KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 804
CRABV 52 COM 804
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
Woensdag
Mercredi
24-02-2010
24-02-2010
Namiddag
Après-midi
CRABV 52
COM 804
24/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Flor Van Noppen aan de
minister van Klimaat en Energie over "het fiscaal
voordeel voor investeringen in energiebesparende
maatregelen" (nr. 19054)
1
Question de M. Flor Van Noppen au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "l'avantage fiscal
octroyé lors d'investissements dans des mesures
d'économie d'énergie" (n° 19054)
1
Sprekers: Flor Van Noppen, Bernard
Clerfayt
, staatssecretaris - Modernisering van
de FOD Financiën, Milieufiscaliteit en
Bestrijding van de fiscale fraude
Orateurs: Flor Van Noppen, Bernard
Clerfayt
, secrétaire d'État - Modernisation du
SPF Finances, Fiscalité environnementale et
Lutte contre la fraude fiscale
Vraag van de heer Flor Van Noppen aan de
minister van Klimaat en Energie over "de fiscale
benadeling van LPG-wagens" (nr. 19055)
2
Question de M. Flor Van Noppen au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "la pénalisation fiscale
des véhicules équipés au LPG" (n° 19055)
2
Sprekers: Flor Van Noppen, Bernard
Clerfayt
, staatssecretaris - Modernisering van
de FOD Financiën, Milieufiscaliteit en
Bestrijding van de fiscale fraude
Orateurs: Flor Van Noppen, Bernard
Clerfayt
, secrétaire d'État - Modernisation du
SPF Finances, Fiscalité environnementale et
Lutte contre la fraude fiscale
Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de aangifte in
de personenbelasting" (nr. 19137)
3
Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "la déclaration à
l'impôt des personnes physiques" (n° 19137)
3
Sprekers: Dirk Van der Maelen, Didier
Reynders
, vice-eersteminister en minister van
Financiën en van Institutionele Hervormingen
Orateurs: Dirk Van der Maelen, Didier
Reynders
, vice-premier ministre et ministre
des Finances et des Réformes institutionnelles
Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
autoverzekering" (nr. 19109)
4
Question de Mme Karine Lalieux au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'assurance auto" (n° 19109)
4
Sprekers: Karine Lalieux, Didier Reynders,
vice-eersteminister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervormingen
Orateurs: Karine Lalieux, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de
minister van Klimaat en Energie over "de
rechtzetting van de energiebijdrage voor aardgas
van 2007 tot 2009 voor de gemeenten"
(nr. 19089)
5
Question de M. Xavier Baeselen au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "la rectification de la
cotisation énergie sur le gaz naturel de 2007 à
2009 pour les communes" (n° 19089)
5
Sprekers: Xavier Baeselen, Didier Reynders,
vice-eersteminister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervormingen
Orateurs: Xavier Baeselen, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de aanwerving
van jobstudenten" (nr. 19138)
6
Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "le recrutement
d'étudiants jobistes" (n° 19138)
6
Sprekers: Dirk Van der Maelen, Didier
Reynders
, vice-eersteminister en minister van
Financiën en van Institutionele Hervormingen
Orateurs: Dirk Van der Maelen, Didier
Reynders
, vice-premier ministre et ministre
des Finances et des Réformes institutionnelles
Samengevoegde vragen van
7
Questions jointes de
7
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de mogelijke
aanwezigheid van Belgische belastingplichtigen
op Zwitserse banklistings gekocht door de Duitse
Staat" (nr. 19182)
7
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la présence éventuelle de
contribuables belges sur les listings bancaires
suisses achetés par l'État allemand" (n° 19182)
7
24/02/2010
CRABV 52
COM 804
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
- de heer Dirk Van der Maelen aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "bankinlichtingen
uit belastingparadijzen" (nr. 19186)
7
- M. Dirk Van der Maelen au vice-premier ministre
et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "les informations bancaires
fournies par les paradis fiscaux" (n° 19186)
7
- de heer Christian Brotcorne aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de gestolen lijst
met Zwitserse bankgegevens" (nr. 19208)
7
- M. Christian Brotcorne au vice-premier ministre
et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la liste volée des données
bancaires suisses" (n° 19208)
7
- de heer Jan Jambon aan de vice-eersteminister
en minister van Financiën en Institutionele
Hervormingen over "Zwitserse bankgegevens"
(nr. 19361)
7
- M. Jan Jambon au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "les données bancaires
suisses" (n° 19361)
7
- de heer Luk Van Biesen aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de vele
belastingverdragen" (nr. 19420)
7
- M. Luk Van Biesen au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "les nombreuses conventions
fiscales" (n° 19420)
7
Sprekers: Georges Gilkinet, Dirk Van der
Maelen, Jan Jambon
, voorzitter van de N-VA-
fractie, Luk Van Biesen, Didier Reynders,
vice-eersteminister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervormingen
Orateurs: Georges Gilkinet, Dirk Van der
Maelen, Jan Jambon
, président du groupe N-
VA, Luk Van Biesen, Didier Reynders, vice-
premier ministre et ministre des Finances et
des Réformes institutionnelles
Vraag van mevrouw Sofie Staelraeve aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "Belgacap"
(nr. 19193)
12
Question de Mme Sofie Staelraeve au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes
institutionnelles
sur
"Belgacap"
(n° 19193)
12
Sprekers: Sofie Staelraeve, Didier Reynders,
vice-eersteminister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervormingen
Orateurs: Sofie Staelraeve, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
Vraag van mevrouw Marie Arena aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de interbancaire
leningen tussen dochtermaatschappijen en
moederbedrijven" (nr. 19237)
13
Question de Mme Marie Arena au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "les prêts interbancaires entre
filiales et maisons-mères" (n° 19237)
13
Sprekers: Marie Arena, Didier Reynders,
vice-eersteminister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervormingen
Orateurs: Marie Arena, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Jenne De Potter aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"het
personeelsbudget van de FOD Financiën"
(nr. 19254)
16
Question de M. Jenne De Potter au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le budget du personnel du
SPF Finances" (n° 19254)
16
Sprekers: Jenne De Potter, Didier Reynders,
vice-eersteminister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervormingen
Orateurs: Jenne De Potter, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
Samengevoegde vragen van
17
Questions jointes de
17
- de heer Roland Defreyne aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "Fin Shop"
(nr. 19278)
17
- M. Roland Defreyne au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "Fin-shop" (n° 19278)
17
- de heer Hagen Goyvaerts aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de verkoop van
17
- M. Hagen Goyvaerts au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la vente de produits interdits
17
CRABV 52
COM 804
24/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
verboden producten via de Fin Shop" (nr. 19327)
par le Fin Shop" (n° 19327)
Sprekers:
Hagen
Goyvaerts,
Didier
Reynders, vice-eersteminister en minister van
Financiën en van Institutionele Hervormingen
Orateurs:
Hagen
Goyvaerts,
Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances et des Réformes institutionnelles
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de mogelijkheid
voor ondernemingen om levensverzekeringen af
te sluiten voor werknemers met de onderneming
zelf als begunstigde" (nr. 19304)
19
Question de Mme Zoé Genot au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la possibilité pour les
entreprises de contracter des assurances-vie à
leur profit sur les travailleurs" (n° 19304)
19
Sprekers: Zoé Genot, Didier Reynders, vice-
eersteminister en minister van Financiën en
van Institutionele Hervormingen
Orateurs: Zoé Genot, Didier Reynders, vice-
premier ministre et ministre des Finances et
des Réformes institutionnelles
Samengevoegde vragen van
19
Questions jointes de
19
- de heer Kristof Waterschoot aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het ontbreken
van aanzuiveringsoverzicht bij douaneaangiften"
(nr. 19302)
19
- M. Kristof Waterschoot au vice-premier ministre
et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'absence de vue d'ensemble
sur l'apurement des déclarations en douane"
(n° 19302)
19
- de heer Kristof Waterschoot aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de malaise bij
de
administratie
Douane
en
Accijnzen"
(nr. 19307)
20
- M. Kristof Waterschoot au vice-premier ministre
et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le malaise qui règne au sein
de l'administration des Douanes et Accises"
(n° 19307)
20
- de heer Kristof Waterschoot aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
eindafrekening van de invoerrechten 2007"
(nr. 19308)
20
- M. Kristof Waterschoot au vice-premier ministre
et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le décompte final des droits
d'importation 2007" (n° 19308)
20
- de heer Jan Jambon aan de vice-eersteminister
en minister van Financiën en Institutionele
Hervormingen over "de gevolgen van het mank
lopen van de papierloze Douane en Accijnzen"
(nr. 19376)
20
- M. Jan Jambon au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "les conséquences du
mauvais fonctionnement des douanes et accises
sans papier" (n° 19376)
20
- de heer Jan Jambon aan de vice-eersteminister
en minister van Financiën en Institutionele
Hervormingen over "de Europese afrekening van
de invoerrechten" (nr. 19377)
20
- M. Jan Jambon au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le décompte européen des
droits d'importation" (n° 19377)
20
- de heer Hagen Goyvaerts aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de malaise bij
de douanediensten en het falen van PDLA in de
haven van Antwerpen" (nr. 19419)
20
< DIV style="position:absolute;top:878;left:447">- M. Hagen Goyvaerts au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le malaise au sein des
services de douanes et l'échec du PDLA dans le
port d'Anvers" (n° 19419)
20
Sprekers:
Kristof
Waterschoot,
Jan
Jambon, voorzitter van de N-VA-fractie,
Hagen Goyvaerts, Didier Reynders
, vice-
eersteminister en minister van Financiën en
van Institutionele Hervormingen
Orateurs: Kristof Waterschoot, Jan Jambon,
président du groupe N-VA, Hagen Goyvaerts,
Didier Reynders
, vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles
CRABV 52
COM 804
24/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
van
WOENSDAG
24
FEBRUARI
2010
Namiddag
______
du
MERCREDI
24
FEVRIER
2010
Après-midi
______
De vergadering wordt geopend om 14.18 uur en
voorgezeten door de heer Flor Van Noppen.
La réunion publique est ouverte à 14 h 18 sous la
présidence de M. Flor Van Noppen.
01 Vraag van de heer Flor Van Noppen aan de
minister van Klimaat en Energie over "het fiscaal
voordeel
voor
investeringen
in
energiebesparende maatregelen" (nr. 19054)
01 Question de M. Flor Van Noppen au ministre
du Climat et de l'Énergie sur "l'avantage fiscal
octroyé lors d'investissements dans des mesures
d'économie d'énergie" (n° 19054)
01.01 Flor Van Noppen (N-VA): Mensen die
geïnvesteerd hebben in hernieuwbare energie,
blijken niet te kunnen profiteren van de fiscale
voordelen die in de economische herstelwet zijn
beschreven.
Die
wet
voorziet
in
een
belastingvermindering van 40 procent van de
investering met een maximum van 3.600 euro. Als
men die drempel overschrijdt, mag men het
overschot overdragen op de drie volgende
belastbare tijdperken.
Nu krijgen de mensen van de belastingdienst echter
te horen dat die 3.600 euro niet alleen een
maximumbedrag is, maar ook een minimumbedrag.
Met andere woorden: ze zijn verplicht al het eerste
jaar die 3.600 euro af te trekken van het totale
bedrag van de belastingvermindering. Als ze dat
niet doen, kunnen ze honderden euro's verliezen.
01.01 Flor Van Noppen (N-VA): Il s'avère que les
citoyens qui ont investi dans l'énergie renouvelable
ne pourront pas bénéficier des avantages fiscaux
inscrits dans la loi de relance économique. La loi
prévoit une réduction d'impôt de 40 % de
l'investissement, avec un maximum de 3.600 euros.
Si ce plafond est dépassé, le solde peut être reporté
sur les trois échéances fiscales suivantes.
Or, les intéressés sont informés par les services
des contributions que les 3.600 euros constituent un
montant maximum mais aussi un montant
minimum. En d'autres termes, ils sont tenus de
déduire la première année ces 3.600 euros du
montant total de la réduction d'impôt. En ne le
faisant pas, ils risquent de perdre des centaines
d'euros.
Is de staatssecretaris zich daarvan bewust?
Wanneer zal hij de situatie rechtzetten? Over
hoeveel gevallen van verkeerde interpretatie gaat
het? Wat zal er gebeuren met de benadeelde
belastingbetalers?
Le secrétaire d'État a-t-il conscience du problème?
Quand remédiera-t-il à la situation? Dans combien
de cas a-t-on commis cette erreur d'interprétation?
Que peuvent espérer les contribuables lésés?
01.02
Staatssecretaris
Bernard
Clerfayt
(Nederlands): Het is veel eenvoudiger. Ofwel is het
bedrag
dat
voor
belastingvermindering
in
aanmerking komt, lager dan het maximum, ofwel
ligt het hoger. In het eerste geval is er geen
overdracht naar de volgende jaren, in het tweede
01.02 Bernard Clerfayt, secrétaire d'État (en
néerlandais): C'est beaucoup plus simple que cela.
Soit le montant qui entre en ligne de compte pour
une réduction d'impôt est inférieur au maximum,
soit il lui est supérieur. Dans le premier cas, il n'y a
pas de report sur les exercices suivants et dans le
24/02/2010
CRABV 52
COM 804
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
geldt de overdrachtregeling wel, maar slechts voor
drie jaar. Het is dus niet nodig om de situatie recht
te zetten.
second, le régime de transfert s'applique mais
seulement pour trois années. Il n'y a donc pas lieu
d'opérer de rectification.
Voor
de
volgorde
van
de
verschillende
verminderingen liggen de zaken iets moeilijker en
daarom heb ik om een bijkomend Koninklijk Besluit
gevraagd dat verduidelijkt in welke volgorde de
belastingverminderingen geboekt moeten worden.
Binnenkort zal het in het Staatsblad verschijnen.
La situation est un peu plus complexe en ce qui
concerne l'ordre des différentes réductions et c'est
pourquoi j'ai demandé la promulgation d'un arrêté
royal supplémentaire définissant l'ordre dans lequel
les différentes réductions d'impôt doivent être
comptabilisées. Cet arrêté sera publié sous peu au
Moniteur.
01.03 Flor Van Noppen (N-VA): Volgens een
schrijven van Voka is er wel degelijk een probleem.
Daarin staat dat er bijvoorbeeld mensen zijn die
3.000 euro belastingen betalen over het jaar. Zij
doen investeringen waardoor zij recht hebben op
meer dan 3.600 euro belastingaftrek. Het eerste
jaar moeten zij die volle 3.600 euro belastingaftrek
vragen. Aangezien er maar 3.000 euro aan
belastingen betaald moet worden, verliezen zij
600 euro aan belastingkwijtschelding.
01.03 Flor Van Noppen (N-VA): Selon un courrier
du Voka, il se pose un problème. Il y est dit, par
exemple, que certains paient 3 000 euros d'impôts
sur l'année. Ils font des investissements qui leur
donnent droit à plus de 3.600 euros de réduction
d'impôts. La première année, ils doivent demander
la totalité de la déduction de 3.600 euros. Étant
donné qu'il n'y a lieu de payer que 3 000 euros
d'impôts, ils perdent 600 euros de réduction d'impôt
Voorzitter: Jean-Jacques Flahaux.
Président: Jean-Jacques Flahaux.
01.04
Staatssecretaris
Bernard
Clerfayt
(Nederlands): Dat lijkt me niet normaal. Is het
mogelijk om een kopie van die brief te krijgen?
01.04 Bernard Clerfayt, secrétaire d'État (en
néerlandais): Cela ne me paraît pas normal.
Pouvez-vous me transmettre une copie de ce
courrier?
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Flor Van Noppen aan de
minister van Klimaat en Energie over "de fiscale
benadeling van LPG-wagens" (nr. 19055)
02 Question de M. Flor Van Noppen au ministre
du Climat et de l'Énergie sur "la pénalisation
fiscale des véhicules équipés au LPG" (n° 19055)
02.01 Flor Van Noppen (N-VA): LPG heeft
ontegensprekelijk een aantal voordelen voor het
milieu. De voornaamste bezwaren tegen LPG-
wagens betroffen de veiligheid, maar gezien de zeer
strenge normen voor LPG-tanks is de huidige
generatie LPG-wagens minstens even veilig als de
klassieke wagens. Toch worden ze nog steeds
fiscaal gediscrimineerd. De wegenbelasting is
immers hoger. Ook de leasingtarieven blijven
uitzonderlijk hoog.
Hoe spoort deze discriminatie met een beleid
gericht op het beperken van de schadelijke uitstoot
door voertuigen? Wanneer zullen LPG-wagens
worden gelijkgesteld met gewone wagens?
02.01 Flor Van Noppen (N-VA): Le GPL présente
incontestablement des avantages sur le plan
environnemental. Par le passé, les principaux griefs
à son égard avaient trait à la sécurité mais les
réservoirs de GPL sont actuellement soumis à des
normes très strictes, de sorte que les véhicule qui
utilisent ce carburant sont au moins aussi sûrs que
les véhicules classiques. Pourtant, ils subissent
toujours une discrimination fiscale. En effet, ils sont
soumis à une taxe de circulation plus élevée et les
tarifs de leasing restent exceptionnellement élevés.
Comment peut-on concilier cette discrimination
avec une politique visant à réduire les émissions
nocives des véhicules? Quand les véhicules
fonctionnant au GPL seront-ils assimilés aux
véhicules ordinaires?
02.02
Staatssecretaris
Bernard
Clerfayt
(Nederlands): In de pers komen enkele onjuiste
beweringen voortdurend terug. LPG-voertuigen
genieten in België een bijzonder voordelige fiscale
02.02 Bernard Clerfayt, secrétaire d'État (en
néerlandais): La presse réitère constamment des
affirmations erronées. En Belgique, les véhicules au
GPL
font
l'objet
d'un
traitement
fiscal
CRABV 52
COM 804
24/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
behandeling en een extreem lage prijs per liter
brandstof. België heft immers geen accijnzen op
LPG. België kreeg daarvoor toestemming van
Europa
omdat
het
al
een
aanvullende
verkeersbelasting heft. Dat was uiteraard voor de
defederalisering van die belasting.
Hoewel
LPG-voertuigen
weinig
rechtstreeks
vervuilende stoffen uitstoten, is het verschil inzake
externe milieukosten tussen de verschillende
motorbrandstoffen nu veel kleiner. De andere
voertuigen zijn properder dan vroeger. Dat geldt
vooral voor diesels, waarvoor tegenwoordig
roetfilters verplicht zijn. Die externe milieukosten
zijn ook steeds meer het gevolg van de
verkeersdrukte en hebben steeds minder te maken
met luchtverontreiniging.
Onderzoek aan de ULB toonde aan dat de
elektrische wagens veruit de properste zijn. LPG-
voertuigen maken in België slechts 1 procent van
het wagenpark uit. Daarom werden de talrijke
milieufiscale
maatregelen
op
de
klassieke
voertuigen toegespitst of op de promotie van de
elektrische auto.
particulièrement avantageux et le prix du litre de
carburant est extrêmement bas puisqu'il n'y a pas
chez nous d'accises sur le GPL. La Belgique a été
autorisée par l'Europe à pratiquer de la sorte parce
qu'elle perçoit une taxe de circulation additionnelle.
C'était évidemment avant la défédéralisation de
cette taxe.
Bien que les émissions polluantes directes des
véhicules roulant au GPL soient très faibles, la
différence sur le plan des coûts environnementaux
externes entre les différents carburants est
aujourd'hui devenue beaucoup plus faible. Les
autres véhicules sont devenus plus propres. C'est
particulièrement le cas de ceux qui sont équipés
d'un moteur diesel qui doivent aujourd'hui être
obligatoirement équipés d'un filtre à particules. Les
coûts environnementaux externe résultent aussi de
plus en plus de la densité de la circulation et de
moins en moins de la pollution de l'air.
Des recherches menées à l'ULB ont montré que les
véhicules électriques sont de loin les moins
polluants. En Belgique, les véhicules fonctionnant
au GPL ne représentent guère que 1 % du parc
automobile. C'est pourquoi les nombreuses
mesures fiscales ont principalement concerné les
véhicules classiques et la promotion des véhicules
électriques.
02.03 Flor Van Noppen (N-VA): LPG-voertuigen
blijven tot de milieuvriendelijkste op de markt
behoren. Ik vind de wegenbelasting nog veel te
hoog, in Nederland ligt die heel wat lager.
02.03 Flor Van Noppen (N-VA): Les véhicules
équipés au LPG figurent toujours parmi les plus
écologiques du marché. J'estime que la taxe de
circulation est encore beaucoup trop élevée. Elle
est ainsi nettement moindre aux Pays-Bas.
02.04
Staatssecretaris
Bernard
Clerfayt
(Nederlands): Op federaal vlak zijn er geen
accijnzen, lager kunnen we dus niet gaan.
Daarnaast is de verkeersbelasting een gewestelijke
materie, waaraan ik dus niets kan doen.
02.04 Bernard Clerfayt, secrétaire d'État (en
néerlandais): Il n'y a pas d'accises au niveau fédéral
et nous ne pouvons donc pas aller encore plus bas.
La taxe de circulation étant une matière régionale,
nous ne pouvons pas non plus agir à ce niveau.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De behandeling van de vragen wordt geschorst van
14.29 uur tot 17.37 uur.
La discussion des questions est suspendue de
14 h 29 à 17 h 37.
03 Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de aangifte in
de personenbelasting" (nr. 19137)
03 Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "la déclaration à
l'impôt des personnes physiques" (n° 19137)
03.01 Dirk Van der Maelen (sp.a): Ik heb mij
voorgenomen om alle schriftelijke vragen waarop ik
geen volledig antwoord krijg, opnieuw mondeling te
stellen. Dat doe ik nu dus, omdat vraag nr. 678 zeer
onvolledig beantwoord werd.
03.01 Dirk Van der Maelen (sp.a): J'ai l'intention
de poser oralement toutes les questions écrites
auxquelles je n'ai pas reçu de réponse complète.
C'est donc ce que je fais pour la question n° 678 à
laquelle je n'ai reçu qu'une réponse très incomplète.
03.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Er is 03.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
24/02/2010
CRABV 52
COM 804
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
op
het
vlak
van
de
aangifte
van de
personenbelasting wel degelijk een en ander
gebeurd. De taxatieambtenaren kregen richtlijnen
die ze bij de verificatie van de aangifte in de
personenbelasting moeten naleven.
Voor het aanslagjaar 2010 zal in de toelichting bij de
aangifte duidelijk aangegeven worden voor welke
stukken het volstaat dat de belastingplichtige de
bijlage ter beschikking houdt van de administratie
en voor welke stukken hij ze bij de aangifte moet
voegen.
Wat de geautomatiseerde aanlevering van
gegevens
door
de
aannemers
inzake
energiebesparende
maatregelen
en
fiscaal
aftrekbare veiligheidsinvesteringen betreft, is het
antwoord op de parlementaire vraag nummer 45
nog steeds van toepassing.
Des mesures ont bel et bien été prises au niveau de
la déclaration à l'impôt des personnes physiques.
Les fonctionnaires taxateurs ont reçu des directives
qu'ils devront respecter lors de la vérification de la
déclaration à l'impôt des personnes physiques.
Pour l'exercice d'imposition 2010, il sera clairement
précisé dans la brochure explicative jointe à la
déclaration fiscale pour quelles pièces le
contribuable doit tenir l'annexe à la disposition de
l'administration et pour quelles pièces il doit la
joindre à la déclaration.
En ce qui concerne la production automatisée de
données par les entrepreneurs relatives aux
mesures
d'économies
d'énergie
et
d'investissements
en
matière
de
sécurité
fiscalement déductibles, la réponse à la question
parlementaire n° 45 est toujours d'application.
Ter verantwoording van de uitgaven die recht geven
op de belastingvermindering worden de facturen
gevraagd, maar ook de betalingsbewijzen. De
geautomatiseerde aanlevering van gegevens door
de aannemers zou dus slechts een deel van het
probleem oplossen.
Les justificatifs des dépenses ouvrant le droit à une
réduction d'impôts comprennent non seulement les
factures, mais également les preuves de paiement.
La production automatisée de données par les
entrepreneurs ne résoudrait ainsi qu'une partie du
problème.
03.03 Dirk Van der Maelen (sp.a): Veel
belastingplichtigen beroepen zich op artikel 315 van
het Wetboek van de Inkomstenbelastingen en dat
zegt dat de belastingplichtige de stukken enkel ter
beschikking moet houden. De fiscaal ambtenaar
moet zich dan verplaatsen om de stukken in te
kijken. Zo holt men de controle uit. De minister
moet maatregelen nemen.
03.03 Dirk Van der Maelen (sp.a): De nombreux
contribuables invoquent l'article 315 du Code des
impôts sur les revenus selon lequel le contribuable
doit uniquement tenir les pièces à disposition. Le
fonctionnaire fiscal doit alors se déplacer pour
consulter les pièces. Le contrôle est ainsi vidé de sa
substance. Le ministre doit prendre des mesures.
03.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ter
beschikking houden wil ook zeggen dat men bereid
is een kopie te sturen op vraag van een
administratie. Desnoods zal ik een nieuwe instructie
uitvaardigen.
03.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
`Tenir à disposition' signifie également être disposé
à envoyer une copie à l'administration sur simple
demande. Je diffuserai une nouvelle instruction si
besoin est.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
autoverzekering" (nr. 19109)
04 Question de Mme Karine Lalieux au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "l'assurance auto"
(n° 19109)
04.01 Karine Lalieux (PS): AXA heeft van het
Autosalon gebruik gemaakt om haar tarieflijsten
inzake autoverzekering aan te passen. Ze had die
trouwens geschorst na zware kritiek van makelaars
en verenigingen. Het was erom te doen een
gepersonaliseerde verzekering aan te bieden, dat
wil zeggen, gesegmenteerd en afhankelijk van een
hele reeks criteria waaronder woonplaats en
ervaring. Achter dit laatste criterium schuilt de vraag
04.01 Karine Lalieux (PS): ): À l'occasion du
Salon de l'Auto, AXA en a profité pour actualiser sa
grille tarifaire en matière d'assurance automobile,
qu'elle a d'ailleurs suspendue après les très
nombreuses critiques des courtiers et des
associations. Il s'agissait d'offrir une assurance
personnalisée, c'est-à-dire segmentée en fonction
de nombreux critères dont le lieu de résidence et
l'expérience. Derrière ce dernier critère se cache la
CRABV 52
COM 804
24/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
over de leeftijd.
question de l'âge.
Het debat over de segmentatiecriteria is belangrijk
voor de verzekeringspremies. Duurdere premies
treffen vooral jongeren en bejaarden.
Het enige objectieve en objectiveerbare criterium
houdt verband met de schade.
Le débat sur les critères de segmentation est
important au niveau des primes d'assurances, leur
augmentation touchant plus particulièrement les
jeunes et les personnes âgées.
Le seul critère objectif et objectivable est le critère
de sinistralité.
Wanneer kunnen we dit onderwerp echt beginnen
te bespreken?
Quand pourra-t-on entamer une réelle discussion
sur ce sujet?
Meent u niet dat de schadelast het objectiefste
criterium is voor die autoverzekeringspremie?
Ne pensez-vous pas que le critère de sinistralité est
le critère le plus objectif pour cette prime auto?
04.02 Minister Didier Reynders (Frans): De
oprichting van een Europese interne markt heeft tot
een verbod op elke vorm van prijscontrole geleid;
het beginsel van de tariefvrijheid is dus van
toepassing. Ik raad alle mensen die een BA-
autoverzekering willen afsluiten of afgesloten
hebben,
aan
de
concurrentie
tussen
de
verzekeraars te laten spelen.
De
segmenteringscriteria
moeten
in
overeenstemming
zijn
met
de
antidiscriminatiewetgeving,
die
trouwens
is
voortgevloeid uit de omzetting van de richtlijnen ter
zake.
De schadelast is wellicht een criterium dat in
overweging moet worden genomen, misschien in
functie van het aantal gereden kilometers of andere
parameters; het is zaak niet te vaak van standpunt
te veranderen in de regelgeving die we goedkeuren.
Ik heb gevraagd dat de studie betreffende de
premies
voor
de
BA-autoverzekeringen
geactualiseerd zou worden. Daarin zal zeker
vastgesteld worden of specifieke doelgroepen al
dan niet benadeeld worden door die segmentering.
Op grond van die studie moet er bepaald worden
hoe de aanvaardbare criteria moeten worden
aangepast
zonder
dat
segmentering
tot
discriminatie leidt.
04.02 Didier Reynders, ministre (en français): La
création d'un marché unique européen a pour effet
d'interdire tout contrôle des prix; le principe de
liberté tarifaire est donc d'application. J'encourage
les preneurs d'assurances RC auto à faire jouer la
concurrence entre assureurs.
Les critères de segmentation doivent respecter la
législation anti-discrimination, qui résulte d'ailleurs
de la transposition des directives portant sur le
même objet.
La sinistralité est probablement un critère à retenir,
peut-être en fonction du nombre de kilomètres
parcourus ou d'autres éléments; le tout est de ne
pas changer d'attitude trop fréquemment dans les
textes que nous votons.
J'ai demandé une actualisation de l'étude afférente
aux primes en assurance RC auto. Elle ne
manquera pas de souligner si, oui ou non, des
groupes cibles particuliers sont touchés par cette
segmentation. À partir d'une telle étude, il s'agit de
déterminer comment revoir les critères acceptables,
en évitant toute discrimination en matière de
segmentation.
04.03 Karine Lalieux (PS): In het arrest van het
Europese Hof van Justitie wordt duidelijk gesteld
dat de bonus-malusregeling de tariefvrijheid niet
aantast. Ik vind trouwens dat België de wet veel te
snel heeft gewijzigd door die Europese richtlijn als
voorwendsel aan te grijpen om de bonus-
malusregeling te verbieden.
Uw medewerker zal mij t.z.t. meedelen wanneer die
studie beschikbaar zal zijn, zodat we kunnen
bepalen hoe we die kwestie zullen aanpakken.
04.03 Karine Lalieux (PS): L'arrêt de la Cour de
justice européenne spécifie que le bonus malus ne
porte pas atteinte à la liberté tarifaire. Par ailleurs,
j'estime que la Belgique a changé la loi beaucoup
trop rapidement, puisqu'elle a prétexté cette
directive européenne pour stipuler que le bonus
malus était interdit.
Votre collaborateur me communiquera, le cas
échéant, le timing de cette étude, afin de déterminer
la manière de travailler sur la question.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de
minister van Klimaat en Energie over "de
05 Question de M. Xavier Baeselen au ministre
du Climat et de l'Énergie sur "la rectification de la
24/02/2010
CRABV 52
COM 804
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
rechtzetting van de energiebijdrage voor aardgas
van 2007 tot 2009 voor de gemeenten" (nr. 19089)
cotisation énergie sur le gaz naturel de 2007 à
2009 pour les communes" (n° 19089)
05.01 Xavier Baeselen (MR): Electrabel heeft de
Brusselse gemeenten een brief geschreven met
betrekking
tot
de
rechtzetting
van
de
energiebijdrage op aardgas voor 2007 tot 2009. In
de brief staat dat de gemeenten door een
interpretatiefout
onterecht
een
verlaagde
energiebijdrage hebben genoten. Ten gevolge van
die
zogezegde
fout
verdrievoudigt
de
energiebijdrage die de gemeenten voor 2007, 2008
en 2009 moeten betalen.
De brief van Electrabel des te merkwaardiger daar
er een aperte fout in staat: er wordt immers
verwezen naar artikel 19 van de wet in kwestie,
terwijl dat artikel helemaal niet over die
aangelegenheid gaat. Hoe kan het dat er naar
aanleiding van die interpretatiefout een dergelijke
rechtzetting gebeurt en dat de energiebijdrage
zomaar verdrievoudigt? Op grond van welke
precieze bepalingen van de desbetreffende
programmawetten kan Electrabel op die bijdrage
terugkomen?
05.01 Xavier Baeselen (MR): Les communes
bruxelloises ont reçu un courrier de la part
d'Electrabel concernant la rectification de la
cotisation énergie sur le gaz naturel de 2007 à
2009. Ce courrier les informait qu'en raison d'une
erreur d'interprétation, un taux réduit de cotisation
énergie leur avait été appliqué indûment. Cette soi-
disant erreur va amener un triplement de la
cotisation énergie pour les communes pour les
années 2007, 2008 et 2009.
Le courrier d'Electrabel est d'autant plus étonnant
qu'il contient manifestement une erreur puisqu'il
vise l'article 19 de la loi alors que cet article ne
concerne pas cette matière. Comment cette erreur
d'interprétation peut amener cette rectification et ce
triplement de la cotisation énergie? Quelles sont les
dispositions spécifiques des lois-programmes
visées qui permettent à Electrabel de revenir sur
cette cotisation?
05.02 Minister Didier Reynders (Frans): Het is de
schuld van bepaalde aardgasleveranciers dat er
een verkeerd accijnstarief werd toegepast. Bij de
facturatie van het accijnstarief hebben die zich er
niet van vergewist of hun klanten wel recht hadden
op het verlaagd tarief. Het verlaagd accijnstarief
gold immers enkel voor bedrijven ­ en dus niet voor
de overheid.
Toen de Administratie der Douane en Accijnzen op
de hoogte was gebracht van de onjuiste toepassing
van het verlaagd accijnstarief, heeft ze meteen alle
betrokken leveranciers gevraagd deze fout recht te
zetten via de betaling van de vereiste
accijnstoeslag.
Het kwestieuze verlaagde accijnstarief werd
afgeschaft bij artikel 19 van de wet van
21 december 2009. Bedrijven die een verlaagd
accijnstarief willen genieten, moeten voortaan in het
bezit zijn van een milieuvergunning of een
milieubeleidsovereenkomst hebben gesloten. Deze
maatregel geldt niet voor de overheden die niet
onder de definitie van onderneming vallen. De
Administratie der Douane en Accijnzen heeft de
richtlijn en de wetgeving correct toegepast.
05.02 Didier Reynders, ministre (en français):
L'application du taux d'accise erroné doit être
imputée à certains fournisseurs de gaz naturel qui,
lors de la facturation du taux d'accise, ont omis de
vérifier si leurs clients avaient droit à l'application du
taux réduit. L'application du taux d'accise réduit était
réservé aux entreprises à l'exclusion des autorités
publiques.
Lorsque l'administration des douanes et accises a
été informée de l'application incorrecte du taux
d'accise réduit, elle a immédiatement invité tous les
fournisseurs concernés à régulariser cette situation
par le paiement du complément d'accise
nécessaire.
Le taux d'accise réduit litigieux a été supprimé par
l'article 19 de la loi du 21 décembre 2009.
Dorénavant, des entreprises qui veulent bénéficier
d'un taux d'accise réduit devront être en possession
d'un permis environnemental ou avoir adhéré à un
accord de branche. Cette mesure ne s'applique pas
aux autorités publiques qui sont exclues de la
définition d'entreprise. L'administration des douanes
et accises a appliqué correctement la directive et la
législation.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de aanwerving
van jobstudenten" (nr. 19138)
06 Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "le recrutement
d'étudiants jobistes" (n° 19138)
06.01 Dirk Van der Maelen (sp.a): Op mijn 06.01 Dirk Van der Maelen (sp.a): Je n'ai obtenu
CRABV 52
COM 804
24/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
schriftelijke vraag nr. 654 kreeg ik slechts
gedeeltelijk een antwoord. De minister deelde mij
namelijk wel de opsplitsing van het aantal
jobstudenten in 2008 en 2009 op basis van hun
studieniveau mee, doch niet op basis van hun
woonplaats. Kan de minister mij thans volledig
inlichten?
qu'une réponse partielle à ma question écrite
n° 654. Le ministre m'a en effet fourni la répartition
du nombre d'étudiants jobistes pour 2008 et 2009
sur la base du niveau d'étude, sans toutefois
donner cette même répartition sur la base du
domicile. Le ministre peut-il compléter l'information?
06.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
vroeg deze informatie aan mijn administratie en zal
u de heer Van der Maelen het desbetreffende
document bezorgen. Misschien kan hij daarna de
opsplitsing per straat en huisnummer vragen.
Dankzij de informatisering van Financiën kan
daarop perfect worden geantwoord.
06.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
J'ai demandé ces informations à mon administration
qui transmettra le document en question à M. Van
der Maelen. Il pourra ensuite peut-être demander la
répartition par rue et numéro de domicile. Grâce à
l'informatisation, les Finances pourront pleinement
satisfaire sa curiosité.
06.03 Dirk Van der Maelen (sp.a): Ik vraag die
informatie niet zomaar. Uit ervaring weet ik dat er
zich anomalieën kunnen voordoen, bijvoorbeeld bij
de aanwerving van contractuelen bij Financiën. Als
parlementslid mag ik deze informatie vragen en ik
hoop dat ik een antwoord krijg op de vraag zoals ik
ze heb gesteld.
06.03 Dirk Van der Maelen (sp.a): Ma demande
d'informations n'est pas fortuite. L'expérience m'a
appris que des anomalies peuvent se produire, par
exemple lors du recrutement de contractuels aux
Finances. J'ai le droit de demander ces
informations en ma qualité de parlementaire et
j'espère recevoir une réponse à ma question telle
que je l'ai posée.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Samengevoegde vragen van
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de mogelijke
aanwezigheid van Belgische belastingplichtigen
op Zwitserse banklistings gekocht door de Duitse
Staat" (nr. 19182)
- de heer Dirk Van der Maelen aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"bankinlichtingen
uit
belastingparadijzen"
(nr. 19186)
- de heer Christian Brotcorne aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de gestolen
lijst met Zwitserse bankgegevens" (nr. 19208)
- de heer Jan Jambon aan de vice-eersteminister
en minister van Financiën en Institutionele
Hervormingen over "Zwitserse bankgegevens"
(nr. 19361)
- de heer Luk Van Biesen aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de vele
belastingverdragen" (nr. 19420)
07 Questions jointes de
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la présence éventuelle de
contribuables belges sur les listings bancaires
suisses achetés par l'État allemand" (n° 19182)
- M. Dirk Van der Maelen au vice-premier ministre
et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "les informations bancaires
fournies par les paradis fiscaux" (n° 19186)
- M. Christian Brotcorne au vice-premier ministre
et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la liste volée des données
bancaires suisses" (n° 19208)
- M. Jan Jambon au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "les données bancaires
suisses" (n° 19361)
- M. Luk Van Biesen au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles
sur
"les
nombreuses
conventions fiscales" (n° 19420)
07.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): De Duitse
regering is van plan gegevens te kopen in verband
met Zwitserse rekeningen van belastingfraudeurs
die te koop worden aangeboden door een
informant. Die lijst zou 1.500 namen bevatten. De
Duitse fiscus hoopt zo minstens 100.000.000 euro
07.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Le
gouvernement allemand va acheter des données de
comptes suisses de fraudeurs fiscaux proposées
par un informateur. Cette liste reprendrait 1 500
noms. Le fisc allemand espère pouvoir récupérer au
moins 100 000 000 euros d'impôts détournés. Il est
24/02/2010
CRABV 52
COM 804
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
aan ontdoken belastingen te kunnen invorderen.
Het is niet uitgesloten dat er ook namen van
Belgische belastingplichtigen op die lijsten staan. Er
zou in dit verband dan ook contact moeten worden
opgenomen met de Duitse autoriteiten.
Hoe staat het met de werkzaamheden van de BBI in
verband met de Belgische belastingplichtigen die op
de lijst van 2008 stonden? Om hoeveel
belastingplichtigen ging het?
Hoeveel
van
hen
hebben
hun
situatie
geregulariseerd, langs welke weg, voor welk
bedrag, en met welke boete?
Hoe zit het met de belastingplichtigen die hun
situatie nog niet hebben geregulariseerd? Wanneer
verwacht u dat hun dossier kan worden geregeld?
Welke contacten waren er al met de Duitse
autoriteiten in verband met de lijst voor 2010? Is
België eveneens bereid om te betalen om toegang
te krijgen tot die gegevens?
Beschikt u over informatie in verband met de
Belgische belastingplichtigen op die lijst? Om
hoeveel personen gaat het, en om welk bedrag?
Hoe zullen die sommen worden ingevorderd?
possible que des contribuables belges figurent sur
ces listes. Dès lors, il conviendrait d'interroger les
autorités allemandes à ce sujet.
S'agissant des contribuables belges repris dans la
liste de 2008, où en sont les travaux de l'ISI?
Combien de contribuables étaient-ils concernés?
Combien d'entre eux ont-ils régularisé leur situation,
selon quelle modalité, pour quel montant et avec
quelle pénalité?
Qu'en est-il des autres contribuables dont la
situation n'a pas encore été régularisée? Quand
estime-t-on que leur dossier pourra être réglé?
Pour le listing 2010, quels ont été les contacts avec
les autorités allemandes?
La Belgique est-elle également prête à payer pour
accéder à ces données?
Disposez-vous d'informations relatives à des
contribuables belges figurant sur cette liste?
Combien sont-ils? Pour quelle somme? Quelle sera
la procédure de recouvrement?
07.02 Dirk Van der Maelen (sp.a): Heeft de
minister zijn Duitse collega officieel om inzage
gevraagd in de lijst met bankrekeningen in
Zwitserland
die
Duitsland
recentelijk
heeft
aangekocht? Dan kan men nagaan of er Belgische
belastingplichtigen op figureren. Heeft men aan
Frankrijk een verzoek gericht om Zwitserse
bankinlichtingen te kunnen inkijken? Wat is de
stand van de onderzoeken van de inlichtingen uit
Liechtenstein die België via Duitsland heeft
ontvangen?
07.02 Dirk Van der Maelen (sp.a): Le ministre a-t-
il officiellement demandé à son collègue allemand
de pouvoir consulter la liste de comptes établis en
Suisse que l'Allemagne a acquise récemment? Le
cas échéant, cela permettrait de vérifier si des
contribuables belges y figurent. Est-il vrai par
ailleurs que la Belgique a demandé à la France de
pouvoir consulter les informations bancaires
suisses que la France a obtenues? Où en sont
enfin les enquêtes sur les informations en
provenance du Liechtenstein que la Belgique a
obtenues par l'entremise de l'Allemagne?
07.03 Jan Jambon (N-VA): Ik wil bijkomend nog
weten welke maatregelen er genomen zijn om
ervoor te zorgen dat op basis van de Duitse lijsten
een effectieve vervolging kan gebeuren, zodat wij
niet hetzelfde meemaken als in het KB Lux-proces?
07.03 Jan Jambon (N-VA): Je voudrais savoir en
outre si des mesures ont été prises afin que l'on
puisse effectivement engager des poursuites sur la
base des listes allemandes, de façon à éviter une
répétition du scénario du procès de la KB Lux.
07.04 Luk Van Biesen (Open Vld): De procedure
moet
correct
gevolgd
worden, zodat
we
daadwerkelijk kunnen overgaan tot de interpretatie
van de Duitse gegevens. Kan de minister ons op
dat vlak geruststellen?
Er zijn heel wat ondertekende maar nog niet in
werking getreden overeenkomsten tot het vermijden
van dubbele belasting. Kan de minister ons hier een
perspectief bieden?
07.04 Luk Van Biesen (Open Vld): La procédure
doit être respectée de façon à ce que nous
puissions réellement passer à l'interprétation des
données allemandes. Le ministre peut-il nous
donner quelques apaisements à cet égard?
Il existe de nombreuses conventions, signées mais
pas encore d'application, qui visent à éviter la
double imposition. Le ministre peut-il en dresser un
aperçu?
07.05
Minister
Didier
Reynders
(Frans):
Overeenkomstig haar hoofdopdracht houdt de BBI
zich bezig met grootschalige fraudedossiers. Zij kan
uiteraard alleen maar gebruik maken van legitieme
07.05 Didier Reynders, ministre (en français): Par
sa mission principale, l'ISI s'intéresse aux dossiers
de fraudes de grande ampleur. Elle n'a évidemment
recours qu'à des moyens légitimes pour collecter
CRABV 52
COM 804
24/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
middelen om relevante informatie in te winnen. Er
wordt
informatie
uitgewisseld
tussen
de
administraties. Zo verliep de mededeling van de
"Lichtenstein"-lijst tussen de bevoegde overheden
van de BBI en de Duitse fiscus krachtens het
dubbelbelastingverdrag van 11 april 1967 en richtlijn
77/799c. Die lijst bevat allesbehalve homogene
informatie, die de BBI met concrete bewijzen zal
moeten aanvullen.
De acties van de BBI in de zaak "Lichtenstein"
hebben de volgende resultaten opgeleverd:
inkohiering
met
inkomstenverhogingen
voor
6.950.000 euro en belastingen (belastingverhoging
inclusief)
voor 6.570.000 euro. Tweeëndertig
dossiers werden aan justitie betekend en twee
dossiers
werden
aan
andere
Lidstaten
overgezonden. In zes gevallen werden boetes
opgelegd voor het weigeren van het geven van
inlichtingen.
des informations pertinentes. Des échanges
d'informations entre administrations ont eu lieu.
Ainsi, l'échange de la liste "Lichtenstein" a été
effectuée entre les autorités compétentes de l'ISI et
du fisc allemand en vertu de la convention
préventive de la double imposition du 11 avril 1967
et de la directive 77/799c. Pour cette liste, il s'agit
d'informations qui sont tout sauf homogènes, que
l'ISI va devoir compléter par des preuves concrètes.
Les actions de l'ISI dans l'affaire "Lichtenstein" ont
eu les résultats suivants: enrôlement avec
augmentations de revenus pour 6 950 000 euros et
impôts (augmentation d'impôts comprise) pour
6 570 000 euros. Il y a eu 32 notifications à la
justice et 2 transmissions à d'autres États
membres.
Des
amendes
pour
refus
de
renseignements ont été réclamées dans 6 cas.
Wat de Zwitserse lijst inzake HSBC betreft, zal de
BBI contact opnemen met de belastingautoriteiten.
Pour la liste suisse ayant trait à la banque HSBC,
l'ISI prendra contact avec les autorités fiscales.
Op 9 februari heeft de BBI een officiële aanvraag
ingediend bij de Franse autoriteiten, en op
12 februari bij de Duitse, teneinde de identiteit van
de belastingplichtigen te achterhalen.
L'ISI a introduit une demande officielle le 9 février
auprès des autorités françaises et le 12 février
auprès des autorités allemandes pour obtenir
l'identité des contribuables.
Het is de bedoeling om de identiteit te achterhalen
van de Belgische belastingplichtigen die eventueel
op die lijst staan.
Het spreekt vanzelf dat de BBI zich op dezelfde
rechtsinstrumenten (het dubbelbelastingverdrag en
de richtlijn 77/799 EEG) baseert. De informanten
worden hiervoor niet betaald door de BBI.
L'objectif est d'obtenir l'identité des contribuables
belges éventuels sur cette liste.
Bien entendu, l'ISI se base sur les mêmes
instruments juridiques (convention préventive de
double imposition et directive 77/799 CEE). L'ISI ne
paie pas les indicateurs en cette matière.
(Nederlands) België heeft de voorbije maanden 32
nieuwe akkoorden inzake de uitwisseling van fiscale
inlichtingen gesloten, bestaande overeenkomsten
ter vermijding van dubbele belasting werden herzien
en
nieuwe
dergelijke
verdragen
werden
ondertekend. De stand van zaken van al die
dossiers is te raadplegen op fiscus.fgov.be.
Er
wordt
nog
onderhandeld
met
de
Kaaimaneilanden met het oog op het sluiten van
een uitwisselingsakkoord. Met Bermuda werd al een
akkoord bereikt, maar het moet nog worden
ondertekend.
(En néerlandais) Ces derniers mois, la Belgique a
signé
32
nouveaux
accords
d'échange
d'informations fiscales, des accords existants pour
éviter la double imposition ont été revus et de
nouvelles conventions de ce type ont été signées.
L'état d'avancement de ces différents dossiers peut
être consulté sur fiscus.fgov.be.
Les négociations se poursuivent avec les îles
Caïmans en vue de la signature d'un accord
d'échange d'informations. Les négociations ont
abouti avec les Bermudes, mais l'accord doit encore
être signé.
Alle door België gesloten akkoorden zijn gebaseerd
op het OESO-modelakkoord inzake uitwisseling van
fiscale inlichtingen. Voor de herziening van de
bestaande Belgische dubbelebelastingverdragen en
het sluiten van nieuwe verdragen, baseert België
zich op artikel 26 van het OESO-modelverdrag ter
vermijding van dubbele belasting, versie 2008.
Tous les accords conclus par la Belgique sont
basés sur le modèle de convention de l'OCDE
relatif à l'échange d'informations fiscales. Pour la
révision des conventions de double imposition
belges existantes et la conclusion de nouvelles
conventions, la Belgique se base sur l'article 26 du
modèle de convention de l'OCDE visant à éviter la
double imposition, version 2008.
24/02/2010
CRABV 52
COM 804
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
Voor de uitwisseling van fiscale inlichtingen is er
geen vermoeden van fraude nodig. Een staat mag
dus alle fiscale inlichtingen opvragen die relevant
zouden kunnen zijn voor de toepassing van zijn
nationale wetgeving en voor de uitvoering van de
bepalingen van een dubbelebelastingverdrag.
Le soupçon de fraude n'est pas nécessaire pour
l'échange d'informations fiscales. Un État peut donc
demander tous les renseignements fiscaux qui lui
paraissent pertinents pour l'application de sa
législation nationale et pour l'exécution des
dispositions d'une convention de double imposition.
07.06 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik vraag
dat men dit dossier zou uitspitten, en u geeft me
geen enkele reden om daaraan te twijfelen.
07.06 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Je
formule le voeu qu'on aille au bout de ce dossier et
vous n'avez rien dit qui me permettrait de croire le
contraire.
07.07 Dirk Van der Maelen (sp.a): In de krant
verklaarden
de
gezaghebbende
professoren
Dassesse en Haelterman dat de informatie die
België zal krijgen op basis van door Duitsland
gekochte informatie, zal leiden tot onwettelijkheid.
07.07 Dirk Van der Maelen (sp.a): Les
professeurs MM. Dassesse et Haelterman, qui font
autorité, ont déclaré dans la presse que les
informations que la Belgique obtiendra grâce aux
informations achetées par l'Allemagne, entraîneront
une situation d'illégalité.
07.08 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
heb al zoveel in kranten gelezen.
07.08 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
J'ai déjà lu tellement de choses dans la presse.
07.09 Dirk Van der Maelen (sp.a): Deze
professoren zijn niet de minsten. In Duitsland heeft
het Hooggerechtshof gezegd dat het kopen van
zulke informatie in de Duitse rechtsorde geen
probleem is, maar bij ons zou er dus wel een
probleem kunnen rijzen als we zulke informatie op
basis
van
samenwerkingsovereenkomsten
doorgespeeld krijgen. Daar klopt iets niet, we zijn
toch allebei EU-lidstaten. Is hier geen wetgevend
initiatief nodig om te beletten dat weer eens lange
en vruchteloze rechtszaken zouden volgen.
07.09 Dirk Van der Maelen (sp.a): Ces
professeurs sont très réputés. Selon la Cour
suprême allemande, l'achat de telles informations
ne pose pas de problème dans l'ordre juridique
allemand mais chez nous, un problème pourrait
néanmoins se poser si nous obtenons de telles
informations en vertu d'accords de coopération.
Quelque chose ne tourne pas rond; l'Allemagne et
la Belgique sont quand même deux États membres
de l'Union européenne. Une initiative législative ne
doit-elle pas être prise pour éviter que de longues et
vaines procédures judiciaires ne suivent une fois de
plus?
07.10 Jan Jambon (N-VA): Ik kan niet anders dan
mij aansluiten bij de repliek van de heer Van der
Maelen. Ik zie zelfs een bijkomend probleem: het
zou over heling van lijsten kunnen gaan. Wat als de
lijsten onrechtmatig verkregen zijn?
07.10 Jan Jambon (N-VA): Je ne puis que
m'associer à la réplique de M. Van der Maelen. Je
discerne même un problème supplémentaire: il
pourrait s'agir de recel de listes. Quid si les listes
ont été obtenues irrégulièrement?
07.11 Minister Didier Reynders (Nederlands): Wij
streven een correcte toepassing na van de
wetgeving over de uitwisseling van inlichtingen op
basis van een vraag van de BBI.
Over KBLux heb ik al veel vragen gekregen en
beantwoord. Een rechtbank heeft uitspraak gedaan
en het was misschien onwettig om een aantal
bewijzen te gebruiken. Er komt nu natuurlijk een
nieuwe procedure voor een hof van beroep.
Op fiscaal vlak telt echter maar één element: de BBI
kan de documenten uit Zwitserland of Liechtenstein
perfect gebruiken. De BBI kan zelfs nog andere
elementen op tafel leggen om een akkoord te
07.11 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Nous nous efforçons d'appliquer correctement la
législation relative à l'échange d'informations dans
le cas d'une demande de l'ISI.
J'ai déjà répondu à de nombreuses questions
concernant la KBLux. Un tribunal a rendu un
jugement et l'utilisation de certaines preuves était
sans doute illégale. Une cour d'appel sera bien
entendu saisie d'une nouvelle procédure.
La possibilité bel et bien réelle, pour l'ISI, d'utiliser
les documents provenant de Suisse ou du
Liechtenstein est le seul élément pertinent sur le
plan fiscal. L'ISI peut même invoquer d'autres
CRABV 52
COM 804
24/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
krijgen van de belastingplichtige of om een
beslissing van de fiscale administratie te krijgen
indien geen akkoord bereikt wordt.
In verband met de inningen van de belastingen is er
geen probleem. Het was perfect mogelijk voor de
fiscale administratie om naar een correcte inning
van de belastingen te gaan op basis van dezelfde
stukken. Een vergoeding krijgen via Justitie op
basis van een penale procedure, dat ligt moeilijker.
éléments pour parvenir à un accord avec le
contribuable ou, à défaut, pour obtenir une décision
de la part de l'administration fiscale.
Aucun problème ne se pose quant à la perception
des impôts. Il était tout à fait loisible à
l'administration fiscale de percevoir correctement
les impôts sur la base des mêmes pièces. Il est
plus difficile d'obtenir une indemnisation par le biais
d'une procédure pénale.
(Frans) Ik ben uiteraard bereid om dit debat, dat
overigens al in de commissie voor de Justitie werd
gevoerd, aan te gaan.
Mag men getuigen betalen in het kader van een
gerechtelijke
procedure?
Er
was
daarover
discussie, zowel op regeringsniveau als in het
Parlement. Mag men documenten kopen, ook
geroofde of gestolen documenten?
Ik ben bereid om daarover het debat te voeren uit
een gerechtelijke invalshoek en om na te gaan voor
welk soort strafbare feiten dit zou kunnen worden
toestaan.
Ik vermoed dat een aantal leden van de commissie
voor de Financiën het normaal vindt om gestolen
documenten te kopen in het kader van de strijd
tegen de fiscale fraude.
Ik weet dat fiscale fraude voor sommigen onder u
een halsmisdrijf is.
(En français) C'est évidemment un débat que je
suis prêt à mener. Ce débat a d'ailleurs déjà été
mené en commission de la justice.
Peut-on rémunérer des témoins dans le cadre d'une
procédure judiciaire? Il y a eu débat au
gouvernement et au Parlement à ce sujet. Peut-on
acheter des documents, y compris des documents
qui auraient été dérobés ou volés?
Je n'ai pas de difficulté à débattre de ce sujet, dans
le cadre d'une discussion en matière judiciaire, en
examinant pour quels types d'infractions on peut
avancer.
Je présume qu'un certain nombre de membres de
la commission des Finances estiment normal
d'acheter des documents volés dans le cadre de la
lutte contre la fraude fiscale.
Je sais que certains d'entre vous placent la fraude
fiscale au plus haut niveau dans les infractions.
In fiscale aangelegenheden kunnen we natuurlijke
alle informatie gebruiken die we inwinnen met
inachtneming van de verdragen die ik aangehaald
heb. We verkrijgen het akkoord van de
belastingplichtigen en via die akkoorden, slagen we
erin de belasting te innen.
In het dossier KB Lux wijs ik erop dat er niet alleen
een belastinginvordering geweest is op grond van
het akkoord van de belastingplichtigen maar ook
betwistingen die gerechtelijke beslissingen tot
gevolg hadden en die de administratie gelijk gaven.
We kunnen dat debat houden maar het lijkt me vrij
logisch dat het ook in de commissie voor de Justitie
wordt gehouden: welke middelen kunnen onze
administraties inzetten om aan bewijselementen te
geraken?
En matière fiscale, on peut, bien entendu, utiliser
toutes les informations que nous nous procurons
dans le respect des conventions que j'ai citées.
Nous obtenons l'accord de contribuables et, à
travers ces accords, nous arrivons à percevoir
l'impôt.
Dans le dossier KB LUX, je signale qu'il y a eu, non
seulement un recouvrement d'impôt sur base
d'accords de contribuables, mais aussi des
contestations qui ont donné lieu à des décisions de
justice donnant raison à l'administration.
Nous pouvons avoir ce débat mais il me paraît
assez logique qu'il ait lieu aussi en commission de
la Justice: quels sont les moyens que nos
administrations peuvent utiliser pour se procurer
des éléments de preuve?
Men wil hier de administraties of de gerechtelijke
instanties de mogelijkheid bieden gegevens aan te
kopen, met inbegrip van illegaal verkregen
informatie. We moeten dit debat voeren in het kader
van de doorlichting van ons Strafwetboek. We
moeten de instrumenten beter definiëren, maar op
louter fiscaal vlak is het één van de bewijzen
waarmee we de instemming van een zeer groot
aantal belastingplichtigen kunnen verkrijgen en een
bestaand dossier verder kunnen onderbouwen en
vervolledigen.
On veut permettre ici l'achat de données par les
administrations ou des autorités judiciaires, y
compris des données obtenues illégalement. Il faut
que ce débat ait lieu dans le cadre de l'analyse de
notre code pénal. Il faut travailler à la définition des
instruments mais, sur le plan purement fiscal, c'est
un élément de preuve parmi d'autres qui nous
permet d'obtenir l'accord d'un très grand nombre de
contribuables et qui nous permet d'étoffer un
dossier existant et qu'on complète.
24/02/2010
CRABV 52
COM 804
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
Om misverstanden te voorkomen vraag ik mijn
ambtsgenoten op EU-vergaderingen systematisch
om gegevens te verstrekken zodra daar sprake van
is. Ik vraag dat de administraties die gegevens op
grond van de bestaande juridische regelgeving
zouden uitwisselen, opdat de belastingdiensten
vervolgens zouden kunnen overgaan tot de
invorderingen.
Er is geen nieuwe informatie in dit verband, maar ik
wil die discussie gerust aangaan. Als men dergelijke
middelen wil inzetten, moet dat passen in het kader
van het strafrechtelijk beleid in de ruimere zin. Ik zie
niet goed in hoe de commissie voor de Financiën
zo'n debat alleen kan aangaan.
Pour éviter les malentendus, je demande
systématiquement à mes homologues lors des
réunions européennes de transmettre des données
dès qu'on en évoque. Je demande qu'en vertu des
dispositifs juridiques existants, les administrations
échangent ces informations pour que les
administrations fiscales puissent ensuite se livrer à
leur travail de recouvrement.
Il n'y a pas d'élément neuf en la matière mais je ne
vois aucun problème à entamer ce débat. Cela dit,
permettre le recours à de tels moyens, c'est une
question de politique pénale, de politique criminelle
dans un sens plus large. Je vois mal la commission
des Finances se lancer seule dans une discussion
de ce genre.
07.12 Dirk Van der Maelen (sp.a): In Duitsland
ziet het Hooggerechtshof geen graten in de praktijk
van het Duits ministerie van Financiën om
informatie te kopen. De Duitse regeringstop heeft
daar ook geen problemen mee. Misschien moeten
we dat principiële debat in België ook eens voeren.
Belastingplichtigen die het artikel van de twee
professoren lezen, zullen misschien weigeren om
een minnelijke schikking met de fiscus te sluiten.
Dan moet de fiscus wel naar de rechtbank stappen
en daar blijkt dan dat de onderzoeken illegaal zijn
gebeurd en dan zijn al de inspanningen van de BBI
weer voor niets geweest. Om dat scenario te
voorkomen moeten we wetgeving maken die zegt
dat informatie die rechtmatig verkregen is in een
andere Europese lidstaat, door de Belgische fiscus
gebruikt mag worden. Mijn vraag heeft dus
preventieve bedoelingen, want de publieke opinie
pikt dit soort straffeloosheid niet langer.
07.12 Dirk Van der Maelen (sp.a): La Cour
suprême allemande ne condamne pas l'achat
d'informations par le ministère des Finances
allemand. Le gouvernement allemand ne blâme pas
davantage ces pratiques. Il faudrait peut-être à
l'occasion également mener ce débat de principe en
Belgique.
Les contribuables qui liront l'article des deux
professeurs refuseront peut-être de conclure une
transaction avec l'administration fiscale. Dans ce
cas, celle-ci devra se tourner vers les tribunaux où il
apparaîtra que les enquêtes menées sont illégales
et une fois de plus, les efforts déployés par l'ISI
auront été vains. Pour éviter ce type de scénario, il
faut une législation stipulant que l'administration
fiscale belge est habilitée à exploiter les
informations légalement obtenues dans un autre
État membre européen. Ma question a dès lors un
aspect préventif, l'opinion publique n'admettant plus
ce genre d'impunité.
07.13 Luk Van Biesen (Open Vld): De BBI wil ik
proficiat wensen met de zaak-Liechtenstein: er zijn
inkohieringen gebeurd en er zijn 32 notificaties aan
het gerecht geweest. Ik zal aan de minister van
Justitie vragen wat daarmee is gebeurd.
07.13 Luk Van Biesen (Open Vld): Je voudrais
féliciter l'ISI pour ce qui est du dossier
Liechtenstein: les enrôlements ont été effectués et
la justice a reçu 32 notifications. Je demanderai au
ministre de la Justice quel sort leur a été réservé.
Er bestaan ook boetes voor het weigeren van
inlichtingen. Wat wordt daar precies mee bedoeld?
Il existe aussi des amendes pour refus de
communiquer des informations. Qu'entend-on
exactement par là?
07.14 Minister Didier Reynders (Nederlands): Die
vraag zal ik schriftelijk beantwoorden.
07.14 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Je fournirai une réponse écrite à cette question.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van mevrouw Sofie Staelraeve aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "Belgacap"
(nr. 19193)
08 Question de Mme Sofie Staelraeve au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes
institutionnelles
sur
"Belgacap"
(n° 19193)
08.01 Sofie Staelraeve (Open Vld): Het is een 08.01 Sofie Staelraeve (Open Vld): Le
CRABV 52
COM 804
24/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
goede zaak dat het kredietverzekeringssysteem
Belgacap werd verlengd. Er bestaat echter
onduidelijkheid over de vergoeding die moet worden
betaald voor de kredietverzekering. Graag zou ik
van
de
minister
vernemen
of
de
verzekeringsmaatschappijen op basis van artikel 4
van het KB van 11 januari 2010 de vergoeding
mogen ontzeggen aan de verzekeringsmakelaar
voor de kredietverzekeringen die hij verkoopt?
prolongation
du
système
d'assurance-crédit
Belgacap est une bonne chose. Le flou règne
cependant en ce qui concerne la contribution à
payer pour l'assurance-crédit. Le ministre pourrait-il
me préciser si les compagnies d'assurances
peuvent priver le courtier d'assurance de la
contribution pour les assurances-crédit qu'il vend
sur la base de l'article 4 de l'arrêté royal du
11 janvier 2010?
08.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
Belgacappremie dient voor het dekken van de
administratieve kosten en de kosten van het
risicobeheer. Enkel deze premie mag aan de
verzekerde worden aangerekend. Dat wordt
gepreciseerd in artikel 4 van het KB. De overheid
mag zich niet mengen in commerciële relaties
tussen verzekeraars en makelaars en kan dus niet
bepalen hoe beide partijen hun werk onderling
organiseren.
08.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
La prime Belgacap sert à couvrir les frais
administratifs et le coût de la gestion de risque.
Seule cette prime peut être imputée à l'assuré,
comme le précise l'article 4 de l'arrêt royal. Les
autorités ne peuvent intervenir dans les relations
commerciales entre assureurs et courtiers et ne
peuvent donc pas définir comment les deux parties
organisent leur travail entre elles.
08.03 Sofie Staelraeve (Open Vld): Ik concludeer
hieruit dat verzekeringsondernemingen dus niet
kunnen beweren dat een makelaar op basis van
artikel 4 geen vergoeding kan krijgen.
08.03 Sofie Staelraeve (Open Vld): J'en déduis
que les entreprises d'assurance ne peuvent donc
pas affirmer qu'un courtier ne peut obtenir
d'indemnité sur la base de l'article 4.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van mevrouw Marie Arena aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
interbancaire
leningen
tussen
dochtermaatschappijen en moederbedrijven"
(nr. 19237)
09 Question de Mme Marie Arena au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "les prêts
interbancaires entre filiales et maisons-mères"
(n° 19237)
09.01 Marie Arena (PS): De heer de la Rosière
bevestigde op de conferentie die hij op vrijdag
22 januari jongstleden in Brussel gaf, dat er
opnieuw ongebreideld gespeculeerd wordt in
effectiseringsproducten, interbancaire leningen, in
het bijzonder tussen dochterondernemingen of
filialen en de moedermaatschappij.
Die praktijken kunnen bijzonder gevaarlijk zijn voor
de Belgische spaarder. Is men nagegaan of geen
enkel Belgische dochteronderneming aanzienlijke
bedragen aan de moederbank leent?
Dreigen de Belgische spaarders mogelijkerwijs niet
in dezelfde situatie terecht te komen als de klanten
van Kaupthing Bank?
Zouden dergelijke praktijken volgens u niet beperkt
of strikt gereglementeerd moeten worden?
Overweegt u om in België niet langer, of toch
minstens onder zeer strenge voorwaarden, toe te
staan dat de banken hun activiteiten uitoefenen via
filialen?
Hoe zal u ervoor zorgen dat de spaarders in een
klein land als het onze, dat in het bankwezen
hoofdzakelijk een rol speelt als host country, beter
09.01 Marie Arena (PS): À l'occasion de la
conférence qu'il a donnée le vendredi 22 janvier
dernier à Bruxelles, M. de la Rosière confirmait que
les pratiques de spéculation avec des produits de
titrisation, les prêts interbancaires, en particulier
entres filiales ou succursales et maison-mères, sont
à nouveau pratiqués sans limites.
Ces pratiques pourraient être particulièrement
dangereuses pour l'épargnant belge. S'est-on
assuré qu'aucune filiale bancaire belge ne prête des
fonds importants à sa maison mère?
Le cas échéant, cela ne placerait-il pas les
épargnants belges dans la même situation que les
clients de la Banque Kaupthing?
Selon vous, de telles pratiques ne devraient-elles
pas être limitées et réglementées strictement?
Envisagez-vous en Belgique de ne plus permettre
aux banques ou à tout le moins de manière très
encadrée d'exercer leurs activités sous la forme de
succursales?
Comment envisagez-vous de faire renforcer la
protection des épargnants pour les petits pays
comme le nôtre, ayant principalement une activité
24/02/2010
CRABV 52
COM 804
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
beschermd worden?
Voorts kwam de versterkende uitwerking van de
internationale
boekhoudkundige
normen,
de
zogenaamde IFRS-normen, op de crisis ter sprake.
Met die boekhoudkundige normen wordt het
voorzichtigheidsbeginsel terzijde geschoven en
vervangen door het beginsel van de marktevaluatie
of, erger nog, een evaluatie op grond van
econometrische modellen, waarin de marktwaarde
een zeer vaag begrip is, wat het speculatie-effect op
de bankbalansen versterkt.
Wat is uw standpunt hierover, meer bepaald in het
licht van het Belgische EU-voorzitterschap?
bancaire de host country?
Par ailleurs, il fut également évoqué l'incidence
amplificatrice de la crise des normes internationales
de comptabilité IFRS. Ces normes de comptabilité
n'appliquent plus le principe de prudence au profit
du principe d'une évaluation selon le marché ou,
pire encore, d'une évaluation sur la base de modèle
économétrique, avec une définition très vague de la
valeur du marché, ce qui favorise l'effet spéculatif
sur les bilans des banques.
Quelles sont vos positions en la matière,
notamment en préparation de la présidence belge?
09.02 Minister Didier Reynders (Frans): Ik erken
dat de problemen inzake de financiële betrekkingen
tussen
een
moedermaatschappij
en
haar
dochterondernemingen in een en dezelfde
financiële groep bijzondere aandacht verdienen. Als
we een ding hebben geleerd uit de financiële crisis,
dan is het wel dat de regelgeving moet evolueren.
Gelet op de complexiteit van dit thema moeten we
middels diverse instrumenten meer greep trachten
te krijgen op de risico's die gepaard gaan met de
financiële operaties die in een dergelijk scenario
worden gerealiseerd.
De CBFA heeft al in mei 2009 maatregelen
getroffen om haar liquiditeitsbeleid te aan te
scherpen en te doen evolueren. Zo heeft ze van de
instellingen die in België actief zijn, geëist dat ze
een zogenaamd
"stresstestscenario" zouden
toepassen.
Naast die kwantitatieve maatregel heeft de CBFA
ook geëist dat ze hun liquiditeitsbeleid zouden
afstemmen op de recente normen van het
Bazelcomité inzake het banktoezicht.
De CBFA wil dat stresstestscenario omzetten in een
bindende liquiditeitsnorm. Daarin volgt België het
voorbeeld van zijn buurlanden. De norm die door de
CBFA zal worden voorgesteld, ligt in het verlengde
van de "stresstestratio" die in december 2009 door
het Bazelcomité naar voren werd geschoven, en die
op termijn een van de internationaal aanvaarde
beginselen moet worden inzake de beheersing van
het liquiditeitsrisico.
09.02 Didier Reynders, ministre (en français): Je
reconnais que les problèmes dans les relations
financières entre une entreprise mère et ses filiales
au sein d'un groupe financier méritent une attention
particulière. Les leçons tirées de la crise financière
exigent une évolution de la réglementation.
Vu la complexité de ce thème, il est nécessaire
d'agir par le biais de divers instruments afin
d'exercer une meilleure emprise sur les risques
propres aux opérations financières réalisées dans
ce cas de figure.
La CBFA a déjà pris en mai 2009 des mesures
visant à affiner et faire évoluer sa politique en
matière de liquidités. Elle a ainsi exigé des
établissements exerçant des activités en Belgique
qu'ils appliquent un scénario de "stress-test".
Outre cette mesure quantitative, la CBFA a exigé
qu'ils mettent leur politique de liquidités en
conformité avec les normes édictées récemment
par le Comité de Bâle sur le contrôle bancaire.
La CBFA a pour but de convertir ce scénario de
"stress-test"
en
une
norme
de
liquidités
contraignante. La Belgique suit en cela l'exemple
des pays voisins. Celle que proposera la CBFA
s'inscrit dans le prolongement du ratio "stress-test"
lancé par le Comité de Bâle en décembre 2009,
appelé, à terme, à constituer l'un des principes
admis internationalement pour la maîtrise du risque
de liquidités.
De eis dat de banken voldoende liquiditeiten achter
de hand zouden houden om een stresssituatie het
hoofd te kunnen bieden, moet ervoor zorgen dat
liquide middelen niet meer voor langere tijd bij
andere entiteiten van de groep kunnen worden
vastgezet.
Naast de uitvaardiging van liquiditeitsnormen wordt
er nog een tweede maatregel genomen. De CBFA
zal voorstellen de vooralsnog onbeperkte risico's
die de banken lopen ten aanzien van hun ­ in
hoofdzaak buitenlandse ­ moedermaatschappijen,
in te perken. Tegen eind oktober 2010 moet de
Exiger des établissements qu'ils détiennent
suffisamment de liquidités pour faire face à un
scénario de stress empêchera que des moyens
soient exposés pour un longue période auprès
d'autres entités du groupe.
À l'instauration de normes de liquidités s'ajoute une
deuxième mesure. La CBFA compte proposer de
limiter les risques encourus par les établissements
sur
leurs
entreprises-mères,
principalement
étrangères, jusqu'ici non limités. La directive
européenne du 16 septembre 2009 doit être
CRABV 52
COM 804
24/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
Europese richtlijn van 16 september 2009 in
nationaal recht worden omgezet, en de datum
waarop de omzettingsbepalingen van kracht
moeten worden, werd vastgesteld op 31 december
2010. Wél kunnen er overgangsmaatregelen
worden genomen, om de sector in staat te stellen
zich aan de nieuwe regelgeving aan te passen.
De voornoemde maatregelen nopen tot wijzigingen
in bepaalde business models. Het hele pakket
maatregelen houdt een verscherping van de
regelgeving in. We mogen echter niet uit het oog
verliezen dat ook bepaalde Belgische banken
fungeren als moedermaatschappij van een
financiële groep, en dat ze hun functie aan het roer
van de groep verder moeten kunnen uitvoeren bij
een aanvaardbaar risiconiveau.
Wat de gevolgen van de IFRS-normen voor de
resultaten van de financiële instellingen en de
evolutie van de financiële crisis betreft, steunt de
Belgische regering de Europese initiatieven om de
desbetreffende normen aan te passen. De Ecofin-
Raad heeft meermaals benadrukt dat het bestuur
van de IASB moet worden aangepast, teneinde
beter tegemoet te komen aan de bekommernissen
van de Europese Unie.
transposée pour fin octobre 2010 et l'entrée en
vigueur des dispositions de transposition est fixée
au 31 décembre 2010. Des dispositions transitoires
peuvent toutefois être envisagées pour permettre
au secteur de s'adapter au nouveau cadre
réglementaire.
Les
mesures
précitées
nécessiteront
des
ajustements dans certains business models.
L'ensemble
des
mesures
impliquera
un
renforcement de la réglementation. Il conviendra
toutefois
de
garder
à
l'esprit
que
des
établissements belges aussi sont entreprises-mères
au sein de groupes financiers, et que leur rôle en
tant que tête du groupe doit rester possible à un
niveau de risque acceptable.
En ce qui concerne l'impact des normes IFRS sur
les résultats des établissements financiers et
l'évolution de la crise financière, le gouvernement
belge soutient les initiatives européennes visant à
adapter les normes en question. Le conseil
ECOFIN a insisté à plusieurs reprises sur la
nécessité d'adapter la gouvernance de l'IASB pour
mieux faire droit aux préoccupations de l'Union
européenne.
Ik verwijs naar mijn antwoord van december 2009
op vraag nr. 46 276 van senator Vandermeersch. Er
zijn aanzienlijke verbeteringen nodig om de IFRS-
normen bevredigend te maken. De aandacht is
toegespitst op de IAS 39-norm betreffende het
boeken van financiële instrumenten. Die norm is
van cruciaal belang voor de banken en
verzekeringsmaatschappijen.
Er wordt gewerkt aan de herziening van die norm
om ze minder complex te maken maar er blijven
nog verschillende problematische punten, zoals het
valoriseren van complexe of weinig liquide
financiële instrumenten. De herziening van IAS 39
moet leiden tot een evenwicht tussen de
marktwaarde en de historische waarde.
We moeten ook de hoedanigheid die zal
voortvloeien
uit
de
huidige
IAS 39-norm,
terugdringen door het anticipatief provisioneren van
verlies op kredieten toe te laten. Dankzij die
hervormingen kan misschien voorkomen worden
dat de markten ontsporen.
Wij moedigen de IASB aan de boekhoudkundige
normen te herzien om een antwoord te bieden op
de bezorgdheid die prudentiële toezichthouders en
de industrie in het kader van de G20 al maanden
uiten. Daarnaast dient te worden nagedacht over de
interne organisatie van de IASB. Gelet op de
techniciteit van de boekhoudkundige normen is zijn
onafhankelijkheid nodig maar we moeten ook de
transparantie en de responsabilisering van dat
organisme versterken ten opzichte van het
Je vous renvoie à ma réponse de décembre 2009 à
la
question
n°46
276
de
la
sénatrice
Vandermeersch. Des améliorations importantes
sont nécessaires pour que les normes IFRS
deviennent satisfaisantes. L'attention est focalisée
sur la norme IAS 39 relative à la comptabilisation
des instruments financiers, qui revêt une
importance cruciale pour les banques et les
assurances.
L'on travaille à la révision de cette norme pour la
rendre moins complexe, mais plusieurs points
demeurent problématiques, comme la valorisation
des instruments financiers complexes ou peu
liquides. Il faut que la révision d'IAS 39 aboutisse à
un équilibre entre la valeur de marché et la valeur
historique.
Il faut aussi réduire la qualité résultant de la norme
IAS 39 actuelle, en permettant un provisionnement
anticipatif des pertes sur crédits. Ces réformes
permettraient d'éviter les risques d'emballements
des marchés.
Nous encourageons l'IASB à revoir ces normes
comptables pour répondre aux préoccupations
exprimées depuis des mois, dans le cadre du G20,
par les superviseurs prudentiels et par l'industrie.
Au-delà, il faut réfléchir à l'organisation interne de
l'IASB. Si son indépendance est nécessaire vu la
technicité des normes comptables, il faut aussi
renforcer la transparence et la responsabilisation de
cet organisme face à l'intérêt public économique.
Tout particulièrement pour l'Europe où les normes
24/02/2010
CRABV 52
COM 804
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
economische openbaar belang. In het bijzonder
voor Europa waar de IFRS-nomen gelijk staan met
de wet.
IFRS ont statut de loi.
Op het Europese én het internationale vlak wordt er
werk gemaakt van maatregelen die crisissen
kunnen helpen voorkomen. Op boekhoudkundig
vlak gebeurt dit in de Ecofin-raad, in samenwerking
met de IASB. De moeilijkheid waarop we op dat
niveau stuiten, is dat de onafhankelijkheid van die
instelling, die rekening moet houden met de vereiste
evoluties op het internationale politieke toneel, moet
worden gewaarborgd. Het is geen eenvoudige zaak
om de normen te wijzigen, maar het gaat de goede
kant uit.
Nous travaillons, à l'échelon européen, voire
international, sur toutes les évolutions qui peuvent
avoir un effet préventif dans les crises. En matière
comptable, c'est ce qui se passe au sein de
l'ECOFIN et en relation avec l'IASB. La difficulté
que nous rencontrons à ce niveau, c'est
l'indépendance à garantir à cette institution, qui doit
tenir compte des évolutions requises sur la scène
politique internationale. Ce n'est pas toujours simple
de faire bouger les normes, mais les choses
évoluent dans la bonne direction.
09.03 Marie Arena (PS): We zullen een waakzaam
oog moeten houden op de termijnen voor de CBFA
en de data voor de inwerkingtreding van de
richtlijnen. Moet de CBFA wachten op die richtlijnen
of kan ze erop vooruitlopen?
U verwees naar de richtlijn van oktober 2010. Het
zou interessant zijn indien we dat soort beginselen
sneller in praktijk zouden kunnen brengen.
09.03 Marie Arena (PS): Nous devrons être
attentifs aux échéances pour la CBFA et les dates
de mise en application des directives. Est-il
nécessaire d'attendre les directives ou est-ce que la
CBFA peut déjà avancer?
Vous parliez de la directive d'octobre 2010. Si l'on
pouvait être prêt pour appliquer plus rapidement ce
genre de principes, ce serait intéressant.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van de heer Jenne De Potter aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"het
personeelsbudget van de FOD Financiën"
(nr. 19254)
10 Question de M. Jenne De Potter au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "le budget du
personnel du SPF Finances" (n° 19254)
10.01 Jenne De Potter (CD&V): De regering wil in
2010 en 2011 telkens 100 miljoen euro besparen op
personeelsuitgaven in de ambtenarij. In de
notificatie bij de begroting van 2010 staat dat de
besparing proportioneel wordt verdeeld over de
entiteiten van de federale overheid. Het is niet erg
duidelijk hoe de FOD Financiën die besparing wil
toepassen.
Volgt de minister de lineaire besparingsregel, zoals
bepaald in de notificatie bij de begroting of wijkt hij
ervan af? Welke gevolgen heeft de besparing voor
het personeelsbudget van de FOD Financiën?
Welke afspraken zijn er gemaakt met de voorzitter
van de FOD over de personeelsenveloppe voor de
komende jaren? Worden er initiatieven genomen
voor een rationelere personeelsinzet?
10.01 Jenne De Potter (CD&V): Le gouvernement
entend réaliser des économies sur les dépenses en
personnel dans la fonction publique à hauteur de
100 millions en 2010 ainsi qu'en 2011. Je lis dans la
notification du budget 2010 que cette économie
sera répartie proportionnellement entre les entités
de l'État fédéral. Les modalités d'application de
cette mesure d'économie au SPF Finances ne me
paraissent pas très évidentes.
Le ministre suivra-t-il la mesure d'économie linéaire
comme indiqué dans la notification du budget ou
s'en écartera-t-il? Quelles seront les conséquences
de cette économie sur le budget du personnel du
SPF Finances? Quels accords ont été conclus avec
le président du SPF à propos de l'enveloppe
réservée au personnel pour les prochaines années?
Des initiatives seront-elles prises pour une
utilisation plus rationnelle du potentiel humain?
10.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Als
gevolg van de lineaire besparingsmaatregel werd
de personeelsenveloppe voor de FOD Financiën
met 0,7 procent, of 21 miljoen euro, verminderd. De
kredieten die zijn opgenomen in de initiële begroting
10.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
À la suite de la mesure d'économie linéaire,
l'enveloppe globale pour le personnel du SPF
Finances a diminué de 0,7 %, ce qui représente une
réduction de 21 millions d'euros. Les crédits qui ont
CRABV 52
COM 804
24/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
voor 2010, zijn lager dan de aangepaste kredieten
van 2009. Bovendien heeft mijn FOD in 2009 zijn
trekkingsrecht
op
de
provisie
voor
personeelsuitgaven niet gebruikt. Ik overhandig de
heer De Potter de gedetailleerde cijfers.
Ingevolge het strategisch personeelsplan 2009-
2010 zal de volgende jaren een selectief
vervangingsbeleid worden gevoerd. Voor elke vijf
mensen die vertrekken, zullen er slechts drie in de
plaats komen. Daarnaast zijn de werkprocessen
hertekend in het kader van Coperfin BPR. Ze
moeten nu worden aangepast om nog rationeler te
kunnen werken via IT-ondersteuning. De volgende
twee jaar worden de nieuwe processen in de
nieuwe structuur geïmplementeerd.
été repris dans le budget initial pour l'année 2010
sont moins élevés que les crédits ajustés de 2009.
En outre, en 2009, mon SPF n'a pas utilisé son droit
de tirage sur la provision pour les dépenses de
personnel. Je remettrai les chiffres détaillés à M. De
Potter.
En conséquence du plan de personnel stratégique
2009-2010, une politique de remplacement sélectif
sera menée dans les années à venir. Pour cinq
personnes qui partent, trois seulement seront
engagées en remplacement. Par ailleurs, les
procédures de travail ont été redéfinies dans le
cadre des BPR Coperfin. Ces procédures doivent
être maintenant réajustées de façon à pouvoir
fonctionner de manière encore plus efficace avec le
soutien de l'informatique. Les nouvelles procédures
seront implémentées dans la nouvelle structure au
cours des deux prochaines années.
10.03 Jenne De Potter (CD&V): Om de precieze
personeelsbehoefte van een FOD te kennen en om
een doeltreffend personeelsbeleid te kunnen
voeren, moet er volgens mij een soort van
efficiëntieprogramma worden ingevoerd.
10.03 Jenne De Potter (CD&V): Pour connaître
les besoins précis en personnel d'un SPF et pour
pouvoir mener une politique de ressources
humaines efficace, il faut selon moi mettre en place
une sorte de programme d'efficience.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Samengevoegde vragen van
- de heer Roland Defreyne aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "Fin Shop"
(nr. 19278)
- de heer Hagen Goyvaerts aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de verkoop
van verboden producten via de Fin Shop"
(nr. 19327)
11 Questions jointes de
- M. Roland Defreyne au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "Fin-shop" (n° 19278)
- M. Hagen Goyvaerts au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la vente de produits
interdits par le Fin Shop" (n° 19327)
11.01 Hagen Goyvaerts (VB): Sinds 3 februari
2010 worden in de gloednieuwe Fin Shop in beslag
genomen of verbeurd verklaarde goederen
verkocht. Daar is op het eerste gezicht niets
verkeerds mee, ware het niet dat op de eerste dag
een opgezette slechtvalk werd verkocht voor
15 euro. Vogelbescherming Vlaanderen vond dat
een beetje vreemd aangezien slechtvalken
beschermde dieren zijn en niet verkocht mogen
worden.
Klopt het dat de minister een brief heeft gekregen
van Vogelbescherming Vlaanderen over de verkoop
van de opgezette slechtvalk?
Hoe worden de prijzen van goederen in de winkel
bepaald? Zal de minister de deontologische regels
voor de verkoop van goederen via de Fin Shop
verscherpen?
11.01 Hagen Goyvaerts (VB): Depuis le 3 février
2010, le Fin Shop, qui vient d'ouvrir ses portes,
vend des produits saisis ou confisqués, ce qui ne
pose à première vue aucun problème. L'ennui, c'est
que le premier jour, un faucon pèlerin empaillé a été
vendu dans ce magasin pour la somme de
15 euros.
L'association
"Vogelbescherming
Vlaanderen" s'en est étonnée étant donné que les
faucons pèlerins sont des espèces protégées et
qu'ils ne peuvent donc être vendus.
Est-il exact que le ministre a reçu une lettre de cette
association flamande de protection des oiseaux
concernant la vente de ce faucon pèlerin?
Comment les prix des produits vendus par ce
magasin sont-ils fixés? Le ministre durcira-t-il les
règles déontologiques applicables à la vente de
produits par le Fin Shop?
24/02/2010
CRABV 52
COM 804
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
11.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Wij
hebben tot nog toe geen brief ontvangen van
Vogelbescherming Vlaanderen.
De prijzen in de winkel worden bepaald door de
ontvanger van Fin Shop. De prijzen bedragen
gemiddeld een derde van de waarde van een nieuw
product.
Het
gaat
dan
ook
vooral
om
tweedehandsgoederen waarop geen waarborg
wordt gegeven.
Uiteraard moeten de regels over de verkoop van
verboden producten ook door de overheid worden
nageleefd. In beslag genomen vogelnetten,
klemmen en andere vangtuigen worden aan de
FOD Justitie overgedragen om te worden
vernietigd. De slechtvalk in kwestie werd door het
parket van Nijvel voor verkoop doorgegeven aan de
Fin Shop.
De winkelverkoop van de Fin Shop kan met 64 en
91 kopers op de twee vorige openingsdagen een
succes worden genoemd. De patrimoniumdienst wil
in 2010 twee extra verkooppunten openen, één in
Vlaanderen en één in Wallonië, en nog eens twee in
2011. Vooraleer dat kan gebeuren, moeten eerst de
resultaten van de winkel in Brussel worden
geëvalueerd.
11.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
Nous n'avons reçu à ce jour aucune lettre de
Vogelbescherming Vlaanderen.
Les prix affichés dans le Fin Shop sont fixés par
son receveur. Ils s'élèvent en moyenne à un tiers de
la valeur du nouveau produit. Par conséquent, il
s'agit essentiellement de produits d'occasion sur
lesquels aucune garantie n'est donnée.
Il va de soi que l' État doit lui aussi respecter les
règles qui régissent la vente de produits interdits.
Les filets, les pièges et autres engins de capture
sont envoyés au SPF Justice afin d'être détruits.
Quant au faucon pèlerin évoqué, le parquet de
Nivelles l'a envoyé au Fin Shop en vue de sa mise
en vente.
On peut considérer que le Fin Shop est une réussite
puisque lors des deux dernières journées
d'ouverture,
64
et
91
acheteurs
y
ont
respectivement fait leurs emplettes. Le service du
patrimoine a l'intention d'ouvrir deux points de vente
supplémentaires en 2010, un en Flandre et un en
Wallonie, et deux de plus en 2011. Avant que cette
ouverture puisse avoir lieu, les résultats obtenus par
le Fin Shop de Bruxelles devront d'abord être
évalués.
Met slechts twee openingsdagen, is het niet
mogelijk om de opbrengsten te vergelijken met die
uit een openbare verkoop. De prijzen van de
verkochte goederen liggen wel hoger dan
vergelijkbare prijzen bij een openbare verkoop. Op
de eerste verkoopdag bedroeg de opbrengst
2.550 euro, op de tweede dag 3.120 euro.
Ik heb mijn diensten gevraagd om meer contact op
te nemen met de verschillende rechtbanken om de
verkoop van de goederen te versnellen. Soms duurt
het jaren voor goederen te koop worden
aangeboden. Dat moet sneller kunnen. Positief is
ook dat mijn departement door de Fin Shop meer
mensen met weinig ervaring kan inzetten.
Sur la base de deux journées d'ouverture
seulement, il n'est pas possible de comparer les
recettes de Fin Shop à celles tirées d'une vente
publique. Toutefois, les prix des produits vendus
sont supérieurs à des prix comparables lors d'une
vente publique. Lors de la première journée de
vente, la recette s'est élevée à 2 550 euros et elle
s'est élevée à 3 120 euros lors de la seconde
journée.
J'ai demandé à mes services de se mettre
davantage en rapport avec les différents tribunaux
afin d'accélérer la vente des produits. Plusieurs
années s'écoulent parfois avant que certains
produits ne soient mis en vente. Il devrait être
possible d'accélérer le processus. Autre point
positif: grâce au Fin Shop, mon département peut
faire travailler un plus grand nombre de personnes
ayant peu d'expérience.
11.03 Hagen Goyvaerts (VB): De minister heeft
goed verduidelijkt hoe de Fin Shop werkt. Nu is het
afwachten welk succes de winkel zal hebben.
11.03 Hagen Goyvaerts (VB): Le ministre a très
bien expliqué le fonctionnement du Fin Shop. Pour
savoir si ce magasin prospérera ou périclitera, il
faut attendre.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
CRABV 52
COM 804
24/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
12 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
mogelijkheid
voor
ondernemingen
om
levensverzekeringen
af
te
sluiten
voor
werknemers met de onderneming zelf als
begunstigde" (nr. 19304)
12 Question de Mme Zoé Genot au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "la possibilité pour
les entreprises de contracter des assurances-vie
à leur profit sur les travailleurs" (n° 19304)
12.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): In de Verenigde
Staten speculeren veel bedrijven op de rendabiliteit
van de overlijdensverzekeringen die ze met zichzelf
als begunstigde hebben afgesloten op het leven van
hun werknemers. De rouwende nabestaanden zien
daar echter geen dollar van. Kunnen Belgische
bedrijven in hun eigen voordeel dergelijke
verzekeringen op het leven van hun werknemers
afsluiten?
12.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Aux États-Unis,
de nombreuses entreprises spéculent sur la
rentabilité d'assurances-décès contractées à leur
profit sur la tête de leurs travailleurs. Par contre, les
familles endeuillées ne reçoivent pas un dollar. Les
entreprises belges peuvent-elles contracter de telles
assurances sur leurs travailleurs à leur seul profit?
12.02 Minister Didier Reynders (Frans): De
begunstigde van een verzekering tot uitkering van
een vast bedrag moet een persoonlijk en geoorloofd
belang hebben bij het zich niet voordoen van de
verzekerde gebeurtenis. Belang hebben bij het
overlijden van de verzekerde kan niet als geoorloofd
worden beschouwd. Een werkgever kan er
niettemin belang bij hebben dat een manager of een
onvervangbare werknemer in leven blijft. Bij dit type
verzekering is het verzekerde risico het verlies van
een medewerker. Deze verzekeringen worden
vooral afgesloten op het hoofd van de
bedrijfsleiders. Daarnaast is het belang voldoende
aangetoond, wanneer de verzekerde met het
contract heeft ingestemd.
Een werkgever kan ook een overeenkomst `diverse
geldelijke verliezen' sluiten om de verliezen te
dekken die hij zou kunnen lijden als gevolg van het
overlijden van een werknemer. De werkgever kan
dat dan rechtvaardigen door te stellen dat hij er
belang bij heeft dat zijn patrimonium niet wordt
aangetast. Dit moet voor elk geval apart worden
geëvalueerd. Maar een algemene bepaling zoals u
die schetst, lijkt me niet aanvaardbaar.
12.02 Didier Reynders, ministre (en français): Le
bénéficiaire d'une assurance à caractère forfaitaire
doit avoir un intérêt personnel et licite à la non-
survenance de l'événement assuré. Avoir un intérêt
au décès de l'assuré ne peut être licite. En
revanche, un employeur peut avoir un intérêt à ce
qu'un cadre ou un travailleur indispensable reste en
vie. Dans ce type d'assurance, le risque assuré est
donc la perte d'un collaborateur. Ces assurances
sont surtout souscrites sur la tête des dirigeants de
l'entreprise. En outre, l'intérêt est suffisamment
justifié lorsque l'assuré a donné son consentement
au contrat.
Il se peut aussi qu'un employeur conclue un contrat
"pertes pécuniaires diverses" pour couvrir les pertes
qu'il pourrait subir à la suite du décès d'un
travailleur. L'employeur peut alors justifier d'un
intérêt à l'intégrité de son patrimoine. C'est au cas
par cas que cela doit être évalué. Mais une
disposition générale comme celle que vous
évoquez ne pourrait pas être retenue.
12.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Het valt nog te
begrijpen dat een dergelijke verzekering wordt
afgesloten voor sommige kaderleden, maar in de
VS is die praktijk echt wel algemeen gangbaar. Het
zou interessant zijn om na te gaan of het kader dat
momenteel in België bestaat, dient te worden
uitgebreid.
12.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): On peut
comprendre quand une telle assurance est prise sur
la tête de certains cadres mais la pratique, aux
États-Unis, est vraiment généralisée. Il serait
intéressant de voir si le cadre qui existe en Belgique
doit être élargi.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Samengevoegde vragen van
- de heer Kristof Waterschoot aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het ontbreken
13 Questions jointes de
- M. Kristof Waterschoot au vice-premier ministre
et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles
sur
"l'absence
de
vue
24/02/2010
CRABV 52
COM 804
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
van aanzuiveringsoverzicht bij douaneaangiften"
(nr. 19302)
- de heer Kristof Waterschoot aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de malaise bij
de
administratie
Douane
en
Accijnzen"
(nr. 19307)
- de heer Kristof Waterschoot aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
eindafrekening van de invoerrechten 2007"
(nr. 19308)
- de heer Jan Jambon aan de vice-eersteminister
en minister van Financiën en Institutionele
Hervormingen over "de gevolgen van het mank
lopen van de papierloze Douane en Accijnzen"
(nr. 19376)
- de heer Jan Jambon aan de vice-eersteminister
en minister van Financiën en Institutionele
Hervormingen over "de Europese afrekening van
de invoerrechten" (nr. 19377)
- de heer Hagen Goyvaerts aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de malaise bij
de douanediensten en het falen van PDLA in de
haven van Antwerpen" (nr. 19419)
d'ensemble sur l'apurement des déclarations en
douane" (n° 19302)
- M. Kristof Waterschoot au vice-premier ministre
et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le malaise qui règne au sein
de l'administration des Douanes et Accises"
(n° 19307)
- M. Kristof Waterschoot au vice-premier ministre
et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le décompte final des droits
d'importation 2007" (n° 19308)
- M. Jan Jambon au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "les conséquences du
mauvais fonctionnement des douanes et accises
sans papier" (n° 19376)
- M. Jan Jambon au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le décompte européen des
droits d'importation" (n° 19377)
- M. Hagen Goyvaerts au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le malaise au sein des
services de douanes et l'échec du PDLA dans le
port d'Anvers" (n° 19419)
13.01 Kristof Waterschoot (CD&V): Ik heb drie
vragen over Douane en Accijnzen. In de eerste
plaats zijn er nog veel problemen rond het
papierloze systeem dat sinds februari 2008 van
kracht is. Het gaat vooral om de noodprocedures
die onvoldoende bekend zijn. Hierdoor ontbreekt
vaak
het
aanzuiveringsoverzicht
bij
douaneaangiften. Douanekantoren moeten dan
bedrijven aanschrijven om gegevens opnieuw te
bezorgen. Zelfs kleinere bedrijven moeten al snel
een honderdtal documenten opnieuw opzoeken,
voor grotere gaat het dan over een duizendtal
documenten. Het siert de administratie wel dat ze
eerlijk toegeeft dat dit haar fout is, maar ze
verschuift zo wel de werklast naar de bedrijven.
Is de regering bereid acties te ondernemen naar
aanleiding van deze brieven van de administratie
naar de bedrijven en te proberen om minder
documenten op te vragen en steekproefcontroles te
doen? Klopt het gerucht dat de controlepercentages
bij de administratie Douane en Accijnzen slechts 1
tot
3 procent
zijn?
Hoe
vordert
deze
procentsgewijze controle? Eén en ander hangt
nauw samen met de eindafrekening van de
invoerrechten,
want
als
er
geen
aanzuiveringsoverzichten zijn en men geen juist
zicht heeft op de afrekening, is het heel moeilijk om
een juiste afrekening over de invoerrechten te
bezorgen aan de Europese Commissie. Dat heeft
13.01 Kristof Waterschoot (CD&V): J'ai trois
questions
sur
les
Douanes
et
Accises.
Premièrement, l'informatisation entrée en vigueur
depuis février 2008 pose encore de nombreux
problèmes. Il s'agit essentiellement des procédures
d'urgence qui ne sont pas suffisamment connues.
Souvent, le tableau des apurements manque dans
les déclarations en douane. Les bureaux de douane
doivent dans ce cas écrire aux entreprises pour
obtenir à nouveau les données. Même les petites
entreprises sont contraintes de rechercher une
centaine de documents, pour les grandes
entreprises, le chiffre passe à un millier.
L'administration a le mérite d'admettre son erreur,
mais la charge de travail est renvoyée aux
entreprises.
À la suite de ces courriers adressés aux entreprises
par l'administration, le gouvernement est-il prêt à
mener des actions et à essayer de réduire le
nombre de documents demandés et à procéder à
des contrôles par sondages? La rumeur selon
laquelle le pourcentage des contrôles effectués par
l'administration des Douanes et Accises ne
dépasserait pas les 1 à 3 % est-elle exacte? Quelle
est l'évolution de ce pourcentage? Tout cela est
étroitement lié au décompte final des droits
d'importation, puisque sans tableaux d'apurement,
et sans idée précise du décompte, il est
extrêmement difficile de transmettre le décompte
final précis des droits d'importation à la Commission
CRABV 52
COM 804
24/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
gevolgen voor de voorschotten die de Staat moet
terugkrijgen.
européenne. Cela a une incidence sur les avances
que l'État doit récupérer.
Klopt het dat België er sinds 2007 niet in geslaagd
is om een correcte afrekening voor te leggen aan
Europa en dat de Europese Commissie daarop al
gereageerd heeft? Is hiervoor een oplossing in de
maak? En hoe zit het nu precies met de
invoerrechten? Het behoud van de voorschotten
zou gezien de stijgende handelsvolumes voor 2007
en 2008 misschien interessant zijn, maar voor 2009
zou de Staat met het behoud van de voorschotten
bedrogen kunnen uitkomen omdat er door de crisis
veel minder handelsverkeer was. Hoe zal dat
worden opgelost? Slaagt België er nog in om voor
2008 tijdig een afrekening aan Europa te bezorgen?
Est-il vrai que la Belgique a omis depuis 2007 de
présenter un décompte correct à l'Europe et que la
Commission européenne a déjà réagi à ce sujet?
Une solution est-elle en cours d'élaboration? Qu'en
est-il exactement des droits d'importation? Le
maintien des acomptes est peut-être intéressant
pour 2007 et 2008 étant donné la hausse des
volumes négociés mais pour 2009, le maintien des
acomptes pourrait être défavorable à l'État vu la
diminution des échanges due à la crise. Comment
ce problème sera-t-il résolu? La Belgique sera-t-elle
en mesure de présenter à l'Europe un décompte
pour 2008 dans les délais prévus?
Hoewel ik de nodige bedenkingen heb bij
krantenkoppen als Gouden tijden voor smokkelaars,
mogen we een aantal concrete problemen bij
Douane en Accijnzen ook niet onder de mat vegen.
Kan een crisisplan voor Douane en Accijnzen in
2010 een prioriteit zijn voor de FOD Financiën? Is
de minister bereid om de administrateur van
Douane en Accijnzen - in afwachting van de
benoeming van een nieuwe administrateur-generaal
- de opdracht te geven een aantal maatregelen te
nemen die de hinder voor de economische
operatoren zoveel mogelijk moeten beperken? Is hij
bereid om eventueel zelf maatregelen te nemen?
Bien que certains titres de journaux tels que
Gouden tijden voor smokkelaars (Âge d'or pour les
trafiquants) me laissent perplexe, il ne faut pas non
plus occulter un certain nombre de problèmes
concrets qui se présentent aux Douanes et Accises.
Le SPF Finances pourrait-il accorder la priorité en
2010 à l'élaboration d'un plan de crise pour les
Douanes et Accises? Le ministre est-il disposé à
charger l'administrateur des Douanes et Accises ­
dans l'attente de la nomination d'un nouvel
administrateur général ­ de prendre un certain
nombre de mesures destinées à limiter dans toute
la mesure du possible les nuisances pour les
opérateurs économiques? Est-il éventuellement
disposé à prendre lui-même des mesures?
13.02 Jan Jambon (N-VA): Kan men drie jaar na
de inwerkingtreding van het papierloze systeem nog
van kinderziekten spreken? De zaken staan nu nog
altijd niet op punt. Dat er slechts controle zou zijn op
1 procent van de goederen die via de Antwerpse
haven passeren, kan echt niet door de beugel.
Ook de invoering van het Authorised Economic
Operator certificaat blijft een pijnpunt. Dat certificaat
bevestigt dat een bedrijf de procedures nauwgezet
heeft nageleefd en dat de aangifte van de goederen
correct is gebeurd. Het uitreiken van het certificaat
moet voor een snelle en vlotte afhandeling van de
douaneformaliteiten zorgen. Maar het ICT-systeem
zou het certificaat niet herkennen wanneer men de
aangiftedocumenten elektronisch doorstuurt. Meer
dan de helft van de 400 douaniers die normaal
controles uitvoeren, zouden nu enkel bezig zijn met
het manueel afhandelen van de invoerdocumenten.
Niet alleen is het doel om geen papier meer te
gebruiken dan niet gehaald, er is ook meer manuele
arbeid nodig. Als de toestand niet verbetert, dan
kan de Antwerpse haven een aantrekkingspool
worden voor fraudeurs en smokkelaars.
13.02 Jan Jambon (N-VA): Trois ans après
l'entrée en vigueur du système sans papier, peut-on
encore parler de problèmes de rodage? Le système
n'est toujours pas au point. Le fait que le contrôle
concerne seulement 1 % des marchandises qui
transitent par le port d'Anvers est inacceptable.
L'instauration
du
certificat
de
l'`opérateur
économique agréé' continue à poser problème. Ce
certificat
atteste
qu'une
entreprise
a
scrupuleusement respecté les procédures et que
les marchandises ont été déclarées correctement.
La délivrance du certificat doit permettre un
traitement rapide et efficace des formalités de
douane. Mais le système TIC ne reconnaîtrait pas le
certificat lorsque les documents relatifs à la
déclaration sont envoyés électroniquement. Plus de
la moitié des 400 douaniers qui effectuent
normalement des contrôles se consacreraient à
présent uniquement au traitement manuel des
documents d'importation. Non seulement l'objectif
de ne plus utiliser de papier n'est pas atteint mais
en plus, le système entraîne une surcharge de
travail manuel. Si aucune amélioration n'est
apportée au système, le port d'Anvers peut devenir
24/02/2010
CRABV 52
COM 804
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
Is het juist dat het systeem het elektronisch
doorgestuurde certificaat niet herkent? Klopt het dat
meer dan de helft van de douaniers, die normaal
controles zouden moeten uitvoeren, nu enkel bezig
is met de manuele afhandeling van de
documenten?
un pôle d'attraction pour les fraudeurs et les
trafiquants.
Est-il exact que le système ne reconnaît pas le
certificat envoyé par la voie électronique? Est-il
exact que plus de la moitié des douaniers, qui
devraient normalement réaliser des contrôles, ne
s'occupent à présent que du traitement manuel des
documents?
Wanneer werd voor het laatst een eindafrekening
rond de invoerrechten ingediend bij Europa? Welk
bedrag was toen aan voorschotten aan Europa
overgemaakt? Hoeveel heeft de Staat moeten
bijbetalen of teruggekregen?
Quand un décompte final relatif aux droits
d'importation a-t-il été introduit pour la dernière fois
auprès des instances européennes? Quel était le
montant des avances versées aux autorités
européennes? Combien l'État a-t-il dû verser en
plus ou quelles sommes a-t-il récupérées?
13.03 Hagen Goyvaerts (VB): Het minste wat men
kan zeggen is dat de ambtenaren van de
administratie Douane en Accijnzen het als gevolg
van het falende papierloze systeem niet onder de
markt hebben. Net op het ogenblik dat de strijd
tegen smokkelwaar en namaakgoederen een
prioriteit zou moeten zijn, gebeuren er nog amper
controles. Argumenteren dat het om kinderziektes
gaat bij de software, snijdt nu geen hout meer.
Erkent de minister de ernst van de toestand en het
falen van het papierloze aangiftesysteem? Klopt het
dat de helft van de 400 personeelsleden enkel bezig
zijn
met
het
manueel
ingeven
van
vervoerdocumenten? Wat gaat de minister doen om
het systeem zo snel mogelijk te verbeteren? Dat
kan geen drie of zes maanden meer wachten. Hoe
zal het aantal controles en verificaties van de
containerladingen worden verhoogd? Hoelang blijft
de huidige toestand, die eigenlijk een vrijgeleide is
voor smokkelaars, nog duren?
13.03 Hagen Goyvaerts (VB): Le moins que l'on
puisse dire c'est que les fonctionnaires de
l'Administration
des
Douanes
et
Accises
rencontrent des difficultés à cause de l'échec du
système sans papier. Alors que précisément la lutte
contre les marchandises de contrebande et les
produits de contrefaçon devrait être prioritaire, les
contrôles sont à peine réalisés. Prétendre que le
logiciel connaît des problèmes de rodage n'est plus
d'actualité.
Le ministre reconnaît-il la gravité de la situation et
l'échec du système de déclaration sans papier? Est-
il exact que la moitié des 400 membres du
personnel s'occupent uniquement de l'encodage
manuel des documents de transport? Quelles
mesures le ministre prendra-t-il pour améliorer le
système le plus rapidement possible? Il n'est plus
possible d'encore attendre trois ou six mois.
Comment les contrôles et les vérifications des
chargements des conteneurs seront-ils renforcés?
Combien de temps la situation actuelle, qui est une
véritable aubaine pour les trafiquants, durera-t-elle
encore?
13.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Over
het PLDA-stelsel (Paperless Douane en Accijnzen)
heb ik een uitgebreid antwoord. Dat daar vragen
over zijn, is mee te danken aan de modernisering
van het departement Financiën. Als men enkel met
papier werkt, dan zijn er geen informaticaproblemen
omdat er geen informatica is.
Men kan echt niet beweren dat het PLDA-systeem
niet werkt. Het valideerde in 2009 niet minder dan
3.876.732 aangiften. Daarnaast valideerde het
NCTS-systeem
(New
Computerised
Transit
System) meer dan 2,5 miljoen aangiften. Dat belet
niet dat mijn administratie er zich van bewust is dat
het systeem nog voor verbeteringen vatbaar is.
13.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais):
À propos du système PLDA (Paperless Douanes et
Accises), je suis en mesure de fournir une réponse
circonstanciée. S'il y a autant de questions, c'est en
raison de la modernisation du département des
Finances. Quand on travaille uniquement avec du
papier, on n'est pas confronté à des problèmes
informatiques puisqu'il n'y a pas d'informatique.
Il est certainement faux d'affirmer que le système
PLDA ne fonctionne pas. Il a permis de valider pas
moins de 3 876 732 déclarations en 2009. Le
système NCTS (New Computerised Transit
System) a quant à lui validé plus de 2,5 millions de
déclarations. Il n'empêche, mon administration est
bien consciente du fait que le système peut encore
CRABV 52
COM 804
24/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
Daar maakt men ook werk van. De meeste
problemen met de performantie van de koppelingen
tussen de PLDA-aangiften onderling zijn sinds april
2009 opgelost. Het nog resterende probleem van de
automatische aanzuivering van PLDA-aangiften bij
transshipments ­ de invoer via zeeschip met
onmiddellijke wederuitvoer via een ander zeeschip
­ is geregeld in een nieuwe versie van PLDA van
10 februari 2010. De performantieproblemen met de
koppeling tussen PLDA en NCTS doen zich voor op
piekmomenten. Ze zijn in kaart gebracht en zullen
met een volgende versie van PLDA worden
geregeld.
être amélioré. On s'y attelle d'ailleurs. La plupart
des problèmes relatifs aux liens à établir entre
déclarations PLDA sont résolus depuis avril 2009.
Le problème encore en suspens de l'apurement
automatique des déclarations PLDA en cas de
transbordements - importation par navire avec
réexportation immédiate par un autre navire - est
réglé dans la nouvelle version du PLDA du
10 février 2010. Les problèmes de performance en
matière de connexion entre PLDA et NCTS se
posent aux moments de pointe. Ils ont été recensés
et seront réglés dans la prochaine version du PLDA.
In de eerste plaats zijn er niet-geautomatiseerde
aanzuiveringen wegens fouten met de koppeling
tussen opeenvolgende PLDA's van vóór april 2009.
Die is men aan het oplossen. Voorts zijn er niet-
geautomatiseerde aanzuiveringen als gevolg van de
noodprocedures. Bedrijven kunnen die inroepen om
het verwerkingsproces niet te vertragen of te
blokkeren. Het probleem is echter dat heel wat
bedrijven de noodprocedures toepassen na
foutmeldingen wanneer ze gegevens verkeerd
hebben ingegeven in PLDA. Er zijn in de haven van
Antwerpen dagelijks zowat 70 ambtenaren bezig
met de manuele aanzuivering van die fouten.
Daarnaast is er voor de oudste zaken ook een
tijdelijk team van 7 ambtenaren. Tot slot zijn er niet-
geautomatiseerde aanzuiveringen van PLDA's voor
transshipments.
Er is een concreet actieplan uitgewerkt om de niet-
geautomatiseerde aanzuiveringen structureel op te
lossen. De verschillende stappen daarvan zijn
vandaag, op 24 februari 2010, met het bedrijfsleven
besproken. Tegen 1 september 2010 moet het
probleem van de baan zijn.
In afwachting van de Europese geautomatiseerde
oplossing voor het uitvoerbewijs, het Automated
Export System (AES), moet de plaatselijke douane
dit bewijs nog manueel inbrengen in PLDA. Dat
behoort tot het normale takenpakket van de
douane. Er is wel al met de verschillende
havengemeenschappen en met de nationale
luchthaven bekeken hoe ze het door Europa
opgelegde AES versneld kunnen invoeren. Van
zodra dat het geval is, zal de manuele tussenkomst
door de douane tot een minimum beperkt blijven.
On distingue d'une part les apurements non
automatisés résultant d'erreurs de liaison entre des
PLDA successifs antérieurs au mois d'avril 2009.
Ces problèmes sont en cours de résolution. D'autre
part, certains apurements non automatisés sont
attribuables au déclenchement des procédures
d'urgence. Les entreprises peuvent recourir à ces
dernières pour éviter de ralentir ou de bloquer le
processus de traitement. Toutefois, de nombreuses
sociétés appliquent ces procédures d'urgence
lorsqu'elles reçoivent des messages d'erreur
résultant d'un encodage erroné des données dans
le PLDA. Dans le port d'Anvers, environ 70
fonctionnaires s'emploient quotidiennement à
résoudre manuellement ces erreurs. Une équipe
temporaire de 7 agents a été créée pour les
dossiers les plus anciens. Enfin, d'autres
apurements non automatisés concernent les PLDA
relatifs à des opérations de transbordement.
Un plan d'action concret a été élaboré pour
résoudre structurellement les apurements non
automatisés. Les différentes étapes de ce plan ont
fait aujourd'hui même l'objet de discussions avec
les entreprises. Le problème devra être résolu pour
le 1
er
septembre 2010.
La douane locale devra encore encoder
manuellement le document de sortie dans le PLDA
jusqu'à ce que le Système automatisé d'exportation
(SAE) soit opérationnel. Ces opérations font partie
des tâches normales de la douane. La question de
l'instauration accélérée du SAE imposé par l'Europe
a déjà été examinée avec les diverses
communautés portuaires et les aéroports nationaux.
Dès que ce système sera entré en vigueur,
l'intervention manuelle de la douane sera limitée au
minimum.
Volgens de planning moet het AES er zijn tegen
1 januari 2011, maar wij proberen het al vroeger
gefaseerd op te starten.
Selon la feuille de route, le système AES doit être
opérationnel pour le 1
er
janvier 2011 mais nous
nous efforçons de le mettre graduellement en
oeuvre avant cette date.
24/02/2010
CRABV 52
COM 804
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
Er werd gezegd dat er onvoldoende controles zijn,
maar de douane heeft als gevolg van de nieuwe
Europese regelgeving meer moeten investeren in
het opstarten van nieuwe projecten voor de
beveiliging van de logistieke keten. Het takenpakket
voor de controles is daardoor fors uitgebreid. Zo
waren er een veertigtal ambtenaren nodig voor de
bediening van de meetpoorten en de scanners.
In het management- en operationeel plan voor de
douane in 2010 is een streefcijfer voor fysieke
verificatie van de invoer vastgelegd van 1,3 procent.
Die controles moeten gebeuren volgens de richtlijn
van de Europese Unie, op basis van risicoanalyse,
met inbegrip van een verantwoorde steekproef.
Momenteel haalt Antwerpen een cijfer van
0,7 procent fysieke verificaties op de in- en
uitvoeraangiften. Maar naast die fysieke controles
voert de douane ook documentaire controles uit.
PLDA selecteert nu zowat 20 procent van de
aangiften bij uitvoer en 7,5 procent bij invoer. Het is
immers niet nodig alle risico's af te dekken met een
fysieke verificatie van de goederen. Ook een
controle van de aangiften kan inbreuken ontdekken
en bestraffen.
Il a été dit que le nombre de contrôles n'est pas
suffisant mais les douanes ont dû investir
davantage dans la mise en oeuvre de nouveaux
projets pour la sécurisation de la chaîne logistique
en
raison
de
la
nouvelle
réglementation
européenne. Il en a résulté une forte augmentation
du nombre de tâches requises pour les contrôles.
Ainsi, il fallait une quarantaine de fonctionnaires
pour faire fonctionner les portiques de détection et
les scanners.
Le plan de management et le plan opérationnel
pour les douanes en 2010 comporte un objectif
chiffré de 1,3 % pour la vérification physique des
importations. Ces contrôles doivent être effectués
conformément à la directive de l'Union européenne,
sur la base d'une analyse de risques et d'un
sondage justifié. Anvers réalise actuellement 0,7 %
de vérifications physiques des déclarations
d'importation et d'exportation. Outre ces contrôles
physiques, les douanes effectuent aussi des
contrôles documentaires. Le PLDA sélectionne
actuellement quelque 20 % des déclarations à
l'exportation et 7,5 % à l'importation. Il n'est en effet
pas nécessaire de couvrir tous les risques par une
vérification physique des biens. Des infractions
peuvent
également
être
découvertes
et
sanctionnées par un contrôle des déclarations.
In afwachting dat in PLDA een nieuw
selectiesysteem, de Clementine Solutions Publisher
Bis, CSP-Bis, wordt geïmplementeerd is het in
Antwerpen de centrale selectiedienst die alle
controles stuurt. In 2009 zijn in Antwerpen meer dan
13.400 containers gescand om smokkel te
ontdekken.
Naast de fysieke en documentaire verificatie voert
de douane ook nog noodcontroles a posteriori uit in
de bedrijven. Daarbij toetst ze de aangiftes aan de
boekhouding. Zeggen dat er te weinig controles
gebeuren louter op basis van een verwijzing naar de
fysieke verificaties, is dus te kort door de bocht.
Bovendien is het percentage van 1 tot 2 procent
controles de gangbare norm in Europa. De zowat
170 ambtenaren die door de efficiëntieverhoging
van
PLDA
vrijkomen
zullen
vanaf
2011
controletaken uitvoeren in de Antwerpse haven.
De cijfers spreken trouwens tegen dat Antwerpen
een draaischijf zou zijn voor malafide trafieken.
Vorig
jaar
nam
de
douane
6.580.904
namaakartikelen in beslag, een derde meer dan in
2008. In 36 procent van de gevallen ging het om
namaakgeneesmiddelen. Het aantal vaststellingen
rond namaak steeg van 3.815 in 2008 tot 4.588 in
2009. Er werden in 2009 ook 3 ton drugs in beslag
Dans l'attente de l'implémentation dans le PLDA
d'un nouveau système de sélection, le Clementine
Publisher Bis
ou CSP-Bis, le service de sélection
central à Anvers pilote tous les contrôles. En 2009 à
Anvers, plus de 13 400 conteneurs ont été scannés
pour détecter des fraudes.
En plus des vérifications physiques et de
documents, la douane procède aussi à des
contrôles d'urgence a posteriori dans les
entreprises. À cette occasion, elle vérifie la
conformité des déclarations et de la comptabilité.
Affirmer, sur la seule base des vérifications
physique, que les contrôles sont trop peu fréquents,
relève donc du raccourci. De plus, la proportion de
1 à 2 % de contrôles relève de la norme habituelle
en Europe. Les quelque 170 fonctionnaires qui
deviendront disponibles grâce au gain d'efficacité
du système PLDA effectueront des tâches de
contrôle au port d'Anvers à partir de 2011.
Les chiffres contredisent d'ailleurs l'affirmation selon
laquelle Anvers serait une plaque tournante en
matière de trafics. L'an dernier, la douane a saisi
6 580 904 produits de contrefaçon, soit un tiers de
plus qu'en 2008. Dans 36 % des cas, il s'agissait de
faux médicaments. Le nombre de constats en
matière de contrefaçon est passé de 3 815 en 2008
à 4 588 en 2009. En 2009, 3 tonnes de stupéfiants
CRABV 52
COM 804
24/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
genomen, tegenover 2 ton in 2008.
ont aussi été saisies, contre 2 tonnes en 2008.
Het huidige selectiesysteem in PLDA laat niet toe
de aangifte van AEO-gecertificeerde bedrijven ­
invoerders en uitvoerders ­ gericht te selecteren
voor niet-controle. CSP-Bis, dat over enkele
maanden wordt geïmplementeerd, zal dit wel
kunnen.
In
afwachting
kunnen
de
controleambtenaren de aangifte manueel vrijgeven.
Bij het opstarten van het inningkantoor waren er IT-
problemen met het PLDA-systeem. De schatkist
heeft dan met de EU afgesproken dat de
doorstorting van België voorlopig met eigen
middelen zou gebeuren, op basis van een twaalfde
van de geschatte jaarlijkse ontvangstuitgaven.
Vanaf het tweede semester van 2009 kunnen wel
maandelijks correcte afsluitingen worden gedaan in
PLDA, waarop het boekingsjaar 2007-2008 definitief
kon worden afgesloten. De Europese Commissie
heeft de staten van 2007-2008 en van de eerste
tien maanden van 2009 goedgekeurd.
In 2007, 2008 en de eerste zes maanden van 2009
heeft België 71 miljoen euro te veel betaald, een
bedrag dat werd gerecupereerd bij de afrekening
van december 2009. In het tweede semester van
2009 werd 51 miljoen euro te veel betaald. Dat
wordt gerecupereerd in februari 2010. De afgelopen
vijf jaar bedroegen de invoerrechten tussen 1,3 en
1,7 miljard euro.
Op de logistieke performantie-index van de
Wereldbank is de Belgische douane van de
zestiende naar de negende plaats gestegen.
Volgend jaar willen wij de top 5 halen!
Le système actuel en PLDA ne permet pas de
sélectionner de manière ciblée la déclaration
d'entreprises certifiées AEO de sorte qu'elles ne
soient pas contrôlées, contrairement au CSP-Bis
qui sera implémenté dans quelques mois. En
attendant, les fonctionnaires contrôleurs peuvent
libérer manuellement ces déclarations.
Le système PLDA a connu des problèmes
informatiques lors de la mise en place du bureau de
recouvrement. Un accord a alors été conclu entre le
Trésor et l'Union européenne, en vertu duquel la
Belgique procéderait aux versements sur fonds
propres sur la base d'un douzième des recettes
annuelles estimées. À partir du deuxième semestre
2009, des décomptes corrects pourront être
réalisés sur une base mensuelle en PLDA.
L'exercice comptable 2007-2008 a pu être
définitivement clôturé. La Commission européenne
a adopté les comptes de 2007-2008 et ceux des dix
premiers mois de 2009.
En 2007, 2008 et au premier semestre 2009, la
Belgique a payé 71 millions d'euros de trop; ce
montant a été récupéré lors du décompte de
décembre 2009. Au deuxième semestre 2009, il
s'agissait de 51 millions d'euros, qui seront
récupérés en février 2010. Pour les cinq dernières
années, les droits d'importation étaient compris
entre 1,3 et 1,7 milliard d'euros.
La douane belge est passée de la seizième à la
neuvième place à l'indice de performance logistique
de la Banque mondiale. Notre ambition est de
figurer parmi les cinq premiers l'an prochain.
13.05 Kristof Waterschoot (CD&V): De
koppelingsproblemen mogen geenszins worden
onderschat. Ik ben blij dat er een concreet actieplan
is om het probleem van de niet-aanzuiveringen op
te lossen. De streefdatum van 1 september 2010
lijkt mij realistisch. Heb ik het goed begrepen dat er
40 mensen extra komen om de scanners te
bemannen? Ik ben ook blij met de correcte
afsluitingen. Het antwoord van de minister bewijst in
elk geval dat de minister en de top van de
administratie beseffen dat er een probleem is dat
dringend moet worden opgelost.
13.05 Kristof Waterschoot (CD&V): Il ne faut
surtout pas sous-estimer les problèmes de
couplage. Je me réjouis du plan d'action concret
mis en place pour résoudre le problème des non-
apurements. La date cible du 1
er
septembre 2010
me paraît réaliste. Si j'ai bien compris, 40
personnes supplémentaires seront affectées aux
scanners? Je me réjouis également des clôtures
correctement effectuées. La réponse du ministre
prouve en tout cas que la direction de son
administration et lui-même sont conscients qu'il se
pose un problème qui doit d'urgence être résolu.
13.06 Jan Jambon (N-VA): De heer Waterschoot
is wellicht de enige die blij is met de gang van
zaken. Over de PLDA wordt hier al een hele tijd een
welles-nietesspel gespeeld. Ik zou daarom een
constructief voorstel willen doen: laten we, drie jaar
na de presentatie van Zaventem, eens met de
vertegenwoordigers van het Antwerpse havenbedrijf
13.06 Jan Jambon (N-VA): M. Waterschoot est
probablement le seul à se réjouir de la situation.
Cela fait déjà un certain temps qu'on joue au ni oui
ni non en ce qui concerne le PLDA. Je voudrais par
conséquent formuler une proposition constructive:
trois ans après la présentation à Zaventem,
procédons à une évaluation de la situation avec les
24/02/2010
CRABV 52
COM 804
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
de toestand evalueren.
De voorzitter: We zullen dat overwegen.
représentants de la régie portuaire d'Anvers.
Le président: Nous y réfléchirons.
13.07 Hagen Goyvaerts (VB): Sinds die eerste
voorstelling een paar jaar geleden op de luchthaven
van Antwerpen heeft men blijkbaar toch nog veel
moeten investeren in softwareprojecten om het
systeem werkbaar te maken.
Het feit dat er steeds meer namaakgoederen in
beslag worden genomen, toont aan dat controles
nodig zijn en blijven, ook in de toekomst. Er moet
daarvoor natuurlijk wel personeel beschikbaar
blijven binnen Douane en Accijnzen.
Het lijkt me nuttig om met een delegatie van alle
havens van gedachten te wisselen over de manier
waarop zij de implementatie van dat PLDA-systeem
tot op heden ervaren.
13.07 Hagen Goyvaerts (VB): Depuis la première
présentation, il y a quelques années, à l'aéroport
d'Anvers, on aura dû quand même investir
lourdement dans des logiciels afin de rendre le
système opérationnel.
Le fait que le nombre de confiscations de produits
contrefaits est en constante augmentation montre
bien que les contrôles sont, restent et resteront
nécessaires. Il faut bien sûr veiller à garder du
personnel disponible pour ces tâches au sein du
service des douanes et accises.
Il me paraîtrait utile d'organiser un échange de vues
entre des délégués de tous les ports et aéroports du
pays à propos de la manière dont ils ont vécu
jusqu'à présent la mise en oeuvre du système
PLDA.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 19.26 uur.
La réunion publique de commission est levée à
19 h 26.