KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 611
CRABV 52 COM 611
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
V
OLKSGEZONDHEID
,
HET
L
EEFMILIEU EN DE MAATSCHAPPELIJKE
H
ERNIEUWING
C
OMMISSION DE LA
S
ANTE PUBLIQUE
,
DE
L
'E
NVIRONNEMENT ET DU
R
ENOUVEAU DE LA
S
OCIETE
woensdag
mercredi
01-07-2009
01-07-2009
voormiddag
matin
CRABV 52
COM 611
01/07/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Samengevoegde vragen van
1
Questions jointes de
1
- de heer André Perpète aan de minister van
KMO's,
Zelfstandigen,
Landbouw
en
Wetenschapsbeleid over "het blauwtongvirus"
(nr. 13673)
1
- M. André Perpète à la ministre des PME, des
Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique
scientifique sur "la maladie de la langue bleue"
(n° 13673)
1
- de heer Josy Arens aan de minister van KMO's,
Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid
over "de stand van zaken inzake de vaccinatie
tegen catarrale koorts of blauwtong" (nr. 13700)
1
- M. Josy Arens à la ministre des PME, des
Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique
scientifique
sur
"l'état
d'avancement
des
vaccinations contre la fièvre catarrhale appelée
communément 'maladie de la langue bleue'"
(n° 13700)
1
Sprekers: Josy Arens, Sabine Laruelle,
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw
en Wetenschapsbeleid
Orateurs: Josy Arens, Sabine Laruelle,
ministre des PME, des Indépendants, de
l'Agriculture et de la Politique scientifique
Vraag van de heer Josy Arens aan de minister
van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "de controles van het
FAVV" (nr. 13876)
3
Question de M. Josy Arens à la ministre des PME,
des Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique sur "les contrôles réalisés
par l'AFSCA" (n° 13876)
3
Sprekers: Josy Arens, Sabine Laruelle,
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw
en Wetenschapsbeleid
Orateurs: Josy Arens, Sabine Laruelle,
ministre des PME, des Indépendants, de
l'Agriculture et de la Politique scientifique
Vraag van de heer Koen Bultinck aan de minister
van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "het botulisme bij
runderen" (nr. 14041)
7
Question de M. Koen Bultinck à la ministre des
PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique sur "le botulisme chez les
bovins" (n° 14041)
7
Sprekers: Koen Bultinck, Sabine Laruelle,
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw
en Wetenschapsbeleid
Orateurs: Koen Bultinck, Sabine Laruelle,
ministre des PME, des Indépendants, de
l'Agriculture et de la Politique scientifique
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid over "de strijd tegen de
luchtvervuiling" (nr. 13685)
8
Question de M. Jean-Jacques Flahaux à la vice-
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique sur "la lutte contre la
pollution de l'air" (n° 13685)
8
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Paul
Magnette
, minister van Klimaat en Energie
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Paul
Magnette
, ministre du Climat et de l'Énergie
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
minister van Klimaat en Energie over "de
invoering van de Euro 5-norm in september 2009"
(nr. 13945)
9
Question de M. Jean-Jacques Flahaux au ministre
du Climat et de l'Énergie sur "la mise en oeuvre
de la norme Euro 5 en septembre 2009"
(n° 13945)
9
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Paul
Magnette
, minister van Klimaat en Energie
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Paul
Magnette
, ministre du Climat et de l'Énergie
CRABV 52
COM 611
01/07/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
VOLKSGEZONDHEID, HET
LEEFMILIEU EN DE
MAATSCHAPPELIJKE
HERNIEUWING
COMMISSION DE LA SANTE
PUBLIQUE, DE
L'ENVIRONNEMENT ET DU
RENOUVEAU DE LA SOCIETE
van
WOENSDAG
01
JULI
2009
Voormiddag
______
du
MERCREDI
01
JUILLET
2009
Matin
______
De vergadering wordt geopend om 10.17 uur en
voorgezeten door mevrouw Muriel Gerkens.
La réunion publique est ouverte à 10 h 17 par
Mme Muriel Gerkens, présidente.
De voorzitter: De vragen nrs 13612 van mevrouw
Snoy et d'Oppuers en 13880 van mevrouw
Avantroodt worden geschrapt aangezien de minister
een schriftelijk antwoord heeft verstrekt ; de vraag
nr. 13673 van de heer Perpète die afwezig is wordt
geschrapt.
Le président : Les questions n
os
13612 de Mme
Snoy et d'Oppuers et 13880 de Mme Avontroodt
sont supprimées, la ministre leur ayant fourni une
réponse écrite ; la question n° 13673 de M. Perpète,
vu son absence, est elle aussi supprimée .
01 Samengevoegde vragen van
- de heer André Perpète aan de minister van
KMO's,
Zelfstandigen,
Landbouw
en
Wetenschapsbeleid over "het blauwtongvirus"
(nr. 13673)
- de heer Josy Arens aan de minister van KMO's,
Zelfstandigen, Landbouw en Wetenschapsbeleid
over "de stand van zaken inzake de vaccinatie
tegen catarrale koorts of blauwtong" (nr. 13700)
01 Questions jointes de
- M. André Perpète à la ministre des PME, des
Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique
scientifique sur "la maladie de la langue bleue"
(n° 13673)
- M. Josy Arens à la ministre des PME, des
Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique
scientifique sur "l'état d'avancement des
vaccinations contre la fièvre catarrhale appelée
communément 'maladie de la langue bleue'"
(n° 13700)
01.01 Josy Arens (cdH): In het zuiden van
Frankrijk werd er een nieuwe uitbraak van het BT8-
virus, dat catarrhale koorts of blauwtong
veroorzaakt, vastgesteld. Hoewel de uiterste
vaccinatiedatum bij wet is vastgesteld op 31
december 2009, dringt het FAVV erop aan dat er zo
spoedig mogelijk gevaccineerd wordt.
In januari 2009 stelde u mij gerust met de
mededeling dat de vaccins vanaf 15 maart 2009
beschikbaar zouden zijn en dat de Europese
Commissie, het Sanitair Fonds en het FAVV een
vergoeding zouden uitkeren.
01.01 Josy Arens (cdH) : Le sud de la France est
sujet à une nouvelle circulation du virus BT 8
responsable de la fièvre catarrhale ou "maladie de
la langue bleue". Bien que la date limite de
vaccination soit fixée par la loi au 31 décembre
2009, l'AFSCA insiste pour que cette vaccination ait
lieu le plus rapidement possible.
En janvier 2009, vous m'avez rassuré quant à la
disponibilité des vaccins à partir du 15 mars 2009 et
aussi sur l'intervention financière de la Commission
européenne, du Fonds sanitaire et de l'AFSCA.
01/07/2009
CRABV 52
COM 611
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
Welk vaccinatieplan werd er enkele maanden
geleden opgesteld? In hoeverre is het plan al
uitgevoerd?
Hoeveel
dieren
werden
al
gevaccineerd? Hoeveel dieren kregen het vaccin
toegediend voordat ze op de weide werden gezet?
Tot mijn grote verbazing hebben sommige
veehouders laten weten dat ze hun vee niet willen
laten vaccineren. Heeft u ook zulke reacties
gekregen?
Voici quelques mois, quel plan de vaccination a-t-il
été mis en place ? Quel est son état d'avancement
précis ? À quelle proportion d'animaux a-t-on déjà
administré le vaccin ? Combien ont-ils été vaccinés
avant la mise en pâture ? Certains éleveurs, à ma
grande surprise, ont fait part de leur refus de
vacciner le bétail. Avez-vous été confrontée à de
pareilles réactions vous aussi ?
01.02 Minister Sabine Laruelle (Frans): Frankrijk
deelde de Commissie begin juni mee dat de periode
van vectorinactiviteit op 11 maart 2009 ten einde
was gekomen en dat er sindsdien 14 haarden van
blauwtong serotype 8 waren opgespoord.
De maatregelen die in Frankrijk worden genomen
om blauwtong te bestrijden zijn dezelfde als in
België. Vijftig tot zestig procent van de Franse
veestapel werd al gevaccineerd.
België is gevrijwaard gebleven van blauwtong
serotype 1, maar serotype 8 is bij ons wel
endemisch geworden. Het begin van de periode van
vectoractiviteit werd in België aangekondigd op 21
april 2009. Tot op heden zijn er geen gevallen aan
het licht gekomen, maar vanaf eind juni-begin juli
moet men voor nieuwe gevallen vrezen.
In België ging de vaccinatiecampagne voor serotype
8 in maart van start, voordat de dieren naar de
graasweide werden gebracht. De dierenartsen en
de houders werd gevraagd vóór juni te vaccineren,
teneinde een doeltreffend beschermingsniveau te
bereiken. De vaccinatie is verplicht.
Voor serotype 1 geldt er een verhoogde
waakzaamheid voor de handel in vee afkomstig uit
de landen waar die vorm van blauwtong is
uitgebroken. We beschikken over een voorraad
specifieke vaccins die, indien nodig, gebruikt
kunnen
worden
voor
een
dringende
vaccinatiecampagne. In 2008 deden er zich enkele
problemen voor, die snel konden worden opgelost.
01.02 Sabine Laruelle, ministre (en français) : La
France a annoncé début juin à la Commission que
la période d'inactivité vectorielle avait pris fin le 11
mars 2009 et qu'elle avait, depuis lors, détecté 14
foyers de sérotype 8 de la langue bleue.
Les mesures appliquées en France dans la lutte
contre la maladie de la langue bleue sont
équivalentes à celles appliquées en Belgique. Cette
campagne a déjà été réalisée à hauteur de 50 à
60 % de la totalité du cheptel français.
La Belgique est, quant à elle, indemne du sérotype
1 mais le sérotype 8 y est devenu endémique. Le
début de la période vectorielle en Belgique a été
annoncé le 21 avril 2009. Aucun cas n'a, pour le
moment, été mis en évidence mais l'apparition de
nouveaux cas est à craindre à partir de fin juin-
début juillet.
Pour le sérotype 8, la campagne de vaccination a
été initiée en Belgique en mars, avant la mise en
pâture. Les vétérinaires et les détenteurs ont été
appelés à vacciner avant juin, afin d'atteindre un
niveau de protection efficace. La vaccination est
obligatoire.
Pour le sérotype 1, les échanges à partir des pays
qui y sont confrontés sont soumis à une procédure
de vigilance accrue. Nous avons une réserve de
vaccins spécifiques qui permettrait, le cas échéant,
de mettre en place une campagne de vaccination
d'urgence. En 2008, nous avons connu quelques
problèmes qui ont été rapidement résolus.
Wetende dat er enige tijd kan verlopen tussen de
eigenlijke vaccinatie en de codering van de
computergegevens, heeft het FAVV op 30 juni 2009
geregistreerd dat 143.287 runderen gevaccineerd
zijn tegen het serotype 8 en dat 109.025 runderen
de tweede vaccinatie hebben gekregen. Van de
dieren die in 2008 een eerste keer werden
gevaccineerd,
kregen
er
1.100.000
een
rappelvaccinatie, wat het totaal vandaag op
1.351.298 gevaccineerde runderen brengt.
Wat betreft de schapen, waarvoor de vaccinatie
eveneens verplicht is, bedraagt het totale aantal
vaccinaties iets meer dan 100.000.
Wat betreft de geiten, waarvoor de vaccinatie niet
Sachant qu'un délai peut exister entre la vaccination
proprement dite et l'encodage des données
informatiques, l'AFSCA a enregistré au 30 juin 2009
que 143.287 bovins ont bénéficié du vaccin contre
le sérotype 8 et 109.025 têtes ont reçu la seconde
vaccination. Le rappel pour ceux qui ont été
vaccinés une première fois en 2008 a été effectué
sur 1.100.000 bovins vaccinés, soit un total
aujourd'hui de 1.351.298 bovins.
Quant aux ovins, pour lesquels la vaccination est
également obligatoire, le nombre total de
vaccinations s'élève à un peu plus de cent mille.
En ce qui concerne les caprins, pour lesquels la
CRABV 52
COM 611
01/07/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
verplicht is, kregen er 920 een eerste, een tweede
of een rappelvaccinatie.
vaccination n'est pas obligatoire, 920 caprins ont fait
l'objet d'une première, d'une deuxième ou d'un
rappel de vaccination.
Bij de meeste dieren die dit jaar werden
gevaccineerd, gebeurde dat voor ze naar de weide
werden gebracht. Andere dieren, die in de loop van
het
tweede
semester
van
2008
werden
gevaccineerd, moeten hun herhalingsinenting pas
krijgen wanneer ze terugkeren naar de stal.
Op enkele witte raven na waren er geen
veehouders die uitdrukkelijk weigerden hun vee te
vaccineren. Er werden ten aanzien van die
zeldzame uitzonderingen passende maatregelen
genomen. Het FAVV heeft de bedrijven waarvoor
de gegevens voor 2008 ontbraken, gecontroleerd,
waarna hun situatie werd geregulariseerd.
Ik wijs er voorts op dat beslist werd de vaccinatie
nog een jaar verplicht te maken met de bedoeling
de virusstock te verminderen.
La majorité des animaux vaccinés cette année l'ont
été avant la mise en pâture. D'autres, vaccinés au
cours de la deuxième moitié de 2008, ne doivent
recevoir leur rappel qu'au retour à l'étable.
À quelques rares exceptions près, il n'y a pas eu de
réactions d'éleveurs faisant part de leur refus
explicite de vacciner leur bétail. Les mesures
adéquates ont été prises par rapport à ces rares
exploitations. L'AFSCA a également contrôlé les
exploitations dont les données 2008 étaient
manquantes. Ces situations ont été régularisées.
Je rappelle également que le fait de rendre cette
vaccination obligatoire une deuxième année sert à
faire en sorte que le stock de virus diminue.
01.03 Josy Arens (cdH): Welk percentage
vertegenwoordigen de 1.351.000 vaccinaties?
01.03 Josy Arens (cdH) : Que représente la
somme de 1.351.000 vaccinations en termes de
pourcentage ?
01.04 Minister Sabine Laruelle (Frans): De helft is
gedaan.
01.04 Sabine Laruelle, ministre (en français) :
Nous en sommes à la moitié.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Josy Arens aan de minister
van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "de controles van het
FAVV" (nr. 13876)
02 Question de M. Josy Arens à la ministre des
PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique sur "les contrôles réalisés
par l'AFSCA" (n° 13876)
02.01 Josy Arens (cdH): Sommige landbouwers uit
de provincie Luxemburg zijn ontevreden over de
controlepraktijken van het FAVV. Sommige
controles zouden te ver doorgevoerd worden en de
vastgestelde inbreuken zouden niet altijd gegrond
zijn. De opgelegde sancties staan ook niet in
verhouding tot de inbreuken.
In een van uw antwoorden verzekerde u dat een
betere communicatie met gevoelige sectoren, zoals
de landbouwsector, en de naleving van het Charter
van de inspecteur en de controleur het imago van
het Agentschap verhogen, en dat het FAVV
eveneens de bedoeling heeft om dit jaar een
tevredenheidsenquête bij de operatoren te
organiseren. In het businessplan van het FAVV
2009-2011 staat dat er een opsplitsing is van de
diensten, volgens de activiteiten die ze uitvoeren.
De controles worden uitgevoerd door de provinciale
controle-eenheden, terwijl de toewijzing en de
verdeling van de taken gebeurt door het hoofd van
eenheid, die erop moet toezien dat er geen
02.01 Josy Arens (cdH): Certains agriculteurs de
la province du Luxembourg sont mécontents quant
aux pratiques de contrôle de l'AFSCA. Certains
contrôles seraient menés de façon excessive et les
infractions relevées ne seraient pas toujours
justifiées. De plus, les sanctions infligées sont trop
importantes au vu des infractions.
Dans une de vos réponses, vous certifiiez que
"l'image de l'Agence passe aussi par une
communication renforcée avec des secteurs
sensibles, comme le secteur agricole, et le respect
de la charte des inspecteurs et contrôleurs.
L'AFSCA a aussi l'intention de lancer une enquête
de satisfaction auprès des opérateurs". On peut lire,
dans le business plan de l'AFSCA 2009-2011, que
"les services sont structurés selon les activités qu'ils
exécutent. Les Unités provinciales de contrôle
exécutent les missions de contrôle. Tandis que la
distribution et la répartition des missions sont
assurées par le chef de secteur qui doit veiller à
éviter les contrôles répétés sans motif."
01/07/2009
CRABV 52
COM 611
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
ongegronde
herhaalde
controles
worden
uitgevoerd.
Hoe wordt gecontroleerd of het Charter voor de
inspecteur en de controleur in acht wordt genomen?
Welke sancties worden er getroffen als dat niet het
geval blijkt te zijn? Hoe wordt er nagekeken of de
rapporten van de controleurs gegrond zijn? Kunnen
de landbouwers invloed uitoefenen op bepaalde
ongerechtvaardigde beslissingen? Wat hield de
opleiding van de controleurs precies in? Wanneer
zal de enquête naar de tevredenheid onder de
operatoren ingesteld worden? Zou het nuttig zijn
een comité op te richten dat kan reageren als er
buitensporige controles worden uitgevoerd?
Comment est vérifié le respect de la charte des
inspecteurs et contrôleurs ? Quelles sont les
sanctions prises en cas de non-respect ? Comment
est vérifiée la pertinence des rapports des
contrôleurs ? Les agriculteurs ont-ils un poids pour
influencer certaines décisions abusives ? Quel a été
le contenu de la formation reçue par les
contrôleurs ? Pour quand est prévue l'enquête de
satisfaction auprès des opérateurs ? Serait-il utile
de créer un comité afin de réagir en cas de
contrôles excessifs ?
02.02 Minister Sabine Laruelle (Frans): Het FAVV
heeft inspanningen geleverd opdat de controles op
een zo menselijk en objectief mogelijke manier
zouden worden uitgevoerd. De inspanning moet
echter van twee kanten komen: niet alleen de
controleurs moeten hun best doen, sommige
landbouwers ook.
Een van de jaarlijkse doelstellingen van het FAVV is
de begeleiding van zijn inspecteurs en controleurs.
Minstens een keer per jaar vergezelt de functionele
chef elk van de ambtenaren, die hij tijdens een
controleopdracht superviseert. Na het bezoek vult
de functionele chef een checklist in waarin onder
andere de houding van de ambtenaar ten aanzien
van de artikelen uit het charter wordt beoordeeld.
Die fiche is een van de elementen die bij de
evaluatie van de controleur worden gebruikt.
De landbouwers kunnen een klacht indienen bij de
ombudsdienst van het Agentschap. Die klacht zal
het voorwerp zijn van een onderzoek dat het
onaangepaste gedrag van een controleur aan het
licht kan brengen. Er zijn erg weinig klachten, maar
die dienst bestaat. Het is dan wel geen comité,
maar er is wel degelijk een vorm van bemiddeling
en het gaat niet om dezelfde personen, die rechter
in eigen zaak zijn. De betrokken ambtenaar kan
voor een onderhoud worden opgeroepen en in het
kader van een tuchtprocedure worden vervolgd. De
sancties zijn vastgelegd in het statuut van de
overheidsambtenaren. De meeste controles worden
uitgevoerd aan de hand van checklists waarvan de
vragen weinig ruimte voor subjectiviteit laten.
02.02 Sabine Laruelle, ministre (en français) : Des
efforts ont été accomplis par l'AFSCA pour que les
contrôles soient effectués de la façon la plus
humaine et la plus objective possible. La relation va
dans les deux sens : les contrôleurs doivent faire
des efforts, certains agriculteurs aussi.
Parmi les objectifs annuels de l'AFSCA figure
l'encadrement des inspecteurs et des contrôleurs.
Une fois par an au moins, le chef fonctionnel
accompagne chacun des agents qu'il supervise
dans une mission de contrôle. À l'issue de la visite,
ce chef fonctionnel remplit une checklist dans
laquelle est évalué notamment le comportement de
l'agent au regard des articles de la charte. Cette
fiche est l'un des éléments d'évaluation du
contrôleur.
Les agriculteurs peuvent introduire une plainte au
service de médiation de l'Agence. Plainte qui fera
l'objet d'une enquête pouvant mettre en lumière le
comportement inadapté d'un contrôleur. Il y a très
peu de plaintes mais ce service existe. Ce n'est
peut-être pas un comité mais il y a médiation et il ne
s'agit pas des mêmes personnes qui sont juge et
partie. L'agent responsable peut être convoqué pour
un entretien et être poursuivi dans le cadre d'un
dossier disciplinaire. Les sanctions sont prévues par
le statut des agents de l'État. La plupart des
contrôles sont effectués sur base de checklists dont
les questions laissent peu de place à la subjectivité.
Bij de praktische begeleiding gaat de aandacht naar
het verbeteren van het controleverslag. Tegenover
elke vermelding moet een objectieve vaststelling
staan. Er is ook bepaald dat elk sectorhoofd elke
maand ten minste twee controledossiers moet
opmaken. Hij deelt zijn opmerkingen mee aan de
betreffende controleur en dient het verslag in bij het
Lors de l'accompagnement sur le terrain, l'attention
est portée sur la correction du rapport du contrôle.
Chaque mention doit correspondre à une
constatation objective. Il est aussi prévu que
chaque chef de secteur complète chaque mois au
moins deux dossiers de contrôle. Il communique
ses observations au contrôleur concerné et
CRABV 52
COM 611
01/07/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
hoofd van de provinciale controle-eenheid. Elke
operator die van oordeel is dat hij slachtoffer is van
een ongerechtvaardigde beslissing kan zich tot het
hoofd van zijn provinciale controle-eenheid wenden
die de relevantie van zijn optreden zal beoordelen.
Het is altijd mogelijk een beroep te doen op de
ombudsdienst. Men kan dus niveau per niveau
werken.
Er is een opleiding van drie dagen voor alle
controle-agenten. Op dag één werden ze bewust
gemaakt van de perceptie van de controle door de
anderen en hun verwachtingen via de projectie van
interviews van operatoren en controleurs en een
debat tussen operatoren en controleurs. We
hebben
ook
kleine
improvisatie-activiteiten
georganiseerd waarbij de aandacht werd gevestigd
op de kwaliteiten die van elke controleur verwacht
worden:
hoffelijkheid,
deontologie
en
professionalisme.
Dag
twee
was
een
praktijkgerichte
opleiding
over
communicatietechnieken. Dag drie zal erin bestaan
een analyse te maken van de gekozen sequentie uit
de reportage die de eerste dag getoond werd en
van de communicatie tussen controleurs en
gecontroleerden met behulp van de checklist.
Het onderzoek is een van de strategische
doelstellingen van het business plan 2009-2011
voor het voedselagentschap. Het zal in 2009
worden voorbereid en van start gaan bij de
operatoren; de belangrijkste trends en conclusies
zouden begin 2010 klaar moeten kunnen zijn. Al
moet er nog een stuk weg worden afgelegd, het is
in ieder geval veel minder lang dan voorheen.
présente le rapport au chef de l'unité provinciale de
contrôle. Tout opérateur estimant être victime de
décisions abusives peut aussi s'adresser au chef de
son unité provinciale de contrôle qui évaluera la
pertinence de son intervention. Il est toujours
possible de faire appel au service de médiation. On
peut donc agir en cascade.
Une formation de trois jours est destinée à
l'ensemble des agents de contrôle. La première
journée avait pour but de faire prendre conscience
de la perception du contrôle par l'autre et de ses
attentes au travers de la projection d'interviews
d'opérateurs et de contrôleurs et d'un débat entre
opérateurs et contrôleurs. On a également mis en
place des petites activités d'improvisation en
mettant l'accent sur la courtoisie, la déontologie et
le professionnalisme que tout contrôleur doit
posséder. La deuxième journée était une formation
pratique sur les techniques de communication. La
troisième journée comprendra une analyse de
séquence choisie du reportage présenté le premier
jour ainsi que de la communication entre
contrôleurs et contrôlés basée sur la checklist.
L'enquête est un des objectifs stratégiques du
business plan 2009-2011 pour l'agence alimentaire.
Elle devrait être élaborée et lancée auprès des
opérateurs en 2009 et les principales tendances et
conclusions devraient pouvoir en être retirés début
2010. S'il reste du chemin à parcourir, il en reste
beaucoup moins aujourd'hui qu'auparavant.
02.03 Josy Arens (cdH): Het systeem zou
derhalve goed moeten werken. Er blijven echter
aanzienlijke problemen bestaan, zeker nu de
landbouw in een crisis verkeert. Het verrast me dat
in de provincie Luxemburg steeds vaker de naam
van een welbepaalde controleur valt. Bovendien
meldt men me dat het niet gemakkelijk is om de
controles uit te voeren, omdat het probleem op
meerdere plaatsen kan zijn ontstaan.
In
het
geval
waarbij
er
residuen
van
geneesmiddelen
werden
aangetroffen
in
varkensvlees, vertelde de kweker me dat hij nooit
een dergelijk product gebruikt had. Hij had varkens
in twee slachthuizen laten slachten. In het ene
slachthuis werden er geen residuen gevonden, in
het andere wel. Dat leidt tot problemen. Ik weet niet
hoever men zou moeten gaan, maar door de
sancties die deze kweker werden opgelegd, staat
zijn bedrijf aan de rand van de afgrond.
02.03 Josy Arens (cdH) : Le système devrait donc
bien fonctionner. Or, il subsiste d'importants
problèmes, surtout en cette période de crise
agricole. Je suis surpris que, dans la province du
Luxembourg, on me cite de plus en plus le nom
d'un contrôleur. On me rapporte aussi que les
contrôles ne sont pas simples à réaliser car le
problème peut provenir de plusieurs endroits.
Dans le cas de la découverte de résidus
médicamenteux dans de la viande porcine, le
producteur m'explique qu'il n'a jamais utilisé tel ou
tel produit. Il a fait abattre des porcs dans deux
abattoirs. Auprès d'un abattoir, il n'y a pas de
résidus, alors que dans l'autre, il y en a. Cela pose
problème. J'ignore jusqu'où il faudrait aller, mais vu
les sanctions que subit ce producteur, son
exploitation est dans une situation catastrophique.
02.04 Minister Sabine Laruelle (Frans): Dan moet 02.04 Sabine Laruelle, ministre (en français) :
01/07/2009
CRABV 52
COM 611
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
u maar een tekst doen aannemen om de controles
en de sancties te versoepelen! Dit Agentschap werd
opgericht naar aanleiding van de dioxinecrisis.
Thans wordt elk voedselincident bijna op één dag
geregeld. Zo heeft men een systeem op poten
gezet dat de traceerbaarheid waarborgt. Wat de
hormonen, geneesmiddelen, enz. betreft, stelt men
een groeiende bewustwording bij de consumenten
vast. Wat moet het FAVV doen, als een analyse
positief is? Moet het ervan uitgaan dat de
landbouwer te goeder trouw is en de zaak laten
vallen? Ik ken maar weinig mensen die hormonen
gebruikten en dat na een eerste controle ook
toegaven. We moeten een evenwicht vinden, maar
het zal altijd balanceren op het slappe koord zijn.
Faites donc voter un texte qui assouplisse les
contrôles et les sanctions ! Cette agence a été mise
en place à la suite de la crise de la dioxine.
Aujourd'hui, chaque incident alimentaire a été réglé
quasiment dans la journée. On a assuré ainsi une
traçabilité. Concernant les hormones, médicaments,
etc., on dénote de plus en plus, au niveau des
consommateurs, une sensibilité accrue. Que doit
faire l'AFSCA face à une analyse positive ? Doit-elle
se dire que l'agriculteur est de bonne foi et laisser
tomber ? Je connais peu de personnes qui ont
utilisé des hormones et qui, au premier contrôle, ont
reconnu en avoir utilisé. Il importe de trouver un
équilibre, mais cet équilibre sera toujours précaire.
02.05 Josy Arens (cdH): De volksgezondheid komt
op de allereerste plaats! Op een bepaald ogenblijk
moet het FAVV zich meer vragen stellen en de
analyseresultaten diepgaander bestuderen.
02.05 Josy Arens (cdH) : La santé publique avant
tout ! L'AFSCA doit, à un moment donné, se poser
davantage de questions et aller plus en profondeur
au niveau des analyses.
02.06 Minister Sabine Laruelle (Frans): In geval
van een positieve controle moet het FAVV binnen
het uur beslissen wat het moet ondernemen. Als er
ooit een veehouder is die liegt en er ontstaan grote
problemen op het vlak van de volksgezondheid, zal
u me daarover als eerste verwijten maken. Ik
weiger zulk een risico te nemen!
02.06 Sabine Laruelle, ministre (en français) : En
cas d'analyse positive, l'AFSCA doit décider dans
l'heure de ce qu'elle doit faire. Le jour où un
agriculteur mentira et qu'il y aura de gros problèmes
de santé publique, vous serez le premier à venir me
le reprocher. Je ne prends pas ce risque !
02.07 Josy Arens (cdH): Ik ben het met u eens,
maar wanneer een kweker kan bewijzen dat de
analyse van stalen uit het ene slachthuis positief en
de analyse van stalen uit een ander slachthuis
negatief uitvalt, terwijl het om dezelfde groep
varkens gaat, moet een en ander toch worden
uitgezocht.
02.07 Josy Arens (cdH) : Je suis d'accord, mais
lorsqu'un producteur prouve que, pour le même lot
de porcs, il a des analyses positives dans un
abattoir et des analyses négatives dans un autre,
cela mérite d'être approfondi.
02.08 Minister Sabine Laruelle (Frans): Als hij
slechts 3 van de 13 varkens heeft behandeld, en als
de controle van de 10 niet-behandelde dieren
negatief en die van de 3 andere positief is, wat
moeten we dan doen?
02.08 Sabine Laruelle, ministre (en français) : S'il
n'a traité que 3 porcs sur 13, si les 10 non traités
sont négatifs et les 3 autres positifs, que fait-on ?
02.09 Josy Arens (cdH): Wij zijn het met elkaar
eens. Ik ben benieuwd naar het verloop van die
rechtszaak. Ik zeg niet dat de betrokkene volledig
moet worden vrijgepleit, maar er is een
verregaandere aanpak nodig. Ik stel ook vast dat de
ombudsdienst
van
het
Agentschap
weinig
bekendheid geniet bij de producenten.
02.09 Josy Arens (cdH): Nous sommes d'accord.
Je suis curieux de connaître l'évolution de cette
action en justice. Je ne dis pas qu'il faut blanchir le
producteur mais il faut aller plus loin. Je me rends
compte aussi que le service de médiation de
l'Agence est peu connu des producteurs.
02.10 Minister Sabine Laruelle (Frans): Het FAVV
heeft alle landbouwers een brief gestuurd waarin de
rol van het Agentschap werd uiteengezet, met als
bijlage het Charter van de controleur, de checklist
én het telefoonnummer van de ombudsdienst.
Misschien hebben een aantal landbouwers die brief
02.10 Sabine Laruelle, ministre (en français) :
L'Agence a envoyé un courrier à tous les
agriculteurs en reprenant les rôles de l'Agence, en
envoyant la Charte du contrôleur ainsi que la
checklist et les numéros du service de médiation.
Certains n'ont peut-être pas reçu ce courrier mais il
CRABV 52
COM 611
01/07/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
niet ontvangen, maar ze kunnen die informatie
gewoon vinden op de website van het FAVV. De
provinciale
controle-eenheden
en
de
landbouworganisaties kennen het telefoonnummer
van de ombudsdienst. Wat kunnen we nog meer
doen?
suffit d'aller sur le site de l'Agence pour les
renseignements. Les unités provinciales et les
organisations agricoles ont connaissance du
numéro du service de médiation. Que peut-on faire
de plus?
02.11 Josy Arens (cdH): Ik luister naar wat de
landbouwers me vertellen.
De voorzitter: Dat is de rol van een parlementslid!
U kunt hen best wijzen op het bestaan van de
ombudsdienst.
02.11 Josy Arens (cdH) : Je suis à l'écoute des
agriculteurs qui viennent me trouver.
La présidente: C'est le rôle du parlementaire ! Il
faut leur faire savoir qu'il y a un service de
médiation.
02.12 Josy Arens (cdH): Om die reden ook stel ik
vragen.
02.12 Josy Arens (cdH) : C'est d'ailleurs pour
cette raison que je pose des questions.
02.13 Minister Sabine Laruelle (Frans): Daar doet
u goed aan! Er blijft een probleem bestaan!
02.13 Sabine Laruelle, ministre (en français) :
Vous faites bien ! Un problème persiste !
02.14 Josy Arens (cdH): Ik ben vóór de
bescherming van de volksgezondheid. Er kan geen
sprake van zijn die op het spel te zetten!
De voorzitter: We zullen de evolutie van dit dossier
volgen!
02.14 Josy Arens (cdH) : Je suis pour la
protection de la santé publique. Il n'est pas question
de jouer avec celle-ci !
La présidente: Nous suivrons l'évolution de ce
dossier !
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Koen Bultinck aan de
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "het botulisme bij
runderen" (nr. 14041)
03 Question de M. Koen Bultinck à la ministre
des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de
la Politique scientifique sur "le botulisme chez
les bovins" (n° 14041)
03.01 Koen Bultinck (Vlaams Belang): In de
streek rond Middelkerke wordt een aantal
landbouwbedrijven geplaagd door botulisme bij
runderen. De boeren kunnen echter geen
aanspraak maken op een of andere vorm van
schadevergoeding zodat zij financieel in nauwe
schoentjes komen te staan. Welke maatregelen
heeft het FAVV al getroffen met betrekking tot dit
fenomeen? Er bestaat wel degelijk een vaccin tegen
botulisme, doch het gebruik ervan is verboden.
Waarom?
03.01 Koen Bultinck (Vlaams Belang) : Des
bovins sont victimes de botulisme dans une série
d'exploitations agricoles dans la région de
Middelkerke.
Les
agriculteurs
ne
peuvent
cependant pas prétendre une quelconque forme
d'indemnisation et leur situation financière devient
dès lors précaire. Quelles mesures ont déjà été
prises par l'AFSCA face à ce phénomène ? Il existe
un vaccin contre le botulisme, mais son usage reste
interdit ? Pourquoi ?
03.02 Minister Sabine Laruelle (Nederlands):
Wanneer er vermoedens zijn van botulisme bij
runderen en wanneer die vermoedens worden
bevestigd, treft het FAVV onmiddellijk maatregelen.
Bij verdenking van de ziekte mogen de runderen het
bedrijf niet verlaten en de verkoop en levering van
melk worden stopgezet. Wanneer er bevestiging
komt van besmetting, mogen de dieren het bedrijf
pas verlaten zeventien dagen na het vaststellen van
de symptomen bij het laatst besmette dier. De
verkoop van hoevezuivelproducten en de directe
03.02 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais) :
En cas de suspicion de botulisme chez les bovins et
lorsque ces soupçons sont confirmés, des mesures
sont immédiatement prises par l'AFSCA. En
présence de suspicion de maladie, les bovins ne
peuvent plus quitter l'exploitation et les ventes et
livraisons de lait sont interrompues. Si la
contamination est avérée, les animaux ne peuvent
quitter l'exploitation que dix-sept jours après la
constatation des symptômes chez les dernier
animal contaminé. La vente de produits laitiers de
01/07/2009
CRABV 52
COM 611
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
verkoop van rauwe melk worden niet toegestaan.
Bij bevestiging van botulisme van type B mag
tenminste zeventien dagen na de eerste vaststelling
van de ziektesymptomen bij het laatste besmette
dier geen melk voor consumptie worden geleverd.
In geval het gaat om botulisme van de types C of D
mag melk van runderen die geen symptomen
vertonen, geleverd worden indien de melk daarna
gesteriliseerd wordt of een UHT-behandeling
ondergaat. Melk van zieke koeien mag sowieso
nooit in de voedselketen terecht komen.
ferme et la vente directe de lait cru est interdite. En
cas de confirmation du botulisme de type B, les
livraisons de lait pour la consommation sont
interdites au moins durant les dix-sept jours suivant
les premières constatations des symptômes de la
maladie chez le dernier animal contaminé. En cas
de botulisme des types C ou D, le lait des bovins ne
présentant aucun symptôme peut être livré pour
autant qu'il soit ensuite stérilisé ou soumis à un
traitement UHT. Le lait des vaches malades ne peut
en aucun cas se retrouver dans la chaîne
alimentaire.
In ons land is er geen vergunning om het vaccin
tegen botulisme in de handel te brengen en er is
evenmin een tijdelijke gebruiksvergunning. Zo een
tijdelijke vergunning is bij ons pas mogelijk als er in
minstens een andere Europese lidstaat een
vergunning wordt verleend, maar dat is tot op
vandaag nergens het geval. Het FAVV zoekt naar
een oplossing voor deze situatie.
Dans notre pays, le vaccin contre le botulisme ne
fait
l'objet
ni
d'une
autorisation
de
commercialisation, ni d'une autorisation temporaire
d'utilisation. Une telle autorisation temporaire n'est
possible chez nous que si une autorisation a été
accordée dans au moins un autre État membre, ce
qui n'est pas le cas à ce jour. L'AFSCA cherche une
solution à cette situation.
03.03 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Als er dan
toch een vaccin bestaat dat deze schadelijke ziekte
bestrijdt, zou het absurd zijn om het niet te
gebruiken. Er moeten ter zake goede afspraken op
Europees vlak worden gemaakt.
03.03 Koen Bultinck (Vlaams Belang) : S'il existe
un vaccin pour combattre cette maladie nuisible, il
serait absurde de ne pas l'utiliser. Des accords
clairs doivent être conclus en la matière au niveau
européen.
De behandeling van de vragen en interpellaties
wordt geschorst van 10.44 uur tot 11.20 uur.
La discussion des questions est suspendue de 10
h 44 à 11 h 20.
Voorzitter: Jean-Jacques Flahaux.
De voorzitter: Vraag nr. 13450 van de heer David
Clarinval wordt omgevormd in een schriftelijke
vraag.
Président: M. Jean-Jacques Flahaux.
Le président : La question n
o
13450 de M. David
Clarinval est transformée en question écrite.
04 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan
de vice-eersteminister en minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid over "de strijd tegen
de luchtvervuiling" (nr. 13685)
04 Question de M. Jean-Jacques Flahaux à la
vice-première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "la lutte
contre la pollution de l'air" (n° 13685)
04.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Uit een recent
WGO-rapport blijkt dat wereldwijd 24 procent van
de ziekten wordt veroorzaakt door blootstelling aan
het milieu. Luchtwegeninfecties zijn daarvan een
duidelijk voorbeeld.
Hoe evolueren de milieugebonden ziekten in ons
land? Welke preventiemaatregelen worden er op
federaal vlak genomen? Welke besluiten kunnen
worden getrokken uit de contacten met de
industrie? Wat is de verwachte positieve evolutie?
04.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Un rapport
récent de l'OMS indique que 24% des maladies
dans le monde sont dues à des expositions
environnementales. Les affections respiratoires
infectieuses en sont un exemple flagrant.
Quelle est l'évolution, dans notre pays, des
maladies liées à l'environnement ?
Quelles sont les mesures fédérales de prévention ?
Quelles conclusions tirer des contacts pris avec les
industriels ? Quelles sont les perspectives de
progrès ?
04.02 Minister Paul Magnette (Frans): Krachtens
de bijzondere wet van 8 augustus 1980 ressorteren
issues die verband houden met de luchtkwaliteit
04.02 Paul Magnette, ministre (en français) : En
vertu de la loi spéciale du 8 août 1980, les
questions liées à la qualité de l'air relèvent
CRABV 52
COM 611
01/07/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
hoofdzakelijk onder de Gewesten. De federale
overheid is bevoegd voor de vaststelling van
normen,
de
consumentenbescherming,
het
mededingingsrecht en het recht inzake de
handelspraktijken.
Belgische en Europese studies hebben aan het licht
gebracht welke stoffen verantwoordelijk zijn voor de
vervuiling van het binnenmilieu. Tijdens de
ministerraad van 29 mei jongstleden werd een
actieplan 2009-2012 goedgekeurd dat maatregelen
bevat om de kwaliteit van het binnen- en het
buitenmilieu te verbeteren. In dat kader zal er een
studie
worden
uitgevoerd
om
het
sociaaleconomische optimum van de belasting op
brandstoffen te bepalen.
Aangezien het verkeer aanzienlijk bijdraagt tot de
vervuiling van het buitenmilieu, zal ik ervoor zorgen
dat ook kleinverdieners zich de nieuwe, schonere
auto's kunnen aanschaffen. Voorts zal ik strengere
bepalingen opleggen op het stuk van de
woningverwarming.
Niet alleen moet de bevolking beter worden
geïnformeerd, men moet ook, in overleg met de
sectoren en voor elk product, normen inzake het
maximale
gehalte
aan
vervuilende
stoffen
vastleggen. Dat zijn de acties die ik in het kader van
het luchtplan onderneem.
essentiellement de la compétence des Régions.
L'autorité
fédérale
est
compétente
pour
l'établissement des normes, la protection des
consommateurs et le droit de la concurrence et des
pratiques du commerce.
Des études menées aux niveaux belge et européen
ont permis d'identifier des substances responsables
d'une pollution de l'air intérieur. Un plan d'action
2009-2012 a été adopté au Conseil des ministres
du 29 mai dernier, avec des mesures pour
améliorer la qualité de l'air intérieur et extérieur.
Dans ce cadre, une étude visant à déterminer
l'optimum socioéconomique de la fiscalité des
carburants sera réalisée.
Le transport étant une source importante de
pollution de l'air extérieur, je veillerai à garantir
l'accessibilité de nouveaux véhicules moins
polluants aux personnes à faibles revenus. Des
dispositions plus sévères seront mises en place
concernant le chauffage domestique.
Outre la nécessité de mieux informer la population,
il faut établir, en concertation avec les secteurs et
pour chaque produit, des normes de présence
maximale de substances polluantes. C'est l'action
que je mène au travers du plan Air.
04.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Het is
belangrijk dat er maatregelen worden genomen om
de vervuiling door het wegverkeer te beperken. Wat
de woningverwarming betreft, denk ik dat het
gewestelijke niveau maatregelen heeft gepland.
04.03 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Les mesures
limitant la pollution automobile sont importantes.
Concernant le chauffage, je pense que des
mesures seront prises au niveau régional.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan
de minister van Klimaat en Energie over "de
invoering van de Euro 5-norm in september 2009"
(nr. 13945)
05 Question de M. Jean-Jacques Flahaux au
ministre du Climat et de l'Énergie sur "la mise en
oeuvre de la norme Euro 5 en septembre 2009"
(n° 13945)
05.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): In het kader
van de strijd tegen stikstofoxiden (NOx) moet de
Euro 5-norm, die de uitstoot van fijn stof drastisch
terugdringt, met ingang van 1 september 2009
worden toegepast. Hij wordt verplicht voor alle
nieuwe voertuigen vanaf 1 januari 2011.
Eind 2007 voldeed slechts 3,6 procent van het
Belgische dieselwagenpark aan de Euro 5-norm.
De
installatie
van
roetfilters
op
tweedehandsvoertuigen
is
peperduur,
zeker
wanneer men die filter op alle voertuigen zou willen
plaatsen. Op voertuigen die vóór 2000 van de band
rolden, kan zo'n filter trouwens niet worden
geïnstalleerd.
05.01 Jean-Jacques Flahaux (MR) : En matière
de lutte contre les oxydes d'azote (NOX), la norme
Euro 5 réduisant drastiquement les émissions de
particules doit être d'application au 1
er
septembre
2009 et de manière obligatoire pour tous les
nouveaux véhicules à partir du 1
er
janvier 2011.
En Belgique, la part des véhicules qui répondent à
la norme Euro 5 représentait seulement 3,6 % du
parc global des voitures diesel, fin 2007.
Le coût d'installation des filtres à particules sur les
voitures d'occasion est prohibitif au regard d'une
généralisation possible de ce filtre sur l'ensemble
des véhicules, chose d'ailleurs impossible à réaliser
sur les véhicules fabriqués antérieurement à l'année
2000.
01/07/2009
CRABV 52
COM 611
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
Er wordt een premie van 200 euro toegekend bij de
aankoop van een nieuwe wagen die met een
roetfilter is uitgerust. Enkel het Vlaams Gewest
springt echter bij voor de plaatsing van een filter op
een bestaand voertuig.
Hoe zal de federale regering eigenaars van een
dieselvoertuig die niet over de nodige middelen
beschikken om een nieuwe wagen aan te schaffen,
helpen om hun voertuig met een roetfilter uit te
rusten?
Bovendien is een periodieke zelfontbranding van de
opgevangen roetdeeltjes noodzakelijk. Daartoe is
een temperatuur van 450° C nodig gedurende 10 à
20 minuten, wat betekent dat men gedurende een
voldoende lange periode met een voldoende hoge
snelheid moet rijden.
Une prime favorisant l'installation des filtres à
particules, de 200 euros, existe pour l'achat de
véhicules neufs qui en sont dotés. Toutefois, seule
la Région flamande aide à leur installation sur les
véhicules anciens.
Comment le gouvernement fédéral compte-t-il aider
les personnes possédant un véhicule diesel et dans
l'incapacité d'acquérir un véhicule neuf, à s'équiper
d'un tel filtre à particules?
En outre, il nécessite une auto-combustion
périodique des suies qui s'y sont accumulées,
combustion qui ne peut se faire qu'à une
température de 450°C pendant 10 à 20 minutes,
donc en roulant à vitesse soutenue pendant un laps
de temps suffisant.
Dat impliceert dat men zijn wagen niet uitsluitend in
de stad zou gebruiken. Zou het dan niet
interessanter zijn te communiceren over de
irrelevantie van een dieselvoertuig wanneer men
enkel in de stad rijdt? Wat bent u van plan daaraan
te doen?
Cela implique d'avoir une utilisation routière non
exclusivement citadine de son véhicule. Ne serait-il
dès lors pas plus intéressant de communiquer sur
la non-pertinence de s'équiper d'un véhicule diesel
lorsqu'on ne conduit qu'en ville? Que comptez-vous
faire en la matière?
05.02 Minister Paul Magnette (Frans): De retrofit
van dieselvoertuigen met roetfilters lijkt me niet de
meest
interessante
oplossing
vanuit
het
kosten/baten-standpunt
bekeken.
De
oorspronkelijke uitrustingen worden in het voertuig
geïntegreerd en er wordt in een passend
filterbeheer voorzien. De uitrusting die achteraf
wordt geplaatst kan niet op die manier worden
geïntegreerd en is dus minder efficiënt. De
installatiekosten achteraf zijn overigens aanzienlijk.
Het is dus geen interessante optie voor te oude
voertuigen. Om een ware evolutie van de situatie op
lange termijn tot stand te brengen, zou het beter zijn
in te werken op de accijnzen op de brandstoffen.
Over mobiliteit moet in een alomvattende context
worden nagedacht. Het komt er dus op aan
verschillende vervoerwijzen te evalueren en na te
gaan in welke mate ze bijdragen tot de realisatie
van die mobiliteit.
De installatieplek en de waaier aan beschikbare
vervoermiddelen spelen een belangrijke rol in de
keuzes die we moeten maken.
05.02 Paul Magnette, ministre (en français): Le
rétrofit des véhicules diesel au moyen de filtres à
particules ne me semble pas la solution la plus
intéressante du point de vue du coût/bénéfice. Les
équipements d'origine sont intégrés dans le
véhicule et une gestion adéquate du filtre est
prévue. Les équipements posés a posteriori ne
peuvent être intégrés de cette manière et
présentent donc une efficacité moindre. Les coûts
d'installation a posteriori sont, par ailleurs,
importants. Il n'est donc pas intéressant de les
envisager pour des véhicules trop anciens. Pour
aboutir à une réelle évolution de la situation sur le
long terme, il serait plus opportun d'agir sur les
accises frappant les carburants.
Il convient de mener une réflexion sur la mobilité
dans son ensemble. Il s'agit donc d'évaluer
différents modes de transport et dans quelle
mesure ils permettent de réaliser cette mobilité.
Le lieu d'installation et l'éventail des moyens de
transport disponibles conditionnent largement les
choix à prendre.
Men kan bij de aankoop van een voertuig maar
moeilijk voordelen geven die gekoppeld zijn aan
een welbepaald gebruik, aangezien men vooraf
nooit zeker kan weten waarvoor het voertuig
werkelijk zal worden gebruikt. Men kan dus enkel
trachten de mensen er eventueel toe aan te zetten
een bepaald type wagen te kiezen.
Daarom worden er bij de aankoop van een nieuwe
Prévoir des incitants pour des usages précis lors de
l'acquisition des
véhicules est difficilement
envisageable puisqu'on ne peut s'assurer de
l'usage qui sera fait d'un véhicule a priori. On ne
peut donc éventuellement agir que sur le choix du
véhicule.
C'est pour cette raison que les incitants à l'achat ne
CRABV 52
COM 611
01/07/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
wagen voordelen gegeven in functie van de
milieuprestaties.
se
fondent
que
sur
les
performances
environnementales.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 11.31 uur.
La réunion publique de commission est levée à
11 h 31.