KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 664
CRABV 52 COM 664
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
Woensdag
Mercredi
21-10-2009
21-10-2009
Voormiddag
Matin
CRABV 52
COM 664
21/10/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Samengevoegde vragen van
1
Questions jointes de
1
- de
heer
Hagen
Goyvaerts
aan
de
staatssecretaris voor de Modernisering van de
Federale
Overheidsdienst
Financiën,
de
Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale
fraude, toegevoegd aan de minister van Financiën
over "het rapport van de experten over de
actualisatie
van
het
charter
van
de
belastingplichtige" (nr. 15377)
1
- M. Hagen Goyvaerts au secrétaire d'État à la
Modernisation du Service public fédéral Finances,
à la Fiscalité environnementale et à la Lutte
contre la fraude fiscale, adjoint au ministre des
Finances sur "le rapport des experts au sujet de
l'actualisation de la chartre du contribuable"
(n° 15377)
1
- de heer Alain Mathot aan de staatssecretaris
voor de Modernisering van de Federale
Overheidsdienst Financiën, de Milieufiscaliteit en
de Bestrijding van de fiscale fraude, toegevoegd
aan de minister van Financiën over "de werkgroep
'charter van de belastingplichtige'" (nr. 15791)
1
- M. Alain Mathot au secrétaire d'État à la
Modernisation du Service public fédéral Finances,
à la Fiscalité environnementale et à la Lutte
contre la fraude fiscale, adjoint au ministre des
Finances sur "le groupe de travail 'Charte des
contribuables'" (n° 15791)
1
- de
heer
Georges
Gilkinet
aan
de
staatssecretaris voor de Modernisering van de
Federale
Overheidsdienst
Financiën,
de
Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale
fraude, toegevoegd aan de minister van Financiën
over "het rapport dat op verzoek van de
staatssecretaris werd opgesteld naar aanleiding
van de aanbevelingen van de parlementaire
onderzoekscommissie belast met het onderzoek
van de grote fiscale fraudedossiers" (nr. 15519)
1
- M. Georges Gilkinet au secrétaire d'État à la
Modernisation du Service public fédéral Finances,
à la Fiscalité environnementale et à la Lutte
contre la fraude fiscale, adjoint au ministre des
Finances sur "le rapport réalisé à la demande du
secrétaire d'État suite aux recommandations
émises par la commission d'enquête sur la fraude
fiscale" (n° 15519)
1
- de heer Dirk Van der Maelen aan de
staatssecretaris voor de Modernisering van de
Federale
Overheidsdienst
Financiën,
de
Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale
fraude, toegevoegd aan de minister van Financiën
over "de werkgroep 'fiscale fraude'" (nr. 15603)
2
- M. Dirk Van der Maelen au secrétaire d'État à la
Modernisation du Service public fédéral Finances,
à la Fiscalité environnementale et à la Lutte
contre la fraude fiscale, adjoint au ministre des
Finances sur "le groupe de travail 'fraude fiscale'"
(n° 15603)
1
Sprekers: Hagen Goyvaerts, Alain Mathot,
Georges Gilkinet, Dirk Van der Maelen,
Bernard
Clerfayt,
staatssecretaris
-
Modernisering van de FOD Financiën,
Milieufiscaliteit en Bestrijding van de fiscale
fraude
Orateurs: Hagen Goyvaerts, Alain Mathot,
Georges Gilkinet, Dirk Van der Maelen,
Bernard
Clerfayt,
secrétaire
d'État
-
Modernisation du SPF Finances, Fiscalité
environnementale et Lutte contre la fraude
fiscale
Vraag van mevrouw Carine Lecomte aan de
staatssecretaris voor de Modernisering van de
Federale
Overheidsdienst
Financiën,
de
Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale
fraude, toegevoegd aan de minister van Financiën
over "wagens met Franse kentekenplaten in de
grenszones" (nr. 15498)
7
Question de Mme Carine Lecomte au secrétaire
d'État à la Modernisation du Service public fédéral
Finances, à la Fiscalité environnementale et à la
Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre
des Finances sur "les voitures circulant avec des
plaques françaises dans les zones frontalières"
(n° 15498)
7
Sprekers: Carine Lecomte, Bernard Clerfayt,
staatssecretaris - Modernisering van de FOD
Financiën, Milieufiscaliteit en Bestrijding van
de fiscale fraude
Orateurs: Carine Lecomte, Bernard Clerfayt,
secrétaire d'État - Modernisation du SPF
Finances, Fiscalité environnementale et Lutte
contre la fraude fiscale
Samengevoegde vragen van
10
Questions jointes de
10
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
10
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
10
21/10/2009
CRABV 52
COM 664
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
Institutionele
Hervormingen
over
"de
belastingverlaging
voor
energiebesparende
uitgaven" (nr. 15771)
institutionnelles sur "la réduction d'impôts pour les
dépenses faites en vue d'économiser l'énergie"
(n° 15771)
-
de
heer Georges
Gilkinet
aan
de
staatssecretaris voor de Modernisering van de
Federale
Overheidsdienst
Financiën,
de
Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale
fraude, toegevoegd aan de minister van Financiën
over
"de
belastingverlaging
voor
energiebesparende uitgaven" (nr. 15782)
10
- M. Georges Gilkinet au secrétaire d'État à la
Modernisation du Service public fédéral Finances,
à la Fiscalité environnementale et à la Lutte
contre la fraude fiscale, adjoint au ministre des
Finances sur "la réduction d'impôts pour les
dépenses faites en vue d'économiser l'énergie"
(n° 15782)
10
Sprekers:
Georges
Gilkinet,
Bernard
Clerfayt, staatssecretaris - Modernisering van
de FOD Financiën, Milieufiscaliteit en
Bestrijding van de fiscale fraude
Orateurs:
Georges
Gilkinet,
Bernard
Clerfayt, secrétaire d'État - Modernisation du
SPF Finances, Fiscalité environnementale et
Lutte contre la fraude fiscale
Vraag van de heer Roland Defreyne aan de
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste
minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de
minister van Justitie over "de btw-verlaging en de
invoering van een verplichte geregistreerde
elektronische kassa" (nr. 15760)
13
Question de M. Roland Defreyne au secrétaire
d'État à la Coordination de la lutte contre la
fraude, adjoint au premier ministre, et secrétaire
d'État, adjoint au ministre de la Justice sur "la
réduction de la TVA et l'obligation d'utiliser une
caisse électronique enregistrée" (n° 15760)
13
Sprekers: Roland Defreyne, Carl Devlies,
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding
Orateurs: Roland Defreyne, Carl Devlies,
secrétaire d'État à la Coordination de la lutte
contre la fraude
CRABV 52
COM 664
21/10/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
van
WOENSDAG
21
OKTOBER
2009
Voormiddag
______
du
MERCREDI
21
OCTOBRE
2009
Matin
______
De vergadering wordt geopend om 10.05 uur en
voorgezeten door de heer Luk Van Biesen.
De voorzitter: Door de late bijeenkomst van onze
commissie is de actualiteitswaarde van veel
ingediende vragen sterk verminderd. In overleg met
de
staatssecretaris
en
de
minister
werd
afgesproken dat wie zijn vraag vandaag niet stelt en
ze omvormt tot een schriftelijke vraag, de tekst van
het antwoord van de minister meekrijgt. Dat moet
ons toelaten onze andere werkzaamheden
efficiënter te organiseren. Ik zal deze opmerking bij
de start van de namiddagvergadering herhalen.
La réunion publique est ouverte à 10 h 05 sous la
présidence de M. Luk Van Biesen.
Le président : Notre commission se réunissant
tardivement, de nombreuses questions ont
fortement perdu de leur caractère actuel. En
concertation avec le secrétaire d'État et le ministre,
il a été convenu que les membres de la commission
qui ne posent pas leur question aujourd'hui et la
transforment en question écrite, recevront la
réponse écrite du ministre. Cette mesure doit nous
permettre de mieux organiser l'ensemble de nos
travaux. Je la rappellerai en début de réunion cette
après-midi.
01 Samengevoegde vragen van
- de
heer
Hagen
Goyvaerts
aan
de
staatssecretaris voor de Modernisering van de
Federale
Overheidsdienst
Financiën,
de
Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale
fraude, toegevoegd aan de minister van
Financiën over "het rapport van de experten over
de actualisatie van het charter van de
belastingplichtige" (nr. 15377)
- de heer Alain Mathot aan de staatssecretaris
voor de Modernisering van de Federale
Overheidsdienst Financiën, de Milieufiscaliteit en
de Bestrijding van de fiscale fraude, toegevoegd
aan de minister van Financiën over "de
werkgroep 'charter van de belastingplichtige'"
(nr. 15791)
- de
heer
Georges
Gilkinet
aan
de
staatssecretaris voor de Modernisering van de
Federale
Overheidsdienst
Financiën,
de
Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale
fraude, toegevoegd aan de minister van
Financiën over "het rapport dat op verzoek van
de
staatssecretaris werd opgesteld naar
aanleiding van de aanbevelingen van de
parlementaire onderzoekscommissie belast met
het
onderzoek
van
de
grote
fiscale
01 Questions jointes de
- M. Hagen Goyvaerts au secrétaire d'État à la
Modernisation
du Service
public fédéral
Finances, à la Fiscalité environnementale et à la
Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre
des Finances sur "le rapport des experts au sujet
de l'actualisation de la chartre du contribuable"
(n° 15377)
- M. Alain Mathot au secrétaire d'État à la
Modernisation
du Service
public fédéral
Finances, à la Fiscalité environnementale et à la
Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre
des Finances sur "le groupe de travail 'Charte
des contribuables'" (n° 15791)
- M. Georges Gilkinet au secrétaire d'État à la
Modernisation
du Service
public fédéral
Finances, à la Fiscalité environnementale et à la
Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre
des Finances sur "le rapport réalisé à la demande
du secrétaire d'État suite aux recommandations
émises par la commission d'enquête sur la
fraude fiscale" (n° 15519)
- M. Dirk Van der Maelen au secrétaire d'État à la
Modernisation
du Service
public fédéral
Finances, à la Fiscalité environnementale et à la
Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre
21/10/2009
CRABV 52
COM 664
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
fraudedossiers" (nr. 15519)
- de heer Dirk Van der Maelen aan de
staatssecretaris voor de Modernisering van de
Federale
Overheidsdienst
Financiën,
de
Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale
fraude, toegevoegd aan de minister van
Financiën over "de werkgroep 'fiscale fraude'"
(nr. 15603)
des Finances sur "le groupe de travail 'fraude
fiscale'" (n° 15603)
01.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Vier
professoren-experts stelden op vraag van de
staatssecretaris
een
rapport
op
over
de
aanbevelingen
van
de
parlementaire
onderzoekscommissie belast met het onderzoek
van de grote fiscale fraudedossiers. Daarover lekte
een en ander uit en alles laat uitschijnen dat de
uitvoerende macht de wetgevende macht wil
betuttelen.
Welke zijn de krachtlijnen van het rapport? Hoe
werden
de
aanbevelingen
van
de
onderzoekscommissie
geëvalueerd?
Welke
initiatieven zullen worden genomen om het charter
van de belastingplichtige te actualiseren? Wat zal er
met de aanbevelingen gebeuren? Kunnen wij een
kopie van het rapport krijgen?
01.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang) : A la
demande du secrétaire d'Etat, quatre professeurs
experts
ont
rédigé
un
rapport
sur
les
recommandations de la commission d'enquête
parlementaire chargée de l'examen des dossiers de
grande fraude fiscale. Il y a eu des fuites à ce sujet
et tout semble indiquer que le pouvoir exécutif
entend régenter le pouvoir législatif.
Quelles sont les grandes lignes du rapport ? Quelle
a été l'évaluation des recommandations de la
commission d'enquête ? Quelles seront les
initiatives prises pour actualiser la charte du
contribuable ?
Qu'adviendra-t-il
des
recommandations ? Pouvons-nous obtenir une
copie du rapport ?
01.02 Alain Mathot (PS): Ik heb de minister van
Financiën al meermaals ondervraagd over
uiteenlopende problemen die verband houden met
fiscale fraude. Zijn antwoord luidt steeds weer dat
hij de conclusies van onze onderzoekscommissie
afwacht.
U hebt voor het comité van deskundigen vier
experts uitgekozen die hoofdzakelijk onderlegd zijn
in
fiscaliteit,
terwijl
de
parlementaire
onderzoekscommissie deskundigen uit diverse
disciplines heeft gehoord en zich over het gehele
vraagstuk heeft gebogen.
Op een van mijn vragen hebt u geantwoord dat die
vier
deskundigen
het
Charter
van
de
belastingplichtige onder de loep namen. Naderhand
was ik nogal verrast in uw persvoorstelling van het
deskundigenverslag te vernemen dat een van de
doelstellingen is de aanbevelingen van de
parlementaire onderzoekscommissie te analyseren.
Het staat namelijk niet aan de uitvoerende macht
om toezicht uit te oefenen op de wetgevende
macht; wel omgekeerd. Ik wacht op de toelichtingen
die u ons volgende week zal geven op de de
commissie die de aanbevelingen van de
onderzoekscommissie inzake fiscale fraude moet
opvolgen.
01.02 Alain Mathot (PS) : J'ai interrogé à plusieurs
reprises le ministre des Finances sur divers
problèmes liés à la fraude fiscale. Il répond
invariablement qu'il attend les conclusions de notre
commission d'enquête.
Quant à la composition du comité d'experts, vous
avez choisi quatre experts, essentiellement
fiscalistes, alors qu'au niveau de la commission
d'enquête parlementaire, nous avons auditionné
des experts pluridisciplinaires et travaillé sur
l'ensemble de la question.
En réponse à une de mes questions, vous aviez
répondu que ces quatre experts travaillaient sur la
charte du contribuable. Par la suite, j'ai été assez
surpris en découvrant dans votre présentation à la
presse du rapport des experts que, parmi les
objectifs
poursuivis,
figure
l'analyse
des
recommandations de la commission d'enquête
parlementaire. Or, ce n'est pas à l'exécutif de
surveiller le législatif, c'est le contraire. J'attends les
explications que vous nous donnerez la semaine
prochaine lors de la réunion de la commission du
Suivi des recommandations émises par la
commission Fraude fiscale.
Wat
waren
precies
de
taken
van
die
expertengroep? Heeft u die groep officieel gevraagd
Quelles étaient exactement les missions de ce
groupe
d'experts ?
Avez-vous
officiellement
CRABV 52
COM 664
21/10/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
de aanbevelingen van de commissie Fiscale Fraude
te onderzoeken? Hoe heeft u die vier experten
geselecteerd? Hoeveel kost dat rapport?
demandé
à
ce
groupe
d'étudier
les
recommandations de la commission Fraude
fiscale ? Comment avez-vous sélectionné ces
quatre experts ? Quel est le coût de ce rapport ?
01.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Volgens
Trends dienden de professoren die het verslag
moesten opstellen, opmerkingen te formuleren over
de
aanbevelingen
van
de
parlementaire
onderzoekscommissie belast met het onderzoek
van de grote fiscale fraudedossiers. Ze zijn blijkbaar
tot bijzonder harde conclusies gekomen.
Misschien is dat niet erg verwonderlijk, gelet op de
identiteit van de vier experts die u heeft
geselecteerd: fiscale advocaten die hebben
meegewerkt aan twijfelachtige constructies, hetzij
als de bedenkers, hetzij als de verdedigers van de
bedenkers. Men heeft daarbij uiteraard gedacht aan
het spreekwoord dat stropers de beste boswachters
zijn, maar uw keuze doet toch vragen rijzen.
Met welke bedoelingen heeft u dat verslag besteld?
Welk bestek werd er voor die opdracht opgesteld?
Op grond van welke criteria werden de auteurs
gekozen? Waarom werden er geen andere
personen aangeduid? Welke vergoeding hebben ze
voor het opstellen van dat verslag ontvangen? Hoe
beoordeelt u de conclusies van dat verslag en sluit
u zich er volledig bij aan?
01.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Trends
publie que les professeurs chargés du rapport
devaient formuler des remarques quant aux
recommandations émises par la commission
d'enquête parlementaire sur la fraude fiscale. Il
s'avère que leurs conclusions sont particulièrement
sévères.
Peut-être n'est-ce pas très étonnant vu l'identité des
quatre experts que vous avez choisis, des avocats
fiscalistes ayant participé à des montages
discutables, soit comme concepteurs, soit comme
défenseurs de concepteurs. Certes, selon l'adage,
les braconniers font les meilleurs gardes-chasse,
mais on peut s'étonner du choix que vous avez
posé.
Quels étaient vos objectifs en commanditant ce
rapport ? Quel en a été le cahier des charges ? Sur
quelle base les auteurs ont-ils été sélectionnés ?
Pourquoi ne pas avoir choisi d'autres personnes ?
Quel montant ont-ils reçu pour la rédaction de ce
rapport ? Quelle est votre appréciation des
conclusions de ce rapport ? Les considérez-vous
comme vôtres ?
01.04 Dirk Van der Maelen (sp.a): Er is eigenlijk
voortdurend onduidelijkheid geweest rond de
aanstelling
van die vier professoren. De
staatssecretaris beloofde zijn volle medewerking bij
de uitvoering van de aanbevelingen van de
onderzoekscommissie. Ik hoopte dus dat er
wetsontwerpen op basis van de aanbevelingen
zouden worden opgesteld, maar mij lijkt het eerder
alsof, onder leiding van de experts, het verzet tegen
de aanbevelingen wordt georganiseerd. Ik verwijs
alleen al maar naar hun reserves ten aanzien van
de aanbevelingen inzake het bankgeheim en inzake
de nauwere samenwerking tussen de fiscus en
Justitie. De vier experts waren bovendien zelf
betrokken bij de door de commissie onderzochte
dossiers. Ik heb bijgevolg stellig de indruk dat zij
werden gevraagd om een `tegenrapport' op te
stellen.
01.04 Dirk Van der Maelen (sp.a) : Il y a eu en
réalité un flou permanent à propos de la désignation
de ces quatre professeurs. Le secrétaire d'Etat
avait promis son entière collaboration pour la mise
en oeuvre des recommandations de la commission
d'enquête. J'attendais par conséquent des projets
de loi rédigés sur la base des recommandations,
mais il me semble plutôt que l'opposition aux
recommandations s'organise, sous la conduite des
experts. Je me contenterai de mentionner les
réserves qu'ils ont exprimées à l'égard des
recommandations sur le secret bancaire et sur le
renforcement
de
la
coopération
entre
l'administration fiscale et la Justice. De plus, les
quatre experts ont été directement impliqués dans
les dossiers examinés par la commission. J'ai dès
lors véritablement le sentiment qu'ils ont été
désignés pour rédiger un `contre rapport'.
Welke aanbevelingen zal de staatssecretaris wél
uitvoeren? Wat is zijn visie op de stelling van de
experts aangaande het bankgeheim en aangaande
de samenwerking tussen fiscus en Justitie?
Hoeveel heeft deze studie gekost? Kon dat geld
uiteindelijk niet beter worden geïnvesteerd?
Quelles seront les recommandations concrétisées
par le secrétaire d'Etat ? Que pense-t-il de la
position des experts sur le secret bancaire et la
coopération entre l'administration fiscale et la
Justice ? Quel est le coût de cette étude ? Cet
argent n'aurait-il pas pu être plus judicieusement
investi ?
21/10/2009
CRABV 52
COM 664
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
01.05 Staatssecretaris Bernard Clerfayt (Frans):
Het Parlement mag dan al vragen hebben bij het
ogenblik waarop de werkgroep werd opgericht,
maar een en ander gebeurde conform een
beslissing van het ministerieel comité voor de strijd
tegen de fiscale en de sociale fraude. Eind
december werd me gevraagd die werkgroep op te
richten met het oog op de evaluatie van het
Handvest van de belastingplichtige. De groep werd
in maart of april opgericht, op het ogenblik waarop
de parlementaire commissie haar werkzaamheden
beëindigde. Aanvankelijk ging het om twee
onderscheiden procedures en het is pas in de loop
van de werkzaamheden dat ik de deskundigen heb
verduidelijkt wat kon worden gezegd in verband met
de berichtgeving in de pers. Tegelijk wees ik echter
ook op de vrijheid van meningsuiting.
De
werkgroep
werd
samengesteld
met
inachtneming van het taalevenwicht en bestond uit
vier professoren van vier grote Belgische
universiteiten, wier kwaliteiten niet ter discussie
staan.
01.05 Bernard Clerfayt, secrétaire d'État (en
français) : Son calendrier a pu paraître suspect au
Parlement, mais le groupe de travail a été constitué
conformément à une décision du Comité ministériel
pour la lutte contre la fraude fiscale et sociale, et j'ai
reçu, fin décembre, mission de le constituer, en vue
d'évaluer la Charte du contribuable. Le groupe a été
mis sur pied en mars ou en avril, époque où la
commission parlementaire terminait ses travaux. Au
départ, la procédure était distincte, et ce n'est qu'en
cours de travaux que j'ai précisé aux experts ce qui
pouvait être dit par rapport à ce qui paraissait dans
la presse, tout en insistant sur la liberté d'opinion.
Le groupe de travail est constitué, dans le respect
de l'équilibre linguistique, de quatre professeurs de
quatre grandes universités belges, dont personne
n'a remis en cause les qualités.
Fraudebestrijding is een zeer technisch onderwerp,
vanuit het oogpunt van de fundamentele
rechtsbeginselen, maar ook omdat het specifieke
thema van het charter van de belastingplichtige een
perfecte
kennis
van
de
administratieve
onderzoeksprocedure
en
de
strafprocedure
veronderstelt. Daarom leek het mij interessant om
deskundigen te horen.
La lutte contre la fraude fiscale est un sujet très
technique, du point de vue des principes
fondamentaux du droit mais aussi parce que le
thème particulier de la Charte du contribuable
suppose une parfaite connaissance de la procédure
d'enquête administrative et de la procédure pénale.
C'est pourquoi il m'a paru intéressant d'entendre
l'avis d'experts en ces matières.
(Nederlands) De experts werken niet op mijn
kabinet en hebben ook geen enkele band met mijn
medewerkers. Zij hebben voor dit rapport geen
vergoeding gekregen en hebben dus volledig
vrijwillig gewerkt.
Ik zal de conclusies van het rapport vrijdag
voorleggen aan de Ministerraad en voorstellen om
een werkgroep op te richten inzake de uitvoering
van de aanbevelingen over administratieve en
strafrechtelijke procedures. Daarna zal het rapport
uiteraard ter beschikking worden gesteld van het
Parlement. Maandag ben ik in China voor een
internationale vergadering van de OESO, maar ik
ben bereid om zo vlug mogelijk naar de commissie
te komen om het rapport verder te bespreken.
(En néerlandais) Ces experts ne travaillent pas à
mon cabinet et n'ont aucun lien avec mes
collaborateurs.
Ils
n'ont
touché
aucune
rémunération pour la rédaction du rapport et leur
travail était donc purement bénévole.
Vendredi, je déposerai les conclusions du rapport
au Conseil des ministres et je proposerai de
constituer un groupe de travail au sujet de la mise
en oeuvre des recommandations sur les procédures
administratives et pénales. Ensuite, le rapport sera
évidemment mis à la disposition du Parlement.
Lundi, je serai en Chine pour une réunion
internationale de l'OCDE mais je suis disposé à
poursuivre le plus rapidement possible la discussion
du rapport avec les membres de la commission.
(Frans) De eerste taak die aan de experten werd
toevertrouwd bestond erin te analyseren of het
Charter van de belastingplichtige, dat bij de wet van
4 augustus 1986 werd ingesteld en dat tot doel
heeft de noodzakelijke samenwerking tussen de
belastingdiensten en het gerecht te omkaderen,
opnieuw moet worden geëvalueerd, nu er
misbruiken werden vastgesteld in het kader van
(En français) La première mission confiée aux
experts était d'analyser s'il fallait réévaluer la Charte
du contribuable, instaurée par une loi du 4 août
1986, et dont le but était d'encadrer la collaboration
nécessaire entre le fisc et la Justice, alors que des
abus avaient été constatés dans certaines enquêtes
menées par l'Inspection générale des impôts (ISI) et
que les enquêtes administratives et pénales
CRABV 52
COM 664
21/10/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
bepaalde door de Bijzondere Belastinginspectie
(BBI) verrichte onderzoeken en de gelijktijdige
administratieve en strafrechtelijke onderzoeken tot
enkele paradoxen op het vlak van het recht hebben
geleid.
De tweede doelstelling bestond erin de middelen ter
bestrijding van de grote fiscale fraude te verbeteren.
Het is gebleken dat er een duidelijker onderscheid
moet komen tussen de gewone fiscale fraude en de
grote fiscale fraude.
concomitantes conduisaient à quelques paradoxes
en termes de droit.
Le deuxième objectif était d'améliorer les moyens
de lutte contre la grande fraude fiscale. Il est apparu
qu'il fallait une distinction plus claire entre la fraude
fiscale ordinaire et la grande fraude fiscale.
Ik heb de deskundigen dus gevraagd criteria voor te
stellen om de twee categorieën te onderscheiden
en om een aangepaste onderzoeksmethode uit te
werken die noch de rechtszekerheid, noch de
procedures in het gedrang zou brengen.
Tijdens de tweede vergadering vroegen de
deskundigen of ze zich mochten uitspreken over de
manier waarop de aanbevelingen van de
parlementaire
commissie
moeten
worden
uitgevoerd en ik heb hun dat niet verboden.
De werkgroep werkte volledig onafhankelijk, maar
uiteraard is het laatste woord aan het Parlement.
J'ai donc demandé aux experts de proposer des
critères pour différencier les deux catégories et
aboutir à un arsenal approprié ne mettant à mal ni
la sécurité juridique, ni les procédures
Lors de la deuxième réunion, à leur demande, je ne
leur ai pas interdit d'émettre des considérations sur
la
manière
de
mettre
en
oeuvre
les
recommandations de la commission parlementaire.
Le groupe a travaillé en toute indépendance, mais
ce sera bien entendu le Parlement qui aura le
dernier mot.
(Nederlands) Ik zal later meer in detail ingaan op de
aanbevelingen van de experts. De belangrijkste
aanbeveling is de regeling van de una via-
procedure,
met
behoud
van
een
aantal
basisbeginselen.
(En néerlandais) J'examinerai les recommandations
des experts plus en détail tout à l'heure. La
principale
recommandation
concerne
la
réglementation de la procédure una via, avec le
maintien de quelques principes de base.
(Frans) Hun voorstellen strekken ertoe een
onderscheid temaken tussen de grote fraude - die
gedefinieerd wordt als een fiscaal misdrijf dat wordt
overgedragen aan Justitie - en de gewone fraude.
Sommige
voorstellen
wijken
af
van
de
doelstellingen van de parlementaire commissie.
Voor zover ze stoelen op een interessante
interpretatie van de grote rechtsbeginselen, moet
men er oog voor hebben, en er op sommige punten
rekening mee houden, als men werkbare
procedures wil opzetten, en dat is waar ik naar
streef. Tot slot bevelen de experts aan Justitie
beduidend meer personele en onderzoeksmiddelen
te verschaffen.
(En français) Leurs propositions visent à distinguer
la grande fraude, qualifiée de délit fiscal et confiée à
la Justice, de la fraude ordinaire. Certaines d'entre
elles admettent des accents différents des
intentions de la commission parlementaire. Dans la
mesure où elles se fondent sur une interprétation
intéressante des grands principes de droit, il faudra
les écouter, et en tenir compte sur certains points,
si on veut établir des procédures capables de
fonctionner, ce qui est mon but. Enfin, ils
recommandent de doter la Justice de moyens
humains et d'enquête considérablement renforcés.
01.06 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Het is
toch vreemd dat de regering de experts de opdracht
geeft om een studie te maken over de hervorming
van het charter voor de belastingplichtigen en dat
die experts plots de aanbevelingen van de
fraudecommissie gaan bestuderen. Dat was
helemaal niet hun opdracht. Die echte opdracht
hebben ze niet eens uitgevoerd. Door zelf de
aanbevelingen van de experts te presenteren op
01.06 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang) : Il est
tout de même étrange que le gouvernement charge
les experts de réaliser une étude sur la réforme de
la charte des contribuables et que ces experts se
mettent
soudainement
à
examiner
les
recommandations de la commission chargée
d'examiner les dossiers de fraude fiscale, ce qui ne
faisait absolument pas partie de leur mission. Ils
n'ont en fait même pas mené à bien leur véritable
21/10/2009
CRABV 52
COM 664
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
een persconferentie, gaf de staatssecretaris de
indruk dat hij het eens is met deze studie, terwijl hij
de experts beter op hun basisopdracht gewezen
had. Ik ben heel benieuwd naar de inhoud van deze
studie.
mission.
En
présentant
lui-même
les
recommandations
des
experts
lors
d'une
conférence de presse, le secrétaire d'État a donné
l'impression qu'il approuvait cette étude, alors qu'il
aurait été préférable qu'il attire l'attention des
experts sur leur mission de base. Je suis impatient
de prendre connaissance du contenu de cette
étude.
01.07 Alain Mathot (PS): Het doet me plezier dat u
vier uitzonderlijke mecenassen hebt gevonden die
gratis werken, en zelfs meer doen dan wat hun
werd gevraagd! We zullen binnenkort nader ingaan
op de inhoud, al zal de vergadering van maandag
wellicht worden geannuleerd.
De toestand is kafkaiaans. Gelukkig bevestigt u dat
de keuze aan het Parlement is! Ik betreur dat die
deskundigen niet op grond van objectieve criteria
werden gekozen en dat ze te maken hebben met
gevallen van grote fiscale fraude.
De deskundigen hadden het recht om een
persconferentie te organiseren en te zeggen dat ze
het niet eens zijn met de besluiten. Daarmee gaan
ze wel hun opdracht te buiten en wat me niet lekker
zit is dat u hun standpunten namens de regering
bekrachtigt.
01.07 Alain Mathot (PS) : Je suis heureux
d'apprendre que vous avez trouvé quatre mécènes
extraordinaires qui travaillent gratuitement, même
en dehors de ce qui leur a été demandé ! Nous
nous exprimerons prochainement sur le fond,
même
si
la
réunion
de
lundi
sera
vraisemblablement supprimée.
La situation est kafkaïenne. Heureusement, vous
réaffirmez la possibilité de choisir qu'a le
Parlement ! Je regrette que ces experts n'aient pas
été sélectionnés sur la base de critères objectifs et
soient liés aux cas de grande fraude.
Certes les experts avaient le droit de tenir une
conférence
de
presse
pour
dire
qu'ils
désapprouvaient ces conclusions, mais ce qui
m'ennuie dans le dépassement de leur mission est
que vous cautionniez leurs prises de position au
nom du gouvernement.
Wat de grond van de zaak betreft, heb ik niet veel
antwoorden gekregen.
Je n'ai pas obtenu beaucoup de réponses sur le
fond.
01.08 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Met uw
keuze van de experten wordt er voorrang gegeven
aan een van de mogelijke doctrines, die niet die van
een Staatssecretaris voor de Bestrijding van de
fiscale fraude zou mogen zijn. Door in te stemmen
met een verruiming van hun opdracht, sluit u zich
aan bij hun verklaringen over de conclusies van de
onderzoekscommissie.
Voor zover ik de conclusies met betrekking tot het
onderscheid tussen het strafrechtelijke en het
fiscale luik al heb kunnen lezen, sta ik sceptisch
tegenover een en ander. Men zou integendeel de
samenwerkingsverbanden moeten versterken en de
fiscale inspectiediensten meer onderzoeksmiddelen
moeten geven.
01.08 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Votre
choix d'experts a privilégié une doctrine, parmi
d'autres, qui ne devrait pas être celle d'un secrétaire
d'État chargé de la lutte contre la fraude fiscale.
Ensuite, en acceptant l'élargissement de leur
mission, vous cautionniez ce qu'ils ont dit des
conclusions de la commission d'enquête.
Or, je suis sceptique après ce que j'ai lu des
conclusions sur la distinction entre le pénal et le
fiscal, alors qu'il faudrait renforcer les synergies et
donner davantage de moyens d'investiguer aux
services d'inspection fiscale.
Ofwel distantieert u zich van de conclusies van de
deskundigen, ofwel zal de regering dat moeten
doen. Ik had liever gezien dat de eerste
maatregelen werden genomen die de commissie
had voorgesteld en die vrijwel unaniem werden
aangenomen; daarmee zou een ander signaal zijn
afgegeven. De wet op het bankgeheim kon al vorige
donderdag zijn aangenomen.
Ou bien vous prenez vos distances par rapport aux
conclusions des experts, ou bien ce sera au
gouvernement de le faire. J'aura mesures proposées par la commission, et qui font
la quasi-unanimité. Le texte sur le secret bancaire,
par exemple, aurait déjà pu être adopté jeudi
dernier.
CRABV 52
COM 664
21/10/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
01.09 Dirk Van der Maelen (sp.a): Ik sluit mij aan
bij de replieken van mijn collega's. Het is jammer
dat wij de staatssecretaris niet op maandag kunnen
ondervragen, maar dat geeft ons wel de
gelegenheid om het rapport zeer grondig te
bestuderen. Ik zal vervolgens van elk punt waar dit
rapport verschilt met de aanbevelingen van de
fraudecommissie aan de staatssecretaris vragen of
hij de kant kiest van de professoren of van de
fraudecommissie.
01.09 Dirk Van der Maelen (sp.a) : Je me rallie
aux répliques de mes collègues. Je déplore que
nous ne puissions interroger le secrétaire d'État
lundi, mais ce délai nous donne l'occasion
d'examiner le rapport en détail. Pour chaque point
du rapport qui diffère des recommandations de la
commission Fraude, je demanderai ensuite au
secrétaire d'État s'il choisit de suivre l'avis des
professeurs ou de la commission Fraude.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van mevrouw Carine Lecomte aan de
staatssecretaris voor de Modernisering van de
Federale
Overheidsdienst
Financiën,
de
Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale
fraude, toegevoegd aan de minister van
Financiën
over
"wagens
met
Franse
kentekenplaten in de grenszones" (nr. 15498)
02 Question de Mme Carine Lecomte au
secrétaire d'État à la Modernisation du Service
public
fédéral
Finances,
à
la
Fiscalité
environnementale et à la Lutte contre la fraude
fiscale, adjoint au ministre des Finances sur "les
voitures circulant avec des plaques françaises
dans les zones frontalières" (n° 15498)
02.01 Carine Lecomte (MR): Wie in België woont,
moet het voertuig dat hij in verkeer wil stellen, in
België inschrijven, zelfs wanneer dat voertuig al in
het buitenland is ingeschreven.
Sommige Fransen die in Belgische gemeenten
wonen, verzuimen de wetgeving na te leven.
Bovendien
hebben
een
aantal
Belgische
grensbewoners een fictief adres in Frankrijk. Door
die fraude bij de inschrijving loopt de schatkist heel
wat inkomsten mis.
Beschikt u cijfergegevens over de omvang van die
fraude? Hoe wordt die vorm van fraude
vastgesteld? De controles van de politie- en
douanediensten lijken niet veel uit te halen. Heeft u
voorstellen om die controles via wetswijzigingen te
verbeteren? Zo ja, welke wijzigingen heeft u voor
ogen? Welke maatregelen zal uw departement
nemen om een einde te stellen aan die misbruiken?
Werd er al overleg gepleegd met de Franse
overheid?
02.01 Carine Lecomte (MR) : Les personnes qui
résident en Belgique sont tenues d'immatriculer en
Belgique les véhicules qu'elles souhaitent mettre en
circulation, même lorsque ces véhicules sont
immatriculés à l'étranger.
Certains Français qui résident dans des communes
belges ne respectent pas la législation. En outre,
dans les zones frontalières, certains ressortissants
belges disposent d'un domicile fictif en France. La
conséquence de cette fraude à l'immatriculation
constitue un manque à gagner considérable pour
les caisses de l'État.
Avez-vous une idée chiffrée de l'ampleur de cette
fraude ? Comment une fraude est-elle prouvée en
la matière ? Les contrôles opérés par la police et la
douane apparaissent peu efficaces. Avez-vous des
suggestions de modifications législatives qui
pourraient
améliorer
ces
contrôles ?
Dans
l'affirmative,
quelles
sont-elles ?
Quelles
dispositions votre département compte-t-il prendre
pour faire cesser ces abus ? Des contacts ont-ils
été établis avec les autorités françaises ?
02.02 Staatssecretaris Bernard Clerfayt (Frans):
De problematiek is niet nieuw en beperkt zich zeker
niet tot de grensgebieden.
Mijn administratie beschikt niet over cijfers
betreffende de omvang van die fraude, maar er zijn
wel gegevens voorhanden over het aantal controles
en het aantal inbreuken dat daarbij werd
vastgesteld. Daaruit kan niet worden opgemaakt
hoeveel fraudegevallen er niet aan het licht zijn
gekomen.
02.02 Bernard Clerfayt, secrétaire d'État (en
français) : La problématique n'est pas nouvelle et
n'est certainement pas propre aux zones
frontalières.
Mon administration ne dispose pas de chiffres
relatifs à l'ensemble de cette fraude, mais nous
disposons d'informations sur le nombre de
contrôles et sur le nombre d'infractions découvertes
à ces occasions. Ils n'indiquent pas pour autant le
volume caché.
21/10/2009
CRABV 52
COM 664
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
De lokale politie is in hoofdzaak bevoegd voor de
controle, aangezien de onderzoeksbevoegdheden
van de douane ter zake zeer beperkt zijn.
Overigens
verschilt
de
controle
die
de
gemotoriseerde brigades van Douane en Accijnzen
uitvoeren naargelang het voertuig al of niet is
geregistreerd
als
geautomatiseerd
of
niet-
geautomatiseerd voertuig. De registratie van de
geautomatiseerde voertuigen wordt door de dienst
FOD Mobiliteit en Vervoer doorgegeven aan de
dienst Verkeersbelasting van de FOD Financiën. De
fraude wordt vastgesteld wanneer het voertuig niet
geregistreerd is.
Voor de niet-geautomatiseerde voertuigen moet er
voorafgaandelijk een verklaring afgelegd worden bij
de bevoegde ontvanger van de Administratie van de
invordering. De belasting moet betaald worden als
men zich met het voertuig op de openbare weg
begeeft. Fraude wordt vastgesteld wanneer het
fiscaal kenteken niet zichtbaar op het voertuig
aangebracht is.
La compétence de contrôle incombe principalement
à la police locale, étant donné que les pouvoirs
d'investigation de la douane en la matière sont
assez limités.
Par ailleurs, le contrôle pratiqué par les brigades
motorisées des douanes et accises est différent
selon que le véhicule est repris ou non dans le
système d'immatriculation automatisée ou non
automatisée.
L'enregistrement des véhicules
automatisés
est
transmis
par
le
service
SPF Mobilité et Transports au service Taxe de
circulation du SPF Finances. La fraude est
constatée par le défaut d'immatriculation.
Les véhicules non automatisés doivent faire l'objet
d'une déclaration préalable auprès du receveur
compétent à l'administration du recouvrement. C'est
l'usage effectif du véhicule sur la voie publique qui
rend la taxe éligible. La fraude est constatée
lorsque le signe distinctif fiscal n'est pas apposé de
manière visible sur le véhicule.
Algemeen
gesteld
mag
elke
in
België
gedomicilieerde bestuurder op het Belgische
grondgebied enkel voertuigen besturen die in België
zijn ingeschreven. In het andere geval wordt dit
gelijkgesteld met het ontbreken van een
inschrijving.
Indien de bestuurder van een in het buitenland
ingeschreven voertuig gedomicilieerd is in een
ander land dan België, is er geen sprake van een
misdrijf.
Indien
de
bestuurder
in
België
gedomicilieerd is en het voertuig werd gehuurd bij
een professionele verhuurder in het buitenland,
indien de bestuurder beroepshalve een voertuig
bestuurt dat hem door een buitenlandse werkgever
ter beschikking wordt gesteld, indien het voertuig
wordt bestuurd door een in België verblijvende
ambtenaar die voor een internationale instelling
werkt die in een andere Europese lidstaat is
gevestigd of indien de eigenaar van het voertuig
wordt beschouwd als een tijdelijk afwezige persoon
in de zin van het koninklijk besluit betreffende het
bevolkingsregister en het vreemdelingenregister en
het voertuig niet langer dan zes maand
ononderbroken in België wordt gestald, is er geen
misdrijf. Indien de bestuurder echter in België
gedomicilieerd is en een voertuig bestuurt dat in het
buitenland is ingeschreven en niet voldoet aan een
van voormelde criteria, is er sprake van een
misdrijf.
Wanneer de administratie van Douane en Accijnzen
vaststelt dat een Belgisch ingezetene ten onrechte
En général, tout conducteur domicilié en Belgique
ne peut conduire sur le territoire belge que des
véhicules immatriculés en Belgique. Si tel n'est pas
le
cas,
cela
correspond
à
un
défaut
d'immatriculation.
Si le conducteur d'un véhicule immatriculé à
l'étranger est domicilié dans un pays autre que la
Belgique, il n'y a pas infraction. Si le conducteur est
domicilié en Belgique et que le véhicule est loué
auprès d'un loueur professionnel étranger, ou que
le conducteur est au volant d'un véhicule utilisé
dans l'exercice de sa profession mis à sa
disposition par un employeur à l'étranger, ou que le
véhicule est conduit par un fonctionnaire résidant en
Belgique qui travaille pour une institution
internationale située dans un autre État membre de
l'Union européenne, ou que le propriétaire du
véhicule est considéré comme une personne
temporairement absente au sens de l'arrêté royal
relatif au registre de population et au registre des
étrangers et que le véhicule n'a pas son
stationnement en Belgique pendant plus de six mois
sans interruption, il n'y a pas infraction. Mais si le
conducteur est domicilié en Belgique et conduit un
véhicule immatriculé à l'étranger ne correspondant
pas aux critères précédemment décrits, il y a
infraction.
Lorsque l'administration des Douanes et accises
constate qu'un résident belge utilise abusivement
CRABV 52
COM 664
21/10/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
gebruik maakt van een Franse nummerplaat, wordt
daarvan pv opgemaakt, dat wordt overgezonden
aan de procureur des Konings. Er wordt ook een
vaststelling opgesteld op grond waarvan de
verkeersbelasting zal worden ingevorderd. De
administratieve boete is gelijk aan 200 procent van
de ontdoken belasting, met een minimum van 50 en
een maximum van 250 euro.
Op grond van de bestaande wetgeving kunnen de
douanebeambten niet naar behoren controleren. Ze
mogen de identiteitskaart van een persoon immers
niet controleren en kunnen de bestuurder enkel
vragen zijn identiteit te bewijzen.
une plaque d'immatriculation française, il établit un
PV transmis au procureur du Roi ainsi qu'un constat
sur la base duquel la taxe de circulation sera
recouvrée. L'amende administrative est égale à
200 % de la taxe éludée avec un minimum de 50
euros et un maximum de 250 euros.
À l'heure actuelle, la législation ne permet pas aux
agents de la douane d'effectuer des contrôles dans
des conditions optimales. Ils ne sont pas autorisés
à vérifier la carte d'identité d'une personne. Ils
peuvent seulement demander à cette dernière de
prouver son identité.
Indien de douane de identiteitskaart zou mogen
controleren, zou de woonplaats van de betrokkene
gemakkelijker kunnen worden nagetrokken.
Gelet op het feit dat de bevoegdheden met
betrekking tot de verkeersbelasting en het
eurovignet waarschijnlijk aan de Gewesten zullen
worden overgedragen en dat er naar een
"intelligente" kilometerheffing zal worden gestreefd,
acht ik het niet opportuun om in deze
overgangsperiode grote wetswijzigingen in de
steigers te zetten.
Sommige personen die in België wonen zonder zich
in het bevolkings- of wachtregister in te schrijven,
schrijven hun voertuig niet in bij de DIV. De
gemeenten zijn wettelijk verplicht de personen op te
sporen, die op hun grondgebied wonen zonder er
ingeschreven te zijn. Jammer genoeg worden er
maar zeer zelden processen-verbaal naar de
gewestelijke directies van mijn departement
verzonden.
Het behoort niet tot de opdrachten van de
motorbrigades van Douane en Accijnzen om vast te
stellen dat Belgen die in België wonen, misbruik
maken van het feit dat hun voertuig in Frankrijk is
ingeschreven.
De administratie van Douane en Accijnzen heeft
hierover geen contact met de Franse overheid
gehad.
Si la douane recevait la compétence de vérifier la
carte d'identité, il serait plus facile de contrôler le
domicile de la personne.
Compte tenu du fait que les matières relatives à la
taxe de circulation et à l'eurovignette seront
vraisemblablement transférées aux Régions et que
l'intention sera de parvenir à une perception
kilométrique "intelligente", je ne juge pas opportun,
dans cette période transitoire, d'entamer de
grandes modifications législatives.
Certaines personnes résidant en Belgique sans
s'inscrire au registre de la population ni dans le
registre d'attente n'immatriculent pas leur véhicule
auprès de la DIV. Ce sont les communes qui sont
légalement tenues de dépister les personnes
résidant dans la commune sans y être inscrites.
Malheureusement, trop peu de procès-verbaux
parviennent aux directions régionales de mon
département.
La constatation de l'utilisation abusive d'une
immatriculation française de leur véhicule par des
Belges résidant en Belgique ne relève pas des
tâches des brigades motorisées des douanes.
L'administration des douanes et accises n'a pas pris
contact avec les autorités françaises à propos de
cette problématique.
02.03 Carine Lecomte (MR): Wat de omvang van
de fraude betreft, werd het vignet voor de
particulieren in 2001 en voor de wegvervoerders
slechts in 2006 afgeschaft.
Ik begrijp dat de fraude erg moeilijk te bestrijden
viel. Men zou beter meer duidelijkheid scheppen
inzake de fictieve woonplaats van Belgen in
Frankrijk en van Fransen in hun eigen land. Ook de
02.03 Carine Lecomte (MR) : En ce qui concerne
l'ampleur de la fraude, la suppression de la vignette
remonte, pour les particuliers, à 2001 et à 2006
seulement pour les professionnels.
J'ai compris à quel point il était difficile de combattre
la fraude. Il conviendrait mieux de démêler le
domicile fictif des Belges en France mais aussi le
domicile fictif des Français chez eux, sans oublier la
21/10/2009
CRABV 52
COM 664
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
problematiek van de Fransen die in België wonen,
maar met een Franse nummerplaat blijven
rondrijden, vergt enige verduidelijking. Het is niet
eenvoudig, maar feit blijft dat de schatkist heel wat
inkomsten derft.
problématique des Français domiciliés en Belgique
mais qui conservent leur véhicule immatriculé en
France. Ce n'est pas simple mais voilà un fameux
manque à gagner pour les caisses de l'État.
Het klopt dat de wijkagenten dit actiever moeten
opsporen dan nu het geval is. Uw departement is
echter bevoegd voor de problematiek van de
douanebeambten en hun opdrachten.
U gewaagt van een intelligente kilometerheffing.
Daar kan uiteraard aan gedacht worden.
Dit probleem móet aangepakt worden, al was het
maar uit morele overwegingen. Ik twijfel nochtans
niet aan uw wilskrachtige streven om met uw
collega's van Binnenlandse Zaken en Justitie de
strijd tegen de nummerplatenfraude te evalueren.
Il est vrai que les agents de quartier doivent être
plus actifs qu'ils ne le sont. Mais votre département
règle la problématique des douaniers et les
missions qui leur incombent.
Vous parlez de la perception kilométrique
intelligente. C'est une piste évidemment.
Il y lieu de s'atteler au problème, ne serait-ce que
du point de vue moral. Mais je ne doute pas de
votre attitude volontariste pour susciter une
évaluation de la lutte contre la fraude à
l'immatriculation avec vos collègues de l'Intérieur et
de la Justice.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Samengevoegde vragen van
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
belastingverlaging
voor
energiebesparende
uitgaven" (nr. 15771)
-
de
heer Georges
Gilkinet
aan
de
staatssecretaris voor de Modernisering van de
Federale
Overheidsdienst
Financiën,
de
Milieufiscaliteit en de Bestrijding van de fiscale
fraude, toegevoegd aan de minister van
Financiën over "de belastingverlaging voor
energiebesparende uitgaven" (nr. 15782)
03 Questions jointes de
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la réduction d'impôts pour
les dépenses faites en vue d'économiser
l'énergie" (n° 15771)
- M. Georges Gilkinet au secrétaire d'État à la
Modernisation
du Service
public fédéral
Finances, à la Fiscalité environnementale et à la
Lutte contre la fraude fiscale, adjoint au ministre
des Finances sur "la réduction d'impôts pour les
dépenses faites en vue d'économiser l'énergie"
(n° 15782)
03.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Elk jaar
maken almaar meer belastingplichtigen gebruik van
de mogelijkheid om een belastingvermindering te
genieten
voor
bepaalde
energiebesparende
uitgaven. Dat zal een gunstig effect hebben op de
energiebesparingen
en
de
betrokken
energievormen. De regering wil echter die
belastingvermindering terugschroeven.
Kan u uitvoerig toelichten hoe de regering daarbij te
werk zal gaan? Welke maatregelen zullen er
worden aangepast? Hoe rechtvaardigt u die
gedeeltelijke
afschaffing
van
de
belastingvermindering, nu de noodzaak om energie
te besparen zich almaar dringender doet gevoelen?
03.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Chaque
année, davantage de contribuables recourent aux
réductions d'impôts pour certaines dépenses
consenties en vue d'économiser l'énergie. C'est une
bonne nouvelle en termes d'économies d'énergie et
de filières. Or, le gouvernement entend réduire la
portée de ces réductions d'impôts.
Pouvez-vous
me
détailler
comment
le
gouvernement compte s'y prendre ? Quelles sont
les mesures qui vont changer ? Comment justifiez-
vous cette suppression partielle de réductions
d'impôts, dans un contexte où la nécessité de
réaliser des économies d'énergie se fait plus
pressante que jamais ?
03.02 Staatssecretaris Bernard Clerfayt (Frans):
De berichten in de pers hebben betrekking op de
beslissingen die tijdens het begrotingsconclaaf
werden genomen. De juridische contouren van een
03.02 Bernard Clerfayt, secrétaire d'État (en
français) : Les informations qui circulent dans la
presse résultent des décisions prises en conclave
budgétaire. Il reste cependant à en dessiner les
CRABV 52
COM 664
21/10/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
en ander moeten echter nog worden aangegeven.
Tegen het einde van het jaar zal er aan het
Parlement een voorstel worden voorgelegd.
De begrotingsimpact zal in 2010 nul bedragen, want
wij zullen geleidelijk te werk gaan, zonder de
burgers te gijzelen. In 2011 zal dit een
begrotingsbesparing van 68 miljoen euro opleveren
en voor de volgende jaren komt een en ander neer
op een recurrent besparing van 274 miljoen euro.
Op 13 oktober verstrekte de regering toelichtingen
over de drie wijzigingen, die het mogelijk maken om
meer op het verbruik van fossiele brandstoffen te
besparen. De begrotingsimpact zal kleiner zijn,
maar het milieueffect zal groter zijn. Boven op de in
2007 ingevoerde maatregelen met betrekking tot de
passiefhuizen
zullen
er
nieuwe
positieve
maatregelen worden genomen. Vanaf 2011 komt er
een regeling voor het aanmoedigen van
energiezuinige woningen met een verbruik van
minder dan 30 kilowattuur per vierkante meter.
Gedurende tien jaar wordt er een jaarlijkse
belastingvermindering van 300 euro toegekend.
contours juridiques. Une proposition parviendra au
Parlement d'ici la fin de l'année.
L'impact budgétaire s'élève, en 2010, à zéro, car
nous agirons progressivement, sans prendre les
citoyens en otages. L'économie budgétaire sera de
68 millions en 2011 et de 274 millions récurrents
pour les années suivantes.
Le 13 octobre, le gouvernement vous a donné des
précisions sur les trois modifications, qui
permettront davantage d'économies d'énergie
fossile. L'impact budgétaire sera moindre, mais
l'impact environnemental sera meilleur. Des
nouvelles mesures positives s'ajouteront aux
dispositions mises en place en 2007 pour les
maisons passives. À partir de 2011, il y aura un
mécanisme d'encouragement à la construction
d'une habitation basse énergie qui consomme
moins de 30 Kw/h par mètre carré. Il y aura une
réduction fiscale de 300 euros par an pendant dix
ans.
Er komt een nieuwe categorie voor een
nulenergiewoning,
waarvoor
een
belastingvermindering van 1.200 euro per jaar wordt
toegekend gedurende tien jaar.
Er is dus allerminst sprake van een stopzetting van
de
belastingvoordelen
voor
energiezuinige
woningen. Het is de bedoeling, voor nieuwbouw,
milieubewust gedrag zoveel mogelijk aan te
moedigen. We willen dus verder gaan dan het
concept van passiefhuis. Het is de energie-
efficiëntie van het gebouw die vooropstaat.
De stimulansen worden aangepast om hun
doeltreffendheid te optimaliseren. Aangezien de
regelgeving op het vlak van energie-efficiëntie
almaar
strenger
wordt,
verliezen
de
belastingverminderingen voor nieuwbouwwoningen
gaandeweg hun nut.
De btw-verlaging naar 6 procent voor de
bouwsector blijft behouden. Het bedrag van de
steunmaatregelen
die
daadwerkelijk
worden
toegekend om nieuwbouw aan te moedigen is
groter dan voorheen. We doen niet meer dan komaf
maken met nutteloze en dure dead-weighteffecten.
Het bijkomend bedrag van 600 euro voor
zonnepanelen waarmee het maximaal af te trekken
bedrag werd verhoogd, wordt eveneens afgeschaft.
Het geïndexeerde bedrag is voortaan 2.770 euro.
De belastingvermindering wordt niet afgeschaft. In
Il y aura une nouvelle catégorie pour une habitation
zéro énergie, qui bénéficiera d'une réduction fiscale
de douze cents euros par an pendant dix ans.
Loin d'interrompre l'octroi d'avantages fiscaux pour
les constructions efficaces en économies d'énergie,
nous souhaitons encourager, pour les nouvelles
constructions, les comportements les plus attentifs
aux conséquences environnementales. L'idée est
d'aller plus loin que le concept de maison passive.
C'est l'efficacité énergétique du bâtiment qui
prévaut.
On adapte les incitants afin d'optimiser leur
efficacité. La réglementation en matière d'efficacité
énergétique étant de plus en plus contraignante, les
réductions fiscales appliquées aux constructions
neuves perdent progressivement de leur utilité.
La réduction de la TVA à 6 % dans la construction
est maintenue. Le montant des aides réellement
accordées à l'encouragement à la construction
neuve est plus important qu'auparavant. On
supprime simplement des effets d'aubaine inutiles
et coûteux.
Il y aura également une suppression du supplément
de 600 euros au plafond maximal de réduction
d'impôt pour les panneaux photovoltaïques. Le
montant indexé sera désormais de 2 770 euros. La
réduction
fiscale
n'est
pas
supprimée.
21/10/2009
CRABV 52
COM 664
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
tegenstelling tot de Waalse regering, maakt de
federale regering hier dus geen bocht van
180 graden.
Contrairement au gouvernement wallon, le fédéral
n'opère pas un virage à 180 degrés en la matière.
De zowat duizend nieuw jobs in die bedrijfstak waar
de heer Nollet prat op gaat, mogen niet op het spel
worden gezet. Waar er in het begin helemaal geen
stimuli bestonden voor dergelijke installaties, stelde
de Waalse regering eerst de meest gulle premies in
(3.500 euro!) en schafte ze die vervolgens zonder
meer af. Ik vrees voor het ernstige psychologische
effect van zo een ommekeer in het beleid.
De federale regering heeft voorgesteld opnieuw het
oorspronkelijke grensbedrag van 2.000 euro te
hanteren, zoals voor alle andere energiebesparende
investeringen; dat bedrag zal worden geïndexeerd
voor alle uitgaven vanaf 1 januari 2011. De
milieusubsidies voor zonnepanelen zullen maar een
weinig worden verlaagd, en op een veel
geleidelijkere manier dan in Wallonië en Brussel.
De mogelijkheid om de belastingvermindering naar
de drie volgende belastbare tijdperken over te
dragen wordt gehandhaafd, evenals de verruiming
van de belastingvermindering tot muur- en
vloerisolatie. Er wordt zelfs over gesproken het
belastingkrediet te verruimen en voor alle
isolatiewerken
te
laten
gelden.
Aan
de
interestbonificatie voor groene leningen wordt niet
geraakt. Los van het schrappen van de verhoogde
aftrek voor zonnepanelen voor de uitgaven vanaf
2011, blijven de belastingverminderingen met
betrekking tot oudere gebouwen dus ongewijzigd.
De renovatie van het bestaande woningenbestand
blijft prioritair.
Deze samenhangende ingrepen strekken ertoe de
steunmaatregelen dichter te laten aansluiten bij de
reële
impact
inzake
energiebesparing
of
vermindering van de CO
2
-uitstoot; het is ook de
bedoeling dat de maatregelen socialer en
toegankelijker worden.
Il ne faut pas fragiliser le millier d'emplois
nouvellement créé dans cette filière, et tant vantés
par M. Nollet. D'une absence totale d'incitants pour
cette filière, le gouvernement wallon était passé aux
primes les plus généreuses (3 500 euros !), puis les
supprime purement et simplement. Je redoute l'effet
psychologique grave d'un tel revirement politique.
Le gouvernement fédéral a proposé d'en revenir au
plafond initial de 2 000 euros comme pour tous les
autres investissements économiseurs d'énergie, à
indexer pour les dépenses qui seront faites à partir
du 1
er
janvier 2011. Les éco-subsides pour
panneaux photovoltaïques ne seront réduits que
faiblement et de façon beaucoup plus progressive
que ce qui a été décidé en Wallonie et à Bruxelles.
Le report de la réduction d'impôts sur les trois
exercices fiscaux suivants est maintenu, de même
que l'extension de la réduction d'impôt pour
l'isolation des murs et des sols. Il est même
question d'élargir le crédit d'impôt pour toutes les
mesures d'isolation. On ne touche pas à la
bonification d'intérêt pour les prêts verts. Donc,
hormis la suppression du supplément de plafond
pour le photovoltaïque à partir des dépenses
effectuées en 2011, les réductions fiscales sont
inchangées pour les anciennes constructions. La
priorité reste la rénovation du parc existant.
Ces dispositions, cohérentes, visent à rendre les
aides plus conformes au réel impact en termes de
réduction des économies d'énergie ou d'émission
de CO
2
et se veulent plus sociales et plus
accessibles.
03.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Het
verheugt mij dat u de dead-weighteffecten wil
voorkomen en kiest voor efficiënte maatregelen. Ik
betreur echter dat u het totale volume van de steun
op het gebied van de milieufiscaliteit wil beperken:
68 miljoen euro besparing in 2011, 274 miljoen
vervolgens. Dat is een zeer slecht signaal. Ik had
liever gezien dat u mij antwoordde dat de steun zou
gestuurd worden naar plaatsen waar ze het meest
efficiënt is en dat de kredieten worden behouden,
en zelfs worden verhoogd.
03.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Je vous
rejoins sur l'idée d'éviter les effets d'aubaine et de
privilégier les mesures efficaces. Ce que je vous
reproche, c'est de diminuer le volume total des
aides en matière de fiscalité environnementale : 68
millions d'euros d'économie en 2011, 274 millions
ensuite. Cela donne un très mauvais signal. J'aurais
préféré que vous me répondiez qu'on réoriente les
aides là où elles sont les plus efficaces et qu'on
maintient les budgets, voire qu'on les augmente.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
CRABV 52
COM 664
21/10/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
04 Vraag van de heer Roland Defreyne aan de
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste
minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de
minister van Justitie over "de btw-verlaging en de
invoering van een verplichte geregistreerde
elektronische kassa" (nr. 15760)
04 Question de M. Roland Defreyne au secrétaire
d'État à la Coordination de la lutte contre la
fraude, adjoint au premier ministre, et secrétaire
d'État, adjoint au ministre de la Justice sur "la
réduction de la TVA et l'obligation d'utiliser une
caisse électronique enregistrée" (n° 15760)
04.01 Roland Defreyne (Open Vld): De btw-
verlaging in de horeca is een goede zaak voor een
sector die niet vrij is van zwartwerk en sociale
fraude. De staatssecretaris koppelt die btw-
verlaging echter automatisch aan de fiscale en
sociale
fraudebestrijding
via
de
verplichte
geregistreerde elektronische kassa. Zullen alle
horecazaken zonder uitzondering daartoe worden
verplicht? Welke compensatie staat daartegenover?
Moeten zij een nieuw toestel en nieuwe software
kopen of kunnen de bestaande apparaten worden
aangepast? Wanneer wordt de maatregel van
kracht? Is er een overgangsfase? Wat is de
gemiddelde kostprijs van zo een geregistreerde
elektronische kassa?
04.01
Roland
Defreyne
(Open
Vld) :
L'abaissement du taux de TVA dans l'horeca est
une bonne chose pour un secteur qui n'est pas
exempt de travail au noir et de fraude sociale. Ceci
dit, le secrétaire d'État lie automatiquement cette
baisse de la TVA à la lutte contre la fraude fiscale et
sociale
en
rendant
obligatoire
la
caisse
enregistreuse électronique homologuée. Cette
obligation vaudra-t-elle pour toutes les entreprises
du secteur sans exception ? A-t-on prévu une
compensation ? Les entreprises concernées vont-
elles devoir acheter un nouvel appareil et un
nouveau logiciel, ou les appareils existants
pourront-ils être adaptés ? Quand la mesure
entrera-t-elle en vigueur ? Y aura-t-il une phase de
transition ? Quel est le coût moyen d'une telle
caisse électronique ?
04.02 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
De Ministerraad besliste op 13 oktober 2009 tot een
btw-verlaging van 21 naar 12 procent voor wat
betreft maaltijden. Die beslissing kwam er na
intensief overleg met de sector die wil meewerken
aan de strijd tegen sociale en fiscale fraude en aan
de verdere professionalisering van de horeca. De
btw-verlaging is dus eerst van toepassing op
horecazaken die maaltijden aanbieden.
Het KB van 29 december 1992 voerde de verplichte
btw-bonnetjes in voor hotels, restaurants en
inrichtingen waar regelmatig maaltijden worden
verbruikt, maar er is in talrijke uitzonderingen
voorzien voor horecazaken die slechts 'lichte
maaltijden' aanbieden die voorkomen op een
welbepaalde lijst. De geregistreerde elektronische
kassa zal nu een enkel uniek ticket creëren dat
voldoet aan alle vereisten van die wetgeving. Ze
kan eerst worden verplicht in de zaken die nu al
btw-bonnetjes moeten afleveren en nadien zal ze
worden uitgebreid tot de horecazaken waarvoor nu
een uitzonderingsregeling geldt.
04.02 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Le Conseil des ministres a décidé le
13 octobre 2009 de réduire la TVA de 21 à 12 %
pour les repas. Cette décision résulte d'une
concertation intensive avec le secteur, qui souhaite
collaborer à la lutte contre la fraude sociale et
fiscale, ainsi qu'à la professionnalisation accrue de
l'horeca. La réduction de la TVA s'applique donc en
premier lieu aux établissements horeca qui
proposent des repas.
L'arrêté royal du 29 décembre 1992 a instauré les
souches TVA obligatoires pour les hôtels, les
restaurants et les établissements où des repas sont
consommés régulièrement, mais de nombreuses
exceptions ont été prévues pour les établissements
horeca qui ne servent que des « repas légers »
figurant sur une liste spécifique. La caisse
électronique enregistrée créera désormais un ticket
unique satisfaisant à toutes les exigences de cette
législation. Elle pourra tout d'abord être rendue
obligatoire dans les établissements qui doivent déjà
délivrer des souches TVA aujourd'hui et ensuite
dans les établissements horeca qui bénéficient
actuellement d'un régime d'exception.
Er bestaan verschillende soorten geregistreerde
elektronische kasregisters. Aanschrijving 99/006
regelt hoe en wanneer het btw-bonnetje mag
vervangen worden door een bon van een
kasregister. De beslissing E.T. 103.592 van 2 juni
2003 bepaalt de modaliteiten waaraan moet worden
Il existe plusieurs types de caisses électroniques
enregistrées. La circulaire 99/006 précise quand et
comment une souche TVA peut être remplacée par
un ticket de caisse enregistreuse. La décision
E.T. 103.592 du 2 juin 2003 fixe les modalités qu'il
convient d'observer pour pouvoir procéder à une
21/10/2009
CRABV 52
COM 664
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
voldaan om de uitgereikte bonnen van kasregisters
uitsluitend digitaal te mogen bewaren. Daardoor
kunnen de voor de btw-wetgeving geregistreerde
kassasystemen gemakkelijk worden aangepast aan
de nieuwe vereisten. Uiteraard wordt die
aanpassing gespreid in de tijd en wordt er een
evaluatie ingebouwd.
Een gewone elektronische kassa aanpassen kost
1.000 tot 1.500 euro, voor een computerkassa
wordt dit 5.000 tot 5.500 euro. Computerkassa's
kunnen echter ook andere zaken registreren, zoals
de prestaties van het personeel. Ik ben ervan
overtuigd dat deze kassa's een belangrijk
hulpmiddel kunnen zijn in de professionalisering van
de sector en het management van een horecazaak.
conservation exclusivement digitale des tickets
délivrés par des caisses enregistreuses. De ce fait,
les systèmes de caisses électroniques enregistrés
pour la TVA pourront être facilement adaptés aux
nouvelles exigences. Cette adaptation sera
évidemment échelonnée dans le temps et une
évaluation sera prévue.
Il faut compter 1 000 à 1 500 euros pour
l'adaptation d'une caisse électronique normale et
5 000 à 5 500 euros pour un ordinateur caisse
enregistreuse. Ce dernier peut, en effet, enregistrer
d'autres éléments, comme les prestations du
personnel. J'ai la conviction que ces caisses
peuvent constituer un outil important dans le cadre
de la professionnalisation du secteur et de la
gestion d'un établissement horeca.
04.03 Roland Defreyne (Open Vld): Er moet
worden verhinderd dat de zuurstof die men de
sector toedient, door andere, bruuske maatregelen
opnieuw wordt weggezogen.
04.03 Roland Defreyne (Open Vld) : Il faut éviter
que de nouvelles mesures brutales ne viennent
asphyxier le secteur à peine réanimé.
04.04 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
Er is de voorbije maanden heel veel overlegd met
de sector die zelf de sociale en fiscale fraude wil
aanpakken.
04.04 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Ces derniers mois, d'intenses
concertations ont été menées avec le secteur qui se
dit disposé à s'attaquer à la fraude sociale et
fiscale.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 11.25 uur.
La réunion publique de commission est levée à
11 h 25.