KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 760
CRABV 52 COM 760
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
Maandag
Lundi
25-01-2010
25-01-2010
Namiddag
Après-midi
CRABV 52
COM 760
25/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de regeringscampagne
voor lpg" (nr. 17177)
1
Question de Mme Kattrin Jadin au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "la campagne gouvernementale en faveur du
G.P.L." (n° 17177)
1
Sprekers: Kattrin Jadin, Etienne Schouppe,
staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs: Kattrin Jadin, Etienne Schouppe,
secrétaire d'État à la Mobilité
Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de passagierscontrole op
de luchthaven Brussel-Nationaal" (nr. 18568)
2
Question de Mme Kattrin Jadin au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "le contrôle des passagers à l'aéroport de
Bruxelles-National" (n° 18568)
2
Sprekers: Kattrin Jadin, Etienne Schouppe,
staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs: Kattrin Jadin, Etienne Schouppe,
secrétaire d'État à la Mobilité
Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de belasting op
voertuigen in functie van het aantal afgelegde
kilometers" (nr. 17187)
3
Question de Mme Valérie De Bue au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "la taxation des véhicules au kilomètre
parcouru" (n° 17187)
3
Sprekers:
Valérie
De
Bue,
Etienne
Schouppe, staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs:
Valérie
De
Bue,
Etienne
Schouppe, secrétaire d'État à la Mobilité
Vraag van de heer Éric Libert aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de voortgang van het dossier inzake het
Brusselse GEN" (nr. 17658)
5
Question de M. Éric Libert à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "l'avancement du dossier RER bruxellois"
(n° 17658)
5
Sprekers: Éric Libert, Etienne Schouppe,
staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs: Éric Libert, Etienne Schouppe,
secrétaire d'État à la Mobilité
Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "het vervoer van
bepaalde materialen door landbouwvoertuigen"
(nr. 17863)
6
Question de Mme Hilde Vautmans au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "le transport de certains matériaux par des
véhicules agricoles" (n° 17863)
6
Sprekers: Hilde Vautmans, voorzitter van de
Open
Vld-fractie,
Etienne
Schouppe,
staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs: Hilde Vautmans, président du
groupe Open Vld, Etienne Schouppe,
secrétaire d'État à la Mobilité
Vraag van de heer David Lavaux aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de 60-platen aan de
achterzijde van de vrachtwagens met een MTM
van meer dan 7,5 t" (nr. 18183)
7
Question de M. David Lavaux au secrétaire d'État
à la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "les
plaques de vitesse 60 à l'arrière des poids lourds
d'une MMA de plus de 7,5 t" (n° 18183)
7
Sprekers: David Lavaux, Etienne Schouppe,
staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs: David Lavaux, Etienne Schouppe,
secrétaire d'État à la Mobilité
Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "het waarschuwen voor
alcoholcontroles per sms" (nr. 18255)
8
Question de M. Jef Van den Bergh au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "la signalisation des contrôles d'alcoolémie
par sms" (n° 18255)
8
Sprekers: Jef Van den Bergh, Etienne
Schouppe
, staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs: Jef Van den Bergh, Etienne
Schouppe
, secrétaire d'État à la Mobilité
Vraag van mevrouw Ine Somers aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de alcoholcontroles"
(nr. 18332)
9
Question de Mme Ine Somers au secrétaire d'État
à la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "les
contrôles d'acoolémie" (n° 18332)
9
Sprekers: Ine Somers, Etienne Schouppe,
Orateurs: Ine Somers, Etienne Schouppe,
25/01/2010
CRABV 52
COM 760
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
staatssecretaris voor Mobiliteit
secrétaire d'État à la Mobilité
Samengevoegde vragen van
10
Questions jointes de
10
- mevrouw Ine Somers aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de geluidsoverlast in de Noordrand
van Zaventem" (nr. 18333)
10
- Mme Ine Somers au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "les
nuisances sonores dans la périphérie nord de
Zaventem" (n° 18333)
10
- mevrouw Sonja Becq aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de toekomstige vluchtroutes"
(nr. 18488)
10
- Mme Sonja Becq au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "les
futurs itinéraires de vol" (n° 18488)
10
- de heer Georges Dallemagne aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de geluidsoverlast ten
gevolge van het overvliegen van de Brusselse
Oostrand en van Waals-Brabant" (nr. 18680)
10
- M. Georges Dallemagne au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "les
nuisances sonores dues au survol de la
périphérie est de Bruxelles et du Brabant wallon"
(n° 18680)
10
- de heer Bart Laeremans aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "het routegebruik vanuit de
luchthaven van Zaventem" (nr. 18682)
10
- M. Bart Laeremans au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur
"l'utilisation de l'espace aérien autour de l'aéroport
de Zaventem" (n° 18682)
10
Sprekers: Ine Somers, Bart Laeremans,
Sonja
Becq,
Etienne
Schouppe,
staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs: Ine Somers, Bart Laeremans,
Sonja Becq, Etienne Schouppe
, secrétaire
d'État à la Mobilité
Vraag van mevrouw Ine Somers aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de veiligheid op de
luchthaven van Zaventem" (nr. 18334)
12
Question de Mme Ine Somers au secrétaire d'État
à la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "la
sécurité à l'aéroport de Zaventem" (n° 18334)
12
Sprekers: Ine Somers, Etienne Schouppe,
staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs: Ine Somers, Etienne Schouppe,
secrétaire d'État à la Mobilité
Vraag van de heer Patrick De Groote aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "het taalgebruik bij de
veiligheidsinstructies op een vliegtuig" (nr. 18542)
13
Question de M. Patrick De Groote au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "l'emploi des langues lors de la diffusion des
consignes de sécurité dans les avions" (n° 18542)
13
Sprekers: Patrick De Groote, Etienne
Schouppe
, staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs: Patrick De Groote, Etienne
Schouppe
, secrétaire d'État à la Mobilité
Samengevoegde vragen van
14
Questions jointes de
14
- mevrouw Ine Somers aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de toegang tot het tarmac op
Zaventem" (nr. 18639)
14
- Mme Ine Somers au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "l'accès
au tarmac de Zaventem" (n° 18639)
14
- de heer David Geerts aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de geruchten om een bijkomende
afhandelaar toe te laten op de luchthaven van
Zaventem" (nr. 18669)
14
- M. David Geerts au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "les
rumeurs relatives à l'autorisation d'une nouvelle
société de manutention de bagages à l'aéroport
de Zaventem" (n° 18669)
14
Sprekers: Ine Somers, David Geerts,
Etienne Schouppe
, staatssecretaris voor
Mobiliteit
Orateurs: Ine Somers, David Geerts, Etienne
Schouppe
, secrétaire d'État à la Mobilité
Vraag van de heer David Lavaux aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de evolutie van het GEN-
plan" (nr. 18663)
16
Question de M. David Lavaux au secrétaire d'État
à la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur
"l'évolution du projet RER" (n° 18663)
16
CRABV 52
COM 760
25/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
Sprekers: David Lavaux, Etienne Schouppe,
staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs: David Lavaux, Etienne Schouppe,
secrétaire d'État à la Mobilité
Vraag van de heer David Lavaux aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de oprichting van de
gegevensbank met betrekking tot het rijbewijs met
punten" (nr. 18677)
16
Question de M. David Lavaux au secrétaire d'État
à la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "la
mise en place de la banque de données
concernant le permis à points" (n° 18677)
16
Sprekers: David Lavaux, Etienne Schouppe,
staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs: David Lavaux, Etienne Schouppe,
secrétaire d'État à la Mobilité
Vraag van de heer David Geerts aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de hervorming van de
Dienst Inschrijving Voertuigen" (nr. 18678)
18
Question de M. David Geerts au secrétaire d'État
à la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "la
réforme de la Direction pour l'immatriculation des
véhicules" (n° 18678)
18
Sprekers: David Geerts, Etienne Schouppe,
staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs: David Geerts, Etienne Schouppe,
secrétaire d'État à la Mobilité
Vraag van de heer David Geerts aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de hervorming van de
wegcode" (nr. 18679)
18
Question de M. David Geerts au secrétaire d'État
à la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "la
réforme du code de la route" (n° 18679)
18
Sprekers: David Geerts, Etienne Schouppe,
staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs: David Geerts, Etienne Schouppe,
secrétaire d'État à la Mobilité
CRABV 52
COM 760
25/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
van
MAANDAG
25
JANUARI
2010
Namiddag
______
du
LUNDI
25 janvier 2010
Après-midi
______
De vergadering wordt geopend om 14.37 uur en
voorgezeten door de heer François Bellot.
La réunion publique est ouverte à 14 h 37 par
M. François Bellot, président.
01 Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de regeringscampagne
voor lpg" (nr. 17177)
01 Question de Mme Kattrin Jadin au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "la campagne gouvernementale en faveur du
G.P.L." (n° 17177)
01.01 Kattrin Jadin (MR): In de campagne voor
het gebruik van autogas (hetgeen men vroeger lpg
noemde) die u momenteel voert in samenwerking
met de Federatie voor Butaan en Propaan, schuift u
autogas naar voren als het meest milieuvriendelijke
alternatief voor andere fossiele brandstoffen.
Autoleasebedrijven wijzen er echter op dat het
belastingregime voor de bedrijfswagens minder
gunstig is voor de auto's die op gas rijden, en dat
dergelijke auto's uit de meeste ondergrondse
parkeergarages geweerd worden.
Het totale kostenplaatje voor auto's die op gas
rijden ligt gemiddeld nog altijd 10 procent hoger dan
dat voor een dieselauto.
Welke oplossingen zal u aanreiken om van die
auto's een geloofwaardig en voordelig alternatief te
maken?
01.01 Kattrin Jadin (MR): Dans la campagne de
promotion de l'autogas (ancien LPG) que vous
menez actuellement en association avec la
Fédération Butane Propane, vous présentez celui-ci
comme l'alternative la plus écologique par rapport
aux autres énergies fossiles.
Des
professionnels
du
leasing
automobile
rappellent cependant que le régime fiscal des
voitures de société pénalise les voitures équipées
autogas et que ces véhicules restent interdits dans
la plupart des parkings souterrains.
Le coût total des voitures autogas reste supérieur
de 10% en moyenne par rapport à une version
diesel.
Quelles solutions envisagez-vous pour faire de ces
voitures une alternative crédible et avantageuse?
01.02 Staatssecretaris Etienne Schouppe (Frans):
We willen er met die campagne op wijzen dat er
voor de traditionele brandstoffen een alternatief
bestaat, dat milieuvoordelen biedt en waarvoor er al
een goed distributienet is uitgebouwd.
De regering heeft tot op heden voor een
01.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
français): Cette campagne a pour objectif de
rappeler l'existence d'une alternative aux carburants
traditionnels,
présentant
des
avantages
environnementaux et disposant déjà d'un bon
réseau de distribution.
Le gouvernement a jusqu'ici opté pour une
25/01/2010
CRABV 52
COM 760
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
technologisch
neutrale
benadering
gekozen.
Automobilisten die voor autogas kiezen, betalen
geen accijnzen op hun brandstof en genieten een
forfaitaire vermindering van 298 euro op de
belasting op de inverkeerstelling. Ze zijn ingevolge
een Europese verplichting (betreffende de lidstaten
die de minimale accijns van 0,0804 euro niet
toepassen) wel verplicht een aanvullende belasting
te betalen.
Overeenkomstig het koninklijk besluit van 17 mei
2007 mag een auto die op gas rijdt in een gesloten
parkeergebouw staan op voorwaarde dat de auto
van de laatste generatie is (voorzien van een vignet)
en dat het parkeergebouw uitgerust is met een
veiligheidsinstallatie, waaronder een gasdetectie-
installatie en een verluchtingsinstallatie.
Elke eigenaar mag zelf beslissen of hij dergelijke
voertuigen al dan niet tot zijn parkeergebouw of
garage toelaat.
approche
technologiquement
neutre.
Les
automobilistes qui choisissent l'autogas ne doivent
pas payer de droits d'accises sur leur carburant et
jouissent d'une déduction forfaitaire de 298 euros
sur la taxe de mise en circulation. Ils doivent payer
un complément à cette taxe, du fait d'une obligation
européenne (concernant les États qui n'appliquent
pas le droit d'accise minimal de 0,0804 euro).
L'arrêté royal du 17 mai 2007 autorise un véhicule
autogas à se garer dans un parking souterrain à
condition que le véhicule soit de la dernière
génération (muni d'une vignette) et que le parking
soit équipé d'une installation de sécurité, dont un
système de détection de gaz et un système de
ventilation.
Chaque propriétaire reste libre d'interdire l'accès de
tels véhicules à son parking ou garage.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de passagierscontrole
op de luchthaven Brussel-Nationaal" (nr. 18568)
02 Question de Mme Kattrin Jadin au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "le contrôle des passagers à l'aéroport de
Bruxelles-National" (n° 18568)
02.01 Kattrin Jadin (MR): Wat is de stand van
zaken met betrekking tot de technieken inzake
profiling (opsporing van verdachte passagiers), gate
cleaning
(systematisch doorzoeken van de bagage)
en de bodyscanners op de luchthaven Brussels
Airport?
Welke regels zijn er van toepassing en wie draagt
de kosten van deze technieken?
Respecteert België de Europese vereisten inzake
de luchtvaartbeveiliging?
02.01 Kattrin Jadin (MR): Qu'en est-il du recours
aux techniques de profiling (repérage de passagers
suspects), de gate cleaning (fouille systématique
des bagages) et de scanners corporels à l'aéroport
de Bruxelles-National?
Quelles sont les règles applicables et qui supporte
le coût de ces techniques?
La
Belgique
respecte-t-elle
les
exigences
européennes en matière de sécurité aérienne?
02.02 Staatssecretaris Etienne Schouppe (Frans):
Alle maatregelen inzake luchtvaartbeveiliging die
België heeft getroffen, zijn gebaseerd op de
Europese regelgeving.
De Belgische autoriteiten doen niet aan profiling van
passagiers, maar het maakt wel deel uit van de
maatregelen die de Amerikaanse autoriteiten
verplicht gesteld hebben. De gate screening
(tweede keer fouilleren van passagiers) wordt
tijdelijk verricht op Amerikaans verzoek. De kosten
daarvan
worden
door
de
betrokken
luchtvaartmaatschappijen gedragen.
De Europese Commissie heeft het algemeen
gebruik van de bodyscanner tegengehouden
02.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
français): Toutes les mesures de sûreté aérienne
belges sont basées sur les règlements européens.
Le profiling des passagers n'est pas appliqué par
les autorités belges mais fait partie des mesures
imposées par les autorités américaines. Le gate
screening
(fouille secondaire des passagers) est
temporairement appliqué suite à une demande
américaine. Les coûts sont supportés par les
compagnies concernées.
L'utilisation généralisée du scanner corporel a été
bloquée par la Commission européenne en raison
CRABV 52
COM 760
25/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
wegens bezwaren in verband met privacy en
volksgezondheid. Na de recente gebeurtenissen
heeft de Commissie beslist zich opnieuw over het
bodyscannerdossier te buigen.
Mijn administratie volgt de Europese vereisten
inzake luchtvaartbeveiliging op de voet. Ze maakt
deel uit van het comité voor de beveiliging van de
burgerluchtvaart van de Europese Commissie.
d'objections en matière de vie privée et de santé
publique. Après les événements récents, la
Commission a décidé de relancer le dossier sur le
body scanner.
Mon administration suit de près les exigences
européennes en matière de sécurité aérienne. Elle
fait partie du comité de sûreté de l'aviation civile de
la Commission européenne.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de belasting op
voertuigen in functie van het aantal afgelegde
kilometers" (nr. 17187)
03 Question de Mme Valérie De Bue au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "la taxation des véhicules au kilomètre
parcouru" (n° 17187)
03.01 Valérie De Bue (MR): Nederland heeft
aangekondigd dat het rekeningrijden vanaf 2012 zal
worden ingevoerd voor de vrachtwagens, en in een
latere fase voor de personenwagens. U zou
voorstander zijn van zo'n systeem.
03.01 Valérie De Bue (MR): Les Pays-Bas ont
annoncé une tarification du kilométrage parcouru à
partir de 2012, pour les poids lourds et ensuite les
véhicules de particuliers, et vous vous êtes déclaré
favorable à un tel système.
Het gebruik van het voertuig moet echter anders
beschouwd worden afhankelijk van waar men woont
(stad of platteland). Deze nieuwe heffing mag niet
zonder compensaties worden opgelegd, boven op
de al zeer hoge belastingen die de wegvervoerders
en de automobielsector betalen.
Het is een complex dossier, en elk Gewest volgt zijn
eigen filosofie. Vlaanderen wil een kilometerheffing
invoeren voor vrachtwagens, Wallonië is veeleer
voorstander van een vignet, en Brussel denkt na
over een tolheffing in de stad.
Welke rol zou de federale overheid kunnen spelen?
Wordt er overleg gepleegd met Nederland in het
kader van de invoering van het Nederlandse
systeem? Welke oplossingen ziet u om de
ongelijkheid tussen stad en platteland te
verminderen?
Néanmoins, en fonction du lieu où l'on habite
(milieu urbain ou rural), l'usage du véhicule ne revêt
pas le même caractère. Cette taxation nouvelle ne
peut intervenir en supplément des prélèvements
déjà très élevés touchant le secteur du transport
routier et l'automobile sans compensation.
Le dossier est complexe, chaque Région suit sa
propre philosophie. La Flandre envisage une
taxation au kilomètre parcouru pour les camions, la
Wallonie est plutôt favorable à une vignette et
Bruxelles réfléchit à un péage urbain.
Quel pourrait être le rôle du fédéral? Y a-t-il
concertation avec les Pays-Bas dans le cadre de la
mise en place de leur système? Quelles solutions
envisagez-vous pour diminuer l'inégalité entre les
milieux urbain et rural?
03.02 Staatssecretaris Etienne Schouppe (Frans):
In 2008 heeft men een poging ondernomen om
overleg te plegen in het kader van een bijeenkomst
van de Interministeriële Conferentie voor Mobiliteit,
Infrastructuur
en
Telecommunicatie,
maar
aangezien er gewestverkiezingen voor de deur
stonden, wilden de Gewesten de kwestie liever niet
meer ter tafel brengen.
03.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
français): Une tentative de concertation a eu lieu en
2008 dans le cadre d'une réunion de la Conférence
interministérielle de la Mobilité, de l'Infrastructure et
des Télécommunications, mais, comme on était en
fin de législature régionale, les Régions ont préféré
ne plus évoquer la question.
Dat overleg zal hervat kunnen worden.
In het Vlaamse regeerakkoord staat een
kilometerheffing voor vrachtwagens ingeschreven
vanaf 2013. Ook de invoering van een dergelijke
Maintenant, cette concertation pourra être reprise.
Dans l'accord du gouvernement flamand, une
taxation kilométrique pour les camions est prévue
en 2013. L'introduction d'une telle redevance pour
25/01/2010
CRABV 52
COM 760
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
heffing voor auto's zal worden bekeken.
Volgens het Waalse regeerakkoord zal vanaf 2012
een
tariefsysteem
gelden
voor
het
goederentransport over de weg.
In het Brusselse regeerakkoord wordt hierover niet
gerept.
Als er een kilometerheffing voor voertuigen wordt
ingevoerd, moet tezelfdertijd de fiscaliteit met
betrekking tot die voertuigen volledig worden
herzien (ook de accijnzen op brandstoffen, die een
federale bevoegdheid zijn).
Niet alleen de federale overheid en de Gewesten
moeten dit bespreken, we zullen ook moeten praten
met Nederland, en daar is de kilometerheffing al op
moeilijkheden gestuit.
Als onze Gewesten beslissen zo een systeem in te
voeren, zal dat in elk geval grondig bestudeerd
moeten worden.
les voitures sera aussi examinée.
L'accord du gouvernement wallon prévoit, à partir
de 2012, un système de tarification pour le transport
routier de marchandises.
L'accord gouvernemental bruxellois reste muet à
cet égard.
Si l'on introduit un système de taxation des
véhicules au kilomètre parcouru, cela doit aller de
pair avec une révision complète de la fiscalité
automobile (y compris les accises sur les
carburants, de compétence fédérale).
Nous devons discuter, non seulement entre le
fédéral et les Régions, mais aussi avec les Pays-
Bas, où des difficultés sont d'ailleurs apparues à ce
sujet.
Si nos Régions décident d'un tel système, cela
nécessitera en tout cas une étude approfondie.
Wanneer men voor een intelligent systeem opteert,
kunnen de tarieven worden gedifferentieerd op
grond van de plaats en van het tijdstip. Het
probleem van de verschillende situaties in de
onderscheiden Gewesten kan dus worden opgelost
aan de hand van de tariefcomponenten.
Si l'on choisit un système intelligent, il est possible
de différencier les tarifs en fonction de l'endroit et
du moment. Le problème de la Région peut donc
être résolu suivant les composants de la tarification.
03.03 Valérie De Bue (MR): Ik neem nota van uw
bedoelingen, maar vraag me af of het federale
niveau niet een meer proactieve rol zou kunnen
spelen op het vlak van coördinatie en overleg. Ik
vrees dat we niet klaar zullen zijn, terwijl er een
tijdpad in acht moet worden genomen op het stuk
van milieubescherming en klimaatopwarming.
03.03 Valérie De Bue (MR): Je prends note des
intentions, mais le fédéral ne pourrait-il pas avoir un
rôle un peu plus proactif de coordination et de
concertation? Je crains que nous ne soyons pas
prêts, alors que des échéances en matière de
protection de l'environnement et dans le cadre du
réchauffement climatique doivent être respectées.
03.04 Staatssecretaris Etienne Schouppe (Frans):
De installatie van registratiepoorten voor wagens en
vrachtwagens kost handenvol geld en moet dus
worden vermeden. Daarom opteren we voor het
gebruik van satellietverbindingen.
We hadden een en ander graag in werking laten
treden vanaf 2012 of 2013, maar het zal 2014
worden. Als we een nieuw systeem willen invoeren,
moet het voldoende lang worden gebruikt, opdat de
Gewesten geen nutteloze investeringen zouden
doen, en moet het aansluiten bij de nieuwe
Europese technologie.
03.04 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
français): Il faut éviter de construire des portes
d'enregistrement pour voitures et camions, ce qui
coûterait une somme considérable. C'est pourquoi
nous nous sommes orientés vers la mise en
application des liaisons par satellite.
Nous espérions l'appliquer à partir de 2012 ou
2013, mais c'est reporté à 2014. Si nous voulons
mettre en application un nouveau système, celui-ci
doit pouvoir être effectif suffisamment longtemps,
pour que les Régions ne fassent pas des
investissements inutiles, et qu'il s'inscrive dans la
nouvelle technologie européenne.
Daarom zal ik initiatieven nemen.
Met betrekking tot de datum van inwerkingtreding
zal ik contact opnemen met de Gewesten, want het
C'est pourquoi, je prendrai des in
25/01/2010
CRABV 52
COM 760
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
Gewesten en de Staat wordt duidelijk gesteld dat
het GEN-aanbod geen afbreuk zal mogen doen aan
het IC/IR-aanbod en aan het hogesnelheidsaanbod
dat door de NMBS werd ingericht, noch aan de
ontwikkeling ervan. Uit de studie blijkt dat in 2015
twee derde van de spoorreizigers tijdens de
ochtendspits niet het GEN maar de IC- en IR-
treinen zal gebruiken.
Het openbaar vervoer in Brussel moet op een
intermodale leest worden geschoeid, waarbij elke
transportmodus een schakel van de ketting is.
clairement que l'offre RER ne pourra pas porter
préjudice aux offres IC-IR et TGV mises en oeuvre
par la SNCB ni à leur développement. Il apparaît
qu'à la pointe du matin en 2015, deux tiers des
voyageurs ferroviaires n'utiliseront par le RER, mais
les trains IC et IR.
Le transport public dans Bruxelles doit être
intermodal, chaque mode de transport jouant son
rôle dans la chaîne.
Het is niet mogelijk om rechtstreekse en frequente
verbindingen aan te bieden tussen alle punten van
het net.
Momenteel nemen maar weinig Brusselaars de
trein voor verplaatsingen in de stad. Er zijn op dit
moment 29 stations en stopplaatsen in het
Brusselse Gewest. De NMBS-Groep wil de situatie
verbeteren.
In het kader van het GEN zouden er zo'n
35 stopplaatsen zijn of aangelegd worden.
Il n'est pas possible de proposer des liaisons
directes entre tous les points du réseau avec une
fréquence élevée.
Actuellement, peu de Bruxellois utilisent le train
pour se déplacer dans la ville. La Région de
Bruxelles compte actuellement 29 gares et points
d'arrêt. Le groupe SNCB veut améliorer la situation.
Dans le cadre du RER, on compterait quelque
35 haltes existantes ou en cours de réalisation.
04.03 Éric Libert (MR): Kan die studie
geraadpleegd worden door het publiek?
04.03 Éric Libert (MR): Cette étude est-elle
accessible au public?
04.04 Staatssecretaris Etienne Schouppe (Frans):
Ik wil eerst overleg plegen met de gewestelijke
autoriteiten voor ik mijn toestemming geef voor een
bredere verspreiding van het dossier.
04.04 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
français): Je tiens à me concerter avec les pouvoirs
politiques des Régions avant d'autoriser une
distribution plus large du dossier.
04.05 Éric Libert (MR): Het gaat hier louter om
een wetenschappelijke studie op grond waarvan u
de studie-Frenay betwist! Om te kunnen oordelen
over de pertinentie van uw antwoord, moeten wij
ook kunnen kennisnemen van die studie. Ik zie niet
in hoe dat de onderhandelingen met de drie
Gewesten zou kunnen dwarsbomen.
04.05 Éric Libert (MR): Il s'agit ici d'une simple
étude scientifique sur base de laquelle vous
contestez l'étude Frenay! Pour apprécier la
pertinence de votre réponse, nous devrions avoir
accès à cette étude aussi. Je ne vois pas en quoi
cela pourrait gêner les négociations avec les trois
Régions.
04.06 Staatssecretaris Etienne Schouppe (Frans):
In dat geval moet u zich tot mevrouw Vervotte
wenden, want het is de NMBS die die studie
aanvecht.
04.06 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
français): Je dois alors vous prier de vous adresser
à Mme Vervotte puisque c'est la SNCB qui
conteste.
04.07 Éric Libert (MR): Dat zullen we zeker doen.
04.07 Éric Libert (MR): Nous ne manquerons pas
de le faire.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "het vervoer van
bepaalde materialen door landbouwvoertuigen"
(nr. 17863)
05 Question de Mme Hilde Vautmans au
secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier
ministre, sur "le transport de certains matériaux
par des véhicules agricoles" (n° 17863)
05.01 Hilde Vautmans (Open Vld): De aan- en 05.01 Hilde Vautmans (Open Vld): Le transport
CRABV 52
COM 760
25/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
afvoer van onder meer grint, kiezel en
betonproducten van en naar bouwplaatsen dient te
gebeuren door professionele vervoerders met een
vervoersvergunning, in overeenstemming met de
bestaande wetgeving en veiligheidsvoorschriften.
Het vervoer van die stoffen gebeurt echter steeds
meer door landbouwvoertuigen die niet in orde zijn
met die verplichtingen. Er is sprake van
concurrentievervalsing en er is tevens een
veiligheidsprobleem, want het gaat om zwaar
vervoer. Wat wil de staatssecretaris doen aan het
probleem?
notamment de gravier, de cailloux et de matériaux
en béton en provenance de et vers les chantiers
doit
être
effectué
par
des
transporteurs
professionnels titulaires d'une autorisation de
transport, conformément à la législation existante et
aux prescriptions en matière de sécurité. Le
transport de ces matériaux s'effectue toutefois de
plus en plus par des véhicules agricoles qui ne
respectent pas ces obligations. Il est question de
distorsion de concurrence et un problème de
sécurité se pose également, car il s'agit de transport
lourd. Comment le secrétaire d'État compte-t-il
remédier au problème?
05.02
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): De aanpak van het vervoer met
landbouwvoertuigen vormt een onderdeel van de
overeenkomst die ik op 22 oktober 2008 sloot met
de beroepsfederaties van transporteurs. In een
eerste fase heeft het directoraat-generaal Vervoer
te Land verscherpte controles uitgevoerd op basis
van klachten en eigen observaties. Hierbij werden
inbreuken opgespoord inzake vergunning, rijbewijs,
inschrijving
van
voertuigen
en
overlading.
Vervolgens heeft de dienst een selectie van
risicobedrijven opgemaakt door een toetsing van
diverse databanken. De controleurs van de dienst
hebben deze bedrijven vervolgens gecontroleerd.
Er is vastgesteld dat er relatief weinig inbreuken
gebeurden tegen de wetgeving. De conclusie is dat
de regels op een aantal punten moeten worden
aangepast. Aanpassingen aan de uitrusting van de
voertuigen, zoals de tachograaf, kunnen enkel op
Europees niveau. Het directoraat-generaal Mobiliteit
en Verkeersveiligheid zal door aanpassingen aan
de regelgeving van de inschrijving de klachten
trachten in te perken. En met de FOD Financiën zal
onderzocht worden hoe een verfijning van de
regelgeving op het gebruik van rode diesel mogelijk
is.
05.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): L'organisation du transport au moyen
de véhicules agricoles constitue un volet de l'accord
que j'ai conclu le 22 octobre 2008 avec les
fédérations professionnelles des transporteurs.
Dans un premier temps, la direction générale
Transport terrestre a effectué des contrôles
renforcés sur la base de plaintes et de ses propres
constatations. Lors de ces contrôles, des infractions
en matière d'autorisations, de permis de conduire,
d'inscription des véhicules et de surcharge ont été
recherchées. Ensuite, le service a dressé une liste
des entreprises à risque après avoir consulté
différentes bases de données. Les contrôleurs du
service ont alors contrôlé ces entreprises.
Il a été constaté que relativement peu d'infractions à
la législation ont été commises. La conclusion est
que les règles devront être modifiées sur certains
points. Les adaptations des équipements des
véhicules, tels que le tachygraphe, ne pourront être
effectuées qu'au niveau européen. La direction
générale Mobilité et Sécurité routière s'efforcera de
limiter le nombre de plaintes en modifiant la
réglementation relative à l'inscription. Il sera
également envisagé, en collaboration avec le SPF
Finances, d'affiner la réglementation relative à
l'utilisation de diesel rouge.
05.03 Hilde Vautmans (Open Vld): Denkt de
staatssecretaris aan een versoepeling van de regels
voor het normale werfverkeer?
05.03 Hilde Vautmans (Open Vld): Le secrétaire
d'État envisage-t-il d'assouplir les règles relatives à
la circulation du charroi de chantier?
05.04
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): Ik denk eerder dat we de
landbouwvoertuigen
aan
dezelfde
normen
onderhevig moeten maken als de andere
voertuigen.
05.04 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): Je pense plutôt que les véhicules
agricoles doivent être soumis aux mêmes normes
que les autres véhicules.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer David Lavaux aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de 60-platen aan de
06 Question de M. David Lavaux au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "les plaques de vitesse 60 à l'arrière des
25/01/2010
CRABV 52
COM 760
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
achterzijde van de vrachtwagens met een MTM
van meer dan 7,5 t" (nr. 18183)
poids lourds d'une MMA de plus de 7,5 t"
(n° 18183)
06.01 David Lavaux (cdH): Is de verplichting om
door
middel
van
een
bord
met
een
snelheidsbeperking aan te geven dat voertuigen
met een maximale toegestane massa (MTM) van
meer dan 7,5 ton niet sneller dan 60 km/h mogen
rijden op gewone wegen, wel nuttig? Kan die
verplichting niet afgeschaft worden?
06.01 David Lavaux (cdH): L'obligation de signaler
par une plaque de vitesse que les véhicules d'une
masse maximum autorisée (MMA) supérieure à
7,5 t ne peuvent dépasser le 60 km/h. sur route
ordinaire est-elle utile? Ne pourrait-on pas la
supprimer?
06.02 Staatssecretaris Etienne Schouppe (Frans):
Die regel dateert van 1961 en maakt het mogelijk
een onderscheid te maken tussen kleine
vrachtwagens (met een MTM kleiner dan 7,5 t) en
grote vrachtwagens (met een MTM groter dan
7,5 t). De regel wordt nog in andere landen,
waaronder Frankrijk, gehanteerd en werd om die
reden nog niet gewijzigd.
06.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
français): Cette règle date de 1961 et permet de
différencier les petits camions (MMA inférieure à
7,5 t) et les gros camions (MMA supérieure à 7,5 t).
Elle est en usage dans d'autres pays, dont la
France, c'est pourquoi elle n'a pas été modifiée.
06.03 David Lavaux (cdH): Ik heb zo mijn
bedenkingen bij het nut van die borden. Niemand
van de door ons ondervraagde personen
(politieagenten, rij-instructeurs, enz.) kon op onze
vragen antwoorden. Wellicht moet het publiek
opnieuw worden geïnformeerd over de betekenis
van die borden.
06.03 David Lavaux (cdH): Je ne suis pas sûr de
l'utilité de ces plaques. Étant donné qu'aucune des
personnes que nous avons interrogées (policiers,
moniteurs d'auto-écoles, etc.) n'a pu nous répondre
à ce sujet, il faudrait peut-être informer de nouveau
le public.
06.04 Staatssecretaris Etienne Schouppe (Frans):
Die regel zal worden herzien naar aanleiding van de
actualisering van het verkeersreglement.
06.04 Etienne Schouppe, secrétaire d'État: (en
français): Cette règle sera revue à l'occasion de
l'actualisation du Code de la route.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vraag nr. 18197 van de heer Logghe
wordt omgevormd in een schriftelijke vraag.
L'incident est clos.
Le président: La question n° 18197 de M. Logghe
est transformée en question écrite.
07 Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "het waarschuwen voor
alcoholcontroles per sms" (nr. 18255)
07 Question de M. Jef Van den Bergh au
secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier
ministre, sur "la signalisation des contrôles
d'alcoolémie par sms" (n° 18255)
07.01 Jef Van den Bergh (CD&V): Ik betreur de
betalende sms-diensten die chauffeurs voor
alcoholcontroles waarschuwen. Ondertussen is
daar ook nog PoliceSpotter van een Gents bedrijfje
bijgekomen, dat de controles op een kaart
weergeeft op een `slim' telefoontoestel.
Op een vorige vraag antwoordde de minister dat
alcoholcontroles per sms kenbaar maken niet
strafbaar is en dat het advies zou worden gevraagd
van
de
Federale
Commissie
voor
de
Verkeersveiligheid (FCVV) over een eventuele
verfijning van de wetgeving. Heeft die commissie al
conclusies geformuleerd? Zal er een wetswijziging
op worden gebaseerd?
07.01 Jef Van den Bergh (CD&V): Il est
regrettable que des services SMS payants
avertissent les conducteurs de l'organisation de
contrôles
d'alcoolémie.
De
plus,
l'initiative
PoliceSpotter développée par une petite entreprise
gantoise permet dorénavant de visualiser les
contrôles sur une carte géographique grâce à un
téléphone intelligent.
En réponse à une question précédente, le ministre
a répondu que la divulgation de contrôles
d'alcoolémie par SMS n'est pas punissable et que
l'avis de la Commission Fédérale Sécurité Routière
(CFSR) serait sollicité à propos d'un possible
affinement de la législation. Cette commission a-t-
elle déjà formulé des conclusions? La législation
sera-t-elle modifiée sur cette base?
CRABV 52
COM 760
25/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
07.02
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): De FCVV vindt het een goede
strategie om de controles gedeeltelijk aan te
kondigen omdat zulks de subjectieve pakkans
verhoogt. De politie kondigt zelf een derde van de
controles aan via de media. Verder betreurt de
commissie de initiatieven die erop gericht zijn
mensen aan de controles te laten ontsnappen.
Tegelijk vindt de commissie een verbod juridische
onhaalbaar omdat het nooit helemaal sluitend zou
kunnen zijn. Een verbod zou bovendien kunnen
leiden tot gratis reclame voor de initiatieven die
eigenlijk loze beloftes inhouden en veel geld kosten.
Dat zal volgens mij ook bij de automobilisten wel
doordringen.
07.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): Selon la CFSR, l'annonce partielle des
contrôles est une bonne stratégie car le risque
subjectif de contrôle est ainsi accru. La police
annonce même un tiers des contrôles par le biais
des médias. La commission déplore par ailleurs les
initiatives visant à aider les automobilistes à
échapper aux contrôles. La commission estime
également qu'une interdiction serait irréalisable d'un
point de vue juridique parce qu'elle ne pourrait
jamais être totalement efficace. Une interdiction
pourrait par ailleurs entraîner une publicité gratuite
pour des initiatives onéreuses qui impliquent en fait
de vaines promesses. Selon moi, les automobilistes
le comprendront également.
07.03 Jef Van den Bergh (CD&V): De
staatssecretaris acht het dus na advies van de
federale commissie niet nodig om verdere
initiatieven daaromtrent te nemen.
07.03 Jef Van den Bergh (CD&V): Le secrétaire
d'État considère donc, après avoir reçu l'avis de la
commission fédérale, qu'il n'est pas nécessaire de
prendre d'autres initiatives en la matière.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van mevrouw Ine Somers aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de alcoholcontroles"
(nr. 18332)
08 Question de Mme Ine Somers au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "les contrôles d'acoolémie" (n° 18332)
08.01 Ine Somers (Open Vld): Volgens recente
berichten zouden de gerichte alcoholcontroles
afgeschaft worden en zou men van de
alcoholcontrole een onderdeel van de algemene
wegcontroles maken. Vreest de staatssecretaris
niet dat de subjectieve pakkans daardoor zal
verkleinen?
Is
er
voldoende
budget
om
alcoholcontroles aan wegcontroles te koppelen?
08.01 Ine Somers (Open Vld): Selon de récents
communiqués, les contrôles d'alcoolémie ciblés
seraient supprimés, l'objectif étant de faire en sorte
que ces contrôles fassent désormais partie
intégrante des contrôles routiers généraux. Le
secrétaire d'État ne craint-il pas que cela réduise le
risque subjectif de se faire prendre? Un budget
suffisant est-il disponible pour lier les contrôles de
l'alcoolémie aux contrôles routiers?
08.02
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): Dat de BOB-campagne stopt,
betekent niet dat ook de alcoholcontroles stoppen.
De politie besteedt ook buiten de eindejaarsperiode
aandacht aan rijden onder invloed, zij het dan
minder zichtbaar. Precies om dat duidelijk te maken
heeft het BIVV een affiche verspreid waarop het
belang van een BOB buiten de eindejaarsperiode
benadrukt wordt. De alcoholcontroles zitten in de
planning van de politie en er zijn dus ook middelen
voor.
08.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): Ce n'est pas parce que les
campagnes BOB s'arrêteront que les contrôles de
l'alcoolémie cesseront. En dehors de la période de
fin d'année, la police prête aussi attention à la
conduite sous influence, même si elle le fait alors
de façon moins visible. C'est précisément pour faire
passer ce message que l'IBSR a diffusé une affiche
soulignant l'importance des BOB en dehors de la
période de fin d'année. Les contrôles de
l'alcoolémie sont inscrits dans le planning de la
police et, par conséquent, les moyens nécessaires
à leur réalisation sont provisionnés.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Ine Somers aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
09 Questions jointes de
- Mme Ine Somers au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "les
25/01/2010
CRABV 52
COM 760
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
minister, over "de geluidsoverlast in de
Noordrand van Zaventem" (nr. 18333)
- mevrouw Sonja Becq aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de toekomstige vluchtroutes"
(nr. 18488)
- de heer Georges Dallemagne aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de geluidsoverlast ten
gevolge van het overvliegen van de Brusselse
Oostrand en van Waals-Brabant" (nr. 18680)
- de heer Bart Laeremans aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "het routegebruik vanuit de
luchthaven van Zaventem" (nr. 18682)
De voorzitter: De heer Dallemagne heeft zijn vraag
nr. 18680 ingetrokken.
nuisances sonores dans la périphérie nord de
Zaventem" (n° 18333)
- Mme Sonja Becq au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "les
futurs itinéraires de vol" (n° 18488)
- M. Georges Dallemagne au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "les
nuisances sonores dues au survol de la
périphérie est de Bruxelles et du Brabant wallon"
(n° 18680)
- M. Bart Laeremans au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur
"l'utilisation de l'espace aérien autour de
l'aéroport de Zaventem" (n° 18682)
Le président: M. Dallemagne a retiré sa question
n° 18680.
09.01 Ine Somers (Open Vld): Het actiecomité
Noordrand
kant
zich
opnieuw
tegen
het
spreidingsplan wegens overlast en gebrek aan
veiligheid. Belgocontrol ziet geen problemen. Kan
de minister de huidige toestand evalueren? In welke
mate wordt het spreidingsplan gerespecteerd? Zijn
aanpassingen nodig?
09.01 Ine Somers (Open Vld): Le comité d'action
Périphérie Nord s'oppose une fois de plus au plan
de répartition en raison des nuisances et d'un
manqué de sécurité. Pour Belgocontrol, ce plan ne
pose aucun problème. Le ministre pourrait-il évaluer
la situation actuelle? Dans quelle mesure le plan de
répartition est-il respecté? Des adaptations seront-
elles nécessaires?
09.02 Bart Laeremans (VB): Op 11 januari
verklaarde de staatssecretaris dat hij een nota
voorbereidt waarin hij streeft naar een zo objectief
mogelijke verdeling van het routegebruik boven
Zaventem. De volgende week verscheen er een
krantenartikel waar precies het tegenovergestelde
in stond en dat protest uitlokte van de bevoegde
Vlaamse minister. Zoals altijd lijkt het erop dat de
Franstaligen weer aan het langste eind trekken.
09.02 Bart Laeremans (VB): Le 11 janvier dernier,
le secrétaire d'État a déclaré qu'il prépare une note
dans laquelle il vise une répartition aussi objective
que possible de l'utilisation de la route aérienne au-
dessus de Zaventem. La semaine suivante, un
article qui disait exactement le contraire a été publié
dans la presse et a soulevé des protestations de la
part du ministre flamand compétent. Comme
toujours, il semble que les francophones auront le
dessus.
Met wie werd er over deze nota onderhandeld?
Klopt het dat de Vlaamse regering niet werd
betrokken? Klopt het dat de bevolkingsdichtheid
een criterium zou worden? Zal er nog wel rekening
gehouden worden met de principes om tegen de
wind in te vliegen en zoveel mogelijk in de richting
van de bestemming? Wat zal er gebeuren inzake
windnormen? Wanneer wordt het Parlement
geïnformeerd? Wanneer zal de regering beslissen?
Zal deze nota in een wetsontwerp gegoten worden?
Avec qui a-t-on négocié à propos de cette note?
Est-il exact que le gouvernement flamand n'a pas
été associé à cette négociation? Et que la densité
de la population serait prise en compte comme
critère? Sera-t-il encore tenu compte des principes
selon lesquels il convient de voler face au vent et le
plus possible en direction de la destination? Que se
passera-t-il en matière de normes de vent? Quand
le Parlement sera-t-il informé? Quand le
gouvernement prendra-t-il une décision? Cette note
sera-t-elle coulée dans un projet de loi?
09.03 Sonja Becq (CD&V): Twee weken geleden
zei de staatssecretaris dat hij onderhandelde over
een nieuw spreidingsplan. Nadien stond er in La
Libre Belgique
een artikel waarin stond dat de
regering al een beslissing zou hebben genomen. De
staatssecretaris ontkende de inhoud van dit artikel.
09.03 Sonja Becq (CD&V): Voici deux semaines,
le secrétaire d'État a indiqué qu'il négociait un
nouveau plan de répartition. Ensuite, on a pu lire
dans un article de La Libre Belgique que le
gouvernement aurait déjà pris une décision. Le
secrétaire d'État démentait le contenu de l'article en
question.
CRABV 52
COM 760
25/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
Er moet volgens ons rekening gehouden worden
met het behoud van de luchtvaartactiviteiten en de
werkgelegenheid, met een evenwichtige spreiding
en met de veiligheid. In welke mate wordt er
rekening gehouden met de principes van vliegen
tegen de windrichting in, rechtstreeks naar de
bestemming vliegen, dezelfde windnormen voor alle
banen, maximale spreiding en de keuze voor de
minst bevolkte gebieden? Worden er gelijke regels
gehanteerd 's nachts, in het weekend en overdag?
Klopt het dat de Chabertroute vervangen wordt door
de Ringroute? Wat is de timing van de nota?
Nous pensons qu'il convient d'atteindre trois
objectifs: le maintien des activités aéronautiques et
de l'emploi, une dispersion équilibrée et la sécurité.
Dans quelle mesure sont observés les principes
selon lesquels il faut voler contre la direction du
vent, voler directement vers la destination, se
référer aux mêmes normes de vent pour toutes les
pistes, prévoir une dispersion maximale et opter
pour les zones les moins peuplées? Des règles
identiques sont-elles appliquées la nuit, le week-end
et pendant la journée? Est-il exact que la route
Chabert sera remplacée par la route du Ring? Quel
calendrier la note prévoit-elle pour procéder à cette
substitution?
09.04
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): Na de publicatie van het artikel heb ik
mij er in een persmededeling uitdrukkelijk van
gedistantieerd. Dit dossier werd nog niet besproken
binnen de regering. Er is een groep van experts
belast met het zoeken van verbeterde vliegroutes,
maar die heeft nog geen akkoord bereikt. Alle
speculaties over mijn mogelijke voorstellen zijn dus
onterecht, want er is nog geen enkele definitieve
beslissing genomen.
In december 2008 heeft de regering een akkoord
gesloten over een eerste belangrijk onderdeel. Voor
het tweede en hopelijk laatste onderdeel hebben we
nu een goede werkmethode gevonden. Om die
besprekingen niet in gevaar te brengen, is het nu
nog te vroeg om hierover uit te weiden. Ik zal er
later op terugkomen.
Na jaren van politiek en juridisch getouwtrek is het
nu de bedoeling om een evenwichtige en duurzame
oplossing te vinden, maar dat vergt tijd. Er zijn
uiteenlopende standpunten en het is niet eenvoudig
om die knoop te ontwarren. Bovendien moeten we
rekening houden met de technische vereisten en
met de veiligheid.
09.04 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): Après la publication de cet article, je
m'en suis distancié expressément dans un
communiqué de presse. Ce dossier n'a pas encore
été examiné au sein du gouvernement. Un groupe
d'experts a été chargé de définir des routes
améliorées mais il n'est pas encore parvenu à un
accord. Toutes les spéculations concernant mes
éventuelles propositions sont donc infondées car
aucune décision définitive n'a encore été prise.
En décembre 2008, le gouvernement a conclu un
accord sur un premier volet important. Pour le
second et, je l'espère, dernier volet, nous venons de
mettre au point une bonne méthode de travail. Afin
de ne pas mettre en péril ces discussions, je n'en
dirai pas plus car je pense que c'est encore
prématuré. J'y reviendrai plus tard.
Après des années de tiraillements politiques et
juridiques, nous nous sommes fixé comme objectif
de trouver une solution équilibrée et durable mais
cela prendra du temps. Il y a des divergences de
vues et il n'est pas simple de débrouiller cet
écheveau. De plus, nous devons tenir compte des
exigences techniques et de l'impératif de la
sécurité.
Het is inderdaad de bedoeling om de procedures
voor de uitbating van de luchthaven in een wet vast
te leggen, met daarin een impactanalyse over de
veiligheid,
de
geluidshinder
en
de
luchthavencapaciteit.
L'objectif est en effet de fixer les procédures pour
l'exploitation de l'aéroport dans une loi qui
comporterait également une analyse de l'incidence
sur la sécurité, les nuisances sonores et la capacité
de l'aéroport.
09.05 Ine Somers (Open Vld): Ik begrijp dat het nu
nog te vroeg is om veel informatie te verschaffen,
maar ik hoop dat het Parlement wel grondig
geïnformeerd zal worden als er een beslissing
genomen
is.
Het
is
normaal
dat
de
veiligheidsnormen de hoogste prioriteit krijgen.
09.05 Ine Somers (Open Vld): J'ai bien compris
qu'il est encore trop tôt pour fournir de nombreuses
informations mais j'espère en revanche que le
Parlement sera dûment informé lorsqu'une décision
aura été prise. Il est normal que la plus haute
priorité soit accordée aux normes de sécurité.
09.06 Sonja Becq (CD&V): Uit dit antwoord zijn we 09.06 Sonja Becq (CD&V): Cette réponse ne nous
25/01/2010
CRABV 52
COM 760
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
niet veel wijzer geworden, maar ik begrijp dat de
staatssecretaris discreet wil zijn. Natuurlijk moet hij
de veiligheid kunnen garanderen, maar hij moet er
ook voor zorgen dat iedereen op een gelijke manier
behandeld wordt.
a pas appris grand-chose mais je comprends que le
secrétaire d'État souhaite être discret. Il doit
évidemment pouvoir garantir la sécurité mais, en
même temps, il doit aussi veiller à ce que chacun
soit traité de la même manière.
09.07
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): Bedoelt mevrouw Becq daarmee dat
we gelijke criteria moeten toepassen?
09.07 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): Mme Becq veut-elle dire que nous
devons appliquer des critères égaux?
09.08 Sonja Becq (CD&V): Ja. Uiteraard kunnen
we de richting van de wind niet veranderen, maar
nu worden niet voor iedereen altijd dezelfde criteria
gebruikt. Daar moet verandering in komen.
09.08 Sonja Becq (CD&V): Oui. Il est évidemment
impossible de modifier la direction du vent mais, à
l'heure actuelle, le mêmes critères ne s'appliquent
pas toujours à tout le monde. Cela doit changer.
09.09 Bart Laeremans (VB): Het akkoord is
blijkbaar zo goed als rond, zoals ook in het artikel
stond te lezen. Ik blijf er dus bij dat de auteur dit niet
volledig uit zijn duim heeft gezogen.
09.09 Bart Laeremans (VB): Apparemment, et
comme on pouvait le lire dans l'article, l'accord est
pratiquement conclu. Je persiste donc à croire que
l'auteur n'a pas complètement inventé tout ceci.
De staatssecretaris zegt dat we de gulden
middenweg moeten zoeken. In Brussel bestaan er
echter veel lobbygroepjes, die daarom niet eens
veel mensen vertegenwoordigen. Hun doel is om
alle overlast te verwijzen naar de Noordrand, terwijl
het actiecomité Noordrand net pleit voor een billijke
spreiding. Dat is ook de beste oplossing: een
redelijke spreiding van de overlast.
Met wie heeft de staatsecretaris nu al precies
gesproken en met wie niet? Zetelen er in de
werkgroep deskundigen die een link hebben met
Brussel? Vaststaat in elk geval dat de Vlaamse
overheid nog niet is gehoord, wat dringend moet
gebeuren.
Ik hoop tegen beter weten in dat er een billijke en
evenwichtige oplossing uit de bus zal komen. Het is
jammer dat de staatssecretaris ons de studies niet
kan voorleggen: zij zouden ons helpen om het
debat hierover beter te kunnen voorbereiden.
Le secrétaire d'État dit que nous devons nous
engager dans une voie médiane. Toutefois, il existe
à Bruxelles de nombreux lobbies. Il ne faudrait pas
croire pour autant qu'ils représentent de nombreux
citoyens. Ils ne poursuivent qu'un seul objectif:
reporter toutes les nuisances sur les habitants de la
périphérie nord. Le comité d'action Noordrand
plaide en revanche pour une dispersion équitable.
Une telle dispersion est d'ailleurs la meilleure
solution dans la mesure où elle va de pair avec une
répartition raisonnable des nuisances.
Avec qui exactement le secrétaire d'État a-t-il déjà
parlé? Avec qui n'a-t-il pas parlé? Des experts ayant
un lien avec Bruxelles siègent-ils dans le groupe de
travail? Quoi qu'il en soit, il est clair que le
secrétaire d'État n'a pas encore entendu le point de
vue du gouvernement flamand, ce qui est urgent.
J'espère, faute d'informations plus précises, qu'une
solution équitable et équilibrée sera trouvée. Il est
dommage que le secrétaire d'État ne puisse porter
ces études à notre connaissance car elles nous
aideraient à mieux préparer le débat qui y sera
consacré.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van mevrouw Ine Somers aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de veiligheid op de
luchthaven van Zaventem" (nr. 18334)
10 Question de Mme Ine Somers au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "la sécurité à l'aéroport de Zaventem"
(n° 18334)
10.01 Ine Somers (Open Vld): Iemand is er
recentelijk in geslaagd om tot twee keer toe op het
tarmac van de luchthaven te komen. Erkent de
staatssecretaris dat er een veiligheidsprobleem is?
Zijn er extra inspanningen nodig? Kunnen we op dit
vlak ook Europese inspanningen verwachten?
10.01 Ine Somers (Open Vld): Récemment, une
personne est parvenue à deux reprises à pénétrer
dans l'enceinte de l'aéroport jusqu'au tarmac. Le
secrétaire d'État reconnaît-il l'existence d'un
problème de sécurité? Des efforts supplémentaires
sont-ils nécessaires? Peut-on également attendre
CRABV 52
COM 760
25/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
des initiatives européennes en la matière?
10.02
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): Deze vragen kwamen uitgebreid aan
bod in de vorige commissievergadering. Ik verwijs
daarom naar het verslag van commissie C740, van
pagina's 36 tot 40.
10.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): Ces questions ont été abordées en
détails au cours de la précédente réunion de cette
commission. Je vous renvoie dès lors au compte
rendu de la commission C740, pages 36 à 40.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vraag nr. 18379 van de heer
Waterschoot wordt omgevormd in een schriftelijke
vraag.
L'incident est clos.
Le
président:
La
question
n° 18379
de
M. Waterschoot est transformée en question écrite.
11 Vraag van de heer Patrick De Groote aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "het taalgebruik bij de
veiligheidsinstructies
op
een
vliegtuig"
(nr. 18542)
11 Question de M. Patrick De Groote au
secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier
ministre, sur "l'emploi des langues lors de la
diffusion des consignes de sécurité dans les
avions" (n° 18542)
11.01 Patrick De Groote (N-VA): Wie met een
buitenlandse vliegtuigmaatschappij naar Zaventem
vliegt of wie in Zaventem vertrekt met een
buitenlandse
vliegtuigmaatschappij,
krijgt
de
veiligheidsinstructies meestal niet in het Nederlands
te horen. Ook het Frans laat vaak te wensen over.
Zijn er nationale of internationale regels die het
taalgebruik
van
de
veiligheidsinstructies
vastleggen? Kunnen deze veiligheidsinstructies niet
worden gezien als een handleiding van een
economisch product, zodat het gebruik van de
streektaal bij vertrek en aankomst verplicht is?
11.01 Patrick De Groote (N-VA): Les passagers
qui arrivent à Zaventem ou quittent ce même
aéroport à bord d'un appareil d'une compagnie
aérienne étrangère, n'entendent généralement pas
les consignes de sécurité en néerlandais. Les
annonces en français laissent à désirer également.
Existe-t-il des règles nationales ou internationales
réglant l'utilisation des langues pour les instructions
de sécurité? Ces consignes de sécurité ne peuvent-
elles pas être considérées comme un manuel relatif
à un produit économique de sorte que l'utilisation de
la langue de la région est obligatoire à l'atterrissage
et au décollage?
11.02
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): De internationale reglementering is
gestoeld op bijlage 6 van het Verdrag van Chicago
van 7 december 1944 en de verordening 39.22 uit
1991 van de Europese Raad over de internationale
burgerluchtvaart. De Belgische regels zijn terug te
vinden in het MB van 13 februari 1970 over de
technische maatregelen bij de exploitatie van
vliegtuigen in het handelsluchtvervoer.
11.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): La réglementation internationale est
basée sur l'annexe 6 de la Convention de Chicago
du 7 décembre 1944 et sur le Règlement 39.22
adopté par le Conseil européen en 1991, relatif à
l'aviation civile internationale. Les dispositions
belges figurent au Moniteur belge du 13 février
1970 sur les mesures techniques dans le cadre de
l'exploitation d'avions dans le secteur du transport
aérien commercial.
De exploitant moet ervoor zorgen dat de passagiers
de
veiligheidsmaatregelen
mondeling
krijgen
uitgelegd. De passagiers krijgen ook een kaart
waarop de werking en plaats van de nooduitrusting
duidelijk uitgebeeld staan.
Er bestaan geen regels over het precieze
taalgebruik. De voorlichting wordt mondeling
gegeven met gebaren, terwijl een kaart met
pictogrammen ervoor zorgt dat iedereen de
boodschap vat.
L'exploitant doit veiller à ce que les mesures de
sécurité
soient
expliquées
oralement
aux
passagers. Les passagers reçoivent également une
plaquette illustrant clairement le fonctionnement de
l'équipement de secours et l'endroit où il est rangé.
Il n'existe pas de règles précises en ce qui
concerne l'utilisation des langues. Les instructions
sont données oralement, gestes à l'appui et une
plaquette illustrée de pictogrammes permet à
l'ensemble des passagers de comprendre le
message.
25/01/2010
CRABV 52
COM 760
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
Voor de kwalificatie van de veiligheidsinstructies als
een handleiding bij een economisch product verwijs
ik de heer De Groote door naar de minister van
Economie.
Si l'on considère les instructions de sécurité comme
un manuel relatif à un produit économique, je
renvoie M. De Groote au ministre de l'Économie.
11.03 Patrick De Groote (N-VA): Het gaat hier om
de veiligheid, dus men moet ervoor zorgen dat alle
passagiers de uitleg begrijpen. Er wordt inderdaad
voldoende met pictogrammen en gebaren gewerkt,
maar waarom gebeurt de uitleg niet in de
streektaal? Ik zal deze vaag voorleggen aan de
minister van Economie.
11.03 Patrick De Groote (N-VA): Il s'agit ici de
sécurité et il faut donc veiller à ce que tous les
passagers comprennent les explications. Le recours
aux pictogrammes et aux signes est en effet
suffisant mais pourquoi les explications ne sont-
elles pas fournies dans la langue de la région? Je
soumettrai cette question au ministre de
l'Économie.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Ine Somers aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de toegang tot het tarmac op
Zaventem" (nr. 18639)
- de heer David Geerts aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de geruchten om een bijkomende
afhandelaar toe te laten op de luchthaven van
Zaventem" (nr. 18669)
12 Questions jointes de
- Mme Ine Somers au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "l'accès
au tarmac de Zaventem" (n° 18639)
- M. David Geerts au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "les
rumeurs relatives à l'autorisation d'une nouvelle
société de manutention de bagages à l'aéroport
de Zaventem" (n° 18669)
12.01 Ine Somers (Open Vld): Er zouden plannen
bestaan om het feitelijke duopolie op Zaventem te
doorbreken en een derde bagageafhandelaar toe te
laten naast Aviapartner en Flightcare. Volgens een
studie zijn aan dit duopolie immers heel wat
nadelen verbonden. Met een derde speler zou men
altijd een minimale dienstverlening kunnen
verzekeren bij stakingen.
Erkent de staatssecretaris dat er plannen in die
richting bestaan? Is de conclusie van de studie
inderdaad dat een derde speler de minimale
dienstverlening kan waarborgen? Zijn er nog andere
voordelen voor de consument en de reiziger?
Vonden hierover al gesprekken plaats met de
bonden? Zal dit effecten hebben op de
tewerkstelling?
12.01 Ine Somers (Open Vld): Il existerait des
projets visant à briser le duopole de fait à Zaventem
et à autoriser un troisième bagagiste à côté
d'Aviapartner et de Flightcare. Selon une étude, de
nombreux inconvénients sont en effet liés à ce
duopole. Un troisième acteur permettrait de toujours
assurer un service minimum en cas de grève.
Le secrétaire d'État confirme-t-il l'existence de
projets en ce sens? La conclusion de l'étude est-
elle effectivement qu'un troisième acteur permettrait
d'assurer un service minimum en cas de grève? Y
a-t-il encore d'autres avantages pour les
consommateurs et les voyageurs? Des discussions
ont-elles déjà eu lieu avec les syndicats à ce sujet?
Les projets auront-ils des conséquences pour
l'emploi?
12.02 David Geerts (sp.a): Ik neem een deel van
de vragen van de heer Bonte over omdat hij er
vandaag niet kon zijn. Wij zijn er niet van overtuigd
dat het afschaffen van het duopolie een goede zaak
zou zijn: in 2009 was er een vermindering van het
volume op de luchthaven. Welke meerwaarde kan
een derde afhandelaar dan leveren?
12.02 David Geerts (sp.a): Je reprends à mon
compte une partie des questions de M. Bonte parce
qu'il ne pouvait être présent aujourd'hui. Nous ne
sommes pas convaincus que la suppression du
duopole soit une bonne chose. En 2009, le volume
a diminué à l'aéroport. Quelle serait dès lors la plus-
value d'une troisième société de manutention de
bagages?
Ongeveer 70 procent van de kosten van deze
afhandelaars
zijn
personeelskosten.
Meer
concurrentie zal dus noodzakelijk leiden tot
Environ 70 % des coûts des sociétés de
manutention de bagages sont constitués de frais de
personnel. Une concurrence accrue se traduira
CRABV 52
COM 760
25/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
negatieve gevolgen voor de gewone werknemers.
Premier Leterme verklaarde als toenmalige
bevoegde minister ook al geen voorstander te zijn
van een derde afhandelaar omdat hij het negatieve
effect op de loon- en arbeidsvoorwaarden en op het
investeringsritme vreesde.
Wat is de visie van de regering? Kunnen wij over
deze studie beschikken? Is de regering zich bewust
van
de
gevolgen
op
de
loon-
en
arbeidsvoorwaarden? Wat zal de impact zijn op de
interne en de externe veiligheid?
donc nécessairement par des conséquences
négatives pour les simples travailleurs. À l'époque
où il était compétent en la matière, le premier
ministre Leterme avait déjà dit ne pas être partisan
de l'arrivée d'un troisième bagagiste parce qu'il
craignait des effets négatifs sur les conditions
salariales et de travail, ainsi que sur le rythme
d'investissement.
Quel est le point de vue du gouvernement?
Pouvons-nous prendre connaissance de l'étude en
la matière? Le gouvernement est-il conscient des
conséquences sur les conditions salariales et de
travail? Quelle sera l'incidence en termes de
sécurité interne et externe?
12.03
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): Ik heb de Universiteit Antwerpen
gevraagd heb om de groundhandling op Zaventem
grondig te evalueren met het oog op de vernieuwing
van de concessies in de loop van volgend jaar. Ik
vermoed dat het antwoord van premier Leterme
waarnaar de heer Geerts verwijst, dateert van voor
de staking van 2008.
Een van de conclusies van deze macro-
economische studie is dat er geen enkele
economische reden is om het aantal afhandelaars
tot twee te beperken. Ik zal mij bij mijn beslissing in
de eerste plaats laten leiden door het streven naar
een betere prijs-kwaliteitverhouding voor de
gebruikers, want zij betalen voor de dienstverlening
die op de luchthaven gepresteerd wordt. Maar
natuurlijk zal ik ook met de sociale partners praten
over de sociale gevolgen van bepaalde keuzes, in
welke richting die ook zouden gaan. De vakbonden
hebben trouwens al gereageerd op de studie.
12.03 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): J'ai demandé à l'Université d'Anvers
de procéder à une évaluation détaillée des
opérations de manutention au sol en vue du
renouvellement des concessions l'an prochain. Je
présume que la réponse du premier ministre
Leterme à laquelle M. Geerts se réfère, date d'avant
la grève de 2008.
Cette étude macroéconomique conclut, entre
autres, qu'aucune raison économique ne justifie de
limiter à deux le nombre d'opérateurs. Pour prendre
ma décision, je me laisserai guider avant tout par la
recherche d'un meilleur rapport qualité/prix pour les
utilisateurs, car ce sont eux qui paient les services
qui
sont
fournis
à
l'aéroport. J'aborderai
évidemment aussi avec les partenaires sociaux les
conséquences sociales de certains choix, quelle
que soit leur orientation. Les syndicats ont d'ailleurs
déjà réagi à cette étude.
Uit een vergelijking met andere luchthavens blijkt
dat het aantal afhandelaars geen rechtstreekse
impact heeft op de veiligheid van de luchthaven. De
veiligheid moet aan bod komen in de vorming van
het personeel en hangt af van de toestand van het
gebruikte materieel. Bij de selectieprocedure zal
hier expliciet naar worden verwezen.
Ik kan op dit ogenblik echt nog niet zeggen in welke
richting de uiteindelijke keuze zal gaan. Ik ben wel
niet gelukkig met het huidige duopolie. Voor mij
staan de belangen van de gebruikers voorop en een
herhaling van 2008 wil ik absoluut vermijden.
Si l'on compare avec d'autres aéroports, il s'avère
que le nombre de sociétés de manutention n'a pas
d'incidence directe sur la sécurité de l'aéroport. La
sécurité doit faire partie de la formation du
personnel et est tributaire de l'état du matériel
utilisé. La procédure de sélection y fera
explicitement allusion.
Je ne peux actuellement pas vous révéler
exactement quel sera le choix final mais la situation
actuelle de duopole me déplaît. Je considère que
l'intérêt des passagers est prioritaire et je veux
absolument éviter que les incidents de 2008 se
reproduisent.
12.04 Ine Somers (Open Vld): Ik ben alvast blij dat
de prijs-kwaliteitverhouding en de gebruiker zullen
primeren bij de beslissing.
12.04 Ine Somers (Open Vld): Je me félicite
d'apprendre que le rapport qualité-prix ainsi que
l'intérêt de l'utilisateur constitueront des critères
primordiaux lors de la décision.
12.05 David Geerts (sp.a): Als er meer 12.05 David Geerts (sp.a): La multiplication des
25/01/2010
CRABV 52
COM 760
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
afhandelaars zijn, beconcurreren die mekaar op het
vlak van lonen en arbeidsvoorwaarden. Ik vrees dus
dat er eerder meer sociale conflicten zullen komen
dan minder. Dat merkt men trouwens in het
buitenland. De regering kan dit ideetje dus beter
verlaten. Wanneer mogen we een beslissing
verwachten?
sociétés de manutention de bagages amènera ces
entreprises à se concurrencer sur le plan des
salaires et des conditions de travail. En
conséquence, plutôt qu'une diminution, je crains un
accroissement du nombre de conflits sociaux.
Nous observons d'ailleurs ce type d'évolution à
l'étranger. Le gouvernement aurait dès lors intérêt à
abandonner cette idée. Quand prévoit-on une
décision à ce sujet?
12.06 Staatssecretaris Etienne Schouppe
(Nederlands): De concessie eindigt eind 2011. Een
eventuele nieuwe partner moet dit toch zeker een
jaar vooraf weten om voor de passende uitrusting te
kunnen zorgen. De beslissing zal dus de komende
maanden vallen.
12.06 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): La concession expire fin 2011. Un
nouveau partenaire éventuel devrait à tout le moins
être informé au minimum un an à l'avance pour qu'il
puisse acquérir l'équipement approprié. La décision
sera donc prise dans les prochains mois.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vraag 18647 van mevrouw Plasman
werd omgezet in een schriftelijke vraag.
L'incident est clos.
Le
président:
La
question
n° 18647
de
Mme Plasman est transformée en question écrite.
13 Vraag van de heer David Lavaux aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de evolutie van het
GEN-plan" (nr. 18663)
13 Question de M. David Lavaux au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "l'évolution du projet RER" (n° 18663)
13.01 David Lavaux (cdH): In februari 2009 stelde
de gemeente Linkebeek beroep in bij de Raad van
State tegen de stedenbouwkundige vergunning die
werd uitgereikt voor de aanleg van het GEN. De
auditeur zou wel oren hebben voor de argumenten
die in het verzoekschrift worden uiteengezet.
Bevestigt u het bericht dat er een procedurefout zou
zijn gemaakt? Welke budgettaire consequenties
zou een eventuele nietigverklaring van de
vergunning hebben voor Infrabel?
13.01 David Lavaux (cdH): En février 2009, la
commune de Linkebeek a introduit un recours au
Conseil d'État contre le permis d'urbanisme
accordé pour la réalisation du RER. L'auditeur
serait favorable aux arguments de la requête.
Confirmez-vous les informations selon lesquelles il
y aurait eu un vice de procédure? Dans le cas d'une
annulation du permis, quelles seraient les
conséquences budgétaires pour Infrabel?
13.02 Staatssecretaris Etienne Schouppe (Frans):
Er werd beroep ingesteld op grond van een
vermeende vormfout, die volgens het Gewest en
Infrabel evenwel ongegrond is. Infrabel wenst zich
voorlopig niet uit te spreken over het eventuele
gunstige advies van de Raad van State.
13.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
français): Le recours se fonde sur un prétendu vice
de forme que la Région et Infrabel jugent non
fondé. Infrabel ne souhaite pas se prononcer
actuellement sur l'éventuel avis favorable du
Conseil d'État.
13.03 David Lavaux (cdH): Wij wachten dus het
definitieve advies van de Raad van State af!
13.03 David Lavaux (cdH): Nous attendrons donc
l'avis définitif du Conseil d'État!
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
14 Vraag van de heer David Lavaux aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de oprichting van de
gegevensbank met betrekking tot het rijbewijs
met punten" (nr. 18677)
14 Question de M. David Lavaux au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "la mise en place de la banque de données
concernant le permis à points" (n° 18677)
14.01 David Lavaux (cdH): Wat het rijbewijs met 14.01 David Lavaux (cdH): Dans le cadre du
CRABV 52
COM 760
25/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
punten betreft, is de FOD Mobiliteit en Vervoer
belast met de centralisatie van alle gegevens in een
databank. Hoe staat het met dit project? Hoe ziet de
agenda van de vergaderingen met de politie en
Justitie eruit? Kan u ons een stand van zaken
geven met betrekking tot de onderhandelingen?
Welke gegevens zullen er worden gecentraliseerd?
Wie krijgt er toegang tot die gegevens?
permis à points, le SPF Mobilité et Transports est
chargé d'organiser la centralisation des informations
dans une banque de données. Pourriez-vous nous
éclairer sur la concrétisation de ce projet, l'agenda
des rencontres avec la police et la Justice, l'état
d'avancement des négociations, le type de données
centralisées et les personnes qui pourront y avoir
accès?
14.02 Staatssecretaris Etienne Schouppe (Frans):
Met die aankondiging in verband met het rijbewijs
met punten wilde ik in de eerste plaats het debat
weer op gang brengen. De wet tot invoering van die
regeling dateert van 1990, maar werd nooit
uitgevoerd.
Intussen werden er in de landen waar die regeling
werd ingevoerd, zoals Frankrijk, Italië en Spanje,
positieve resultaten geboekt.
14.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
français): En annonçant le système du permis à
points, j'ai d'abord voulu relancer le débat. La loi qui
instaure ce régime date de 1990 mais n'a jamais
été exécutée.
Entre-temps, les pays qui l'ont introduit, comme la
France, l'Italie et l'Espagne, ont obtenu des
résultats positifs.
Eerst moeten er twee zaken geregeld worden: de
uitvoeringsbesluiten moeten worden opgesteld en
de FOD Justitie en mijn eigen departement moeten
het informaticasysteem invoeren.
Wat dat laatste betreft, zal de databank in beginsel
in juli 2010 operationeel zijn, dus op het ogenblik
dat het nieuwe formaat van het rijbewijs wordt
ingevoerd.
Deux opérations préalables sont nécessaires:
établir les arrêtés d'exécution et mettre en place le
système informatique au sein du SPF Justice et de
mon propre département.
En ce qui concerne ce dernier, la banque de
données sera opérationnelle en principe pour juillet
2010, coïncidant avec l'introduction du nouveau
format de permis de conduire.
Bij Justitie wordt er aan de computerisering van de
politierechtbanken gewerkt, opdat er interconnecties
tot
stand
kunnen
worden
gebracht,
wat
onontbeerlijk is voor de eenvoudige en snelle
overdracht van de gegevens: het aantal punten,
maar ook de ernst van de overtredingen en de
datum van de veroordelingen.
De toegang tot de gegevens van het rijbewijs met
punten wordt bij wet geregeld en is beperkt tot de
gerechtelijke autoriteiten, de dienst die het rijbewijs
met punten beheert en natuurlijk de houder van het
rijbewijs.
Er zal in ieder geval niets toegepast worden voordat
de koninklijke besluiten klaar zijn.
Du côté de la Justice, l'informatisation des tribunaux
de police est en phase d'élaboration, de sorte que
les interconnexions puissent être établies, ce qui est
indispensable pour rendre possible le transfert
simple et rapide des données: nombre de points,
mais aussi gravité des infractions et date des
condamnations.
L'accès aux données du permis à points est réglé
par la loi, qui le réserve aux autorités judiciaires, au
service qui gère le permis à points et naturellement
au détenteur du permis de conduire.
Rien ne sera mis en place en tout cas avant que les
arrêtés royaux d'exécution ne soient élaborés.
14.03 David Lavaux (cdH): Ik woon vlak bij de
Franse grens en ik merk dan ook dat het rijbewijs
met punten wel degelijk een invloed heeft op het
rijgedrag van de bestuurders. Ik hoop dat u de
commissie zal betrekken bij de voorbereiding van
de uitvoeringsbesluiten.
14.03 David Lavaux (cdH): Vivant à cheval sur la
frontière française, je puis constater à quel point le
permis à points modifie le comportement des
conducteurs. J'espère que vous associerez la
commission à l'élaboration des arrêtés d'exécution.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
15 Vraag van de heer David Geerts aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
15 Question de M. David Geerts au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
25/01/2010
CRABV 52
COM 760
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
de eerste minister, over "de hervorming van de
Dienst Inschrijving Voertuigen" (nr. 18678)
sur "la réforme de la Direction pour
l'immatriculation des véhicules" (n° 18678)
15.01 David Geerts (sp.a): Op 1 januari 2010 werd
de Dienst Inschrijvingen Voertuigen (DIV) hervormd.
De beleidsnota vermeldt dat 85 procent van de
aangeboden inschrijvingen binnen de twee
werkdagen afgehandeld moet worden.
Welke herstructureringen werden er concreet per
1 januari ingevoerd? Wat was de aanleiding? Wat
zijn de gevolgen voor de dienstverlening? In welke
mate slaagt de DIV in de operationele doelstelling?
Hoeveel procent van de inschrijvingsaanvragen
wordt via WebDIV afgewerkt? Heeft men extra
mensen geworven of is er sprake van interne
verschuivingen?
15.01 David Geerts (sp.a): La Direction pour
l'Immatriculation des Véhicules (DIV) a été
réformée le 1er janvier 2010. La note de politique
générale mentionne que 85% des inscriptions
demandées se font dans un délai de deux jours
ouvrables.
Quelles restructurations ont-elles été instaurées
concrètement au 1
er
janvier? A quelle occasion?
Quelles sont les conséquences pour la qualité des
services? Dans quelle mesure la DIV parvient-elle à
réaliser
ses
objectifs
opérationnels?
Quel
pourcentage des demandes d'immatriculation est-il
traité par l'intermédiaire de WebDIV? A-t-on
procédé à des recrutements supplémentaires ou à
des glissements internes?
15.02
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): Men mag de procedure om een
voertuig in te schrijven niet verwarren met de
homologatieprocedure. Bij een zuivere inschrijving
van een voertuig waarbij alle documenten in orde
zijn, wordt de vooropgezette doelstelling van
85 procent
ruimschoots
gehaald.
De
homologatieprocedure voor ingevoerde voertuigen
heeft de jongste maanden vertraging opgelopen. Dit
komt door de overplaatsing van een aantal
personen bij de homologatiedienst, de inschakeling
van nieuwe medewerkers en de ingebruikneming
van een nieuw informaticasysteem. Door de inzet
van bijkomend personeel willen we de opgelopen
achterstand zo vlug mogelijk wegwerken. We
moeten wel opmerken dat bij ingevoerde voertuigen
de documenten niet steeds in orde zijn.
Bijna 51 procent van alle inschrijvingen in 2009
gebeurden
via
WebDIV,
alsook
ongeveer
18 procent van de verlengingen van commerciële
nummerplaten.
Op heel korte termijn worden initiatieven genomen
om het telefonische onthaal bij de DIV en de
homologatiedienst duidelijk te verbeteren.
15.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): La procédure d'immatriculation d'un
véhicule ne peut être confondue avec la procédure
d'homologation. En cas d'immatriculation simple
d'un véhicule - dont tous les papiers sont en ordre ­
l'objectif annoncé de 85% est largement atteint. Ces
derniers mois, la procédure d'immatriculation pour
les véhicules importés a toutefois subi des retards,
qui s'expliquent par la mutation de plusieurs
collaborateurs auprès du service d'homologation, le
recours à de nouveaux collaborateurs et la mise en
service d'un nouveau système informatique. Nous
devons faire observer que pour les véhicules
importés les documents ne sont pas toujours en
ordre.
Près de 51% de l'ensemble des inscriptions se sont
opérées par le site WebDIV ainsi que 18% environ
des prorogations des plaques d'immatriculation
commerciales.
A très court terme, des initiatives seront prises pour
améliorer l'accueil téléphonique à la DIV et
améliorer sensiblement le service d'homologation.
15.03 David Geerts (sp.a): We zullen bekijken of
de bereikbaarheid daadwerkelijk verbetert.
15.03 David Geerts (sp.a): Nous vérifierons si
l'accessibilité s'améliore effectivement.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
16 Vraag van de heer David Geerts aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de hervorming van de
wegcode" (nr. 18679)
16 Question de M. David Geerts au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "la réforme du code de la route" (n° 18679)
16.01 David Geerts (sp.a): De staatssecretaris
heeft een diepgaande hervorming van de wegcode
16.01 David Geerts (sp.a): Le secrétaire d'État a
annoncé une réforme fondamentale du code de la
CRABV 52
COM 760
25/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
aangekondigd. Het is de bedoeling dat de nieuwe
wegcode van start kan gaan in 2011. Ook het
Parlement zou in de discussie betrokken worden.
Wat is de stand van zaken? Welk advies heeft de
Federale Commissie voor de Verkeersveiligheid
uitgebracht (FCVV) uitgebracht? Kunnen de
commissieleden dit advies inzien? Hoe ver staat de
procedure met de Gewesten en de Raad van State?
Welke timing geldt hier? Is de deadline om midden
2010 met de voorstellen in het Parlement te komen,
nog steeds haalbaar?
route. Le nouveau code de la route devrait entrer en
vigueur en 2011. Le Parlement devrait également
être associé aux discussions.
Qu'en est-il de ce dossier? Quel est l'avis de la
Commission Fédérale Sécurité Routière (CFSR)?
Les
commissaires
peuvent-ils
en
prendre
connaissance? Où en est la concertation avec les
Régions et avec le Conseil d'État? Quel calendrier a
été arrêté? Estimez-vous que la mi-2010 constitue
toujours un délai réaliste pour la présentation des
propositions au Parlement?
16.02
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): De teksten van de nieuwe wegcode
werden op 4 december 2009 voorgelegd aan de
FCVV. De nieuwigheden en knelpunten werden
besproken en de leden van de werkgroep werden
uitgenodigd om hun inhoudelijke en vormelijke
opmerkingen op papier te zetten.
Ik was verrast door het grote aantal opmerkingen
en commentaren. Daardoor zullen we een langere
periode nodig hebben om de teksten te bekijken en
eventueel aan te passen. Het is mijn betrachting om
met een juridisch sluitende tekst te komen die niet
tot betwistingen aanleiding kan geven.
16.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): Les textes du nouveau code de la
route seront soumis le 4 décembre 2009 à la
CFSR. Les innovations et les problèmes ont été
examinés et les membres du groupe de travail ont
été invités à communiquer par écrit leurs
observations sur la forme et le contenu.
J'ai été surpris par le grand nombre d'observations
et de commentaires. Il nous faudra dès lors une
plus longue période pour examiner les textes et les
adapter le cas échéant. Je souhaite présenter un
texte qui soit juridiquement au point et qui ne puisse
pas donner lieu à des contestations.
Tegen eind april moeten we over een definitief
ontwerp beschikken. We zullen dan onmiddellijk de
consultatieprocedure aanvatten met Justitie, de
Gewesten en de Raad van State. In de tweede helft
van dit jaar zullen we de wegcode dan kunnen
publiceren. Het overleg met de sector moet
uitwijzen op welke termijn de informatica en
opleidingen kunnen worden aangepast om de
nieuwe wegcode effectief van kracht te laten
worden.
Mijn doelstelling om tegen 1 januari 2011 te starten
wordt dus krap, maar toch blijf ik voorlopig bij die
startdatum. Na het definitieve akkoord moeten wij in
elk geval voldoende tijd uittrekken om de teksten te
verspreiden onder de miljoenen Belgen die de
wegcode uiteindelijk moeten respecteren.
Nous devrons être en possession d'un projet
définitif pour fin avril. Nous entamerons alors sans
délai la procédure de consultation avec la Justice,
les Régions et le Conseil d'État. Au cours de la
seconde moitié de cette année, nous pourrons
ensuite publier le code de la circulation. La
concertation avec le secteur devra déterminer dans
quel délai l'informatique et les formations pourront
être adaptées pour que le nouveau code puisse
effectivement entrer en vigueur.
Mon objectif du 1er janvier 2011 pour la mise en
route sera donc difficile à atteindre mais je m'en
tiens néanmoins provisoirement à cette date. Après
l'accord définitif, nous devrons en tout cas prévoir
suffisamment de temps pour diffuser les textes
parmi les millions de Belges qui devront en
définitive se conformer au nouveau code de la
route.
16.03 David Geerts (sp.a): Er zijn twee belangrijke
elementen:
juridische
zekerheid
en
goede
communicatie naar diegenen die de nieuwe
wegcode zullen moeten toepassen. Het Parlement
zal worden betrokken, maar zal dat gebeuren als
alle werkzaamheden afgerond zijn of eerder?
16.03 David Geerts (sp.a): Il y a deux éléments
importants: la sécurité juridique et une bonne
communication à l'adresse de ceux qui devront
appliquer le nouveau code. Le Parlement y sera
associé mais sera-ce après la fin des travaux ou
avant?
16.04
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): Het spreekt voor zich dat het weinig
zin heeft het Parlement pas in te lichten als al het
16.04 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): Informer le Parlement lorsque tout est
terminé n'a évidemment pas beaucoup de sens.
25/01/2010
CRABV 52
COM 760
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
werk klaar is. Ik hoop in de tweede helft van het
eerste semester passende informatie te kunnen
geven.
J'espère
pouvoir
fournir
des
informations
appropriées au cours du premier semestre.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.31 uur.
La réunion publique de commission est levée à
16 h 31.