KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 781
CRABV 52 COM 781
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
UITENLANDSE
B
ETREKKINGEN
C
OMMISSION DES
R
ELATIONS EXTÉRIEURES
Woensdag
Mercredi
03-02-2010
03-02-2010
Namiddag
Après-midi
CRABV 52
COM 781
03/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Uiteenzetting door de vice-eersteminister en
minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele
Hervormingen over zijn zending naar Centraal-
Afrika, gedachtewisseling en samengevoegde
vragen van
1
Exposé du vice-premier ministre et ministre des
Affaires
étrangères
et
des
Réformes
institutionnelles sur sa mission en Afrique
centrale, échange de vues et questions jointes de
1
- de heer Francis Van den Eynde aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "het
standpunt van de regering met betrekking tot de
uitnodiging van president Kabila aan het
staatshoofd om op de plechtigheid voor de 50e
verjaardag van de onafhankelijkheid van Congo
aanwezig te zijn" (nr. 18575)
1
- M. Francis Van den Eynde au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères et des
Réformes institutionnelles sur "la position du
gouvernement concernant l'invitation, adressée
par le président Kabila au chef de l'État, à assister
aux cérémonies organisées dans le cadre du 50e
anniversaire de l'indépendance du Congo"
(n° 18575)
1
- de heer Francis Van den Eynde aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "het standpunt van
de regering met betrekking tot de uitnodiging van
president Kabila aan het staatshoofd om op de
plechtigheid voor de 50e verjaardag van de
onafhankelijkheid van Congo aanwezig te zijn"
(nr. 18576)
1
- M. Francis Van den Eynde au premier ministre,
chargé de la Coordination de la Politique de
migration et d'asile, sur "la position du
gouvernement concernant l'invitation, adressée
par le président Kabila au chef de l'État, à assister
aux cérémonies organisées dans le cadre du 50e
anniversaire de l'indépendance du Congo"
(n° 18576)
1
- de heer Dirk Van der Maelen aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "de uitnodiging van
koning
Albert II
voor
de
Congolese
onafhankelijksfeesten" (nr. 18577)
1
- M. Dirk Van der Maelen au premier ministre,
chargé de la Coordination de la Politique de
migration et d'asile, sur "l'invitation à assister aux
fêtes de l'indépendance adressée au roi Albert II"
(n° 18577)
1
- de heer Dirk Van der Maelen aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "zijn
bezoek aan Centraal-Afrika" (nr. 18578)
1
- M. Dirk Van der Maelen au vice-premier ministre
et ministre des Affaires étrangères et des
Réformes institutionnelles sur "sa visite en Afrique
centrale" (n° 18578)
1
- de heer Peter Luykx aan de vice-eersteminister
en minister van Buitenlandse Zaken en
Institutionele Hervormingen over "de uitnodiging
van president Kabila aan Koning Albert om de
plechtigheid voor de 50e verjaardag van de
onafhankelijkheid van Congo bij te wonen"
(nr. 18586)
1
- M. Peter Luykx au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères et des Réformes
institutionnelles sur "l'invitation, adressée par le
président Kabila au Roi Albert, à assister aux
cérémonies organisées dans le cadre du 50e
anniversaire de l'indépendance du Congo"
(n° 18586)
1
- mevrouw Hilde Vautmans aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "de uitnodiging van
president Kabila aan koning Albert II" (nr. 18587)
1
- Mme Hilde Vautmans au premier ministre,
chargé de la Coordination de la Politique de
migration et d'asile, sur "l'invitation adressée par
le président Kabila au roi Albert II" (n° 18587)
1
- mevrouw Hilde Vautmans aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "zijn
zending naar Centraal-Afrika" (nr. 18595)
2
- Mme Hilde Vautmans au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères et des Réformes
institutionnelles sur "sa mission en Afrique
Centrale" (n° 18595)
2
- de heer Roel Deseyn aan de vice-eersteminister
en minister van Buitenlandse Zaken en
Institutionele Hervormingen over "diens recente
bezoek aan de DRC" (nr. 18612)
2
- M. Roel Deseyn au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères et des Réformes
institutionnelles sur "sa récente visite en RDC"
(n° 18612)
2
03/02/2010
CRABV 52
COM 781
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
- de heer Georges Dallemagne aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
stand van zaken over zijn bezoek aan de DRC"
(nr. 18626)
2
- M. Georges
Dallemagne
au
vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères et des
Réformes institutionnelles sur "le bilan de son
voyage en RDC" (n° 18626)
2
- de heer Georges Dallemagne aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
uitnodiging aan de Koning om de 50e verjaardag
van de onafhankelijkheid van Congo bij te wonen"
(nr. 18627)
2
- M. Georges
Dallemagne
au
vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères et des
Réformes
institutionnelles
sur
"l'invitation
adressée au Roi à participer au 50e anniversaire
de l'indépendance de la RDC" (n° 18627)
2
- de heer Wouter De Vriendt aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
kritiek op zijn Congobezoek" (nr. 18819)
2
- M. Wouter De Vriendt au vice-premier ministre
et ministre des Affaires étrangères et des
Réformes institutionnelles sur "les critiques
relatives à sa visite au Congo" (n° 18819)
2
- de heer Dirk Van der Maelen aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
uitnodiging van koning Albert II voor de
Congolese onafhankelijksfeesten" (nr. 18828)
2
- M. Dirk Van der Maelen au vice-premier ministre
et ministre des Affaires étrangères et des
Réformes institutionnelles sur "l'invitation à
assister aux fêtes de l'indépendance adressée au
roi Albert II" (n° 18828)
2
- de heer Georges Dallemagne aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
Belgisch-Congolese betrekkingen" (nr. 18833)
2
- M. Georges
Dallemagne
au
vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères et des
Réformes institutionnelles sur "les relations belgo-
congolaises" (n° 18833)
2
- de heer Bruno Tuybens aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "het
bezoek van de minister aan Congo en de
gesprekken over de rechten van de mens"
(nr. 18856)
2
- M. Bruno Tuybens au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères et des Réformes
institutionnelles sur "la visite du ministre au
Congo et les discussions portant sur les droits de
l'Homme" (n° 18856)
2
- de heer André Flahaut aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "zijn
rondreis in Centraal-Afrika" (nr. 18908)
2
- M. André Flahaut au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères et des Réformes
institutionnelles sur "sa tournée en Afrique
centrale" (n° 18908)
2
- de heer Xavier Baeselen aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "het
bezoek van de minister aan Congo" (nr. 19026)
2
- M. Xavier Baeselen au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères et des Réformes
institutionnelles sur "sa visite au Congo"
(n° 19026)
2
Sprekers: Roel Deseyn, Francis Van den
Eynde,
Steven
Vanackere,
vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen, Dirk
Van der Maelen, Peter Luykx, Hilde
Vautmans
, voorzitter van de Open Vld-fractie,
Georges Dallemagne, Wouter De Vriendt,
André Flahaut, Juliette Boulet
Orateurs: Roel Deseyn, Francis Van den
Eynde, Steven Vanackere
, vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères et
des Réformes institutionnelles, Dirk Van der
Maelen, Peter Luykx, Hilde Vautmans
,
président du groupe Open Vld, Georges
Dallemagne, Wouter De Vriendt, André
Flahaut, Juliette Boulet
CRABV 52
COM 781
03/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
BUITENLANDSE BETREKKINGEN
COMMISSION DES RELATIONS
EXTERIEURES
van
WOENSDAG
03
FEBRUARI
2010
Namiddag
______
du
MERCREDI
03
FEVRIER
2010
Après-midi
______
De vergadering wordt geopend om 15.18 uur en
wordt voorgezeten door de heer Geert Versnick.
La réunion publique est ouverte à 15 h 18 par
M. Geert Versnick, président.
01 Uiteenzetting door de vice-eersteminister en
minister van Buitenlandse Zaken en Institutionele
Hervormingen over zijn zending naar Centraal-
Afrika, gedachtewisseling en samengevoegde
vragen van
- de heer Francis Van den Eynde aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "het
standpunt van de regering met betrekking tot de
uitnodiging van president Kabila aan het
staatshoofd om op de plechtigheid voor de 50e
verjaardag van de onafhankelijkheid van Congo
aanwezig te zijn" (nr. 18575)
- de heer Francis Van den Eynde aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "het standpunt van
de regering met betrekking tot de uitnodiging van
president Kabila aan het staatshoofd om op de
plechtigheid voor de 50e verjaardag van de
onafhankelijkheid van Congo aanwezig te zijn"
(nr. 18576)
- de heer Dirk Van der Maelen aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "de uitnodiging van
koning
Albert II
voor
de
Congolese
onafhankelijksfeesten" (nr. 18577)
- de heer Dirk Van der Maelen aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "zijn
bezoek aan Centraal-Afrika" (nr. 18578)
- de heer Peter Luykx aan de vice-eersteminister
en minister van Buitenlandse Zaken en
Institutionele Hervormingen over "de uitnodiging
van president Kabila aan Koning Albert om de
plechtigheid voor de 50e verjaardag van de
onafhankelijkheid van Congo bij te wonen"
(nr. 18586)
- mevrouw Hilde Vautmans aan de eerste
01 Exposé du vice-premier ministre et ministre
des Affaires étrangères et des Réformes
institutionnelles sur sa mission en Afrique
centrale, échange de vues et questions jointes de
- M. Francis Van den Eynde au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères et
des Réformes institutionnelles sur "la position du
gouvernement concernant l'invitation, adressée
par le président Kabila au chef de l'État, à
assister aux cérémonies organisées dans le
cadre du 50
e
anniversaire de l'indépendance du
Congo" (n° 18575)
- M. Francis Van den Eynde au premier ministre,
chargé de la Coordination de la Politique de
migration et d'asile, sur "la position du
gouvernement concernant l'invitation, adressée
par le président Kabila au chef de l'État, à
assister aux cérémonies organisées dans le
cadre du 50
e
anniversaire de l'indépendance du
Congo" (n° 18576)
- M. Dirk Van der Maelen au premier ministre,
chargé de la Coordination de la Politique de
migration et d'asile, sur "l'invitation à assister
aux fêtes de l'indépendance adressée au roi
Albert II" (n° 18577)
- M. Dirk Van der Maelen au vice-premier ministre
et ministre des Affaires étrangères et des
Réformes institutionnelles sur "sa visite en
Afrique centrale" (n° 18578)
- M. Peter Luykx au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères et des Réformes
institutionnelles sur "l'invitation, adressée par le
président Kabila au Roi Albert, à assister aux
cérémonies organisées dans le cadre du 50
e
anniversaire de l'indépendance du Congo"
(n° 18586)
- Mme Hilde Vautmans au premier ministre,
chargé de la Coordination de la Politique de
03/02/2010
CRABV 52
COM 781
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "de uitnodiging van
president Kabila aan koning Albert II" (nr. 18587)
- mevrouw Hilde Vautmans aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "zijn
zending naar Centraal-Afrika" (nr. 18595)
- de heer Roel Deseyn aan de vice-eersteminister
en minister van Buitenlandse Zaken en
Institutionele Hervormingen over "diens recente
bezoek aan de DRC" (nr. 18612)
- de heer Georges Dallemagne aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
stand van zaken over zijn bezoek aan de DRC"
(nr. 18626)
- de heer Georges Dallemagne aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
uitnodiging aan de Koning om de 50e verjaardag
van de onafhankelijkheid van Congo bij te
wonen" (nr. 18627)
- de heer Wouter De Vriendt aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
kritiek op zijn Congobezoek" (nr. 18819)
- de heer Dirk Van der Maelen aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
uitnodiging van koning Albert II voor de
Congolese onafhankelijksfeesten" (nr. 18828)
- de heer Georges Dallemagne aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "de
Belgisch-Congolese betrekkingen" (nr. 18833)
- de heer Bruno Tuybens aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "het
bezoek van de minister aan Congo en de
gesprekken over de rechten van de mens"
(nr. 18856)
- de heer André Flahaut aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "zijn
rondreis in Centraal-Afrika" (nr. 18908)
- de heer Xavier Baeselen aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken en Institutionele Hervormingen over "het
bezoek van de minister aan Congo" (nr. 19026)
migration et d'asile, sur "l'invitation adressée par
le président Kabila au roi Albert II" (n° 18587)
- Mme Hilde Vautmans au vice-premier ministre
et ministre des Affaires étrangères et des
Réformes institutionnelles sur "sa mission en
Afrique Centrale" (n° 18595)
- M. Roel Deseyn au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères et des Réformes
institutionnelles sur "sa récente visite en RDC"
(n° 18612)
- M. Georges
Dallemagne
au
vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères et
des Réformes institutionnelles sur "le bilan de
son voyage en RDC" (n° 18626)
- M. Georges
Dallemagne
au
vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères et
des Réformes institutionnelles sur "l'invitation
adressée au Roi à participer au 50
e
anniversaire
de l'indépendance de la RDC" (n° 18627)
- M. Wouter De Vriendt au vice-premier ministre
et ministre des Affaires étrangères et des
Réformes institutionnelles sur "les critiques
relatives à sa visite au Congo" (n° 18819)
- M. Dirk Van der Maelen au vice-premier ministre
et ministre des Affaires étrangères et des
Réformes institutionnelles sur "l'invitation à
assister aux fêtes de l'indépendance adressée au
roi Albert II" (n° 18828)
- M. Georges
Dallemagne
au
vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères et
des Réformes institutionnelles sur "les relations
belgo-congolaises" (n° 18833)
- M. Bruno Tuybens au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères et des Réformes
institutionnelles sur "la visite du ministre au
Congo et les discussions portant sur les droits
de l'Homme" (n° 18856)
- M. André Flahaut au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères et des Réformes
institutionnelles sur "sa tournée en Afrique
centrale" (n° 18908)
- M. Xavier Baeselen au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères et des Réformes
institutionnelles sur "sa visite au Congo"
(n° 19026)
01.01 Roel Deseyn (CD&V): Het is goed dat wij
vandaag een debriefing krijgen over de reis van
minister Vanackere. Ik wil voorstellen dat we
spoedig ook minister Michel kunnen horen over het
kaderakkoord dat met Congo gesloten werd. Ten
slotte kunnen wij dan het Congolese middenveld
horen.
01.01 Roel Deseyn (CD&V): Je me réjouis que
nous puissions assister aujourd'hui à un débriefing
concernant le voyage de M. Vanackere. Je propose
que nous puissions rapidement entendre également
M. Michel au sujet de l'accord-cadre signé avec le
Congo. Nous pourrions enfin entrendre aussi la
société civile congolaise.
CRABV 52
COM 781
03/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
De
voorzitter:
Alle
suggesties
over
de
werkzaamheden zullen wij met aandacht bekijken.
Ik zal met minister Michel contact nemen om te zien
wanneer wij een en ander zouden kunnen
organiseren.
Le président: Nous examinerons attentivement
toutes les propositions relatives aux travaux. Je
contacterai M. Michel pour voir quand nous
pourrons organiser ces auditions.
01.02 Francis Van den Eynde (VB): De
Congolese bevolking, de vrouwen, de oppositie en
anderen, kunnen ons inderdaad boeiende dingen
vertellen.
De voorzitter: Ik zal met het secretariaat
overleggen, kijken wat tot de mogelijkheden behoort
en dan een voorstel doen.
Ik stel voor dat wij nu overgaan naar de inleidende
uiteenzetting van de minister.
01.02 Francis Van den Eynde (VB): La population
congolaise, les femmes, l'opposition et d'autres
encore peuvent effectivement nous communiquer
des informations intéressantes.
Le président: Je me concerterai avec le secrétariat
pour examiner ce qu'il est possible de faire et je
formulerai ensuite une proposition.
Je propose de passer à présent à l'exposé
introductif du ministre.
01.03 Minister Steven Vanackere (Nederlands):
Mijn reisschema kan ik nu pas geven. We zijn
maandag 18 januari aangekomen in Kinshasa,
dinsdag
Kinshasa-Lubumbashi-Kinshasa,
woensdag Goma, donderdag van Goma naar
Rubavu-Gisenyi, op vrijdag van Rubavu-Gisenyi
naar Mutobu en Kigali. Zaterdag zelf nog in Kigali,
zondag ging het dan van Kigali naar Bujumbura en
maandag van Bujumbura naar Brussel.
In de diverse landen heb ik onderhouden gehad met
een waaier aan officiële gesprekspartners. In elk
land was dat de minister van Buitenlandse zaken en
het staatshoofd. Daarnaast waren er ook andere
ministers,
parlementsleden,
voorzitters
van
assemblees
en
van
verkiezingscommissies,
vertegenwoordigers van internationale instellingen
en diplomatieke missies, leden van de Belgische
gemeenschap en vertegenwoordigers van de civiele
maatschappij.
01.03 Steven Vanackere, ministre (en
néerlandais): Je puis seulement vous communiquer
maintenant mon itinéraire de voyage. Nous
sommes arrivés à Kinshasa le 18 janvier, nous
avons fait Kinshasa-Lubumbashi-Kinshasa le mardi
et Goma le mercredi; le jeudi, nous nous sommes
rendus de Goma à Rubavu-Gisenyi et, le vendredi,
de Rubavu-Gisenyi à Mutobu et Kigali. Nous étions
à Kigali le samedi et avons voyagé de Kigali à
Bujumbura le dimanche, puis de Bujumbura à
Bruxelles le lundi.
Dans les différents pays, j'ai eu des entretiens avec
de très nombreux interlocuteurs officiels. Il
s'agissait, dans chaque pays, du ministre des
Affaires étrangères et du chef de l'État, ainsi que
d'autres ministres, de parlementaires, de présidents
d'assemblée et de commissions électorales, de
représentants d'institutions internationales et de
missions diplomatiques, de membres de la
communauté belge et de représentants de la
société civile.
01.04 Minister Steven Vanackere (Frans): Die reis
heeft me de gelegenheid gegeven om een stand
van zaken op te maken in alle dossiers met
betrekking tot Centraal-Afrika teneinde het
voorzitterschap van de Europese Unie voor te
bereiden. Op die manier kon ik een beter inzicht
krijgen in de logica in het veld, een dialoog met de
autoriteiten aangaan en duidelijk maken dat België
aandacht blijft hebben voor de DRC, Burundi en
Rwanda, en voor hun onderlinge betrekkingen. Die
reis was ook bedoeld om er in België op te wijzen
dat het noodzakelijk is dat de toekomstige
verkiezingen in die drie landen correct verlopen.
01.04 Steven Vanackere, ministre (en français):
Ce voyage m'a donné l'occasion de faire le tour des
dossiers concernant l'Afrique centrale afin de
préparer la présidence de l'Union européenne. Cela
m'a donné l'opportunité de mieux comprendre la
logique du terrain, d'entamer un dialogue avec les
autorités et de montrer que la Belgique conserve
son attention sur la RDC, le Burundi et le Rwanda,
et sur leurs relations mutuelles. Ce voyage devait
aussi rappeler en Belgique la nécessité que les
prochaines élections dans ces trois pays se
déroulent correctement.
(Nederlands) In het kader van de normalisatie van
de bilaterale betrekkingen tussen ons land en de
DRC was het belangrijk dat dit bezoek plaatsvond in
(En néerlandais) Dans le cadre de la normalisation
des relations bilatérales entre notre pays et la RDC,
il était important que cette visite se déroule en
03/02/2010
CRABV 52
COM 781
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
de aanloop van de herdenking van de vijftigste
verjaardag van de onafhankelijkheid van Congo. Ik
heb gekozen voor een vrij sobere benadering, maar
met ambities voor de toekomst.
Er zijn natuurlijk heel wat uitdagingen en de voorbije
jaren is er inderdaad niet veel verbeterd voor de
gewone Congolees, ondanks de hereniging van
Congo en de stappen in de richting van een
democratisering. Sommigen zijn bezorgd dat die
stappen zouden worden teruggeschroefd.
Met dit bezoek hebben we ook de toenadering
tussen de DRC en Rwanda en de regionale
samenwerking willen ondersteunen. Dit is van
fundamenteel belang voor de vrede in de regio.
Daarom waren er ook contacten met de
verantwoordelijken van la Commaunité économique
des Pays de la Région des Grans Lacs (CEPGL).
prélude à la commémoration du cinquantième
anniversaire de l'indépendance du Congo. J'ai opté
pour une approche relativement sobre, mais non
dénuée d'ambitions pour l'avenir.
Les défis à relever sont naturellement innombrables
et la situation du citoyen congolais moyen n'a pas
vraiment progressé
ces dernières années,
nonobstant la réunification du Congo et les
avancées sur la voie de la démocratisation.
Certains s'inquiètent d'un possible retour en arrière
dans ce domaine.
Nous avons également par cette visite, voulu
soutenir le rapprochement entre la RDC et le
Rwanda ainsi que la coopération régionale. C'est un
élément capital pour promouvoir la paix dans la
région. C'est la raison pour laquelle des contacts
ont également été pris avec les responsables de la
Communauté économique des Pays de la Région
des Grands Lacs (CEPGL)
(Frans) De tijdens de reis gevolgde benadering past
volkomen in de gemeenschappelijke verklaring die
de DRC en België op 24 januari 2009
ondertekenden en waarin gesteld werd dat de twee
landen hun relaties zouden normaliseren, een
dialoog zouden voeren getuigend van respect voor
de instellingen van de twee Staten en er zouden op
toezien dat hun relaties beheerd worden conform
het beginsel inzake soevereine gelijkheid van de
Staten en de wederkerigheid, kortom dat de landen
akkoord gingen om hun samenwerking nieuw leven
in te blazen.
(En français) L'approche suivie lors du voyage
s'inscrit totalement dans la déclaration conjointe
signée par la RDC et la Belgique le 24 janvier 2009,
précisant que les deux pays normaliseraient leurs
relations, entretiendraient entre eux un dialogue
respectueux des institutions des deux États et
veilleraient à ce que leurs relations soient gérées
conformément au principe de l'égalité souveraine
des États et de la réciprocité, bref étaient d'accord
de redynamiser leur coopération.
(Nederlands) Ik heb de verklaring van 24 januari
2009, ondertekend door toenmalig premier Van
Rompuy en de Congolese premier Musito, als
leidraad gebruikt voor wat ik in Congo heb gedaan.
Van 18 januari tot donderdagavond 21 januari
bracht ik een bezoek aan Kinshasa, Lubumbashi en
Goma in de Democratische Republiek Congo.
Hoewel
dit
in
de
eerste
plaats
een
kennismakingsbezoek was, kwamen er ook
moeilijkere en confronterende onderwerpen aan
bod.
(En néerlandais) La déclaration du 24 janvier 2009,
signée par le premier ministre de l'époque, M. Van
Rompuy et le premier ministre Congolais M. Musito,
m'a servi de fil conducteur lors de ma visite au
Congo.
Du 18 janvier au jeudi soir 21 janvier, j'ai visité
Kinshasa, Lubumbashi et Goma en République
Démocratique du Congo. Il s'agissait avant tout
d'une visite de découverte, mais des sujets plus
difficiles et plus controversés ont également été
abordés.
(Frans) Meteen na mijn aankomst kon ik tijdens een
informeel diner met vooraanstaande economische
actoren uit Kinshasa van gedachten wisselen over
de economische en financiële toestand van het
land. Aan bod kwamen het rapport Doing Business
van de Wereldbank, de corruptieproblematiek, de
kwijtschelding van de schulden, en de herziening
van de mijnbouwcontracten.
(En français) Dès mon arrivée, j'ai pu échanger, lors
d'un dîner informel avec des acteurs clefs du milieu
économique de Kinshasa, à propos de la situation
économique et financière du pays. Y furent abordés
le rapport Doing Business de la Banque mondiale,
la problématique de la corruption, l'annulation de la
dette ou encore la révision des contrats miniers.
CRABV 52
COM 781
03/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
(Nederlands) Op 19 januari was ik uitgenodigd voor
een
onderhoud
met president Kabila op
70 kilometer van Lubumbashi. Tijdens de vliegreis
daarheen heb ik uitgebreid gesproken met mijn
Congolese collega van Buitenlandse Zaken, niet
alleen over bilaterale kwesties, maar ook over de
betrekkingen met de buurlanden en de Afrikaanse
Unie.
Op 20 januari was er een ontbijtvergadering met
vertegenwoordigers van het maatschappelijk veld
over de democratisering, de persvrijheid en de
mensenrechten. Daarna heb ik de haven van
Kinshasa bezocht, waar ik heb vastgesteld dat er
daar nog veel ongebruikte mogelijkheden zijn. Er is
een samenwerkingsverband met de haven van
Brussel. Nadien heb ik het Schengen House
bezocht, een proefproject van de Europese
Commissie inzake visa-aanvragen. Ik bezocht ook
een Belgische school.
(En néerlandais) Le 19 janvier dernier, j'étais convié
à un entretien avec le président Kabila à
70 kilomètres de Lubumbashi. Pendant le vol aller,
j'ai eu tout le temps de m'entretenir avec mon
collègue congolais des Affaires étrangères non
seulement sur les questions bilatérales mais aussi
sur les relations avec les pays voisins et l'Union
africaine.
Le 20 janvier était organisée une rencontre petit-
déjeuner avec les représentants de la société civile
sur le thème de la démocratisation, de la liberté de
la presse et des droits de l'homme. J'ai ensuite
visité le port de Kinshasa où j'ai constaté un énorme
potentiel inutilisé. Il existe un accord de coopération
avec le port de Bruxelles. J'ai également visité le
Schengen House, un projet pilote de la Commission
européenne en matière de demandes de visa. Il m'a
aussi été donné de visiter une école belge.
(Frans) Onmiddellijk na mijn aankomst in Goma op
20 januari had ik een onderhoud met de
gouverneur. Vervolgens had ik de gelegenheid om
vertegenwoordigers van het maatschappelijk
middenveld van de provincie te ontmoeten, onder
wie de voorzitter van de provinciale coördinatie, de
heer Jason Luneno, die zich bijzonder kritisch uitliet
over de gevolgen van de militaire operaties en over
de
ontoereikende
opvolging
van
de
vredesakkoorden door de regering in Kinshasa.
De conflicten over grondeigendom die zijn gerezen
als gevolg van de terugkeer van de Congolese
vluchtelingen uit Rwanda, werden aangekaart.
Verrassend genoeg sprak voorzitter Luneno zijn
tevredenheid uit over de toenadering tussen de
DRC en Rwanda. Enkele jaren geleden dacht hij
daar immers nog anders over.
's Avonds had ik een onderhoud met de
vertegenwoordigers van MONUC en met het team
van medefacilitatoren. Daarbij
kwamen de
hervorming van het leger, het stabilisatieplan voor
Oost-Congo
en
de
uitvoering
van
de
vredesakkoorden aan bod.
(En français) Dès mon arrivée à Goma le 20 janvier,
j'ai eu un entretien avec le gouverneur. Par la suite,
j'ai eu l'occasion de rencontrer des représentants
de la société civile de la province, dont le président
de la coordination provinciale, M. Jason Luneno, qui
s'est montré très critique sur les suites des
opérations militaires et sur l'insuffisance du suivi
des accords de paix par le gouvernement à
Kinshasa.
Le problème des conflits fonciers liés au retour des
réfugiés congolais du Rwanda a été abordé. Le
président
Luneno
a
cependant
salué
le
rapprochement entre la RDC et le Rwanda, ce qui
est une surprise puisque, il y a quelques années, il
avait une opinion légèrement différente.
Le soir, j'ai eu des entretiens avec les représentants
de la MONUC ainsi qu'avec l'équipe des co-
facilitateurs. La discussion porta sur la réforme de
l'armée, sur le plan de stabilisation de l'Est du
Congo et sur l'exécution des accords de paix.
(Nederlands) De relatieve kalmte op militair vlak en
de ietwat verbeterde situatie ten opzichte van een
jaar geleden staan in contrast met de miserabele
situatie van de Congolese bevolking in deze regio.
De commandant van de 8
ste
militaire regio schetste
in zijn briefing misschien een te positief beeld van
de situatie en van de voorbije militaire operatie
Kimia II.
Enkele provinciale actoren die betrokken waren bij
de uitvoering in Noord-Kivu van het stabilisatieplan
(En néerlandais) Le calme relatif sur le plan militaire
et la légère amélioration de la situation par rapport à
l'année passée sont en contradiction flagrante avec
la situation misérable de la population congolaise
dans la région. Lors de son briefing, le commandant
de la huitième région militaire a peut-être donné une
image trop positive de la situation et de l'opération
militaire Kimia II.
Quelques
acteurs
provinciaux
associés
à
l'exécution du plan de stabilisation pour l'Est du
03/02/2010
CRABV 52
COM 781
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
voor Oost-Congo, gaven een uiteenzetting over dit
plan. Via deze structuren verwacht men een
antwoord op de toenemende spanningen tussen de
verschillende gemeenschappen in de provincie. De
vicegouverneur
legde
de
nadruk
op
de
economische dimensie van de wederopbouw van
de provincie. België draagt bij tot de financiering van
dit plan, onder meer in het onderdeel betreffende de
strijd tegen het seksuele geweld. De gouverneur en
enkele leden van de provinciale regering gaven mij
een uitgebreide voorstelling van de provincie en van
het provinciale vijfjarenplan 2007-2011.
Congo dans le Nord du Kivu, ont donné un exposé
sur ce plan. Par le biais de ces structures, il s'agit
de répondre aux tensions croissantes entre les
différentes communautés de la province. Le vice-
gouverneur a mis l'accent sur la dimension
économique de la reconstruction de la province. La
Belgique contribue au financement de ce plan, entre
autres en ce qui concerne le volet relatif à la lutte
contre les violences sexuelles. Le gouverneur et
quelques membres du gouvernement provincial ont
fait un exposé détaillé sur la province et sur le plan
provincial quinquennal 2007-2011.
(Frans) De leden van het Bureau van de
provincieraad raad beweren dat een niet
onaanzienlijk deel van de fondsen dat via de
internationale organisaties en de ngo's wordt
toegekend, de concrete realisaties ter plaatse niet
ten goede komt.
Tijdens het onderhoud met de provinciale minister
van Justitie en de kaderleden van de magistratuur
van Noord-Kivu werd het probleem van de
straffeloosheid van het leger aangekaart. De
vervolging van de daders van misdaden zou op de
agenda staan, maar dat punt wordt door de
moeilijkheid
om
bewijzen
te
verzamelen,
belemmerd. Wat niet wegneemt dat bijna de helft
van de gevangenis van Goma bevolkt wordt door
militairen. Ik heb de gelegenheid gehad de
gevangenisvleugel te bezoeken die dankzij het
Europees
REJUSCO-programma
werd
heropgebouwd.
Ik sloot mijn bezoek aan Oost-Congo af met een
ontmoeting met de Belgische gemeenschap van
Goma.
Op 21 januari verliet ik Goma en reisde ik naar
Gisenyi-Rubavu, waar ik een reeks eerste
contacten had met de Rwandese overheden. Op
22 januari bezocht ik het uitvoerend secretariaat
van de Economische Gemeenschap van de landen
in het gebied van de Grote Meren (CEPGL). De
Belgische ontwikkelingssamenwerking zal in 2010
de opleiding van deskundigen financieren. Zij zullen
de bijdragen van de donoren moeten beheren.
Vervolgens
zal
ontwikkelingssamenwerking
meewerken aan de oprichting van een studiefonds.
De CEPGL lijkt mij nog niet volledig operationeel te
zijn.
(En français) Les membres du Bureau de
l'assemblée provinciale prétendent qu'une partie
non négligeable des fonds transitant par des
organisations internationales et des ONG ne
profiterait pas aux réalisations concrètes sur place.
Lors de l'entretien avec le ministre provincial de la
Justice et les cadres de la magistrature du Nord-
Kivu fut abordé le problème de l'impunité de
l'armée. La poursuite des auteurs de crimes serait à
l'ordre du jour, mais freinée par la difficulté à
rassembler des preuves. La prison de Goma
compte néanmoins près de 50 % de militaires. J'ai
eu l'occasion de visiter l'aile de la prison rebâtie
grâce au programme européen REJUSCO.
Ma visite dans l'Est du Congo s'est achevée par
une rencontre ave la communauté belge de Goma.
J'ai quitté Goma le 21 janvier pour me rendre à
Gisenyi-Rubavu, où j'ai eu mes premiers entretiens
avec les autorités rwandaises. Le 22 janvier, j'ai
rendu visite au secrétariat exécutif de la
Communauté économique des Pays de la région
des Grands Lacs (CEPGL). La coopération au
développement belge financera en 2010 la
formation d'experts qui devront gérer les
contributions des donateurs, puis elle participera à
la création d'un fonds d'études. La CEPGL ne me
semble pas encore totalement opérationnelle.
(Nederlands) Tijdens mijn bezoek aan het kamp
Mutobu van de Rwanda Demobilisation and
Reintegration Commission
(RDRC) sprak ik met het
hoofd van het kamp en met jonge kampbewoners.
Het kamp functioneert goed en er is nog ruimte voor
meer jonge mensen die opnieuw willen integreren in
het civiele leven.
(En néerlandais) Quand j'ai visité le camp Mutobu
de la Rwanda Demobilisation and Reintegration
Commission
(RDRC), je me suis entretenu avec le
responsable de ce champ ainsi qu'avec de jeunes
pensionnaires. Ce camp fonctionne bien et est
suffisamment spacieux pour accueillir d'autres
jeunes qui voudraient se réinsérer dans la vie civile.
CRABV 52
COM 781
03/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
's Middags
bezocht
ik
het
museum
ter
nagedachtenis van de genocide en heb ik een krans
neergelegd waar onze tien para's werden vermoord.
Ik ontmoette diezelfde dag vertegenwoordigers van
het middenveld, mensenrechtenorganisaties, de
Kerk en de zakenwereld. s' Avonds was er een
diner dat aangeboden werd door de Rwandese
minister van Buitenlandse Zaken.
Op 23 januari heb ik een aantal Belgen ontmoet ­
zakenlui, diplomaten, ngo's -en daarna had ik een
onderhoud met de minister van Buitenlandse Zaken
en president Kagame.
L'après-midi, j'ai visité le musée du génocide
rwandais et j'ai déposé une gerbe à l'endroit où nos
dix paras ont été assassinés. Le même jour, j'ai
rencontré des représentants de la société civile, des
organisations de droits de l'homme, de l'Église et
des milieux d'affaires. Le soir, j'ai été convié à un
dîner offert par le ministre rwandais des Affaires
étrangères.
Le 23 janvier, j'ai d'abord rencontré des Belges ­
hommes d'affaires, diplomates et membres d'ONG
­ puis je me suis entretenu avec le ministre des
Affaires étrangères et avec le président Kagamé.
(Frans) Van 23 tot 25 januari bracht ik mijn eerste
bezoek aan Burundi. Ik heb contacten gehad met
de minister van Buitenlandse Zaken, de eerste
vicepresident, de voormalige president, de
voorzitters van Kamer en Senaat, de voorzitters
en/of woordvoerders van de drie regeringspartijen,
de voorzitter en de ondervoorzitter van de
onafhankelijke
verkiezingscommissie
en
de
president van de Republiek. Zij legden allen de
nadruk op de toekomstige verkiezingen. Dat
verkiezingsproces is de belangrijkste bekommernis
van de politieke klasse, die zich op vier of vijf
verkiezingen voorbereidt.
Er werden mij verscheidene moeilijkheden gemeld:
de betwiste uitreiking van de identiteitskaarten, de
problemen met de registratie van de kiezers, het
bestaan van radicale groeperingen die de bevolking
intimideren en het wapenbezit bij de bevolking.
Daarnaast rijzen er vragen met betrekking tot de
samenstelling van de kieslijsten, de financiering van
het verkiezingsproces en een mogelijke coalitie van
oppositiepartijen.
(En français) Du 23 au 25 janvier, j'ai effectué ma
première visite au Burundi. J'ai eu des contacts
avec le ministre des Affaires étrangères, le premier
vice-président, l'ancien président, les présidents de
la Chambre et du Sénat, les présidents et/ou porte-
parole des trois partis du gouvernement, le
président et le sous-président de la commission
électorale indépendante (CEI) et le président de la
République. Tous ont mis l'accent sur les élections
à venir. Ce processus électoral est la préoccupation
principale de la classe politique, qui se prépare pour
quatre ou cinq scrutins.
Plusieurs difficultés m'ont été signalées: la
distribution controversée des cartes d'identité, les
difficultés
d'enregistrement
des
électeurs,
l'existence de groupes radicaux qui intimident la
population, la présence d'armes dans la population
ou encore des questions sur la composition des
listes électorales, le financement du processus
électoral et une coalition possible de partis de
l'opposition.
(Nederlands) Een van de sleutelsectoren in het land
is de gezondheidszorg. Op 24 januari heb ik in het
gezelschap van de ministers van Gezondheid en
van Buitenlandse Betrekkingen twee plaatsen in de
provincie Bubanza bezocht. In Kisina heb ik de start
gegeven voor een grote sensibiliseringscampagne
rond malaria, waarbij meer dan een half miljoen
muskietennetten worden verdeeld in heel Burundi.
Ik bezocht ook het Hôpital Prince Régent Charles in
Bujumbura, waar een rehabilitatieprogramma loopt
met Belgische steun. Op 25 januari had ik een
onderhoud met president Nkurunziza.
(En néerlandais) L'un des secteurs-clés dans le
pays est celui des soins de santé. Le 24 janvier, en
présence des ministres de la Santé publique et des
Relations extérieures, j'ai visité deux localités de la
province de Bubanza. À Kisina, j'ai donné le coup
d'envoi
d'une
importante
campagne
de
sensibilisation anti-malaria prévoyant notamment la
distribution de
plus
d'un
demi-million
de
moustiquaires dans tout le Burundi. J'ai également
visité à Bujumbura l'Hôpital Prince Régent Charles,
où un programme de réhabilitation soutenu par la
Belgique est mis en oeuvre. Le 25 janvier, j'ai eu un
entretien avec le président Nkurunziza.
(Frans) Dat bezoek aan de DRC kan als een
succes worden beschouwd in het licht van de
normalisatie van de bilaterale betrekkingen. Dat
blijkt ook uit het feit dat Congo ermee instemt het
consulaat-generaal van Bukavu te heropenen. Het
is onze ambitie die betrekkingen te consolideren.
(En français) On peut considérer cette visite en
RDC comme un succès dans la mesure où les
relations bilatérales s'inscrivent à nouveau dans la
normalité, comme en témoigne l'accord congolais à
la réouverture du consulat général de Bukavu. Nous
avons l'ambition de consolider ces relations.
03/02/2010
CRABV 52
COM 781
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
(Nederlands) President Kabila heeft koning Albert
mondeling uitgenodigd voor de herdenking van
50 jaar
onafhankelijkheid.
Een
schriftelijke
uitnodiging volgt. Aangezien de relaties tussen onze
landen genormaliseerd zijn, moeten wij met een
gepaste welwillendheid afwegen of we erop ingaan.
Wij moeten daarbij uiteraard de filosofie van de
verklaring van 24 januari 2009 respecten. Een en
ander kan natuurlijk altijd worden herzien mochten
zich ontsporingen voordoen waardoor onze
aanwezigheid niet opportuun is.
Ik vond het bezoek geslaagd. Er heeft een dialogue
franc, ouvert
en constructif plaatsgevonden over
alle thema's, in een geest van gelijkheid en met
respect voor de Congolese onafhankelijkheid.
Wij hebben gesproken over de economische
situatie. De Congolezen hebben de duidelijke wens
om een betere index te bekomen in het doing
business report.
Ik merk een bewustwording en een bereidheid om
over de problemen te spreken. Ik heb het probleem
van de corruptie niet als eerste moeten aankaarten.
Ik heb erop gewezen dat wetten alleen niet volstaan
en dat ze moeten worden omgezet in concrete
daden. Ik heb ook structurele hervormingen
aangemoedigd,
zoals
publiek-private
samenwerkingen.
(En néerlandais) Le Président Kabila a invité
verbalement le roi Albert II à rehausser de sa
présence la commémoration des cinquante ans
d'indépendance du Congo. Une invitation écrite
suivra. Les relations entre nos deux pays étant
aujourd'hui normalisées, nous devons considérer
avec une bienveillance de bon aloi la question de
savoir si nous répondrons à cette invitation. Il va de
soi qu'à cet égard, nous devons respecter la
philosophie de la déclaration du 24 janvier 2009. Si
certaines dérives qui rendraient notre présence
inopportune devaient malheureusement survenir,
nous pourrions bien sûr nous raviser à tout
moment.
Je considère que ma visite est une réussite dans la
mesure où j'ai pu avoir un dialogue franc, ouvert et
constructif sur tous les sujets dans un esprit
d'égalité et dans le respect de l'indépendance
congolaise.
Nous avons parlé de la situation économique. Les
Congolais ont exprimé clairement le souhait
d'obtenir une meilleure note dans le doing business
report
.
J'ai constaté une prise de conscience ainsi qu'une
volonté d'aborder les problèmes. J'ai jugé bon de ne
pas aborder le thème de la corruption en premier
lieu. J'ai dit que les lois ne suffisent pas, qu'il
importe de les transformer en actes concrets. J'ai
en outre encouragé des réformes structurelles telles
que des partenariats entre les secteurs public et
privé.
(Frans) Een ander punt waar we het ook over
hadden, is de veiligheid in Oost-Congo. Zo kwamen
ter sprake: de hervorming van het leger, het
naleven van de mensenrechten, seksueel geweld
tegen vrouwen, de stabilisatie-inspanningen in het
oosten met het STAREC-plan. De DRC lijkt zich
bewust te zijn van de problemen en de uitdagingen.
Ik heb erop gedrukt dat er nog veel vooruitgang
moet worden geboekt.
De Congolese overheden wensen niet dat de
MONUC zonder meer vertrekt, maar ze zijn van
oordeel dat een evaluatie en herkwalificatie van het
mandaat na twaalf jaar aanwezigheid legitiem zijn.
Dertig juni is de symbolische datum voor de
herdenking van het vijftigjarige bestaan. Die datum
zou kunnen samenvallen met een aanvraag tot
terugtrekking van de MONUC uit de zones waar zijn
aanwezigheid niet meer nodig is, uit Katanga
bijvoorbeeld.
(En français) Un autre aspect qui a été discuté est
celui de la sécurité à l'Est du Congo. Ont été ainsi
abordés: la réforme de l'armée, le respect des
droits de l'homme, les violences sexuelles à
l'encontre des femmes, les efforts de stabilisation
de l'est avec le plan STAREC. La RDC semble
consciente des problèmes et des défis à relever. De
mon côté, j'ai insisté sur les progrès qu'il reste
encore à accomplir.
Les autorités congolaises ne souhaitent pas un
départ pur et simple de la mission de la MONUC,
mais elles estiment qu'une évaluation et une
requalification du mandat après douze années de
présence sont légitimes.
Le 30 juin est la date symbolique de la
commémoration du cinquantenaire. Elle pourrait
coïncider avec une demande de retrait de la
MONUC de zones où sa présence n'est plus
nécessaire, par exemple le Katanga.
CRABV 52
COM 781
03/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
Er werd een duidelijk engagement aangegaan voor
de verkiezingen in 2011, zowel op lokaal als op
nationaal vlak, maar de financiële uitdagingen zijn
bijzonder groot. De internationale gemeenschap zal
zich moeten voorbereiden op het aanbieden van
aanzienlijke steun.
Un engagement clair a été pris pour les élections en
2011, tant au niveau local que national, mais les
défis financiers sont énormes. La communauté
internationale devra se préparer à offrir un soutien
important.
(Nederlands) Wat Rwanda betreft, heb ik uit diverse
ontmoetingen ter plaatse de indruk gekregen dat
Rwanda een vrij sterk georganiseerd land is met
een duidelijke toekomstvisie, dat zijn ambtenaren
voor hun verantwoordelijkheid plaatst en een
kordate strijd voert tegen corruptie. Anderzijds heb
ik ook berichten opgevangen over een zware
bureaucratie, mensenrechtenproblemen en een
gebrek aan democratie.
De bilaterale relaties zijn goed, want Rwanda hecht
veel belang aan de relaties met België. Ik heb
gezegd dat ik een verdieping van deze relaties wil,
gebaseerd op onderling vertrouwen. Rwanda wenst
ook
de
steun
van
België
aan
de
gemeenschappelijke aanpak van het rebellenleger
FDLR door DRC en Rwanda.
(En néerlandais) En ce qui concerne le Rwanda, j'ai
l'impression, après différentes rencontres sur place,
que ce pays est particulièrement bien organisé, qu'il
a des perspectives d'avenir claires, qu'il place ses
fonctionnaires devant leurs responsabilités et qu'il
mène une lutte ferme contre la corruption. J'ai par
contre également entendu des échos concernant la
lourdeur de la bureaucratie, des problèmes en
matière de droits de l'homme et un déficit
démocratique.
Les relations bilatérales sont bonnes, car le
Rwanda accorde beaucoup d'importance aux
relations avec la Belgique. J'ai dit que mon souhait
était d'approfondir ces relations sur la base d'une
confiance mutuelle. Le Rwanda souhaite également
que la Belgique apporte son soutien à la lutte
commune menée par la RDC et le Rwanda contre
l'armée rebelle du FDLR.
(Frans)
Ik
heb
vastgesteld
dat
mijn
gesprekspartners een strategische visie hebben op
de toekomst van hun land, maar heb hun ook
gevraagd te blijven openstaan voor eventuele
aanpassingen en verbeteringen. Ik bracht ook het
ontbreken van een oppositie te berde.
In Burundi gaat de aandacht naar de voorbereiding
van de verkiezingen. België steunt dat land, dat
evenwel de weg van de verdraagzaamheid, de
rechtsstaat en de mensenrechten voort moet
bewandelen. Er is nood aan een transparant
verkiezingsproces,
waarbij
de
economische
ontwikkeling en de strijd tegen de corruptie niet uit
het oog mogen worden verloren.
De overheden mogen geen genoegen nemen met
standaardantwoorden, maar moeten proactief te
werk gaan. Er moet een ontradingsbeleid gevoerd
worden ten aanzien van al te voortvarende
activisten. Ik heb voorts op het belang van het
permanent forum voor de dialoog tussen de partijen
en op de noodzaak om voor alle partijen een
gedragscode uit te werken gewezen, en heb gepleit
voor een Burundese bijdrage aan de stabilisatie van
Oost-Congo.
Het is essentieel dat Burundi goede betrekkingen
onderhoudt met MINUB en ik heb dan ook mijn
bezorgdheid uitgedrukt over de uitzetting van het
hoofd van die VN-missie.
(En français) J'ai constaté que mes interlocuteurs
avaient une vision stratégique du futur de leur pays,
mais les ai aussi encouragés à rester ouverts à des
adaptations et corrections éventuelles. J'ai
également abordé la question de l'absence
d'opposition.
Au Burundi, l'attention se porte sur la préparation
aux élections. La Belgique soutient ce pays, qui doit
néanmoins continuer sur la voie de la tolérance, de
l'État de droit et du respect des droits humains. Il
faut un processus électoral transparent, sans
oublier le développement économique et la lutte
contre la corruption.
Les autorités ne peuvent se contenter de réponses
standards, mais doivent agir de manière proactive.
Il faut une politique de dissuasion à l'égard des
activistes trop virulents. J'ai aussi insisté sur
l'importance du forum permanent de dialogue entre
les partis et la nécessité d'un code de conduite pour
tous les partis, et ai plaidé pour que le Burundi
contribue à la stabilisation de l'Est du Congo.
Il faut que le Burundi entretienne de bonnes
relations avec la MINUB; j'ai donc exprimé mon
inquiétude à propos de l'expulsion du chef de la
MINUB.
03/02/2010
CRABV 52
COM 781
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
(Nederlands) Van Burundi kreeg ik te horen dat het
land eerlijke verkiezingen wil organiseren in 2010 en
dat buitenlandse waarnemers welkom zijn. Liefst zo
vroeg mogelijk om intimidatie te vermijden. De
partijen UPRONA en FRODEBU, die opkomen
tegen de presidentiële partij en vooral vermeende
wanpraktijken aanklagen - zoals rond de uitreiking
van identiteitskaarten - zeggen dat er nog altijd veel
incidenten zijn, die volgens hen deel uitmaken van
een strategie van de presidentiële partij. Volgens de
regering worden echter de nodige maatregelen
genomen tegen die ontsporingen. Een aantal
gesprekspartners wees ook op de enorme armoede
en de toenemende sociale spanningen. Het
vredesproces met het FNL kwam nauwelijks ter
sprake. Dat geeft wellicht aan dat het proces
inderdaad bijna is afgerond.
Naast een bezoek aan Congo vond ik ook een
bezoek aan Burundi en Rwanda noodzakelijk. Niet
alleen om te tonen dat België belang hecht aan die
landen, maar ook om aan te geven dat we bezorgd
zijn om hun onderlinge verstandhouding. Tussen
Congo en Rwanda is die alvast verbeterd en ik
kreeg van beide landen te horen dat ze die
toenadering nog willen versterken en daarvoor ook
op België rekenen.
De voorzitter: Dan is het woord nu aan de
indieners van de vragen.
(En néerlandais) Au Burundi, les autorités m'ont
annoncé qu'elles voulaient organiser des élections
loyales en 2010 et que les observateurs étrangers
étaient les bienvenus. Ils devraient arriver le plus tôt
possible, de manière à éviter les intimidations.
L'UPRONA et le FRODEBU, des partis qui se
présentent contre le parti du président et dénoncent
surtout de probables abus, dans le domaine de la
distribution de cartes d'identité par exemple,
affirment que les incidents restent nombreux et
s'inscrivent, selon eux, dans une stratégie du parti
du président. À en croire le gouvernement, les
mesures nécessaires sont cependant prises pour
juguler ces dérapages. Plusieurs interlocuteurs ont
également attiré l'attention sur l'énorme pauvreté et
les tensions sociales croissantes. Le processus de
paix avec le FNL a à peine été évoqué. Cela
semble indiquer que ce processus est en effet
pratiquement achevé.
J'ai estimé qu'outre une visite au Congo, un
passage par le Burundi et la Rwanda s'imposait.
Pour démontrer d'une part que la Belgique
s'intéresse à ces pays, mais pour indiquer d'autre
part que nous sommes soucieux de leur bonne
entente mutuelle. Les relations entre le Congo et le
Rwanda sont aujourd'hui meilleures et les deux
pays m'ont fait part de leur volonté de renforcer ce
rapprochement et du soutien qu'ils attendent sur ce
point de la Belgique.
Le président: La parole est aux auteurs des
questions.
01.05 Francis Van den Eynde (VB): Blijkbaar is er
al een subtiel "ja" geantwoord op de vraag of de
vorst naar de viering van 50 jaar onafhankelijkheid
zal gaan. Daarnaast zullen wij 3 miljoen euro uit het
budget van Ontwikkelingssamenwerking spenderen
aan die onafhankelijkheidsviering. Men kan zich
daar vragen bij stellen.
Volgens mij valt er niets te vieren. Niet dat ik het
land zijn onafhankelijkheid niet gun, maar als we
evolutie van Congo sinds 30 juni 1960 bekijken,
zien we niet veel om trots op te zijn. Eerste was er
de regering Kasavubu-Lumumba. Lumumba wordt
tegenwoordig als een soort heilige beschouwd,
maar dat was hij allerminst. Dan kwam Tshombe en
vervolgens trad de grote heiland Mobutu aan.
01.05 Francis Van den Eynde (VB):
Apparemment, une subtile réponse affirmative a
déjà été donnée à la question de savoir si le Roi
assistera à la célébration des 50 ans de
l'Indépendance. Par ailleurs, nous allons consacrer
3 millions d'euros du budget de la Coopération au
développement à ces festivités, et l'on est en droit
de se poser des questions sur ce point.
Selon moi, il n'y a pas lieu de fêter quoi que ce soit.
Ce n'est pas que l'indépendance de ce pays me
pose un problème, mais je ne discerne guère de
motifs de fierté dans l'évolution du Congo depuis le
30 juin 1960. Tout d'abord, il y a eu le
gouvernement Kasavubu-Lumumba. Ce dernier est
actuellement considéré comme une sorte de saint,
ce qui était loin d'être le cas. Ensuite il y eut
Tshombe et, après, le grand sauveur Mobutu.
In de periode na Mobutu volstond het voor Kabila
senior om met enkele honderden soldaten door
Congo te trekken, Kinshasa te veroveren en klaar
was kees. Het betrokken regime zit er nog steeds.
Dat nu de zoon president is, bewijst alleen maar
Après la chute de Mobutu, il a suffi à Kabila senior
de traverser le Congo avec quelques centaines de
soldats, de s'emparer de Kinshasa, et le tour était
joué. Le régime en question est toujours en place.
Que le fils Kabila soit maintenant président montre
CRABV 52
COM 781
03/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
erfelijke monarchieën ook in een republiek mogelijk
zijn. Het liedje van de verkiezingen ben ik
onderhand beu gehoord. De verkiezingen zouden
alles oplossen. Het tegendeel is waar. Voormalig
minister De Gucht noemt Congo een kleptocratie,
waar het nationaal leger in Oost-Congo de eigen
bevolking plundert. Er is dus helemaal geen reden
om te vieren. De conclusie die wij uit de voorbije
50 jaar moeten durven trekken, is dat we het
probleem in Congo niet aankunnen.
De minister spreekt van normalisering. Welke
normalisering? De normalisering van de relaties
met een regime die naam niet waardig. We moeten
naar andere oplossingen zoeken. We weten
allemaal waar ons geld terechtkomt. Wij hebben het
leger gefinancierd, maar de soldaten krijgen geen
soldij. De ngo's krijgen hun geld evenmin. De
bevolking mogen wij uiteraard niet in de steek laten,
maar we helpen hen niet door goede vriendjes te
zijn met het regime.
seulement qu'il peut exister, à côté des monarchies
héréditaires, des républiques héréditaires. J'en ai
assez d'entendre le refrain sur les élections. Des
élections qui résoudraient tout. L'inverse est vrai.
L'ancien ministre De Gucht parle d'une kleptocratie
dans laquelle l'armée nationale rançonne son
propre peuple dans l'Est du Congo. Il n'y a donc
rien à fêter. La conclusion que nous devons oser
tirer des 50 dernières années est que nous ne
sommes pas capables de résoudre le problème
congolais.
Le ministre évoque une normalisation. Laquelle? La
normalisation des relations avec un régime qui ne
mérite pas son nom. Il nous faut rechercher
d'autres solutions. Nous savons tous où va notre
argent. Nous avons financé l'armée mais les
soldats ne sont pas payés. Les ONG ne reçoivent
pas non plus leur argent. Bien entendu, nous ne
pouvons pas abandonner la population mais nous
ne l'aidons pas en étant bons amis avec le régime.
01.06 Dirk Van der Maelen (sp.a): De minister
heeft steeds gesteld dat hij een open dialoog wou
met de Congolese gesprekspartners en dat hij zou
zeggen waar het op stond. Congo heeft onze
bijzondere aandacht en is ons grootste partnerland.
De Kamer heeft dus recht op meer informatie dan
wat we nu vernemen.
01.06 Dirk Van der Maelen (sp.a): Le ministre a
toujours affirmé qu'il souhaitait un dialogue ouvert
avec ses interlocuteurs congolais et qu'il irait droit
au but. Nous accordons une attention particulière
au Congo, qui est notre principal pays partenaire.
La Chambre a donc le droit de disposer de
davantage d'informations que celles qui lui sont
communiquées aujourd'hui.
Zo is er sprake van een herziening van de
Congolese grondwet. Wie de toestand in Congo
volgt, heeft de evolutie gezien naar een
regeringssysteem van Kabila-getrouwen. Heeft de
minister gesproken over de lopende herziening van
de grondwet? Ik vrees dat in de nieuwe grondwet de
macht buitensporig zal worden gecentraliseerd in de
kringen rond de president. Ook is er een kalender
voor de verkiezingen: de lokale verkiezingen zijn
gepland in februari 2011 en vervolgens de
presidentsverkiezingen in juli. We weten echter
allemaal dat de presidentsverkiezingen maar
georganiseerd zullen worden als de zetelende
president weet dat hij die zal winnen. Hij is echter
zeer onpopulair, wat een reden zou zijn om ze niet
te houden. Anderzijds is hij er wel in geslaagd om
de oppositie deskundig uit te schakelen of af te
kopen. Zodra de president bij die afweging zeker is
van de overwinning, zullen er verkiezingen komen.
Ainsi, il est question d'une révision de la
Constitution congolaise. Quiconque a suivi la
situation au Congo a observé un glissement vers un
pouvoir exercé par des fidèles de Kabila. Le
ministre a-t-il abordé la révision constitutionnelle en
cours? Je crains que la nouvelle Constitution ne
sanctionne une concentration à outrance du pouvoir
dans les milieux proches du président. Un
calendrier a par ailleurs été fixé pour les élections:
les élections locales sont prévues en février 2011,
le scrutin présidentiel suivra en juillet de la même
année. Or nous savons tous que ce dernier scrutin
ne sera organisé que si le président en place à la
certitude de le remporter. Sa popularité est toutefois
très réduite, ce qui pourrait être un motif de non-
tenue des élections. Dans le même temps, il est
cependant parvenu à écarter ou à soudoyer
l'opposition. Dès que le président sera certain
d'obtenir la victoire, les élections seront organisées.
Heeft de minister gesproken over de rol van de
MONUC? Heeft de minister ook gesproken over de
onafhankelijke expert die de situatie van de
mensenrechten in Congo moet evalueren? Die
expert is er ooit wel geweest, maar de Congolezen
waren ertegen en hij werd vervangen door zeven
Le ministre a-t-il évoqué le rôle de la MONUC? A-t-il
également mentionné l'expert indépendant chargé
d'évaluer la situation en matière des droits de
l'homme au Congo? Cet expert s'est effectivement
rendu sur place, mais à la suite de l'opposition des
Congolais, il a été remplacé par un groupe de sept
03/02/2010
CRABV 52
COM 781
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
mensen die bepaalde thema's moeten controleren.
Iedereen hier is van mening dat de mensenrechten
een hoeksteen moeten zijn van ons beleid, zeker in
Congo. De bereidheid om een goed en uitgebreid
internationaal toezicht toe te laten op de
mensenrechtensituatie in Congo is een heel
belangrijke toetssteen voor de ernst van de
regering.
Heeft de minister de Congolezen verteld dat er in
2007 veelbelovende plannen waren voor de aanpak
van de mijnsector? Ons land heeft daarin veel
geïnvesteerd, maar er is weinig of geen reële
vooruitgang geboekt. De huidige Congolese leiding
treuzelt sinds 2008 om lid te worden van het EIT,
het initiatief dat de transparantie in de
grondstofsector
moet
verhogen
en
moet
garanderen dat de opbrengst van de natuurlijke
rijkdommen voor het land en zijn volk gebruikt
zullen worden.
personnes chargées de superviser certaines
matières. Nous sommes tous d'avis que les droits
de l'homme doivent constituer la pierre angulaire de
notre politique, tout particulièrement au Congo.
L'acceptation par les Congolais d'une surveillance
internationale efficace et approfondie en matière
des droits de l'homme est essentielle pour la
crédibilité du gouvernement.
Le ministre a-t-il fait part aux Congolais des plans
très prometteurs élaborés en 2007 au sujet du
secteur minier? Notre pays a beaucoup investi dans
ce domaine, mais les progrès réels sont minimes
ou inexistants. Depuis 2008, le gouvernement
congolais tarde à devenir membre de l'EIT,
l'initiative visant à augmenter la transparence dans
le secteur des matières premières et à garantir
l'exploitation des richesses naturelles pour le pays
et ses habitants.
Heeft de minister in zijn privédialoog er ook melding
van gemaakt dat de meeste waarnemers menen
dat de operaties in Oost-Congo slechts povere
militaire resultaten hebben opgeleverd en vooral
een zeer grote humanitaire ramp hebben
teweeggebracht? Heeft de minister ook gesproken
over Bosco Ntaganda, die gezocht wordt door het
strafhof en heeft hij de Congolezen gevraagd of zij
mee willen werken aan zijn uitlevering? De strijd
tegen de straffeloosheid wordt met woorden
beleden, maar de feiten wijzen uit dat de grote
vissen steeds buiten schot blijven. De mensen die
durven getuigen tegen sommige plegers van
gewelddaden, moeten dan kort nadien hun wraak
ondergaan.
Waarschijnlijk zal Congo kunnen genieten van
schuldkwijtschelding door het IMF, waardoor de
buitenlandse schuld met twee derde zal afnemen en
het land opnieuw belangrijke leningen zal kunnen
aangaan. Heeft de minister daaraan de verwachting
gekoppeld dat de vrijkomende budgettaire ruimte
dan eindelijk eens goed gebruikt moet worden ten
bate van een goed bestuur?
Le ministre a-t-il également indiqué, lors de son
entretien privé, que la plupart des observateurs
estiment que les résultats des opérations menées
dans l'Est du Congo sont maigres et que ces
opérations ont avant tout mené à une catastrophe
humanitaire? Le ministre a-t-il également parlé de
Bosco Ntaganda, qui est recherché par la Cour
pénale internationale, et demandé aux Congolais de
collaborer à son extradition? Si on parle de la lutte
contre l'impunité, il s'avère dans la pratique que les
gros poissons ne sont pas inquiétés. Ceux qui osent
témoigner contre des auteurs d'actes de violence,
subissent leurs représailles peu de temps après.
Le Congo pourra sans doute bénéficier d'une
annulation de dette par le FMI, ce qui réduira la
dette extérieure de deux tiers et permettra au pays
de contracter à nouveau d'importants emprunts. Le
ministre a-t-il fait comprendre que la marge
budgétaire dégagée devra enfin être affecté à une
bonne gouvernance?
Ik heb al verschillende keren gepleit voor een sterke
anticorruptie-eenheid,
wat
in
verschillende
Afrikaanse landen is gelukt. Ik vrees namelijk dat er
in Congo opnieuw heel veel geld door corruptie zal
wegvloeien.
Heeft de minister ook gezegd dat de internationale
gemeenschap ontgoocheld is over de beperkte
resultaten die werden bereikt inzake de DDR -
Disarmament, Demobilisation and Reintegration -
en SSR - Security Sector Reform?
J'ai plaidé à plusieurs reprises pour la mise en
place d'une unité anti-corruption forte, comme cela
a été le cas dans plusieurs autres pays africains. Je
crains en effet qu'au Congo beaucoup d'argent ne
disparaisse à nouveau dans la corruption.
Le ministre a-t-il également attiré l'attention sur la
déception de la communauté internationale quant
aux résultats limités en matière de DDR ­
Disarmament, Demobilisation and Reintégration ­
et de SSR ­ Security Sector Reform?
CRABV 52
COM 781
03/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
Ik denk dat de minister een dubbele fout begaat met
zijn beleid: hij dreigt door zijn bezoek, vlak na de
kritische commentaar over Congo van Karel De
Gucht en de Europese Commissie, ons land te
isoleren van een multilaterale, gecoördineerde
aanpak en hij lijkt ten aanzien van Congo dezelfde
zachtzinnige aanpak te hanteren als de vroegere
CVP-leiders. Die aanpak heeft echter nooit gewerkt
en ik heb de indruk dat de minister in die oude fout
hervalt.
J'estime que le ministre se trompe doublement en
mettant en oeuvre cette politique: en effectuant cette
visite immédiatement après le commentaire critique
émis par Karel De Gucht et par la Commission
européenne au sujet du Congo, il risque d'exclure
notre pays d'une approche multilatérale coordonnée
et il semble suivre la même approche bienveillante
que les anciens chefs de file du CVP. Or cette
approche n'a jamais porté ses fruits et j'ai
l'impression que le ministre commet aujourd'hui la
même erreur.
Ten slotte was ik zeer geïntrigeerd door de
uitnodiging van president Kabila, die langs zijn neus
weg verklaarde dat koning Albert welkom is voor
een bezoek aan Congo. Wat moeten we daarvan
denken? Heeft de minister hem dit misschien in het
oor gefluisterd om alle regeringspartijen die
daarvoor niet gewonnen zijn, voor het blok te
zetten?
Enfin, j'ai été fort intrigué par l'invitation du président
Kabila, qui a déclaré en passant que notre Roi est
le bienvenu au Congo. Que faut-il en penser? Le
ministre lui aurait-il glissé cette idée à l'oreille afin
de mettre au pied du mur tous les partis du
gouvernement qui n'y sont pas favorables?
Een tweede mogelijkheid is dat er geen enkel
signaal van de minister of van Brussel naar
president Kabila is uitgegaan en Kabila zelf te weten
gekomen is dat er binnen de regering nog getwijfeld
wordt en heeft hij bewust de regering voor het blok
gezegd door op televisie aan te kondigen dat de
koning is uitgenodigd. Beide mogelijkheden zijn in
ieder geval weinig eervol voor de Belgische
regering.
Une deuxième possibilité est que le ministre ou
Bruxelles n'a adressé aucun signal au président
Kabila et que ce dernier a appris lui-même que le
gouvernement est encore en proie à une certaine
indécision et qu'il a délibérément mis le
gouvernement au pied du mur en annonçant à la
télévision que le roi est invité. Les deux hypothèses
discréditent de toute façon le gouvernement belge.
01.07 Peter Luykx (N-VA): Uit de berichtgeving in
de pers konden wij al opmaken dat minister
Vanackere graag als verzoener optreedt. Het
regime van Kabila is zonder twijfel corrupt. De
getuigenissen
van
menselijk
leed
en
machtsmisbruik zijn legio. Een rapport van onze
Staatsveiligheid maakt gewag van "donkere zones
die geheime clausules en omkoping impliceren" in
contracten die met het regime-Kabila worden
afgesloten.
01.07 Peter Luykx (N-VA): Nous avons déjà pu
conclure des informations parues dans la presse
que M. Vanackere souhaite jouer le rôle de
conciliateur.
Le
régime
de
Kabila
est
indéniablement
corrompu.
Les
témoignages
concernant la souffrance humaine et les abus de
pouvoir sont légion. Un rapport de notre Sûreté de
l''État relate des "zones sombres impliquant des
clauses secrètes et de la corruption" dans des
contrats conclus avec le régime de Kabila.
Er moeten strikte en duidelijke afspraken gemaakt
worden om de samenwerking verder te zetten. Als
er geen voorwaarden worden opgelegd, legitimeren
we dit corrupte regime. Als we daarbij ook nog eens
optellen dat minister Michel de steun aan Congo
optrekt, dat minister Onkelinx ook nog een bezoek
brengt, dat de voorzitter van de Senaat de werking
van de democratie in Congo bewierookt en dat we
in juni een koninklijke delegatie naar de viering
sturen, dan ontstaat toch de indruk dat we de
huidige mistoestanden goedpraten.
Sinds de jaren 90 zijn we onze greep op het
Congobeleid aan het verliezen, ook op economisch
vlak. Landen zoals China ­ die het minder nauw
nemen met de mensenrechten - spelen nu een
Des accords clairs et précis doivent être conclus en
vue de poursuivre la coopération. L'absence de
conditions revient à légitimer le régime corrompu. Si
on y ajoute l'aide accrue au Congo accordée par le
ministre Michel, la visite de la ministre Onkelinx,
l'encensement de la démocratie au Congo par le
président du Sénat et l'envoi d'une délégation royale
aux célébrations de juin prochain, on donne à
penser qu'on cautionne les abus actuels.
Depuis les années 90, nous perdons peu à peu
notre emprise sur la politique du Congo, y compris
au niveau économique. Des pays comme la Chine ­
moins scrupuleux en matière de droits de l'homme -
03/02/2010
CRABV 52
COM 781
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
belangrijkere rol. Onze befaamde expertise stelt
niet veel meer voor. We moeten ons enerzijds als
koploper opwerpen om de Congolese problemen op
te lossen, maar ons anderzijds wel inschrijven in het
programma van de internationale gemeenschap.
Ik vraag mij af of de aanpak van de minister de
juiste is. Als er een officiële uitnodiging komt, kan
de koninklijke delegatie volgens ons beter thuis
blijven in plaats van het regime daar te gaan
bevestigen op het overwinningsfeest van Kabila.
We zouden de slachtoffers van geweld en corruptie
een betere dienst bewijzen als we voorwaarden
zouden koppelen aan onze financiële steun.
jouent actuellement un rôle plus important. Notre
savoir-faire notoire ne représente plus grand-chose.
Nous devons d'une part faire preuve d'initiative
quant à la résolution des problèmes congolais et
d'autre part nous inscrire dans le programme de la
communauté internationale.
Je me demande si le ministre adopte l'approche qui
convient. Si une invitation officielle est lancée, la
délégation royale ferait mieux selon nous de ne pas
effectuer le voyage plutôt que de cautionner le
régime en place lors de la fête célébrant la victoire
de Kabila. Nous serions d'un plus grand secours
aux victimes de la violence et de la corruption si
notre aide financière était assortie de conditions.
01.08 Hilde Vautmans (Open Vld): Is er sprake
van een koerswijziging in het Belgische beleid ten
aanzien van Congo, afwijkend van het beleid van de
internationale gemeenschap? Door het verschil in
stijl te beklemtonen heeft Kinshasa immers de
gelegenheid te baat genomen om een positief beeld
van het land op te hangen. De minister heeft enkel
kregelig gereageerd toen een Congolese generaal
zei dat de Belgische minister hem had gefeliciteerd
met de vooruitgang in Oost-Congo.
De diplomatie van de voorbije jaren heeft wel
degelijk resultaten geboekt. Onder druk van ons
land en van vele andere landen heeft het IMF heel
duidelijk gereageerd op de onduidelijke en
onevenwichtige Chinese contracten. Ook binnen de
VN-Veiligheidsraad heeft België de problematiek
van de illegale ontginning van de grondstoffen op de
agenda geplaatst. In die tijd was er met de
buitenlandministers van de VS - Powell, Rice en
Clinton - heel nauw contact over het Congo-beleid.
01.08 Hilde Vautmans (Open Vld): Est-il question
d'un changement de cap dans la politique belge vis-
à-vis du Congo, qui s'écarterait de la politique de la
communauté internationale? En accentuant la
différence de style, Kinshasa a en effet saisi
l'opportunité de présenter une image positive du
pays. Le ministre s'est simplement montré quelque
peu exaspéré lorsqu'un général congolais a déclaré
que le ministre belge l'avait félicité pour les progrès
enregistrés dans l'Est du Congo.
Au cours des dernières années, la diplomatie a
assurément enregistré des résultats. Sous la
pression de notre pays et de beaucoup d'autres
pays, le FMI a réagi très clairement sur la question
des contrats chinois, qui manquaient de précision et
d'équilibre. Au sein également du Conseil de
sécurité des Nations unies, la Belgique a inscrit la
problématique de l'exploitation illégale des
ressources naturelles à l'ordre du jour. À cette
époque, des contacts fréquents sur la politique
menée au Congo avaient lieu avec les ministres des
affaires étrangères des États-Unis, M. Powell,
Mmes Rice et Clinton.
De diplomatie die België in het verleden heeft
gevoerd, heeft dus wel degelijk gewerkt. De
minister laat verstaan dat hij meer voelt voor de
stille diplomatie, achter gesloten deuren. Er is
echter een gouden regel in de diplomatie: spreken
is zilver, zwijgen is fout. Wij moeten de
mensenrechtenschendingen blijven aankaarten.
Twee recente rapporten wijzen immers heel
duidelijk
op
de
verslechtering
van
de
mensenrechtensituatie in Congo. In het verleden
hebben wij trouwens niet zulke goede ervaringen
gehad met stille diplomatie. De minister weet dat
ons land er herhaaldelijk op heeft aangedrongen het
mandaat van de VN-mensenrechtenrapporteur voor
Congo te verlengen, maar dat is nooit gelukt. In
maart 2007 waren er zware gevechten, waarbij
onze ambassadeur is moeten gaan schuilen. Wij
La diplomatie déployée dans le passé par la
Belgique a donc bien fonctionné. Le ministre laisse
entendre qu'il préfère la diplomatie silencieuse, à
huis clos. Il existe toutefois une règle d'or dans la
diplomatie: la parole est d'argent, le silence est une
erreur. Nous devons continuer à dénoncer les
violations des droits de l'homme. Deux rapports
récents montrent en effet une très nette
détérioration des droits de l'homme au Congo. Par
le passé, la diplomatie silencieuse n'a d'ailleurs pas
été pour nous une très bonne expérience. Le
ministre sait que notre pays a insisté, à diverses
reprises, pour que le mandat du rapporteur des
droits de l'homme des Nations unies pour le Congo
soit prolongé, sans jamais y parvenir. En mars
2007, de violents combats ont eu lieu et notre
ambassadeur a dû se mettre à l'abri. Nous avons
CRABV 52
COM 781
03/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
hebben toen tevergeefs aangedrongen op een
reactie. Ook dat is tot op heden nog niet gebeurd.
En heeft de minister ook de problematiek van het
niet-toelaten
van
een
Belgisch
Europees
Commissaris aangekaart.
Ons Congo-beleid kan maar succes hebben
wanneer het zich inschrijft in een internationale
strategie. Het Europees Parlement heeft een harde
resolutie goedgekeurd.
alors insisté en vain pour qu'il y ait une réaction. À
ce jour, il ne s'est rien passé non plus. Le ministre a
aussi évoqué le fait que l'on n'avait pas autorisé la
venue d'un commissaire européen belge.
Notre politique congolaise ne réussira que si elle
s'inscrit dans une stratégie internationale. Le
Parlement européen a approuvé une résolution
forte.
De minister heeft voor zijn vertrek gezegd dat hij
vooral ging om te luisteren en te praten. Hoe zit het
nu met die politieke dialoog? Hoe schat de minister
de bereidheid in van de Congolese regering om
mensenrechten en corruptie aan te pakken, om de
werking van het Parlement te verbeteren en om de
positie van de ngo's ter sprake te brengen? In welke
mate zal het Belgische beleid afgestemd zijn op de
rapporten van de internationale gemeenschap en
van de EU-vertegenwoordigers?
De Congolezen willen volgens de minister de
MONUC zeker niet weg uit het land. Hoe schat hij
de kracht in van de Congolezen om op termijn toch
de taken van de MONUC over te nemen? Ondanks
het afblokken van de landenrapporteur voor de
DRC zijn er ook nog altijd zeven thematische
rapporteurs over mensenrechten actief. Zij zullen in
maart voor de Mensenrechtenraad hun verslag
uitbrengen. Daarna zal er gedebatteerd worden
over het al dan niet verlengen van hun mandaat. Is
de rapportering van de mensenrechtenrapporteurs
ter sprake gekomen? Hoe zal de minister erop
toezien dat die verslagen geen dode letter blijven?
Welke positie zal België innemen?
Welke garanties heeft de minister gekregen over
het organiseren van de verkiezingen in Congo in
2011? Hoe schat hij de haalbaarheid en de
openheid van dit verkiezingsproces in?
Avant son départ, le ministre a déclaré qu'il se
rendait sur place principalement pour écouter et
dialoguer. Où en est ce dialogue politique? Quelle
est l'évaluation du ministre à propos de la volonté
du gouvernement congolais de promouvoir les
droits de l'homme, de s'attaquer à la corruption,
d'améliorer le fonctionnement du Parlement et
d'aborder la question de la situation des ONG?
Dans quelle mesure la politique belge sera-t-elle
élaborée en fonction des rapports de la
communauté internationale et des représentants de
l'Union européenne?
À en croire le ministre, les Congolais ne souhaitent
certainement pas le départ de la MONUC. Quelle
est son évaluation quant à la capacité des
Congolais à reprendre à terme les tâches de la
MONUC? Nonobstant le blocage des rapporteurs
nationaux sur la RDC, sept rapporteurs thématiques
continuent à travailler sur la question des droits de
l'homme. Ils présenteront leur rapport au Conseil
des Droits de l'homme en mars prochain. Un débat
suivra sur la prorogation ou non de leur mandat. La
question du rapport des rapporteurs sur les droits
de l'homme a-t-elle été évoquée? Comment le
ministre veillera-t-il à ce que ces rapports ne restent
pas lettre morte? Quelle sera la position de la
Belgique?
Quelles sont les garanties obtenues par le ministre
à propos de l'organisation des élections au Congo
en 2011? Quelle est son évaluation quant à la
faisabilité et à la loyauté de ce processus électoral?
01.09 Roel Deseyn (CD&V): Het Congo-dossier is
een van de belangrijkste dossiers in ons
buitenlandse beleid. In veel interventies lijkt het erop
dat men aan de minister een verwijt maakt voor zijn
Congo-politiek. De interpellanten vragen zich af hoe
men ertoe komt om te spreken over normalisering,
gezien de dramatische situatie. Normaliseren is in
de eerste plaats kunnen dialogeren. De dialoog is
inderdaad steeds een delicate evenwichtsoefening.
Het is waanzin om te denken dat we ook maar iets
in dat land zouden kunnen doen zonder in contact
te staan met de leiders.
01.09 Roel Deseyn (CD&V): Le dossier du Congo
est l'un des dossiers les plus importants de notre
politique étrangère. De nombreux intervenants
semblent adresser des reproches au ministre à
propos de sa politique à l'égard du Congo. Les
auteurs des interpellations se demandent comment
on peut parler de normalisation au vu de la situation
dramatique dans ce pays. Normaliser signifie avant
tout dialoguer. Certes, le dialogue constitue toujours
un délicat exercice d'équilibre. Mais il est insensé
d'imaginer que l'on pourrait accomplir quoi que ce
soit dans ce pays sans être en contact avec ses
dirigeants.
03/02/2010
CRABV 52
COM 781
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
Onze fractie vraagt om de dramatische situatie in
Oost-Congo en in de hele regio hoog op de agenda
te blijven plaatsen. De Belgische regering moet in
nauw overleg een groot politiek en diplomatiek
initiatief op gang trekken. In de eerste plaats
moeten we alle partijen, landen en internationale
organisaties aan de tafel krijgen voor een oplossing.
Die coördinerende rol kan ook in het kader van ons
Europese voorzitterschap gestalte krijgen. Daarbij
mogen er geen taboes zijn. Het is de vooruitgang
op het terrein die telt.
Notre groupe demande que la situation dramatique
dans l'est du Congo et dans la région continue de
compter parmi les priorités de notre politique
extérieure. Le gouvernement belge doit, dans sa
totalité et en étroite concertation, lancer une
initiative politique et diplomatique de grande
envergure. Dans un premier temps, il faut que nous
mettions autour de la table toutes les parties et
organisations internationales et tous les pays
concernés afin de dégager une solution. Ce rôle de
coordination pourrait également prendre forme dans
le cadre de notre présidence européenne. Les
tabous devront être mis de côté, car seul le progrès
sur le terrain compte.
Het ene na het andere rapport bereikt ons over de
dramatische humanitaire situatie, over corruptie,
over illegale handel. We moeten dus niet alleen een
evenwicht in de dialoog vinden, maar ook een
evenwicht tussen het geven van hulp en het eisen
van echte resultaten op het terrein.
Het is ook evident dat de grondstoffen een
essentieel punt zijn. In de Congolese begroting gaat
slechts 0,2 procent naar gezondheidszorg en amper
0,2 procent naar onderwijs, terwijl er een
gigantische uitgavenpost is voor gebouwen en
monumenten. Dat zegt ook zeer veel.
Een eenduidig standpunt vanwege de Belgische
regering is heel belangrijk. Geen interne incidenten
en geen buitenlands beleid à la carte. Een andere
randvoorwaarde is dat België zijn plaats moet
kennen, zeker als het gaat over economische
parameters. China biedt leningen ter waarde van
6 miljard
euro,
3.500 kilometer
wegen,
32
ziekenhuizen. Dan moet een land als het onze al
moeite doen om evenveel gewicht in de schaal te
kunnen werpen. Toch moeten we ermee doorgaan,
want als we de dialoog doorbreken, hebben we
geen voet meer in huis en kunnen wij onze
Europese aanpak niet promoten.
Les rapports relatifs à la situation humanitaire
dramatique, à la corruption, au commerce illégal
nous parviennent les uns après les autres. Nous
devons donc non seulement trouver un équilibre
dans le dialogue mais aussi entre l'aide à apporter
et l'exigence de résultats concrets sur le terrain.
Il est également évident que les matières premières
constituent un élément essentiel. Seulement 0,2 %
du budget congolais est consacré aux soins de
santé, et à peine 0,2 % à l'enseignement, alors
qu'un poste gigantesque de dépenses est prévu
pour les bâtiments et les monuments, ce qui est
très significatif.
Il est très important que le gouvernement belge
adopte un point de vue non équivoque, évite les
incidents internes et ne mène pas de politique
étrangère à la carte. Une autre condition est que la
Belgique doit savoir à quoi s'en tenir, certainement
lorsqu'il s'agit de paramètres économiques. La
Chine propose des emprunts pour une valeur de
6 milliards d'euros, 3 500 kilomètres de routes et 32
hôpitaux. Un pays comme le nôtre devra alors
fournir des efforts importants pour peser d'un même
poids dans la balance. Nous devons toutefois
poursuivre dans cette voie, car si nous rompons le
dialogue, nous ne serons plus présents et nous ne
pourrons
pas
promouvoir
notre
approche
européenne.
Volgens mij is België daarin een zeer belangrijke
katalysator en daarvoor worden wij internationaal
ook gewaardeerd. Ik distantieer mij dan ook van
sprekers die zeggen dat wij geïsoleerd raken.
Een belangrijke voorwaarde is de directe en brede
dialoog, waarbij de Congolezen zeker een stem
moeten krijgen. Velen van hen willen vooruitgang,
verandering en een einde aan het geweld, en dat
krijgt vaak niet de nodige aandacht. De dissidente
stemmen ontwikkelen heel waardevolle initiatieven
die wij absoluut kunnen versterken.
La Belgique joue selon moi un rôle très important de
catalyseur, apprécié au niveau international. Je ne
souscris donc pas aux propos des orateurs selon
lesquels nous sommes de plus en plus isolés.
Une condition sine qua non est le dialogue franc et
ouvert dans lequel les Congolais ont leur mot à dire.
Ils sont nombreux à vouloir le progrès, le
changement et la fin des violences, une position qui
ne trouve pas toujours l'écho qu'elle mérite. Les
voix dissidentes prennent des initiatives très
louables que nous pouvons parfaitement renforcer.
CRABV 52
COM 781
03/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
De fundamentele vraag is wat onze houding zal zijn
tegenover de huidige Congolese leiders. Wij zijn er
geen voorstander van om van het bezoek van de
Belgische Koning een mediastunt te maken, die
enkel de machthebbers ter plaatse zou dienen,
maar we willen dergelijke evenementen aanwenden
om de internationale gemeenschap te sensibiliseren
en een intense politieke en diplomatieke dialoog op
te starten met alle betrokken partijen.
Tenslotte is er de constructieve samenwerking.
6 miljoen doden mogen we niet zomaar negeren.
Politieke profilering, beschadiging en spelletjes zijn
daarbij absoluut uit den boze. Ik zie hier soms een
heel selectieve verontwaardiging ten aanzien van
bepaalde ministers. Wij moeten samen de hele
regering aanspreken over deze kwestie.
La question fondamentale qui se pose est de savoir
quelle attitude adopter vis-à-vis des dirigeants
congolais actuels. La visite du Roi des Belges ne
devrait pas se traduire par un coup médiatique qui
aurait pour effet d'accréditer uniquement le pouvoir
en place mais cette visite devrait servir à
sensibiliser la communauté internationale et à initier
un dialogue politique et diplomatique intensif avec
toutes les parties concernées.
Vient enfin la collaboration constructive. Impossible
de nier la réalité de 6 millions de morts. Vouloir se
profiler politiquement, nuire à l'image de l'autre et
d'autres jeux encore sont inadmissibles. Je
constate parfois ici une indignation très sélective à
l'égard de certains ministres. Nous devons
interpeller l'ensemble du gouvernement sur cette
question.
Ook de minister van Ontwikkelingssamenwerking
moet betrokken worden. Wat het nieuwe
kaderakkoord tussen België en Congo betreft,
moeten we openhartig kunnen spreken. We moeten
ook de vooruitgang bij de Belgische Coöperatie
inzake de millenniumdoelstellingen vrij evalueren.
Elk gesprek vol verontwaardiging afsluiten zou
alleen maar kanalen doen dichtslibben en daar
heeft niemand wat aan. Overigens is binnen de
Europese kanalen de voorbije weken geen eurocent
minder uitgegeven. We moeten met een groot
historisch besef spreken, zonder in paternalisme te
vervallen. De minister bezondigt zich daar niet aan
en heeft met zijn bezoek een heleboel kanalen
gedeblokkeerd. Daardoor zullen we in de toekomst
zinvol over de ontwikkeling van het land kunnen
spreken.
Il faut également y associer le ministre de la
Coopération au développement. Nous devons
pouvoir parler ouvertement du nouvel accord-cadre
conclu entre la Belgique et le Congo. Nous devons
également pouvoir évaluer librement les progrès de
la Coopération belge quant à la réalisation des
objectifs du millénaire.
Mettre un terme à tout débat en hurlant
d'indignation ne ferait que bloquer les relations, ce
qui ne profite à personne. Pour le reste, les filières
européennes n'ont pas déboursé un centime de
moins au cours des dernières semaines. C'est en
gardant bien le contexte historique à l'esprit que
nous devons nous exprimer, en veillant toutefois à
ne pas verser dans le paternalisme. Le ministre n'a
pas commis d'erreur à ce niveau et sa visite a
permis de débloquer de nombreuses voies, ce qui
nous permettra de mener à l'avenir un débat utile
axé sur le développement du pays.
01.10 Georges Dallemagne (cdH): De situatie in
Congo verslechtert. Maar we stonden alleen, en nu
sluit België zich opnieuw aan bij de internationale
diplomatieke inspanningen om de zaken te doen
evolueren. Het is echter belangrijk dat men bij
officiële bezoeken zicht zou hebben op het
stappenplan, de methode, de punten waarop men
resultaat wil boeken, en de maatregelen die al
getroffen werden. Zo heeft u over de corruptie
gesproken, maar u heeft weinig gezegd in verband
met de fiscaliteit, terwijl het belangrijk is dat men de
Congolezen in staat stelt om ontvangsten te
genereren via belastingen op hun eigen middelen.
Daarbij moet men erop toezien dat die fiscale
ontvangsten billijk worden verdeeld. U heeft ook
problemen aangekaart in verband met de
mensenrechten, zoals de straffeloosheid. Over het
algemeen is dat positief verlopen, maar we moeten
01.10 Georges Dallemagne (cdH): La situation au
Congo s'aggrave. Mais nous étions isolés et,
aujourd'hui, la Belgique se joint à nouveau aux
efforts de la diplomatie internationale pour faire
évoluer les choses. Cependant, lors des visites
officielles, il serait important de connaître la feuille
de route, la méthode, les éléments sur lesquels on
attend des résultats, les dispositifs mis en place.
Ainsi, vous avez parlé de la corruption, mais peu de
la fiscalité alors qu'il est important de développer
chez les Congolais la capacité d'avoir des revenus
fiscaux à partir de leurs propres ressources, tout en
veillant à la distribution de cette recette fiscale.
Vous avez également évoqué les questions
relatives aux droits de l'homme comme l'impunité.
De manière générale, cela s'est bien passé, mais il
faut
reconnaître
que
les
Congolais
sont
demandeurs.
03/02/2010
CRABV 52
COM 781
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
erkennen dat de Congolezen vragende partij zijn.
In de aanloop naar de verkiezingen heeft de
Congolese bevolking aandacht voor de kwaliteit van
de betrekkingen met België. Dat instrumentaliseren
van de betrekkingen is een goede zaak. Het zou
interessant zijn om alle instrumenten in onze relatie
met Congo samen met de ministers van
Ontwikkelingssamenwerking en Landverdediging te
evalueren.
We moeten opletten voor de verwijten die aan
Congolese zijde worden geuit met betrekking tot de
verdeling
van
de
middelen.
De
militaire
samenwerking moet eveneens opnieuw worden
geëvalueerd, om zeker te zijn dat ze wel degelijk
dient om de burgerbevolking beter te beschermen.
We moeten ons ook afvragen in hoeverre MONUC
zich aan een zekere vorm van medeplichtigheid
heeft bezondigd.
Hebt u over Laurent Nkunda gesproken met de
Rwandese autoriteiten? Zij zouden er goed aan
doen gehoor te geven aan het uitleveringsverzoek
van Congo, en het geval-Nkunda zou aan een
internationale
rechtbank
moeten
worden
voorgelegd.
À l'approche des élections, la population congolaise
est attentive à la qualité des relations avec la
Belgique. Cette instrumentalisation des relations est
de bon compte. Il serait intéressant de nous revoir
avec les ministres de la Coopération et de la
Défense dans un exercice commun pour évaluer
l'ensemble des instruments de notre relation avec le
Congo.
Nous devons être attentifs aux reproches de la
partie congolaise quant à l'allocation des fonds. La
coopération militaire doit également être réévaluée,
pour s'assurer qu'elle sert effectivement à la
promotion de la protection des populations civiles. Il
conviendra de s'interroger sur une certaine forme
de complicité de la Monuc.
Avez-vous parlé de Nkunda avec les autorités
rwandaises? Il serait de bon ton qu'elles répondent
à la demande d'extradition du Congo et que l'on
consulte la justice internationale à son sujet.
De Congolezen willen graag dat de Koning komt,
vooral de gewone bevolking. We moeten dat
bezoek positief, maar ook met de nodige
voorzichtigheid benaderen. U doet er goed aan af te
wachten hoe de zaken tegen 30 juni zullen
evolueren. Indien de Koning niet naar Congo zou
gaan, zou de bevolking zich door die weigering nog
meer geïsoleerd voelen. We zullen moeten nagaan
waarin het programma bestaat en hoe dat
partnerschap in de toekomst zal worden ingevuld.
Ik wou het graag nog hebben over de primaire
bossen. Heeft u dat onderwerp eveneens te berde
gebracht?
In verband met het geweld tegen vrouwen zei u dat
er zich een probleem voordoet op het vlak van de
bewijsvoering. Ik stelde twee jaar geleden al voor
een DNA-bank op te richten, maar daarop kwam
nog geen reactie.
Heeft
u,
in
het
kader
van
de
ontwikkelingssamenwerking en de internationale
betrekkingen, een ontmoeting gehad met de
Chinese vertegenwoordiger, die uit een economisch
oogpunt erg belangrijk is?
Les Congolais sont demandeurs de la visite royale,
surtout la population. Nous devons envisager cette
visite positivement mais aussi prudemment. Vous
avez raison d'attendre de voir comment les choses
vont se développer d'ici au 30 juin. Si le Roi ne s'y
rendait pas, la population considérerait ce refus
comme un isolement supplémentaire. Il faut voir
quel sera le programme et dans quels termes cela
va se passer pour la construction de ce partenariat
pour l'avenir.
Je voulais encore aborder avec vous la question
des forêts primaires. Il serait intéressant de savoir si
vous avez abordé cette question.
Enfin, sur la question des violences faites aux
femmes, vous avez dit qu'il y avait un problème de
preuves. J'ai proposé il y a deux ans de mettre en
place une banque de données ADN. Je n'ai toujours
pas de réponse.
Au sujet de la coopération et des relations
internationales, avez-vous rencontré le représentant
chinois, très important au point de vue
économique?
01.11 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Slechts
weinig sprekers hebben het gehad over de
geopolitieke situatie, de toenemende invloed van
01.11 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Peu
d'intervenants ont évoqué la situation géopolitique,
l'influence croissante de la Chine et nos intérêts
CRABV 52
COM 781
03/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
China en onze economische belangen in Congo.
Het ging vooral over mensenrechten, corruptie en
goed bestuur. Zowat iedereen vraagt meer
informatie.
We stellen vast dat Congo niet goed evolueert en
de vraag is wat België daar met zijn beperkte
diplomatieke ruimte aan kan doen. Daar hebben we
meer informatie voor nodig en ik zou graag een veel
breder en grondiger debat voeren dat thematisch
georganiseerd is. Wat mij interesseert is wat er
tijdens de reis van de minister gezegd is over de
grote thema's als mensenrechten, Oost-Congo, de
militaire situatie en seksueel geweld tegen vrouwen
Het debat over Congo stemt me somber, want ik
stel een grote verdeeldheid vast binnen de regering,
een verdeeldheid die onze diplomatieke slagkracht
zeker niet ten goede zal komen. Ik vind het veel te
vroeg om het beleid van de minister te evalueren.
Zijn nieuwe, stille beleid moet echter wel tot
resultaten leiden. Ik wil hem wel vragen van het
beschrijvende naar het analytische te gaan in een
grondiger debat, dat niet binnen deze beperkte
tijdspanne kan worden afgehandeld.
économiques au Congo. Il a surtout été question de
droits de l'homme, de corruption et de bonne
gestion, tandis que pratiquement tout le monde
demande davantage d'information.
Nous constatons que le Congo n'évolue pas
favorablement, et la question est de savoir dans
quelle mesure la Belgique peut remédier à cette
situation compte tenu de sa marge de manoeuvre
politique limitée. Pour le savoir, nous avons besoin
de plus d'informations, et j'aimerais qu'il y ait un
débat beaucoup plus large et approfondi à ce sujet,
avec une subdivision thématique. Ce qui
m'intéresse, c'est de savoir ce qui s'est dit, lors du
voyage du ministre, à propos de grands thèmes tels
que les droits de l'homme, l'est du Congo, la
situation militaire et la violence sexuelle envers les
femmes.
Ce débat sur le Congo ne me réjouit pas, car je
constate une grande division au sein du
gouvernement, et cette division ne favorise
certainement pas l'efficacité de notre action
diplomatique. Je trouve qu'il est très prématuré
d'évaluer la politique du ministre. Sa nouvelle
politique silencieuse devra se traduire par des
résultats. En attendant, je voudrais lui demander de
passer de la description à l'analyse dans le cadre
d'un débat plus approfondi, qui ne saurait être mené
dans le temps limité qui nous est imparti.
Voorzitter: Georges Dallemagne.
Président: Georges Dallemagne.
Ik mag hopen dat de minister het over een aantal
heikele thema's heeft gehad met zijn Congolese
gesprekspartners. Heeft hij gesproken over de
invoer van wapens uit schurkenstaten als Sudan en
Noord-Korea?
Heeft de minister geïnformeerd naar het proces
tegen
Golden
Missabiko,
een
mensenrechtenactivist die de gevangenis in moest
omdat hij de mensonterende toestanden in de
uraniummijnen aanklaagde? Hij is vrij op borg, maar
zijn situatie is verre van veilig.
Een derde heikel thema is het feit dat Bosco
Ntaganda, gezocht door het Internationaal Strafhof,
nog steeds een hoge functie bekleedt in het
regeringsleger. President Kabila heeft daarover
gezegd dat nationale veiligheid en vrede voorgaan
op internationaal recht. Daarop moet hij toch ferm
worden aangesproken?
Een vierde punt is het seksuele geweld tegen
vrouwen. Er is de zaak van Justine Masika die zich
inzet in de strijd tegen geweld jegens vrouwen en
wiens gezin belaagd wordt door militairen van het
J'ose espérer que le ministre n'a pas hésité à
aborder quelques thèmes épineux avec ses
interlocuteurs congolais. A-t-il parlé de l'importation
d'armes en provenance d'États voyous comme le
Soudan et la Corée du Nord?
Le ministre s'est-il enquis du procès intenté contre
Golden Missabiko, un militant des droits de
l'homme emprisonné pour avoir dénoncé les
conditions inhumaines dans les mines d'uranium? Il
a été libéré sous caution, mais sa situation est loin
d'être sûre.
Un troisième point délicat concerne Bosco
Ntaganda, recherché par la Cour pénale
internationale, mais qui continue à occuper de
hautes
fonctions
au
sein
de
l'armée
gouvernementale. À ce sujet, le président Kabila a
déclaré que la sécurité nationale et la paix priment
sur le droit international. Ne faut-il pas fermement
lui réclamer des explications à ce sujet?
Un quatrième point est celui des violences
sexuelles infligées aux femmes. Il y a l'affaire
Justine Masika, engagée dans le combat contre les
violences infligées aux femmes et dont la famille est
03/02/2010
CRABV 52
COM 781
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
regeringslegers. Zelfs als ze de belagers van haar
dochters identificeert, weigert de militaire politie om
ze in te rekenen. Dit moet ook ferm worden
aangekaart bij de Congolese autoriteiten.
Als laatste heikel punt zijn er de uitspraken van
Congolese regeringsleden over internationale
mensenrechtenorganisaties als Human Rights
Watch, die volgens de minister van Informatie
Congo viseren. Er is nood aan bewustmaking
inzake mensenrechtenschendingen in Congo.
Heeft de minister het over die thema's gehad? Wat
was de reactie?
Tot slot wil ik nogmaals betreuren dat het debat in
België gereduceerd wordt tot partijpolitieke
spelletjes.
harcelée
par
des
militaires
de
l'armée
gouvernementale. Bien qu'elle ait identifié les
agresseurs de ses filles, la police militaire refuse de
les placer sous les verrous. Ce point là doit
également être fermement dénoncé auprès des
autorités congolaises.
Le dernier point difficile est celui touchant à des
déclarations de certains membres du gouvernement
congolais sur des organisations internationales de
défense des droits de l'homme comme Human
Rights Watch, qui, à en croire le ministre de
l'Information,
cibleraient
le
Congo.
Une
sensibilisation à la question des violations des droits
de l'homme s'impose au Congo.
Le ministre a-t-il abordé ces différents thèmes?
Quelles ont été les réactions?
Pour conclure, je déplore une nouvelle fois qu'en
Belgique, le débat se réduise à de simples querelles
politiciennes.
De jongste weken is een debat gevoerd over de
stijl, niet over de inhoud. Het zou moeten gaan over
de schending van de mensenrechten en wie
daarvoor te verantwoordelijkheid draagt. Daarover,
en over wat wij daar als land kunnen aan doen, zou
het in een debat met woord en wederwoord moeten
gaan. Temeer omdat België om diverse reden
betrokken partij is, niet alleen vanuit historisch
perspectief.
Op zich hebben wij er niets op tegen dat de koning
Oost-Congo bezoekt. De voorwaarde is wel dat hij
zich niet bezondigt aan propaganda voor het
regime. Een kritisch bezoek kan wel een belangrijk
signaal betekenen, maar die hele kwestie is zeker
niet de essentie van het Congodebat.
Ik had de vraag willen stellen of de minister de volle
steun heeft van zijn regering voor het Congobeleid,
maar het antwoord is in dit debat al gegeven: dit is
het zoveelste dossier waarin interne verdeeldheid
de regering belet om knopen door te hakken.
Dat Open Vld het Congobeleid van onze regering
kritisch benadert en dat via de voorganger van de
huidige minister ook duidelijk maakt, komt de
geloofwaardigheid van ons land in Congo niet ten
goede. Men merkt daar ook onze verdeeldheid,
zodat
opmerkingen
over
mensenrechtenschendingen
meteen
worden
teruggekaatst.
Au cours des dernières semaines, un débat de
forme et non de fond a été mené. Le débat devrait
porter sur les violations des droits de l'homme et
l'identification des responsables. C'est de cela et de
ce que nous pouvons faire en tant qu'État, qu'il
devrait être question dans un débat contradictoire.
D'autant plus que la Belgique était concernée pour
différentes raisons et pas uniquement d'un point de
vue historique.
En soi, nous ne sommes pas opposés à ce que le
Roi se rende dans l'Est du Congo, à la condition
expresse qu'il ne fasse pas de propagande pour le
régime. Une visite critique peut constituer un signal
important mais cette question n'est certainement
pas l'essentiel du débat sur le Congo.
J'aurais voulu savoir si le gouvernement souscrit
pleinement à la politique congolaise du ministre,
mais la réponse a déjà été donnée dans ce débat: il
s'agit du énième dossier dans lequel les
dissensions internes empêchent le gouvernement
de trancher.
Le fait que l'Open Vld critique la politique congolaise
de notre gouvernement et le fasse savoir clairement
par l'intermédiaire du prédécesseur du ministre
actuel décrédibilise notre pays au Congo, qui
constate également nos dissensions, de sorte que
les observations que nous formulons sur les
violations des droits de l'homme sont ignorées.
Kan de minister tot slot iets meer zeggen over de
situatie in Oost-Congo en het nieuwe mandaat van
Le ministre pourrait-il enfin fournir certaines
précisions sur la situation dans l'Est du Congo et le
CRABV 52
COM 781
03/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
MONUC? Het vorige mandaat heeft immers niet
geleid tot een betere bescherming van de bevolking
in Oost-Congo, wel integendeel. Het nieuwe
mandaat geeft op papier bijkomende garanties,
maar de vraag is of dit op het terrein ook zal blijken.
Kan de minister hierover wat meer toelichting
geven?
nouveau mandat de la MONUC? Le mandat
précédent n'a en effet pas mené à une meilleure
protection de la population dans l'Est du Congo,
bien au contraire. Le nouveau mandat apporte de
nouvelles garanties sur papier, mais je me
demande si ce sera également le cas sur le terrain.
Le ministre pourrait-il me fournir plus de précisions
à ce sujet?
01.12 André Flahaut (PS): Een buitenlander die
een bezoek brengt aan ons Parlement en toevallig
in deze commissie verzeilt, zou zich erover
verwonderen dat de Belgische parlementsleden
zoveel tijd besteden aan het formuleren van kritiek,
oordelen, raadgevingen en eisen ten aanzien van
een soevereine Staat. Hoe zouden wij reageren
indien het Congolese Parlement, na een bezoek
van een minister of een parlementaire delegatie,
alles wat gezegd en gedaan werd tot op het bot zou
gaan ontleden en uitspitten? Ik vind dat dus
verwonderlijk, en ik ben er zeker van dat men in
Congo veel aan te merken zou hebben op de
manier waarop het in ons land toegaat.
01.12 André Flahaut (PS): Un visiteur étranger à
notre parlement, qui passerait par hasard dans
cette commission, serait étonné de voir le temps
que des députés belges consacrent à critiquer,
juger, conseiller, imposer une série de choses à un
État souverain. Quelle serait notre réaction si le
parlement congolais, au retour de visites
ministérielles ou de délégations parlementaires,
commençait à se livrer à un décorticage en règle de
ce qui a été dit et fait. Je m'étonne donc et suis
persuadé qu'au Congo, ils auraient beaucoup de
choses à dire quant au fonctionnement de notre
pays.
01.13 Minister Steven Vanackere (Frans): Ze doen
hetzelfde als de Belgische oppositie.
01.13 Steven Vanackere, ministre (en français):
Ils font la même chose que l'opposition en Belgique.
01.14 André Flahaut (PS): Hoeveel tijd was er bij
ons niet nodig om na de verkiezingen van 2007 een
regering te vormen? In Congo duurde dat niet
langer. Het is bovendien een min of meer stabiele
regering.
Moeten
wij
ons
echt
daarmee
bezighouden?
Ik dank u voor het volledige verslag over uw bezoek
aan drie soevereine Staten. Voor mijn gevoel heeft
u de juiste toon gezet; u legde de nadruk op het
wederzijdse respect dat onontbeerlijk is om
partnerschappen kans van slagen te geven.
01.14 André Flahaut (PS): Pensez au temps qu'il
a fallu pour constituer un gouvernement après les
élections de 2007, ils n'ont pas mis plus de temps
au Congo. Pourtant c'est un gouvernement avec
une certaine stabilité. Finalement, est-ce vraiment
notre métier?
Je vous remercie pour le rapport complet sur votre
visite dans trois États souverains. Mon sentiment
est que vous avez placé cette visite dans le bon ton,
que vous avez mis en avant le respect réciproque,
indispensable pour réussir des partenariats.
Ik wilde enkel maar zeggen: laten we verder gaan
op de weg die u bent ingeslagen en we zullen
resultaten bereiken.
Je voulais seulement dire: continuons comme vous
avez commencé et on obtiendra des résultats.
01.15 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Ik ben het
volledig eens met uw oordeel: deze eerste reis naar
het gebied van de Grote Meren was een succes
met het oog op een normalisatie van de
betrekkingen en een toekomstige consolidering.
Een soevereine Staat komt drie andere soevereine
Staten tegemoet.
01.15 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Je suis
totalement d'accord avec votre appréciation: ce
premier déplacement dans la région des Grands
Lacs était un succès dans un souci de
normalisation des relations et d'une future
consolidation. C'est un État souverain qui va à la
rencontre de trois autres États souverains.
Burundi en Rwanda zijn ook betrokken bij het
conflict in Oost-Congo. Het was dus belangrijk om
deze twee landen te bezoeken.
U had het over normalisering en consolidatie. We
moeten onze betrekkingen met wederzijds respect
Le Burundi et le Rwanda sont également parties
prenantes du conflit qui se trame à l'Est. Il était
donc important de visiter ces deux pays.
Vous avez parlé de normaliser et de consolider.
Dans le respect mutuel, consolidons nos relations,
03/02/2010
CRABV 52
COM 781
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
consolideren, temeer daar de DRC voor veel
uitdagingen geplaatst wordt! De situatie sleept al
lang aan en we stellen die al vele jaren aan de
kaak.
Met het oog op de viering van de vijftigste
verjaardag van de onafhankelijkheid zou het een
goede zaak zijn dat we vanaf nu tot juni een ruimer
debat voeren over ons gemeenschappelijk verleden
en de toekomstige uitdagingen in Congo.
Men
stelt
dat
de
Koning
of
officiële
vertegenwoordigers de plechtigheden moeten
bijwonen. Symbolisch is dat belangrijk. We moeten
echter niet alleen aanwezig zijn op de officiële
plechtigheden, we moeten deze kans aangrijpen om
ons ook op het terrein te begeven: de Koning, uit
hoofde van onze gedeelde geschiedenis, u als
hoofd van de diplomatie, en ook wijzelf, leden van
de commissie.
De voorzitter: Uw vraag sluit aan bij die van de
heer Deseyn, die ook gevraagd had hoorzittingen
met vertegenwoordigers van ngo's te organiseren.
De commissievoorzitter heeft gezegd dat hij ons
een voorstel zou voorleggen.
d'autant que les défis en RDC sont nombreux! La
situation dure depuis longtemps et nous la
dénonçons depuis des années.
Dans l'optique de la célébration des cinquante
années de l'indépendance, il serait bon que nous
menions, dès à présent et jusqu'au mois de juin,
des débats plus larges sur notre passé commun et
les défis d'avenir au Congo.
On dit que le Roi ou les officiels doivent être
présents aux cérémonies, ce qui est important
symboliquement. Mais nous ne devons pas
uniquement être présents aux cérémonies
officielles. Nous devons saisir cette occasion pour
aller sur le terrain: le Roi, du fait de notre histoire
commune, vous comme chef de la diplomatie mais
aussi nous-mêmes, membres de la commission.
Le président: Votre question rejoint celle de
M. Deseyn, qui avait aussi demandé des auditions
de représentants d'ONG. Le président de la
commission a dit qu'il soumettrait une proposition à
celle-ci.
01.16 Minister Steven Vanackere (Nederlands):
Blijkbaar is men hier alleen geïnteresseerd in de
eerste vier dagen van mijn achtdaags bezoek aan
drie Afrikaanse landen.
Ik begrijp dat sommigen vinden dat er niet veel te
vieren valt na vijftig jaar onafhankelijkheid in Congo.
Het gaat echter over een herdenking en wij kunnen
moeilijk doen alsof België daar niets mee te maken
zou hebben. Dat wil niet zeggen dat wij daar in
feeststemming naartoe moeten gaan. Wij kunnen
het moment aangrijpen als een nieuwe start. Ik
weet niet of wegblijven een betere formule zou zijn
om dat te realiseren.
Als ik het heb over een normalisatie van de
betrekkingen, dan gaat dat over onze relaties met
het land en niet met het regime. Het begrip
`normaliseren' creëert niet te veel verwachtingen.
De bedoeling is om via een dialoog impact te
hebben op de ontwikkelingen in Congo in het
belang van de bevolking en de aldaar aanwezige
landgenoten. Het gaat om een relatie tussen twee
soevereine staten met een gemeenschappelijk
verleden.
01.16 Steven Vanackere, ministre (en
néerlandais): Manifestement, sur les huit jours
qu'aura duré ma visite à trois pays africains, seuls
les quatre premiers jours vous intéressent.
Que certains d'entre vous estiment qu'il n'y a pas
grand chose à célébrer après cinquante ans
d'indépendance au Congo, je puis le comprendre.
Cependant, il s'agit d'une commémoration et la
Belgique peut difficilement se comporter comme si
elle n'était pas concernée. Cela ne signifie pas pour
autant que nous devons nous y rendre d'humeur
festive, mais nous pouvons profiter de l'occasion
pour prendre un nouveau départ. Je doute que nous
tenir à l'écart soit une meilleure façon d'y parvenir.
Lorsque je parle d'une normalisation des relations,
j'entends par là nos relations avec le pays et non
avec le régime. Le concept de "normalisation" ne
suscite pas trop d'attentes. L'objectif est, par le
dialogue, d'avoir un impact sur l'évolution au Congo
dans l'intérêt de la population et de nos
compatriotes sur place. Il s'agit d'une relation entre
deux États souverains liés par un passé commun.
De bedoeling van mijn bezoek aan Congo was om
het mogelijk te maken voor mezelf en voor mijn
diplomatie om bepaalde zaken - die de heer Van
der Maelen na aan het hart liggen - bespreekbaar te
La finalité de ma visite en RDC était de créer des
conditions, aussi bien pour moi-même que pour
mon corps diplomatique, qui permettent de rendre à
nouveau négociables certaines choses auxquelles
CRABV 52
COM 781
03/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
maken. Wij moeten dat samen met de
internationale gemeenschap aankaarten. Ik denk
niet dat mijn reis succesvol zou geweest zijn als ik
alles gedaan zou hebben wat de heer Van der
Maelen vraagt. Een aantal zaken heb ik wel degelijk
besproken. Ik heb ervoor willen zorgen dat men
opnieuw naar ons wil luisteren. De beste manier om
voor resultaten te zorgen is om discreet te zijn. Ik
voorspel helemaal niet dat mijn methode betere
resultaten zal opleveren, ik zeg enkel dat ik normale
relaties met Congo wens en ik weet ook niet of dat
zoveel meer zal opleveren dan in het verleden.
M. Van der Maelen attache de l'importance. Nous
devons aborder ces choses en collaboration avec la
communauté internationale. Je ne pense pas que
mon voyage aurait été fructueux si j'avais fait tout
ce que M. Van der Maelen demande. Néanmoins,
j'ai mis sur le tapis certains dossiers. Mon objectif
était d'amener les autorités de Kinshasa à porter de
nouveau un certain intérêt aux points de vue de la
Belgique. La discrétion est le meilleur moyen
d'engranger des résultats. Je ne prédis absolument
pas que ma méthode produira de meilleurs
résultats, je dis seulement que je souhaite
entretenir des relations normales avec la RDC.
J'ignore si le positionnement que j'adopte permettra
des avancées plus importantes que celles qui ont
été réalisées dans le passé.
Men moet er inderdaad voor oppassen om geen
legitimaties te geven daar waar men ze niet wil
geven. Het is een kwestie van voldoende zelfbewust
en accuraat te communiceren. Ik kan daar
ongetwijfeld nog sterker in worden.
Het is evenwel niet zo dat we onze greep op het
Congo-beleid aan het verliezen zijn en inzake
expertise niet veel meer voorstellen. Heel veel
mensen van de internationale gemeenschap, ook
buiten de VS en de EU, hebben gevraagd om hen
te helpen bij het begrijpen van en het moeizaam
navigeren in de Congolese realiteit.
Mijn reis ligt in het verlengde van de ondertekening
van de gemeenschappelijke verklaring door
Herman Van Rompuy en Musito om van een
moeizame
houding
terug
te
keren
naar
genormaliseerde relaties met een dialoog die open,
constructief, openhartig en respectvol verloopt.
Ik heb nergens een stijlverschil met een voorganger
of om het even wie willen benadrukken. Ik ben
degene die ik ben. Die hoffelijkheid mag men niet
verwarren met een houding waarbij alles oké zou
zijn. Hoffelijkheid en luisterbereidheid lijken mij de
beste manier om een relatie te kunnen starten en
om beschaafd van mening te verschillen.
Il faut effectivement se garder de légitimer certaines
choses alors qu'en fait on ne le souhaite pas. C'est
une question de communication, communication qui
doit être suffisamment précise et témoigner d'un
selfcontrol suffisant. Ma manière de communiquer
est certainement perfectible.
Toutefois, il n'est pas exact que la Belgique perd la
prise qu'elle avait sur la politique congolaise et que
sa compétence ès affaires congolaises n'est plus ce
qu'elle était. De très nombreuses personnalités de
la communauté internationale, et pas seulement
américaines et européennes, nous ont demandé de
les aider à comprendre les réalités congolaises et à
s'y mouvoir en évitant les embûches dont ces
réalités sont semées.
Mon voyage en RDC se situe dans la droite ligne de
la signature de la déclaration commune de Herman
Van Rompuy et d'Adolphe Musito dont la finalité
était de sortir de l'impasse dans laquelle se
trouvaient les relations belgo-congolaises pour en
arriver à une normalisation de ces relations au
moyen d'un dialogue à la fois ouvert, constructif,
franc et respectueux.
À aucun moment je n'ai voulu marquer ma
différence par rapport à un de mes prédécesseurs
ni par rapport à qui que ce soit. Je suis moi et j'ai un
style qui m'est propre. Il ne faudrait pas confondre
la courtoisie dont j'ai jugé bon de faire preuve avec
une attitude consistant à donner sa bénédiction à
tout et n'importe quoi. Courtoisie et écoute de l'autre
me semblent en effet être le meilleur moyen
d'entamer une relation et d'appréhender avec
urbanité d'éventuelles divergences de vues.
Er is inderdaad nood aan een internationale
Europese
strategie.
De
verschillende
overlegrondes, ook met vertegenwoordigers van de
VS, Nederland en de EU, hebben mij toch het
Il est effectivement nécessaire que l'Europe
développe une stratégie internationale. Je conclus
des différentes concertations, aussi avec des
représentants des États-Unis, des Pays-Bas et de
03/02/2010
CRABV 52
COM 781
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
gevoel gegeven dat men ons nu wil isoleren na ons
bezoek.
Ik heb mijn Congolese collega van Buitenlandse
Zaken in grote duidelijkheid gezegd dat wij het geen
goed idee vinden dat men een Europees
Commissaris een visum heeft geweigerd. Ik ga hier
niet vertellen wat hij heeft geantwoord.
l'Union européenne, qu'on cherche à nous isoler
depuis notre visite.
J'ai indiqué très clairement à mon homologue
congolais des Affaires étrangères que nous
désapprouvons le refus d'un visa à un commissaire
européen. Je ne répéterai pas ce qu'il a répondu.
01.17 Hilde Vautmans (Open Vld): Het Parlement
heeft daar wel recht op!
01.17 Hilde Vautmans (Open Vld): Le Parlement a
le droit de savoir!
01.18 Minister Steven Vanackere (Nederlands): Ik
heb het aangekaart. Ik heb helemaal geen
negatieve reactie gekregen op mijn tussenkomst.
Begrijpt men nu dat het mij altijd om het resultaat
gaat, veel meer dan om het plezier van het gezegd
te hebben?
De situatie van MONUC is inderdaad nog wat
onduidelijk. Zij maken zelf ook een evaluatie van
hun missie. Ten laatste over vier maanden wordt de
secretaris-generaal geacht met een rapport te
komen.
Ik herhaal: wij willen geen grijze muis zijn, maar ook
geen brullende muis. We zitten niet in een
isolement.
De
onafhankelijkheidsfestiviteiten
moeten niet gezien worden als de legitimatie van
een regime, maar als een nieuwe kans.
01.18 Steven Vanackere, ministre (en
néerlandais): J'ai abordé la question. Mon
intervention n'a suscité absolument aucune réaction
négative. Comprendra-t-on que les résultats sont
toujours plus importants à mes yeux que la
satisfaction d'avoir dit telle ou telle chose?
La situation de la MONUC reste quelque peu
imprécise, en effet. Ils procéderont également à une
évaluation de leur mission. Le secrétaire général est
censé présenter un rapport dans quatre mois au
plus tard.
Je le répète: nous ne voulons pas être une souris
grise, ni une souris grincheuse. Nous ne sommes
pas en situation d'isolement. Il ne convient pas de
voir la célébration de l'indépendance comme la
légitimation d'un régime, mais bien comme une
nouvelle chance.
(Frans) Mijnheer Dallemagne, u heeft enkele rake
opmerkingen gemaakt. De Congolezen willen
inderdaad graag dat de Koning komt en we moeten
van die situatie gebruikmaken, ook ten behoeve van
de Congolese bevolking. Daarom wil ik aan al
degenen die denken dat ik al uitsluitsel gegeven
heb omtrent de aanwezigheid van de Koning eind
juni, zeggen dat ik geen duidelijk antwoord heb
gegeven.
(En français) Monsieur Dallemagne, vous avez fait
quelques commentaires auxquels j'adhère. Oui, les
Congolais sont demandeurs et il faut en tirer parti, y
compris en faveur de la population congolaise.
C'est la raison pour laquelle, à ceux qui croient que
j'ai déjà donné une réponse quant à la présence du
Roi fin juin, je vous dis que je n'ai pas donné de
réponse claire.
(Nederlands) De baas van de Amerikaanse Federal
Reserve heeft na een lange uiteenzetting ooit
gezegd dat als het duidelijk was, zijn toehoorders
hem verkeerd hadden begrepen.
(En néerlandais) Un jour, au terme d'un long
exposé, le patron de la Réserve fédérale
américaine a déclaré que si les choses paraissaient
claires à son auditoire, cela signifiait qu'il avait été
mal compris.
(Frans) Wanneer we het over die uitnodiging
hebben, moeten we consequent blijven en ons aan
de verklaring van 24 januari houden, waarin we de
wens
uitdrukken
dat
de
betrekkingen
genormaliseerd zouden worden, en dat er een open
dialoog tot stand zou komen. Er zijn tekenen die
wijzen
op
het
ontkiemen
van
een
vertrouwensrelatie.
U sprak zich uit voor een gezamenlijke evaluatie
door Ontwikkelingssamenwerking, Defensie en
(En français) Lorsque nous parlons de cette
invitation, nous devons rester cohérents avec la
déclaration du 24 janvier dans laquelle nous
souhaitions des relations normalisées avec un
dialogue franc. Des signes laissent augurer du
début d'une relation de confiance.
J'ai entendu votre demande d'une évaluation
conjointe de la coopération au développement, de
CRABV 52
COM 781
03/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
Buitenlandse Zaken. Dat lijkt me een interessante
oefening.
U had het over voorzichtigheid in verband met de
uitnodiging en het programma. Er bestaat een
Europese routekaart, die we mee hebben
voorbereid. Daaruit blijkt dat we geen einzelgänger
waren.
Er wordt werk verricht op het stuk van de biometrie
van de soldaten. Dat is weliswaar niet genoeg,
maar het is wel een belangrijke inspanning die de
identificatie zal vergemakkelijken en vrede in de
hand zal werken.
la Défense et des Affaires étrangères. Cela me
paraît intéressant.
Vous avez parlé de prudence à propos de
l'invitation et du programme. Une feuille de route
européenne existe, nous avons participé à son
élaboration. C'est la preuve que nous n'avons pas
travaillé de façon isolée.
Nous travaillons sur la biométrie des soldats. Ce
n'est pas suffisant, mais il s'agit d'un effort
important, qui facilitera l'identification de chacun et
favorisera la paix.
Ze moeten allemaal geïdentificeerd worden, zodat
ze correct betaald kunnen worden. Op grond van de
verklaringen van de hoogste militaire magistraten ­
die hier danig mee verveeld zitten ­ weet ik nog niet
of dat systeem wel nut zal hebben wat de
gewelddaden betreft, want het geweld zou niet
afnemen.
De militairen spraken over het gebrek aan
discipline, en de economische actoren spraken over
de corruptie. Gelooft men echt dat de zaken vanzelf
zullen veranderen als België dat vraagt? Nee toch!
Het zijn diegenen die een helder inzicht hebben, die
kunnen zien wat er misloopt en wat er verbeterd
kan worden, die wij moeten steunen.
Pour être payés convenablement, ils doivent tous
être identifiés. Mais à en croire les plus hauts
magistrats militaires, très gênés, je ne sais pas si ce
système sera utile concernant les violences, car
celles-ci ne seraient pas à la baisse.
Les militaires m'ont parlé du manque de discipline
et le monde économique m'a parlé de la corruption.
Croit-on vraiment que si la Belgique demande de
changer certaines choses, cela se fera tout seul?
Non!
Ceux que nous devons soutenir sont ceux qui sont
lucides, qui ont la capacité de voir ce qui ne va pas
et ce qui peut être amélioré.
(Nederlands) De heer De Vriendt oppert dat het
Parlement te weinig informatie heeft en dat onze
diplomatieke ruimte klein is. Dat klopt, maar het is
net mijn bedoeling om die diplomatieke ruimte weer
te vergroten. Het heropenen van het consulaat-
generaal in Bukavu geeft ons opnieuw oren en ogen
in Oost-Congo. Dat neemt niet weg dat de druk
moet worden opgevoerd.
Ik zal niet ingaan op de bewering van partijpolitieke
inmenging. Congo is nog steeds het interessantste
buitenland van België, iedereen heeft er een
mening over en er is een emotionele band.
Ik ben zeker van de steun van de voltallige regering.
(En néerlandais) M. De Vriendt suggère que le
Parlement dispose de trop peu d'informations et
que notre espace diplomatique est limité. C'est
exact, mais j'ai précisément l'intention d'élargir à
nouveau cet espace diplomatique. La réouverture
du consulat général à Bukavu nous redonne des
yeux et des oreilles dans l'Est du Congo. Cela ne
doit pas nous empêcher d'accroître la pression.
Je ne réagirai pas aux allégations d'ingérence des
partis politiques. Le Congo demeure la terre
étrangère la plus intéressante pour la Belgique,
chacun a une opinion à son sujet et le lien
émotionnel est indéniable.
Je suis certain de pouvoir compter sur le soutien de
l'ensemble du gouvernement.
(Frans) Mijnheer Flahaut, u heeft geen vraag
gesteld. Ik wil u graag bedanken: ik ben het volledig
met u eens, want er kan inderdaad alleen
vooruitgang geboekt worden als men elkaar met
respect bejegent.
Het is waarschijnlijk zinvoller om onze Congolese
(En français) Monsieur Flahaut, vous n'avez pas
posé de question et vous me permettrez alors de
vous remercier. Je suis tout à fait d'accord: c'est par
le respect réciproque que l'on arrive à faire des
choses.
Donner à nos interlocuteurs congolais l'opportunité
03/02/2010
CRABV 52
COM 781
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
gesprekspartners de gelegenheid te geven om zelf
aan te geven dat ze de problemen kennen en dat ze
die wensen aan te pakken, dan vanuit een
scheefgetrokken verhouding te vertrekken.
Ik sta volledig achter het idee om vóór 30 juni een
breder debat te voeren. We zullen allicht een
genuanceerder standpunt kunnen innemen als we
naar meerdere stemmen luisteren. We moeten nog
bekijken hoe we dat alles kunnen organiseren.
de dire eux-même qu'ils connaissent les problèmes
et qu'ils souhaitent s'y attaquer est probablement
plus fructueux que de procéder de façon
asymétrique.
Je serais tout prêt à collaborer à l'idée d'un débat
plus large avant le 30 juin. La nuance est
probablement mieux servie par la possibilité
d'entendre plusieurs voix. Il faut encore voir
comment organiser tout cela.
01.19 Francis Van den Eynde (VB): Men kan voor
of tegen een reis van de koning naar Congo pleiten,
maar men moet dan toch ernstiger argumenten
aanbrengen dan dat de Congolese bevolking
daarvoor vragende partij is. Ik hoorde ook verklaren
dat Congo `een beetje ons binnenland' is, maar
anderzijds dat het een soevereine staat is. Laat ons
dan consequent zijn: een soevereine staat
onderhouden wij niet financieel. Indien we dat toch
doen, dan is het onze plicht te controleren of het
geld goed wordt aangewend. Ik hoorde echter
vooral pleiten voor een constructieve dialoog. Dat
klinkt mooi, maar het is een eufemisme om te
zeggen dat we vooral niet moeilijk willen doen. Die
zogenaamde constructieve dialoog ondermijnt elke
kritiek. De vorige minister heeft af en toe de harde
waarheid gezegd, maar hij heeft zelf de dialoog
nooit opgeblazen. Hij werd persona non grata
verklaard, terwijl de hele EU nochtans achter hem
staat.
01.19 Francis Van den Eynde (VB): On peut
plaider pour ou contre le voyage du Roi au Congo,
mais il faut tout de même avancer des arguments
plus convaincants que le fait que la population
congolaise est demandeuse. J'ai aussi entendu dire
que si le Congo est "un peu chez nous", il est aussi
un État souverain. Soyons dès lors cohérents: un
État souverain ne peut être entretenu par nos
deniers. Si nous l'entretenons quand même, il est
de notre devoir de vérifier que ces fonds sont
correctement utilisés. Mais j'ai surtout entendu un
appel au dialogue constructif. Il sonne bien mais
c'est un euphémisme pour dire que nous ne
voulons surtout pas créer de problèmes. Ce
prétendu dialogue constructif empêche toute
critique. Le précédent ministre a parfois pratiqué le
parler vrai, mais il n'a jamais sabordé le dialogue. Il
a été déclaré persona non grata, alors que toute
l'Union européenne le soutient.
Ik betwijfel niet dat de minister ook de
mensenrechten heeft aangekaart, maar het
Congolese regime vindt de kritiek van de EU en van
meneer De Gucht helemaal niet zo erg, want de
Belgische regering komt toch nog op bezoek. Wij
hebben de situatie daarmee genormaliseerd en we
gaan nog constructiever zijn en meer geld geven,
want dat is toch het plan van deze regering, ook al
is
er
geen
enkele
waarborg
over
de
mensenrechten, Oost-Congo of de kleptocratie en
de corruptie. Bijgevolg zijn wij medeplichtig. Dat de
Franstaligen voor de dialoog pleiten is niet
abnormaal: Congo is nog steeds la Francofonie. Er
zullen ook nog wel andere zakelijke redenen zijn,
ook al stroken die niet met de christelijke moraal en
principes. Maar goed, dat is ieder zijn geweten.
Je ne doute pas que le ministre ait également
évoqué les droits de l'homme mais le régime
congolais ne fait pas grand cas des critiques de
l'Union européenne et de M. De Gucht, puisque le
gouvernement se rend encore en visite dans le
pays. Nous avons ainsi normalisé la situation et
nous adopterons encore une position plus
constructive et augmenterons encore les moyens
financiers, car c'est bien ce qu'envisage de faire le
gouvernement sans qu'il n'ait aucune garantie en ce
qui concerne les droits de l'homme, l'Est du Congo
ou la kleptocratie et la corruption. Nous nous
rendons dès lors complices de la situation. Il n'est
pas anormal que les francophones plaident pour le
dialogue: le Congo est toujours synonyme de
Francophonie. Il existe certainement encore
d'autres motifs économiques, même s'ils ne sont
pas conformes à la morale et aux principes
chrétiens. Mais bon, à chacun sa conscience.
01.20 Dirk Van der Maelen (sp.a): Ik wil best
geloven dat de minister de negen punten uit mijn
betoog ter sprake heeft gebracht, maar ik kan er
niet mee akkoord gaan dat de Kamer niet meer
informatie krijgt over de manier waarop Congo
reageerde, noch over de inschatting van de kansen.
01.20 Dirk Van der Maelen (sp.a): Je veux bien
croire que le ministre a évoqué les neufs points de
mon exposé mais je ne puis accepter que la
Chambre n'obtienne pas davantage d'informations
sur la manière dont le Congo a réagi, ni sur
l'estimation des chances.
CRABV 52
COM 781
03/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
Willen de Congolese leiders die essentiële zaken
echt verbeteren? Zelfs een lid van de meerderheid
zegt niet tevreden te zijn omdat de minister niet
meer informatie geeft. Zo kunnen wij de reële
kansen op verbetering van de situatie in Congo
helemaal niet inschatten.
Les dirigeants congolais entendent-ils vraiment
améliorer les points essentiels? Même un membre
de la majorité se plaint du peu d'informations
fournies par le ministre. Nous sommes dès lors
dans l'impossibilité absolue d'évaluer les chances
réelles d'une amélioration de la situation au Congo.
01.21 Minister Steven Vanackere (Nederlands): Ik
was vier dagen in Congo en maakte kennis met
gesprekspartners die ik voor het eerst ontmoette.
Zelfs voor iemand die door sterke diplomaten goed
is voorbereid en begeleid, is het niet mogelijk om de
ernst van de reacties op mijn woorden in te
schatten. Ik ben echter niet naïef en zal niet meteen
van elk positief signaal zeggen dat het gemeend is.
Mijn gesprekken vormen slechts de fundering van
een relatie. Bij een volgend gesprek zal ik veel
sterker staan om de werkelijke vooruitgang te
toetsen. Elk door mij aangekaart punt wordt
uiteraard opgevolgd.
01.21 Steven Vanackere, ministre (en
néerlandais): J'ai passé quatre jours au Congo et
j'ai fait la connaissance d'interlocuteurs que j'ai
rencontrés pour la première fois. Même pour
quelqu'un qui a été bien préparé et accompagné
par des diplomates de poids, il est impossible
d'évaluer la valeur des réactions à mes
déclarations. Je ne suis toutefois pas naïf et je ne
vais pas prendre chaque signal positif pour de
l'argent comptant. Mes entretiens ne constituent
que les bases d'une relation. Lors d'un entretien
suivant, je serai plus à même d'évaluer les
avancées réelles. Chaque point que j'ai soulevé fera
évidemment l'objet d'un suivi.
Ik durf nu geen definitieve conclusies te trekken
omdat ik denk dat ik ze dan te voorbarig zou
maken.
Je n'ose pas tirer de conclusions définitives à ce
stade, car je pense que ce serait prématuré.
01.22 Dirk Van der Maelen (sp.a): Ik ken de
ambassadeur in Kinshasa voldoende om te weten
dat de minister bijzonder goed omkaderd is met
zeer goed geïnformeerde diplomaten. Die moeten
samen met de minister toch bij machte zijn om een
juiste inschatting te maken. De minister is slechts
korte tijd op post en zijn reis duurde maar vier
dagen, maar dat is een flauw excuus gezien die
bijzonder sterke, structurele omkadering. Wij
moeten een belangrijke beslissing nemen. Een
bezoek van de Koning aan Congo is geen politique
politicienne, maar een belangrijk symbolisch
signaal. Zelf zou ik het risico niet nemen.
De stille diplomatie is fout. De internationale
gemeenschap en België investeerden enorm in de
verkiezingen van 2005 en 2006. De situatie is
sindsdien niet geruststellend. Dat schept twijfels
over de goede intenties van de Congolese leiders.
Ik aanvaard niet dat de minister daarover alleen
achter gesloten deuren wil spreken.
01.22 Dirk Van der Maelen (sp.a): Je connais
suffisamment l'ambassadeur à Kinshasa pour
savoir que le ministre a été particulièrement bien
entouré de diplomates très bien informés. Avec le
ministre, ces diplomates devraient être en mesure
de procéder à une juste évaluation de la situation.
Le ministre n'est en place que depuis peu de temps,
et son voyage n'aura certes duré que quatre jours,
mais il s'agit d'une excuse un peu facile eu égard à
la qualité de son entourage sur place. Il faut que
nous prenions une décision importante. Une visite
du Roi au Congo, ce n'est pas de la "politique
politicienne", mais un signal symbolique important.
Personnellement, je ne prendrais pas ce risque.
La diplomatie silencieuse fait fausse route. La
communauté internationale et la Belgique ont
investi massivement dans les élections de 2005 et
2006. Depuis lors, la situation n'a pas évolué de
manière rassurante, ce qui fait douter des bonnes
intentions des dirigeants congolais. Je n'accepte
pas que le ministre ne veuille parler de ce dossier
qu'à huis clos.
Degenen die in Congo vermoedelijk met slechte
intenties besturen, kan het geen barst schelen wat
de minister hier achter gesloten deuren zegt. Dat
wijzigt immers hun positie in Congo niet. Zij zullen
de
stille
diplomatie
interpreteren
als
het
verstommen van elke kritiek uit België. Het bezoek
Les
dirigeants
congolais,
sans
doute
malintentionnés, n'ont cure de ce que le ministre
peut dire à huis clos. Leur position au Congo n'en
sera d'ailleurs pas différente pour la cause. Ils
interpréteront la diplomatie discrète comme la fin
des critiques de la Belgique. La visite du Roi sera
03/02/2010
CRABV 52
COM 781
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
van de Koning zal worden geïnterpreteerd als een
goedkeuring vanwege België en Kabila zal dat
uitvergroten om de hele Congolese bevolking te
laten weten dat het beleid van zijn regime wordt
goedgekeurd door de Belgen. Dat dreigt een
genadeslag te geven aan alle tegenkrachten die in
Congo een regimewissel wensen. De manier
waarop de minister de zaken aanpakt is dus
fundamenteel fout.
Op de manier waarop de minister Rwanda en
Burundi benaderde, heb ik niets aan te merken. In
de kranten las ik kritische commentaren op
bepaalde ontwikkelingen daar. De minister hult zich
over Rwanda en Burundi dus niet in stilzwijgen. De
publiek stilzwijgendheid over Congo zal daar
misbruikt worden om het beleid goed te keuren.
perçue comme un signe d'approbation de celle-ci et
Kabila amplifiera cette perception en déclarant à
l'ensemble du peuple congolais que les Belges
approuvent son régime. Or cette manoeuvre risque
de porter le coup de grâce au Congo à toute
opposition aspirant à un changement de régime. La
manière dont le ministre aborde ce sujet est donc
fondamentalement erronée.
Je n'ai rien à dire au sujet de l'approche du ministre
vis-à-vis du Rwanda et de Burundi. J'ai eu
l'occasion de lire dans les journaux des critiques
concernant certains développements qui se font
jour dans ces pays, ce qui montre que le ministre
ne se drape pas dans le mutisme lorsqu'il s'agit du
Rwanda et du Burundi. En revanche, le mutisme à
l'égard du Congo sera abusivement interprété
comme un assentiment à la politique du pays.
Waarom is er een verschil in benadering?
Normalisering zou een reden kunnen zijn voor dit
stilzwijgen, maar als dat betekent dat wij braaf
moeten zijn om on speaking terms te blijven met de
Congolezen, dan is dat voor mij geen objectief. Er is
maar een objectief, namelijk de levenskwaliteit van
60 miljoen Congolezen.
Pourquoi l'approche est-elle différente? La
normalisation pourrait justifier ce silence mais si elle
implique que nous devons être bien sages pour
rester en bons termes avec les Congolais, il ne
s'agit pas d'un objectif valable à mes yeux. Un seul
objectif est valable et il s'agit de la qualité de vie de
60 millions de Congolais.
01.23 Minister Steven Vanackere (Nederlands): De
heer Van der Maelen gaat uit van de hypothese dat
er een verschil in houding is geweest, maar dat is
niet waar. Hij probeert dus iets te verklaren dat er
niet was. Mijn houding tegenover de drie landen is
volstrekt symmetrisch. Ik heb altijd duidelijk en
correct gesproken, maar zonder alles zomaar goed
te vinden. Ik heb in elk van die drie landen kritiek
geuit.
01.23 Steven Vanackere, ministre (en
néerlandais): M. Van der Maelen part de
l'hypothèse qu'il y a eu une différence d'approche
mais ce n'est pas le cas. Il essaie donc d'expliquer
quelque chose qui n'existe pas. Mon attitude vis-à-
vis des trois pays est parfaitement symétrique. Je
me
suis
toujours
exprimé
clairement
et
correctement, mais sans pour autant tout
approuver. J'ai formulé des critiques dans chacun
de ces trois pays.
01.24 Dirk Van der Maelen (sp.a): Er is wel
degelijk een verschil in beleid. De indicatieve
samenwerkingsprogramma's bewijzen het: voor
Burundi zijn er meetbare toetsstenen en is duidelijk
wie ze gaat beoordelen, maar voor Congo niet. Er is
dus een verschil in aanpak voor Congo, Rwanda en
Burundi. Waarom is dat zo? Misschien is dat zo
omdat de Belgische diplomatie niet op slechte voet
wil leven met Congo omdat men anders de eigen
positie in de internationale diplomatie verzwakt.
Bovendien zijn er voor Congo zakelijke belangen
die niet meespelen voor Burundi en Rwanda.
01.24 Dirk Van der Maelen (sp.a): Il y a
assurément une différence de politique. Les
programmes indicatifs de coopération le prouvent:
pour le Burundi, il existe des critères mesurables et
on sait exactement qui les évaluera mais il n'en est
rien pour le Congo. Il y a donc une différence
d'approche entre le Congo, le Rwanda et le
Burundi. Pour quelles raisons? Peut-être parce que
la diplomatie belge ne veut pas être en mauvais
termes avec le Congo parce qu'elle affaiblirait ainsi
sa propre position sur le plan de la diplomatie
internationale. Par ailleurs, il existe au Congo des
intérêts commerciaux qui n'existent pas au Burundi
et au Rwanda.
De voorzitter: Wij zullen hierover een debat
houden
met
de
minister
van
Ontwikkelingssamenwerking.
Le président: Nous organiserons un débat sur ce
thème avec le ministre de la Coopération au
développement.
CRABV 52
COM 781
03/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
29
01.25 Peter Luykx (N-VA): Collega Deseyn
maakte de vergelijking tussen de reis naar Congo
en een auto. Het is een bescheiden wagen, maar ik
hoop vooral dat hij een stuur en remmen heeft.
Er is vandaag duidelijk een koerswijziging. Er is een
`ont-Guchting' en een `Verackering'. Het is juist dat
er op korte termijn geen resultaat mag worden
verwacht en ik gun het beleid het voordeel van de
twijfel. Het baart mij wel zorgen dat de minister het
slechte beleid voor een stuk legitimeert. Hij laat zich
immers niet kritisch uit over wat er misgaat.
Bovendien blijft door de niet aflatende reeks
bezoeken, missies en contacten van minister
Michel, Senaatsvoorzitter De Decker en minister
Onkelinx aan Congo het beeld overeind dat wij
normale betrekkingen hebben met Congo en dat wij
een en ander normaal vinden.
01.25 Peter Luykx (N-VA): M. Deseyn a comparé
le voyage au Congo à une voiture. Le véhicule est
modeste, mais j'espère surtout qu'il est muni d'un
volant et de freins.
Nous assistons manifestement à un changement
d'orientation. L'ère De Gucht cède la place à l'ère
Vanackere. Il est exact qu'aucun résultat ne peut
être espéré à court terme et j'accorde à la politique
mise en oeuvre le bénéfice du doute. Je suis
cependant inquiet de voir que le ministre légitime
partiellement la mauvaise gouvernance. Il n'exprime
en effet aucune critique sur les problèmes existants.
De plus, la série ininterrompue de visites, missions
et contacts au Congo avec le ministre Michel, le
président du Sénat De Decker et la ministre
Onkelinx entretient le sentiment que nous
entretenons des relations normales avec le Congo
et que tout nous paraît normal.
Ik heb mijn twijfels bij die manier van werken. In elk
geval beschouw ik de viering van het vijftigjarig
bestaan van Congo als een gelegenheid om een
eerste evaluatie van het Congobeleid te maken.
J'ai certains doutes quant à cette façon de travailler.
Quoi qu'il en soit, je considère le cinquantième
anniversaire de l'indépendance du Congo comme
l'occasion de procéder à une première évaluation
de la politique congolaise.
01.26 Hilde Vautmans (Open Vld): Ik begon mijn
betoog met erop te wijzen dat niet de stijl, maar de
inhoudelijke koerswijziging een probleem is. Er
werd in januari geen koerswijziging afgesproken.
Het regeerakkoord werd herbevestigd. Wij zouden
met deze landen in een internationaal perspectief
heel duidelijke relaties onderhouden, met de nadruk
op mensenrechten, goed bestuur en bestrijding van
corruptie. Wij zouden ook de normalisering van de
relaties nastreven. Er moet immers worden gepraat,
maar men moet ook een en ander durven zeggen.
De minister heeft dat gedaan en hij wil over
sommige zaken discreet blijven, maar het
Parlement heeft het recht te weten wat de minister
in naam van ons land in Congo heeft verteld. Hij
zegt dat hij een aantal zaken heeft besproken met
de president, maar hij ging na het bezoek aan het
landgoed van Kabila gewoon over naar het
volgende gesprek.
01.26 Hilde Vautmans (Open Vld): J'ai commencé
mon exposé en précisant que c'est non pas le style
mais le changement de cap qui pose problème.
Aucun accord n'avait été conclu à ce sujet en
janvier. L'accord de gouvernement avait été
reconfirmé. Nous allions entretenir des relations
parfaitement claires avec ces pays dans une
perspective internationale, tout en mettant l'accent
sur les droits de l'homme, la bonne gouvernance et
la lutte contre la corruption. Nous allions également
viser la normalisation des relations. Le dialogue doit
être maintenu mais avec une certaine liberté de
parole. Le ministre a dialogué et reste assez discret
sur certaines questions mais le Parlement a le droit
de savoir ce que le ministre a dit au nom de notre
pays. Il dit avoir débattu de certains points avec le
président mais après sa visite à la propriété de
Kabila il est tout simplement passé au sujet de
conversation suivant.
01.27 Minister Steven Vanackere (Nederlands):
Dat is niet juist. Ik heb daarover een uitgebreid
verslag gegeven. Men kan niet beweren dat ik niet
over mijn reis naar Congo heb geïnformeerd.
01.27 Steven Vanackere, ministre (en
néerlandais): C'est inexact. J'ai remis un rapport
détaillé à ce sujet. On ne peut me reprocher un
quelconque manque de communication à propos de
mon voyage au Congo.
01.28 Hilde Vautmans (Open Vld): Open Vld
steunt de normalisering met Congo en ik feliciteer
de minister met de heropening van het consulaat in
Bukavu. Dat is een belangrijke stap voorwaarts. Ik
hoop dat de heropening snel gebeurt om daar
opnieuw ter plaatse `ogen en oren' te hebben.
01.28 Hilde Vautmans (Open Vld): L'Open Vld
soutient la normalisation avec le Congo et je félicite
le ministre pour la réouverture du consulat à
Bukavu. Il s'agit d'une importante avancée. J'espère
que la réouverture interviendra rapidement de
manière à disposer à nouveau "d'yeux et d'oreilles"
03/02/2010
CRABV 52
COM 781
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
30
De minister heeft een ruime briefing gegeven, maar
niet over de thema's die hij met Kabila besprak. Wij
willen daarover informatie krijgen.
De minister zegt dat hij met Europa heeft gespreken
en dat wij ons in het Europees beleid inschakelen,
maar wij moeten ons geen illusies maken.
Veranderingen in Afrika kunnen enkel maar in een
internationale context. Daarom vraag ik ons
expliciet in te schrijven in de Europese strategie.
sur place.
Le ministre a présenté un long compte-rendu,
éludant toutefois les thèmes qu'il a abordés avec
M. Kabila. Nous voulons des informations à ce
sujet.
Le ministre affirme qu'il a eu des entretiens avec
l'Union européenne et que nous nous inscrivons
dans la politique européenne, mais il est inutile de
se bercer d'illusions. Les changements en Afrique
ne sont réalisables que dans un contexte
international. C'est la raison pour laquelle je
demande que nous nous inscrivions dans la
stratégie européenne.
01.29 Minister Steven Vanackere (Nederlands):
Meer dan ooit.
01.29 Steven Vanackere, ministre (en
néerlandais): Plus que jamais.
01.30 Hilde Vautmans (Open Vld): Dan kunt u ook
op onze steun rekenen. Als het consulaat in Bukavu
opengaat
en
er
opnieuw
mensenrechtenschendingen worden gebrieft, dan
moeten wij ze opnieuw durven aankaarten. Voor
ons is het essentieel om goede relaties te
onderhouden, maar ook om de waarheid te
vertellen.
01.30 Hilde Vautmans (Open Vld): Vous pouvez
dans ce cas compter sur notre appui. Si le consulat
de Bukavu ouvre à nouveau ses portes et que de
nouvelles violations des droits de l'homme sont
signalées, nous devons avoir le courage de les
dénoncer. L'essentiel à nos yeux est d'entretenir de
bonnes relations, mais également de dire la vérité.
01.31 Roel Deseyn (CD&V): Sommige fracties
onderschatten het multiplicatoreffect van deze
missie. Vele zaken zullen ten goede keren.
Bovendien heeft de minister rechtstreeks contact
met het middenveld en de ngo's. Men doet
onterecht alsof de communicatie eenzijdig was.
Uiteraard moeten wij kritisch blijven voor de manier
waarop het geld wordt besteed. Dat gebeurt vooral
via Ontwikkelingssamenwerking en ik hoop dat men
dezelfde kritische zin aan de dag legt als wij
daarover debatteren.
01.31 Roel Deseyn (CD&V): Certains groupes
politiques sous-estiment l'effet multiplicateur de
cette mission. Beaucoup de choses évolueront
favorablement. Le ministre a en outre établi des
contacts directs avec la société civile et les ONG.
On semble, à tort, prétendre que la communication
a été unilatérale. Nous devons effectivement
demeurer critique sur la manière dont l'argent est
dépensé. Ce contrôle passe principalement par la
Coopération au développement et j'espère que
nous témoignerons du même sens critique lorsque
nous débattrons de cette question.
Wij juichen de hoffelijke stijl toe. Dat leidt tot
resultaten. Als er goed wordt gewerkt voor de
diplomatieke conferentie, dan mogen wij letterlijk de
kroon op het werk zetten.
Nous nous réjouissons de l'avènement du style
courtois qui produira des résultats. Si la conférence
diplomatique est bien préparée, nous pourrons
véritablement couronner le travail.
01.32 Georges Dallemagne (cdH): U heeft zich
gehouden aan het regeerakkoord en de
gemeenschappelijke verklaring van België en
Congo. Uw eerste reis was een succes.
We moeten alert en waakzaam blijven ten aanzien
van Congo. Wat Rwanda en Burundi betreft, was
dat laatste land de goede leerling van de klas, maar
de verwachtingen zijn langzaam aan het
verdampen.
Ons Parlement heeft zich ingespannen om een
dialoog met deze landen tot stand te brengen en in
01.32 Georges Dallemagne (cdH): Vous êtes
resté dans le cadre de l'accord de gouvernement et
de la déclaration conjointe entre la Belgique et le
Congo. C'est un premier voyage réussi.
Il faudra continuer à être attentif et vigilant au
Congo. Pour le Rwanda et le Burundi, ce dernier
était le bon élève de la classe, mais les espoirs sont
en train de s'étioler.
Notre parlement s'est mobilisé pour le dialogue
avec ces pays. Il faudrait revoir la manière dont on
CRABV 52
COM 781
03/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
31
stand te houden. We zouden de samenwerking met
de Parlementen van die drie landen opnieuw
moeten bekijken. We kunnen de bezoeken van
Congolese parlementsleden aan België beter
organiseren.
U heeft niet geantwoord op mijn vraag in verband
met de straffeloosheid van Laurent Nkunda. DNA-
tests zijn goedkoop (vijftig dollar per persoon). In
2009 zouden er 3.000 vrouwen verkracht zijn. We
zouden ten minste een proefproject dienaangaande
moeten opzetten en die mogelijkheid om de
straffeloosheid te bestrijden moeten uittesten.
travaille avec les parlements de ces trois pays. On
peut mieux organiser les visites des parlementaires
congolais en Belgique.
Vous ne m'avez pas répondu à l'impunité de
Nkunda. Les tests ADN sont peu coûteux
(cinquante dollars par personne). Trois mille
femmes auraient été violées en 2009. Il faudrait au
moins un projet-pilote dans ce domaine et tester
cette possibilité de contrer l'impunité.
01.33 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Het
antwoord van de minister ontgoochelt mij. De kritiek
van de meerderheid houdt duidelijk aan, wat geen
goede zaak is. Als wij resultaten willen boeken, dan
moeten wij in staat zijn een Congobeleid te
ontwikkelen met een zo groot mogelijk draagvlak.
Het is te vroeg om conclusies te trekken.
Meerderheid en oppositie vragen om meer
informatie.
Ik betreur dat de minister niet ingegaan is op de
mensenrechtendossiers die ik hem in mijn
tussenkomst heb voorgelegd.
Ik ben er voorstander van om over Congo
uitgebreide hoorzittingen te organiseren, in
aanwezigheid van de ministers van Buitenlandse
Zaken,
Ontwikkelingssamenwerking
en
Landsverdediging. Er is echt nood aan nog meer
informatie.
Ik heb evenmin antwoord gekregen op mijn vragen
over het nieuwe mandaat van de MONUC en de
garanties die er moeten zijn dat de VN niet opnieuw
een regeringsleger steunt dat zich bezondigt aan
mensenrechtenschendingen.
01.33 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): La
réponse du ministre me déçoit. Les critiques
persistent sur les bancs de la majorité, ce qui n'est
pas bon signe. Si nous voulons obtenir des
résultats, il faut que nous soyons en mesure
d'élaborer une politique étrangère à l'égard du
Congo qui dispose de l'appui le plus large possible.
Il est trop tôt pour tirer des conclusions. Tant la
majorité que l'opposition réclament davantage
d'informations.
Je regrette que le ministre n'ait pas réagi aux
dossiers en matière de droits de l'homme que je lui
ai soumis durant mon intervention.
Je suis partisan de l'organisation d'auditions
approfondies à propos du Congo, en présence des
ministres des Affaires étrangères, de la Coopération
au développement et de la Défense. Nous avons
vraiment besoin de plus d'informations.
Je n'ai pas obtenu de réponse non plus à mes
questions concernant le nouveau mandat de la
MONUC et les garanties nécessaires pour que
l'ONU ne soutienne une nouvelle fois une armée
gouvernementale qui se rendrait coupable de
violations des droits de l'homme.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 18.16 uur.
La réunion publique de commission est levée à
18 h 16.
t gebeurt vooral
via Ontwikkelingssamenwerking en ik hoop dat men
dezelfde kritische zin aan de dag legt als wij
daarover debatteren.
01.31 Roel Deseyn (CD&V): Certains groupes
politiques sous-estiment l'effet multiplicateur de
cette mission. Beaucoup de choses évolueront
favorablement. Le ministre a en outre établi des
contacts directs avec la société civile et les ONG.
On semble, à tort, prétendre que la communication
a été unilatérale. Nous devons effectivement
demeurer critique sur la manière dont l'argent est
dépensé. Ce contrôle passe principalement par la
Coopération au développement et j'espère que
nous témoignerons du même sens critique lorsque
nous débattrons de cette question.
Wij juichen de hoffelijke stijl toe. Dat leidt tot
resultaten. Als er goed wordt gewerkt voor de
diplomatieke conferentie, dan mogen wij letterlijk de
kroon op het werk zetten.
Nous nous réjouissons de l'avènement du style
courtois qui produira des résultats. Si la conférence
diplomatique est bien préparée, nous pourrons
véritablement couronner le travail.
01.32 Georges Dallemagne (cdH): U heeft zich
gehouden aan het regeerakkoord en de
gemeenschappelijke verklaring van België en
Congo. Uw eerste reis was een succes.
We moeten alert en waakzaam blijven ten aanzien
van Congo. Wat Rwanda en Burundi betreft, was
dat laatste land de goede leerling van de klas, maar
de verwachtingen zijn langzaam aan het
verdampen.
Ons Parlement heeft zich ingespannen om een
dialoog met deze landen tot stand te brengen en in
stand te houden. We zouden de samenwerking met
01.32 Georges Dallemagne (cdH): Vous êtes
resté dans le cadre de l'accord de gouvernement et
de la déclaration conjointe entre la Belgique et le
Congo. C'est un premier voyage réussi.
Il faudra continuer à être attentif et vigilant au
Congo. Pour le Rwanda et le Burundi, ce dernier
était le bon élève de la classe, mais les espoirs sont
en train de s'étioler.
Notre parlement s'est mobilisé pour le dialogue
avec ces pays. Il faudrait revoir la manière dont on
travaille avec les parlements de ces trois pays. On
CRABV 52
COM 781
03/02/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
31
de Parlementen van die drie landen opnieuw
moeten bekijken. We kunnen de bezoeken van
Congolese parlementsleden aan België beter
organiseren.
U heeft niet geantwoord op mijn vraag in verband
met de straffeloosheid van Laurent Nkunda. DNA-
tests zijn goedkoop (vijftig dollar per persoon). In
2009 zouden er 3.000 vrouwen verkracht zijn. We
zouden ten minste een proefproject dienaangaande
moeten opzetten en die mogelijkheid om de
straffeloosheid te bestrijden moeten uittesten.
peut mieux organiser les visites des parlementaires
congolais en Belgique.
Vous ne m'avez pas répondu à l'impunité de
Nkunda. Les tests ADN sont peu coûteux
(cinquante dollars par personne). Trois mille
femmes auraient été violées en 2009. Il faudrait au
moins un projet-pilote dans ce domaine et tester
cette possibilité de contrer l'impunité.
01.33 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Het
antwoord van de minister ontgoochelt mij. De kritiek
van de meerderheid houdt duidelijk aan, wat geen
goede zaak is. Als wij resultaten willen boeken, dan
moeten wij in staat zijn een Congobeleid te
ontwikkelen met een zo groot mogelijk draagvlak.
Het is te vroeg om conclusies te trekken.
Meerderheid en oppositie vragen om meer
informatie.
Ik betreur dat de minister niet ingegaan is op de
mensenrechtendossiers die ik hem in mijn
tussenkomst heb voorgelegd.
Ik ben er voorstander van om over Congo
uitgebreide hoorzittingen te organiseren, in
aanwezigheid van de ministers van Buitenlandse
Zaken,
Ontwikkelingssamenwerking
en
Landsverdediging. Er is echt nood aan nog meer
informatie.
Ik heb evenmin antwoord gekregen op mijn vragen
over het nieuwe mandaat van de MONUC en de
garanties die er moeten zijn dat de VN niet opnieuw
een regeringsleger steunt dat zich bezondigt aan
mensenrechtenschendingen.
01.33 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): La
réponse du ministre me déçoit. Les critiques
persistent sur les bancs de la majorité, ce qui n'est
pas bon signe. Si nous voulons obtenir des
résultats, il faut que nous soyons en mesure
d'élaborer une politique étrangère à l'égard du
Congo qui dispose de l'appui le plus large possible.
Il est trop tôt pour tirer des conclusions. Tant la
majorité que l'opposition réclament davantage
d'informations.
Je regrette que le ministre n'ait pas réagi aux
dossiers en matière de droits de l'homme que je lui
ai soumis durant mon intervention.
Je suis partisan de l'organisation d'auditions
approfondies à propos du Congo, en présence des
ministres des Affaires étrangères, de la Coopération
au développement et de la Défense. Nous avons
vraiment besoin de plus d'informations.
Je n'ai pas obtenu de réponse non plus à mes
questions concernant le nouveau mandat de la
MONUC et les garanties nécessaires pour que
l'ONU ne soutienne une nouvelle fois une armée
gouvernementale qui se rendrait coupable de
violations des droits de l'homme.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 18.16 uur.
La réunion publique de commission est levée à
18 h 16.