KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 740
CRABV 52 COM 740
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
Maandag
Lundi
11-01-2010
11-01-2010
Namiddag
Après-midi
CRABV 52
COM 740
11/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Samengevoegde vragen van
1
Questions jointes de
1
- de heer Bruno Stevenheydens aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "het alcoholverbod voor
jongeren in het verkeer, motorrijders en
beroepschauffeurs" (nr. 17003)
1
- M. Bruno Stevenheydens au secrétaire d'État à
la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur
"l'interdiction d'alcool pour les jeunes au volant,
les motards et les chauffeurs professionnels"
(n° 17003)
1
-
de
heer
Roland
Defreyne
aan
de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "het alcoholverbod voor
jongeren in het verkeer" (nr. 17079)
1
- M. Roland Defreyne au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur
"l'interdiction d'alcool pour les jeunes au volant"
(n° 17079)
1
-
mevrouw
Françoise
Colinia
aan
de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de verplichting voor
automobilisten die hun rijbewijs B minder dan
twee jaar bezitten en voor bepaalde inbreuken
veroordeeld werden, opnieuw het rijexamen af te
leggen om hun rijbewijs te behouden" (nr. 17319)
1
- Mme Françoise Colinia au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "la
représentation du permis de conduire B pour les
automobilistes qui possèdent leur permis de
conduire depuis moins de deux ans et qui
subissent une condamnation pour certaines
infractions" (n° 17319)
1
- de heer Paul Vanhie aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister,
over
"de
verlaging
van
de
alcoholdrempel
voor
bepaalde
groepen"
(nr. 17365)
1
- M. Paul Vanhie au secrétaire d'État à la Mobilité,
adjoint au premier ministre, sur "l'abaissement du
degré d'alcoolémie pour certaines catégories"
(n° 17365)
1
Sprekers: Bruno Stevenheydens, Roland
Defreyne, Françoise Colinia, Paul Vanhie,
Etienne Schouppe
, staatssecretaris voor
Mobiliteit
Orateurs: Bruno Stevenheydens, Roland
Defreyne, Françoise Colinia, Paul Vanhie,
Etienne Schouppe
, secrétaire d'État à la
Mobilité
Samengevoegde vragen van
6
Questions jointes de
6
- de heer Koen Bultinck aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de regionale luchthaven Kortrijk-
Wevelgem" (nr. 17013)
6
- M. Koen Bultinck au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur
"l'aéroport régional de Courtrai-Wevelgem"
(n° 17013)
6
- de heer Roel Deseyn aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de regionale luchthavens"
(nr. 17533)
6
- M. Roel Deseyn au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "les
aéroports régionaux" (n° 17533)
6
Sprekers: Koen Bultinck, Roel Deseyn,
Etienne Schouppe
, staatssecretaris voor
Mobiliteit
Orateurs: Koen Bultinck, Roel Deseyn,
Etienne Schouppe
, secrétaire d'État à la
Mobilité
Samengevoegde vragen van
8
Questions jointes de
8
- de heer Patrick De Groote aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de ontsporing van een treinstel te Bergen"
(nr. 17021)
8
- M. Patrick De Groote à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
déraillement d'un train à Mons" (n° 17021)
8
- mevrouw Ine Somers aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het treinongeval te Bergen" (nr. 17073)
8
- Mme Ine Somers à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur
"l'accident de train à Mons" (n° 17073)
8
11/01/2010
CRABV 52
COM 740
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
- de heer David Lavaux aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de oorzaken van de ontsporing van een trein in
het station van Bergen" (nr. 17256)
8
- M. David Lavaux à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
causes du déraillement d'un train en gare de
Mons" (n° 17256)
8
- de heer Jan Mortelmans aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het treinongeval in het station van Bergen"
(nr. 17353)
8
- M. Jan Mortelmans à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur
"l'accident ferroviaire en gare de Mons"
(n° 17353)
8
- de heer Éric Thiébaut aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de ontsporing van een trein in het station van
Bergen" (nr. 17655)
8
- M. Éric Thiébaut à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
déraillement d'un train en gare de Mons"
(n° 17655)
8
Sprekers: Patrick De Groote, David Lavaux,
Jan
Mortelmans,
Etienne
Schouppe,
staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs: Patrick De Groote, David Lavaux,
Jan
Mortelmans,
Etienne
Schouppe,
secrétaire d'État à la Mobilité
Samengevoegde vragen van
12
Questions jointes de
12
- de heer Jan Jambon aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "Belgocontrol" (nr. 17036)
12
- M. Jan Jambon au secrétaire d'État à la Mobilité,
adjoint au premier ministre, sur "Belgocontrol"
(n° 17036)
12
- de heer David Lavaux aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de resultaten van de audit over de
werking van Belgocontrol" (nr. 18162)
12
- M. David Lavaux au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "les
résultats de l'audit sur le fonctionnement de
Belgocontrol" (n° 18162)
12
Sprekers: Jan Jambon, voorzitter van de N-
VA-fractie,
David
Lavaux,
Etienne
Schouppe, staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs: Jan Jambon, président du groupe
N-VA, David Lavaux, Etienne Schouppe,
secrétaire d'État à la Mobilité
Vraag van de heer Roland Defreyne aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de alcoholcontroles bij
letselongevallen" (nr. 17083)
14
Question de M. Roland Defreyne au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "les contrôles d'alcoolémie après un accident
avec blessés" (n° 17083)
14
Sprekers:
Roland
Defreyne,
Etienne
Schouppe, staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs:
Roland
Defreyne,
Etienne
Schouppe, secrétaire d'État à la Mobilité
Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "het verbod op quads"
(nr. 17139)
15
Question de M. Xavier Baeselen au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "l'interdiction des quads" (n° 17139)
15
Sprekers:
Xavier
Baeselen,
Etienne
Schouppe, staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs:
Xavier
Baeselen,
Etienne
Schouppe, secrétaire d'État à la Mobilité
Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de actieve veiligheid van
voertuigen" (nr. 17140)
15
Question de M. Xavier Baeselen au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "la sécurité active des véhicules" (n° 17140)
15
Sprekers:
Xavier
Baeselen,
Etienne
Schouppe, staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs:
Xavier
Baeselen,
Etienne
Schouppe, secrétaire d'État à la Mobilité
Samengevoegde vragen van
16
Questions jointes de
16
- de heer Xavier Baeselen aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de Europese nummerplaten"
(nr. 17141)
16
- M. Xavier Baeselen au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "les
plaques minéralogiques européennes" (n° 17141)
16
- de heer Jan Mortelmans aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
16
- M. Jan Mortelmans au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "les
16
CRABV 52
COM 740
11/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
minister, over "de onenigheid binnen de regering
over de kleur van de nummerplaten" (nr. 17354)
dissensions au sein du gouvernement au sujet de
la
couleur
des
plaques
minéralogiques"
(n° 17354)
- de heer Paul Vanhie aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de Europese nummerplaat"
(nr. 17569)
17
- M. Paul Vanhie au secrétaire d'État à la Mobilité,
adjoint au premier ministre, sur "la plaque
minéralogique européenne" (n° 17569)
17
- de heer Bruno Stevenheydens aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de prijs van de Europese
nummerplaat" (nr. 17712)
17
- M. Bruno Stevenheydens au secrétaire d'État à
la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "le prix
de la plaque d'immatriculation européenne"
(n° 17712)
17
Sprekers: Xavier Baeselen, Jan Mortelmans,
Paul
Vanhie,
Bruno
Stevenheydens,
Etienne Schouppe, staatssecretaris voor
Mobiliteit
Orateurs: Xavier Baeselen, Jan Mortelmans,
Paul
Vanhie,
Bruno
Stevenheydens,
Etienne Schouppe, secrétaire d'État à la
Mobilité
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de fraude met Z-platen"
(nr. 17159)
19
Question de M. Jean-Jacques Flahaux au
secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier
ministre, sur "le trafic illégal de plaques Z"
(n° 17159)
19
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Etienne
Schouppe
, staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Etienne
Schouppe
, secrétaire d'État à la Mobilité
Samengevoegde vragen van
19
Questions jointes de
19
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de
eerste
minister,
over
"de
rijopleidingsvoorwaarden" (nr. 17162)
19
- M. Jean-Jacques Flahaux au secrétaire d'État à
la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "les
conditions de formation à la conduite automobile"
(n° 17162)
19
-
mevrouw
Françoise
Colinia
aan
de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de hervorming van het
rijbewijs B" (nrs. 17200 en 17322)
19
- Mme Françoise Colinia au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "la
réforme du permis de conduire B" (nos 17200 et
17322)
19
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Françoise
Colinia, Etienne Schouppe
, staatssecretaris
voor Mobiliteit
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Françoise
Colinia, Etienne Schouppe
, secrétaire d'État
à la Mobilité
Samengevoegde vragen van
22
Questions jointes de
22
- mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de toegang tot de
bevindingen van de expertengroep die belast is
met de herziening van de windnormen en het
tracé van de vliegroutes van en naar de
luchthaven van Zaventem" (nr. 17472)
22
- Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "l'accès aux résultats du groupe d'experts
chargé de revoir les normes de vent et le tracé
des routes aériennes de l'aéroport de Bruxelles
National" (n° 17472)
22
- de heer Bart Laeremans aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de aangekondigde voorstellen
inzake procedurewijzigingen en de studie over de
windnormen voor het luchtverkeer in Zaventem"
(nr. 18213)
22
- M. Bart Laeremans au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "les
propositions
annoncées
en
matière
de
changements de procédure et l'étude sur les
normes de vent pour le trafic aérien à Zaventem"
(n° 18213)
22
Sprekers: Thérèse Snoy et d'Oppuers, Bart
Laeremans,
Etienne
Schouppe,
staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs: Thérèse Snoy et d'Oppuers, Bart
Laeremans, Etienne Schouppe
, secrétaire
d'État à la Mobilité
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
25
Question de M. Jean-Jacques Flahaux au
secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier
25
11/01/2010
CRABV 52
COM 740
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iv
de eerste minister, over "de hervorming van de
examens voor rijinstructeurs" (nr. 17172)
ministre, sur "la réforme des examens de
moniteurs auto-école" (n° 17172)
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Etienne
Schouppe
, staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Etienne
Schouppe
, secrétaire d'État à la Mobilité
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "het gebrek aan
reglementering
inzake
het
gebruik
van
paramotoren" (nr. 17173)
27
Question de M. Jean-Jacques Flahaux au
secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier
ministre, sur "l'absence de réglementation de
l'usage des paramoteurs" (n° 17173)
27
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Etienne
Schouppe
, staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Etienne
Schouppe
, secrétaire d'État à la Mobilité
Samengevoegde vragen van
27
Questions jointes de
27
- de heer Patrick De Groote aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de alcoholcontroles"
(nr. 17358)
27
- M. Patrick De Groote au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "les
contrôles d'alcoolémie" (n° 17358)
27
- de heer Bruno Stevenheydens aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de alcoholcontroles
tijdens de eindejaarsperiode" (nr. 17362)
28
- M. Bruno Stevenheydens au secrétaire d'État à
la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "les
contrôles d'alcoolémie pendant la période de fin
d'année" (n° 17362)
28
-
de
heer
Roland
Defreyne
aan
de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de jaarlijkse Bob-
campagne" (nr. 17497)
28
- M. Roland Defreyne au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "la
campagne Bob annuelle" (n° 17497)
28
Sprekers: Patrick De Groote, Bruno
Stevenheydens, Roland Defreyne, Etienne
Schouppe
, staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs:
Patrick
De Groote, Bruno
Stevenheydens, Roland Defreyne, Etienne
Schouppe
, secrétaire d'État à la Mobilité
Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de heffing op
vliegbiljetten
voor
een
solidariteitsfonds"
(nr. 17444)
31
Question de M. Xavier Baeselen au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "le prélèvement sur émissions de billets
d'avion pour un fonds de solidarité" (n° 17444)
31
Sprekers:
Xavier
Baeselen,
Etienne
Schouppe, staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs:
Xavier
Baeselen,
Etienne
Schouppe, secrétaire d'État à la Mobilité
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de gedwongen betaling
van de transportverzekering bij de aankoop van
een biljet bij Ryanair" (nr. 17769)
- M. Jef Van den Bergh au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "l'accès
aux couloirs de bus pour les voitures électriques"
(n° 18121)
42
11/01/2010
CRABV 52
COM 740
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
vi
- mevrouw Katia della Faille de Leverghem aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "het toelaten van
elektrische voertuigen op busbanen" (nr. 18178)
42
- Mme Katia della Faille de Leverghem au
secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier
ministre, sur "l'autorisation pour les voitures
électriques de circuler dans les couloirs réservés
aux bus" (n° 18178)
42
Sprekers: Jef Van den Bergh, Katia della
Faille de Leverghem, Etienne Schouppe
,
staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs: Jef Van den Bergh, Katia della
Faille de Leverghem, Etienne Schouppe
,
secrétaire d'État à la Mobilité
Vraag van de heer Peter Logghe aan de minister
van Klimaat en Energie over "de evolutie inzake
elektrische auto's en de uitdagingen voor België"
(nr. 18138)
43
Question de M. Peter Logghe au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "l'évolution en matière
de voitures électriques et les défis pour la
Belgique" (n° 18138)
43
Sprekers: Peter Logghe, Etienne Schouppe,
staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs: Peter Logghe, Etienne Schouppe,
secrétaire d'État à la Mobilité
CRABV 52
COM 740
11/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
van
MAANDAG
11 januari 2010
Namiddag
______
du
LUNDI
11 janvier 2010
Après-midi
______
De vergadering wordt geopend om 14.40 uur en
voorgezeten door de heer François Bellot.
La réunion publique est ouverte à 14 h 40 par
M. François Bellot, président.
01 Samengevoegde vragen van
- de heer Bruno Stevenheydens aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "het alcoholverbod voor
jongeren in het verkeer, motorrijders en
beroepschauffeurs" (nr. 17003)
-
de
heer
Roland
Defreyne
aan
de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "het alcoholverbod voor
jongeren in het verkeer" (nr. 17079)
-
mevrouw
Françoise
Colinia
aan
de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de verplichting voor
automobilisten die hun rijbewijs B minder dan
twee jaar bezitten en voor bepaalde inbreuken
veroordeeld werden, opnieuw het rijexamen af te
leggen om hun rijbewijs te behouden" (nr. 17319)
- de heer Paul Vanhie aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister,
over
"de
verlaging
van
de
alcoholdrempel
voor
bepaalde
groepen"
(nr. 17365)
01 Questions jointes de
- M. Bruno Stevenheydens au secrétaire d'État à
la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur
"l'interdiction d'alcool pour les jeunes au volant,
les motards et les chauffeurs professionnels"
(n° 17003)
- M. Roland Defreyne au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur
"l'interdiction d'alcool pour les jeunes au volant"
(n° 17079)
- Mme Françoise Colinia au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "la
représentation du permis de conduire B pour les
automobilistes qui possèdent leur permis de
conduire depuis moins de deux ans et qui
subissent une condamnation pour certaines
infractions" (n° 17319)
- M. Paul Vanhie au secrétaire d'État à la Mobilité,
adjoint au premier ministre, sur "l'abaissement
du degré d'alcoolémie pour certaines catégories"
(n° 17365)
01.01 Bruno Stevenheydens (VB): De
staatssecretaris bereidt een wetsontwerp voor dat
de alcohollimiet vermindert tot 0,2 promille voor wie
minder dan twee jaar over een rijbewijs beschikt,
voor motorrijders en voor beroepschauffeurs.
Tijdens de bespreking van de beleidsnota wees de
staatssecretaris erop dat wij het, met tien dodelijke
slachtoffers op 100.000 inwoners, slechter doen
dan alle andere oude EU-landen, op Griekenland
na. Beschikt hij over actuele cijfers?
01.01 Bruno Stevenheydens (VB): Le secrétaire
d'État prépare un projet de loi ramenant le taux
d'alcoolémie autorisé à 0,2 milligrammes pour les
conducteurs titulaires d'un permis de conduire
depuis moins de deux ans, pour les motocyclistes
et pour les conducteurs professionnels.
Lors des discussions relatives à la note politique, le
secrétaire d'État avait souligné que nos résultats, à
savoir dix tués pour 100 000 habitants, sont plus
mauvais que ceux de tous les autres 'anciens' pays
de l'Union européenne, à l'exception de la Grèce.
11/01/2010
CRABV 52
COM 740
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
Wat zijn de bevindingen van de alcoholcontroles de
voorbije jaren? Wat zijn de conclusies uit de
ongevallenstatistieken?
In
een
bepaalde
leeftijdsgroep oververtegenwoordigd bij positieve
tests en ongevallen?
Wij zijn niet tegen maatregelen die een
vermindering van het aantal verkeersslachtoffers
nastreven. Daartoe moet het aantal controles
worden opgedreven. Twee derde van de controles
gebeurt nu buiten de risicoperiodes.
De staatssecretaris wil de algemene limiet op 0,5
houden, omdat de andere Europese landen dat ook
doen. Bestaat er in andere landen ook een limiet
van 0,2 promille voor bepaalde groepen? Wordt
eraan gedacht om voor die groepen met een
voorlopig rijbewijs te werken?
Dispose-t-il de chiffres actualisés?
À quelles conclusions ont permis d'aboutir les
contrôles d'alcoolémie effectués au cours des
dernières années? Quelles conclusions peut-on tirer
des statistiques d'accidents? Une catégorie d'âge
particulière est-elle surreprésentée dans les
contrôles positifs et les accidents?
Nous ne sommes pas opposés à des mesures
visant à réduire le nombre de victimes de la route. Il
faut renforcer le nombre de contrôles à cet effet.
Deux tiers des contrôles sont aujourd'hui effectués
en dehors des périodes à risques.
Le secrétaire d'État veut maintenir la limite générale
à 0,5 milligrammes parce que les autres pays
européens font de même. Une limite de
0,2 milligrammes est-elle également d'application
dans d'autres pays pour certains groupes? Le
permis de conduire provisoire est-il envisagé pour
ces groupes?
01.02 Roland Defreyne (Open Vld): Alcohol en
verkeer blijkt vaak een dodelijke cocktail te zijn.
Alcohol speelt een rol bij een kwart van de dodelijke
ongevallen. Bijkomend acties en maatregelen zijn
noodzakelijk.
Het is echter niet zo dat alle jonge chauffeurs
dronken rijden en alle oudere chauffeurs nuchter,
integendeel.
Is de staatssecretaris op de hoogte van het
frequenter alcoholgebruik bij chauffeurs die ouder
zijn dan 40 jaar? Hoe motiveert hij dan de grens van
0,2 promille voor jonge chauffeurs?
De staatssecretaris wil deze beperking ook
opleggen aan chauffeurs die beroepshalve op de
baan zijn. Beschikt hij over statistieken van
ongevallen
veroorzaakt
door
vrachtwagenchauffeurs onder invloed? Waarom
wordt
deze
limiet
ingevoerd
voor
vrachtwagenchauffeurs en niet voor bijvoorbeeld
vertegenwoordigers?
Zijn dit geen discriminerende maatregelen? Hoe
worden ze gemotiveerd? Waarom stelt de
staatssecretaris
0,2 promille voor
en
geen
nultolerantie?
01.02 Roland Defreyne (Open Vld): L'alcool et la
conduite
semblent
souvent
constituer
une
combinaison mortelle. L'alcool joue en effet un rôle
dans un quart des accidents mortels. Des actions et
des mesures supplémentaires s'imposent par
conséquent.
Toutefois, il ne serait pas exact d'affirmer que tous
les jeunes conducteurs circulent sous l'influence
d'alcool et que tous les conducteurs plus âgés
soient sobres, bien au contraire.
Le secrétaire d'État a-t-il connaissance des chiffres
qui indiquent que la consommation d'alcool est plus
fréquente chez les conducteurs de plus de 40 ans?
Comment justifie-t-il dès lors la limite de
0,2 pour mille imposée aux jeunes conducteurs?
Le secrétaire veut également appliquer cette règle
aux conducteurs à titre professionnel. Possède-t-il
des statistiques des accidents provoqués par les
chauffeurs de camion sous influence. Pourquoi
cette limite est-elle imposée aux chauffeurs de
camions et pas, par exemple, aux délégués
commerciaux?
Ne s'agit-il pas en l'espèce de mesures
discriminatoires? Comment sont-elles motivées?
Pourquoi une limite de 0,2 pour mille et pas une
tolérance zéro?
01.03 Françoise Colinia (MR): Elke maand
moeten meer dan zevenhonderd automobilisten die
hun rijbewijs minder dan twee jaar geleden gehaald
01.03 Françoise Colinia (MR): Plus de sept cents
automobilistes possédant leur permis depuis moins
de deux ans sont condamnés, chaque mois, à
CRABV 52
COM 740
11/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
hebben, na een veroordeling opnieuw het rijexamen
afleggen. Die regel is bij het grote publiek niet
bekend en dreigt voor nog langere wachttijden te
zorgen bij de examencentra, die de vraag nu al niet
aankunnen.
Is het niet discriminerend dat alleen die categorie
automobilisten, en niet de andere, voor dezelfde
overtredingen
daartoe
veroordeeld
wordt?
Bejaarden, bijvoorbeeld, kunnen een heus gevaar
op de weg vormen, terwijl zij beschouwd worden als
ervaren bestuurders. En een jongere die zijn
rijbewijs wél meer dan twee jaar geleden haalde,
kan evengoed maar heel weinig gereden hebben
omdat hij geen auto tot zijn beschikking heeft. In
geval van een overtreding loopt hij echter niet
langer het risico veroordeeld te worden tot het
opnieuw halen van zijn rijbewijs.
Beschikt u over cijfers die aantonen dat de
automobilisten die hun rijbewijs opnieuw moesten
halen, nadien voorzichtiger zijn?
repasser leur permis de conduire. Cette règle est
méconnue du public et risque d'accentuer encore
l'engorgement des centres d'examen, déjà
dépassés par la demande.
N'est-il pas discriminatoire de condamner ces
automobilistes-là, et non les autres, pour des
infractions pourtant identiques? Les personnes
âgées, par exemple, peuvent parfois constituer un
véritable danger pour les autres automobilistes,
alors qu'elles sont considérées comme des
automobilistes expérimentés. De même, un jeune
peut avoir passé son permis il y a plus de deux ans
mais n'avoir que très peu conduit, faute d'avoir un
véhicule personnel à sa disposition. Or en cas
d'infraction, il ne risque plus d'être condamné à
devoir repasser son permis.
Disposez-vous de chiffres montrant qu'après avoir
dû repasser leur permis, ces automobilistes sont
plus prudents?
01.04 Paul Vanhie (LDD): De staatssecretaris
heeft een wetsontwerp voorbereid waardoor
bestuurders die hun rijbewijs nog niet langer dan
twee jaar hebben, motorrijders, vrachtwagen- en
buschauffeurs nog maar 0,2 promille alcohol in hun
bloed mogen hebben. Uit een studie blijkt dat jonge
bestuurders die gedronken hebben veel meer kans
hebben om betrokken te raken bij een ongeval.
Kan de minister meer uitleg geven over die studie?
Worden de jonge bestuurders niet gediscrimineerd?
Zal de maatregel in de toekomst ook toegepast
worden op andere doelgroepen?
01.04 Paul Vanhie (LDD): Le secrétaire d'État a
préparé un projet de loi qui impose une limite
d'alcoolémie de 0,2 pour mille aux conducteurs qui
ne possèdent leur permis que depuis deux ans, aux
motocyclistes et aux chauffeurs de camion ou de
bus. Il ressort d'une étude que les jeunes
conducteurs qui ont bu de l'alcool courent un risque
beaucoup plus élevé d'être impliqués dans un
accident.
Le ministre peut-il fournir des précisions sur cette
étude? Les jeunes conducteurs ne sont-ils pas
discriminés? La mesure s'appliquera-t-elle à l'avenir
à d'autres groupes cibles?
01.05
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): De verlaging de alcoholgrens van 0,5
naar 0,2 promille voor bepaalde risicogroepen is
gebaseerd op een aanbeveling van de Europese
Commissie van 17 januari 2001. Heel wat Europese
landen hebben de alcohollimiet voor bepaalde
doelgroepen al verlaagd. De lijst van deze landen is
opgenomen in de BIVV-studie.
01.05 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais):
L'abaissement
de
la
limite
d'alcoolémie de 0,5 à 0,2 pour mille pour certains
groupes
à
risque
est
fondée
sur
une
recommandation de la Commission européenne du
17 janvier 2001. De nombreux pays européens,
dont la liste figure dans l'étude de l'IBSR, ont déjà
abaissé la limite pour certains groupes.
Het klopt dat bestuurders tussen de 40 en 54 jaar
vaker onder invloed van alcohol achter het stuur
zitten. Uit de ongevalstatistieken blijkt echter dat
bestuurders tussen de 18 en 25 jaar onder invloed
van alcohol veel meer risico lopen om betrokken te
raken bij een zwaar ongeval dan oudere
bestuurders onder invloed. Een verlaging van het
alcoholpromille van 0,5 tot 0,2 promille leidt bij
jonge bestuurders tot een aanzienlijke daling van
het verhoogde risico op een ongeval. Onervaren
bestuurders blijken gevoelig te zijn voor de
Il est exact que les conducteurs de 40 à 54 ans
conduisent plus fréquemment sous l'influence de
l'alcool. Les statistiques d'accidents montrent
toutefois que les conducteurs de 18 à 25 ans qui
ont bu courent beaucoup plus de risques d'êtres
impliqués dans un accident grave que les
conducteurs plus âgés. Un abaissement de la limite
d'alcoolémie de 0,5 à 0,2 pour mille se traduit chez
les jeunes conducteurs par une diminution sensible
du risque accru d'avoir un accident. Il semble que
les conducteurs inexpérimentés soient sensibles
11/01/2010
CRABV 52
COM 740
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
gevolgen van alcoholgebruik.
Vrachtwagenbestuurders vormen geen bijzonder
probleem wat rijden onder invloed betreft. De
Europese Commissie heeft in haar aanbeveling van
2001 echter ook deze categorie opgenomen voor
een verlaagde alcohollimiet omwille van de grotere
gevolgen van een ongeval met een vrachtwagen en
de lange rijtijden van de chauffeurs. Een vermoeide
chauffeur loopt zelfs bij een lage dosis alcohol
35 keer meer kans op een ongeval dan een
vermoeide,
maar
nuchtere,
chauffeur.
De
transportfederaties zijn zelf voorstander van een
nultolerantie. De cao van 1 april 2009 laat bedrijven
toe om zelf een alcoholbeleid te voeren, zoals het
opleggen van ademtesten of de installatie van een
alcoholslot.
aux effets qu'induit la consommation d'alcool.
En ce qui concerne la conduite sous influence, les
conducteurs de camion ne posent pas de problème
particulier. La Commission européenne a toutefois
repris cette catégorie dans sa recommandation de
2001 relative à l'abaissement de la limite
d'alcoolémie en raison des conséquences plus
graves d'un accident impliquant un camion et de la
longueur des périodes de conduite des chauffeurs.
Même s'il n'a absorbé qu'une faible quantité
d'alcool, un chauffeur fatigué court 35 fois plus de
risques d'accident qu'un chauffeur lui aussi fatigué,
mais sobre. Les fédérations de transporteurs sont
mêmes favorables à une tolérance zéro. La CCT du
1
er
avril 2009 permet aux entreprises de définir
elles-mêmes leur politique en matière d'alcool, et
notamment d'imposer des tests d'haleine ou
d'installer des alcolocks.
De nultolerantie is het eigenlijke doel waar we naar
moeten streven, maar de verlaging naar
0,2 promille voor bepaalde doelgroepen is al een
grote stap. Hierdoor blijft er een kleine tolerantie
voor de zogenaamde restalcohol.
Ik ben er geen voorstander van om de grens van
0,2 promille te veralgemenen. De controles daarop
zouden te zwaar wegen. Bovendien is het belangrijk
dat Europa aanbeveelt om de algemene limiet vast
te stellen op 0,5, met een verlaging voor bepaalde
doelgroepen.
Si la tolérance zéro devrait constituer notre objectif
final, l'abaissement à 0,2 pour mille pour certains
groupes cibles est déjà un pas important. Nous
maintenons une infime tolérance pour l'alcool qui
reste présent dans le sang au bout de quelque
temps.
Je ne suis pas favorable à une généralisation de la
limite de 0,2 pour mille, qui alourdirait trop les
contrôles. Il importe par ailleurs que l'Europe
recommande une limite générale de 0,5 pour mille,
assortie d'un abaissement pour certains groupes
cibles.
Het is te begrijpen dat deze maatregel door de
doelgroep als discriminerend wordt ervaren. De
beginnende bestuurders worden echter nu al
anders behandeld wanneer zij een autoverzekering
afsluiten of wanneer zij een zware overtreding
begaan. Het Grondwettelijk Hof heeft op 20 oktober
2009
beslist
dat
deze
regeling
het
gelijkheidsbeginsel niet schendt.
Er zijn dus voldoende redenen om op bepaalde
doelgroepen een andere alcoholgrens toe te
passen.
On comprend aisément que le groupe cible perçoit
cette
mesure
comme
discriminatoire.
Les
conducteurs
débutants
sont
déjà
traités
différemment aujourd'hui, en effet, lorsqu'ils
souscrivent une assurance automobile ou lorsqu'ils
commettent une infraction grave. La Cour
constitutionnelle a conclu le 20 octobre 2009 que
cette disposition ne viole pas le principe d'égalité.
Les raisons ne manquent donc pas pour appliquer
un taux d'alcoolémie différent à certains groupes
cibles.
(Frans) Het Grondwettelijk Hof heeft geoordeeld dat
de bijzondere bepaling die voorziet in een strengere
bestraffing
van
jonge
bestuurders,
geen
discriminatie inhoudt, aangezien ze van toepassing
is op een objectief omschreven categorie van
autobestuurders, namelijk personen die nog geen
twee jaar houder zijn van hun rijbewijs en die
welbepaalde,
ernstige
overtredingen
hebben
begaan. Uit de statistieken blijkt dat jonge
bestuurders over het algemeen een onevenredig
hoog risico op een verkeersongeval lopen.
Ongevallen met jonge bestuurders gebeuren het
(En français) La Cour constitutionnelle a jugé que la
disposition spéciale punissant plus sévèrement les
jeunes conducteurs n'est pas discriminatoire, dès
lors qu'elle s'applique à une catégorie objective
d'automobilistes qui possèdent leur permis de
conduire depuis moins de deux ans et qui ont
commis des infractions spécifiques caractérisées
par leur gravité. Les statistiques montrent que de
manière générale, les jeunes conducteurs ont une
probabilité disproportionnellement plus élevée
d'êtres impliqués dans un accident de la route. Les
accidents impliquant de jeunes conducteurs
CRABV 52
COM 740
11/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
vaakst tijdens weekendnachten, en er is meestal
maar één voertuig bij het ongeval betrokken, wat
laat vermoeden dat de bestuurder de controle over
het voertuig verloren heeft. Die vaststelling geldt
niet voor oudere, ervaren bestuurders.
In de meeste examencentra bedraagt de wachttijd
zes weken. Daarnaast volgen zestien kandidaat-
examinatoren een opleiding bij GOCA; het aanbod
voor de praktische proef zal dus weldra verhogen.
surviennent le plus souvent la nuit, pendant les
week-ends, et n'impliquent qu'un seul véhicule, ce
qui suggère la perte de contrôle du véhicule, ce qui
n'est pas le cas pour les conducteurs plus âgés et
expérimentés.
Dans la majorité des centres d'examen, le délai
d'attente est de six semaines. En outre, seize
candidats examinateurs sont en formation au
GOCA, ce qui augmentera l'offre d'examens
pratiques.
Het zijn niet de bestuurders die nog geen twee jaar
in het bezit zijn van hun rijbewijs en die het
rijexamen opnieuw moeten afleggen (600 per
maand), die een invloed hebben op de wachttijden:
in 2008 werden er maandelijks 24.900 theoretische
en 16.200 praktische examens afgelegd!
U geeft het voorbeeld van de student die weinig met
de wagen rijdt. Men kan echter geen maatregelen
op maat opstellen. We moeten ons aan objectieve
en meetbare criteria houden, zoals de termijn van
twee jaar vanaf het halen van het rijbewijs. In
Nederland geldt een proefperiode van vijf jaar.
Die maatregel dateert van 1 september 2007 en
werd nog niet geëvalueerd. Hij heeft een
tweevoudig
doel:
voorkomen
dat
nieuwe
bestuurders zware overtredingen begaan, en
voorkomen dat beginnende bestuurders die een
zware overtreding hebben begaan, volharden in de
boosheid.
De veroordeling tot de vervallenverklaring van het
recht op sturen (intrekking van het rijbewijs) en de
bijhorende verplichting om het rijexamen opnieuw af
te leggen, is niet zomaar een straf. In de loop van
de eerste jaren moeten de bestuurders zich bewust
worden van hun verantwoordelijkheden en een
veilige rijstijl ontwikkelen.
Ce ne sont pas les automobilistes possédant leur
permis depuis moins de deux ans et condamnés à
repasser un examen (six cents par mois), qui
influent sur les délais d'attente: en 2008, il y a eu
24 900 examens théoriques et 16 200 examens
pratiques par mois!
En ce qui concerne l'exemple de l'étudiant qui roule
peu, on ne peut établir des mesures au cas par cas.
On doit s'en tenir aux critères objectifs et
mesurables, comme le délai de deux ans à partir de
l'obtention du permis. Aux Pays-Bas, la période
probatoire est de cinq ans.
Cette mesure date du 1
er
septembre 2007 et n'a pas
encore été évaluée. Elle a un double objectif: faire
en sorte que les nouveaux conducteurs ne
commettent pas d'infraction grave, et éviter que les
conducteurs débutants qui ont commis une
infraction grave ne retombent dans cette mauvaise
attitude.
Être condamné à une déchéance du permis, devoir
repasser l'examen, ce n'est pas anodin. Durant les
premières années de conduite, il faut prendre
conscience de ses responsabilités et développer un
style de conduite sûr.
01.06 Bruno Stevenheydens (VB): Wij delen de
bezorgdheid van de staatssecretaris over de
verkeersveiligheid, ook om de veiligheid van de drie
doelgroepen. De maatregelen zijn wel nogal
verwarrend, ook voor de meerderheid. De norm is
0,5 promille, de minister maakt er 0,2 promille van
voor bepaalde groepen. Nul kan niet omdat
bepaalde gerechten of bonbons dan ook tot een
positieve ademtest zouden kunnen leiden.
Er zijn heel veel studies, maar blijkbaar vindt de
staatssecretaris die van het BIVV doorslaggevend.
Ik zou die dan graag ter beschikking hebben.
In de beleidsnota 2009 wordt al gewag gemaakt van
een wetsontwerp. Mogen we het in 2010
01.06 Bruno Stevenheydens (VB): Nous
partageons la préoccupation du secrétaire d'État
concernant l'emploi et la sécurité des trois groupes
cibles. Les mesures sont toutefois assez confuses,
également pour la majorité. Alors que la norme est
de 0,5 pour mille, le secrétaire d'État la ramène à
0,2 pour mille pour certains groupes. La tolérance
zéro n'est pas envisageable parce que la
consommation de certains mets ou bonbons
pourraient induire un teste d'haleine positif.
Les études ne manquent pas mais celle de l'IBSR
semble prépondérante aux yeux du secrétaire
d'État. Je souhaiterais dès lors pouvoir en prendre
connaissance.
Il était déjà question dans la note de politique de
2009 d'un projet de loi. Ce projet sera-t-il déposé en
2010?
11/01/2010
CRABV 52
COM 740
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
verwachten?
2010?
01.07 Roland Defreyne (Open Vld): Ik begrijp dat
de minister vooral door de Europese regels geleid
wordt. Ik begrijp echter niet waarom ook de
vrachtwagenchauffeurs strenger moeten worden
behandeld. Er is immers geen aanwijzing dat dat
nodig is. We kunnen het beter aan de
beroepsorganisaties overlaten.
01.07 Roland Defreyne (Open Vld): Je comprends
que le secrétaire d'État s'inspire principalement des
règles européennes. Mais je ne vois pas pourquoi il
faudrait réserver aux chauffeurs de camion un
traitement plus sévère. Rien n'indique en effet que
ce soit nécessaire. Mieux vaut laisser cela aux
organisations professionnelles.
01.08
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands):
De
verenigingen
willen
een
nultolerantie, want dan is het altijd de chauffeur die
de kop van jut is. Ik zit hier echter niet om alle
vrachtwagenchauffeurs te culpabiliseren en ook niet
om de verzekeringsmaatschappijen een paraplu te
bezorgen.
Wel is het zo dat een ongeval met een bus of met
een vrachtwagen altijd veel dramatischere gevolgen
heeft dan een met een personenwagen.
01.08 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): Les associations demandent une
tolérance zéro parce que, dans ce cas, le
conducteur sera toujours le bouc émissaire.
Cependant, mon rôle n'est pas de culpabiliser tous
les chauffeurs de poids lourds ni d'offrir un paravent
aux compagnies d'assurance.
Il est vrai, par contre, que les conséquences des
accidents dans lesquels sont impliqués des bus ou
des camions sont toujours plus tragiques que
lorsqu'il s'agit de voitures personnelles.
01.09 Roland Defreyne (Open Vld): Met studies
kan men alles bewijzen. Men kan niet op basis van
elke studie weer andere maatregelen nemen.
Iedereen moet zijn verantwoordelijkheid nemen. Ik
pleit voor nultolerantie.
01.09 Roland Defreyne (Open Vld): On peut tout
prouver au moyen d'études. On ne peut pas, sur la
base de chaque étude, prendre à chaque fois
d'autres mesures. Il appartient à chacun de prendre
ses responsabilités. Je plaide pour une tolérance
zéro.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Samengevoegde vragen van
- de heer Koen Bultinck aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de regionale luchthaven Kortrijk-
Wevelgem" (nr. 17013)
- de heer Roel Deseyn aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de regionale luchthavens"
(nr. 17533)
02 Questions jointes de
- M. Koen Bultinck au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur
"l'aéroport régional de Courtrai-Wevelgem"
(n° 17013)
- M. Roel Deseyn au secrétaire d'État à la Mobilité,
adjoint au premier ministre, sur "les aéroports
régionaux" (n° 17533)
02.01 Koen Bultinck (VB): De regionale
luchthaven
Kortrijk-Wevelgem,
die
niet
is
opgenomen in het samenwerkingsakkoord met het
Vlaamse Gewest, kan geen beroep doen op
luchtverkeersleiders van Belgocontrol. Dat heeft
vooral te maken met een Europese richtlijn die die
diensten van Belgocontrol aan die luchthaven
verbiedt.
Wat is de timing van de studie van Belgocontrol die
tijdens
de
begrotingsbesprekingen
werd
aangekondigd? Wat is de stand van zaken wat het
samenwerkingsakkoord betreft? Hoe staat het met
de herziening van het beheerscontract tussen de
overheid en Belgocontrol?
02.01 Koen Bultinck (VB): L'aéroport régional de
Courtrai-Wevelgem, qui n'est pas mentionné dans
l'accord de coopération avec la Région flamande,
ne peut pas faire appel aux contrôleurs aériens de
Belgocontrol. Cette situation s'explique surtout par
le fait qu'une directive européenne interdit à cet
aéroport de recourir à ces services de Belgocontrol.
Quel est l'échéancier prévu pour l'étude de
Belgocontrol qui a été annoncée pendant les
discussions budgétaires? Qu'en est-il en ce qui
concerne
l'accord
de
coopération?
Et le
remaniement du contrat de gestion entre l'État et
Belgocontrol?
02.02 Roel Deseyn (CD&V): Dit is een oud 02.02 Roel Deseyn (CD&V): C'est un vieux dossier
CRABV 52
COM 740
11/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
dossier, dat op federaal niveau nu eindelijk eens
goed geregeld zou moeten worden.
Belgocontrol regelt het burgerlijk luchtverkeer op
Zaventem en op vier regionale luchthavens. De
luchthaven
Kortrijk-Wevelgem
krijgt
die
dienstverlening echter niet.
Hoeveel kosten maakte Belgocontrol per regionale
luchthaven in 2007 en 2008? Welke inkomsten
stonden daar tegenover?
Wat is de status van de plannen voor een
volwaardige erkenning van de luchthaven Kortrijk-
Wevelgem? Zal de luchthaven in de toekomst
kunnen beschikken over luchtverkeersleiders van
Belgocontrol? Er is dringend een oplossing voor de
financiering nodig.
qui devrait être réglé une fois pour toutes au niveau
fédéral.
Belgocontrol règle le trafic aérien civil à Zaventem
et dans quatre aéroports régionaux. L'aéroport
Courtrai-Wevelgem ne bénéficie toutefois pas de
ses service.
Quels frais a consentis Belgocontrol par aéroport
régional en 2007 et en 2008? Quelles recettes ont
été réalisées en contrepartie?
Qu'en est-il des projets relatifs à la reconnaissance
à part entière de l'aéroport de Courtrai-Wevelgem?
L'aéroport disposera-t-il à l'avenir de contrôleurs
aériens de Belgocontrol? Il faut résoudre d'urgence
le problème du financement.
02.03
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): In 2007 bedroeg de kostprijs voor de
prestaties van Belgocontrol aan de regionale
luchthavens van Antwerpen, Charleroi, Luik en
Oostende 20,1 miljoen euro. Hiervan werd
16,9 miljoen euro gratis geleverd op basis van het
samenwerkingsakkoord van 1989; de rest werd
gedragen door de Gewesten. Het ging om
5,6 miljoen euro voor Antwerpen, 5 miljoen voor
Charleroi, 3,9 miljoen voor Luik en 2,4 miljoen voor
Oostende. In 2008 ging het om 5,3 miljoen voor
Antwerpen, 6,4 miljoen voor Charleroi, 4 miljoen
voor Luik en 2,6 miljoen voor Oostende.
De gratis geleverde diensten werden tot nu toe
grotendeels gefinancierd via de kruissubsidiëring
door de inkomsten uit de en-route heffingen.
Sinds 1 januari 2010 verbiedt de Europese
reglementering deze kruissubsidiëring. Er moet dus
op korte termijn een nieuwe regeling worden
uitgewerkt. Verschillende financieringsscenario's
worden momenteel onderzocht en ze worden
binnenkort aan de betrokkenen voorgelegd voor
overleg. Zo zouden de vergoedingen bijvoorbeeld
kunnen gedragen worden door de uitbaters, de
gebruikers of beide.
02.03 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): En 2007, le coût des prestations de
Belgocontrol aux aéroports régionaux d'Anvers, de
Charleroi, de Liège et d'Ostende s'élevait à
20,1 millions
d'euros.
Sur
cette
somme,
16,9 millions d'euros des prestations ont été
réalisées gratuitement en vertu de l'accord de
coopération de 1989; le reste a été financé par les
Régions. Il s'agissait de 5,6 millions d'euros pour
Anvers, de 5 millions pour Charleroi, de 3,9 millions
pour Liège et de 2,4 millions pour Ostende. En
2008, il s'agissait de 5,3 millions pour Anvers, de
6,4 millions pour Charleroi, de 4 millions pour Liège
et de 2,6 millions pour Ostende.
Les prestations réalisées gratuitement ont été
jusqu'à présent financées en grande partie par les
recettes provenant des redevances de route, en
vertu du subventionnement croisé.
Depuis le 1
er
janvier 2010, la réglementation
européenne interdit ce subventionnement croisé.
Une nouvelle réglementation doit donc être
élaborée à court terme. Différents scénarios de
financement sont actuellement à l'examen et ils
seront bientôt soumis aux intéressés dans le cadre
d'une concertation. Le financement pourrait par
exemple être supporté par les exploitants, les
utilisateurs ou les deux.
De
luchthaven
Kortrijk-Wevelgem
is
niet
opgenomen in het samenwerkingsakkoord van
1989. Er zijn reeds gesprekken geweest over de
voorwaarden
om
op
deze
luchthaven
luchtverkeersleidingsdiensten en een gecontroleerd
luchtruim op te richten. Deze maand start
Belgocontrol een studie op die vier maanden zal
duren. De financiering van die diensten zal
afhangen van de oplossing die men vindt voor de
financiering van Belgocontrol voor diensten op
L'aéroport de Courtrai-Wevelgem n'est pas
mentionné dans l'accord de coopération de 1989.
Des pourparlers ont déjà été menés sur les
conditions de création de services de contrôle
aérien et d'un espace aérien contrôlé pour cet
aéroport. Belgocontrol entamera ce mois-ci une
étude qui s'étalera sur quatre mois. Le financement
de ces services dépendra de la solution qui sera
trouvée pour le financement de Belgocontrol pour
les services fournis aux aéroports régionaux.
11/01/2010
CRABV 52
COM 740
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
regionale luchthavens.
02.04 Koen Bultinck (VB): Het antwoord over de
studie is heel concreet, maar ik blijf op mijn honger
over de herziening van het samenwerkingsakkoord.
Ook in het beheerscontract van Belgocontrol met de
federale overheid moet een aantal zaken worden
bijgestuurd. Ik blijf dit dossier opvolgen.
02.04 Koen Bultinck (VB): Votre réponse à
propos de l'étude est très concrète mais je reste sur
ma faim en ce qui concerne la révision de l'accord
de coopération. Une série d'éléments du contrat de
gestion de Belgocontrol avec l'État fédéral doivent
aussi être rectifiés. Je resterai attentif à ce dossier.
02.05 Roel Deseyn (CD&V): Dit antwoord is een
ware trendbreuk. Het is voor het eerst dat een
staatssecretaris voor Mobiliteit zich engageert over
het principe dat Kortrijk-Wevelgem thuishoort in het
rijtje.
De
staatssecretaris
sprak
over
de
financieringsscenario's. Misschien is er een andere
logische regeling die een kleinere luchthaven een
aantal startkansen kan bieden, eventueel met een
fading out van bepaalde overheidstoelagen.
Wanneer alle kosten doorgeschoven worden naar
de uitbaters of de gebruikers, vrees ik dat het voor
veel economische activiteiten op die luchthaven
zeer moeilijk wordt.
02.05 Roel Deseyn (CD&V): Cette réponse
constitue un vrai changement de cap. Pour la
première fois, un secrétaire d'État à la Mobilité
s'engage sur le principe selon lequel Courtrai-
Wevelgem a sa place dans la liste.
Le secrétaire d'État a parlé des scénarios de
financement. Il existe peut-être un autre régime
logique pouvant offrir des chances de démarrage à
un aéroport de plus petite taille, éventuellement
avec une réduction progressive de certaines
subventions de l'État. Je crains qu'en reportant tous
les coûts sur les exploitants ou sur les clients, on
crée de graves difficultés pour de nombreuses
activités économiques à l'aéroport en question.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Samengevoegde vragen van
- de heer Patrick De Groote aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de ontsporing van een treinstel te Bergen"
(nr. 17021)
- mevrouw Ine Somers aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het treinongeval te Bergen" (nr. 17073)
- de heer David Lavaux aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de oorzaken van de ontsporing van een trein in
het station van Bergen" (nr. 17256)
- de heer Jan Mortelmans aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het treinongeval in het station van Bergen"
(nr. 17353)
- de heer Éric Thiébaut aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de ontsporing van een trein in het station van
Bergen" (nr. 17655)
03 Questions jointes de
- M. Patrick De Groote à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
déraillement d'un train à Mons" (n° 17021)
- Mme Ine Somers à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur
"l'accident de train à Mons" (n° 17073)
- M. David Lavaux à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
causes du déraillement d'un train en gare de
Mons" (n° 17256)
- M. Jan Mortelmans à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur
"l'accident ferroviaire en gare de Mons"
(n° 17353)
- M. Éric Thiébaut à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
déraillement d'un train en gare de Mons"
(n° 17655)
De voorzitter: Vraag nr. 17073 van mevrouw Ine
Somers wordt ingetrokken.
Le président: La question n° 17073 de Mme Ine
Somers est retirée.
03.01 Patrick De Groote (N-VA): Op 19 november
2009 kwam een treinbegeleidster om het leven door
een ontsporing van een trein bij het binnenrijden
van het station te Bergen op de lijn Doornik-
Charleroi. De trein kwam tot stilstand op vijf meter
afstand van een aantal huizen.
03.01 Patrick De Groote (N-VA): Le 19 novembre
2009, une accompagnatrice de train est décédée à
la suite du déraillement d'un train au moment de
l'entrée en gare de Mons sur la ligne Tournai-
Charleroi. Le train s'est arrêté à cinq mètres d'un
groupe de maisons.
CRABV 52
COM 740
11/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
Er is al een en ander bekend uit het voorbereidend
officieel onderzoeksrapport: de trein reed 142 km
per uur en er was een mechanisch defect bij de
signalisatie. Dit geeft mij een wrang gevoel want
minister Vanackere antwoordde enkele weken
geleden op een vraag over onbeveiligde en
onbewaakte seinkasten dat alles wel degelijk veilig
was. Wanneer de signalen niet werkten, traden er
beveiligingen in werking waarbij er wel hinder
ontstond, maar er niet echt een gevaar was.
Waarom reed de trein zo snel bij het binnenrijden
van een station? Waarom werkten de signalen die
60 km per uur aangeven niet? Was dit al lang het
geval? Komen dergelijke signalisatieproblemen
vaak voor? Wat zijn de conclusies en welke
maatregelen zal de staatssecretaris nemen?
Le rapport d'enquête préparatoire officiel a déjà
révélé quelques éléments: le train roulait à 142 km
à l'heure et la signalisation présentait un défaut
mécanique. Ceci me laisse un sentiment
d'amertume car M. Vanackere avait précisé, il y a
quelques semaines, en réponse à une question
relative aux cabines de signalisation non sécurisées
et sans surveillance, que tout était alors sécurisé.
Selon les informations fournies alors, le non-
fonctionnement
des
signaux
entraînerait
l'enclenchement de protections, processus qui
engendrerait des désagréments sans provoquer
toutefois de réel danger.
Pourquoi le train roulait-il si rapidement au moment
de l'entrée en gare? Pourquoi les signaux indiquant
la vitesse de 60 km à l'heure n'ont-ils pas
fonctionné? Ne fonctionnaient-ils pas depuis
longtemps? De tels problèmes de signalisation se
produisent-ils
souvent?
Quelles
sont
les
conclusions et quelles mesures le secrétaire d'État
prendra-t-il?
03.02 David Lavaux (cdH): Het ongeval in het
station van Bergen in november vorig jaar wekt bij
de treinbestuurders woede op. Het ongeval is dan
wel aan een menselijke fout te wijten, maar behalve
op
de
hst-lijnen
zijn
de
nodige
veiligheidsinrichtingen niet voorhanden. Infrabel
installeert
momenteel
een
treinverkeersleidingssysteem dat de snelheid
controleert; tegen 2015 zou 80 procent van de
risicolijnen met het systeem worden uitgerust.
Waarom moeten we nog zo lang wachten?
Welk systeem wordt er geïnstalleerd, en volgens
welk tijdpad zal het systeem worden geïnstalleerd?
Schiet de opleidingsstrategie haar doel niet voorbij,
aangezien bestuurders momenteel worden opgeleid
in goed uitgeruste locomotieven, maar in de praktijk
met ander materieel moeten rijden?
Over welke uitrusting beschikken de locomotieven
momenteel?
Volgens welk tijdschema worden de geplande
wijzigingen uitgevoerd?
Bestaat er een werkgroep van Infrabel en de NMBS
die
toeziet
op
de
coördinatie
van
de
veiligheidsmaatregelen?
03.02 David Lavaux (cdH): L'accident en gare de
Mons en novembre dernier délie la colère des
conducteurs de trains. L'erreur est humaine mais
les infrastructures, hormis les TGV, ne disposent
pas de l'équipement nécessaire en matière de
sécurité. Infrabel installe actuellement un système
de contrôle de la vitesse prévoyant l'équipement de
80 % du parcours à risque d'ici 2015.
Pourquoi ce délai est-il si long?
Quel est le dispositif installé et quelles sont les
échéances d'installation?
Dans la mesure où les conducteurs sont
actuellement formés sur des locomotives mieux
équipées mais où, dans la pratique, ils seront
contraints d'utiliser un autre matériel, n'y a-t-il pas là
un défaut de stratégie?
Quels sont les équipements actuellement installés
sur les locomotives?
Quel est l'agenda des modifications prévues?
Y a-t-il un groupe de travail Infrabel-SNCB ayant
pour objet la coordination des mesures de sécurité?
03.03 Jan Mortelmans (VB): Blijkbaar is nu de
FOD Mobiliteit en Vervoer voor het onderzoek naar
spoorwegongevallen bevoegd. Is dit proces volledig
afgerond?
Hoe kon het ongeval gebeuren? Door welke
maatregelen wil men zoiets in de toekomst
vermijden?
03.03 Jan Mortelmans (VB): Le SPF Mobilité et
Transports est apparemment compétent aujourd'hui
pour les enquêtes réalisées en cas d'accidents
ferroviaires. Cette enquête est-elle entièrement
terminée?
Comment l'accident a-t-il pu se produire? Grâce à
quelles mesures avez-vous l'intention d'éviter ce
type d'accidents dans le futur?
03.04 Éric Thiébaut (PS): Het treinongeval in het 03.04 Éric Thiébaut (PS): L'accident de train
11/01/2010
CRABV 52
COM 740
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
station van Bergen was een van de ergste
incidenten ooit in dat station!
Kan u ons uitleggen in welke omstandigheden het
ongeval zich precies heeft voorgedaan?
Is het gedeeltelijk toe te schrijven aan de
ontoereikende infrastructuur?
Welke maatregelen zal u nemen?
Behoort een audit inzake de veiligheid van de
spooruitrusting tot de mogelijkheden?
survenu en gare de Mons est un des pires drames
qu'ait connu cette gare!
Pourriez-vous nous expliquer les circonstances
précises de l'accident?
Les infrastructures inadaptées en sont-elles en
partie responsables?
Quelles dispositions comptez-vous prendre?
Un audit sur la fiabilité de l'équipement du rail est-il
envisageable?
03.05
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): Allereerst wijs ik de heer Mortelmans
erop dat de Kamer de eerste vier wetten over de
herverdeling van de bevoegdheden in het
spoorwegvervoer heeft goedgekeurd. De politieke
stap is dus al gezet, maar juridisch is dit nog niet
volledig rond.
03.05 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): Avant toute chose, je rappelle à
M. Mortelmans que la Chambre a adopté les quatre
premières lois relatives à la redistribution des
compétences dans le transport ferroviaire.
L'initiative politique a donc été prise mais l'aspect
juridique n'est pas encore entièrement réglé.
(Frans) We zijn diep bedroefd over de tragische
gevolgen van dat betreurenswaardige ongeval. De
gedachten van de regering gaan uit naar de
slachtoffers en hun familie.
Het gerechtelijk onderzoek neemt zijn loop. Er
kunnen nog geen besluiten worden getrokken in
verband met de werkelijke oorzaken van het
ongeval. Ik zal me dus vooralsnog van nader
commentaar onthouden.
Infrabel en de NMBS werken actief mee aan het
gerechtelijk onderzoek.
Uit de eerste vaststellingen van Infrabel is gebleken
dat de seininrichting naar behoren functioneerde.
Het 'borstel-krokodil'-besturingshulpsysteem werkte
echter niet normaal en de treinbestuurder werd er
dus niet op geattendeerd dat hij de opgelegde
maximumsnelheid niet in acht nam. Infrabel heeft
alle nodige maatregelen genomen om dit systeem
te laten herstellen. De veiligheidsvoorschriften
betreffende
de
exploitatie
van
de
spoorweginfrastructuur (VVESI) bepalen dat (citeert
in het Frans
) besturingshulpsystemen geen
veiligheidssystemen zijn. (...) De treinbestuurder is
verantwoordelijk voor de visuele waarneming van
de seinen en voor de inachtneming ervan.
Het autonome onderzoeksorgaan bij de FOD
Mobiliteit en Vervoer stelt een bijkomend onderzoek
in naar ernstige ongevallen en incidenten met
gevolgen
voor
de
veiligheid
van
de
spoorwegexploitatie.
(En français) Nous sommes profondément attristés
par les conséquences tragiques de ce regrettable
accident. Les pensées du gouvernement vont aux
victimes et aux familles des victimes.
L'enquête judiciaire suit un cours normal. Aucune
conclusion ne peut encore être tirée quant aux
causes réelles de l'accident. Je m'abstiendrai de
tout autre commentaire pour l'instant.
Infrabel et la SNCB collaborent activement à
l'enquête judiciaire.
Les premières constatations d'Infrabel ont montré
que
la
signalisation
était
conforme
aux
prescriptions.
L'instrument d'aide à la conduite "crocodile" ne
fonctionnait par contre pas normalement et n'a pu
attirer
l'attention
du
conducteur
sur
le
franchissement d'un signal de limitation de vitesse.
Infrabel a pris toutes les mesures nécessaires pour
sa
réparation.
Le
règlement
en
matière
d'exploitation de l'infrastructure, le fameux RSEIF,
précise que "les dispositifs d'aide à la conduite ne
sont pas des systèmes de sécurité (...). Le
conducteur est responsable de l'observation visuelle
des signaux et du respect de leur indication."
Les accidents et incidents graves affectant la
sécurité de l'exploitation ferroviaire font l'objet
d'investigations complémentaires par l'organe
d'enquête autonome mis en place au sein du SPF
Mobilité et Transports.
Er werd onmiddellijk adequaat gereageerd. Het zal
echter
pas
mogelijk
zijn
om
eventuele
aanbevelingen inzake de beperking van het
ongevallenrisico te doen wanneer de gegevens van
het parket beschikbaar zullen zijn.
Les moyens adéquats ont été mis en oeuvre sans
délai. Toutefois, ce ne sera que lorsque les
éléments saisis par le parquet seront disponibles
qu'il sera possible, si nécessaire, de proposer des
recommandations en vue de minimiser les risques
CRABV 52
COM 740
11/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
Het verhogen van de veiligheid van het treinverkeer
blijft een prioriteit van de regering. Alle middelen
worden aangewend en zullen aangewend worden
om dat doel te bereiken. Infrabel gebruikt
bijvoorbeeld het beveiligingssysteem TBL1+ voor de
remmarge van de treinen. Dat systeem zal in 2011
op 50 procent van het net operationeel zijn, en in
2013 op 80 procent van het spoorwegnet. Het zal
het treinverkeer veiliger maken. Als een trein een
stopsein negeert, zal het systeem er bovendien voor
zorgen dat de trein automatisch een noodstop
maakt. Dat systeem is een eerste stap in de
invoering van het Europese ECTS-systeem,
waarmee de snelheid van de treinen voortdurend
zal kunnen worden gecontroleerd.
Het noodplan heeft perfect gewerkt.
Dankzij de uitstekende samenwerking tussen de
vervoersmaatschappij TEC in Bergen en de NMBS
kon de hinder voor de reizigers tot een minimum
beperkt worden.
De NMBS-Groep heeft, in afwachting dat de
aansprakelijkheid definitief is vastgesteld, alle
medische kosten te zijnen laste genomen en tevens
een dienst voor psychosociale hulpverlening ter
beschikking gesteld.
d'accident.
L'amélioration de la sécurité de l'exploitation
ferroviaire reste un objectif prioritaire du
gouvernement. Tous les moyens sont et seront mis
en oeuvre pour qu'il en soit bien ainsi. Par exemple,
Infrabel déploie le système TBL1+ de protection de
la marge des trains. Il couvrira 50 % du réseau en
2011 et 80 % en 2013. Ce système offrira une
fiabilité accrue. De plus, lorsqu'un train franchira un
feu rouge, le système procédera à un freinage
d'urgence automatique. Ce dispositif est une
première étape dans l'implantation du système
européen ECTS qui permettra une surveillance
continue de la vitesse des convois.
Le plan d'urgence a parfaitement fonctionné.
L'excellente collaboration entre les TEC de Mons et
la SNCB a permis de limiter au minimum les
inconvénients pour les voyageurs.
De son côté, le groupe SNCB a pris à sa charge
tous les frais médicaux en attendant que les
responsabilités soient définitivement établies et a
également
mis
à
disposition
une
cellule
d'assistance psychologique et sociale.
03.06 Patrick De Groote (N-VA): Het belangrijkste
is dat we definitieve conclusies kunnen trekken en
maatregelen nemen. Het is goed dat de
staatssecretaris al een aantal maatregelen
aankondigt, zoals het invoeren van het ECTS, maar
uit de beleidsnota's van de NMBS blijkt dat er
sprake is van een opeenvolging van grote
problemen: de weersomstandigheden, de veiligheid,
de vertrekprocedures, de seinhuizen en de
stiptheid. Het is belangrijk om al die prioriteiten eens
doeltreffend aan te pakken en aldus het vertrouwen
van het publiek in de trein te versterken.
03.06 Patrick De Groote (N-VA): L'élément le plus
important est que nous puissions tirer des
conclusions définitives et prendre des mesures. Je
me réjouis que le secrétaire d'État annonce déjà
quelques mesures, comme l'instauration du
système ECTS mais les notes politiques de la
SNCB semblent indiquer que plusieurs problèmes
importants se posent: les conditions climatiques, la
sécurité, les procédures de départ, les cabines de
signalisation et la ponctualité. Il faut s'attaquer à
toutes ces priorités une bonne fois pour toutes et
renforcer dès lors la confiance du public dans les
chemins de fer.
03.07 David Lavaux (cdH): Het is niet de
bedoeling wie dan ook de schuld te geven. Wat telt,
is dat er conclusies getrokken worden, opdat zoiets
zich niet opnieuw zou voordoen.
Er
zal
geïnvesteerd
worden
in
meer
veiligheidsmaatregelen, zegt u. Waarvan akte. Ik
hoop dat die investeringen zo snel mogelijk hun
beslag krijgen.
03.07 David Lavaux (cdH): Notre but n'est pas
d'imputer la responsabilité à quiconque. L'important
est de tirer des conclusions pour que ce
phénomène ne se reproduise plus.
J'ai pris acte des investissements qui vont être
consentis pour améliorer la sécurité. J'espère qu'ils
se concrétiseront dans un délai le plus court
possible.
03.08 Jan Mortelmans (VB): Wij moeten
inderdaad lering trekken uit het gebeurde en nog
even afwachten. Het zou echter niet slecht zijn om
binnen een aantal maanden een volledige
commissiebespreking te wijden aan de veiligheid op
het spoor. In de commissiebesprekingen naar
03.08 Jan Mortelmans (VB): Nous devons
effectivement tirer des leçons des événements et
attendre encore un peu. Il serait toutefois utile de
consacrer un débat global à la sécurité ferroviaire
en commission dans quelques mois. Lors des
débats en commission relatifs à l'accident de
11/01/2010
CRABV 52
COM 740
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
aanleiding van het ongeval in Pécrot heeft de
staatssecretaris destijds immers een aantal
maatregelen aangekondigd. Het is heel belangrijk
om de stand van zaken van die maatregelen te
kennen.
Pécrot, le secrétaire d'État avait en effet annoncé
plusieurs mesures. Il est très important de disposer
d'une évaluation de ces mesures.
03.09 Éric Thiébaut (PS): Los van het blootleggen
van de verantwoordelijkheid is het inderdaad zaak
dat de nodige conclusies worden getrokken voor de
toekomst. Het automatisch remsysteem waarover u
het had in uw antwoord is een zeer interessant
denkspoor.
03.09 Éric Thiébaut (PS): En effet, au-delà de la
recherche des responsabilités, l'important est de
tirer des conclusions pour l'avenir. Dans votre
réponse, vous parlez de la mise en oeuvre d'un
système de freinage automatique, c'est très
intéressant.
03.10 Staatssecretaris Etienne Schouppe (Frans):
De heer Mortelmans verwees naar het ongeval in
Pécrot. Die botsing kon niet worden vermeden
omdat de remmen van de trein niet van op een
centraal punt konden worden bediend. Het
onderzoek dat loopt zal moeten uitwijzen hoe het
komt dat bepaalde ongevallen zich ondanks de
genomen voorzorgsmaatregelen toch kunnen
voordoen.
03.10 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
français): M. Mortelmans citait l'accident de Pécrot.
C'est l'impossibilité de freiner le train au départ d'un
point central qui a empêché d'éviter cette collision.
L'enquête en cours doit nous apprendre comment
certains accidents peuvent encore se produire
malgré les précautions prises.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Samengevoegde vragen van
- de heer Jan Jambon aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "Belgocontrol" (nr. 17036)
- de heer David Lavaux aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de resultaten van de audit over de
werking van Belgocontrol" (nr. 18162)
04 Questions jointes de
- M. Jan Jambon au secrétaire d'État à la Mobilité,
adjoint au premier ministre, sur "Belgocontrol"
(n° 17036)
- M. David Lavaux au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "les
résultats de l'audit sur le fonctionnement de
Belgocontrol" (n° 18162)
04.01 Jan Jambon (N-VA): De audit bij
Belgocontrol zou normaal afgerond worden tegen
15 december. Is het definitieve rapport klaar en zal
het worden voorgesteld aan de Kamer? Als het nog
niet klaar is, is er dan al een tussentijds rapport?
Kan de staatssecretaris ons een idee geven van de
grote lijnen en van de conclusies van dat rapport?
04.01 Jan Jambon (N-VA): L'audit réalisé chez
Belgocontrol devait normalement s'achever le
15 décembre. Le rapport définitif est-il disponible et
sera-t-il présenté à la Chambre? Dans la négative,
un rapport intermédiaire a-t-il déjà été rédigé? Le
secrétaire d'État peut-il nous en présenter les lignes
de force ainsi que les conclusions?
04.02 David Lavaux (cdH): In oktober 2009 stelde
ik u een vraag in verband met de ongerustheid van
de luchtverkeersleiders van Belgocontrol. Zij
beschuldigden hun directie ervan de werkdruk al te
zeer te verhogen en dreigden ermee de staking van
25 september 2009 voort te zetten.
U had toen een ontmoeting met de betrokken
partijen, die opnieuw om de tafel zijn gaan zitten.
Volgens u vloeiden de spanningen vooral voort uit
misverstanden tussen de directie en het personeel.
Rekening houdend met die misverstanden en in het
licht van de voorbereiding van een volgend
beheerscontract besliste u een audit te bestellen
over het beleid bij Belgocontrol.
04.02 David Lavaux (cdH): En octobre dernier, je
vous interrogeais sur les inquiétudes des
contrôleurs aériens de Belgocontrol, qui accusaient
leur direction d'une surcharge de travail et
menaçaient de prolonger la grève du 25 septembre
2009.
Vous avez rencontré les parties concernées, qui ont
renoué avec la concertation.
D'après vous, les tensions résultaient surtout de
malentendus entre la direction et le personnel. Ces
malentendus, combinés à la préparation d'un
prochain contrat de gestion, vous ont décidé à
commander un audit sur la politique mise en oeuvre
au sein de Belgocontrol.
CRABV 52
COM 740
11/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
De resultaten daarvan werden tegen december
ingewacht. Hebt u ze intussen ontvangen? Kan u ze
voor ons becommentariëren? Welke initiatieven zal
u in het verlengde ervan nemen? Zal die audit de
voorbereiding van het volgende beheerscontract
beïnvloeden?
Les résultats de cet audit devaient vous parvenir en
décembre. Les avez-vous reçus? Pouvez-vous
nous les commenter? Quelles initiatives vous
inspirent-ils? Enfin, cet audit influencera-il la
préparation du prochain contrat de gestion?
04.03
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): De studie die het beleid en de
werking van Belgocontrol doorlicht, is mij nu beloofd
voor midden januari.
Ik hecht veel belang aan die studie, omdat er
enerzijds mistevredenheid is bij het personeel van
Belgocontrol en anderzijds de tarieven van
Belgocontrol zeker niet tot de laagste in West-
Europa behoren, terwijl Belgocontrol wel beweert
dat het het financieel zeer moeilijk heeft. Daarom wil
ik het inwendige beheer grondig doorlichten. We
moeten Belgocontrol duidelijk maken waar we
naartoe willen.
De Europese Commissie wil een globaal enig
luchtruim, wat betekent dat er een taakverdeling zal
komen. Ik wil dat Belgocontrol in de toekomst
effectief een rol kan spelen op basis van een
vergelijking van de kostprijs en de kwaliteit van de
producten.
De resultaten van de doorlichting moeten leiden tot
trajectvoorstellen die de concurrentiepositie moeten
versterken; Ze moet als basis dienen voor het
afsluiten van de derde beheersovereenkomst in het
voorjaar.
Ik zal in de commissie de nieuwe maatregelen die ik
zal voorstellen om België een rol te laten spelen in
FABEC of een ruimer geheel, toelichten.
04.03 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): L'audit portant sur la stratégie et le
fonctionnement de Belgocontrol vient de m'être
promis pour la mi-janvier.
J'y attache beaucoup d'importance en raison, d'une
part, de la grogne au sein du personnel de
Belgocontrol et, d'autre part, du fait que les tarifs
pratiqués par Belgocontrol ne comptent assurément
pas parmi les plus bas d'Europe de l'Ouest.
Paradoxalement, Belgocontrol prétend être en butte
à de grosses difficultés financières. D'où ma
décision de soumettre sa gestion interne à un audit
sérieux. Nous devons faire comprendre à
Belgocontrol dans quel sens nous souhaitons le
faire évoluer.
La Commission européenne veut mettre en place
un espace aérien unique global, ce qui impliquera la
nécessité de prévoir une répartition des tâches.
Pour ma part, je voudrais que Belgocontrol soit à
même de jouer réellement un rôle à l'avenir sur la
base d'une comparaison entre le coût et la qualité
des produits.
Le but visé est que les résultats de cet audit
débouchent sur des propositions de trajet appelées
à consolider sa compétitivité. Ces résultats devront
servir de base à la conclusion du troisième contrat
de gestion au printemps.
Je présenterai devant votre commission les
nouvelles mesures que je compte proposer pour
faire en sorte que la Belgique joue un rôle au sein
du FABEC ou d'une entité plus large.
04.04 Jan Jambon (N-VA): De staatssecretaris
zou een tussentijds rapport hebben gekregen.
Hij kondigt aan met de beleidsopties voor het
nieuwe beheersplan naar het Parlement te komen,
maar niet met de resultaten van de studie zelf. Ik
betreur dat. Er is een verschil tussen de doorlichting
zien en de conclusies eruit. Is het mogelijk inzage te
krijgen in de studie zelf?
04.04 Jan Jambon (N-VA): J'ai ouï dire que le
secrétaire d'État avait reçu un rapport intermédiaire.
Il nous a annoncé son intention de présenter au
Parlement ses options politiques relatives au
nouveau plan de gestion mais non les résultats
proprement dits de l'étude réalisée. Je le déplore
car il y a une différence entre prendre connaissance
d'un audit et examiner les conclusions de cet audit.
Nous serait-il possible d'examiner l'audit lui-même?
04.05 David Lavaux (cdH): We zullen nagaan hoe
u uw analyse in het beheerscontract zal vertalen. Ik
hoop dat u erin zal slagen de spanning met het
personeel weg te nemen en de financiële
levensvatbaarheid van Belgocontrol zal weten te
waarborgen en in Europees verband te versterken.
04.05 David Lavaux (cdH): Nous serons attentifs
à la traduction que vous en ferez de votre analyse
dans le contrat de gestion. J'espère que vous
réussirez à apaiser les tensions avec le personnel,
à assurer la viabilité financière de Belgocontrol et à
la renforcer dans le cadre européen.
11/01/2010
CRABV 52
COM 740
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
04.06 Staatssecretaris Etienne Schouppe (Frans):
Mijnheer Lavaux, de financiële levensvatbaarheid
van het bedrijf is een zaak, het veiligstellen van de
toekomst ervan is nog wat anders. Indien men wil
dat de onderneming levensvatbaar is, moet de
overheid bereid zijn te investeren. Soms is echter
een andere denktrant aangewezen!
04.06 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
français): M. Lavaux, la viabilité financière de
l'entreprise est une chose, en assurer l'avenir en est
une autre. Assurer la viabilité sous-entend que le
secteur public est prêt à affecter des ressources.
Parfois, il faut réfléchir autrement!
(Nederlands)
Ik
zou
graag
beleids-
en
beheersconclusies trekken uit de studie. Ik wil de
heer Jambon de studie niet ontzeggen, maar ik wil
de onderhandelingen niet voeren op basis van
publieke elementen. De commissie zal de
informatie te gepasten tijde ontvangen.
(En néerlandais) Mon souhait est de tirer de cet
audit des conclusions politiques et des conclusions
concernant la gestion de Belgocontrol. Il n'entre pas
dans mes intentions d'empêcher M. Jambon de
prendre connaissance de cet audit mais je ne veux
pas mener ces négociations sur la base d'éléments
publics. Votre commission recevra ces informations
en temps opportun.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Roland Defreyne aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de alcoholcontroles bij
letselongevallen" (nr. 17083)
05 Question de M. Roland Defreyne au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "les contrôles d'alcoolémie après un accident
avec blessés" (n° 17083)
05.01
Roland
Defreyne
(Open
Vld):
Verkeersveiligheid is terecht een basistaak van de
politie. Rijden onder invloed in combinatie met
overdreven snelheid is een van de belangrijkste
oorzaken van ongevallen met lichamelijk letsel.
In 2007 werd 49 procent van de bestuurders die
betrokken waren bij letselongevallen, op alcohol
getest. In 2003 was dat nog maar 27 procent. De
helft van de betrokken bestuurders wordt dus echter
nog steeds niet getest.
Vindt de staatssecretaris dat bij een letselongeval
een alcoholcontrole standaard moet gebeuren? Op
welke termijn kan dit verplicht worden? Als hij vindt
van niet, kan hij dat dan motiveren?
05.01 Roland Defreyne (Open Vld): La sécurité
routière constitue à juste titre une mission de base
de la police. La conduite en état d'ébriété en
combinaison avec les excès de vitesse constitue
une des principales raisons des accidents
entraînant des lésions corporelles.
En 2007, 49 % des conducteurs impliqués dans des
accidents entraînant des lésions corporelles ont été
soumis à des contrôles d'alcoolémie. En 2003, ce
chiffre ne s'élevait encore qu'à 27 %. La moitié des
conducteurs concernés n'est donc toujours pas
contrôlée.
Le secrétaire d'État estime-t-il qu'un contrôle
d'alcoolémie doit être effectué d'office lors d'un
accident entraînant des lésions corporelles? Dans
quel délai ce contrôle peut-il être rendu obligatoire?
S'il ne partage pas mon avis, pourrait-il motiver son
point de vue?
05.02
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): Volgens de wegverkeerswet kan elke
persoon die betrokken is in een ongeval, aan een
alcoholcontrole worden onderworpen. Circulaire
COL 08/2006 van de minister van Justitie en het
College van procureurs-generaal, die in werking
getreden is in maart 2006, verplicht de politie om
iedere bestuurder die betrokken is bij een
verkeersongeval, aan een alcoholcontrole te
onderwerpen. Dit verklaart de stijging van 27 naar
49 procent.
Als bestuurders naar een ziekenhuis worden
gebracht, als ze overleden zijn, of als er andere
05.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): En vertu de la loi relative à la police de
la circulation routière, toute personne impliquée
dans un accident peut être soumise à un contrôle
d'alcoolémie. La circulaire COL 08/2006 du ministre
de la Justice et du Collège des procureurs
généraux, entrée en vigueur en mars 2006, oblige
la police à soumettre tout conducteur impliqué dans
un accident de roulage à un contrôle d'alcoolémie.
Cette obligation explique l'augmentation du nombre
de contrôles de 27 à 49 %.
Si des conducteurs sont amenés à un hôpital, en
cas de décès ou si d'autres circonstances entravent
CRABV 52
COM 740
11/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
omstandigheden zijn waardoor de test niet kan
worden uitgevoerd, wordt echter niet gecontroleerd.
Daarom maakt de wet van 31 juli 2009 betreffende
de invoering van speekseltesten op drugs in het
verkeer het ook mogelijk dat achteraf een
bloedproef kan worden uitgevoerd.
la réalisation du contrôle, celui-ci n'est toutetefois
pas réalisé. C'est la raison pour laquelle la loi du
31 juillet 2009 relative à l'introduction des tests
salivaires en matière de drogues dans la circulation
autorise également qu'un prélèvement sanguin soit
réalisé par la suite.
05.03 Roland Defreyne (Open Vld): Dit antwoord
is bevredigend.
05.03 Roland Defreyne (Open Vld): Cette réponse
me satisfait.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "het verbod op quads"
(nr. 17139)
06 Question de M. Xavier Baeselen au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "l'interdiction des quads" (n° 17139)
06.01 Xavier Baeselen (MR): Het is niet de eerste
keer dat het vraagstuk van een betere
reglementering van quads in onze gemeenten aan
de orde gesteld wordt. Sommige steden willen
quads op hun grondgebied verbieden. U heeft
destijds
geantwoord
dat
quads
geen
voertuigcategorie op zich vormen, en ofwel onder
de reglementering betreffende de motorfietsen,
ofwel onder de reglementering betreffende de
personenauto's vallen. U heeft aangekondigd dat er
een specifieke categorie in het verkeersreglement
in het leven zou worden geroepen, met een
bijbehorend verkeersbord. Wat is de stand van
zaken dienaangaande?
06.01 Xavier Baeselen (MR): Le problème d'une
meilleure réglementation de la circulation des quads
dans nos communes a déjà été évoqué. En effet,
certaines villes désirent les interdire. Vous aviez
répondu que le quad n'était pas une catégorie en
soi, mais dépendait soit de la réglementation des
motos, soit de la réglementation des voitures; vous
aviez annoncé la création d'une catégorie
spécifique dans le Code de la route et d'un panneau
de circulation propre. Où en êtes-vous?
06.02 Staatssecretaris Etienne Schouppe (Frans):
Op dit ogenblik is een quad, op grond van zijn
technische kenmerken, ofwel een motorfiets, ofwel
een
gemotoriseerde
vierwieler,
ofwel
een
landbouwtrekker.
Omdat
ze
uiteenlopende
kenmerken hebben en er verschillende soorten
vergunningen bestaan, is het niet aangewezen ze in
een enkele categorie onder te brengen. Er bestaat
geen verkeersbord voor de gemotoriseerde
vierwielers, de categorie waartoe de meeste quads
behoren en die ook het zwaarst onder vuur ligt bij
de verantwoordelijken van steden en gemeenten.
Voor de andere categorieën bestaat er wel een
specifiek bord. Mijn administratie bereidt momenteel
dergelijke specifieke verkeerstekens voor en in het
raam van de nieuwe verkeerswetgeving zullen er
ook specifieke maatregelen worden genomen voor
die voertuigen.
06.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
français):
À
l'heure
actuelle,
selon
ses
caractéristiques techniques, un quad est soit une
motocyclette, soit un quadricycle à moteur, soit un
tracteur agricole. En raison de ces diverses
caractéristiques et des autorisations différentes, il
n'est pas opportun de les regrouper en une seule
catégorie. Il n'existe pas de panneau concernant les
quadricycles à moteur, groupe le plus nombreux et
faisant l'objet de la plupart des critiques des
responsables des villes et communes. Les autres
catégories disposent d'un panneau spécifique. Mon
administration
travaille
actuellement
au
développement d'une telle signalisation et, dans la
nouvelle législation sur la circulation routière, des
dispositions spécifiques seront prises pour ces
véhicules.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de actieve veiligheid
van voertuigen" (nr. 17140)
07 Question de M. Xavier Baeselen au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "la sécurité active des véhicules" (n° 17140)
11/01/2010
CRABV 52
COM 740
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
07.01 Xavier Baeselen (MR): Actieve veiligheid,
waarbij
technologie
wordt
aangewend
ter
voorkoming van ongevallen en meer bepaald om
vermoeidheid en concentratieverlies beter te
ondervangen, lijkt een veelbelovend spoor te zijn.
Intelligent Speed Assistance-systemen of weg-
voertuigcommunicatie kunnen eveneens bijdragen
tot een lager ongevallencijfer.
Zal u, samen met de minister voor het
Wetenschapsbeleid, onderzoek en ontwikkeling
aanmoedigen op het stuk van de software om
stuurfouten te corrigeren en zo ongevallen
voorkomt?
Zullen er premies worden ingesteld om de aankoop
van voertuigen met geavanceerde technologische
veiligheidssystemen aan te moedigen?
07.01 Xavier Baeselen (MR): La sécurité active,
qui fait usage de la technologie pour éviter
l'accident, semble être une piste intéressante,
notamment pour mieux maîtriser la fatigue et la
déconcentration. Les outils de régulation de la
vitesse ou de la communication route-véhicule
peuvent également contribuer à limiter le nombre
d'accidents.
Prévoyez-vous, avec votre collègue de la Politique
scientifique, d'encourager la recherche et le
développement de logiciels visant à éviter des
accidents grâce à des corrections d'erreurs de
conduite?
Des primes sont-elles envisagées pour inciter à
l'acquisition de véhicules disposant de technologies
avancées de sécurité?
07.02 Staatssecretaris Etienne Schouppe (Frans):
De ontwikkelingen met betrekking tot nieuwe
voertuigen situeren zich over het algemeen op
Europees en internationaal niveau, in het kader van
de voortdurend evoluerende harmonisatie. België
neemt daar actief aan deel.
De inhoud van de Europese kaderprogramma's
voor onderzoek wordt vastgesteld door de
Commissie, in overleg met de lidstaten. Deze
programma's staan open voor alle instellingen,
ondernemers en onderzoekscentra in Europa. De
ITS
(Intelligent
Transportation
Systems),
bijvoorbeeld, verwijzen naar informatie- en
communicatietechnologieën, die ontworpen zijn om
het verkeer veiliger, efficiënter, betrouwbaarder en
milieuvriendelijker te maken.
Momenteel is men nog niet van plan een premie in
te voeren. De constructeurs moeten worden
aangemoedigd om hun standaardversies met
actieve en passieve veiligheidsvoorzieningen uit te
rusten, wat mogelijk wordt gemaakt door de
continuïteit van de projecten op Europees en
internationaal
niveau,
die
tot
bindende
regelgevingen leiden. De consument moet zich
informeren over de modellen die uitgerust zijn met
veiligheidsvoorzieningen, bijvoorbeeld door de
informatie op de website van Euro NCAP (European
New Car Assessment Program
) te consulteren.
07.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
français): Les développements concernant de
nouveaux véhicules se font généralement aux
niveaux européen et international, dans le cadre
d'une harmonisation en constante évolution. La
Belgique y participe activement.
Le contenu des programmes-cadres de recherche
européens est défini par la Commission, en accord
avec les États membres. Ces programmes sont
ouverts à toutes les institutions, tous les
entrepreneurs et tous les centres de recherche en
Europe. L'ITS, Intelligent Transport Systems, par
exemple, se réfère à des technologies d'information
et de communication visant à rendre le trafic plus
sûr, plus efficient, plus fiable et plus écologique.
Aucune prime n'est prévue à l'heure actuelle. Les
constructeurs doivent être encouragés à fournir les
dispositifs de sécurité actifs et passifs dans leur
version standard, ce qui devient possible par la
continuité des projets tant au niveau européen
qu'international, et qui mènent à des règlements
contraignants. Le consommateur doit s'informer
concernant les modèles équipés de dispositifs de
sécurité, par exemple en se renseignant sur l'Euro
NCAP (European New Car Assessment Program).
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Samengevoegde vragen van
- de heer Xavier Baeselen aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de Europese nummerplaten"
(nr. 17141)
- de heer Jan Mortelmans aan de staatssecretaris
08 Questions jointes de
- M. Xavier Baeselen au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "les
plaques minéralogiques européennes" (n° 17141)
- M. Jan Mortelmans au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "les
CRABV 52
COM 740
11/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de onenigheid binnen de regering
over de kleur van de nummerplaten" (nr. 17354)
- de heer Paul Vanhie aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de Europese nummerplaat"
(nr. 17569)
- de heer Bruno Stevenheydens aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de prijs van de
Europese nummerplaat" (nr. 17712)
dissensions au sein du gouvernement au sujet
de la couleur des plaques minéralogiques"
(n° 17354)
- M. Paul Vanhie au secrétaire d'État à la Mobilité,
adjoint au premier ministre, sur "la plaque
minéralogique européenne" (n° 17569)
- M. Bruno Stevenheydens au secrétaire d'État à
la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "le
prix de la plaque d'immatriculation européenne"
(n° 17712)
08.01 Xavier Baeselen (MR): Wat is de stand van
zaken in het dossier van de Europese
nummerplaat, wat de procedures betreft? Wanneer
zullen er voertuigen met de nieuwe nummerplaten
op onze wegen rijden?
08.01 Xavier Baeselen (MR): Où en est le dossier
des plaques minéralogiques européennes, sur le
plan des procédures? Quand peut-on espérer la
mise en circulation sur nos routes de véhicules
immatriculés avec les nouvelles plaques?
08.02 Jan Mortelmans (VB): We hebben hierover
al
van
gedachten
gewisseld
tijdens
de
begrotingsbespreking. Is er ondertussen iets
veranderd?
08.02 Jan Mortelmans (VB): Nous avons déjà eu
un échange de vues à ce sujet lors de la discussion
du budget. Des changements sont-ils encore
intervenus en la matière?
08.03 Paul Vanhie (LDD): Ook ik heb mijn vraag al
gesteld tijdens de begrotingsbespreking. Wat is de
stand van zaken? Wordt er rekening gehouden met
de kleinhandelaars?
08.03 Paul Vanhie (LDD): J'ai également déjà
posé ma question au cours de la discussion du
budget. Où en est ce dossier? Va-t-on tenir compte
des détaillants?
08.04 Bruno Stevenheydens (VB): Tijdens de
bespreking
van
de
beleidsnota heeft
de
staatssecretaris
verklaard
dat
de
nieuwe
nummerplaat ongeveer 20 euro zal kosten. De
inschrijvingsretributie werd in 2006 afgeschaft. Hoe
gebeurt dat in andere landen? Waarom wordt er
opnieuw een retributie gevraagd?
08.04 Bruno Stevenheydens (VB): Lors de la
discussion de la note de politique générale, le
secrétaire d'État avait déclaré que la nouvelle
plaque d'immatriculation coûtera environ 20 euros.
La rétribution pour l'immatriculation a été supprimée
en 2006. Quelle procédure est suivie dans les
autres pays? Pourquoi une nouvelle rétribution est-
elle demandée?
08.05
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): Binnen de regering is er inderdaad
gediscussieerd over de kleur van de Europese
kentekenplaat. De definitieve beslissing zal
binnenkort genomen worden bij de toewijzing van
de concessieovereenkomst.
08.05 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): Un débat sur la couleur de la plaque
d'immatriculation européenne a effectivement eu
lieu au sein du gouvernement. La décision définitive
sera prise bientôt lors de l'attribution du contrat de
concession.
(Frans) De voorgestelde nieuwe kleur moet ervoor
zorgen dat de nummerplaten duidelijker leesbaar
zijn,
waardoor
het
voertuig
gemakkelijker
geïdentificeerd
kan
worden,
wat
de
verkeersveiligheid moet verbeteren. Op die manier
zullen gestolen, onverzekerde en niet-gekeurde
voertuigen ook vlotter kunnen worden opgespoord.
(En français) Le changement de couleur proposé
doit améliorer la lisibilité des plaques afin de
permettre une meilleure identification et un
renforcement de la sécurité routière. Ceci favorisera
une meilleure détection des véhicules volés, des
véhicules non assurés et des véhicules n'ayant pas
été présentés au contrôle technique.
(Nederlands) De bedoeling is om het netwerk
waarover de politie beschikt om toezicht te houden
op het verkeer, zo betrouwbaar mogelijk te maken.
De productie en de verzending van de nummerplaat
heeft uiteraard ook een kostprijs. Tot nu toe was de
(En néerlandais) L'objectif est de rendre aussi fiable
que possible le réseau dont dispose la police pour
contrôler la circulation.
La
production
et
l'envoi
des
plaques
d'immatriculation engendre évidemment un coût.
11/01/2010
CRABV 52
COM 740
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
inschrijving gratis, maar dat wil in feite zeggen dat
de belastingbetaler betaalt in plaats van de
autobestuurder.
Er blijft één verplichte nummerplaat achteraan het
voertuig
die
geleverd
wordt
door
de
overheidsadministratie. Voor de reproductie van de
platen kan de bestuurder terecht bij de
kleinhandelaars. We zijn wel van plan om
minimumnormen voor de kwaliteit van de platen
vast te leggen.
Jusqu'à présent, l'inscription était gratuite, ce qui
signifie en fait que le contribuable paie à la place de
l'automobiliste.
La plaque d'immatriculation à l'arrière du véhicule
délivrée par l'administration publique restera
obligatoire. En ce qui concerne la reproduction des
plaques, le conducteur pourra s'adresser aux
détaillants. Nous avons cependant l'intention de
fixer des normes minimales pour la qualité des
plaques.
08.06 Xavier Baeselen (MR): Wanneer zal een en
ander van start gaan?
08.06 Xavier Baeselen (MR): Quand donc
l'opération sera-t-elle lancée?
08.07 Staatssecretaris Etienne Schouppe (Frans):
Ik zou alles willen opstarten tegen 1 juli, datum
waarop het Belgisch voorzitterschap van de
Europese Unie ingaat.
08.07 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
français): Je souhaiterais lancer le tout pour le
1
er
juillet, date à laquelle la Belgique assumera la
responsabilité de la présidence européenne.
08.08 Xavier Baeselen (MR): Dat is een
symbolische datum.
08.08 Xavier Baeselen (MR): Une date
symbolique.
De voorzitter: U zou het eerste exemplaar voor de
heer Van Rompuy, voorzitter van de Europese
Raad, kunnen reserveren.
Le président: Vous pourriez réserver le premier
exemplaire à M. Van Rompuy, président du Conseil
européen.
08.09 Staatssecretaris Etienne Schouppe (Frans):
Ja, indien hij over een auto beschikt die in België
ingeschreven is.
08.09 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
français):
Oui,
s'il
dispose
d'une
voiture
immatriculée en Belgique.
08.10 Jan Mortelmans (VB): Er is dus nog altijd
geen beslissing genomen over de kleur. Ik stel een
compromis voor, namelijk een zwart-gele plaat. Dit
is het bewijs dat alles in dit land communautair
gekleurd is.
08.10 Jan Mortelmans (VB): Aucune décision n'a
encore été prise concernant la couleur. Je propose
un compromis, à savoir une plaque noire et jaune.
Cette discussion prouve que dans ce pays, aucun
dossier n'échappe à l'aspect communautaire.
08.11 Paul Vanhie (LDD): Ik dank de
staatssecretaris dat hij rekening houdt met onze
bekommernissen over de kleinhandelaars.
08.11 Paul Vanhie (LDD): Je remercie le
secrétaire d'État de prendre en considération nos
préoccupations concernant les détaillants.
08.12 Bruno Stevenheydens (VB): In 2006 werd
de
inschrijvingsretributie
afgeschaft.
De
toekomstige Europese plaat zou 20 euro kosten. In
de kleinhandel kost dat heel wat minder.
08.12 Bruno Stevenheydens (VB): La redevance
à l'immatriculation a été supprimée en 2006. La
future plaque européenne coûterait 20 euros alors
que dans le commerce de détail, son prix serait
nettement moindre.
08.13
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): In die prijs zitten de kosten voor de
productie, de verzending en de administratie
inbegrepen. Ik ben van mening dat de klant zelf
moet betalen voor een specifieke dienstverlening en
niet een anonieme overheid.
08.13 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): Ce prix inclut les coûts de production,
l'expédition et les frais administratifs. J'estime que
les services spécifiques doivent être payés par le
client lui-même et non par une administration
anonyme.
08.14 Bruno Stevenheydens (VB): Dus wat in
2006 met veel tromgeroffel werd afgeschaft, wordt
nu opnieuw ingevoerd.
08.14 Bruno Stevenheydens (VB): Nous
assisterons dès lors au rétablissement d'une
redevance pourtant supprimée en 2006 à grand
CRABV 52
COM 740
11/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
renfort de communication.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan
de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd
aan de eerste minister, over "de fraude met Z-
platen" (nr. 17159)
09 Question de M. Jean-Jacques Flahaux au
secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier
ministre, sur "le trafic illégal de plaques Z"
(n° 17159)
09.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): In
Henegouwen, en meer bepaald in de regio Centre,
zou de illegale handel in Z-platen floreren.
Garagehouders zouden garageplaten verhuren aan
particulieren
zonder
inschrijvingsbewijs
en
kentekenplaat opdat zij hun voertuig kunnen laten
keuren. Die praktijk werkt de zwarte handel in
tweedehandswagens in de hand. U heeft de
keuringscentra gevraagd te verifiëren of de identiteit
van de bestuurder overeenstemt met de identiteit
van de houder van de kentekenplaat. Aangezien de
werknemers van de centra niet beëdigd zijn, mogen
zij dergelijke controles niet uitvoeren.
Hoe moeten de keuringscentra op deze situatie
reageren? Zou u die fraude via een koninklijk
besluit kunnen tegengaan?
09.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Dans le
Hainaut, et particulièrement dans la région du
Centre, un trafic illégal de plaques Z semble se
développer. Des garagistes proposeraient la
location de véhicules à des particuliers en défaut
d'immatriculation pour leur permettre de passer au
contrôle technique. Cette pratique favorise le
marché noir de la voiture d'occasion. Vous avez
demandé aux responsables du contrôle technique
de vérifier que l'identité du conducteur correspond à
celle référencée pour la plaque d'immatriculation.
Or, n'étant pas assermentées, ces personnes n'ont
pas autorité pour effectuer un tel contrôle.
Comment les contrôleurs techniques doivent-ils
agir? Pourriez-vous prévoir une amélioration du
dispositif anti-fraude par arrêté royal?
09.02 Staatssecretaris Etienne Schouppe (Frans):
Wanneer een voertuig met een handelaarsplaat in
een keuringsstation wordt aangeboden, moeten de
personen die het voertuig aanbieden, bewijzen dat
ze houder zijn van die nummerplaat of aangestelde
zijn van de houder in het kader van een bedrijf. Er is
dus geen sprake van een identiteitscontrole in de
eigenlijke zin van het woord.
Indien de persoon die de wagen aanbiedt niet
overeenstemt met de houder van de Z-plaat wordt
het voertuig geweigerd. Wanneer verschillende
bestuurders een voertuig aanbieden met dezelfde
nummerplaat,
kan
het
keuringsstation
de
politiediensten
inschakelen.
Een
aantal
keuringsstations in de streek waarnaar u verwijst,
heeft
in
dat
verband
trouwens
samenwerkingsverbanden opgezet met de politie.
09.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
français): Les contrôleurs techniques demandent
aux personnes présentant un véhicule muni de
plaques "marchand" la preuve qu'elles sont titulaires
de cette plaque ou préposés du titulaire dans le
cadre d'une entreprise. Il ne s'agit donc pas d'un
contrôle d'identité proprement dit.
Si le titulaire de la plaque Z ne correspond pas, le
véhicule est refusé au contrôle technique; si une
plaque est représentée par des conducteurs
différents, le Centre de contrôle technique peut
appeler la police. Certaines stations de la région
dont vous parlez ont, d'ailleurs, développé des
collaborations avec la police dans ce cadre.
09.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Met die
samenwerking met de politie wordt aan mijn
verwachtingen tegemoetgekomen.
09.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Une
collaboration avec la police rencontre mon attente.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Samengevoegde vragen van
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de
eerste
minister,
over
"de
rijopleidingsvoorwaarden" (nr. 17162)
-
mevrouw
Françoise
Colinia
aan
de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
10 Questions jointes de
- M. Jean-Jacques Flahaux au secrétaire d'État à
la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "les
conditions
de
formation
à
la
conduite
automobile" (n° 17162)
- Mme Françoise Colinia au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "la
os
11/01/2010
CRABV 52
COM 740
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
de eerste minister, over "de hervorming van het
rijbewijs B" (nrs. 17200 en 17322)
réforme du permis de conduire B" (n
os
17200 et
17322)
10.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Op
11 november heeft een 22-jarige jongeman, die
leerde rijden in het systeem van de vrije
begeleiding, drie fietsende studentes aangereden te
Oosterzele. Twee van hen overleefden de klap niet,
de derde raakte zeer zwaar gewond. De bestuurder,
die gedronken had en te snel reed, werd dezelfde
dag nog vrijgelaten onder voorwaarden.
Een en ander doet vragen rijzen over het systeem
van de vrije begeleiding: sommigen hekelen het
monopolie van de rijscholen, terwijl anderen vrezen
dat de vrije begeleiding zal worden afgeschaft. Ook
de inkorting van de rijopleiding sinds 2006 wordt ter
discussie gesteld.
Ik heb u reeds ondervraagd over het tekort aan
rijinstructeurs. Zal u de rijopleiding hervormen,
zodat automobilisten voortaan gepokt en gemazeld
achter het stuur kunnen plaatsnemen? Zal u de
duur, de vorm en de voorwaarden van de
rijopleiding aanpassen? Hoe zal u de lesmiddelen
uitbreiden en verbeteren: zal u de diverse
opleidingsvormen
combineren
teneinde
de
rijopleiding zo veilig mogelijk te maken?
Op 12 november deelde u mee dat u het voorstel
van een adviescomité inwachtte (zie Beknopt
Verslag
52 PLEN 120, blz. 17). Hebt u ondertussen
al antwoorden gekregen?
10.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Le
11 novembre, un jeune homme de 22 ans, qui
apprenait à conduire en filière libre, a renversé et
tué deux étudiantes à vélo et en a blessé très
grièvement une troisième à Oosterzele. Il était sous
l'influence de l'alcool et roulait à une vitesse
excessive, mais a été libéré sous conditions le
même jour.
Cela pose la question de la formation en filière libre:
certains dénoncent le monopole des auto-écoles,
d'autres craignent la suppression de la filière libre.
Est aussi remis en question le raccourcissement de
la durée d'apprentissage, depuis 2006.
Je vous ai déjà interpellé sur le manque de
moniteurs auto-école. Comptez-vous réformer la
formation à la conduite afin de faire de nos
conducteurs des personnes aguerries au volant de
leur véhicule? Comptez-vous réglementer la durée,
la forme, les conditions de formation des candidats
au permis de conduire? Comment comptez-vous
améliorer le nombre et la qualité des moyens
d'apprendre à conduire: comptez-vous mixer les
différentes formes d'apprentissage afin de sécuriser
au maximum cette formation?
Vous avez annoncé le 12 novembre attendre l'avis
d'un comité de réflexion (voir Compte rendu
analytique
52
PLEN 120,
p. 17).
Avez-vous
maintenant des réponses?
10.02 Françoise Colinia (MR): Op 12 november
jongstleden verklaarde u dat u de rijopleiding
categorie B wil hervormen. U opperde de idee dat
elke kandidaat-chauffeur een door beroepsmensen
verstrekte basisopleiding zou moeten volgen. Zal
die beslissing niet leiden tot een monopolie voor de
autorijscholen? Blijkt uit de statistieken dat
personen die een door een autorijschool gegeven
rijopleiding hebben gevolgd minder ongelukken
hebben dan degenen die voor de vrije begeleiding
hebben gekozen? Niet iedereen kan een opleiding
door een autorijschool betalen. Heeft u overwogen
om de kosten van de rijopleiding te verminderen?
U stelt tevens voor dat nadat de kandidaat-
chauffeurs die door beroepsmensen verstrekte
opleiding hebben gevolgd, ze begeleid zouden
worden door personen die aan bepaalde criteria
voldoen. Hoe zal u die begeleiders controleren,
terwijl de examencentra nu al niet aan de vraag
kunnen voldoen?
10.02 Françoise Colinia (MR): Le 12 novembre
dernier, vous avez évoqué votre volonté de
réformer le permis de conduire B. Vous avez émis
l'idée que tout candidat au permis devra passer par
une formation de base donnée par des
professionnels. Cette décision ne va-t-elle pas
amener un monopole des auto-écoles? Les chiffres
prouvent-ils que les personnes qui suivent leur
formation en auto-école ont moins d'accidents que
celles qui passent par la filière libre? Avoir recours à
une auto-école pour passer son permis de conduire
engendre un coût qui n'est pas supportable pour
tout le monde. Avez-vous envisagé de réduire le
coût des cours de conduite?
Après avoir suivi cette formation donnée par des
professionnels, vous proposez que les apprentis
conducteurs
soient
accompagnés
par
des
personnes qui répondent à certains critères.
Comment
comptez-vous
contrôler
ces
accompagnateurs alors que les centres d'examen
ne peuvent pas répondre à la demande?
10.03 Staatssecretaris Etienne Schouppe (Frans):
De meeste andere landen scoren beter dan ons
10.03 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
français): La plupart des autres pays européens
CRABV 52
COM 740
11/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
land wat de verkeersveiligheid betreft. België is een
van de enige landen, zoniet het enige, met een
systeem van vrije begeleiding waarbij men niet
verplicht is een door een autorijschool verstrekte
rijopleiding te volgen. Ik pleit hier niet voor
autorijscholen,
maar
wel
voor
een
door
professionelen verstrekte basisopleiding.
Ik vind dat de professionele opleiding en de vrije
begeleiding complementair zijn. Ik baseer me
daarvoor op onderzoek op Europees niveau, met
name over een opleiding voor jongeren voor een
veilig, sociaal, defensief, zuinig en milieuvriendelijk
rijgedrag. Ik stel voor dat we de regelingen ter zake
die in andere landen goed werken, zouden
overnemen.
obtiennent de meilleurs scores en matière de
sécurité routière que notre pays. Or, la Belgique est
un des seuls, sinon le seul, à avoir un système de
filière libre par lequel on n'est pas obligé de suivre
des cours en auto-école. Je ne plaide pas ici en
faveur des auto-écoles, mais d'une formation de
base professionnelle.
Je crois à la complémentarité de la formation
professionnelle et de la filière libre. Je me base sur
les recherches au niveau européen, notamment sur
la formation des jeunes à une conduite sûre et
sociale, défensive, économique et écologique. Je
propose de prendre ce qui fonctionne bien dans les
autres pays en la matière.
Ik vind dat de basisopleiding aan vakmensen moet
worden toevertrouwd. Sommige vaardigheden
inzake defensief rijgedrag kunnen alleen maar door
specialisten op een professionele en pedagogisch
verantwoorde worden aangeleerd.
Ik heb de indruk dat het debat over de rijopleiding
vaak teruggebracht wordt tot het louter financiële
aspect. Investeren in een degelijke opleiding, die
levenslang doorwerkt, wordt als geldverspilling
beschouwd, maar voor de aankoop van een auto,
soms met dure opties, de verkeersbelasting en de
verzekeringspremie heeft men wél geld.
Men gewaagt van het monopolie van de
autorijscholen, maar de sector is volledig
geliberaliseerd:
al
wie
voldoet
aan
de
erkenningscriteria, kan een autorijschool openen!
Als er sprake is van prijsafspraken, moet de
bevoegde overheid misbruiken beteugelen, in de
veronderstelling dat de exploitatiekosten voor de
hele sector dezelfde zijn.
Het is nog te vroeg om de concrete modaliteiten van
de hervorming van de rijopleiding vast te leggen.
Die zullen bepaald moeten worden door een
werkgroep, die alle consequenties zal moeten
afwegen.
Selon moi, la formation de base doit être entre les
mains de professionnels. Certains acquis en
matière de conduite défensive ne peuvent être
donnés d'une façon professionnelle et pédagogique
que par des spécialistes.
J'ai l'impression que le débat sur la formation à la
conduite est souvent réduit à ses aspects purement
financiers. L'investissement dans une bonne
formation, pour toute la vie, est considéré comme
superflu alors que l'acquisition d'une voiture, avec
parfois des accessoires coûteux, le paiement de la
taxe de circulation et de la prime d'assurance ne
posent pas problème.
On parle du monopole des auto-écoles, mais le
secteur est complètement libéralisé: toute personne
qui satisfait aux critères d'agréation peut ouvrir une
auto-école! Si on parle d'une entente sur les prix, il
revient aux autorités compétentes de remédier aux
abus, tout en supposant que le coût d'exploitation
doit être identique pour le secteur.
Il est trop tôt pour déterminer les modalités de cette
réforme à la formation à la conduite. Un groupe de
travail doit les élaborer en tenant compte des
conséquences.
10.04 Jean-Jacques Flahaux (MR): Het denkwerk
is dus nog niet helemaal rond. We zullen wellicht
nog terugkomen op deze aangelegenheid.
10.04 Jean-Jacques Flahaux (MR): Votre
réflexion n'est pas encore arrêtée. Nous aurons
probablement l'occasion de vous ré-interpeller à ce
sujet.
10.05 Françoise Colinia (MR): Hoe staat het met
de controle op de begeleiders? Hoeveel begeleiders
zullen er worden toegelaten?
10.05 Françoise Colinia (MR): Qu'en est-il du
contrôle et du nombre des accompagnateurs?
10.06 Staatssecretaris Etienne Schouppe (Frans):
Ik ben voorstander van een zeer beperkt aantal
personen, die over de nodige ervaring en de
vereiste vaardigheden moeten beschikken om als
10.06 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
français): Je souhaite un nombre très limité de
personnes, qui ont de l'expérience et les qualités
requises pour être accompagnateurs. Je ne suis en
11/01/2010
CRABV 52
COM 740
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
begeleider op te treden. Ik ben er geen voorstander
van de volledige opleiding over te laten aan de
rijscholen noch aan de vrije begeleiding, maar wens
een combinatie van de twee systemen, met een
basisopleiding aangevuld met een begeleiding door
personen met de nodige ervaring, die de leerling
kunnen wijzen op de gevaren van het verkeer.
faveur d'une formation complète ni par les auto-
écoles ni par la filière libre, mais pour un mélange
des deux avec une formation de base, complétée
par des personnes qui bénéficient d'une expérience
et peuvent indiquer aux jeunes apprentis les
dangers du trafic.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de toegang tot de
bevindingen van de expertengroep die belast is
met de herziening van de windnormen en het
tracé van de vliegroutes van en naar de
luchthaven van Zaventem" (nr. 17472)
- de heer Bart Laeremans aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de aangekondigde voorstellen
inzake procedurewijzigingen en de studie over de
windnormen voor het luchtverkeer in Zaventem"
(nr. 18213)
11 Questions jointes de
- Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "l'accès aux résultats du groupe d'experts
chargé de revoir les normes de vent et le tracé
des routes aériennes de l'aéroport de Bruxelles
National" (n° 17472)
- M. Bart Laeremans au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "les
propositions
annoncées
en
matière
de
changements de procédure et l'étude sur les
normes de vent pour le trafic aérien à Zaventem"
(n° 18213)
11.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): In december 2008 publiceerde u op uw
website de resultaten van een studie over de
windnormen en hun impact op de veiligheid, het
gebruik van de start- en landingsbanen en de
geluidshinder. Die resultaten dienden in september
2009 aan de ministerraad te worden overgelegd.
Heeft u, gelet op het toegenomen verkeer op baan
02/20, op grond van deze studie een beslissing
genomen?
Zal er overleg komen? Zal het Parlement er een
debat over kunnen voeren? Wat is uw agenda voor
2010?
11.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): En décembre 2008, vous aviez publié sur
votre site les résultats d'une étude portant sur les
normes de vent et leur impact sur la sécurité,
l'utilisation des pistes et les nuisances sonores. Ces
résultats devaient être soumis au Conseil des
ministres en septembre 2009.
Connaissant l'augmentation du trafic sur la piste
02/20 et sur base de cette étude, avez-vous pris
une décision?
Y aura-t-il concertation? Le Parlement pourra-t-il en
débattre? Quel est votre programme pour 2010?
Voorzitter: Jef Van den Bergh.
Président: Jef Van den Bergh.
11.02 Bart Laeremans (VB): Op 21 oktober 2009
zei de staatssecretaris dat de commissie die belast
werd
met
de
uitwerking
van
de
procedurewijzigingen voor de luchthaven van
Zaventem, haar eindrapport aan het opstellen was.
Ook was een internationaal studiebureau bezig met
het finaliseren van het rapport over de windnormen
en het opstellen van aanbevelingen.
Heeft de staatssecretaris de rapporten en
aanbevelingen reeds ontvangen? Kunnen de
parlementsleden de inhoud van die rapporten
doornemen?
Welke
conclusies
trekt
de
staatssecretaris uit de rapporten? Werd de kwestie
reeds besproken op de ministerraad?
11.02 Bart Laeremans (VB): Le 21 octobre 2009,
le secrétaire d'État a déclaré que la commission
chargée d'élaborer les modifications de procédure
pour l'aéroport de Zaventem était en train de rédiger
son rapport final. Il a ajouté qu'un bureau d'études
international s'attelait en ce moment à finaliser le
rapport sur les normes de vent et à formuler des
recommandations.
Le secrétaire d'État a-t-il déjà reçu ces rapports et
ces
recommandations?
Les
parlementaires
pourraient-ils prendre connaissance du contenu de
ces rapports? Quelles conclusions le secrétaire
d'État tire-t-il de ces rapports? Le Conseil des
ministres s'est-il déjà penché sur cette question?
CRABV 52
COM 740
11/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
11.03 Staatssecretaris Etienne Schouppe (Frans):
Die studie leidt tot een aantal aanbevelingen
waarover de regering zich nog niet heeft
uitgesproken.
11.03 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
français):
Cette
étude
établit
différentes
recommandations
à
propos
desquelles
le
gouvernement ne s'est pas encore prononcé.
(Nederlands) Dit politiek uitermate delicate dossier
is het sluitstuk van het geheel van de hervormingen
in en rond de luchthaven van Zaventem. Ik wil
vooruitgang boeken tegenover de vroegere
toestand.
De heer Laeremans kent de maatregelen die nu
reeds van kracht zijn inzake de QC, nachtlawaai en
het gebruik van banen. De vastlegging van routes
en windnormen moet het sluitstuk zijn om op een
geobjectiveerde manier het luchtruim te laten
gebruiken. Ik zal nieuwe technieken zoals
continuous descent approach en precision area
navigation
progressief verplicht maken. Die
technieken zijn mogelijk bij moderne vliegtuigen,
maar waren dat niet bij de vroegere vliegtuigtypes.
Ik wil het geheel als een pakket aan de regering
voorleggen, maar eerst wil ik voldoende zekerheid
over de aanvaardbaarheid. In het belang van de
leefbaarheid rond de luchthaven wil ik een zo
objectief mogelijke verdeling van het gebruik van
het luchtruim rond de luchthaven, waarbij ik alles
wat met het nimby-syndroom te maken heeft,
zoveel mogelijk moet wegdenken. Er zijn discrete
contacten gelegd. Ik hoop een politieke consensus
te bereiken over het uiteindelijke voorstel dat ik
binnenkort wil indienen. Uit het uiteindelijke
resultaat mogen er geen bijzondere voor- of
nadelen voor om het even wie voortspruiten. Het
geheel moet een kans maken om tot een reële
vermindering van het aantal boze reacties te leiden.
(En néerlandais) Ce dossier extrêmement délicat du
point de vue politique constitue le volet final de
l'ensemble des réformes réalisées à l'aéroport de
Zaventem et alentour. Je suis déterminé à
enregistrer des progrès par rapport à la situation
précédente.
M. Laeremans connaît les mesures qui sont d'ores
et déjà en vigueur pour ce qui regarde le QC, les
nuisances sonores nocturnes et l'utilisation des
pistes. La détermination des itinéraires et des
normes de vent devra constituer la touche finale
d'une réforme globale dont la finalité est une
utilisation objectivée de l'espace aérien. J'ai
l'intention de rendre progressivement obligatoires
de nouvelles techniques telles que l'approche en
descente continue et la navigation de précision. Ces
techniques peuvent être utilisées avec les avions
modernes mais elles ne pouvaient l'être avec les
anciens modèles d'appareils.
Mon objectif est de présenter au gouvernement
l'ensemble de ces mesures sous la forme d'un
paquet mais avant, je veux avoir des garanties
suffisantes qu'elles seront acceptées. Dans l'intérêt
de la viabilité aux alentours de l'aéroport, j'ai
l'intention de prévoir une répartition aussi objective
que possible de l'utilisation de l'espace aérien dans
l'environnement immédiat de l'aéroport, en faisant
abstraction autant que possible de tout ce qui est lié
directement ou indirectement au syndrome de
Nimby. Des contacts discrets ont été établis.
J'espère parvenir à ce qu'un consensus politique
puisse se dégager concernant la proposition finale
que je compte déposer prochainement. Il ne pourra
résulter du résultat final aucun avantage ni
inconvénient particulier pour qui que ce soit.
L'ensemble de cette réforme devra fournir
l'occasion de réduire substantiellement le nombre
de réactions d'insatisfaction.
(Frans) De werking van een luchthaven gaat altijd
gepaard met hinder. De omwonenden hebben
zowel het nadeel als het voordeel dicht bij de
luchthaven te wonen. Ik zal al het mogelijke doen
om tot een billijk evenwicht te komen.
(En français) L'exploitation d'un aéroport est
toujours accompagnée de nuisances. Les riverains
ont le désavantage de l'avantage d'être proches de
l'aéroport. Je ferai tout ce qui est possible pour
arriver à un équilibre raisonnable.
11.04 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Mochten er objectieve regels bestaan voor
de spreiding, dan zou ik ze aanvaarden; op dit
ogenblik wordt er echter geen overleg gepleegd en
verlopen
de
vliegbewegingen
volgens
een
ondoorgrondelijk patroon. Zelfs bij windstilte wordt
het luchtverkeer tegenwoordig afgeleid naar baan
02/20. Ik vind het zeer interessant dat u naar
11.04 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): S'il existait des règles objectives de
répartition, je les accepterais mais, pour le moment,
il n'y a aucune concertation et la situation des vols
est incompréhensible. Actuellement, sans vent, le
trafic est quand même renvoyé sur la piste 02/20.
Je suis très intéressée d'entendre que vous
cherchez d'autres méthodes pour diminuer les
11/01/2010
CRABV 52
COM 740
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
andere methoden zoekt om de hinder te
verminderen. Ingrijpen aan de bron is inderdaad de
beste werkwijze.
nuisances. Le mieux est effectivement de travailler
à la source.
U zou kunnen instemmen met een overleg met het
Waals Gewest en Waals-Brabant!
Vous pourriez accepter une concertation avec la
Région wallonne et le Brabant wallon!
11.05 Bart Laeremans (VB): Een objectieve
verdeling is in het algemeen belang en in het belang
van zowel de luchthaven als de omwonenden. Tot
op heden was dit echter niet het geval. Bij
windnomen kan men een objectieve verdeling
volledig ongedaan maken door bijvoorbeeld tegen
de wind in te vliegen. Er zitten in het huidige
systeem bovendien heel wat irrationele aspecten,
die men hopelijk zal wegwerken. Zo maakt men
voor het opstijgen de grote toer rond Brussel en zijn
er bij het landen procedures waardoor Brussel
wordt vermeden.
Wanneer wordt dit alles voorgelegd aan de
regering? De staatssecretaris heeft de rapporten
blijkbaar ontvangen. Kunnen wij inzage krijgen in
die documenten? Wij willen de objectivering kunnen
nagaan. Het kan niet zijn dat parlementsleden nog
weken in het ongewisse blijven als die studies er
zijn. Hoe zal men de transparantie organiseren?
11.05 Bart Laeremans (VB): Une répartition
objective relève de l'intérêt général et de l'intérêt de
l'aéroport et des riverains. Ce n'était pas le cas
jusqu'à présent. Si des normes de vent sont
appliquées, une répartition objective peut être
totalement annulée en volant contre le vent par
exemple. Le système actuel est par ailleurs
irrationnel pour de nombreux aspects que nous
espérons voir rectifiés. Pour le décollage par
exemple, les appareils font un grand tour autour de
Bruxelles et pour l'atterrissage, des procédures sont
appliquées pour éviter Bruxelles.
Quand toutes ces procédures seront-elles soumises
au gouvernement? Le secrétaire d'État a
manifestement reçu les rapports. Pouvons-nous
consulter ces documents? Nous voulons en vérifier
l'objectivité.
Il
est
inadmissible
que
des
parlementaires restent dans l'incertitude pendant
plusieurs semaines alors que ces études sont
disponibles. Comment la transparence sera-t-elle
organisée?
11.06
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): Zodra ik de passende consensus heb
verkregen, zal ik een verantwoording geven met
verwijzing naar de gemaakte studies.
11.06 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): Dès que j'aurai obtenu le consensus
voulu, je vous fournirai des explications sur la base
des études réalisées.
11.07 Bart Laeremans (VB): En wat met het
inzagerecht?
11.07 Bart Laeremans (VB): Et qu'en est-il du
droit de consultation?
11.08
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): Ik zal een duidelijke toelichting geven
van die elementen uit de studies waarvan ik gebruik
heb menen te moeten maken.
11.08 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): Je commenterai clairement les
éléments, provenant des études, que j'ai jugés
utiles.
11.09 Bart Laeremans (VB): Het lijkt mij nogal
logisch dat wij de integrale studie zullen krijgen en
dat er geen zaken geheim blijven. Absolute
transparantie is hier volgens mij toch wel geboden.
11.09 Bart Laeremans (VB): Il me semble quand
même logique que nous puissions consulter l'étude
dans son intégralité et qu'aucun élément ne reste
secret. J'estime que la transparence doit être
absolue dans ce dossier.
11.10 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-Groen!):
U voert een totaal voorbijgestreefd beleid van
geheimhouding. Wanneer u bepaalde dingen
verbergt, kan u niet verwachten dat de mensen
kalm worden. Zo zal u nooit een consensus
bereiken.
11.10 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Vous menez une politique du secret
totalement déplacée. Si vous cachez les choses, il
ne faut pas vous attendre à ce que les gens se
calment. Vous n'arriverez de la sorte à aucun
consensus!
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
CRABV 52
COM 740
11/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
12 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan
de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd
aan de eerste minister, over "de hervorming van
de examens voor rijinstructeurs" (nr. 17172)
12 Question de M. Jean-Jacques Flahaux au
secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier
ministre, sur "la réforme des examens de
moniteurs auto-école" (n° 17172)
12.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): In het
Nederlandstalige landsgedeelte zijn er ongeveer
350 rij-instructeurs te kort, in het Franstalige
landsgedeelte 250.
Er zijn problemen met de examens voor het
brevet II (praktijklesgever categorie B). Naast het
theorie-examen met betrekking tot de artikelen van
het verkeersreglement, is er ook een modelles in
het sturen en een ondervraging over de bij die les
toegepaste onderwijsmethode. Voorts moet men
een proef met betrekking tot de verkeerspolitie
afleggen, evenals een examen autotechniek en
automechanica, waarvoor de opleidingen niet
gebaseerd zijn op een vooraf vastgesteld
programma. Daardoor is solliciteren eigenlijk een
loterij.
Aangezien de automechanicaproef en de modelles
bovendien
op
dezelfde
ochtend
worden
georganiseerd, zijn de omstandigheden waarin men
het examen moet afleggen allesbehalve optimaal,
te meer daar de examenresultaten pas een maand
later worden bekendgemaakt, waardoor geslaagde
kandidaten nog maar tien à veertien dagen de tijd
hebben om zich voor te bereiden op de mondelinge
proef. Zo gaat het er althans toe aan Franstalige
kant; naar verluidt krijgen de Vlamingen hun
resultaten sneller.
Er zijn 600 vacatures voor rijschoollesgevers, dat is
niet niets, en die rij-instructeurs zullen onder meer
werkzoekenden leren autorijden die een auto én het
bijbehorende rijbewijs nodig hebben om werk te
kunnen vinden.
Hoe zal u te werk gaan om het examen te
reorganiseren? Zal u de programma's en proeven
rationaliseren
en
gelijkmaken
voor
Nederlandstaligen en Franstaligen?
Zullen er meer opleidingscentra komen waar men
de voorafgaande opleiding kan volgen? Zal u het
aantal examenperioden optrekken, zodat er per
kwartaal een examen wordt georganiseerd?
12.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Il manque
environ 350 moniteurs d'auto-école dans la partie
néerlandophone du pays et 250 dans la partie
francophone.
Les examens pour le brevet de niveau 2 qui
concerne les moniteurs enseignant la conduite sont
problématiques. Aux épreuves de théorie portant
sur les articles du Code de la route viennent
s'ajouter des épreuves de cours de la route ainsi
qu'une épreuve sur la police des infractions
routières mais aussi une épreuve mécanique, pour
laquelle les enseignements préparatoires ne
s'appuient sur aucun programme préétabli, ce qui
revient à jouer à la loterie lorsqu'on postule.
Ajouté au fait que les épreuves de mécanique et
celles du cours de la route se déroulent dans la
même matinée, on ne peut pas dire que les
conditions d'examen soient optimales, d'autant que
les résultats des examens sont communiqués un
mois après, ce qui ne laisse au candidat admissible
que dix à quinze jours pour préparer son épreuve
orale. C'est ainsi que cela se passe du côté
francophone, les Flamands semblant avoir leurs
résultats plus rapidement.
Le potentiel de six cents emplois à pourvoir ne
saurait être négligé, d'autant que ces moniteurs
apprendront
à
conduire
notamment
aux
demandeurs d'emploi qui ont besoin d'un véhicule.
Comment comptez-vous agir pour réformer cet
examen?
Comptez-vous
rationaliser
les
programmes et les épreuves demandées, de
manière égale pour les francophones et les
néerlandophones?
Comptez-vous augmenter en nombre et en lieux
d'enseignement les formations préparatoires?
Comptez-vous augmenter le nombre de sessions
d'examens, à savoir une par trimestre?
12.02 Staatssecretaris Etienne Schouppe (Frans):
De examenonderdelen in verband met het
verkeersreglement en met mechanica worden
samen georganiseerd omdat er ook op het niveau
van de voorbereidende opleiding geen onderscheid
wordt gemaakt.
Wanneer de kandidaat slaagt voor het schriftelijke
gedeelte ontvangt hij een uitnodiging voor het
mondelinge gedeelte en wordt ervoor gezorgd dat
hij over minstens tien dagen beschikt om zich voor
12.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
français): La jonction des épreuves Code de la
route et mécanique correspond au fait que la
formation préparatoire ne distingue pas ces deux
matières.
Lorsque le candidat réussi ces épreuves, une
convocation à l'épreuve orale est communiquée et
ménage au minimum dix jours pour se préparer. En
outre, l'épreuve orale porte sur les mêmes matières
11/01/2010
CRABV 52
COM 740
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
te bereiden. Bovendien gaat het mondelinge
gedeelte over dezelfde leerstof als het schriftelijke.
Er bestaat geen verschil tussen de termijnen voor
het overzenden van het document door het
secretariaat van de examenjury aan Franstalige en
aan Nederlandstalige kant. De termijnen worden
beïnvloed door het tijdstip waarop de jury de
resultaten overzendt. De juryleden hebben nog
andere beroepsactiviteiten en zijn niet in de
mogelijkheid om de resultaten binnen de week over
te zenden.
De Franstalige en de Nederlandstalige jury volgen
dezelfde werkwijze.
De examenleerstof is terug te vinden in bijlage 2
van het koninklijk besluit van 11 mei 2004
betreffende de voorwaarden voor de erkenning van
scholen voor het besturen van motorvoertuigen.
In 2008 werd er door de leden van alle
examenjury's gepraat over het voorstellen van
referentiewerken inzake mechanica, maar geen van
de onderzochte werken kreeg de voorkeur. De
enige referentie blijft dus de voorbereidende
opleiding.
Wat de examens zelf betreft, werd nagegaan of de
moeilijkheidsgraad van de vragen vergelijkbaar is in
beide landstalen. Er werd geen aanmerkelijk
verschil vastgesteld.
Er wordt vooralsnog niet aan gedacht het aantal
opleidingscentra op te trekken.
Momenteel worden er drie examensessies
georganiseerd; dat is het minimumaantal waarin het
koninklijk besluit voorziet.
que l'épreuve écrite.
L'envoi du document par le secrétariat du jury
d'examen est fait aussi rapidement tant du côté
néerlandophone que du côté francophone et
dépend de la communication des résultats des
épreuves par les jurys, dont les membres ont des
activités professionnelles qui les empêchent de
faire parvenir les résultats dans la semaine.
Enfin,
tant
les
jurys
francophones
que
néerlandophones fonctionnent de la même
manière.
Les matières prévues aux examens sont reprises
dans l'annexe 2 de l'arrêté royal du 11 mai 2004
relatif à l'agrément des véhicules à moteur.
En 2008, les membres de tous les jurys se sont
réunis pour discuter de l'opportunité de proposer
des ouvrages de référence en mécanique mais
n'ont retenu aucun des ouvrages examinés. Dans
ces circonstances, la seule référence est
l'enseignement préparatoire.
Quant aux examens, les questions ont été
analysées afin de vérifier que leur niveau de
difficulté était similaire dans les deux langues.
Aucune différence fondamentale n'a été décelée.
Une
augmentation
du
nombre
des
lieux
d'enseignement n'est pas prévue à l'heure actuelle.
Actuellement, trois sessions d'examens sont
organisées; c'est le nombre minimal prescrit par
l'arrêté royal.
Deze sessies betreffen periodes van vier maanden.
Als men een sessie per trimester zou invoeren, zou
dat een probleem geven voor de vakantieperiode
juli-augustus. Op die wijze zou men immers de
eerste twee sessies de eerste zes maanden van het
jaar moeten organiseren, en de twee andere
sessies
de
laatste
vier
maanden.
Aangezien december bovendien een feestmaand is,
zou men in de praktijk twee sessies tijdens een
periode van minder dan vier maanden moeten
organiseren. In het licht daarvan lijkt het moeilijk om
het huidige systeem te veranderen.
Ces sessions couvrent des périodes de quatre
mois. Instaurer une session par trimestre amène un
problème au niveau de la période des vacances de
juillet/août. Cela laisse les six premiers mois de
l'année pour organiser les deux premières sessions
et les quatre derniers mois pour organiser les deux
autres sessions. De plus, décembre étant une
période de festivités, il s'agirait en pratique
d'instaurer deux sessions sur une période inférieure
à quatre mois. Dans ce cadre, il apparaît difficile de
modifier le système actuel.
12.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Er is nog
steeds
een
tekort
van
zeshonderd
rijschoolinstructeurs, en dat terwijl er zoveel
werkloosheid is. Ik hoop dat u samen met de
Gemeenschappen zal kunnen onderzoeken hoe dit
tekort kan worden weggewerkt.
12.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Nous
manquons toujours de six cents moniteurs d'auto-
école, et ce dans une période de chômage
important. J'espère que vous aurez l'occasion, avec
les Communautés, de réfléchir aux moyens de
résorber ce déficit.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
CRABV 52
COM 740
11/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
13 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan
de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd
aan de eerste minister, over "het gebrek aan
reglementering
inzake
het
gebruik
van
paramotoren" (nr. 17173)
13 Question de M. Jean-Jacques Flahaux au
secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier
ministre, sur "l'absence de réglementation de
l'usage des paramoteurs" (n° 17173)
13.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Paramotoren
zijn een soort gemotoriseerde parachutes die
worden aangedreven door een grote propeller en
die
worden
bestuurd
door
middel
van
parachutekoorden. Bij het opstijgen volstaat het een
korte aanloop te nemen.
Doordat er momenteel geen wetgeving bestaat met
betrekking tot die paramotoren mag men eender
waar opstijgen en landen, behalve op de openbare
weg en op militaire terreinen. Er is geen officieel
vliegbrevet vereist. Alleen een verzekering
burgerlijke aansprakelijkheid is verplicht.
Die paramotoren zijn niettemin vervoermiddelen en
kunnen zowel voor hun bestuurders als voor
personen op de grond een gevaar vormen als men
ze niet volledig meester is of als ze technisch
onbetrouwbaar zijn.
Zal u ter zake een wetgevend initiatief nemen? Zal
u een vliegbrevet op grond van cursussen en
examens verplicht maken? Zal u vastleggen op
welke plaatsen die paramotoren mogen opstijgen
en landen, rekening houdend met de minimale
veiligheidseisen?
13.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Les
paramoteurs sont des espèces de parachutes
motorisés propulsés par une grande hélice et
dirigés à l'aide de cordes de parachute. Leur
lancement n'exige que quelques pas.
Actuellement, en l'absence de législation pour les
paramoteurs, on peut décoller et atterrir où l'on veut
à l'exception de la voie publique et des installations
militaires. Aucune licence officielle de vol n'est
demandée. Seule une assurance civile est
obligatoire.
Ces engins sont néanmoins des moyens de
transport et l'absence de maîtrise totale ou la non-
fiabilité technique peuvent s'avérer dangereuses
pour ceux qui les pilotent comme ceux qui se
trouvent sur la terre ferme.
Envisagez-vous de légiférer en la matière?
Comptez-vous mettre en oeuvre une licence de vol
avec cours et examen? Comptez-vous définir des
espaces où ces engins volants peuvent ou non se
poser en fonction des conditions de sécurité
minimales requises?
13.02 Staatssecretaris Etienne Schouppe (Frans):
De administratie werkt momenteel aan een
ontwerpreglementering die in de loop van het jaar in
werking zou moeten treden. Die reglementering zal
maatregelen bevatten op het stuk van de
vaardigheden van de piloten en de kwaliteit en de
veiligheid van het vliegend materieel. Zij zal tevens
voorzien in bepalingen met betrekking tot plaatsen
waar paramotoren mogen opstijgen en landen en
de zones van het luchtruim waar die activiteit
toegestaan is. Daarmee zou het probleem opgelost
moeten zijn.
13.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
français): Un projet de réglementation est en
préparation au sein de l'administration. Son entrée
en vigueur est envisagée en cours d'année. La
réglementation comprendra des mesures dans le
domaine des compétences des pilotes et de la
qualité et de la sécurité du matériel volant. Elle
comprendra également des dispositions relatives
aux endroits où les paramoteurs peuvent décoller et
atterrir et les zones de l'espace aérien où cette
activité sera permise. Cela devrait résoudre le
problème.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: De vragen nr. 17177 van mevrouw
Jadin, nr. 17187 van mevrouw De Bue en nr. 17192
van mevrouw Lejeune worden uitgesteld.
L'incident est clos.
Le président: Les questions n
os
17177 de
Mme Jadin, 17187 de Mme De Bue et 17192 de
Mme Lejeune sont reportées.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
14 Samengevoegde vragen van
- de heer Patrick De Groote aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de alcoholcontroles"
14 Questions jointes de
- M. Patrick De Groote au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "les
contrôles d'alcoolémie" (n° 17358)
11/01/2010
CRABV 52
COM 740
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
(nr. 17358)
- de heer Bruno Stevenheydens aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de alcoholcontroles
tijdens de eindejaarsperiode" (nr. 17362)
-
de
heer
Roland
Defreyne
aan
de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de jaarlijkse Bob-
campagne" (nr. 17497)
- M. Bruno Stevenheydens au secrétaire d'État à
la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "les
contrôles d'alcoolémie pendant la période de fin
d'année" (n° 17362)
- M. Roland Defreyne au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "la
campagne Bob annuelle" (n° 17497)
14.01 Patrick De Groote (N-VA): Enige tijd
geleden kondigde de staatssecretaris aan dat van
27 november
tot
11 januari
180.000
alcoholcontroles zouden worden uitgevoerd, wat de
politievakbond VSOA een onrealistisch cijfer vond
omwille van het gebrek aan mensen en middelen,
vooral dan op lokaal vlak.
Wat denkt de staatssecretaris van deze reactie van
de politievakbond? Vindt hij een totaal van 180.000
controles wel nuttig? Vanwaar komt dat streefcijfer
eigenlijk? Hoe wordt dit verdeeld tussen het lokale
en het federale niveau? Werd dit vooraf overlegd
met de vertegenwoordigers van de politie en was er
toen
sprake
van
bezwaren?
Heeft
de
staatssecretaris overlegd met de minister van
Binnenlandse Zaken over de inzet van de
beschikbare manschappen en eventuele overuren?
14.01 Patrick De Groote (N-VA): Il y a quelque
temps, le secrétaire d'État avait annoncé que
180 000 contrôles d'alcoolémie seraient effectués
entre le 27 novembre et le 11 janvier. Le syndicat
de la police SLFP considérait ce chiffre irréaliste en
raison de la pénurie de personnel et de moyens,
plus particulièrement au niveau local.
Que pense le secrétaire d'État de cette réaction du
syndicat de la police? Estime-t-il utile d'effectuer
180 000 contrôles au total? Comment cet objectif a-
t-il été fixé? Quelle est la répartition de ce chiffre
entre les niveaux local et fédéral? A-t-il fait l'objet
d'une concertation préalable avec les représentants
de la police et des objections ont-elles été émises à
l'époque? Le secrétaire d'État s'est-il concerté avec
la ministre de l'Intérieur à propos de la mobilisation
des effectifs disponibles et des éventuelles heures
supplémentaires?
Vragen stellen werkt soms verhelderend. Zo heeft
de staatssecretaris samen met zijn collega van
Binnenlandse Zaken vastgesteld - net voor de
commissievergadering waarin dit aan de orde kwam
- dat er te weinig budget en politiemankracht is en
dat de federale wegpolitie bij de uiteenlopende
controles meteen ook moet controleren op
alcoholgebruik.
Poser des questions permet parfois d'ouvrir les
yeux des responsables sur certaines réalités. Ainsi,
le secrétaire d'État a constaté avec sa collègue de
l'Intérieur ­ et juste avant la réunion de commission
au cours de laquelle ce sujet allait être évoqué ­
que la police manquait de moyens budgétaires et
humains, décidant dans la foulée que la police
fédérale de la route devait désormais vérifier
l'alcoolémie des chauffeurs lors des divers
contrôles qu'elle est amenée à effectuer.
14.02
Bruno
Stevenheydens
(VB):
Begin december noemde de politievakbond VSOA
het
getal
van
180.000
alcoholcontroles
onrealistisch. Over enkele dagen zullen we over alle
cijfers
beschikken,
maar
volgens
de
politievakbonden ­ en ook volgens de pers - werden
op de meest onmogelijke en inefficiënte uren en
plaatsen controles gehouden om dat cijfer toch
maar te halen. Hoe verliep de relatie met de
politievakbond? Vond er overleg plaats met de
minister van Binnenlandse Zaken? Deden dezelfde
problemen zich voor tijdens de eindejaarsperiode
van 2008?
Het Belgisch Instituut voor de Verkeersveiligheid
argumenteert dat men op elk moment van de dag
dronken kan zijn. In de beleidsnota staat nochtans
14.02 Bruno Stevenheydens (VB): Au début du
mois de décembre, le SFLP, le syndicat de la
police, avait qualifié d'irréaliste l'objectif théorique
de 180 000 contrôles de l'alcoolémie. Dans
quelques jours, nous disposerons de tous les
chiffres mais selon les syndicats de police, et selon
la presse, des contrôles de ce type ont été effectués
aux heures et aux endroits les plus improbables et
non rentables dans le but d'atteindre à tout prix cet
objectif. Comment se sont passées les relations
avec le syndicat de la police? Une concertation
entre celui-ci et la ministre de l'Intérieur a-t-elle eu
lieu? Des problèmes identiques se sont-ils posés
pendant la période de fin d'année en 2008?
L'Institut belge pour la Sécurité routière plaide qu'un
automobiliste peut être ivre à tout moment de la
journée. Or dans la note de politique générale, il est
CRABV 52
COM 740
11/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
29
dat de controles heel gericht moeten gebeuren. Het
zou goed zijn mochten alle controles elk jaar
volgens een vast stramien verlopen, zodat we ze
met elkaar kunnen vergelijken.
Vorige week luidde het dat 3,7 procent van de
144.000 gecontroleerden positief blaast. Vorig jaar
ging het om 4,8 procent. Dit lijkt een opvallende
daling, maar misschien is die louter en alleen toe te
schrijven aan de momenten en plaatsen waarop
werd gecontroleerd. Erkent de staatssecretaris dat
de manier waarop de controles dit jaar
plaatsvonden, problematisch is?
précisé que les contrôles de l'alcoolémie doivent
être très ciblés. Si tous les contrôles étaient
effectués chaque année suivant un schéma fixe de
façon à ce que nous puissions les comparer entre
eux, ça serait une excellente chose.
La semaine passée, la ministre nous a fait savoir
que 3,7 % des 144 000 automobilistes contrôlés
sont en défaut. L'année dernière, ce pourcentage
était de 4,8 %. Une baisse sensible, semble-t-il,
mais qui est peut-être attribuable uniquement aux
heures et aux endroits où ces contrôles ont été
effectués.
14.03 Roland Defreyne (Open Vld): De traditionele
BOB-campagne is een uitstekend middel om het
aantal verkeersongevallen op lange termijn terug te
dringen. De controle is en blijft efficiënt. 180.000
chauffeurs zouden hebben geblazen. In het begin
van de campagne was er wel gemor bij de
politiediensten, omdat ze over onvoldoende
manschappen beschikten en geen overuren
mochten presteren.
Waarom werden in het begin niet wat meer
controles uitgevoerd? Hoe wordt het cijfer van
180.000 chauffeurs bepaald? Werd er rekening
gehouden met het feit dat de politiediensten geen
overuren mochten presteren? Welke maatregelen
kunnen we nemen om de druk op de politiediensten
te verminderen?
14.03 Roland Defreyne (Open Vld): La
traditionnelle campagne BOB est un très bon
moyen de faire baisser à long terme le nombre
d'accidents de roulage. Les contrôles sont et
demeurent efficaces. 180 000 automobilistes
auraient été soumis à un contrôle de l'alcoolémie.
Au début de la campagne, on a constaté une
certaine grogne au sein des services de police
parce que ces services ne disposent pas d'un
nombre d'agents suffisant et qu'ils n'ont pas été
autorisés à faire des heures supplémentaires.
Pourquoi n'a-t-on pas procédé au début à un peu
plus de contrôles? Comment a-t-on fixé ce nombre
de 180 000 automobilistes? A-t-il été tenu compte
du fait que les services de police n'étaient pas
autorisés à faire des heures supplémentaires?
Quelles mesures pourrions-nous prendre pour faire
baisser la pression que subissent les services de
police?
14.04
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands):
De
planning
van
de
eindejaarscontroles gebeurt in overleg met de
ministers van Binnenlandse Zaken en Justitie,
mezelf en de lokale en federale politie. In een
circulaire aan parketten en politie staan het te
behalen aantal alcoholcontroles, de modaliteiten
van de ademtest en de vervolging.
Voor
2009-2010
hanteerden
we
hetzelfde
streefcijfer als vorig jaar, 180.000 alcoholcontroles.
Vorig jaar zijn wij gestrand op 173.434 controles.
Er waren inderdaad de negatieve berichten over het
gebrek aan middelen en manschappen, net als
vorig jaar. Toch waren op 11 december al 55.000
ademtesten uitgevoerd. In 2008 waren er dat maar
37.000. Op 28 december waren er al 144.000
ademtesten gebeurd.
De campagne is vandaag afgelopen, na zes weken.
De definitieve cijfers worden verwerkt. Ik kan dus
niet met zekerheid zeggen of het aantal van
14.04 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): Les contrôles de fin d'année sont
planifiés en concertation avec les ministres de
l'Intérieur et de la Justice, moi-même et les polices
locale et fédérale. Une circulaire adressée aux
parquets et à la police précise le nombre de tests
d'alcoolémie à réaliser, les modalités relatives aux
éthylotests et les poursuites.
Pour 2009-2010, nous nous sommes fixé le même
objectif que l'an passé, à savoir 180 000 contrôles
d'alcoolémie. L'an passé, nous avons réalisé
173 434 contrôles.
Il y a en effet eu des appréciations négatives
relatives au manque de moyens et de personnel,
comme l'an passé. Néanmoins, le 11 décembre,
55 000 éthylotests avaient déjà été réalisés. En
2008, ce chiffre n'était que de 37 000. Le
28 décembre, 144 000 éthylotests avaient déjà été
réalisés.
La campagne, qui a duré six semaines, est
terminée aujourd'hui. Les chiffres définitifs sont
actuellement traités. Je ne peux donc affirmer avec
11/01/2010
CRABV 52
COM 740
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
30
180.000 controles effectief bereikt is. Het ziet er
echter naar uit dat er misschien zelfs meer zijn
uitgevoerd.
certitude que le nombre de 180 000 contrôles a
effectivement été atteint. Il semble toutefois qu'un
nombre plus important de tests ont peut-être été
réalisés.
Als er van de 180.000 controles 1 procent niet
koosjer is gebeurd, zal het resultaat waarschijnlijk
niet erg vervalst zijn.
Ik apprecieer het werk van de federale en lokale
politie enorm. Het is niet evident om in een periode
van budgettaire beperkingen en met dit weer
alcoholcontroles te organiseren.
Aan de heer De Groote zeg ik dat we beslist
hebben om voortaan 365 dagen per jaar een BOB-
campagne te houden: bij alle routinecontroles zullen
chauffeurs moeten blazen. En van nu tot 7 februari
zullen we erop wijzen dat een auto misschien wel
acht airbags heeft, maar dat dit weinig zin heeft
zonder een nuchtere chauffeur aan het stuur.
Il n'est probablement pas opportun d'évoquer des
résultats biaisés lorsque 1 % des 180 000 contrôles
effectués sont critiquables.
J'apprécie énormément le travail fourni par les
polices locales et fédérale. Il n'est pas aisé
d'organiser des contrôles d'alcoolémie en ces
temps de restrictions budgétaires et dans de telles
conditions atmosphériques.
Je voudrais préciser à M. De Groote que nous
avons décidé d'organiser désormais une campagne
BOB 365 jours par an. Les chauffeurs seront ainsi
invités à effectuer un test d'haleine même lors des
contrôles de routine. D'ici le 7 février, nous
rappellerons que les huit airbags d'une voiture ne
sont guère utiles si le chauffeur n'est pas sobre.
14.05 Patrick De Groote (N-VA): Het streefcijfer is
op zich niet zo belangrijk, zelfs niet het feit dat we
misschien meer controles halen. Wat wel belangrijk
is, is dat de controles op een efficiënte manier
gebeuren.
14.05 Patrick De Groote (N-VA): L'organisation
efficace des contrôles revêt une plus grande
importance que l'augmentation de leur nombre ou
qu'un quelconque objectif chiffré.
14.06 Bruno Stevenheydens (VB): Ik ga niet
akkoord met de manier waarop de staatssecretaris
relativeert dat er waarschijnlijk maar 1 procent
inefficiënte controles zijn geweest. Neem Oost-
Vlaanderen, waar een extra controle gebeurde op
vraag van de gouverneur. 21 van de 29 Oost-
Vlaamse politiezones deden mee, acht zones niet.
Dat is meer dan 1 procent, dat is zelfs meer dan
20 procent. We moeten nagaan of de daling van
positieve ademtesten niet gewoon het gevolg is van
het grote aantal inefficiënte controles.
Het zou interessant zijn om een samenvatting te
krijgen van de uren van alle uitgevoerde controles,
om dit te kunnen vergelijken met vorige jaren.
14.06 Bruno Stevenheydens (VB): Je n'approuve
pas la manière dont le secrétaire d'État relativise le
fait qu'il n'y a probablement eu qu'un petit pour cent
de contrôles inefficaces. Prenez par exemple la
Flandre orientale où un contrôle supplémentaire a
été effectué à la demande du gouverneur. 21 des
29 zones de police de cette province y ont participé,
huit n'y ayant pas pris part. C'est plus qu'1 %, c'est
même plus que 20 %. Nous devons à présent
vérifier si la baisse du nombre de tests de l'haleine
positifs n'est pas, tout simplement, la conséquence
du grand nombre de contrôles inefficaces.
Il serait intéressant d'avoir un résumé des heures
auxquelles tous les contrôles ont été effectués de
façon à pouvoir comparer avec les années
précédentes.
14.07 Roland Defreyne (Open Vld): De BOB-
campagne heeft opnieuw zijn nut bewezen. De
vermindering van positieve testen van 4,8 naar
3,7 procent: is dat een cijfer van Belga? Deze
substantiële vermindering is positief. En dat bij alle
controles voortaan ademtesten zullen gebeuren,
kunnen wij alleen toejuichen.
14.07 Roland Defreyne (Open Vld): La campagne
BOB a une fois de plus prouvé son utilité.
S'agissant de la baisse du nombre de contrôles
positifs, qui est passé de 4,8 % l'an dernier à 3,7 %
cette année, je voudrais savoir s'il s'agit d'une
information diffusée par l'agence Belga. Cette
baisse significative est réjouissante. Et nous ne
pouvons que nous réjouir également du fait que
dorénavant, des tests de l'haleine seront effectués
lors de tous les contrôles de l'alcoolémie.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
CRABV 52
COM 740
11/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
31
15 Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de heffing op
vliegbiljetten
voor
een
solidariteitsfonds"
(nr. 17444)
15 Question de M. Xavier Baeselen au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "le prélèvement sur émissions de billets
d'avion pour un fonds de solidarité" (n° 17444)
15.01 Xavier Baeselen (MR): De door Chirac
geconcipieerde
solidariteitsbelasting
op
vliegbiljetten, waarvan de opbrengst in een fonds ter
bestrijding van aids bij pasgeborenen in de derde
wereld wordt gestort, zal tegen eind 2010 door
dertig landen zijn ingevoerd. Die belasting zal in drie
jaar tijd een miljard dollar opleveren.
Zal België die belasting invoeren? Zullen we zo een
initiatief
verdedigen
tijdens
het
Belgische
voorzitterschap van de Europese Unie?
15.01 Xavier Baeselen (MR): La taxe de solidarité
"Chirac", prélevée sur les billets d'avion pour
alimenter un fonds de lutte contre le sida des
nouveau-nés dans le tiers monde, aura été mise en
place par trente pays fin 2010. Elle rapportera un
milliard de dollars en trois ans.
La Belgique envisage-t-elle d'y adhérer? Porterons-
nous le projet lors de la présidence belge de l'Union
européenne?
15.02 Staatssecretaris Etienne Schouppe (Frans):
Om haar uitgaven in evenwicht te brengen is mijn
administratie momenteel bezig met de herziening
van de tarieven die het Directoraat-Generaal
Luchtvaart (DGLV) aanrekent voor de diverse
diensten die het levert aan de luchtvaartsector.
De luchtvaartsector heeft sterk te lijden onder de
economische crisis. Daarom ben ik momenteel niet
van plan die heffing op te leggen, tenzij er op
Europees niveau een consensus zou worden
gevonden.
15.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
français): Mon administration est occupée à revoir
les tarifs appliqués par la Direction générale du
transport aérien (DGTA) pour les prestations des
différents services qu'elle délivre au secteur
aéronautique, en vue d'équilibrer ses dépenses.
La crise économique touche fort le secteur aérien,
c'est pourquoi je n'envisage pas actuellement
l'application de cette taxe, à moins qu'un consensus
ne se dégage au niveau européen.
15.03 Xavier Baeselen (MR): Dat is jammer.
Landen die deze belasting van slechts 1 tot 3 euro
volgens de categorie van passagiersplaats hebben
ingevoerd, bevinden zich in dezelfde economische
situatie als wij. We kunnen de consument uitleggen
dat we met die maatregel een nobele zaak steunen
en ons solidair opstellen ten aanzien van een
dramatische situatie die vooral Afrika treft.
Ik hoop dat andere Europese ministers meer
bereidheid aan de dag zullen leggen.
15.03 Xavier Baeselen (MR): C'est regrettable.
Les pays qui ont appliqué cette taxe, d'à peine 1 à
3 euros selon les catégories de sièges passagers,
connaissent la même situation économique que
nous. On peut expliquer au consommateur le sens
de cette noble cause et de cette solidarité par
rapport à une situation tragique, qui concerne
principalement l'Afrique.
J'espère que d'autres ministres européens se
montreront plus volontaires.
15.04 Staatssecretaris Etienne Schouppe (Frans):
Het bedrag van die heffing kan sterk oplopen
naargelang het om een ticket in economy, business
of first class gaat.
Toen Nederland besliste die heffing in te voeren,
kozen honderdduizenden Nederlandse reizigers
ervoor om vanuit Zaventem te vertrekken. De
Nederlandse regering besliste daarop om ze weer
af te schaffen.
Het lijkt me niet opportuun een dergelijke heffing toe
te passen in een sector die momenteel met zware
problemen kampt. Er zijn nog andere sectoren
waaraan een solidariteitsinspanning kan worden
gevraagd.
15.04 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
français): Suivant qu'il s'agit d'un ticket en classe
économique, business ou première classe, le
montant peut devenir considérable.
Lorsque les Pays-Bas ont appliqué cette taxe, des
centaines de milliers de passagers néerlandais ont
changé leur fusil d'épaule et ont choisi de partir de
l'aéroport
de
Zaventem.
Le gouvernement
néerlandais a alors décidé d'abolir cette taxe.
Je ne pense pas qu'il soit opportun d'appliquer une
telle taxe dans un secteur qui connaît actuellement
des difficultés considérables. D'autres secteurs
peuvent être concernés par cette solidarité.
11/01/2010
CRABV 52
COM 740
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
32
15.05 Xavier Baeselen (MR): Ik denk niet dat een
taks van enkele euro's betaald door de consument
de sector van het luchtverkeer in gevaar kan
brengen indien de maatregel op Europees niveau
wordt genomen.
Ik vind dat u zich meer moet inzetten om de
Europese partners ervan te overtuigen samen op te
treden.
15.05 Xavier Baeselen (MR): Je ne pense pas
qu'une taxe de quelques euros, supportée par le
consommateur, puisse mettre en péril le secteur
aérien si la mesure est prise au niveau européen.
J'aurais voulu que vous vous montriez plus
volontariste pour convaincre les partenaires
européens de le faire ensemble.
Het incident is gesloten.
Le voorzitter: Vraag nr. 17472 van mevrouw Snoy
is reeds aan bod gekomen. Vraag nr.17531 van
mezelf wordt omgezet in een schriftelijke vraag.
Vraag nr.17658 van de heer Libert wordt uitgesteld.
L'incident est clos.
Le président: La question n° 17472 de Mme Snoy
a déjà été abordée. La question n° 17531 de moi-
même est transformée en question écrite. La
question n° 17658 est reportée. .
16 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan
de staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd
aan de eerste minister, over "de gedwongen
betaling van de transportverzekering bij de
aankoop van een biljet bij Ryanair" (nr. 17769)
16 Question de M. Jean-Jacques Flahaux au
secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier
ministre, sur "le paiement contraint de
l'assurance transport lors de l'achat d'un billet
chez Ryanair" (n° 17769)
16.01
Jean-Jacques
Flahaux
(MR):
De
lagekostenmaatschappij Ryanair kondigt een reeks
nieuwe bestemmingen aan vanuit Charleroi.
Rechtstreeks zorgt dat voor 75 nieuwe banen,
onrechtstreeks voor 150.
Toen ik onlangs een vliegtuigticket wou kopen,
stond ik evenwel voor een onaangename
verrassing: waar het me vroeger vrij stond een
transportverzekering te nemen door dat op een
document aan te duiden, wordt die verzekering me
nu opgedrongen als onderdeel van de vaste taksen
en kosten. Er is dus sprake van een gedwongen
verkoop. Bovendien rekent Ryanair mijn online
aankoop aan, net zoals een aankoop aan het loket.
Is een en ander het gevolg van een wijziging in de
regelgeving betreffende het luchtvervoer of is dit
een eenzijdige beslissing van Ryanair, dat reeds
herhaaldelijk werd aangeklaagd wegens zijn
ondoorzichtige tarieven (zoals in reclame voor
tickets, waarbij de verplichte luchthaventaksen niet
worden vermeld)? Hoe zal u in het laatste geval
paal en perk stellen aan die praktijken?
16.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Ryanair à
Charleroi annonce la création de nouvelles lignes,
ce qui ouvrira 75 nouveaux emplois directs et de
150 emplois indirects.
Voulant acheter un billet, j'ai cependant eu la
surprise de voir qu'alors qu'auparavant, l'on pouvait
choisir ou non de prendre une assurance en
cochant ou décochant une case à cet effet, cette
assurance fait désormais partie des taxes et frais
facturés non modifiables. Il s'agit donc de vente
forcée. En outre, cette compagnie facture l'achat en
ligne comme celui au guichet.
Est-ce dû à une évolution dans la réglementation du
transport aérien ou est-ce le résultat d'une décision
unilatérale de Ryanair, plusieurs fois déjà mise en
cause pour manque de transparence sur les prix,
indiquant dans ses publicités le prix du billet non
grevé des taxes d'aéroport dues? Si c'est le cas,
comment comptez-vous mettre un terme à cette
pratique?
16.02 Staatssecretaris Etienne Schouppe (Frans):
Mijn diensten hebben de website van Ryanair
geraadpleegd en hebben zonder al te veel
moeilijkheden de optie 'geen reisverzekering'
kunnen aankruisen. Die optie staat vermeld in de
alfabetische lijst van de landen waar de passagier
als verzekerbare persoon zou kunnen verblijven.
Die verzekering is niet verplicht.
Krachtens
artikel 23
van
de
Europese
verordening 1008, die sinds 1 november 2008 van
kracht is, zijn de luchtvaartmaatschappijen verplicht
de tarieven bekend te maken, met inbegrip van alle
16.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
français): Mes services ont vérifié le site de Ryanair
et ont pu, sans trop de difficultés, cocher l'option
"pas
d'assurance
voyage",
située,
alphabétiquement, entre les pays de résidence du
passager. Cette assurance n'est pas obligatoire.
L'article 23 du règlement européen 1008, en vigueur
depuis le 1
er
novembre 2008, impose aux
compagnies aériennes d'afficher les prix des billets
toutes charges et frais compris. Quant aux
CRABV 52
COM 740
11/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
33
heffingen en kosten. Prijstoeslagen dienen op een
duidelijke, transparante en ondubbelzinnige wijze te
worden meegedeeld.
De nieuwe techniek die door Ryanair wordt
gehanteerd, blijft binnen de interpretatiemarge van
de regelgeving. Men kan de passagiers enkel
aanraden om bij reservatie de voorwaarden
bijzonder aandachtig te lezen.
suppléments, ils doivent être communiqués de
façon claire, transparente et non équivoque.
La nouvelle technique utilisée par Ryanair reste
dans la marge d'interprétation de la réglementation.
On ne peut que conseiller aux passagers de lire
deux fois les conditions lors de la réservation.
16.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Er zou beter
werk gemaakt worden van een duidelijke
interpretatie van de wet, waardoor Ryanair niet
meer door de mazen van de regelgeving kan
kruipen.
16.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Il vaudrait
mieux une interprétation législative qui empêche
Ryanair de se faufiler à travers la réglementation.
16.04 Patrick De Groote (N-VA): Wat de heer
Flahaux hier aanhaalt, heb ik eergisteren bij een
boeking zelf meegemaakt.
16.04 Patrick De Groote (N-VA): Ce que monsieur
Flahaux signale ici, je l'ai constaté moi-aussi avant-
hier au moment d'une réservation.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vraag nr. 17863 van mevrouw
Vautmans wordt uitgesteld. Vraag nr. 17895 van de
heer Geerts is omgezet in een schriftelijke vraag.
L'incident est clos.
Le
président:
La
question
n° 17863
de
Mme Vautmans est reportée. La question n° 17895
de monsieur Geerts est transformée en question
écrite.
17 Vraag van de heer Paul Vanhie aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de totstandkoming van
een luchtvaartinformatiekruispunt" (nr. 17911)
17 Question de M. Paul Vanhie au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "la mise en place d'une Banque-carrefour des
informations aéronautiques" (n° 17911)
17.01 Paul Vanhie (LDD): Bij het invoeren van een
foutieve alarmcode door een vliegtuigpiloot zou er
geen protocol bestaan om op te treden tussen de
federale politie, Defensie en Belgocontrol. Naar
analogie van het maritiem informatiekruispunt zou
er
daarom
een
luchtvaartinformatiekruispunt
worden opgericht door het ministerieel comité voor
inlichtingen en veiligheid. Wat is de stand van
zaken? Hoe zit het met financiering en
personeelsbezetting van het nieuwe kruispunt?
17.01 Paul Vanhie (LDD): Aucun protocole n'aurait
été conclu entre la police fédérale, le département
de la Défense et Belgocontrol en vue d'intervenir
lorsqu'un pilote d'avion introduit un code d'alerte
erroné. C'est la raison pour laquelle une banque-
carrefour des informations aéronautiques serait
mise en place par le comité ministériel du
renseignement et de la sécurité par analogie au
Maritiem Informatiekruispunt. Où en est-on? Qu'en
est-il du financement et de l'effectif du personnel de
cette nouvelle banque-carrefour?
17.02
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): Ik werd nog niet uitgenodigd op
besprekingen van die aangelegenheid binnen het
ministerieel comité voor inlichtingen en veiligheid.
Wel is mij bekend dat op 15 oktober 2009 op
initiatief van het ministerie van Landsverdediging
een eerste verkennende vergadering plaatsvond
inzake
het
luchtvaartinformatiekruispunt
met
vertegenwoordigers
van
Defensie,
de
luchtvaartinspectie, de federale politie, de douane
en Binnenlandse Zaken. Daarbij bleek dat er toch
heel wat verschillen zijn met de problematiek in de
maritieme sector. Men zal dus eerst moeten nagaan
17.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): Je n'ai pas encore été invité à
participer aux discussions en la matière organisées
au sein du comité ministériel du renseignement et
de la sécurité.
En revanche, je suis informé du fait que sur
l'initiative du ministère de la Défense, une première
réunion exploratoire concernant la banque-carrefour
des informations aéronautiques a eu lieu le
15 octobre 2009 en présence des représentants du
département de la Défense, de l'inspection de
l'aéronautique, de la police fédérale, des douanes et
du département de l'Intérieur. Il s'est avéré qu'il
existe de nombreuses différences par rapport au
11/01/2010
CRABV 52
COM 740
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
34
welke informatie essentieel is en vlot geraadpleegd
moet kunnen worden door de respectieve diensten.
Om te beginnen wil men dat doen door de interne
informatiestroom
binnen
iedere
organisatie
structureel te verbeteren. In het voorjaar komt de
werkgroep opnieuw samen.
problème dans le secteur maritime. Il conviendra
donc de vérifier d'abord quelles informations sont
essentielles et peuvent être consultées rapidement
par les services respectifs. Dans un premier temps,
on compte réaliser cet objectif par une amélioration
structurelle de flux d'informations au sein de chaque
organisation. Le groupe de travail se réunira de
nouveau au printemps.
17.03 Paul Vanhie (LDD): De staatssecretaris is
verantwoordelijk voor Belgocontrol. Het zou dus
logisch
zijn
­
bijvoorbeeld
bij
een
helikopterontsnapping in een gevangenis ­ dat men
daar door een code in te drukken meteen Defensie
en de politie kan waarschuwen. Maar dan moet de
heer Schouppe om te beginnen wel uitgenodigd
worden op coördinatievergaderingen natuurlijk.
17.03 Paul Vanhie (LDD): Le Secrétaire d'État est
responsable pour Belgocontrol. Il serait donc
logique ­ par exemple quand un détenu s'évade
avec l'aide d'un hélicoptère ­ qu'on puisse avertir
tout de suite le ministère de la Défense et la police
en appuyant sur un code. Mais cela suppose
évidemment que monsieur Schouppe soit invité aux
réunions de coordination.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Ik zet mijn vraag nr. 17928 om in
een schriftelijke vraag.
L'incident est clos.
Le président: Ma question n°17928 est transposée
en question écrite.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
18 Vraag van de heer Patrick De Groote aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de BIVV-studie met
betrekking tot de houding in het verkeer"
(nr. 17979)
18 Question de M. Patrick De Groote au
secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier
ministre, sur "l'étude de l'IBSR sur le
comportement dans la circulation" (n° 17979)
18.01 Patrick De Groote (N-VA): Het Belgisch
Instituut voor de Verkeersveiligheid onderzocht
volgens leeftijd, geslacht en woonplaats hoe
mensen omgaan met alcohol en snelheid in het
verkeer. Er blijft echter een verschil tussen die
attitudes en het gedrag op de weg.
Welke conclusies trekt de staatsecretaris uit dit
onderzoek? Hoeveel kostte het? Naar verluidt ging
het om een eerste rapport. Betekent dit dat het
onderzoek zal worden herhaald of dat er ook nog
vragen zullen komen naar andere houdingen in het
verkeer?
18.01 Patrick De Groote (N-VA): L'Institut belge
pour la Sécurité routière s'est penché sur les liens
qui pourraient exister entre, d'une part, l'âge, le
sexe et le domicile, et d'autre part l'alcool et la
vitesse dans la circulation routière. Une différence
subsiste toutefois entre certains profils et l'attitude
adoptée au volant.
Quelles conclusions le secrétaire d'État tire-t-il de
cette étude? Combien a-t-elle coûté? Il me revient
qu'il s'agit d'un premier rapport. Cela signifie-t-il que
cette étude sera réitérée ou que l'on s'interrogera
sur d'autres types d'attitudes adoptées dans la
circulation?
18.02
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): Sinds 2003 voert het BIVV om de drie
jaar een onderzoek naar de evolutie van de
attitudes rond een aantal items in verband met
verkeersveiligheid. De resultaten van het onderzoek
van 2009 ­ het derde in zijn soort ­ zullen in de loop
van dit jaar bekend worden. Het verwondert mij dan
ook dat de heer De Groote al een en ander
vernomen heeft via de pers.
Uit eerdere onderzoeken is alvast gebleken dat de
18.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): Depuis 2003, l'IBSR consacre tous les
trois
ans
une
étude
à
l'évolution
des
comportements, étude articulée autour d'un certain
nombre de thèmes liés à la sécurité routière. Les
résultats de cette étude pour 2009 ­ il s'agit de sa
troisième édition ­ seront rendus publics dans le
courant de l'année 2010. Aussi suis-je surpris que
M. De Groote ait déjà pu prendre connaissance de
tous ces éléments en lisant la presse.
Des études précédentes ont d'ores et déjà montré
CRABV 52
COM 740
11/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
35
autobestuurders een objectief zicht hebben op de
belangrijkste oorzaken van verkeersongevallen en
dat ze noodzaak om maatregelen te treffen rond
verkeersveiligheid goed inschatten. Enkel de
attitude tegenover maatregelen om onaangepaste
snelheid tegen te gaan is niet unaniem positief. Het
grootste probleem rond de attitude van de
Belgische autobestuurders ligt op het niveau van de
subjectieve pakkans en de subjectieve strafkans.
que les automobilistes ont une connaissance
objective des causes principales des accidents de
roulage et qu'ils comprennent parfaitement la
nécessité de prendre des mesures dans le domaine
de la sécurité routière. Seule l'attitude adoptée à
l'égard des mesures destinées à lutter contre le
fléau de la vitesse inadaptée n'est pas
unanimement positive. Le plus gros problème en ce
qui concerne l'attitude des automobilistes belges se
situe sur le plan du risque subjectif de se faire
prendre et du risque subjectif de se faire
sanctionner.
Zowat de helft van de autobestuurders vindt de pak-
en
strafkans,
behalve
in
verband
met
snelheidsovertredingen, niet groot. Dat leert ons dat
meer inspanningen nodig zijn om de objectieve pak-
en strafkans te verhogen.
In mijn beleidsnota 2010 pleit ik dan ook voor meer
politiecontroles op rijden onder invloed van alcohol
en drugs en op het dragen van de veiligheidsgordel,
maar ook voor de geautomatiseerde afhandeling
van het innen van de verkeersboetes via een
incassobureau en voor de invoering van het
rijbewijs met punten.
Het recentste representatieve onderzoek met
interviews bij Belgische autobestuurders kostte
78.185 euro.
Quasiment la moitié des automobilistes estiment
que le risque de contrôle et de poursuite n'est pas
élevé, sauf en ce qui concerne les excès de vitesse.
Il faut en conclure que davantage d'efforts sont
nécessaires pour accroître le risque de contrôle et
de poursuite.
Dans ma note politique 2010, je plaide dès lors pour
le renforcement des contrôles policiers en ce qui
concerne la conduite sous l'influence de l'alcool et
de drogues et le port de la ceinture de sécurité,
mais aussi pour le traitement automatisé de
l'encaissement des amendes de circulation par le
biais d'un bureau de recouvrement et pour
l'instauration du permis de conduire à points.
L'enquête représentative la plus récente où figurent
des interviews d'automobilistes belges a coûté
78 185 euros.
18.03 Patrick De Groote (N-VA): Dat de
staatssecretaris verwonderd is dat ik hierover
informatie heb, verbaast mij dan weer. De
informatie is afkomstig van de heer De Dobbeleer,
woordvoerder van het BIVV, en staat in een
krantenartikel van 30 december 2009. In een ander
artikel schrijft de heer Tegenbos dat burgers die
zich goed gedragen in het verkeer in landen wonen
met een hoge pakkans, zoals Nederland, de
Verenigde Staten en Canada. Het antwoord van de
staatssecretaris sluit daarbij aan.
18.03 Patrick De Groote (N-VA): Je suis à
nouveau étonné que le secrétaire d'État s'émeuve
du fait que je dispose d'informations à ce sujet. Les
informations proviennent de M. De Dobbeleer,
porte-parole de l'IBSR et figurent dans un article de
presse du 30 décembre 2009. Dans un autre article,
M. Tegenbos indique que les citoyens dont le
comportement sur la route est correct habitent dans
des pays où le risque de contrôle est élevé, comme
les Pays-Bas, les États-Unis et le Canada. Le
secrétaire d'État se rallie à cette constatation.
18.04
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): Ik wil toch even de puntjes op de i
zetten. In het bewuste krantenartikel reageerde de
heer De Dobbeleer op de standpunten van een
enquête van de VAB. Het rapport over de
attitudemeting van het BIVV is nog niet
gepubliceerd.
18.04 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): Je voudrais tout de même mettre les
points sur les i. Dans l'article de presse en question,
M. De Dobbeleer a réagi aux positions en
conclusion d'une enquête réalisée par la VAB. Le
rapport relatif à l'étude de l'IBSR sur le
comportement dans la circulation n'a pas encore
été publié.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
19 Samengevoegde vragen van
- de heer Xavier Baeselen aan de staatssecretaris
19 Questions jointes de
- M. Xavier Baeselen au secrétaire d'État à la
11/01/2010
CRABV 52
COM 740
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
36
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "strengere veiligheidsmaatregelen
op Brussels Airport" (nr. 17986)
- de heer Peter Logghe aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "bodyscans op de
Belgische luchthavens" (nr. 17992)
-
de
heer
Roland
Defreyne
aan
de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de veiligheid van de
nationale luchthaven" (nr. 18092)
- de heer Bart Laeremans aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de invoering van
bodyscans op de luchthaven van Zaventem"
(nr. 18139)
- de heer Jan Mortelmans aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "de veiligheid in de luchthaven van
Zaventem" (nr. 18187)
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "le
renforcement de la sécurité à l'aéroport national
de Bruxelles" (n° 17986)
- M. Peter Logghe à la ministre de l'Intérieur sur
"les scanners corporels dans les aéroports
belges" (n° 17992)
- M. Roland Defreyne au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "la
sécurité à l'aéroport national" (n° 18092)
- M. Bart Laeremans à la ministre de l'Intérieur
sur "l'introduction de scanners corporels à
l'aéroport de Zaventem" (n° 18139)
- M. Jan Mortelmans au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "la
sécurité à l'aéroport de Zaventem" (n° 18187)
19.01 Xavier Baeselen (MR): Wat de versterkte
veiligheidsmaatregel op de luchthaven van Brussel-
Nationaal betreft, wens ik de modaliteiten alsook de
kosten te kennen. Wie zal die kosten dragen?
Ik ben voorstander van scanners op de
luchthavens. U lijkt momenteel voorzichtiger dan
vroeger, u hebt het over een mogelijk conflict
tussen de Europese en de Belgische wetgeving.
19.01 Xavier Baeselen (MR): Concernant les
mesures de sécurité renforcées à l'aéroport de
Bruxelles-National, je souhaiterais en connaître les
modalités ainsi que leur coût et savoir qui va
supporter ce dernier.
Je suis favorable à l'utilisation des scanners
corporels dans les aéroports. Actuellement, vous
semblez adopter une attitude plus prudente que par
le passé, évoquant un risque de conflit entre les
législations européenne et belge.
De Europese wetgeving verbiedt echter het gebruik
van die scanners niet.
Het belangrijkste argument, het respect voor de
persoonlijke levenssfeer, kan gemakkelijk omzeild
worden aangezien de keuze aan de passagier wordt
gelaten! Hoe staat het met dat dossier op Europees
niveaus en wat is het standpunt dat België
verdedigt?
Or, la législation européenne n'interdit pas
l'utilisation de ces scanners.
Je rappelle que le principal argument, le respect de
la vie privée, est facilement contournable puisque le
choix est laissé au passager! Quel est l'état
d'avancement de ce dossier au niveau européen et
quelle est la position défendue par la Belgique?
19.02 Peter Logghe (VB): Wat is het standpunt
van de regering inzake het invoeren van bodyscans
op de Belgische luchthavens? Hier en daar wordt
opgeworpen dat het tot privacyproblemen zou
leiden, maar blijkbaar speelt dit argument niet in
Nederland en Groot-Brittannië. Wat zou de
invoering van bodyscans kosten? Wanneer hakt de
regering de knoop door?
19.02 Peter Logghe (VB): Que pense le
gouvernement de l'instauration de scanners
corporels dans les aéroports belges? D'aucuns
invoquent le non-respect de la vie privée mais cet
argument n'a manifestement pas été retenu aux
Pays-Bas et en Grande-Bretagne. Quel serait le
coût de l'instauration de scanners corporels? Quand
le gouvernement se prononcera-t-il?
De voorzitter: Vragen nrs.18092 en 18139 van de
heren Defreyne en Laeremans worden ingetrokken.
Le président: Les questions n°18092 et 18139 de
MM. Defreyne et Laeremans sont retirées.
19.03 Jan Mortelmans (VB): Brussels Airport
heeft onlangs zijn veiligheidschef ontslagen. Er
wordt echter ontkend dat dit te maken heeft met het
incident van een tijdje geleden toen een man tot
tweemaal de luchthaven kon binnendringen. Wat is
de stand van zaken inzake de volledige doorlichting
19.03 Jan Mortelmans (VB): Brussels Airport a
procédé récemment au licenciement de son chef de
sécurité. On nous dit que cette décision serait
totalement étrangère à l'incident, qui s'est produit il
y a quelque temps, à l'occasion duquel un homme
est parvenu à pénétrer à deux reprises dans
CRABV 52
COM 740
11/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
37
die, met het oog op een aanpassing van het
beveiligingsplan,
uitgevoerd
wordt
van
de
veiligheidscontrolesystemen op Brussels Airport?
l'aéroport. Où en est la radioscopie approfondie des
systèmes de contrôle de sécurité de l'aéroport de
Bruxelles en vue d'une adaptation du plan de
sécurisation?
19.04 Staatssecretaris Etienne Schouppe (Frans):
Na de aanslag op de vlucht Amsterdam-Detroit op
25 december
2009
werden
er
verscherpte
veiligheidsmaatregelen
opgelegd
aan
luchtvaartmaatschappijen
die
chartervluchten
inleggen naar de Verenigde Staten. Zo worden
passagiers in Brussels Airport, de enige luchthaven
in ons land waar vluchten naar de VS vertrekken,
voorlopig,
en
voor
rekening
van
de
luchtvaartmaatschappijen,
extra
manueel
gefouilleerd. Conform het advies van het OCAD
(Orgaan voor de Coördinatie en de Analyse van de
Dreiging) zijn er geen bijkomende maatregelen
nodig voor andere vluchten, waarvoor trouwens ook
al de bijzonder strenge veiligheidsmaatregelen uit
hoofde van de Europese regelgeving gelden.
19.04 Etienne Schouppe, secrétaire d'État: (en
français) À la suite de l'attentat du vol Amsterdam-
Detroit du 25 décembre, des mesures de sécurité
ont été imposées aux compagnies qui frètent des
vols vers les États-Unis. Ainsi, une fouille manuelle
supplémentaire est réalisée, provisoirement et aux
frais des compagnies, à Brussels-Airport, seul
aéroport belge d'où partent des vols pour les États-
Unis. Conformément à l'avis de l'OCAM (Organe de
coordination pour l'analyse de la menace) les autres
vols ne nécessitent pas d'autres mesures que
celles, très sévère, déjà prévues par la
réglementation européenne.
(Nederlands) Op 7 januari riep de Europese
Commissie een bijzondere vergadering van het
Aviation Security Committee bijeen om zich te
buigen over de door de VS gevraagde
veiligheidsmaatregelen en over de mogelijkheden
van
de
nieuwe
controleapparatuur.
Een
gemeenschappelijk standpunt van de EU zal, wat
het eerste punt betreft, op 14 januari met de VS
worden besproken op een vergadering in
Washington. Wat de nieuwe apparatuur betreft, had
de EU in het oorspronkelijk ontwerp van
verordening al bodyscans weerhouden als een van
de mogelijkheden om passagiers te screenen. Na
verzet vanuit het Europees Parlement om redenen
van privacy, gezondheid, databankreglementering
en ook efficiëntie, werd eerder afgesproken dat
bodyscans momenteel alleen kunnen in het kader
van proefprojecten of bij wijze van bijkomende
maatregel. Op de vergadering van 7 januari werd nu
besloten om het dossiers van de bodyscans
opnieuw te onderzoeken om hen eventueel in te
voeren als primaire screeningapparatuur, maar dan
binnen een strikt wettelijk kader.
(En néerlandais) Le 7 janvier, la Commission
européenne
a
convoqué
une
assemblée
extraordinaire de l'Aviation Security Committee pour
examiner les mesures de sécurité demandées par
les États-Unis et les possibilités offertes par les
nouveaux appareils de contrôle. En ce qui concerne
le premier point, une position commune de l'Union
européenne sera examinée le 14 janvier avec les
États-Unis lors d'une réunion à Washington. En ce
qui concerne les nouveaux appareils, dans le projet
initial de règlement, l'Union européenne avait déjà
retenu les scanners corporels comme l'un des
moyens de contrôle des passagers. Alors que le
Parlement européen s'y était opposé au nom du
respect de la vie privée et pour des raisons de
santé, de réglementation des bases de données et
d'efficacité, il avait été convenu que les scanners
corporels ne peuvent pour l'instant être utilisés pour
l'instant que dans le cadre de projets pilotes ou à
titre de mesure complémentaire. Lors de la réunion
du 7 janvier, il a à présent été décidé de réexaminer
les dossiers des scanners corporels pour utiliser
ceux-ci éventuellement comme dispositifs de
contrôle primaires, mais dans un cadre légal strict.
Het ontslag van het hoofd Beveiliging van Brussels
Airport is een interne maatregel die niets zou te
maken
hebben
met
een
tekort
in
het
beveiligingssysteem of op fouten die door
betrokkene
met
betrekking
tot
de
luchthavenbeveiliging zouden begaan zijn.
Le licenciement du chef de la sécurité de Brussels
Airport est une mesure interne qui n'aurait aucun
rapport avec une quelconque défaillance du
système de sécurité ni avec des erreurs qui
auraient été commises par la personne en question
au niveau de la sécurisation aéroportuaire.
19.05 Xavier Baeselen (MR): U zegt dat België het
debat op Europees niveau aandachtig zal volgen,
maar voegt eraan toe dat u, op voorwaarde dat er
een gemeenschappelijk Europees standpunt wordt
19.05 Xavier Baeselen (MR): Vous dites que la
Belgique suivra avec attention le débat au niveau
européen, mais vous ajoutez qu'à la condition
d'avoir une position commune européenne et un
11/01/2010
CRABV 52
COM 740
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
38
bereikt en er een precies wettelijk en reglementair
kader komt, voorstander is van het gebruik van
bodyscanners, eventueel in beperkte mate. België
zou dus voorstander zijn, indien er een
gemeenschappelijk
Europees
kader,
een
reglementering en wettelijke garanties zouden
komen. Is dat correct?
cadre légal et réglementaire précis, vous êtes
favorable à l'utilisation des scanners corporels,
éventuellement de manière limitée. La position de la
Belgique serait donc favorable s'il y a un cadre
européen commun et une réglementation et des
garanties légales: oui ou non?
19.06 Staatssecretaris Etienne Schouppe (Frans):
Mijn antwoord was duidelijk: indien er een akkoord
op Europees niveau wordt gevonden, als de
bezwaren op het gebied van respect voor de privacy
en de gezondheid uit de weg zijn geruimd en er een
overeenkomst wordt gesloten tussen de Verenigde
Staten
en
de
Europese
Unie
over
de
gegevensuitwisseling, zou ik bereid zijn om de
bodyscan in te voeren.
19.06 Étienne Schouppe, secrétaire d'État (en
français): Ma réponse était claire: en cas d'accord
au niveau européen, si les objections formulées sur
le plan du respect de la vie privée et de la santé
sont rencontrées et qu'un accord est conclu entre
les États-Unis et l'Union européenne sur l'échange
des données, je serais prêt à l'appliquer.
19.07 Xavier Baeselen (MR): Maar welk standpunt
zal België verdedigen?
19.07 Xavier Baeselen (MR): Mais quelle position
prendra la Belgique?
19.08 Staatssecretaris Etienne Schouppe (Frans):
België vraagt dat alle Europese landen aan
hetzelfde zeel zouden trekken. Ik schaar me niet
automatisch, zoals de heer Logghe suggereert, aan
de kant van Nederland en Groot-Brittannië. Ik ben
eerder geneigd Duitsland en voor een groot deel
Frankrijk te volgen: we moeten eerst onderzoeken
of het Europees Parlement het voorstel kan
steunen, of aan de bovenstaande voorwaarden is
voldaan, en of de Europese Commissie het
voorstel, met instemming van het Parlement, volgt.
In dat geval zullen we het doen.
19.08 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
français): La Belgique demande une attitude
commune de la part de tous les pays européens. Je
ne me range pas d'office, comme suggéré par
M. Logghe, du côté des Pays-Bas et de la Grande-
Bretagne. Je suis plutôt d'avis de suivre l'Allemagne
et, en grande partie, la France pour examiner
d'abord si le Parlement européen peut se rallier à la
proposition, si les conditions susmentionnées sont
remplies et si la Commission européenne suit la
suggestion, avec l'accord du Parlement. Alors, nous
le ferons.
19.09 Xavier Baeselen (MR): Dat is wel erg
voorwaardelijk!
19.09 Xavier Baeselen (MR): Cela laisse
beaucoup de "si".
19.10 Staatssecretaris Etienne Schouppe (Frans):
Het is niet omdat het sneeuwt in Groot-Brittannië,
dat ik de sneeuwruimers in België moet laten
uitrukken.
De
Europese
Commissie
had
aanvankelijk een beslissing genomen, maar die
werd door onze collega's in het Europees Parlement
afgeschoten.
19.10 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
français): Ce n'est pas parce qu'il neige en Grande-
Bretagne que je dois faire sortir les engins en
Belgique. La Commission européenne avait pris
une décision au départ et nos collègues du
Parlement européen ont répondu négativement.
Zij hebben voorwaarden opgelegd, en daar schaar
ik me achter. Ook in België zal ik, als ze er komen,
moeten nagaan of onze nationale wetgeving inzake
de eerbiediging van de privacy wel degelijk wordt
toegepast. Zo eenvoudig is dat!
Ils ont fixé les conditions, je m'y rallie. Ce faisant,
même en Belgique, je devrai vérifier si notre
législation nationale en matière de respect de la vie
privée est appliquée ou non. C'est aussi simple que
cela!
19.11 Xavier Baeselen (MR): Het is merkwaardig
dat men zich niet afvraagt of de privacy wel wordt
geëerbiedigd bij een fouillering op het lichaam.
19.11 Xavier Baeselen (MR): Il est curieux qu'on
ne demande pas si la fouille corporelle est de
nature à respecter ou non la vie privée!
19.12 Staatssecretaris Etienne Schouppe (Frans):
Iemand die uit België vertrekt om op een strand te
gaan liggen en vindt dat hij omwille van zijn privacy
19.12 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
français): Si une personne quitte la Belgique pour
s'exposer sur une plage et estime ne pas pouvoir
CRABV 52
COM 740
11/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
39
niet door de scanner moet ...
passer devant le scanner pour des motifs de
respect de sa vie privée ...
19.13 Xavier Baeselen (MR): Dat recht heeft hij!
19.13 Xavier Baeselen (MR): C'est son droit!
19.14 Peter Logghe (VB): Ik begrijp dat er, zonder
gemeenschappelijk Europees standpunt, in ons
land geen sprake zal zijn van bodyscans. Wat is de
kostprijs van bodyscans? Waarom werd de impact
van zo'n scans op de Belgische privacywetgeving
nog niet eerder onderzocht?
19.14 Peter Logghe (VB): J'en déduis donc qu'en
l'absence d'un point de vue commun européen en
la matière, il ne sera pas question de l'installation
de scanners corporels dans notre pays. Quel est le
coût de l'installation d'un tel système? Pourquoi
l'impact de pareils scanners sur la législation belge
relative à la protection de la vie privée n'a-t-il pas
encore été étudié?
19.15 Jan Mortelmans (VB): Op mijn vraag over
het
doorlichtingrapport
van
de
veiligheidsmaatregelen op Brussels Airport heb ik
geen antwoord gekregen.
19.15 Jan Mortelmans (VB): Je n'ai pas reçu de
réponse à ma question relative au rapport d'audit
concernant les mesures de sécurité à Brussels
Airport.
19.16
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): Naar aanleiding van het bezoek van
een Amerikaanse delegatie aan de luchthaven van
Zaventem
hebben
we
onze
bijkomende
veiligheidsmaatregelen voorgesteld: de beperking
tot één stuk handbagage, de verplichte aanmelding
drie uur
voor
vertrek
voor
een
grondige
bagagecheck en de invoering van een tweede
persoonscontrole voor het boarden. De Amerikanen
hebben zich hiermee akkoord verklaard. Ik heb
tevens mijn standpunt uiteengezet dat ons land het
gemeenschappelijk Europees standpunt inzake
bodyscanners afwacht.
19.16 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): À l'occasion de la visite de l'aéroport
de Zaventem par une délégation américaine, nous
avons proposé nos mesures de sécurité
supplémentaires: la limitation des bagages à main à
une seule pièce, l'obligation de se présenter trois
heures avant le départ en vue d'une vérification
approfondie des bagages et l'instauration d'un
deuxième
contrôle
des
personnes
avant
l'embarquement. Les Américains se sont déclarés
d'accord. J'ai également exposé ma position
relative au recours au scanners corporels, qui est
que la Belgique attendra la position européenne
commune.
19.17 Jan Mortelmans (VB): Hoe zit het nu met de
veiligheidslacunes die eerder bij een audit door het
directoraat-generaal Luchtvaart waren vastgesteld?
Ik denk bijvoorbeeld aan de toegangsbadges voor
het personeel.
19.17 Jan Mortelmans (VB): Quid des lacunes au
niveau de la sécurité que le directorat général
compétent a constatées lors d'un audit? Je pense
notamment aux badges d'accès pour le personnel.
19.18
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): De bevoegdheid ter zake van het
directoraat-generaal werd verlengd.
19.18 Etienne Schouppe, secrétaire d'État: (en
néerlandais) La compétence du directorat général
en la matière a été prolongée.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
20 Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "het overleg met de
Gewesten voor het gebruik van de busstroken
door motorrijders" (nr. 18060)
20 Question de M. Xavier Baeselen au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "la concertation avec les Régions pour
l'utilisation des couloirs de bus par les motards"
(n° 18060)
20.01 Xavier Baeselen (MR): Op 16 november
2009 deelde u mee dat er een vergadering zou
plaatsvinden met de Gewesten over het gebruik van
de busstroken door motorrijders (zie Beknopt
Verslag
52 COM 695, blz. 4). Hun akkoord is
immers noodzakelijk om het verkeersreglement in
20.01 Xavier Baeselen (MR): Le 16 novembre
dernier, vous m'annonciez qu'une réunion avec les
Régions allait avoir lieu sur l'utilisation des couloirs
réservés aux bus par les motos (voir Compte rendu
analytique
52 COM 695, p. 4). En effet, il fallait
parvenir à un accord avec elles pour modifier le
11/01/2010
CRABV 52
COM 740
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
40
dat verband te wijzigen. Heeft die vergadering
intussen plaatsgevonden?
Code de la route. Cette réunion a-t-elle eu lieu?
20.02 Staatssecretaris Etienne Schouppe (Frans):
Die
overlegvergadering
vond
plaats
op
17 december 2009. De Gewestregeringen moeten
hun standpunt nog meedelen. Wanneer het ontwerp
van koninklijk besluit klaar is, zal de schriftelijke
overlegprocedure van start gaan, vermoedelijk eind
januari. De Raad van State zal eveneens om advies
worden verzocht. Nadien kan het koninklijk besluit
worden uitgevaardigd.
20.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
français): Cette réunion de concertation a eu lieu le
17 décembre 2009. Les gouvernements régionaux
doivent encore s'exprimer. Une fois le projet
d'arrêté royal prêt, la procédure écrite de
concertation démarrera, probablement fin janvier.
Une demande d'avis sera également transmise au
Conseil d'État. Ensuite, l'arrêté royal pourra être
promulgué.
20.03 Xavier Baeselen (MR): Blijkbaar is het nog
moeilijker om motorrijders gebruik te laten maken
van busstroken dan om bodyscanners in te voeren.
Wil u wel echt dat er voortgang wordt geboekt in dit
dossier?
20.03 Xavier Baeselen (MR): Faire circuler des
motos dans les couloirs réservés aux bus s'avère
encore plus compliqué que d'installer des scanners
corporels. Souhaitez-vous vraiment que ce dossier
progresse?
20.04 Staatssecretaris Etienne Schouppe (Frans):
Uiteraard.
20.04 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
français): Bien sûr.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
21 Vraag van de heer Paul Vanhie aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "het bekomen van
gelijkvormigheidsattesten door invoerders van
wagens en motorfietsen" (nr. 18082)
21 Question de M. Paul Vanhie au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "les problèmes rencontrés par les
importateurs de voitures et de motocyclettes
pour obtenir le certificat de conformité"
(n° 18082)
21.01 Paul Vanhie (LDD): De FOD Mobiliteit slaagt
er
tegenwoordig
niet
meer
in
om
gelijkvormigheidsattesten tijdig af te leveren.
Sommige invoerders van motorfietsen en wagens
zouden al maanden op de nodige documenten
wachten. Bevestigt de staatssecretaris dit probleem
en hoe zal hij het verhelpen?
21.01 Paul Vanhie (LDD): Le SPF Mobilité ne
parvient plus actuellement à délivrer les certificats
de conformité à temps. Certains importateurs de
motocyclettes et de voitures attendraient depuis des
mois déjà de recevoir les documents nécessaires.
Le secrétaire d'État confirme-t-il ce problème et
comment y remédiera-t-il?
21.02
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): Er zijn momenteel vertragingen bij het
afleveren
van
gelijkvormigheidsattesten voor
motorfietsen door een uitstroom van personeel en
de
ingebruikname
van
een
nieuw
informaticasysteem. Ik heb er bij de FOD op
aangedrongen om dringend de nodige maatregelen
te nemen, zoals de inschakeling van drie tijdelijke
werknemers. Volgens het personeelplan zullen er in
2010 vier nieuwe voltijdse medewerkers definitief
worden aangenomen.
21.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): Des retards sont actuellement
enregistrés dans le cadre de la livraison des
certificats de conformité des motocyclettes en
raison de départs de membres du personnel et de
la mise en service d'un nouveau système
informatique. J'ai insisté auprès du SPF pour qu'il
prenne d'urgence les mesures nécessaires, telles
que l'embauche de trois travailleurs temporaires.
Selon le plan du personnel, quatre nouveaux
collaborateurs seront engagés définitivement à
temps plein en 2010.
21.03 Paul Vanhie (LDD): Kon men die problemen
niet voorspellen? De kleinhandelaars zijn hier het
slachtoffer van.
21.03 Paul Vanhie (LDD): Ces problèmes
n'étaient-ils pas prévisibles? Les détaillants en sont
victimes.
De minister neemt maatregelen om personeel aan
te werven. Waar is het personeel dan naar toe? Zijn
Le secrétaire d'État prend des mesures pour
recruter du personnel. Qu'est-il donc advenu de ce
CRABV 52
COM 740
11/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
41
er ontslagen gevallen?
personnel? Des licenciements ont-ils eu lieu?
21.04
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): Neen, ze zijn zelf weggegaan.
21.04 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): Non, ces agents sont partis de leur
propre gré.
21.05 Paul Vanhie (LDD): Ik hoop dat er snel een
oplossing komt.
21.05 Paul Vanhie (LDD): J'espère qu'une solution
se dégagera rapidement.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
22 Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "het rijden met
ondoorzichtige voorruit" (nr. 18120)
22 Question de M. Jef Van den Bergh au
secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier
ministre, sur "la conduite avec des pare-brise
givrés" (n° 18120)
22.01 Jef Van den Bergh (CD&V): Op 4 januari
werd een vrouw doodgereden omdat de bestuurder
haar niet had gezien door zijn berijpte ruiten.
Volgens artikel 81 van het KB van 1975 moet de
uitrusting van een voertuig in goede staat zijn en
voortreffelijk onderhouden. Een inbreuk kan worden
bestraft met een boete tussen de 10 en de
250 euro. Toch rijden er bij vriesweer nog al te veel
auto's
rond
met
volledig
bevroren
of
ondergesneeuwde ruiten.
Is het daarom niet beter om deze overtreding als
een inbreuk van tweede of zelfs derde graad te
beschouwen? Zal de minister initiatieven nemen om
de bevolking duidelijk te maken dat rijden met
ondoorzichtige voorruiten niet alleen gevaarlijk maar
ook strafbaar is?
22.01 Jef Van den Bergh (CD&V): Le 4 janvier
2010, une femme est décédée dans un accident de
la route, le conducteur du véhicule ne l'ayant pas
aperçue à travers ses pare-brise givrés.
Conformément à l'article 81 de l'arrêté royal de
1975 l'équipement d'un véhicule doit toujours être
en bon état de fonctionnement et parfaitement
entretenu. Une infraction à ce prescrit est
punissable d'une amende de 10 à 250 euros. Or il
arrive par trop souvent que des véhicules circulent
par temps de gel avec des pare-brise givrés ou
couverts de neige.
Ne serait-il pas opportun de considérer cette
contravention comme une infraction du deuxième,
voire du troisième degré? Le ministre entend-il
prendre des initiatives pour expliquer à la population
que la conduite avec des pare-brise non
transparents n'est pas seulement dangereuse, mais
également punissable?
22.02
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): Volgens mij is dit in de eerste plaats
een kwestie van gezond verstand en heeft het niet
veel te maken met een besef van strafbaarheid.
Een aantal bestuurders blijkt zich evenwel niet van
het gevaar bewust.
Ik zie echter niet hoe ik zoiets kan reglementeren.
Hoe kan men bij een ongeluk tot de vaststelling
komen dat de ruit doorzichtig genoeg was? Als ze
niet doorzichtig genoeg was, kan ze dat op het
ogenblik van de vaststelling immers wel zijn.
22.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): Je crois que c'est en premier lieu une
question de bon sens et que la notion de sanction
n'intervient pas pour grand-chose. Toutefois, un
certain nombre de conducteurs ne se rendent
manifestement pas compte du risque.
Je ne vois cependant pas comment réglementer ce
phénomène. Comment peut-on constater, après un
accident, que la vitre était ou non suffisamment
transparente? Elle pourrait en effet l'être au moment
du constat, alors qu'elle ne l'était pas au moment de
l'accident.
22.03 Jef Van den Bergh (CD&V): Een
politiecontrole kan wagens die zo rondrijden wel
staande houden en een proces-verbaal of minstens
een waarschuwing geven.
Een ander punt is de vraag of deze overtredingen
wel overtredingen van de eerste graad moeten zijn.
22.03 Jef Van den Bergh (CD&V): Les policiers
peuvent arrêter les voitures qui circulent ainsi et
dresser un procès-verbal ou à tout le moins donner
un avertissement.
Une autre question est de savoir si ces infractions
doivent être considérées comme des infractions du
premier degré.
11/01/2010
CRABV 52
COM 740
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
42
22.04
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): Dat kan ik inderdaad laten
onderzoeken.
22.04 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): Je peux demander une étude à ce
sujet.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
23 Samengevoegde vragen van
- de heer Jef Van den Bergh aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "het toelaten van
elektrische wagens op busstroken" (nr. 18121)
- mevrouw Katia della Faille de Leverghem aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "het toelaten van
elektrische voertuigen op busbanen" (nr. 18178)
23 Questions jointes de
- M. Jef Van den Bergh au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "l'accès
aux couloirs de bus pour les voitures
électriques" (n° 18121)
- Mme Katia della Faille de Leverghem au
secrétaire d'État à la Mobilité, adjoint au premier
ministre, sur "l'autorisation pour les voitures
électriques de circuler dans les couloirs réservés
aux bus" (n° 18178)
23.01 Jef Van den Bergh (CD&V): Vlaams
minister Lieten is er voorstander van om elektrische
voertuigen tijdens de spitsuren op de busstroken
toe te laten. Dit is echter een federale bevoegdheid.
Is hierover reeds overleg gepleegd? Wat is het
standpunt van de staatssecretaris?
23.01 Jef Van den Bergh (CD&V): La ministre
flamande Lieten veut qu'aux heures de pointe les
véhicules électriques aient accès aux bandes
réservées aux bus. Mais il s'agit en l'occurrence
d'une compétence fédérale. Cette question a-t-elle
déjà fait l'objet d'une concertation? Quelle est la
position du secrétaire d'État?
23.02 Katia della Faille de Leverghem (Open
Vld): Vlaams minister Lieten heeft aangekondigd
dat zij de piste om elektrische auto's tijdens de
spitsuren op de busbanen te laten rijden wil laten
onderzoeken. Dit is een belangrijk initiatief binnen
de zoektocht naar milieuvriendelijker verkeer.
Elektrische wagens zijn immers minder belastend
voor het milieu dan diesel- of benzinevoertuigen.
Enkele maanden geleden heb ik een resolutie ter
zake ingediend, waarvoor het KB van 1 december
1975 gewijzigd moet worden. In tegenstelling tot het
voorstel van minister Lieten, wil ik de elektrische
voertuigen onbeperkt gebruik laten maken van die
stroken.
Wat
is
het
standpunt
van
de
staatssecretaris? Is hij bereid om het KB te
wijzigen? Wat is de timing?
23.02 Katia della Faille de Leverghem (Open
Vld): La ministre flamande Lieten a annoncé qu'elle
entend faire examiner la possibilité de faire rouler
les voitures électriques pendant les heures de
pointe sur les voies réservées aux bus. Il s'agit
d'une initiative importante dans le cadre la quête de
modes de transport écologiques. Les voitures
électriques sont en effet moins polluantes que les
véhicules diesel ou à essence. Il ya quelques mois,
j'ai déposé une résolution en la matière, dont la
mise en oeuvre nécessite une modification de
l'arrêté royal du 1
er
décembre 1975. Contrairement
à la proposition de Mme Lieten, je souhaite que les
voitures électriques puissent utiliser ces bandes
sans restrictions. Quelle est la position du secrétaire
d'État? Est-il disposé à modifier l'arrêté royal? Quel
est l'échéancier?
23.03
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): Ik vernam de plannen van minister
Lieten met enige verbazing, aangezien haar
voorgangster
minister
Van
Brempt
zelfs
weigerachtig stond tegen het openstellen van
busbanen voor autocars ­ nochtans een vorm van
collectief en dus duurzaam vervoer - omdat dit de
vlotte doorstroming van de bussen van De Lijn zou
beletten.
Terwijl er geen massa's autocars zijn, denk ik dat
het probleem van de vlotte doorstroming wel reëel
zou kunnen worden indien het aantal elektrische
voertuigen,
onder
meer
door
de
fiscale
23.03 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): J'étais quelque peu étonné en
apprenant les projets de la ministre flamande Lieten
car son prédécesseur, la ministre Van Brempt, était
même réticente à ouvrir les couloirs de bus aux
autocars ­ qui représentent pourtant un transport
collectif, donc durable ­ au motif que leur présence
entraverait le passage aisé des bus de De Lijn.
Là où les autocars ne sont pas très nombreux, je
crois qu'un réel problème de fluidité pourrait se
poser si le nombre de véhicules électriques
augmentait considérablement, à la suite notamment
CRABV 52
COM 740
11/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
43
gunstmaatregelen, gevoelig zou toenemen. Zo zou
het toelaten van elektrische voertuigen aanleiding
kunnen geven tot bijkomende problemen voor het
stads- en streekvervoer.
des mesures de défiscalisation. La présence de
véhicules électriques pourrait ainsi amplifier les
problèmes du transport urbain et régional.
23.04 Katia della Faille de Leverghem (Open
Vld): Dat is duidelijk, maar toch zal de vlotte
doorstroming van de bussen niet in het gedrang
komen, want volgens mijn voorstel moeten de
wagens 80 km per uur kunnen rijden en bovendien
is het een tijdelijke maatregel. Ik blijf dus van
oordeel dat het een goed voorstel is en ik betreur
het standpunt van de staatssecretaris.
23.04 Katia della Faille de Leverghem (Open
Vld): Votre réponse est claire. Or la fluidité du trafic
des bus ne sera pas compromise, car ma
proposition prévoit que les voitures doivent pouvoir
atteindre 80 km/h; de plus, la mesure est
temporaire. Je reste donc d'avis qu'il s'agit d'une
bonne proposition, et je déplore la position du
secrétaire d'État.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
24 Vraag van de heer Peter Logghe aan de
minister van Klimaat en Energie over "de evolutie
inzake elektrische auto's en de uitdagingen voor
België" (nr. 18138)
24 Question de M. Peter Logghe au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "l'évolution en matière
de voitures électriques et les défis pour la
Belgique" (n° 18138)
24.01 Peter Logghe (VB): Volgens een studie van
Federauto is er bijkomende infrastructuur nodig als
we gebruik willen maken van elektrische auto's. Er
worden voorspellingen gemaakt dat er op
wereldvlak op korte termijn 7 miljoen hybride
wagens in gebruik zullen worden genomen. Alle
Europese merken en leveranciers zijn actief op het
vlak van de ontwikkeling van elektrische voertuigen.
Ons
land
heeft
momenteel
een
enorme
achterstand. Wat doet de Belgische overheid
precies om het gebruik te stimuleren? Welke
investeringen zijn er nodig?
24.01 Peter Logghe (VB): Selon une étude
réalisée par Federauto, les voitures électriques
nécessiteraient
des
infrastructures
supplémentaires. D'après certaines prévisions, à
court terme, 7 millions de voitures hybrides seront
mises en circulation à l'échelle mondiale. Toutes les
marques et l'ensemble des fournisseurs sont actifs
sur le plan du développement de véhicules
électriques.
Notre pays accuse actuellement un retard énorme
en la matière. Quelles mesures les autorités belges
prennent-elles pour stimuler la mise en circulation
de véhicules électriques? Quels investissements
sont nécessaires en la matière?
Als ons land er niet in slaagt om proefprojecten op
te starten, dan dreigt de expertise verloren te gaan.
Wat is de mening van de staatssecretaris?
Er bestaat al een belastingvermindering, maar dat is
een
uitgesteld
voordeel
en
vzw's
en
vennootschappen kunnen er geen gebruik van
maken. Overweegt de regering een korting bij de
aankoop?
Si notre pays ne réussit pas à lancer des projets
pilotes, l'expertise risque de se perdre. Qu'en
pensez-vous, M. le secrétaire d'État?
Une réduction d'impôt est déjà prévue, mais celle-ci
ne représente qu'un avantage différé dont les ASBL
et les sociétés ne peuvent profiter. Le
gouvernement
envisage-t-il
d'accorder
une
réduction à l'achat?
24.02
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): We moeten voorzichtig zijn met
voorspellingen, want er zijn vaak grote verschillen
tussen de commerciële prognoses en de
werkelijkheid. Het Internationaal Energieagentschap
voorspelt in zijn meest gunstige scenario een
aandeel van 10 procent elektrische wagens tegen
2030.
24.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais): Nous devons faire preuve de
prudence à l'égard des prévisions, car la réalité peut
différer sensiblement des prévisions commerciales.
L'Agence Internationale pour l'Energie prévoit dans
son scénario le plus avantageux que les véhicules
électriques représenteront 10 % pour l'année 2030.
De federale overheid is niet rechtstreeks betrokken
bij concrete dossiers. Economische steun aan
Les autorités fédérales ne sont pas directement
associées
aux
dossiers
concrets.
L'aide
11/01/2010
CRABV 52
COM 740
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
44
bedrijven is een gewestelijke materie. De federale
overheid geeft wel fiscale voordelen voor de
aankoop
van
elektrische
voertuigen.
Wij
onderzoeken of bijkomende stimulansen genomen
kunnen worden, zoals parkeerfaciliteiten, een
demonstratieproject
tijdens
het
Belgische
voorzitterschap van de EU en de vernieuwing van
het wagenpark van de overheidsinstanties.
Wat investeringen inzake infrastructuur betreft is de
FOD Energie bevoegd. De privésector speelt een
belangrijke rol in de uitbouw van een plug-
innetwerk. Ik onderzoek de mogelijkheid om het
plaatsen van laadpalen te ondersteunen.
économique aux entreprises est une compétence
régionale. Le pouvoir fédéral octroie cependant des
avantages fiscaux pour l'achat de véhicules
électriques. Mon département se penche sur
d'éventuels stimulants supplémentaires, comme
des facilités de parking, un projet de démonstration
lors de la présidence belge de l'UE et le
renouvellement du parc automobile des instances
administratives.
Le SPF Energie est compétent en ce qui concerne
les investissements en matière d'infrastructure. Le
secteur privé joue un rôle important dans le
développement d'un réseau plug-in. J'examine la
possibilité de soutenir l'installation de bornes de
rechargement électrique.
Om de homologatie van nieuwe voertuigtypes te
versnellen, werkt mijn departement aan een
reorganisatie.
De overheid wil ook zelf het voorbeeld geven. Mijn
departement en mijn beleidscel zullen de komende
weken een hybride wagen in dienst nemen. Ik hoop
dat andere ministers dit voorbeeld zullen volgen.
Onder de vorige regering betaalde het Waalse
Gewest trouwens al 75 procent van de factuur als
gemeenten een elektrische wagen aankochten. Als
we de expertise rond elektrische voertuigen in
België voort willen uitbouwen, moeten de Gewesten
alleszins onderzoek, innovatie en investeringen
blijven ondersteunen.
Voor de laatste vraag verwijs ik naar de
bevoegdheden van de heer Clerfayt.
Mon département procède à une réorganisation afin
d'accélérer l'homologation des nouveaux types de
véhicules.
Les autorités publiques veulent aussi montrer elles-
mêmes l'exemple. Mon département et ma cellule
stratégique pourront prendre en service un véhicule
hybride dans les prochains mois J'espère que les
autres ministres suivront cet exemple. Sous le
gouvernement précédent, la Région wallonne payait
déjà 75 % de la facture lorsque les communes
achetaient une voiture électrique. Si nous voulons
continuer à développer l'expertise en matière de
véhicules électriques en Belgique, les Régions
devront en tout cas continuer à soutenir la
recherche, les innovations et les investissements.
En ce qui concerne la dernière question, je renvoie
aux compétences de M. Clerfayt.
24.03 Peter Logghe (VB): Het antwoord van de
staatsecretaris is uitgebreider dan wat ik al te horen
kreeg van minister Magnette. Ik neem nota van zijn
plannen om voort te zoeken naar parkeerfaciliteiten.
Ik ben er mij van bewust dat de opsplitsing van
bevoegdheden tussen Gewesten en de federale
overheid een en ander bemoeilijkt. Het is ook goed
dat er alvast al enkele auto's in gebruik worden
genomen, maar ik hoop dat er op het einde van het
jaar meer zullen zijn dan de negen die nu
ingeschreven zijn.
24.03 Peter Logghe (VB): La réponse du
secrétaire d'État est plus détaillée que celle que j'ai
déjà obtenue de M. Magnette. Je prends note de
son intention de continuer à rechercher des facilités
de stationnement. Je me rends bien compte que la
répartition des compétences entre les Régions et
les autorités fédérales complique le dossier. Je me
réjouis également de la mise en service de
quelques véhicules à ce jour mais j'espère qu'à la
fin de l'année, il y en aura plus que les neuf
immatriculés aujourd'hui.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 18.40 uur.
La réunion publique de commission est levée à
18 h 40.