KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 738
CRABV 52 COM 738
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
V
OLKSGEZONDHEID
,
HET
L
EEFMILIEU EN DE MAATSCHAPPELIJKE
H
ERNIEUWING
C
OMMISSION DE LA
S
ANTÉ PUBLIQUE
,
DE
L
'E
NVIRONNEMENT ET DU
R
ENOUVEAU DE LA
S
OCIÉTÉ
Woensdag
Mercredi
06-01-2010
06-01-2010
Namiddag
Après-midi
CRABV 52
COM 738
06/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers
aan de minister van KMO's, Zelfstandigen,
Landbouw en Wetenschapsbeleid over "de
controles van het FAVV in Waals-Brabant"
(nr. 17470)
1
Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers à la
ministre des PME, des Indépendants, de
l'Agriculture et de la Politique scientifique sur "les
contrôles de l'AFSCA en Brabant wallon"
(n° 17470)
1
Sprekers: Thérèse Snoy et d'Oppuers,
Sabine Laruelle, minister van KMO's,
Zelfstandigen,
Landbouw
en
Wetenschapsbeleid
Orateurs: Thérèse Snoy et d'Oppuers,
Sabine Laruelle, ministre des PME, des
Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique
Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers
aan de minister van KMO's, Zelfstandigen,
Landbouw en Wetenschapsbeleid over "het nut
van de verplichte blauwtongvaccinatie van
veestapels" (nr. 17471)
2
Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers à la
ministre des PME, des Indépendants, de
l'Agriculture et de la Politique scientifique sur
"l'utilité de la vaccination obligatoire des cheptels
contre la fièvre catarrhale" (n° 17471)
2
Sprekers: Thérèse Snoy et d'Oppuers,
Sabine Laruelle, minister van KMO's,
Zelfstandigen,
Landbouw
en
Wetenschapsbeleid
Orateurs: Thérèse Snoy et d'Oppuers,
Sabine Laruelle, ministre des PME, des
Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique
Vraag van de heer Koen Bultinck aan de minister
van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid
over
"de
Q-koorts"
(nr. 17722)
5
Question de M. Koen Bultinck à la ministre des
PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique sur "la fièvre Q" (n° 17722)
5
Sprekers: Koen Bultinck, Sabine Laruelle,
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw
en Wetenschapsbeleid
Orateurs: Koen Bultinck, Sabine Laruelle,
ministre des PME, des Indépendants, de
l'Agriculture et de la Politique scientifique
CRABV 52
COM 738
06/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
VOLKSGEZONDHEID, HET
LEEFMILIEU EN DE
MAATSCHAPPELIJKE
HERNIEUWING
COMMISSION DE LA SANTE
PUBLIQUE, DE
L'ENVIRONNEMENT ET DU
RENOUVEAU DE LA SOCIETE
van
WOENSDAG
06
JANUARI
2010
Namiddag
______
du
MERCREDI
06
JANVIER
2010
Après-midi
______
De vergadering wordt geopend om 14.19 uur en
voorgezeten
door
mevrouw Thérèse
Snoy et d'Oppuers.
La réunion publique est ouverte à 14 h 19 par
Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers, présidente.
01 Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et
d'Oppuers aan de minister van KMO's,
Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid
over "de controles van het FAVV in Waals-
Brabant" (nr. 17470)
01 Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers
à la ministre des PME, des Indépendants, de
l'Agriculture et de la Politique scientifique sur
"les contrôles de l'AFSCA en Brabant wallon"
(n° 17470)
01.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-Groen!):
In Waver kregen vierhonderd bedrijven het FAVV
over de vloer, wat een niet onaardige weerklank
had. Blijkbaar werd dat bewust nagestreefd als een
motivationeel effect. Welke bedrijven werden
gecontroleerd? Werden ook andere steden op
dezelfde manier in het vizier genomen? Is die
operatie ingegeven door de risico-evaluatie die het
Agentschap hanteert als leidraad bij de selectie van
de te controleren bedrijven? Spitsten de controles
zich toe op kleine zaken? Beschikt u over de
resultaten van die operatie?
01.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Quatre cents établissements de Wavre ont
été visités par l'AFSCA avec un retentissement
certain, voulu, semble-t-il, pour avoir un effet
motivant. Qu'est-ce qui était ciblé? D'autres villes
ont-elles été visées de la même façon? Cette
opération cadre-t-elle avec l'évaluation des risques
qui guide l'Agence dans le choix des contrôles? Les
contrôles se sont-ils centrés sur les petits
établissements? Avez-vous le bilan de cette
opération?
01.02 Minister Sabine Laruelle (Frans): Het FAVV
heeft het initiatief genomen om, naast de
gebruikelijke onaangekondigde controles, massale
aangekondigde controleacties uit te voeren zoals in
Waver. De bedoeling is de operatoren eraan te
herinneren
dat
ze
de
vereisten
inzake
voedselveiligheid op elk moment moeten naleven.
Door de media-aandacht voor die acties komt die
kwestie onder de aandacht. Daarnaast maken
dergelijke systematische controles het mogelijk
bedrijven op te sporen die bij het FAVV niet bekend
zijn, en de operatoren raad te geven.
01.02 Sabine Laruelle, ministre (en français):
L'AFSCA a pris l'initiative de mener, à côté des
contrôles usuels inopinés, des contrôles massifs et
annoncés, comme à Wavre. Leur but est de
rappeler aux opérateurs que les exigences de
sécurité alimentaire doivent être respectées à tout
moment. L'écho médiatique qui les entourent attire
l'attention sur cette question. Accessoirement, ces
contrôles systématiques permettent de repérer les
établissements qui ne seraient pas répertoriés par
l'AFSCA. Cela permet aussi de conseiller les
opérateurs.
06/01/2010
CRABV 52
COM 738
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
De eerste actie van dat type werd in
Geraardsbergen uitgevoerd in mei 2009. In
november werden er soortgelijke controles opgezet
in Sint-Joost-ten-Noode, Aat en Bilzen.
La première action de ce genre a été menée à
Grammont en mai 2009. En novembre, de tels
contrôles ont été effectués à Saint-Josse-ten-
Noode, Ath et Bilsen.
Naar aanleiding van die controles zijn wij ons ervan
bewust geworden dat er sprake was van een
gebrekkige informatie met betrekking tot dergelijke
acties. Het FAVV heeft samen met de betrokken
gemeenten informatiesessies georganiseerd ten
behoeve van de kmo's en de zelfstandigen, die blijk
hebben gegeven van een reële belangstelling.
In het controleplan, dat stoelt op de analyse van de
risico's, wordt er rekening gehouden met die
massale controles. Een laagrisicobedrijf, dat
gemiddeld om de drie jaar wordt gecontroleerd, zal
in die periode normaal niet meer gecontroleerd
worden. Een klein aantal bedrijven kan echter
opnieuw gecontroleerd worden, met name wanneer
er elementen zijn die aanleiding hebben gegeven tot
een eenvoudige opmerking.
Alle bedrijven uit de distributiesector in de betrokken
steden worden uiteraard gecontroleerd, ongeacht
hun grootte. Het gaat om bedrijven die rechtstreeks
aan consumenten verkopen of leveren. Via
dergelijke controles kan aan de verschillende
operatoren duidelijk worden gemaakt dat men het
niet op hen persoonlijk heeft gemunt.
Ik preciseer dat het FAVV met een controleplan
werkt, dat niet aan de politieke overheid maar wel
aan een raad wordt voorgelegd.
Suite à ces contrôles, nous nous sommes rendu
compte qu'il y avait un manque d'information sur ce
type d'actions. L'AFSCA a donc organisé avec les
communes concernées des séances d'information
pour les PME et les indépendants, qui ont manifesté
un réel intérêt.
Ces contrôles massifs sont pris en compte dans le
plan de contrôle basé sur l'analyse des risques. Un
établissement à faible risque, qui subit un contrôle
en moyenne tous les trois ans, n'aura plus d'autre
contrôle dans ce délai normalement. Toutefois, un
petit nombre d'entre eux peut faire l'objet d'un
nouveau contrôle, notamment si des éléments
avaient entraîné une simple remarque.
Tous les établissements du secteur de la
distribution dans les villes concernées sont
évidemment contrôlés, indépendamment de leur
taille. Il s'agit des établissements qui vendent ou
livrent directement aux consommateurs. Ce type de
contrôles montre aux différents opérateurs qu'ils ne
sont pas personnellement visés.
Je précise que l'AFSCA agit dans le cadre de son
plan de contrôle, soumis à un conseil, mais pas au
politique.
01.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Het is interessant om de kaart van de
media te trekken, en daarbij aan te geven welke
meerwaarde het FAVV kan bieden voor de
bescherming van de consument, maar ook ter
ondersteuning van de bedrijven wanneer het
Agentschap voor de nodige omkadering zorgt. Men
mag niet enkel bestraffend optreden.
01.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): La carte médiatique est intéressante à
jouer en montrant ce que l'AFSCA peut apporter à
la protection du consommateur, mais aussi comme
soutien à l'entreprise dans le cas où elle l'encadre. Il
ne doit pas exister que la sanction.
Bij de eerste onbevredigende controle kan men zich
laten begeleiden om zich in orde te stellen.
Le premier contrôle insatisfaisant donne lieu à un
accompagnement vers la régularisation.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et
d'Oppuers aan de minister van KMO's,
Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid
over
"het
nut
van
de
verplichte
blauwtongvaccinatie van veestapels" (nr. 17471)
02 Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers
à la ministre des PME, des Indépendants, de
l'Agriculture et de la Politique scientifique sur
"l'utilité de la vaccination obligatoire des cheptels
contre la fièvre catarrhale" (n° 17471)
02.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): De bioboeren stellen het nut en het
dringende
karakter
van
de
verplichte
blauwtongvaccinatie ter discussie. Uit een studie is
gebleken dat, nog voor het begin van de
02.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Les agriculteurs bio contestent l'utilité et
l'urgence de la campagne de vaccination obligatoire
contre la fièvre catarrhale, alors qu'une étude
montrait qu'avant de débuter la vaccination en
CRABV 52
COM 738
06/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
vaccinatiecampagne in 2008 van start ging,
95 procent van de veestapels al over natuurlijke
immuniteit beschikte.
De bioboeren wensen hun keuzevrijheid te
behouden, want tijdens de weken na de toediening
van het vaccin deden zich problemen voor, met
name
ongewenste zwangerschapsafbrekingen.
Bovendien heerst er een zeker wantrouwen,
aangezien de vergunning voor het op de markt
brengen van het vaccin werd uitgereikt nog voor alle
tests waren afgelopen.
Is de verplichte vaccinatiecampagne nog wel nodig,
rekening houdend met het feit dat 95 procent van
de veestapels in België over natuurlijke immuniteit
beschikt. Was er sprake van een effectieve follow-
up, in het bijzonder wat de bijwerkingen betreft?
Waren er bepaalde gegevens die wezen op
negatieve gevolgen voor de dieren? Kunnen de
landbouwers en de dierenartsen die gegevens
raadplegen?
2008, 95 % des cheptels étaient déjà immunisés
naturellement.
Ils souhaitent garder leur liberté car ils ont eu des
problèmes dans les semaines après l'administration
du
vaccin,
notamment
des
avortements
indésirables. De plus, il règne une certaine
méfiance dans la mesure où la mise sur le marché
du vaccin a été autorisée avant l'aboutissement de
tous les tests.
Vu l'immunisation naturelle de 95 % des cheptels
en Belgique, la campagne de vaccination obligatoire
est-elle encore nécessaire? Un suivi a-t-il
réellement eu lieu, notamment en matière d'effets
secondaires? Des données ont-elles révélé des
effets négatifs sur des animaux? Les agriculteurs et
vétérinaires ont-ils accès à ces données?
02.02 Minister Sabine Laruelle (Frans): Het jaar
2009
was
het
jaar
van
de
tweede
vaccinatiecampagne; over welke hoogdringende
situatie gaat het dan?
De natuurlijke immunisering heeft uiteraard
bijgedragen tot de bescherming van de veestapels
tegen blauwtongziekte in 2008 maar ze volstaat niet
om alle dieren te beschermen. Elk jaar wordt
30 procent van de veestapel vervangen, dat wil
zeggen dat evenveel dieren geen natuurlijke
immuniteit hebben.
De vaccinatie beschermt tegen het uitbreken van
klinische tekens. Ze verzekert het dierenwelzijn en
houdt de economische gevolgen in toom. Dankzij
de vaccinatie is de verspreiding van het virus
teruggedrongen.
Wat het CODA-verslag betreft, onderstrepen we dat
de UNAB (Union nationale des agrobiologistes) heel
selectief is in haar conclusies. Er wordt gesteld dat
70 procent van de Belgische veestapel een
natuurlijke
weerstand
tegen
infectieziekten
opbouwt, maar ook dat de seropositiviteit van de
runderen tussen drie en achttien maanden oud
sterk verminderd is. Bovendien vinden Europese
deskundigen dat vaccinatie het enige efficiënte
middel is tegen blauwtongziekte.
De Europese wetgeving legt de producenten van
vaccins de verplichting op de door de dierenartsen
meegedeelde ongewenste effecten te registreren,
ze te evalueren, en ze aan het Federaal agentschap
voor geneesmiddelen en gezondheidsproducten
mee te delen. Bij elke levering van vaccins worden
standaardformulieren meegeleverd voor het melden
van anomalieën.
Voor de vaccinatiecampagne 2008, werden 62
aangiften van ongewenste effecten opgetekend, of
02.02 Sabine Laruelle, ministre (en français):
L'année 2009 était celle de la deuxième campagne
de vaccination; de quelle urgence s'agit-il donc?
L'immunisation naturelle a, certes, contribué à la
protection des cheptels contre la maladie de la
langue bleue en 2008, mais elle ne suffit pas à
protéger tous les animaux. Chaque année, 30 % du
cheptel sont renouvelés, soit autant d'animaux ne
bénéficiant pas d'une immunité naturelle.
La vaccination protège contre l'apparition de signes
cliniques. Elle assure le bien-être animal et limite
les conséquences économiques. Grâce à la
vaccination, la diffusion du virus a régressé.
À propos du rapport du CERVA, soulignons que
l'UNAB est très sélective dans ses conclusions. S'il
est précisé que l'immunisation naturelle concernait
70 % du cheptel belge, l'on indique aussi que la
séropositivité des bovins de 3 à 18 mois a fortement
diminué. En outre, la vaccination est considérée par
les experts européens comme le seul moyen
efficace de lutte contre la fièvre catarrhale.
La législation européenne impose aux producteurs
de vaccins d'enregistrer les effets indésirables
communiqués par les vétérinaires, de les évaluer et
des les transmettre à l'Agence fédérale des
médicaments et des produits de santé. Chaque
livraison de vaccins est accompagnée de
formulaires-types permettant de rapporter les
anomalies.
Pour la campagne de vaccination 2008, 62
déclarations
d'effets
indésirables
ont
été
06/01/2010
CRABV 52
COM 738
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
0,01 procent. Na onderzoek bleek in 16 gevallen
een link met de vaccinatie te bestaan.
enregistrées, soit 0,01 %. Après enquête, 16 ont été
retenues comme ayant un lien avec la vaccination.
Het gaat dus slechts om 0,002 procent van de
gevallen, dit is een quasinulresultaat. Het Belgisch
Centrum voor Geneesmiddelenbewaking voor
geneesmiddelen voor diergeneeskundig gebruik
van het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen
en Gezondheidsproducten deelt mee dat er voor
2009 slechts 28 dossiers werden overgezonden. De
analyses zijn nog aan de gang.
Het lijkt me dus wat voorbarig om nu al te besluiten
dat de vaccinatie aan de basis zou liggen van de
problemen die later werden vastgesteld.
Cela fait donc 0,002 % des cas: un résultat
quasiment nul. Pour 2009, le Centre belge de
pharmacovigilance pour les médicaments à usage
vétérinaire de l'Agence fédérale des médicaments
et des produits de santé indique que seuls 28
dossiers ont été transmis. Les analyses sont en
cours.
Il me semble donc hâtif de conclure que la
vaccination serait à l'origine des problèmes apparus
ultérieurement.
02.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Moet de vaccinatie verplicht worden?
02.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): La vaccination doit-elle être obligatoire?
02.04 Minister Sabine Laruelle (Frans): Het eerste
jaar heeft men zich die vraag niet gesteld. Het
tweede jaar rezen er al vragen. Onze redenering
was de volgende: aangezien het vaccin de
landbouwer niets kost, was het beter de vaccinatie
verplicht te maken om de virusstock in de natuur
terug te dringen. Uit diergeneeskundige studies was
gebleken dat daartoe drie opeenvolgende jaren
moest worden gevaccineerd. Daarom hebben we
ervoor geopteerd de vaccinatie gedurende drie
opeenvolgende jaren verplicht te maken.
02.04 Sabine Laruelle, ministre (en français): La
première année, on ne s'est pas posé cette
question. La deuxième, il y a déjà eu des
discussions. Notre raisonnement a été le suivant: le
coût du vaccin pour l'agriculteur étant nul, il était
préférable de le rendre obligatoire pour diminuer
sérieusement le stock de virus dans la nature. Les
études vétérinaires montraient que pour ce faire, il
fallait trois années de vaccination qui se suivent.
Nous avons donc choisi de rendre la vaccination
obligatoire trois années de suite.
02.05 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Dat is een keuze die uit een
begrotingsoogpunt niet neutraal is.
02.05 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): C'est donc un choix dont le coût pour le
budget n'est pas nul.
02.06 Minister Sabine Laruelle (Frans): Er hangt
een prijskaartje van 2 miljoen euro aan. Vergeleken
met de economische verliezen is dat een peulschil.
02.06 Sabine Laruelle, ministre (en français):
2 millions d'euros. Au regard des pertes
économiques, ce n'est rien.
02.07 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Het gaat om een politieke beslissing,
waarmee men het oneens kan zijn!
02.07 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): C'est une décision politique qu'on peut
contester!
02.08 Minister Sabine Laruelle (Frans): Elke
politieke keuze is vatbaar voor kritiek.
02.08 Sabine Laruelle, ministre (en français): Tout
choix politique est critiquable.
02.09 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Worden de waarschuwingen opgenomen
in de statistieken?
02.09 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Les alertes sont-elles reprises dans les
statistiques?
02.10 Minister Sabine Laruelle (Frans): Ik vermoed
dat zij die beweren problemen te hebben
ondervonden, die hebben meegedeeld en dat er
controles hebben plaatsgevonden.
02.10 Sabine Laruelle, ministre (en français):
Ceux qui prétendent avoir eu des problèmes ont
je suppose dû avertir et être contrôlés.
Bovendien
vertegenwoordigt
dat
maar
0,002 procent van de gevallen die misschien
verband houden met de vaccinatie.
En outre, cela ne fait que 0,002 % des cas qui ont
peut-être eu un lien avec la vaccination.
CRABV 52
COM 738
06/01/2010
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
02.11 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Ik vraag u dat die signalen zouden worden
gehoord.
02.11 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Je vous demande que ces signaux-là
soient entendus.
02.12 Minister Sabine Laruelle (Frans): Men kan
het systeem niet verwijten dat het doof en blind is.
Bij elke levering van vaccins aan de dierenartsen
moeten die een modelformulier invullen. Men kan
toch niet bij elke landbouwer langsgaan om te
vragen dat formulier in te vullen.
02.12 Sabine Laruelle, ministre (en français): On
ne peut pas reprocher au système de faire la
sourde oreille. À chaque livraison de vaccins aux
vétérinaires, on leur donne un formulaire-type à
compléter. On ne va pas passer chez chaque
agriculteur pour qu'il remplisse le formulaire.
02.13 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Het zijn de dierenartsen die het invullen.
02.13 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Ce sont les vétérinaires qui le remplissent.
02.14 Minister Sabine Laruelle (Frans): Maar de
dierenartsen zijn van oordeel dat die abortussen
andere oorzaken hebben... en ik ben geen
dierenarts!
02.14 Sabine Laruelle, ministre (en français): Mais
les vétérinaires considèrent que ces avortements
sont dus à d'autres raisons... et je ne suis pas
vétérinaire!
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Koen Bultinck aan de
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid
over
"de
Q-koorts"
(nr. 17722)
03 Question de M. Koen Bultinck à la ministre
des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de
la Politique scientifique sur "la fièvre Q"
(n° 17722)
03.01 Koen Bultinck (VB): In Nederland ontstond
er vorig jaar deining over de Q-koorts die vooral
melkgeiten treft en via de lucht kan worden
overgedragen op de mens. Gelukkig is de situatie in
ons land veel minder ernstig, want hier werden tot
nog toe slechts zeven bedrijven getroffen. De
situatie blijft echter onduidelijk omdat de aangifte in
ons land niet verplicht is. Wat is de stand van
zaken?
03.01 Koen Bultinck (VB): La fièvre Q, qui touche
principalement les chèvres laitières et est
transmissible à l'homme par voie aérienne, a
provoqué l'an passé une vive agitation aux Pays-
Bas. Fort heureusement, la situation est nettement
moins grave dans notre pays puisque jusqu'à
présent,
seules
sept
entreprises
ont été
concernées. Il est cependant malaisé de cerner
avec précision l'importance du phénomène étant
donné qu'il n'est pas obligatoire de déclarer la
maladie dans notre pays. Où en est cette question?
03.02 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): De
Q-koorts is een ziekte die geregeld in vele landen
en ook in België voorkomt. Het FAVV volgt de
evolutie van de ziekte permanent op. In overleg met
de betrokken sectoren werd er een programma
ingevoerd om de situatie correcter te kunnen
evalueren. Hiertoe werden onlangs controles
uitgevoerd
op
melk
van
melkgeiten-
en
melkschapenhouderijen. In de 55 bedrijven waarvan
de resultaten bekend zijn werd in 7 gevallen de
bacterie aangetroffen. In deze bedrijven zal de melk
een hittebehandeling moeten ondergaan vooraleer
ze in de handel wordt gebracht of bij de productie
van kaas wordt gebruikt.
Ook moeten de geiten- en schapenhouders
algemene preventieve maatregelen nemen ter
bescherming van henzelf en de dieren. Deze
aanbevelingen bestaan uit voorzorgsmaatregelen
bij het verwerken van mest en algemene
03.02 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais):
La fièvre Q apparaît régulièrement dans de
nombreux pays parmi lesquels la Belgique.
L'AFSCA suit en permanence l'évolution de la
maladie. En concertation avec les secteurs
concernés, un programme a été mis en place en
vue d'évaluer la situation avec davantage de
précision. À cet effet, des contrôles ont été
effectués récemment sur du lait provenant de
chèvres et de moutons laitiers. Sept cas d'infection
par cette bactérie ont été identifiés sur les 55
entreprises dont les résultats sont connus. Dans
ces sociétés, le lait devra subir un traitement par la
chaleur avant d'être commercialisé ou utilisé pour la
production de fromage.
Les éleveurs de moutons et de chèvres doivent
également prendre des dispositions générales de
prévention en vue d'assurer leur protection ainsi
que celle de leurs animaux. Ces recommandations
incluent des mesures de précaution pour le
06/01/2010
CRABV 52
COM 738
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
hygiënemaatregelen.
De situatie in ons land is helemaal niet vergelijkbaar
met de situatie in Nederland en de overdracht van
de bacterie op de mens via consumptie van vlees
werd nooit aangetoond.
Momenteel is een dossier ingediend voor de
evaluatie van een vaccin bij het Europese
Geneesmiddelenagentschap. Zodra het vaccin
wordt goedgekeurd, zal het mogelijk zijn te
vaccineren op vrijwillige basis.
traitement du fumier ainsi que des mesures
générales d'hygiène.
La situation dans notre pays n'est en rien
comparable à celle qui prévaut aux Pays-Bas. De
plus, la transmission de la bactérie à l'homme par la
consommation de viande n'a jamais été prouvée.
Un dossier portant sur l'évaluation d'un vaccin a été
introduit auprès de l'Agence européenne des
médicaments. Une vaccination sera possible sur
une base volontaire dès que ce vaccin aura été
approuvé.
03.03 Koen Bultinck (VB): Wanneer mogen wij
een
antwoord
van
het
Europese
Geneesmiddelenagentschap verwachten?
03.03 Koen Bultinck (VB): Quand devrions-nous
recevoir la réponse de l'Agence européenne des
Médicaments?
03.04 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): Ik
hoop dat wij eind januari een goedkeuring
ontvangen. Nu vrijdag is er nog een overleg gepland
met de sectoren en met de Gemeenschappen en
Gewesten.
03.04 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais):
J'espère recevoir son agrément fin janvier. Une
nouvelle concertation avec les secteurs et les
Communautés et Régions est prévue ce vendredi.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 14.44 uur.
La réunion publique de commission est levée à
14 h 44.