KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 639
CRABV 52 COM 639
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR HET
B
EDRIJFSLEVEN
,
HET
W
ETENSCHAPSBELEID
,
HET
O
NDERWIJS
,
DE
N
ATIONALE WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE
I
NSTELLINGEN
,
DE
M
IDDENSTAND
EN DE
L
ANDBOUW
C
OMMISSION DE L
'E
CONOMIE
,
DE LA
P
OLITIQUE
SCIENTIFIQUE
,
DE L
'E
DUCATION
,
DES
I
NSTITUTIONS SCIENTIFIQUES ET CULTURELLES
NATIONALES
,
DES
C
LASSES MOYENNES ET DE
L
'A
GRICULTURE
dinsdag
mardi
29-09-2009
29-09-2009
voormiddag
matin
CRABV 52
COM 639
29/09/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Samengevoegde interpellaties en vragen van
1
Interpellations et questions jointes de
1
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
KMO's,
Zelfstandigen,
Landbouw
en
Wetenschapsbeleid over "de melkcrisis en het in
praktijk brengen van de verbintenissen die Fedis
is aangegaan" (nr. 14437)
1
- M. Georges Gilkinet à la ministre des PME, des
Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique
scientifique sur "la crise du lait et l'application des
engagements de la Fedis" (n° 14437)
1
- mevrouw Karine Lalieux aan de minister van
KMO's,
Zelfstandigen,
Landbouw
en
Wetenschapsbeleid
over
"de
melkprijs"
(nr. 14865)
1
- Mme Karine Lalieux à la ministre des PME, des
Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique
scientifique sur "le prix du lait" (n° 14865)
1
- mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers tot de
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "de melkcrisis en de
regulering van de consumptieprijzen" (nr. 362)
1
- Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers à la ministre
des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de
la Politique scientifique sur "la crise du lait et la
régulation des prix à la consommation" (n° 362)
1
- mevrouw Jacqueline Galant aan de minister van
KMO's,
Zelfstandigen,
Landbouw
en
Wetenschapsbeleid
over
"de
melkcrisis"
(nr. 14981)
1
- Mme Jacqueline Galant à la ministre des PME,
des Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique sur "la crise du lait"
(n° 14981)
1
- de heer Koen Bultinck aan de minister van
KMO's,
Zelfstandigen,
Landbouw
en
Wetenschapsbeleid over "het ongenoegen bij de
melkveehouders" (nr. 14989)
1
- M. Koen Bultinck à la ministre des PME, des
Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique
scientifique sur "le mécontentement des éleveurs
de vaches laitières" (n° 14989)
1
- de heer Guy Milcamps aan de minister van
KMO's,
Zelfstandigen,
Landbouw
en
Wetenschapsbeleid over "het overleg tussen de
federale en regionale overheden met betrekking
tot het dossier van de melkcrisis" (nr. 15046)
1
- M. Guy Milcamps à la ministre des PME, des
Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique
scientifique sur "la concertation entre autorités
fédérale et régionales sur le dossier de la crise du
lait" (n° 15046)
1
- mevrouw Sofie Staelraeve aan de minister van
KMO's,
Zelfstandigen,
Landbouw
en
Wetenschapsbeleid over "de aanpak van de crisis
in de melkveesector" (nr. 15059)
1
- Mme Sofie Staelraeve à la ministre des PME,
des Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique sur "la gestion de la crise
dans le secteur laitier" (n° 15059)
1
- mevrouw Nathalie Muylle aan de minister van
KMO's,
Zelfstandigen,
Landbouw
en
Wetenschapsbeleid over (nr. 15093)
2
- Mme Nathalie Muylle à la ministre des PME, des
Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique
scientifique sur (n° 15093)
1
- mevrouw Catherine Fonck aan de minister van
KMO's,
Zelfstandigen,
Landbouw
en
Wetenschapsbeleid over "de huidige situatie in de
melksector" (nr. 15104)
2
- Mme Catherine Fonck à la ministre des PME,
des Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique sur "la situation actuelle
dans le secteur laitier" (n° 15104)
2
Sprekers: Georges Gilkinet, Karine Lalieux,
Thérèse Snoy et d'Oppuers, Sabine
Laruelle
, minister van KMO's, Zelfstandigen,
Landbouw
en
Wetenschapsbeleid,
Jacqueline Galant, Koen Bultinck, Guy
Milcamps, Nathalie Muylle, Catherine Fonck
Orateurs: Georges Gilkinet, Karine Lalieux,
Thérèse Snoy et d'Oppuers, Sabine
Laruelle
,
ministre
des
PME,
des
Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique, Jacqueline Galant,
Koen Bultinck, Guy Milcamps, Nathalie
Muylle, Catherine Fonck
Moties
15
Motions
15
Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
16
Question de Mme Karine Lalieux à la ministre des
16
29/09/2009
CRABV 52
COM 639
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "het risico dat de
dagbladhandelaars weggeconcurreerd worden
door de onlineloterij" (nr. 14797)
PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique
scientifique
sur
"le
risque
de
cannibalisation des libraires par la loterie en ligne"
(n° 14797)
Sprekers: Karine Lalieux, Sabine Laruelle,
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw
en Wetenschapsbeleid
Orateurs: Karine Lalieux, Sabine Laruelle,
ministre des PME, des Indépendants, de
l'Agriculture et de la Politique scientifique
Vraag van mevrouw Nathalie Muylle aan de
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "de crisispremie voor
zelfstandigen" (nr. 14898)
17
Question de Mme Nathalie Muylle à la ministre
des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de
la Politique scientifique sur "la prime de crise pour
les indépendants" (n° 14898)
17
Sprekers: Nathalie Muylle, Sabine Laruelle,
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw
en Wetenschapsbeleid
Orateurs: Nathalie Muylle, Sabine Laruelle,
ministre des PME, des Indépendants, de
l'Agriculture et de la Politique scientifique
Vraag van de heer Stefaan Vercamer aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke
Integratie over "de financiële gevolgen van de
integratie
van
de
kleine
risico's
voor
zelfstandigen" (nr. 14969)
18
Question de M. Stefaan Vercamer à la vice-
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique, chargée de l'Intégration
sociale sur "les conséquences financières de
l'intégration des petits risques pour les
indépendants" (n° 14969)
18
Sprekers:
Stefaan
Vercamer,
Sabine
Laruelle, minister van KMO's, Zelfstandigen,
Landbouw en Wetenschapsbeleid
Orateurs:
Stefaan
Vercamer,
Sabine
Laruelle,
ministre
des
PME,
des
Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique
Vraag van de heer Koen Bultinck aan de minister
van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "de mensualisering van
de sociale bijdrage voor zelfstandigen" (nr. 15028)
20
Question de M. Koen Bultinck à la ministre des
PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique sur "la mensualisation de la
cotisation sociale des indépendants" (n° 15028)
20
Sprekers: Koen Bultinck, Sabine Laruelle,
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw
en Wetenschapsbeleid
Orateurs: Koen Bultinck, Sabine Laruelle,
ministre des PME, des Indépendants, de
l'Agriculture et de la Politique scientifique
Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "de toegang tot het
Fonds
voor
de
Beroepsziekten
voor
zelfstandigen" (nr. 15072)
20
Question de M. Xavier Baeselen à la ministre des
PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique sur "l'accès au Fonds des
maladies professionnelles par les indépendants"
(n° 15072)
20
Sprekers: Xavier Baeselen, Sabine Laruelle,
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw
en Wetenschapsbeleid
Orateurs: Xavier Baeselen, Sabine Laruelle,
ministre des PME, des Indépendants, de
l'Agriculture et de la Politique scientifique
Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "de openstelling van de
Europese
digitale
bibliotheek
Europeana"
(nr. 14938)
21
Question de Mme Colette Burgeon à la ministre
des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de
la Politique scientifique sur "la mise en oeuvre de
la
bibliothèque
numérique
européenne
Europeana" (n° 14938)
21
Sprekers: Colette Burgeon, Sabine Laruelle,
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw
en Wetenschapsbeleid
Orateurs: Colette Burgeon, Sabine Laruelle,
ministre des PME, des Indépendants, de
l'Agriculture et de la Politique scientifique
CRABV 52
COM 639
29/09/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR HET
BEDRIJFSLEVEN, HET
WETENSCHAPSBELEID, HET
ONDERWIJS, DE NATIONALE
WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE INSTELLINGEN, DE
MIDDENSTAND EN DE
LANDBOUW
COMMISSION DE L'ECONOMIE,
DE LA POLITIQUE SCIENTIFIQUE,
DE L'EDUCATION, DES
INSTITUTIONS SCIENTIFIQUES
ET CULTURELLES NATIONALES,
DES CLASSES MOYENNES ET DE
L'AGRICULTURE
van
DINSDAG
29
SEPTEMBER
2009
Morgen
______
du
MARDI
29
SEPTEMBRE
2009
Matin
______
De vergadering wordt geopend om 10.21 uur en
voorgezeten door de heer Bart Laeremans.
La réunion publique est ouverte à 10 h 21 par
M. Bart Laeremans, président.
01 Samengevoegde interpellaties en vragen van
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
KMO's,
Zelfstandigen,
Landbouw
en
Wetenschapsbeleid over "de melkcrisis en het in
praktijk brengen van de verbintenissen die Fedis
is aangegaan" (nr. 14437)
- mevrouw Karine Lalieux aan de minister van
KMO's,
Zelfstandigen,
Landbouw
en
Wetenschapsbeleid
over
"de
melkprijs"
(nr. 14865)
- mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers tot de
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "de melkcrisis en de
regulering van de consumptieprijzen" (nr. 362)
- mevrouw Jacqueline Galant aan de minister van
KMO's,
Zelfstandigen,
Landbouw
en
Wetenschapsbeleid
over
"de
melkcrisis"
(nr. 14981)
- de heer Koen Bultinck aan de minister van
KMO's,
Zelfstandigen,
Landbouw
en
Wetenschapsbeleid over "het ongenoegen bij de
melkveehouders" (nr. 14989)
- de heer Guy Milcamps aan de minister van
KMO's,
Zelfstandigen,
Landbouw
en
Wetenschapsbeleid over "het overleg tussen de
federale en regionale overheden met betrekking
tot het dossier van de melkcrisis" (nr. 15046)
- mevrouw Sofie Staelraeve aan de minister van
KMO's,
Zelfstandigen,
Landbouw
en
Wetenschapsbeleid over "de aanpak van de
01 Interpellations et questions jointes de
- M. Georges Gilkinet à la ministre des PME, des
Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique
scientifique sur "la crise du lait et l'application
des engagements de la Fedis" (n° 14437)
- Mme Karine Lalieux à la ministre des PME, des
Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique
scientifique sur "le prix du lait" (n° 14865)
- Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers à la ministre
des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de
la Politique scientifique sur "la crise du lait et la
régulation des prix à la consommation" (n° 362)
- Mme Jacqueline Galant à la ministre des PME,
des Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique sur "la crise du lait"
(n° 14981)
- M. Koen Bultinck à la ministre des PME, des
Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique
scientifique sur "le mécontentement des éleveurs
de vaches laitières" (n° 14989)
- M. Guy Milcamps à la ministre des PME, des
Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique
scientifique sur "la concertation entre autorités
fédérale et régionales sur le dossier de la crise du
lait" (n° 15046)
- Mme Sofie Staelraeve à la ministre des PME,
des Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique sur "la gestion de la crise
dans le secteur laitier" (n° 15059)
- Mme Nathalie Muylle à la ministre des PME, des
29/09/2009
CRABV 52
COM 639
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
crisis in de melkveesector" (nr. 15059)
- mevrouw Nathalie Muylle aan de minister van
KMO's,
Zelfstandigen,
Landbouw
en
Wetenschapsbeleid over (nr. 15093)
- mevrouw Catherine Fonck aan de minister van
KMO's,
Zelfstandigen,
Landbouw
en
Wetenschapsbeleid over "de huidige situatie in
de melksector" (nr. 15104)
Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique
scientifique sur (n° 15093)
- Mme Catherine Fonck à la ministre des PME,
des Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique sur "la situation actuelle
dans le secteur laitier" (n° 15104)
01.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): De
melkcrisis is nog verergerd, en de antwoorden die
tot dusver werden aangereikt, volstaan niet langer.
Tijdens de onderhandelingen begin juli heeft Fedis
er zich toe verbonden een toeslag te betalen van
2 cent per liter melk die in de winkel wordt verkocht.
Die overeenkomst werd ondertekend door de
Vlaamse leden van het Agrofront. In sommige
supermarkten is de prijs echter met 14 cent
gestegen! De consument zal dus het gelag moeten
betalen voor die zogezegde geste!
Is die prijsverhoging niet in strijd met de gesloten
overeenkomsten?
Daar
de
regering
niet
gepreciseerd heeft dat dit solidariteitsfonds door de
supermarktketens zou moeten worden gespijsd,
zou ik graag vernemen of ze wel in staat is een
efficiënte controle uit te voeren. Is u van plan een
nieuwe onderhandelingsronde op te starten met het
oog op bijkomende structurele maatregelen? Welk
tijdpad zal u daarbij volgen?
01.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : La crise
du lait s'est aggravée et appelle d'autres réponses
que
celles
apportées
jusqu'ici.
Lors
des
négociations qui ont eu lieu début juillet, la FEDIS
s'est engagée à une aide de 2 cents le litre de lait
vendu en magasin. Cet accord a été signé par les
membres flamands de l'Agrofront. Or, dans
certaines grandes surfaces, l'augmentation va
jusqu'à 14 cents ! C'est donc le consommateur qui
prendra en charge le geste concédé !
Cette augmentation de prix est-elle conforme aux
accords conclus ? Sans avoir précisé que ce fonds
de solidarité serait à la charge de la grande
distribution, le gouvernement a-t-il mis en place un
contrôle
efficace ?
Envisagez-vous
une
renégociation en vue de prendre de nouvelles
mesures structurelles ? Quel sera votre calendrier ?
01.02 Karine Lalieux (PS): Wat het bereikte
akkoord om de melkproducenten te steunen betreft,
onderschrijf ik de visie van mijn collega Georges
Gilkinet met betrekking tot de solidariteit waarvan
Fedis naar eigen zeggen blijk gegeven heeft. De
federatie van de distributiesector zegt ook dat ze
zich er in de overeenkomst met de FOD Economie
niet echt toe verbonden heeft 14 cent per liter voor
consumptie geschikte melk te betalen, maar dat dat
bedrag doorberekend mag worden in de prijs die de
consument betaalt. Het OIVO heeft kritiek op de
prijsverhoging met 14 cent, zelfs voor melk uit het
buitenland.
01.02 Karine Lalieux (PS) : A propos de l'accord
obtenu pour soutenir les producteurs de lait, je
partage la vision de mon collègue Gilkinet
concernant la solidarité dont la Fedis dit avoir fait
preuve. Celle-ci dit également ne pas s'être
engagée, dans l'accord avec le SPF Économie, à
payer 14 cents par litre de lait consommable mais
pouvoir faire supporter ce montant par le
consommateur. Le CRIOC dénonce d'ailleurs une
augmentation du prix de 14 cents, même pour les
laits étrangers.
Volgens minister Van Quickenborne wordt de
minimumverhoging van 11 cent per liter melk door
de FOD Economie bevestigd. De solidariteit van de
supermarktketens is dus onbestaande. Ik heb er
geen moeite mee dat de consumenten de juiste
prijs betalen, maar dan moet men ook toegeven dat
zij het zijn die zich solidair opstellen.
Wie profiteert er van de winstmarges? Het
prijzenobservatorium laat ons dienaangaande in het
ongewisse!
Heeft u niet de indruk dat de regering zich in die
zaak, waarin solidariteit het sleutelwoord was, heeft
Selon M. Van Quickenborne, le SPF Économie
confirme une augmentation minimum de 11 cents
par litre de lait. La solidarité de la grande distribution
équivaut donc à zéro. Le fait que le consommateur
paie le juste prix ne me dérange pas, mais qu'on
dise alors que c'est lui qui se montre solidaire.
Qui
réalise
les
marges
bénéficiaires ?
L'Observatoire des prix ne nous informe pas en la
matière !
N'avez-vous pas l'impression que le gouvernement
s'est fait flouer dans cette affaire de solidarité ?
CRABV 52
COM 639
29/09/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
laten bedotten? Wat zal u ondernemen?
Que comptez-vous faire ?
01.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Hoever staat het met de analyse van de
prijsevolutie en wat is de stand van zaken in de
kwestie van de marges? Wanneer zal die door
iedereen gewenste transparantie een feit zijn?
Op federaal niveau hebben de vrijwillig gesloten
akkoorden niet altijd het beoogde effect. Volgens
een wet van 1945, die herhaaldelijk gewijzigd werd,
mag de minister die bevoegd is voor Economie
programmaovereenkomsten
sluiten
met
beroepsorganisaties en maximale winstmarges
bepalen. Zou men van die mogelijkheid geen
gebruik kunnen maken?
01.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!) : Où en est l'analyse de l'évolution des prix
et de la question des marges ? Quand aurons-nous
véritablement cette transparence que nous
souhaitons tous ?
Au niveau fédéral, les accords volontaires n'ont pas
toujours les effets escomptés. Une loi de 1945,
modifiée à de nombreuses reprises, prévoit que le
ministre de l'Économie peut conclure des contrats-
programme avec des associations professionnelles
et fixer des limites de bénéfice à prélever. Ne
pourrait-on pas faire usage de cette possibilité ?
Ik heb tevens in de krant La Libre Belgique gelezen
dat de Europese Commissie de lidstaten de
toestemming heeft gegeven om de prijzen te
reguleren. Kan u dat bevestigen?
Kan u daarnaast op federaal niveau geen
maatregelen nemen om de kosten die de controles
van het FAVV voor de melkproducenten
meebrengen, tijdelijk en gericht te verlagen? Ten
slotte is er de kwestie van de sancties die moeten
worden opgelegd aan diegenen die zich niet aan
hun individuele quota houden of die hun quota
doorverkopen. Kan een en ander niet op het
federale niveau worden gecoördineerd?
J'ai lu également dans La Libre Belgique que la
Commission européenne avait autorisé les États
membres à réguler les prix. Confirmez-vous cela ?
Par ailleurs, au niveau fédéral, ne vous serait-il pas
possible d'alléger temporairement et de manière
ciblée les charges qui pèsent sur les producteurs
laitiers en matière de coûts liés aux contrôles de
l'AFSCA ? Enfin, il y a la question des sanctions à
appliquer à ceux qui ne respectent pas leurs quotas
individuels ou qui revendent leurs quotas. Ne
pourrait-on pas coordonner cela au niveau fédéral ?
01.04 Minister Sabine Laruelle (Frans): Het is niet
verboden om quota door te verkopen of te leasen.
U doelt wellicht op diegenen die nog produceren
hoewel ze geen quota meer hebben.
01.04 Sabine Laruelle, ministre (en français) : La
revente et le leasing de quotas sont permis. Je
suppose que vous visez ceux qui produisent sans
quota.
01.05 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Inderdaad.
01.05 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Effectivement.
Les points de vues flamand et wallon diffèrent
sensiblement sur les mesures à prendre par les
autorités pour remédier à la faiblesse du prix du lait.
La Flandre n'est pas favorable à une réduction des
quotas, une mesure qui n'est efficace que dans un
marché fermé. Le marché européen n'est pas
fermé et le sera moins encore après l'accord de
l'OMC. Il serait donc irresponsable de réduire les
quotas.
Tous les économistes présents lors d'une journée
d'études organisée récemment à la KULeuven
s'accordaient pour dire que la demande de lait
subsiste et que les prix vont augmenter et même
dépasser le niveau de 2008. Les agriculteurs
doivent surmonter cette période.
Europa moet dus op korte en op middellange
termijn interveniëren. De toeslagrechten moeten
sneller worden uitbetaald - iets wat Vlaanderen zal
doen - en er moet meer promotie worden gevoerd
voor zuivelproducten. De boeren zijn wel blij met de
dalingen van de bijdragen die ze moeten leveren
aan het FAVV en aan het Sanitair Fonds, maar ze
willen vooral een eerlijke prijs voor hun melk. Hoe
die er moet komen, is de centrale vraag. Ik geloof
bijvoorbeeld sterk in coöperaties. Ik vraag ook een
debat over marktcorrecties op middellange termijn.
Wat kunnen we verwachten van de vergadering van
de landbouwraad op 5 en 19 oktober? Welk
standpunt zal België innemen? Hoe is het overleg
met de Gewesten verlopen? Is er budgettaire ruimte
om nog federale steunmaatregelen te nemen voor
de land- en tuinbouw? Wat mogen we verwachten?
L'Europe doit donc intervenir à court et à moyen
terme. Les paiements uniques doivent être
effectués sans retard ­ ce que la Flandre compte
faire ­ et les produits laitiers doivent être davantage
promus. Les agriculteurs sont certes satisfaits de
verser moins de cotisations à l'AFSCA et au Fonds
sanitaire, mais ils veulent surtout un prix honnête
pour leur lait. Reste à savoir comment cet objectif
peut être réalisé. J'ai foi dans les coopérations. Je
demande par conséquent un débat sur les
modulations du marché à moyen terme.
Que pouvons-nous attendre des réunions du
Conseil agricole des 5 et 19 octobre ? Quel point de
vue la Belgique défendra-t-elle ? Comment s'est
déroulée la concertation avec les Régions ?
Dispose-t-on de la marge budgétaire nécessaire
pour prendre, au niveau fédéral, d'autres mesures
de soutien en faveur de l'agriculture et de
29/09/2009
CRABV 52
COM 639
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
l'horticulture ? Que pouvons-nous attendre ?
01.10 Catherine Fonck (cdH): Een groot aantal
landbouwers heeft het erg moeilijk, en dat is niet
enkel het geval in de melksector. Het zou dan ook
logisch zijn dat men aan de landbouwers een
eerlijke prijs kan aanbieden, die de productiekosten
dekt. In juni werd er dienaangaande een voorstel
van resolutie ingediend en ik hoop dat we een en
ander snel kunnen behandelen.
Een van de belangrijkste aspecten van dit dossier is
de regulering. Op Europees niveau tekent er zich
een meerderheid af om te evolueren naar een
regulering, en niet enkel op het stuk van de quota.
Polen en Italië hebben zich bij het Frans-Duitse
standpunt aangesloten.
Welk standpunt zal u op Europees niveau
verdedigen? Zal u vóór de top contact opnemen
met uw Europese ambtgenoten?
Afgezien van wat er Europees op het spel staat,
kunnen we op de onderscheiden bestuursniveaus
nog andere hefbomen in werking stellen. Welke
hefbomen kunnen er op federaal niveau in werking
worden gesteld?
01.10 Catherine Fonck (cdH) : La situation est
critique pour nombre d'agriculteurs, et pas
seulement dans le secteur laitier. Il serait logique de
pouvoir offrir aux agriculteurs un prix juste, qui
couvre le coût de production. Une résolution a été
déposée au mois de juin et j'espère que nous
pourrons y travailler rapidement.
Un des éléments importants dans ce dossier est la
régulation. Une majorité se dessine au niveau
européen pour parler de régulation, et pas
seulement des quotas. La Pologne et l'Italie ont
rejoint la position franco-allemande.
Quelle position allez-vous défendre au niveau
européen ? Allez-vous contacter vos collègues
européens avant le sommet ?
Hormis l'enjeu européen, on peut actionner d'autres
leviers sur l'ensemble des niveaux de pouvoir.
Quels leviers peuvent être actionnés au niveau
fédéral ?
Nu we het toch over hefbomen hebben, denk ik
onder meer aan fiscale instrumenten, teneinde een
sector die het heel erg moeilijk heeft tegemoet te
komen.
Dan is er ook nog het aspect van de transparantie,
en meer bepaald het Prijzenobservatorium (wat de
melkproducten betreft, zou men veeleer moeten
gewagen van het observatorium van de prijs). Voor
halfvolle melk, die goed is voor 15 procent van de
productie, ligt de marge van de distributiesector
laag, maar dat is niet zo voor de overige 85 procent
(waaronder yoghurt), waarvoor de marges van de
distributiebedrijven wel hoog liggen. Welke
maatregelen werden er genomen met het oog op
een grotere transparantie en om ervoor te zorgen
dat een en ander beter strookt met de reële situatie
in de sector?
En parlant d'outils, je pense notamment à des outils
fiscaux, afin de répondre à un secteur dont la
situation est critique !
Il y a aussi l'enjeu sur la transparence, et plus
particulièrement l'Observatoire des prix (au niveau
des produits laitiers, c'est plutôt un observatoire du
prix). Le lait demi-écrémé représente 15 % de la
production et offre une marge réduite à la
distribution, ce qui n'est pas le cas pour les 85 %
restants (yaourts notamment), pour lesquels les
marges du secteur de la distribution sont
importantes. Quelles mesures sont prévues pour
avoir une transparence accrue, un meilleur reflet de
la réalité dans le secteur ?
01.11 Minister Sabine Laruelle (Frans): De
problematiek is veelomvattend en complex.
Momenteel bedraagt de prijs die aan de
producenten wordt betaald 20 cent. De prijs die in
ons land wordt betaald, behoort tot de laagste in
Europa. Dat kan mogelijk worden verklaard door het
feit dat er met betrekking tot de melksector in ons
land maar weinig sprake is van toegevoegde
waarde. België produceert 2,4 procent van de
Europese quota. Wij voeren 50 procent van onze
productie uit, terwijl 30 procent bestemd is voor de
distributie en 20 procent naar de verwerkende
industrie gaat.
01.11 Sabine Laruelle, ministre (en français) : La
problématique est vaste et complexe.
Actuellement, le prix payé aux producteurs est de
20 centimes. Dans l'Union européenne, notre pays
est un de ceux où le prix payé est le plus bas. Une
des explications est la faible production de valeur
ajoutée enregistrée avec notre lait. La Belgique
produit 2,4 % des quotas européens. Nous
exportons 50 % de notre production alors que 30 %
vont à la distribution et 20 % au secteur de la
transformation.
Ongeveer
85 procent
van
de
Belgische Sur l'ensemble de la production laitière belge, il y a
CRABV 52
COM 639
29/09/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
melkproductie wordt verwerkt tot melkpoeder of
boter. We ondergaan dus twee keer de gevolgen
van de wereldwijde crisis, die veroorzaakt is door
overproductie: naast de dalende vraag naar
verwerkte producten, met als gevolg een grotere
melk- en boterproductie in landen die al veel melk
en boter produceerden en de afzet van die
producten op de markt waar wij van oudsher
aanwezig waren, is er het stijgende aanbod van
grote producenten, waarin de Europese Unie
nauwelijks
intervenieert. Wanneer men de
interventiemaatregelen en restituties, die men nu
verlengd heeft, onder de loep neemt, stelt men vast
dat België daarvan het meest gebruik maakt, omdat
ons land moeilijk afzetmogelijkheden vindt.
environ 85 % de poudre de lait ou de beurre. On
subit donc deux fois la crise mondiale, générée par
la surproduction : parallèlement à une diminution de
la demande de produits transformés, qui a pour
conséquence une production plus importante de lait
et de beurre de la part des pays qui en produisaient
beaucoup et leur retour sur le marché historique, il y
a une augmentation de l'offre de grands
producteurs, dans laquelle l'Union européenne
intervient très peu. Quand on examine les outils
d'intervention et de restitution qu'on a décidé de
prolonger, on constate que la Belgique est leur plus
gros utilisateur car elle trouve difficilement des
débouchés.
(Nederlands) In 2003 werd besloten dat er in 2015
een einde zou komen aan de melkquota.
(En néerlandais) En 2003, on a décidé que les
quotas laitiers disparaîtraient en 2015.
(Frans) De toenmalige woordvoerder van België is
een goede bekende van mevrouw Lalieux en de
heer Milcamps: een zekere José Happart.
(En français) Le porte-parole de la Belgique, à
l'époque, et Mme Lalieux et M. Milcamps le
connaissent bien, était un certain José Happart.
(Nederlands) De beslissing is genomen in 2003, het
is nu bijna 2010 en er is vandaag geen meerderheid
in de Europese Landbouwraad om die beslissing te
schrappen.
(En néerlandais) La décision a été prise en 2003.
Nous voici presque en 2010 et on ne trouve
aujourd'hui aucune majorité au conseil agricole
européen pour revenir sur cette décision.
Noch in de Europese Unie, noch in België is er
sprake van één enkel standpunt. Vandaag gaat het
volgens mij in essentie inderdaad niet om de
toekomst van de quota. In de Europese Unie
produceren de landbouwers 4 procent minder dan
het quotasysteem toestaat, maar desondanks is er
toch er een heel groot probleem met de prijs die
wordt betaald aan de boeren.
Ni en Belgique ni dans l'Union européenne on n'a
adopté une position unique. Selon moi, la question
essentielle n'est en effet pas l'avenir des quotas.
Dans
l'Union
européenne,
les
agriculteurs
produisent 4 % de moins que ce qu'autorise le
système des quotas. Il n'empêche que le prix payé
aux agriculteurs pose un problème majeur.
(Frans) Vraag is hoe we op zeer korte termijn tot
een
oplossing
kunnen
komen.
De
landbouwbedrijven hebben nu liquide middelen
nodig. De Europese Commissie heeft laten weten
dat ze de de minimis-regel wil optrekken, waardoor
de staatssteun per bedrijf over een periode van drie
jaar niet langer tot 7.500 euro beperkt zou zijn,
maar tot 15.000 euro zou kunnen worden verhoogd.
Landbouw is een geregionaliseerde materie, en
beide deelgebieden zitten niet op dezelfde
golflengte. We moeten ons er vooral voor hoeden
hiervan een communautair probleem te maken.
Op 7 september 2009 had ik de gelegenheid, in
aanwezigheid van mijn beide bevoegde collega's,
om duidelijk te maken dat België zich aansluit bij het
Frans-Duitse standpunt en dus voorstander is van
regulering. Mevrouw Snoy, we zijn ook voorstander
van het optrekken van de interventieprijs om de
markt het signaal te geven dat de prijs te laag is.
We vragen eveneens steunmaatregelen. In België
gaan er meerdere stemmen op voor het
(En français) Il s'agit de savoir comment apporter
une réponse concrète à très court terme. Les
exploitations agricoles nécessitent aujourd'hui de la
liquidité. La Commission européenne nous a fait
part de son souhait de faire relever la règle de
minimis
, à savoir la possibilité d'aides d'État non
plus à concurrence de 7.500 mais bien de
15.000 euros par exploitation sur trois ans.
L'agriculture a été régionalisée. Les sensibilités
divergent. Le plus gros risque serait d'en faire un
problème communautaire.
Le 7 septembre 2009, j'ai pu, en présence de mes
deux collègues, exprimer le souhait de la Belgique
de rallier la position franco-allemande qui demande
notamment
un
système
de
régulation.
Madame Snoy, on souhaite aussi une augmentation
des prix à l'intervention pour donner le signal au
marché que le prix est trop bas. On demande
également des mesures de soutien. En Belgique,
nous sommes plusieurs à vouloir des mesures au
29/09/2009
CRABV 52
COM 639
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
uitvaardigen van Europese maatregelen, om nieuwe
problemen op het vlak van concurrentievervalsing te
voorkomen.
niveau européen afin d'éviter de recréer des
problématiques de distorsion de concurrence.
Vandaag is er eindelijk een gekwalificeerde
meerderheid voor dat voorstel. Mijn Franse collega
is erin geslaagd Polen en Italië voor de zaak te
winnen.
De
melkproducenten
horen
spreken
over
`contractuele' landbouw, maar men heeft tamelijk
snel beseft dat een dergelijk mechanisme een groot
probleem doet rijzen: als men niet eerst en vooral
de onderhandelingspositie van de boeren versterkt,
zullen de contracten met de melkfabrieken niet
evenwichtig zijn.
Dat mechanisme moet een Europese omkadering
krijgen, aangezien we vijftig procent van onze melk
uitvoeren. Het beslissingscentrum van de vijf
belangrijkste distributeurs bevindt zich echter niet in
België.
Aujourd'hui, cette position a enfin obtenu une
majorité qualifiée. Mon collègue français a su rallier
la Pologne et l'Italie.
Les producteurs laitiers entendent parler de
l'agriculture « contractuelle » mais on s'est rendu
compte assez vite que ce type de mécanisme pose
un gros problème : si on ne renforce pas avant tout
le pouvoir de négociation des agriculteurs, les
contrats conclus avec les laiteries ne seront pas
équilibrés.
Ce mécanisme doit être encadré au niveau
européen parce que nous exportons 50 % de notre
lait. Or, les niveaux de décisions des cinq plus gros
distributeurs ne se situent pas en Belgique.
(Nederlands) De Gewesten namen al verschillende
maatregelen, maar zullen er misschien nog andere
nemen na de volgende Ministerraad, met de
verhoging van de de-minimisregel van 7.500 tot
15.000 euro. De federale regering heeft nogmaals
bevestigd dat zij bereid is om verschillende
maatregelen te nemen, maar samenwerking met de
Gewesten is noodzakelijk.
(En néerlandais) Les Régions ont pris différentes
mesures, mais elles en prendront sans doute
d'autres encore après le prochain Conseil des
ministres, avec en ce qui concerne la règle de
minimis,
une
augmentation
de
7.500
à
15.000 euros. Le gouvernement fédéral a encore
une fois confirmé qu'il est disposé à prendre des
mesures, mais qu'une collaboration avec les
Régions est indispensable.
(Frans) Indien het maximumbedrag voor de
staatssteun wordt opgetrokken, zullen we nog
moeten afwachten hoe de Gewesten dat concreet
zullen `invullen'.
Op het federale niveau werd al een aantal
maatregelen genomen, onder meer op het vlak van
de financiering van het FAVV, met een
bijdragevermindering ten voordele van de kleinste
producenten, maar dat is slechts een druppel op
een hete plaat.
In juli verlaagde ik, in samenwerking met mijn
collega Laurette Onkelinx, de bijdragen aan het
sanitair fonds. Daar was een investering van
15 miljoen euro mee gemoeid. We hebben
economische maatregelen genomen. We hebben
ook maatregelen genomen betreffende het sociaal
statuut van de zelfstandigen, waardoor de betaling
van
de
bijdragen
intrestvrij
en
zonder
boetebepalingen kan worden uitgesteld, en een
aantal
maatregelen
om
faillissementen
te
voorkomen. Het gaat hier om steunmaatregelen. De
maatregelen die, naar ik verhoop, zullen worden
genomen, zullen echter niet volstaan om binnen
twee weken tot een prijsverhoging te komen. We
moeten ervoor zorgen dat de landbouwers nu het
hoofd boven water kunnen houden en er moeten zo
snel mogelijk maatregelen worden uitgevaardigd op
(En français) En effet, en cas d'augmentation du
plafond des aides d'État, il faudra voir ce que feront
les Régions pour "remplir" ces aides.
Au niveau fédéral, un certain nombre de mesures
ont déjà été prises, comme le financement de
l'AFSCA avec une diminution des cotisations pour
les plus petits producteurs, mais ce n'est pas cela
qui changera vraiment la donne.
En juillet, avec ma collègue Laurette Onkelinx, j'ai
diminué les cotisations au fonds sanitaire. Cela
représente un investissement de 15 millions
d'euros.
Nous
avons
pris
des
mesures
économiques. Nous avons également pris des
mesures au niveau du statut social des
indépendants en prévoyant un possible report des
cotisations sans intérêt et sans pénalité et d'autres
mesures afin de prévenir les faillites. Il s'agit de
mesures de soutien. Pour procéder à une
augmentation dans les quinze jours, les mesures
qui ­ je l'espère ­ seront prises ne seront pas
suffisantes. Il faut maintenant permettre aux
agriculteurs de passer le cap et prendre des
mesures au niveau européen le plus rapidement
possible.
CRABV 52
COM 639
29/09/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
het Europese niveau.
Daarnaast hebben mijn collega van Financiën en
ikzelf een werkgroep opgericht om te zien wat er
mogelijk is op het stuk van fiscaliteit.
Op het sociale vlak zijn nog andere denksporen
mogelijk, bijvoorbeeld een volledige vrijstelling voor
een bepaalde sector. Maar het risico bestaat dat zo
een maatregel op het Europese niveau vernietigd
zou worden en hoe dan ook zou een en ander als
staatssteun worden aangemerkt. Eerst en vooral
moeten dus we zorgen voor een akkoord met de
Gewesten.
Par ailleurs, mon collègue des Finances et moi-
même avons mis en place un groupe de travail pour
voir ce qu'il est possible de faire en matière de
fiscalité.
Au niveau du social, on peut toujours imaginer
d'autres pistes comme celle de la dispense globale
sur un seul secteur. Mais nous risquerions d'être
"cassés" au niveau européen et, de toute façon,
cela serait considéré comme une aide d'État. Il faut
donc d'abord se mettre d'accord avec les Régions.
Heel wat Europarlementsleden stellen dat de
medebeslissingprocedure alles zal oplossen, en dat
hoop ik ook, maar de beslissingstermijnen zullen
daarmee niet korter worden. We moeten ook
zorgen voor een snellere reactie. Ik hoop dat we
definitief zullen kunnen beslissen over het
optrekken van de de-minimissteun. We zullen zien
wat de Gewesten kunnen doen en hoe we die
maatregelen
kunnen
aanvullen,
maar
met
betrekking tot de sociale Maribel is voorzichtigheid
geboden.
Het prijzenobservatorium behoort niet tot mijn
werkterrein en uiteraard heb ik het akkoord tussen
Fedis, de Boerenbond en het ABS niet
ondertekend. De FOD Economie heeft het proces
begeleid en daarbij aangegeven wat kon en wat niet
of moeilijk kon, maar het betreft een akkoord tussen
de
distributiesector
en
een
aantal
landbouworganisaties. De FOD Economie heeft
verklaard dat het akkoord voldoet aan de regels in
verband met de mededinging. Ik veronderstel dat
de cijfers die ik bij het begin van mijn antwoord heb
verstrekt, duidelijk maken waar het verschil tussen
die 14 en die 2 eurocent vandaan komt. Alle
problemen zijn hiermee niet opgelost, het is een
appeltje voor de dorst.
Er wordt dus nog gewerkt aan verschillende punten
en we hopen voor het einde van het jaar resultaat te
boeken.
Ten eerste heb ik de FOD en de actoren van de
melksector gevraagd good practices uit te werken.
Bepaalde prijsvechters bieden immers melk aan
tegen bodemprijzen, als een lokartikel.
Beaucoup de parlementaires européens disent que
la codécision va tout arranger, et je l'espère, mais
cela ne va pas raccourcir les délais de décision.
Nous devons également travailler à la vitesse de
réaction. J'espère que nous pourrons décider
définitivement de l'augmentation de ces de minimis.
Nous verrons ce que les Régions peuvent faire et
comment compléter le dispositif mais, en matière
sociale, il faut être prudent par rapport au Maribel
social.
Quant à l'Observatoire des prix et à l'accord Fedis-
Boerenbond-ABS, je ne l'ai bien évidemment pas
signé. Le SPF Économie a accompagné le
processus pour signaler ce qui était permis,
problématique ou interdit, mais il s'agit d'un accord
entre le secteur de la distribution et certaines
organisations agricoles. Le SPF Économie a
déclaré qu'il respectait les règles de la concurrence.
Je suppose que les chiffres que je vous ai donnés
au début de mon intervention expliquent la
différence entre les 14 cents et les 2 cents. Cela n'a
pas réglé tous les problèmes, c'est une poire pour
la soif.
Nous continuons donc à travailler sur plusieurs
points sur lesquels nous espérons aboutir avant la
fin de l'année.
Premièrement, j'ai demandé au SPF Économie et
aux acteurs de la chaîne de travailler à un code de
bonnes pratiques. En effet, chez certain hard
discounters
, le lait est un produit d'appel et est
bradé.
Er moet een einde komen aan die praktijken waarbij
de harddiscounters, waarvan de beslissingscentra
in het buitenland liggen, de melk tegen spotprijzen
verkopen, en zo de prijzen drukken.
Ten tweede volgt het prijzenobservatorium twee
producten, waarvan de productie voor 85 procent in
België gesitueerd is. Toen de melkprijs steeg,
hebben de distributieprijzen die tendens inderdaad
onmiddellijk gevolgd, en toen de melkprijs daalde,
Il faut que cessent ces opérations de bradage du
lait dans le hard discount dont les centres de
décision sont à l'étranger et qui ont un impact à la
baisse sur les prix.
Deuxièmement, les deux produits pris en compte
par l'Observatoire des prix sont ceux où 85 % de la
production sont réalisé en Belgique. Il est vrai que
quand le lait a augmenté, les prix ont été tout de
suite adaptés à la hausse, mais que quand il a
29/09/2009
CRABV 52
COM 639
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
werden de distributieprijzen niet aangepast, dat is
waar. Hierbij dient opgemerkt dat een lagere prijs
niet noodzakelijk een betere vergoeding voor de
landbouwers inhoudt.
Ten derde werd er aan de actoren van de keten
gevraagd erop toe te zien dat iedereen billijk
vergoed wordt. Momenteel hebben de landbouwers
geen keuze: ze moeten hun koeien melken en de
melk aan de melkfabrieken verkopen. Hun
onderhandelingspositie moet dus versterkt worden.
We hebben de landbouworganisaties gevraagd
voorstellen in te dienen met betrekking tot de
organisatie van de productieketen.
baissé, les prix n'ont pas été adaptés. Il faut
remarquer qu'un prix plus bas ne signifie pas une
meilleure rétribution des agriculteurs.
Troisièmement, il a été demandé aux acteurs de la
chaîne de veiller à ce que chacun ait une rétribution
équitable. Actuellement, les agriculteurs n'ont pas le
choix, ils doivent traire leurs vaches et vendre le lait
aux laiteries. Il faut donc leur rendre une force de
négociation. Il a été demandé aux organisations
agricoles de mettre sur la table leurs propositions
d'organisation de la filière.
(Nederlands) Op 5 oktober vindt er een vergadering
plaats met de Europese landbouwministers. Ik hoop
dat België daar een sterk standpunt naar voren zal
brengen. Op 2 oktober is er een voorbereidende
vergadering met de Gewesten om te bepalen welke
documenten en standpunten we op tafel zullen
leggen. Ik herinner er nog eens aan dat België
hierover al op 7 september een standpunt heeft
ingenomen.
(En néerlandais) Une réunion des ministres
européens de l'agriculture aura lieu le 5 octobre.
J'espère que la Belgique y défendra une position
ferme. Une réunion préparatoire aura lieu le
2 octobre avec les Régions pour déterminer quels
documents nous mettrons sur la table et quels
points de vue nous défendrons. Je rappelle une fois
de plus que la Belgique a déjà pris position en la
matière le 7 septembre.
(Frans) Wij hadden ons verzoek om een
reguleringssysteem op Europees niveau op
7 september al geformuleerd. De quotaregeling
heeft niet gewerkt, dus moet er een ander systeem
gevonden worden.
Er zal op 2 oktober overlegd worden over het
standpunt dat België op 5 oktober zal verdedigen.
We hebben gevraagd dat er een vergadering met
de twintig betrokken landen zou worden belegd om
de landbouwers een sterke onderhandelingspositie
te geven.
(En français) Le 7 septembre nous avons déjà
affirmé notre demande d'un système de régulation
au niveau européen. Les quotas n'ont pas marché,
il faut trouver un autre système.
La position que la Belgique défendra le 5 octobre
sera discutée le 2 octobre. Nous avons demandé
une réunion des vingt pays concernés en vue
d'obtenir pour les agriculteurs une réelle force de
négociation.
01.12 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Het
akkoord met Fedis is inderdaad slechts een zeer
klein deel van het probleem. Het was een flop. Ik
betreur dat u zich verschuilt achter de FOD, die
over het akkoord heeft onderhandeld.
01.12 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : En effet,
l'accord avec la Fedis n'est qu'une infime partie du
problème. Il a été un échec. Je suis déçu que vous
vous cachiez derrière le SPF, qui a négocié
l'accord.
01.13 Minister Sabine Laruelle (Frans): De FOD
heeft de onderhandelingen begeleid maar er niet
zelf aan deelgenomen.
01.13 Sabine Laruelle, ministre (en français) : Il
n'a pas négocié, il a accompagné la négociation.
01.14 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): We
moeten het gepaste middel vinden om de
prijscontrole doeltreffender te maken. Ik kan me niet
van de indruk ontdoen dat we vandaag alleen maar
machteloos toekijken.
Er wordt veel hoop gesteld in de vergadering van
5 oktober, waarvan de aankondiging een einde
heeft gemaakt aan de melkstaking. Er is regulering
en regulering. Ik heb zo mijn vragen bij het idee van
een zogenaamde `contractualisering' van de
landbouw, zoals dat momenteel ter tafel ligt. Er
moet een oplossing worden gevonden die een
01.14 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Il faut
trouver le moyen de mettre en oeuvre un contrôle
des prix plus effectif. À l'heure actuelle, j'ai
l'impression d'une certaine impuissance.
La réunion du 5 octobre, dont l'annonce a mis fin à
la grève du lait, porte beaucoup d'espoirs. Il y a
régulation et régulation. L'idée de contractualisation,
qui est sur la table, me laisse sceptique. Il faut
trouver une solution garantissant une agriculture à
taille humaine telle qu'elle existe en Wallonie.
CRABV 52
COM 639
29/09/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
landbouw op mensenmaat garandeert, zoals die
momenteel in Wallonië bestaat.
Ik verwacht dan ook dat u op dit vlak een
voortrekkersrol zal spelen.
J'attends que vous jouiez un rôle moteur en la
matière.
01.15 Karine Lalieux (PS): De beslissing van de
heer Happart werd in november 2008 bevestigd.
Wat het prijzenobservatorium betreft, zegt u dat er
geen akkoord was, terwijl u er in de pers wel mee te
koop liep!
01.15 Karine Lalieux (PS) : La décision de
M. Happart a été confirmée en novembre 2008.
Pour ce qui est de l'Observatoire des prix, vous
nous dites qu'il n'y a pas eu d'accord, mais vous
avez pourtant vendu cet accord dans la presse !
01.16 Minister Sabine Laruelle (Frans): Dat was
een ander akkoord!
01.16 Sabine Laruelle, ministre (en français) : Il
ne s'agit pas de cet accord-là!
01.17 Karine Lalieux (PS): De bedoeling van mijn
vorig
wetsvoorstel
betreffende
het
prijzenobservatorium, dat volledig werd uitgehold,
was om te weten te komen welke marges door de
verschillende tussenpersonen worden gehanteerd.
Het was niet de bedoeling de uitstekende studies
van het Federaal Planbureau te overlappen.
Mijn amendementen werden echter door geen
enkele meerderheidspartij gesteund.
We wachten al drie maanden op de cijfers van
Fedis en de landbouw- en voedingsmiddelensector.
Drie maanden lang wordt er dus al winst gemaakt
ten koste van de producenten, die 2 eurocent
krijgen, en de consumenten, die 14 cent betalen!
Dat is voor mij onaanvaardbaar. Mijn nieuwe
wetsvoorstel voorziet in sancties wanneer de
tussenpersonen de cijfers niet meedelen.
01.17 Karine Lalieux (PS) : La demande, qui a été
totalement dénaturée, était de connaître la marge
pratiquée par les différents intermédiaires. Il ne
s'agissait pas de doubler les excellentes études que
publie le Bureau fédéral du plan.
Mes amendements n'ont été suivis par aucun parti
de la majorité.
Il faut trois mois à la Fedis et au secteur agro-
alimentaire pour communiquer ses données! Trois
mois durant lesquels on fait des bénéfices sur le
dos des producteurs, qui reçoivent 2 cents, et des
consommateurs, qui en paient 14 ! Je ne l'accepte
pas. La proposition de loi déposée prévoit des
sanctions quand les chiffres ne sont pas
communiqués par les intermédiaires.
01.18 Minister Sabine Laruelle (Frans): Die
14 eurocent gaan niet naar Fedis, maar naar het
Belgisch Interventie- en Restitutiebureau (BIRB),
die ze herverdeelt.
01.18 Sabine Laruelle, ministre (en français) : Les
14 cents ne vont pas à la Fedis mais au BIRB, qui
les redistribue.
01.19 Karine Lalieux (PS): Hoe dan ook is het
Fedis die er beter van wordt. De melkprijs is
dezelfde als in 2008, terwijl de kosten zijn gedaald.
En bovendien komt er nog 14 eurocent bij!
Ik hoop dat ik dit keer wel door de meerderheid zal
worden gevolgd!
01.19 Karine Lalieux (PS) : Le bénéficiaire reste
la Fedis! Le lait est resté au prix de 2008, alors que
les frais ont baissé. Et en plus, il y a les 14 cents!
J'espère que je serai suivie par la majorité cette
fois-ci !
De voorzitter: We volgen gewoon het Reglement,
dat bepaalt dat een interpellant over vijf minuten
beschikt om zijn vraag te stellen en een vraagsteller
over twee minuten.
Le président : Nous appliquons tout simplement le
Règlement qui dispose qu'un interpellateur dispose
de cinq minutes pour poser sa question et l'auteur
d'une question de deux minutes.
01.20 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Ik neem er nota van dat het met Fedis
gesloten akkoord geen voldoening schenkt en dat
het probleem van de marge nog moet worden
opgelost. Hoe kunnen we ervoor zorgen dat
eenieder een billijke prijs krijgt? Ik hoop er snel een
model kan worden uitgewerkt dat dienst kan doen
voor de basisproducten. Ecolo streeft daar naar. Er
01.20 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!) : Je retiens que l'accord passé avec la
Fedis ne donne pas satisfaction et qu'il reste le
problème de la marge à élucider. Comment faire
pour que chacun bénéficie d'un prix équitable ?
J'espère qu'on débouchera rapidement sur du
nouveau et sur un modèle pouvant servir pour les
produits de base ; c'est le souhait d'Ecolo. Il s'agit
29/09/2009
CRABV 52
COM 639
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
moet een reflectie over de regulering van de prijzen
op gang komen.
Op Europees niveau blijf ik ongerust, want er
werden geen andere voorstellen dan die met
betrekking tot de quota geformuleerd. Wat zal de
Belgische overheid ondernemen?
d'entamer une réflexion sur la régulation des prix.
Au niveau européen, je garde des inquiétudes
parce que je ne vois pas d'autres propositions que
celles des quotas. Que va faire la Belgique ?
01.21 Minister Sabine Laruelle (Frans): Er werd
beslist om de quotaregeling af te schaffen! Op
7 september heeft geen enkel Europees land zich
voor het behoud ervan uitgesproken. De
landbouwers vragen om een regulering uit te
werken. Zij moeten echter ook een stem in het
kapittel hebben.
01.21 Sabine Laruelle, ministre (en français) : La
décision d'abandonner les quotas a été prise ! Le
7 septembre, pas un seul pays européen ne s'est
dit en faveur du maintien. Les agriculteurs
demandent de trouver un système de régulation.
Pour cela il faudrait qu'ils soient partie prenante.
01.22 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-Groen!):
Ik zie niet in hoe die regeling een oplossing zal
kunnen bieden voor de huidige nijpende situatie!
Wat de `contractualisering' betreft, zal de
landbouwer in betrekking komen te staan tot een
hele distributieketen. Dat lijkt bijzonder veel op wat
er georganiseerd werd voor de verkoop van
varkensproducten.
01.22 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!) : Je ne vois pas comment ce système va
pouvoir répondre à l'urgence de la situation
actuelle !
Pour ce qui est de la contractualisation, l'agriculteur
se retrouvera dans une relation avec toute une
filière de commercialisation. Cela ressemble
curieusement à la filière porcine.
01.23 Minister Sabine Laruelle (Frans): Dat is
precies wat ik daarnet gezegd heb! Fijn dat u het
met mij eens bent! Het is echter geen
navolgenswaardig voorbeeld, want vandaag staat
de landbouwer alleen niet sterk genoeg.
01.23 Sabine Laruelle, ministre (en français) :
C'est exactement ce que j'ai dit dans mon
intervention ! C'est gentil d'être d'accord avec moi !
Ce n'est pas un modèle à suivre car aujourd'hui
l'agriculteur seul n'a pas le poids suffisant.
01.24 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): We zijn het er dus over eens dat de
contractualisering die u op het Europese niveau zal
verdedigen, tot doel heeft de positie van de
producent te versterken door middel van een
systeem
van
producentencoöperaties
of
-
verenigingen. Niet iedereen in de landbouwsector
heeft echter begrepen dat dat het oogmerk is.
Mijn
laatste
opmerking
gaat
over
het
landbouwmodel dat bepleit wordt. U verdedigt de
industriële landbouw en huldigt de idee dat
productieverhoging de oplossing is. Wij hopen dat
de melkcrisis de aanleiding zal vormen om het
huidige landbouwmodel in vraag te stellen.
01.24 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!) : Nous sommes donc bien d'accord sur le
fait que le système de contractualisation que vous
défendrez au niveau européen consiste à
« renforcer » le producteur par un système de
coopératives ou de regroupements de producteurs.
Cette optique n'a pas été comprise par tout le
monde dans le milieu agricole.
Ma dernière remarque concerne le modèle agricole
que l'on défend. Vous défendez l'agriculture
industrielle et l'idée qu'augmenter la production va
résoudre la situation. Nous espérons qu'avec la
crise du lait le modèle agricole actuel sera remis en
cause.
01.25 Jacqueline Galant (MR): In 2003 viel de
beslissing om in 2015 een einde te maken aan de
quotaregeling. Het Gewest heeft voldoende tijd
gehad om maatregelen te nemen, maar men mag
ook niet vergeten dat de landbouw een belangrijke
economische factor is in België. Wij rekenen op u
om ons standpunt krachtdadig te verdedigen. U is
de woordvoerder van ons land.
01.25 Jacqueline Galant (MR) : En 2003, la
décision fut prise de mettre fin aux quotas en 2015.
La Région a eu le temps de prendre des mesures
mais il faut aussi rappeler l'importance de
l'agriculture dans l'économie belge. Nous comptons
sur vous pour défendre vigoureusement notre
position. Vous êtes le porte-parole de notre pays.
01.26 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Het is van
cruciaal belang dat we de rol van de producent
versterken tegenover de andere elementen in de
voedseldistributieketen. We moeten daar werk van
01.26 Koen Bultinck (Vlaams Belang) : Il est
primordial que nous renforcions le rôle du
producteur par rapport aux autres éléments de la
chaîne de distribution de produits alimentaires.
CRABV 52
COM 639
29/09/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
maken en de consument duidelijk maken dat hij
bereid moet zijn om een correcte prijs te betalen,
wat lang niet meer het geval is in de warenhuizen.
Wij moeten ons inderdaad achter het Frans-Duitse
voorstel voor een nieuw systeem van regulering
scharen. Het overleg tussen de regio's vindt pas op
2 oktober plaats. Zullen wij tegen 5 oktober dan wel
een eensgezind standpunt bereiken?
Nous devons nous y atteler et faire comprendre au
consommateur qu'il doit être prêt à payer un prix
correct, ce qui n'est plus le cas depuis longtemps
dans les grandes surfaces. Nous devons en effet
nous rallier la proposition franco-allemande qui
préconise un nouveau système de régulation. La
concertation interrégionale se tiendra le 2 octobre.
Aurons-nous défini une position commune pour le
5 octobre ?
01.27 Guy Milcamps (PS): Het overleg tussen de
federale overheid en de Gewesten staat nergens.
01.27 Guy Milcamps (PS) : La concertation entre
le fédéral et les Régions est au point zéro.
01.28 Minister Sabine Laruelle (Frans): Ons
overleg vindt plaats op donderdag of vrijdag, vóór
de vergadering van de Raad, die vaak op maandag
valt. Op 7 september was er een consensus en we
maken deel uit van de groep van twintig landen die
een
reguleringssysteem
voor
de
structuurmaatregelen vraagt.
01.28 Sabine Laruelle, ministre (en français) : Nos
réunions de concertation se tiennent le jeudi ou le
vendredi pour le Conseil qui a souvent lieu le lundi.
Le 7 septembre, il y avait un consensus et nous
sommes dans le groupe des 20 qui demandent un
système de régulation des mesures structurantes.
01.29 Guy Milcamps (PS): De boeren rekenen
erop dat er een regulering komt en, bij gebrek aan
beter, dat de quota worden behouden. In het
Europees Parlement eiste de heer Tarabella
twee weken geleden dat de quota onmiddellijk met
drie procent zouden worden verlaagd. Uit uw betoog
leid ik af dat u persoonlijk geen voorstander bent
van het behoud van de quota, zelfs niet nu de
situatie er allesbehalve rooskleurig uitziet.
01.29 Guy Milcamps (PS) : Les agriculteurs
attendent une régulation et, faute de mieux, le
maintien des quotas. M. Tarabella, au Parlement
européen, réclamait, il y a quinze jours, une
réduction immédiate de 3 % des quotas. Je déduis
de votre intervention qu'à titre personnel, vous
n'êtes pas favorable au maintien des quotas dans la
pire des situations.
01.30 Minister Sabine Laruelle (Frans): Ik had de
quota liever behouden maar had ook op een
dynamischer beheer gehoopt. Het voorstel van de
heer Tarabella is een slag in de lucht als men weet
dat men onder de vier procent zit! Al is mijn
persoonlijke standpunt misschien interessant, ik
tracht vandaag in de eerste plaats correct te
handelen met mijn gewestelijke collega's. Men zou
natuurlijk kunnen vragen dat landbouw opnieuw een
strikt federale aangelegenheid wordt!
01.30 Sabine Laruelle, ministre (en français) :
J'aurais souhaité le maintien des quotas mais aussi
une gestion plus dynamique. La proposition de
M. Tarabella est un coup d'épée dans l'eau quand
on sait qu'on est en-dessous de 4 % ! Même si mon
avis personnel est intéressant, aujourd'hui, j'essaie
d'être correcte avec mes collègues régionaux. On
pourrait
demander
une refédéralisation de
l'agriculture !
01.31 Nathalie Muylle (CD&V): Dit is een heel
complex debat en het gaat eigenlijk over de hele
land- en tuinbouwsector. Onlangs bezocht ik een
bedrijf waar chrysanten worden gekweekt. De
bloemen werden grotendeels aan een grote
distributeur verkocht tegen 1,10 euro per pot ­
terwijl de consument algauw 10 euro betaalt - maar
dat contract werd overgenomen door een
Senegalees bedrijf dat dankzij Europese subsidies
tegen 0,80 euro per pot kan leveren. Ook dit
voorbeeld toont aan hoe moeizaam de evolutie naar
een vrije wereldmarkt verloopt en hoe wij in Europa
onszelf concurrentie aandoen.
01.31 Nathalie Muylle (CD&V) : Ce débat est
particulièrement complexe et il concerne au fond
l'ensemble du secteur agricole et horticole. J'ai
visité dernièrement une entreprise qui produit des
chrysanthèmes. Les fleurs étaient pour la plupart
vendues à un grand distributeur pour 1,10 euro le
pot ­ alors que le consommateur paie facilement
10 euros. Or, le contrat est passé dans les mains
d'une entreprise sénégalaise qui, grâce aux
subventions européennes, peut livrer les fleurs pour
0,80 euro le pot. Cet exemple montre combien il est
difficile d'évoluer vers un marché libre au niveau
mondial et comment les pays européens se font
eux-mêmes concurrence.
Ik hoop dat de discussie op vrijdag over meer dan J'espère que la discussion de vendredi pourra
29/09/2009
CRABV 52
COM 639
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
melkquota kan gaan en dat we hier geen
communautair probleem van maken, want dat helpt
de landbouwers niet vooruit. Een consensus is
belangrijk, zodat de minister een duidelijk standpunt
kan verkondingen op de Europese Raad van
maandag.
Ik hoop tevens dat er ruimte komt voor federale
steunmaatregelen en ik begrijp dat dit moet
gebeuren in samenwerking met de Gewesten.
Investeringssteun voor landbouwers is belangrijk,
want investeringen zijn voor hen vaak noodzakelijk.
Ik hoop dat er de komende weken positieve
resultaten kunnen worden geboekt.
dépasser le seul sujet des quotas laitiers et que
n'allons pas en faire un problème communautaire :
en effet, ce n'est pas cela qui fera avancer les
choses pour les agriculteurs. Le consensus est
important pour que le ministre puisse défendre une
position claire au Conseil européen de lundi.
J'espère, en outre, que l'on dispose d'une marge
suffisante pour des mesures de soutien au niveau
fédéral et je comprends que cela doive se faire en
collaboration avec les Régions. Pour les
agriculteurs, le soutien aux investissements est
indispensable. J'espère que des résultats positifs
pourront être engrangés au cours des prochaines
semaines.
01.32 Catherine Fonck (cdH): Melk is een product
dat uit de WTO zou moeten worden gelicht, maar
dat is een ander verhaal. Regulering moet het
sleutelwoord zijn. U vermeldde de mogelijkheid voor
de landbouwers om zich te verenigen. Ik meen dat
president Sarkozy dat in 2003 al had voorgesteld,
maar er is toen niets van terechtgekomen. Voor mij
is het belangrijk dat de consumenten erbij
betrokken worden.
Op het stuk van de marges bestaat er nog veel
onduidelijkheid en is transparantie noodzakelijk.
U had het over bijkomende liquide middelen. Op
zeer korte termijn zouden de fiscale instrumenten
een oplossing kunnen bieden via de toekenning van
een tijdelijke btw-vrijstelling op sectorniveau.
01.32 Catherine Fonck (cdH) : Le lait devrait sortir
de l'OMC mais c'est un autre débat. Le maître-mot
doit être la régulation. Vous avez parlé de la
possibilité pour les agriculteurs de se regrouper. Je
crois que M. Sarkozy l'avait proposé en 2003 mais
cela n'a pas eu de suite. Pour ma part, il serait
important d'associer les consommateurs.
Des zones obscures subsistent au niveau des
marges et une transparence doit être de mise en la
matière.
Vous avez parlé de liquidités supplémentaires. Les
outils fiscaux pourraient être une solution à très
court terme via une exonération temporaire de la
TVA au niveau du secteur.
01.33 Minister Sabine Laruelle (Frans): Men kan
niet eenzijdig aan de btw raken.
01.33 Sabine Laruelle, ministre (en français) : On
ne peut pas toucher à la TVA de façon unilatérale.
01.34 Catherine Fonck (cdH): Ik vind het niet
normaal dat iedereen op dezelfde wijze belast
wordt. De kleine en middelgrote bedrijven zijn er
thans veel slechter aan toe dan de grote
ondernemingen, terwijl ze net de basis vormen van
de familiale en lokaal verwortelde landbouw.
01.34 Catherine Fonck (cdH) : Il ne semble pas
normal de taxer tout le monde de la même manière.
Les petites et moyennes exploitations sont
aujourd'hui beaucoup plus mal en point que les
grosses exploitations alors qu'elles sont à la base
d'une agriculture de proximité et familiale.
U kan rekenen op de steun van onze fractie voor
alle maatregelen, ook de uitzonderlijke, die kunnen
worden genomen ten gunste van de landbouwers.
Notre groupe vous soutiendra pour toutes les
mesures, y compris exceptionnelles, qui pourraient
être prises en faveur des agriculteurs.
01.35 Minister Sabine Laruelle (Frans): Aan de btw
kunnen we niets veranderen, maar er kan wel wat
worden gedaan aan het belastingtarief van
16,5 procent. Daarnaast moet het debat uitgaan van
het inkomen. De omvang van het bedrijf mag er niet
toe doen. Ik wijs de landbouwers er steeds op dat
de forfaitaire regeling wel gemakkelijk is, maar dat
sommigen te veel betalen als ze voor die formule
kiezen, en dat ze er nog steeds voor kunnen
opteren hun reële kosten te bewijzen.
01.35 Sabine Laruelle, ministre (en français) : On
ne peut pas toucher à la TVA mais on peut jouer
sur le taux de fiscalisation de 16,5 %. Par ailleurs, il
faut poser le débat en termes de revenus et non par
rapport à la taille de la ferme. Je rappelle toujours
aux agriculteurs que le système des forfaits facilite
la vie mais que certains paient trop quand ils
choisissent cette formule et qu'il existe toujours la
possibilité de choisir les frais réels.
CRABV 52
COM 639
29/09/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
01.36 Catherine Fonck (cdH): Ik treed u bij wat
het tarief van 16,5 procent betreft. Er kan echter
ook worden gedacht aan een progressieve regeling,
die beter afgestemd zou zijn op de realiteit.
01.36 Catherine Fonck (cdH) : Je vous rejoins
quant aux 16,5 %. Mais on pourrait imaginer une
progressivité qui permettrait de mieux coller à la
réalité.
Moties
Motions
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Een motie van aanbeveling werd ingediend door
mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers en door de
heer Georges Gilkinet en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van mevrouw Thérèse
Snoy et d'Oppuers
en het antwoord van de minister van KMO's,
Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid,
- gelet op de bijzondere ernstige toestand waarin
een groot aantal melkproducenten zich bevindt, en
het daaruit voortvloeiende risico op banenverlies en
faillissementen,
- gelet op het belang van het behoud van een
gedecentraliseerde melkproductie in ons land en in
Europa, ter wille van de werkgelegenheid en het
ecologische evenwicht,
- gelet
op
de
noodzaak
om
de
goede
landbouwpraktijken, het dierenwelzijn en de
voedingskwaliteit van de melkproducten te
beschermen,
- gelet op het huidige sociale klimaat en de
protestacties van de melkproducenten, die elk
moment weer kunnen oplaaien als er geen
structurele oplossing wordt aangedragen,
vraagt de regering
- op
het
Europese
niveau
een
aanbodbeheersingsbeleid te verdedigen, met
behoud van een quotaregeling of enige andere
regeling die een optimaal beheer en een optimale
verdeling van de productiecapaciteit mogelijk
maakt;
- de quota individueel te doen naleven, in overleg
met de Gewesten;
- in samenwerking met het prijzenobservatorium
klaarheid te scheppen over de prijsvorming tussen
de productie- en de distributiefase;
- op grond van de nationale wetgeving maatregelen
voor prijscontrole te nemen, die tegelijkertijd de
producent een billijke prijs garanderen, de
winstmarge die ontstaat tussen de productiefase en
de uiteindelijke consumptie beperken en de
consument niet benadelen;
- maatregelen te nemen om de sociale, fiscale en
aanverwante lasten (zoals de kosten van de
controles van het FAVV) voor de producenten te
verlichten."
Une motion de recommandation a été déposée par
Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers et par M. Georges
Gilkinet et est libellée comme suit :
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de Mme Thérèse
Snoy et d'Oppuers
et la réponse de la ministre des PME, des
Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique
scientifique,
- étant donné la situation critique dans laquelle se
trouvent une grande partie des producteurs de lait,
et les risques de perte d'emploi et de faillites qui
s'ensuivent,
- vu l'importance de maintenir une production
laitière décentralisée dans notre pays et en Europe,
pour l'emploi et pour les équilibres écologiques,
- vu la nécessité de sauvegarder les bonnes
pratiques agricoles, le bien-être animal et la qualité
nutritionnelle des produits laitiers,
- vu le climat social actuel et les actions de grève du
lait, qui peuvent reprendre si aucune solution
structurelle n'est apportée à leur situation,
demande au gouvernement
- de défendre au niveau européen une politique de
gestion de l'offre par le maintien du système des
quotas ou tout autre système qui maîtrise et
distribue de façon optimale la capacité de
production ;
- de faire respecter les quotas, individuellement, en
concertation avec les Régions ;
- de faire toute la transparence sur la façon dont se
forment les prix, entre la production et la
distribution, avec l'Observatoire des prix ;
- de procéder, sur base de la législation nationale, à
des mesures de contrôle des prix, qui, en assurant
un prix équitable au producteur, limite la marge
bénéficiaire entre la production et la consommation
et ne pénalise pas le consommateur ;
- de prendre des mesures pour alléger les charges
sociales, fiscales ou annexes (comme celles liées
aux contrôles de l'AFSCA) qui pèsent sur les
producteurs."
29/09/2009
CRABV 52
COM 639
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
dames Catherine Fonck, Jacqueline Galant, Kattrin
Jadin en Karine Lalieux.
Une motion pure et simple a été déposée par
Mmes Catherine Fonck, Jacqueline Galant, Kattrin
Jadin et Karine Lalieux.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
Voorzitter: mevrouw Colette Burgeon.
Présidente: Mme Colette Burgeon.
02 Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "het risico dat de
dagbladhandelaars weggeconcurreerd worden
door de onlineloterij" (nr. 14797)
02 Question de Mme Karine Lalieux à la ministre
des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de
la Politique scientifique sur "le risque de
cannibalisation des libraires par la loterie en
ligne" (n° 14797)
02.01 Karine Lalieux (PS): De dagbladhandelaren
waren onthutst door het interview met de minister
van Financiën bij het begin van het nieuwe politieke
jaar. De bewering dat de lancering van
onlinekansspelen voor hen een pijnloze operatie
wordt,
is
schandalig.
Hoe
zal
u
de
dagbladhandelaren steunen, gelet op het risico dat
ze door de nakende lancering op het internet van
producten van de Nationale Loterij zullen worden
weggeconcurreerd? Hoe ver staat de rondetafel
met de dagbladhandelaren, de minister van
Financiën en uzelf? Zijn er sinds mei nog
vergaderingen geweest? Is er nog vooruitgang
geboekt?
02.01 Karine Lalieux (PS) : Les libraires ont été
effrayés par l'interview de rentrée du ministre des
Finances. Il est honteux de prétendre que l'accès
au jeu en ligne sera indolore pour ces derniers.
Comment comptez-vous soutenir les libraires face
au risque de cannibalisation entraîné par le
lancement prochain des produits de la Loterie
Nationale sur le net ? Où en est la table ronde avec
les libraires, le ministre des Finances et vous-
même ? Y a-t-il eu des avancées et d'autres
réunions depuis le mois de mai ?
02.02 Minister Sabine Laruelle (Frans): Op de
vergadering van 20 mei, die in een zeer
constructieve sfeer is verlopen, hebben we over de
nieuwe producten van de Nationale Loterij
gesproken. Er zijn nog steeds contacten. Ik blijf
zeer aandachtig voor de problemen die de
dagbladhandelaren in hun betrekkingen met de
Nationale Loterij of in andere dossiers ondervinden.
02.02 Sabine Laruelle, ministre (en français) :
Nous avons abordé la question des nouveaux
produits de la Loterie lors de la réunion du 20 mai
dernier qui s'était déroulée dans un climat très
constructif. Des contacts sont maintenus et je reste
très attentive aux problèmes des libraires dans
leurs relations avec la Loterie Nationale ou dans
d'autres dossiers.
De problematiek die u opwerpt, valt onder de
bevoegdheid van de minister van Financiën. We
blijven dit dossier wel volgen om ervoor te zorgen
dat ook rekening wordt gehouden met de belangen
van de dagbladhandelaars.
La problématique que vous soulevez est de la
compétence du ministre des Finances. Nous
continuons à suivre ce dossier afin que les libraires
puissent être pris en compte.
02.03 Karine Lalieux (PS): De ontgoocheling bij
de dagbladhandelaars is nog groter dan in mei; ze
hebben niet de indruk dat er sprake is van een
echte follow-up. Ik weet dat dit dossier tot de
bevoegdheid van de minister van Financiën
behoort, maar ik richt me tot u als minister van
Middenstand. De Loterij beweert dat er een nieuw
spel komt voor de dagbladhandelaars, maar in
afwachting wordt het internetspel al gelanceerd. De
dagbladhandelaars vrezen dan ook dat ze met lege
handen zullen achterblijven, of in het beste geval de
abonnementen zullen kunnen verkopen om op
02.03 Karine Lalieux (PS) : Les libraires sont
encore plus échaudés qu'au mois de mai ; ils n'ont
pas l'impression qu'il y a un réel suivi. Je sais que
ce dossier est de la compétence du ministre des
Finances mais je vous interroge car vous êtes en
charge des Classes moyennes. La Loterie prétend
qu'il y aura un nouveau jeu pour les libraires mais,
pendant ce temps-là, le jeu sur le net va être lancé.
Les libraires craignent de ne rien avoir de neuf, si
ce n'est la vente d'abonnements pour pouvoir jouer
sur internet. Ils seront donc vraiment les dindons de
la farce.
CRABV 52
COM 639
29/09/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
internet te kunnen spelen. Ze zullen dus echt het
gelag betalen.
Volgens mij is er dringend nood aan een rondetafel
met uzelf, de toezichthoudende minister en de
dagbladhandelaars.
Je crois qu'une table ronde avec vous-même, le
ministre de tutelle et les libraires est plus que
nécessaire.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van mevrouw Nathalie Muylle aan de
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "de crisispremie voor
zelfstandigen" (nr. 14898)
03 Question de Mme Nathalie Muylle à la ministre
des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de
la Politique scientifique sur "la prime de crise
pour les indépendants" (n° 14898)
03.01 Nathalie Muylle (CD&V): Zelfstandigen die
door de economische crisis in moeilijkheden zijn
gekomen, kunnen sinds 1 juli een crisisuitkering
aanvragen bij de federale overheid. De uikering kan
door bepaalde categorieën zelfstandigen onder
strikte voorwaarden worden aangevraagd. Er is een
budget van zes miljoen euro.
Hoeveel aanvragen werden al ingediend tot
15 september? Welke categorie zelfstandigen doet
de meeste aanvragen? Op basis van welke criteria
wordt de uitkering meestal aangevraagd? Klopt het
dat de actie weinig succesvol is? Zijn de
zelfstandigen voldoende op de hoogte van deze
maatregel?
03.01 Nathalie Muylle (CD&V) : Les indépendants
en difficulté financière à la suite de la crise
économique peuvent demander une allocation de
crise aux autorités fédérales depuis le 1
er
juillet.
L'allocation peut être demandée par certaines
catégories d'indépendants à des conditions strictes.
Le budget prévu s'élève à six millions d'euros.
Combien de demandes ont-elles déjà été déposées
depuis le 15 septembre ? Quelle catégorie
d'indépendants dépose le plus de demandes ? Sur
la base de quels critères l'allocation est-elle
généralement demandée ? Est-il exact que l'action
rencontre peu de succès ? Les indépendants sont-
ils suffisamment informés de cette mesure ?
03.02 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): Tot
half
september
werden
al
483 aanvragen
geregistreerd. De cijfers per categorie kan ik niet
geven.
Ongeveer
vijfhonderd aanvragen,
hoewel
de
vakantiemaanden juli en augustus in de periode
zitten, zou ik niet weinig noemen. Bovendien winnen
veel zelfstandigen eerst informatie in bij hun fonds
en als blijkt dat ze geen recht hebben op de
uitkering, doen ze ook geen aanvraag. We kunnen
misschien nog extra informeren, maar dat is
voornamelijk
de
taak
van
de
socialeverzekeringsfondsen.
03.02 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais) :
À la mi-septembre, 483 demandes avaient déjà été
enregistrées. Je ne puis préciser les chiffres par
catégorie.
Je ne considère pas que ce chiffre d'environ cinq
cents demandes soit peu élevé, alors que les mois
de vacances de juillet et d'août sont compris dans
cette période. Par ailleurs, de nombreux
indépendants se renseignent d'abord auprès du
fonds auquel ils sont affiliés et s'il s'avère qu'ils
n'ont pas droit à l'allocation, ils n'en font pas la
demande. Nous pouvons peut-être informer
davantage encore les indépendants mais cette
tâche incombe essentiellement aux caisses
d'assurances sociales.
03.03 Nathalie Muylle (CD&V): Er is ook de kritiek
van UNIZO dat de zelfstandigen de uitkering
eigenlijk zelf betalen met middelen uit de bijdragen
voor het sociaal statuut voor zelfstandigen.
03.03 Nathalie Muylle (CD&V) : L'UNIZO critique
également le fait que les indépendants paient en fait
eux-mêmes l'allocation à l'aide des cotisations
relatives au statut social des indépendants.
03.04 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): Dat
klopt niet. UNIZO vergeet dat er ook sprake is van
een grote bijdrage als alternatief voor de
financiering van het sociaal statuut van de
zelfstandigen. Bij de begrotingen 2010 en 2011
zullen wij het sociaal statuut der zelfstandigen
bekijken. De laatste cijfers voor 2009 tonen geen
03.04 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais) :
C'est inexact. L'UNIZO oublie qu'il est également
question d'une contribution importante en tant que
solution de rechange pour le financement du statut
social des indépendants. Nous examinerons le
statut social des indépendants dans le cadre des
budgets 2010 et 2011. Les derniers chiffres relatifs
29/09/2009
CRABV 52
COM 639
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
deficit aan bij het sociaal statuut der zelfstandigen.
à 2009 ne laissent apparaître aucun déficit en ce
qui concerne le statut social des indépendants.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Stefaan Vercamer aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en
Volksgezondheid,
belast
met
Maatschappelijke Integratie over "de financiële
gevolgen van de integratie van de kleine risico's
voor zelfstandigen" (nr. 14969)
04 Question de M. Stefaan Vercamer à la vice-
première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique, chargée de
l'Intégration sociale sur "les conséquences
financières de l'intégration des petits risques
pour les indépendants" (n° 14969)
04.01 Stefaan Vercamer (CD&V): Sinds 1 januari
2008 zijn de zogenaamde kleine risico's volledig
geïntegreerd in de verplichte ziekteverzekering voor
zelfstandigen. Het basispercentage van de
socialezekerheidsbijdragen voor zelfstandigen werd
verhoogd tot 22 procent van de belastbare
beroepsinkomsten. Daarnaast werd ook de bijdrage
van het globaal beheer zelfstandigen verhoogd met
het bedrag dat overeenstemt met de verhoging van
de uitgaven in de gezondheidszorg als gevolg van
het ten laste nemen van de kleine risico's voor alle
zelfstandigen.
Wat zijn de precieze financiële gevolgen van deze
integratie voor 2008? Worden de uitgaven
voldoende gedekt door de huidige bijdragen of is er
sprake van een overschot? Volstaat de bijdrage van
het globaal beheer zelfstandigen?
04.01 Stefaan Vercamer (CD&V) : Depuis le
1
er
janvier 2008, les « petits risques » sont
entièrement intégrés dans l'assurance maladie
obligatoire des indépendants. Le taux de base des
cotisations de sécurité sociale des indépendants a
été porté à 22 % des revenus professionnels
imposables. Les cotisations dans le cadre de la
gestion globale des indépendants ont également
été majorées en fonction du montant correspondant
à l'augmentation des dépenses de soins de santé
qui a résulté de la prise en charge des petits risques
pour tous les indépendants.
Quel est l'impact financier exact de cette intégration
pour 2008 ? Les dépenses sont-elles suffisamment
couvertes par les cotisations actuelles ou
enregistre-t-on un excédent ? Les cotisations dans
le cadre de la gestion globale des indépendants
sont-elles suffisantes ?
04.02 Minister Sabine Laruelle (Nederlands):
Sinds 1 juli 2006 zijn de kleine risico's opengesteld
voor de starters. Sinds de invoering van het nieuwe
financieringssysteem van de ziekteverzekering op
1 januari 2008 werd de financiering van de uitgaven
voor deze categorie, die werden geraamd op
37,24 miljoen euro, geïntegreerd in het bedrag van
de beperkte tussenkomst van het Rijksinstituut voor
de sociale verzekeringen der zelfstandigen (RSVZ).
Daarnaast werd bepaald dat het RSVZ in 2008 nog
443,6 miljoen euro zou financieren voor de
integratie van de kleine risico's, en 11,41 miljoen
euro voor de administratieve kosten van de
verzekeringsinstellingen. Het RSVZ ontvangt
daarvoor
een
bijkomende
rijkstoelage
van
78,8 miljoen euro in 2008.
04.02 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais) :
Depuis le 1
er
juillet 2006, les starters sont couverts
pour les petits risques. Depuis l'instauration le
1
er
janvier 2008 du nouveau système de
financement de l'assurance maladie, le financement
des dépenses pour cette catégorie, qui avaient été
estimées à 37,24 millions d'euros, a été intégré
dans le montant de l'intervention limitée de l'Institut
national d'assurances sociales pour travailleurs
indépendants (INASTI). De plus, on a décidé que
l'INASTI financerait encore 443,6 millions d'euros
en 2008 dans le cadre de l'intégration des petits
risques, et 11,41 millions d'euros pour les frais
administratifs des organismes assureurs. L'INASTI
perçoit à cet effet une subvention supplémentaire
de l'État de 78,8 millions d'euros en 2008.
Het stelsel moest nog een bedrag van
342,57 miljoen euro in de waarde van 2005
financieren. Er werd beslist om de kosteloosheid
voor de gepensioneerden aan te bieden, geraamd
op 23,76 miljoen euro, en om de vermindering van
het vierde jaar van activiteit af te schaffen, geraamd
op 9,5 miljoen euro. Er bleef zo een bedrag over
van 309,5 miljoen euro ­ in cijfers van 2008 is dat
338,6 miljoen euro ­ dat afkomstig moest zijn van
Le système devait encore financer un montant de
342,57 millions d'euros en valeur de 2005. Il a été
décidé d'offrir la gratuité aux retraités, une mesure
estimée à 23,76 millions d'euros, et de supprimer la
réduction appliquée au cours de la quatrième année
d'activité, une initiative qui représente un montant
estimé à 9,5 millions d'euros. Il restait dès lors une
somme de 309,5 millions d'euros, ou 338,6 millions
d'euros en chiffres de 2008, devant provenir d'une
CRABV 52
COM 639
29/09/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
een aanpassing van de sociale bijdrage. De
modaliteiten van deze aanpassingen werden in
overleg met de representatieve organisaties
opgenomen in de wet van 21 december 2007.
Op basis van de resultaten van 2007 en 2008
stellen wij vast dat de inkomsten uit sociale
bijdragen verhoogd zijn met 387,7 miljoen euro. Het
precieze bedrag dat is verbonden aan de integratie
van
de
kleine
risico's
in
de
verplichte
ziekteverzekering van de zelfstandigen, kan wel niet
worden afgezonderd.
Er moet niet alleen rekening worden gehouden met
de nieuwe berekening, maar ook met de evolutie
van de inkomsten. De ontvangen middelen in het
kader van de integratie van de kleine risico's in de
verplichte ziekteverzekering voor zelfstandigen
blijken wel voldoende te zijn: het stelsel der
zelfstandigen vertoont in 2008 een positief saldo.
adaptation des cotisations sociales. En concertation
avec les organisations représentatives, les
modalités de ces modifications ont été incluses
dans la loi du 21 décembre 2007.
Nous constatons, à la lecture des résultats de 2007
et 2008, que les recettes des cotisations sociales
ont connu une hausse de 387,7 millions d'euros. Il
est cependant impossible d'isoler le montant précis
lié à l'intégration des petits risques dans l'assurance
maladie obligatoire des indépendants.
En plus du nouveau mode de calcul, il convient de
prendre en considération l'évolution des recettes.
Les moyens générés dans le cadre de l'intégration
des petits risques dans l'assurance maladie
obligatoire des indépendants paraissent suffisants,
puisque le régime des indépendants présente un
solde positif en 2008.
04.03 Stefaan Vercamer (CD&V): De minister zegt
dat de meeruitgaven door de integratie van de
kleine risico's er niet uitgelicht kunnen worden.
04.03 Stefaan Vercamer (CD&V) : La ministre
affirme que les dépenses supplémentaires résultant
de l'intégration des petits risques ne peuvent être
calculées isolément.
We kunnen blijkbaar geen evaluatie maken omdat
we niet weten of de extra inkomsten de extra
uitgaven dekken. Ik betreur dat. Blijkbaar brengen
de bijdragen meer op dan aanvankelijk geraamd,
maar een positief saldo eind 2008 betekent nog niet
dat de extra uitgaven per definitie kunnen worden
gedekt door de extra inkomsten. Het positieve saldo
kan een gevolg van andere factoren zijn. Daarom
zou het nuttig zijn om te kijken of er drie en vier jaar
geleden een deficit was of niet.
Nous ne pouvons apparemment procéder à une
évaluation parce que nous ignorons si les recettes
supplémentaires
couvrent
les
dépenses
supplémentaires, ce que je déplore. Il semble que
le produit des cotisations soit supérieur au montant
initialement estimé, mais un solde positif fin 2008
ne signifie pas pour autant que les dépenses
supplémentaires puissent par définition être
couvertes par les recettes supplémentaires. Le
solde positif peut résulter d'autres facteurs. C'est
pourquoi il serait utile de vérifier s'il existait ou non
un déficit il y a trois ou quatre ans.
04.04 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): De
verzekering voor kleine risico's voor zelfstandigen is
nog maar anderhalf jaar geleden ingevoerd.
Vergelijken met drie jaar geleden kan dus niet. We
hebben samen met de zelfstandigenorganisaties
een zo eenvoudig mogelijk systeem ingevoerd met
meer rechten voor zelfstandigen en een kosteloze
verzekering voor gepensioneerde zelfstandigen. Het
is niet mogelijk de uitgaven voor kleine risico's voor
werknemers,
zelfstandigen,
gepensioneerde
zelfstandigen of gepensioneerde werknemers te
onderscheiden.
04.04 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais) :
L'assurance `petits risques' pour indépendants n'a
été instaurée qu'il y a un an et demi. Il n'est donc
pas possible d'effectuer une comparaison avec la
situation d'il y a trois ans. Avec les organisations
représentatives des indépendants, nous avons
instauré un système aussi simple que possible
assorti de plus de droits pour les indépendants et
d'une assurance gratuite pour les indépendants
retraités. Il n'est pas possible de distinguer les
dépenses en matière de petits risques pour les
salariés, les indépendants, les indépendants
retraités ou les salariés retraités.
04.05 Stefaan Vercamer (CD&V): Mag ik
concluderen dat er voor 2009 en waarschijnlijk ook
2010 geen hogere bijdrage voor het globale beheer
van de zelfstandigen nodig is?
04.05 Stefaan Vercamer (CD&V) : Peut-on en
conclure que pour 2009 et probablement aussi pour
2010 il ne sera pas nécessaire d'augmenter la
contribution
pour
la
gestion
globale
des
indépendants ?
29/09/2009
CRABV 52
COM 639
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
04.06 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): Voor
een echte evaluatie moeten we misschien wel nog
een jaar wachten.
04.06 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais) :
Il sera peut-être nécessaire d'attendre encore un an
avant de procéder à une évaluation globale.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De voorzitter : De vraag nr. 14975 van de
heer Jean-Jacques Flahaux wordt op zijn verzoek
uitgesteld.
La présidente : La question n°14975 de M. Jean-
Jacques Flahaux est reportée à sa demande.
05 Vraag van de heer Koen Bultinck aan de
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "de mensualisering van
de
sociale
bijdrage
voor
zelfstandigen"
(nr. 15028)
05 Question de M. Koen Bultinck à la ministre
des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de
la Politique scientifique sur "la mensualisation de
la
cotisation
sociale
des
indépendants"
(n° 15028)
05.01 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Mijn vraag
betreft de sociale bescherming van huisartsen en bij
uitbreiding alle zelfstandigen. In het verleden heeft
de minister in de Senaat al een systeem beloofd
van maandelijkse berekening en betaling van de
sociale bijdragen voor zelfstandigen in plaats van
een berekening op kwartaalbasis. Wat is de stand
van zaken in dit dossier?
05.01 Koen Bultinck (Vlaams Belang) : Ma
question porte sur la protection sociale des
généralistes et, par extension, de tous les
indépendants. Par le passé déjà, la ministre avait
promis au Sénat un système de calcul et de
versement des cotisations des indépendants sur
une base mensuelle et non plus trimestrielle. Où en
est ce dossier ?
05.02 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): Er
blijkt zeer weinig interesse te bestaan voor een
omzetting naar een systeem van maandelijkse
betaling van sociale bijdragen. Het kwartaalsysteem
bestaat sinds 1968 en heeft zijn degelijkheid
bewezen. Bovendien zou een omzetting ook een
invloed
hebben
op
de
uitkeringen
voor
zelfstandigen.
05.02 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais) :
Le passage à un système où les cotisations
sociales seraient payées sur une base mensuelle
ne semble guère susciter d'intérêt. Le système des
versements trimestriels existe depuis 1968 et s'est
révélé avantageux. En outre, le passage à l'autre
système aurait aussi des effets sur les cotisations
des indépendants.
05.03 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Ik neem
akte van dit aangehaalde gebrek aan interesse,
maar zal een en ander uiteraard nog eens
doornemen met de betrokken artsenverenigingen.
05.03 Koen Bultinck (Vlaams Belang) : Je prends
acte de cette absence d'intérêt mais je reviendrai
sur le sujet avec les associations de médecins
concernées.
05.04 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): Met
een maandelijks systeem zullen de rechten van de
zelfstandigen op het vlak van de uitkeringen
verminderen, dat mag men niet vergeten.
05.04 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais) :
Il ne faut pas perdre de vue qu'un système de
versements mensuels aura pour effet de réduire les
droits des indépendants en matière d'indemnités.
05.05 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Dat kan
natuurlijk niet de bedoeling zijn.
05.05 Koen Bultinck (Vlaams Belang) : Ce ne
saurait en effet être l'objectif.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "de toegang tot het
Fonds
voor
de
Beroepsziekten
voor
zelfstandigen" (nr. 15072)
06 Question de M. Xavier Baeselen à la ministre
des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de
la Politique scientifique sur "l'accès au Fonds
des
maladies
professionnelles
par
les
indépendants" (n° 15072)
06.01 Xavier Baeselen (MR): Ongeveer één jaar
geleden ondervroeg ik u over het probleem van de
06.01 Xavier Baeselen (MR) : Je vous ai
interrogée, il y a environ un an, sur la problématique
CRABV 52
COM 639
29/09/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
toegang van de zelfstandigen tot het Fonds voor de
beroepsziekten in geval van een beroepsallergie.
In oktober 2008 antwoordde u mij dat u uw
departement opdracht had gegeven te onderzoeken
in hoeverre het mogelijk zou zijn een gedeelte van
het budget voor de faillissementsverzekering aan te
wenden, aangezien dat geld niet volledig opgebruikt
werd.
de l'accès des indépendants au fonds des maladies
professionnelles en cas d'allergie professionnelle.
En octobre 2008, vous m'aviez répondu que vous
aviez chargé votre département de voir dans quelle
mesure il serait possible d'utiliser une partie du
budget prévu pour l'assurance faillite, qui n'était pas
utilisée budgétairement à 100 %.
06.02 Minister Sabine Laruelle (Frans): Het sociaal
statuut
van
de
zelfstandigen
omvat
een
arbeidsongeschiktheids-invaliditeitsverzekering die
ik herhaaldelijk heb opgewaardeerd. Vandaag zijn
de
minimumbedragen
dezelfde
voor
de
zelfstandigen en de loontrekkenden.
Ik heb het Algemeen Beheerscomité van het sociaal
statuut voor de zelfstandigen gevraagd de
modaliteiten van een dergelijk vangnet te
onderzoeken,
niet
voor
allergieën
van
voorbijgaande aard, want in dat geval kan de
zelfstandige aanspraak maken op een uitkering
wegens arbeidsongeschiktheid of invaliditeit, maar
wanneer een en ander langer zou aanslepen. Ik
verwacht de conclusies van dat onderzoek
binnenkort.
Het
Algemeen
Beheerscomité
heeft
het
Beheerscomité van de invaliditeitsverzekering voor
zelfstandigen tevens om een advies gevraagd. Er
werd beslist dat de richtlijnen door en voor de
adviserende
geneesheren
zouden
worden
uitgevaardigd, teneinde tot een eenvormige
beoordeling op het stuk van de invaliditeit van de
zelfstandigen te komen, met name wat de
allergieën betreft. Wanneer die allergieën niet
kunnen worden erkend in het kader van de
invaliditeits- of arbeidsongeschiktheidsverzekering,
zou de `faillissementsregeling' een nieuw vangnet
kunnen vormen.
06.02 Sabine Laruelle, ministre (en français) : Il
existe au sein du statut social des indépendants
une assurance incapacité-invalidité que j'ai pu
revaloriser à plusieurs reprises. Aujourd'hui, les
minima sont identiques pour les indépendants et les
salariés.
J'ai demandé au Comité général de gestion du
statut social des indépendants d'examiner les
modalités d'un filet de sécurité de ce type, non en
cas d'allergie passagère car alors l'indépendant
peut bénéficier de l'indemnité d'incapacité de travail
ou d'invalidité, mais dans le cas où cela se
prolongerait plus longtemps. Ils doivent me remettre
leurs conclusions incessamment.
Le Comité général a également demandé un avis
au Comité de gestion de l'assurance invalidité des
travailleurs indépendants. Il a été décidé que des
directives seraient édictées par et pour les
médecins conseil, afin d'obtenir une appréciation
uniforme
de
l'invalidité
des
indépendants,
notamment en cas d'allergies. Quand ceux-ci ne
peuvent pas être reconnus en invalidité ou en
incapacité, la mesure « faillite » pourrait constituer
un filet de sécurité qui n'existe pas aujourd'hui.
06.03 Xavier Baeselen (MR): Kan u een tijdpad
voor dat dossier naar voren schuiven?
06.03 Xavier Baeselen (MR) : Pourriez-vous nous
communiquer un délai pour ce dossier ?
06.04 Minister Sabine Laruelle (Frans): Wij zullen
zo snel mogelijk te werk gaan. Er moet ook
rekening worden gehouden met de budgettaire
context van het sociaal statuut: daar wordt geen
extra geld voor uitgetrokken en samen met de
zelfstandigenorganisaties zullen de prioriteiten
moeten worden vastgesteld.
06.04 Sabine Laruelle, ministre (en français) :
Aussi vite que possible. Il faut aussi prendre en
compte le contexte budgétaire du statut social : il n'y
aura pas de financement en plus pour cela et il faut
déterminer avec les organisations d'indépendants
quelles sont les priorités.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "de openstelling van de
Europese
digitale
bibliotheek
Europeana"
(nr. 14938)
07 Question de Mme Colette Burgeon à la
ministre des PME, des Indépendants, de
l'Agriculture et de la Politique scientifique sur "la
mise en oeuvre de la bibliothèque numérique
européenne Europeana" (n° 14938)
29/09/2009
CRABV 52
COM 639
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
07.01 Colette Burgeon (PS): Via de site
www.europeana.eu krijgen de internauten voortaan
toegang tot de digitale Europese bibliotheek, waarin
al verscheidene miljoenen multimediadocumenten
afkomstig uit de EU-lidstaten beschikbaar zijn.
De bedoeling is het Europese cultureel erfgoed te
ontsluiten in een unieke virtuele bibliotheek, via een
portaal dat beschikbaar is alle talen van de
Europese Unie.
Van 2009 tot 2011 zal daaraan jaarlijks zo'n
twee miljoen euro afkomstig uit Europese fondsen
worden besteed. De digitalisering kost echter
handenvol geld.
Op dit ogenblik is de toepassing allesbehalve
optimaal. Wanneer loopt de testfase van de
interface en van de zoekmachine van Europeana
af? Tot welk niveau van de interface zal de
eindgebruiker opzoekingen kunnen doen in zijn
eigen taal? Is het de bedoeling dat elk document
kan worden teruggevonden en in elk van de EU-
talen wordt beschreven? Zullen alle documenten
kunnen worden gedownload en door het grote
publiek kunnen worden geraadpleegd?
Op 28 augustus jongstleden moest de Europese
Commissie een stand van zaken opmaken over de
vooruitgang
die
werd
geboekt
door
de
webdesigners en de ontwikkelaars van de digitale
bibliotheek Europeana, die sinds november 2008
online is. Hoe luidt de evaluatie van de Commissie?
Wanneer zullen de in 2007 vooropgestelde
doelstellingen worden bereikt?
Besliste de
Europese Commissie om de twee bevoegde
Europese commissarissen, Viviane Reding en
Charlie Mc Creevy, bij te treden, die van oordeel zijn
dat
de
particuliere
sector
moet
worden
ingeschakeld? Zal Europeana in concurrentie
treden met of een aanvulling vormen op `Google
Books', dat al volledig operationeel is? Hoe staat
het met de digitalisering van het patrimonium van
de Koninklijke Bibliotheek van België?
07.01 Colette Burgeon (PS) : En surfant sur le
site www.europeana.eu, les internautes ont
désormais accès à la bibliothèque numérique
européenne qui compte déjà plusieurs millions de
documents multimédias issus des États membres
de l'UE.
L'objectif est de donner accès au patrimoine culturel
européen dans une bibliothèque virtuelle unique, en
passant par un portail disponible dans toutes les
langues de l'Union européenne.
De 2009 à 2011, environ deux millions d'euros
provenant de fonds communautaires y seront
consacrés chaque année. Mais cette numérisation
a un coût extrêmement élevé.
L'utilisation actuelle est loin d'être optimale. Quand
la phase de test de l'interface et du moteur de
recherche d'Europeana sera-t-elle terminée ?
Jusqu'à quel niveau de l'interface l'utilisateur final
pourra-t-il effectuer des recherches dans sa
langue ? Est-il prévu que chaque document puisse
être identifié et bénéficier d'une description dans
chacune des langues de l'UE ? Tous les documents
seront-ils téléchargeables et accessibles au grand
public ?
Le 28 août dernier, la Commission européenne
devait faire le point sur les progrès accomplis par
les concepteurs et développeurs d'Europeana, mise
en ligne en novembre 2008. Quelle est son
évaluation ? Quand les objectifs fixés en 2007
seront-ils atteints ? La Commission européenne a-t-
elle pris la décision de suivre les deux
commissaires européens chargés du dossier,
Viviane Reding et Charlie Mc Creevy, qui
suggéraient de faire appel au soutien du secteur
privé ? Europeana sera-telle concurrentielle ou
complémentaire de "Google livres" qui est déjà
pleinement
opérationnel ?
en
est
la
numérisation du patrimoine de la Bibliothèque
royale de Belgique ?
07.02 Minister Sabine Laruelle (Frans): Dat project
bevindt zich nog in een beginfase. Het vormt een
geweldige uitdaging, maar houdt ook enorm veel
werk in.
De Koninklijke Bibliotheek vertegenwoordigt België
bij dat project.
Al jaren lang werkt de Koninklijke Bibliotheek aan
de digitalisering van haar zeldzaamste en
kostbaarste erfgoed en van de werken die het
vaakst geraadpleegd worden. Er moet nog veel
werk verzet worden.
Teneinde dat erfgoed sneller te digitaliseren, heeft
het federale Wetenschapsbeleid een budget van
2,3 miljoen euro toegekend, waarmee, reeds in
2007, een oproep tot het indienen van offertes kon
worden gedaan voor het snel digitaliseren van de
07.02 Sabine Laruelle, ministre (en français) : Ce
projet n'en est qu'à ses débuts. Il représente un
formidable enjeu mais aussi un chantier énorme.
La Bibliothèque royale est le représentant de la
Belgique dans ce projet.
Depuis plusieurs années, la Bibliothèque royale a
entrepris la numérisation de ses ensembles
patrimoniaux les plus rares et précieux ou de ceux
qui sont souvent consultés. Beaucoup de travail
reste à réaliser.
Afin
d'entreprendre
plus
massivement
la
numérisation de ce patrimoine, la Politique
scientifique fédérale a apporté à la Bibliothèque
royale un budget de 2,3 millions d'euros qui a
permis de lancer, déjà en 2007, un appel d'offres
CRABV 52
COM 639
29/09/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
dertig Belgische kranten. Dat project loopt nu ten
einde.
De resultaten zullen eerst in Belgica, de nieuwe
virtuele bibliotheek van de Koninklijke Bibliotheek,
en vervolgens in Europeana worden opgenomen.
Het erfgoed zal verder gedigitaliseerd worden in het
kader van een algemener digitaliseringsproject voor
het erfgoed van alle federale wetenschappelijke
instellingen.
pour une numérisation rapide des trente journaux
belges. Ce projet arrive à son terme.
Les résultats seront d'abord intégrés fin 2009 dans
Belgica, la nouvelle bibliothèque numérique de la
Bibliothèque royale et, ensuite, dans Europeana.
La poursuite de la numérisation du patrimoine
s'inscrit dans le cadre plus global d'un projet de
numérisation du patrimoine de l'ensemble des
établissements scientifiques fédéraux.
Daarom heb ik een oproep gedaan voor een
publiek-private samenwerking.
Elk land moet zijn collecties digitaliseren en dat
vergt enorme middelen. Zodra wij homogene
blokken zullen hebben gedigitaliseerd, zullen we
aan Europeana kunnen deelnemen.
C'est la raison pour laquelle j'ai lancé un appel à un
partenariat public/privé.
Il faut que chaque pays numérise ses collections et
cela demande des moyens énormes. Une fois que
nous aurons numérisé des blocs homogènes, nous
pourrons participer à Europeana.
07.03 Colette Burgeon (PS): Dergelijke
initiatieven moeten aangemoedigd worden.
07.03 Colette Burgeon (PS) : Il faut encourager
ce genre d'initiatives.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 12.28 uur.
La réunion publique de commission est levée à
12 h 28.