KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 676
CRABV 52 COM 676
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
UITENLANDSE
B
ETREKKINGEN
C
OMMISSION DES
R
ELATIONS EXTÉRIEURES
Dinsdag
Mardi
27-10-2009
27-10-2009
Voormiddag
Matin
CRABV 52
COM 676
27/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Georges Dallemagne aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over "de
honger in Kinshasa en de actie van België in dat
opzicht" (nr. 15649)
1
Question de M. Georges Dallemagne au ministre
de la Coopération au développement sur "la faim
à Kinshasa et l'action de la Belgique à cet égard"
(n° 15649)
1
Sprekers: Georges Dallemagne, Charles
Michel
,
minister
van
Ontwikkelingssamenwerking
Orateurs: Georges Dallemagne, Charles
Michel
, ministre de la Coopération au
développement
Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over "de
wet die de Afghaanse vrouwen discrimineert"
(nr. 14530)
3
Question de M. Xavier Baeselen au ministre de la
Coopération au développement sur "la loi
discriminant les femmes afghanes" (n° 14530)
3
Sprekers: Xavier Baeselen, Charles Michel,
minister van Ontwikkelingssamenwerking
Orateurs: Xavier Baeselen, Charles Michel,
ministre de la Coopération au développement
Samengevoegde vragen van
4
Questions jointes de
4
- mevrouw Marie Arena aan de minister van
Ontwikkelingssamenwerking over "het voorstel
van de minister om de melk die men laat
wegstromen, te gebruiken voor landen waar
hongersnood heerst" (nr. 15054)
4
- Mme Marie Arena au ministre de la Coopération
au développement sur "la proposition du ministre
d'utiliser le lait déversé pour les pays frappés de
famine" (n° 15054)
4
- de heer Dirk Van der Maelen aan de minister
van
Ontwikkelingssamenwerking
over
"het
voorstel van de minister rond de weggegoten
melkoverschotten" (nr. 15056)
4
- M. Dirk Van der Maelen au ministre de la
Coopération au développement sur "la proposition
du ministre relative aux excédents de lait
déversés" (n° 15056)
4
- mevrouw Juliette Boulet aan de minister van
Ontwikkelingssamenwerking over "het voorstel
van de minister om de Europese melk te
verwerken tot melkpoeder voor het Zuiden"
(nr. 15100)
4
- Mme Juliette Boulet au ministre de la
Coopération
au
développement
sur
"sa
proposition de transformer le lait européen en
poudre afin de le vendre au Sud" (n° 15100)
4
- mevrouw Martine De Maght aan de minister van
Ontwikkelingssamenwerking
over
"de
melkoverschotten" (nr. 15152)
4
- Mme Martine De Maght au ministre de la
Coopération
au
développement
sur
"les
excédents de lait" (n° 15152)
4
Sprekers: Marie Arena, Dirk Van der Maelen,
Juliette Boulet, Charles Michel
, minister van
Ontwikkelingssamenwerking
Orateurs: Marie Arena, Dirk Van der Maelen,
Juliette Boulet, Charles Michel
, ministre de
la Coopération au développement
Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan de
eerste minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid over "het merkwaardige
gedrag in het buitenland van de minister van
Ontwikkelingssamenwerking en in het bijzonder
ten opzichte van buitenlandse vooraanstaande
dames" (nr. 15562)
6
Question de M. Francis Van den Eynde au
premier ministre, chargé de la Coordination de la
Politique de migration et d'asile sur "le
comportement étrange affiché à l'étranger par le
ministre de la Coopération au développement, en
particulier s'agissant de certaines personnalités
féminines étrangères de marque" (n° 15562)
6
Sprekers: Francis Van den Eynde, Charles
Michel
,
minister
van
Ontwikkelingssamenwerking
Orateurs: Francis Van den Eynde, Charles
Michel
, ministre de la Coopération au
développement
Samengevoegde vragen van
7
Questions jointes de
7
- de heer Georges Dallemagne aan de minister
van
Ontwikkelingssamenwerking
over
"het
Indicatief Samenwerkingsprogramma 2010-2013
in de RDC, meer bepaald gezondheid en
7
- M. Georges Dallemagne au ministre de la
Coopération
au
développement
sur
"le
Programme Indicatif de Coopération 2010-2013
en RDC pour ce qui concerne la santé et la
7
27/10/2009
CRABV 52
COM 676
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
bosbescherming" (nr. 15663)
préservation des forêts" (n° 15663)
- de heer Georges Dallemagne aan de minister
van Ontwikkelingssamenwerking over "de milieu-
impact van de wegensector in het kader van het
Indicatief Samenwerkingsprogramma in Congo"
(nr. 16003)
7
- M. Georges Dallemagne au ministre de la
Coopération au développement sur "les impacts
environnementaux liés au secteur des routes
dans le cadre du Programme Indicatif de
Coopération au Congo" (n° 16003)
7
Sprekers: Georges Dallemagne, Charles
Michel
,
minister
van
Ontwikkelingssamenwerking
Orateurs: Georges Dallemagne, Charles
Michel
, ministre de la Coopération au
développement
CRABV 52
COM 676
27/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
BUITENLANDSE BETREKKINGEN
COMMISSION DES RELATIONS
EXTERIEURES
van
DINSDAG
27
OKTOBER
2009
Voormiddag
______
du
MARDI
27
OCTOBRE
2009
Matin
______
De vergadering wordt geopend om 10.52 uur en
voorgezeten door de heer Geert Versnick.
La réunion publique est ouverte à 10 h 52 par
M. Geert Versnick, président.
01 Vraag van de heer Georges Dallemagne aan
de minister van Ontwikkelingssamenwerking
over "de honger in Kinshasa en de actie van
België in dat opzicht" (nr. 15649)
01 Question de M. Georges Dallemagne au
ministre de la Coopération au développement sur
"la faim à Kinshasa et l'action de la Belgique à cet
égard" (n° 15649)
01.01 Georges Dallemagne (cdH): Uit het jongste
rapport van de Global Hunger Index blijkt dat de
Democratische Republiek Congo onderaan de lijst
bengelt op het stuk van de voedselveiligheid. Het is
tegelijk het land waar de situatie het sterkst is
achteruitgegaan.
In Kinshasa richt de hongersnood, in combinatie
met de extreme armoede in de stad, een ware
ravage aan. Desondanks zouden een aantal grote
internationale
organisaties,
waaronder
het
Wereldvoedselprogramma (WFP), hun activiteiten
in die stad hebben gestaakt.
Vindt u deze evolutie zorgwekkend? Is de Belgische
ontwikkelingssamenwerking actief op dit terrein?
Welke acties werden door ons land gepland of al
gerealiseerd op het vlak van de bilaterale en de
multilaterale samenwerking of via de ngo's? Hoe
kunnen we, naast een humanitair antwoord op korte
termijn, ook structurele antwoorden bieden voor dit
probleem?
01.01 Georges Dallemagne (cdH) : Le dernier
rapport de Global Hunger Index montre que la
République démocratique du Congo connaît la pire
situation au monde en matière de sécurité
alimentaire. C'est aussi le pays où la situation s'est
le plus détériorée.
À Kinshasa, cette disette, liée au niveau de
pauvreté extrême que connaît la ville, fait des
ravages. Or, certaines grandes organisations
internationales, dont le Programme alimentaire
mondial (PAM), auraient interrompu leurs activités
dans cette ville.
Partagez-vous aussi cette préoccupation ? La
Coopération belge est-elle active dans ce
domaine ? Quelles sont les actions prévues ou
réalisées par la Belgique dans le domaine de sa
coopération bilatérale, multilatérale ou via les
ONG ? Comment peut-on apporter à la fois des
réponses à court terme, de type humanitaire, mais
aussi des réponses structurelles à cette situation ?
01.02 Minister Charles Michel (Frans): Net als
andere Afrikaanse landen ondergaat de DRC de
gevolgen van de economisch-financiële crisis. Er
zijn echter geen objectieve signalen die wijzen op
een rampzalige verslechtering van de situatie in
Kinshasa.
Een aantal geldschieters, waaronder België, nam
dringende maatregelen om te voorkomen dat er
zich een hyperinflatie zou voordoen. Die hebben tot
01.02 Charles Michel, ministre (en français) : La
RDC, comme d'autres pays africains, subit les
conséquences de la crise économico-financière.
Toutefois, il n'y a pas de signes objectifs d'une
dégradation catastrophique de la situation à
Kinshasa.
Des mesures urgentes prises par plusieurs bailleurs
de fonds, dont la Belgique, afin d'éviter une
hyperinflation,
produisent
des
résultats
27/10/2009
CRABV 52
COM 676
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
duidelijke resultaten geleid, hoewel de evolutie van
het inflatiecijfer zorgwekkend blijft.
appréciables, même si l'évolution du taux d'inflation
reste préoccupante.
De verschuiving van het grootste gedeelte van de
voedselhulp naar het Oosten was noodzakelijk
omdat honderdduizenden mensen in de provincie
Kivu onmiddellijk gevaar liepen.
Voedselveiligheid en zelfs voedselsoevereiniteit
voor het Afrikaanse continent moeten voor de hele
internationale gemeenschap een prioriteit zijn. De
landbouwproductie en de daaraan gerelateerde
financiële middelen zijn eveneens een primaire
verantwoordelijkheid van de regering van de DRC.
Voor Kinshasa en zijn hinterland zijn er
landbouwprogramma's die door geldschieters en de
FAO worden gefinancierd. Dat mag echter niet ten
koste gaan van de dringende noden in andere
steden van het land, waar de voedselonzekerheid
veel groter is dan in de hoofdstad. De Belgische
ontwikkelingssamenwerking heeft veel oog voor die
gebieden.
In het bilaterale kader heb ik in april jongstleden met
mijn ambtgenoot minister Raymond Tshibanda een
akkoord gesloten over een gemeenschappelijke
verklaring
in
het
kader
van
het
samenwerkingsprogramma 2010-213 waarbij een
en ander toegespitst wordt op de volgende
sectoren: landbouw en onderwijs, plattelandswegen
en veerponten en gerichte acties op het stuk van
de volksgezondheid.
De acties op het stuk van de subsectoren
plattelandwegen, veerponten en landbouw hebben
tot doel de armoede op het platteland te bestrijden.
Die strijd kan beter worden gevoerd door het
nastreven van een evenwicht tussen de
voedselzekerheid van de kleine exploitanten en de
bevoorrading van de binnenlandse markten.
In het multilaterale kader was de voedselhulp die
via de FAO werd gefinancierd in 2009 goed voor
een bedrag van twee miljoen euro. Samen met het
Wereldvoedselprogramma hebben wij in 2009
voedselhulp ten bedrage van vijf miljoen euro
gefinancierd. Daar bovenop komt de financiering
van Purchase for Progress voor een bedrag van
een miljoen euro.
L'orientation vers l'Est de la majorité de l'aide
alimentaire a été nécessaire compte tenu des
centaines de milliers de personnes à risques
immédiats dans la province du Kivu.
La sécurité alimentaire et, même, la souveraineté
alimentaire pour le continent africain, doit être une
priorité de l'ensemble de la communauté
internationale. La production agricole et les moyens
financiers
associés
sont
également
une
responsabilité primaire du gouvernement de la
RDC.
Pour Kinshasa et son hinterland, des programmes
agricoles sont financés par plusieurs bailleurs de
fonds et la FAO. Mais cela ne devrait pas se faire
aux dépens des besoins criants d'autres villes du
pays, où l'insécurité alimentaire s'avère nettement
plus importante que dans la capitale. La
coopération belge est particulièrement attentive à
ces régions.
Dans le cadre bilatéral, j'ai eu en avril dernier
l'occasion de conclure avec mon homologue le
ministre Raymond Tshibanda un accord sur une
déclaration commune dans le cadre du programme
de coopération 2010-213 avec une concentration
sur les secteurs de l'éducation-agriculture, des
pistes rurales et bacs ainsi que des actions ciblées
en matière de santé.
Les interventions dans les sous-secteurs pistes
rurales, bacs et agriculture ont pour objectif la lutte
contre la pauvreté rurale, qui sera le mieux réalisé
en trouvant un équilibre entre la sécurité alimentaire
des petits exploitants et l'approvisionnement des
marchés intérieurs.
Dans le cadre multilatéral, l'aide alimentaire
déboursée via le FAO s'est élevée à deux millions
d'euros en 2009. Avec le PAM, nous avons financé
l'aide alimentaire à raison de cinq millions d'euros
en 2009. À cela s'ajoute le financement d'un million
d'euros pour le Purchase for Progress.
Met dat project willen we de landbouwproductie
opvoeren en ervoor zorgen dat vierduizend kleine
boeren in Kabalo, in de provincie Katanga,
makkelijker toegang krijgen tot de markt en tot
scholing.
Ce projet est destiné à accroître la production
agricole et à faciliter l'accès au marché et à la
formation de 4.000 petits agriculteurs à Kabalo,
dans la province du Katanga.
CRABV 52
COM 676
27/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
01.03 Georges Dallemagne (cdH): Ik volg de
toestand in Kinshasa al geruime tijd en ik ben het
niet eens met de stelling dat die niet verslechterd is.
Integendeel, de onderzoeken naar ondervoeding
tonen aan dat de omstandigheden er systematisch
op achteruitgaan. De graad van ondervoeding ligt
een heel stuk hoger dan in de Sahellanden. Op de
duur wordt die schrikwekkende toestand dagelijkse
kost.
België moet bijvoorbeeld het initiatief nemen om
een rondetafelconferentie met de lokale en
internationale actoren te organiseren. Deze
toestand verdient onze aandacht, gelet op onze
betrekkingen en onze omvangrijke samenwerking
met Congo, alsook op de verantwoordelijkheid die
wij ten aanzien van dat land dragen.
01.03 Georges Dallemagne (cdH) : Je suis la
situation à Kinshasa depuis longtemps et je ne
partage pas l'idée que les choses ne se sont pas
aggravées.
Les
enquêtes
de
malnutrition
démontrent une dégradation systématique de la
situation. Les taux de malnutrition sont bien
supérieurs à ceux des pays sahéliens. On s'est
habitué à cette situation terrifiante.
Il faut que la Belgique, par exemple, prenne
l'initiative d'une table ronde avec les acteurs locaux
et internationaux. La situation doit nous interpeller
étant donné nos relations et l'importance de notre
coopération avec le Congo et les responsabilités
que nous y prenons.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De behandeling van de vragen wordt geschorst van
11.00 uur tot 12.22 uur.
La discussion des questions est suspendue de
11 heures à 12 h 22.
02 Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over
"de wet die de Afghaanse vrouwen discrimineert"
(nr. 14530)
02 Question de M. Xavier Baeselen au ministre de
la Coopération au développement sur "la loi
discriminant les femmes afghanes" (n° 14530)
02.01 Xavier Baeselen (MR): Alhoewel gewijzigd
ten opzichte van de oorspronkelijke versie, bevat de
wet die door het Afghaans parlement werd
goedgekeurd en door president Hamid Karzaï in
maart jongstleden werd ondertekend nog een groot
aantal bepalingen die uiterst nadelig zijn voor de
sjiitische vrouwen. Ze gaat in tegen de Afghaanse
grondwet die stelt dat mannen en vrouwen gelijke
rechten en plichten hebben.
Wat bent u van plan hieromtrent te ondernemen op
Belgisch, Europees en internationaal vlak? Over
welke drukkingsmiddelen beschikt u? De Belgische
coöperatie moet onder andere dienen om
vooruitgang te boeken op het vlak van de
mensenrechten.
02.01 Xavier Baeselen (MR) : Bien que modifiée
par rapport à sa version originale, la loi adoptée par
le Parlement afghan et signée par le président
Hamid Karzaï en mars dernier contient encore toute
une série de dispositions portant gravement
préjudice aux femmes chiites. Elle va à l'encontre
de la Constitution afghane qui veut qu'hommes et
femmes aient des droits et des devoirs égaux
devant la loi.
Quelles actions comptez-vous entreprendre à ce
sujet
aux
niveaux
belge,
européen
ou
international ? Quels sont les moyens de pression
dont vous disposez ? La coopération belge doit
notamment servir à faire avancer les droits humains
et les droits de l'homme.
02.02 Minister Charles Michel (Frans): De wet die
in juli door president Karzaï werd goedgekeurd werd
gewijzigd ten opzichte van de oorspronkelijke
versie, waarover de Europese Unie en België hun
ongerustheid hadden uitgesproken. Die tweede
versie bevat inderdaad nog bepalingen die in strijd
zijn met de rechten van de vrouw en met het
principe van de gelijkheid tussen mannen en
vrouwen.
De
vertegenwoordigers
van
de
internationale gemeenschap te Kaboul hebben
gereageerd en hun bezorgdheid geuit omtrent die
nieuwe versie van de sjiitische wet.
België heeft zich aangesloten bij de overlegde actie
02.02 Charles Michel, ministre (en français) : La
loi approuvée en juillet par le président Karzaï a été
modifiée par rapport à la première version, à propos
de laquelle l'Union européenne et la Belgique
avaient manifesté leur inquiétude. Mais cette
deuxième version contient encore des dispositions
allant à l'encontre du respect des droits de la
femme et du principe d'égalité entre les femmes et
les hommes. Les représentants de la communauté
internationale à Kaboul ont réagi en exprimant leurs
préoccupations concernant la nouvelle version de la
loi chiite.
La Belgique s'est jointe à l'action concertée de
27/10/2009
CRABV 52
COM 676
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
van de Europese Unie (brieven gericht aan
president Karzaï op 16 juli en 18 augustus).
l'Union européenne (courriers adressés au
président Karzaï les 16 juillet et 18 août).
In augustus heb ik het wetgevingsproces
veroordeeld
waarmee
die
discriminatie
geformaliseerd wordt. Tijdens zijn bezoek aan
Afghanistan in juni 2009 heeft onze eerste minister
president Karzai erop gewezen dat de goodwill van
ons land voor Afghanistan een knak zou kunnen
krijgen door de publicatie van die wet. België levert
een aanzienlijke civiele inspanning in Afghanistan,
ten belope van 12 miljoen euro.
Die situatie toont duidelijk aan dat de internationale
gemeenschap ter plaatse actief moet zijn,
inzonderheid op het stuk van civiele steun.
J'ai condamné, en août, le processus législatif qui
formalise cette discrimination. Lors de sa visite en
Afghanistan, en juin 2009, notre Premier ministre a
informé le président Karzaï que la publication de
cette loi serait susceptible d'affecter la bonne
volonté de notre pays envers l'Afghanistan. La
Belgique réalise un effort civil important en
Afghanistan (douze millions d'euros).
Cette situation souligne la nécessité du travail de la
communauté
internationale
sur
place,
particulièrement sur le plan civil.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De
voorzitter:
Vraag
nr. 14768
van
de
heer Dallemagne wordt omgezet in een schriftelijke
vraag.
Le président : La question n° 14768 de
M. Dallemagne est transformée en questions écrite.
03 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Marie Arena aan de minister van
Ontwikkelingssamenwerking over "het voorstel
van de minister om de melk die men laat
wegstromen, te gebruiken voor landen waar
hongersnood heerst" (nr. 15054)
- de heer Dirk Van der Maelen aan de minister van
Ontwikkelingssamenwerking over "het voorstel
van
de
minister
rond
de
weggegoten
melkoverschotten" (nr. 15056)
- mevrouw Juliette Boulet aan de minister van
Ontwikkelingssamenwerking over "het voorstel
van de minister om de Europese melk te
verwerken tot melkpoeder voor het Zuiden"
(nr. 15100)
- mevrouw Martine De Maght aan de minister van
Ontwikkelingssamenwerking
over
"de
melkoverschotten" (nr. 15152)
03 Questions jointes de
- Mme Marie Arena au ministre de la Coopération
au développement sur "la proposition du ministre
d'utiliser le lait déversé pour les pays frappés de
famine" (n° 15054)
- M. Dirk Van der Maelen au ministre de la
Coopération
au
développement
sur
"la
proposition du ministre relative aux excédents de
lait déversés" (n° 15056)
- Mme Juliette Boulet au ministre de la
Coopération
au
développement
sur
"sa
proposition de transformer le lait européen en
poudre afin de le vendre au Sud" (n° 15100)
- Mme Martine De Maght au ministre de la
Coopération
au
développement
sur "les
excédents de lait" (n° 15152)
03.01 Marie Arena (PS): Naar aanleiding van de
melkcrisis opperde u dat de melkoverschotten tot
poeder zouden kunnen worden verwerkt en zouden
kunnen worden uitgevoerd naar landen die kampen
met hongersnood. Werd dat voorstel al nader
uitgewerkt en zo ja, om welke landen gaat het?
Legde u die verklaring met het akkoord van de
producenten af? Dreigt zo'n maatregel geen rem te
zetten op de eigen melkproductie in de
ontwikkelingslanden?
03.01 Marie Arena (PS) : Vous avez envisagé, lors
de la crise du lait, que le lait excédentaire soit
transformé en poudre et envoyé dans les pays
connaissant des famines. Cette proposition s'est-
elle concrétisée et si oui, quels sont les pays
concernés ? Cette déclaration a-t-elle été faite en
accord avec les producteurs ? Apporter ce lait dans
les pays en voie de développement ne va-t-il pas
empêcher leur production propre ?
03.02 Dirk Van der Maelen (sp.a): Toen ik over dit
plan van de minister werd ingelicht, twijfelde ik in
mijn reactie tussen lachen en huilen. Het gaat hier
eigenlijk over een oeroud idee dat ondertussen al
algemeen afgeschoten werd. De minister is van
03.02 Dirk Van der Maelen (sp.a) : Lorsque j'ai
été informé de ce projet du ministre, je me suis
demandé s'il fallait rire ou pleurer. Il s'agit en fait
d'une idée très ancienne, qui a entre-temps déjà été
rejetée par tous. Le ministre a l'intention de
CRABV 52
COM 676
27/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
plan zijn plannetje voor te leggen aan de Verenigde
Naties en de Europese Unie. Ik ben waarlijk
benieuwd hoe die erop zullen reageren.
De voorzitter: Ik wijs erop dat de vragen onder
agendapunt 6 wegvallen en dat vraag nr. 15887 van
de heer Van der Maelen in een schriftelijke vraag
wordt omgezet.
soumettre son projet aux Nations unies et à l'Union
européenne. Je suis vraiment curieux de voir
comment ces instances vont réagir.
Le président : Les questions figurant au point 6 de
l'ordre du jour sont supprimées et la question
n° 15887 de M. Van der Maelen est transformée en
question écrite.
03.03 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Uw idee om
de probleemmelk van onze landbouwers te
verwerken tot poedermelk voor de hongerlijdende
kinderen in het Zuiden werd afgedaan als
simplistisch en zelfs behoorlijk aanstootgevend. In
een gezamenlijk persbericht van Oxfam, CNCD
11.11.11 en SOS Faim wordt gesteld dat uw
voorstel een negatieve weerslag dreigt te hebben
op de levensvatbaarheid van lokaal geproduceerde
producten.
Hoe gaat u dat project financieren? Hoeveel geld
zal daarvoor worden uitgetrokken op het budget
voor ontwikkelingssamenwerking? Hoe kan dat plan
worden uitgevoerd zonder de markten in het Zuiden
te ontwrichten? Welke maatregelen zal u nemen
om te voorzien in het voor de consumptie van
poedermelk
vereiste
water,
gelet
op
de
waterschaarste ter plaatse?
03.03 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!) : Votre idée
de transformer le "lait de la colère" de nos
agriculteurs en lait en poudre, afin d'en faire profiter
les enfants du Sud qui ont faim, a été considérée
comme simpliste et même assez choquante. Un
communiqué de presse conjoint d'Oxfam, du
CNCD 11.11.11 et de SOS Faim dit que votre
proposition risque d'avoir un impact négatif sur la
viabilité de leurs produits sur les marchés locaux.
Comment allez-vous financer ce projet ? Quelle
partie du budget de la Coopération y serait-elle
affectée ? Comment cette disposition pourrait-elle
être mise en place sans déstructurer les marchés
du sud ? Sachant qu'elle est également une denrée
rare,
quelles
mesures
prendrez-vous
pour
acheminer l'eau nécessaire à la consommation de
cette poudre de lait ?
03.04 Minister Charles Michel (Frans): De beelden
die we zien zijn choquerend en vreselijk
tegenstrijdig: enerzijds worden in Europa miljoenen
liters melk weggegoten op akkers en anderzijds
kampen bepaalde delen van de wereld met uiterst
ernstige humanitaire crises.
03.04 Charles Michel, ministre (en français) :
Nous sommes confrontés à deux images choc et
terriblement contradictoires : des millions de litres
de lait déversés dans les champs d'Europe et des
situations humanitaires extrêmement graves à
certains endroits dans le monde.
;left:126">voorzitter:
Vraag
nr. 15160
van
de
heer Baeselen wordt uitgesteld. Zoals reeds gezegd
zijn de vragen onder agendapunt 6 zonder voorwerp
geworden na het debat over het Fonds voor de
Voedselzekerheid van daarnet.
Le président : La question n° 15160 de
M. Baeselen est reportée. Comme je l'ai déjà dit,
les questions figurant au point 6 sont devenues
sans objet après le débat de tout à l'heure sur le
Fonds pour la Sécurité alimentaire.
04 Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan
de eerste minister, belast met de Coördinatie van
het
Migratie-
en
asielbeleid
over
"het
merkwaardige gedrag in het buitenland van de
minister van Ontwikkelingssamenwerking en in
het bijzonder ten opzichte van buitenlandse
vooraanstaande dames" (nr. 15562)
04 Question de M. Francis Van den Eynde au
premier ministre, chargé de la Coordination de la
Politique de migration et d'asile sur "le
comportement étrange affiché à l'étranger par le
ministre de la Coopération au développement, en
particulier s'agissant de certaines personnalités
féminines étrangères de marque" (n° 15562)
04.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): 04.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
CRABV 52
COM 676
27/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
De minister van Ontwikkelingssamenwerking
vertoont in het buitenland soms merkwaardig
gedrag. Zo mocht de voorzitter van de commissie
voor het Bedrijfsleven
en Landbouw, de
heer Laeremans, ooit van hem niet deelnemen aan
werkvergaderingen op een conferentie ad hoc in
Rome. En toen de minister werd gedecoreerd
tijdens een parlementsreis naar Benin, weigerde hij
mij de hand te schudden. Het is natuurlijk makkelijk
om verdraagzaam te zijn jegens gelijkgezinden,
tegenover anderen ligt dat voor de minister precies
heel wat moeilijker.
Le ministre de la Coopération adopte parfois à
l'étranger un comportement qui a de quoi étonner. Il
lui est ainsi arrivé, lors d'une conférence ad hoc à
Rome, d'empêcher le président de la commission
de l'Économie et de l'Agriculture, M. Laeremans, de
participer à des réunions de travail. Et quand le
ministre a été décoré lors d'un voyage
parlementaire au Bénin, il a refusé de me serrer la
main. S'il est facile d'être tolérant avec ceux qui
partagent vos opinions, le ministre semble éprouver
beaucoup plus de difficultés à faire preuve de la
même tolérance vis-à-vis d'autres.
Onlangs heeft de minister volgens de pers uitgepakt
met een verhaal over mevrouw Sarkozy, die
oogcontact met hem zou hebben gezocht op een
conferentie in New York. Een straf machoverhaal,
dat wel de internationale pers haalde, onder meer in
Frankrijk zelf. Kan de minister ervoor zorgen dat hij
dergelijke incidenten in de toekomst probeert te
vermijden? Dit soort verhalen schaadt immers de
reputatie van België in het buitenland.
La presse rapporte que le ministre aurait dit avoir eu
avec Mme Sarkozy un échange de regards lors
d'une conférence à New York. Ce récit machiste
assez présomptueux a été relayé par la presse
internationale, notamment en France. Le ministre
pourrait-il veiller à éviter de tels incidents à l'avenir ?
Ce genre d'histoires nuit en effet à la réputation de
la Belgique à l'étranger.
04.02 Minister Charles Michel (Frans): De
uitspraken waarover de pers berichtte werden niet
gedaan.
04.02 Charles Michel, ministre (en français) : Les
propos rapportés par la presse n'ont pas été tenus.
04.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
De minister had gebruik moeten maken van zijn
recht op antwoord om dat ook aan de pers duidelijk
te maken.
04.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
Le ministre aurait dû user de son droit de réponse
pour également clarifier les choses vis-à-vis de la
presse.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De voorzitter: De vraag nr.15620 van de heer
Baeselen wordt uitgesteld.
Le président : La question n° 15620 de
M. Baeselen est reportée.
05 Samengevoegde vragen van
- de heer Georges Dallemagne aan de minister
van Ontwikkelingssamenwerking over "het
Indicatief Samenwerkingsprogramma 2010-2013
in de RDC, meer bepaald gezondheid en
bosbescherming" (nr. 15663)
- de heer Georges Dallemagne aan de minister
van Ontwikkelingssamenwerking over "de milieu-
impact van de wegensector in het kader van het
Indicatief Samenwerkingsprogramma in Congo"
(nr. 16003)
05 Questions jointes de
- M. Georges Dallemagne au ministre de la
Coopération
au
développement
sur
"le
Programme Indicatif de Coopération 2010-2013
en RDC pour ce qui concerne la santé et la
préservation des forêts" (n° 15663)
- M. Georges Dallemagne au ministre de la
Coopération au développement sur "les impacts
environnementaux liés au secteur des routes
dans le cadre du Programme Indicatif de
Coopération au Congo" (n° 16003)
05.01 Georges Dallemagne (cdH): Ik zou graag
uw standpunt vernemen in verband met het
indicatief
samenwerkingsprogramma
in
de
Democratische Republiek Congo. Met dit dossier
betreffende onze eerste partner op het vlak van
ontwikkelingssamenwerking
zijn
aanzienlijke
bedragen gemoeid.
Er werd voor drie thema's gekozen: landbouw,
05.01 Georges Dallemagne (cdH) : Je voudrais
faire le point sur votre position dans ce programme
indicatif en République démocratique du Congo. Le
dossier porte sur des volumes financiers
considérables avec notre premier partenaire en
matière de coopération.
Trois thèmes ont été retenus : l'agriculture,
27/10/2009
CRABV 52
COM 676
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
beroepsopleiding
en
wegen,
bruggen
en
veerponten. Daar werd ook nog gezondheid aan
toegevoegd. Met de expertise waarover ons land
beschikt op het vlak van tropische geneeskunde en
volksgezondheid zitten we in de wereldtop. Het zou
dan ook jammer zijn geweest indien ons land de
bilaterale
samenwerking op dit vlak
had
teruggeschroefd.
Welke volksgezondheidsprojecten zal ons land
behouden? Werden er al beslissingen genomen in
verband met nieuwe projecten? Op grond van welke
criteria kunnen dergelijke projecten worden
ondersteund? Van welke instrumenten voor
ontwikkelingssamenwerking zal gebruik worden
gemaakt, meer bepaald op het vlak van de directe
bilaterale samenwerking en van de universitaire
samenwerking?
l'enseignement professionnel et les routes, ponts et
bacs, auxquels avait été ajouté le domaine de la
santé. Notre expertise est particulièrement
importante dans ce dernier domaine : la Belgique a
une des plus grandes expertises au monde en
matière de médecine et de santé publique
tropicales. Il aurait malheureux que la Belgique se
désinvestisse, à travers sa coopération bilatérale,
de tels projets.
Que garderons-nous en matière de santé ? Quels
projets avez-vous préservés ? Avez-vous décidé
des nouveaux projets en la matière ? Quels sont les
critères pour soutenir de tels projets ? Quels seront
les instruments de la coopération mobilisés à cette
fin, notamment dans la coopération bilatérale
directe et la coopération universitaire ?
Ik kom nu op de kwestie van de bossen in Congo.
Ze vormen de tweede koolstofput ter wereld en
België heeft beslist zich daarvoor in te zetten.
In februari, toen ik u ondervroeg over onze
samenwerking ter zake, deelde u mee dat er een
Multi-Donor Trust Fund voor een goed beheer van
de bossen was opgericht en dat er een FLEGT-
expertise (Forest Law Enforcement Government
and Trade) zou worden uitgevoerd. U zei dat België
de begeleiding van het project en de aanwerving
van de nodige experts zou financieren.
Wat is de stand van zaken voor die acties? Welke
bedragen werden ervoor uitgetrokken? Hoe zullen
we, in grote lijnen, onze acties voor het behoud van
de bossen in Congo in het kader van het volgende
ISP voortzetten, uitbouwen en versterken?
Mijn tweede vraag betreft de impact van het
wegennet op de bosbouwsector.
De ontsluiting van de landbouwgebieden door
middel van wegen, veerboten en bruggen is
belangrijk. De koopwaar die in Congo het meest
over de weg wordt vervoerd is hout. Wanneer men
de wegen opnieuw openstelt, verslechtert de
toestand van de bossen en is er soms zelfs sprake
van definitieve ontbossing.
Er werden projecten opgezet, met name door het
DFID (Department for International Development)
en China, die een programma opgezet hebben om
te
voorkomen
dat
de
grootscheepse
infrastructuurprojecten
negatieve
sociale
of
milieugevolgen voor het land zouden hebben.
België heeft ook verklaard zo'n mechanisme te
willen instellen.
J'aborde maintenant la question des forêts au
Congo. Il s'agit du deuxième puits de carbone au
monde et la Belgique s'est investie dans la
question.
En février, lorsque je vous avais interrogé sur notre
coopération en la matière, vous aviez mentionné la
mise en place d'un fonds commun multi-bailleurs
pour la bonne gouvernance forestière et d'une
expertise FLEGT (Forest Law Enforcement
Government and Trade
). Vous aviez indiqué que la
Belgique financerait le pilotage et le recrutement
des expertises nécessaires.
Où en est la mise en oeuvre de ces actions ? Quels
montants leur sont-ils dédiés ? En général,
comment allons-nous poursuivre, augmenter,
renforcer la préservation des forêts du Congo dans
le cadre du prochain PIC ?
Ma deuxième question concerne l'impact des routes
sur le secteur forestier.
Le désenclavement des zones agricoles à travers
un volet routes, bacs et ponts est important.
Néanmoins, la première marchandise transportée
sur les routes au Congo est le bois. Et lorsqu'on
rouvre les routes, on aggrave la situation des forêts
allant parfois jusqu'à une déforestation définitive.
Des initiatives existent, dues notamment au DFID
(Department For International Development) ou à la
Chine qui ont mis en place un programme pour
s'assurer
que
les
projets
d'infrastructure
d'envergure
n'aient
pas
d'impacts
environnementaux et sociaux négatifs sur le pays.
La Belgique s'est aussi déclarée soucieuse de
mettre en place un tel mécanisme.
CRABV 52
COM 676
27/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
In hoeverre werd er gevolg gegeven aan die punten
van zorg? Werden er mechanismen ingesteld en
bewijzen ze hun nut? Werden er op dat stuk al
degelijke initiatieven genomen?
Où en sont ces préoccupations ? Des mécanismes
ont-ils été mis en place, et sont-ils efficaces ? Y a-t-
il déjà des initiatives solides en la matière ?
05.02 Minister Charles Michel (Frans): In het kader
van het samenwerkingsprogramma tussen België
en de DRC werden er de voorbije maanden diverse
voorbereidende vergaderingen georganiseerd. We
ronden het huidige programma af zodat het
vernieuwde programma begin 2010 van start kan
gaan. Het is de bedoeling dat het volgende
programma inzake ontwikkelingssamenwerking
midden december wordt ondertekend.
Er werden vier prioritaire sectoren vastgelegd:
onderwijs, landelijke wegen en veren, landbouw en
gerichte acties op het stuk van de gezondheidszorg.
Wat de gezondheidszorg betreft, zullen de meeste
lopende acties in het nieuwe programma worden
voortgezet. Die beslissing zal geen negatieve
gevolgen hebben voor de projecten die worden
ondersteund door de indirecte sector, de ngo's en
de universiteiten.
Samen met de Congolese overheid willen we de
beginselen van de Verklaring van Parijs toepassen
in het kader van het volgende programma inzake
ontwikkelingssamenwerking.
Wat
de
gezondheidszorg betreft, zijn er een twintigtal
geldschieters. Er worden dus concrete stappen
gezet om tot een werkverdeling op Europees vlak te
komen. Ik heb regelmatig contact met collega's uit
de landen die in Centraal-Afrika aanwezig zijn,
teneinde uit te maken hoe de werklast kan worden
verdeeld.
05.02 Charles Michel, ministre (en français) :
Dans le cadre du programme de coopération entre
la Belgique et la RDC, plusieurs réunions de
préparation se sont tenues ces derniers mois. Nous
anticipons la fin du programme actuel pour que le
programme rénové puisse démarrer au début 2010.
L'objectif est de signer à la mi-décembre le
prochain
programme
de
coopération
au
développement.
Quatre secteurs prioritaires ont été retenus :
l'éducation, les pistes rurales et les bacs,
l'agriculture et des actions ciblées dans le domaine
de la santé.
En ce qui concerne la santé, la plupart des actions
en cours seront poursuivies dans le nouveau
programme. Cette décision n'aura pas de
conséquence négative sur les projets portés par le
secteur indirect, les ONG et les universités.
Avec les autorités congolaises, nous voulons mettre
en oeuvre les principes de la déclaration de Paris
dans le prochain programme de coopération au
développement. Il y a une vingtaine de bailleurs
dans le domaine de la santé. Une démarche
concrète de division du travail au plan européen est
donc effectuée. J'ai des contacts réguliers avec les
collègues des pays présents en Afrique centrale
afin de vérifier comment se répartir la tâche.
De besprekingen met de Zweden over het
hoofdstuk gezondheid schieten goed op. Het
goedgekeurde samenwerkingsprogramma zal de
voortzetting van de acties in dat domein niet in
gevaar brengen. De drie prioritaire sectoren die
beantwoorden aan het beginsel van het ownership
en de eigen verantwoordelijkheid van de betrokken
regeringen en landen, werden op voorstel van
Kinshasa gevalideerd.
Uw tweede vraag betreft de oerwouden en de
milieuproblematiek. We gaan door met het
financieren van de multidonor-activiteiten in het
kader van de Wereldbank en van het Flame-
systeem. Ik beschik momenteel niet over cijfers,
maar ik kan ze u schriftelijk bezorgen.
Met dat instrument willen we de ontsluiting van de
Les discussions sur la santé sont avancées avec
les Suédois. Le programme de coopération au
développement validé ne mettra pas en péril la
continuité des actions dans ce domaine. Les trois
secteurs
prioritaires répondant au principe
d'appropriation et de responsabilité primaire des
gouvernements et des pays concernés ont été
validés sur proposition de Kinshasa.
Votre deuxième question porte sur les forêts et la
question environnementale. Nous poursuivons le
financement des activités multi-bailleurs dans le
cadre de la banque mondiale et les financements
dans le système Flame. Je ne dispose pas des
chiffres aujourd'hui, mais puis vous les remettre par
écrit.
Quant à la question des pistes rurales et des bacs,
27/10/2009
CRABV 52
COM 676
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
landbouwzones met landwegen en veerponten ten
behoeve van de bevolking bevorderen. De
ontwikkeling van de landbouw is immers van
fundamenteel belang. Door die ontsluiting kunnen
bepaalde
malafide
figuren
evenwel
de
houtvoorraden, die erg belangrijk zijn voor de
Congolezen, illegaal beheren.
Daarom moet er in het kader van de bilaterale
ontwikkelingssamenwerking rekening gehouden
worden met dat gevaar en moeten er, wanneer er
landwegen worden aangelegd en veerdiensten
worden ingevoerd, samen met de nationale en
provinciale overheden aanvullende programma's
worden opgezet voor de herbebossing en het
beheer van de natuurlijke rijkdommen.
la volonté est de soutenir par ce dispositif le
désenclavement de la population, le développement
agricole étant fondamental. Ce désenclavement
permet cependant à certains malintentionnés de
gérer illégalement les ressources en bois, très
importantes pour les Congolais.
C'est pourquoi la coopération bilatérale doit prendre
en considération ce danger et envisager avec les
autorités
nationales
et
provinciales
des
programmes complémentaires de reboisement et
de gestion des ressources naturelles en parallèle
avec la réalisation des bacs et des pistes rurales.
De projecten in die sector zullen voorrang geven
aan de zachte werkmethodes. Ik denk aan het
arbeidsintensief werk om een deelname van de
plaatselijke bevolking te bevorderen.
Wij zijn van plan om ons te conformeren aan de
goede praktijken van andere geldschieters die
aanwezig zijn in Congo en al actief zijn inzake
wederopbouwprojecten van wegen en dergelijke.
Les projets dans ce secteur privilégieront les
méthodes de travail douces. Je pense au travail
HIMO (haute intensité de main-d'oeuvre) pour
favoriser la participation des populations locales.
Nous avons l'intention de nous aligner sur les
bonnes pratiques d'autres bailleurs de fonds
présents au Congo et déjà inscrits dans ce type de
projets de réhabilitation de routes, de pistes rurales
et de bacs.
05.03 Georges Dallemagne (cdH): Wat het luik
gezondheid betreft verheugen wij ons over de
voortzetting van het werk in de domeinen waarin wij
een bijzondere expertise bezitten. De verdeling van
het werk is een troef.
Het is van groot belang om die expertise verder uit
te diepen gelet op de noden van Congo. Belgische
universiteiten hebben op verschillende vlakken een
lengte voorsprong. Het zou jammer zijn moesten
andere geldschieters opnieuw vanaf nul beginnen.
05.03 Georges Dallemagne (cdH) : En ce qui
concerne le volet santé, je me réjouis de la
poursuite du travail dans les domaines dans
lesquels nous avons une expertise particulière. La
division du travail représente un atout.
Il est essentiel de poursuivre et d'approfondir cette
expertise en raison des besoins du Congo. En
Belgique, des universités ont une longueur d'avance
dans plusieurs domaines. Ce serait dommage que
d'autres bailleurs de fonds reprennent cela à zéro.
Wat de bossen betreft, antwoordde u dat de
uitvoering van de projecten voor problemen zorgt.
Hebben
het
FLEGT-actieplan
of
de
multidonormechanismen het gewenste resultaat?
We moeten meewerken aan de milieuzorg. U heeft
het over herbebossing; dat betekent dus dat het te
laat is om het primaire bos te vrijwaren.
Het wegennet niet heraanleggen in Congo is geen
optie, en ik meen dat België er goed aan doet
daarin te investeren. Maar we moeten ook een
solide mechanisme voor bosbehoud uitwerken.
Sur la question des forêts, vous avez répondu que
la mise en oeuvre posait des problèmes. Les
mécanismes FLEGT ou multi-bailleurs fonctionnent-
ils correctement ?
Il faut être impliqué dans la préservation de
l'environnement.
Quand
vous
parlez
de
reboisement, cela signifie qu'il est trop tard pour
préserver la forêt primaire.
On ne peut pas imaginer de ne pas reconstruire un
réseau routier au Congo et je pense que la Belgique
fait bien de s'y investir. Mais il faut aussi mettre au
point un mécanisme solide de préservation de la
forêt.
05.04 Minister Charles Michel (Frans): Wat dat
punt betreft, kan ik u de informatie schriftelijk
05.04 Charles Michel, ministre (en français) : Sur
ce point-là, je peux vous transmettre les
CRABV 52
COM 676
27/10/2009
KAMER
-4
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2009
2010
CHAMBRE
-4
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
bezorgen.
informations par écrit.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 13.03 uur.
La réunion publique de commission est levée à
13 h 03.