KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 681
CRABV 52 COM 681
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
UITENLANDSE
B
ETREKKINGEN
C
OMMISSION DES
R
ELATIONS EXTÉRIEURES
Dinsdag
Mardi
27-10-2009
27-10-2009
Namiddag
Après-midi
CRABV 52
COM 681
27/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Uiteenzetting door de minister van Buitenlandse
Zaken en gedachtewisseling over de politiek
betreffende de Democratische Republiek Congo
en samengevoegde vragen van
1
Exposé par le ministre des Affaires étrangères et
échange de vues sur la politique relative à la
République du Congo et questions jointes de
1
- de heer Dirk Van der Maelen aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "de activiteiten van
Belgische
bedrijven
in
de
Congolese
mijnbouwsector" (nr. 14652)
1
- M. Dirk Van der Maelen au ministre des Affaires
étrangères sur "les activités de sociétés belges
dans le secteur minier congolais" (n° 14652)
1
- mevrouw Nathalie Muylle aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de diplomatieke
betrekkingen tussen België en de Democratische
Republiek Congo" (nr. 14700)
1
- Mme Nathalie Muylle au ministre des Affaires
étrangères sur "les relations diplomatiques entre
la Belgique et la République démocratique du
Congo" (n° 14700)
1
- mevrouw Hilde Vautmans aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de relaties met de
Democratische Republiek Congo" (nr. 14761)
1
- Mme Hilde Vautmans au ministre des Affaires
étrangères sur "les relations avec la République
démocratique du Congo" (n° 14761)
1
- de heer Bruno Tuybens aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de relaties tussen D.R.
Congo en ons land" (nr. 14779)
1
- M. Bruno Tuybens au ministre des Affaires
étrangères sur "les relations entre la République
démocratique du Congo et notre pays" (n° 14779)
1
- de heer Francis Van den Eynde aan de minister
van
Buitenlandse
Zaken
over
"de
verantwoordelijkheid voor het Afrikabeleid in de
regering" (nr. 15103)
1
- M. Francis Van den Eynde au ministre des
Affaires étrangères sur "les responsables de la
politique africaine au sein du gouvernement"
(n° 15103)
1
- de heer Dirk Van der Maelen aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "de evolutie in Oost-
Congo" (nr. 15438)
1
- M. Dirk Van der Maelen au ministre des Affaires
étrangères sur "l'évolution dans l'Est du Congo"
(n° 15438)
1
- de heer Georges Dallemagne aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "het seksueel
geweld in Congo en de toepassing van het
nationaal actieplan tot uitvoering van resolutie
1325 van de VN-Veiligheidsraad" (nr. 15662)
1
- M. Georges Dallemagne au ministre des Affaires
étrangères sur "les violences sexuelles au Congo
et la mise en oeuvre du plan d'action national de
mise en oeuvre de la résolution 1325 du Conseil
de sécurité des Nations Unies" (n° 15662)
1
- de heer Georges Dallemagne aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "de normalisatie van
de betrekkingen met Congo" (nr. 15735)
1
- M. Georges Dallemagne au ministre des Affaires
étrangères sur "la normalisation des relations
avec le Congo" (n° 15735)
1
- de heer Francis Van den Eynde aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "de nog steeds
voortdurende verkrachtingen, plunderingen en
moorden die door het Congolese leger gepleegd
worden in Oost-Congo en de maatregelen die de
regering hieromtrent voorzien heeft" (nr. 15752)
1
- M. Francis Van den Eynde au ministre des
Affaires étrangères sur "les viols, les pillages et
les meurtres que l'armée congolaise continue de
commettre dans l'Est du Congo et les mesures
prévues par le gouvernement en la matière"
(n° 15752)
1
- de heer Xavier Baeselen aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de soldaten van het
Congolese leger die zich mogelijk hebben
schuldig gemaakt aan wreedheden" (nr. 15768)
2
- M. Xavier Baeselen au ministre des Affaires
étrangères sur "les soldats de l'armée congolaise
potentiellement coupables d'atrocités" (n° 15768)
2
- de heer Bruno Tuybens aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "het aanhoudend
seksueel geweld in DR Congo" (nr. 15819)
2
- M. Bruno Tuybens au ministre des Affaires
étrangères sur "la violence sexuelle continuelle en
République démocratique du Congo" (n° 15819)
2
27/10/2009
CRABV 52
COM 681
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
- de heer Wouter De Vriendt aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "het standpunt van de
regering over de mensenrechtenschendingen in
Congo" (nr. 15906)
2
- M. Wouter De Vriendt au ministre des Affaires
étrangères sur "la position du gouvernement en
ce qui concerne les atteintes aux droits de
l'homme au Congo" (n° 15906)
2
- mevrouw Marie Arena aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "het seksueel geweld in
de Democratische Republiek Congo" (nr. 16007)
2
- Mme Marie Arena au ministre des Affaires
étrangères sur "les violences sexuelles en
République démocratique du Congo" (n° 16007)
2
Sprekers: Yves Leterme, minister van
Buitenlandse Zaken, Philippe Mahoux,
senator, Dirk Van der Maelen, Nathalie
Muylle, Hilde Vautmans
, voorzitter van de
Open Vld-fractie, Sabine de Bethune,
senator, Herman De Croo, Bruno Tuybens,
Francis
Van
den
Eynde,
Georges
Dallemagne, Wouter De Vriendt, Marie
Arena, François-Xavier de Donnea
Orateurs: Yves Leterme, ministre des Affaires
étrangères, Philippe Mahoux, sénateur, Dirk
Van der Maelen, Nathalie Muylle, Hilde
Vautmans
, président du groupe Open Vld,
Sabine de Bethune
, sénatrice, Herman De
Croo, Bruno Tuybens, Francis Van den
Eynde, Georges Dallemagne, Wouter De
Vriendt, Marie Arena, François-Xavier de
Donnea
Samengevoegde vragen van
31
Questions jointes de
31
- de heer Peter Luykx aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de opeenvolgende
veroordelingen van België door het Hof van
Justitie van de Europese Gemeenschappen"
(nr. 15449)
31
- M. Peter Luykx au ministre des Affaires
étrangères sur "les condamnations successives
de la Belgique par la Cour de justice des
Communautés européennes" (n° 15449)
31
- de heer Bruno Tuybens aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de omzetting van EU-
richtlijnen naar Belgisch recht" (nr. 15818)
31
- M. Bruno Tuybens au ministre des Affaires
étrangères sur "la transposition en droit belge de
directives européennes" (n° 15818)
31
Sprekers: Bruno Tuybens, Yves Leterme,
minister van Buitenlandse Zaken
Orateurs: Bruno Tuybens, Yves Leterme,
ministre des Affaires étrangères
Samengevoegde vragen van
32
Questions jointes de
32
- de heer Bruno Tuybens aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de goedkeuring van het
Goldstone-rapport
door
de
VN-
Mensenrechtenraad" (nr. 15817)
32
- M. Bruno Tuybens au ministre des Affaires
étrangères
sur
"l'approbation
du
rapport
Goldstone par le Conseil des droits de l'homme
de l'ONU" (n° 15817)
32
- de heer Dirk Van der Maelen aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "de Belgische
houding ten aanzien van het Goldstone-rapport"
(nr. 15885)
32
- M. Dirk Van der Maelen au ministre des Affaires
étrangères sur "la position de la Belgique par
rapport au rapport Goldstone " (n° 15885)
32
- mevrouw Alexandra Colen aan de minister van
Buitenlandse Zaken over over "het misbruik van
het Goldstone-rapport" (nr. 15986)
32
- Mme Alexandra Colen au ministre des Affaires
étrangères sur "la mauvaise utilisation qui est
faite du rapport Goldstone" (n° 15986)
32
Sprekers: Dirk Van der Maelen, Alexandra
Colen,
Yves
Leterme,
minister
van
Buitenlandse Zaken
Orateurs: Dirk Van der Maelen, Alexandra
Colen, Yves Leterme
, ministre des Affaires
étrangères
Samengevoegde vragen van
34
Questions jointes de
34
- mevrouw Alexandra Colen aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de kandidaturen voor
permanent voorzitter van de Europese raad"
(nr. 15888)
34
- Mme Alexandra Colen au ministre des Affaires
étrangères sur "les candidatures au poste de
président permanent du Conseil européen"
(n° 15888)
34
- mevrouw Alexandra Colen aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de kandidaturen voor
EU-minister van Buitenlandse Zaken" (nr. 15950)
34
- Mme Alexandra Colen au ministre des Affaires
étrangères sur "les candidatures au poste de
ministre des Affaires étrangères de l'Union
européenne" (n° 15950)
34
CRABV 52
COM 681
27/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
Sprekers: Alexandra Colen, Yves Leterme,
minister van Buitenlandse Zaken
Orateurs: Alexandra Colen, Yves Leterme,
ministre des Affaires étrangères
Vraag van mevrouw Alexandra Colen aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
ratificering van het Verdrag van Lissabon en het
verzet van de Finse autonome regio Aland"
(nr. 15889)
35
Question de Mme Alexandra Colen au ministre
des Affaires étrangères sur "la ratification du
Traité de Lisbonne et l'opposition de la région
autonome finlandaise de Aland" (n° 15889)
35
Sprekers: Alexandra Colen, Yves Leterme,
minister van Buitenlandse Zaken
Orateurs: Alexandra Colen, Yves Leterme,
ministre des Affaires étrangères
Vraag van mevrouw Alexandra Colen aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
ratificering van het Verdrag van Lissabon en de
juridische rechten van voormalige Duitse
verdrevenen uit de Tsjechische Republiek en
Slovakije" (nr. 15890)
36
Question de Mme Alexandra Colen au ministre
des Affaires étrangères sur "la ratification du
Traité de Lisbonne et les droits juridiques des
anciens ressortissants allemands chassés de la
République tchèque et de la Slovaquie"
(n° 15890)
36
Sprekers: Alexandra Colen, Yves Leterme,
minister van Buitenlandse Zaken
Orateurs: Alexandra Colen, Yves Leterme,
ministre des Affaires étrangères
Vraag van mevrouw Alexandra Colen aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
gemeenschappelijke
Europese
diplomatieke
dienst" (nr. 15891)
37
Question de Mme Alexandra Colen au ministre
des Affaires étrangères sur "le service
diplomatique européen commun" (n° 15891)
37
Sprekers: Alexandra Colen, Yves Leterme,
minister van Buitenlandse Zaken
Orateurs: Alexandra Colen, Yves Leterme,
ministre des Affaires étrangères
Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "het
Europese defensiepakket" (nr. 15913)
38
Question de M. Dirk Van der Maelen au ministre
des Affaires étrangères sur "le paquet défense
européen" (n° 15913)
38
Sprekers: Dirk Van der Maelen, Yves
Leterme
, minister van Buitenlandse Zaken
Orateurs: Dirk Van der Maelen, Yves
Leterme
, ministre des Affaires étrangères
Vraag van mevrouw Alexandra Colen aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
mensenrechten in Marokko" (nr. 15926)
38
Question de Mme Alexandra Colen au ministre
des Affaires étrangères sur "les droits de l'homme
au Maroc" (n° 15926)
38
Sprekers: Alexandra Colen, Yves Leterme,
minister van Buitenlandse Zaken
Orateurs: Alexandra Colen, Yves Leterme,
ministre des Affaires étrangères
Vraag van mevrouw Katrien Partyka aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "het
bezoekrecht door familieleden van de 'Cuban five'
in de Verenigde Staten" (nr. 15974)
39
Question de Mme Katrien Partyka au ministre des
Affaires étrangères sur "le droit de visite pour les
membres de la famille des Cuban five aux États-
Unis" (n° 15974)
39
Sprekers: Katrien Partyka, Yves Leterme,
minister van Buitenlandse Zaken
Orateurs: Katrien Partyka, Yves Leterme,
ministre des Affaires étrangères
CRABV 52
COM 681
27/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
BUITENLANDSE BETREKKINGEN
COMMISSION DES RELATIONS
EXTÉRIEURES
van
DINSDAG
27
OKTOBER
2009
Namiddag
______
du
MARDI
27
OCTOBRE
2009
Après-midi
______
De vergadering wordt geopend om 15.05 uur en
voorgezeten door mevrouw Marleen Temmerman
en door de heren Philippe Fontaine en Geert
Versnick.
La réunion publique est ouverte à 15 h 05 par
Mme Marleen
Temmerman
et
MM. Philippe
Fontaine et Geert Versnick.
01
Uiteenzetting door de minister van
Buitenlandse Zaken en gedachtewisseling over
de politiek betreffende de Democratische
Republiek Congo en samengevoegde vragen van
- de heer Dirk Van der Maelen aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de activiteiten van
Belgische
bedrijven
in
de
Congolese
mijnbouwsector" (nr. 14652)
- mevrouw Nathalie Muylle aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de diplomatieke
betrekkingen tussen België en de Democratische
Republiek Congo" (nr. 14700)
- mevrouw Hilde Vautmans aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de relaties met de
Democratische Republiek Congo" (nr. 14761)
- de heer Bruno Tuybens aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de relaties tussen D.R.
Congo en ons land" (nr. 14779)
- de heer Francis Van den Eynde aan de minister
van
Buitenlandse
Zaken
over
"de
verantwoordelijkheid voor het Afrikabeleid in de
regering" (nr. 15103)
- de heer Dirk Van der Maelen aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de evolutie in Oost-
Congo" (nr. 15438)
- de heer Georges Dallemagne aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "het seksueel
geweld in Congo en de toepassing van het
nationaal actieplan tot uitvoering van resolutie
1325 van de VN-Veiligheidsraad" (nr. 15662)
- de heer Georges Dallemagne aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "de normalisatie
van de betrekkingen met Congo" (nr. 15735)
- de heer Francis Van den Eynde aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "de nog steeds
01 Exposé par le ministre des Affaires étrangères
et échange de vues sur la politique relative à la
République du Congo et questions jointes de
- M. Dirk Van der Maelen au ministre des Affaires
étrangères sur "les activités de sociétés belges
dans le secteur minier congolais" (n° 14652)
- Mme Nathalie Muylle au ministre des Affaires
étrangères sur "les relations diplomatiques entre
la Belgique et la République démocratique du
Congo" (n° 14700)
- Mme Hilde Vautmans au ministre des Affaires
étrangères sur "les relations avec la République
démocratique du Congo" (n° 14761)
- M. Bruno Tuybens au ministre des Affaires
étrangères sur "les relations entre la République
démocratique du Congo et notre pays" (n° 14779)
- M. Francis Van den Eynde au ministre des
Affaires étrangères sur "les responsables de la
politique africaine au sein du gouvernement"
(n° 15103)
- M. Dirk Van der Maelen au ministre des Affaires
étrangères sur "l'évolution dans l'Est du Congo"
(n° 15438)
- M. Georges Dallemagne au ministre des Affaires
étrangères sur "les violences sexuelles au Congo
et la mise en oeuvre du plan d'action national de
mise en oeuvre de la résolution 1325 du Conseil
de sécurité des Nations Unies" (n° 15662)
- M. Georges Dallemagne au ministre des Affaires
étrangères sur "la normalisation des relations
avec le Congo" (n° 15735)
- M. Francis Van den Eynde au ministre des
Affaires étrangères sur "les viols, les pillages et
les meurtres que l'armée congolaise continue de
commettre dans l'Est du Congo et les mesures
27/10/2009
CRABV 52
COM 681
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
voortdurende verkrachtingen, plunderingen en
moorden die door het Congolese leger gepleegd
worden in Oost-Congo en de maatregelen die de
regering hieromtrent voorzien heeft" (nr. 15752)
- de heer Xavier Baeselen aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de soldaten van het
Congolese leger die zich mogelijk hebben
schuldig gemaakt aan wreedheden" (nr. 15768)
- de heer Bruno Tuybens aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "het aanhoudend
seksueel geweld in DR Congo" (nr. 15819)
- de heer Wouter De Vriendt aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "het standpunt van de
regering over de mensenrechtenschendingen in
Congo" (nr. 15906)
- mevrouw Marie Arena aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "het seksueel geweld in
de Democratische Republiek Congo" (nr. 16007)
prévues par le gouvernement en la matière"
(n° 15752)
- M. Xavier Baeselen au ministre des Affaires
étrangères sur "les soldats de l'armée congolaise
potentiellement coupables d'atrocités" (n° 15768)
- M. Bruno Tuybens au ministre des Affaires
étrangères sur "la violence sexuelle continuelle
en République démocratique du Congo"
(n° 15819)
- M. Wouter De Vriendt au ministre des Affaires
étrangères sur "la position du gouvernement en
ce qui concerne les atteintes aux droits de
l'homme au Congo" (n° 15906)
- Mme Marie Arena au ministre des Affaires
étrangères sur "les violences sexuelles en
République démocratique du Congo" (n° 16007)
01.01 Minister Yves Leterme (Nederlands): Ik zal
eerst de feiten en de visie van ons Congobeleid uit
de doeken doen. Ik begin met de bilaterale relaties
tussen België en de DRC.
01.01 Yves Leterme, ministre (en néerlandais) :
Je vais d'abord exposer les faits et notre vision de
la politique congolaise. Je commencerai par les
relations bilatérales entre la Belgique et la RDC.
(Frans) In 2008 stonden de betrekkingen tussen
België en de DRC onder spanning.
(En français) Les relations entre la Belgique et la
RDC ont connu des difficultés en 2008.
(Nederlands) Om samen met een land iets gedaan
te krijgen in het voordeel van de bevolking van dat
land, is het essentieel dat men goede diplomatieke
betrekkingen heeft. Onze inspanningen op dat vlak
van
vorig
jaar
hebben
geleid
tot
een
gemeenschappelijke verklaring.
(En néerlandais) Pour réaliser quelque chose avec
un pays en faveur de la population de ce dernier, il
est essentiel d'entretenir d'excellentes relations
diplomatiques. Dans ce domaine, les efforts
déployés l'année dernière ont débouché sur une
déclaration commune.
(Frans) In de geest van die gemeenschappelijke
verklaring, ondertekend op 24 januari 2009, en die
ertoe strekt tussen onze twee landen een
"permanente, oprechte, open en constructieve
dialoog op te starten en te onderhouden" hebben wij
reeds tastbare resultaten behaald.
(En français) Dans l'esprit de cette déclaration
commune, signée le 24 janvier 2009 et visant à
instaurer et à entretenir entre nos deux pays "un
dialogue permanent, franc, ouvert et constructif",
nous avons obtenu des résultats tangibles.
(Nederlands) Wat zijn de resultaten van die
normalisatie? De heer Mova is sinds juli in functie
als de nieuwe Congolese ambassadeur. In
Kinshasa kan ondertussen ook onze nieuwe
ambassadeur, de heer Struye, zijn werk op een
normale manier verrichten. De officiële heropening
van ons consulaat-generaal in Lubumbashiheeft
plaatsgevonden op maandag 14 september.
De heer Van den Eynde vraagt zich af of het niet
minister Michel is die het Congobeleid voert. Ik kan
hem
geruststellen:
er
is
een
goede
bevoegdheidsverdeling
en
een
uitstekende
samenwerking.
(En néerlandais) Quels sont les résultats de cette
normalisation ? M. Mova, le nouvel ambassadeur
congolais, est en poste depuis juillet. Entre-temps,
notre nouvel ambassadeur à Kinshasa, M. Struye
peut également effectuer son travail normalement.
La réouverture officielle de notre consulat général à
Lubumbashi a eu lieu le lundi 14 septembre.
M. Van den Eynde se demande si ce n'est pas le
ministre Michel qui mène la politique congolaise. Je
peux le rassurer sur ce point : la répartition des
compétences est équilibrée et la collaboration est
excellente.
(Frans) Het is normaal dat de heer Charles Michel
aanwezig was bij de opening van het consulaat te
(En français) Je trouve d'autant plus normal que
M. Charles Michel ait été présent à l'ouverture du
CRABV 52
COM 681
27/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
Lubumbashi, te meer dat zich daar ook de zetel
bevindt van de attaché voor de coöperatie.
consulat de Lubumbashi, qu'il s'agit aussi du siège
de l'attaché au Développement.
(Nederlands) Een volgende stap in de normalisatie
van onze betrekkingen zou de opening van een
tweede consulaat-generaal in Bukavu zijn, maar
dan moet de toestand in dat gebied eerst wat
genormaliseerd zijn. De Congolezen zelf overwegen
de heropening van een consulaat-generaal in
Antwerpen.
(En néerlandais) La prochaine étape dans la
normalisation de nos relations serait l'ouverture d'un
deuxième consulat général à Bukavu, mais la
situation dans ce territoire doit d'abord être quelque
peu normalisée. Les Congolais envisagent eux-
mêmes la réouverture d'un consulat général à
Anvers.
(Frans) We zullen de vordering tot exequatur van
de betrokken nieuwe consul- generaal zo snel
mogelijk behandelen.
De bilaterale betrekkingen zijn dus genormaliseerd.
2010 zal een zeer belangrijk jaar zijn want het zal
het jaar zijn van de vijftigste verjaardag van de
onafhankelijkheid. Er zijn contacten gelegd om te
zien hoe beide landen deze gebeurtenis kunnen
herdenken.
Ik kom nu tot het tweede punt van mijn
uiteenzetting. De humanitaire toestand in Oost-
Congo laat niemand onberoerd.
(En français) Nous traiterons aussi vite que possible
la demande d'exequatur du nouveau consul général
en question.
Les relations bilatérales sont donc normalisées.
L'année 2010 sera très importante, car elle
marquera le cinquantenaire de l'indépendance. Il
existe des contacts pour voir comment de part et
d'autre commémorer cet événement.
J'en viens au deuxième point de mon exposé. La
situation humanitaire dans l'est du Congo ne laisse
personne indifférent.
(Nederlands) Iedereen, welke positie men ook
inneemt, mag slechts één doel voor ogen hebben:
het tegemoet komen aan de gerechtvaardigde
vraag van de bevolking om een menswaardig leven
te kunnen leiden. De discussie kan enkel gaan over
hoe we die doelstelling het best kunnen bereiken.
Ik ben me zeer goed bewust van de humanitaire
gevolgen van de afschuwelijke handelingen van de
FDLR én van de militaire acties vanwege het
Congolese leger.
(En néerlandais) Quelque position que l'on adopte,
il faut tendre que vers un seul but: satisfaire
l'aspiration légitime de la population à une vie digne.
La discussion ne peut porter que sur la meilleure
manière d'atteindre cet objectif.
Je suis parfaitement conscient des conséquences
humanitaires des abominations des FDLR et des
actions militaires menées par l'armée congolaise.
(Frans) België heeft er sinds het begin voor gepleit
om rekening te houden met de negatieve impact
van die operaties op de burgerbevolking. Dit blijkt
uit een perscommuniqué van 4 februari 2009,
waarin de regering ervan uit gaat dat een puur
militaire aanpak noch wenselijk noch realistisch
was.
(En français) Dès le début, la Belgique avait plaidé
pour que l'impact négatif de ces opérations sur la
population civile soit pris en compte, comme le
montre un communiqué de presse du 4 février
2009, où le gouvernement considère qu'une
approche uniquement militaire n'était ni souhaitable,
ni réaliste.
(Nederlands) De fysieke veiligheid van de mensen
is natuurlijk een preliminaire voorwaarde om het lot
van de bevolking te kunnen verbeteren.
(En néerlandais) La sécurité physique des gens
constitue bien évidemment une condition préalable
à l'amélioration du sort de la population.
(Frans) Die analyse is niet eenduidig.
Vanuit diplomatiek standpunt moet de toenadering
tussen Rwanda en de DRC onderstreept worden.
De militaire situatie is ook verbeterd. De
gezamenlijke Rwandees-Congolese operatie Umoja
Wetu heeft geleid tot de aanhouding van generaal
(En français) Cette analyse n'est pas univoque.
Du point de vue diplomatique, il faut souligner le
rapprochement positif entre le Rwanda et la RDC.
La situation militaire s'est également améliorée.
L'opération conjointe rwando-congolaise Umoja
Wetu a mené à l'arrestation du général Nkunda, à
27/10/2009
CRABV 52
COM 681
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
Nkunda, de geleidelijke incorporatie van de CNDP-
troepen in het Congolese leger en een groeiend
aantal FDLR-soldaten die naar Rwanda terugkeren.
Dankzij de lopende operatie Kimia II in Noord- en
Zuid-Kivu heeft men veel terrein kunnen winnen.
Het Congolese leger had nog nooit zo'n lange actie
volgehouden en slaagde erin de vijand te
overrompelen, die geen tijd kreeg om zich opnieuw
te organiseren en nu wil onderhandelen met de
Congolese autoriteiten.
l'intégration progressive des troupes CNDP dans
les forces armées de la RDC et à un retour
croissant des FDLR vers le Rwanda. L'opération
Kimya II en cours au Nord et au Sud-Kivu a permis
de progresser substantiellement sur le terrain.
Jamais les forces armées de la RDC n'avaient
soutenu une action aussi prolongée, surprenant un
ennemi qui n'a pas le temps de se réorganiser et
qui cherche à négocier avec les autorités
congolaises.
(Nederlands) Er zijn natuurlijk ook een aantal
negatieve ontwikkelingen. Zo blijft de situatie in de
streek zeer instabiel. Er zijn geen grote
concentraties meer van FDLR-rebellen, maar zij
behouden duidelijk een belangrijke capaciteit.
(En néerlandais) Il y a évidemment aussi des
développements négatifs. La situation dans la
région reste par exemple très instable. S'il n'y a plus
de grandes concentrations de rebelles des FDLR,
ces derniers conservent une capacité importante.
(Frans) De mogelijke hinder van de rebellen blijft
zeer groot. De strijdkrachten van DRC moeten
bewijzen dat ze in staat zijn hun acties voort te
zetten en de heroverde gebieden te behouden.
Iedere oorlogvoerende partij is verantwoordelijk
voor de ernstige humanitaire gevolgen van de
operatie.
Zonder
inkomsten
uit
de
mijnbouwindustrie moest de FDLR strooptochten
organiseren om te overleven.
(En français) Les rebelles conservent une capacité
de nuisance très importante. Les forces armées de
la RDC doivent prouver qu'elles sont en état de
poursuivre leurs actions et de conserver les
territoires repris.
Toutes les parties belligérantes portent une
responsabilité dans les graves conséquences
humanitaires de l'opération. Les FDLR, privées de
leurs revenus provenant du secteur minier,
dépendaient du pillage pour assurer leur survie.
(Nederlands) De handelswijze van de Congolese
troepen is sinds de gemeenschappelijke acties een
grote zorg.
(En néerlandais) Les agissements des soldats
congolais depuis que des actions conjointes ont été
entreprises en RDC sont très préoccupants.
(Frans) De verkrachtingen, plunderingen en
moordpartijen, die deels het werk zijn van het
regeringsleger ­ omdat de soldij niet wordt betaald
en als gevolg van de gebrekkige integratie van de
vroegere CNDP-troepen van Nkunda ­ dreven het
aantal ontheemden sterk op. Ik zal daar verder op
terugkomen.
De wandaden zouden afnemen omdat de stafchef
van het leger, generaal Didier Etumba, strenger
optreedt en als gevolg van de nultolerantie van
president Kabila.
(En français) Il y a les viols, les pillages, les
meurtres perpétrés en partie par l'armée
gouvernementale en raison du non-paiement de la
solde et à cause de l'intégration très sommaire des
ex-troupes CNDP de Nkunda, ce qui a entraîné de
nombreux
déplacements.
J'y
reviendrai
ultérieurement.
Les méfaits diminueraient du fait d'actions plus
(Frans) De MONUC ontwikkelt een globale strategie
ter bestrijding van seksueel geweld. Die strategie
staat bijna op poten en werd ter bespreking
voorgelegd aan de Congolese overheid. Ze zal zo
(En français) La MONUC a élaboré une stratégie
globale de lutte contre les violences sexuelles qui
se trouve dans une phase de finalisation. Elle a été
soumise pour discussion aux autorités congolaises
CRABV 52
COM 681
27/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
spoedig mogelijk in concrete projecten worden
omgezet. Het Belgisch beleid moet daarop worden
afgestemd.
De Congolese overheid moet echt gestalte geven
aan haar nultolerantiebeleid en haar strijd tegen de
straffeloosheid. Maar dat is slechts een aspect van
de
noodzakelijke
hervorming
van
de
veiligheidssector, die niet van buitenaf mag worden
opgelegd. De internationale gemeenschap moet de
Congolese overheid alle mogelijke ondersteuning
bieden. Die hulp moet door de MONUC worden
gecoördineerd. Gelet op de urgentie, zal die steun
vooral gericht zijn op de opleidingsprogramma's,
waarin een hoofdstuk gewijd is aan de
sensibilisering voor het mensenrechtenthema. In
het kader van die hulpverlening zal er ook rekening
gehouden worden met de basisbehoeften van de
militairen en hun gezinnen. België voert in Kindu
een
dergelijk
hulpprogramma
uit.
Andere
partnerlanden zoals het Verenigd Koninkrijk,
Nederland en de Verenigde Staten, volgen dat
voorbeeld. De hulp betreft ook de uitbetaling van de
soldij en wat doorgaans de betalingsketen wordt
genoemd.
et sera mise en oeuvre le plus rapidement possible
à travers des projets concrets. La politique belge
doit s'inscrire dans ce cadre.
Les autorités congolaises doivent donner réellement
corps à leur politique de tolérance zéro et à leur
lutte contre l'impunité. Mais ce n'est qu'un aspect de
la nécessaire réforme du secteur de sécurité qui ne
doit pas être imposée de l'extérieur. La
communauté internationale se doit d'apporter le
soutien qu'elle peut aux autorités congolaises. Cette
aide devra être coordonnée par la MONUC. Elle
visera plus particulièrement dans l'urgence à suivre
les programmes de formation qui comprennent un
volet de sensibilisation aux droits de l'homme.
L'aide porte aussi sur la prise en compte des
besoins élémentaires des militaires et de leurs
familles. La Belgique poursuit un tel programme à
Kindu. Cet appui est aussi suivi par d'autres
partenaires tels que le Royaume-Uni, les Pays Bas
et les États-Unis. L'aide porte également sur le
paiement des soldes et sur ce qu'on appelle
communément la chaîne des paiements.
(Frans) In het kader van de uitvoering van het
Nationaal Actieplan "1325: vrouwen, vrede en
veiligheid" werden de respectieve bevoegdheden
inzake de uitvoering van de diverse acties op
Belgisch niveau vastgelegd. De follow-up van dat
plan zal regelmatig worden geëvalueerd.
De Belgische diplomatie heeft contact gehad met
de diverse vertegenwoordigers van de leden van de
Veiligheidsraad, teneinde hen warm te maken voor
de invoering van een nieuw mandaat van speciaal
vertegenwoordiger bevoegd voor seksueel geweld
in gewapende conflicten.
(En français) Dans le cadre de l'exécution du Plan
d'action national 13/25 "Femmes, paix et sécurité",
une matrice a été élaborée pour clarifier les
responsabilités des uns et des autres au niveau
belge dans l'exécution des différentes actions. Il
sera périodiquement procédé à une évaluation du
suivi du plan en question.
Des démarches de la diplomatie belge ont eu lieu
auprès des différentes représentations des
membres du Conseil de sécurité afin de pousser à
la création d'un nouveau mandat de représentant
spécial pour la violence sexuelle dans les conflits
armés.
(Nederlands) Dit maakt integraal deel uit van een
resolutie
van
de
VN-Veiligheidsraad
van
30 september 2009, die bepaalt dat er werkgroepen
moeten worden opgericht in landen waar deze
problematiek veel voorkomt. De DRC zal het eerste
land zijn waar zo een werkgroep zal worden
opgericht.
(En néerlandais) Cela fait partie intégrante d'une
résolution du Conseil de sécurité de l'ONU du
30 septembre 2009 préconisant la création de
groupes de travail dans les pays où cette
problématique est courante. La RDC sera le
premier pays à mettre en place un tel groupe de
travail.
(Frans)
Mijn
administratie
onderzoekt
de
mogelijkheid om die nieuwe functie van bijzonder
gezant te financieren alsook de mogelijkheid, voor
België, om deskundigen af te vaardigen in de groep
die met de werkgroep zal werken.
(En français) Mon administration étudie la possibilité
de financer cette nouvelle fonction de représentant
spécial et celle, pour la Belgique, de détacher des
experts dans le groupe qui oeuvrera avec le groupe
de travail.
(Nederlands)
De
Belgische
Permanente
Vertegenwoordiging
heeft
op
initiatief
van
ambassadeur
Grauls
een
werkoverleg
(En néerlandais) La Représentation permanente
belge a organisé, à l'initiative de l'ambassadeur
Grauls, une réunion de concertation sur la
27/10/2009
CRABV 52
COM 681
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
georganiseerd over de bescherming van vrouwen
en kinderen in conflictgebieden. We hebben
indringende
gesprekken
gevoerd
met
vertegenwoordigers van onder meer Unifem, Unicef
en Care International. Op basis van die gesprekken
hebben we een aantal voorstellen geformuleerd die
we aan Amerikaans minister Clinton hebben
bezorgd. Ik heb de commissieleden een kopie van
die brief overhandigd.
protection des femmes et des enfants dans les
zones de conflits. Nous avons mené des
discussions approfondies avec des représentants
notamment d'Unifem, d'Unicef et de Care
International. Sur la base de ces discussions, nous
avons formulé une série de propositions que nous
avons transmises à la ministre américaine,
Mme Clinton. J'ai remis une copie de cette lettre
aux membres de la commission.
(Frans) België heeft een project voor 7,82 miljoen
euro gefinancierd in het kader van de preventie en
de bestrijding van seksueel geweld in de DRC.
Oorspronkelijk zou dat project over vier jaar lopen
(van 2005 tot 2008), maar het werd tot het einde
van dit jaar verlengd. Dit project loopt in de
Oostprovincie, de Evenaarsprovincie en de
provincie Maniema. Een tweede project dat door het
Canadees Bureau voor Internationale Ontwikkeling
gefinancierd wordt, heeft betrekking op de
provincies Noord- en Zuid-Kivu.
(En français) La Belgique a financé, à concurrence
de 7,82 millions d'euros, un projet de prévention et
de réponse aux violences sexuelles en RDC.
Initialement conçu pour quatre ans (de 2005 à
2008), mais prolongé jusqu'à la fin de cette année,
ce projet est mis en oeuvre dans la Province
Orientale, l'Équateur et le Maniema. Un deuxième
projet, financé par l'Agence canadienne de
Développement international, couvre les provinces
du Nord- et du Sud-Kivu.
(Nederlands) Wij ondersteunen ook de andere
inspanningen die worden geleverd voor de
verbetering van het rechtssysteem in de DRC,
samen met een aantal ngo's. Wij ondersteunen ook
het REJUSCO-project van de Europese Commissie
voor de hervorming van het rechtssysteem.
Wat betreft de Security Sector Reform (SSR) is het
de bedoeling om de veiligheid duurzaam te
versterken. Ons land levert daarvoor zowel
bilaterale inspanningen als inspanningen op
Europees vlak. Er moet ook verder werk worden
gemaakt van de opleiding van militairen en in dat
verband zijn wij tevreden met de inzet van enkele
landen zoals China, Angola, Frankrijk en Zuid-
Afrika. Wij zijn ervan overtuigd dat een eventuele
afbouw van de MONUC gekoppeld moet worden
aan de opbouw van het Congolese leger, eventueel
door het overhevelen van de middelen.
(En néerlandais) Nous soutenons également les
autres efforts fournis dans le but d'améliorer le
système juridique en RDC, cela en collaboration
avec certaines ONG. Nous apportons aussi notre
soutien au projet REJUSCO de la Commission
européenne pour une réforme du système juridique.
En ce qui concerne la Security Sector Reform
(SSR), sa finalité est de consolider durablement la
sécurité. À cette fin, notre pays fournit des efforts à
la fois sur le plan bilatéral et à l'échelon européen. Il
faut en outre continuer ce qui a déjà été entrepris
dans le domaine de la formation des militaires et à
cet égard, nous sommes satisfaits du fait que
certains pays tels que la Chine, l'Angola, la France
et l'Afrique du Sud s'y investissent également. Nous
sommes
convaincus
de
la
nécessité
de
conditionner un démantèlement de la MONUC à
l'édification de l'armée congolaise, le cas échéant
par le biais d'un transfert des moyens.
Sinds juni is ons land inderdaad voorzitter van de
Mensenrechtenraad, maar dat houdt niet in dat wij
specifieke initiatieven kunnen nemen. Wel hebben
wij een bemiddelende, aanmoedigende rol. In onze
hoedanigheid als gewoon lid zullen wij wel waken
over de mensenrechtensituatie in Congo. In
december is de DRC aan de beurt voor een
universeel periodiek examen en dat is de
gelegenheid bij uitstek om een evaluatie te maken
en om aanbevelingen te doen aan de Congolese
autoriteiten.
Depuis le mois de juin, notre pays préside
effectivement le Conseil des droits de l'homme de
l'ONU mais cette présidence n'implique pas que
nous puissions prendre des initiatives spécifiques.
Cela dit, nous est dévolu un rôle de médiation et de
stimulation. Dans notre qualité de membre
ordinaire, nous souhaitons tenir à l'oeil la situation
des droits humains au Congo. En décembre, la
RDC sera soumise à son tour à un examen
périodique universel qui fournira une occasion
idéale de faire une évaluation et de formuler des
recommandations aux autorités de Kinshasa.
(Frans) De Raad kan beslissen bijkomende
speciale vergaderingen of zittingen te beleggen
(En français) Le Conseil peut décider de séances
ou sessions spéciales supplémentaires lorsque la
CRABV 52
COM 681
27/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
wanneer de mensenrechtensituatie zorgwekkend is.
Zo een zitting had plaats eind november-begin
december 2008.
Wat de mensenrechten betreft, delen we de
ongerustheid
van
talrijke
observatoren
en
voorvechters van de mensenrechten in Congo,
zoals Golden Misabiko, Firmin Yangambi of Robert
Ilunga, die aangehouden of zelfs veroordeeld
werden door de Congolese justitie. Net als de
andere Europese ambassades in Kinshasa volgen
onze diplomaten ter plaatse die dossiers
nauwlettend
op
en
brengen
ze
deze
aangelegenheid regelmatig ter sprake tijdens hun
contacten met de Congolese beleidsmensen.
Na de recente evenementen hadden de Europese
posthoofden te Kinshasa vorige week een
onderhoud over de persvrijheid met de minister van
Informatie Lambert Mende. De door hem verstrekte
antwoorden zijn weliswaar bemoedigend, maar
vooralsnog niet afdoend. We zullen deze dossiers
bij onze gesprekspartners blijven aankaarten, onder
meer in het kader van de politieke dialoog, via
artikel 8 van het Cotonou-akkoord.
situation des droits de l'homme est préoccupante.
Une telle session s'est déroulée fin novembre-début
décembre 2008.
En ce qui concerne les droits de l'homme, nous
partageons
les
inquiétudes
de
nombreux
observateurs et des défenseurs de ces droits au
Congo, tels Golden Misabiko, Firmin Yangambi ou
Robert Ilunga, arrêtés voire condamnés par la
justice
congolaise.
À
l'instar
des
autres
ambassades européennes à Kinshasa, nos
diplomates sur place suivent ces dossiers de près
et évoquent régulièrement la question dans leurs
contacts avec les responsables congolais.
Sur la liberté de la presse, après les événements
récents, les chefs de poste européens à Kinshasa
se sont entretenus la semaine dernière avec le
ministre de l'Information M. Lambert Mende. Les
réponses laissent entrevoir un développement
encourageant du dossier mais restent incomplètes.
Nous continuerons à aborder ces dossiers avec nos
interlocuteurs, notamment dans le cadre du
dialogue politique via l'article 8 de l'accord Cotonou.
(Frans) Bepaalde recente ontwikkelingen doen
vermoeden dat we op weg zijn naar een sterkere
structurering van de macht, wat pleit voor een
maximale
steun
van
de
internationale
gemeenschap bij de organisatie van de komende
verkiezingen (plaatselijke verkiezingen in 2010, en
parlements- en presidentsverkiezingen in 2011). De
Congolese overheid zal in dat verband opnieuw een
engagement moeten aangaan en een echte
financiële inspanning moeten leveren.
(En français) Certains développements récents
laissent penser que nous évoluons vers une plus
grande structuration du pouvoir, ce qui plaide en
faveur d'un soutien maximum de la communauté
internationale au déroulement des prochaines
élections (locales en 2010 et législatives-
présidentielles en 2011). Ceci nécessitera un
engagement renouvelé des autorités congolaises,
traduit par un réel effort financier.
(Nederlands) In ieder debat over Congo en over de
verantwoordelijkheden is het belangrijk dat de
deelnemers
een
beeld
hebben
van
de
staatsbegroting en van het economisch beleid.
Uiteraard zijn er structurele hervormingen en
verbeteringen nodig op zich en ook opdat het land
aan zijn financiële verplichtingen zou kunnen
voldoen. Het land is vele malen groter dan het onze,
maar het moet worden bestuurd met een bedrag
dat een fractie is van wat wij aan het onderwijs
besteden. Alleen met dat in het achterhoofd kan
men het beleid realistisch evalueren.
Het zal goed nieuws zijn als de wijzigingsclausules
in de zogenaamde Chinese contracten zouden
worden ondertekend door China, want pas dan
kunnen de gesprekken in het IMF over poverty
reduction and growth facility beginnen. Een
aanzienlijke
schuldverlichting
zou
de
(En néerlandais) Dans le cadre de tout débat sur le
Congo et sur les responsabilités, il est important
que les participants aient une idée du budget de
l'État et de la politique économique.
Des réformes et des améliorations structurelles
sont bien sûr nécessaires en tant que telles et pour
que le pays puisse répondre à ses obligations
financières. Le pays est beaucoup plus grand que le
nôtre mais doit être géré avec une enveloppe qui ne
représente qu'une part de ce que nous consacrons
à l'enseignement. Il faut tenir compte de ce facteur
pour porter un jugement réaliste sur la politique
menée.
Nous serons satisfaits lorsque les clauses de
modification des "contrats chinois" seront signées
par la Chine car ce n'est qu'à ce moment-là que les
discussions avec le FMI sur la réduction de la
pauvreté et la croissance pourront débuter. Une
réduction considérable de la dette renforcerait les
27/10/2009
CRABV 52
COM 681
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
actiemogelijkheden van Congo versterken en dat
zou tegen volgende zomer kunnen. Door het
zwakke beheer van de staatsfinanciën is het nodig
dat de ontwikkelingen van nabij wordt gevolgd door
zowel de financiële instellingen als de partners.
possibilités d'action du Congo et un tel allègement
devrait pouvoir intervenir pour l'été prochain. Étant
donné la piètre gestion des finances de l'État, les
établissements financiers et les partenaires doivent
suivre la situation de près.
(Frans) Dan kom ik tot de vraag van de
heer Van der Maelen.
(En français) J'en viens à la question de
M. Van der Maelen.
(Nederlands) Het thema van de illegale exploitatie
van de natuurlijke rijkdommen interesseert iedereen
die het Congodossier volgt.
(En néerlandais) Le thème de l'exploitation illégale
des richesses naturelles intéresse toutes celles et
tous ceux qui suivent le dossier congolais.
(Frans) Ik heb beslist om meer middelen toe te
kennen aan de taskforce MIRECA, een groep van
Belgische deskundigen die ons beleid met
betrekking tot de ambachtelijke mijnsector helpen
uitstippelen.
De task force on illegal exploitation of mineral
resources in the Great Lakes Region
, waaraan
België actief deelneemt, tracht een beter inzicht te
krijgen in de mechanismen waardoor gewapende
groeperingen voordeel kunnen trekken uit de
Congolese
bodemrijkdommen,
en
tracht
oplossingen aan te dragen. Die werkgroep heeft
zich verdiept in de mapping van de certificering, de
due diligence (de wijze waarop bedrijven die ertsen
aankopen, zich ervan vergewissen dat de opbrengst
niet naar een gewapende groepering gaat) en de
wetgeving met betrekking tot de ertshandel.
Volgens die werkgroep moet er onverwijld overleg
worden gepleegd met de Congolese overheid,
teneinde na te gaan hoe de controle, de certificering
en de inventarisering van de mijnen in Oost-Congo
kan worden verbeterd.
De Congolezen hebben zelf een aantal interessante
voorstellen aangereikt.
(En
français) J'ai décidé d'augmenter le
financement de la task force MIRECA, un groupe
d'experts belges chargés d'aider à la définition de
notre politique en ce qui concerne la filière minière
artisanale.
La task force on illegal exploitation of mineral
ressources in the Great Lakes Region
, à laquelle la
Belgique participe activement, vise à mieux
comprendre les mécanismes qui permettent aux
groupes armés de profiter des minerais congolais,
et à chercher des pistes de solutions. Ce groupe a
approfondi le mapping de la certification, la due
diligence
(manière dont les entreprises acheteuses
de minerais s'assurent que ces derniers n'ont pas
profité à un groupe armé) et la question de la
législation du commerce du minerai. Selon ce
groupe, il importe d'entrer rapidement en contact
avec les autorités congolaises afin de discuter de la
façon d'améliorer les capacités de contrôle, de
certification et d'inventaire des mines de l'Est.
Plusieurs pistes intéressantes sont proposées par
les Congolais.
(Nederlands) In het laatste rapport van de VN
worden
verscheidene
Belgische
bedrijven
genoemd. Ze zouden ertsen gekocht hebben en de
opbrengsten van die transacties zouden naar
gewapende groeperingen zijn gegaan. Mijn
departement staat in contact met die bedrijven. Een
aantal onder hen heeft alle activiteiten in Congo
stopgezet. De bedrijven worden aangemoedigd om
te verifiëren waar de opbrengsten heen gaan, ook in
moeilijke omstandigheden. We moedigen ze aan
om de OESO-aanbevelingen te volgen.
Mensen die vooral bezig zijn met het lot van de
bevolking en anderen die met de middelen bezig
zijn, hoeven in een debat niet tegenover elkaar te
staan.
(En néerlandais) Plusieurs entreprises belges sont
citées dans le dernier rapport de l'ONU. Elles
auraient acheté du minerai et les recettes des
transactions auraient abouti entre les mains de
bandes armées. Mon département est en contact
avec les entreprises en question. Certaines d'entre
elles ont mis un terme à toutes leurs activités au
Congo. Les entreprises sont encouragées à vérifier
la destination des recettes, même dans des
circonstances difficiles. Nous les incitons à suivre
les recommandations de l'OCDE.
Les personnes qui se préoccupent surtout du sort
de la population et d'autres qui s'occupent des
moyens matériels ne doivent pas nécessairement
s'opposer dans le cadre d'un débat.
01.02 Philippe Mahoux, senator (PS): De evolutie 01.02 Philippe Mahoux, sénateur (PS) :
CRABV 52
COM 681
27/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
van de politieke situatie in Kinshasa zal afhangen
van de toenadering tussen de DRC en Rwanda. Wij
krijgen melding van berichten over een zekere
weerstand tegen die toenadering. Wat vindt de
minister van Buitenlandse Zaken van dat gegeven
met betrekking tot het binnenlands beleid? Tot waar
zullen wij bereid zijn te gaan op het stuk van de
samenwerking met betrekking tot de situatie van
Nkunda, en dus met betrekking tot de
straffeloosheid die hij blijft genieten, ook al hebben
de maatregelen die werden genomen zijn vermogen
om nog meer schade te berokkenen, verminderd?
Hoe zit het daarmee? Wat met het andere
probleem met betrekking tot het Internationaal
Strafhof? Hoe zit het met mogelijke sta-in-de-weg
Jean-Pierre Bemba?
L'évolution de la situation politique à Kinshasa sera
tributaire du rapprochement de la RDC et du
Rwanda. Les échos nous parviennent au sujet
d'une forme de résistance à un tel rapprochement.
Quelle est l'appréciation du ministre des Affaires
étrangères par rapport à cet élément de politique
intérieure ? Jusqu'où irons-nous en termes de
collaboration par rapport à la situation de Nkunda,
donc par rapport à l'impunité dont il continue à jouir
pour le moment, même si les mesures prises ont
réduit sa faculté de nuire ? Où en sommes-nous ?
Qu'en est-il de l'autre problème qui concerne la
Cour pénale internationale ? Qu'en est-il de
M. Bemba et du caractère encombrant qu'il peut
représenter ?
01.03 Dirk Van der Maelen (sp.a): We hebben
destijds samen met de Senaat boeiende
gesprekken gehouden over Congo. Als basis
gebruikten
we
een
driemaandelijks
voortgangsrapport dat ons telkens twee of drie
dagen vooraf werd bezorgd. Dat was de efficiëntste
manier van werken ooit en ik wil daarom een lans
breken voor dat systeem.
01.03 Dirk Van der Maelen (sp.a) : Des débats
captivants sur le Congo ont été organisés à
l'époque avec le Sénat. Nos discussions étaient
basées sur un rapport de suivi trimestriel qui nous
était toujours fourni deux ou trois jours à l'avance. Il
s'agissait de la procédure la plus efficace et je veux
dès lors défendre ce système.
Minister Leterme heeft verklaard dat hij in zijn beleid
ten aanzien van Congo de nadruk zal leggen op de
mensenrechten, goed bestuur en leadership.
Als minister Leterme nog twijfel wil laten bestaan
over de huidige politieke situatie, dan kan ik niet
met hem akkoord gaan. Zowat iedereen is het
erover eens dat de voorbije drie jaar de macht in
Congo steeds meer gecentraliseerd is geraakt bij
de president en zijn entourage. Congo is stilaan een
presidentieel geleide economie geworden. De baten
komen niet in de staatskas terecht, corruptie en
mensenrechtenschendingen zijn alomtegenwoordig.
Het land is er, door wat wij het omgekeerde van
goed bestuur kunnen noemen, de voorbije drie jaar
niet op verbeterd. Toch heeft minister Michel deze
zomer een akkoord gesloten met de Congolese
overheid waarbij België jaarlijks 150 miljoen euro
extra zal besteden aan samenwerking.
Le ministre Leterme a déclaré que dans le cadre de
sa politique congolaise, il mettrait l'accent sur les
droits de l'homme, la bonne administration et le
leadership.
Si cela agrée le ministre Leterme de laisser planer
un doute sur la situation politique actuelle en RDC,
je ne peux pas approuver son attitude. Chacun sait
qu'au cours des trois dernières années, le président
et son entourage ont exercé le pouvoir de façon de
plus en plus centralisée. Le Congo s'est mué
graduellement en une économie caractérisée par
un dirigisme présidentiel. Les recettes ne sont pas
reversées dans les caisses de l'État, et la corruption
et les violations des droits de l'homme sont
omniprésentes. La situation en RDC ne s'est donc
pas améliorée au cours des trois dernières années
en raison de ce que nous pouvons appeler le
contraire d'une bonne administration. Cela n'a pas
empêché le ministre Michel de conclure cet été un
accord avec les autorités congolaises, accord en
vertu duquel la Belgique consacrera annuellement
150 millions
d'euros
supplémentaires
à
sa
coopération au développement.
Waar en wanneer heeft België leadership getoond
en Congo aangesproken op mensenrechten en
goed bestuur? België zal al zijn krediet verliezen bij
de Congolese bevolking, die haar situatie niet ziet
verbeteren en moet toezien hoe de politieke kaste
enkel met zichzelf bezig is en als het ware het
systeem-Mobutu weer invoert.
Où et quand la Belgique a-t-elle fait preuve de
leadership et interpellé le Congo sur les droits de
l'homme et la bonne gouvernance ? La Belgique va
perdre tout crédit auprès de la population
congolaise qui ne constate pas la moindre
amélioration de sa situation et doit se contenter
d'observer la classe politique uniquement soucieuse
27/10/2009
CRABV 52
COM 681
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
Congo wordt weleens een geologisch schandaal
genoemd omdat zowat alle grondstoffen er te
vinden zijn. Een even groot schandaal is de
begroting: daarin worden de opbrengsten uit de
natuurlijke rijkdommen vastgelegd op 1 miljoen
dollar.
Goed bestuur inzake het grondstoffenbeleid is
cruciaal. Waar en waneer heeft ons land leadership
getoond en Congo erop gewezen dat de
opbrengsten van de bodemrijkdommen naar de
bevolking moeten gaan? De internationale
gemeenschap heeft geen enkel zicht op de zestig
onderhandelde mijncontracten. De Congolese
regering weigert daarover duidelijkheid te geven.
de son sort et qui, en réalité, rétablit le système
Mobutu.
Le Congo est parfois qualifié de scandale
géologique parce que ce pays recèle pratiquement
toutes les matières premières. Tout aussi
scandaleux est le budget : le produit de ces
ressources naturelles y est fixé à 1 million de
dollars.
Une bonne gouvernance dans le domaine de la
politique des matières premières est fondamentale.
Où et quand notre pays a-t-il fait preuve de
leadership et attiré l'attention du Congo sur le fait
que les recettes de ces richesses minières devaient
revenir à la population ? La communauté
internationale n'a aucune idée sur le contenu des
soixante
contrats
miniers
négociés.
Le
gouvernement congolais refuse d'apporter la
moindre précision à ce sujet.
Er
bestaat
zoiets
als
extractive
industry
transparency
initiative,
dat
aan
de
mijnmaatschappijen vraagt te publiceren wat ze
betalen en aan de overheid wat ze ontvangt. In
andere landen werkt dat, in Congo niet omdat de
machthebbers het systeem saboteren.
België is een van de grootste afnemers van de
metalen die in Oost-Congo worden gedolven.
Gelden er specifieke en aangepaste maatregen
voor de twee Belgische firma's in kwestie? In de VS
bestaat er een Congo conflict minerals act, die de
maatschappijen mee verantwoordelijk stelt voor de
situatie in de regio. Als we het conflict in Congo
willen aanpakken, moeten we optreden tegen onze
twee Belgische firma's, die samenwerken met
mijnen die voor eigen gewin worden ontgonnen
door de rebellen of het leger.
Il existe une extractive industry transparency
initiative
en vertu de laquelle les compagnies
minières doivent publier ce qu'elles paient et les
autorités ce qu'elles perçoivent. Ce système
fonctionne dans d'autres pays mais pas au Congo
parce que le régime en place sabote le système.
La Belgique est l'un des principaux acheteurs des
métaux extraits dans l'Est du Congo. Des règles
spécifiques et adaptées sont-elles d'application
pour les deux sociétés belges en question ? Aux
États-Unis, le Congo conflict minerals act co-
responsabilise les sociétés pour la situation dans la
région. Si nous voulons résoudre le conflit au
Congo, nous devons prendre des mesures contre
nos deux sociétés belges, qui collaborent avec des
mines exploitées par les rebelles ou l'armée à leur
propre profit.
Over de situatie in Oost-Congo zeggen 84 ngo's dat
het militaire offensief mislukt is. De humanitaire prijs
is immens: voor elke FDLR-rebel die wordt
ontwapend, valt er één dode, zijn er negen
verkrachtingen en 700 ontheemden. De Monuc is
zwak en het Congolese leger is een zootje
ongeregeld. De rebellen kennen het terrein beter
dan wie ook en voeren een soort guerrillaoorlog. Op
militaire wijze zullen we dit conflict nooit kunnen
beëindigen. Staat minister Leterme nog steeds
achter de militaire operatie?
En ce qui concerne la situation dans l'est du Congo,
84 ONG indiquent que l'offensive militaire a échoué.
Le coût en vies humaines est incalculable : pour
chaque rebelle des FDLR désarmé, on compte un
décès, neuf viols et 700 déplacés. La MONUC est
faible et la plus grande pagaille règne au sein de
l'armée congolaise. Les rebelles connaissent le
terrain comme leur poche et mènent une sorte de
guérilla. Nous n'arriverons jamais à mettre fin à ce
conflit par la voie militaire. Le ministre Leterme
reste-t-il partisan de l'opération militaire ?
01.04 Philippe Fontaine, sénateur (MR): De
vaststelling dat de diplomatieke betrekkingen
tussen onze beide landen heden duidelijk beter zijn,
kan ons alleen maar verheugen.
U had het over de verkiezingen van 2010 en 2011.
01.04 Philippe Fontaine, sénateur (MR) : Nous ne
pouvons que nous réjouir de constater que les
relations diplomatiques entre nos deux pays sont
aujourd'hui nettement meilleures.
Vous avez évoqué les élections de 2010 et 2011.
CRABV 52
COM 681
27/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
Die zijn erg belangrijk voor het welslagen van het
democratisch proces.
Hoe zullen de internationale gemeenschap en
België
de
DRC
helpen
om
van
die
gemeenteraadsverkiezingen een succes te maken?
De eventuele verlenging van het presidentieel
mandaat baat me echter zorgen.
C'est particulièrement important pour que le
processus démocratique aboutisse.
Comment la communauté internationale et la
Belgique vont-elles aider la RDC à aboutir à cette
élection municipale ?
Je vous fais part de mon inquiétude en ce qui
concerne une prolongation éventuelle du mandat
présidentiel.
Vanaf het moment dat de Grondwet ter discussie
wordt gesteld, dreigt ook het gehele democratische
proces op losse schroeven te komen te staan.
Ik heb in de pers gelezen dat de grondwetswijziging
nog altijd onderzocht werd, met een verlenging van
het presidentsmandaat.
U heeft veel gesproken over het Oost-Congo en de
rust in die regio moet inderdaad hersteld worden
opdat de democratie in Congo kans van slagen
heeft. We houden ons ook al lange tijd met dat
probleem bezig.
Ons land heeft militairen van het Congolese leger
opgeleid. Men kan echter niet ontkennen dat het
Congolese leger de burgerbevolking niet veel meer
vertrouwen inboezemt dan de gewapende bendes
die in die regio plunderen en verkrachten. In die
omstandigheden wordt het bijzonder moeilijk om het
vertrouwen van de bevolking in de Staat te
herstellen.
Heeft het eigenlijk wel zin het Congolese leger op te
leiden wanneer een deel van het kader vroeger deel
uitmaakte van gewapende groepen en dat leger niet
betaald wordt?
Er moet weer een leger komen dat de bevolking
beschermt en dat zich niet op haar kosten in leven
houdt.
A partir du moment où la Constitution est remise en
question, tout le processus démocratique risque de
l'être aussi.
J'ai pu lire dans la presse que ce processus suivait
toujours son cours, avec une prolongation du
mandat présidentiel.
Vous avez beaucoup parlé de l'Est et il est vrai que,
pour que la démocratie fonctionne au Congo, il faut
aussi que cette zone soit pacifiée. Nous nous
préoccupons de ce problème depuis longtemps
également.
Notre pays a pris en charge des formations de
l'armée congolaise. Or, il faut constater que l'armée
congolaise n'est pas beaucoup plus sécurisante
pour les civils que les bandes armées qui pillent et
violent dans ces zones. Dans ces conditions, le
rétablissement de la confiance de la population
envers l'État devient très difficile.
Le fait de former l'armée congolaise a-t-il vraiment
un sens à partir du moment où une partie de son
encadrement provient des groupes armés et où
cette armée n'est pas payée ?
Il faut rétablir une armée qui protège la population
et non une armée qui vit sur son dos.
01.05 Nathalie Muylle (CD&V): Op 20 oktober
2008 vond in deze commissie het laatste debat over
Congo plaats. Ter plaatse is er jammer genoeg
weinig veranderd sindsdien: er is nog steeds sprake
van
plunderingen
en
een
verschrikkelijke
humanitaire situatie, terwijl de internationale
gemeenschap machteloos toekijkt. Het enige
verschil met vorig jaar is de strekking van de
pleidooien die ik hier hoor: vorig jaar ging het vooral
om het versterken van de militaire actie, terwijl er nu
wordt gepleit voor het opschorten van de militaire
actie. Het toont alleen maar aan hoe complex de
situatie is.
01.05 Nathalie Muylle (CD&V) : Le dernier débat
sur le Congo dans cette commission remonte au
20 octobre 2008. Malheureusement, sur place, la
situation n'a guère changé depuis et pillages et
situation humanitaire catastrophique sont toujours
d'actualité
pendant
que
la
communauté
internationale observe, impuissante. L'unique
différence par rapport à l'année dernière est
l'orientation des plaidoyers que j'entends : l'année
dernière, il s'agissait principalement de renforcer
l'action militaire, tandis qu'à présent, c'est la
suspension de l'action militaire qui est préconisée.
Tout cela témoigne simplement de la complexité de
la situation.
27/10/2009
CRABV 52
COM 681
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
Wat moet er gebeuren? Natuurlijk is ook mijn fractie
voorstander van een politieke oplossing, het liefst
zonder militaire interventie, maar we zijn ervan
overtuigd dat de twee nodig zullen zijn om tot een
oplossing te komen. We moeten realistisch zijn: er
werden al verschillende politieke initiatieven
genomen, tot het hoogste niveau, maar zij hebben
nog tot niets geleid. Het pleidooi om dan maar de
middelen voor de ontwikkelingssamenwerking te
verminderen, kan niet op onze steun rekenen. De
ervaring leert ons dat de bevolking dan de eerste
dupe is.
Que faut-il faire ? Mon groupe politique est
évidemment favorable à une solution politique, de
préférence en l'absence de toute intervention
militaire, mais nous sommes convaincus que les
deux seront nécessaires pour dégager une solution.
Il faut être réaliste : diverses initiatives politiques ont
déjà été prises, jusqu'au plus haut niveau, mais
n'ont encore donné aucun résultat. Inutile de
compter sur nous pour soutenir un plaidoyer en
faveur d'une réduction des moyens pour la
coopération au développement. L'expérience a
montré que c'est la population qui est victime de
telles mesures.
Uit het rapport van de International Crisis Group
blijkt dat ook zij van mening zijn dat er nood bestaat
aan een allesomvattende strategie. Zij menen dat
KIMIA II tekort is geschoten en pleiten er niet alleen
voor de FDLR te ontmantelen, maar vragen ook
een nieuwe ontwapeningsstrategie met een
versterking van het Congolese leger, een betere
opleiding en een betere samenwerking met de
MONUC. Ook zij zijn ervan overtuigd dat stabiliteit
maar mogelijk is door politieke onderhandelingen
én militaire druk.
Waar kan de rol van België in bestaan? We moeten
de omvang van onze invloed in een correct
perspectief plaatsen. China heeft bijvoorbeeld al
350 miljoen
euro
geïnvesteerd
in
de
infrastructuurwerken voor mijnconcessies, wat het
dubbele is van de Belgische bijdrage voor
ontwikkelingssamenwerking.
De Europese Unie schiet hier duidelijk tekort. Uit het
debat van vorig jaar over de Europese
interventiemacht bleek al dat het moeilijk was om
steun te vinden voor meer middelen. België zal dit
zeker kunnen aankaarten tijdens het Belgische
voorzitterschap.
Il ressort du rapport du Groupe de crise
international que ce dernier juge nécessaire une
stratégie intégrale. Il estime que KIMIA II a failli et
préconise non seulement le démantèlement des
FDLR mais encore une nouvelle stratégie de
désarmement,
le renforcement de l'armée
congolaise, une formation plus efficace et une
meilleure collaboration avec la MONUC. Il est
convaincu aussi que seules les négociations
politiques et la pression militaire permettront
d'assurer la stabilité.
Quel pourrait être le rôle de la Belgique ? Nous
devons situer la portée de cette influence dans une
juste perspective. La Chine a par exemple déjà
investi 350 millions d'euros dans les travaux
d'infrastructure dans le cadre de concessions
minières, soit le double de la contribution de la
Belgique à la coopération au développement.
L'Union européenne manque clairement à ses
responsabilités. Le débat de l'an dernier sur la force
d'intervention européenne avait déjà mis en
évidence la difficulté à trouver de l'appui pour
dégager davantage de moyens. C'est un thème que
la Belgique pourra tres certainement aborder sous
la présidence belge.
Ik vraag meer aandacht voor de primaire sector in
Congo, want die zorgt voor veiligheid en stabiliteit.
Slechts 1,7 procent bnp gaat naar landbouw. Ik vind
deze zorg te weinig terug in het ontwikkelingsbeleid
en in het buitenlandse beleid ten aanzien van
Congo.
Wat zijn de plannen voor de Belgische militaire
samenwerking in 2010? Eind 2009 loopt de huidige
samenwerking immers af. Zullen de lokale
verkiezingen, die zijn gepland voor 2010, kunnen
plaatsvinden?
Ik roep deze commissie en de minister op om niet
weer een jaar te wachten om een debat over de
J'insiste pour que le secteur primaire fasse l'objet
de davantage d'attention au Congo, tant il est vrai
que domaine d'activités est porteur de sécurité et
de stabilité. Actuellement, seulement 1,7 % du PNB
est affecté à l'agriculture. À mes yeux, ce secteur
est sous-représenté dans les politiques étrangère et
de développement menées à l'égard du Congo.
Sachant que la coopération actuelle s'achèvera fin
2009, quels projets sont prévus en 2010 dans le
cadre de la coopération militaire belge ? Les
élections locales prévues en 2010 pourront-elles
avoir lieu ?
Je demande à la commission et au ministre de ne
pas attendre un an de plus pour mener un débat sur
CRABV 52
COM 681
27/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
situatie in Congo te voeren. Dit onderwerp verdient
onze aandacht. Ik houd daarbij een pleidooi voor
minder profilering en voor meer samenwerking.
De voorzitter: Ook ik ben voorstander voor een
voortgangsrapportage,
waar
de
heer Van der Maelen al naar verwees. We zullen dit
behandelen
bij
de
bespreking
van
onze
commissiewerkzaamheden.
la situation au Congo. Ce sujet mérite toute notre
attention. Loin des belles paroles, privilégions la
coopération.
Le président : Je suis également favorable à
l'élaboration de rapports de suivi, une piste déjà
évoquée
par
M. Van der Maelen.
Nous
examinerons cette proposition lors de la discussion
relative aux travaux de notre commission.
01.06 Hilde Vautmans (Open Vld): Toen ik
voorzitter van deze commissie was, kwamen we tot
het akkoord om hierover om de drie maanden een
voortgangsrapport te brengen. Ik heb de bevoegde
ministers daarover een brief geschreven en zij
hebben toen toegezegd. Dit is slechts eenmaal echt
gebeurd, bij het begin van de regeerperiode.
01.06 Hilde Vautmans (Open Vld) : Lorsque j'étais
présidente de cette commission, nous étions
parvenus à un accord pour discuter tous les trois
mois d'un rapport d'avancement. J'ai adressé une
lettre à ce sujet aux ministres compétents et ils
avaient acquiescé. Or cela n'a finalement été le cas
qu'à une seule reprise, au début de la législature.
01.07 Dirk Van der Maelen (sp.a): Er was één
probleem: Karel De Gucht en Louis Michel
verschilden van mening over Congo.
01.07 Dirk Van der Maelen (sp.a) : Il y avait un
problème, à savoir les divergences d'opinion entre
Karel De Gucht et Louis Michel à propos du Congo.
01.08 Minister Yves Leterme (Nederlands): Kan ik
het voortgangsrapport van drie maanden geleden
krijgen ?
01.08 Yves Leterme, ministre (en néerlandais) :
Pourrait-on
me
communiquer
le
rapport
d'avancement d'il y a trois mois ?
01.09 Hilde Vautmans (Open Vld): Dat rapport
hebben we niet ontvangen.
01.09 Hilde Vautmans (Open Vld) : Nous ne
l'avons pas reçu.
01.10 Sabine de Bethune, senator (CD&V - N-
VA):
Ik
wijs
erop
dat
er
van
een
voortgangsrapportage in de Senaat nooit sprake is
geweest. Ook een prealabele nota hebben wij nooit
gezien. Ik zou de huidige werkwijze graag verbeterd
zien.
De voorzitter: De heer Van der Maelen had het
over de referentieperiode 1995-2004. We zullen dit
nog bespreken.
01.10 Sabine de Bethune, sénatrice (CD&V - N-
VA) : Je voudrais attirer l'attention sur le fait qu'il n'a
jamais été question d'un tel rapport d'avancement
au Sénat. Nous n'avons par ailleurs jamais vu de
note préalable. Il conviendrait d'améliorer l'actuelle
méthode de travail.
Le président : M. Van der Maelen visait la période
de référence 1995-2004. Nous en reparlerons.
01.11 Hilde Vautmans (Open Vld): Ik noteer dat
de minister bereid is om hierover om de drie
maanden verslag uit te brengen in deze commissie,
dus ik stel voor dat we meteen een afspraak
maken.
Wij zijn zeer begaan met de situatie in Congo en we
zijn ervan overtuigd dat we op drie terreinen acties
moeten
ondernemen:
op
het
vlak
van
ontwikkelingssamenwerking, van defensie en van
buitenlandse zaken.
01.11 Hilde Vautmans (Open Vld) : Je prends
acte du fait que le ministre est disposé à faire
rapport à ce sujet tous les trois mois en
commission. Je propose dès lors de nous mettre
d'accord à ce sujet immédiatement.
Nous sommes véritablement préoccupés par la
situation au Congo et nous sommes convaincus du
fait qu'il convient d'agir dans trois domaines : la
coopération au développement, la défense et les
affaires étrangères.
Wanneer brengt de minister zijn eerste bezoek aan
Congo? Kan de commissie daaraan deelnemen?
Ik ben blij dat de minister spreekt over de
versterking van het mandaat van de MONUC en de
Quand le ministre effectuera-t-il sa première visite
au Congo ? La commission pourrait-elle y
participer ?
Je me réjouis d'entendre le ministre évoquer le
renforcement du mandat de la MONUC et le
27/10/2009
CRABV 52
COM 681
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
controle op het Congolese leger, maar hoe zal dat
gebeuren? Zullen de landen die troepen leveren
aan de MONUC, hierbij betrokken worden? De
misdrijven die door de Blauwhelmen en door het
Congolees leger gepleegd worden, moeten zwaar
bestraft worden, maar het is ook belangrijk dat de
Congolese militairen goed betaald worden.
contrôle de l'armée congolaise, mais comment s'y
prendra-t-on ? Les pays qui déploient des troupes
dans le cadre de la MONUC y seront-ils associés ?
Les délits commis par les casques bleus et par
l'armée congolaise doivent être sanctionnés
sévèrement, mais il importe aussi que les militaires
congolais soient rémunérés correctement.
Wij hebben een resolutie goedgekeurd waarin wij
vragen om stappen te zetten om het gebruik van
seksueel geweld als oorlogswapen te bestrijden.
Volgend jaar is Congo 50 jaar onafhankelijk. De
internationale gemeenschap zal dan ook naar ons
land kijken. Hoe gaan we dat moment aangrijpen
om ervoor te zorgen dat er iets in beweging komt?
Ons land moet ook het voortouw nemen in de strijd
tegen de illegale exploitatie van grondstoffen.
Misschien kunnen we in het kader van Belgisch
voorzitterschap volgend jaar daar een rol spelen.
Kan de minister dat toelichten?
Nous avons adopté une résolution dans laquelle
nous demandons que soient prises des initiatives
pour combattre le recours à la violence sexuelle
comme arme de guerre. L'an prochain, à l'occasion
du cinquantenaire de l'indépendance du Congo, les
regards de la communauté internationale seront
tournés vers la Belgique. Comment allons-nous
saisir cette occasion pour faire bouger les choses ?
Notre pays doit également prendre les devants
dans le cadre de la lutte contre l'exploitation illégale
de matières premières. Peut-être pourrions-nous
jouer un rôle dans ce dossier sous la présidence
belge de l'Union. Le ministre pourrait-il nous en dire
davantage à ce sujet ?
01.12 Herman De Croo (Open Vld): Volgend jaar
is Congo 50 jaar onafhankelijk. Dat is bijna even
lang als het een Belgische kolonie was. Sinds we uit
Congo weg zijn, is de bevolking van Kinshasa
twintig keer toegenomen en de totale bevolking
verviervoudigd. De minister zegt dat dit land een
oppervlakte heeft vergelijkbaar met heel Europa en
een begroting zoals die van Luxemburg, maar het is
nog erger gesteld. Met de begroting van Congo kan
men
misschien
net
één
Amerikaanse
bommenwerper betalen.
01.12 Herman De Croo (Open Vld) : L'an prochain
marquera le cinquantenaire de l'indépendance du
Congo. Cinquante d'an d'indépendance, donc, soit
une durée presqu'équivalente à celle de la
colonisation. Depuis que nous avons quitté le
Congo, les Kinois sont vingt fois plus nombreux et
la population totale du pays a quadruplé. Le ministre
a rappelé que la superficie du Congo est
comparable à celle de l'Europe, tandis que son
budget l'est à celui du Luxembourg. Mais la réalité
est pire encore : le budget congolais permettrait
peut-être tout au plus de financer un lance-missiles
américain.
Er zijn zoveel mogelijkheden, maar het land wordt
verscheurd en heeft bijna geen inkomsten. De
steun die ons land geeft, moet ook in een juist
perspectief geplaatst worden, want ze bedraagt
slechts 5 procent van wat wij in de NMBS
investeren.
Er zijn zoveel problemen - op het vlak van
infrastructuur,
onderwijs,
gezondheidszorg,
staatsvorming, landbouw - dat de vraag is waar we
moeten beginnen. Er is eigenlijk geen Staat in
Congo, geen administratie, justitie, parlement of
leger. Waar moeten de ngo's of de buitenlandse
regeringen beginnen met al hun inspanningen? Als
we zien dat landen zoals China, de VS, Groot-
Brittannië, Zuid-Afrika en Frankrijk interesse tonen
in Congo, dan moet ons land zeker ook die ambitie
hebben.
Le Congo dispose de possibilités presque infinies
mais il est en proie à des dissensions internes très
graves et les recettes qu'il engrange sont quasi
nulles. Il convient par ailleurs de replacer dans son
juste contexte l'aide au développement que notre
pays lui accorde car elle ne représente que 5 % de
ce que nous investissons dans la SNCB.
Le Congo est confronté à des difficultés si
nombreuses
­
dans
les
domaines
de
l'infrastructure, de l'enseignement, des soins de
santé, de la réforme de l'État, de l'agriculture ­
qu'une question cruciale se pose d'abord : par où
devons-nous commencer ? Au Congo, l'État est en
effet absent : il n'y a ni administration, ni justice, ni
parlement, ni armée. Dans lequel de ces domaines
les ONG ou les gouvernements étrangers doivent-
ils concentrer leurs efforts ? Quand nous voyons
que des pays comme la Chine, les États-Unis, la
Grande-Bretagne, l'Afrique du Sud et la France
CRABV 52
COM 681
27/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
s'intéressent au Congo, je pense que la Belgique
doit nourrir elle aussi cette ambition.
01.13 Sabine de Bethune, senator (CD&V - N-
VA): Hoe gaan we ervoor zorgen dat Congo
opnieuw op de internationale agenda wordt
geplaatst? Het Belgisch voorzitterschap is daarvoor
een unieke kans. Zal de minister de problematiek
ook aankaarten op zijn ronde van de hoofdsteden?
Er is een sterk Europees beleid nodig inzake
peacekeeping.
Wat ontwikkelingssamenwerking betreft is het goed
dat we ons zouden focussen op landbouw, maar dat
mag niet ten koste gaan van de investeringen in de
gezondheidssector. Het Europese beleid vraagt om
drie sectoren te kiezen om te steunen, maar ik zou
dat niet doen zonder de garantie dat de andere
sectoren voldoende steun zullen krijgen van de
andere landen. Sommige experts zeggen dat de
gezondheidssector in Congo zo hopeloos is, dat we
ons de moeite kunnen besparen, maar in die visie
ga ik zeker niet mee.
01.13 Sabine de Bethune, sénatrice (CD&V - N-
VA) : Comment ferons-nous en sorte que la
question congolaise soit de nouveau à l'ordre du
jour
des
assemblées
internationales ?
La
présidence belge fournira une occasion unique à
cet égard. Le ministre abordera-t-il aussi cette
question dans le cadre de sa tournée des
capitales ? Une politique européenne forte est en
effet nécessaire en matière de maintien de la paix.
En ce qui concerne la coopération au
développement, je pense qu'il est positif que nous
concentrions nos efforts sur l'agriculture mais cela
ne peut se faire au détriment des investissements
dans le secteur de la santé. L'Europe nous
demande de choisir trois secteurs bénéficiaires
pour notre aide au développement. Je veux bien, à
condition d'avoir la garantie que les autres secteurs
reçoivent un soutien suffisant des autres pays.
D'après certains experts, le secteur de la santé au
Congo est dans un état si pitoyable qu'il ne vaut pas
la peine que nous y investissions. Je ne partage
absolument pas ce point de vue.
Wat de problematiek van de grondstoffen betreft,
zal een werkgroep samen met de Congolese
overheid naar concrete oplossingen zoeken. Dat is
positief, maar kan de minister dat verduidelijken?
Wanneer zal de Congolese overheid transparanter
worden?
Een aantal jaren geleden was er een parlementaire
onderzoekscommissie,
waaruit
verschillende
voorstellen zijn gegroeid. Ook ik heb een
wetsvoorstel ingediend dat binnenkort in de Senaat
zal besproken worden. Ik vraag daarin dat de
Delcrederediensten de OESO-normen zouden
respecteren. Ik pleit er ook voor om het nationaal
contactpunt voor OESO-richtlijnen te versterken en
meer middelen te geven.
S'agissant de la question des matières premières,
un groupe de travail recherchera des solutions
concrètes en collaboration avec les autorités
congolaises. C'est une bonne chose mais le
ministre pourrait-il nous donner plus de précisions à
ce sujet ? Quand les autorités congolaises se
décideront-elles à faire preuve d'une plus grande
transparence ?
Voici
quelques
années,
une
commission
parlementaire d'enquête a émis différentes
propositions.
J'ai
moi-même
déposé
une
proposition de loi qui sera examinée sous peu au
Sénat. J'y requiers que les services du Ducroire
respectent les normes OCDE et j'y préconise de
consolider le point de contact national pour les
directives OCDE en lui donnant plus de moyens.
De voorstellen zijn beschikbaar en misschien
moeten we ze ook snel in het Parlement
behandelen, opdat we een en ander afdwingbaar
kunnen maken. Zo kunnen we vanuit eigen land de
normen verhogen. Kan de minister zich daarover
uitspreken?
Kan de minister zeggen hoe men internationale
rebellenbewegingen zoals het FDLR kan vatten?
Blijkbaar kopen multinationals indirect grondstoffen
Les propositions sont disponibles et peut-être
devrions-nous les examiner rapidement au
Parlement pour les rendre contraignantes. Nous
pourrons ainsi renforcer les normes à partir de notre
pays. Le ministre pourrait-il se prononcer à cet
égard ?
À votre avis, comment peut-on avoir prise sur les
mouvements rebelles internationaux, comme les
FDLR ?
Apparemment,
des
multinationales
achètent
27/10/2009
CRABV 52
COM 681
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
aan die eigenlijk uit Congo komen. Daar moet men
dieper graven. Staat dat in de aanbevelingen van de
minister?
Dat
waren
de
conclusies
van
de
onderzoekscommissie die we misschien eindelijk
naar de praktijk van het Belgische beleid kunnen
vertalen.
De bezorgdheid voor de civiele bevolking in Oost-
Congo blijft en we moeten ons afvragen wat we
kunnen doen in het kader van het herziene mandaat
van MONUC, opdat ten minste het Congolese leger
zich correct zou gedragen. Welke strategieën ziet
de minister om het leger betrouwbaarder te maken?
indirectement des matières premières provenant du
Congo. Il faut investiguer plus avant. Cet aspect
figure-t-il dans les recommandations du ministre ?
Telles étaient les conclusions de la commission
d'enquête, que nous pourrions peut-être enfin
traduire dans la pratique de la politique belge.
Nous demeurons préoccupés par la situation de la
population civile dans l'Est du Congo et nous
devons réfléchir à ce que nous pouvons faire dans
le cadre du mandat revu de la MONUC pour que
l'armée congolaise, à tout le moins, se comporte
correctement. Selon le ministre, quelles stratégies
conviendrait-il de mettre en oeuvre pour rendre
l'armée plus fiable ?
01.14 Bruno Tuybens (sp.a): De regering heeft
het geweer inzake Congo van schouder veranderd.
Ik herinner me de gespierde uitspraken van de
vorige minister van Buitenlandse zaken over de
corruptie in Congo. Ik hoor deze minister daar heel
weinig over zeggen. Misschien geeft hij enkel
tegengas voor de overexposure van de vorige
minister en zwijgt hij het probleem daarom tijdelijk
dood.
01.14 Bruno Tuybens (sp.a) : Le gouvernement a
changé son fusil d'épaule en ce qui concerne le
Congo. Je me souviens des déclarations musclées
de l'ex-ministre des Affaires étrangères à propos de
la corruption au Congo. Le ministre actuel en dit
très peu à cet égard. Peut-être cherche-t-il
uniquement à tempérer la surexposition du
précédent ministre en taisant provisoirement le
problème.
Ik vind dat er wel over corruptie moet worden
gesproken. Wij geven ongeveer 150 miljoen euro
aan Congo, maar we hebben zo goed als geen
strategie over corporate governance. Mogen we van
de nieuwe minister een krachtdadig beleid
varwachten tegenover de Congolese autoriteiten op
het gebied van corruptie?
Hoe ver staat het met de implementering van VN-
resolutie 13/25? Wat is de timing van de uitvoering
van het actieplan? Is het plan een deel van het
algemene veiligheidsbeleid dat we voeren of staat
het los? Heeft de minister al expliciet contact gehad
over het actieplan met de Congolese autoriteiten?
Er is meer nodig dan lippendienst.
In september hebben de VN een aantal rapporten
uitgevaardigd over de schending van de
mensenrechten, onder meer begaan door het
regeringsleger.
Die
troepen
schenden
de
mensenrechten heel ernstig en volgens het rapport
zou de Congolese regering onmiddellijk en
onverbiddelijk moeten reageren.
Je pense qu'il ne faut pas éluder le problème de la
corruption. Nous donnons près de 150 millions
d'euros au Congo, mais nous n'avons aucune
stratégie en matière de bonne gouvernance.
Pouvons-nous espérer du nouveau ministre une
politique ferme à l'égard des autorités congolaises
sur la question de la corruption ?
Où en est la mise en oeuvre de la résolution 13/25
de l'ONU ? Quel est le calendrier de réalisation du
plan d'action ? Ce plan fait-il partie intégrante de la
politique générale de sécurité que nous déployons
ou en est-il dissocié? Le ministre a-t-il déjà eu des
contacts explicites avec les autorités congolaises à
propos du plan d'action ? Il faut davantage qu'une
simple approbation de pure forme.
En septembre, l'ONU a publié une série de rapports
sur les violations des droits de l'homme, commises
notamment par l'armée gouvernementale. Les
troupes violent gravement les droits de l'homme et,
d'après le rapport, le gouvernement congolais aurait
dû réagir immédiatement et implacablement.
De minister heeft verwezen naar de oefening die in
december zal gebeuren in de Mensenrechtenraad.
Kan aan de suggesties die ons land er zal doen,
een parlementair debat worden gewijd? Het eerste
voortgangsrapport zou ons net op tijd kunnen
Le ministre fait référence à l'exercice prévu en
décembre au Conseil des droits de l'homme. Un
débat parlementaire peut-il être consacré aux
suggestions que formulera notre pays ? Le premier
rapport d'avancement pourrait nous être fourni juste
CRABV 52
COM 681
27/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
worden bezorgd. Dat zou de discussie constructief
kunnen voeden met goede gevolgen voor de
Congolese bevolking, en dat is toch waar ons
Congobeleid eigenlijk om draait.
à temps. Cela pourrait stimuler le débat et entraîner
des conséquences positives pour la population
congolaise, ce qui est précisément l'objectif de
notre politique congolaise.
01.15 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
In de vorige regering waren er twee visies op
Congo: die van de minister van Buitenlandse Zaken
en
die
van
de
minister
van
Ontwikkelingssamenwerking. Die laatste stond
vooral in voor het beleid in Congo omdat de andere
zich er onmogelijk had gemaakt. Dat heeft zelfs
geleid tot de sluiting van consulaten. Is die situatie
zo gebleven of neemt de minister van Buitenlandse
Zaken de teugels weer in handen?
Verder is de situatie in Oost-Congo nog steeds
rampzalig. Men spreekt over de knowhow van
België, maar ik zoek die nog steeds. Kabila en
Kabila junior hebben geen verbetering gebracht en
de verkiezingen ook niet. Het leger zou alles
oplossen en wij zouden het leger vormen. Officieren
die hier werden opgeleid, verdwenen in de bossen
van de Ardennen. Het leger dat we gevormd
hebben, gedraagt zich even schandelijk als de
rebellen.
De minister brengt een boodschap van voorzichtige
hoop. Ik geloof er niet meer in en met een
neokolonialistisch beleid komen we nergens. Ik pleit
voor noodhulp uit menselijke solidariteit, maar een
deftig leger en een democratie kunnen we er niet
implementeren. Zelfs de heer De Croo zal niet aan
herkolonisering willen doen.
01.15 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
Sous le précédent gouvernement, il existait deux
visions sur le Congo : celle du ministre des Affaires
étrangères et celle du ministre de la Coopération au
développement. C'est surtout ce dernier qui menait
la politique au Congo parce que l'autre s'y était
rendu indésirable, ce qui a même entraîné la
fermeture de consulats. Cette situation est-elle
inchangée ou le ministre des Affaires étrangères en
a-t-il repris les rênes ?
De plus, la situation dans l'Est du Congo reste
catastrophique. On parle du savoir-faire de la
Belgique, mais je m'interroge encore quant à savoir
ce qu'il convient d'entendre par-là. MM. Kabila père
et fils n'ont apporté aucune amélioration, pas plus
d'ailleurs que les élections. L'armée allait tout
résoudre et nous allions former cette armée. Les
officiers formés chez nous ont disparu dans les
forêts ardennaises et l'armée que nous avons
entraînée se comporte de manière aussi
scandaleuse que les rebelles.
Le ministre relaie un message d'espoir réservé. Je
n'y crois plus et nous n'arriverons à rien en
pratiquant une politique néocolonialiste. Je plaide
pour une aide d'urgence par solidarité humaine,
mais nous ne pourrons ni mettre en place une
armée loyale ni imposer la démocratie. Même
M. De Croo ne souhaite pas la recolonisation.
Voorzitter: Dirk Van der Maelen.
Président : Dirk Van der Maelen.
01.16 Georges Dallemagne (cdH): Als we maar
een enkele indicator zouden moeten onthouden,
dan zou ik kiezen voor de heel recente Global
Hunger Index
, die gestoeld is op de meest
betrouwbare bronnen met betrekking tot de
wereldvoedselproblematiek. Daaruit blijkt immers
dat de toestand in Congo niet alleen in absolute
cijfers de slechtste ter wereld is, maar ook degene
is die het meest is verslechterd.
Als men bedenkt wat die cijfers betekenen op het
stuk
van
menselijke
ellende,
sterfte
en
maatschappelijke en sanitaire omstandigheden,
beseft men hoe rampzalig de toestand is, hoe groot
de verantwoordelijkheid van de Congolese overheid
en hoe bescheiden we moeten zijn over de mate
waarin we die toestand kunnen beïnvloeden.
We moeten ons dan ook beraden over de wijze
waarop we ons partnerschap, onze diplomatie en
onze samenwerking organiseren. We moeten ons
01.16 Georges Dallemagne (cdH) : Si on ne
devait retenir qu'un seul indicateur, je prendrais
celui tout récent du "Global Hunger Index", résultat
de la collecte des meilleures sources en matière de
situation de la faim, qui établit que la situation au
Congo est la pire au monde en termes absolus et
aussi celle qui s'est le plus dégradée.
Sachant ce que ces chiffres représentent sur le plan
de la détresse humaine, de la mortalité, de la
situation sociale et sanitaire, on se rend compte à
quel point la situation est désastreuse, à quel point
la responsabilité des autorités congolaises est
engagée et à quel point nous devons être modestes
sur notre capacité à peser sur la situation. Nous
devons nous questionner sur la manière dont nous
organisons notre partenariat, notre diplomatie et
notre coopération. Il faut se demander comment la
27/10/2009
CRABV 52
COM 681
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
afvragen hoe de internationale gemeenschap die
tendens kan helpen ombuigen.
U hebt gelijk wanneer u stelt dat politieke dialoog
onontbeerlijk is. Maar als het erop aankomt de
interne problemen in Congo aan te wijzen, is het
voor België natuurlijk moeilijk om zich tegelijkertijd
als de voornaamste pleitbezorger en aanklager van
Congo op te werpen.
communauté internationale peut contribuer à
inverser la tendance.
Vous avez raison de parler de l'importance du
dialogue politique. Il est évidemment difficile pour la
Belgique d'être à la fois le principal avocat du
Congo et son principal accusateur quand il s'agit de
pointer du doigt les problèmes internes dans ce
pays.
Wat die politieke dialoog betreft, is het belangrijk
dat het Parlement bij de inspanningen van België
betrokken wordt. Er bestaat een parlementaire
samenwerking: het is belangrijk dat wordt
onderzocht in welke mate ze kan voortgezet en nog
versterkt worden. Het Belgisch en het Congolees
Parlement zouden best samen onderzoeken hoe ze
onze samenwerking zo goed mogelijk kunnen
bijsturen.
Ik sta achter het voorstel van mevrouw Vautmans
om regelmatig met alle betrokken ministers overleg
te plegen en deel te nemen aan uw eventuele reis
naar Congo.
Wat de toestand in Oost-Congo betreft, herinner ik
me de toespraak van Alan Doss in de
Veiligheidsraad op 16 oktober 2009. Hij toonde zich
gematigd optimistisch over de vooruitgang die er
sinds een jaar werd geboekt. We hebben ook
kennis genomen van de rapporten van de ngo's, die
veel verontrustender zijn en waarin een veeleer
afschrikwekkend beeld van de humanitaire toestand
wordt geschetst.
Par rapport à ce dialogue politique, il est important
que le parlement soit associé aux efforts de la
Belgique. Une coopération parlementaire existe : il
est important de voir dans quelle mesure elle peut
se poursuivre et s'intensifier. J'imaginerais assez
volontiers un travail commun entre le parlement
belge et le parlement congolais pour essayer
d'adapter au mieux notre coopération.
Je soutiens l'idée de Mme Vautmans d'avoir une
discussion régulière avec l'ensemble des ministres
concernés et que nous participions ensuite à votre
éventuel voyage au Congo.
Pour ce qui est de la situation dans l'Est du Congo,
j'ai écouté le discours d'Alan Doss au Conseil de
sécurité le 16 octobre 2009, qui était d'un optimisme
mesuré par rapport aux avancées depuis un an.
Nous avons vu également les rapports des ONG,
beaucoup plus alarmistes, qui décrivent une
situation assez effrayante sur le plan humanitaire.
In het Oosten van Congo komt het er vooral op aan
de bevolking te beschermen. Vandaag zouden er
nog 9.000 FDLR-manschappen in Congo vertoeven
(tegenover 10.000 vroeger). Ze verschuilen zich in
de bossen en belagen van daaruit de bevolking.
Een van de belangrijkste problemen betreft de
MONUC.
Geen enkel Europees land of OESO-lidstaat neemt
deel aan de actie van de MONUC en dat is ronduit
schandalig. Men zal de problemen niet kunnen
oplossen door enkel troepenmachten van niet-
gemotiveerde landen naar Congo te sturen. Landen
die over een echte militaire interventiecapaciteit
beschikken zullen moeten worden ingeschakeld.
De commandostructuur moet ook veranderen opdat
de MONUC in geval van nood sneller zou kunnen
optreden. De troepen die aldaar aanwezig zijn
moeten ook echt de resoluties van de
Veiligheidsraad uitvoeren.
Quant à l'Est du Congo, il convient avant tout
d'assurer la protection des populations. À ce jour, il
resterait encore 9.000 FDLR au Congo (contre
10.000 auparavant), qui sont dispersés dans les
forêts et harcèlent les populations.
Un des problèmes principaux concerne la MONUC.
Aucune des nations d'Europe ou de l'OCDE ne
participe aux opérations de la MONUC, ce qui
représente un véritable scandale. Nous devons
cesser de faire croire que nous résolvons les
problèmes en envoyant des troupes de pays non
motivés. La solution passera aussi par des nations
disposant d'une véritable capacité militaire
d'intervention.
Par ailleurs, nous devons avoir une autre chaîne de
commandement que celle que nous avons connue
par le passé, afin que la MONUC puisse réagir
rapidement sur place en cas de besoin. De plus, les
forces mises à disposition là-bas doivent réellement
CRABV 52
COM 681
27/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
mettre en oeuvre les résolutions du Conseil de
sécurité.
Ik heb begrepen dat u zich wel degelijk zorgen
maakt om het seksueel geweld. Toen ik uw
voorganger in Oost-Congo vergezelde, heb ik
voorgesteld dat er een DNA-databank voor de
daders en slachtoffers van verkrachtingen zou
worden opgericht. Uw voorganger heeft me
verzekerd dat hij daar in beginsel voor gewonnen
was. Om vooruitgang te boeken moeten we
trachten met concrete voorstellen de straffeloosheid
op het stuk van seksueel geweld aan te pakken.
Ik wens ook dat men de efficiëntie van onze
programma's van nabij opvolgt. Er worden heel wat
middelen ingezet, maar slechts weinige zijn
geschikt om de vrouwen te beschermen in de
steden waar de MONUC en de ngo's niet aanwezig
zijn.
Wat de FDLR betreft, zou ik willen terugkomen op
de kwestie van de straffeloosheid en het feit dat een
aantal FDLR-leiders in Europese landen (Frankrijk,
Italië, Verenigd Koninkrijk, Nederland, Zweden)
worden ontvangen. Ik wens dat u die kwestie met
de leiders van die landen bespreekt.
Het Congolees leger heeft de burgerbevolking maar
zeer zelden bescherming geboden, en heeft zich
integendeel vaker tegen zijn eigen bevolking
gekeerd. Dat moet ons tot nadenken stemmen over
de middelen die ter beschikking van dat leger
worden gesteld om de capaciteit ervan te verhogen.
J'ai bien compris votre préoccupation par rapport
aux
violences
sexuelles.
Lorsque
j'avais
accompagné votre prédécesseur dans l'Est du
Congo, j'avais suggéré une banque ADN pour les
auteurs et les victimes de viols. Votre prédécesseur
m'a assuré de son intérêt de principe. Il faut
essayer d'avancer avec des idées concrètes dans
la lutte contre l'impunité en matière de violences
sexuelles.
Je souhaite aussi qu'on surveille de près l'efficacité
de nos programmes. Beaucoup de ressources sont
mobilisées mais peu d'entre elles permettent
véritablement de protéger des femmes dans des
villes où la MONUC et les ONG sont absentes.
Concernant le FDLR, je voudrais revenir sur la
question de l'impunité et le fait qu'une série de ses
dirigeants sont accueillis dans des pays européens
(France, Italie, Royaume-Uni, Pays-Bas, Suède). Je
souhaiterais que vous évoquiez cette question avec
les responsables de ces pays.
L'armée congolaise a très rarement protégé la
population civile mais s'est plutôt retournée contre
sa propre population. Cela doit nous faire réfléchir
sur les moyens mis en oeuvre pour augmenter ses
capacités.
België bedoelt het heel goed, en heeft getrainde,
uitgeruste en gewapende soldaten de mogelijkheid
geboden om zich tegen de eigen bevolking te
keren. De prioriteit, wat het Congolese leger betreft,
is het te ontwapenen, het terug te geven aan de
burgermaatschappij en te voorkomen dat het een
bedreiging wordt voor de veiligheid van de
bevolking. Momenteel is het de internationale
gemeenschap die via de MONUC de veiligheid
verzekert in Oost-Congo.
Het verheugt me dat de schuldenlast verlicht kan
worden. Er moeten anti-corruptie mechanismen
ingevoerd worden zodat die verlichting van de
schuldenlast de belangen van de bevolking dient.
Ik
ben
me
bewust
van
de
beperkte
interventiecapaciteiten van België in Congo maar ik
weet dat u zich wil inspannen om de zaken te
veranderen. Ik deel niet de visie van Vlaams
Belang, voor wie het volstaat de deur dicht te doen
en te vertrekken. We moeten lering halen uit de
fouten van het verleden om ze niet opnieuw te
La Belgique, pleine de bonnes intentions, a permis
à des soldats entraînés, habillés, armés, de se
retourner contre leur propre population. La priorité
par rapport à l'armée congolaise est de la
désarmer, de la rendre à la société civile et
d'empêcher qu'elle soit une menace pour la sécurité
de la population. Aujourd'hui, c'est la communauté
internationale à travers la MONUC qui assure la
sécurité dans l'Est du Congo.
Je me réjouis que la dette puisse être allégée. Il faut
que des mécanismes anti-corruption soient mis en
place pour que cet allègement de dettes serve les
intérêts de la population.
Je suis conscient des capacités limitées
d'intervention de la Belgique au Congo, mais je
connais votre volonté d'essayer de changer la
donne. Je ne partage pas la vision du Vlaams
Belang, pour lequel il suffit de fermer la porte et de
s'en aller. Nous devons tirer les leçons des erreurs
du passé pour ne pas les refaire. En outre, nous
27/10/2009
CRABV 52
COM 681
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
maken. Bovendien moeten we het been stijf houden
wat de kwestie van de veiligheid en de bescherming
van de Congolese bevolking betreft.
devons rester intransigeants sur la question de la
sécurité et de la protection des populations
congolaises.
01.17 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): We
delen allemaal de bezorgdheid over de situatie in
Oost-Congo. Minister Leterme heeft de huidige
aanpak echter onderschat. Voor ons is het duidelijk
dat de huidige aanpak moet worden gewijzigd: de
MONUC is niet in staat om de burgerbevolking te
beschermen. De VN-vredesmacht ondersteunt
bovendien het Congolese leger, terwijl een VN-
rapport
formeel stelt dat ook
Congolese
regeringssoldaten zich schuldig maken aan
gruweldaden
en
schendingen
van
de
mensenrechten tijdens het uitvoeren van hun
opdracht.
België onderhoudt belangrijke betrekkingen met het
Congolese leger, wat zich onder meer vertaalt in
een militaire samenwerking. Zal België deze
samenwerking voortzetten, nu we op de hoogte zijn
van het feit dat ook de Congolese regeringssoldaten
zich schuldig maken aan wanpraktijken? In
hoeverre is de minister bereid om druk te zetten op
mensen die verantwoordelijkheid dragen in de
regio, de presidenten Kabila en Kagame? Zij
hebben immers de capaciteit om dingen te
veranderen en de regio opnieuw een perspectief te
bieden.
Wat is de mening van de Belgische regering over
de opdracht van de MONUC, die eind 2009 afloopt?
Is zij nog steeds van mening dat deze opdracht
moet uitdoven en dat de inspanningen voortaan
vooral moeten gaan naar de ondersteuning van het
Congolese leger?
01.17 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!) : Nous
nous inquiétons tous de la situation dans l'Est du
Congo. Cependant, le ministre Leterme a sous-
estimé l'approche actuelle. Il est clair, selon nous,
qu'il faut modifier cette approche : la MONUC n'est
pas en mesure de protéger la population civile. De
plus, la force de maintien de la paix des Nations
Unies soutient l'armée congolaise alors qu'un
rapport des Nations Unies établit formellement que
des
soldats
congolais
du
gouvernement
commettent aussi des atrocités et des violations
des droits de l'homme dans le cadre de leur
mission.
La Belgique entretient des relations importantes
avec l'armée congolaise, ce qui se traduit par une
coopération militaire, entre autres. La Belgique
poursuivra-t-elle cette coopération alors qu'on sait à
présent que les soldats congolais du gouvernement
se rendent aussi coupables d'abus ? Dans quelle
mesure le ministre est-il disposé à faire pression sur
les personnes dont la responsabilité est engagée
dans la région, à savoir les présidents Kabila et
Kagame ? Ils ont les moyens de faire évoluer la
situation et d'offrir de nouvelles perspectives à la
région.
Quelle est la position du gouvernement belge à
propos de la mission de la MONUC, qui se
terminera fin 2009 ? Considère-t-il toujours qu'il faut
la laisser s'éteindre pour mieux concentrer ses
efforts sur l'appui à apporter à l'armée congolaise ?
Voorzitter: Georges Dallemagne.
Président : Georges Dallemagne.
Ondersteunt de Belgische regering de vraag uit het
VN-rapport naar een neutraal en grondig onderzoek
van de moordpartijen in Oost-Congo en de
verantwoordelijkheid van leden van het Congolese
regeringsleger? Zal België gebruikmaken van
diplomatieke hefbomen om ervoor te zorgen dat de
Congolese regeringsmilitairen tijdig hun soldij
ontvangen en dat er in de nodige logistieke
ondersteuning wordt voorzien?
Het Belgische leger leidde in Kindu een Congolees
bataljon op. Die opleiding zou afgelopen zijn: wat is
de stand van zaken? Wordt een voortzetting van
deze opleiding overwogen? In de huidige context
lijkt het mij niet aangewezen om nieuwe projecten
van militaire samenwerking op te zetten. Het is
duidelijk dat het geven van een cursus humanitair
Le gouvernement belge appuie-t-il la demande
formulée dans le rapport des Nations Unies de
procéder à une enquête impartiale mais minutieuse
sur les meurtres commis dans l'est du Congo et la
responsabilité de certains membres de l'armée
gouvernementale
congolaise ?
La
Belgique
recourra-t-elle aux leviers diplomatiques pour faire
en sorte que les militaires gouvernementaux
congolais reçoivent leur solde en temps opportun et
que l'aide logistique requise soit fournie ?
L'armée belge a formé un bataillon congolais à
Kindu. Cette formation serait aujourd'hui terminée.
Quel est l'état de la situation ? Envisage-t-on de
poursuivre cette formation ? Il ne me paraît pas
indiqué, dans le contexte actuel, de mettre sur pied
de nouveaux projets de coopération militaire. Il va
de soi que dispenser un cours de droit humanitaire
CRABV 52
COM 681
27/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
recht geen garantie is om deze soldaten op het
rechte pad te houden.
De minister heeft zich hier uitgesproken voor een
versterking van de MONUC en de voortzetting van
de operatie KIMIA II. Het is echter niet de taak van
de MONUC om KIMIA II te ondersteunen. Het is
ook niet evident dat een VN-vredesmacht zich
schaart achter één partij, en dan nog achter een die
ervan verdacht wordt de mensenrechten te
schenden. Het roept toch vragen op dat onze
financiële middelen worden gebruikt om voedsel,
transport en hulp te bieden aan een leger dat
dorpen platbrandt en dat zich schuldig maakt aan
verkrachtingen. Moeten we de huidige aanpak van
de crisis in Oost-Congo niet bijsturen?
n'offre aucune garantie que ces soldats resteront
dans le droit chemin.
Le ministre s'est exprimé ici en faveur d'un
renforcement de la MONUC et de la poursuite de
l'opération KIMIA II. Mais il n'appartient pas à la
MONUC de soutenir KIMIA II. Il ne faut pas
nécessairement attendre d'une force de paix des
Nations Unies qu'elle se range derrière une des
parties en présence, particulièrement si cette
dernière est soupçonnée de violations des droits de
l'homme. On peut s'interroger sur l'utilisation de nos
moyens financiers pour fournir des vivres, des
moyens de transport et de l'aide à une armée qui
incendie des villages et viole. Ne faut-il pas
reconsidérer l'approche actuelle de la crise dans
l'Est du Congo ?
Mijn fractie houdt een pleidooi voor het
heronderhandelen van de MONUC-opdracht, zodat
deze vredesmacht er vooral op gericht is om de
burgers te beschermen. Zij moet een dam vormen
tegen de schending van de mensenrechten, zowel
door de rebellen als door de leden van het
Congolese regeringsleger.
Het einde van de opdracht van de MONUC is in
zicht. Zal de minister pleiten voor een verlenging en
versterking van de opdracht? De internationale
gemeenschap talmt om de Congolese burgers te
beschermen, terwijl ze wel bereid is om troepen te
sturen naar Afghanistan, waar de resultaten van
deze inzet niet meteen zichtbaar zijn.
Mon groupe préconise la renégociation de la
mission de la MONUC, de sorte que cette force de
paix soit essentiellement axée sur la protection des
citoyens. Elle doit être une protection contre la
violation des droits de l'homme par les rebelles
comme
par
les
membres
de
l'armée
gouvernementale congolaise.
La mission de la MONUC sera bientôt terminée. Le
ministre plaidera-t-il pour une prolongation et un
renforcement de la mission ? La communauté
internationale tergiverse quand il s'agit de protéger
les citoyens congolais alors qu'elle est prête à
envoyer des troupes en Afghanistan où les résultats
de
sa
présence
ne
sont
pas
visibles
immédiatement.
01.18 Minister Yves Leterme (Nederlands): Is de
heer De Vriendt er voorstander van om Belgische
soldaten naar Congo te sturen?
01.18 Yves Leterme, ministre (en néerlandais) :
M. De Vriendt veut-il que des soldats belges soient
envoyés au Congo ?
01.19 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): België
hoeft daarom nog niet meteen soldaten te sturen,
maar kan wel instaan voor logistieke en
transportmiddelen. Alles is toch een kwestie van
prioriteiten en keuzes.
01.19 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!) : La
Belgique ne doit pas forcément envoyer des soldats
sur-le-champ mais peut quand même assurer un
support logistique et fournir des moyens de
transport. Tout est une question de priorités et de
choix.
De internationale afwezigheid bij de humanitaire
ramp in Sudan was ondermaats, en dat geldt nu
ook voor Congo. Wij vinden dat de verkeerde
prioriteiten worden gekozen.
Militaire inzet alleen kan nooit een antwoord bieden
op complexe, politieke vragen. Heeft de minister al
een gesprek gehad met de Congolese autoriteiten
over een goed bestuur, over het respect voor de
mensenrechten en over de corruptie? Zij moeten
een nultolerantie voeren tegenover de schending
L'intervention de la communauté internationale lors
de la catastrophe humanitaire au Soudan a été en-
dessous de tout et la même chose se répète au
Congo. Nous pensons qu'on na pas opté pour les
bonnes priorités.
L'intervention militaire seule ne permettra jamais
d'apporter une réponse satisfaisante à des
questions complexes, politiques. Le ministre s'est-il
déjà entretenu avec les autorités congolaises sur la
bonne administration, le respect des droits de
l'homme et la corruption ? Il faut une tolérance zéro
27/10/2009
CRABV 52
COM 681
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
van
de
mensenrechten
en
tegnover
oorlogsmisdaden. Is de minister bereid om aan de
alarmbel te trekken?
Sommige rebellen willen graag ontwapenen en
terugkeren naar Rwanda, maar zij krijgen vaak niet
de kans omdat ze worden aangevallen door het
Congolese leger. Zijn de Congolese en Rwandese
autoriteiten hierop al aangesproken? Kagame kan
hier zeker een rol in spelen.
Overweegt België zijn bijdrage te verhogen in het
project REJUSCO, dat het herstel nastreeft van de
rechtsstaat in de Oost-Congolese provincies Noord-
en Zuid-Kivu en Ituri? Dit project heeft ervoor
gezorgd dat er op twee jaar tijd duizend
veroordelingen zijn geweest voor wandaden in
Oost-Congo, waarvan 20 procent voor seksueel
geweld.
Het is tot slot niet altijd eenvoudig om dringende
humanitaire hulp te leveren aan de regio. Wat is de
stand van zaken?
à l'égard des violations des droits de l'homme et
des crimes de guerre. Le ministre est-il prêt à tirer
la sonnette d'alarme ?
Certains rebelles acceptent de déposer les armes
et de retourner au Rwanda, mais ils n'en ont
souvent pas l'occasion parce qu'ils sont attaqués
par l'armée congolaise. Les autorités congolaises et
rwandaises ont-elles été interpellées à ce sujet ? M.
Kagame peut jouer un rôle à cet égard.
La Belgique envisage-t-elle d'augmenter sa
contribution au projet REJUSCO qui vise à rétablir
un État de droit dans les provinces de l'Est du
Congo, dans le Nord et le Sud-Kivu et en Ituri ? En
deux ans, ce projet a également permis de
prononcer des dizaines de condamnations contre
les auteurs de crimes commis dans l'Est du Congo,
dont 20% sont des cas de violence sexuelle.
En somme, il n'est pas toujours simple de fournir
une aide humanitaire urgente à une région. Où en
est ce dossier ?
01.20 Marie Arena (PS): Ik vind eveneens dat we
meer transparantie vanwege de regering van de
Democratische Republiek Congo moeten eisen.
Wij moeten de nultolerantie inzake machtsmisbruik
en corruptie steunen.
Er is een belangrijke rol weggelegd voor de
internationale gemeenschap met betrekking tot de
mogelijkheden om ethische praktijken op dat vlak
van onze bedrijven te eisen.
Welke acties worden er op het niveau van de
internationale gemeenschap ondernomen op het
stuk van de mensenrechten? Over welke
mogelijkheden beschikt u om dat debat op het
niveau van de internationale gemeenschap aan de
orde te stellen?
Zullen de in 2010 geplande lokale verkiezingen
effectief plaatsvinden? Hoe zal België het
democratisch proces in 2011 ondersteunen?
Volgens de VN-rapporteur is de situatie van de
burgerbevolking rampzalig.
01.20 Marie Arena (PS) : Je pense également que
nous devons exiger plus de transparence de la part
du gouvernement de la République démocratique
du Congo.
Nous devons soutenir la tolérance zéro en matière
d'exaction et de corruption.
La communauté internationale a un rôle important
sur les possibilités d'exiger de nos entreprises un
comportement éthique en la matière.
Quelles sont les actions au niveau de la
communauté internationale en matière de Droits de
l'homme ? Quelles sont vos capacités de poser ce
débat dans la communauté internationale ?
Les élections locales prévues en 2010 auront-elles
lieu ? Comment la Belgique soutiendra-t-elle le
processus démocratique en 2011 ?
Le rapporteur de l'ONU dresse un bilan
catastrophique concernant la population civile.
Ik kreeg graag objectieve informatie, waarin beide
standpunten aan bod komen.
MONUC zal vanaf eind 2010 ­ begin 2011
geleidelijk worden teruggetrokken, wanneer er
verkiezingen in het verschiet liggen. Komt een
J'aimerais que vous nous donniez une information
objective synthétisant les propos des uns et des
autres.
Le départ progressif de la MONUC commencera fin
2010-début 2011, alors que des élections doivent
avoir lieu. Un allègement des forces militaires est-il
CRABV 52
COM 681
27/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
verminderde militaire aanwezigheid de stabiliteit in
die cruciale periode wel ten goede?
Beschikt u over informatie waaruit blijkt dat
humanitaire missies steeds vaker gericht als doelwit
worden genomen? Hoe kunnen ze beter worden
beschermd?
U bevestigd dat de situatie met betrekking tot het
gebruik van verkrachting als oorlogswapen
alarmerend is. Hoe kunnen vrouwen beter worden
beschermd, zowel preventief als tegen represailles
achteraf?
In welke mate kan België zijn bijdrage aan het
REJUSCO-programma versterken?
de nature à garantir la stabilité en ces moments
cruciaux ?
Disposez-vous d'informations confirmant des
attaques de plus en plus ciblées vis-à-vis des
missions humanitaires ? Comment les protéger
davantage ?
Vous confirmez la situation alarmante en matière de
viols comme armes de guerre. Quelles sont les
possibilités pour protéger les femmes, tant au
niveau de la prévention qu'au niveau des
représailles ?
Dans quelle mesure la Belgique peut-elle renforcer
son action selon le programme REJUSCO ?
01.21 François-Xavier de Donnea (MR): We
moeten de wandaden tegen de burgerbevolking in
Noord- en Zuid-Kivu, alsook in Ituri, streng
veroordelen en onze invloed aanwenden om ze een
halt toe te roepen.
De kanker van de DRC is duidelijk het leger, een
bandeloos leger dat niet beter is dan de rebellen of
roversgroepen die in de streek rondwaren. Wellicht
worden nog ernstigere uitwassen voorkomen door
de aanwezigheid van MONUC. De Congolese
overheid kan niet dulden dat er op het Congolese
grondgebied nog rebellenhaarden bestaan waar het
gezag niet wordt gerespecteerd. Een uitsluitend
militaire aanpak zal niets oplossen. Er moet een
oplossing worden gevonden samen met Rwanda,
dat in de regio een doorslaggevende rol heeft; de
diplomatieke normalisering tussen Congo en
Rwanda verheugt me dan ook.
Het lijkt me van fundamenteel belang de Congolese
en
Rwandese
onderhandelaars
aan
de
onderhandelingstafel
te
laten
plaatsnemen,
eventueel met een internationaal bemiddelaar, bij
voorkeur uit Afrika. Er moet ook een beroep worden
gedaan op Afrikaanse bemiddelaars om een
globaal terugkeerplan uit te werken; dat plan moet
de gerepatrieerde bevolking (met uitzondering van
de criminelen tegen wie er bewijzen bestaan)
garanties bieden, opdat ze bij hun terugkeer in
Rwanda niet worden lastiggevallen. Misschien
moeten er afspraken worden gemaakt met Rwanda
over een deelname aan de ontwapening van die
FDLR.
01.21 François-Xavier de Donnea (MR) : Nous
devons condamner fermement les sévices infligés
actuellement aux populations civiles au Nord et au
Sud Kivu, mais également en Ituri, et user de notre
influence pour faire cesser ces événements.
Il est clair que le cancer du Congo, c'est son armée,
une armée indisciplinée qui ne vaut pas mieux que
les rebelles ou que les groupes de bandits qui
circulent dans la région. La présence de la MONUC
permet sans doute d'éviter certains excès encore
plus graves. L'État congolais ne peut pas tolérer
que, sur son territoire, continuent à exister des
poches de rebelles qui ne respectent pas l'autorité.
La solution militaire seule ne peut rien apporter. Il
faut trouver une solution avec le Rwanda, l'acteur
clef dans la région, et je me réjouis de la
normalisation diplomatique entre le Congo et le
Rwanda.
Il me semble essentiel d'essayer de mettre autour
de la table des négociateurs congolais, rwandais,
avec éventuellement un médiateur international, de
préférence africain. Il convient également de faire
appel à des médiateurs africains pour essayer de
négocier un système global de rapatriement, avec
un système de garanties pour les rapatriés (sauf les
criminels avérés) afin qu'ils ne subissent pas de
vexations à leur retour au Rwanda. Peut-être
faudrait-il aussi négocier avec le Rwanda une
participation aux opérations de désarmement de
ces FDLR.
Ik heb geen weet van mishandeling door Rwandese
soldaten tijdens hun doortocht door Congo. Ze zijn
gedisciplineerd. Ze kennen het terrein even goed
als hun Congolese collega's. Het zou misschien een
goede zaak zijn mochten beide landen opnieuw een
gezamenlijke operatie voeren.
Je n'ai pas eu d'écho de sévices qui auraient été
perpétrés par des soldats rwandais après leur
passage au Congo. Ils sont disciplinés. Ils
connaissent tout aussi bien le terrain que leurs
collègues congolais. Il serait peut-être bon que les
deux pays mènent à nouveau une opération
27/10/2009
CRABV 52
COM 681
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
Bovendien is het duidelijk dat de gewapende
groeperingen geld halen uit de exploitatie van
ertsen. Het is dan ook van fundamenteel belang dat
het beheer van de bodemrijkdommen in die regio
wordt genormaliseerd in het kader van een
regionale oplossing die samen met Uganda,
Rwanda en eventueel Burundi moet worden
uitgewerkt.
We moeten tevens trachten de regionale
samenwerkingsprojecten
opnieuw
aan
te
zwengelen. We moeten Congo, Rwanda en Burundi
ertoe brengen over concrete materies akkoorden te
sluiten, die zouden kunnen leiden tot een
institutionalisering
van
de
Economische
Gemeenschap van de Grote Merenlanden (CEPGL)
met inbegrip van Uganda. Als men de CEPGL
nieuw leven wil inblazen, moet men dat land er
absoluut bij betrekken.
conjointe.
Par ailleurs, il est clair que les groupes armés sont
financés par l'exploitation de minerais. Il est donc
absolument essentiel de normaliser la gestion des
minerais dans la région dans le cadre d'une solution
régionale avec l'Ouganda, le Rwanda et
éventuellement le Burundi.
Nous devrions également essayer de relancer les
projets de coopération régionale. Il faut pousser le
Congo, le Rwanda et le Burundi à conclure des
accords sur des matières concrètes, accords qui
pourraient déboucher sur une institutionnalisation
de la Communauté économique des Pays des
Grands Lacs (CEPGL) élargie à l'Ouganda. Il est
vital d'associer ce pays si on veut poursuivre l'idée
d'une renaissance de la CEPGL.
Ook hier zouden we moeten trachten een
reflectiegroep Congo-Uganda-Rwanda-Burundi met
een Afrikaanse bemiddelaar op te richten. In Afrika
vervullen gewezen staatslieden die rol. Het is een
illusie te denken dat men dat probleem van de
ertsontginning kan oplossen zonder wie er baat
heeft bij die handel, bij te betrekken!
De meeste soldaten van het Congolees leger
zouden moeten worden ontwapend. Men moet hun
kruiwagens in plaats van geweren geven. Dan
zouden ze in staat zijn het nog bestaande wegennet
van 90.000 km te onderhouden. Als men die
mensen demobiliseert zonder hun een alternatief
aan te bieden, zullen ze in geen tijd nieuwe bendes
vormen, die zich zeer snel zullen herbewapenen en
het land zullen leegplunderen.
De Wereldbank, die niet enorme bedragen in
Congo investeert, zou werkingskosten moeten
betalen in plaats van uitsluitend investeringskosten.
Zo zou men een groot deel van het leger kunnen
demobiliseren
en
zich
vervolgens
kunnen
concentreren op een kern van het leger, die soldij
zou moeten ontvangen en zou moeten gehuisvest
worden.
In Congo is er geen gerechtelijk apparaat. Als men
Kabila vraagt de corruptie te bestrijden, zie ik niet
goed hoe hij over de middelen daartoe zou
beschikken!
Là aussi, nous devrions essayer de susciter un
groupe de réflexion Congo-Ouganda-Rwanda-
Burundi avec un médiateur africain. Des anciens
hommes d'État actuellement en Afrique jouent ce
rôle. Croire que l'on va résoudre ce problème des
minerais sans y associer ceux qui profitent du
commerce, c'est rêver !
Il faut désarmer l'essentiel de l'armée congolaise. Il
faut leur donner des brouettes à la place de fusils.
Ils pourraient ainsi entretenir les 90.000 km de
routes qui existent encore au Congo. Démobiliser
ces gens sans leur donner une alternative, c'est en
faire des bandes qui se réarmeront très rapidement
et écumeront le pays.
Il faudrait que la Banque mondiale, qui engloutit des
sommes énormes dans le Congo, accepte de payer
des frais de fonctionnement et pas uniquement des
frais d'investissement. Ainsi, on pourrait démobiliser
une bonne partie de l'armée et se focaliser alors sur
un noyau qui devrait être payé et logé.
Au Congo, il n'y a pas d'appareil judiciaire. Dès lors,
lorsqu'on dit à Kabila qu'il doit lutter contre la
corruption, je ne vois pas comment il en aurait les
moyens !
We zouden de Congolezen ervan moeten
overtuigen een klein deel van de hulp die wij geven
te investeren in projecten ter versterking van het
gerechtelijk apparaat, het politieapparaat en alle
Il faudrait persuader les Congolais d'investir un
pourcentage minimum de l'aide que nous leur
donnons dans des projets qui renforcent l'appareil
judiciaire, l'appareil policier et tous les organes de
CRABV 52
COM 681
27/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
controleorganen die het parlement kunnen steunen
in de controle op de regering. We moeten meer in
samenspraak met de Interparlementaire Unie
handelen, omdat die Unie een neutraal orgaan is
waarin ook Afrikanen vertegenwoordigd zijn.
We werken te weinig samen met de Afrikaanse
Unie, bepaalde regionale Afrikaanse organisaties
en Afrikaanse staatslieden, die ons zouden kunnen
helpen om vooruitgang te boeken in concrete
dossiers die eerder om een regionale aanpak dan
inmenging van Westerse mogendheden vragen.
We moeten ervoor zorgen dat de Afrikanen hun
problemen onderling oplossen en wij moeten ze op
weg helpen.
contrôle susceptibles de soutenir l'action d'un
parlement pour mieux contrôler l'exécutif. Nous
devrons agir davantage de concert avec l'Union
interparlementaire qui a l'avantage d'être un organe
neutre auquel participent également des Africains.
Nous travaillons trop peu avec l'Union africaine,
avec certaines organisations régionales africaines,
avec des hommes d'État africains qui pourraient
nous aider à faire avancer des dossiers concrets
qui supposent une approche régionale plutôt que
dictée par les puissances occidentales. Nous
devons faire en sorte que les Africains règlent leurs
problèmes entre eux et nous devons les aider à le
faire.
01.22 Minister Yves Leterme (Frans): De talrijke
opmerkingen die hier gemaakt zijn, zullen ons
denkraam verruimen.
01.22 Yves Leterme, ministre (en français) :
Nombre de remarques formulées ici nourriront notre
réflexion.
(Nederlands) Wat de politieke toestand in Kinshasa
betreft, heb ik de indruk dat de regering vooral bezig
is met het regelen van het dagelijkse leven. Ze
nemen daar momenteel de meest dringende
maatregelen. De situatie in het oosten is een zorg,
maar komt minder aan bod door de veelheid aan
problemen. Ook het gerucht dat de regering wordt
herschikt, krijgt veel aandacht.
De situatie van de heer Nkunda is niet veranderd:
hij heeft nog steeds huisarrest. Over de mogelijke
voorlopige invrijheidstelling van de heer Bemba
wordt voor het einde van het jaar geen uitspraak
verwacht.
De
heer
Van der Maelen
had
het
over
mensenrechten, goed bestuur en leiderschap.
Vanzelfsprekend zijn al onze acties daarop gericht.
Daar is nu evenveel aandacht voor als vroeger,
maar wij kunnen natuurlijk niet zelf alles
veranderen. In de contactgroep in Washington
wordt op ons aansturen vaak van gedachten
gewisseld over deze problematiek. Bij elk contact
met de Congolese leiders wordt aandacht gevraagd
voor de problemen. De contactgroep werkt
bovendien aan het vastleggen van een soort ligne
rouge
, een grens die het beleid niet mag
overschrijden.
(En néerlandais) En ce qui concerne la situation
politique à Kinshasa, il me semble que le
gouvernement s'emploie principalement à la gestion
de questions journalières en prenant les mesures
les plus urgentes en la matière. La situation dans
l'Est du Congo, qui représente un souci, n'est guère
abordée étant donné le grand nombre d'autres
problèmes qui se posent. Les rumeurs faisant état
d'un remaniement gouvernemental font également
l'objet de la plus grande attention.
M. Nkunda n'a pas vu sa situation se modifier
puisqu'il est toujours assigné à résidence. Par
ailleurs, aucun jugement n'est attendu avant la fin
de l'année concernant l'éventuelle mise en liberté
provisoire de M. Bemba.
M. Van der Maelen a évoqué les droits de l'homme
ainsi que les notions de bonne administration et de
leadership. S'il va de soi que ces principes guident
nos actions autant que par le passé, il n'en reste
pas moins que nous n'avons pas le pouvoir de tout
changer nous-mêmes. Nous initions souvent des
échanges, au sein du groupe de contact à
Washington, concernant ces problèmes. Nous
insistons lors de chacun de nos contacts avec des
dirigeants congolais pour qu'ils accordent toute
l'attention requise à ces aspects. Le groupe de
contact s'emploie par ailleurs à définir une sorte de
ligne rouge que la politique ne devrait pas dépasser.
De menselijke kostprijs van één ontwapende rebel
vaststellen zoals de heer Van der Maelen doet, vind
ik een extrapolering die niet opgaat.
Fixer le coût humain d'un rebelle désarmé comme
le fait M. Van der Maelen me semble relever d'une
extrapolation qui ne tient pas la route.
01.23 Minister Yves Leterme (Frans): De
Congolese autoriteiten beslissen soeverein over de
organisatie van de lokale verkiezingen. Het is niet
onze taak om Congo te besturen. Ik heb de
01.23 Yves Leterme, ministre (en français) : En ce
qui concerne les élections locales, les responsables
congolais sont souverains pour en décider
l'organisation. Nous ne sommes pas ici pour
27/10/2009
CRABV 52
COM 681
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
bereidheid van de internationale gemeenschap, en
van België in het bijzonder, om de verkiezingen van
2010 en 2011 te steunen met mijn ambtgenoot de
heer Alexis Thambwe besproken. Ik heb hem
gevraagd hoe lang het mandaat van de huidige
president nog loopt en hij verzekerde me dat de
heer Kabila niet van plan is om de duur van dat
mandaat te verlengen en dat er in 2011 parlements-
en presidentsverkiezingen zullen worden gehouden.
gouverner le Congo. Cela dit, j'ai discuté avec mon
homologue M. Alexis Thambwe du fait que la
communauté internationale, et la Belgique en
particulier, était prête à soutenir les élections de
2010 et 2011. Je l'ai interrogé sur la longueur du
mandat du président actuel et il m'a assuré que
M. Kabila n'avait pas l'intention d'en allonger la
durée et que les élections de 2011 seraient
législatives et présidentielles.
(Nederlands) Het opstellen van de grondwet is een
bezorgdheid, maar er is op dat vlak momenteel nog
niet veel meer dan een werkgroep.
Mevrouw Muylle vroeg aandacht voor de landbouw.
Ons nieuwe programma zal drie prioriteiten hebben:
landbouw, opleiding en infrastructuur.
(En néerlandais) La rédaction de la Constitution est
un souci majeur mais en la matière, on en est
encore au stade du groupe de travail.
Mme Muylle
a
demandé
qu'une
attention
particulière soit prêtée à l'agriculture. Notre
nouveau
programme
aura
trois
priorités :
l'agriculture, la formation et les infrastructures.
(Frans) De primaire sector zal één van de
prioriteiten
zijn
van
het
volgende
gemeenschappelijk ontwikkelingsprogramma.
(En français) Le secteur primaire représentera une
priorité dans le prochain programme commun de
développement.
(Nederlands) Voor de samenwerking op het vlak
van defensie, verwijs ik naar minister De Crem. In
januari vind er een evaluatie plaats op basis van de
bevindingen van de heer Delcour.
Ik ga er niet mee akkoord dat er na één jaar niets
veranderd zou zijn. Ik denk met name aan de
ontmoeting tussen de presidenten Kagame en
Kabila. Dat is een grote diplomatiek stap. Een jaar
geleden stonden de troepen van Nkunda nog voor
de poorten van Goma, nu staat de man onder
huisarrest en worden zijn rebellen ­ zij het
moeizaam ­ geïntegreerd in het leger. Ook Alan
Doss wijst in zijn rapport op vooruitgang.
(En néerlandais) Pour la coopération en matière de
défense, je vous renvoie au ministre De Crem. Il
sera procédé à une évaluation en janvier prochain,
sur la base des constatations de M. Delcour.
Je ne suis pas d'accord avec ceux qui prétendent
qu'aucun changement ne serait intervenu après un
an. Je songe en particulier à la rencontre entre les
présidents Kagame et Kabila, qui marque une
grande avancée diplomatique. Il y a un an, les
troupes de Nkunda se massaient encore aux portes
de Goma. Aujourd'hui, Nkunda est assigné à
résidence et ses rebelles sont, certes au prix
d'importants efforts, intégrés au sein de l'armée
congolaise. Dans son rapport, M. Alan Doss fait état
de progrès.
(Citeert in het Frans) "Les forces armées de la RDC
ont fait des progrès dans leurs opérations contre les
groupes armés étrangers, en particulier contre les
FDLR qui ont été repoussés de la plupart des zones
habitées et qui se trouvent dispersés. L'intégration
des groupes armés congolais se poursuit. Les
personnes déplacées et les réfugiés sont en train
de rentrer chez eux."
(Nederlands) Een aantal medewerkers van de FOD
Buitenlandse Zaken moet zich bezighouden met de
50 jaar onafhankelijkheid. Wij hebben daarover
contacten met de Congolese autoriteiten. Er zijn
concrete projecten. Wij zijn beschikbaar voor
vragen van de Congolese regering en willen
bijstaan met coördinatie en financiering.
(Cite en français) "Les forces armées de la RDC ont
fait des progrès dans leurs opérations contre les
groupes armés étrangers, en particulier contre les
FDLR qui ont été repoussés de la plupart des zones
habitées et qui se trouvent dispersés. L'intégration
des groupes armés congolais se poursuit. Les
personnes déplacées et les réfugiés sont en train
de rentrer chez eux."
(En néerlandais) Des collaborateurs du SPF
Affaires étrangères sont chargés de préparer le
cinquantième anniversaire de l'indépendance du
Congo. Nous entretenons des contacts à ce sujet
avec les autorités congolaises. Des projets concrets
ont été échafaudés. Nous nous tenons à la
disposition du gouvernement congolais s'il souhaite
nous poser des questions à ce propos et nous
sommes disposés à lui prêter assistance sur le plan
CRABV 52
COM 681
27/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
29
Mijn eerste bezoek aan Congo zal in de komende
weken of maanden plaatsvinden, uiterlijk tegen
februari. Ik zal tegelijkertijd ook Burundi en Rwanda
bezoeken.
Ik ben mijn ronde langs de Europese hoofdsteden
begonnen. Ik heb bij twee van de drie bezoeken
Congo ter sprake gebracht. Het is mijn vaste wil om
ervoor te zorgen dat de DRC centraler op de
Europese agenda komt en dat er initiatieven worden
genomen om de bevolking vooruit te helpen.
de la coordination et du financement.
J'effectuerai ma première visite au Congo au cours
des prochaines semaines ou des prochains mois,
ça sera de toute façon avant le mois de février. J'en
profiterai pour me rendre aussi au Burundi et au
Rwanda.
J'ai entamé ma tournée des capitales européennes.
À l'occasion de deux visites sur trois, j'ai abordé la
question congolaise. Je suis déterminé à veiller à ce
que la RDC occupe une place plus importante dans
l'ordre du jour européen et à ce que des initiatives
soient prises afin d'assurer l'émancipation du
peuple congolais.
Uiteraard betekent meer investeren in landbouw
niet dat we minder zullen investeren in
gezondheidszorg.
Wat het Actieplan1325 betreft, moet eerst de
uitvoering van de resolutie worden geëvalueerd.
Daarover is er og geen contact geweest met de
Congolese autoriteiten.
De corruptie is inderdaad een aandachtspunt. Wij
spreken daar wel degelijk over met de Congolese
autoriteiten, maar ik denk dat het weinig zinvol is
om op het publieke forum zware uitspraken te doen
over een land waarmee we willen samenwerken.
Zoiets kan de bilaterale contacten alleen maar
schaden. Bovendien denk ik dat België soms
efficiënter
kan
interveniëren
via
zijn
vertegenwoordigers bij het IMF en de Wereldbank.
Het mandaat van de MONUC moet duidelijker
worden. De MONUC moet meer ruimte en meer
actiemiddelen krijgen om de bevolking te helpen.
Wij zullen zeer zeker proberen te wegen op de
besprekingen daarover, die beginnen in december.
Il va de soi que l'augmentation des investissements
dans l'agriculture n'implique pas que nous
investirons moins dans les soins de santé.
En ce qui concerne le Plan d'action 1325, nous
devons d'abord évaluer l'exécution de la résolution.
Aucun contact n'a eu lieu à ce sujet avec les
autorités congolaises.
La corruption constitue en effet un problème
important, que nous abordons effectivement avec
les autorités congolaises mais je pense que de
grandes déclarations sur la place publique ont peu
de sens alors que nous voulons collaborer avec ce
pays. De telles déclarations n'auraient qu'un effet
négatif sur les contacts bilatéraux. Je pense par
ailleurs que la Belgique peut parfois intervenir de
manière plus efficace par le biais de ses
représentants au sein du FMI et de la Banque
mondiale.
Le mandat de la MONUC doit être éclairci. La
MONUC doit obtenir une plus grande marge de
manoeuvre et davantage de moyens d'action pour
aider la population. Nous essayerons très
certainement d'influencer les discussions qui
débuteront en décembre à ce sujet.
Is men vandaag bereid om Belgische soldaten naar
Congo te sturen? Er zijn te weinig C130's, maar wij
nemen niet deel omdat de veiligheidsgarantie in de
MONUC-operatie niet hoog genoeg is. Ik denk ook
dat België vandaag niet zou kunnen deelnemen,
althans als men de rapporten over vorige militaire
acties ernstig neemt.
Iemand verwees naar de caveats, die remmend
werken op de MONUC-troepen. Elk land heeft
caveats.
Sommes-nous aujourd'hui prêts à envoyer des
soldats belges au Congo ? Les C130 manquent,
mais nous ne participons pas parce que les
garanties en matière de sécurité de l'opération de la
MONUC sont insuffisantes. Je pense par ailleurs,
que la Belgique ne peut pas se permettre de
participer à ces opérations, du moins si on prend au
sérieux les rapports publiés sur de précédentes
actions militaires.
Quelqu'un a évoqué les caveats qui freinent l'action
des troupes de la MONUC. Tous les pays ont des
caveats.
27/10/2009
CRABV 52
COM 681
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
30
(Frans) Mijnheer Dallemagne, u stelde een vraag
over de DNA-databank. Momenteel worden er heel
wat ideeën geopperd in het kader van de uitwerking
van een strategie tegen seksueel geweld. In mijn
ogen is dat een suggestie waarvan de haalbaarheid
moet worden onderzocht.
(En français) Monsieur Dallemagne, vous avez
posé une question sur la banque de données ADN.
Pour l'instant, beaucoup d'idées sont lancées pour
élaborer une stratégie de lutte contre les violences
sexuelles. Je crois que c'est une suggestion dont la
faisabilité doit être étudiée.
(Nederlands)
Op
Europees
niveau
wordt
momenteel overlegd of we meer druk moeten
leggen op de FDLR.
Er werd ook verwezen naar een rapport over de
moeilijkheden om humanitaire hulp ter plaatse te
brengen.
(En néerlandais) On se concerte à l'heure actuelle
au niveau européen afin de décider s'il faut faire
davantage pression sur le FDLR.
Il a également été fait référence à un rapport sur les
difficultés d'acheminement de l'aide humanitaire.
(Frans) Op 23 oktober werd daarover een rapport
van de UNO gepubliceerd.
(En français) Le 23 octobre est intervenu un rapport
de l'ONU sur ce problème.
01.24 Marie Arena (PS): Hoe kunnen we ervoor
zorgen dat de humanitaire hulp de noodlijdende
bevolkingsgroepen bereikt?
01.24 Marie Arena (PS) : Quelles sont les
mesures à prendre pour protéger les actions d'aide
humanitaire envers les publics fragilisés ?
01.25 Minister Yves Leterme (Frans): De
humanitaire acties moeten zich op bepaalde
doelgroepen richten, wat hier het geval schijnt te
zijn. De vraag met betrekking tot de duidelijkheid die
van onze bedrijven moet worden gevraagd, moet u
aan de heer Charles Michel stellen.
Het Europese REJUSCO-initiatief wordt momenteel
geëvalueerd. Ik weet niet of dit voor mijn collega
van Ontwikkelingssamenwerking een prioritair
dossier is, maar dit project kan wel de problemen in
verband met seksueel geweld bestrijden.
01.25 Yves Leterme, ministre (en français) : Les
actions humanitaires doivent être ciblées, ce qui
semble être le cas ici. Vous devez poser à
M. Charles Michel la question de la clarté à exiger
de nos entreprises.
L'initiative européenne REJUSCO fait l'objet d'une
évaluation. Je ne sais pas si ce dossier fait partie
des priorités de mon collègue de l'Aide au
développement, mais il peut améliorer la situation
en matière de violences sexuelles.
(Nederlands) De heer De Vriendt had het over de
samenwerking in Kindu. De evaluatie gebeurt in
januari 2010 op basis van de bevindingen van de
heer Delcour. Het mandaat van de MONUC lijkt mij
duidelijk.
Voor het leger en de betaling van de soldij is er de
operatie-Karibu. Verder zouden eenheden die zich
schuldig maken aan schendingen van de
mensenrechten, niet meer moeten rekenen op
steun van MONUC.
Een aantal leden heeft gevraagd of er niet meer
werk zou moeten worden gemaakt van de dialoog
met de FDLR. Dat is niet zo evident omdat de
betrokken overheid door de eigen publieke opinie
op die gesprekken wordt afgerekend.
(En néerlandais) M. De Vriendt a parlé de la
coopération à Kindu. Il sera procédé à une
évaluation en janvier 2010 sur la base des constats
faits par M. Delcour. Le mandat de la MONUC me
paraît clair.
Pour l'armée et le paiement de la solde, il y a
l'opération Karibu. Par ailleurs, des unités qui se
rendraient coupables de violations des droits de
l'homme ne devraient plus compter sur l'aide de la
MONUC.
Des membres ont demandé s'il ne faudrait pas se
préoccuper davantage du dialogue avec les FDLR.
Ce n'est pas évident parce que les autorités
concernées sont jugées sur ces négociations par
leur propre opinion publique.
(Frans) Het idee van de heer de Donnea die
aanstuurt op een nauwere samenwerking met de
multilaterale Afrikaanse organisaties vindt hoe
langer hoe meer weerklank.
(En français) L`idée de M. de Donnea de travailler
plus
étroitement
avec
les
organisations
multilatérales africaines, est de plus en plus
répandue.
CRABV 52
COM 681
27/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
31
De Europese Unie zou in sommige dossiers een
veel grotere rol kunnen spelen.
L'Union européenne pourrait jouer un rôle beaucoup
plus important dans certains dossiers.
01.26 François-Xavier de Donnea (MR): Indien
de oprichting van een nieuwe CEPGL niet kan zou
men moeten nagaan of het niet mogelijk is langs de
East African Community (EAC) een nieuwe
dynamica
van
gewestelijke
integratie
en
samenwerking in gang te zetten.
01.26 François-Xavier de Donnea (MR) : À défaut
de pouvoir recréer une CEPGL, il faudrait voir si on
ne pourrait pas obtenir par le biais de l'East African
Community (EAC)
des dynamiques d'intégration et
de coopération régionales.
01.27 Minister Yves Leterme (Frans): Men moet er
elk betrokken land toe aanzetten samen te werken
in het kader van de CEPGL. Er zijn thans discussies
aan de gang binnen de werkgroepen ten einde de
CEPGL nieuw leven in te blazen, door middel van
een aantal concrete acties.
De voorzitter: Daar zal men nog moeten op
terugkomen.
Het incident is gesloten.
01.27 Yves Leterme, ministre (en français) : Il faut
encourager chaque pays concerné à coopérer dans
le cadre de la CEPGL. Pour l'instant, des
pourparlers ont lieu dans les groupes de travail pour
relancer la CEPGL moyennant certaines actions
concrètes.
Le président : Le débat est à suivre.
L'incident est clos.
De voorzitter: De vragen van de heer Van den
Eynde en van mevrouw Van Daele worden
uitgesteld.
Le président : Les questions de M. Van den Eynde
et de Mme Van Daele sont reportées.
02 Samengevoegde vragen van
- de heer Peter Luykx aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de opeenvolgende
veroordelingen van België door het Hof van
Justitie van de Europese Gemeenschappen"
(nr. 15449)
- de heer Bruno Tuybens aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de omzetting van EU-
richtlijnen naar Belgisch recht" (nr. 15818)
02 Questions jointes de
- M. Peter Luykx au ministre des Affaires
étrangères sur "les condamnations successives
de la Belgique par la Cour de justice des
Communautés européennes" (n° 15449)
- M. Bruno Tuybens au ministre des Affaires
étrangères sur "la transposition en droit belge de
directives européennes" (n° 15818)
02.01 Bruno Tuybens (sp.a): We bungelen al jaren
achteraan als het aankomt op het omzetten van
EU-richtlijnen naar Belgisch recht. Hoe volgt men
dat op binnen de regering? Hoe wil men de
achterstand wegwerken?
02.01 Bruno Tuybens (sp.a) : Nous sommes à la
traîne depuis des années déjà en matière de
transposition de directives de l'UE dans le droit
belge. Quel suivi des dossiers est assuré au sein du
gouvernement belge ? Comment va-t-on résorber le
retard ?
02.02 Minister Yves Leterme (Nederlands): De
situatie is complex. In 2008 is ons land drie keer
veroordeeld voor een laattijdige omzetting, in 2009
negen keer. Ook op een onjuiste omzetting werden
we enkele keren aangesproken. Meestal had de
vertraging te maken met het feit dat het
ingewikkelde parlementaire parcours niet tijdig was
doorlopen.
Sinds een aantal jaren is heel wat inspanning
geleverd om de achterstand weg te werken. De
doelstelling was om
te komen tot een
achterstandsnorm van 1 procent vanaf 2009. Voorts
werken we ook aan de verwerking van de
02.02 Yves Leterme, ministre (en néerlandais): La
situation est complexe. En 2008, notre pays a été
condamné trois fois en raison d'une transposition
tardive, contre neuf fois en 2009. Nous avons
également été rappelés à l'ordre quelques fois pour
une transposition erronée. Le retard était
généralement dû au fait que la procédure
parlementaire complexe n'avait pas été achevée
dans les temps.
Depuis quelques années, de nombreux efforts sont
fournis pour résorber l'arriéré. L'objectif était d'en
arriver à une norme d'arriéré de 1 % à partir de
2009. Nous travaillons également au traitement des
implications du Traité de Lisbonne et à la
27/10/2009
CRABV 52
COM 681
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
32
implicaties van het Verdrag van Lissabon en aan de
voorbereiding van het Europees voorzitterschap. De
ministerraad van 6 februari nam een aantal
maatregelen om alles vlotter te laten verlopen.
préparation de la présidence européenne. Le
conseil des ministres du 6 février a pris quelques
mesures pour simplifier les procédures.
Via deze maatregelen realiseerde ons land in juni
2009
al
een
daling van het algemene
omzettingsdeficit van 1,4 naar 1,2 procent. In
november 2009 halen we de Europese deficitnorm
van 1 procent. Geen enkele omzetting zal dan nog
een vertraging van twee jaar of meer hebben.
Par le biais de ces mesures, notre pays a déjà
réduit en juin 2009 le déficit de transposition général
de 1,4 à 1,2 %. En novembre 2009, nous
atteindrons la norme de déficit de transposition
européenne de 1 %. Plus aucune transposition ne
sera alors plus en retard de plus de deux ans ou
davantage.
02.03 Bruno Tuybens (sp.a): De dingen evolueren
dus gunstig, en dat is maar goed ook nu ons
Europees voorzitterschap bijna voor de deur staat.
De vertragingen worden aan onze federale
staatsstructuur met zijn talloze deelparlementen
toegeschreven, maar dat geldt dan toch ook voor
het Verenigd Koninkrijk. Waarom scoort men daar
dan zoveel beter?
02.03 Bruno Tuybens (sp.a) : La situation évolue
donc favorablement et c'est une bonne chose à
présent que la présidence européenne s'annonce
pour la Belgique.
Les retards sont attribués à la structure de l'État
fédéral, avec ses nombreux parlements fédérés
mais il en va de même pour le Royaume-Uni.
Pourquoi, dans ces conditions, ce dernier fait-il
beaucoup mieux que nous?
02.04 Minister Yves Leterme: Zij hebben een totaal
andere techniek. De richtlijntekst wordt er gewoon
omgezet
in
een
wetsontwerp
dat
wordt
goedgekeurd..
02.04 Minister Yves Leterme : La technique y est
tout à fait différente. Le texte de la directive y est
simplement transposé sous la forme d'un projet de
loi qui est ensuite adopté.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Samengevoegde vragen van
- de heer Bruno Tuybens aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de goedkeuring van
het
Goldstone-rapport
door
de
VN-
Mensenrechtenraad" (nr. 15817)
- de heer Dirk Van der Maelen aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de Belgische houding
ten
aanzien
van
het
Goldstone-rapport"
(nr. 15885)
- mevrouw Alexandra Colen aan de minister van
Buitenlandse Zaken over over "het misbruik van
het Goldstone-rapport" (nr. 15986)
03 Questions jointes de
- M. Bruno Tuybens au ministre des Affaires
étrangères sur "l'approbation du rapport
Goldstone par le Conseil des droits de l'homme
de l'ONU" (n° 15817)
- M. Dirk Van der Maelen au ministre des Affaires
étrangères sur "la position de la Belgique par
rapport au rapport Goldstone " (n° 15885)
- Mme Alexandra Colen au ministre des Affaires
étrangères sur "la mauvaise utilisation qui est
faite du rapport Goldstone" (n° 15986)
03.01 Dirk Van der Maelen (sp.a): België vindt de
naleving van het internationaal recht blijkbaar niet
voor
iedereen
even
belangrijk.
Het
is
betreurenswaardig dat ons land niet de moed had
om in de Mensenrechtenraad het Goldstonerapport
goed te keuren. Het rapport van de heer Goldstone,
een gerespecteerd internationaal jurist, is zeer
evenwichtig en stelt dat zowel Hamas als het
Israëlitisch
leger
in
het
Gazaconflict
het
internationaal recht heeft overtreden.
In andere conflicten, zoals in Sri Lanka, staan
België en de EU wel op de naleving van de uitkomst
van
een
internationaal
onderzoek.
Israël
03.01 Dirk Van der Maelen (sp.a) : La Belgique
estime apparemment que le non-respect du droit
international est moins grave pour certains pays
que pour d'autres. Il est regrettable que notre pays
n'ait pas eu le courage d'approuver le rapport
Goldstone au Conseil des droits de l'homme. Le
rapport de M. Goldstone, un juriste international
respecté, est très équilibré et stipule que tant le
Hamas que l'armée israélienne ont violé le droit
international dans le cadre du conflit à Gaza.
Dans d'autres conflits, comme au Sri Lanka, la
Belgique et l'Union européenne insistent pour que
les résultats d'une enquête internationale soient
CRABV 52
COM 681
27/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
33
daarentegen mag duidelijke uitspraken van de
internationale gemeenschap gewoon naast zich
neerleggen.
Waarom heeft België zich bij de stemming over het
Godstonerapport onthouden?
respectés. Par contre, Israël peut tout simplement
faire fi des décisions claires prises par la
communauté internationale.
Pourquoi la Belgique s'est-elle abstenue lors du
vote sur le rapport Goldstone ?
03.02 Alexandra Colen (Vlaams Belang): Het
rapport-Goldstone vermeldt duidelijk dat zowel
Israël als Hamas de mensenrechten hebben
geschonden. Toch wordt in de resolutie waarvoor
het rapport als basis gold, volledig de nadruk gelegd
op de aanklachten tegen Israël en werden de
verwijzingen naar de misdaden van Hamas
geschrapt. Dat zou gebeurd zijn omdat de
islamitische landen de resolutie anders niet wilden
goedkeuren. De heer Goldstone meent dat zijn
rapport is misbruikt door de Mensenrechtenraad.
Wat is de Belgische houding tegenover de
vooringenomenheid van VN-organisaties zoals de
Mensenrechtenraad? Hoe kan ons land zich ervoor
inzetten dat deze organisatie een neutrale houding
inneemt en niet als een lobbygroep tegen Israël
optreedt?
03.02 Alexandra Colen (Vlaams Belang) : Selon le
rapport Goldstone, Israël comme le Hamas ont violé
les droits de l'homme. Pourtant, la résolution fondée
sur ce rapport souligne exclusivement les plaintes
contre Israël et passe sous silence les crimes du
Hamas. La raison en serait que les pays islamistes
auraient refusé, sinon, d'approuver la résolution. M.
Goldstone estime que le Conseil des droits de
l'homme a fait de son rapport un usage abusif.
Quelle attitude adopte la Belgique face à la partialité
dont font preuve des organisations des Nations
Unies comme le Conseil des droits de l'homme ?
Que peut faire notre pays pour que celui-ci adopte
une attitude neutre et ne joue pas le rôle de groupe
de pression contre Israël?
03.03 Minister Yves Leterme (Nederlands): In
januari 2009 werd de behandelingsprocedure van
het
Goldstonerapport
besproken
in
de
Mensenrechtenraad. Alle leden van de EU in de
raad hebben zich toen onthouden bij de stemming
over de resolutie om een fact finding mission uit te
sturen omdat zij het mandaat niet evenwichtig
vonden. Er zou enkel onderzocht worden welke
mensenrechtenschendingen Israël had begaan
tijdens de operatie Cast Lead.
De voorzitter van de Mensenrechtenraad stelde de
leden van de fact finding mission aan en breidde
hun mandaat uit, zodat beide kanten van het
verhaal konden worden onderzocht. Bijgevolg heeft
de Goldstonemissie ook onderzoek verricht naar de
daden van de Palestijnse autoriteiten en van
Hamas. Dat was dus een vooruitgang tegenover het
oorspronkelijke mandaat. De missie heeft een
ernstig rapport afgeleverd met aanbevelingen voor
Israël, Hamas en de Palestijnse autoriteiten.
België wil samen het het EU-voorzitterschap
streven naar een eenduidige houding ten opzichte
van de ontvankelijkheid en de behandeling van de
resolutie.
03.03 Yves Leterme, ministre (en néerlandais) :
En janvier 2009, le Conseil des droits de l'homme a
délibéré de la procédure de traitement du rapport
Goldstone. A l'époque, tous les membres de l'UE
siégeant au conseil se sont abstenus lors du vote
sur la résolution visant à envoyer une fact finding
mission
car ils estimaient que son mandat n'était
pas équilibré. On allait se contenter de se pencher
sur la question des violations des droits de l'homme
commises par Israël durant l'opération Cast Lead.
Le président du Conseil des droits de l'homme a
suggéré aux membres de la fact finding mission
d'étendre leur mandat pour pouvoir examiner les
deux versions des faits. La mission Goldstone a dès
lors également analysé les actes perpétrés par les
autorités palestiniennes et le Hamas. C'était donc
une avancée par rapport au mandat initial. La
mission a produit un rapport sérieux incluant des
recommandations à l'adresse d'Israël, du Hamas et
des autorités palestiniennes.
Associée à la présidence de l'UE, la Belgique
souhaite une attitude dénuée de toute ambigüité en
ce qui concerne la recevabilité et le traitement de la
résolution.
De aarzeling van de Palestijnse autoriteiten om zich
te positioneren tegenover het Goldstonerapport op
de Mensenrechtenraad in september, kan worden
begrepen vanuit de inspanning om beide partijen
opnieuw rond te tafel te brengen.
L'hésitation des autorités palestiniennes à prendre
position sur le rapport Goldstone au Conseil des
droits de l'homme au mois de septembre peut être
dictée par la volonté de ramener les deux parties
autour de la table.
27/10/2009
CRABV 52
COM 681
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
34
In oktober werd het Goldstonerapport opnieuw
geagendeerd, samen met een voorstel van
resolutie. In die resolutie vonden wij het evenwicht
dat wel in het rapport en in de aanbevelingen
aanwezig was, niet meer terug. Daarom, en omdat
wij steven naar een eenduidig Europees standpunt,
hebben wij ons, op initiatief van Zweden,
onthouden.
Le rapport Goldstone a été remis à l'ordre du jour
en octobre, en même temps qu'une proposition de
résolution. Toutefois, dans cette résolution,
l'équilibre présent dans le rapport et les
recommandations avait disparu. Pour cette raison
et aussi parce que nous souhaitons une position
européenne commune, à l'instigation de la Suède,
nous nous sommes abstenus.
03.04 Dirk Van der Maelen (sp.a): Het zware
lobbywerk van Israël heeft ervoor gezorgd dat bijna
alle landen van de EU tegen de resolutie hebben
gestemd of niet hebben gestemd om geen
standpunt te moeten innemen. Door zich te
onthouden heeft België zich moediger gedragen.
Het blijft jammer dat België niet de moed had te
beklemtonen dat de aanbevelingen van het rapport
moeten worden opgevolgd. De twee partijen zullen
de zwakheden van de internationale gemeenschap
blijven gebruiken om het internationaal recht aan
hun laars te lappen.
03.04 Dirk Van der Maelen (sp.a) : Les fortes
pressions exercées par Israël ont eu pour
conséquence que presque tous les pays de l'UE ont
voté contre la résolution ou n'ont pas voté pour
éviter de devoir prendre position. En s'abstenant, la
Belgique s'est montrée plus courageuse. Il est
cependant regrettable que la Belgique n'ait pas eu
le cran de souligner que les recommandations du
rapport devaient être suivies. Les deux parties
continueront à exploiter les faiblesses de la
communauté internationale pour se soucier du droit
international comme d'une guigne.
03.05 Alexandra Colen (Vlaams Belang): De
houding van België over de resolutie is mij nu
duidelijk,
maar
op mijn
vraag over de
vooringenomenheid van de VN-organisaties heb ik
geen antwoord gekregen.
03.05 Alexandra Colen (Vlaams Belang) : J'ai à
présent compris l'attitude de la Belgique sur la
résolution, mais je n'ai pas obtenu de réponse à ma
question sur la partialité des organisations
onusiennes.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Alexandra Colen aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de kandidaturen voor
permanent voorzitter van de Europese raad"
(nr. 15888)
- mevrouw Alexandra Colen aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de kandidaturen voor
EU-minister van Buitenlandse Zaken" (nr. 15950)
04 Questions jointes de
- Mme Alexandra Colen au ministre des Affaires
étrangères sur "les candidatures au poste de
président permanent du Conseil européen"
(n° 15888)
- Mme Alexandra Colen au ministre des Affaires
étrangères sur "les candidatures au poste de
ministre des Affaires étrangères de l'Union
européenne" (n° 15950)
04.01 Alexandra Colen (Vlaams Belang): De
Europese Unie zal na de inwerkingtreding van het
Verdrag van Lissabon ook een eigen minister van
Buitenlandse Zaken aanduiden. Volgens de Britse
pers maakt de Britse minister van Buitenlandse
Zaken David Miliband een kans deze prestigieuze
positie te krijgen. Een Belgische diplomaat
bevestigde ­ anoniem ­ in The Times van
23 oktober dat de man een goede indruk maakt. Is
de heer Miliband de kandidaat van de Belgische
regering? Aan welke criteria moet de nieuwe EU-
minister van Buitenlandse Zaken voldoen?
04.01 Alexandra Colen (Vlaams Belang) : L'Union
européenne désignera, après l'entrée en vigueur du
Traité de Lisbonne, son propre ministre des Affaires
étrangères. Selon la presse britannique, le ministre
britannique des Affaires étrangères, M. David
Miliband, a d'excellentes chances d'occuper cette
position prestigieuse. Un diplomate belge a
confirmé ­ anonymement ­ dans le Times du
23 octobre que l'homme fait bonne impression.
M. Miliband est-il le candidat du gouvernement
belge ? À quels critères le nouveau ministre des
Affaires étrangères européen doit-il satisfaire ?
04.02 Minister Yves Leterme (Nederlands): Samen
met Nederland en Luxemburg hebben wij een
memorandum opgesteld over de uitvoering van het
Verdrag van Lissabon, met daarin ook onze
04.02 Yves Leterme, ministre (en néerlandais) :
En collaboration avec les Pays-Bas et le
Luxembourg, nous avons rédigé un mémorandum
portant sur l'exécution du Traité de Lisbonne. Ce
CRABV 52
COM 681
27/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
35
voorwaarden voor de benoeming van deze cruciale
figuren. Ik zal de commissie dit document bezorgen.
Deze benoemingen kunnen er pas komen na de
inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon.
België heeft nog niet bepaald welke kandidaten het
zal steunen.
De vaste voorzitter van de Europese Raad moet het
formaat
hebben
van
een
staatshoofd
of
regeringsleider. Hij moet zijn Europees engagement
getoond hebben en een visie hebben op alle
beleidsdomeinen van de Unie. Hij moet bereid zijn
om te luisteren naar lidstaten en instellingen, moet
zijn mandaat invullen met een communautaire
approach en moet oog hebben voor het
institutionele evenwicht dat de communautaire
methode karakteriseert.
De hoge vertegenwoordiger moet beschikken over
een ruime ervaring met het gemeenschappelijke
buitenland- en veiligheidsbeleid en het externe
beleid van de Unie. Daarnaast moet hij een
consensus kunnen creëren, aangezien hij geregeld
zal moeten overleggen met de permanente
voorzitter van de Europese Raad en het roterende
voorzitterschap. In beide gevallen moet dus worden
gezocht naar een compromissenbouwer.
Zodra er concrete namen worden geformuleerd in
de Europese Raad, zal ons land een standpunt
innemen.
mémorandum contient entre autres les conditions
que nous avons posées s'agissant de la nomination
de ces personnalités-clés. Je ferai parvenir ce
document à votre commission.
Il ne pourra être procédé à ces nominations
qu'après l'entrée en vigueur du Traité de Lisbonne.
La Belgique n'a pas encore choisi les candidats
qu'elle soutiendra.
Le président permanent du Conseil européen doit
avoir la stature d'un chef d'État ou de
gouvernement. Il doit aussi avoir fourni la preuve de
son engagement européen et avoir un projet
d'avenir dans tous les domaines de la politique de
l'Union. Il doit en outre être disposé à écouter les
points de vue défendus par les États membres et
les institutions, à exercer son mandat en suivant
une approche communautaire et à réaliser et
préserver l'équilibre communautaire qui caractérise
la méthode communautaire.
Le haut représentant doit disposer d'une grande
expérience dans le domaine de la politique
étrangère et de sécurité commune de l'Union et
dans le domaine de sa politique extérieure. En
outre, il doit être à même de créer les conditions
pour qu'un consensus puisse se dégager étant
donné qu'il devra se concerter à intervalles réguliers
avec le président permanent du Conseil européen
et la présidence tournante. Dans les deux cas, le
candidat devra être capable de forger des
compromis.
Dès que des noms seront communiqués au Conseil
européen, notre pays prendra position.
04.03 Alexandra Colen (Vlaams Belang): Ik kijk
met interesse uit naar het memorandum. De
Europese minister van Buitenlandse Zaken zal
inderdaad een consensus moeten kunnen creëren,
want Europa is een lappendeken van talen, culturen
en opvattingen.
04.03 Alexandra Colen (Vlaams Belang) :
J'attends avec impatience le mémorandum. Le
ministre européen des Affaires étrangères devra
effectivement être en mesure de forger un
consensus, car l'Europe est un patchwork de
langues, de cultures et d'opinions.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van mevrouw Alexandra Colen aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
ratificering van het Verdrag van Lissabon en het
verzet van de Finse autonome regio Aland"
(nr. 15889)
05 Question de Mme Alexandra Colen au ministre
des Affaires étrangères sur "la ratification du
Traité de Lisbonne et l'opposition de la région
autonome finlandaise de Aland" (n° 15889)
05.01 Alexandra Colen (Vlaams Belang): De
Finse autonome regio Aland weigert het Verdrag
van Lissabon te ratificeren als de Europese Unie
geen toezeggingen doet op het vlak van het
Europese verbod op de verkoop van snuiftabak.
05.01 Alexandra Colen (Vlaams Belang) : La
région autonome finlandaise de Aland refuse de
ratifier le traité de Lisbonne si l'Union européenne
ne fait pas de concessions concernant l'interdiction
de vente du tabac à priser. Le tabac à priser fait
27/10/2009
CRABV 52
COM 681
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
36
Snuiftabak is in Aland een traditie en gewoonte,
waar een deel van de economie op draait. Sommige
bronnen beweren dat de ratificatie door Aland
vereist is om de ratificatie door Finland rechtsgeldig
te maken. Welke juridische gevolgen kan de
weigering van Aland hebben op de inwerkingtreding
van het verdrag?
partie des us et coutumes de cette région et
constitue un élément clé de son économie. D'après
certaines sources, une ratification du traité par la
Finlande sans la région de Aland ne serait pas
valable en droit. Quelles conséquences juridiques le
refus de Aland aurait-il sur l'entrée en vigueur du
traité ?
05.02 Minister Yves Leterme (Nederlands): De
Aland-eilanden hebben het Verdrag van Lissabon
nog niet goedgekeurd, maar toch is Finland
gebonden door het Verdrag van Lissabon. Het
Finse parlement heeft het verdrag op 11 juli 2008
immers goedgekeurd met meer dan de vereiste
tweederdemeerderheid.
Volgens het grondwettelijke statuut van de Aland-
eilanden moeten zij de goedkeuring geven om het
Verdrag van Lissabon in werking te laten treden
voor de delen die onder de Alandse bevoegdheid
vallen. Deze parlementaire goedkeuring door de
Aland-eilanden is echter geen voorwaarde voor de
Finse ratificatie van het verdrag.
05.02 Yves Leterme, ministre (en néerlandais) :
Les Îles Aland n'ont pas encore adopté le traité de
Lisbonne mais la Finlande est bien liée par celui-ci.
Le Parlement finlandais a, en effet, adopté le traité
le 11 juillet 2008 à une majorité de plus des deux
tiers.
En vertu de leur statut constitutionnel, les Îles Aland
doivent adopter le traité pour que celui-ci s'applique
aux aspects qui ressortissent à leurs compétences.
Cependant, l'adoption du traité par le parlement des
Îles Aland ne conditionne pas sa ratification par la
Finlande.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van mevrouw Alexandra Colen aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
ratificering van het Verdrag van Lissabon en de
juridische rechten van voormalige Duitse
verdrevenen uit de Tsjechische Republiek en
Slovakije" (nr. 15890)
06 Question de Mme Alexandra Colen au ministre
des Affaires étrangères sur "la ratification du
Traité de Lisbonne et les droits juridiques des
anciens ressortissants allemands chassés de la
République tchèque et de la Slovaquie"
(n° 15890)
06.01 Alexandra Colen (Vlaams Belang): De
Slowaakse premier Fico wil in het Verdrag van
Lissabon bijkomende garanties voor zijn land tegen
juridische procedures van voormalige verdreven
Duitsers om hun voormalige bezittingen in Slowakije
terug te krijgen. De Tsjechische president Klaus
eiste eerder al soortgelijke garanties vooraleer hij
het verdrag wil ratificeren.
Hoewel Slowakije het verdrag reeds ratificeerde, zal
het land zijn veto gebruiken tegen de garanties voor
Tsjechië als het zelf die garanties niet krijgt. Wat is
ter zake de houding van de Belgische regering?
06.01 Alexandra Colen (Vlaams Belang) : Le
premier ministre slovaque Fico entend faire inscrire
dans le traité de Lisbonne des garanties
supplémentaires pour se protéger contre des
procédures juridiques qui pourraient être engagées
par des anciens ressortissants allemands qui
avaient été chassés du territoire slovaque et qui
souhaitent récupérer leurs anciennes possessions.
Le
président
tchèque
Klaus
avait
déjà
précédemment exigé des garanties similaires avant
d'accepter la ratification du traité. La Slovaquie a
quant à elle déjà ratifié le traité mais elle menace
d'utiliser son veto si des garanties sont accordées à
la Tchéquie alors qu'elles lui seraient refusées.
Quelle est la position du gouvernement belge en la
matière ?
06.02 Minister Yves Leterme (Nederlands): Wij
hebben dit probleem vorige week nog besproken
met de Slowaakse eerste minister. België wil dat het
Verdrag van Lissabon in werking treedt voor het
einde van 2009, zoals gevraagd tijdens de
Europese Raad van juni 2009. Volgens ons kan de
tegemoetkoming aan de Tsjechische eis in ieder
geval slechts worden overwogen indien het Verdrag
06.02 Yves Leterme, ministre (en néerlandais) :
Nous avons encore abordé la question la semaine
dernière avec le premier ministre slovaque. La
Belgique souhaite que le traité de Lisbonne entre en
vigueur avant la fin de l'année 2009, comme cela a
été demandé lors du Conseil européen de juin
2009. Nous estimons qu'il ne peut être envisagé de
rencontrer les exigences tchèques que si le traité de
CRABV 52
COM 681
27/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
37
van Lissabon geenszins wordt gewijzigd, als de
voorgestelde
oplossing
voor
alle
lidstaten
aanvaardbaar is en als er garanties zijn dat in dat
geval president Klaus onverwijld het ratificatie-
instrument ondertekent.
Lisbonne n'est pas modifié, si la solution proposée
est acceptable pour tous les Etats membres et si
nous avons la garantie que le président Klaus signe
alors sans délai l'instrument de ratification.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van mevrouw Alexandra Colen aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
gemeenschappelijke
Europese
diplomatieke
dienst" (nr. 15891)
07 Question de Mme Alexandra Colen au ministre
des Affaires étrangères sur "le service
diplomatique européen commun" (n° 15891)
07.01 Alexandra Colen (Vlaams Belang): Zodra
het Verdrag van Lissabon in werking treedt, krijgt de
EU een gemeenschappelijke diplomatieke dienst,
de Europese dienst voor extern optreden (EDEO).
Het is echter onduidelijk welk statuut die dienst zal
hebben. Sommigen willen dat de EDEO een statuut
sui generis krijgt als uitvoerend agentschap van de
27 lidstaten, anderen zien de EDEO als een
onderdeel van de Europese Commissie.
at is het standpunt van de Belgische regering in het
debat? Welk voorstel zal de Belgische minister van
Buitenlandse zaken indienen of steunen? Welk deel
van de Belgische diplomatie zal men overhevelen
naar de EDEO?
07.01 Alexandra Colen (Vlaams Belang) : Dès
l'entrée en vigueur du Traité de Lisbonne, l'UE sera
dotée d'un service diplomatique commun, un
Service européen pour l'Action extérieure (SEAE).
Le statut de ce service n'est toutefois pas encore
précisé. Certains souhaitent que ce SEAE dispose
d'un statut sui generis en tant qu'agence exécutive
des 27 États-membres, d'autres considèrent le
SEAE comme une composante de la Commission
européenne.
Quelle est la position du gouvernement belge dans
ce débat ? Quelle sera la proposition introduite ou
soutenue par le ministre belge des Affaires
étrangères ? Quelle partie de la diplomatie belge
sera transférée vers le SEAE ?
07.02 Minister Yves Leterme (Nederlands): De
EDEO moet de hoge vertegenwoordiger bijstaan bij
de uitoefening van al zijn verantwoordelijkheden.
Dat overstijgt dus zijn taken binnen de Commissie.
Om die reden mag de EDEO niet enkel aan de
Europese Commissie gebonden zijn, maar moet hij
een statuut sui generis krijgen. De lidstaten hebben
hierover een consensus bereikt.
07.02 Yves Leterme, ministre (en néerlandais) :
Le SEAE est chargé d'assister le haut représentant
dans
l'exercice
de
l'ensemble
de
ses
responsabilités. Cela dépasse par conséquent ses
tâches au sein de la Commission. C'est la raison
pour laquelle le SEAE ne peut être exclusivement
rattaché à la Commission, mais doit disposer d'un
statut sui generis. Les Etats-membres sont arrivés à
un consensus sur ce point.
De oprichting van de dienst zal in verschillende
fases verlopen. Het personeel komt uit de Europese
Commissie, het secretariaat van de Raad en de
diplomatieke diensten van de lidstaten. België zal
enkele tientallen diplomaten moeten leveren. De
agenten uit de lidstaten zouden tijdelijk aan de
externe dienst toegevoegd worden en in die
detacheringsperiode ten laste vallen van het EU-
budget.
De EDEO past in een meer dynamisch en coherent
buitenlands beleid van de EU en kan de lidstaten
onder meer bijstaan met analyses en rapportering.
Op termijn zou de dienst ook op consulair vlak de
diplomatieke vertegenwoordigingen van de lidstaten
kunnen steunen.
Er zijn echter geen delen van de Belgische
diplomatie die als geheel overgeheveld worden naar
La création du service se fera en plusieurs étapes.
Le personnel sera fourni par la Commission
européenne, le secrétariat par le Conseil et les
services diplomatiques par les Etats membres. La
Belgique devra mettre à disposition quelques
dizaines de diplomates. Les fonctionnaires des
Etats membres seraient temporairement joints au
service externe et leur rémunération serait à charge
du budget européen pour la durée de leur
détachement.
L'EDEO s'inscrit dans le cadre d'une politique
étrangère plus dynamique et plus cohérente de l'UE
et peut notamment assister les États membres
dans le cadre de la réalisation d'analyses et de
rapports. A terme, le service pourrait également
soutenir sur le plan consulaire les représentations
diplomatiques des États membres.
Aucun département de la diplomatie belge n'est
cependant transféré dans son ensemble à l'EDEO.
27/10/2009
CRABV 52
COM 681
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
38
de EDEO. De nationale diplomatieke diensten
blijven immers noodzakelijk om de specifieke
belangen van het land en zijn burgers te
verdedigen.
Les services diplomatiques nationaux demeurent
indispensables
pour
défendre
les
intérêts
spécifiques du pays et de ses citoyens.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "het
Europese defensiepakket" (nr. 15913)
08 Question de M. Dirk Van der Maelen au
ministre des Affaires étrangères sur "le paquet
défense européen" (n° 15913)
08.01 Dirk Van der Maelen (sp.a): Sinds 2007
werkt de Europese Commissie aan een regelgeving
binnen het defensiepakket. Dit voorjaar werden
twee richtlijnen afgerond, een over de overdracht
van
defensieproducten
en
een
over
defensieopdrachten.
Wat is de stand van zaken met betrekking tot de
omzetting van de richtlijn over defensieopdrachten,
die tot de federale bevoegdheid behoort?
De
richtlijn
over
de
overdracht
van
defensieproducten kan ertoe leiden dat de
Belgische regelgeving, zowel de Vlaamse als de
Waalse, op het vlak van controle, sancties en
transparantie, moet worden gewijzigd. Vond er bij
de onderhandelingen overleg plaats met de
Gewesten? Werd er geprobeerd ruimte te creëren
voor de Belgische situatie?
08.01 Dirk Van der Maelen (sp.a) : Depuis 2007,
la Commission européenne travaille à l'élaboration
d'une réglementation dans le cadre du train de
mesures relatives à la défense. Deux directives ont
été terminées au printemps dernier, l'une à propos
du transfert de produits liés à la défense et l'autre
sur les marchés de la défense.
Où en est actuellement la transposition de la
directive relative aux marchés de la défense, qui
relève des compétences fédérales ?
La directive relative au transfert de produits liés à la
défense pourrait contraindre les autorités, tant du
côté flamand que du côté wallon, à revoir la
législation belge en matière de contrôle, de
sanctions et de transparence. Y a-t-il eu, lors des
négociations, une concertation avec les Régions ?
A-t-on essayé de prévoir une marge de manoeuvre,
compte tenu de la situation de notre pays ?
08.02 Minister Yves Leterme (Nederlands): Voor
mijn antwoord op de tweede vraag wacht ik nog op
een juridisch advies.
08.02 Yves Leterme, ministre (en néerlandais) :
J'attends encore un avis juridique avant de
répondre à la deuxième question.
Beide richtlijnen bevinden zich op het kruispunt van
Defensie, Economie en de Gewesten, zodat het om
een gemengde omzetting gaat.
Op 13 oktober zijn beide richtlijnen aan bod
gekomen in de Hoge Werkgroep Omzetting. Daar
werd nog niet beslist wie als trajectbeheerder zal
optreden. We hebben tijd tot augustus 2011, maar
zullen de procedure toch binnenkort moeten
opstarten.
Les deux directives concernent les départements
de la Défense et de l'Économie ainsi que les
Régions, de sorte qu'il s'agit d'une transposition
mixte.
Le Groupe de travail supérieur Transposition a
examiné les deux directives lors de sa réunion du
13 octobre dernier. Le gestionnaire de parcours n'a
pas encore été désigné lors de cette réunion. Il
nous reste du temps jusqu'en août 2011 mais nous
devrons tout de même lancer la procédure bientôt.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van mevrouw Alexandra Colen aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
mensenrechten in Marokko" (nr. 15926)
09 Question de Mme Alexandra Colen au ministre
des Affaires étrangères sur "les droits de
l'homme au Maroc" (n° 15926)
09.01 Alexandra Colen (Vlaams Belang): Volgens
de Marokkaanse strafwet krijgt een moslim die
zonder aanvaardbare reden tijdens de ramadan op
een openbare plaats de vasten schendt, een
gevangenisstraf van één tot zes maanden en een
09.01 Alexandra Colen (Vlaams Belang) :
Conformément au droit pénal marocain, un
musulman enfreignant sans motif acceptable le
jeûne en période de ramadan dans un lieu public
est passible d'une peine d'emprisonnement de un à
CRABV 52
COM 681
27/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
39
boete. Als protest daartegen riep een Marokkaanse
journalist op Facebook op om een openbare
picknick bij te wonen. De politie arresteerde hem en
vijf anderen en vernederden hen tijdens de
ondervragingen. In afwachting van een proces
werden ze vrijgelaten. Volgt de Belgische
ambassade in Marokko deze zaak? Heeft ons land
zijn bezorgdheid al geuit en het recht om voedsel te
nuttigen al benadrukt bij de Marokkaanse
autoriteiten?
six mois et d'une amende. En guise de protestation,
un journaliste marocain a lancé un appel à
participer à un pique-nique public sur Facebook. Il a
été arrêté par la police en même temps que cinq
autres personnes et tous ont été victimes
d'humiliations durant leur interrogatoire. Ils ont été
libérés dans l'attente d'un procès. L'ambassade de
Belgique au Maroc suit-elle cette affaire ? Notre
pays a-t-il déjà exprimé ses inquiétudes et insisté
auprès des autorités marocaines sur le droit à
s'alimenter ?
09.02 Minister Yves Leterme (Nederlands): Wij
hebben hierover meer informatie gevraagd aan de
ambassade in Rabat, waar ons werd verzekerd dat
de situatie van nabij wordt opgevolgd. Ons land en
de EU hechten veel belang aan de eerbiediging van
de mensenrechten in Marokko. Jaarlijks voert de
EU een mensenrechtendialoog met het land. In
2008 kwam Marokko aan de beurt voor een
universeel
periodiek
onderzoek
van
de
Mensenrechtenraad.
09.02 Yves Leterme, ministre (en néerlandais) :
Nous avons demandé un complément d'information
à l'ambassade de Rabat, où il nous a été assuré
que la situation était suivie attentivement. Notre
pays ainsi que l'UE attachent énormément
d'importance au respect des droits de l'homme au
Maroc. Chaque année, l'UE organise un dialogue
sur les droits de l'homme avec ce pays. En 2008,
c'est le Maroc qui a été soumis à un examen
périodique universel du Conseil des droits de
l'homme.
09.03 Alexandra Colen (Vlaams Belang): De
minister heeft al meermaals gezegd dat hij de
mensenrechtensituatie goed wil opvolgen. Ik zal in
dit dossier afwachten en nagaan of het niet enkel bij
woorden blijft.
09.03 Alexandra Colen (Vlaams Belang) : Le
ministre a déjà exprimé à plusieurs reprises son
intention de suivre attentivement l'évolution de la
situation des droits de l'homme. J'attendrai donc de
voir comment évolue ce dossier pour voir s'il ne se
satisfait pas de simples déclarations.
Meer en meer horen we over schendingen van de
mensenrechten in Marokko en andere landen in
verband met de ramadan en de positie van de
vrouw. Dat is verontrustend, zeker omdat de uit die
landen afkomstige migranten in Europese steden
deze mentaliteit vaak overnemen. Wij moeten dus
niet alleen een signaal geven aan de landen waar
de mensenrechten geschonden worden, maar ook
alert zijn voor de situatie in ons eigen land.
Les violations des droits de l'homme en rapport
avec le ramadan et la position de la femme
semblent de plus en plus fréquentes au Maroc et
dans d'autres pays. Cette situation est inquiétante,
d'autant plus que les immigrés originaires de ces
pays transposent souvent cette mentalité dans les
villes européennes. Nous devons donc non
seulement donner un signal aux pays où les droits
de l'homme sont bafoués mais aussi rester attentifs
à la situation dans notre propre pays.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van mevrouw Katrien Partyka aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "het
bezoekrecht
door
familieleden
van
de
'Cuban five' in de Verenigde Staten" (nr. 15974)
10 Question de Mme Katrien Partyka au ministre
des Affaires étrangères sur "le droit de visite
pour les membres de la famille des Cuban five
aux États-Unis" (n° 15974)
10.01 Katrien Partyka (CD&V): Vijf Cubaanse
onderdanen werden in de VS veroordeeld voor
intentie tot spionage. Zij werden over de hele lijn
schuldig
verklaard.
Verschillende
mensenrechtenorganisaties en de werkgroep
Willekeurige
Detenties
bestempelen
deze
rechtszaak als oneerlijk en de straffen als
disproportioneel. Het Hoog Gerechtshof heeft op
15 juni 2009 echter definitief bevestigd dat er geen
10.01
Katrien
Partyka
(CD&V) :
Cinq
ressortissants cubains ont été condamnés aux
États-Unis pour tentative d'espionnage. Ils ont été
déclarés coupables sur toute la ligne. Différentes
organisations de défense des droits de l'homme et
le groupe de travail sur les détentions arbitraires
considèrent que ce procès est inéquitable et les
peines disproportionnées. Le 15 juin 2009, la Cour
suprême a toutefois définitivement confirmé que le
27/10/2009
CRABV 52
COM 681
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
40
herziening van het proces komt. Wat is de houding
van België? Kan ons land de weigering van bezoek
door familieleden ter sprake brengen bij de
Verenigde Staten?
procès ne serait pas revu. Quelle est la position de
la Belgique ? Notre pays peut-il évoquer le refus du
droit de visite par les membres de la famille avec
les États-Unis ?
10.02 Minister Yves Leterme (Nederlands): Met het
arrest van het Amerikaanse Hoog Gerechtshof zijn
alle rechtsmiddelen uitgeput voor de zogenaamde
Cuban Five. Drie van de vijf betrokkenen zullen wel
nog verschijnen voor een District Court voor de
eventuele herziening van de duur van hun
gevangenisstraf.
Deze zaak hebben we al verschillende keren
aangekaart bij de VS-administratie, zoals minister
De Gucht eerder antwoordde op een schriftelijke
vraag. We zullen dit blijven doen. Vorige donderdag
vroeg ik de ambassadeur van de Verenigde Staten
om een stand van zaken, maar hij was niet op de
hoogte van de laatste ontwikkelingen. Zodra hij mij
meer informatie bezorgt, geef ik die door.
10.02 Yves Leterme, ministre (en néerlandais) :
Après l'arrêt de la Cour suprême des États-Unis,
tous les recours des Cuban Five sont épuisés. Trois
des cinq intéressés comparaîtront néanmoins
devant une District Court pour la révision éventuelle
de la durée de leur peine d'emprisonnement.
Nous avons déjà évoqué cette affaire à plusieurs
reprises avec l'administration américaine, comme
M. De Gucht l'a précisé précédemment en réponse
à une question écrite. Nous continuerons à le faire.
Jeudi passé, j'ai demandé à l'ambassadeur des
États-Unis où en était le dossier mais il n'était pas
au courant des derniers développements. Dès qu'il
me fournira davantage d'informations, je vous les
transmettrai.
Amerika zou blijkbaar wel de mogelijkheid
onderzoeken om uit humanitaire overwegingen een
visum te verlenen aan Olga Salanueva, de
echtgenote van een van de gevangenen, zodat ze
haar man kan bezoeken. Adriana Perez, een
andere echtgenote, zou dit visum niet krijgen om
veiligheidsredenen. Sinds het begin van deze zaak
zijn al zaak honderden visa verstrekt aan
familieleden van de vijf gevangenen.
Ik heb recent ook Katrien Demuynck gesproken, die
deze zaak in België opvolgt.
Pour des raisons humanitaires, les États-Unis
examineraient apparemment la possibilité d'octroyer
un visa à Mme Olga Salanueva, l'épouse de l'un
des détenus, pour qu'elle puisse rendre visite à son
mari. Mme Adriana Perez, une autre épouse,
n'obtiendrait pas ce visa pour des raisons de
sécurité. Depuis le début de cette affaire, des
centaines de visas ont déjà été octroyés à des
membres de la famille des cinq détenus.
J'ai évoqué l'affaire récemment avec Mme Katrien
Demuynck, qui suit le dossier en Belgique.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 18.58 uur.
La réunion publique de commission est levée à
18 h 58.