uitspraken
van de voormalige personeelsdirecteur van de
FOD Financiën" (nr. 19309)
9
- M. Kristof Waterschoot au vice-premier ministre
et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "les déclarations de l'ancien
directeur du personnel du SPF Finances"
(n° 19309)
9
- de heer Jan Jambon aan de vice-eersteminister
en minister van Financiën en Institutionele
Hervormingen over "de Panorama-uitzending over
de FOD Financiën" (nr. 19317)
9
- M. Jan Jambon au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'émission de Panorama
concernant le SPF Finances" (n° 19317)
9
- de heer Hagen Goyvaerts aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de werking van
de FOD Financiën" (nr. 19326)
9
- M. Hagen Goyvaerts au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le fonctionnement du SPF
Finances" (n° 19326)
9
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de diagnose
van de toestand bij de FOD Financiën"
(nr. 19352)
9
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le diagnostic posé sur la
situation au sein du SPF Finances" (n° 19352)
9
- de heer Dirk Van der Maelen aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de Panorama-
uitzending over de FOD Financiën van
7 februari 2010" (nr. 19459)
9
- M. Dirk Van der Maelen au vice-premier ministre
et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles
sur
"l'émission
Panorama
concernant le SPF Finances du 7 février 2010"
(n° 19459)
9
Sprekers:
Kristof
Waterschoot,
Jan
Jambon, voorzitter van de N-VA-fractie, Dirk
Van der Maelen, Didier Reynders
, vice-
eersteminister en minister van Financiën en
van Institutionele Hervormingen
Orateurs: Kristof Waterschoot, Jan Jambon,
président du groupe N-VA, Dirk Van der
Maelen, Didier Reynders
, vice-premier
ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles
Samengevoegde vragen van
12
Questions jointes de
12
- de heer Jenne De Potter aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het aflopen van
de btw-verlaging in de bouw" (nr. 19340)
12
- M. Jenne De Potter au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la fin de l'application d'un
taux de TVA réduit dans la construction"
(n° 19340)
12
- de heer Peter Luykx aan de vice-eersteminister
en minister van Financiën en van Institutionele
Hervormingen over "de btw-verlaging in de
bouwsector" (nr. 20079)
12
- M. Peter Luykx au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le taux de TVA réduit dans le
secteur de la construction" (n° 20079)
12
Sprekers: Jenne De Potter, Didier Reynders,
vice-eersteminister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervormingen
Orateurs: Jenne De Potter, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Guy Milcamps aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"het
protocolakkoord met betrekking tot het creëren
van nieuwe plaatsen in de openbare instellingen
voor jeugdbescherming dat in november 2008
tussen de federale overheid en de deelstaten
werd afgesloten" (nr. 19349)
13
Question de M. Guy Milcamps au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le protocole d'accord signé
en novembre 2008 entre l'État fédéral et les
entités fédérées relatif à la création de nouvelles
places en IPPJ" (n° 19349)
13
CRABV 52
COM 816
03/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
Sprekers: Guy Milcamps, Didier Reynders,
vice-eersteminister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervormingen
Orateurs: Guy Milcamps, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Jan Jambon aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de fiscale
bemiddelingsdienst" (nr. 19365)
16
Question de M. Jan Jambon au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le service de conciliation
fiscale" (n° 19365)
16
Sprekers: Jan Jambon, voorzitter van de N-
VA-fractie,
Didier
Reynders,
vice-
eersteminister en minister van Financiën en
van Institutionele Hervormingen
Orateurs: Jan Jambon, président du groupe
N-VA, Didier Reynders, vice-premier ministre
et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles
Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de lijsten van
landen met een gunstig fiscaal tarief en van
landen zonder of met lage belasting" (nr. 19379)
17
Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "la liste des pays
appliquant des taux de fiscalité réduits et des
pays où la fiscalité est inexistante ou peu élevée "
(n° 19379)
17
Sprekers: Dirk Van der Maelen, Didier
Reynders
, vice-eersteminister en minister van
Financiën en van Institutionele Hervormingen
Orateurs: Dirk Van der Maelen, Didier
Reynders
, vice-premier ministre et ministre
des Finances et des Réformes institutionnelles
Vraag van mevrouw Mia De Schamphelaere aan
de vice-eersteminister en minister van Financiën
en
Institutionele
Hervormingen
over
"het
masterplan 2008-2009" (nr. 19446)
18
Question de Mme Mia De Schamphelaere au
vice-premier ministre et ministre des Finances et
des
Réformes
institutionnelles
sur
"le
masterplan 2008-2009" (n° 19446)
18
Sprekers: Mia De Schamphelaere, Didier
Reynders
, vice-eersteminister en minister van
Financiën en van Institutionele Hervormingen
Orateurs: Mia De Schamphelaere, Didier
Reynders
, vice-premier ministre et ministre
des Finances et des Réformes institutionnelles
Samengevoegde vragen van
20
Questions jointes de
20
- mevrouw Magda Raemaekers aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de btw-heffing
voor wielerkoersen" (nr. 19503)
20
- Mme Magda Raemaekers au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le prélèvement de TVA sur
les courses de kermesse" (n° 19503)
20
- de heer Robert Van de Velde aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de btw-
controles bij de organisatie van wielerwedstrijden"
(nr. 19975)
20
- M. Robert Van de Velde au vice-premier ministre
et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "les contrôles TVA lors de
l'organisation de courses cyclistes" (n° 19975)
20
Sprekers: Magda Raemaekers, Robert Van
de
Velde,
Didier
Reynders,
vice-
eersteminister en minister van Financiën en
van Institutionele Hervormingen
Orateurs: Magda Raemaekers, Robert Van
de Velde, Didier Reynders
, vice-premier
ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles
Samengevoegde vragen van
23
Questions jointes de
29
CRABV 52
COM 816
03/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
v
Sprekers:
Flor
Van
Noppen,
Didier
Reynders, vice-eersteminister en minister van
Financiën en van Institutionele Hervormingen
Orateurs:
Flor
Van
Noppen,
Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Peter Logghe aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het fiscaal
voordeel
van
het
bedrijfspensioenplan"
(nr. 19576)
30
Question de M. Peter Logghe au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'avantage fiscal du plan
d'assurance de groupe" (n° 19576)
30
Sprekers: Peter Logghe, Didier Reynders,
vice-eersteminister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervormingen
Orateurs: Peter Logghe, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Jenne De Potter aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het uitvoeren
van de Europese aanbeveling van 30 april 2009"
(nr. 19647)
30
Question de M. Jenne De Potter au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la mise en oeuvre de la
recommandation européenne du 30 avril 2009"
(n° 19647)
30
Sprekers: Jenne De Potter, Didier Reynders,
vice-eersteminister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervormingen
Orateurs: Jenne De Potter, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Jenne De Potter aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de zaak-
Kobelco" (nr. 19653)
31
Question de M. Jenne De Potter au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'affaire Kobelco" (n° 19653)
31
Sprekers: Jenne De Potter, Didier Reynders,
vice-eersteminister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervormingen
Orateurs: Jenne De Potter, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
Vraag van mevrouw Magda Raemaekers aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de berekening
van de 15 procent ECO CO2-staatspremie"
(nr. 19759)
33
Question de Mme Magda Raemaekers au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "le calcul de la
prime ECO CO² de 15% allouée par l'État"
(n° 19759)
33
Sprekers:
Magda
Raemaekers,
Didier
Reynders, vice-eersteminister en minister van
Financiën en van Institutionele Hervormingen
Orateurs:
Magda
Raemaekers,
Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances et des Réformes institutionnelles
Samengevoegde vragen van
34
Questions jointes de
34
- de heer Jenne De Potter aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de lijst met
bedrijven die betrokken zijn bij de productie van
clustermunitie en antipersoonsmijnen" (nr. 19768)
34
- M. Jenne De Potter au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la liste des entreprises
concernées par la production de sous-munitions
et de mines anti-personnel" (n° 19768)
34
- de heer André Flahaut aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de zwarte lijst
vastgesteld door de wet van 20 maart 2007 die
clustermunitie verbiedt" (nr. 19769)
34
- M. André Flahaut au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la liste noire prévue par la loi
du 20 mars 2007 interdisant les armes à sous-
munitions" (n° 19769)
34
- mevrouw Hilde Vautmans aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de zwarte lijst
clustermunitie producenten" (nr. 19770)
34
- Mme Hilde Vautmans au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la liste noire de fabricants de
sous-munitions" (n° 19770)
34
Sprekers: Jenne De Potter, Hilde Vautmans,
voorzitter van de Open Vld-fractie, Didier
Reynders
, vice-eersteminister en minister van
Financiën en van Institutionele Hervormingen
Orateurs: Jenne De Potter, Hilde Vautmans,
président du groupe Open Vld, Didier
Reynders
, vice-premier ministre et ministre
des Finances et des Réformes institutionnelles
03/03/2010
CRABV 52
COM 816
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
vi
Vraag van de heer Guy Coëme aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
aankoopcomités" (nr. 19791)
36
Question de M. Guy Coëme au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "les comités d'acquisition"
(n° 19791)
36
Sprekers: Guy Coëme, Didier Reynders,
vice-eersteminister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervormingen
Orateurs: Guy Coëme, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Guy Coëme aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"het
personeelsbestand bij het kadaster" (nr. 19792)
37
Question de M. Guy Coëme au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles
sur
"les
effectifs
de
l'administration du cadastre" (n° 19792)
37
Sprekers: Guy Coëme, Didier Reynders,
vice-eersteminister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervormingen
Orateurs: Guy Coëme, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
Vraag van mevrouw Marie Arena aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de oprichting
van een specifiek orgaan in het Parlement ter
controle van de financiële instellingen die een
systeemrisico inhouden" (nr. 19793)
38
Question de Mme Marie Arena au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la création d'un organe
spécifique au sein du Parlement chargé de suivre
les institutions financières qui présentent un
risque systémique" (n° 19793)
38
Sprekers: Marie Arena, Didier Reynders,
vice-eersteminister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervormingen
Orateurs: Marie Arena, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
Vraag van mevrouw Marie Arena aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de invordering
van schuldvorderingen" (nr. 19794)
40
Question de Mme Marie Arena au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles
sur
"le
recouvrement
de
créances" (n° 19794)
40
Sprekers: Marie Arena, Didier Reynders,
vice-eersteminister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervormingen
Orateurs: Marie Arena, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
Samengevoegde vragen van
42
Questions jointes de
42
- de heer Kristof Waterschoot aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de overheveling
van de verkeersbelasting naar Vlaanderen"
(nr. 19836)
42
- M. Kristof Waterschoot au vice-premier ministre
et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le transfert de la taxe de
circulation vers la Flandre" (n° 19836)
42
- de heer Jan Jambon aan de vice-eersteminister
en minister van Financiën en Institutionele
Hervormingen over "de overheveling van de
inning en de controle van de verkeersbelasting"
(nr. 20071)
42
- M. Jan Jambon au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le transfert de la perception
et du contrôle de la taxe de circulation" (n° 20071)
42
Sprekers:
Kristof
Waterschoot,
Jan
Jambon, voorzitter van de N-VA-fractie,
Didier Reynders
, vice-eersteminister en
minister van Financiën en van Institutionele
Hervormingen
Orateurs: Kristof Waterschoot, Jan Jambon,
président du groupe N-VA, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Jenne De Potter aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de voorwaarden
voor de toepassing van het tijdelijk verlaagd btw-
tarief van 6 % op nieuwbouw" (nr. 19866)
44
Question de M. Jenne De Potter au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "les conditions d'application
du taux temporairement réduit de TVA de 6 %
pour les nouvelles constructions" (n° 19866)
44
Sprekers: Jenne De Potter, Didier Reynders,
vice-eersteminister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervormingen
Orateurs: Jenne De Potter, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
CRABV 52
COM 816
03/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
vii
Samengevoegde vragen van
46
Questions jointes de
46
- mevrouw Marie Arena aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de activiteiten
van BNP, KBC en Dexia in bepaalde
belastingparadijzen" (nr. 19868)
46
- Mme Marie Arena au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "les activités des banques
BNP, KBC et Dexia dans certains paradis fiscaux"
(n° 19868)
46
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
aanwezigheid in belastingparadijzen van banken
die door de Staat geholpen worden" (nr. 19877)
46
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la présence de banques
aidées par l'État dans des paradis fiscaux"
(n° 19877)
46
Sprekers: Marie Arena, Didier Reynders,
vice-eersteminister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervormingen
Orateurs: Marie Arena, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Kristof Waterschoot aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de mogelijke
vrijstelling van accijnsborg voor bedrijven met een
AEO-certificaat" (nr. 19981)
47
Question de M. Kristof Waterschoot au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes
institutionnelles
sur
"l'éventuelle
dispense de caution d'accise pour les entreprises
en possession d'un certificat AEO" (n° 19981)
47
Sprekers: Kristof Waterschoot, Didier
Reynders
, vice-eersteminister en minister van
Financiën en van Institutionele Hervormingen
Orateurs:
Kristof
Waterschoot,
Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Kristof Waterschoot aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de sale-and-
lease-backoperaties met overheidsgebouwen"
(nr. 19315)
48
Question de M. Kristof Waterschoot au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "les opérations de
sale-and-lease-back concernant des bâtiments
publics" (n° 19315)
48
Sprekers: Kristof Waterschoot, Didier
Reynders
, vice-eersteminister en minister van
Financiën en van Institutionele Hervormingen
Orateurs:
Kristof
Waterschoot,
Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Kristof Waterschoot aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het actieplan
van de administratie douane en accijnzen"
(nr. 19983)
49
Question de M. Kristof Waterschoot au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "le plan d'action de
l'administration
des
douanes
et
accises"
(n° 19983)
49
Sprekers: Kristof Waterschoot, Didier
Reynders
, vice-eersteminister en minister van
Financiën en van Institutionele Hervormingen
Orateurs:
Kristof
Waterschoot,
Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Kristof Waterschoot aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de uitbreiding
van het stelsel sloop- en nieuwbouw tot het hele
grondgebied" (nr. 19985)
50
Question de M. Kristof Waterschoot au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "l'extension du
régime de démolition et reconstruction à tout le
territoire" (n° 19985)
50
Sprekers: Kristof Waterschoot, Didier
Reynders
, vice-eersteminister en minister van
Financiën en van Institutionele Hervormingen
Orateurs:
Kristof
Waterschoot,
Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances et des Réformes institutionnelles
Vraag van mevrouw Barbara Pas aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de goedkeuring
van de Regie der Gebouwen voor het gebruik van
haar gebouwen" (nr. 20061)
51
Question de Mme Barbara Pas au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'accord de la Régie des
Bâtiments
concernant
l'utilisation
de
ses
immeubles" (n° 20061)
51
Sprekers: Barbara Pas, Didier Reynders,
vice-eersteminister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervormingen
Orateurs: Barbara Pas, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
CRABV 52
COM 816
03/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
van
WOENSDAG
03
MAART
2010
Namiddag
______
du
MERCREDI
03
MARS
2010
Après-midi
______
De vergadering wordt geopend om 14.07 uur en
voorgezeten door de heer Jenne De Potter.
La réunion publique est ouverte à 14 h 07 sous la
présidence de M. Jenne De Potter.
01 Vraag van de heer Mathias De Clercq aan de
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste
minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de
minister van Justitie, over "het organiseren van
kermiskoersen en criteriums" (nr. 19584)
01 Question de M. Mathias De Clercq au
secrétaire d'État à la Coordination de la lutte
contre la fraude, adjoint au premier ministre, et
secrétaire d'État, adjoint au ministre de la Justice,
sur "l'organisation de courses de kermesse et de
critériums" (n° 19584)
01.01 Mathias De Clercq (Open Vld):
Kermiskoersen en criteriums zijn sfeervolle
gebeurtenissen die belangrijk zijn voor onze
wielersport.
Sinds 1 februari 2010 moeten de organisatoren van
koersen
met
meer
dan
5.580 euro
aan
sponsorinkomsten in het bezit zijn van een btw-
nummer. Bovendien moeten zij de btw met een
terugwerkende kracht van drie jaar betalen. Ik neem
aan dit voortvloeit uit het Actieplan 2009-2010 voor
fraudebestrijding.
Het
brengt
echter
het
voortbestaan van deze koersen in het gedrang.
Wat is de mening van de staatssecretaris? Zal hij
de
geplande
terugwerkende
kracht
terugschroeven?
Voorzitter: Luk Van Biesen.
01.01 Mathias De Clercq (Open Vld): Les courses
de kermesse et les critériums sont des événements
animés importants pour notre sport cycliste.
Depuis le 1
er
février 2010, les organisateurs de
courses dont les revenus de sponsoring
représentent plus de 5 580 euros doivent être
titulaires d'un numéro de TVA. Par ailleurs, ils
doivent régler la TVA avec un effet rétroactif de trois
ans. Je suppose que ce règlement découle du Plan
d'action 2009-2010 pour la lutte contre la fraude.
Cette mesure constitue toutefois une menace pour
l'avenir de ces courses.
Qu'en pense le secrétaire d'État? Réduira-t-il l'effet
rétroactif prévu?
Président: Luk Van Biesen.
01.02 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
Kermiskoersen worden vaak door vrijwilligers
georganiseerd en verdienen de nodige aandacht.
In de commissies Financiën, Justitie en Sociale
Zaken heb ik de verschillende actiepunten voor
fraudebestrijding toegelicht. Het actiepunt uit het
eerste programma 2008-2009 over de organisatie
van culturele manifestaties, sportmanifestaties en
01.02 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais): Les courses de kermesse sont
souvent organisées par des volontaires et méritent
l'attention requise.
J'ai commenté les différents points d'action de lutte
contre la fraude dans les commissions des
Finances, de la Justice et des Affaires sociales. Le
point d'action du programme 2008-2009 relatif à
l'organisation
de
manifestations
culturelles,
03/03/2010
CRABV 52
COM 816
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
vermakelijkheden heeft een raakpunt met de
gesignaleerde problematiek, maar het is zeker niet
de bedoeling van de coördinatie van de
fraudebestrijding om zich bezig te houden met
kleine manifestaties zoals kermiskoersen. Deze
maatregel heeft betrekking op belangrijke grote
culturele of sportieve manifestaties met een
internationaal karakter, waaronder 23 grote
wielerevenementen.
sportives et autres divertissements présente des
points communs avec le problème signalé, mais la
coordination de la lutte contre la fraude n'a
certainement pas pour vocation de s'occuper de
petites manifestations comme les courses de
kermesse.
Cette
mesure
concerne
des
manifestations culturelles ou sportives d'envergure,
à connotation internationale, parmi lesquelles
figurent 23 grandes manifestations cyclistes.
Het
actiepunt
werd
voorgesteld
door
de
administratie van Financiën op het College
Fraudebestrijding, samengesteld uit topambtenaren
van Financiën, Sociale Zaken, Economie en
Binnenlandse Zaken en vertegenwoordigers van de
parketten-generaal en werd goedgekeurd door het
Ministerieel
Comité.
De
belastinginspectie
interesseerde zich aanvankelijk enkel voor de grote
manifestaties, maar in de marge van deze
maatregel bleek uit contacten met de Koninklijke
Belgische Wielrijdersbond dat er zich ook bij andere
sportwedstrijden af en toe onregelmatigheden
voordeden.
Dit is volledig de bevoegdheid van de minister van
Financiën, die naar aanleiding van vragen van de
heren Van Campenhout en Waterschoot het
wettelijke kader en de mogelijkheid tot vrijstelling al
toelichtte en overleg organiseerde tussen Financiën
en de betrokken organisaties. Op dat overleg
hebben de organisatoren een nota overhandigd met
verwijzingen naar recente arresten van het Hof van
Justitie. De administratie kijkt die arresten na en zal
in de loop van deze maand een definitief standpunt
innemen, dat door de minister van Financiën zal
worden meegedeeld. Er zal rekening worden
gehouden
met
de
standpunten
van
de
organisatoren en de moeilijkheden die zij
ondervinden door de terugvordering.
Cette action a été proposée par l'administration des
Finances lors d'une réunion du Collège de lutte
contre la fraude, qui est composé de fonctionnaires
supérieurs des Finances, des Affaires sociales, de
l'Économie et de l'Intérieur, ainsi que de
représentants des parquets généraux, et elle a été
approuvée par le Comité ministériel. Au départ,
l'inspection des impôts s'intéressait uniquement aux
grandes manifestations, mais, en marge de cette
mesure, il est apparu, lors de contacts avec la
Royale ligue vélocipédique belge, que d'autres
compétitions sportives étaient parfois entachées
d'irrégularités.
Ces matières relèvent totalement de la compétence
du ministre des Finances. Celui-ci a d'ailleurs, à
l'occasion de questions posées par MM. Van
Campenhout et Waterschoot, expliqué le cadre
légal ainsi que la possibilité d'exonération, et a en
outre organisé une concertation avec les
organisations
concernées.
Lors
de
cette
concertation, les organisateurs ont remis une note
faisant référence à des arrêts récents de la Cour de
justice. L'administration est en train d'examiner ces
arrêts et prendra position de manière définitive dans
le courant du mois. Cette position sera
communiquée par le ministère des Finances. Il sera
tenu compte des points de vue des organisateurs et
des difficultés qu'ils rencontrent en raison du
recouvrement de la TVA.
Ik zal verslag uitbrengen over het actiepunt uit het
eerste actieprogramma als het volledig is afgewerkt.
Je ferai rapport sur le point d'action du premier
programme d'action lorsqu'il sera complètement
achevé.
01.03 Mathias De Clercq (Open Vld): Het is goed
dat iedereen zich ervan bewust is dat het
voortbestaan van onze kermiskoersen en criteriums
niet in gevaar mag worden gebracht. Vooral de
geplande retroactiviteit zou de doodsteek kunnen
betekenen. Ik zal deze problematiek kritisch
opvolgen en ben bereid deel te nemen aan
bijeenkomsten hierover. Hopelijk kan er snel
resultaat worden geboekt.
De voorzitter: Op de agenda van deze
commissievergadering staan nog vragen van
mevrouw Raemaekers en van de heer Van de
01.03 Mathias De Clercq (Open Vld): Il est
heureux que chacun soit conscient que la survie de
nos courses de kermesse et critériums ne doit pas
être mise en péril. C'est essentiellement la
rétroactivité prévue qui pourrait leur donner le coup
de grâce. Je suivrai le problème d'un oeil critique et
suis disposé à participer à des réunions sur ce
thème. Espérons que des résultats puissent être
rapidement enregistrés.
Le président: Des questions sur le même thème de
Mme Raemaekers et de M. Van de Velde à
l'adresse du ministre des Finances sont encore
CRABV 52
COM 816
03/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
Velde over dezelfde problematiek aan de minister
van Financiën. Er is hierover al overlegd tussen
commissieleden en het kabinet. Binnen twee weken
zal de definitieve beslissing over de retroactiviteit en
het exacte toepassingsgebied van deze maatregel
bekendgemaakt worden. Iedereen is het erover
eens dat het niet de bedoeling is dat deze
maatregel wordt toegepast op kermiskoersen en
andere kleinere activiteiten.
inscrites à l'ordre du jour de notre commission. Des
membres de la commission et le cabinet se sont
déjà concertés à ce sujet. La décision définitive sur
la question de la rétroactivité et de son champ
d'application précis sera communiquée dans deux
semaines. Tout le monde reconnaît que le but n'est
pas d'appliquer cette mesure aux courses de
kermesse et autres activités de moindre
importance.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Jenne De Potter aan de
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste
minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de
minister van Justitie, over "de stand van zaken
inzake een wettelijke regeling voor de minnelijke
schikking in strafrechtelijke zaken" (nr. 19869)
02 Question de M. Jenne De Potter au secrétaire
d'État à la Coordination de la lutte contre la
fraude, adjoint au premier ministre, et secrétaire
d'État, adjoint au ministre de la Justice, sur "l'état
de la situation en ce qui concerne une
réglementation légale en matière de règlement
transactionnel dans les affaires pénales"
(n° 19869)
02.01 Jenne De Potter (CD&V): Aanbeveling 21
van het parlementaire onderzoek naar de grote
fiscale fraudedossiers beveelt een algemene
regeling voor de minnelijke schikking of dading aan.
Uit de hoorzittingen van de onderzoekscommissie is
immers gebleken dat er nood is aan een sluitend
systeem dat akkoorden mogelijk maakt en waarbij
de strafvervolging vervalt. Volgens de aanbeveling
zou er ook zeker een controle ex post door het
Rekenhof moeten worden ingevoerd op de
afgesloten minnelijke schikkingen.
Wat is de stand van zaken met betrekking tot dit
wetsontwerp? Is er al een akkoord binnen de
regering? Waar situeren zich de eventuele
moeilijkheden? Heeft de staatssecretaris al een
zicht op de timing?
02.01
Jenne
De
Potter
(CD&V):
La
recommandation 21 de l'enquête parlementaire sur
les grands dossiers de fraude fiscale recommande
la mise en place d'une réglementation générale
pour conclure un accord à l'amiable ou proposer
une transaction. Les auditions de la commission
d'enquête ont fait apparaître la nécessité d'un
système
efficace
permettant
la conclusion
d'accords et rendant les poursuites pénales
caduques. Selon la recommandation, les accords à
l'amiable devraient certainement faire l'objet d'un
contrôle ex post par la Cour des comptes.
Où en est exactement ce projet de loi? Existe-t-il
déjà un accord au sein du gouvernement? Où se
situent les éventuelles difficultés? Le secrétaire
d'Etat a-t-il déjà une idée du timing?
02.02 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
In
aanbeveling 36
van
de
parlementaire
onderzoekscommissie staat dat een algemene
regeling voor de minnelijke schikking of dading
moet worden ingevoerd, omdat de toepassing
daarvan een einde zou maken aan de
strafvervolging in fiscale fraudezaken. Mijn kabinet
heeft niet op deze aanbeveling gewacht om werk te
maken van deze materie. In het eerste actieplan
voor de bestrijding van de fraude stond reeds een
punt hierover. Het actieplan werd in de zomer van
2008 volledig goedgekeurd, dus ook de uitbreiding
van de minnelijke schikking.
02.02 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais): La recommandation 36 de la
commission d'enquête parlementaire indique
qu'une réglementation générale favorable aux
accords à l'amiable ou aux transactions doit être
instaurée car son application permettrait de mettre
fin aux poursuites pénales dans les affaires de
fraude fiscale. Mon cabinet n'a pas attendu cette
recommandation pour se pencher sur la question.
Le premier plan d'action de lutte contre la fraude
évoquait déjà cette possibilité. Le plan d'action, en
ce compris l'extension de l'accord à l'amiable, a été
entièrement approuvé à l'été 2008.
Er is een principieel akkoord van het Ministerieel
Comité, dat representatief is voor de hele regering.
Ook
het
College
van
procureurs-generaal
ondersteunt de uitbreiding van de minnelijke
Il existe un accord de principe du Comité ministériel
qui est représentatif pour tout le gouvernement. Le
Collège
des
procureurs
généraux
soutient
également l'extension de la transaction, de même
03/03/2010
CRABV 52
COM 816
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
schikking, alsook de minister van Justitie.
Een eerste ontwerp werd reeds besproken op een
interkabinettenwerkgroep en voorgelegd in het
kader van de begrotingsbesprekingen 2010-2011.
Dit voorstel zal belangrijke meeropbrengsten voor
de overheid met zich meebrengen. Volgens het
advies van de Inspectie van Financiën zou het
kunnen gaan om een bedrag van 50 miljoen euro
op jaarbasis.
De verschillende mogelijkheden voor de concrete
implementatie van de minnelijke schikking zullen
verder onderzocht moeten worden. Er is onder
meer discussie zijn over het stadium binnen de
gerechtelijke procedure waarin een minnelijke
schikking nog mogelijk zou zijn. Is dat mogelijk tot
op het einde van de procedure of zelfs tot na een
arrest van het hof van beroep, of moet de minnelijke
schikking worden aangegaan vooraleer er een
uitspraak is van de vonnisrechter in eerste aanleg?
Ook achtten wij het nuttig om de werkgroep voor de
strijd tegen de fiscale en sociale fraude binnen het
College een voorstel te laten uitwerken inzake de
una via-regeling.
que le ministre de la Justice.
Un premier projet a déjà été examiné au sein du
groupe de travail intercabinets et présenté dans le
cadre des discussions budgétaires 2010-2011.
Cette proposition génèrera d'importantes recettes
supplémentaires pour les autorités publiques. Selon
l'avis de l'Inspection des Finances, il pourrait s'agir
d'un montant de 50 millions d'euros sur une base
annuelle.
Il conviendra d'examiner encore les différentes
possibilités de la mise en oeuvre concrète de la
transaction. Le stade de la procédure judiciaire
dans lequel la transaction serait encore possible fait
notamment l'objet de discussions. Sera-t-elle
encore possible à la fin de la procédure ou même
jusqu'après l'arrêt de la cour d'appel ou la demande
de transaction doit-elle être introduite avant que le
juge du fond ait rendu un jugement en première
instance?
Nous avons également estimé utile de charger le
groupe de travail pour la lutte contre la fraude
fiscale et sociale d'élaborer une proposition relative
à la règle una via au sein du Collège.
Het gaat om een beperkte werkgroep van
terreinspecialisten, bestaande uit twee procureurs-
generaal die bevoegd zijn voor fiscale en sociale
fraude, een topambtenaar van de FOD Financiën
en een toppolitieman van de federale politie. Wij
wachten nu op de adviezen van deze werkgroep.
Collega Clerfayt en ikzelf hebben de opdracht
gekregen om de uitvoering van de aanbevelingen
van de parlementaire onderzoekscommissie te
coördineren. Ik heb goede hoop dat wij binnen een
afzienbaar aantal weken, en in elk geval voor het
zomerreces, met concrete voorstellen voor de dag
zullen komen.
Il s'agit d'un groupe de travail restreint de
spécialistes du terrain, composé de deux
procureurs généraux compétents en matière de
fraude fiscale et sociale, d'un fonctionnaire dirigeant
du SPF Finances et d'un policier occupant un grade
élevé dans la police fédérale. Nous attendons à
présent les avis de ce groupe de travail.
Mon collègue Clerfayt et moi-même avons été
chargés de la coordination de la mise en oeuvre des
recommandations de la commission d'enquête
parlementaire. J'ai bon espoir de pouvoir présenter
des propositions concrètes dans les prochaines
semaines et en tout cas avant les vacances d'été.
02.03 Jenne De Potter (CD&V): Ik noteer dat de
staatssecretaris binnenkort met een concreet
voorstel voor de dag zal komen, want de minnelijke
schikking kan niet alleen een belangrijk effect
hebben op de gerechtelijke achterstand, maar ook
op de begroting.
De voorzitter: De commissie Financiën steunt de
staatssecretaris voor 100 procent in zijn initiatief om
de aanbevelingen om te zetten. Op dat vlak was er
vorige week nog een positieve evolutie, toen de
Raad van State geen enkel juridisch bezwaar
opperde betreffende onze aanbevelingen.
02.03 Jenne De Potter (CD&V): Je note que le
secrétaire d'État présentera prochainement une
proposition
concrète,
car
la
proposition
transactionnelle peut avoir une incidence non
négligeable sur l'arriéré judiciaire, mais également
sur le budget.
Le président: La commission des Finances apporte
son soutien le plus complet à l'initiative du
secrétaire d'État tendant à transposer les
recommandations en mesures concrètes. Une
évolution positive est encore intervenue la semaine
dernière, lorsque le Conseil d'État n'a formulé
aucune
objection
juridique
sur
nos
recommandations.
CRABV 52
COM 816
03/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De
openbare
commissievergadering
wordt
geschorst van 14.25 uur tot 14.32 uur.
La réunion publique de commission est suspendue
de 14 h 25 à 14 h 32.
Voorzitter: Matthias De Clercq.
Président: Matthias De Clercq.
03 Vraag van de heer Luc Gustin aan de
staatssecretaris voor de Modernisering van de
Federale
Overheidsdienst
Financiën,
de
Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale
fraude, toegevoegd aan de minister van
Financiën, over "het gemeenschappelijk vervoer
van personeelsleden" (nr. 19409)
03 Question de M. Luc Gustin au secrétaire d'État
à la Modernisation du Service public fédéral
Finances, à la Fiscalité environnementale et à la
Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre
des Finances, sur "le transport collectif des
membres du personnel" (n° 19409)
03.01 Luc Gustin (MR): Wanneer een bedrijf een
rechtstreekse overeenkomst aangaat met een
particuliere firma voor de organisatie van het
gemeenschappelijk vervoer van personeelsleden
tussen de woonplaats en de plaats van
tewerkstelling, zijn de gedragen kosten voor
120 procent aftrekbaar, overeenkomstig artikel 64
van het Wetboek van de inkomstenbelastingen.
Wat
gebeurt
er
echter
wanneer
het
gemeenschappelijk vervoer gezamenlijk door een
aantal bedrijven wordt georganiseerd?
Is dit artikel eveneens van toepassing op alle
vormen van subfacturering aan de bedrijven die het
vervoer financieren via een vereniging van
bedrijven?
03.01 Luc Gustin (MR): Lorsqu'une entreprise
contracte directement avec une firme privée pour
l'organisation du transport collectif des membres du
personnel entre le domicile et le lieu de travail, les
frais pris en charge sont déductibles à 120 %,
conformément à l'article 64 du Code des impôts.
Qu'en est-il des transports collectifs partagés?
Cet article de loi s'applique-t-il également aux sous-
facturations sous toutes leurs formes des
entreprises qui financent une navette par le biais
d'une association d'entreprises?
03.02 Staatssecretaris Bernard Clerfayt (Frans):
Elke werkgever heeft recht op de aftrek ten belope
van
120 procent
bedoeld
in
artikel 64ter,
eerste lid, 1°
van
het
Wetboek
van
de
inkomstenbelastingen 1992 voor het aandeel van
de kosten dat hij effectief ten laste neemt in het
kader
van
de
organisatie
van
het
gemeenschappelijk vervoer van personeelsleden
tussen de woonplaats en de plaats van
tewerkstelling. De aard van het vervoer speelt geen
rol.
Die aftrek is uiteraard afhankelijk van de
inachtneming van alle wettelijke voorwaarden, en
met name van de artikelen 49 en 64ter van het
Wetboek van de inkomstenbelastingen.
03.02 Bernard Clerfayt, secrétaire d'État (en
français): Chaque employeur est susceptible de
bénéficier de la déduction à concurrence de 120 %
visée à l'article 64ter, alinéa 1
er
, 1° du Code des
impôts sur les revenus 1992 pour la quote-part des
frais qu'il supporte réellement dans le cadre de
l'organisation d'un transport collectif des membres
du personnel entre le domicile et le lieu de travail.
Peu importe le mode de transport utilisé.
Il est entendu que cette déduction est subordonnée
au respect de toutes les conditions légales,
notamment les articles 49 et 64ter du Code des
impôts.
Er dient tevens op te worden gewezen dat diezelfde
kosten niet ten belope van 120 procent aftrekbaar
zijn voor zowel de werkgevers als de onderneming
die de kosten in de eerste plaats maakt.
De onderneming die de kosten van de belasting wil
Il convient également de rappeler que de mêmes
frais ne peuvent être déductibles à concurrence de
120 % à la fois chez les employeurs et dans le chef
de l'entreprise qui supporte en premier lieu lesdits
frais.
L'entreprise qui souhaite obtenir une déduction doit
03/03/2010
CRABV 52
COM 816
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
aftrekken, moet bij haar aangifte alle mogelijke
bewijzen kunnen voorleggen om tot op de cent te
verantwoorden dat die bedragen werden uitgegeven
voor het gemeenschappelijke vervoer van haar
personeel.
pouvoir amener tous les éléments probants dans le
cadre de sa déclaration qui permettent de justifier
au cent près que ces sommes ont été affectées au
transport collectif de son propre personnel.
03.03 Luc Gustin (MR): Uw antwoord biedt de
ondernemingen de rechtszekerheid die ze zochten.
03.03 Luc Gustin (MR): Vos précisions
apporteront la sécurité juridique que les entreprises
recherchent.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan
de vice-eersteminister en minister van Financiën
en
Institutionele Hervormingen over "de
rattenplaag die in Gent veroorzaakt wordt door
het sluikstort dat zich bevindt op het terrein van
de Wondelgemse Meersen dat eigendom is van
het
Fonds
voor
Spoorweginfrastructuur"
(nr. 19122)
04 Question de M. Francis Van den Eynde au
vice-premier ministre et ministre des Finances et
des
Réformes
institutionnelles
sur
"la
prolifération des rats à Gand, due au dépôt
clandestin situé sur le terrain du Wondelgemse
Meersen
appartenant au Fonds de l'infrastructure
ferroviaire" (n° 19122)
04.01 Francis Van den Eynde (VB): In Gent ligt
een braakliggend terrein, de Wondelgemse
Meersen, dat nog steeds in het bezit is van de
spoorwegen. Het terrein wordt al jaren als sluikstort
gebruikt en de laatste tijd wonen er ook Roma-
zigeuners.
Het terrein is echter afschuwelijk vervuild en er is
zelfs sprake van een rattenplaag. Minister Vervotte
heeft naar de minister verwezen omdat het Fonds
voor
Spoorweginfrastructuur
onder
zijn
bevoegdheid valt. Volgens haar zijn de spoorwegen
nog steeds eigenaar van dat terrein, maar zou het
in april aan De Lijn worden verkocht.
Klopt
het
dat
het
Fonds
voor
Spoorweginfrastructuur hier wat over te zeggen
heeft? Wanneer zal er actie ondernomen worden?
04.01 Francis Van den Eynde (VB): À Gand, les
chemins de fer sont toujours propriétaires d'un
terrain vague ­ les Wondelgemse Meersen - qui est
utilisé depuis des années comme dépôt clandestin
et, depuis peu, des Roms s'y sont installés.
Ce site est pourtant très pollué et apparemment
même infesté de rats. Mme Vervotte m'a renvoyé
au ministre étant donné que le Fonds de
l'infrastructure
ferroviaire
relève
de
ses
compétences. Selon Mme Vervotte, les chemins de
fer sont toujours propriétaires de ce terrain, qui
serait toutefois vendu à De Lijn en avril.
Est-il exact que le Fonds de l'infrastructure
ferroviaire est compétent en la matière? Quand des
mesures seront-elles prises?
04.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
onteigeningsakte werd ondertekend op 23 februari
2010. De eigenaar van de betrokken terreinen is
dus
niet
langer
het
Fonds
voor
Spoorweginfrastructuur (FSI).
Op de vergadering van 5 februari 2010 werden, in
aanwezigheid van de stad Gent, De Lijn en de
politie
afspraken
gemaakt.
Er
werd
overeengekomen
dat
de
omheinings-
en
opruimingswerken zullen starten op 15 maart.
Dinsdag 9 februari werd met de zigeuners en
bezetters van het terrein vergaderd om te melden
dat het terrein tegen die datum moet worden
ontruimd. Het FSI heeft aan GIA Cataro een bestek
gevraagd om alle tuinhuisjes af te breken en op te
ruimen en om het sluikstort te ontruimen. De kosten
zullen worden verdeeld tussen De Lijn en het FSI.
04.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
L'acte d'expropriation a été signé le 23 février 2010.
Le Fonds de l'infrastructure ferroviaire (FIF) n'est
donc plus propriétaire des terrains concernés.
Lors de la réunion du 5 février 2010, des accords
ont été conclus en présence de la ville de Gand, de
la société De Lijn et de la police. Il a été convenu
que les travaux d'installation des clôtures et de
déblayage des terrains débuteront le 15 mars
prochain. Le mardi 9 février dernier, une réunion a
été organisée avec les gitans et les occupants du
terrain, afin de les informer que le terrain devra être
libre pour cette date. Le FIF a demandé à la firme
GIA Cataro de dresser un devis pour la démolition
et le déblayage de tous les abris de jardin, ainsi que
pour le déblayage du dépôt sauvage d'immondices.
CRABV 52
COM 816
03/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
De Lijn zal de kosten voor de rattenbestrijding
dragen.
Les coûts seront répartis entre la société De Lijn et
le FIF. La société De Lijn supportera les coûts de la
dératisation.
04.03 Francis Van den Eynde (VB): Ik zal het
Vlaams Parlement vragen om bij De Lijn aan te
dringen op snelheid.
04.03 Francis Van den Eynde (VB): Je
demanderai au Parlement flamand d'insister auprès
de la société De Lijn pour qu'elle fasse avancer les
choses.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Peter Logghe aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
belastingaftrek voor octrooien" (nr. 19195)
05 Question de M. Peter Logghe au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "la déduction
fiscale pour les brevets" (n° 19195)
05.01 Peter Logghe (VB): Op 19 december 2009
stelde ik de minister van Ondernemen voor om in
de toekomst de investeringen voor octrooien fiscaal
aftrekbaar te maken vanaf het moment van de
aanvraag van het octrooi en niet meer vanaf het
moment van de toekenning van het octrooi. De
minister ging daarmee akkoord, maar antwoordde
dat het een bevoegdheid van de minister van
Financiën is. Wat is zijn standpunt?
Deze maatregel geldt al vanaf het aanslagjaar
2008, maar zou nog maar gebruikt zijn door één
bedrijf. Klopt dat? Wat is de oorzaak van dit falen?
Is er beterschap voor het aanslagjaar 2009? Welke
maatregelen plant de minister om de belastingaftrek
voor octrooien aan te moedigen?
05.01 Peter Logghe (VB): Le 19 décembre 2009,
le ministre pour l'Entreprise a proposé de prévoir à
l'avenir la déductibilité des investissements pour
brevets à partir du moment de la demande de
brevet et non plus à partir du moment de l'octroi du
brevet. Le ministre a marqué son accord mais a
répondu que cette question est de la compétence
du ministre des Finances. Quelle est sa position?
Cette mesure est déjà en vigueur depuis l'exercice
d'imposition 2008, or une seule société y aurait
recouru à ce jour. Est-ce exact? À quoi cet échec
est-il dû? Les choses devraient-elles s'améliorer
pour l'exercice d'imposition 2009? Quelles mesures
le ministre envisage-t-il de prendre pour encourager
la déduction fiscale des brevets?
05.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Voor
het aanslagjaar 2008 werd de aftrek voor octrooi-
inkomsten toegekend voor 197 aangiften voor een
totaalbedrag van 28.620.000 euro. Voor het
aanslagjaar 2009 werd ongeveer 70 procent van de
aangiften van de vennootschapsbelasting al
verwerkt. Daarvan werd de aftrek in 49 aangiften
toegepast voor een bedrag van 90.910.100 euro.
Het is een succesvolle maatregel die zich niet
beperkt tot enkele specifieke ondernemingen.
05.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Pour l'exercice d'imposition 2008, la déduction des
revenus tirés de brevets a été accordée pour 197
déclarations représentant une valeur totale de
28 620 000 euros. Pour l'exercice d'imposition
2009, à peu près 70 % des déclarations à l'impôt
des sociétés ont déjà été traitées. La déduction a
été appliquée dans 49 de ces déclarations, ce qui
représente un montant de 90 910 100 euros. Cette
mesure, qui ne se limite pas à quelques entreprises
spécifiques, récolte un franc succès.
Op het ogenblik van de aanvraag van een octrooi is
er nog geen zekerheid dat het octrooi ook effectief
toegekend zal worden. Als het moment van
belastingaftrek zou worden verschoven, kan dat
problemen creëren als het octrooi uiteindelijk niet
wordt toegekend. Ik ben wel bereid om mogelijke
aanpassingen te onderzoeken die het behoud en
het aantrekken van tewerkstelling en investeringen
in ons land bevorderen.
Au moment où un brevet est demandé, il n'est pas
encore certain qu'il sera effectivement octroyé. Par
conséquent, si le moment de la déduction fiscale
est déplacé, cela peut poser des problèmes si, in
fine
, le brevet n'est pas octroyé. Je suis disposé à
examiner d'éventuels aménagements de nature à
promouvoir à la fois le maintien d'emplois et
d'investissements dans notre pays, et toute initiative
visant
à
attirer
chez
nous
emplois
et
investissements.
05.03 Peter Logghe (VB): Ik zal een schriftelijke 05.03 Peter Logghe (VB): Je poserai une question
03/03/2010
CRABV 52
COM 816
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
vraag stellen over het aantal niet-toegekende
octrooien. We moeten opletten dat we niet achterop
raken, want in andere landen is de mogelijkheid tot
aftrek er wel vanaf het moment van de aanvraag.
écrite afin de connaître le nombre de brevets non
octroyés. Nous devons veiller à ne pas nous laisser
dépasser par les autres pays étant donné que la
Belgique est la seule à ne pas déjà prévoir une
possibilité de déduction à partir du moment de la
demande.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Peter Logghe aan de
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "kredietverzekeraars die
toegeven dat ze 'te ver zijn gegaan' " (nr. 19265)
06 Question de M. Peter Logghe à la ministre des
PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique sur "les assureurs-crédit
qui reconnaissent certains excès" (n° 19265)
06.01 Peter Logghe (VB): Op een colloquium in
het
Gentse
gaven
de
belangrijkste
kredietverzekeraars toe dat zij in het recente
verleden soms erg kort door de bocht zijn gegaan.
De prijsstijgingen tot 30 procent en de beperking
van bepaalde risico's zitten heel wat klanten hoog.
Kreeg de minister een verslag onder ogen van dit
colloquium van de kredietverzekeringen in België?
Wat denkt hij hierover? Euler Hermes zou van plan
zijn om met een 'transparancy charter' naar de klant
te stappen. Zou het geen aanbeveling verdienen om
dit charter mee te nemen naar het eventuele
overleg met de andere kredietverzekeraars?
06.01 Peter Logghe (VB): Lors d'un colloque
organisé dans la région gantoise, les principaux
assureurs-crédit de Belgique ont admis qu'ils
avaient quelque peu dérapé dans un passé récent.
De nombreux clients digèrent mal les hausses de
prix atteignant parfois jusqu'à 30 % et la limitation
de certains risques.
Le ministre a-t-il reçu un rapport de ce colloque des
assurances-crédit de Belgique? Qu'en pense-t-il?
Euler Hermes aurait l'intention de proposer une
charte de la transparence à ses clients. Ne faudrait-
il pas recommander de soumettre cette charte à
l'éventuelle concertation avec les autres assureurs-
crédit?
06.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
ben niet op de hoogte van het verslag van het
colloquium van kredietverzekeraars in België. De
heer Logghe kan een kopie van het verslag naar
mijn kabinet sturen.
De overheid komt niet tussenbeide in de prijszetting
van verzekeringsondernemingen. Toch heeft de
regering in de loop van 2009 vastgesteld dat er op
het vlak van de kredietverzekeringen problemen
waren.
06.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Je n'ai pas connaissance du rapport du colloque
des assureurs-crédit en Belgique. M. Logghe peut
en adresser une copie à mon cabinet.
Le gouvernement ne s'immisce pas dans la fixation
des tarifs des entreprises d'assurances. En 2009, il
a cependant observé l'existence de problèmes dans
le domaine des assurances-crédit.
Voorzitter: Jenne De Potter.
Président: Jenne De Potter.
Zij heeft bijgevolg haar verantwoordelijkheid
genomen en heeft in samenspraak met de
bedrijven en de verzekeringsondernemingen het
systeem Belgacap ingesteld. Ik geef hierbij de
cijfers.
De
verplichtingen
bedragen
34.266.018 euro. Er zijn 717 dossiers ingediend en
behandeld door het Participatiefonds en 515
dossiers zijn in behandeling. Tot nu toe is er nog
geen schadegeval gemeld.
Le gouvernement a assumé ses responsabilités en
créant le système Belgacap en collaboration avec
les entreprises et les compagnies d'assurance. Je
vous donne quelques chiffres. Les obligations
s'élèvent à 34 266 018 euros. Un total de 717
dossiers ont été introduits et traités par le Fonds de
participation et 515 dossiers sont en cours de
traitement. Jusqu'à présent, aucun sinistre n'a été
signalé.
06.03 Peter Logghe (VB): Ik meen dat het
transparency charter een nuttig instrument kan zijn
om de risico's te beperken en om de toestand op de
kredietverzekeringsmarkt te verbeteren.
06.03 Peter Logghe (VB): Je pense que la charte
de transparence peut constituer un instrument utile
pour limiter les risques et améliorer la situation du
marché de l'assurance-crédit.
CRABV 52
COM 816
03/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
Ik heb ook een opmerking over Belgacap. Ik vraag
mij af of de doelstelling van de overheid moet zijn in
tweede rang kredietverzekeringen aan te bieden.
Vandaar mijn vraag of de minister samen met de
sector wil nagaan of de prijsverhogingen deels
ongedaan kunnen worden gemaakt, zodat Belgacap
een deel kan terugtrekken. Er werden immers toch
serieuze bedragen uitgekeerd.
Je voudrais également formuler une observation
concernant Belgacap. Je me demande si l'objectif
de l'État doit consister à proposer des assurances
crédit de deuxième rang. Je voudrais dès lors
savoir si le ministre a la volonté d'étudier avec le
secteur la possibilité d'annuler en partie les hausses
de prix en vue de permettre à Belgacap de retirer
une partie. Des montants non négligeables ont en
effet été versés.
06.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Het
transparency charter werd vermeld in de
aankondiging van een experiment van een bedrijf.
Ik ben bereid dat experiment te onderzoeken en
contact op te nemen met de sector. Tot nu toe heb
ik het echter nog niet zien toepassen.
06.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
La charte de transparence est mentionnée dans le
cadre de l'annonce de la mise en oeuvre d'une
expérience par une entreprise. Je suis disposé à
me pencher sur cette expérience et à prendre
contact avec le secteur. Jusqu'à présent, je n'ai
cependant pas encore vu d'application de cette
charte.
06.05 Peter Logghe (VB): Ik zal de minister zowel
een verslag van de vergadering van die
kredietverzekeraars bezorgen als het document met
dat transparency charter.
06.05 Peter Logghe (VB): Je transmettrai au
ministre un rapport de la réunion de ces assureurs-
crédit ainsi que le document relatif à cette charte de
transparence.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Samengevoegde vragen van
- de heer Kristof Waterschoot aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de uitspraken
van de voormalige personeelsdirecteur van de
FOD Financiën" (nr. 19309)
- de heer Jan Jambon aan de vice-eersteminister
en minister van Financiën en Institutionele
Hervormingen over "de Panorama-uitzending
over de FOD Financiën" (nr. 19317)
- de heer Hagen Goyvaerts aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de werking
van de FOD Financiën" (nr. 19326)
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de diagnose
van de toestand bij de FOD Financiën" (nr. 19352)
- de heer Dirk Van der Maelen aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de Panorama-
uitzending over de FOD Financiën van
7 februari 2010" (nr. 19459)
07 Questions jointes de
- M. Kristof Waterschoot au vice-premier ministre
et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "les déclarations de l'ancien
directeur du personnel du SPF Finances"
(n° 19309)
- M. Jan Jambon au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'émission de Panorama
concernant le SPF Finances" (n° 19317)
- M. Hagen Goyvaerts au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le fonctionnement du SPF
Finances" (n° 19326)
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le diagnostic posé sur la
situation au sein du SPF Finances" (n° 19352)
- M. Dirk Van der Maelen au vice-premier ministre
et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'émission Panorama
concernant le SPF Finances du 7 février 2010"
(n° 19459)
07.01 Kristof Waterschoot (CD&V): De
Panorama-uitzending van 7 februari vond ik niet zo
spectaculair als vooraf werd aangekondigd. Het
enige dat mij is opgevallen, was dat een voormalige
personeelsdirecteur van Financiën beweerde dat
verschillende topambtenaren doelbewust de inning
van belastingen zouden saboteren.
07.01 Kristof Waterschoot (CD&V): L'émission
Panorama
du
7 février
n'était
pas
aussi
spectaculaire que ce qui avait été annoncé. J'ai
seulement été frappé par les déclarations d'un
ancien directeur du personnel des Finances
affirmant que différents hauts fonctionnaires
saboteraient sciemment la perception des impôts.
03/03/2010
CRABV 52
COM 816
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
Hoe reageert de minister? Als die uitspraak ­ al was
het maar gedeeltelijk ­ zou kloppen, welke
maatregelen zal de minister dan nemen? Wanneer
zal de volledige invulling van de titularissen op
niveau N1 rond zijn?
Quelle est la réaction du ministre? Si ces
déclarations devaient ­ même en partie ­ s'avérer
exactes, quelles mesures le ministre prendra-t-il?
Quand la désignation des titulaires de niveau N1
sera-t-elle complètement bouclée?
07.02 Jan Jambon (N-VA): Ik heb de uitzending
met veel aandacht bekeken en ben er toch wel
meer van geschrokken dan de heer Waterschoot.
De uitzending schetste een beeld van de FOD
Financiën met gefrustreerde, gedemotiveerde
ambtenaren, die de fraude niet gericht konden
aanpakken. Een voormalig personeelsdirecteur en
een voormalig lid van het directiecomité kwamen
aan het woord en legden de oorzaak van de slechte
werking bij de politisering van de top van Financiën.
07.02 Jan Jambon (N-VA): J'ai regardé l'émission
avec beaucoup d'attention et je suis quand même
plus effrayé que M. Waterschoot. L'émission a
dressé un portrait du SPF Finances où les agents
sont frustrés et démotivés et ne peuvent s'attaquer
de manière ciblée à la fraude. D'après les
témoignages d'un ancien directeur du personnel et
d'un ancien membre du comité de direction, le
mauvais fonctionnement des Finances est dû à la
politisation au sommet du département.
Bevestigt de minister dat de slechte werking van de
FOD te wijten is aan de politisering van de top? Wat
zal hij daaraan doen? Is er volgens hem een andere
oorzaak voor de demotivatie en frustratie van de
ambtenaren van de FOD?
Le ministre confirme-t-il que la politisation au
sommet de la hiérarchie est à l'origine du mauvais
fonctionnement du SPF? Que compte-t-il faire à ce
sujet? Y aurait-il d'autres raisons expliquant la
démotivation et la frustration des fonctionnaires du
SPF, selon lui?
07.03 Dirk Van der Maelen (sp.a): Ik sluit mij aan
bij de vorige vragen. Hoe reageert de minister op de
uitzending? Zal hij acties ondernemen? Kan er een
hoorzitting
worden
georganiseerd
in
deze
commissie met de betrokken ambtenaren?
07.03 Dirk Van der Maelen (sp.a): Je me joins aux
questions précédentes. Comment le ministre réagit-
il à l'émission? Entreprendra-t-il des actions? Les
fonctionnaires
concernés
peuvent-ils
être
auditionnés par cette commission?
07.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
wil mij niet uitspreken over de uitzending van
Panorama of de personen die erin aan het woord
kwamen. Iedereen heeft het recht om zijn
persoonlijke mening te uiten en de kijkers moeten
zelf maar oordelen over het geleverde journalistieke
werk. Ik heb de uitzending zelf niet bekeken, maar
de persweergave gaf de indruk dat men een
clichématig beeld heeft willen ophangen. Dat doet
het merendeel van onze ambtenaren, die wel
gemotiveerd hun opdracht vervullen, onrecht aan.
07.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Je ne tiens pas à me prononcer sur l'émission
Panorama, ni sur les intervenants. Chacun a le droit
d'exprimer son opinion personnelle et les
spectateurs doivent pouvoir faire la part des choses
quant à la qualité du travail journalistique fourni. Je
n'ai pas vu l'émission en question mais d'après les
échos dans la presse, tout porte à croire qu'elle
donne une image stéréotypée de la situation. C'est
injuste vis-à-vis de nos fonctionnaires, qui pour la
plupart ne manquent pas de motivation.
Dat is betreurenswaardig, maar ik ben bereid om,
misschien gedurende een vergadering van onze
commissie, de resultaten van tien jaar van
investeringen bij de FOD Financiën voor te stellen.
Het is misschien ook nuttig om een vergelijking te
maken met andere departementen. Bij Justitie zijn
er bijvoorbeeld niet veel informaticaproblemen,
maar dat is normaal, want daar is bijna geen
informatica, in tegenstelling tot mijn departement.
De voorzitter: Dat is een interessante suggestie.
C'est regrettable mais je suis disposé à vous
présenter
les
résultats
d'une
décennie
d'investissements au SPF Finances, le cas échéant
à l'occasion d'une réunion de notre commission. En
outre, il ne serait peut-être pas inutile de comparer
mon département aux autres. À la justice, par
exemple, presque aucun problème informatique ne
se pose mais c'est normal car l'informatique y est
quasi absente, ce qui n'est pas du tout le cas dans
mon département.
Le président: C'est une suggestion intéressante.
07.05 Kristof Waterschoot (CD&V): Ik begrijp dat
de minister niet wil meespelen in een mediahetze,
maar toch had ik verwacht dat hij die uitspraken
07.05 Kristof Waterschoot (CD&V): Je
comprends que le ministre rechigne à participer à
une échauffourée médiatique mais j'attendais
CRABV 52
COM 816
03/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
sterk zou veroordelen. Ik ga ervan uit dat hij het ook
niet aanvaardbaar vindt dat topambtenaren van
Financiën doelbewust de inning saboteren.
De minister heeft niet geantwoord op mijn vraag
wanneer de aanduiding van de nieuwe titularissen
N1 ongeveer verwacht wordt.
néanmoins de lui qu'il condamne sans appel ces
propos. Je présume qu'il juge également
inacceptable le fait que des fonctionnaires
dirigeants des Finances sabotent sciemment la
perception.
Le ministre n'a pas répondu à ma question précise:
quand les nouveaux titulaires N1 devraient-ils être
désignés?
07.06 Jan Jambon (N-VA): De minister zei
tenminste dat een ambtenaar mag spreken en zijn
mening, al dan niet terecht, mag geven. De
heer Waterschoot wil die mensen echter de mond
snoeren. Het antwoord van de minister is echter
absoluut ontoereikend. De snelheid waarmee zaken
geïmplementeerd worden, laat nog steeds te
wensen over. In dit geval gaat het natuurlijk over het
human resources beleid in zijn departement. Naar
mijn mening is het geen goed idee dat de minister
zelf hierover een presentatie zou houden. Het zou
wel interessant zijn om mensen van alle niveaus op
het departement zelf hier te horen.
07.06 Jan Jambon (N-VA): Le ministre a
néanmoins dit qu'un fonctionnaire a le droit de
s'exprimer et de donner son avis, qu'il ait raison ou
tort. M. Waterschoot, lui, veut bâillonner les
fonctionnaires. Mais la réponse ministérielle est
totalement insuffisante. La vitesse à laquelle les
choses sont mises en place laisse encore à désirer.
Ce qui est en jeu dans ce cas-ci, c'est évidemment
la politique de ressources humaines dans son
département. Je pense personnellement qu'il ne
serait pas judicieux que le ministre vienne présenter
lui-même un exposé consacré à cette politique. En
revanche, il serait intéressant d'entendre ici le point
de vue d'agents des finances appartenant à tous les
niveaux.
Voorzitter: Raf Terwingen.
Président: Raf Terwingen.
07.07 Dirk Van der Maelen (sp.a): De minister
moet de kans krijgen om zijn beleid van de voorbije
tien jaar te verdedigen. Het was misschien fout van
hem om geen interview te willen geven in die
uitzending. Daarmee heeft hij in de ogen van velen
de indruk gewekt dat hij veel te verbergen heeft.
07.07 Dirk Van der Maelen (sp.a): Le ministre doit
avoir la possibilité de défendre la politique qu'il a
mise en oeuvre au cours de la décennie écoulée. Il
a peut-être commis une erreur quand il a refusé
d'accorder une interview dans le cadre de cette
émission de télévision car nombreux sont les
téléspectateurs qui ont eu l'impression qu'il avait
beaucoup de choses à cacher.
Ik apprecieer het voorstel van een uiteenzetting
over tien jaar Reynders in de commissie. Ik zou de
minister wel willen vragen dat hij de informatie die
hij achterhoudt ook meebrengt, bijvoorbeeld
betreffende de geografische concentratie van de
herkomst van contractuelen. Ook de mensen die in
de uitzending kritiek en commentaar hebben
gegeven, zouden we hier in de commissie moeten
vragen. Het is echter nog altijd de minister zelf die
de toestemming moet geven aan een ambtenaar
van Financiën om naar de commissie te komen. Ik
dring er dus op aan dat hij die toestemming ook
effectief verleent.
J'apprécie la proposition du ministre Reynders de
venir présenter dans notre commission un exposé
consacré à ses dix années à la tête du département
des Finances mais j'aimerais lui demander
d'apporter à cette occasion les informations qu'il
dissimule, concernant par exemple la concentration
géographique de l'origine des contractuels de son
département. Nous devrions également inviter à
une réunion de notre commission les personnes qui
ont émis des critiques et se sont livrées à des
commentaires au cours de cette émission de
télévision. Toutefois, c'est en tout état de cause le
ministre lui-même qui autorise ou non un agent des
Finances à venir en commission. Je lui demande
dès lors instamment d'accorder cette autorisation.
07.08 Jan Jambon (N-VA): Wij hebben hier een
discussie gehad over een commissievergadering
waarop die mensen van Financiën al dan niet
zouden worden gevraagd. Wij hebben vorige
vergadering dezelfde discussie gehad over de
07.08 Jan Jambon (N-VA): Nous venons de
discuter d'une réunion de commission à laquelle
nous pourrions convier ou non des agents des
Finances. La dernière fois que nous nous sommes
réunis, nous avons eu une discussion identique au
03/03/2010
CRABV 52
COM 816
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
douane. Mag ik vragen dat die punten op de
volgende
commissie
in
de
regeling
der
werkzaamheden worden geagendeerd? Zo kan de
echte voorzitter van deze commissie worden
gevraagd om volgende keer te beginnen met die
twee punten.
De voorzitter: Dat zal besproken worden met de
gebruikelijke voorzitter van deze commissie.
sujet des douanes. Puis-je demander l'inscription de
ces points à l'ordre des travaux de notre prochaine
réunion? Ainsi, nous pourrons demander au vrai
président de notre commission de commencer la
prochaine fois nos travaux par ces deux points.
Le président: Cette question sera examinée avec
celui qui préside d'ordinaire notre commission.
Voorzitter: Raf Terwingen.
Président: Raf Terwingen.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Samengevoegde vragen van
- de heer Jenne De Potter aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het aflopen
van de btw-verlaging in de bouw" (nr. 19340)
- de heer Peter Luykx aan de vice-eersteminister
en minister van Financiën en van Institutionele
Hervormingen over "de btw-verlaging in de
bouwsector" (nr. 20079)
De voorzitter: De heer Luykx heeft zijn vraag
nr. 20079 ingetrokken.
08 Questions jointes de
- M. Jenne De Potter au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la fin de l'application d'un
taux de TVA réduit dans la construction"
(n° 19340)
- M. Peter Luykx au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le taux de TVA réduit dans
le secteur de la construction" (n° 20079)
Le président: M. Luykx a retiré sa question
n° 20079.
08.01 Jenne De Potter (CD&V): De tijdelijke btw-
verlaging in de bouw mist haar effect niet. Ze werd
een eerste keer verlengd tot einde 2010, op
voorwaarde aanvraag voor een stedenbouwkundige
vergunning voor 1 april 2010 werd ingediend.
De meest representatieve architectenorganisatie,
NAV, vreest voor een flessenhals. Een bouwdossier
samenstellen en indienen vergt immers tijd. NAV
suggereert
de
indiening
van
een
soort
intentieverklaring bij de btw-administratie samen
met een engagement om de bouwaanvraag in te
dienen binnen de drie maanden.
Volstaat het een onvolledige bouwaanvraag in te
dienen voor 1 april 2010 om het recht te openen op
een btw-verlaging? Wat gebeurt er als het dossier
door de dienst Stedenbouw wordt geweigerd en er
dus een nieuwe aanvraag moet worden ingediend?
Kan de minister de btw-administratie om enige
soepelheid verzoeken? Zal hij ingaan op de
suggestie van NAV? Heeft hij zelf een andere
oplossing om het positief effect van de maatregel
toch te garanderen?
08.01 Jenne De Potter (CD&V): La baisse
provisoire de la TVA dans le secteur de la
construction a atteint son but. Elle a été prorogée
une première fois jusqu'à la fin de 2010, moyennant
l'introduction d'une demande de permis d'urbanisme
avant le 1
er
avril 2010.
La NAV, l'organisation la plus représentative des
architectes craint le goulet d'étranglement. La
constitution et l'introduction d'un dossier de
construction prennent en effet du temps. La NAV
propose l'introduction d'une sorte de déclaration
d'intention auprès de l'administration de la TVA,
assortie d'un engagement d'introduire une demande
de permis de bâtir dans un délai de trois mois.
Suffit-il de déposer une demande de permis de bâtir
incomplète avant le 1
er
avril 2010 pour obtenir le
droit à une baisse de la TVA? Que se passe-t-il si le
service de l'Urbanisme rejette le dossier et si une
nouvelle demande doit par conséquent être
introduite? Le ministre peut-il demander une
certaine souplesse à l'administration de la TVA? Se
ralliera-t-il à la suggestion de la NAV? A-t-il d'autres
solutions de manière à garantir l'effet bénéfique de
la mesure?
08.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Een
van de voorwaarden voor de toepassing van het
verlaagde btw-tarief is dat de aanvraag voor de
08.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
L'une des conditions à remplir pour bénéficier de la
baisse de la TVA est d'introduire la demande de
er
CRABV 52
COM 816
03/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
stedenbouwkundige vergunning wordt ingediend
voor 1 april 2010. Dat kan worden aangetoond door
bijvoorbeeld de ontvangstmelding of de datum van
een aangetekende zending. Het voorstel van de
NAV komt erop neer dat de aanvraag mag worden
ingediend tot 1 juli 2010, wat in strijd is met KB
nr. 20. Dat kan ik dus niet aanvaarden.
permis d'urbanisme avant le 1
er
avril 2010. La
preuve peut en être apportée par l'accusé de
réception ou la date d'envoi du courrier
recommandé par exemple. La proposition de la
NAV revient à autoriser le dépôt de la demande
jusqu'au 1
er
juillet 2010, ce qui est contraire aux
termes de l'arrêté royal n°20. Je ne puis dès lors
accéder à cette suggestion.
Ik heb verschillende voorstellen op tafel gelegd,
maar bij de voorbereiding van de begroting 2010-
2011 heeft de regering voor deze datum gekozen.
Men weet dat al maanden. Men moet eens stoppen.
J'ai déposé différentes propositions sur la table
mais lors du conclave budgétaire 2010-2011, le
gouvernement a arrêté cette date. Celle-ci est
connue depuis des mois. Il faut trancher à présent.
08.03 Jenne De Potter (CD&V): Het is natuurlijk
pijnlijk als een dossier onvolledig is en mensen de
btw-verlaging mislopen omdat ze het pas na
31 maart kunnen vervolledigen. Op Batibouw wordt
nu reclame gemaakt met de btw-verlaging, maar
het is natuurlijk onmogelijk om nu nog voor een
31 maart een dossier klaar te maken en in te
dienen.
Ik betreur het dat men de reglementering strikt
toepast. Het doel was toch de sector te steunen. De
facto is de termijn nu al afgesloten.
08.03 Jenne De Potter (CD&V): Il est bien sûr
frustrant que les contribuables dont le dossier est
incomplet ne puissent bénéficier d'une réduction de
TVA parce qu'ils ne peuvent compléter leur dossier
qu'après le 31 mars. La réduction de TVA fait
actuellement l'objet d'une publicité au salon
Batibouw mais il est bien sûr impossible d'encore
préparer et déposer un dossier d'ici au 31 mars.
Je déplore que la réglementation soit appliquée de
manière stricte. L'objectif était quand même de
soutenir le secteur. Le terme est aujourd'hui atteint
de facto.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van de heer Guy Milcamps aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"het
protocolakkoord met betrekking tot het creëren
van nieuwe plaatsen in de openbare instellingen
voor jeugdbescherming dat in november 2008
tussen de federale overheid en de deelstaten
werd afgesloten" (nr. 19349)
09 Question de M. Guy Milcamps au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "le protocole
d'accord signé en novembre 2008 entre l'État
fédéral et les entités fédérées relatif à la création
de nouvelles places en IPPJ" (n° 19349)
09.01 Guy Milcamps (PS): In het voorjaar van
2006 vatte de federale regering het plan op om
nieuwe gevangenissen te bouwen om een antwoord
te bieden op de overbevolking in de gevangenissen.
Het Bureau économique de la province de Namur
nam in dat verband contact op met de Regie der
Gebouwen, omdat Ciney de site in Achêne
voorstelde, in overleg met Dinant.
In september 2006 bracht u een bezoek aan Dinant
om te praten over de plannen voor de bouw van
een nieuw gerechtsgebouw in Dinant en van een
gevangenis in Ciney. U bevestigde bij die
gelegenheid dat u wilde dat de eerste steen van het
gerechtsgebouw binnen een termijn van acht
maanden zou worden gelegd!
In oktober 2006 vond een eerste ontmoeting plaats
met de Regie der Gebouwen in verband met de
09.01 Guy Milcamps (PS): Au printemps 2006, le
gouvernement fédéral souhaitait construire de
nouvelles prisons pour faire face à la surpopulation
carcérale. Le Bureau économique de la province de
Namur prit contact avec la Régie des Bâtiments
puisque Ciney se montrait favorable au site
d'Achêne, en concertation avec Dinant.
En septembre 2006, vous vous êtes rendu à Dinant
pour aborder le projet de construction d'un nouveau
palais de justice à Dinant et d'une prison à Ciney, et
avez affirmé vouloir poser la première pierre dudit
palais de justice dans les huit mois !
Une première rencontre à propos de la prison
d'Achêne a eu lieu avec la Régie des Bâtiments en
03/03/2010
CRABV 52
COM 816
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
gevangenis van Achêne. Op 11 december 2006
bevestigt de Regie dat een aanvraag werd
ingediend met het oog op de aankoop van de kavel
en daarvoor werd zelfs de urgentie gevraagd. Op
23 maart 2007 koopt de Regie in naam en voor
rekening van de Staat een reeks kavels met een
totale oppervlakte van 8 hectare en met een
doorgangsgebouw op het terrein. In mei 2008 laat
de administrateur-generaal van de Regie echter
weten dat de plannen worden gewijzigd: in plaats
van een gevangenis plant men in Achêne een
centrum voor jonge delinquenten met 120 plaatsen.
octobre 2006. Le 11 décembre 2006, la Régie
confirme la demande d'acquisition de la parcelle et
l'urgence est même sollicitée. Le 23 mars 2007, la
Régie acquiert, au nom et pour compte de l'État, un
ensemble de parcelles d'une superficie globale de
huit hectares et un hall relais situé sur la parcelle.
Mais en mai 2008, l'administrateur général de la
Régie annonce un changement d'optique: au lieu de
la prison, on envisage l'installation à Achêne d'un
centre de détention pour jeunes délinquants de 120
places.
De architecten van de Regie hebben er dus vijftien
maanden over gedaan om in te zien dat er op die
site bezwaarlijk een gevangenis kon worden
opgetrokken, wegens de natuurlijke glooiing van dat
terrein (wat geen probleem vormt is voor een
centrum bestaand uit paviljoenen).
Na de start van dit dossier kwam er in Ciney en in
de aangrenzende een andere meerderheid (zonder
de MR) en ­ toeval of niet ­ het dossier-Achêne lijkt
een stille dood te zijn gestorven. Er werden drie
potentiële projecten geselecteerd, in Marche,
Sambreville en Leuze-en-Hainaut (PS, MR, cdH,
ieder krijgt wat) maar geen van de sites is geschikt
(twee terreinen liggen in landbouwgebied, het derde
in een Sevesozone). Van het enige terrein, namelijk
in Achêne, dat in een geschikte zone ligt, keert de
Regie der Gebouwen zich af!
In november ondertekenden de federale overheid
en de Gemeenschappen een protocolakkoord met
betrekking tot nieuwe gesloten centra voor
minderjarige delinquenten, en werd het plan
gesmeed in Achêne zo een centrum te bouwen.
Acht dagen geleden vroeg de minister van Justitie
dat het protocol van 2008 zou worden toegepast.
Eergisteren stelde mevrouw Huytebroeck echter dat
plan niet te willen uitvoeren.
Il a donc fallu quinze mois aux architectes de la
Régie pour se rendre compte que la déclivité
naturelle de la propriété permettait difficilement d'y
construire une prison (mais n'étant pas un handicap
pour un centre de type pavillonnaire).
Depuis le lancement du dossier, la majorité a
changé à Ciney et dans les communes voisines (le
MR n'y siège plus) et - coïncidence? - le dossier
d'Achêne semble enterré. Trois projets ont été
identifiés, à Marche, Sambreville et Leuze-en-
Hainaut (PS, MR, cdH, tout le monde est servi)
mais aucun des terrains n'est compatible (deux
d'entre eux se situent en zone agricole et le
troisième en zone Seveso). Le seul terrain en zone
compatible, celui d'Achêne, est abandonné par la
Régie des Bâtiments!
En novembre, le gouvernement fédéral et les
Communautés signent un protocole d'accord sur les
nouveaux centres fermés pour mineurs d'âge
délinquants, et projettent la construction d'un tel
centre à Achêne. Il y a huit jours, le ministre de la
Justice a demandé l'application du protocole de
2008. Mais il y a 48 heures, Mme Huytebroeck a
souhaité ne pas poursuivre le projet.
09.02 Guy Milcamps (PS): Hoever is de Regie der
Gebouwen in dit dossier al opgeschoten? Hoe staat
het met de geplande bouw van het centrum in
Achêne en de toepassing van het voormelde
protocolakkoord in ruimere zin?
09.02 Guy Milcamps (PS): Où en est la Régie des
Bâtiments dans ce dossier? Où en est le projet de
construction du centre à Achêne et l'application plus
générale du protocole d'accord précité?
09.03 Minister Didier Reynders (Frans): Wat de
gevangenissen betreft, hangen wij en mijn collega
van Justitie bij de uitvoering van de werken af van
de vergunningen die door de Gewesten worden
uitgereikt. De drie Waalse sites waar u naar
verwees, werden door de Waalse regering
voorgesteld.
De Regie der Gebouwen verleent diensten in
functie van de vergunningen die we voor de
09.03 Didier Reynders, ministre (en français): Au
sujet des prisons, nous avançons, avec mon
collègue de la Justice, sur base des autorisations
données par les Régions. Les trois sites que vous
avez cités en Région wallonne nous ont été
proposés par le gouvernement wallon.
La Régie des Bâtiments preste des services en
fonction des autorisations qui nous sont données
CRABV 52
COM 816
03/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
bouwwerkzaamheden ontvangen. Met betrekking
tot het geplande centrum in Achêne en de gesloten
centra in het algemeen, voert de Regie het
masterplan Justitie 2008-2012-2016, dat in april en
december 2008 door de ministerraad werd
goedgekeurd, verder uit. Dat plan voorziet met
name in de uitbreiding van de opvangcapaciteit voor
jongeren in de gesloten centra.
Voor Everberg is men gestart met de selectie van
het multidisciplinair onderzoeksteam dat de Regie
der Gebouwen moet bijstaan bij het ontwerpen van
een nieuw gebouw. Dit onderzoek is nog bezig. In
Tongeren werd de oude gevangenis aangepast
zodat ze over 34 extra cellen beschikt. In Saint-
Hubert zullen er in april 50 extra opvangplaatsen
bijkomen.
Wat Achêne betreft, wordt de voorgenomen bouw
van het gesloten centrum voor jeugddelinquenten
nog door de Regie der Gebouwen bestudeerd. De
aanvraag voor een stedenbouwkundige vergunning
zou begin april moeten worden ingediend. We
stellen alles in het werk opdat dit project in de beste
omstandigheden en op tijd wordt gerealiseerd.
pour des constructions. Dans le cadre du projet
d'Achêne et des centres fermés en général, la
Régie poursuit l'exécution du masterplan Justice
2008-2012-2016 approuvé par le Conseil des
ministres en avril et décembre 2008. Ce plan porte
notamment sur l'augmentation de la capacité
d'accueil des jeunes dans les centres fermés.
Pour Everberg, on a commencé par la sélection de
l'équipe
d'études
multidisciplinaire
chargée
d'assister la Régie pour la conception d'un nouveau
bâtiment. Cette étude est en cours. Pour Tongres,
l'ancienne prison a été adaptée et propose 34
cellules supplémentaires. Pour Saint-Hubert, la
capacité d'accueil supplémentaire de 50 places est
prévue pour avril.
Pour Achêne, le projet de construction du centre
fermé pour jeunes délinquants est en cours d'étude
à la Régie des Bâtiments. La demande de permis
d'urbanisme devrait être déposée début avril. Tout
est mis en oeuvre pour que ce projet se réalise dans
les meilleures conditions, dans les délais fixés.
De premier, mijn departement en dat van Justitie
willen voortgang maken met dit dossier. De
bouwvergunningsaanvraag wordt volgende maand
ingediend. We zullen de werken echter niet van
start laten gaan zolang we geen zekerheid hebben
dat de Franse Gemeenschap de aangegane
verbintenissen - de terbeschikkingstelling van 284
voltijdse eenheden en de zekerheid dat het centrum
zal opengaan - zal naleven.
Le premier ministre, mon département et celui de la
Justice souhaitent avancer. La demande de permis
sera introduite le mois prochain. Mais nous ne
lancerons pas l'opération de construction si nous
n'avons pas la certitude que les engagements pris
par la Communauté française seront respectés, à
savoir que les 284 unités temps plein seront mises
à disposition et qu'on pourra ouvrir le centre.
Voorzitter: Luc Van Biesen.
Président: Luc Van Biesen.
09.04 Guy Milcamps (PS): De drie sites in
Wallonië werden zogezegd door de Waalse
regering gekozen, maar waren duidelijk naar voren
geschoven door het federale niveau, dat het
Gewest heeft verzocht een bijkomend onderzoek uit
te voeren en zich definitief akkoord te verklaren met
die drie sites. Voor het overige ben ik tevreden met
uw verklaring.
09.04 Guy Milcamps (PS): Les trois sites en
Wallonie relevaient du choix du gouvernement
wallon, mais ont manifestement été inspirés par le
fédéral, qui a sollicité de la Région un examen
complémentaire et un accord définitif sur les trois
sites. Pour le reste, j'enregistre avec satisfaction
votre déclaration.
09.05 Minister Didier Reynders (Frans): Andere
sites die door de Waalse minister van Ruimtelijke
Ordening werden voorgesteld, voldeden niet aan
onze wensen (op een van die sites waren er
bijvoorbeeld producten op basis van arseen
aanwezig, die afkomstig waren van de voormalige
glasfabriek van Saint-Gobain). Het gaat hier om
huisvesting: op die sites gaan mensen verblijven,
we kunnen geen gevangenis bouwen binnen een
Seveso-perimeter!
09.05 Didier Reynders, ministre (en français):
D'autres sites proposés par le ministre wallon de
l'Aménagement du territoire ne correspondaient pas
à ce que nous souhaitions (par exemple un site
contenant des produits à base d'arsenic provenant
de l'ancienne verrerie Saint-Gobain). Or, il s'agit de
logement: des personnes vont y vivre, on ne peut
installer une prison dans un périmètre Seveso!
03/03/2010
CRABV 52
COM 816
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
De keuze van de bevoegde Waalse gewestminister
zal problemen doen rijzen of op zijn minst het
project vertragen. We zullen voortwerken rond sites
zoals die van Marche en Leuze-en-Hainaut.
Le choix du ministre en charge à la Région
wallonne va nous poser problème ou au moins
retarder le projet. Nous allons travailler sur les sites
comme Marche et Leuze-en-Hainaut.
Voorzitter: François-Xavier de Donnea.
Président: François-Xavier de Donnea.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van de heer Jan Jambon aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de fiscale
bemiddelingsdienst" (nr. 19365)
10 Question de M. Jan Jambon au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "le service de
conciliation fiscale" (n° 19365)
10.01 Jan Jambon (N-VA): In 2007 kondigde de
toenmalige staatssecretaris Jamar aan dat de
fiscale bemiddelingsdienst binnen de drie maanden
operationeel zou zijn en dat hij in de daarop
volgende jaren het aantal bemiddelaars zou kunnen
optrekken tot een honderdtal. Helaas is dat niet zo
vlot verlopen.
Hoeveel aanvragen zijn er ondertussen ingediend
die ontvankelijk verklaard zijn en dus ten gronde
behandeld zullen worden of reeds behandeld zijn?
Hoeveel van deze aanvragen zijn in het Nederlands
en hoeveel in het Frans? Hoeveel van de
aanvragen zijn reeds afgehandeld? Hoeveel
kandidaten waren er voor de functie van fiscale
bemiddelaar? Op basis van welke criteria zijn zij
aangesteld? Hoe is de selectieprocedure verlopen?
Wie is benoemd als voorzitter van het College van
de fiscale bemiddelaars?
10.01 Jan Jambon (N-VA): En 2007, le secrétaire
d'État de l'époque, M. Jamar, annonçait que le
service de médiation en matière de fiscalité serait
opérationnel dans les trois mois et qu'il pourrait faire
passer le nombre de médiateurs à une centaine au
cours des années suivantes. Les choses n'ont
malheureusement pas été aussi simples.
Entre-temps, combien de demandes introduites ont
été déclarées recevables? Parmi celles-ci, combien
seront dès lors traitées quant au fond ou combien
l'ont déjà été? Combien de ces demandes sont
formulées respectivement en français et en
néerlandais? Combien de demandes ont déjà été
traitées? Combien de candidats ont postulé pour la
fonction de médiateur fiscal? Sur la base de quels
critères sont-ils désignés? Comment s'est déroulée
la procédure de sélection? Qui a été nommé à la
présidence du collège des médiateurs fiscaux?
10.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Van
1 november 2007 tot 8 februari 2010 ontving het
contactcenter van de FOD Financiën 197
aanvragen, waarvan 167 effectieve aanvragen.
Daarvan werden 129 aanvragen door de
ambtenaren van de FOD Financiën ontvankelijk
verklaard. De vertraging bij de oprichting verklaart
het voorlopig relatief beperkte aantal aanvragen tot
bemiddeling. Wij veronderstellen dat dit cijfer zal
stijgen in de komende maanden, zodra de fiscale
bemiddelingsdienst volledig operationeel zal zijn en
er adequate publiciteit aan zal worden gegeven. Er
werden 64 aanvragen in het Frans ingediend en 65
in het Nederlands.
10.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Entre le 1
er
novembre 2007 et le 8 février 2010, le
centre de contact du SPF Finances a reçu 197
demandes, dont 167 étaient effectives alors que
129 ont été déclarées recevables par les agents du
SPF Finances. Le retard qui a été pris dans la
création du service explique que le nombre de
demandes de médiation reste assez peu élevé pour
l'instant. Nous supposons que ce chiffre
augmentera dans les prochains mois, dès que le
service de médiation en matière de fiscalité sera
entièrement opérationnel et qu'il sera l'objet d'une
publicité adéquate. Soixante-quatre demandes ont
été introduites en français et soixante-cinq en
néerlandais.
Niet minder dan 94 ambtenaren van de FOD
Financiën hebben zich kandidaat gesteld voor de
fiscale bemiddelingsdienst. Het directiecomité
stelde op 18 december 2007 een advies aan de
ministerraad op.
Bij KB van 7 december 2009 zijn de leden van het
College van
de
fiscale
bemiddelingsdienst
Pas moins de 94 fonctionnaires du SPF Finances
ont présenté leur candidature pour le service de
conciliation fiscale. Le 18 décembre 2007, le comité
de direction a rédigé un avis à l'attention du conseil
des ministres.
Les membres du Collège du service de conciliation
fiscale ont été nommés par l'arrêté royal du
CRABV 52
COM 816
03/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
benoemd. Het College is, met uitzondering van de
voorzitter, samengesteld uit een gelijk aantal
Nederlandstaligen
en
Franstaligen.
Op
23 december 2009 heb ik de heer Edouard
Trzcinski benoemd als voorzitter.
De bemiddelingsdienst werkt intussen en ik meen
dat er meer en meer aanvragen zullen komen voor
bemiddeling. Ik kan met een eerste verslag over de
werking van de dienst naar het Parlement komen
wanneer de nieuwe procedure een jaar in werking
is.
7 décembre 2009. À l'exception du président, le
Collège est composé d'un nombre égal de
néerlandophones
et
de
francophones.
Le
23 décembre 2009, j'ai nommé M. Edouard
Trzcinski au poste de président.
Le service de conciliation est depuis opérationnel et
je pense que le nombre de demandes de
conciliation va augmenter. Je pourrai présenter un
premier rapport sur le fonctionnement du service au
Parlement au terme de la première année
d'application de la nouvelle procédure.
10.03 Jan Jambon (N-VA): Eens te meer stellen
we vast dat iets dat ambitieus werd aangekondigd,
in 2007, heel lang heeft aangesleept en vandaag
eigenlijk nog altijd niet optimaal werkt. Er werd
vooral veel tijd genomen om de postjes toe te
wijzen.
De huidige fiscale bemiddelaars zijn allemaal
politiek benoemd en krijgen een vergoeding die
buiten proportie is.
Het aantal dossiers is ook 50/50 verdeeld over de
taalgemeenschappen en toch hebben er in het
college drie Franstaligen zitting en maar twee
Nederlandstaligen.
10.03 Jan Jambon (N-VA): Nous constatons une
fois de plus qu'un projet ambitieux a été annoncé en
2007, que les choses ont traîné et que le
fonctionnement laisse en fait toujours à désirer
aujourd'hui. On a surtout pris son temps pour
distribuer les postes.
Tous les médiateurs fiscaux actuels ont bénéficié
d'une nomination politique et ont droit à une
plantureuse rémunération.
Le nombre de dossiers est réparti de manière égale
entre les Communautés linguistiques et pourtant,
trois francophones siègent au collège contre deux
néerlandophones.
10.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Wij
waren in mei 2007 klaar met alle wetten en KB's,
maar het was gedurende een aantal maanden zeer
moeilijk om een nieuwe regering te vormen.
10.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
En mai 2007, toutes les lois et tous les arrêtés
royaux étaient prêts mais la formation d'un nouveau
gouvernement fut très difficile et a pris plusieurs
mois.
10.05 Jan Jambon (N-VA): Dat herinner ik mij.
10.05 Jan Jambon (N-VA): Je m'en souviens.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de lijsten van
landen met een gunstig fiscaal tarief en van
landen zonder of met lage belasting" (nr. 19379)
11 Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "la liste des pays
appliquant des taux de fiscalité réduits et des
pays où la fiscalité est inexistante ou peu élevée
" (n° 19379)
11.01 Dirk Van der Maelen (sp.a): Op de
ministerraad van 27 januari 2010 werd de lijst van
landen met een gunstig fiscaal tarief geactualiseerd
en werd een lijst van landen zonder of met lage
belasting goedgekeurd. In het eerste geval is het
nominaal tarief lager dan 15 procent, in het tweede
geval is het lager dan 10 procent.
Waarom werd geopteerd voor twee criteria en twee
lijsten? Waarom komen landen die geen
vennootschapsbelasting kennen, niet op die lijsten
voor?
11.01 Dirk Van der Maelen (sp.a): Le conseil des
ministres du 27 janvier 2010 a actualisé la liste des
pays proposant un tarif fiscal avantageux et a
approuvé une liste des pays au tarif fiscal inexistant
ou réduit. Dans le premier cas, le tarif nominal est
inférieur à 15 %, dans le second il est inférieur à
10 %.
Pourquoi ce choix de deux critères et de deux
listes? Pourquoi les pays ne pratiquant pas l'impôt
des sociétés ne figurent-ils pas sur ces listes?
03/03/2010
CRABV 52
COM 816
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
11.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
eerste lijst houdt verband met het vermijden van
een
economische
dubbele
belasting
op
binnenkomende dividenden, de zogenaamde
Belgische DBI-regeling. Die lijst is beperkt tot
landen
waar
een
inkomstenbelasting
van
toepassing is op vennootschappen en waar het
gemeenrechtelijk
nominaal
tarief
van
die
inkomstenbelasting minder dan 15 % bedraagt.
Volgens
de
wet
worden
landen
zonder
inkomstenbelastingen voor vennootschappen niet in
de lijst opgenomen. Dividenden afkomstig van
vennootschappen
in
landen
zonder
inkomstenbelasting worden echter wel uitgesloten
van de DBI-aftrek. Het gaat dan echter niet alleen
om landen zonder inkomstenbelasting, maar ook
om vennootschappen uit sectoren die er niet aan
onderworpen zijn, en daartoe volstaat een
landenlijst niet. Ik heb mijn administratie
opgedragen een circulaire op te stellen die in detail
zal ingaan op de uitsluitingen van de DVI-aftrek. Ze
zal ook een lijst bevatten van landen waar
vennootschappen
aan
geen
enkele
inkomstenbelasting onderworpen worden.
11.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
La première liste est à mettre en corrélation avec la
prévention d'une double imposition économique sur
les dividendes entrants, le régime RDT belge. Cette
liste est limitée aux pays où les sociétés sont
soumises à un impôt sur les revenus et où le tarif
nominal de droit commun est inférieur à 15 %. Les
pays où les sociétés ne sont pas soumises à l'impôt
sur les revenus ne figurent pas dans la liste,
conformément à la loi. Les dividendes provenant de
sociétés établies dans des pays ne connaissant pas
l'impôt sur les revenus sont toutefois exclus de la
déduction RDT. Il s'agit dans ce cas non seulement
de pays sans impôt sur les revenus mais encore de
sociétés issues de secteurs qui n'y sont pas
soumiss et, dans ce cas, une liste de pays ne suffit
pas. J'ai demandé à mon administration de rédiger
une circulaire détaillant les exclusions de la
déduction RDT. Elle comprendra également une
liste des pays où les sociétés ne sont soumises à
aucun impôt sur les revenus.
De tweede lijst houdt verband met de aangifte van
betalingen gedaan aan personen gevestigd in
staten zonder belasting of met lage belasting,
landen waar de vennootschappen niet worden
onderworpen aan enige inkomstenbelasting of waar
de inkomstenbelasting een nominaal tarief heeft dat
minder bedraagt dan 10 procent. Op deze lijst
komen dus ook landen voor waar geen belasting op
het inkomen van vennootschappen wordt geheven.
Deze lijst houdt verband met de aangifteplicht voor
betaling aan dergelijke landen.
De drempel werd vastgesteld op 10 procent om de
administratieve last voor de ondernemingen niet
onnodig te verzwaren. Het tarief van 15 procent
werd vastgelegd in 2002, toen de nominale tarieven
nog hoger lagen. Thans beschouwen veel
partnerstaten en internationale organisaties het
nominaal
tarief
van
10 procent
als
de
standaarddrempel voor een lage belasting.
La seconde liste a trait à la déclaration de
paiements effectués à des personnes établies dans
des États où il n'y a pas ou peu d'imposition, des
pays où les sociétés ne sont pas soumises à l'impôt
ou ceux où l'impôt sur le revenu est fixé à un taux
nominal inférieur à 10 %. Y figurent donc également
des pays où les revenus des sociétés ne sont pas
taxés. Cette liste concerne l'obligation de déclarer
les transferts effectués vers de tels pays.
Le seuil a été fixé à 10 % afin de ne pas alourdir
inutilement la charge administrative des entreprises.
Le taux de 15 % avait été fixé en 2002, à une
époque où les taux nominaux étaient encore plus
élevés. Aujourd'hui, bon nombre d'États partenaires
et d'organisations internationales considèrent le
taux nominal de 10 % comme le seuil de référence
d'une imposition faible.
11.03 Dirk Van der Maelen (sp.a): Dit is in zeer
grote mate windowdressing. Een aantal fiscale
paradijzen komt niet voor op de lijst.
11.03 Dirk Van der Maelen (sp.a): Il s'agit
essentiellement d'un simple ravalement de façade.
Un certain nombre de paradis fiscaux ne figurent
pas sur la liste.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Vraag van mevrouw Mia De Schamphelaere
aan de vice-eersteminister en minister van
Financiën en Institutionele Hervormingen over
"het masterplan 2008-2009" (nr. 19446)
12 Question de Mme Mia De Schamphelaere au
vice-premier ministre et ministre des Finances et
des
Réformes
institutionnelles
sur
"le
masterplan 2008-2009" (n° 19446)
CRABV 52
COM 816
03/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
12.01 Mia De Schamphelaere (CD&V): In het
masterplan
werd
vooropgesteld
om
de
gevangeniscapaciteit op te trekken met 1.500
plaatsen. Door de overbevolking ontstaan er
immers grote problemen.
Wat is de stand van zaken betreffende het
renovatieprogramma voor het herstel van verloren
capaciteit, het programma voor de uitbreiding van
de capaciteit door de bouw van bijkomende cellen
op de bestaande sites, de geplande bouw van
zeven nieuwe inrichtingen en het inhaalprogramma
voor herstel- en beveiligingswerkzaamheden?
12.01 Mia De Schamphelaere (CD&V): Le
masterplan prévoyait d'augmenter la capacité
carcérale de 1 500 places. La surpopulation génère
en effet d'énormes problèmes.
Où en sont le programme de rénovation pour
récupérer la capacité perdue, le programme
d'extension de la capacité passant par la
construction de nouvelles cellules sur des sites
existants, la construction prévue de sept nouveaux
établissements pénitentiaires et le programme de
rattrapage des travaux de réparation et de
sécurisation?
12.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Door
het renovatieprogramma voor het herstel van de
verloren capaciteit zullen tegen eind dit jaar in totaal
268 cellen opnieuw ter beschikking zijn. Momenteel
zijn er reeds 161 opnieuw bruikbaar.
12.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Grâce au programme de rénovation pour récupérer
la capacité perdue, 268 cellules au total seront à
nouveau disponibles d'ici à la fin de l'année.
Actuellement, 161 sont déjà à nouveau utilisables.
Wat de uitbreiding van de capaciteit door de bouw
van bijkomende cellen op bestaande sites betreft,
zijn er nu reeds 144 cellen gebouwd. Tegen eind
2012 zouden er nog eens 297 cellen bijkomen. Ik
heb de details van de projecten per site ter
beschikking.
Bij de bouw van nieuwe inrichtingen is de aanvang
van de werken voor het forensisch psychiatrisch
centrum in Gent gepland voor augustus 2010 en in
Antwerpen voor december 2010. De werken zouden
tegen december 2012 voltooid moeten zijn. De
oorspronkelijk geplande capaciteit van 120
gedetineerden wordt verhoogd tot 180. Voor het
centrum in Achêne is de studie aan de gang. De
bouwaanvraag wordt nog dit jaar ingediend. Ik
verwacht het antwoord begin april. De werken
moeten voltooid zijn in 2013, maar wij moeten nog
bevestiging krijgen van de Franse Gemeenschap.
Voor de andere nieuwe gevangenissen loopt de
tweede fase van de aanbestedingsprocedure. Die
gevangenissen zullen in 2013 voltooid zijn. Ik heb
hier de details inzake de verschillende locaties, met
het aantal cellen van alle programma's. Wat
Sambreville betreft hebben wij twijfels over de
keuze van een site door het Waalse Gewest. De
besprekingen daarover zijn nog niet rond.
Inzake het inhaalprogramma voor herstellings- en
beveiligingswerkzaamheden is een werkgroep
gestart, samengesteld uit vertegenwoordigers van
de FOD Justitie, de Regie der Gebouwen en de
erkende vakorganisaties.
En ce qui concerne l'élargissement de la capacité
par la construction de cellules supplémentaires sur
des sites existants, quelque 144 cellules ont déjà
été construites à ce jour. Pour la fin 2012, 297
cellules supplémentaires devraient encore être
construites. Je dispose des projets détaillés pour
chaque site.
En ce qui concerne la construction de nouveaux
établissements, les travaux relatifs au centre de
psychiatrie légale de Gand devraient commencer en
août 2010 et d'Anvers, en décembre 2010. Les
travaux devraient être terminés pour le mois de
décembre 2012. La capacité initialement prévue de
120 détenus est portée à 180 détenus. En ce qui
concerne le centre d'Achêne, l'étude est en cours.
Le permis de bâtir sera déposé cette année encore.
J'attends la réponse pour début avril. Les travaux
doivent être terminés en 2013 mais nous devons
encore obtenir la confirmation de la Communauté
française. Pour les autres nouveaux établissements
pénitentiaires, la deuxième phase de la procédure
d'adjudication est en cours. Ces établissements
seront achevés en 2013. Je dispose ici des détails
relatifs aux différents sites, ainsi que du nombre de
cellules pour tous les projets. En ce qui concerne
Sambreville, nous hésitons sur le choix d'un site par
la Région wallonne. Les discussions à ce sujet sont
encore en cours.
En ce qui concerne le programme de rattrapage
relatif aux travaux de restauration et de
sécurisation, nous avons lancé un groupe de travail
composé de représentants du SPF Justice, de la
Régie des Bâtiments et des organisations
syndicales reconnues.
03/03/2010
CRABV 52
COM 816
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
Die moet onderzoeken hoe de veiligheid en
infrastructuur kan verbeterd worden. Vergaderingen
zijn gepland in de loop van de volgende weken.
Ten slotte zal ik samen met mijn collega van Justitie
in maart of april een actualisatie van het masterplan
aan de ministerraad voorleggen. Er zijn daarbij
voorstellen van nieuwe gevangenissen en van
herlokalisatie van de verschillende rechtbanken in
het Justitiepaleis van Brussel.
Ce groupe de travail doit examiner les possibilités
d'améliorer la sécurité et l'infrastructure. Des
réunions sont programmées au cours des
prochaines semaines.
Enfin, au mois de mars ou avril, je soumettrai avec
mon collègue de la Justice une version actualisée
du masterplan au conseil des ministres. Il existe
dans ce cadre des propositions de construction de
nouvelles prisons et de relogement des différents
tribunaux au Palais de justice de Bruxelles.
12.03 Mia De Schamphelaere (CD&V): Ik hoop
dat die actualisatie geen vermindering van de
vooropgestelde doelstellingen zal inhouden. Wie
ooit bouwheer is geweest, weet ook hoe belangrijk
het is dat één persoon de volledige bevoegdheid
heeft om een project op te volgen, want daarvan
hangt vaak de snelheid van uitvoering af.
De situatie inzake de beveiligingswerkzaamheden is
verontrustend.
Na
de
spectaculaire
helikopterontsnapping van augustus werd een
snelle beslissing vooropgesteld, maar blijkbaar
wordt er nog altijd gedebatteerd over de aard van
de beveiligingsmaatregelen.
12.03 Mia De Schamphelaere (CD&V): J'espère
que cette actualisation n'entraînera aucune
réduction des objectifs arrêtés. Toute personne
ayant assumé la fonction de maître de l'ouvrage sait
combien il est important qu'une même personne
assure le suivi intégral d'un projet, car souvent, la
vitesse d'exécution en dépend.
L'état des travaux de sécurisation est inquiétant.
Après la spectaculaire évasion en hélicoptère du
mois d'août, une décision rapide avait été
annoncée, mais il semble que les discussions se
poursuivent sur la nature des mesures de
sécurisation à prendre.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Magda Raemaekers aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de btw-heffing
voor wielerkoersen" (nr. 19503)
- de heer Robert Van de Velde aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de btw-
controles
bij
de
organisatie
van
wielerwedstrijden" (nr. 19975)
13 Questions jointes de
- Mme Magda Raemaekers au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "le prélèvement de
TVA sur les courses de kermesse" (n° 19503)
- M. Robert Van de Velde au vice-premier ministre
et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "les contrôles TVA lors de
l'organisation de courses cyclistes" (n° 19975)
13.01 Magda Raemaekers (sp.a): Ons land is een
wielrennersland. De wortels van de wielersport
worden nu echter bedreigd omdat sommige
organisatoren van kermiskoersen en criteria plots
tegen een btw-schuld van tienduizenden euro's
aankijken. Heel wat organisatoren van kleine
wielerwedstrijden, vaak vrijwilligers, waren er zich
niet van bewust dat er btw moet worden betaald als
de jaaromzet meer dan 5.580 euro bedraagt.
Vroeger werd er niet gecontroleerd, nu wel. Na
overleg met de KBWB werd beslist enkel te
focussen op wedstrijden waar profrenners aan de
start staan. Het probleem blijft echter gigantisch:
van de 84 organisaties zijn er 37 niet in orde. Het
gaat dan voornamelijk om kermiskoersen en
criteria.
13.01 Magda Raemaekers (sp.a): En dépit de
l'importance du cyclisme pour notre pays, les
fondements de ce sport sont désormais menacés
puisque certains organisateurs de courses de
kermesse et de critériums sont soudain confrontés
à une dette de TVA de plusieurs dizaines de milliers
d'euros. De nombreux organisateurs de petites
courses cyclistes, souvent des volontaires, n'étaient
pas conscients de l'obligation de payer la TVA
lorsque le chiffre d'affaires annuel dépasse
5 580 euros. Or contrairement à la situation qui
prévalait auparavant, cette disposition commence à
faire l'objet de contrôles. Il a été décidé, à l'issue
d'une concertation avec la RLVB, de se concentrer
sur les courses accueillant des cyclistes
professionnels sur la ligne de départ. Le problème
n'en reste cependant pas moins épineux, puisque
CRABV 52
COM 816
03/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
Wat het erger maakt, is dat de regel geldt met
terugwerkende kracht van drie jaar. De boetes
kunnen dus al snel oplopen en moeten voor
31 maart worden betaald. Veel organisatoren
vragen het verleden te gedogen, maar de KBWB
vindt dat oneerlijk ten aanzien van wie in het
verleden wel btw betaalde. De minister bleek eerder
bereid om een oplossing te zoeken.
Was er al contact tussen de administratie en een
aantal organisatoren? Wat was het resultaat? Komt
er anders nog overleg en wanneer? Hoe denkt de
minister het voortbestaan van de kermiskoersen te
kunnen garanderen? Heeft hij al overlegd met de
bevoegde gemeenschapsministers?
37 associations sur 84, principalement des
organisateurs de courses de kermesse et de
critériums, sont en infraction.
Pour couronner le tout, la règle en question a un
effet rétroactif de trois ans. Le montant des
amendes peut dès lors rapidement grimper et
celles-ci doivent être payées avant le 31 mars. De
nombreux organisateurs demandent une tolérance
pour le passé, mais la RLVB estime qu'il s'agirait
d'un procédé déloyal vis-à-vis des associations qui
ont bel et bien payé la TVA durant des années. Le
ministre semblait enclin à chercher une solution.
Des contacts ont-ils déjà eu lieu entre
l'administration et certains organisateurs? Quels en
sont les résultats? D'autres concertations seront-
elles encore organisées? Quand? Comment le
ministre pense-t-il pouvoir garantir la survie des
courses de kermesse? S'est-il déjà entretenu avec
les ministres compétents à l'échelon des
Communautés?
13.02 Robert Van de Velde (LDD): De
administratie
heeft
nagetrokken
welke
organisatoren zich niet aan de btw-regels houden
en dat bleken er 37 van de 84 te zijn. Zij riskeren
een boete van 15.000 tot 20.000 euro. Het
probleem was bekend, de beleidsnota Sport van de
Vlaamse Gemeenschap wees al op de zeer
complexe en weinig transparante wetgeving en de
verschillende mogelijke interpretaties van de btw-
regels.
Op dit ogenblik loopt er een procedure voor het hof
van beroep over de vrijstelling die wordt verleend op
basis van artikel 44 paragraaf 2, derde lid van het
Btw-Wetboek, dat bepaalt dat de vrijstelling niet van
toepassing is op alle activiteiten van sportclubs. Er
zijn dus verschillende interpretaties mogelijk.
Vandaar wellicht dat een aantal wielerwedstrijden
vandaag niet in orde is.
Klopt het dat 37 op 84 organisatoren niet in orde zijn
en dat zij boetes riskeren van 15.000 tot
20.000 euro? Vaak is de boete hoger dan de
mogelijke inkomsten. Waarom wordt precies nu
deze actie gevoerd? Wat zijn de rechtsvormen van
de niet in orde geachte organisaties? Is ooit op een
of andere manier aangekondigd dat men zich in
regel moest stellen met de btw-wetgeving? Is de
minister bereid de onduidelijke btw-wetgeving
inzake wielerwedstrijden te herbekijken?
13.02
Robert
Van
de
Velde
(LDD):
L'administration a vérifié quels organisateurs ne
respectaient pas les règles en matière de TVA, et il
s'est avéré que 37 organisateurs sur un total de 84
étaient en infraction. Ceux-ci risquent à présent des
amendes de 15 000 à 20 000 euros. Le problème
était connu, et la note de politique générale de la
Communauté flamande relative au sport soulignait
déjà la complexité et le manque de transparence de
la
législation,
ainsi
que
les
différentes
interprétations possibles des règles en matière de
TVA.
Une procédure est actuellement en cours devant la
cour d'appel à propos de l'exemption accordée en
vertu de l'article 44, § 2, alinéa 3 du Code de la
TVA, qui stipule que l'exemption ne s'applique pas à
toutes les activités des clubs sportifs. Il y a donc
plusieurs interprétations possibles, ce qui explique
sans
doute
pourquoi
un
certain
nombre
d'organisateurs de compétitions cyclistes ne sont
pas en règle à l'heure actuelle.
Est-il exact que 37 organisateurs sur 84 ne sont pas
en ordre et qu'ils risquent des amendes de 15 000 à
20 000 euros? L'amende dépasse souvent les
recettes possibles des compétitions concernées.
Pourquoi cette action est-elle menée justement
maintenant? Quelles sont les formes juridiques des
organisations qui seraient en infraction? Leur a-t-on
jamais indiqué d'une quelconque manière qu'elles
devaient se mettre en règle en matière de TVA? Le
ministre est-il prêt à réexaminer et à rendre plus
claires les règles de la TVA applicables aux
compétitions cyclistes?
03/03/2010
CRABV 52
COM 816
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
13.03 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
strijd tegen de fiscale fraude is een moeilijke en
permanente taak van mijn departement. Er werd
zelfs een onderzoekscommissie opgericht.
In 2006 werd met een beschrijving van de
doelgroep `organisatie van culturele manifestaties,
sportmanifestaties
en
vermakelijkheden'
aangevangen. Een actie in die sector werd
opgenomen in het actieplan 2008-2009 voor de
strijd tegen de fiscale en sociale fraude. Daarbij
heeft de fiscale administratie een reeks risicovolle
toestanden vastgesteld, zowel bij de organisatoren
als bij de deelnemers en toeleveranciers van die
evenementen. De administratie heeft dan onder
andere contact opgenomen met de Koninklijke
Belgische Wielrijdersbond.
De 84 vermelde wedstrijden, waarvan de lijst door
de KWB werd opgesteld, worden in feite
georganiseerd door 76 verschillende organisatoren.
Daarvan blijken er uiteindelijk 41 niet over een actief
btw-nummer te beschikken. Die organisatoren
handelen als vzw of feitelijke vereniging, voor een
belangrijk deel ervan is dat nog onduidelijk is. Het
gebrek aan transparantie ligt dus misschien niet
alleen bij de reglementering.
Ondertussen had ik contact met diverse
organisatoren van wielerwedstrijden. Zij hebben hun
bezorgdheid geuit over de toekomst van de
wielerwedstrijden. Ik heb hen beloofd om aan mijn
administratie de opdracht te geven om na te gaan
welke de mogelijkheden zijn om tegemoet te komen
aan hun bekommernissen en om de administratieve
formaliteiten inzake btw te beperken. Er is dus nog
geen sprake van het opleggen van boetes of het
invorderen van achterstallige belastingen. We
proberen een oplossing te vinden.
13.03 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
La lutte contre la fraude fiscale est une mission
difficile et permanente de mon département. Une
commission d'enquête a même été instituée.
En 2006, une description du groupe-cible
'organisation de manifestations culturelles, sportives
et de divertissement' a même été initiée. Une action
dans ce secteur faisait partie du plan d'action 2008-
2009 pour la lutte contre la fraude fiscale et sociale.
Dans le cadre de ce plan, l'administration fiscale a
fixé plusieurs situations à risque, tant en ce qui
concerne les organisateurs que les participants et
les fournisseurs travaillant dans le cadre de ces
événements. L'administration a alors notamment
pris contact avec la Ligue royale vélocipédique
belge.
Les 84 courses cyclistes citées, dont la liste a été
dressée par la Ligue, sont en fait organisées par 76
organisateurs différents. Parmi ces organisateurs, il
s'avère finalement que 41 ne disposent pas d'un
numéro de TVA actif. Ces organisateurs ont la
forme d'une ASBL ou d'une association de fait; le
statut d'une grande partie d'entre eux n'est pas
encore clair. Le manque de transparence ne
provient donc peut-être pas uniquement de la
réglementation.
Dans l'intervalle, j'ai eu des contacts avec différents
organisateurs de courses cyclistes. Ils ont exprimé
leur inquiétude pour l'avenir des courses cyclistes.
Je me suis engagé à demander à mon
administration d'examiner de quelle manière il est
possible de répondre à leurs préoccupations et de
limiter les formalités administratives en matière de
TVA. Il n'est donc pas encore question d'imposer
des amendes ou de percevoir des arriérés d'impôts.
Nous tentons de trouver une solution.
13.04 Magda Raemaekers (sp.a): Met fraude
kunnen we natuurlijk niet instemmen. Volgens de
minister was er nog geen aanslag, maar een
wielerorganisatie kreeg toch al een rekening van
38.399,48 euro gepresenteerd en op 14 december
werd een dwangbevel betekend.
13.04 Magda Raemaekers (sp.a): Il est évident
que nous ne pouvons accepter les fraudes. Le
ministre affirme qu'il n'y a pas encore eu
d'imposition mais une organisation cycliste s'est
néanmoins
vu
présenter
une
facture
de
38 399,48 euros alors qu'une contrainte a été
signifiée le 14 décembre.
13.05 Robert Van de Velde (LDD): We moeten
niet meteen elke organisatie van fraude betichten.
Het is goed dat er een oplossing wordt gezocht en
ik noteer dat er nog geen sprake kan zijn van
boetes. Wij zullen dat ook nagaan.
13.05 Robert Van de Velde (LDD): Nous ne
pouvons pas accuser à la légère les organisations
de fraude. Je me réjouis de constater que l'on
s'attelle à la recherche d'une solution et je prends
note du fait qu'il ne peut, pour le moment, être
question d'infliger des amendes. Nous allons le
vérifier.
CRABV 52
COM 816
03/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
14 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Sofie Staelraeve aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
hospitalisatieverzekeringen" (nr. 19504)
- mevrouw Sofie Staelraeve aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "de hospitalisatieverzekeringen"
(nr. 19505)
- mevrouw Maya Detiège aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de medische
index
voor
hospitalisatieverzekeringen"
(nr. 19517)
- mevrouw Maya Detiège aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "de medische index voor
hospitalisatieverzekeringen" (nr. 19518)
- mevrouw Katrien Partyka aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het KB inzake
de medische index en de gevolgen voor de
verzekerden
bij
DKV
en
andere
hospitalisatieverzekeraars" (nr. 19541)
- de heer Peter Logghe aan de vice-eersteminister
en minister van Financiën en Institutionele
Hervormingen
over
"de
hospitalisatieverzekeringen" (nr. 19553)
- de heer Roland Defreyne aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "de hospitalisatieverzekeringen"
(nr. 19924)
- mevrouw Sofie Staelraeve aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie, over "de medische index" (nr. 19968)
14 Questions jointes de
- Mme Sofie Staelraeve au vice-premier ministre
et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles
sur
"les
assurances
hospitalisation" (n° 19504)
- Mme Sofie Staelraeve à la vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique, chargée de l'Intégration sociale,
sur "les assurances hospitalisation" (n° 19505)
- Mme Maya Detiège au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'indice médical pour les
assurances hospitalisation" (n° 19517)
- Mme Maya Detiège à la vice-première ministre et
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de l'Intégration sociale, sur
"l'indice
médical
pour
les
assurances
hospitalisation" (n° 19518)
- Mme Katrien Partyka au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'arrêté royal relatif à l'indice
médical et ses conséquences pour les assurés
de DKV et d'autres sociétés d'assurances
hospitalisation" (n° 19541)
- M. Peter Logghe au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles
sur
"les
assurances
hospitalisation" (n° 19553)
- M. Roland Defreyne à la vice-première ministre
et ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, chargée de l'Intégration sociale, sur
"les assurances hospitalisation" (n° 19924)
- Mme Sofie Staelraeve à la vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique, chargée de l'Intégration sociale,
sur "l'indice médical" (n° 19968)
14.01 Sofie Staelraeve (Open Vld): Er is nu een
medische index en die laat slechts een stijging met
7,45 procent toe. Is de stijging van ongeveer
8 procent in de hospitalisatieverzekering van DKV
legaal? Zullen de klanten van DKV effectief een
hogere premie moeten betalen? Welke garantie
hebben consumenten ouder dan 65 jaar dat hun
private hospitalisatieverzekering, ook met de
medische index, niet jaarlijks fenomenaal zal
stijgen? Wanneer zal de medische index effectief
worden toegepast? Wat gebeurt er met eventuele
stijgingen die gerekend worden vóór de vervaldag,
vóór de eerste kwartaaldag ingaat? Wat gebeurt er
in die tussenperiode? Wat moeten klanten doen die
geconfronteerd werden met een premiestijging?
Welke middelen heeft de overheid om op te treden
14.01 Sofie Staelraeve (Open Vld): L'indice
médical autorise une hausse de 7,45 % seulement.
L'augmentation d'environ 8 % de l'assurance
hospitalisation de DKV est-elle légale? Les clients
de DKV devront-ils vraiment payer une prime
majorée? Quelle garantie les consommateurs de
plus de 65 ans ont-ils que leur assurance
hospitalisation privée n'augmentera pas dans des
proportions gigantesques, chaque année, en dépit
de l'indice médical? Quand cet indice médical sera-
t-il réellement appliqué? Qu'en est-il des hausses
qui seraient comptabilisées avant la date
d'échéance, avant le premier jour du trimestre? Que
se passera-t-il pendant la période intermédiaire?
Comment les clients doivent-ils réagir si leur prime
est majorée? De quels moyens le gouvernement
03/03/2010
CRABV 52
COM 816
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
tegen de praktijken van de DKV?
Sinds een aantal jaren stijgen de prijzen van vooral
eenpersoonskamers steeds meer. Wat is de impact
van RIZIV-beslissingen om de bijdragen in de
sociale zekerheid te beperken voor specifieke
diensten op hospitalisatieverzekeringen?
dispose-t-il pour intervenir contre les pratiques de
DKV?
Depuis quelques années, les prix des chambres
individuelles, surtout, ne cessent d'augmenter.
Quelle est l'incidence sur les assurances
hospitalisation des décisions de l'INASTI de limiter
les interventions dans le cadre de la sécurité sociale
pour certains services?
Zijn er gegevens over de prijsstijging van de twee-
of meerpersoonskamers de voorbije drie jaar? Hoe
zijn de premies voor de verzekeringen in die jaren
geëvolueerd?
In de eerste gepubliceerde medische index zien we
dat de kosten voor eenpersoonskamers relatief veel
meer stijgen dan die van de tweepersoonskamers.
Er worden ook effectief steeds meer kosten
aangerekend in eenpersoonskamers. Is er een
juiste coherentie tussen de prijs van de kamers en
de premies van hospitalisatieverzekeraars?
Des données relatives à l'augmentation des prix
des chambres à deux lits et à plusieurs lits au cours
des trois dernières années sont-elles disponibles?
Comment
les
primes
des
assurances
hospitalisation ont-elles évolué au cours de ces
années?
Dans le premier indice médical publié, nous
constatons que le coût des chambres individuelles
augmente relativement beaucoup plus que celui des
chambres à deux lits. De plus en plus de coûts sont
en outre facturés aux patients qui ont occupé une
chambre individuelle. Le rapport entre le prix des
chambres et les primes des assurances
hospitalisation est-il cohérent et cette cohérence
est-elle conforme à une réalité?
14.02 Peter Logghe (VB): Er zijn in de voorbije
maanden al heel veel klachten genoteerd over die
exponentiële
premieverhogingen
van
de
hospitalisatieverzekeringen.
Hoe zijn de verhogingen van de premies tussen
2009 en 2010 te verklaren? Wanneer wordt de
eerste medische index effectief toegepast? Op
welke premies wordt die index toegepast? Wanneer
mogen wij die toepassing zien? Wat kunnen klanten
doen met die premiestijgingen in afwachting van de
toepassing van de medische index? Wat kan de
minister doen?
14.02 Peter Logghe (VB): Durant les mois
écoulés, de très nombreuses plaintes ayant trait à
ces majorations exponentielles des primes des
assurances
hospitalisation
ont
déjà
été
enregistrées.
Comment expliquez-vous les majorations de ces
primes entre 2009 et 2010? Quand le premier
indice médical sera-t-il effectivement appliqué? À
quelles primes cet indice sera-t-il appliqué? Quand
sera-t-il procédé à son application? Comment les
clients peuvent-ils faire face à ces majorations de
primes en attendant que l'indice médical soit
appliqué? Que peut faire le ministre?
Is de medische index samengesteld uit een geheel
van objectieve en representatieve parameters?
L'indice médical se compose-t-il d'un ensemble de
paramètres objectifs et représentatifs?
14.03 Roland Defreyne (Open Vld): De
Commissie voor het Bank-, Financie- en
Assurantiewezen heeft als taak de consument te
beschermen tegen ontoelaatbare handelingen van
banken en verzekeraars. In het concrete geval van
DKV zou het CBFA geen toestemming hebben
gegeven voor de premieverhoging, maar daar trekt
DKV zich niets van aan.
Kan de minister bevestigen dat DKV van de CBFA
geen
toestemming
kreeg
voor
deze
premieverhoging? Moet de bevoegdheid van de
CBFA niet beter omschreven worden of beter
14.03 Roland Defreyne (Open Vld): La
Commission bancaire, financière et des assurances
a pour mission de protéger le consommateur contre
des actes inadmissibles commis par des banques
ou des assureurs. Dans le cas concret de DKV, la
CBFA n'aurait pas autorisé l'augmentation de la
prime, mais la société DKV n'en a cure.
Le ministre peut-il confirmer que DKV n'a pas
obtenu l'autorisation de la CBFA pour cette
augmentation de prime? Ne devrait-on pas mieux
spécifier, voire limiter, les compétences de la
CRABV 52
COM 816
03/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
beperkt worden?
CBFA?
14.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Er
was inderdaad geen toestemming van de CBFA.
Dat zal ik niet elke week herhalen.
Er zijn veel twijfels en vragen over het KB
betreffende de medische index. De verzekeraars
moeten hun gegevens driemaandelijks meedelen
aan de CBFA en de FOD Economie.
14.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
La CBFA n'a effectivement pas donné son
autorisation. Je ne le répéterai pas chaque
semaine.
Il y a beaucoup de doutes et de questions à propos
de l'arrêté royal relatif à l'indice médical. Les
assureurs doivent communiquer leurs données
chaque trimestre à la CBFA et au SPF Économie.
Die
gegevens
hebben
betrekking
op
de
hospitalisatie in het derde trimester dat voorafgaat
aan de rapporteringsmaand. Uiterlijk op de laatste
dag van april, juli en oktober zegt de CBFA aan de
FOD Economie of de gegevens voldoen aan de
eisen van het KB. Uiterlijk op de laatste dag
van februari, mei, augustus en november worden
de nieuwe indexcijfers meegedeeld.
Om een vlotte inwerkingtreding van dit mechanisme
te verzekeren, geldt er een aantal bijzonderheden
voor de eerste rapporteringscyclus. De CBFA heeft
gevraagd om de gegevens met betrekking tot het
eerste trimester van 2009 tegen 15 februari 2010
mee te delen. De eerste rapportering heeft
bovendien eveneens betrekking op de gegevens
van de acht voorgaande trimesters. Die gegevens
zijn nodig om de startindex te kunnen bepalen.
De verzekeraars kunnen de index toepassen voor
de vervaldagen na de publicatie van de index. De
maximale toename van de premie wordt bepaald
door de verhouding tussen het geldende indexcijfer
en het cijfer een jaar eerder.
Les données concernent l'hospitalisation durant le
troisième trimestre qui précède le mois de
rapportage. Au plus tard le dernier jour d'avril, juillet
et octobre la CBFA indique au SPF Economie si les
données sont conformes aux exigences de l'arrêté
royal. Le nouvel indice est communiqué au plus tard
le dernier jour de février, mai, août et novembre.
Afin de garantir une mise en oeuvre aisée du
mécanisme, un certain nombre de particularités
s'appliquent au premier cycle de rapportage. La
CBFA a demandé que les données relatives au
premier trimestre de 2009 soient communiquées
pour le 15 février 2010. Le premier rapportage a en
outre également trait aux données des huit
trimestres
précédents.
Ces
données
sont
nécessaires pour la détermination de l'indice de
départ.
Les assureurs peuvent appliquer l'indice pour les
échéances après la publication de l'indice.
L'augmentation maximale de la prime est fonction
du rapport entre l'indice en vigueur et celui de
l'année précédente.
Tariefverhogingen
die
eenzijdig
door
een
verzekeringsonderneming worden doorgevoerd,
waarbij geen gebruik wordt gemaakt van de
wettelijke mogelijkheden, zijn ontwettig. Ook
premieverhogingen `in afwachting van' zijn niet
toegelaten. Men hoeft het bedrag van een
onrechtmatige tariefverhoging niet te betalen. Ik
raad bovendien aan om een klacht in te dienen bij
de ombudsdienst voor de verzekeringen.
De nieuwe wet maakt een levenslange dekking
verplicht
voor
de
niet-beroepsgebonden
hospitalisatieverzekeringen.
Daardoor
zullen
verzekerden op latere leeftijd niet langer zonder
verzekering vallen. Het is wel mogelijk dat er een
hoge financiële drempel bestaat voor ouderen die
pas op latere leeftijd een hospitalisatieverzekering
afsluiten. Het is daarom belangrijk op jongere
leeftijd een verzekering af te sluiten met
genivelleerde premies. De nieuwe indexen zijn
Les augmentations tarifaires qui sont appliquées
unilatéralement par une compagnie d'assurances,
et pour lesquelles il n'est pas fait usage des
possibilités
légales,
sont
illégales.
Les
augmentations des primes "en attendant que" ne
sont pas autorisées non plus. Il ne faut pas verser le
montant d'une augmentation de tarif abusive. Je
conseille par ailleurs de déposer une plainte auprès
du service de médiation des assurances.
La nouvelle loi impose une couverture à vie pour les
assurances hospitalisation non liées à l'activité
professionnelle. Il en résultera que les assurés ne
pourront plus tomber sans assurance à un âge plus
avancé. Il peut toutefois exister un seuil financier
élevé pour les personnes âgées qui ne souscrivent
une assurance hospitalisation qu'à un âge plus
avancé. C'est pourquoi il est important de souscrire
plus jeune une assurance avec des primes
nivelées. Les nouveaux indices ne sont évidemment
03/03/2010
CRABV 52
COM 816
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
uiteraard niet-leeftijdsgebonden. Het systeem
waarborgt dat een verhoging van de premie op een
objectieve manier wordt gekoppeld aan de reële
stijging van de medische kosten.
De indexering is geen verplichting voor de
verzekeraar. Men mag zijn tarieven ongewijzigd
laten, maar het is wel verboden om later een
inhaalpremie op te leggen.
pas liés à l'âge. Le système garantit qu'une
augmentation de la prime est liée objectivement à
l'augmentation réelle des coûts médicaux.
L'indexation n'est pas obligatoire pour l'assureur. Il
est libre de maintenir ses tarifs mais il est toutefois
interdit d'imposer une prime de rattrapage
ultérieurement.
Uit een studie van het Federaal Kenniscentrum voor
de Gezondheidszorgen blijkt trouwens dat in 2006
en 2007 de kosten minder snel waren gestegen bij
de 65-plussers dan bij andere leeftijdscategorieën.
De methode om de medische index te bepalen is
wel degelijk objectief, aangezien hij wordt
samengesteld op basis van de evolutie van de
medische uitgaven. De Raad van State had geen
opmerkingen over onze berekeningsmethode.
Het is natuurlijk belangrijk dat de aangeleverde
gegevens betrouwbaar zijn. Daarom is er een
dubbele waarborg. Eerst moeten de gegevens van
de
verzekeringsondernemingen
worden
gecertificeerd door een erkend commissaris.
Daarna gaat de CBFA na of de gegevens
voldoende representatief zijn. Ze moeten betrekking
hebben op minstens 75 procent van de markt en
afkomstig
zijn
van
ten
minste
drie
verzekeringsondernemingen.
De medische index heeft geen impact op de
evolutie van de medische kosten, net zoals de
consumptie-index geen impact heeft op de
consumptieprijzen.
Selon une étude du Centre fédéral d'expertise des
soins de santé, les coûts pour les plus de 65 ans
ont augmenté en 2006 et 2007 dans une moindre
proportion que pour les autres catégories d'âge.
La méthode de définition de l'index médical est tout
à fait objective étant donné qu'elle repose sur
l'évolution des dépenses médicales. Le Conseil
d'État n'a formulé aucune remarque à propos de
notre méthode de calcul.
Les informations fournies doivent évidemment être
fiables. C'est pourquoi il existe une double garantie.
Dans un premier temps, les renseignements des
entreprises d'assurance doivent être certifiés par un
commissaire agréé. La CBFA vérifie ensuite si les
renseignements sont suffisamment représentatifs.
Ils doivent avoir trait à minimum 75 % du marché et
provenir de trois entreprises d'assurance au moins.
L'index médical n'a aucune incidence sur l'évolution
des frais médicaux, pas plus que l'indice à la
consommation sur les prix à la consommation.
Er is slechts sprake van discriminatie wanneer een
onderscheid niet gebaseerd is op objectieve criteria
of niet redelijk verantwoord is. Dat is niet het geval
bij hospitalisatieverzekeringen, waarbij het risico
objectief toeneemt met de leeftijd. Het is wel
mogelijk om het risico te gelijkmatig te spreiden
over de gehele duurtijd van het contract via
genivelleerde premies.
De impact van de RIZIV-beslissingen valt onder de
bevoegdheid van mijn collega voor Sociale Zaken.
De beslissing van het RIZIV om de bijdrage van de
sociale zekerheid te beperken voor specifieke
diensten in de hospitalisatieverzekering leidt
inderdaad
tot
hogere
uitgaven
voor
de
verzekeraars. Het incasso voor de individuele
hospitalisatieverzekering is tussen 2002 en 2009
naar schatting verdubbeld. Daartegenover staat dat
het product op marktniveau nauwelijks winst
genereert.
La discrimination ne peut être invoquée que
lorsqu'une différence n'est pas fondée sur des
critères objectifs ou n'est pas raisonnablement
justifiée. Ce n'est pas le cas en matière
d'assurances hospitalisation où le risque augmente
objectivement avec l'âge. Il est cependant possible
d'étaler le risque sur l'ensemble de la durée du
contrat par le biais de primes nivelées.
Les retombées des décisions de l'INAMI relèvent de
la compétence de ma collègue en charge des
Affaires sociales. La décision de l'INAMI de limiter
la quote-part de la sécurité sociale pour des
services spécifiques en matière d'assurance
hospitalisation
augmente
effectivement
les
dépenses des assureurs. Selon les estimations, les
encaissements des assurances hospitalisation
individuelles ont doublé entre 2002 et 2009. En
revanche, en termes commerciaux, le produit ne
génère que de maigres bénéfices.
CRABV 52
COM 816
03/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
Tegen de medische index zijn er klachten van de
verzekeringsondernemingen
en
van
de
consumentenverenigingen. Er bestaat misschien
een goed evenwicht in de klachten en misschien
ook een goed evenwicht in de berekening van de
medische index. Het is bijna onmogelijk om nu een
evaluatie te maken, we moeten enkele trimesters
wachten.
Wat DKV betreft is het mogelijk om een klacht bij de
ombudsdienst in te dienen. Na een evaluatie van de
klacht, kunnen de CBFA, de FOD Economie of de
dienst Justitie misschien een initiatief nemen.
Les entreprises d'assurances et les associations de
consommateurs ont déposé des plaintes contre
l'indice médical. Il existe peut-être un bon équilibre
dans les plaintes de même que dans le calcul de
l'indice médical. Une évaluation au stade actuel est
pratiquement impossible, il faut encore patienter
quelques trimestres.
En ce qui concerne DKV, une plainte peut être
déposée auprès du service de médiation. À l'issue
de l'évaluation de la plainte, la CBFA, le SPF
Économie et le service Justice peuvent peut-être
prendre une initiative.
14.05 Sofie Staelraeve (Open Vld): De realiteit is
dat het de 20 tot 34-jarigen zijn die de grootste
stijging van de hospitalisatieverzekeringspremie
zullen betalen. Het verhaal dat alles naar de
senioren wordt toegeschoven, is dus niet helemaal
juist, zoals de minister ook heeft gezegd. In heel het
verhaal is toch wel wat nuancering nodig.
De medische index is een goede zaak, maar de link
tussen de keuzes die de overheid maakt inzake de
prijzen van eenpersoonskamers en de prijzen van
de hospitalisatieverzekering moet verder worden
onderzocht.
Wat betreft DKV moet het duidelijk zijn dat de
mensen die premie bij voorkeur niet betalen en dat
zij naar de ombudsdienst moeten stappen, maar de
minister moet zelf ook optreden tegen DKV.
14.05 Sofie Staelraeve (Open Vld): Dans la
réalité, ce sont les personnes âgées de 20 à 34 ans
qui seront confrontées à la plus forte augmentation
de la prime d'assurance hospitalisation. L'idée que
tout est reporté sur les seniors n'est donc pas tout à
fait exacte, comme l'a également expliqué le
ministre. Il convient donc d'apporter certaines
nuances.
Je me réjouis de l'instauration de l'indice médical
mais le lien entre les options prises par le
gouvernement en ce qui concerne le prix des
chambres individuelles et les prix de l'assurance
hospitalisation doit être examiné en détail.
En ce qui concerne DKV, il doit être clair qu'il serait
préférable de ne pas payer cette prime et de
s'adresser au service de médiation mais le ministre
doit également intervenir contre DKV.
14.06 Peter Logghe (VB): Ik dank de minister voor
de
uitleg
over
de
procedure
van
de
driemaandelijkse rapportering. Ik noteer ook dat hij
oproept tot burgerlijke ongehoorzaamheid, een
eerder zeldzaam geluid voor een liberaal. Misschien
is het ook aangewezen om de premies van de
verzekering fiscaal aftrekbaar te maken.
14.06 Peter Logghe (VB): Je remercie le ministre
pour les explications relatives à la procédure des
rapports trimestriels. Je prends également note du
fait qu'il invite à la désobéissance civile, fait assez
rare de la part d'un libéral. Il s'indique peut-être
également de permettre la déduction fiscale des
primes d'assurance.
Alles hangt samen met de verhoging van het
remgeld en de stijging van de medische kosten van
de eenpersoonskamers. Misschien moeten wij de
ministers van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over de prijs van die ziekenhuiskamers aanspreken.
Ik kijk uit naar de eerste evaluatie.
Tout est lié à l'augmentation du montant de
l'intervention du patient et à la hausse des frais
médicaux pour les chambres individuelles. Nous
devrions peut-être interpeller les ministres des
Affaires sociales et de la Santé publique sur le prix
de ces chambres d'hôpital. J'attends la première
évaluation avec impatience.
14.07 Roland Defreyne (Open Vld): Wie een
aanbod tot premieverhoging krijgt, heeft twee
mogelijkheden: ofwel betalen, ofwel het contract
opzeggen. Maar wie zijn contract opzegt zit zonder
hospitalisatieverzekering. Dat kan niet de bedoeling
zijn. De CBFA kan een premieverhoging toestaan
wanneer
een
bepaald
segment
uit
de
14.07 Roland Defreyne (Open Vld): Les
personnes qui se sont vu proposer une
augmentation de leur prime peuvent soit payer, soit
résilier leur police. Dans ce dernier cas, toutefois,
elles
se
retrouveront
sans
assurance
hospitalisation. Tel ne saurait être le but. La CBFA
peut autoriser une majoration de la prime si un
03/03/2010
CRABV 52
COM 816
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
verzekeringsbranche verlies lijdt, maar DKV is de
Rolls-Royce van de hospitalisatieverzekeringen. Ik
kan moeilijk geloven dat het op de totaliteit van zijn
activiteiten verlies zou maken.
segment en particulier subit des pertes, mais DKV
est la Rolls-Royce en matière d'assurances
hospitalisation. Je puis difficilement croire qu'elle
serait en perte sur l'ensemble de ses activités.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
15 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Marie Arena aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "een nakende
Europese
richtlijn
die
de
automatische
informatie-uitwisseling tussen de EU-lidstaten
mogelijk maakt" (nr. 19556)
- mevrouw Marie Arena aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de houding
van Oostenrijk en Luxemburg ten aanzien van de
Europese spaarrichtlijn" (nr. 19963)
15 Questions jointes de
- Mme Marie Arena au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "une prochaine directive
européenne permettant l'échange automatique
d'informations entre les États-membres de l'UE"
(n° 19556)
- Mme Marie Arena au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la position de l'Autriche et
du Luxembourg vis-à-vis de la directive
européenne de l'épargne" (n° 19963)
15.01 Marie Arena (PS): Dankzij de Europese
Spaarrichtlijn van 2005 is een automatische
gegevensuitwisseling mogelijk tussen de lidstaten
van de EU. België heeft er zich dit jaar bij
aangesloten. Er ontbreken nog twee landen:
Oostenrijk en Luxemburg, die niet klaar lijken te zijn
om over te stappen naar de automatische
gegevensuitwisseling.
In L'Écho van 26 februari jongstleden verklaarde u
dat het interessant zou zijn mochten die twee
landen het standpunt van alle Europese landen
overnemen. Zou het niet nuttig zijn, in het kader van
ons Europees voorzitterschap, het principe van een
deadline te verdedigen?
15.01 Marie Arena (PS): La directive européenne
de l'épargne de 2005 permet un échange
automatique d'informations entre les pays membres
de l'UE. La Belgique est entrée dans le rang cette
année. Deux pays manquent à l'appel: l'Autriche et
le Luxembourg, qui ne semblent pas prêts à
basculer
dans
l'échange
automatique
d'informations.
Dans L'Écho du 26 février dernier, vous déclariez
qu'il serait intéressant que ces deux pays adoptent
la position de l'ensemble des pays européens. Dans
le cadre de notre présidence européenne, ne serait-
il pas utile de défendre le principe d'une date butoir?
15.02 Minister Didier Reynders (Frans): Tijdens de
onderhandeling over de richtlijn was er op een
bepaald ogenblik sprake van een datum vast te
stellen voor het einde van de overgangsperiode van
de richtlijn.
Maar om de concurrentiepositie van de lidstaten ten
opzichte van bepaalde derde landen niet in het
gedrang te brengen, werd uiteindelijk beslist dat de
overgangsperiode voor de richtlijn pas zou aflopen
wanneer de Raad zal beslist hebben dat de tussen
de Europese Gemeenschap en de Zwitserse
Confederatie, het Prinsdom Liechtenstein, de
Republiek San Marino, het Prinsdom Monaco en
het Prinsdom Andorra gesloten akkoorden, voorzien
in de uitwisseling van informatie op aanvraag voor
wat de interesten op spaargeld betreft.
De Europese Commissie heeft onlangs aan de
lidstaten gevraagd haar mandaten te verlenen om
te onderhandelen over anti-fraude akkoorden met
derde landen.
15.02 Didier Reynders, ministre (en français):
Lors de la négociation de la directive, il fut, à un
moment, envisagé de prévoir une date mettant fin à
la période de transition de la directive.
Cependant, en vue de ne pas mettre en péril la
position concurrentielle des États membres vis-à-vis
de certains pays tiers, il a finalement été prévu que
la période de transition de la directive ne
s'achèverait que lorsque le Conseil aura décidé que
les accords conclus entre la Communauté
européenne, la Confédération suisse, la principauté
de Lichtenstein, la république de Saint-Marin, la
principauté de Monaco et la principauté d'Andorre
prévoient, pour les intérêts de l'épargne, l'échange
d'informations sur demande.
La Commission européenne a récemment
demandé aux États membres de lui accorder des
mandats pour négocier des accords anti-fraude
avec les pays tiers.
CRABV 52
COM 816
03/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
29
Het sluiten van die akkoorden, gevolgd door een
unanieme beslissing van de Raad, kan dus het
einde van de overgangsperiode inluiden. België zal
tijdens het voorzitterschap actief meewerken aan
dat proces.
La conclusion de ces accords, suivie d'une décision
unanime du Conseil, pourrait donc déclencher la fin
de la période de transition. Au cours de la
présidence
belge,
la
Belgique
collaborera
activement à ce processus.
Wij zullen trachten ervoor te zorgen dat de
Commissie deze overeenkomsten kan sluiten, en
de Raad op basis daarvan unaniem een beslissing
kan nemen.
Nous allons essayer de faire en sorte que la
Commission puisse aboutir à ces accords et que,
sur cette base, une décision unanime puisse être
prise au sein du Conseil.
Voorzitter: Marie Arena.
Présidente: Marie Arena.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
16 Vraag van de heer Flor Van Noppen aan de
staatssecretaris voor de Modernisering van de
Federale
Overheidsdienst
Financiën,
de
Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale
fraude, toegevoegd aan de minister van
Financiën, over "Bebat" (nr. 19548)
16 Question de M. Flor Van Noppen au secrétaire
d'État à la Modernisation du Service public
fédéral Finances, à la Fiscalité environnementale
et à la Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au
ministre des Finances, sur "Bebat" (n° 19548)
16.01 Flor Van Noppen (N-VA): De vzw Bebat
moet alle gebruikte accu's en batterijen verzamelen
met het oog op recyclage en bouwde aldus de
voorbije jaren een reserve op van 37.112.935,48
euro uit de inkomsten van de inzamel- en
recyclagebijdrage.
De
huidige inzamel-
en
recyclagebijdrage voor batterijen staat dus niet in
verhouding tot de kosten voor inzameling en
verwerking en kan aanzienlijk worden verminderd.
Erkent de minister dat de huidige inzamel- en
recyclagebijdrage voor batterijen de effectieve
kosten ruimschoots overschrijdt? Zal hij de bijdrage
voor elke batterij terugschroeven?
16.01 Flor Van Noppen (N-VA): Au cours des
dernières années, l'ASBL Bebat, chargée de la
collecte de toutes les piles et batteries usagées,
s'est constitué une réserve de 37 112 935,48 euros
en percevant la cotisation de collecte et de
recyclage. Le montant actuel de la cotisation de
collecte et de recyclage applicable aux batteries
n'est donc plus proportionnel aux frais de leur
collecte et de leur traitement, et peut être
sensiblement diminué. Le ministre reconnaît-il que
le montant actuel de la cotisation de collecte et de
recyclage applicable aux batteries dépasse
largement le coût réel? Envisage-t-il de réduire la
cotisation due pour chaque batterie?
16.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
inzamel- en recyclagebijdrage voor batterijen vindt
zijn juridische grondslag in federale wetgeving die
bepaalt dat dit systeem moet worden gefinancierd
door een inzamel- en recyclagebijdrage, waarvan
het bedrag door de Koning wordt bepaald. De
Koning kan bij een in de ministerraad overlegd
besluit het bedrag van de bijdrage wijzigen. In 1996
werd de bijdrage vastgesteld op 4 Belgische frank.
16.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
La cotisation de collecte et de recyclage applicable
aux batteries trouve son fondement juridique dans
une législation fédérale prévoyant que ce système
doit être financé au moyen d'une cotisation de
collecte et de recyclage dont le montant est fixé par
le Roi. Le Roi peut modifier le montant de cette
cotisation par arrêté délibéré en Conseil des
ministres. Son montant a été fixé en 1996 à
4 francs belges.
Momenteel bedraagt de bijdrage 0,1239 euro per
batterij. De kostprijs voor de verwerking van de
batterijen stijgt onvermijdelijk, doch in economisch
aanvaardbare proporties. Voor elke batterij op de
Belgische
markt
wordt
de
inzamel-
en
recyclagebijdrage gestort aan Bebat, die instaat
voor de inzameling, sortering en recyclage van
gebruikte batterijen. Bebat moet gebruikers ook
informeren en sensibiliseren via campagnes. Het
inzamelingssysteem is niet volledig sluitend, omdat
La cotisation est actuellement fixée à 0,1239 euro
par pile. Le coût de traitement des piles augmente
inévitablement, bien que de façon économiquement
acceptable. Pour chaque pile vendue sur le marché
belge, une cotisation de collecte et de recyclage est
versée à Bebat, qui assure la collecte, le tri et le
recyclage de piles usagées. Bebat doit également
organiser des campagnes d'information et de
sensibilisation des consommateurs. Le système de
collecte n'est pas hermétique, puisque les
03/03/2010
CRABV 52
COM 816
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
30
de gebruikers niet verplicht zijn om de gebruikte
batterijen te deponeren in verzamelpunten van
Bebat. Ook zijn er op de markt steeds meer
oplaadbare batterijen te verkrijgen, waarvan de
levensduur onbekend is.
consommateurs ne sont pas obligés de déposer
leurs piles usagées aux points de collecte Bebat. Il y
a également davantage de piles rechargeables en
vente sur le marché, dont on ignore la durée de vie.
De sommen waarover Bebat momenteel beschikt,
moeten dienen als een financiële bescherming, die
in de toekomst zal worden gebruikt voor de
financiering van de recyclage van batterijen die
momenteel op de markt worden gebracht. Als vzw
maakt Bebat ook geen winst, maar kan ze wel een
negatief of positief saldo hebben.
Een vermindering van de bijdrage is bijgevolg niet
aan de orde.
Les sommes dont Bebat dispose aujourd'hui
doivent servir de protection financière et seront
utilisées à l'avenir pour financer le recyclage des
batteries actuellement mises sur le marché. En tant
qu'ASBL, Bebat ne fait pas de bénéfices mais elle
peut par contre avoir un solde négatif ou positif.
Une diminution des cotisations n'est dès lors pas à
l'ordre du jour.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
17 Vraag van de heer Peter Logghe aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het fiscaal
voordeel
van
het
bedrijfspensioenplan"
(nr. 19576)
17 Question de M. Peter Logghe au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "l'avantage fiscal
du plan d'assurance de groupe" (n° 19576)
17.01 Peter Logghe (VB): Steeds meer bedrijven
zijn overtuigd van het belang van de tweede
pensioenpijler. Zijn er maatregelen in de maak voor
een versterking van de groepsverzekeringen?
Fiscale aftrekmogelijkheden zijn een grote
stimulans
voor
het
opzetten
van
groepsverzekeringen. Zullen de fiscale stimuli
worden versterkt?
De zekerheid over de opbrengst is een belangrijk
instrument om bedrijven ertoe aan te zetten met
een groepsverzekering te starten. Is de regering
van
plan
om,
naar
analogie
van
het
pensioensparen, de fiscale aftrek te verminderen?
17.01 Peter Logghe (VB): De plus en plus
d'entreprises sont convaincues de l'importance du
second pilier de pension. Des mesures sont-elles
en préparation en vue de renforcer les assurances
de groupe?
Les possibilités de déduction fiscale constituent un
stimulant
important
pour
la
constitution
d'assurances de groupe. Les incitants fiscaux
seront-ils renforcés?
La certitude du retour financier de la formule est un
moyen important d'inciter les entreprises à adopter
le système de l'assurance de groupe. Le
gouvernement a-t-il l'intention, par analogie avec
l'épargne-pension, de réduire la déduction fiscale de
cette formule?
17.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Aangezien de minister van Pensioenen binnenkort
zijn groenboek - opgesteld na de nationale
pensioenconferentie - aan de ministerraad zal
voorstellen, acht ik het niet opportuun nu al in te
gaan op vragen over concrete maatregelen.
17.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Étant donné que le ministre des Pensions
présentera prochainement au Conseil des ministres
son livre vert rédigé après la conférence nationale
sur les pensions, j'estime qu'il n'est pas opportun de
répondre dès à présent aux questions relatives à
des mesures concrètes.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
18 Vraag van de heer Jenne De Potter aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het uitvoeren
van de Europese aanbeveling van 30 april 2009"
(nr. 19647)
18 Question de M. Jenne De Potter au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "la mise en oeuvre
de
la
recommandation
européenne
du
30 avril 2009" (n° 19647)
CRABV 52
COM 816
03/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
31
18.01 Jenne De Potter (CD&V): De Europese
Commissie heeft op 30 april 2009 een aanbeveling
uitgevaardigd om de bezoldigingen in banken en
financiële instellingen aan te pakken. In welke mate
zal de minister deze aanbeveling opvolgen?
18.01 Jenne De Potter (CD&V): La Commission
européenne a promulgué une recommandation le
30 avril 2009 pour résoudre le problème des
rémunérations appliquées dans les banques et les
institutions financières. Dans quelle mesure le
ministre
assurera-t-il
le
suivi
de
cette
recommandation?
18.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
CBFA heeft op 26 november 2009 een circulaire
inzake behoorlijk beloningsbeleid van de financiële
instellingen gepubliceerd. De circulaire is van
toepassing op banken, beleggingsondernemingen
en verzekeringsondernemingen en beoogt de
vaststelling van een algemeen beloningsbeleid door
financiële instellingen dat overeenstemt met en
bijdraagt tot een gezonde en doeltreffende
risicobeheersing. Ook wil de circulaire ertoe
aansporen om op het vlak van de individuele
beloningen de juiste incentives in te voeren.
18.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
La CBFA a publié une circulaire relative à une
politique de rémunération cohérente pour les
institutions
financières.
La
circulaire
est
d'application pour les banques et les compagnies
d'assurances et vise à mettre en place une politique
générale de rémunération par les compagnies
d'assurances qui corresponde et contribue à une
maîtrise des risques saine et efficace. La circulaire
tend également à instaurer les incitants appropriés
au niveau des rémunérations individuelles.
De circulaire sluit nauw aan bij initiatieven van de
Financial Stability Board en de aanbeveling van de
Europese Commissie. Deze circulaire geldt als de
Belgische omzetting. De principes van de circulaire
zijn van toepassing op alle betrokkenen.
De financiële instellingen dienden tegen 31 januari
2010 de principes van hun beloningsbeleid intern
vast te stellen. Ze moeten na de uitwerking ervan
vanaf 13 juni 2010 worden toegepast onder
voorbehoud van de heronderhandeling van de
bestaande contracten. De CBFA is volop bezig met
de beoordeling en zal bij niet-naleving optreden ten
opzichte van de betrokken instelling.
In de EU wordt een richtlijn voorbereid die zowel de
principes uit de aanbeveling als de recente FSB-
principes integreert. Door die richtlijn zal de
Belgische wetgever verplicht worden om in 2010
voormelde principes wettelijk te verankeren. Het is
misschien nuttig om verder te gaan met een wet die
gebaseerd is op de CBFA-circulaire.
La circulaire s'inscrit dans le prolongement des
initiatives du Financial Stability Board et de la
recommandation de la Commission européenne.
Elle constitue la transposition par la Belgique de
cette recommandation. Les principes de la circulaire
s'appliquent à tous les intéressés.
Les institutions financières devaient arrêter les
principes de leur politique de rémunération à
l'échelon interne pour le 31 janvier 2010. Une fois
élaborés, ces principes doivent ensuite être
appliqués à partir du 13 juin 2010, sous réserve de
la renégociation des contrats existants. La CBFA
procède pour l'instant aux évaluations et, en cas de
non-respect, prendra des mesures contre les
institutions concernées.
L'Union européenne prépare actuellement une
directive
intégrant
les
principes
de
la
recommandation, de même que les récents
principes du FSB. À la suite de cette directive, le
législateur belge sera tenu en 2010 de transposer
les principes précités dans la législation. Peut-être
conviendrait-il de poursuivre par une loi fondée sur
la circulaire CBFA.
18.03 Jenne De Potter (CD&V): Het is de vraag in
hoeverre de circulaire juridisch afdwingbaar is. Het
onderzoek dat de CBFA nu voert, kan opheldering
brengen.
18.03 Jenne De Potter (CD&V): On peut se
demander dans quelle mesure la circulaire est
juridiquement contraignante. L'enquête menée
présentement par la CBFA peut clarifier les choses.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
19 Vraag van de heer Jenne De Potter aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de zaak-
19 Question de M. Jenne De Potter au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "l'affaire Kobelco"
03/03/2010
CRABV 52
COM 816
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
32
Kobelco" (nr. 19653)
(n° 19653)
19.01 Jenne De Potter (CD&V): Op 2 februari
werd
verzekeringsmakelaar
Kobelco
failliet
verklaard. In België zouden zo'n 400 beleggers
betrokken zijn, die meenden dat zij een
verzekeringsproduct met kapitaalwaarborg hadden
gekocht, maar in feite een risicovolle lening aan een
onderneming in moeilijkheden hadden verstrekt. De
federale overheid heeft snel een meldpunt opgericht
en het gerecht heeft de zaak in handen. De regering
zal
de
CBFA-regelgeving
voor
verzekeringsmakelaars ook verstrengen, het soort
producten dat zij mogen verkopen beperken en de
MiFID-regels uitbreiden tot verzekeringsmakelaars.
Om hoeveel beleggers gaat het in België en wat is
het totale bedrag in het geding? Kan er nog een
oplossing gevonden worden voor de houders van
Kobli-beleggingsproducten?
Waarom houdt de CBFA de potentiële overname
door de Catalyst Investment Group tegen? Wat zou
verhinderen dat de gedupeerden een gedeelte van
hun geïnvesteerd geld terugkrijgen? Zijn er
parallellen met de zaak-Kaupthing of eerder met het
dossier-Citibank? Of gaat het hier werkelijk om
flagrante misleiding?
Had
Kobelco
zijn
beroepsaansprakelijkheid
verzekerd? Kan zo een deel van de schade worden
vergoed? Is het toezicht op de regelgeving door de
Belgische CBFA niet streng genoeg? Klopt het dat
de regeling voor verzekeringsmakelaars zal worden
strenger gemaakt?
19.01 Jenne De Potter (CD&V): Le 2 février, le
courtier d'assurances Kobelco a été déclaré en
faillite. En Belgique, quelque 400 investisseurs, qui
croyaient avoir acquis un produit d'assurances
assorti d'une garantie de capital mais qui en réalité
avaient consenti sans le savoir un prêt à haut risque
à une entreprise en difficulté, seraient concernés.
L'État fédéral a créé rapidement un point de contact
et la justice s'est saisie de l'affaire. Le
gouvernement durcira en outre la réglementation de
la CBFA applicable aux courtiers d'assurances, il
limitera le nombre de produits qu'ils seront
dorénavant autorisés à vendre et il étendra les
règles MiFID aux courtiers
d'assurances.
De combien d'investisseurs s'agit-il en Belgique et
quel est le montant total des sommes en jeu dans
ce dossier? Une solution peut-elle encore être
trouvée pour les titulaires de produits Kobli?
Pourquoi la CBFA fait-elle obstacle à une reprise
potentielle par le Catalyst Investment Group?
Qu'est-ce qui empêcherait les personnes lésées de
récupérer une partie de l'argent qu'elles ont investi?
Des parallèles peuvent-ils être établis entre cette
affaire-ci et l'affaire Kaupthing ou, peut-être plus
encore, avec le dossier Citibank? Ou s'agit-il
réellement, dans ce cas-ci, d'une tromperie
flagrante?
Kobelco avait-il souscrit une assurance en
responsabilité professionnelle? Cette assurance
pourrait-elle permettre une indemnisation partielle
des dommages? Le contrôle de la réglementation
exercé par la CBFA belge n'est-il pas suffisamment
sévère? Est-il exact que le règlement auquel sont
soumis les courtiers d'assurances sera durci?
19.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
beschik noch over informatie inzake het juiste
aantal beleggers, noch over het totale bedrag dat in
het geding is. De benadeelden van Kobelco Groep
nv en Kobelco Holding nv zullen gecontacteerd
worden door de aangestelde curatoren. De
benadeelden van Kobelco Luxembourg sa moeten
zelf hun vordering kenbaar maken bij het tribunal de
commerce
in
Luxemburg.
De
Engelse
beleggingsonderneming Catalyst onderzoekt de
mogelijkheid om een oplossing te bieden voor de
benadeelden van de drie vennootschappen.
De zaak Kaupthing en Citibank verschillen van de
zaak Kobelco. Kaupthing was een kredietinstelling
en de vorderingen van de cliënten waren dus
gegarandeerd
door
het
Luxemburgs
depositogarantiesysteem. Citibank is een Belgische
19.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Je ne dispose d'informations ni sur le nombre exact
d'investisseurs, ni sur le montant total en cause.
Les curateurs désignés prendront contact avec les
clients lésés de Kobelco Groep nv et de Kobelco
Holding nv. Les personnes lésées par Kobelco
Luxembourg SA doivent se manifester elles-mêmes
auprès du tribunal de commerce de Luxembourg
pour intenter une action en justice. L'entreprise
d'investissement anglaise Catalyst étudie la
possibilité d'offrir une solution aux clients lésés des
trois sociétés.
Les affaires Kaupthing et Citibank ne sont pas
comparables au dossier Kobelco. Kaupthing étant
un établissement de crédit, les créances des clients
étaient garanties par le système luxembourgeois de
garantie des dépôts. Citibank est un établissement
CRABV 52
COM 816
03/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
33
kredietinstelling en kent geen financiële problemen.
Kobelco Groep nv, Kobelco Holding nv en Kobelco
Luxembourg SA zijn geen kredietinstellingen en dus
komen de depositogarantiesystemen niet tussen.
Betrokken vennootschappen hadden niet de
vereiste vergunning om de Kobli's uit te geven. Als
verzekeringstussenpersoon
beschikte
Kobelco
Groep
nv
wel
over
een
beroepsaansprakelijkheidsverzekering.
De
benadeelden kunnen zich eventueel hierop
beroepen. De tussenkomst van de verzekeraar is
evenwel gelimiteerd. Kobelco Holding nv was niet
ingeschreven als verzekeringstussenpersoon.
Het probleem is dat Kobelco de Belgische financiële
wetgeving niet nageleefd heeft. De Kobli's betreffen
het ontvangen van terugbetaalbare gelden in de zin
van artikel 4 van de Bankwet van 22 maart 1993,
waarvoor een vergunning van kredietinstelling nodig
is.
Inzake de verstrenging van de regeling voor
verzekeringsmakelaars verwijs ik naar mijn
antwoord op 1 februari 2010 op de vraag 269 van
mevrouw Partyka.
de crédit belge et ne connaît aucun problème
financier.
Kobelco Groep nv, Kobelco Holding nv et Kobelco
Luxembourg SA ne sont pas des établissements de
crédit et ne sont dès lors pas concernés par les
systèmes de garantie des dépôts. Les sociétés
concernées ne disposaient pas de l'agrément requis
pour proposer des produits Kobli. Les personnes
lésées peuvent éventuellement faire appel à
l'assurance responsabilité professionnelle qui
couvrait Kobelco Groep nv en sa qualité
d'intermédiaire d'assurances. L'intervention de
l'assureur est cependant limitée. Kobelco Holding
nv n'était pas inscrite en tant qu'intermédiaire
d'assurances.
Le problème de Kobelco réside dans le non-respect
par cette société de la législation financière belge.
La société émettrice des Kobli doit disposer d'un
agrément d'établissement de crédit étant donné que
les produits en question concernent une activité de
réception de fonds remboursables au sens de
l'article 4 de la loi du 22 mars 1993 relative au statut
et au contrôle des établissements de crédit.
En ce qui concerne le durcissement du régime
applicable aux courtiers d'assurances, je vous
renvoie à la réponse que j'ai donnée le 1
er
février
2010 à la question 269 de Mme Partyka.
19.03 Jenne De Potter (CD&V): Het probleem is
inderdaad dat Kobelco de Belgische regelgeving
met de voeten heeft getreden. De vraag blijft of de
Catalyst Investment Group effectief tot een redding
van de gedupeerden kan overgaan. Als deze groep
toch een deel van de verplichtingen op zich kan
nemen, kan op deze manier misschien een
gedeelte van de gelden gerecupereerd worden.
19.03 Jenne De Potter (CD&V): Le problème est
en effet que Kobelco a enfreint la loi belge. La
question demeure de savoir si le Catalyst
Investment Group est en mesure remédier à la
situation des personnes lésées. Si ce groupe peut
assumer une part des obligations, il sera peut-être
possible de récupérer une partie des fonds.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
20 Vraag van mevrouw Magda Raemaekers aan
de vice-eersteminister en minister van Financiën
en
Institutionele Hervormingen over "de
berekening van de 15 procent ECO CO
2
-
staatspremie" (nr. 19759)
20 Question de Mme Magda Raemaekers au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "le calcul de la
prime ECO CO² de 15% allouée par l'État"
(n° 19759)
20.01 Magda Raemaekers (sp.a): De regering
stimuleert de aankoop van een milieuvriendelijke
auto door een ecopremie van 15 procent aan te
bieden. De meeste automerken bieden een of
meerdere modellen aan die voldoen aan de vereiste
voorwaarden. De berekening van de premie zou
echter niet op eenzelfde wijze gebeuren door de
verschillende constructeurs wanneer er ook een
overname van een oud voertuig in het spel is. Dat
heeft in een aantal gevallen een nadelig effect op
20.01
Magda
Raemaekers
(sp.a):
Le
gouvernement entend promouvoir l'achat de
voitures écologiques en accordant une prime
écologique de 15 %. La plupart des marques
automobiles proposent un ou plusieurs modèles
répondant aux conditions prévues. Or le montant de
la prime ne serait pas calculé de manière identique
par les différents constructeurs lorsque la
transaction comporte par ailleurs la reprise de
l'ancienne voiture. Dans certains cas, ce calcul
03/03/2010
CRABV 52
COM 816
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
34
de uiteindelijke prijs voor de consument, namelijk
als de nettoprijs wordt verlaagd door rekening te
houden
met
de
overnameprijs.
Die
berekeningswijze lijkt mij niet correct. Moet de prijs
van een overname apart worden gehouden en
uiteindelijk van de totale verkoopprijs worden
afgetrokken of mag de prijs van de overname in
mindering gebracht worden na de berekening van
de koopprijs, waarna de berekening volgt van de
subsidie?
entraîne des conséquences dommageables pour le
consommateur, notamment lorsque le prix net est
diminué du prix de reprise. Ce mode de calcul ne
me semble pas correct. Convient-il de distinguer le
prix de reprise dans le cadre du calcul et de le
déduire du prix de vente total ou le prix de reprise
peut-il être déduit après le calcul du prix d'achat, le
calcul
de
la
subvention
étant
effectué
ultérieurement?
20.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Er
wordt een korting op factuur verleend voor de
aankoop door de klant van een nieuw
milieuvriendelijk voertuig met een maximale uitstoot
van 115 gram CO
2
per kilometer. Deze korting
wordt berekend op de aanschaffingswaarde. De
overnameprijs is de prijs die de leverancier toekent
aan zijn klant voor de inlevering van het oude
voertuig naar aanleiding van de aankoop van een
nieuw voertuig. Dat bedrag mag niet in mindering
worden gebracht van de aanschaffingswaarde van
het nieuwe voertuig voor de vaststelling van de
korting op factuur. Dit alles is duidelijk wettelijk
bepaald. Mijn administratie is niet op de hoogte van
afwijkende
berekeningsmethodes,
maar
alle
informatie ter zake is welkom voor verder
onderzoek.
20.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Lors de l'achat d'un véhicule respectueux de
l'environnement dont les émissions de CO
2
ne
dépassent pas les 115 grammes par kilomètre, le
client bénéficie d'une remise sur la facture. Cette
remise est calculée sur la valeur d'acquisition. La
valeur de reprise est la valeur attribuée par le
fournisseur au client pour la remise de l'ancien
véhicule à l'occasion de l'achat d'un véhicule neuf.
Ce montant ne peut être déduit de la valeur
d'acquisition du nouveau véhicule pour fixer la
remise accordée sur la facture. Ces différents
mécanismes sont clairement définis par la loi. Mon
administration n'est pas informée de méthodes de
calcul s'écartant de ces principes, mais toutes les
informations en la matière sont les bienvenues et
feront l'objet d'un examen ultérieur.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
21 Samengevoegde vragen van
- de heer Jenne De Potter aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de lijst met
bedrijven die betrokken zijn bij de productie van
clustermunitie
en
antipersoonsmijnen"
(nr. 19768)
- de heer André Flahaut aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de zwarte lijst
vastgesteld door de wet van 20 maart 2007 die
clustermunitie verbiedt" (nr. 19769)
- mevrouw Hilde Vautmans aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de zwarte lijst
clustermunitie producenten" (nr. 19770)
21 Questions jointes de
- M. Jenne De Potter au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la liste des entreprises
concernées par la production de sous-munitions
et de mines anti-personnel" (n° 19768)
- M. André Flahaut au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la liste noire prévue par la
loi du 20 mars 2007 interdisant les armes à sous-
munitions" (n° 19769)
- Mme Hilde Vautmans au vice-premier ministre
et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la liste noire de fabricants
de sous-munitions" (n° 19770)
21.01 Jenne De Potter (CD&V): Op 27 april 2007
werd de wet inzake het verbod op de financiering
van de productie, het gebruik en het bezit van
antipersoonsmijnen en clustermunitie unaniem
goedgekeurd door het Belgisch Parlement. De wet
kan echter niet in werking treden vooraleer een KB
wordt gepubliceerd met een lijst van de bedrijven
die betrokken zijn bij de productie of verspreiding
van deze wapens en van institutionele beleggers die
dit soort bedrijven steunen. Dat KB is er nog steeds
21.01 Jenne De Potter (CD&V): Le 27 avril 2007,
la loi interdisant le financement de la fabrication, de
l'utilisation ou de la détention de mines
antipersonnel et de sous-munitions a été adoptée à
l'unanimité par le Parlement belge. Cependant,
cette loi ne peut pas entrer en vigueur avant la
publication d'un arrêté royal comportant la liste des
entreprises qui sont concernées par la production
ou par la distribution de ces armes et des
investisseurs institutionnels qui soutiennent ce type
CRABV 52
COM 816
03/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
35
niet. De minister van Financiën en Justitie spelen de
bal naar elkaar door.
Wat is de stand van zaken?
d'entreprises. Cet arrêté royal n'a toujours pas été
pris. Les ministres des Finances et de la Justice se
renvoient mutuellement la balle.
Quel est l'état d'avancement de ce dossier?
21.02 Hilde Vautmans (Open Vld): Als het
Parlement een wet goedkeurt, moet de regering
ervoor zorgen dat die wet ook wordt uitgevoerd.
Waarom duurt het hier zo lang? Wanneer mogen
wij het KB verwachten?
21.02 Hilde Vautmans (Open Vld): À partir du
moment où le Parlement adopte une loi, le
gouvernement doit faire en sorte que cette loi soit
aussi appliquée. Pourquoi ces lenteurs? Quand
l'arrêté royal sera-t-il pris?
21.03 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
verwijs vooreerst naar de antwoorden op de vele
vragen die mij in de afgelopen jaren al over dit
onderwerp zijn gesteld.
21.03 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Je vous renvoie d'abord aux réponses aux
nombreuses questions qui m'ont déjà été posées
sur ce sujet au cours des dernières années.
De openbare lijst van ondernemingen zal alle
bedrijven bevatten die volgens de wet van 20 maart
2007 verboden activiteiten uitoefenen. De financiële
instellingen moeten voor zover mogelijk elk contract
met deze ondernemingen stopzetten en iedere
financiële ondersteuning, zoals een krediet- of
bankwaarborg,
weigeren.
Het
verbod
van
financiering geldt niet voor welbepaalde projecten
van deze ondernemingen, die geen illegale
activiteiten beogen.
Het is de minister van Justitie die door de wet als de
verantwoordelijke autoriteit wordt gezien voor de
toepassing ervan. De wetgever heeft hem daarvoor
bovendien de nodige administratieve medewerkers
gegeven. Het opstellen van een KB in uitvoering
van artikel 2 van de wet van 20 maart 2007 moet
daarom door de minister van Justitie gebeuren. Ik
sta ter zijner beschikking om hem een opbouwend
voorstel te doen.
La liste publique des entreprises mentionnera
toutes les entreprises qui exercent des activités
interdites par la loi du 20 mars 2007. Les
établissements financiers devront cesser, dans la
mesure du possible, tout contrat conclu avec ces
entreprises et refuser toute forme de soutien
financier, comme un crédit ou une garantie
bancaire.
L'interdiction
de
financement
ne
s'appliquera pas à certains projets bien déterminés
de ces entreprises, qui ne visent aucune activité
interdite.
En vertu de la loi, le ministre de la Justice est
l'autorité responsable de son application. À cet
effet, le législateur lui a d'ailleurs donné les
collaborateurs administratifs
nécessaires.
Le
ministre de la Justice doit donc rédiger un arrêté
royal pour exécuter l'article 2 de la loi du 20 mars
2007. Je suis à sa disposition pour lui soumettre
une proposition constructive.
Het opstellen van de lijst is zeer moeilijk. Misschien
is er een beslissing van de rechtbank voor nodig.
Mijn diensten zijn belast met de belasting op de
activiteiten van bedrijven, maar wij beschikken niet
over een lijst met specifieke activiteiten van
bedrijven. Dat behoort niet tot de taken van mijn
departement. Mijn diensten hebben ook niet de
middelen om een dergelijke lijst op te stellen. Ik ben
bereid samen met de minister van Justitie een
werkgroep op te richten om een oplossing voor
deze problematiek te vinden.
L'établissement de la liste se révèle difficile. Peut-
être une décision du tribunal sera-t-elle nécessaire
à cet effet. Mes services sont chargés de la taxation
des activités des entreprises, mais nous ne
disposons pas d'une liste des activités spécifiques
de ces dernières. L'établissement d'une telle liste ne
ressortit pas à la compétence de mon département.
Je suis disposé à constituer, avec le ministre de la
Justice, un groupe de travail chargé de trouver une
solution à ce problème.
21.04 Jenne De Potter (CD&V): Andermaal
verwijst de minister van Financiën naar de minister
van Justitie, maar volgens de minister van Justitie
beschikt de federale wapendienst niet over de
noodzakelijke gegevens. Als de diensten van
Financiën noch die van Justitie over deze gegevens
beschikken, dan is dat toch een groot probleem.
21.04 Jenne De Potter (CD&V): Le ministre des
Finances renvoie une fois de plus au ministre de la
Justice, mais selon ce dernier, le service fédéral
des armes ne dispose pas des données
nécessaires. Si ni les services des Finances, ni
ceux de la Justice ne disposent de ces données, le
problème est de taille.
03/03/2010
CRABV 52
COM 816
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
36
21.05 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Aangezien de productie van deze wapens verboden
is, kan het parket vervolgingen instellen en kan er
een rechterlijke beslissing volgen. Pas daarna kan
een bedrijf op de lijst worden geplaatst. Het is
onmogelijk om te zeggen welke bedrijven illegaal
bezig zijn vooraleer de rechtbank daarover een
beslissing heeft genomen.
Ik wil wel nagaan of het in samenwerking met
andere landen mogelijk is om een internationale lijst
van bedrijven op te stellen.
21.05 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Étant donné que la fabrication de ces armes est
interdite, le parquet peut entamer des poursuites, ce
qui ouvre la voie à une décision judiciaire. Ce n'est
qu'à partir de ce moment-là qu'une entreprise peut
être inscrite sur la liste. Il est impossible de dire
quelles entreprises s'adonnent à des activités
illicites avant que le tribunal ne prenne une décision.
Je suis toutefois prêt à voir s'il est possible d'établir,
en collaboration avec d'autres pays, une liste
internationale d'entreprises.
21.06 Jenne De Potter (CD&V): Op het moment
dat het amendement aan de wet werd toegevoegd,
heeft men waarschijnlijk niet beseft dat dit de
consequentie was.
21.06 Jenne De Potter (CD&V): Lorsque
l'amendement a été ajouté à la loi, on ne s'est
vraisemblablement pas rendu compte qu'il aurait
une telle conséquence.
21.07 Hilde Vautmans (Open Vld): Als we geen
oplossing vinden, dan heeft de wet geen enkel
effect. Dat kan niet de bedoeling zijn.
Het idee van een werkgroep is goed. Ik stel voor om
er ook een aantal internationale experts bij te
betrekken en ook de vredesbewegingen om
informatie te vragen.
21.07 Hilde Vautmans (Open Vld): Si une solution
n'est pas trouvée, la loi n'aura aucun impact et ce
n'est pas l'objectif poursuivi.
L'idée du groupe de travail est bonne. Je propose
d'y associer également des experts internationaux
et de demander des informations aux mouvements
pacifistes.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
22 Vraag van de heer Guy Coëme aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
aankoopcomités" (nr. 19791)
22 Question de M. Guy Coëme au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "les comités
d'acquisition" (n° 19791)
22.01 Guy Coëme (PS): Mijn eerste vraag betreft
het aantal leden van de aankoopcomités en de
traagheid waarmee ze hun werk doen. De
overheden,
die
gebruik
maken
van
de
aankoopcomités om de bezittingen waarvoor ze
belangstelling hebben, te laten schatten, wachten
soms maanden en soms zelfs meer dan een jaar
vooraleer ze een raming ontvangen. Die
vertragingen hebben een ongunstige invloed op de
projecten. Aan het einde van de rit, kost dat geld
aan iedereen. Is er versterking aangerukt? Hoe
staat het vandaag?
22.01 Guy Coëme (PS): Ma première question
concerne les effectifs des comités d'acquisition et la
lenteur de leur travail. Les pouvoirs publics, qui
passent par les comités d'acquisition pour évaluer
les biens qui les intéressent, attendent parfois des
mois, parfois plus d'un an, avant de recevoir
l'estimation. Ces retards affectent les projets. Au
bout du compte, cela nous coûte de l'argent à tous.
Des renforcements ont-ils eu lieu? Quelle est la
situation actuelle?
22.02 Minister Didier Reynders (Frans): Voor het
jaar 2008 konden op 108 wervingen van statutair
persooneelsleden bij de administratie voor de
patrimoniumdocumentatie zoals bepaald in het
personeelsplan, slechts 30 statutaire wervingen
verricht
worden
(27 Nederlandstaligen
en
3 Franstaligen) plus 6 contractuelen. Voor 2009 is
die vaststelling jammer genoeg identiek. Terwijl het
personeelsplan
rekende
op
138 statutaire
wervingen tegen 213 afvloeiingen, heeft de
22.02 Didier Reynders, ministre (en français):
Pour l'année 2008, sur 108 recrutements d'agents
statutaires à l'administration de la documentation
patrimoniale prévus au plan de personnel, seuls
30 recrutements statutaires (27 néerlandophones et
3 francophones) ont pu être effectués, plus
6 agents
contractuels.
Le
constat
est
malheureusement identique pour 2009. Alors que le
plan de personnel prévoyait 138 recrutements
statutaires pour 213 départs, l'administration n'a pu
CRABV 52
COM 816
03/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
37
administratie er slechts 47 kunnen realiseren
waaraan 14 contractuelen toegevoegd dienen te
worden
en réaliser que 47, auxquels il faut ajouter
14 contractuels.
Ik heb de geringe aantrekkelijkheid van de banen bij
de federale overheid al aangehaald. Dat is niet de
enige reden. Ook de traagheid van Selor speelt een
rol. Samen met Selor worden er alternatieve
oplossingen gezocht, maar beduidende resultaten
blijven voorlopig nog uit. Het is nochtans essentieel
dat Selor sneller werkt.
Uitgaande van die vaststelling, heeft het
directiecomité drie maatregelen genomen. De norm
van 3 vervangingen voor 5 vertrekken blijft van
kracht, maar het comité heeft vooreerst besloten
dat
bij
de
administratie
van
de
Patrimoniumdocumentatie
230 vertrekken
door
229 rekruteringen gecompenseerd zullen worden.
Die rekruteringen moeten dan wel daadwerkelijk
gebeuren. Vervolgens heeft het comité besloten niet
langer enkel voor de niveaus A en B te rekruteren,
maar voor het niveau C, 150 mensen en het
niveau D, 10 mensen in dienst te nemen. Tot slot
heeft het comité besloten 11 nieuwe contractuele
personeelsleden
van
niveau A
voor
de
aankoopcomités aan te werven. Zodra het
personeelsplan goedgekeurd is, kunnen die
maatregelen uitgevoerd worden.
Bovendien is een studieopdracht uitgeschreven om
oplossingen voor te stellen die de efficiëntie en de
klantenoriëntatie (onder meer de gemeenten) van
de aankoopcomités moeten verbeteren. Met die
studie moet in de komende dagen worden gestart.
J'ai déjà évoqué le faible attrait des emplois dans
l'administration fédérale. Ce n'est pas la seule
raison. Il y a aussi la lenteur du Selor. Des solutions
alternatives sont recherchées en collaboration avec
Selor, mais elles n'ont pas encore donné de
résultats significatifs. Il est pourtant primordial que
le Selor soit plus rapide.
Devant ce constat, le comité de direction a pris trois
mesures. D'abord, même si la norme de
3 remplacements pour 5 départs reste d'actualité, il
a été décidé pour l'administration de la
documentation
patrimoniale
de
prévoir
229 recrutements pour 230 départs. Encore faut-il
les réaliser. Ensuite, le comité a décidé de ne plus
concentrer les recrutements dans les niveaux A
et B, mais d'en prévoir 150 dans le niveau C et 10
dans le niveau D. Enfin, il a en outre prévu pour les
comités d'acquisition 11 engagements d'agents
contractuels de niveau A. Dès l'approbation du plan
de personnel, ces mesures pourront être lancées.
De plus, un marché d'études a été lancé en vue de
proposer des solutions pour augmenter l'efficience
et l'orientation vers les clients, notamment les
communes, des comités d'acquisition. Cette étude
doit démarrer dans les prochains jours.
Ik hoop dat er daardoor in 2010 ook een en ander in
de praktijk zal veranderen.
J'espère que cela permettra en 2010 de voir les
choses changer sur le terrain.
22.03 Guy Coëme (PS): Met betrekking tot uw
vaststelling aangaande Selor veronderstel ik dat al
uw collega's in hetzelfde schuitje zitten. Wellicht
moet daarover een breder debat binnen de regering
worden gevoerd. De werving voor niveau C of D zal
misschien enigszins helpen, maar het zijn niet die
ambtenaren die zich in het veld zullen begeven.
Eenieder stelt vast hoe moeilijk het wel is om
geschikt personeel te vinden voor het openbaar
ambt, terwijl er thans jammer genoeg veel mensen
op de keien staan.
22.03 Guy Coëme (PS): En ce qui concerne le
constat que vous faites au sujet de Selor, j'imagine
que tous vos collègues sont mis à la même
enseigne. Il y a peut-être là un débat plus large à
avoir au sein du gouvernement. En ce qui concerne
l'engagement de niveau C ou D, cela aidera peut-
être, mais ce ne sont pas ces agents-là qui seront
envoyés sur le terrain. Nous constatons chacun les
difficultés à recruter dans la fonction publique alors
que nous vivons une période où, malheureusement,
le chômage est important.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
23 Vraag van de heer Guy Coëme aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"het
personeelsbestand bij het kadaster" (nr. 19792)
23 Question de M. Guy Coëme au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "les effectifs de
l'administration du cadastre" (n° 19792)
03/03/2010
CRABV 52
COM 816
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
38
Voorzitter: Jenne De Potter
Président: Jenne De Potter.
23.01 Guy Coëme (PS): In het kader van de
begrotingsbespreking in december had ik uw
aandacht gevestigd op een probleem in verband
met het kadaster dat zich in alle gemeenten
voordoet. Het gebeurt zeer vaak dat burgers een
woning bouwen zonder het kadaster daar
onmiddellijk van op de hoogte te brengen. Anderen,
die al een huis bezitten, verbouwen het, waardoor
de waarde van hun eigendom en het kadastraal
inkomen stijgen.
Op die wijze derft de schatkist aanzienlijke
inkomsten. Moet het personeelsbestand niet
worden uitgebreid opdat de schatkist zou worden
gespijsd met de inkomsten waarop de overheid
recht heeft?
23.01 Guy Coëme (PS): A l'occasion de la
discussion du budget, en décembre, j'avais attiré
votre attention sur le problème rencontré par les
communes concernant le cadastre. Très souvent,
des personnes construisent des habitations et ne
les renseignent pas immédiatement au cadastre.
D'autres, qui ont déjà une habitation, l'améliorent et
augmentent par conséquent la valeur de leur bien et
du revenu cadastral.
Des sommes très importantes échappent ainsi au
Trésor public. N'y a-t-il pas lieu de renforcer les
effectifs pour faire entrer dans les caisses de l'État
ce qui lui revient?
23.02 Minister Didier Reynders (Frans): Ik verwijs
naar het antwoord dat ik daarnet heb gegeven,
aangezien ik daarin heb verwezen naar een
administratie van de patrimoniumdocumentatie in
het algemeen. Wat de capaciteit in voltijdse
equivalenten (VTE) betreft, zullen de huidige
opdrachten van het kadaster worden ondergebracht
in de pijler "maatregelen en evaluaties" van de
algemene
administratie
van
de
patrimoniumdocumentatie. Het hervormingsplan
Coperfin voorzag voor die pijler in 1.497 VTE. In
2009 hebben de diensten van het kadaster er na
aftrek van de realisaties 1.249 VTE aan kunnen
toewijzen. Het verschil met de Coperfin-doelstelling
dient te worden gerelativeerd in het licht van de
wijze waarop de maatregelen vandaag ten uitvoer
worden gebracht.
Momenteel is het moeilijk om de werkelijke
behoeften precies te bepalen, aangezien de
berekening op grond van de realisaties niet volstaat
om te voorspellen wat er ons nog wacht. De
administratie maakt dan ook werk van een proactief
beheer van haar human resources.
Wat de betrekkingen met de gemeenten betreft,
hebben we aanzienlijke inspanningen geleverd op
het stuk van de financiële transfers.
23.02 Didier Reynders, ministre (en français): Je
vous renvoie à la réponse que je viens de vous
donner puisqu'on y parle d'une administration de la
documentation patrimoniale en général. En ce qui
concerne la capacité en équivalents temps plein
(ETP), les missions actuelles du service du
cadastre seront reprise par le pilier "mesures et
évaluations" de l'administration générale de la
documentation patrimoniale. Dans le projet de
réforme Coperfin, il était prévu 1 497 ETP pour ce
pilier. En 2009, après décompte des réalisations,
les services du cadastre ont pu y affecter
1 249 ETP. L'écart par rapport à l'objectif Coperfin
doit être relativisé en fonction de la méthode de
mise en oeuvre des mesures aujourd'hui.
La détermination précise des besoins réels est
actuellement difficile à préciser car le calcul fait sur
la réalisation ne peut convenir à ce qui est encore
devant nous et c'est la raison pour laquelle
l'administration s'investit dans une gestion proactive
de ses ressources humaines.
Quant aux relations avec les communes, nous
avons fait de sérieux efforts en matière de
transferts financiers.
23.03 Guy Coëme (PS): Ik zal nota nemen van die
gegevens. We zullen het er misschien nog opnieuw
over hebben.
23.03 Guy Coëme (PS): Je prendrai connaissance
de ces données. Nous aurons peut-être l'occasion
d'en reparler.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
24 Vraag van mevrouw Marie Arena aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de oprichting
van een specifiek orgaan in het Parlement ter
24 Question de Mme Marie Arena au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "la création d'un
organe spécifique au sein du Parlement chargé
CRABV 52
COM 816
03/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
39
controle van de financiële instellingen die een
systeemrisico inhouden" (nr. 19793)
de suivre les institutions financières qui
présentent un risque systémique" (n° 19793)
24.01 Marie Arena (PS): Vorige week toonde u
zich in de bijzondere opvolgingscommissie belast
met het onderzoek naar de financiële en bankcrisis
voorstander van de oprichting van een specifiek
orgaan in het Parlement dat zou worden belast met
het toezicht op de financiële instellingen die een
systeemrisico inhouden. Dat orgaan zou de banken
controleren die worden beschouwd als zijnde too
big to fail
(zodanig groot dat ze in geval van crisis
moeten worden gered). U pleitte voor een beperkt
orgaan dat permanent met de grote instellingen in
dialoog zou kunnen treden en indien nodig met
gesloten deuren zou kunnen werken.
Hebt u al een tijdpad vastgelegd voor de bespreking
over dat orgaan? Welke bevoegdheden zal het
krijgen, gelet op de verhouding tussen het
Parlement, de regering en de te controleren
instanties? Acht u het mogelijk dat de bestuurders
die de Belgische Staat vertegenwoordigen tijdens
een bijeenkomst van dat orgaan worden gehoord?
24.01 Marie Arena (PS): Il y a une semaine, en
commission de Suivi de la crise financière et
bancaire, vous vous êtes montré favorable à la
création d'un organe spécifique au Parlement,
chargé de suivre les institutions financières qui
présentent un risque systémique, Cet organe
contrôlerait les banques too big to fail (celles qui, de
par leur importance, devraient être sauvées en cas
de crise). Vous plaidez pour un organe "restreint",
qui puisse "assurer un dialogue permanent" avec
les grandes institutions et "travailler le cas échéant
à huis clos".
Avez-vous déjà un timing prévu pour la discussion
sur un tel organe? Comment envisagez-vous son
champ d'action, au regard de la relation entre le
Parlement, le gouvernement et les instances à
contrôler? Pensez-vous qu'il serait possible d'y
entendre les administrateurs représentant l'État
belge?
24.02 Minister Didier Reynders (Frans): In de
commissie werden recentelijk de twee ontwerpen
van
crisiswet
aangenomen.
De
commissievergadering van 10 maart is gewijd aan
het derde ontwerp nr. 2408. Dankzij die ontwerpen
moeten we in staat zijn om tegen eind dit jaar de
definitieve fase van het toezicht in te voeren. In
afwachting zullen nog hoorzittingen worden
georganiseerd met de vertegenwoordigers van de
banken, na de hoorzittingen met de voorzitter van
de CBFA en de gouverneur van de Nationale Bank.
Aansluitend bij de invoering van die nieuwe
instanties zou met de betrokken parlementsleden
moeten worden nagegaan op welke manier die
hoorzittingen kunnen worden georganiseerd. Het
lijkt me normaal dat systemische instellingen
waarvoor de Staat verbintenissen zou kunnen
aangaan regelmatig zouden worden gehoord door
het Parlement. De vergaderingen met gesloten
deuren zouden nuttig kunnen zijn om informatie te
bekomen van die instellingen en van de
controleorganen.
Met betrekking tot de te horen personen sluit ik
niemand uit, ook niet de door de Staat aangewezen
bestuurders. Het gaat hier echter wel om
bestuurders
van
beursgenoteerde
vennootschappen, die dus de belangen van de
vennootschap verdedigen. Denk dus niet dat ze
instructies krijgen van de Belgische Staat - tevens
aandeelhouder.
24.02 Didier Reynders, ministre (en français):
Nous venons de voter en commission les deux
projets de loi de crise et la réunion du 10 mars sera
consacrée au troisième projet, le projet 2408. Ces
projets doivent nous permettre de mettre en place
d'ici la fin de l'année la phase définitive de
supervision. D'ici là sont prévues des auditions de
représentants des banques, après celles du
président de la CBFA et du gouverneur de la
Banque nationale.
Dans la foulée de la mise en place de ces nouvelles
instances, il faudrait voir avec les parlementaires
concernés sous quelle forme organiser ces
auditions. Je trouverais normal que les institutions
systémiques pour lesquelles l'État pourrait
s'engager soient régulièrement entendues par le
parlement. Des réunions à huis clos pourraient se
révéler utiles pour obtenir des informations de ces
institutions et des organismes de contrôle.
Quant aux personnes à entendre, je n'ai aucune
objection, pas même pour les administrateurs
désignés par l'État. Seulement, ce sont des
administrateurs de sociétés cotées, qui sont là pour
défendre l'intérêt de la société. Il faut cesser de
croire qu'ils reçoivent des instructions de l'État
belge actionnaire.
03/03/2010
CRABV 52
COM 816
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
40
Eens de timing vaststaat moet worden nagegaan
hoe een en ander zal worden georganiseerd. Als ik
het goed begrijp, moet dit in beide Assemblees
worden besproken. Ik hou me afzijdig bij deze
discussie, wegens de scheiding der machten.
Une fois le calendrier déterminé, il faudra voir
comment nous organiser. Si j'ai bien compris, les
deux assemblées devront en débattre. Je
n'interviens pas dans cette discussion, en raison de
la séparation des pouvoirs.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
25 Vraag van mevrouw Marie Arena aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de invordering
van schuldvorderingen" (nr. 19794)
25 Question de Mme Marie Arena au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "le recouvrement
de créances" (n° 19794)
25.01 Marie Arena (PS): De opeisbare
schuldvorderingen vertegenwoordigen 50 procent
van de dossiers, maar slechts 16 procent van het
totale bedrag van de vorderingen. Een enorm
bedrag wordt dus op vrij billijke wijze over de
betwiste schuldvorderingen en de dubieuze
vorderingen verdeeld.
De
betwiste
schuldvorderingen
zijn
de
schuldvorderingen die door de Klachtendienst
behandeld worden. Vele belastingbetalers hebben
klachten en die klachten nemen veel tijd in beslag.
Zou u kunnen uitleggen hoe de procedure verloopt
en wat de afhandeling van een dossier in de weg
staat?
Als een belastingbetaler die schulden heeft bij de
administratie België verlaat, hebben de diensten
van de administratie de bevoegdheid om zijn schuld
te eisen?
Waarom wordt 2 procent van de schuldvorderingen
al ruim twintig jaar als betwist en dubieus
beschouwd?
Zou u me het aantal dossiers van elk van de drie
soorten vorderingen sinds 1995 kunnen meedelen,
samen met het bedrag per soort?
25.01 Marie Arena (PS): Les créances exigibles
représentent 50 % des dossiers, mais ne
représentent que 16 % du montant total des
créances. Un montant énorme est donc réparti de
manière assez équitable entre les créances
litigieuses et les créances douteuses.
Les créances litigieuses sont les créances en cours
de traitement au service des réclamations.
Beaucoup de contribuables réclament, et la durée
de ces réclamations semble longue.
Pourriez-vous m'exposer la procédure et ce qui
entrave l'aboutissement du dossier?
Si un contribuable débiteur de l'administration quitte
la Belgique, les services de l'administration ont-ils le
pouvoir de réclamer sa dette?
Pour quelles raisons 2 % des créances sont-elles
classées comme litigieuses et douteuses depuis
plus de vingt ans?
Pourriez-vous me communiquer le nombre de
dossiers pour les trois types de créances depuis
1995, ainsi que le montant par catégorie?
25.02 Minister Didier Reynders (Frans): Na
ontvangst en registratie wordt de klacht elektronisch
verstuurd naar de dienst die ze moet onderzoeken.
Soms richt de belastingplichtige zich tot een
gewestelijke directeur die niet bevoegd is. Het
administratief
geschil
moet
dan
worden
overgezonden naar de juiste dienst, waardoor het
onderzoek vertraging oploopt.
De ambtenaar die de klacht onderzoekt, moet het
onbetwist verschuldigd gedeelte berekenen en de
zekere en vaststaande schuld meedelen aan de
belastingplichtige en de ontvanger.
Het onderzoek van de punten van bezwaar kan dan
25.02 Didier Reynders, ministre (en français):
Après réception et encodage, la réclamation est
transmise par voie électronique au service chargé
de son instruction. Il peut arriver que le contribuable
se soit adressé à un directeur régional incompétent.
Le litige administratif doit alors être transféré vers la
bonne entité, ce qui retarde sa mise à l'instruction.
L'agent instructeur doit calculer l'incontestablement
dû et communiquer le montant de la dette liquide et
certaine, tant au contribuable qu'au receveur.
L'instruction des griefs peut alors commencer après
CRABV 52
COM 816
03/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
41
beginnen na raadpleging van het belastingdossier.
Het onderzoek van de klacht kan om diverse
redenen vertraging oplopen.
Wanneer de bewijslast op de administratie rust, kan
het
onderzoek
vereisen
dat
er
verdere
naspeuringen worden verricht ten laste van de
belastingplichtige, derden of andere administraties
of overheidsdiensten.
Wanneer de belastingplichtige ambtshalve wordt
belast, kan de behandeling van de klacht worden
verlengd. De wetgever is er zich immers bewust van
dat een dergelijk administratief beroep meer
aandacht vereist, aangezien hij de redelijke termijn
om uitspraak te doen op negen maanden heeft
gebracht.
De administratie moet soms wachten op het advies
van andere administraties om een beslissing te
kunnen nemen.
Zodra het onderzoek afgerond is, hangt het
opstellen van een in rechte en in feite gemotiveerd
beslissing af van de complexiteit van de zaak.
Daar de inning van de belasting niet kan worden
voortgezet buiten het nationaal grondgebied van het
land waar de belastingschuld vastgesteld wordt, is
het niet mogelijk de betaling van de belastingschuld
van een belastingplichtige te eisen, ongeacht het
land waar hij woonachtig is. Een Staat beschikt
niettemin over de mogelijkheid om de nationale
soevereiniteit te beperken door een buitenlandse
Staat bijstand te verlenen bij de invordering van
belastingen die door die laatste werden vastgesteld
(internationale
bilaterale
en
multilaterale
overeenkomsten of juridische instrumenten die
specifiek bedoeld zijn voor de lidstaten van de
Europese Unie: richtlijn 2008/ 55, EEG-verordening
1179/2008).
consultation du dossier fiscal. L'instruction de la
réclamation peut être ralentie pour diverses raisons.
Lorsque la charge de la preuve incombe à
l'administration, l'instruction peut requérir des
investigations complémentaires à charge du
contribuable, de tiers ou d'autres administrations ou
services publics.
Lorsque le contribuable est taxé d'office, l'examen
de la réclamation peut être prolongé, le législateur
ayant conscience que de tels recours administratifs
requièrent davantage d'attention puisqu'il a porté le
délai raisonnable pour statuer à neuf mois.
L'administration doit parfois attendre l'avis d'autres
administrations pour prendre sa décision.
Une fois l'instruction clôturée, la rédaction d'une
décision motivée en droit et en fait est tributaire de
la complexité de l'affaire.
Le recouvrement de l'impôt ne pouvant pas être
poursuivi en dehors du territoire national de l'État
d'établissement dudit impôt, il n'est pas possible de
réclamer le paiement de la dette d'un redevable
quel que soit le pays dans lequel il est domicilié. Un
État a toutefois la possibilité de limiter sa
souveraineté nationale en accordant à un État
étranger une assistance pour le recouvrement des
impôts
établis
par
ce
dernier
(accords
internationaux bilatéraux et multilatéraux ou
instruments juridiques spécifiques pour les États
membres de l'Union européenne: directive 2008/55,
règlement CEE 1179/2008).
Tot
nog
toe
sloot
België
25
dubbelbelastingverdragen met een clausule voor
invorderingsbijstand met niet-EU-lidstaten. Er
bestaat
een
overeenkomst
inzake
invorderingsbijstand tussen de Benelux-landen en
België is verdragspartij bij het gezamenlijke Verdrag
inzake wederzijdse administratieve bijstand in
fiscale aangelegenheden van de Raad van Europa
en de OESO.
De belangrijkste reden waarom 2 procent van de
schuldvorderingen sinds meer dan 20 jaar als
betwist of dubieus geklasseerd zijn, is dat er
gewacht wordt op een definitieve gerechtelijke
uitspraak ­ zowel in het stadium van de vaststelling
van de belasting als in dat van de invordering. Ik
Actuellement, vingt-cinq conventions préventives
contenant une clause d'assistance au recouvrement
ont été conclues par la Belgique avec des pays non-
membres de l'Union européenne. Il existe une
convention d'assistance au recouvrement entre les
pays du Benelux et la Belgique est partie à la
convention conjointe
concernant
l'assistance
administrative mutuelle en matière fiscale, élaborée
par le Conseil de l'Europe et l'OCDE.
L'attente d'une décision définitive de justice me
paraît être la raison primordiale expliquant que 2 %
des créances sont classées comme litigieuses et
douteuses depuis plus de vingt ans, que ce soit au
stade de l'établissement de l'impôt ou de son
recouvrement. J'ai à votre disposition des tableaux
03/03/2010
CRABV 52
COM 816
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
42
heb een aantal tabellen te uwer beschikking met het
aantal schuldvorderingen en de bijhorende
bedragen voor de periode 2005-2009.
qui reprennent le nombre de créances et les
montants, pour les années 2005 à 2009.
25.03 Marie Arena (PS): We vroegen de
invorderingen per type belasting te onderscheiden,
want die cijfers konden niet naar behoren worden
geanalyseerd.
25.03 Marie Arena (PS): Nous souhaitions une
identification des recouvrements par type d'impôts,
parce qu'il y avait une incapacité d'analyse au
niveau de ces chiffres.
25.04 Minister Didier Reynders (Frans): Ik zal mijn
administratie vragen na te gaan of er meer details
kunnen worden verstrekt.
25.04 Didier Reynders, ministre (en français): Je
vais interroger l'administration pour voir si on peut
aller plus loin dans le détail.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: De samengevoegde vragen 19828
van mevrouw Almaci en 19972 van mezelf zijn
uitgesteld naar volgende week.
L'incident est clos
Le président: Les questions jointes de Mme Almaci
en 19972 de moi-même sont reportées à la
semaine prochaine.
26 Samengevoegde vragen van
- de heer Kristof Waterschoot aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
overheveling van de verkeersbelasting naar
Vlaanderen" (nr. 19836)
- de heer Jan Jambon aan de vice-eersteminister
en minister van Financiën en Institutionele
Hervormingen over "de overheveling van de
inning en de controle van de verkeersbelasting"
(nr. 20071)
26 Questions jointes de
- M. Kristof Waterschoot au vice-premier ministre
et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le transfert de la taxe de
circulation vers la Flandre" (n° 19836)
- M. Jan Jambon au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le transfert de la perception
et du contrôle de la taxe de circulation" (n° 20071)
26.01 Kristof Waterschoot (CD&V): Enkele
maanden geleden besliste de Vlaamse regering om
de verkeersbelasting zelf te innen. Een aantal
personeelsleden wordt overgeheveld voor de
controle en daarvoor zouden ook financiële
middelen worden overgeheveld.
Volgens de vakbonden is er onvoldoende
communicatie en zouden enkel de personeelsleden
uit de motorbrigades in aanmerking komen.
Hoeveel geld ontvangt Vlaanderen? Over hoeveel
personeelsleden gaat het? Wat zijn de gevolgen
voor personeelsleden van niveau B die bezig zijn
aan het traject om niveau A te worden? Zullen
sommige
personeelsleden
verplicht
moeten
overstappen?
Zal
het
verschil
in
loopbaanmogelijkheden gecompenseerd worden?
26.01 Kristof Waterschoot (CD&V): Il y a
quelques mois, le gouvernement flamand a décidé
de procéder lui-même à la perception de la taxe de
circulation. Un certain nombre de membres du
personnel seraient transférés pour assurer le
contrôle et des moyens financiers seraient
également transférés à cet effet.
Selon les syndicats, la communication serait
insuffisante et seuls les membres du personnel des
brigades motorisées entreraient en ligne de compte.
Combien d'argent la Flandre reçoit-elle? Combien
de membres du personnel sont concernés? Quelles
sont les conséquences pour les membres du
personnel du niveau B qui parcourent le trajet pour
accéder au niveau A? Certains membres du
personnel seront-ils transférés d'office? La
différence en matière de possibilités de carrière
sera-t-elle compensée?
26.02 Jan Jambon (N-VA): Werd de overheveling
van federale ambtenaren al besproken met de
ambtenaren van de FOD Financiën? Klopt het dat
94 ambtenaren van Douane en Accijnzen worden
overgeheveld? Uit welke departementen zijn die
dan afkomstig? Uit welke departementen van
26.02 Jan Jambon (N-VA): Le transfert des
fonctionnaires fédéraux a-t-il déjà été évoqué avec
les fonctionnaires du SPF Finances? Est-il exact
que 94 fonctionnaires des Douanes et Accises
seront transférés? De quels départements sont-ils
issus? De quels départements des Finances
CRABV 52
COM 816
03/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
43
Financiën zullen de 195 andere over te hevelen
ambtenaren komen? Gebeurt de overstap vrijwillig
of verplicht? Hoeveel vrijwilligers zijn er al?
Wanneer
gebeuren
de
eerste
effectieve
overhevelingen?
viendront les 195 autres fonctionnaires à
transférer? Cette mutation est-elle volontaire ou
forcée? Quel est le nombre actuel des volontaires?
Quand les premiers transferts seront-ils effectifs?
26.03 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
wet van 16 januari 1989 bepaalt dat elk Gewest kan
beslissen om een federale dienst over te nemen
van een groep gewestelijke belastingen. Zij hebben
dan de keuze het personeel al dan niet over te
nemen. Als zij daarvoor kiezen, bekomen zij een
dotatie uit de begroting van de FOD Financiën. Het
bedrag wordt berekend op basis van de gemiddelde
kostprijs van enkele begrotingsjaren. Het aantal
personeelsleden dat wordt overgedragen, werd
wettelijk vastgesteld voor iedere groep van
gewestelijke belastingen.
Op 22 oktober 2009 heeft de Vlaamse minister van
Financiën en Begroting de beslissing om de dienst
verkeersbelasting over te nemen vanaf 2011
meegedeeld. Op 5 februari 2010 werd ik
geïnformeerd over de overname van federale
personeelsleden.
In
totaal
zullen
289
personeelsleden overgeheveld worden, waarvan
94 ambtenaren van de Douane en Accijnzen. De
jaarlijkse dotatie zal 11.565.145,78 euro bedragen.
26.03 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
La loi du 16 janvier 1989 précise que chaque
Région peut décider de reprendre un service fédéral
d'un groupe régional de contributions. Il lui est libre
alors de reprendre ou non le personnel. Si elle
choisit cette option, elle obtient une dotation du
budget du SPF Finances. Le montant est calculé
sur la base du coût moyen sur plusieurs années
budgétaires. Le nombre de membres du personnel
qui sont transférés a été fixé légalement pour
chaque groupe d'impôts régionaux.
Le 22 octobre 2009, le ministre flamand des
Finances et du Budget a communiqué la décision
de reprendre le service Taxe de la circulation à
partir de 2011. Le 5 février 2010, j'ai été informé de
la reprise des membres du personnel de
l'administration fédérale. Au total, 289 membres du
personnel seront transférés, dont 94 fonctionnaires
des Douanes et Accises. La dotation annuelle
s'élèvera à 11 565 145,78 euros.
De regels betreffende overdracht van personeel zijn
vastgesteld in het KB van 25 juli 1989, dat laatst
werd gewijzigd bij KB van 20 mei 2009 en
10 september 2009. Het KB van 20 mei 2009 regelt
de procedure bij overdracht van personeel van de
FOD Financiën naar de Gewesten. Bij gebrek aan
voldoende vrijwilligers worden ambtenaren van
ambtswege aangeduid. Anderzijds bevat het KB van
10 september 2009 verschillende maatregelen ter
behoud van de verworven rechten.
Als op het ogenblik van de overdracht een
vergelijkende selectie voor overgang naar niveau A
is
aangekondigd,
dan
behouden
de
personeelsleden die hieraan kunnen deelnemen het
recht op deelneming, ook al worden zij tijdens de
procedure overgedragen.
Op 25 mei 2009 werd het personeel uitgebreid
geïnformeerd op de website. Op 4 juni 2009 werd
een mail verstuurd naar alle medewerkers. De
informatie bevat uitleg over de overdracht naar de
Gewesten, de procedure, de oproep tot kandidaten,
de voorrang voor vrijwilligers en de aanduiding van
ambtswege.
Ik werd pas op 5 februari 2010 per brief op de
hoogte gebracht van het voornemen van de
Vlaamse regering om ook het personeel over te
C'est l'arrêté royal du 25 juillet 1989, modifié par les
arrêtés royaux du 20 mai 2009 et du 10 septembre
2009 qui règle le transfert de personnel. L'arrêté
royal du 20 mai 2009 règle la procédure de transfert
du personnel du SPF Finances vers les Régions.
En l'absence d'un nombre suffisant de volontaires,
des fonctionnaires sont désignés d'office. D'autre
part, l'arrêté royal du 10 septembre 2009 inclut
différentes mesures assurant le maintien des droits
acquis.
Si, au moment du transfert, une sélection
comparative pour l'accession au niveau A est
annoncée, les agents susceptibles d'y participer
conservent leur droit de participation, même s'ils
sont transférés durant la procédure.
Le 25 mai 2009, le personnel a été largement
informé sur le site du SPF. Un courriel a été
adressé à l'ensemble des collaborateurs le 4 juin
2009. Les informations contiennent des explications
sur le transfert vers les Régions, la procédure,
l'appel aux candidats, la priorité accordée aux
volontaires et la désignation d'office.
Ce n'est que le 5 février 2010 que j'ai reçu un
courrier de l'Exécutif flamand, m'informant de son
intention de reprendre également le personnel du
03/03/2010
CRABV 52
COM 816
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
44
nemen van de dienst van de Gewestelijke
Belastingen van groep 4. De vereiste dienstorder
zal zo snel mogelijk en voor 1 mei 2010 worden
gepubliceerd. De beslissing van de Vlaamse
regering betekent dat 289 personeelsleden uit de
vier betrokken administraties moeten worden
overgeheveld naar het Vlaamse Gewest.
service des Impôts régionaux du groupe 4. L'ordre
de service requis sera publié dans les meilleurs
délais et avant le 1
er
mai 2010. La décision de
l'Exécutif flamand signifie que 289 agents des
quatre administrations concernées doivent être
transférés à la Région flamande.
26.04 Kristof Waterschoot (CD&V): Voor de
betrokkenen is het heel vreemd te worden
overgeheveld naar een ander bestuursniveau. Zij
komen in een vacuüm terecht en weten niet welke
taak ze zullen krijgen. Ik betreur de manier waarop
dat allemaal in onze staatsstructuren is geregeld.
26.04 Kristof Waterschoot (CD&V): Les
intéressés ressentent un sentiment étrange
lorsqu'ils sont transférés vers un autre niveau
d'administration. Ils se retrouvent dans un vide et
ignorent quelles tâches leur seront confiées. Je
déplore la façon dont tout ceci est réglé dans nos
structures étatiques.
26.05 Jan Jambon (N-VA): Hoeveel vrijwilligers
hebben zich aangemeld?
26.05 Jan Jambon (N-VA): Combien de
personnes se sont déclarées volontaires?
26.06 Minister Didier Reynders (Nederlands): Na
het directiecomité morgen zal ik daarop schriftelijk
een aanvullend antwoord verstrekken.
26.06 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Je vous communiquerai une réponse écrite
complémentaire à ce sujet après le comité de
direction de demain.
Voorzitter: Kristof Waterschoot.
Président: Kristof Waterschoot.
26.07 Jan Jambon (N-VA): Vanuit de Vlaamse
regering tracht men vrijwilligers warm te maken
voor de overstap. In dit geval pleit ik voor faciliteiten.
26.07 Jan Jambon (N-VA): Le gouvernement
flamand tente de convaincre des volontaires de
franchir le pas. Dans le cas présent, je plaide pour
des facilités.
26.08 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
toestand bij Financiën is echter dermate goed, dat
het zeer moeilijk is om vrijwilligers te vinden.
26.08 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
La situation au sein du département des Finances
est toutefois tellement favorable qu'il est très difficile
de trouver des volontaires.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vraag nr. 19841 van de heer
Terwingen is uitgesteld.
L'incident est clos.
Le
président:
La
question
n° 19841
de
M. Terwingen est reportée.
27 Vraag van de heer Jenne De Potter aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
voorwaarden voor de toepassing van het tijdelijk
verlaagd btw-tarief van 6 % op nieuwbouw"
(nr. 19866)
27 Question de M. Jenne De Potter au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "les conditions
d'application du taux temporairement réduit de
TVA de 6 % pour les nouvelles constructions"
(n° 19866)
27.01 Jenne De Potter (CD&V): Voor de
toepassing van het tijdelijk verlaagde btw-tarief van
6 procent op de eerste schijf van 50.000 euro bij
nieuwbouw moet de eigenaar gedurende vijf jaar
zijn domicilie behouden in de nieuwe woning. Soms
zijn samenwonende koppels echter al uiteen voor zij
hun nieuwe woning betrekken.
Staat een lange termijn van vijf jaar niet haaks op
27.01 Jenne De Potter (CD&V): Pour l'application
du taux de TVA temporairement ramené à 6 % pour
la première tranche de 50 000 euros pour une
nouvelle construction, le propriétaire doit conserver
son domicile pendant cinq ans dans la nouvelle
habitation. Toutefois les couples en cohabitation se
sont parfois déjà séparés avant d'entrer dans leur
nouvelle habitation.
Ce long délai de cinq ans n'est-il pas en
CRABV 52
COM 816
03/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
45
de wet tot hervorming van de echtscheiding? Zou
het niet eerder wenselijk zijn om de termijn van vijf
jaar terug te brengen tot drie jaar zoals voor het
klein beschrijf? Treedt de verjaring van de btw niet
in na het verstrijken van het derde jaar volgend op
het jaar waarin de oorzaak van de opeisbaarheid
van de btw zich heeft voorgedaan? Klopt het dat er
geen nalatigheidsintresten en administratieve
geldboetes verschuldigd zijn als een of meerdere
bouwheren of verkrijgers spontaan aangifte doen
van het feit dat zij de woning niet langer
hoofdzakelijk als privéwoning of hoofdverblijfplaats
gebruiken binnen die termijn van vijf jaar en het
verschillende tarief van maximum 7.500 euro
bijbetalen? Als slechts één mede-eigenaar de
woning vroegtijdig verlaat, moet er dan slechts
verhoudingsgewijs worden bijbetaald op zijn
aandeel btw? Geldt dit ook wanneer een of
meerdere bouwheren of verkrijgers om gewijzigde
persoonlijke redenen niet zelf de woning in gebruik
nemen en na spontane aangifte de verschuldigde
btw betalen? Zijn enkel bouwheren of verkrijgers de
btw verschuldigd zodra zij de woning niet langer als
hoofdverblijfplaats of privéwoning gebruiken?
contradiction avec la loi réformant le divorce? Ne
serait-il pas plutôt souhaitable de ramener le délai
de cinq à trois ans selon l'exemple des frais d'acte
réduits pour les habitations modestes? La
prescription de la TVA n'entre-t-elle pas en vigueur
après la fin de la troisième année qui suit l'année au
cours de laquelle la TVA est devenue exigible? Est-
il exact que des intérêts de retard et des amendes
administratives ne sont pas dus si un ou plusieurs
maîtres d'ouvrage ou acquéreurs déclarent
spontanément le fait qu'ils n'utilisent plus l'habitation
essentiellement comme habitation privée ou
résidence principale dans ce délai de cinq ans et
règlent le tarif réduit de maximum 7 500 euros en
sus? Si un seul copropriétaire quitte l'habitation
prématurément, doit-il régler le supplément
proportionnellement à sa part de TVA? Cette
mesure est-elle également d'application lorsqu'un
ou plusieurs maîtres d'ouvrage ou acquéreurs, à la
suite d'un changement dans leur situation
personnelle, n'occupent pas eux-mêmes l'habitation
et après l'avoir signalé spontanément, règlent la
TVA due? Seuls les maîtres d'ouvrage ou les
acquéreurs doivent-ils régler la TVA dès qu'ils
n'utilisent plus l'habitation comme une résidence
principale ou une habitation privée?
27.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Wanneer blijkt dat de voorwaarde inzake het
gebruik van die woning door beide mede-eigenaars
als hun vaste privéwoning met domiciliëring
vroegtijdig geschonden is door een echtscheiding,
dan moet het genoten belastingvoordeel niet
worden teruggestort. Als er echter geen sprake is
van een gerechtvaardigde oorzaak, moet het
belastingvoordeel van 7.500 euro integraal worden
teruggestort. Dat is ook zo wanneer slechts een van
de twee mede-eigenaars de woning betrekt of
vroegtijdig verlaat. De belasting van 7.500 euro is
opeisbaar zodra de voorwaarde geschonden is.
Er geldt een verjaring voor de vordering tot
voldoening van die belasting na het verstrijken van
het derde kalenderjaar volgend op dat waarin de
oorzaak van de opeisbaarheid van de belasting zich
voordeed. Slechts wanneer de mede-eigenaars
aangifte doen op de wettelijk voorgeschreven wijze,
zijn er geen fiscale geldboeten verschuldigd. De
intresten zijn in hoofde van de mede-eigenaars niet
verschuldigd.
De
moratoire
intresten
zijn
verschuldigd tegen de rentevoet in burgerlijke
zaken.
Op de eerste en tweede vraag van collega De
Potter is het antwoord nee. Ik heb een uitgesproken
voorkeur voor zeer eenvoudige fiscale maatregelen,
maar hier was helaas een heel ingewikkeld
mechanisme vereist.
27.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Lorsqu'il s'avère que la condition relative à
l'utilisation de cette habitation par les deux
copropriétaires à titre de logement privé durable
avec domiciliation cesse prématurément d'être
remplie à la suite d'un divorce, l'avantage fiscal
obtenu ne doit pas être restitué. Mais si aucune
cause justifiée n'intervient, l'avantage fiscal de
7 500 euros doit être intégralement restitué. Il en va
de même lorsqu'un seul des deux copropriétaires
emménage dans l'habitation ou la quitte
prématurément. L'impôt de 7 500 euros est exigible
dès que la condition n'est plus remplie.
La
prescription
s'applique
à
l'action
en
recouvrement de cet impôt après la fin de la
troisième année civile qui suit celle au cours de
laquelle la cause d'exigibilité de l'impôt est
intervenue. Aucune amende fiscale n'est due si et
seulement si les copropriétaires effectuent une
déclaration
conformément
aux
prescriptions
légales. Les intérêts ne sont pas dus par les
copropriétaires. Les intérêts moratoires sont dus au
taux qui s'appliquent aux matières civiles.
La réponse aux première et deuxième questions de
M. De Potter est non. Ma préférence va assurément
aux mesures fiscales très simples mais, dans ce
cas-ci, un mécanisme très complexe s'est
malheureusement avéré nécessaire.
03/03/2010
CRABV 52
COM 816
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
46
27.03 Jenne De Potter (CD&V): We hebben
inderdaad een vrij complex systeem gecreëerd,
waarover we in de toekomst misschien nog eens
moeten nadenken.
27.03 Jenne De Potter (CD&V): Nous avons en
effet créé un système très complexe que nous
devrons peut-être réexaminer à l'avenir.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
28 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Marie Arena aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de activiteiten
van BNP, KBC en Dexia in bepaalde
belastingparadijzen" (nr. 19868)
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
aanwezigheid in belastingparadijzen van banken
die door de Staat geholpen worden" (nr. 19877)
28 Questions jointes de
- Mme Marie Arena au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "les activités des banques
BNP, KBC et Dexia dans certains paradis fiscaux"
(n° 19868)
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la présence de banques
aidées par l'État dans des paradis fiscaux"
(n° 19877)
28.01 Marie Arena (PS): Volgens de
Nederlandstalige pers zouden BNP-Paribas, KBC
en Dexia een jaar nadat ze werden gered nog
steeds actief zijn in belastingparadijzen. Kloppen die
berichten? Wordt het niet hoog tijd dat die door de
overheid geredde banken stoppen met dergelijke
duistere activiteiten? Hoe kunnen we hen daartoe
brengen?
28.01 Marie Arena (PS): D'après la presse
néerlandophone, BNP-Paribas, KBC et Dexia
seraient toujours actives dans des paradis fiscaux,
un an après leur sauvetage. Ces informations sont-
elles exactes? Ne serait-il pas grand temps que ces
banques, que l'État belge a sauvées, abandonnent
ces activités nébuleuses? Quelle serait notre
capacité à les y inciter?
28.02 Minister Didier Reynders (Frans): Wat BNP-
Paribas betreft, worden er in de media momenteel
een aantal zaken door elkaar gehaald. De OESO-
lijst van de belastingparadijzen die niet meewerken
aan de strijd tegen de fiscale fraude is de enige
officiële lijst die internationaal gepubliceerd is. Op
22 februari 2010 hebben alle rechtsgebieden die
door het Global Forum onderzocht werden, zich
ertoe verbonden de belastingnormen van de OESO
na te leven.
De
belangrijkste
offshorelanden zijn
echte
economische en financiële centra, die beschikken
over een degelijke regelgeving inzake prudentieel
toezicht en de beveiliging tegen witwaspraktijken en
de financiering van terrorisme. De regelgeving is
aangepast om de integriteit van de markten, de
belangen van de klant en beroepsethiek te
garanderen.
Het
feit
dat
er
bepaalde
belastingvoordelen zijn, ontheft de klanten en de
banken niet van belastingbetaling in de Staat waar
ze gevestigd zijn.
De Belgische belastingwetgeving maakt het
mogelijk in een belastingparadijs opgestreken
winsten te belasten. BNP-Paribas-Fortis heeft de
aanbevelingen van de CBFA altijd in acht genomen.
De bank baseert zich op de indicatoren die in het
koninklijk besluit van 3 juni 2007 opgesomd worden,
28.02 Didier Reynders, ministre (en français): En
ce qui concerne BNP-Paribas, le contexte
médiatique actuel confirme l'existence d'un
amalgame. La liste des paradis fiscaux non
coopératifs de l'OCDE est la seule officiellement
publiée au niveau international. Le 22 février 2010,
toutes les juridictions examinées par le global forum
se sont engagées à respecter les standards fiscaux
de l'OCDE.
Les principales places off-shore sont de véritables
centres économiques et d'expertise financière. Elles
disposent d'une réglementation solide en matière
prudentielle et en matière de sécurité anti-
blanchiment,
anti-terrorisme.
Des
évolutions
réglementaires sont intervenues en matière
d'intégrité des marchés, d'intérêt du client et
d'éthique professionnelle. L'existence d'éventuels
avantages fiscaux n'exonère ni les clients ni les
banques d'une imposition dans l'État dans lequel ils
sont domiciliés.
La législation fiscale belge permet de taxer les
bénéfices abusivement localisés dans un paradis
fiscal. BNP-Paribas-Fortis a toujours tenu à
respecter les recommandations de la CBFA en la
matière. La banque utilise la liste des indicateurs
décrits dans l'arrêté royal du 3 juin 2007 pour
CRABV 52
COM 816
03/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
47
om de CFI te informeren over elke transactie die
onder de noemer georganiseerde fiscale fraude zou
kunnen vallen.
BNP Paribas Fortis heeft slechts een beperkt aantal
dochterondernemingen
in
zogenaamde
belastingparadijzen, aangezien de meeste in de
handen van de Nederlandse regering zijn
overgegaan.
informer la CTIF de toute transaction susceptible
d'être de la fraude fiscale organisée.
BNP Paribas Fortis n'a qu'un nombre limité d'entités
localisées dans les pays dits paradis fiscaux, la
plupart ayant été cédées au gouvernement
néerlandais.
Dat vertegenwoordigt slechts 1 procent van de
geconsolideerde nettowinst van BNP Paribas Fortis.
Dexia oefent momenteel geen enkele commerciële
activiteit
uit
in
de
betrokken
landen
(Kaaimaneilanden, Jersey en Bermuda). De bank
heeft de werkzaamheden van de OESO en de G20
over de invoering van de internationale normen met
het oog op meer transparantie op de voet gevolgd,
en heeft zich er op 1 oktober 2009 toe verbonden
zich terug te trekken uit de landen die door de
OESO als belastingparadijs aangemerkt worden.
KBC heeft een zeer beperkt aantal entiteiten
gevestigd op Jersey of de Kaaimaneilanden; KBC
heeft voor die vestigingen gekozen omwille van de
soepele regelgeving en de snelle procedures inzake
het oprichten van vennootschappen, en de
specifieke expertise in die landen. De beperkte
inkomsten van die vestigingen worden geheel of
grotendeels belast in landen als de Verenigde
Staten of het Verenigd Koninkrijk.
De moeilijkheid schuilt in het opstellen van de lijst
van de landen die bedrijven ertoe verplichten hun
activiteiten in belastingparadijzen aan te geven,
waaruit dan weer de verplichting voortvloeit om de
reële economische activiteit die als verantwoording
geldt voor deze vestiging te omschrijven. We
moeten de bewijslast kunnen omkeren, wanneer we
over aanwijzingen beschikken dat een bedrijf een
niet-aangegeven vestiging heeft. We zouden
misschien ook zwaardere heffingen of sancties
moeten kunnen opleggen in geval van niet-aangifte.
Elles ne représentent qu'un pour cent du bénéfice
net consolidé de BNP Paribas Fortis.
Dexia n'a aujourd'hui aucune activité commerciale
dans les pays évoqués: les Îles Caïman, Jersey et
les Bermudes. La banque a suivi de très près les
travaux réalisés par l'OCDE et le G20 sur la mise
en oeuvre des standards internationaux visant à
améliorer la transparence. Elle s'est engagée le
1
er
octobre 2009 à sortir des pays qualifiés de
paradis fiscaux par l'OCDE.
Un nombre très limité d'entités KBC est établi à
Jersey ou dans les Iles Caïman. Leur présence y
est guidée par la souplesse et la rapidité en matière
de constitution de sociétés et l'expertise spécifique.
Les revenus limités de ces entités sont entièrement
ou en grande partie imposés dans des pays comme
les États-Unis ou le Royaume-Uni.
La difficulté est de définir la liste des pays qui
obligent les entreprises à déclarer leurs activités
dans des paradis fiscaux, avec pour conséquence
l'obligation d'expliquer en quoi consiste la réelle
activité économique justifiant cette implantation.
Nous devons pouvoir inverser la charge de la
preuve lorsque nous sommes en possession
d'éléments indiquant une présence non déclarée. Il
faudra peut-être aussi renforcer les prélèvements
ou les sanctions à défaut de déclaration.
28.03 Marie Arena (PS): Ik denk echt dat die
verschillende situaties en mechanismen grondig
dienen te worden bestudeerd.
28.03 Marie Arena (PS): Je pense vraiment qu'il y
a une analyse à faire de ces différentes situations et
de ces différents mécanismes.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
Voorzitter: Marie Arena.
Présidente: Marie Arena.
29 Vraag van de heer Kristof Waterschoot aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de mogelijke
vrijstelling van accijnsborg voor bedrijven met
een AEO-certificaat" (nr. 19981)
29 Question de M. Kristof Waterschoot au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "l'éventuelle
dispense de caution d'accise pour les entreprises
en possession d'un certificat AEO" (n° 19981)
03/03/2010
CRABV 52
COM 816
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
48
29.01
Kristof
Waterschoot
(CD&V):
Staatssecretaris
Clerfayt
verklaarde
in
de
commissie dat de Europese wetgeving de lidstaten
verplicht om een accijnsborgstelling op te leggen.
Om welke Europese wetgeving gaat het? Wil de
minister de mogelijkheid onderzoeken om ook voor
accijnsgoederen tot een vermindering of vrijstelling
van borgstelling te komen? Is de minister bereid om
de problematiek opnieuw op Europees niveau aan
te kaarten?
29.01 Kristof Waterschoot (CD&V): Le secrétaire
d'État Clerfayt a déclaré en commission que la
législation européenne obligeait les États membres
à imposer un cautionnement des accises. De quelle
législation européenne s'agit-il? Le ministre
envisage-t-il d'examiner la possibilité de parvenir à
une diminution ou à une exemption du
cautionnement pour les biens soumis aux accises?
Le ministre serait-il disposé à rediscuter de ce
problème au niveau européen?
29.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
verplichting is opgenomen in artikel 18 primo van de
richtlijn 2008/118/EG van 16 december 2009 van de
Raad, houdende een algemene regeling inzake
accijnzen en houdende intrekking van de
richtlijn 92/12/EG. De nationale wetgeving voorziet
reeds in de mogelijkheid om het geheel der
zekerheden die door een erkend entrepothouder
moeten worden gesteld, te beperken tot een
maximumbedrag van 9 miljoen euro. Dit bedrag is
een compromis voor de administratie en voor de
economische operatoren. Op dit ogenblik is raken
aan dit compromis niet opportuun. Het is voor mijn
administratie een correct compromis.
29.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
L'obligation concernée est prévue à l'article 18
primo de la directive 2008/118/CE du Conseil du
16 décembre 2009 relative au régime général
d'accise et abrogeant la directive 92/12/CE. La
législation nationale prévoit déjà la possibilité de
limiter à un montant maximal de 9 millions d'euros
l'ensemble des sûretés qu'un entrepositaire agréé
doit constituer. Ce montant est un compromis entre
les exigences de l'administration et les desiderata
des opérateurs économiques. Actuellement, il n'est
pas opportun de toucher à ce compromis. Pour
mon administration, il s'agit d'un compromis correct.
29.03 Kristof Waterschoot (CD&V): Die 9 miljoen
euro is een plafond. In de praktijk kennen enkel de
heel grote spelers in accijnsgoederen een voordeel,
met name de oliemaatschappijen en een aantal
spelers in de chemische industrie. Op termijn
evolueren naar een systeem dat een link legt met
de
effectief
gerealiseerde
accijnzen
die
verontschuldigd zijn, zou eigenlijk logischer zijn. Die
link is momenteel volledig afwezig.
29.03 Kristof Waterschoot (CD&V): Ces
9 millions d'euros sont un plafond. En pratique,
seuls les très gros acteurs sur le marché des biens
d'accise jouissent d'un avantage. Il s'agit
notamment des compagnies pétrolières et de
certains acteurs de l'industrie chimique. Il serait au
fond plus logique d'évoluer vers un système qui
établisse un lien avec les accises effectivement
réalisées qui sont dues. Or ce lien est totalement
absent actuellement.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
30 Vraag van de heer Kristof Waterschoot aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de sale-and-
lease-backoperaties met overheidsgebouwen"
(nr. 19315)
30 Question de M. Kristof Waterschoot au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "les opérations de
sale-and-lease-back concernant des bâtiments
publics" (n° 19315)
30.01 Kristof Waterschoot (CD&V): Er is heel wat
discussie over de voorwaarden voor de sale-and-
lease-back-operaties
van
verschillende
overheidsgebouwen. Klopt het dat deze operaties
de federale overheid ongeveer 0,5 miljard euro zal
kosten? Hoeveel gebouwen huurt de Regie der
Gebouwen en wat is daarvan de kostprijs? Hoeveel
van deze gebouwen waren daarvoor eigendom van
de federale overheid?
30.01 Kristof Waterschoot (CD&V): Les
modalités des opérations de sale-and-lease-back
concernant divers bâtiments publics sont très
controversées. Est-il exact que ces opérations
coûteront environ 0,5 milliard d'euros à l'État
fédéral? Combien de bâtiments la Régie des
Bâtiments loue-t-elle et à combien se monte le coût
de ces loyers? Combien de ces bâtiments étaient
précédemment la propriété de l'État belge?
30.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
huurprijs van de gebouwen die de Belgische Staat
30.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Le loyer des bâtiments que l'État belge a vendus
CRABV 52
COM 816
03/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
49
tussen 2001 en 2006 verkocht, bedraagt in 2010
150.850.266 euro. Dat is ongeveer 30 procent van
het totaalbedrag van de jaarlijkse huurgelden van
de Regie der Gebouwen. De Regie huurt
533 gebouwen tegen een bedrag van 411.443.000
euro per jaar, waarvan er 80 door de Staat verkocht
werden en vervolgens opnieuw gehuurd.
De
sale-and-lease-back-operaties
hebben
verschillende voordelen opgeleverd, zoals betere
werkomstandigheden
voor
het
personeel,
centralisatie van overheidsdiensten, geen grote
investeringen meer voor renovatiewerken of voor
risico's die eigenaars moeten dragen en inkomsten
voor de begroting.
entre 2001 et 2006 s'élève en 2010 à
150 850 266 euros, ce qui représente environ 30 %
du montant total des loyers annuels de la Régie des
Bâtiments. La Régie loue 533 bâtiments pour un
montant de 411 443 000 euros par an dont 80 ont
été vendus puis reloués par l'État.
Les opérations de sale-and-lease-back ont généré
plusieurs avantages tels que de meilleures
conditions de travail pour le personnel, la
centralisation des services publics, le fait de ne plus
devoir réaliser de gros investissements pour
effectuer des travaux de rénovation ou pour couvrir
des risques que tout propriétaire doit supporter, et
des recettes budgétaires.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
31 Vraag van de heer Kristof Waterschoot aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het actieplan
van de administratie douane en accijnzen"
(nr. 19983)
31 Question de M. Kristof Waterschoot au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "le plan d'action
de l'administration des douanes et accises"
(n° 19983)
31.01 Kristof Waterschoot (CD&V): Vorige week
verklaarde de minister in deze commissie dat de
douane zou overgaan tot een actieplan om de
problemen met het PLDA-systeem weg te werken
en een oplossing te bieden voor de historisch
gegroeide niet-aanzuiveringen. Door het falen van
het systeem of door fouten bij de aangiftes worden
tot op vandaag nieuwe dossiers gecreëerd. Kan het
actieplan toegelicht worden? Kan het bezorgd
worden aan de commissie? Zal er een structurele
oplossing komen voor de niet-aanzuiveringen en
voor
de
problematiek
inzake
de
directe
vertegenwoordiging
en
de
vrijstelling
van
douaneborg bij een AEO-certificaat?
31.01 Kristof Waterschoot (CD&V): Le ministre a
déclaré la semaine dernière au sein de cette
commission que les douanes mettraient en oeuvre
un plan d'action destiné à résorber les problèmes
liés au système PLDA et à apporter une solution à
la question des non-apurements. En raison du
mauvais fonctionnement du système ou en raison
d'erreurs au niveau des déclarations, de nouveaux
dossiers sont encore créés à ce jour. Pourriez-vous
fournir des précisions sur le plan d'action? La
commission pourrait-elle en prendre connaissance?
Une solution structurelle sera-t-elle apportée aux
non-apurements
et
au
problème
de
la
représentation directe et de la dispense de caution
douanière pour les certificats AEO?
31.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Het
actieplan betreft de regularisatie van bepaalde niet-
aangezuiverde aangiftes door het gebruik van
noodprocedures sinds de opstart van PLDA tot op
het moment dat het systeem werd aangepast.
Voor de wisselwerking NCTS-PLDA zal het systeem
aangepast zijn tegen eind augustus 2010. Er werd
een gestructureerde oplossing voor nieuwe niet-
aanzuiveringen uitgewerkt. De nodige bestanden
werden daarvoor aan de gewestelijke directies van
Antwerpen en Gent bezorgd.
Op 24 februari werden de maatregelen van het
actieplan met de handelaars besproken, die het
gunstig
onthaalden.
Er
werden
afspraken
31.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Le plan d'action concerne la régularisation de
certaines déclarations qui n'ont pu être apurées par
le recours à des procédures d'urgence depuis le
démarrage du PLDA jusqu'à l'adaptation du
système.
Pour les interactions NCTS-PLDA, le système sera
aménagé d'ici à la fin du mois d'août 2010. Une
solution structurée a été mise en place pour les
nouveaux
non-apurements.
Les
fichiers
nécessaires ont été transmis à cet effet aux
directions régionales d'Anvers et de Gand.
Le 24 février, les mesures du plan d'action ont été
présentées aux commerçants qui les ont accueillies
favorablement. Rendez-vous a été pris pour deux
03/03/2010
CRABV 52
COM 816
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
50
vastgelegd voor twee evaluatievergaderingen. Ik
kan het actieplan niet ter beschikking stellen, omdat
er gevoelige informatie in staat.
De
problematiek
van
de
indirecte
vertegenwoordiging en van de vrijstelling van borg
bij een AEO-certificaat behoort niet tot het actieplan,
maar werd apart met de handelaars besproken.
Voor directe vertegenwoordiging moeten de
voorschriften van het PLDA-systeem aangepast
worden. Die analyse zal binnenkort worden
opgestart.
réunions d'évaluation. Il m'est impossible de mettre
le plan d'action à votre disposition car il contient des
informations sensibles.
Le problème de la représentation indirecte et de la
dispense de caution en cas de certificat AEO ne
sont pas inclus dans le plan d'action, mais ont été
évoqués avec les commerçants. Pour la
représentation directe, il faut adapter les
prescriptions du système PLDA. Cette analyse
démarrera prochainement.
31.03 Kristof Waterschoot (CD&V): Ik vind het
jammer dat we geen inzage krijgen in het actieplan.
Ik twijfel of de gevoelige inhoud de werkelijke reden
daarvoor is.
31.03 Kristof Waterschoot (CD&V): Il est
regrettable que nous ne puissions pas prendre
connaissance du plan d'action. Je me demande si
la raison invoquée, à savoir le caractère sensible de
son contenu, n'est pas une excuse.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
32 Vraag van de heer Kristof Waterschoot aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de uitbreiding
van het stelsel sloop- en nieuwbouw tot het hele
grondgebied" (nr. 19985)
32 Question de M. Kristof Waterschoot au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "l'extension du
régime de démolition et reconstruction à tout le
territoire" (n° 19985)
32.01 Kristof Waterschoot (CD&V): In het raam
van de crisismaatregelen werd het stelsel voor
sloop en nieuwbouw uitgebreid naar het hele
grondgebied.
Wie
voor
31 maart
eigenaar
geworden is van een gebouw, dat sloopt en een
volledig nieuw bouwt, kan aan 6 procent werken. De
Antwerpse btw-administratie interpreteert de datum
van 31 maart in dit stelsel als de datum waarop de
notariële akte verleden moet zijn. Sommige
ontwikkelaars zeggen dat men al eigenaar wordt bij
het ondertekenen van het compromis, als daar
geen opschortende voorwaarden in staan.
Is de minister het eens met de interpretatie dat het
ondertekenen
van
een
compromis
zonder
opschortende voorwaarden als datum van aankoop
genomen kan worden?
32.01 Kristof Waterschoot (CD&V): Dans le
cadre des mesures anti-crise, le régime en vigueur
pour les travaux de démolition et de reconstruction
a été étendu à l'ensemble du territoire. Toute
personne devenue propriétaire d'un bâtiment avant
le 31 mars et qui le démolit pour en construire un
nouveau bénéficie d'un taux réduit de TVA de 6%.
L'administration de la TVA d'Anvers interprète cette
date du 31 mars comme la date à laquelle l'acte
notarié doit être passé. Certains auteurs de projets
affirment que l'on devient propriétaire dès la
signature du compromis, si celui-ci ne contient
aucune condition suspensive.
Le ministre partage-t-il l'interprétation selon laquelle
la date de signature d'un compromis ne contenant
aucune condition suspensive peut être considérée
comme étant la date d'achat?
32.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Een
van de voorwaarden om een verlaagd btw-tarief van
6 procent te genieten, is dat de aanvraag voor de
stedenbouwkundige vergunning met betrekking tot
de bedoelde werken voor 1 april 2010 moet worden
ingediend bij de bevoegde overheid. Het tijdstip
waarop men eigenaar wordt, is niet van belang.
Indien een persoon na 1 april 2010 een
afbraakpand aankoopt, maar er voor die datum een
aanvraag voor de stedenbouwkundige vergunning
werd ingediend door de verkoper van dat pand, kan
dus ook een tarief van 6 procent gelden. De
32.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Pour que le taux de TVA réduit de 6 % puisse être
appliqué, la demande de permis d'urbanisme
relative aux travaux visés doit être introduite auprès
de l'autorité compétente avant le 1
er
avril 2010. La
date à laquelle on devient propriétaire n'est pas
importante. Si une personne achète après le
1
er
avril 2010 un bien destiné à la démolition pour
lequel une demande de permis d'urbanisme a été
introduite par le vendeur du bien avant cette date, le
taux de 6 % pourra donc aussi être appliqué. Les
autres conditions doivent évidemment aussi être
CRABV 52
COM 816
03/03/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
51
overige voorwaarden moeten vanzelfsprekend ook
vervuld zijn.
Voor de toepassing van artikel 1quater is het wel
van belang dat het tijdstip waarop de belasting
opeisbaar wordt, zich uiterlijk voordoet op
31 december 2010.
remplies.
Pour l'application de l'article 1 quater, par contre, il
est important que la date d'exigibilité de la taxe soit
le 31 décembre 2010 au plus tard.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
33 Vraag van mevrouw Barbara Pas aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
goedkeuring van de Regie der Gebouwen voor
het gebruik van haar gebouwen" (nr. 20061)
33 Question de Mme Barbara Pas au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "l'accord de la
Régie des Bâtiments concernant l'utilisation de
ses immeubles" (n° 20061)
33.01 Barbara Pas (VB): Al verscheidene jaren
wordt in de oude kazerne in Dendermonde met de
steun van de stad het muziekfestival City Sounds
georganiseerd. Voor het gebruik van die kazerne
bestaat er een convenant tussen de Regie der
Gebouwen en de stad Dendermonde. De Regie der
Gebouwen is eigenaar van deze kazerne. In het
kader van de veiligheid moet er dit jaar eerst een
formele goedkeuring zijn van de Regie der
Gebouwen opdat de organisatoren opnieuw gebruik
zouden kunnen maken van het gebouw.
Geeft de Regie der Gebouwen - als eigenaar -
steeds de goedkeuring voor het gebruik van
gebouwen? Is dat ook zo als er reeds een
convenant bestaat? Gaf de Regie der Gebouwen in
het verleden goedkeuring voor City Sounds? Is het
voor de editie van 2010 nodig dat de Regie der
Gebouwen haar goedkeuring geeft?
33.01 Barbara Pas (VB): Depuis plusieurs années,
un festival de musique dénommé "City Sounds" est
organisé dans l'ancienne caserne de Termonde
avec l'appui de la ville. Une convention passée
entre la Régie des Bâtiments et la ville de
Termonde permet aux organisateurs d'utiliser cette
caserne. Cette année, pour des raisons de sécurité,
les organisateurs ont besoin, pour la première fois,
de l'accord formel de la Régie des Bâtiments pour
encore pouvoir utiliser ce bâtiment.
La Régie des Bâtiments doit-elle toujours donner
son accord, en tant que propriétaire, pour que des
bâtiments soient utilisés à d'autres fins que celles
prévues? Est-ce également le cas lorsqu'il existe
une convention? La Régie des Bâtiments a-t-elle
déjà, dans le passé, donné son accord à
l'organisation du festival City Sounds? Son accord
est-il nécessaire pour l'édition 2010?
33.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Het
is inderdaad zo dat de Regie der Gebouwen een
formeel akkoord heeft voor het gebruik van de
staatsgebouwen die zij in beheer heeft. Wanneer de
Regie dergelijke aanvragen voor het gebruik van
een gebouw ontvangt, onderzoekt zij of een
gebruikstoelating kan worden gegeven en onder
welke voorwaarden. De Regie onderzoekt in eerste
instantie of het beoogde gebruik valt onder de
functie van het gebouw. Andere criteria zijn de
veiligheidsvoorschriften, de praktische modaliteiten,
en afspraken rond vergoedingen, aansprakelijkheid
en verzekeringen.
Voor de kazerne te Dendermonde werd een gratis
gebruiksrecht door de stad bedongen voor een
periode van drie jaar. Bij verder gebruik zou de stad
hiervoor moeten betalen. Na deze periode van drie
jaar heeft de Regie het aankoopcomité gevraagd
een huurvergoeding te bepalen. Dit voorstel van
33.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Il est en effet d'usage que la Régie des Bâtiments
soit en possession d'un accord formel avant toute
utilisation des bâtiments publics gérés par cet
organe. Lors de chaque demande d'utilisation d'un
bâtiment, la Régie s'assure qu'une autorisation
d'utilisation peut être délivrée et examine les
conditions dans lesquelles cette occupation peut
avoir lieu. La Régie vérifie en premier lieu si
l'utilisation envisagée répond à la fonction du
bâtiment. Les règles en matière de sécurité, les
modalités pratiques ainsi que le volet financier, les
responsabilités et les questions d'assurances sont
également pris en considération.
En ce qui concerne la caserne de Termonde, un
droit d'utilisation à titre gratuit a été obtenu par la
ville pour une période de trois ans. Passé ce délai,
la ville devait payer des droits si elle désirait
continuer à utiliser le bâtiment. Après cette période
de trois ans, la Régie a demandé au comité
03/03/2010
CRABV 52
COM 816
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
52
contract werd ondanks aandringen van de juridische
dienst van de Regie nooit door de stad
ondertekend. In 2004 heeft de stad haar intentie
laten blijken om de site te ontruimen. De stad heeft
daaraan tot dusver evenwel geen gevolg gegeven.
Ik heb dan ook aan de Regie gevraagd onmiddellijk
te onderzoeken op welke wijze hieraan zo vlug
mogelijk een einde kan worden gesteld. In geen
geval werden afspraken gemaakt met de stad over
het gebruik van het gebouw door derden. Een
kandidaat-gebruiker dient zich dus tot de Regie te
wenden.
d'acquisition de déterminer une indemnité locative.
En dépit de l'insistance du service juridique de la
Régie, cette proposition de contrat n'a jamais été
signée par la ville. La ville n'a pas davantage mis en
oeuvre son projet, annoncé en 2004, d'abandonner
le site. J'ai dès lors demandé à la Régie d'examiner
immédiatement le moyen le plus rapide de mettre
fin à cette situation. Aucun accord n'ayant été signé
avec la ville concernant l'utilisation du bâtiment par
des tiers, tout candidat utilisateur doit s'adresser à
la Régie.
De Regie der Gebouwen heeft nog nooit een
aanvraag ontvangen van de organisatoren van City
Sounds en dus ook nooit eerder haar goedkeuring
gegeven.
La Régie des Bâtiments n'a encore jamais reçu de
demande des organisateurs de City Sounds et elle
n'a dès lors encore jamais donné son approbation
par le passé.
33.03 Barbara Pas (VB): Ik hoop op een snel
antwoord van de Regie der Gebouwen van zodra
City Sounds een aanvraag heeft ingediend.
33.03 Barbara Pas (VB): J'espère que la Régie
des Bâtiments fournira rapidement une réponse dès
que City Sounds aura introduit une demande.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 18.54 uur.
La réunion publique de commission est levée à
18 h 54.