KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 654
CRABV 52 COM 654
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
UITENLANDSE
B
ETREKKINGEN
C
OMMISSION DES
R
ELATIONS EXTÉRIEURES
donderdag
jeudi
08-10-2009
08-10-2009
namiddag
après-midi
CRABV 52
COM 654
08/10/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van mevrouw Mia De Schamphelaere aan
de minister van Buitenlandse Zaken over "de
aanhouding van een mensenrechtenadvocaat in
China" (nr. 14755)
1
Question de Mme Mia De Schamphelaere au
ministre des Affaires étrangères sur "l'arrestation
en Chine d'un avocat spécialisé dans la défense
des droits de l'homme" (n° 14755)
1
Sprekers: Mia De Schamphelaere, Olivier
Chastel
, staatssecretaris voor Europese
Zaken
Orateurs: Mia De Schamphelaere, Olivier
Chastel
, secrétaire d'État aux Affaires
européennes
Vraag van mevrouw Martine De Maght aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "Russisch
protectionisme en het bedrijf Case New Holland"
(nr. 14763)
2
Question de Mme Martine De Maght au ministre
des Affaires étrangères sur "le protectionnisme
russe
et
l'entreprise
Case New Holland"
(n° 14763)
2
Sprekers: Martine De Maght, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Europese Zaken
Orateurs: Martine De Maght, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires européennes
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "de Belgische
ambassade in Iran" (nr. 15105)
4
Question de Mme Zoé Genot au ministre des
Affaires étrangères sur "l'ambassade belge en
Iran" (n° 15105)
4
Sprekers: Zoé Genot, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Europese Zaken
Orateurs: Zoé Genot, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires européennes
Vraag van mevrouw Josée Lejeune aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "het
diplomatiek examen" (nr. 15163)
6
Question de Mme Josée Lejeune au ministre des
Affaires étrangères sur "le concours diplomatique"
(n° 15163)
6
Sprekers: Josée Lejeune, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Europese Zaken
Orateurs: Josée Lejeune, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires européennes
Samengevoegde vragen van
7
Questions jointes de
7
- de heer Bruno Tuybens aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de criminalisering van
homoseksualiteit in Afrika" (nr. 14592)
7
- M. Bruno Tuybens au ministre des Affaires
étrangères
sur
"la
criminalisation
de
l'homosexualité en Afrique" (n° 14592)
7
- mevrouw Hilde Vautmans aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de strafbaarstelling van
de homoseksualiteit in Afrika" (nr. 14603)
7
- Mme Hilde Vautmans au ministre des Affaires
étrangères
sur
"la
criminalisation
de
l'homosexualité en Afrique" (n° 14603)
7
- de heer Xavier Baeselen aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de criminalisering van
homoseksualiteit in Burundi" (nr. 15161)
7
- M. Xavier Baeselen au ministre des Affaires
étrangères
sur
"la
criminalisation
de
l'homosexualité au Burundi" (n° 15161)
7
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "de standpunten
van de heer Ali Abdussalam Treki, voorzitter van
de Algemene Vergadering van de VN, over de
rechten van de LGBT's en de decriminalisering
van homoseksualiteit" (nr. 15324)
7
- M. Jean-Jacques Flahaux au ministre des
Affaires étrangères sur "les positions de M. Ali
Abdussalam Treki, président de l'Assemblée
Générale de l'ONU, sur les droits des LGBT et la
décriminalisation de l'homosexualité" (n° 15324)
7
Sprekers: Hilde Vautmans, voorzitter van de
Open Vld-fractie, Bruno Tuybens, Xavier
Baeselen, Olivier Chastel
, staatssecretaris
voor
Europese
Zaken,
Jean-Jacques
Flahaux
Orateurs: Hilde Vautmans, président du
groupe Open Vld, Bruno Tuybens, Xavier
Baeselen, Olivier Chastel
, secrétaire d'État
aux Affaires européennes, Jean-Jacques
Flahaux
Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
vakantiekampen van Hamas" (nr. 14861)
12
Question de M. Xavier Baeselen au ministre des
Affaires étrangères sur "les camps de vacances
du Hamas" (n° 14861)
12
Sprekers: Xavier Baeselen, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Europese Zaken
Orateurs: Xavier Baeselen, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires européennes
08/10/2009
CRABV 52
COM 654
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
Samengevoegde vragen van
13
Questions jointes de
13
- de heer Bruno Tuybens aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "het rapport Goldstone
en de VN-Mensenrechtenraad" (nr. 14913)
13
- M. Bruno Tuybens au ministre des Affaires
étrangères sur "le rapport Goldstone et le Conseil
des droits de l'homme de l'ONU" (n° 14913)
13
- de heer Wouter De Vriendt aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "het Goldstone-rapport"
(nr. 15090)
13
- M. Wouter De Vriendt au ministre des Affaires
étrangères sur "le rapport Goldstone" (n° 15090)
13
- de heer Fouad Lahssaini aan de minister van
Buitenlandse
Zaken
over
"het
Belgische
standpunt over het rapport van de UN fact-finding
mission over het Gazaconflict" (nr. 15326)
13
- M. Fouad Lahssaini au ministre des Affaires
étrangères sur "la position de la Belgique sur le
rapport de la Mission d'établissement des faits de
l'ONU sur le conflit de Gaza" (n° 15326)
13
- mevrouw Martine De Maght aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "het Goldstone-rapport"
(nr. 15395)
13
- Mme Martine De Maght au ministre des Affaires
étrangères sur "le rapport Goldstone" (n° 15395)
13
Sprekers: Bruno Tuybens, Wouter De
Vriendt, Olivier Chastel
, staatssecretaris
voor Europese Zaken, Fouad Lahssaini
Orateurs: Bruno Tuybens, Wouter De
Vriendt, Olivier Chastel
, secrétaire d'État aux
Affaires européennes, Fouad Lahssaini
Vraag van mevrouw Lieve Van Daele aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "het
ontzeggen door Litouwen aan kinderen van
informatie over homoseksualiteit" (nr. 14760)
16
Question de Mme Lieve Van Daele au ministre
des Affaires étrangères sur "l'interdiction faite par
la
Lituanie
d'informer
les
enfants
sur
l'homosexualité" (n° 14760)
16
Sprekers: Lieve Van Daele, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Europese Zaken
Orateurs: Lieve Van Daele, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires européennes
Vraag van de heer Peter Luykx aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "het voorstellen van
België als volledig Franstalig land in het
buitenland in een recente brochure van de
FOD Buitenlandse Zaken" (nr. 15032)
17
Question de M. Peter Luykx au ministre des
Affaires étrangères sur "la présentation de la
Belgique
comme
un
pays
intégralement
francophone à l'étranger dans une brochure
éditée récemment par le SPF Affaires étrangères"
(n° 15032)
17
Sprekers: Peter Luykx, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Europese Zaken
Orateurs: Peter Luykx, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires européennes
Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de
staatssecretaris
voor
Europese
Zaken,
toegevoegd aan de minister van Buitenlandse
Zaken, over "de middelen voor het Belgische
voorzitterschap van de Europese Unie tijdens het
tweede semester van 2010 en de grote
manifestaties in dat verband" (nr. 15068)
18
Question de M. Xavier Baeselen au secrétaire
d'État aux Affaires européennes, adjoint au
ministre des Affaires étrangères sur "les budgets
et manifestations majeures en lien avec la
Présidence belge de l'Union européenne au
second semestre de 2010" (n° 15068)
18
Sprekers: Xavier Baeselen, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Europese Zaken
Orateurs: Xavier Baeselen, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires européennes
Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
wederopbouw van Gaza en de Belgische steun
die tijdens de conferentie in Sharm el-Sheikh
(Egypte) werd beloofd" (nr. 15070)
19
Question de M. Xavier Baeselen au ministre des
Affaires étrangères sur "la reconstruction de Gaza
et l'aide belge promise lors de la conférence de
Charm el-Cheikh (Égypte)" (n° 15070)
19
Sprekers: Xavier Baeselen, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Europese Zaken
Orateurs: Xavier Baeselen, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires européennes
Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de eerste
minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "de omzetting van
de Europese richtlijnen in nationaal recht"
(nr. 15075)
20
Question de M. Xavier Baeselen au premier
ministre, chargé de la Coordination de la Politique
de migration et d'asile sur "la transposition des
directives européennes" (n° 15075)
20
CRABV 52
COM 654
08/10/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
Sprekers: Xavier Baeselen, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Europese Zaken
Orateurs: Xavier Baeselen, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires européennes
Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
verplichting tot het dragen van een hoofddoek in
de Gazastrook" (nr. 15249)
21
Question de M. Xavier Baeselen au ministre des
Affaires étrangères sur "l'imposition du port du
voile dans la bande de Gaza" (n° 15249)
21
Sprekers: Xavier Baeselen
Orateurs: Xavier Baeselen
Vraag van de heer Peter Luykx aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "het omzeilen van
de taalwet bij het benoemen van Philippe Bostem
tot consul-generaal te Marseille" (nr. 15352)
22
Question de M. Peter Luykx au ministre des
Affaires étrangères sur "le contournement des lois
linguistiques dans le cadre de la nomination de
Philippe Bostem en qualité de consul général à
Marseille" (n° 15352)
22
Sprekers: Peter Luykx, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Europese Zaken
Orateurs: Peter Luykx, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires européennes
Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
herziening van de Amerikaanse strategie ten
aanzien van de militaire junta van Myanmar"
(nr. 15362)
23
Question de Mme Karine Lalieux au ministre des
Affaires étrangères sur "la révision de la stratégie
américaine à l'égard de la junte birmane"
(n° 15362)
23
Sprekers: Karine Lalieux, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Europese Zaken
Orateurs: Karine Lalieux, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires européennes
CRABV 52
COM 654
08/10/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
BUITENLANDSE BETREKKINGEN
COMMISSION DES RELATIONS
EXTERIEURES
van
DONDERDAG
08
OKTOBER
2009
Namiddag
______
du
JEUDI
08
OCTOBRE
2009
Après-midi
______
De vergadering wordt geopend om 13.32 uur en
voorgezeten door de heer Georges Dallemagne.
La réunion publique est ouverte à 13 h 32 sous la
présidence de M. Georges Dallemagne.
01 Vraag van mevrouw Mia De Schamphelaere
aan de minister van Buitenlandse Zaken over "de
aanhouding van een mensenrechtenadvocaat in
China" (nr. 14755)
01 Question de Mme Mia De Schamphelaere au
ministre des Affaires étrangères sur "l'arrestation
en Chine d'un avocat spécialisé dans la défense
des droits de l'homme" (n° 14755)
01.01 Mia De Schamphelaere (CD&V): Het hoog
bezoek uit China dat momenteel in België is, is
misschien een goede gelegenheid om te
antwoorden op een kwestie die al een hele tijd blijft
aanslepen en waarover ik mijn vraag nog richtte
aan de voorganger van de minister. Op 4 februari is
de
mensenrechtenadvocaat
Gao
Zhisheng
gearresteerd door de Chinese veiligheidsdiensten
en sindsdien ontbreekt elk spoor van de man. De
Chinese ambassadeur in de Verenigde Staten zei
wel dat hij onder toezicht staat, maar gaf geen
precieze informatie.
Dat hij wordt vastgehouden, heeft allicht te maken
met het feit dat hij optreedt als verdediger van
Chinese mensenrechtenactivisten en religieuze
minderheden, zoals de aanhangers van Falun
Gong. Hij schreef herhaaldelijk open brieven aan de
Chinese president en de Chinese eerste minister
waarin hij folteringen, mishandelingen en seksueel
misbruik aanklaagde. In een andere open brief
beschreef hij hoe hij zelf is gefolterd bij een
arrestatie in 2007.
01.01 Mia De Schamphelaere (CD&V) : Le
passage en Belgique d'une haute personnalité
chinoise constitue peut-être l'occasion ou jamais
d'examiner une problématique à la traîne depuis
longtemps, dans le cadre laquelle j'ai adressé une
question au prédécesseur du ministre. M. Gao
Zhisheng, l'avocat spécialisé dans la défense des
droits de l'homme, a été arrêté par les services de
sécurité chinois le 4 février et depuis lors, on a
perdu toute trace de lui. L'ambassadeur de Chine
aux États-Unis a néanmoins déclaré qu'il était sous
surveillance mais n'a pas fourni d'informations
précises.
Il est probablement maintenu en détention parce
qu'il défend les activistes chinois des droits de
l'homme et les minorités religieuses, notamment les
partisans de Falun Gong. Il a écrit plusieurs lettres
ouvertes au président et au premier ministre chinois
pour dénoncer les tortures, les mauvais traitements
et les abus sexuels. Dans une de ces lettres
ouvertes, il a décrit comment il a lui-même été
torturé lors d'une arrestation en 2007.
Ondertussen heeft de echtgenote van de advocaat
samen met haar kinderen China kunnen verlaten en
heeft ze politiek asiel gekregen in de Verenigde
Staten. Zij heeft de afgelopen vijf maanden echter
bijzonder weinig informatie ontvangen over haar
man.
Entre-temps, l'épouse de l'avocat a pu quitter la
Chine avec ses enfants et elle a obtenu l'asile
politique aux États-Unis. Ces cinq derniers mois,
elle a toutefois reçu très peu d'informations
concernant son époux.
08/10/2009
CRABV 52
COM 654
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
Kan de minister op basis van directe contacten die
nu aan de gang zijn, deze informatie bevestigen? Is
er een mogelijkheid dat de Belgische regering er bij
de Chinese autoriteiten op aandringt om meer
informatie vrij te geven over de huidige toestand
van Gao Zhisheng? Kan de minister kort de houding
van de Europese Unie tegenover Peking schetsen
in dergelijke dossiers?
Le ministre peut-il confirmer ces informations sur la
base des contacts directs qui sont actuellement en
cours ? Le gouvernement belge ne pourrait-il
insister auprès des autorités chinoises pour qu'elles
fournissent plus d'informations sur la situation
actuelle de Gao Zhisheng ? Le ministre pourrait-il
décrire brièvement l'attitude de l'Union européenne
à l'égard de Pékin dans de tels dossiers ?
01.02
Staatssecretaris
Olivier
Chastel
(Nederlands):
De
verdwijning
van
de
mensenrechtenadvocaat Gao Zhisheng in februari
2009 is het rechtstreekse gevolg van de open brief
waarin hij het geweld beschreef dat de
veiligheidsagenten in februari 2007 tegen hem
hadden gebruikt.
De Belgische overheid volgt in deze zaak de
Europese inspanningen. De EU-trojka probeerde op
14 augustus 2009 hierover de Chinese autoriteiten
te benaderen, maar ze kon dat niet op het hoogste
niveau doen. De Chinese verantwoordelijken die de
trojka wel te woord stonden, ontkenden dat Gao
wordt vastgehouden. Ze zegden wel dat zijn
politieke rechten zijn beperkt omdat hij eerder tot
een
voorwaardelijke
gevangenisstraf
was
veroordeeld.
01.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
néerlandais) : La disparition de Gao Zhisheng,
avocat spécialisé dans les droits de l'homme, en
février 2009, est la conséquence directe de la lettre
ouverte dans laquelle cet avocat a décrit les
violences dont des agents de la sûreté chinoise
avaient usé contre lui en février 2007.
Dans ce dossier, la Belgique adhère aux efforts
fournis par l'Union européenne. Le 14 août 2009, la
Troïka a tenté d'aborder ce thème auprès des
autorités chinoises mais elle n'a pu le faire au plus
haut niveau. Les responsables chinois qui, eux, ont
accepté de s'entretenir avec la Troïka ont nié que
Gao était détenu. Toutefois, ils ont admis que ses
droits politiques étaient limités parce qu'il avait été
condamné
précédemment
à
une
peine
d'emprisonnement conditionnelle.
Naast de zesmaandelijkse mensenrechtendialoog
tussen China en de EU in Peking, waar er pogingen
gebeuren om een lijst van meer dan zestig
individuele gevallen te bespreken, vinden ook ad
hoc demarches plaats zoals die van 14 augustus,
die echter weinig opleverde.
De EU-lidstaten denken verder na over de beste
manier om de Chinese autoriteiten in dergelijke
dossiers te benaderen. Bij ontmoetingen tussen
Europese en Chinese gezagsdragers staan de
mensenrechten ook altijd op de agenda.
Outre le dialogue sino-américain semestriel sur les
droits de l'homme à Pékin, dans le cadre duquel
des tentatives sont entreprises pour examiner une
liste de plus de soixante cas individuels, des
démarches ad hoc sont également faites. Je songe
à celle du 14 août qui hélas n'a abouti qu'à de
maigres résultats.
Les États membres de l'UE poursuivent leur
réflexion afin de définir le meilleur moyen
d'approcher les autorités chinoises dans des
dossiers de ce type. En outre, les droits de l'homme
sont systématiquement inscrits à l'ordre du jour lors
des rencontres entre dirigeants européens et
chinois.
01.03 Mia De Schamphelaere (CD&V): Ik zal de
minister van Buitenlandse Zaken later ondervragen
over zijn gesprek met de hoge Chinese autoriteiten
die hij op dit moment ontvangt.
01.03 Mia De Schamphelaere (CD&V) :
J'interrogerai ultérieurement le ministre des Affaires
étrangères sur ses discussions avec les hautes
autorités chinoises, qu'il reçoit en ce moment.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van mevrouw Martine De Maght aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "Russisch
protectionisme en het bedrijf Case New Holland"
(nr. 14763)
02 Question de Mme Martine De Maght au
ministre des Affaires étrangères sur "le
protectionnisme
russe
et
l'entreprise
Case New Holland" (n° 14763)
02.01 Martine De Maght (LDD): Case New
Holland moet 1.500 van zijn 2.500 werknemers
02.01 Martine De Maght (LDD) : Case New
Holland doit mettre 1.500 de ses 2.500 travailleurs
CRABV 52
COM 654
08/10/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
extra lang in economische werkloosheid plaatsen
omdat er als gevolg van protectionistische
maatregelen in Rusland veel minder bestellingen uit
dat land komen voor balenpersen en hakselaars.
De minister voor Ondernemen en de minister van
Buitenlandse Zaken hebben hierover al eerder
contact
opgenomen
met
hun
Russische
ambtgenoten. Als antwoord op mijn vragen kreeg ik
te horen dat de regering het dossier over de
invoerrechten op de maaidorsers op de voet zou
volgen.
Kan de minister de stand van zaken toelichten?
Kreeg de minister voor Ondernemen al een
antwoord op de brief die hij in april aan zijn
Russische ambtgenoot richtte? Is het mogelijk dat
antwoord te bezorgen of de communicatie toe te
lichten? Indien niet, welke maatregelen zal de
minister dan nemen? De termijn voor invoertaksen
zou aflopen op 30 september. Kan de minister
garanderen dat deze termijn niet verlengd zal
worden? Neemt de regering maatregelen om die
garantie te kunnen geven of is de termijn intussen
toch al verlengd?
en chômage économique de longue durée parce
que, à la suite de mesures protectionnistes en
Russie, les commandes de presses à ballots et de
hache-paille depuis ce pays ont fortement diminué.
Le ministre pour l'Entreprise et le ministre des
Affaires
étrangères
ont
déjà
contacté
précédemment leurs homologues russes à ce
propos. En réponse à mes questions, il m'a été dit
que le gouvernement suivrait attentivement le
dossier des droits à l'importation applicables aux
moissonneuses-batteuses.
Le ministre pourrait-il nous informer de l'état
d'avancement du dossier ? Le ministre pour
l'Entreprise a-t-il déjà reçu une réponse au courrier
qu'il a adressé à son homologue russe en avril ?
Peut-il nous communiquer cette réponse ou en
dévoiler la teneur ? Dans la négative, quelles
mesures le ministre prendra-t-il ? Le délai pour les
taxes à l'importation expirerait le 30 septembre. Le
ministre peut-il garantir qu'il ne sera pas prorogé ?
Le gouvernement prendra-t-il des mesures pour
pouvoir donner cette garantie ou le délai a-t-il déjà
été prorogé entre temps ?
02.02
Staatssecretaris
Olivier
Chastel
(Nederlands): Een van de protectionistische
maatregelen die Rusland als gevolg van de
financiële crisis sinds 2008 heeft genomen, is een
verhoging van de invoerrechten op maaidorsers en
die treft rechtstreeks het bedrijf Case New Holland.
Volgens het Russische ministerie van Nijverheid en
Handel zijn vrijwaringsmaatregelen ten gunste van
de maaidorsersector gerechtvaardigd, maar de
Russische autoriteiten hebben beslist om geen
dergelijke maatregelen te nemen zolang de
verhoogde invoerrechten van kracht waren. Er is
immers een decreet dat bepaalt dat na negen
maanden een evaluatie gebeurt van die verhoogde
invoerrechten. Dit is alvast het officiële Russische
standpunt. De Russische autoriteiten voeren aan
dat Rusland niet gebonden is aan de verplichtingen
van de Wereldhandelsorganisatie zolang het land
daar geen lid van is.
02.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
néerlandais) : L'une des mesures protectionnistes
prises par la Russie depuis 2008, en conséquence
de la crise financière, consiste en une augmentation
des droits d'importation sur les moissonneuses-
batteuses, une mesure qui touche directement la
société Case New Holland.
Selon le ministère russe de l'Industrie et du
Commerce, des mesures de sauvegarde en faveur
du secteur des moissonneuses-batteuses se
justifient, mais les autorités russes ont décidé de ne
pas prendre de telles mesures tant que les droits
d'importation majorés sont en vigueur. Un décret
prévoit en effet que les droits d'importation majorés
feront l'objet d'une évaluation après une période de
neuf mois. Tel est en tout cas la position russe
officielle. Les autorités russes allèguent que la
Russie n'est pas soumise aux obligations imposées
par l'Organisation mondiale du commerce tant
qu'elle n'en est pas membre.
Dit standpunt werd bevestigd tijdens het bezoek
begin juli 2009 van minister Van Quickenborne aan
de Russische viceminister van Nijverheid en
Handel.
De
toepassingsperiode
van
de
verhoogde
invoerrechten duurt inderdaad nog minstens tot
30 september en kan nog worden verlengd.
Volgens onze informatie zal de nieuwe Russische
studie niet eerder beschikbaar zijn.
Ce point de vue a été confirmé début juillet 2009
lorsque le ministre Van Quickenborne a rendu visite
au vice-ministre russe de l'Industrie et du
Commerce.
Les droits d'importation majorés seront en effet
encore
d'application
au
moins
jusqu'au
30 septembre et leur période de validité pourra être
prolongée. Selon nos informations, la nouvelle
étude russe ne sera pas disponible avant.
08/10/2009
CRABV 52
COM 654
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
De Europese Commissie en de EU-lidstaten
hebben de verhoging van de invoerrechten al
herhaaldelijk
aangekaart
bij
de
Russische
autoriteiten. De Europese autoriteiten houden ook
contact met de Belgische belanghebbende partijen.
Krachtens een overeenkomst tussen de Russische
Federatie en de Europese Unie moet elke
belastingverhoging bij invoer op voorhand worden
besproken tussen de partners, wat hier niet is
gebeurd. De Europese Unie blijft het belang
daarvan benadrukken bij de Russische autoriteiten
en onderstreept ook dat de Russische maatregelen
een inbreuk vormen op een overeenkomst ter zake
van de G20. Ons departement volgt ook de evolutie
van de toetredingsonderhandelingen van de
Russische Federatie bij de WTO nauwgezet op,
vermits de maatregel een inbreuk is op de geest
van de Russische kandidatuur.
La Commission européenne et les États membres
de l'UE ont déjà abordé à plusieurs reprises la
majoration des droits d'importation lors de
rencontres avec les autorités russes. Les autorités
européennes entretiennent en outre des contacts
avec les parties belges concernées. En vertu d'un
accord passé entre la Fédération de Russie et
l'Union européenne, toute majoration des droits
d'importation doit être négociée par avance entre
les partenaires, ce qui n'a pas été le cas en
l'occurrence. L'Union européenne continue d'en
souligner l'importance dans le cadre de son
dialogue avec les autorités russes et elle souligne
en outre que les mesures russes enfreignent un
accord du G20 portant sur cette question. Notre
département est également attentif à l'évolution des
négociations en vue de l'adhésion de la Fédération
de Russie à l'OMC compte tenu du fait que cette
mesure porte atteinte à l'esprit de la candidature
russe.
02.03 Martine De Maght (LDD): Ik veronderstel
dat de maatregelen die golden tot 30 september,
nog steeds van toepassing zijn. Ik ben blij dat de
Europese Unie ook Belgische ondernemingen wil
vrijwaren van een dergelijke protectionistische
maatregel. Het is wel jammer dat de Belgische
federale regering op dit vlak zo weinig initiatieven
neemt ter ondersteuning van de bedrijven die nu
door die Russische maatregel worden getroffen.
02.03 Martine De Maght (LDD) : Je suppose que
les mesures qui étaient d'application jusqu'au
30 septembre sont toujours applicables. Je me
réjouis que l'Union européenne ait aussi la volonté
de prémunir les entreprises belges contre une telle
mesure protectionniste. Toutefois, je trouve
dommage que le gouvernement fédéral belge
prenne si peu d'initiatives sur ce plan pour soutenir
les entreprises qui sont actuellement touchées par
cette mesure russe.
Wij hebben immers ook een verantwoordelijkheid
tegenover onze Belgische bedrijven en daar is
momenteel onvoldoende aandacht voor.
Nous avons en effet également une responsabilité à
l'égard des entreprises belges, auxquelles nous ne
prêtons pas à l'heure actuelle toute l'attention
qu'elles requièrent.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
Belgische ambassade in Iran" (nr. 15105)
03 Question de Mme Zoé Genot au ministre des
Affaires étrangères sur "l'ambassade belge en
Iran" (n° 15105)
03.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Een bediende
een afsprakenregeling.
Ik zal een schriftelijke vraag indienen over de
vervolging.
03.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!) : Il semblerait
malheureusement que, pour atteindre cette
fameuse salle, il faille attendre plus de 24 heures.
J'ai rencontré un couple de personnes âgées qui
ont attendu pendant 24 heures et ont dû dormir
dans la rue.
Il me semble utile de réfléchir tout de même à la
politique de rendez-vous.
J'introduirai une question écrite concernant les
poursuites.
03.04 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans):
Kan u me de getuigenis van die personen
schriftelijk bezorgen? Ze wijkt namelijk sterk af van
de informatie die ik van het departement heb
gekregen.
03.04 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
français) : Pourriez-vous me faire parvenir par écrit
le témoignage de ces personnes, qui contraste fort
avec les informations que me donne le
département ?
03.05 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Ik zal ze u
bezorgen.
03.05 Zoé Genot (Ecolo-Groen!) : Je vous le
transmettrai.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08/10/2009
CRABV 52
COM 654
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
04 Vraag van mevrouw Josée Lejeune aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "het
diplomatiek examen" (nr. 15163)
04 Question de Mme Josée Lejeune au ministre
des Affaires étrangères sur "le concours
diplomatique" (n° 15163)
04.01 Josée Lejeune (MR): Ons land neemt vanaf
juli 2010 het voorzitterschap van de Raad van de
Europese Unie waar, en zal in die hoedanigheid een
sleutelrol spelen in de organisatie van de
werkzaamheden
en
het
bereiken
van
compromissen tussen de lidstaten. Het succes van
ons voorzitterschap zal onder andere afhangen van
de
onderhandelingsvaardigheden
van
onze
diplomaten, en die hangen dan weer rechtstreeks
samen met hun talenkennis. Kennis van het Duits is
in dat opzicht een voordeel, aangezien die taal in
Europa het meest gesproken wordt. Het
diplomatieke ambt ligt echter buiten het bereik van
veel
Duitstaligen,
omdat
het
moeilijke
diplomatenexamen alleen in het Frans en het
Nederlands georganiseerd wordt. Zou het niet
opportuun zijn het diplomatenexamen ook in de taal
van Goethe te organiseren? Is het problematisch
om een dergelijk examen te organiseren? Hoeveel
Duitstaligen schreven zich in 2005 in voor het
diplomatenexamen en hoe groot was het
slaagpercentage? Zal u het koninklijk besluit van
25 april 1956 wijzigen?
04.01 Josée Lejeune (MR) : Notre pays assumera
la présidence du Conseil de l'Union européenne à
partir de juillet 2010, jouant ainsi un rôle essentiel
dans l'organisation des travaux et la recherche de
compromis entre les États membres. Le succès de
notre présidence reposera entre autres sur la
capacité de négociation de nos diplomates, qui
dépend directement de leurs connaissances
linguistiques. Dans ce contexte, la connaissance de
l'allemand représente un atout, puisque c'est la
langue la plus parlée en Europe. Cependant,
l'accès des germanophones à la fonction
diplomatique leur est difficile, puisque l'exigeant
concours diplomatique n'est organisé qu'en français
et en néerlandais. Ne serait-il donc pas opportun
d'organiser le concours diplomatique dans la langue
de Goethe ? Y a-t-il des difficultés à une telle
organisation ? Combien de germanophones ont-ils
présenté ce concours en 2005, et avec quel taux de
réussite ? Modifierez-vous l'arrêté royal du 25 avril
1956 ?
04.02 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans): Het
Duits is een belangrijke taal in Europa, en de
minister van Buitenlandse Zaken vindt dat de kennis
van het Duits bij de ambtenaren van de carrière
Buitenlandse Dienst van zijn departement zeker
moet worden aangemoedigd.
Het programma van het diplomatenexamen wordt
vastgesteld door het ministerie van Buitenlandse
Zaken. Het schriftelijke gedeelte bestaat uit een
samenvatting van en een kritisch commentaar op
een uiteenzetting over een onderwerp van
internationaal politiek of economisch belang. Het
mondelinge examen heeft betrekking op de
internationale
politieke
en
economische
vraagstukken en de ontstaansgeschiedenis ervan,
in het bijzonder in relatie tot België. Het programma
omvat tevens een schriftelijk en een mondeling
examen om te beoordelen of de kennis van het
Nederlands of het Frans, afhankelijk van de
moedertaal, en het Engels voldoende is.
Overeenkomstig de wetten op het gebruik van de
talen in bestuurszaken, worden de betrekkingen die
voor de gezamenlijke buitenlandse diensten
aangewezen zijn, op alle trappen van de hiërarchie,
in gelijke mate verdeeld over de Nederlandse en
Franse taalrollen. Zelfs als de Duitstalige
kandidaten een toelatingsexamen zouden kunnen
04.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
français) : La langue allemande est importante en
Europe et le ministre des Affaires étrangères est
convaincu de la nécessité d'en promouvoir l'usage
parmi les membres des carrières extérieures de
son département.
Le programme de l'examen diplomatique est fixé
par le ministère des Affaires étrangères. La partie
écrite consiste en un résumé et un commentaire
critique d'un exposé sur un sujet d'importance
politique ou économique internationale. L'examen
oral a trait aux problèmes politiques et
économiques internationaux et leur origine, en
particulier en relation avec la Belgique. Un examen
écrit et oral de connaissance suffisante du
néerlandais ou du français, selon la langue
maternelle, et de l'anglais en fait aussi partie.
Conformément aux lois sur l'emploi des langues en
matière administrative, les emplois affectés à
l'ensemble des services établis à l'étranger sont
répartis en nombre égal et à tous les degrés de la
hiérarchie entre les rôles linguistiques français et
néerlandais.
Même
si
les
candidats
germanophones peuvent présenter un examen
CRABV 52
COM 654
08/10/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
afleggen in het Duits, op voorwaarde dat ze
bovendien een examen over de kennis van het
Frans of het Nederlands afleggen, moet u weten dat
er in het Duitstalige deel van ons land geen
universitair onderwijs wordt georganiseerd. De
Duitstalige kandidaten schrijven zich dus voor het
diplomatenexamen in op basis van een Franstalig
of Nederlandstalig diploma.
Ik beschik niet over gegevens betreffende het
aantal
Duitstaligen
die
in
2005
het
diplomatenexamen
aflegden.
De
kandidaten
moeten zich bij Selor inschrijven en Selor deelt mij
mee dat het niet over die cijfers beschikt.
d'admission en allemand, à condition de subir en
outre un examen portant sur la connaissance du
français ou du néerlandais, il n'y a pas
d'enseignement de niveau universitaire en Région
germanophone. Par conséquent, les candidats
germanophones se présentent à l'examen
diplomatique sur la base d'un diplôme soit
francophone, soit néerlandophone.
Je ne dispose pas de renseignements sur le
nombre de germanophones qui ont présenté le
concours diplomatique en 2005. Les inscriptions se
font au Selor, qui me signale ne pas avoir de
chiffres à ce sujet.
04.03 Josée Lejeune (MR): Ik begrijp dat het
moeilijk is statistische gegevens over te leggen.
Toch vraag ik me af of het niet opportuun zou zijn
het koninklijk besluit van 25 april 1956 te wijzigen
zodat bijvoorbeeld alleen de schriftelijke proef in het
Duits wordt georganiseerd, waarna de kandidaten
kunnen kiezen voor de Franse of de Nederlandse
taalrol. Mijn collega, senator Berni Collas, heeft een
wetsvoorstel in die zin ingediend.
04.03 Josée Lejeune (MR) : Je comprends la
difficulté d'obtenir des statistiques. Néanmoins, je
m'interroge sur l'opportunité de modifier l'arrêté
royal du 25 avril 1956 en organisant, par exemple,
uniquement l'examen écrit en allemand, laissant
ensuite les candidats opter pour le rôle linguistique
francophone ou néerlandophone. Mon collègue, le
sénateur Berni Collas, a déposé une proposition de
loi en ce sens.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Samengevoegde vragen van
- de heer Bruno Tuybens aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de criminalisering van
homoseksualiteit in Afrika" (nr. 14592)
- mevrouw Hilde Vautmans aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de strafbaarstelling
van de homoseksualiteit in Afrika" (nr. 14603)
- de heer Xavier Baeselen aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de criminalisering van
homoseksualiteit in Burundi" (nr. 15161)
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "de standpunten
van de heer Ali Abdussalam Treki, voorzitter van
de Algemene Vergadering van de VN, over de
rechten van de LGBT's en de decriminalisering
van homoseksualiteit" (nr. 15324)
05 Questions jointes de
- M. Bruno Tuybens au ministre des Affaires
étrangères
sur
"la
criminalisation
de
l'homosexualité en Afrique" (n° 14592)
- Mme Hilde Vautmans au ministre des Affaires
étrangères
sur
"la
criminalisation
de
l'homosexualité en Afrique" (n° 14603)
- M. Xavier Baeselen au ministre des Affaires
étrangères
sur
"la
criminalisation
de
l'homosexualité au Burundi" (n° 15161)
- M. Jean-Jacques Flahaux au ministre des
Affaires étrangères sur "les positions de M. Ali
Abdussalam Treki, président de l'Assemblée
Générale de l'ONU, sur les droits des LGBT et la
décriminalisation de l'homosexualité" (n° 15324)
05.01 Hilde Vautmans (Open Vld): De
criminalisering van homoseksualiteit in Afrika is in
deze commissie al herhaaldelijk besproken en de
ministers
van
Buitenlandse
Zaken
en
Ontwikkelingssamenwerking werd gevraagd om
actie te ondernemen. In 38 van de 53 Afrikaanse
landen stelt men seksueel contact tussen personen
van hetzelfde geslacht strafbaar. Dit gaat om een
schending van de mensenrechten en het strookt
niet met het Internationaal Verdrag voor de
burgerlijke en politieke rechten. België moet een
voortrekkersrol spelen om dit thema op de
internationale agenda te houden. In contacten met
Afrikaanse landen moeten we erop wijzen dat het
05.01 Hilde Vautmans (Open Vld) : La
criminalisation de l'homosexualité en Afrique a déjà
été examinée à plusieurs reprises au sein de cette
commission et les ministres des Affaires étrangères
et de la Coopération au développement ont été
invités à prendre des mesures. Dans 38 pays
africains sur 53, les contacts sexuels entre
personnes du même sexe sont punissables. Il s'agit
d'une violation des droits de l'homme et de telles
sanctions sont contraires au Traité international sur
les droits civils et politiques. La Belgique doit jouer
un rôle de pionnier pour maintenir ce thème à
l'ordre du jour international. Lors de nos contacts
avec les pays africains, nous devons souligner que
08/10/2009
CRABV 52
COM 654
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
strafbaar
stellen
van
homoseksualiteit
onaanvaardbaar is.
Heeft de minister van Buitenlandse Zaken in zijn
persoonlijke contacten met Afrikaanse leiders over
deze problematiek gesproken? De EU heeft al
verschillende verklaringen afgelegd die wijzen op de
onaanvaardbaarheid van discriminatie op basis van
seksuele geaardheid. Welke bijkomende acties
werden er Europees of internationaal ondernomen?
Heeft het periodiek universeel onderzoek al tot
positieve resultaten geleid? Ik hoop dat de
staatssecretaris de bezorgdheid van het Parlement
over deze materie zal overbrengen aan de minister
van Buitenlandse Zaken.
la
condamnation
de
l'homosexualité
est
inacceptable.
Le ministre des Affaires étrangères a-t-il déjà
abordé cette problématique lors de ses contacts
personnels avec les chefs d'État africains ? L'Union
européenne a déjà diffusé plusieurs déclarations
condamnant la discrimination sur la base de
l'orientation
sexuelle.
Quelles
mesures
supplémentaires ont été prises à l'échelle
européenne
ou
internationale ?
L'examen
périodique universel a-t-il déjà entraîné des
résultats positifs ? J'espère que le secrétaire d'État
communiquera les préoccupations du Parlement à
ce sujet au ministre des Affaires étrangères.
05.02 Bruno Tuybens (sp.a): Eind augustus
kregen we verontrustende berichten dat Rwanda, in
navolging van buurland Burundi, homoseksualiteit
bij wet strafbaar zou maken. Ook in Uganda heerst
er momenteel veel beroering rond homoseksualiteit.
Senegalese media zouden oproepen om homo's
aan te vallen. In Zimbabwe kunnen homo's zelfs
voor het tonen van affectie worden vervolgd.
Deze
criminalisering
schendt
fundamentele
mensenrechten en gaat in tegen het Internationaal
Verdrag voor de burgerlijke en politieke rechten.
Landen zoals Burundi hebben evenwel nagelaten
om het facultatief protocol bij het verdrag te
ratificeren, waardoor een individuele klacht
uitgesloten is. De criminalisering wakkert de
homofobie aan bij de Afrikaanse bevolking en
maakt dat men mannelijke homoseksuelen
moeilijker kan bereiken voor hiv/aidspreventie.
Wat zal België doen om de criminalisering aan te
klagen? Welke gevolgen hebben dergelijke
beslissingen op de relaties tussen de betrokken
landen en België? Welke stappen kan en zal ons
land zetten in het kader van het huidige
voorzitterschap van de VN-Mensenrechtenraad en
het aanstaande voorzitterschap van de algemene
vergadering van de VN en/of de EU?
05.02 Bruno Tuybens (sp.a) : Fin août nous sont
parvenues des rumeurs inquiétantes selon
lesquelles le Rwanda, emboîtant le pas au Burundi,
adopterait une loi tendant à la répression pénale de
l'homosexualité.
En
Ouganda
également,
l'homosexualité fait actuellement l'objet de vifs
débats, tandis que les médias sénégalais
proféreraient des incitations à la violence contre les
homosexuels. Et au Zimbabwe, le seul fait pour les
homosexuels de manifester de l'affection les
exposerait à des poursuites.
Cette pénalisation de l'homosexualité constitue une
violation fondamentale des droits de l'homme et est
contraire au Pacte international relatif aux droits
civiques et politiques. Des pays tels que le Burundi
ont toutefois omis de ratifier le protocole facultatif
au Pacte, excluant ainsi toute possibilité de plainte
individuelle. Cette pénalisation constitue une
incitation à l'homophobie au sein de la population
africaine et rend plus difficile la prévention du sida
dans les milieux homosexuels masculins.
Quelles initiatives notre pays prendra-t-il en vue de
dénoncer la pénalisation de l'homosexualité ? Dans
quelle mesure de telles décisions affectent-elles les
relations qu'entretient la Belgique avec les pays
concernés ? Quelles démarches notre pays
entreprendra-t-il dans le cadre de la présidence
actuelle du Conseil des droits de l'homme des
Nations unies et de la présidence imminente de
l'Assemblée générale des Nations unies et/ou de
l'Union européenne ?
05.03 Xavier Baeselen (MR): De ministers van
Buitenlandse
Zaken
en
van
Ontwikkelingssamenwerking
hebben
de
strafbaarstelling van homoseksualiteit in Burundi
kordaat afgekeurd. Met verschillende leden van
deze
commissie
zijn
er
daaromtrent
gedachtewisselingen en ontmoetingen geweest.
Beide ministers hebben zich ertoe verbonden druk
05.03 Xavier Baeselen (MR) : Les ministres des
Affaires étrangères et de la Coopération au
développement s'étaient montrés fermes face à la
criminalisation de l'homosexualité au Burundi. Avec
plusieurs membres de cette commission, nous
avons eu des échanges, des rencontres à ce
propos. Les deux ministres s'étaient engagés à
maintenir la pression par voie de contacts avec le
CRABV 52
COM 654
08/10/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
te zullen blijven uitoefenen via contacten met
Burundi. We moeten hiermee doorgaan!
Ook andere landen willen een dergelijke bepaling in
hun Strafwetboek opnemen. Aangezien België zich
in het kader van de Verenigde Naties in belangrijke
mate
heeft
ingezet
voor
de
wereldwijde
decriminalisering van homoseksualiteit, moet ons
land in deze kwestie het voortouw nemen, zeker ten
aanzien van de landen waarmee het departement
Ontwikkelingssamenwerking nauwere betrekkingen
onderhoudt.
Welke initiatieven werden er genomen om in
Burundi vooruitgang te boeken in dit dossier?
Burundi. Nous devons poursuivre !
Par ailleurs, d'autres pays sont tentés de l'introduire
dans leur législation pénale. Dans la mesure où la
Belgique a pris une part importante, aux Nations
Unies, dans la décriminalisation universelle de
l'homosexualité, notre pays doit être en pointe sur
cette question, certainement avec les pays avec
lesquels la Coopération au Développement
entretient des liens plus étroits.
Quelles sont les initiatives qui ont été prises pour
favoriser l'évolution de ce dossier au Burundi ?
05.04 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans): Het
nieuwe Burundese strafwetboek van 22 april 2009
stelt
homoseksuele
betrekkingen
inderdaad
strafbaar.
05.04 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
français) : En effet, le nouveau Code pénal
burundais du 22 avril 2009 érige les relations
homosexuelles en infraction.
(Nederlands) België en de EU hebben via een
aantal demarches en verklaringen fel protest
aangetekend tegen de goedkeuring van de wet tot
strafbaarstelling van homoseksualiteit in Burundi.
(En néerlandais) La Belgique et l'Union européenne
ont, à travers une série de démarches et de
déclarations, vivement protesté contre l'adoption de
la loi criminalisant l'homosexualité au Burundi.
(Frans) Hoewel een en ander de goedkeuring van
de tekst niet heeft kunnen voorkomen, is de
Burundese regering niet doof gebleven voor onze
bekommernis. De Burundese minister van
Buitenlandse Zaken reisde naar verscheidene
westerse landen om tekst en uitleg te geven.
Volgens de Burundese overheid zou dit nieuwe
artikel van het strafwetboek niet streng worden
toegepast; tot nog toe belandde er geen enkele
homoseksueel in de gevangenis, behalve in één
geval, waarin geprobeerd werd iemand hiermee te
chanteren.
(En français) Bien que cela n'ait pas empêché son
adoption, le gouvernement burundais n'est pas
resté sourd à nos préoccupations. Le ministre
burundais des Affaires étrangères s'est rendu dans
plusieurs pays occidentaux pour aborder le sujet.
Selon les autorités burundaises, ce nouvel article du
Code pénal ne connaîtrait pas une application
rigoureuse ; aucun homosexuel ne s'est jusqu'à
présent retrouvé en prison, à l'exception d'un cas où
cette disposition a été utilisée à des fins de
chantage.
(Nederlands) De minister heeft de vraag ook
persoonlijk te berde gebracht bij de tweede
vicepresident van Burundi op 24 september in New
York. Die verzekerde de minister dat de nieuwe wet
nauwelijks zou worden toegepast, maar dat de
Burundese politieke klasse tijd nodig heeft om de
bevolking
ervan
te
overtuigen
dat
een
strafbaarstelling onnodig is. De minister neemt
hiervan akte, maar blijft onze Afrikaanse partners
op deze problematiek wijzen.
(En néerlandais) Le 24 septembre dernier, à New
York, le ministre a personnellement évoqué la
question auprès du deuxième vice-président du
Burundi. Celui-ci a assuré le ministre que la
nouvelle loi n'allait presque pas être appliquée tout
en précisant que la classe politique burundaise a
besoin de temps pour convaincre la population que
la criminalisation n'est pas nécessaire. Le ministre
en prend acte, mais continuera de rappeler cette
problématique à nos partenaires africains.
(Frans) In tal van landen is homoseksualiteit nog
steeds taboe, en ook bij de internationale
organisaties en fora blijft het een gevoelig thema.
Men moet de dialoog aanmoedigen om het
wederzijdse begrip te bevorderen en de taboes te
doorbreken.
(En français) Encore taboue dans de nombreux
pays, l'homosexualité est un thème délicat dans les
enceintes internationales. Il faut encourager le
dialogue pour favoriser la compréhension et faire
tomber les tabous.
(Nederlands) België buigt zich ook over dit (En néerlandais) La Belgique se penche aussi sur
08/10/2009
CRABV 52
COM 654
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
vraagstuk in het kader van het periodiek universeel
onderzoek van derde landen in de VN-
Mensenrechtenraad, zoals het dat onlangs ook
deed voor Senegal en Burundi.
cette question au sein du Conseil des droits de
l'homme de l'ONU, dans le cadre de l'examen
périodique universel de pays tiers, comme elle l'a
fait récemment aussi pour le Sénégal et le Burundi.
(Frans) De recentste verklaring van België
daaromtrent dateert van september. We hebben
toen gesteld dat we zouden blijven pleiten voor een
strenge veroordeling van discriminatie op grond van
seksuele geaardheid. België geeft blijk van grote
vastberadenheid, niet alleen omdat veel landen
betrekkingen tussen mensen van hetzelfde geslacht
blijven criminaliseren, maar ook omdat het aantal
landen waar dat gebeurt, de laatste tijd sterk
toeneemt. Zo heeft België tijdens de Algemene
Vergadering van de Verenigde Naties in december
2008 de verklaring betreffende de mensenrechten,
de seksuele geaardheid en de genderidentiteit mee
goedgekeurd.
(En français) La dernière déclaration de la Belgique
à ce sujet date de septembre. Nous y indiquions
que nous continuerions à plaider pour une forte
condamnation de la discrimination sur base de
l'orientation sexuelle. La Belgique est très
déterminée car de nombreux pays continuent à
criminaliser les relations entre personnes de même
sexe mais aussi car cette liste s'allonge
significativement ces derniers temps. La Belgique a
ainsi soutenu en décembre dernier à l'Assemblée
générale des Nations Unies l'adoption de la
déclaration relative aux droits de l'homme, à
l'orientation sexuelle et à l'identité de genres.
(Nederlands) Bovendien is de kwestie van de
uitroeiing van discriminatie op basis van seksuele
geaardheid een prioriteit van het huidige Zweedse
EU-voorzitterschap. Het hield hierover ook een side
event
in de marge van de algemene vergadering
van de VN.
(En néerlandais) En outre, la question de l'abolition
des discriminations sur la base de l'orientation
sexuelle constitue une priorité de l'actuelle
présidence suédoise de l'UE, qui a d'ailleurs
organisé un side event sur le sujet en marge de
l'assemblée générale des Nations Unies.
(Frans) De minister van Buitenlandse Zaken was
niet op de hoogte van de uitspraken van de heer
Treki, die hij betreurt.
De strijd tegen discriminatie ­ meer bepaald op
grond van seksuele geaardheid ­ is een prioriteit.
België zal de rechten van homoseksuelen blijven
bevorderen en beschermen, zowel in de
internationale gremia als in het kader van zijn
bilaterale betrekkingen.
(En français) Le ministre des Affaires étrangères
n'était pas au courant des déclarations de M. Treki,
qu'il déplore.
La lutte contre les discriminations - et
spécifiquement celle basée sur l'orientation sexuelle
- est une priorité. La Belgique continuera à
promouvoir et à protéger les droits des
homosexuels,
tant
dans
les
enceintes
internationales que dans le cadre de ses relations
bilatérales.
05.05 Hilde Vautmans (Open Vld): Ik vrees dat de
­ overigens lovenswaardige - inspanningen van ons
land niet zullen volstaan en dat we er goed aan
zouden doen om in het kader van deze
problematiek coalities te vormen met andere
Europese landen. België moet aandacht blijven
besteden aan dit probleem in zijn diplomatieke
betrekkingen en zijn ontwikkelingssamenwerking;
bovendien zou eenieder van ons in zijn bilaterale
contacten met Afrikaanse verantwoordelijken op het
belang van homorechten moeten blijven hameren.
05.05 Hilde Vautmans (Open Vld) : Je crains que
les efforts ­ par ailleurs louables ­ de notre pays ne
suffiront pas et que nous aurions intérêt à former
des coalitions avec d'autres pays européens en ce
qui concerne cette problématique. La Belgique doit
rester attentive à ce problème dans le cadre de ses
relations diplomatiques et de sa politique de
coopération au développement. En outre, chacun
de nous devrait, lors de ses contacts bilatéraux
avec des responsables africains, continuer à
insister
sur
l'importance
des
droits
des
homosexuels.
05.06 Bruno Tuybens (sp.a): Het antwoord van de
tweede vicepresident van Burundi is te gek voor
woorden. Hij stelt dus zonder blikken en blozen dat
de invoering van de wet die homoseksualiteit
strafbaar stelt dient om de bevolking `voor te
bereiden' en dat de toepassing ervan dus `niet
05.06 Bruno Tuybens (sp.a) : La réponse fournie
par le deuxième vice-président du Burundi est
aberrante.
Il
affirme
sans
sourciller
que
l'instauration de la loi criminalisant l'homosexualité
sert à « préparer » la population et que sa mise en
oeuvre ne sera donc « pas nécessaire ». Notre pays
CRABV 52
COM 654
08/10/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
nodig' zal zijn. Ons land mag dergelijke nonsens
niet aanvaarden.
Er is al één veroordeling gemeld in Burundi,
blijkbaar in een chantagezaak. Kan de minister
daarbij toelichting geven? We vernemen ook dat
België zich zou uitgesproken hebben naar
aanleiding van een onderzoek naar de situatie in
Senegal en Burundi. Graag had ik ook vernomen
welke rol ons land daarin heeft gespeeld.
ne peut accepter de telles inepties.
Une condamnation a déjà été signalée au Burundi,
dans une affaire de chantage, semble-t-il. Le
ministre pourrait-il fournir plus de détails à ce
sujet ? Il nous revient par ailleurs que la Belgique se
serait exprimée dans le cadre d'une enquête sur la
situation au Sénégal et au Burundi. Je souhaiterais
également savoir quel rôle notre pays a joué en la
matière.
05.07 Xavier Baeselen (MR): We kunnen geen
genoegen nemen met het antwoord van de
Burundese minister van Buitenlandse Zaken, die
ons wil sussen met de geruststelling dat die wet niet
zal worden toegepast. Het feit dat homoseksualiteit
bij wet strafbaar wordt gesteld in Burundi vormt wel
degelijk een probleem. Zelfs indien er niemand
opgepakt wordt, kan dit instrument, waarvan de
politie
en
de
overheidsdiensten
kunnen
gebruikmaken, het gewone leven voor sommige
personen onmogelijk maken.
Misschien moeten we zo nodig zelfs dreigen met
sancties
op
het
vlak
van
ontwikkelingssamenwerking.
Ik weet dat u deze problematiek met aandacht volgt
en ik dank u daarvoor.
05.07 Xavier Baeselen (MR) : Nous ne pouvons
nous contenter de la réponse du ministre des
Affaires étrangères burundais, qui veut nous
rassurer en disant que cette loi ne sera pas
appliquée. La criminalisation de l'homosexualité
dans l'arsenal législatif burundais pose problème.
Même s'il n'y a pas arrestation, cet outil, à
disposition de la police et des services d'État, risque
d'empêcher le déroulement normal de la vie
quotidienne de certaines personnes.
Il faudra peut-être aller jusqu'à des menaces par
rapport à la coopération au développement.
Je sais que vous êtes attentif à cette problématique
et je vous en remercie.
05.08 Jean-Jacques Flahaux (MR): Ik vraag het
woord.
05.08 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Je demande
la parole.
De voorzitter: Mijnheer Flahaux, u krijgt het woord,
hoewel ik u volgens het Reglement het woord niet
hoef te geven.
Le président : Monsieur Flahaux, je vous donne la
parole alors que le Règlement ne le prévoit pas.
05.09 Jean-Jacques Flahaux (MR): De voorzitter
van de Algemene Vergadering van de Verenigde
Naties heeft verklaard dat de decriminalisering van
homoseksualiteit, die door 66 landen werd
ondertekend, in het grootste deel van de wereld
onaanvaardbaar is. Op dergelijke uitspraken
moeten we vastberaden en op niet mis te verstane
wijze reageren.
05.09 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Le président
de l'Assemblée générale de l'ONU a affirmé que la
décriminalisation de l'homosexualité, signée par
soixante-six États, n'est pas acceptable dans la
majeure partie du monde. Ceci mérite de notre part
une mise au point ferme et précise.
De 66 landen die deze tekst ondertekenden,
zouden allemaal eensgezind en vastberaden
moeten reageren op de verklaringen van een land
dat, op zijn zachtst gezegd, niet meteen een
toonbeeld is van democratie.
Il conviendrait que l'ensemble des soixante-six pays
signataires réagissent de concert et fassent preuve
de fermeté face aux réactions d'un État qui, pour le
moins, ne fait pas montre d'une grande démocratie.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vraag nr. 14652 van de heer Van
der Maelen wordt uitgesteld.
L'incident est clos.
Le président : La question n° 14652 de M. Van der
Maelen est reportée.
08/10/2009
CRABV 52
COM 654
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Aan de orde zijn nu de
samengevoegde vragen van mevrouw Vautmans
(nr. 14761) en de heer Tuybens (nr. 14779) over de
betrekkingen tussen België de Democratische
Republiek Congo.
L'incident est clos.
Le président : L'ordre du jour appelle les questions
jointes de Mme Vautmans (n° 14761) et de
M. Tuybens (n° 14779) sur les relations entre la
Belgique et la République Démocratique du Congo.
05.10 Hilde Vautmans (Open Vld) : Dit onderwerp
is zo belangrijk dat ik vind dat het behandeld zou
moeten worden in een vergadering waarbij de
minister zelf aanwezig is. Wij hopen dat de minister
hier binnenkort zijn voortgangsrapport over Afrika
kan komen voorstellen.
05.10 Hilde Vautmans (Open Vld) : Ce thème est
d'une importance telle qu'il faudrait à mon avis en
débattre au cours d'une réunion en présence du
ministre lui-même. Nous espérons que le ministre
pourra bientôt venir présenter son rapport
d'avancement sur l'Afrique.
05.11 Bruno Tuybens (sp.a): Ik sluit mij aan bij
collega Vautmans. Deze vragen zouden het
startpunt kunnen zijn van een boeiende discussie
met de minister.
05.11 Bruno Tuybens (sp.a) : Je rejoins le point
de vue de Mme Vautmans. Ces questions
pourraient constituer le point de départ d'une
discussion intéressante avec le ministre.
05.12 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans): De
minister heeft er gisteren op mijn aangeven mee
ingestemd om alle vragen en interpellaties over
Congo en Afrika te groeperen en tijdens een
speciale commissievergadering te behandelen.
Maar dat werd waarschijnlijk nog niet aan de
commissie meegedeeld.
05.12 Olivier Chastel, secrétaire d'État: (en
français) : L'accord que le ministre a donné hier à
ma suggestion de tenir une réunion spéciale
regroupant les questions et interpellations sur le
Congo et l'Afrique n'a probablement pas encore été
transmis à la commission.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
vakantiekampen van Hamas" (nr. 14861)
06 Question de M. Xavier Baeselen au ministre
des Affaires étrangères sur "les camps de
vacances du Hamas" (n° 14861)
06.01 Xavier Baeselen (MR): De vakantiekampen
die door Hamas worden georganiseerd, zijn in
werkelijkheid oorden van indoctrinatie, waar jonge
Palestijnen worden klaargestoomd voor de
gewapende strijd. Die situatie draagt uiteraard niet
bij tot een duurzame vrede in het Midden-Oosten.
Is u op de hoogte van die situatie? Welke
maatregelen stelt u voor om een einde te maken
aan die indoctrinatie? Ik mag hopen dat die
activiteiten niet gefinancierd worden met het geld
dat naar de Palestijnse gebieden wordt gestuurd.
06.01 Xavier Baeselen (MR) : Des camps de
vacances organisés par le Hamas sont en réalité
des lieux d'endoctrinement et de préparation de
jeunes Palestiniens au combat armé, ce qui n'est
pas de nature à favoriser une paix durable au
Proche-Orient.
En
êtes-vous
informé ?
Quelles
mesures
préconisez-vous
pour
mettre
fin
à
cet
endoctrinement ? J'ose espérer que ces activités ne
sont pas financées par les sommes envoyées vers
les territoires palestiniens.
06.02 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans): De
minister van Buitenlandse Zaken beschikt niet over
rechtstreekse informatie in verband met het bestaan
van die kampen. De toegang tot Gaza wordt streng
gecontroleerd door de Israëlische troepen. De
Europese Unie en de Verenigde Staten pleiten
onophoudelijk voor het opheffen van de blokkade.
Het United Nations Relief and Works Agency for
Palestine
Refugees
(UNRWA)
organiseert
90 procent van de vakantiekampen. Pluralisme,
mensenrechten, gendergelijkheid, enz. worden er in
06.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État: (en
français) : Le ministre des Affaires étrangères ne
dispose pas d'informations directes sur l'existence
de ces camps. L'accès à Gaza est strictement
contrôlé par les forces israéliennes, et l'Union
européenne ainsi que les États-Unis ne cessent de
lancer des appels en faveur de la levée du blocus.
L'agence des Nations Unies pour les réfugiés en
Palestine (UNRWA) organise des camps de
vacances, qui représentent 90 % des camps
organisés et où sont appliqués le pluralisme, les
CRABV 52
COM 654
08/10/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
praktijk gebracht. Wellicht worden de kampen van
Hamas, waarvan niet geweten is of ze
overeenstemmen met de resterende 10 procent,
georganiseerd als reactie op de UNRWA-kampen.
droits de l'homme, l'égalité des genres... Il est
probable que les camps du Hamas, dont on ne peut
dire s'ils constituent les 10 % restants, sont
organisés en réaction aux camps de l'UNRWA.
06.03 Xavier Baeselen (MR): Uit de informatie die
ons bereikt, blijkt duidelijk dat Hamas de bedoeling
heeft voort soldaten op te leiden en de haat tegen
Israël levend te houden. We kunnen alleen maar
hopen dat het geld dat naar de bezette gebieden
gaat, niet wordt gebruikt om die kampen te
financieren.
06.03 Xavier Baeselen (MR) : Les informations qui
nous parviennent montrent bien la volonté du
Hamas de continuer à former des soldats et
d'entretenir la haine à l'égard d'Israël. On ne peut
qu'espérer que l'argent envoyé dans les territoires
occupés ne sert pas à financer ces camps.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: De heer Van der Maelen heeft zijn
vragen nrs 14758, 14652 en 15108 ingetrokken.
Mevrouw Valérie Déom deed hetzelfde met haar
vraag nr. 15210.
L'incident est clos.
Le président : M. Van der Maelen a retiré ses
questions n
os
14758, 14652, et 15108. Mme Valérie
Déom a fait de même pour sa question n° 15210.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Samengevoegde vragen van
- de heer Bruno Tuybens aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "het rapport Goldstone
en de VN-Mensenrechtenraad" (nr. 14913)
- de heer Wouter De Vriendt aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "het Goldstone-rapport"
(nr. 15090)
- de heer Fouad Lahssaini aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "het Belgische
standpunt over het rapport van de UN fact-
finding mission over het Gazaconflict" (nr. 15326)
- mevrouw Martine De Maght aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "het Goldstone-rapport"
(nr. 15395)
07 Questions jointes de
- M. Bruno Tuybens au ministre des Affaires
étrangères sur "le rapport Goldstone et le Conseil
des droits de l'homme de l'ONU" (n° 14913)
- M. Wouter De Vriendt au ministre des Affaires
étrangères sur "le rapport Goldstone" (n° 15090)
- M. Fouad Lahssaini au ministre des Affaires
étrangères sur "la position de la Belgique sur le
rapport de la Mission d'établissement des faits de
l'ONU sur le conflit de Gaza" (n° 15326)
- Mme Martine De Maght au ministre des Affaires
étrangères sur "le rapport Goldstone" (n° 15395)
07.01 Bruno Tuybens (sp.a): De VN-
Mensenrechtenraad gaf na de oorlog in Gaza aan
een commissie onder leiding van Richard
Goldstone de opdracht de mogelijke schendingen
van de mensenrechten te onderzoeken. Op
15 september werd het eindrapport voorgesteld,
waarin geconcludeerd wordt dat zowel Israël als
Palestijnse militante groepen zich schuldig gemaakt
hebben aan oorlogsmisdaden. Er wordt echter een
grote verantwoordelijkheid gelegd bij Israël, dat
wapens heeft ingezet tegen burgerdoelwitten. Israël
verzet zich hevig tegen dit rapport en tracht met
diplomatieke druk te voorkomen dat het schadelijke
gevolgen zou hebben.
Is de minister het met mij eens dat het geweld van
Israël buitenproportioneel was? Het rapport beveelt
aan om de zaak door te verwijzen naar de VN-
Veiligheidsraad of desnoods naar het Internationaal
Strafhof in Den Haag als Israël en Hamas zelf geen
maatregelen nemen. Hoeveel tijd moet daarvoor
07.01 Bruno Tuybens (sp.a) : Après la guerre de
Gaza, le Conseil des droits de l'homme des Nations
Unies a mandaté une commission dirigée par
M. Richard Goldstone pour examiner la question
des éventuelles violations des droits de l'homme.
La conclusion du rapport final présenté le
15 septembre était qu'Israël comme les groupes
militants palestiniens sont coupables de crimes de
guerre. Une grande responsabilité a été imputée à
Israël, qui a utilisé des armes contre des cibles
civiles. Israël conteste résolument ce rapport et
cherche à éviter, par la pression diplomatique, des
répercussions dommageables.
Le ministre estime-t-il, comme moi, que la violence
des
interventions
israéliennes
était
disproportionnée ? Le rapport recommande de
confier le dossier au Conseil de sécurité des
Nations Unies ou si nécessaire à la Cour pénale
internationale de La Haye si Israël et le Hamas ne
08/10/2009
CRABV 52
COM 654
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
gegeven worden? Wat is de houding van de VN-
Mensenrechtenraad? Heeft de minister de voorzitter
gecontacteerd? Werd ons land al gecontacteerd
door Israël?
prennent pas de mesures. Quel délai doit être prévu
à cet effet ? Quelle est la position du Conseil des
droits de l'homme des Nations Unies ? Le ministre
a-t-il pris contact avec le président ? Notre pays a-t-
il déjà été contacté par Israël ?
07.02 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): In de
VN-Mensenrechtenraad werd eind september het
Goldstone-rapport behandeld, dat gaat over
verschillende incidenten tijdens de Israëlische inval
in Gaza. Het rapport beveelt onder meer aan om
Israël en Hamas op te roepen om zelf onderzoeken
te starten en de verantwoordelijken te berechten.
Als zij hieraan zouden verzaken, beveelt het rapport
aan om de zaak door te verwijzen naar het
Internationaal Strafhof.
Wat is het Belgische standpunt? Welke rol speelt
België bij de vorming van een Europees standpunt?
Wat zijn de verschillende standpunten van de
diverse Europese landen?
07.02 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!) : Fin
septembre, le Conseil des droits de l'homme des
Nations unies a traité le rapport Goldstone qui est
consacré aux différents incidents qui ont émaillé
l'offensive
israélienne
à
Gaza.
Une
des
recommandations formulées dans ce rapport est
d'appeler Israël et le Hamas à entamer eux-mêmes
des enquêtes et à juger les responsables. Au cas
où ils omettraient de le faire, le rapport
recommande une saisine de la Cour pénale
internationale.
Quelle position adopte la Belgique ? Quel rôle joue
la Belgique dans l'élaboration d'un point de vue
européen ? Quels sont les différents points de vue
adoptés par les divers pays européens ?
07.03
Staatssecretaris
Olivier
Chastel
(Nederlands):
De
voorzitter
van
de
Mensenrechtenraad
moet
samen
met
vier
vicevoorzitters de goede werking van de zittingen
verzekeren. De voorzitter kan echter geen debatten
bevorderen of blokkeren. België heeft als lid van de
VN zijn positie verdedigd, voor zover mogelijk in
overeenstemming met de andere EU-landen.
07.03 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Le président du Conseil des droits de
l'homme, assisté de quatre vice-présidents, doit
assurer le bon fonctionnement des séances.
Cependant, le président ne peut militer en faveur de
l'organisation de débats ni bloquer l'organisation de
débats. En tant que membre des Nations unies, la
Belgique a défendu son point de vue et cela, dans
la mesure du possible au diapason avec les autres
pays de l'UE.
Vorige
week
werd
het
Goldstone-rapport
voorgesteld. De landen die een resolutie ingediend
hadden over dit rapport, hebben aangekondigd dat
zij de behandeling ervan wilden uitstellen tot de
volgende zitting in maart 2010, zodat de
Mensenrechtenraad het rapport grondiger kan
bestuderen. Op 14 oktober zal er bovendien in de
VN-Veiligheidsraad
een
debat
worden
georganiseerd over het Goldstone-rapport.
In de Mensenrechtenraad heeft het Zweedse
voorzitterschap een interventie gehouden in naam
van de 27 Europese lidstaten. Er werd benadrukt
dat de EU het rapport grondig zou evalueren en dat
de EU het vallen van burgerslachtoffers betreurt. De
EU heeft steeds herinnerd aan de verplichtingen
inzake mensenrechten. De EU beklemtoont het
belang van goede onderzoeken naar schendingen
van de mensenrechten door beide partijen en het is
de Mensenrechtenraad die dit moet controleren. De
EU zal zich actief blijven engageren in de
onderhandelingen over een resolutie van de
Mensenrechtenraad.
Le rapport Goldstone a été présenté la semaine
dernière. Les pays qui avaient déposé une
résolution à propos de ce rapport ont annoncé leur
volonté d'en reporter l'examen jusqu'à la prochaine
session, en mars 2010, afin que le Conseil des
droits de l'homme puisse examiner le texte plus
minutieusement. Un débat se tiendra par ailleurs le
14 octobre au Conseil de sécurité sur le rapport
Goldstone.
Au Conseil des droits de l'homme, la présidence
suédoise est intervenue au nom des 27 États
membres européens. Il a été souligné que l'UE
évaluerait minutieusement le rapport et qu'elle
déplore les victimes civiles. L'UE a toujours rappelé
les devoirs en matière de droits de l'homme. Elle
souligne l'importance que revêtent des enquêtes
appropriées sur des violations des droits de
l'homme par les deux parties qu'il appartient au
Conseil des droits de l'homme de contrôler. L'UE
européenne continuera de s'engager activement
dans les négociations sur une résolution du Conseil
des droits de l'homme.
CRABV 52
COM 654
08/10/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
De minister werd hierover niet aangesproken door
een lid van de Israëlische regering, maar uiteraard
zijn er wel voortdurend diplomatieke contacten,
waarin ons land aandacht besteedt aan het respect
voor de mensenrechten en het beëindigen van de
straffeloosheid voor oorlogsmisdaden.
Le ministre n'a pas été interpellé par un membre du
gouvernement israélien à ce propos mais il va de
soi que les contacts diplomatiques sont réguliers et
qu'à cette occasion, notre pays met l'accent sur le
respect des droits de l'homme et la fin de l'impunité
pour les crimes de guerre.
07.04 Bruno Tuybens (sp.a): De reactie van ons
land en van de EU is heel diplomatiek en weinig
scherp. Als het uitstel van de bespreking tot maart
2010 een sterkere dossierkennis en een scherpere
mening met zich mee zou brengen, dan is dat
misschien nog niet zo slecht, maar ik had gehoopt
dat er nu al een scherpere veroordeling zou zijn.
Zeker omdat de minister van Buitenlandse Zaken
op 26 september tijdens zijn toespraak voor de VN
uitdrukkelijk heeft gezegd dat België actief zou zijn
in de strijd tegen de straffeloosheid. Daarom hoop
ik dat ons land het rapport-Goldstone toch nog voor
maart 2010 zal bekrachtigen.
07.04 Bruno Tuybens (sp.a) : La réaction de notre
pays et de l'Union européenne est très diplomatique
et manque de fermeté. Si le report des discussions
au mois de mars 2010 va de pair avec une
meilleure connaissance du dossier et une position
plus ferme, je m'en satisfais, mais j'avais espéré
que la condamnation aurait été plus ferme dès
aujourd'hui, d'autant plus que le ministre des
Affaires étrangères a déclaré explicitement le
26 septembre lors de son allocution devant les
Nations Unies que la Belgique prendrait activement
part à la lutte contre l'impunité. J'espère dès lors
que notre pays entérinera quand même le rapport
Goldstone avant le mois de mars 2010.
07.05 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Het
antwoord is bijzonder teleurstellend. Alles wordt op
de lange baan geschoven. De interventie van de
Zweedse voorzitter is niet sterk genoeg en ons land
heeft zelf geen specifiek standpunt ingenomen. In
het Europees standpunt werd niets gezegd over de
aanbeveling om de zaak naar het Internationaal
Strafhof door te verwijzen.
07.05 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!) : Votre
réponse est particulièrement décevante. Le dossier
est renvoyé aux calendes grecques. L'intervention
du président suédois n'est pas suffisamment ferme
et notre pays n'a lui-même pas adopté de position
spécifique. La recommandation de renvoi du
dossier devant la Cour pénale internationale
n'apparaît pas dans la position européenne.
We moeten ons beraden over verdergaande
diplomatieke stappen tegen Israël, dat het
internationaal recht aan zijn laars lapt, terwijl er een
totale impasse is in heel het Midden-Oosten. Ik
dring aan op een sterker standpunt van de
Belgische regering en ik hoop om dit debat snel te
kunnen voeren met de minister van Buitenlandse
Zaken.
Nous devons réfléchir à des actions diplomatiques
plus poussées contre Israël, qui foule aux pieds le
droit international, alors que l'impasse est complète
dans tout le Moyen-Orient. J'insiste pour que le
gouvernement belge adopte une position plus ferme
et j'espère pouvoir en débattre rapidement avec le
ministre des Affaires étrangères.
07.06 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!): Welk
standpunt zal ons land innemen wanneer in maart
zou blijken dat die onderzoeken niet werden
gevoerd? Zal België de idee van internationale
mechanismen ter bestrijding van de straffeloosheid
steunen?
07.06 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!) : Quelle
position adoptera la Belgique s'il apparaît en mars
que ces enquêtes n'auront pas été menées ?
Soutiendra-t-elle
l'idée
de
mécanismes
internationaux pour combattre l'impunité ?
07.07 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans): Wij
hopen dat er een onderzoek zal worden ingesteld.
Het heeft geen zin om nu al te zeggen wat we in
maart zullen ondernemen indien zou blijken dat er
geen enkel onderzoek werd gevoerd. De minister
van Buitenlandse Zaken zal zijn intenties ter zake
toelichten.
07.07 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
français) : Nous espérons qu'une enquête sera
diligentée. Inutile de dire aujourd'hui comment nous
agirons en mars si aucune enquête n'est menée. Le
ministre des Affaires étrangères précisera ses
intentions en la matière.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van mevrouw Lieve Van Daele aan de 08 Question de Mme Lieve Van Daele au ministre
08/10/2009
CRABV 52
COM 654
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
minister van Buitenlandse Zaken over "het
ontzeggen door Litouwen aan kinderen van
informatie over homoseksualiteit" (nr. 14760)
des Affaires étrangères sur "l'interdiction faite
par la Lituanie d'informer les enfants sur
l'homosexualité" (n° 14760)
08.01
Lieve
Van
Daele
(CD&V):
De
discriminerende wet die het Litouwse Parlement
wilde goedkeuren over een verbod op positieve
belichting van homoseksualiteit, biseksualiteit of
polygamie, is zoals de staatssecretaris had
aangekondigd, op het veto van de aftredende
president gebotst. De parlementsleden hebben het
veto echter weggestemd en de nieuwe president is
verplicht om de wet binnen de drie dagen te
ondertekenen. Meer nog, de wet zou nog
aangescherpt zijn en homoseksualiteit zou zelfs
strafbaar worden gesteld.
Kan de minister deze evolutie bevestigen? Is de
minister van oordeel dat dergelijke wetgeving
indruist tegen de waarden en wetten van de EU?
Heeft de minister weet van een Europese reactie?
Zo neen, zal hij er dan bij zijn collega's op
aandringen?
08.01 Lieve Van Daele (CD&V) : Comme le
secrétaire
d'État
l'avait
annoncé,
la
loi
discriminatoire que le Parlement lituanien souhaitait
adopter afin d'interdire toute mise en évidence en
termes positifs de l'homosexualité, de la bisexualité
ou de la polygamie s'est heurtée au veto du
président sortant. Les parlementaires ont toutefois
rejeté ce veto par un vote et la nouvelle présidente
est tenue de signer la loi dans un délai de trois
jours. Pire encore, la loi serait encore renforcée et
l'homosexualité serait même rendue punissable.
Le ministre peut-il confirmer cette évolution ? Ne
juge-t-il pas une telle législation contraire aux
valeurs et aux lois de l'Union européenne ? Est-il
question d'une réaction européenne ? Dans la
négative, plaidera-t-il en ce sens auprès de ses
collègues ?
08.02
Staatssecretaris
Olivier
Chastel
(Nederlands): De bezorgdheid dat deze wet indruist
tegen het non-discriminatiebeginsel van de EU is
terecht. Dat beginsel werd in een algemene
vergadering van de Verenigde Naties goedgekeurd
door 67 landen en impliceert duidelijk dat de
seksuele geaardheid niet tot discriminatie mag
leiden. Amnesty International is ook van mening dat
de Litouwse wet indruist tegen de internationale
verplichtingen van het land in verband met de
rechten van de mens.
De Belgische ambassadeur in Riga heeft de zaak
aangekaart bij de nieuwe Litouwse president. Zij
heeft haar afkeuring van de wet duidelijk laten
blijken en betreurt dat de wet haar land een negatief
imago bezorgt. Grondwettelijk heeft ze echter geen
andere keuze dan de wet te tekenen. Ze beoogt de
wet te kunnen verbeteren via een speciaal daartoe
opgerichte werkgroep. Ze kan ook beroep
aantekenen bij het Grondwettelijk Hof.
Het debat in Vilnius is nog niet afgerond en daarom
vindt de minister een demarche nu niet opportuun.
Zijn diensten volgen de zaak op de voet.
08.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Le souci que cette loi enfreigne le
principe
de
non-discrimination
de
l'Union
européenne est fondé. Ce principe, approuvé lors
d'une assemblée générale des Nations unies par
67 pays, implique clairement que l'orientation
sexuelle ne peut donner lieu à une discrimination.
Amnesty International estime également que la loi
lituanienne
est
contraire
aux
obligations
internationales du pays en matière de droits de
l'homme.
L'ambassadeur belge à Riga a soumis la question à
la nouvelle présidente lituanienne, qui a clairement
réprouvé la loi et déplore l'image négative qu'elle
donne de son pays. Sur le plan constitutionnel, elle
n'a toutefois d'autre choix que de signer la loi. Elle
espère pouvoir améliorer cette loi par le biais d'un
groupe de travail spécialement créé à cet effet. Elle
peut également introduire un recours auprès de la
Cour constitutionnelle.
Le débat n'étant pas encore clôturé à Vilnius, le
ministre estime qu'une démarche n'est pas
opportune pour l'heure. Ses services suivent
l'affaire de près.
08.03 Lieve Van Daele (CD&V): We zijn het er
allemaal over eens dat de situatie indruist tegen de
principes van Europa. De nieuwe president
engageert zich ertoe om er iets aan te doen. Ik sta
erachter dat we het interne debat alle kansen
geven, maar we moeten het dossier ook
nauwkeurig opvolgen en nagaan of een reactie
08.03 Lieve Van Daele (CD&V) : Nous sommes
tous d'accord pour dire que la situation est contraire
aux principes qui sous-tendent l'Europe. Le
nouveau président s'engage à prendre une
initiative. Je suis d'accord pour dire que nous
devons donner au débat interne toutes les chances
d'aboutir mais nous devons également suivre ce
CRABV 52
COM 654
08/10/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
nodig is.
dossier de près et examiner l'opportunité d'une
réaction.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van de heer Peter Luykx aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "het voorstellen
van België als volledig Franstalig land in het
buitenland in een recente brochure van de
FOD Buitenlandse Zaken" (nr. 15032)
09 Question de M. Peter Luykx au ministre des
Affaires étrangères sur "la présentation de la
Belgique
comme
un
pays
intégralement
francophone à l'étranger dans une brochure
éditée récemment par le SPF Affaires étrangères"
(n° 15032)
09.01 Peter Luykx (N-VA): In een recente
publicatie van de FOD Buitenlandse Zaken Belgium
at the heart of Europe
staat op bladzijde 4 een kaart
van ons land waarop alle geografische namen in het
Frans zijn aangegeven. Op die manier krijgen
buitenlanders het idee dat België een eentalig
Franstalig land is.
Hoeveel van die brochures zijn er gemaakt en waar
zijn ze verspreid? Zal de staatssecretaris de fout in
de digitale versie van de brochure laten
rechtzetten? Hoe zal de staatssecretaris vermijden
dat er nog dergelijke fouten de wereld worden
ingestuurd? Als het een vergissing is, vindt de
staatssecretaris het dan niet vreemd dat een
dergelijke vergissing nooit in de andere richting
wordt begaan?
09.01 Peter Luykx (N-VA) : Une carte reproduite
en page 4 d'une publication récente du SPF Affaires
étrangères, Belgium at the heart of Europe,
comporte des noms de lieux mentionnés en
français uniquement. Ce procédé fait accroire aux
étrangers que la Belgique est un pays unilingue
francophone.
À combien d'exemplaires cette brochure a-t-elle été
tirée et où a-t-elle été distribuée ? Le secrétaire
d'État fera-t-il corriger cette faute dans la version
numérique de l'ouvrage ? Quelles initiatives
prendra-t-il pour éviter de diffuser d'autres erreurs
de cet acabit ? S'il s'agit d'une inadvertance, le
secrétaire d'État ne trouve-t-il pas curieux que ce
genre d'erreur se produit toujours dans le même
sens ?
09.02
Staatssecretaris
Olivier
Chastel
(Nederlands): De publicatie dateert van 2000. De
brochure verscheen in het Nederlands, Engels,
Frans en Duits op enkele duizenden exemplaren. Er
zijn geen exemplaren voorradig en een digitale
versie is er niet.
In
de
Engelse
versie
was
een
aantal
ongerijmdheden geslopen. De brochure zet
niettemin de meertaligheid van ons land duidelijk in
de verf op bladzijde 5. Er staat ook een
taartdiagram in waarop duidelijk te zien is dat de
meerderheid van de bevolking Nederlandstalig is.
De brochure wordt niet meer verspreid en is ook
niet meer bestelbaar. Er circuleert nu een andere
brochure waarin de meertaligheid van ons land
duidelijk af te lezen is.
09.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
néerlandais) : La publication date de l'an 2000. La
brochure a été publiée en néerlandais, en anglais,
en français et en allemand à plusieurs milliers
d'exemplaires. Il n'y a plus d'exemplaires
disponibles ni de version numérique.
La version anglaise recelait une série d'inepties. Il
n'en reste pas moins que la brochure met
clairement l'accent, en page 5, sur le multilinguisme
du pays. En outre, un diagramme circulaire montre
nettement que la majorité de la population est
néerlandophone.
La brochure n'est plus diffusée et il n'est plus
possible de la commander. Une autre brochure a
été mise en circulation, dans laquelle le
multilinguisme
de
notre
pays
transparaît
manifestement.
09.03 Peter Luykx (N-VA): Het stelt me gerust dat
de staatssecretaris het over een fout heeft en dat
de brochure niet meer verspreid wordt. Namen van
Vlaamse steden moeten in het Nederlands worden
weergegeven.
09.03 Peter Luykx (N-VA) : La réponse du
secrétaire d'Etat me rassure : il y a donc eu erreur
et la brochure n'est plus diffusée. Les noms de
villes flamandes doivent être indiqués en
néerlandais.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08/10/2009
CRABV 52
COM 654
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
10 Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de
staatssecretaris
voor
Europese
Zaken,
toegevoegd aan de minister van Buitenlandse
Zaken, over "de middelen voor het Belgische
voorzitterschap van de Europese Unie tijdens het
tweede semester van 2010 en de grote
manifestaties in dat verband" (nr. 15068)
10 Question de M. Xavier Baeselen au secrétaire
d'État aux Affaires européennes, adjoint au
ministre des Affaires étrangères sur "les budgets
et manifestations majeures en lien avec la
Présidence belge de l'Union européenne au
second semestre de 2010" (n° 15068)
10.01
Xavier
Baeselen
(MR):
De
begrotingsbesprekingen zijn volop aan de gang.
Kunt u me, in het licht daarvan, precieze cijfers
bezorgen met betrekking tot de organisatie van het
Belgische voorzitterschap van de Europese Unie,
en me ook een overzicht geven van de belangrijkste
evenementen die in dat kader zullen worden
georganiseerd?
10.01 Xavier Baeselen (MR) : Comme nous
sommes en pleine période de discussions
budgétaires, pourriez-vous nous donner des chiffres
précis concernant l'organisation de la présidence
belge de l'Union européenne ? J'aimerais aussi
connaître les événements majeurs qui seront
organisés à cette occasion.
10.02 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans): Het
budget voor het Europese voorzitterschap in 2010
wordt op ongeveer 70 miljoen euro geraamd. De
kosten voor de beveiliging, goed voor 16 miljoen
euro, zijn niet in dat bedrag begrepen.
Gesteld dat we het plots met minder middelen
zouden moeten doen, dan zouden we het moeilijk
krijgen om evenementen met enige weerklank te
organiseren. Het bedrag ligt in de lijn van de
middelen
die
werden
besteed
aan
het
voorzitterschap van landen die qua omvang
vergelijkbaar zijn met België, zoals Portugal of
Oostenrijk.
Er wordt een bedrag van 5 miljoen opzijgelegd, en
het resterende bedrag van 65 miljoen wordt in de
eerste plaats verdeeld tussen de Kanselarij van de
eerste minister en de FOD Buitenlandse Zaken,
voor de financiering van de transversale kosten, en
vervolgens tussen de andere FOD's, voor de
financiering van de evenementen die het
voorzitterschap voor elk van die diensten
meebrengt.
10.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
français) : Le budget de la présidence belge en
2010 est évalué à quelque 70 millions d'euros. Ce
montant ne comprend pas les coûts de sécurité qui
sont estimés à 16 millions d'euros.
Si, d'aventure, nous devions réduire le montant, il
nous serait difficile d'organiser des événements
majeurs. Cette somme est équivalente à celle qui
fut consacrée à la présidence de pays dont la taille
est assez comparable à celle du nôtre, tels le
Portugal ou l'Autriche.
Cinq millions seront mis en réserve, les soixante-
cinq autres se répartissant premièrement entre la
Chancellerie du Premier ministre et le SPF Affaires
étrangères, pour assurer les coûts transversaux, et
deuxièmement entre les autres SPF, pour les
événements obligatoires de la présidence qui leur
sont propres.
We gaan na of het mogelijk is om de kosten
forfaitair te verrekenen in functie van het aantal
manifestaties. Dat principe van cofinanciering van
de middelen voor het voorzitterschap geldt
eveneens voor de Gemeenschappen en de
Gewesten.
Gewoonlijk zijn er vijf tot tien formele en informele
Raden. Voor elke Raad worden de kosten op
ongeveer
400.000 euro
geraamd.
Daarnaast
moeten we tijdens ons voorzitterschap nog andere
belangrijke manifestaties organiseren. De twee
belangrijkste daarvan zijn de achtste ASEM-top te
Brussel op 4 en 5 oktober 2010, waaraan
40 Europese en Aziatische staatshoofden en
regeringsleiders zullen deelnemen en die ons op
Nous évaluons la possibilité d'une forfaitarisation
des coûts en fonction du nombre d'événements. Ce
principe de cofinancement du budget de la
présidence
est
aussi
valable
pour
les
Communautés et les Régions.
On compte en général cinq à dix Conseils formels
et informels, chaque Conseil étant évalué à hauteur
de 400.000 euros. En outre, nous aurons d'autres
évènements majeurs à organiser pendant notre
présidence, parmi lesquels les deux plus importants
sont, d'une part, le 8
ème
Sommet de l'ASEM qui
réunira à Bruxelles quarante chefs d'État et de
gouvernement européens et asiatiques, les 4 et
5 octobre 2010. Ce Sommet va nous coûter
CRABV 52
COM 654
08/10/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
zich al elf miljoen euro zal kosten, en een
Europees-Afrikaanse top in Libië die we mee zullen
organiseren.
Het is nog wat vroeg om het over de grond van de
zaak te hebben, aangezien het programma van het
triovoorzitterschap nog maar net is vastgelegd. Dat
dubbele document zal tijdens de komende weken
worden herwerkt, zodat het op maandag
7 december definitief kan worden goedgekeurd
door de Raad Algemene Zaken. Daarmee worden
de gezamenlijke werkzaamheden met Spanje en
Hongarije afgesloten, kan het specifiek Belgische
programma een aanvang nemen en kunnen we de
prioriteiten vastleggen die tijdens ons zes maanden
durende voorzitterschap onder de aandacht dienen
te worden gebracht.
11 millions d'euros à lui tout seul. D'autre part, nous
co-organiserons un Sommet Europe-Afrique en
Libye.
Il est encore un peu tôt pour discuter du fond, étant
donné qu'on achève à peine le programme du trio.
Nous aurons à retravailler, ces prochaines
semaines, ce double document pour qu'il puisse
être définitivement approuvé au Conseil Affaires
générales du lundi 7 décembre prochain. Ceci
clôturera notre travail en trio avec l'Espagne et la
Hongrie avant d'entamer le programme propre de la
Belgique et de dégager les priorités qui seront à
mettre en évidence pendant nos six mois de
présidence.
10.03 Xavier Baeselen (MR): Men zou er goed
aan doen het Parlement mee te betrekken bij de
organisatie van het voorzitterschap. Bovendien
hoop ik dat ook de bevolking dit evenement intens
mee zal kunnen beleven.
10.03 Xavier Baeselen (MR) : Il serait bon que le
Parlement
soit
associé
à
la
démarche
organisationnelle de la présidence. Par ailleurs,
j'ose espérer que la population de notre pays aura
l'occasion de s'approprier l'événement.
10.04 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans): Wij
verliezen dat overleg met het federaal Parlement,
de gewestparlementen en het Europees Parlement
niet uit het oog. Via bepaalde manifestaties kan de
interesse
van
onze
bevolking
voor
het
voorzitterschap worden gewekt, zo bijvoorbeeld met
de organisatie van een volkshappening op de
vrijdag of zaterdag waarop ons voorzitterschap
ingaat.
10.04 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
français) : Nous gardons à l'esprit cette concertation
avec le Parlement fédéral, les parlements
régionaux, mais aussi le Parlement européen.
Évidemment, certaines manifestations sont de
nature à sensibiliser notre population à la
présidence, notamment l'organisation d'une grande
manifestation populaire le vendredi ou le samedi qui
verra le début de notre présidence.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
wederopbouw van Gaza en de Belgische steun
die tijdens de conferentie in Sharm el-Sheikh
(Egypte) werd beloofd" (nr. 15070)
11 Question de M. Xavier Baeselen au ministre
des Affaires étrangères sur "la reconstruction de
Gaza et l'aide belge promise lors de la conférence
de Charm el-Cheikh (Égypte)" (n° 15070)
11.01 Xavier Baeselen (MR): Begin dit jaar zegde
voormalig minister De Gucht op de internationale
donorconferentie voor de ondersteuning van de
Palestijnse economie en de wederopbouw van
Gaza een bedrag van zes miljoen dollar aan steun
toe, boven op het budget dat dit jaar voor de
Palestijnse gebieden werd vastgelegd. In de
plenaire
vergadering
en
in
de
commissievergaderingen zijn er dan problemen
gerezen over de toewijzing van die middelen en de
interpretatie die aan die begrotingslijn moet worden
gegeven. Vaak stellen de landen bepaalde
bedragen in het vooruitzicht, maar als ze dan de
cijfers nog eens narekenen, komen ze vaak op hun
belofte terug. Hoe staat het met de Belgische
steun? Welk departement zal dat extra geld moeten
11.01 Xavier Baeselen (MR) : Lors de la
conférence internationale des donateurs pour
l'économie palestinienne et la reconstruction de
Gaza, au début de cette année, M. De Gucht a
promis d'octroyer six millions de dollars en plus du
budget prévu cette année pour les territoires
palestiniens. S'en sont suivis des problèmes
d'interprétation de cette ligne budgétaire et de
l'affectation des moyens en séance plénière et en
commission. Il est fréquent que les pays s'engagent
pour des montants et qu'à l'étude des chiffres, la
promesse ne soit pas suivie d'effet. Où en est l'aide
belge ? De quel département provient cet argent
supplémentaire ? Quelle somme a-t-elle déjà été
réellement versée ?
08/10/2009
CRABV 52
COM 654
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
ophoesten? Welk bedrag werd er al daadwerkelijk
gestort?
11.02 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans):
Alles is nog minder duidelijk dan de vorige keer.
Volgens het antwoord dat men mij bezorgd heeft,
sluit Israël de Gazastrook nog steeds nagenoeg
volledig van de buitenwereld af. De humanitaire
toestand is er schrijnend. De Europese Unie en de
Verenigde Staten roepen Israël voortdurend op om
de blokkade op te heffen. In die omstandigheden
kon
er
nog
geen
internationaal
hulpverleningsproject in Gaza op poten worden
gezet. In totaal hebben we op de begroting 2009
voor voedselhulp 2,5 miljoen euro uitgetrokken voor
humanitaire hulpacties in Palestina. Die diverse
dossiers passen in het kader van de door minister
De Gucht in het vooruitzicht gestelde steun.
11.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
français) : C'est encore moins précis que la dernière
fois. On me fait d'abord dire que la fermeture des
frontières de Gaza par Israël reste quasiment
totale ; que la situation humanitaire à Gaza est
pénible ; que l'Union européenne et les États-Unis
ne cessent de lancer des appels incitant Israël à
lever le blocus. Dans ces circonstances, aucun
projet international d'aide à Gaza n'a pu être mis en
oeuvre. Voilà qui nous amène à un financement
total des actions d'aide humanitaire en Palestine à
2,5 millions d'euros sur le budget d'aide alimentaire
de 2009. Ces différents dossiers participent à la
réalisation de la promesse d'aide faite par M. De
Gucht.
In afwachting dat de blokkade rond Gaza wordt
opgeheven, bestuderen de bevoegde diensten
verder het dossier. Als ik het goed begrijp, zou er
een andere budgetlijn zijn aangesproken en werd
de 2,5 miljoen euro wel uitgetrokken op de
begroting voedselhulp 2009.
Le dossier reste à l'examen auprès des services
compétents en attendant une levée du blocus
autour de Gaza. Si je comprends bien, on semble
avoir changé de ligne budgétaire et les 2,5 millions
d'euros ont bel et bien été utilisés sur base du
budget d'aide alimentaire pour 2009.
11.03 Xavier Baeselen (MR): Ik geef toe dat de
antwoorden almaar onduidelijker worden. België
had een bijkomend budget van zes miljoen dollar
beloofd. De 2,5 miljoen euro waarover u het heeft,
werden uitgetrokken op de gebruikelijke budgetlijn.
Ik leid daaruit af dat er geen extra steun werd
betaald. Ik neem me voor uw collega van
Buitenlandse Zaken te ondervragen.
11.03 Xavier Baeselen (MR) : Je conviens que les
réponses sont de moins en moins claires. La
Belgique s'était engagée pour un budget de six
millions de dollars supplémentaires. Les 2,5 millions
d'euros dont vous parlez sont prévus dans la ligne
budgétaire traditionnelle. J'en déduis qu'aucune
aide supplémentaire n'a été versée. Je me propose
d'interroger votre collègue des Affaires étrangères.
11.04 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans): Ik
zal hieromtrent om een duidelijk antwoord vragen.
De voorzitter: We zouden uw vraag kunnen
toevoegen aan het debat over het Nabije Oosten.
11.04 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
français) : Je demanderai une réponse claire à ce
sujet.
Le président : On pourrait joindre votre question au
débat sur le Proche-Orient.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de
eerste minister, belast met de Coördinatie van het
Migratie- en asielbeleid, over "de omzetting van
de Europese richtlijnen in nationaal recht"
(nr. 15075)
12 Question de M. Xavier Baeselen au premier
ministre, chargé de la Coordination de la
Politique de migration et d'asile sur "la
transposition des directives européennes"
(n° 15075)
12.01 Xavier Baeselen (MR): Ik heb de eerste
minister onlangs gevraagd waar België staat met de
omzetting van de richtlijnen, maar de resultaten van
het meest recente scorebord waren toen nog niet
gepubliceerd. Beschikt u vandaag wel over die
informatie? In juni bedroeg onze achterstand
1,3 procent, wat neerkomt op zestien nog niet
12.01 Xavier Baeselen (MR) : J'ai interrogé
naguère le Premier ministre sur l'état de
transposition des directives, mais les résultats du
dernier scoreboard n'étaient pas encore publiés. En
disposez-vous aujourd'hui ? Nous étions à 1,3 % en
juin, ce qui correspondait à seize directives non
encore transposées. Dans ma question, je
CRABV 52
COM 654
08/10/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
omgezette richtlijnen. Ik vroeg de eerste minister
toen ook of hij maatregelen zou nemen om vaart
achter die omzettingen te zetten.
demandais aussi au Premier ministre s'il comptait
prendre des dispositions pour accélérer ces
transpositions.
12.02 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans): De
regering wil uiterlijk op het scorebord van juli
volgend jaar op 1 procent uitkomen, met als uiterste
omzettingsdatum 11 mei 2010.
Ik heb er vertrouwen in dat we daarin zullen slagen,
want er werden maatregelen genomen. Onder
impuls van de eerste minister werd er een
werkgroep Omzetting opgericht. Er is trouwens voor
volgende week dinsdag een bijeenkomst gepland.
Voorst zijn de federale departementen nu verplicht
om, in de maand die volgt op de publicatie van de
richtlijn, hun bevoegdheden, hun tijdschema voor de
omzetting en de gegevens van de beheerder in
onze databank Eurtransbel op te geven.
In de praktijk komt het erop neer dat mijn
administratie sneller en stap voor stap doorgeeft
hoe de omzetting verloopt. Ik maak op elke
regeringsbijeenkomst de balans op van het dossier
van de omzettingen op federaal niveau en ik neem
deel aan elk overlegcomité om de Gewesten en de
Gemeenschappen aan te sporen zowel de
richtlijnen waarvoor zij bevoegd zijn als de
gemengde richtlijnen om te zetten.
12.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
français) :
L'objectif
du
gouvernement
est
d'atteindre 1 % au plus tard pour le scoreboard de
juillet, avec comme date limite de transposition le
11 mai 2010.
J'ai bon espoir d'atteindre cet objectif car on a pris
des mesures. Sous l'impulsion du Premier ministre,
on a mis sur pied un groupe de travail
Transpositions. Une réunion a d'ailleurs lieu mardi
prochain. Par ailleurs, les départements fédéraux
sont à présent obligés d'indiquer, dans le mois qui
suit la publication de la directive, leurs
compétences, leur planning de transposition, les
coordonnées du gestionnaire dans notre base de
données Eurtransbel.
En pratique, mon administration communique plus
vite, étape par étape, la façon dont les
transpositions se réalisent. Je fais le point, à
chaque réunion de gouvernement, sur le dossier
des transpositions au niveau fédéral et je participe à
chaque comité de concertation pour encourager les
Régions et les Communautés à transposer tant les
directives qui leur sont propres que les directives
mixtes.
Er moeten voor het einde van de maand nog acht
richtlijnen worden omgezet om het cijfer van
1 procent niet-omgezette richtlijnen te halen ten
opzichte van de 15.022 richtlijnen die de Europese
lidstaten tegen eind oktober 2009 in nationaal recht
moeten omzetten. Voor het eerst werden de
administraties en de ministeriële kabinetten nu al op
de hoogte gebracht van de richtlijnen die tijdens de
eerste zes maanden van 2010 in nationaal recht
moeten worden omgezet. We hebben vandaag een
visie op langere termijn op het werk dat nog verricht
moet worden.
Om efficiënt te kunnen werken hebben we een
onderscheid gemaakt tussen de teksten die binnen
de gestelde termijn in nationaal recht kunnen
worden omgezet, en de teksten die sowieso niet
tijdig zullen kunnen worden omgezet, bijvoorbeeld
omdat ze voorafgaand overleg vergen, er teksten
moeten worden goedgekeurd door het Parlement,
enz.
Il restait, avant l'échéance de fin de ce mois, huit
directives à transposer pour atteindre 1 % des
15.022 directives que les États de l'Union se
devaient de transposer pour la fin octobre 2009.
Pour la première fois, on a déjà annoncé aux
administrations et aux cabinets ministériels les
directives qui doivent être transposées lors des six
premiers mois de 2010. Nous avons aujourd'hui une
vue à plus long terme sur le travail à réaliser.
Enfin, pour être efficaces, nous avons séparé ce
que l'on considérait comme transposable dans les
délais imposés et ce qui, de toute façon, ne le serait
pas, au vu de concertations, de textes à adopter au
Parlement, etc.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
verplichting tot het dragen van een hoofddoek in
13 Question de M. Xavier Baeselen au ministre
des Affaires étrangères sur "l'imposition du port
du voile dans la bande de Gaza" (n° 15249)
08/10/2009
CRABV 52
COM 654
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
de Gazastrook" (nr. 15249)
13.01 Xavier Baeselen (MR): Ik zou deze vraag in
een schriftelijke vraag willen omzetten.
13.01 Xavier Baeselen (MR) : Je souhaite
transformer cette question en question écrite.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
14 Vraag van de heer Peter Luykx aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "het omzeilen van
de taalwet bij het benoemen van Philippe Bostem
tot consul-generaal te Marseille" (nr. 15352)
14 Question de M. Peter Luykx au ministre des
Affaires étrangères sur "le contournement des
lois linguistiques dans le cadre de la nomination
de Philippe Bostem en qualité de consul général
à Marseille" (n° 15352)
14.01 Peter Luykx (N-VA): Deze kwestie is vorige
week reeds aan bod gekomen in de commissie,
maar onze opzoekingen sindsdien hebben
uitgewezen dat de heer Bostem niet is benoemd als
consul-generaal bij KB, maar op basis van artikel
35 E van het organiek reglement van het
departement. Voor ons is dit een omzeiling van het
gebruik van talen in bestuurszaken. Bovendien
leiden wij uit het vermelde artikel af dat de rechten
en de plichten van de betrokken ambtenaren
ongewijzigd blijven, wat dus ook geldt voor het
voldoen aan de taaltest. Deze benoeming gaat dus
duidelijk in tegen de geest van de taalwetten in
bestuurszaken.
Kan een ambtenaar die geen Nederlands kent, ons
land aldus vertegenwoordigen volgens de minister?
Hoe motiveert hij dit? Hoeveel ambtenaren van de
binnendienst zijn er momenteel gedetacheerd op
basis van dat artikel, dus zonder taalbrevet? Graag
hadden wij een lijst met verschillende nuttige
gegevens per betrokkene.
Ik wijs ook op onjuistheden in de juridische
bronverwijzing in het antwoord op onze vraag van
vorige week en vraag in de toekomst correcte
referenties.
14.01 Peter Luykx (N-VA) : Cette problématique a
déjà été abordée la semaine dernière en
commission mais les recherches que nous avons
menées depuis lors ont indiqué que M. Bostem n'a
pas été nommé consul général par arrêté royal
mais sur la base de l'article 35 E du règlement
organique du département. Nous estimons que la
réglementation relative à l'emploi des langues en
matière administrative a ainsi été contournée. Après
examen de ce même article, nous concluons par
ailleurs que les droits et les obligations des
fonctionnaires concernés sont inchangés et qu'ils
doivent dès lors également réussir l'épreuve
linguistique. Cette nomination est donc en
contradiction flagrante avec l'esprit des lois sur
l'emploi des langues en matière administrative.
Un fonctionnaire qui ne connaît pas le néerlandais
peut-il dès lors représenter notre pays selon le
ministre ?
Comment
justifie-t-il
une
telle
nomination ? Combien de fonctionnaires des
services internes sont-ils actuellement détachés en
vertu de cet article, donc sans disposer d'un brevet
linguistique ? Nous aimerions disposer d'une liste
où figurent différentes données utiles pour chaque
intéressé.
Je souligne également que des erreurs ont été
commises dans la citation des sources juridiques
utilisées dans le cadre de la réponse à notre
question de la semaine dernière et je demande que
les références soient désormais correctes.
14.02
Staatssecretaris
Olivier
Chastel
(Nederlands): De heer Bostem is wel degelijk
benoemd als consul-generaal bij KB van 12 juli
2009, op basis van artikel 35 F van het KB van
3 juni 1999. In de Nederlandstalige versie van het
KB ontbreekt weliswaar de vermelding F, maar dat
verandert niets aan de tekst zelf. Het artikel legt
geen taalgerelateerde voorwaarden op aan deze
benoeming. De wet bepaalt ook niets over een
specifieke taalkennis voor de aanstelling op post
van ambtenaren van de carrière Hoofdbestuur. In
deze context betreft het taalexamen slechts het
14.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
néerlandais) : M. Bostem a bien été nommé consul
général par arrêté royal du 12 juillet 2009, sur la
base de l'article 35 F de l'arrêté royal du 3 juin
1999. Dans la version néerlandaise de cet arrêté
royal, la mention F fait certes défaut mais cela ne
change rien au texte lui-même. Cet article ne
soumet cette nomination à aucune condition liée à
la connaissance des langues. La loi ne prévoit rien
non
plus
concernant
des
connaissances
linguistiques spécifiques en vue de la désignation à
des postes de fonctionnaires de la carrière
CRABV 52
COM 654
08/10/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
statutair personeel van de drie buitenlandse
loopbanen, met uitsluiting van de ambtenaren van
de carrière Hoofdbestuur. In artikel 35 F wordt wel
gesproken over het behoud van rechten en plichten,
maar dat heeft geen betrekking op specifieke
voorwaarden voor de aanstelling.
Administration centrale. Dans ce contexte, l'examen
linguistique ne concerne que le personnel statutaire
des trois carrières extérieures, à l'exclusion des
fonctionnaires de la carrière Administration centrale.
À l'article 35 F, il est bel et bien question du
maintien des droits et des devoirs mais cette
disposition n'a pas trait aux modalités spécifiques
de la désignation.
Wel wil de minister de mogelijkheid laten
onderzoeken om de wetgeving aan te passen, in die
zin dat ambtenaren van de carrière Hoofdbestuur
die voor opdrachten naar het buitenland worden
gestuurd op basis van artikel 35 F, evenzeer aan de
taalvereisten moeten voldoen. Eén ambtenaar van
het Hoofdbestuur is sedert 2006 aangesteld tot
permanent vertegenwoordiger. Daarnaast zijn er
twaalf statutaire ambtenaren van het Hoofdbestuur
benoemd bij ministerieel besluit en momenteel
gedetacheerd in Belgische diplomatieke of
consulaire posten of bij internationale organisaties.
Een
aantal FOD's
detacheert ook
eigen
ambtenaren die geen deel uitmaken van de
buitenlandse carrières, naar onze posten.
De exacte datum van het KB tot vaststelling van het
statuut van de personeelsleden van het ministerie
van Buitenlandse Zaken en Buitenlandse Handel is
inderdaad 25 april 1956.
Le ministre souhaite faire examiner la possibilité
d'adapter la législation en ce sens que les
fonctionnaires de la carrière Administration centrale
envoyés en mission à l'étranger sur la base de
l'article 35 F doivent également, satisfaire aux
exigences linguistiques. Un fonctionnaire de
l'Administration centrale est désigné en qualité de
représentant permanent depuis 2006. Douze
fonctionnaires de l'Administration centrale ont en
outre été nommés par arrêté ministériel et sont
actuellement
détachés
dans
des
postes
diplomatiques ou consulaires belges ou auprès
d'organisations internationales. Des SPF détachent
également vers nos postes certains de leurs
propres fonctionnaires qui ne font pas partie des
carrières internationales.
Le 25 avril 1956 est bien la date exacte de l'arrêté
Royal fixant le statut des membres du personnel du
ministère des Affaires étrangères et du Commerce
extérieur.
14.03 Peter Luykx (N-VA): De staatssecretaris
ontkent niet dat de benoeming van de heer Bostem
ingaat tegen de geest van de wet, wat ik belangrijk
vind. Artikel 35 F heeft het volgens ons inderdaad
over het behoud van rechten én van plichten.
14.03 Peter Luykx (N-VA) : Le secrétaire d'État ne
dément pas que la nomination de M. Bostem est
contraire à l'esprit de la loi, ce que je juge important.
L'article 35 F traite selon nous du maintien des
droits mais aussi des devoirs.
Een van die plichten is de kennis van het
Nederlands, iets waaraan de betrokkene niet
voldoet, zodat een benoeming niet kon.
Wij hebben een constructief wetsvoorstel ingediend
om dit soort problemen in de toekomst te vermijden.
Uit de toelichting van de staatssecretaris begrijp ik
dat hij ons in deze zal steunen. Het wetsvoorstel zal
in eerste orde worden bezorgd aan de minister.
De N-VA-fractie blijft er bij dat de benoeming van de
heer Bostem moet worden ongedaan gemaakt
omdat zij niet wettelijk is.
L'un de ces devoirs est la connaissance du
néerlandais et l'intéressé manque à ce devoir de
sorte qu'il ne pouvait être nommé.
Nous avons déposé une proposition de loi
constructive, destinée à éviter à l'avenir les
problèmes de ce genre. Après avoir entendu
l'exposé du ministre, j'ai l'impression qu'il nous
apportera son soutien. Nous lui adresserons notre
proposition de loi en premier lieu.
Le groupe NV-A continue néanmoins de considérer
qu'il faut annuler la nomination de M. Bostem car
elle est illégale.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
15 Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
herziening van de Amerikaanse strategie ten
aanzien van de militaire junta van Myanmar"
15 Question de Mme Karine Lalieux au ministre
des Affaires étrangères sur "la révision de la
stratégie américaine à l'égard de la junte
birmane" (n° 15362)
08/10/2009
CRABV 52
COM 654
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
(nr. 15362)
15.01 Karine Lalieux (PS): De Verenigde Staten
stelden recentelijk de westerse sancties ten aanzien
van Myanmar ter discussie, en gaven aan dat ze
gewonnen zijn voor een combinatie van sancties en
dialoog. Op 2 oktober werd het beroep dat Aung
Sang Suu Kyi tegen haar veroordeling tot een
bijkomend huisarrest van achttien maanden had
ingediend, verworpen.
Wat is het standpunt van België en van de
Europese Unie ten aanzien van die nieuwe
Amerikaanse houding? Hoe kan de dialoog het best
worden gestructureerd indien de Unie zich bij die
houding aansluit? Moeten de buurlanden, zoals
China en India, bij een en ander worden betrokken?
Tijdens het Belgisch EU-voorzitterschap zal in ons
land de volgende ASEM-top plaatsvinden. Ik heb er
al bij de minister van Buitenlandse Zaken op
aangedrongen
dat
de
Myanmarese
vertegenwoordiging niet langer heel Azië zou
vertegenwoordigen. Is er al schot gekomen in die
zaak? Worden de Europese sancties geëvalueerd?
15.01 Karine Lalieux (PS) : Les États-Unis
viennent de remettre en question l'efficacité des
sanctions occidentales à l'encontre de la Birmanie,
préférant associer sanctions et dialogue. Le
2 octobre, l'appel d'Aung Sang Suu Kyi contre sa
condamnation à dix-huit mois supplémentaires
d'assignation à résidence a été rejeté.
Quelle est la position de la Belgique et de l'Union
européenne face à la nouvelle position américaine ?
Comment structurer au mieux le dialogue si l'Union
adhère à cette position ? Faut-il y associer les pays
voisins, comme la Chine et l'Inde ?
Au cours de sa présidence de l'Union, la Belgique
accueillera le prochain Sommet ASEM. Je suis déjà
intervenue auprès du ministre des Affaires
étrangères au sujet de la représentation birmane,
demandant qu'elle ne représente plus l'Asie en
général. Cette demande a-t-elle avancé ? Y a-t-il
une évaluation des sanctions européennes ?
15.02 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans): De
minister van Buitenlandse Zaken betreurt dat het
beroep van Aung San Suu Kyi verworpen werd. Hij
heeft nota genomen van het nieuwe Amerikaanse
beleid ten aanzien van Myanmar, dat onder meer
inhoudt dat de actoren die sancties hebben
uitgevaardigd tegen Myanmar, hun acties op
internationaal vlak beter moeten coördineren.
15.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
français) : Le ministre des Affaires étrangères
déplore le rejet de l'appel déposé par Aung San Suu
Kyi, il a pris acte de la nouvelle politique américaine
à l'égard de la Birmanie et relève le besoin soulevé
par celle-ci de mieux se coordonner au niveau
international, notamment entre les acteurs ayant un
régime de sanction à l'encontre de la Birmanie.
In het licht van het nieuwe Amerikaanse standpunt
zou er binnenkort bij de Europese instanties een
debat worden gevoerd over Myanmar, met als doel
tot een gemeenschappelijk standpunt te komen. De
Unie is al geruime tijd voorstander van een dialoog
met de actoren in de regio.
De minister is voorstander van de onverkorte
toepassing van de Europese sancties. Hij vindt
echter dat de politieke en economische impact
ervan juist moet worden ingeschat, aangezien de
EU maar goed is voor ongeveer 15 procent van de
investeringen in Myanmar. De EU en de Verenigde
Staten blijven bereid die sancties bij te sturen als er
positieve ontwikkelingen zijn.
Un débat sur la Birmanie au regard de la nouvelle
position américaine devrait bientôt avoir lieu au sein
des instances européennes en vue de tenter de
dégager une attitude commune. L'Union est
favorable depuis longtemps à un dialogue avec les
acteurs régionaux.
Le ministre est favorable à la pleine application des
sanctions européennes, mais il estime qu'il faut en
évaluer l'impact politique et économique, l'Union ne
représentant
que
quelque
15 %
des
investissements en Birmanie. L'Union et les États-
Unis restent disposés à modifier ces sanctions en
cas de développements positifs.
Ik kan u geen antwoord geven over de Myanmarese
vertegenwoordiging op de ASEM-top van 4 en
5 oktober 2010.
Je n'ai aucune réponse au sujet de la
représentation birmane au Sommet des 4 et
5 octobre 2010.
15.03 Karine Lalieux (PS): Ik geloof niet echt in
een dialoog met de junta in Myanmar. Misschien
kan er van het bezoek van de Chinese
15.03 Karine Lalieux (PS) : J'ai du mal à croire à
un dialogue avec la junte birmane. Le vice-président
chinois étant en Belgique, il faudrait peut-être en
CRABV 52
COM 654
08/10/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
vicepresident aan ons land gebruik gemaakt
worden om met die regionale speler over Myanmar
te praten. Wellicht moeten we ons ook harder
opstellen tegenover ondernemingen als TotalFina,
die de junta veel geld opleveren. Het Belgische
voorzitterschap van de Unie geeft ons de kans om
die punten op de agenda te plaatsen.
Ik zal later nog terugkomen op mijn vraag
betreffende de vertegenwoordiging op de top van 4
en 5 oktober 2010.
profiter pour parler de la Birmanie avec cet acteur
régional. Il faudra peut-être durcir la position envers
les entreprises qui rapportent beaucoup d'argent à
la junte, comme Total Fina. La présidence belge de
l'Union est une opportunité d'inscrire des points à
l'agenda.
Je reviendrai sur la question des représentants au
Sommet des 4 et 5 octobre 2010.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 15.37 uur.
La réunion publique de commission est levée à
15 h 37.