KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 609
CRABV 52 COM 609
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
dinsdag
mardi
30-06-2009
30-06-2009
voormiddag
après-midi
CRABV 52
COM 609
30/06/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van mevrouw Sofie Staelraeve aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de flexibele vervanging van
werknemers" (nr. 12996)
1
Question de Mme Sofie Staelraeve à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "la flexibilité en ce qui
concerne le remplacement de travailleurs"
(n° 12996)
1
Sprekers: Sofie Staelraeve, Joëlle Milquet,
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen, Hans Bonte
Orateurs: Sofie Staelraeve, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances, Hans Bonte
Vraag van de heer Hans Bonte aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "het gebruik van tijdelijke
werkloosheid door werknemers uit de nieuwe EU-
Lidstaten" (nr. 14072)
3
Question de M. Hans Bonte à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "le recours au chômage temporaire
par les travailleurs des nouveaux États membres
de l'UE" (n° 14072)
3
Sprekers: Hans Bonte, Joëlle Milquet, vice-
eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Hans Bonte, Joëlle Milquet, vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances
Vraag van de heer André Perpète aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de verplaatsingskosten van de
grensarbeiders" (nr. 13487)
5
Question de M. André Perpète à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "les frais de déplacement des
travailleurs frontaliers" (n° 13487)
5
Sprekers: André Perpète, Joëlle Milquet,
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: André Perpète, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Vraag van mevrouw Sonja Becq aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "het evaluatierapport 2007-2008
inzake het opleidingsfonds dienstencheques"
(nr. 13534)
6
Question de Mme Sonja Becq à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "le rapport d'évaluation 2007-2008
relatif au fonds de formation titres-services"
(n° 13534)
6
Sprekers: Sonja Becq, Joëlle Milquet, vice-
eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Sonja Becq, Joëlle Milquet, vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances
Samengevoegde vragen van
7
Questions jointes de
7
- de heer Stefaan Vercamer aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "het statuut voor onthaalouders"
(nr. 13550)
7
- M. Stefaan Vercamer à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "le statut des accueillants d'enfants"
(n° 13550)
7
- mevrouw Sonja Becq aan de vice-eersteminister
en minister van Werk en Gelijke Kansen over "het
statuut van onthaalouders" (nr. 13745)
7
- Mme Sonja Becq à la vice-première ministre et
ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "le statut des accueillants et accueillantes
d'enfants" (n° 13745)
7
Sprekers: Stefaan Vercamer, Sonja Becq,
Joëlle
Milquet,
vice-eersteminister
en
minister van Werk en Gelijke Kansen
Orateurs: Stefaan Vercamer, Sonja Becq,
Joëlle Milquet
, vice-première ministre et
ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid over "het probleem van
begaste containers" (nr. 13749)
11
Question de M. Servais Verherstraeten à la vice-
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique sur "le problème des
conteneurs gazés" (n° 13749)
11
Sprekers: Servais Verherstraeten, voorzitter
van de CD&V-fractie, Joëlle Milquet, vice-
eersteminister en minister van Werk en
Orateurs: Servais Verherstraeten, président
du groupe CD&V, Joëlle Milquet, vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
30/06/2009
CRABV 52
COM 609
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
Gelijke Kansen
l'Égalité des chances
Interpellatie van mevrouw Muriel Gerkens tot de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "de inachtneming van de
werktijden
van
de
kandidaat-stagiairs-
geneesheren-specialisten" (nr. 337)
13
Interpellation de Mme Muriel Gerkens à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Egalité des chances sur "le respect du temps de
travail des candidats stagiaires médecins
spécialistes" (n° 337)
13
Sprekers: Muriel Gerkens, Joëlle Milquet,
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Muriel Gerkens, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Moties
14
Motions
14
Sprekers: Muriel Gerkens
Orateurs: Muriel Gerkens
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "de opleiding van de
politieambtenaren
na
hun
indienstneming"
(nr. 13869)
15
Question de M. Jean-Jacques Flahaux à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "la formation des
policiers après leur recrutement" (n° 13869)
15
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Joëlle
Milquet
, vice-eersteminister en minister van
Werk en Gelijke Kansen
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Joëlle
Milquet
, vice-première ministre et ministre de
l'Emploi et de l'Égalité des chances
Vraag van de heer Stefaan Van Hecke aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "het ouderschapsverlof voor
ambtenaren" (nr. 13904)
17
Question de M. Stefaan Van Hecke à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "le congé parental pour
les fonctionnaires" (n° 13904)
17
Sprekers: Stefaan Van Hecke, Joëlle
Milquet
, vice-eersteminister en minister van
Werk en Gelijke Kansen
Orateurs: Stefaan Van Hecke, Joëlle
Milquet
, vice-première ministre et ministre de
l'Emploi et de l'Égalité des chances
Samengevoegde vragen van
18
Questions jointes de
18
- mevrouw Sarah Smeyers aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "het zwartwerk bij studenten"
(nr. 13995)
18
- Mme Sarah Smeyers à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "le travail au noir chez les étudiants"
(n° 13995)
18
- de heer Olivier Destrebecq aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de studentenarbeid" (nr. 14004)
18
- M. Olivier Destrebecq à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "le travail des étudiants" (n° 14004)
18
- de heer Willem-Frederik Schiltz aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "het zwartwerk bij studenten"
(nr. 14021)
18
- M. Willem-Frederik Schiltz à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "le travail au noir chez les étudiants"
(n° 14021)
18
- mevrouw Martine De Maght aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "studentenarbeid" (nr. 14045)
18
- Mme Martine De Maght à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "les jobs étudiants" (n° 14045)
18
- de heer Stefaan Vercamer aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "zwartwerk bij jobstudenten"
(nr. 14069)
18
- M. Stefaan Vercamer à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "le travail au noir chez les étudiants jobistes"
(n° 14069)
18
Sprekers: Sarah Smeyers, Martine De
Maght, Stefaan Vercamer, Joëlle Milquet
,
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Sarah Smeyers, Martine De
Maght, Stefaan Vercamer, Joëlle Milquet
,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Vraag van mevrouw Carine Lecomte aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
20
Question de Mme Carine Lecomte à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
20
CRABV 52
COM 609
30/06/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
Kansen over "de tewerkstelling van Franse
grensarbeiders via de dienstenchequeregeling"
(nr. 14058)
l'Égalité des chances sur "l'utilisation du dispositif
des titres-services par les travailleurs frontaliers
français" (n° 14058)
Sprekers: Carine Lecomte, Joëlle Milquet,
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Carine Lecomte, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Vraag van mevrouw Juliette Boulet aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "het incident op de site van het
chemisch
bedrijf
Yara
in
Saint-Ghislain"
(nr. 14065)
22
Question de Mme Juliette Boulet à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "l'incident sur le site de
l'entreprise chimique Yara à Saint-Ghislain"
(n° 14065)
22
Sprekers: Juliette Boulet, Joëlle Milquet,
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen, Hans Bonte
Orateurs: Juliette Boulet, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances, Hans Bonte
CRABV 52
COM 609
30/06/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
van
DINSDAG
30
JUNI
2009
Namiddag
______
du
MARDI
30
JUIN
2009
Après-midi
______
De vergadering wordt geopend om 14.49 uur en
voorgezeten door de heer Yvan Mayeur.
La réunion publique est ouverte à 14 h 49 par
M. Yvan Mayeur, président.
01 Vraag van mevrouw Sofie Staelraeve aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "de flexibele vervanging van
werknemers" (nr. 12996)
01 Question de Mme Sofie Staelraeve à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "la flexibilité en ce qui
concerne le remplacement de travailleurs"
(n° 12996)
01.01 Sofie Staelraeve (Open Vld): Uit een
onderzoek van UNIZO en de Gezinsbond blijkt dat
veel ondernemers het vervangen van werknemers
die tijdskrediet of thematisch verlof opnemen, als
problematisch
ervaren.
De
belangrijkste
struikelblokken zijn de administratieve overlast en
de kostprijs. Zij zijn bovendien niet voldoende op de
hoogte van de wettelijke regelingen.
Hoe staat de minister tegenover de resultaten van
dit onderzoek? Plant de minister acties om kmo's
beter te informeren over de mogelijkheden bij de
vervanging van werknemers? Welke initiatieven zal
zij nemen om tijdelijke vervangingen flexibeler te
laten verlopen?
01.01 Sofie Staelraeve (Open Vld) : Il ressort
d'une étude de l'UNIZO et de la Ligue des familles
que le remplacement de membres du personnel qui
recourent au crédit-temps ou au congé thématique
constitue
un
problème
pour
beaucoup
d'entrepreneurs. La surcharge administrative et le
coût constituent les principaux obstacles. De plus,
les intéressés ne sont pas suffisamment au fait des
dispositions légales.
Que pense la ministre des conclusions de cette
étude ? Envisage-t-elle de mener des actions pour
mieux informer les PME des possibilités offertes
dans le cadre du remplacement de salariés ?
Quelles initiatives prendra-t-elle pour rendre les
remplacements temporaires plus flexibles ?
01.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Het
rapport Combinatie tussen werk en gezin dat
UNIZO en de Gezinsbond opstelden, verschaft ons
nuttige informatie.
01.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
Le rapport sur la conciliation entre vie familiale et
vie professionnelle (Combinatie tussen werk en
gezin)
de l'UNIZO et du Gezinsbond nous fournit
des informations utiles.
Het toont aan dat de combinatie van werk en gezin
door werknemers als moeilijk wordt ervaren. Zij zijn
voorstanders van tijdsmaatregelen, maar ook van
de mogelijkheid om huishoudelijk werk uit te
besteden.
De werkgevers voelen het vervangen van
werknemers in tijdskrediet of verlof aan als een
Cela démontre que les travailleurs éprouvent des
difficultés à concilier le travail et la vie de famille. Ils
préconisent des mesures en matière d'horaires
mais aussi la possibilité de sous-traiter les tâches
ménagères.
Le remplacement des travailleurs qui ont pris un
crédit-temps ou un congé constitue un problème
30/06/2009
CRABV 52
COM 609
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
knelpunt. Zij vragen flexibelere opnamemodaliteiten
en meer informatie. Een meerderheid van de kmo-
werkgevers is ervan overtuigd dat sociaal overleg
essentieel is om een oplossing te vinden die
tegemoetkomt aan de noden van werknemers en
werkgevers. Om dit overleg te ondersteunen heeft
de Gezinsbond een charter voor gezinsvriendelijk
ondernemen opgesteld.
Veel werkgevers maken zich ook zorgen over de
arbeidsorganisatorische
problemen
door
het
ouderschapsverlof. Twee derde verdeelt het werk
van de afwezige over het overige personeel, een
derde vervangt de afwezige door een vervanger.
pour les employeurs. Ils demandent des modalités
d'octroi plus flexibles et des informations
supplémentaires. Les employeurs de PME sont
majoritairement convaincus que la concertation
sociale est essentielle pour trouver une solution qui
réponde aux besoins des travailleurs et des
employeurs. La Ligue des familles a élaboré une
charte pour un entreprenariat attentif aux problèmes
des familles afin de soutenir cette concertation.
De nombreux employeurs sont préoccupés par les
problèmes organisationnels du travail résultant du
congé parental. Deux tiers d'entre eux répartissent
le travail de la personne absente entre les autres
membres du personnel, un tiers remplace la
personne absente.
De afschaffing van de verplichting om de
vervanging door een werkloze te laten gebeuren,
maakt de vervanging gemakkelijker. Het huidige
arbeidsrecht
bevat
bovendien
voldoende
instrumenten om werknemers te vervangen.
Volgens de enquête is er te weinig informatie. De
site van mijn FOD bevat nochtans heel wat nuttige
informatie hierover. Daarnaast kunnen er vragen
worden gericht aan de regionale inspectiediensten.
Ik plan in de komende maanden ook een
informatiecampagne, onder andere over deze
problematiek.
La suppression de l'obligation de recourir à un
chômeur pour le remplacement facilite celui-ci. En
l'état actuel, le droit du travail contient en outre
suffisamment d'instruments pour le remplacement
de travailleurs.
L'enquête a conclu à un manque d'informations. Le
site de mon SPF contient pourtant de nombreuses
informations utiles à ce sujet. Par ailleurs, il est
possible de poser des questions aux services
d'inspection régionaux. Je prévois également une
campagne d'information dans les prochains mois,
notamment à propos de cette problématique.
01.03 Sofie Staelraeve (Open Vld): Kan de
minister daar al iets meer concreet over zeggen:
wanneer komt die campagne er? Zal ze vooral
gericht zijn naar kleinere bedrijven? Zal er ook iets
worden gedaan aan de administratieve rompslomp?
Overlegt de minister hierover met minister Laruelle?
01.03 Sofie Staelraeve (Open Vld) : La ministre
pourrait-elle déjà fournir des informations plus
concrètes à cet égard : quand cette campagne
sera-t-elle lancée ? Sera-telle principalement axée
sur les petites entreprises ? Prendra-t-on également
des mesures pour réduire les tracasseries
administratives ? La ministre se concerte-t-elle avec
sa collègue Laruelle à ce sujet ?
01.04 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Een
samenwerking met minister Laruelle is een
mogelijkheid. De informatiecampagne die ik plan,
zal
verschillende
onderwerpen
tegelijkertijd
behelzen, en zal bijvoorbeeld ook over de
problematiek van oudere werknemers gaan. In
september zal een en ander concreter zijn en zal ik
meer informatie over het hele project kunnen
geven.
Bij veel kmo's is er een gebrek aan informatie. Er is
ook een nieuwe website: www.aandeslag.be en
over enkele dagen starten we samen met de
Gewesten een nieuwe site met informatie over de
herstructureringsmaatregelen. In ieder geval is het
duidelijk dat de FOD WASO een actievere
communicatiepolitiek moet voeren.
01.04 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
Une collaboration avec la ministre Laruelle peut être
envisagée. La campagne d'information que je
prévois couvrira simultanément plusieurs thèmes, et
traitera par exemple aussi de la problématique des
travailleurs âgés. La situation se précisera en
septembre et je pourrai alors fournir davantage
d'informations sur l'ensemble du projet.
De nombreuses PME manquent d'informations. Un
nouveau site web a également vu le jour à l'adresse
www.autravail.be
et, dans quelques jours, nous
lancerons avec les Régions un nouveau site
comportant des informations sur les mesures de
restructuration. En tout état de cause, il est clair que
le SPF ETCS doit mener une politique de
communication plus active.
CRABV 52
COM 609
30/06/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
Wij zijn thans op het einde van de planning, in
september zal ik de aanvullende elementen
mededelen.
Á présent, nous sommes arrivés à la fin du
planning. En septembre, je communiquerai des
éléments complémentaires.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vraag nr. 13109 van mevrouw
Muylle wordt omgezet in een schriftelijke vraag.
L'incident est clos.
Le président : La question n° 13109 de Mme
Muylle est transformée en question écrite.
01.05 Hans Bonte (sp.a): De minister kan niet
lang blijven. Ik stel voor mijn vraag nr. 13345 nu niet
te stellen, maar wel vraag 14072, omdat die een
acuut karakter heeft.
01.05 Hans Bonte (sp.a) : Étant donné que la
ministre ne peut pas rester longtemps parmi nous,
je me propose de poser ma question n° 14702, qui
présente un caractère urgent, et non ma question
n° 13345.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Hans Bonte aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "het gebruik van tijdelijke
werkloosheid door werknemers uit de nieuwe
EU-Lidstaten" (nr. 14072)
02 Question de M. Hans Bonte à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "le recours au chômage temporaire
par les travailleurs des nouveaux États membres
de l'UE" (n° 14072)
02.01 Hans Bonte (sp.a): Het aantal mensen in
tijdelijke werkloosheid is op een jaar tijd verdubbeld.
Einde mei 2009 ging het om 250.000 mensen. Dat
zijn er 125.000 meer dan het jaar voordien en
35.000 meer dan in april.
Ik verneem dat er nogal wat fraude wordt gepleegd
in de sector van de tijdelijke werkloosheid.
Ondernemingen werven mensen aan om na één
dag de tijdelijke werkloosheid toe te passen.
Volgens
de
inspectiediensten
is
de
fraudegevoeligheid van de maatregel dermate groot
dat nogal wat netwerken daarmee bezig zijn. Er is
ook geen wettelijk beletsel voor.
Als gevolg van het openstellen van de grenzen
ontstaan netwerken waarbij EU-onderdanen uit de
nieuwe lidstaten in onze tijdelijke werkloosheid
terechtkomen.
02.01 Hans Bonte (sp.a) : Le nombre de
personnes ayant recours au chômage temporaire a
doublé en un an, pour arriver à 250.000 personnes
fin mai 2009, soit 125.000 de plus que l'année
précédente et 35.000 de plus qu'au mois d'avril.
Il me revient qu'un nombre non négligeable de
fraudeurs sévissent dans le secteur du chômage
temporaire. Dans certaines entreprises, des
travailleurs sont mis en chômage temporaire le
lendemain de leur engagement. Selon les services
d'inspection, la mesure est tellement sensible à la
fraude que de nombreux réseaux recourent à cette
astuce qui, de surcroît, n'est pas illégale.
L'ouverture des frontières favorise l'émergence de
réseaux permettant à des ressortissants des
nouveaux États membres de l'UE de bénéficier de
notre régime de chômage temporaire.
Wat zijn de cijfers inzake tijdelijke werkloosheid?
Hoeveel werknemers uit de nieuwe lidstaten
hebben de voorafgaande maanden een uitkering
gekregen voor tijdelijke werkloosheid?
Klopt het dat het wettelijk perfect mogelijk is om
iemand na één dag werken op tijdelijke
werkloosheid te zetten? Geldt dit desgevallend ook
voor werknemers uit nieuwe lidstaten?
Is het wettelijk mogelijk dat een onderneming die
tijdelijke
werkloosheid
kent,
gelijktijdig
aanwervingen doet van mensen uit de nieuwe
lidstaten?
Quels sont les chiffres en matière de chômage
temporaire ? Combien de travailleurs originaires
des nouveaux États membres ont bénéficié
d'allocations de chômage temporaire au cours des
derniers mois ?
Est-il exact qu'il est légalement parfaitement
possible de mettre une personne au chômage
temporaire après une journée de travail ? Cette
règle s'applique-t-elle, le cas échéant, aussi aux
travailleurs des nouveaux États membres ?
Une entreprise en chômage temporaire peut-elle
légalement engager simultanément des personnes
originaires des nouveaux États membres ?
30/06/2009
CRABV 52
COM 609
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
Is de minister op de hoogte van dergelijke
misbruiken of georganiseerde netwerken? Zo ja,
waar en hoeveel incidenten zijn bekend?
La ministre a-t-elle connaissance de tels abus ou
réseaux organisés ? Dans l'affirmative, combien
d'incidents sont-ils connus et où se sont-ils
produits ?
02.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Bij de
279.643 personen die in het eerste trimester een
uitkering voor tijdelijke werkloosheid kregen, zijn er
244.205 Belgen, 23.988 werknemers uit de
Europese Unie en slechts 1.416 uit de twaalf
lidstaten die er sinds 2004 zijn bijgekomen. Van
massaal gebruik van tijdelijke werkloosheid voor
hen is dus geen sprake.
Het gebruik van de tijdelijke werkloosheid is sterk
gestegen, zij het zeer gelijkmatig over de
nationaliteiten heen: 76 procent bij de Belgen, 75
procent bij de onderdanen van de vijftien oude
Europese lidstaten en 74 procent bij de onderdanen
van nieuwe lidstaten. Uit die cijfers blijkt niet dat er
sprake is van misbruik of georganiseerde
netwerken.
02.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
Parmi les 279.643 personnes qui ont bénéficié
d'une allocation de chômage temporaire au cours
du premier trimestre, il y a 244.205 Belges, 23.988
travailleurs de l'Union européenne et seulement
1.416 personnes originaires des douze États
membres qui ont adhéré à l'Union européenne
depuis 2004. Il n'est donc nullement question
d'usage massif du chômage temporaire en ce qui
les concerne.
L'usage du chômage temporaire a fortement
augmenté mais la répartition entre les nationalités
est toutefois uniforme : 76 % parmi les Belges,
75 % parmi les ressortissants des 15 anciens États
membres
européens
et
74 %
parmi
les
ressortissants des nouveaux États membres. Il ne
ressort pas de ces chiffres qu'il soit question d'abus
ou de réseaux organisés.
Voor mei bedraagt de stijging 99 procent in het
algemeen en slechts 78 procent voor de nieuwe
lidstaten. Toch zal ik de RVA vragen bijzondere
aandacht te besteden aan deze problematiek.
Het klopt dat er inzake het recht op uitkeringen
geen voorwaarden inzake wachttijden zijn voor
tijdelijke werklozen. Men moet niet een bepaald
aantal dagen gewerkt hebben als loontrekkende. Dit
recht is algemeen en geldt dus ook voor mensen uit
andere lidstaten. De stijging bij deze laatsten loopt
echter vrij gelijk met deze bij de Belgen.
Pour le mois de mai, la hausse se chiffre à 99 % en
général et seulement à 78 % pour les nouveaux
États membres. Je demanderai néanmoins à
l'ONEm d'accorder une attention particulière à cette
problématique.
Il est exact qu'en ce qui concerne le droit aux
allocations, les chômeurs temporaires ne sont
soumis à aucune condition en termes de délais
d'attente. Il s'agit d'un droit général, qui s'applique
donc également aux personnes originaires d'autres
États membres. La hausse au sein de cette
dernière catégorie est toutefois quasiment identique
à celle enregistrée pour les Belges.
02.03 Hans Bonte (sp.a): Het is goed dat de RVA-
inspectiediensten daar toezicht op zullen houden. Er
valt veel te zeggen voor het niet opnieuw invoeren
van de wachttijd, maar dan moet er wel een strikt
toezicht worden gehouden op het feit of mensen
effectief hebben gewerkt en hoe lang.
De minister heeft niet geantwoord op mijn vraag of
het kan dat een bedrijf dat technische werkloosheid
toekent om economische redenen, mensen in
dienst neemt uit de nieuwe lidstaten voor
soortgelijke functies.
02.03 Hans Bonte (sp.a) : Il est positif que les
services d'inspection de l'ONEM exerceront un
contrôle en la matière. Beaucoup d'éléments
plaident en faveur de la non-réinstauration du délai
d'attente, mais il convient toutefois de contrôler
rigoureusement si les intéressés ont effectivement
travaillé et combien de temps.
La ministre n'a pas répondu à ma question de
savoir si une entreprise qui accorde du chômage
technique pour des raisons économiques peut
recruter des travailleurs originaires des nouveaux
États membres pour des fonctions analogues.
02.04 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Het
feit dat er in een bepaalde onderneming zowel
nieuwe werknemers worden aangeworven als
werknemers tijdelijk werkloos zijn, is op zich niet
02.04 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
Le fait qu'une entreprise en particulier recrute de
nouveaux membres du personnel alors que d'autres
travailleurs sont en chômage temporaire ne suffit
CRABV 52
COM 609
30/06/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
voldoende om de economische werkloosheid te
weigeren. Het kan gaan om werknemers die andere
taken uitvoeren of andere competenties hebben.
pas, en soi, à refuser le chômage économique. Il
peut s'agir de travailleurs qui effectuent d'autres
tâches ou dont les compétences sont différentes.
02.05 Hans Bonte (sp.a): Als daar inderdaad geen
wettelijk beletsel is, moet er op worden toegezien
dat het over andere taken en andere profielen gaat.
Doet de inspectie dat ook? Zo niet zet men de poort
wagenwijd open.
De cijfers kreeg ik graag ter beschikking.
02.05 Hans Bonte (sp.a) : Si aucun obstacle légal
ne l'interdit, en effet, alors il faut veiller à ce qu'il
s'agisse bien de tâches et de profils différents.
L'inspection le fait-elle effectivement ? Dans la
négative, c'est la porte ouverte aux abus.
Je souhaiterais que les chiffres me soient
communiqués.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vraag nr. 13357 van de heer Gilkinet
wordt uitgesteld.
L'incident est clos.
Le président: La question n° 13357 de M. Gilkinet
est reportée.
03 Vraag van de heer André Perpète aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de verplaatsingskosten van de
grensarbeiders" (nr. 13487)
03 Question de M. André Perpète à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "les frais de
déplacement
des
travailleurs
frontaliers"
(n° 13487)
03.01 André Perpète (PS): Ik heb de minister van
Overheidsbedrijven
ondervraagd
over
een
reiskostenvoordeel dat de Luxemburgse overheid
toekent aan de Luxemburgse bedrijven; deze
bedrijven mogen namelijk voor hun werknemers
vrijbiljetten
kopen
voor
het
Luxemburgse
openbaarvervoernet.
Die maatregel geldt evenwel enkel op het
Luxemburgse
grondgebied,
en
de
meeste
Belgische grensarbeiders kunnen dat voordeel dus
niet genieten, met uitzondering van diegenen die de
trein nemen in het station van Athus, dat een
binationaal statuut heeft. Gelet op het vrij verkeer in
Europa meen ik dat een werknemer die in niet in
zijn woonland werkt, zijn reiskosten net zo goed
terugbetaald moet krijgen als zijn collega's die wel
in hun eigen land werken.
03.01 André Perpète (PS) : J'ai interrogé le
ministre en charge des Entreprises publiques, à
propos d'un avantage en frais de déplacement
octroyé par l'État luxembourgeois aux entreprises
grand-ducales, leur permettant d'acheter pour leurs
travailleurs des libres parcours sur le réseau des
transports en commun luxembourgeois.
Cette mesure n'est cependant valable que sur le sol
luxembourgeois et la majorité des travailleurs
frontaliers belges ne pourront en bénéficier à
l'exception de ceux qui voyagent à partir de la gare
d'Athus, au statut binational. À l'heure de la liberté
de circulation en Europe, il me paraît qu'un
travailleur engagé dans un autre pays que le sien,
doit se voir rembourser ses frais de déplacement au
même titre que ses homologues originaires dudit
pays.
Heeft u met uw Europese ambtgenoten gesprekken
gevoerd over de terugbetaling van de reiskosten
voor het woon-werkverkeer ? Zo niet, zou die
kwestie niet op de agenda van komende
ontmoetingen worden geplaatst? Hoeveel Belgische
werknemers steken er elke dag de grens met
Luxemburg over om er te gaan werken? Luxemburg
heeft de grensarbeiders nodig. Het zou dan ook
normaal zijn dat de Luxemburgse overheid
tegemoetkomt in de reiskosten.
Des discussions sur le remboursement des frais de
déplacement entre le domicile et le lieu de travail
ont-elles eu lieu avec vos homologues européens ?
Si non, ne faudrait-il pas inscrire cela à l'ordre du
jour de prochaines rencontres ? Combien de
travailleurs belges traversent-ils chaque jour la
frontière luxembourgeoise pour se rendre à leur
travail ? Le Luxembourg a besoin des travailleurs
frontaliers. Il serait donc normal qu'il contribue aux
frais de déplacement.
03.02 Minister Joëlle Milquet (Frans) : Ik ben me
bewust van het probleem en heb het daar met mijn
Luxemburgse ambtgenoot over gehad. Wij zullen
uiterlijk tegen het begin van het nieuwe
03.02 Joëlle Milquet, ministre (en français) : Je
suis consciente de ce problème et j'en ai parlé avec
mon
homologue
luxembourgeois.
Nous
organiserons une rencontre formelle sur ce sujet
30/06/2009
CRABV 52
COM 609
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
parlementaire jaar een formele bijeenkomst over
die kwestie met de Luxemburgse minister van
Financiën beleggen. De Belgische werkgevers
komen immers tegemoet in de reiskosten, in eigen
land of buiten de landsgrenzen. We zouden
hetzelfde moeten verkrijgen. Ik zal dat standpunt
verdedigen.
avec leur ministre des Finances pour la rentrée
parlementaire au plus tard. En effet, les employeurs
belges participent aux frais de déplacement, que ce
soit à l'intérieur ou hors des frontières. Il faudrait
obtenir la même chose. Je défendrai ce point de
vue.
03.03 André Perpète (PS): Aangezien er in
Luxemburg momenteel een regeringsformatie aan
de gang is, hebt u thans geen Luxemburgse
gesprekspartner. Ik zal u dan ook omstreeks
Allerheiligen vragen of er schot komt in dat dossier.
03.03 André Perpète (PS) : Vous n'avez pas de
correspondant actuellement au Luxembourg, le
gouvernement étant en formation. Aussi, je vous
demanderai, vers la Toussaint, si ce dossier a
progressé.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van mevrouw Sonja Becq aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "het evaluatierapport 2007-2008
inzake het opleidingsfonds dienstencheques"
(nr. 13534)
04 Question de Mme Sonja Becq à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité
des
chances
sur
"le
rapport
d'évaluation 2007-2008 relatif au fonds de
formation titres-services" (n° 13534)
04.01
Sonja
Becq
(CD&V):
Dat
het
Opleidingsfonds Dienstencheques, dat opleidingen
in het kader van dienstencheques goedkeurt en
terugbetaalt, tot dusver op weinig succes kon
rekenen, is in deze commissie al meermaals
aangekaart. Het Fonds publiceerde op 11 maart
een kwantitatieve en kwalitatieve analyse van zijn
eerste werkingsjaar. Dit rapport laat een aantal
vragen onbeantwoord.
Waarom ligt het totaal van de aan vzw's
terugbetaalde bedragen hoger dan dat voor
OCMW's en PWA's, terwijl het aantal aanvragen
nauwelijks van elkaar verschilt? Waarom ligt het
gemiddelde
bedrag
van
terugbetaling
per
werknemer
bij
interim-bedrijven
en
private
commerciële ondernemingen hoger dan bij andere
organisatievormen?
Het rapport beveelt onder meer aan om het niet
langer mogelijk te maken dat verschillende
dienstenchequesondernemingen
een
gemeenschappelijke aanvraag tot terugbetaling van
opleidingen zouden indienen en om ook externe
opleiders toe te laten een goedkeuring van hun
opleiding aan te vragen. Wat is de mening van de
minister over beide suggesties?
04.01 Sonja Becq (CD&V) : Le manque de succès
du fonds de formation titres-services, qui approuve
et rembourse des formations dans le cadre des
titres-services, a déjà été évoqué à plusieurs
reprises au sein de cette commission. Le rapport de
l'analyse quantitative et qualitative de la première
année de fonctionnement du fonds, publié le 11
mars, laisse plusieurs questions en suspens.
Pourquoi le total des sommes remboursées aux
ASBL est-il supérieur au montant relatif aux CPAS
et aux ALE alors même que le nombre de
demandes est comparable ? Pourquoi le montant
moyen des remboursements octroyés par travailleur
est-il plus élevé dans les entreprises de travail
intérimaire et dans les entreprises commerciales
privées que dans les autres formes d'organisation ?
Le rapport préconise notamment, d'une part,
d'interdire désormais que plusieurs entreprises
titres-services introduisent une demande commune
de remboursement de formations et, d'autre part,
d'autoriser les formateurs externes à introduire une
demande d'approbation de leur formation. Que
pense la ministre de ces deux suggestions ?
04.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Het
aantal betrokken werknemers verschilt per
aanvraag. De cijfers zijn als volgt: voor de vzw's
zestig
ingediende
aanvragen
voor
3.713
werknemers en een totaalbedrag van 344.807,86
euro; voor de OCMW's 51 aanvragen voor 1.292
werknemers en een totaalbedrag van 76.208,24
04.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
Le nombre de travailleurs impliqués diffère en
fonction
des
demandes.
Les
statistiques
s'établissent comme suit : pour les ASBL, on
recense 60 demandes pour 3.713 travailleurs et un
montant total de 344.807,86 euros ; pour les CPAS,
il s'agit de 51 demandes pour 1.292 travailleurs et
CRABV 52
COM 609
30/06/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
euro; voor PWA's gaat het om 53 aanvragen voor
1.118 werknemers en een totaalbedrag van
105.424,63 euro. De gemiddelde terugbetaling voor
een externe opleiding bedraagt 94,19 euro en 69
euro voor een interne opleiding.
un total de 76.208,24 euros ; en ce qui concerne les
ALE, 53 demandes ont été rentrées pour 1.118
travailleurs et 105.424,63 euros. Le remboursement
moyen s'élève à 94,19 euros pour une formation
externe et à 69 euros pour une formation en
interne.
De verklaring hiervoor is wellicht dat uitzendbureaus
en private commerciële ondernemingen meer een
beroep doen op externe opleidingen. Er zijn geen
cijfers voorhanden van het aantal werknemers per
opleidingscategorie en per type onderneming.
Bovendien laat de aard van het cijfermateriaal niet
toe dat er algemene conclusies uit worden
getrokken.
Op 29 mei 2009 heb ik, op basis van het rapport
van het Opleidingsfonds, aan de Ministerraad een
ontwerp-KB voorgesteld dat het huidige KB inzake
de werking van dat Fonds moet wijzigen. Het
ontwerp is nu voor advies naar de Raad van State
gezonden. Het behelst een aantal belangrijke
veranderingen. Zo wordt het gamma van
terugbetaalde opleidingen uitgebreid en zal ook
voortaan een door een externe opleider verstrekte
opleiding terugbetaald kunnen worden. De erkende
ondernemingen mogen onmiddellijk na de opleiding
een aanvraag tot terugbetaling doen, zonder dat de
opleiding eerst nog moet worden goedgekeurd.
Gemeenschappelijke aanvragen tot terugbetaling
zullen voortaan dan weer niet meer mogelijk zijn en
er komt een nieuwe berekeningswijze inzake het
maximale recht op terugbetaling. Tot slot wordt er
een aantal eerder technische aanpassingen en
verduidelijkingen in het KB opgenomen.
En effet, l'explication est sans doute que les
bureaux d'intérim et les entreprises commerciales
privées recourent davantage aux formations
extérieures. Nous ne disposons pas de chiffres
concernant le nombre de travailleurs par catégorie
de formation ni par type d'entreprise. En outre, la
nature du matériel chiffré ne permet pas d'en tirer
des conclusions générales.
Sur la base du rapport du fonds de formation, j'ai
déposé le 29 mai 2009 un projet d'arrêté royal
visant à modifier l'actuel arrêté royal régissant le
fonctionnement du fonds. Le projet a été envoyé
pour avis au Conseil d'État. Il englobe une série de
modifications en profondeur. Par exemple, la
gamme des formations remboursées est étendue et
les formations prodiguées par un formateur
extérieur seront également remboursées. Les
entreprises reconnues peuvent, immédiatement
après la formation, introduire une demande de
remboursement sans qu'il soit nécessaire de faire
approuver la formation au préalable. Les demandes
collectives de remboursement ne seront désormais
plus possibles et un nouveau mode de calcul
s'appliquera concernant le droit maximal au
remboursement. Enfin, l'arrêté royal comprend une
série d'adaptations techniques et d'éclaircissements
sont repris dans l'arrêté royal.
04.03 Sonja Becq (CD&V): Ik verwacht dat er meer
opleidingen zullen gebeuren en dat beantwoordt
ongetwijfeld aan een vraag van heel wat
werknemers in het stelsel van dienstencheques.
Hopelijk zorgt een grondige evaluatie er ook voor
dat opleidingen die niet aan een duidelijke nood
beantwoorden, niet langer terugbetaald worden.
04.03 Sonja Becq (CD&V) : Je m'attends à
davantage de formations, ce qui répond
incontestablement à la demande de nombreux
travailleurs dans le système des titres services.
Espérons qu'une évaluation minutieuse permettra
aussi de faire en sorte que les formations qui ne
répondent pas à un besoin manifeste ne seront plus
remboursées.
04.04 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Die
evaluatie zal er zeker komen.
04.04 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) : Il
sera assurément procédé à cette évaluation.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Samengevoegde vragen van
- de heer Stefaan Vercamer aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "het statuut voor onthaalouders"
(nr. 13550)
- mevrouw Sonja Becq aan de vice-eersteminister
en minister van Werk en Gelijke Kansen over "het
statuut van onthaalouders" (nr. 13745)
05 Questions jointes de
- M. Stefaan Vercamer à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "le statut des accueillants d'enfants"
(n° 13550)
- Mme Sonja Becq à la vice-première ministre et
ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "le statut des accueillants et accueillantes
30/06/2009
CRABV 52
COM 609
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
d'enfants" (n° 13745)
05.01 Stefaan Vercamer (CD&V): Het plan van de
minster met betrekking tot een nieuw statuut van
onthaalouder stuit op kritiek. Begin deze maand
formuleerde de Vereniging van Vlaamse Steden en
Gemeenten ernstige bezwaren tegen dit plan. De
voornaamste punten van kritiek zijn dat er noch
financiële meerwaarde ten opzichte van de huidige
situatie, noch een duidelijke arbeidsrechtelijke
bescherming in vervat zit, en dat het nieuwe statuut
van gelijkgestelde loontrekkende de betrokkenen
niet meer rechtszekerheid of gezagsmogelijkheden
biedt in vergelijking tot vandaag.
Wat is de reactie van de minister op deze kritiek? In
welke fase bevindt het plan-Milquet zich
momenteel?
05.01 Stefaan Vercamer (CD&V) : Le projet de la
ministre concernant le nouveau statut de
l'accueillant d'enfant essuie des critiques. Au début
du mois, l'Association des villes et communes
flamande a formulé des objections à son propos.
Les critiques concernent essentiellement l'absence
de plus-value financière par rapport à la situation
actuelle ainsi que l'absence d'une protection claire
au regard du droit du travail. On reproche aussi au
nouveau statut du salarié assimilé de ne pas
conférer plus de sécurité juridique ni de moyens
d'exercice de l'autorité par rapport à la situation
actuelle.
Que pense la ministre de ces critiques ? Dans
quelle phase se trouve actuellement le plan
Milquet?
05.02 Sonja Becq (CD&V): Wat is de stand van
zaken wat betreft de onderhandelingen over het
nieuwe statuut, meer bepaald het financiële plaatje?
05.02 Sonja Becq (CD&V): Où en sont les
négociations sur le nouveau statut et plus
particulièrement, qu'en est-il des coûts ?
Welke juridische en financiële mogelijkheden
onderzoekt men? Ontstaan er problemen met het
gelijkheidsprincipe als men de keuzemogelijkheid
laat voor het nieuwe statuut?
Hoe zit het met de combinatie van een leefloon en
de vergoeding als onthaalouder? Zijn de
verschillende Gemeenschappen bereid om mee te
werken aan een oplossing?
Quelles possibilités juridiques et financières étudie-
t-on ? Le principe d'égalité sera-t-il respecté si on
laisse une possibilité de choix en ce qui concerne le
nouveau statut ?
Qu'en est-il de la combinaison d'un revenu
d'intégration avec l'indemnité perçue en tant
qu'accueillant(e)
d'enfants ?
Les
différentes
Communautés sont-elles disposées à collaborer à
une solution ?
05.03 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Aan
de basis van dit dossier ligt een eis van de
onthaalouders om toegang te krijgen tot een statuut
dat recht geeft op alle sectoren van de sociale
zekerheid en om over een vast inkomen te
beschikken.
In
overeenstemming
met
het
regeerakkoord steunen alle regeringspartners deze
eis. Na de betoging van 13 maart heb ik een
voorstel op tafel gelegd dat tot een volwaardig
statuut moet leiden. Dit scenario kent aan de
onthaalouder een sociaal statuut in de sociale
zekerheid toe van gelijkgestelde loontrekkende.
05.03 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
Ce dossier trouve son origine dans le fait que les
accueillant(e)s d'enfants ont revendiqué un revenu
fixe et l'accès à un statut ouvrant un droit à
l'ensemble des secteurs de la sécurité sociale.
Conformément à l'accord de gouvernement, tous
les partis du gouvernement soutiennent cette
revendication. Après la manifestation du 13 mars,
j'ai déposé sur la table une proposition visant à
aboutir à un statut à part entière. Ce scénario
attribue à l'accueillant(e) d'enfants un statut social
de salarié assimilé dans le cadre du système de
sécurité sociale.
Zoals afgesproken werd er de jongste weken
grondig overlegd over de administratieve, juridische
en financiële gevolgen van de overgang naar een
volwaardig statuut. Er werden talrijke gegevens
opgevraagd bij diverse instanties.
We hebben geconcludeerd dat de optie van een
loutere verbetering van het huidige statuut sui
generis door de toevoeging van de jaarlijkse
Comme convenu, de larges concertations ont eu
lieu ces dernières semaines à propos des
conséquences
administratives,
juridiques
et
financières de la transition vers un statut à part
entière. De nombreux renseignements ont été
demandés aux diverses instances.
Nous en avons conclu que l'option d'une simple
amélioration du statut actuel sui generis par l'ajout
d'un régime de vacances annuelles ne tenait pas la
CRABV 52
COM 609
30/06/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
vakantieregeling juridisch en technisch geen steek
houdt. Het statuut van gelijkgestelde loontrekkende
werknemer lijkt de meest geschikte oplossing
omwille van de aard en de praktijk van de
dagelijkse
beroepsuitoefening
van
erkende
onthaalouders. Hier zijn enkel de regels inzake
sociale
zekerheid
van
toepassing,
zonder
toepassing van de basisregels van het arbeidsrecht.
Een analyse van de FOD Werk bevestigt dat de
overgang naar een werknemersstatuut van
gelijkgesteld loontrekkende niets verandert aan de
arbeidsrelatie tussen de omkaderingsdienst en de
erkende onthaalouders. Zoals in het huidige statuut
sui
generis
betreft
de
gelijkstelling
de
socialezekerheidsrechten en niet het arbeidsrecht.
Dit laatste is niet van toepassing bij volledig gebrek
aan gezagsverhouding. De juridische onzekerheid
is als dusdanig niet groter of kleiner in het nieuwe
statuut.
route d'un point de vue juridique et technique. Le
statut de travailleur salarié assimilé me semble la
solution la plus adaptée en raison de la nature et de
la pratique de l'exercice quotidien de la profession
d'accueillant d'enfants. Seules les dispositions en
matière de sécurité sociale s'appliquent ici et non
les règles de base du droit du travail.
Une analyse du SPF Emploi confirme que la
transition vers un statut de salarié assimilé ne
change rien à la relation de travail entre le service
d'encadrement et les accueillants reconnus.
Comme dans le statut actuel sui generis,
l'assimilation concerne les droits en matière de
sécurité sociale et non le droit du travail. Ce dernier
n'est pas d'application, faute de lien de
subordination. Il n'y a donc ni plus ni moins
d'incertitude juridique dans le nouveau statut.
Dit voorstel wekt in zijn huidige vorm nog steeds
een
vorm
van
onzekerheid
op
bij
de
gemeenschapsadministraties en stafdiensten voor
wie het gemeenschappelijke beheer van beide
stelsels moeilijk te combineren lijkt. Financieel
brengt de toekenning van dergelijke statuten grote
meerkosten met zich mee. De overgang naar een
volwaardig statuut houdt in dat een algemeen
socialezekerheidsstelsel van werknemers van
toepassing is. Het loon is onderworpen aan
persoonlijke en werkgeversbijdragen en aan de
personenbelasting.
Op dit laatste punt verandert de situatie voor de
getrouwde onthaalouder ingrijpender, aangezien het
volwaardig statuut het risico inhoudt dat het
voordeel van het huwelijksquotiënt in het overgrote
deel van de gevallen wegvalt. Het voorstel
integreert die beperkingen en beperkt zo veel
mogelijk de meerkosten van het beoogde
volwaardig statuut.
In vergelijking met de huidige situatie en bij gelijke
basisinkomsten, betekent het voorstel een lichte
stijging van het jaarlijkse netto-inkomen van de
alleenstaande onthaalouders van 498,46 euro.
Dans sa forme actuelle, cette proposition suscite
toujours une certaine incertitude au sein des
administrations communales et des services du
personnel pour lesquels la gestion commune des
deux systèmes semble difficile à combiner.
Financièrement, l'octroi de ces statuts entraîne
d'importants surcoûts. Le passage à un statut à part
entière entraîne l'application d'un régime de
sécurité sociale de travailleurs. Le salaire est
soumis aux cotisations personnelles et de
l'employeur ainsi qu'à l'impôt des personnes
physiques.
Sur ce dernier point, la situation du parent
accueillant marié se modifie du tout au tout, puisque
le statut à part entière comporte le risque de voir
disparaître l'avantage du quotient conjugal dans la
grande majorité des cas. La proposition intègre des
restrictions et limite autant que possible les
surcoûts du statut à part entière envisagé.
En comparaison avec la situation actuelle et en cas
de revenu de base égal, la proposition entraîne une
légère augmentation du revenu net des parents
accueillants isolés de 498,46 euros.
Het riskeert echter het jaarlijkse gezinsinkomen van
de getrouwde onthaalouders te laten dalen met een
bedrag van ongeveer 2.000 euro, met alle nieuwe
sociale rechten van de sociale zekerheid. Ik heb de
cijfers die rekening houden met de werkelijk
geleverde prestaties, nog niet kunnen nakijken.
Het voorstel is vooral financieel voordelig voor de
alleenstaande onthaalouders van wie het inkomen
lager ligt dan het basisinkomen in het nieuwe
Le revenu annuel global des accueillants d'enfants
mariés risque toutefois de baisser d'environ
2.000 euros, parallèlement à tous les nouveaux
droits sociaux accordés dans le cadre du système
de sécurité sociale. Je n'ai pas encore pu examiner
les chiffres qui tiennent compte des prestations
réellement fournies.
La
proposition
est
surtout
financièrement
avantageuse pour les accueillant(e)s d'enfants
isolés dont le revenu est inférieur au revenu de
30/06/2009
CRABV 52
COM 609
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
statuut. Het risico bestaat dat het jaarlijkse
gezinsinkomen voor de getrouwde onthaalouders
daalt. In beide gevallen garandeert het voorstel
echter wel een vast inkomen en toegang tot een
werkloosheidsuitkering wanneer de activiteit wordt
stopgezet.
Vorderingen in dit dossier zijn afhankelijk van een
consensus met mijn collega van Sociale Zaken.
Omwille van de recente gemeenschaps- en
gewestverkiezingen
en
de
onzekere
begrotingscontext kon mijn voorstel om een
termijnplanning vast te leggen voor fase II nog niet
besproken worden. Verder overleg tussen de
bestuursniveaus is nodig. We moeten wachten tot
we de officiële standpunten van de nieuwe
meerderheden kennen.
base dans le cadre du nouveau statut. Le revenu
annuel global des accueillants d'enfants mariés
risque de baisser. Dans les deux cas, la proposition
garantit toutefois un revenu fixe et l'accès à une
allocation de chômage en cas de cessation de
l'activité.
Toute avancée dans ce dossier est fonction d'un
consensus avec ma collègue des Affaires sociales.
En raison des élections communautaires et
régionales récentes et du contexte budgétaire
incertain, ma proposition visant à fixer un
échéancier pour la phase II n'a pas encore été
examinée. De nouvelles concertations s'imposent
entre les niveaux de pouvoir. Nous devons attendre
de connaître les points de vue officiels des
nouvelles majorités.
05.04 Stefaan Vercamer (CD&V): Er zijn voor- en
nadelen voor bepaalde groepen. Het verontrust mij
dat er nog steeds geen consensus bereikt is met de
minister van Sociale Zaken. Er is een nieuwe
situatie na de regionale verkiezingen. Ik vrees dat
het geduld van de mensen op het terrein op zal
geraken. De minister dreigt het tegenovergestelde
te bereiken van wat ze beoogt. Het zou kunnen dat
de regio's op den duur zelf het initiatief nemen en
niet meer op het federale niveau wachten.
05.04 Stefaan Vercamer (CD&V) : Il existe des
avantages et des inconvénients pour certains
groupes. Je m'inquiète du fait qu'aucun consensus
n'a encore été atteint avec la ministre des Affaires
sociales. Une nouvelle situation s'est dessinée
après les élections régionales. Je crains que les
acteurs du terrain ne finissent par perdre patience.
La ministre risque d'obtenir l'effet inverse de celui
escompté. Il se pourrait qu'à la longue, les régions
prennent elles-mêmes l'initiative et n'attendent plus
le niveau fédéral.
Ik dring er dan ook op aan dat het dossier zijn
beslag krijgt en dat er een akkoord komt met de
minister van Sociale Zaken met een timing.
J'insiste, dès lors, pour que le dossier soit réglé,
qu'un accord soit conclu avec la ministre des
Affaires sociales et qu'un échéancier soit établi.
05.05 Sonja Becq (CD&V): De minister deed al
heel wat pogingen om vooruitgang te boeken in het
dossier. Ze moet het voortouw blijven nemen.
Ik blijf op mijn honger inzake de eventuele
juridische discriminatie bij gefaseerd werken. Het
zou geen goede boodschap zijn om de statuten zo
ver uit elkaar te laten liggen. Is er een juridische
analyse gebeurd? Een duidelijk antwoord is echt
nodig.
05.05 Sonja Becq (CD&V) : La ministre a déjà
tenté à de très nombreuses reprises de progresser
dans ce dossier. Elle doit continuer de prendre
l'initiative.
Je reste sur ma faim en ce qui concerne une
éventuelle discrimination juridique dans le cadre
d'un travail par phases. En maintenant un tel écart
entre les statuts, on adresserait un mauvais signal.
Une analyse juridique a-t-elle été effectuée ? Une
réponse claire est absolument nécessaire.
05.06 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Ik zal
informele contacten hebben. Het gaat over een
keuze tussen verschillende mogelijkheden. De
ouders die getrouwd zijn en geen zin hebben om in
het nieuwe statuut te stappen, zijn natuurlijk totaal
vrij om hun eigen statuut te behouden. De
begrotingscontext is heel moeilijk, maar die nieuwe
sociale rechten zijn belangrijk. De prijs moet
natuurlijk zo laag mogelijk zijn.
05.06 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
J'établirai des contacts informels. Il s'agit d'un choix
entre différentes possibilités. Les parents déjà
mariés qui ne souhaitent pas adopter un nouveau
statut ont évidemment toute latitude de conserver
leur statut propre. Le contexte budgétaire est très
difficile mais ces nouveaux droits sociaux sont
importants. Le coût doit évidemment rester le plus
bas possible.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
CRABV 52
COM 609
30/06/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
De voorzitter: Vraag nr. 13570 van de heer André
Frédéric wordt omgezet in een schriftelijke vraag.
De vragen nr. 13613 van de heer Stefaan Vercamer
en nr. 14073 van mevrouw Valérie De Bue worden
verschoven naar de plenaire vergadering. De heer
Thiébaut is afwezig.
Le président: La question n° 13570 de M. André
Frédéric est transformée en question écrite. Les
questions n° 13613 de M. Stefaan Vercamer et n°
14073 de Mme Valérie De Bue sont reportées en
séance plénière. M. Thiébaut est absent.
De vraag van de heer Vercamer werd al
verscheidene keren geagendeerd, en kon niet
worden behandeld. In dergelijke gevallen kunnen de
leden overeenkomstig het Reglement de verzending
naar de plenaire vergadering vragen.
La question de M. Vercamer a été inscrite à
plusieurs reprises à l'ordre du jour et n'a pu être
traitée. Dans ce cas, le Règlement permet aux
membres de demander le renvoi en séance
plénière.
06 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de vice-eersteminister en minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid over "het probleem
van begaste containers" (nr. 13749)
06 Question de M. Servais Verherstraeten à la
vice-première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "le problème
des conteneurs gazés" (n° 13749)
06.01 Servais Verherstraeten (CD&V): In onze
Belgische havens komen per dag duizenden
containers aan. Sommige van die containers zijn
begast. Dat wil zeggen dat er een giftig gas in de
containers wordt gespoten om ze vrij van
ongedierte te houden.
Dit gas komt vrij als de container wordt geopend in
de haven of op de plaats van bestemming. Het kan
gezondheidsproblemen
veroorzaken
bij
havenarbeiders, douanebeambten, chauffeurs of
lossers. Dat gaat van luchtweginfecties tot
aandoeningen aan het centraal zenuwstelsel,
blijvende invaliditeit of zelfs de dood.
Verder lopen ook de consumenten gevaar door de
residuen van het gas.
Begaste containers moeten een indicatie van de
begassing hebben op de container zelf of op de
laaddocumenten, maar vaak hebben ze die niet
omdat de verscheping en de afhandeling dan meer
kosten.
Bedrijven
die
begaste
containers
binnenkrijgen, moeten die eigenlijk in een veilige
ruimte laten ontgassen, maar doen dit vaak niet.
Is de minister op de hoogte van de problematiek?
Plant ze maatregelen? Behoren wereldwijde
voorschriften tot de mogelijkheden? Zijn er binnen
Europa al stappen in die richting gezet? Kan de
verzender
van
dergelijke
containers
verantwoordelijk
worden
gesteld,
zoals
in
Nederland? Welke straffen riskeren verzender en
behandelaar als ze de veiligheidsvoorschriften niet
naleven? Welke maatregelen neemt de overheid
om
havenarbeiders,
douanebeambten
en
consumenten te beschermen?
06.01 Servais Verherstraeten (CD&V) : Des
milliers de conteneurs arrivent quotidiennement
dans les ports belges. Certains d'entre eux sont
gazés, ce qui signifie qu'un gaz toxique y a été
injecté pour empêcher la vermine de s'y introduire.
Ce gaz se dégage à l'ouverture du conteneur dans
le port ou sur le lieu de destination. Il peut
provoquer parmi les travailleurs portuaires, les
agents des douanes, les chauffeurs ou les
déchargeurs, des problèmes de santé allant des
infections des voies respiratoires jusqu'aux
affections du système nerveux central, à l'invalidité
permanente ou même à la mort.
Par ailleurs, les consommateurs sont également
exposés aux risques générés par les résidus de
gaz.
Une indication du gazage doit être mentionnée sur
le conteneur proprement dit ou sur les documents
de chargement mais ce n'est pas souvent le cas
parce que le transport par bateau et le traitement
sont alors plus onéreux. Les entreprises qui
réceptionnent les conteneurs gazés devraient en
fait les faire dégazer dans un espace sécurisé, ce
qui ne se fait pas fréquemment.
La ministre a-t-elle connaissance de ce problème ?
Envisage-t-elle de prendre des mesures ? Serait-il
possible d'élaborer des consignes au niveau
mondial ? Des initiatives ont-elles déjà été prises en
ce sens au niveau européen ? L'expéditeur de ce
type de conteneurs peut-il être tenu responsable,
comme aux Pays-Bas ? À quelles peines
l'expéditeur et l'entreprise qui assure le traitement
s'exposent-ils s'ils ne respectent les consignes de
sécurité ? Quelles mesures de protection les
autorités publiques prennent-elles à l'égard des
travailleurs portuaires, des agents des douanes et
des consommateurs ?
30/06/2009
CRABV 52
COM 609
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
06.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): De
problematiek is mij bekend. De Hoge Raad voor
Preventie en Bescherming op het Werk heeft op 18
april 2008 een advies gegeven over het ontwerp
van KB dat de bestaande reglementering voor het
begassen wil aanpassen. De wetenschappelijke en
technische evoluties nopen daartoe.
Momenteel wordt het ontwerp van KB kritisch
getoetst en aangepast aan het advies door een
werkgroep binnen de FOD Volksgezondheid,
Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu. Er
zijn ook ambtenaren van de FOD Werkgelegenheid,
Arbeid en Sociaal Overleg bij betrokken.
De bescherming van werknemers die kunnen
blootstaan aan fumigatiegassen uit zeecontainers
wordt noch op internationaal vlak, noch op
Europees niveau specifiek geregeld. Er zijn
algemene preventieprincipes, vervat in sommige
conventies van de IAO en in Europese richtlijnen,
van toepassing. Die worden in de federale
regelgeving omgezet in de uitvoeringsbesluiten van
de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn
van de werknemers bij de uitvoering van hun werk.
Op het gebied van de blootstelling aan
fumigatiegassen in zeecontainers zijn de regels in
het KB van 11 maart 2002 betreffende de
gezondheid en de veiligheid van de werknemers
tegen de risico's van chemische agentia op het
werk van groot belang.
Het ontbreken van de nodige veiligheidssignalisatie
en het onvoldoende ontgassen van in het buitenland
begaste containers is een welbekend fenomeen
waarover al veel onderzoek is gedaan en waarover
al veel gepubliceerd is.
Werkgevers van wie de werknemers zulke
containers moeten betreden, dienen een eventuele
begassing in hun risicoanalyse te calculeren.
06.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
Le problème ne m'est pas inconnu. Le Conseil
supérieur pour la prévention et la protection au
travail a rendu le 18 avril 2008 un avis sur le projet
d'arrêté royal tendant à adapter la réglementation
actuelle en matière de fumigation. L'évolution sur le
plan scientifique et technique rend indispensable
une telle adaptation.
Le projet d'arrêté royal est actuellement soumis à
un examen critique et adapté à l'avis rendu par un
groupe de travail créé au sein du SPF Santé
publique, Sécurité de la chaîne alimentaire et
Environnement. Des fonctionnaires du SPF Emploi,
Travail et Concertation sociale sont également
associés aux travaux.
La protection des travailleurs qui pourraient être
exposés à des gaz de fumigation présents dans des
conteneurs maritimes ne fait l'objet d'aucune
réglementation spécifique, que se soit au niveau
international ou au niveau européen. Des principes
de prévention généraux, énoncés dans certaines
conventions de l'OIT et dans des directives
européennes, sont d'application. Sur le plan fédéral,
ces principes sont transposés dans les arrêtés
d'exécution de la loi du 4 août 1996 relative au bien-
être des travailleurs lors de l'exécution de leur
travail.
En ce qui concerne l'exposition à des gaz de
fumigation
présents
dans
des
conteneurs
maritimes, les règles visées dans l'arrêté royal du
11 mars 2002 relatif à la santé et la sécurité des
travailleurs contre les risques liés à des agents
chimiques sur le lieu de travail revêtent une grande
importance.
L'absence de signalisation de sécurité requise et le
dégazage insuffisant des conteneurs gazés à
l'étranger est un phénomène bien connu qui a déjà
fait l'objet de nombreuses études et publications.
Les employeurs dont les travailleurs sont amenés à
pénétrer dans de tels conteneurs doivent prendre
en compte un gazage éventuel dans leur analyse
des risques.
Het niet-naleven van dit besluit wordt beteugeld met
de straffen waarin hoofdstuk 11 van de wet van
4 augustus 1996 voorziet.
De verantwoordelijkheid van de invoerder of
verzender van de container valt onder de
bevoegdheid van mijn collega van Economie. Het
douanepersoneel valt dan weer onder de
bevoegdheid van mijn collega van Financiën en de
consumenten onder die van mijn collega van
Consumentenzaken.
Le non-respect de cet arrêté est puni des peines
prévues au chapitre 11 de la loi du 4 août 1996.
La responsabilité de l'importateur ou de l'expéditeur
du conteneur relève de mon collègue de
l'Économie. Le personnel de la douane relève de
mon collègue des Finances et les consommateurs
relèvent de mon collègue qui a la protection de la
consommation dans ses attributions.
CRABV 52
COM 609
30/06/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
06.03 Servais Verherstraeten (CD&V): Ik pleit
voor internationale regelgeving en voor druk vanuit
Europa om dwingende directieven te maken over de
bescherming van werknemers.
Ik neem akte van de wijziging van het KB. Ik weet
dat er strafbepalingen zijn, maar het is belangrijk
dat de regels in de praktijk worden gecontroleerd
zodat vergrijpen tot vervolgingen kunnen leiden.
Daar moet ook op worden aangedrongen bij de
minister van Justitie.
06.03 Servais Verherstraeten (CD&V) : Je
préconise
une
réglementation
au
niveau
international et des règles européennes imposant
l'élaboration de directives contraignantes relatives à
la protection des travailleurs salariés.
Je prends acte de la modification de l'arrêté royal.
J'ai connaissance des dispositions pénales
existantes, mais il importe de contrôler sur le terrain
si les règles sont bien respectées, pour que les
infractions puissent faire l'objet de poursuites. Il
convient d'insister également sur ce point auprès du
ministre de la Justice.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Interpellatie van mevrouw Muriel Gerkens tot
de vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "de inachtneming van de
werktijden
van
de
kandidaat-stagiairs-
geneesheren-specialisten" (nr. 337)
07 Interpellation de Mme Muriel Gerkens à la
vice-première ministre et ministre de l'Emploi et
de l'Egalité des chances sur "le respect du temps
de travail des candidats stagiaires médecins
spécialistes" (n° 337)b>
07.01 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): In juli en
november 2008 hebben de commissies voor de
Volksgezondheid
van
Kamer
en
Senaat
hoorzittingen georganiseerd met de diverse actoren
die betrokken zijn bij de problematiek van de
werktijden van de kandidaat-stagiairs-geneesheren-
specialisten. De conclusie was dat de Belgische
wetgeving diende te worden aangepast.
Het ministerieel besluit-Colla van 30 april 1999
voorziet in de criteria met betrekking tot de
werktijden en de pauzes. Dat besluit wordt nog
steeds niet toegepast. In het koninklijk besluit van
1983 worden de erkenningvoorwaarden voor de
stagemeesters vastgelegd. De Europese richtlijnen
van 1993, 2000 en 2003 worden voortdurend
aangepast, maar in België verandert er niets.
07.01 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!) : En juillet et
en novembre 2008, les commissions de la Santé de
la Chambre et du Sénat ont organisé des auditions
des différents acteurs concernés par les questions
du temps de travail des stagiaires candidats
spécialistes en médecine. La législation belge
devrait être adaptée.
Le 30 avril 1999, l'arrêté ministériel « Colla » prévoit
des normes de temps de travail et de pause. Cet
arrêté n'est toujours pas d'application. L'arrêté royal
de 1983 pose les conditions d'agrément des
maîtres de stage. Les directives européennes de
1993, 2000 et 2003 évoluent en permanence mais
la situation belge est toujours la même.
Het Belgische koninklijk besluit van 16 juni 2003
werd in februari 2004 door de Raad van State
vernietigd.
De minister van Volksgezondheid heeft inspecties
laten uitvoeren. In sommige gevallen werd de
erkenning geweigerd. Niettemin bent ù bevoegd
voor de naleving van de wetgeving betreffende de
arbeidstijd.
Waarom wordt die wetgeving niet aangepast, zodat
aan de verplichtingen van de Europese richtlijn
voldaan wordt en tegelijk zowel de kandidaat-
geneesheren-specialisten als de patiënten in het
ziekenhuis beschermd worden?
Is er een verklaring voor het feit dat men zo
achterophinkt, terwijl er toch overleg gepleegd en
onderhandeld werd?
L'arrêté royal belge du 16 juin 2003 a été cassé en
février 2004 par le Conseil d'État.
La ministre de la Santé a fait procéder à des
inspections. Des agréations ont été refusées.
Toutefois, faire respecter la législation sur le temps
de travail relève de vos compétences.
Pourquoi n'adapte-t-on pas la législation sur le
temps de travail, de manière à rencontrer les
obligations de la directive européenne et à protéger
à la fois les candidats spécialistes et les patients
hospitalisés ?
Peut-on expliquer ce retard alors que des
concertations et des négociations ont eu lieu ?
30/06/2009
CRABV 52
COM 609
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
07.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): U vraagt mij
waarom er geen vooruitgang geboekt werd in die
problematiek.
07.02 Joëlle Milquet, ministre (en français) : Vous
me demandez pourquoi on n'a pas avancé sur cette
problématique.
We hadden gehoopt dat het overleg met het
Europees Parlement opnieuw eensgezindheid kon
brengen over het beginsel van de rechtspraak van
het
Hof
van
Justitie
van
de
Europese
Gemeenschappen, dat zegt dat die weekend- en
nachtdiensten als arbeidstijd moeten worden
aangemerkt. Op 27 april is gebleken dat dat overleg
niet mogelijk is geweest.
Op 12 mei heb ik mevrouw Onkelinx een brief
gestuurd om het kader van de toepassing van de
huidige richtlijn toe te lichten. Die aanpassing blijft
delicaat wat de ziekenhuisorganisatie betreft. Het is
evenwel de bedoeling dat de besprekingen worden
hervat. We zullen afwachten hoe Europa reageert.
Nous espérions que la concertation avec le
Parlement européen pourrait faire revenir les esprits
au principe de la jurisprudence de la Cour de justice
des Communautés européennes (CJCE) selon
lequel ces gardes doivent être comptabilisées en
tant que temps de travail. Il est apparu le 27 avril
que cette concertation n'avait pu se réaliser.
J'ai envoyé le 12 mai une lettre à Mme Onkelinx
pour clarifier le cadre de l'application de la directive
actuelle. Cette modification reste délicate par
rapport à l'organisation des hôpitaux. Cependant,
l'objectif est de reprendre la discussion. Nous
verrons comment réagira l'Europe.
Dit probleem zal wellicht worden gekoppeld aan het
grote debat over de numerus clausus.
De enige inspectie die op dit ogenblik kan worden
uitgevoerd, hangt af van het departement
Volksgezondheid.
Cette question sera vraisemblablement liée au
grand débat que nous devrons avoir sur le numerus
clausus.
En ce qui concerne les inspections, la seule
possibilité actuelle ne dépend pas de moi. Elle
relève du département de la Santé publique.
07.03 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): We moeten
rekening houden met het bestaande Europese
kader. Ik zal een motie van aanbeveling indienen,
waarin ik vraag dat de herziening van de wetgeving
betreffende de arbeidstijd om tegemoet te komen
aan de verplichtingen van de richtlijn tegen
1september een feit zou zijn.
07.03 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!) : Nous
devons avancer avec le cadre européen actuel. Je
déposerai une motion de recommandation pour
fixer au 1
er
septembre la révision de la législation
relative au temps de travail pour rencontrer les
obligations de la directive.
07.04 Minister Joëlle Milquet (Frans): Laten we
zeggen, tegen 1 oktober !
07.04 Joëlle Milquet, ministre (en français) :
Disons au 1
er
octobre!
07.05 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Goed, ik
noteer tegen 1 oktober.
07.05 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!) : Soit, je
veux bien inscrire le 1
er
octobre.
07.06 Minister Joëlle Milquet (Frans): We moeten
hoe dan ook snel voortgang maken met dit dossier.
07.06 Joëlle Milquet, ministre (en français) : Nous
devons certes avancer rapidement.
Europa staat ons inderdaad toch toe een
uitzondering te maken.
Il est vrai que l'Europe nous autorise quand même à
mettre en oeuvre une exception.
Moties
Motions
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Een motie van aanbeveling werd ingediend door
mevrouw Muriel Gerkens en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van mevrouw Muriel
Gerkens
en het antwoord van de vice-eersteminister en
minister van Werk en Gelijke Kansen,
Une motion de recommandation a été déposée par
Mme Muriel Gerkens et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de Mme Muriel
Gerkens
et la réponse de la vice-première ministre et
ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances,
CRABV 52
COM 609
30/06/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
vraagt de regering
de wetgeving betreffende de arbeidstijd (wet van
16 maart 1971) aan te passen teneinde te voldoen
aan
de
verplichtingen
van
de
Europese
richtlijn 2003/88 van 4 november 2003, en de
geneesheren in opleiding te vrijwaren van
arbeidsprestaties die zowel voor henzelf als voor de
patiënten overmatig en gevaarlijk zijn, en dit met
ingang van 1 oktober 2009."
demande au gouvernement
d'adapter la législation sur le temps de travail (loi du
16 mars 1971) afin de rencontrer les obligations de
la
directive
européenne 2003/88
du
4 novembre 2003 et de protéger les candidats
stagiaires médecins contre des prestations de
travail abusives et dangereuses tant pour eux que
pour les patients, et ce à partir du 1
er
octobre 2009."
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
dames Carine Lecomte en Marie-Martine Schyns en
door de heer Stefaan Vercamer.
Une motion pure et simple a été déposée par
Mmes Carine Lecomte et Marie-Martine Schyns et
par M. Stefaan Vercamer.
Over de moties zal later worden gestemd.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.
07.07 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Ik dien
deze motie in omdat men telkens weer zegt dat
men iets zal ondernemen, terwijl er verder niets
meer gebeurt.
07.07 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!) : Je dépose
cette motion car, à chaque fois, on dit qu'on va faire
quelque chose et puis rien ne se passe.
07.08 De voorzitter : Volgens mij zal er op 1
oktober niets nieuws zijn, want de situatie is zeer
ingewikkeld, en ik weet waarover ik spreek.
07.08 Le président : Si vous voulez mon avis, il
n'y aura rien de neuf au 1
er
octobre car la situation
est compliquée sur le terrain, je sais de quoi je
parle.
07.09 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Aangezien
sommigen dat principe in acht nemen en anderen
niet, is het een kwestie van billijkheid.
07.09 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!) : À partir du
moment où certains respectent le principe et
d'autres non, il s'agit d'une question d'équité.
De bespreking is gesloten.
La discussion est close.
08 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan
de vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "de opleiding van de
politieambtenaren na hun indienstneming"
(nr. 13869)
08 Question de M. Jean-Jacques Flahaux à la
vice-première ministre et ministre de l'Emploi et
de l'Égalité des chances sur "la formation des
policiers après leur recrutement" (n° 13869)
08.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Toen ik de
heer De Padt onlangs ondervroeg over de werving
van politieagenten antwoordde hij dat er wegens de
weinig rooskleurige begrotingssituatie in 2009 maar
1.320 politieagenten zullen worden aangeworven
(zie Beknopt Verslag 52 COM 597, p. 20 & 21). Zou
een deel van de middelen die vrijkomen door de
indienstneming van werklozen niet kunnen worden
aangewend voor de werving en de opleiding van
nieuwe politieagenten?
08.01 Jean-Jacques Flahaux (MR) : J'ai interrogé
M. De Padt au sujet du recrutement de policiers
(voir Compte rendu analytique 52 COM 597, p. 20 &
21). Il m'a opposé les difficultés budgétaires pour
limiter le recrutement de policiers à 1.320 pour
2009. Ne serait-il pas possible de mobiliser une
partie des économies qu'engendrerait la mise au
travail de chômeurs au profit des coûts de
recrutement et de formation des nouveaux
policiers ?
08.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): Deze
problematiek ligt me aan het hart.
08.02 Joëlle Milquet, ministre (en français) : Je
suis très sensible à cette problématique.
Het beleid inzake de werving en opleiding van
politieagenten is echter de zaak van de minister van
Binnenlandse Zaken. En wie meent dat ik toch op
de een of andere manier daarvoor verantwoordelijk
zou kunnen zijn, herinner ik eraan dat de Gewesten
bevoegd zijn voor de beroepsopleidingen. Het is
Cependant, la politique de recrutement et de
formation des policiers incombe au ministre de
l'Intérieur. Et si on peut encore imaginer un lien, je
rappelle que la formation est une compétence
régionale en matière d'emploi. C'est une bonne
question mais adressée à la mauvaise personne.
30/06/2009
CRABV 52
COM 609
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
een goede vraag, maar u stelt ze aan de verkeerde
persoon.
Werklozen kiezen meestal niet voor een loopbaan
bij de politie. Het is juist dat ze daartoe zouden
moeten worden aangemoedigd. In het kader van
het activeringsbeleid en in de voorstellen die we ter
tafel hebben gelegd, maar die nog steeds
tegengehouden worden, met name door de
Vlaamse regering, hebben we stappen in die
richting gedaan.
Les futurs policiers proviennent très peu du
chômage de manière générale. Il est vrai qu'on doit
inciter les chômeurs en ce sens. On l'a fait dans les
processus d'activation et dans les propositions que
nous avons émises mais qui sont toujours
bloquées, notamment par le gouvernement
flamand.
08.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Ik heb nooit
beweerd dat u zich de bevoegdheden van de
minister van Binnenlandse Zaken diende toe te
eigenen. Die minister verzet zich niet tegen dat
voorstel, maar heeft me gezegd dat ik de minister
van Werk moest ondervragen. Daarom interpelleer
ik u nu, maar u verwijst me terug naar diezelfde
minister: van het kastje en de muur gesproken!
Als men 500 politiemensen in dienst neemt (boven
op de 1.320 die men momenteel kan opleiden), zijn
er weer 500 werkzoekenden minder.
08.03 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Je n'ai
jamais dit que vous deviez assurer les
compétences du ministre de l'Intérieur. Ce dernier
n'est pas contraire à l'idée mais m'a dit qu'il faudrait
interroger la ministre de l'Emploi. C'est pourquoi, je
vous interpelle, mais vous me renvoyez au même
ministre ; c'est paradoxal !
Si l'on engage 500 policiers (en plus des 1.320 que
l'on peut former pour l'instant), cela fera autant de
demandeurs d'emploi en moins.
En het gaat bovendien om jonge werkzoekenden!
Er zal ook beter kunnen worden voorzien in de
behoeften op het stuk van veiligheid.
Ik vraag niet dat u die opleiding zou financieren,
maar wel dat ze bij de begrotingsaanpassing zou
worden ingecalculeerd en dat er wat meer middelen
voor zouden worden vrijgemaakt. De politiezones
zouden dan meer agenten kunnen aanwerven.
Op elke vergadering van de zoneraad weerklinkt
dezelfde vraag. We smeken om kandidaten, maar
het ministerie van Binnenlandse Zaken antwoordt
dat er 1.320 agenten worden opgeleid en niet één
meer.
Et il s'agira de jeunes ! Le besoin de sécurité pourra
aussi être mieux satisfait.
Je ne demande pas que vous financiez cette
formation, mais que, lors d'un ajustement
budgétaire, on en tienne compte pour libérer un peu
plus de moyens. Les zones de police pourraient
alors recruter davantage d'agents.
À chaque conseil de zone, les appels sont réitérés.
Nous prions pour accueillir des candidats, mais le
ministère de l'Intérieur répond qu'il en forme 1.320
et pas plus.
08.04 Minister Joëlle Milquet (Frans): U wil dat er
uitgespaarde middelen worden aangewend voor
aanwervingen en opleiding, of dat er middelen uit de
RVA-enveloppe worden overgeheveld. Ik zou zo te
werk kunnen gaan voor alle federale ambtenaren!
Zo werkt dat niet...
Bij elk begrotingsberaad wordt er gekeken naar de
terugverdieneffecten. We zouden kunnen proberen
de gevolgen van de kosten voor de aanwervingen
door het ministerie van Binnenlandse Zaken te
beperken, maar dat is een andere kwestie.
Het komende begrotingsberaad zal uiterst moeilijk
zijn: er zal een antwoord moeten worden geboden
op de explosieve stijging van de kosten van de
08.04 Joëlle Milquet, ministre (en français) : Vous
souhaitez qu'on mobilise des économies au profit
du recrutement et de la formation, soit qu'il y ait un
transfert budgétaire à partir de l'ONEm. Je pourrais
alors agir de même pour tous les fonctionnaires
fédéraux ! Cela ne va pas ...
Dans tout conclave budgétaire, nous observons les
effets-retour. Nous pourrions essayer de diminuer
l'impact du coût des recrutements du ministère de
l'Intérieur, mais c'est une autre question.
Le futur conclave budgétaire sera extrêmement
difficile : on devra réagir à l'explosion du coût des
chômages temporaire et structurel, dans un
CRABV 52
COM 609
30/06/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
tijdelijke en de structurele werkloosheid, terwijl de
overheidsinkomsten op federaal niveau met 50
procent gedaald zijn!
contexte de diminution des recettes de l'État de
50% au niveau fédéral !
Er zal rekening gehouden moeten worden met uw
opmerkingen, maar het is uitgesloten dat de RVA
de verantwoordelijkheid van andere departementen
van het openbaar ambt op zich neemt.
Il faudra prendre en considération vos remarques,
mais il est hors de question que l'ONEm assure les
responsabilités d'autres départements de la
Fonction publique.
08.05 Jean-Jacques Flahaux (MR): Elke keer dat
iemand werk vindt, is er weer een gezin uit de
brand. In de huidige context is het belangrijk dat er
een goed werkgelegenheidsbeleid gevoerd wordt. Ik
denk aan de kleine hefbomen van de heer Spitaels.
De voorzitter: Het was de heer Busquin.
08.05 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Chaque fois
qu'une personne trouve un emploi, c'est une famille
qui est sauvée. Dans ce contexte, il est important
de mener une bonne politique de l'emploi. Je pense
aux petits leviers de M. Spitaels.
Le président : C'était M. Busquin.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van de heer Stefaan Van Hecke aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "het ouderschapsverlof voor
ambtenaren" (nr. 13904)
09 Question de M. Stefaan Van Hecke à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "le congé parental pour
les fonctionnaires" (n° 13904)
09.01 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!):
Onlangs besliste de federale regering dat een
werknemer ouderschapsverlof kan opnemen tot het
kind 12 jaar geworden is. Heel wat ambtenaren bij
de Vlaamse overheid willen hiervan gebruikmaken,
maar kunnen dat niet omdat het besluit de volledige
procedure
van
administratieve
en
begrotingscontrole nog moet doorlopen. Volgens
minister Vanackere wordt de aanpassing van het
kaderbesluit momenteel voorbereid door de minister
van Werk.
Waarom is het KB nog niet aangepast? Wat is de
timing voor de aanpassing? Welke acties heeft de
minister ondernomen om dit zo snel mogelijk in
orde te brengen?
Men deelt mee dat iets mogelijk is, maar als puntje
bij paaltje komt, blijkt het toch nog niet mogelijk.
09.01 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!) :
Récemment, le gouvernement fédéral a décidé
qu'un travailleur peut prendre un congé parental
jusqu'au 12 ans de l'enfant. Nombreux sont les
fonctionnaires de l'autorité flamande qui souhaitent
profiter de l'opportunité mais ne peuvent pas le faire
parce que la décision doit encore passer par
l'ensemble de la procédure de contrôle administratif
et budgétaire. Selon le ministre Vanackere,
l'adaptation de la décision-cadre est en cours de
préparation chez la ministre de l'Emploi.
Pourquoi l'arrêté royal n'est-il pas encore adapté ?
Quel est le calendrier de l'adaptation ? Quelles
actions la ministre a-t-elle entreprises pour que ceci
rentre dans l'ordre ?
On dit que quelque chose est possible, mais tout
compte fait, cela ne semble pas possible.
09.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Het
ontwerp van KB wordt voorbereid en zal worden
voorgesteld
door
de
minister
van
Ambtenarenzaken. Voor de uitbreiding moeten in
brede zin zes KB's worden gewijzigd. Dat vraagt tijd.
09.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
Le projet d'arrêté royal est en cours de préparation
et sera déposé par le ministre de la Fonction
publique. Au sens large, six arrêtés royaux doivent
être modifiés pour mettre en oeuvre cette extension.
Cela nécessite du temps.
De overlegperiode zal langer duren omdat het om
verschillende types personeel gaat. Het advies van
de Inspectie van Financiën kwam er op 14 januari,
dat van het beheercomité van de RVA op 15 mei.
Het akkoord van de staatssecretaris van Begroting
werd op 26 mei verleend.
Het ontwerp moet nog worden voorgelegd aan het
La période de concertation durera plus longtemps
parce que cette concertation concerne plusieurs
catégories de personnel. L'Inspection des Finances
a émis son avis le 14 janvier et le comité de gestion
de l'ONEm a rendu le sien le 15 mai. Le secrétaire
d'État au Budget a donné son accord le 26 mai.
Ce projet doit encore être soumis au comité
30/06/2009
CRABV 52
COM 609
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
gemeenschappelijke
comité,
aan
alle
overheidsdiensten en, door de minister van
Ambtenarenzaken, aan de Gemeenschappen. Men
moet er rekening mee houden dat de nieuwe
uitvoerende machten van de deelstaten nog niet zijn
benoemd.
Zonder een exacte datum te geven, verzeker ik dat
alles in het werk wordt gesteld om het dossier zo
snel mogelijk tot een goed einde te brengen.
commun à l'ensemble des services publics et aux
Communautés. Dans ce dernier cas, c'est le
ministre de la Fonction publique qui s'en chargera. Il
convient de tenir compte du fait que les nouveaux
exécutifs des entités fédérées n'ont pas encore été
désignés.
Sans vous communiquer de date précise, je vous
assure que tout sera mis en oeuvre pour mener à
bon terme le traitement de ce dossier dans les
meilleurs délais.
09.03 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): Dat is
weinig hoopgevend. Het zou nochtans belangrijk
zijn dit in orde te krijgen tegen 1 september, het
begin van de schoolperiode, een datum die vaak
samenvalt met de beslissing van ouders om al dan
niet verlof op te nemen. Uit de antwoorden leid ik af
dat de regeling tegen dan niet rond zal zijn. Ik maan
de minister tot spoed aan. Dit is nefast voor de
geloofwaardigheid van de politiek.
09.03 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!) : Ce
n'est pas très encourageant. Il importerait pourtant
de régler cette question avant le 1
er
septembre,
c'est-à-dire avant la rentrée scolaire, date qui
coïncide souvent avec la décision des parents de
prendre ou non congé. Je déduis des réponses
fournies que la réglementation ne sera pas prête
pour cette date. J'invite la ministre à accélérer le
rythme. Ce qui est en train de se passer est de
nature à décrédibiliser la politique.
09.04 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Ik
doe mijn best, maar beslis daar niet alleen over. Ik
zal praten met minister Vanackere, misschien
morgen al.
09.04 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais): Je
fais de mon mieux mais je ne puis décider seule.
J'en parlerai avec M. Vanackere, dès demain peut-
être.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Sarah Smeyers aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "het zwartwerk bij studenten"
(nr. 13995)
- de heer Olivier Destrebecq aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de studentenarbeid" (nr. 14004)
- de heer Willem-Frederik Schiltz aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "het zwartwerk bij studenten"
(nr. 14021)
- mevrouw Martine De Maght aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "studentenarbeid" (nr. 14045)
- de heer Stefaan Vercamer aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "zwartwerk bij jobstudenten"
(nr. 14069)
10 Questions jointes de
- Mme Sarah Smeyers à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "le travail au noir chez les étudiants"
(n° 13995)
- M. Olivier Destrebecq à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "le travail des étudiants" (n° 14004)
- M. Willem-Frederik Schiltz à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "le travail au noir chez les étudiants"
(n° 14021)
- Mme Martine De Maght à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "les jobs étudiants" (n° 14045)
- M. Stefaan Vercamer à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "le travail au noir chez les étudiants jobistes"
(n° 14069)
10.01 Sarah Smeyers (N-VA): Steeds meer
studenten werken in het zwart, vooral jongeren
onder de achttien jaar. In de horeca werkt bijna de
helft van de studenten in het zwart.
Is de minister hiervan op de hoogte? Hoe wordt
deze stijgende trend verklaard? Hoe zal de
10.01 Sarah Smeyers (N-VA) : Le nombre
d'étudiants qui travaillent au noir est en
augmentation constante, surtout parmi les moins de
dix-huit ans. Dans l'horeca, près de la moitié des
étudiants travaille au noir.
La ministre est-elle au courant de cette situation ?
Comment explique-t-elle cette tendance à la
CRABV 52
COM 609
30/06/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
aangekondigde hervorming van de regelgeving op
de studentenarbeid, die al verschillende keren
uitgesteld is, hierop inspelen? Is er over deze
hervorming een consensus binnen de regering? Zo
ja, wanneer zal het definitieve ontwerp worden
ingediend?
hausse ? Dans quelle mesure la réforme annoncée
de la réglementation sur le travail étudiant, qui a
déjà été reportée à plusieurs reprises, apportera-t-
elle une réponse à ce problème ? Existe-t-il au sein
du gouvernement un consensus au sujet de cette
réforme ? Dans l'affirmative, quand le projet définitif
sera-t-il déposé ?
10.02 Martine De Maght (LDD): In 2008 werkte
17 procent van de jobstudenten in het zwart, een
opvallende stijging ten opzichte van de 11 procent
uit 2006. Velen willen langer werken dan het
maximum van 23 dagen in juli, augustus en
september.
Dat
jobstudenten
zeer
dikwijls
knelpuntberoepen invullen, werkt zwartwerk in de
hand. De beloofde versoepeling van de wetgeving
moet dringend worden doorgevoerd.
Is er al overleg geweest tussen de minister en alle
betrokken
partners?
Wanneer
zullen
de
wetsvoorstellen ter bespreking worden voorgelegd
aan de Kamercommissie? Welke adviezen zal de
minister geven om zwartwerk tegen te gaan, als de
aangekondigde versoepeling er niet komt deze
zomermaanden?
10.02 Martine De Maght (LDD) : En 2008, 17 %
des étudiants jobistes travaillaient au noir, une
hausse frappante par rapport aux 11 % de 2006.
Nombreux sont les étudiants qui souhaitent
dépasser le plafond de 23 jours de travail en juillet,
août et septembre. Le fait que les étudiants jobistes
remplissent généralement des fonctions critiques
favorise le travail au noir. Il faut mettre rapidement
en oeuvre l'assouplissement de la législation qui
avait été promis.
Une concertation a-t-elle déjà eu lieu entre la
ministre et tous les partenaires concernés ? Quand
les propositions de loi seront-elles examinées en
Commission de la Chambre ? Quels conseils la
ministre donnera-t-elle pour lutter contre le travail
au noir si l'assouplissement annoncé ne devait pas
être appliqué cet été ?
10.03 Stefaan Vercamer (CD&V): Ik heb, in
tegenstelling tot mevrouw De Maght, in de enquête
helemaal niet gelezen dat de huidige regeling het
zwartwerk in de hand zou werken, maar wel dat
controle van cruciaal belang is.
Kan de minister de cijfers uit de enquête aanvullen?
In welke mate wordt zwartwerk bij studentenarbeid
effectief gecontroleerd? Zal het aantal controles
worden verhoogd? Hoe zal de nieuwe regeling voor
studentenarbeid een dam kunnen opwerpen tegen
zwartwerk? Hoe zal er voor studenten die
studentenarbeid willen doen, een zo sluitend
mogelijke bescherming kunnen worden ingevoerd?
10.03 Stefaan Vercamer (CD&V) : Contrairement
à Mme De Maght, je n'ai absolument pas lu dans
l'enquête que la réglementation actuelle favoriserait
le travail au noir ; par contre, j'ai pu lire que le
contrôle est crucial.
La ministre peut-elle compléter les chiffres de
l'enquête ? Dans quelle mesure le travail au noir
dans le cadre des jobs d'étudiants est-il réellement
l'objet de contrôles ? Ceux-ci seront-ils plus
nombreux ? Comment la nouvelle réglementation
en matière de travail des étudiants pourra-t-elle
endiguer le travail au noir ? Comment pourra-t-on
instaurer une protection aussi efficace que possible
pour les étudiants qui souhaitent travailler ?
10.04 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Ik
heb in deze commissie al heel vaak op vragen over
deze problematiek geantwoord. Ik verwijs dan ook
naar
de bij die gelegenheden verstrekte
antwoorden. De huidige context vertoont geen
fundamentele wijzigingen sinds mijn antwoorden op
de eerdere vragen.
Minister Onkelinx en ikzelf zijn ervan overtuigd dat
het beter is een hervorming van de studentenarbeid
uit te stellen tot volgend jaar. We moeten tegen het
conclaaf van oktober van dit jaar een project
klaarstomen dat rekening houdt met de Dimona-
regeling voor de elektronische aangifte van
gesalarieerde prestaties, die momenteel door de
10.04 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
J'ai déjà souvent répondu à des questions
concernant cette problématique en commission et
je renvoie dès lors aux réponses que j'ai chaque
fois fournies. Le contexte actuel n'a pas
fondamentalement changé depuis mes réponses à
ces questions antérieures.
La ministre Onkelinx et moi-même sommes
convaincues qu'il est préférable de reporter une
réforme du travail étudiant à l'année prochaine.
Nous devons, pour le conclave d'octobre de cette
année, élaborer un projet tenant compte du régime
Dimona pour la déclaration électronique de
30/06/2009
CRABV 52
COM 609
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
RSZ wordt voorbereid. Dit project moet na oktober
in het Parlement worden behandeld. We streven
naar de datum van 1 april 2010 om een dergelijke
regeling ook voor studentenarbeid definitief te
kunnen invoeren.
prestations salariées, actuellement préparé par
l'ONSS. Ce projet devra être traité au Parlement
après le mois d'octobre. Nous prévoyons d'instaurer
définitivement un tel régime pour le travail étudiant
d'ici au 1
er
avril 2010.
10.05 Sarah Smeyers (N-VA): Ik begrijp echt niet
waarom een nieuwe regeling weer met een jaar
wordt uitgesteld. De minister zegt dat de context
ongewijzigd is gebleven sinds zij laatst op onze
vragen over deze problematiek heeft geantwoord.
Reden te meer om geen tijd te verliezen.
10.05 Sarah Smeyers (N-VA) : Je ne comprends
vraiment pas pourquoi il faut à nouveau retarder
d'un an l'instauration d'un nouveau régime. La
ministre affirme que le contexte est resté inchangé
depuis la réponse qu'elle a donnée à de
précédentes questions à ce sujet. Raison de plus
pour ne plus perdre de temps.
10.06 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Er
komt geen uitstel met een jaar. In oktober moet er
een regeling uitgewerkt zijn, maar die moet nog
door het Parlement geloodst worden. Vandaar dat ik
veiligheidshalve spreek van een invoering tegen
1 april 2010. Bovendien heeft de economische crisis
wel een en ander grondig veranderd. Bepaalde
standpunten zijn nu niet meer wat ze voorheen
waren.
10.06 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
La mesure ne sera pas reportée d'un an. Un régime
en la matière doit être prêt en octobre et devra
ensuite passer par le Parlement. C'est pourquoi
j'évoque prudemment une entrée en vigueur le
1
er
avril 2010. Par ailleurs, la crise économique a
modifié profondément le contexte des discussions.
Certaines positions ont changé.
10.07 Sarah Smeyers (N-VA): Ik betreur dat de
minister de economische crisis gebruikt als
voorwendsel om de regeling uit te stellen. Er is echt
nood aan een nieuwe regeling.
10.07 Sarah Smeyers (N-VA) : Je déplore que la
ministre instrumentalise la crise économique pour
reporter la mise en oeuvre d'un nouveau régime
dont nous avons pourtant grandement besoin.
10.08 Minister Joëlle Milquet (Nederlands):
Vergeet niet dat de studenten nu al een volwaardig
statuut hebben dat voor hen heel gunstig uitvalt. Het
is toch niet zo dat er geen statuut is!
10.08 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
N'oubliez pas que les étudiants disposent déjà d'un
statut à part entière qui leur est extrêmement
favorable. Il ne faudrait pas croire qu'ils n'en ont
aucun !
10.09 Martine De Maght (LDD): Dat er zoveel
zwartwerk wordt vastgesteld in de enquête, is het
beste bewijs dat de huidige regeling niet werkt en
dat het hoog tijd is dat er een nieuwe komt.
10.09 Martine De Maght (LDD) : Le fait que
l'enquête constate l'ampleur du travail au noir
constitue la meilleure preuve que le système actuel
ne fonctionne pas et qu'il est urgent de le remplacer
par un autre.
10.10 Stefaan Vercamer (CD&V): In tegenstelling
tot beide voorgaande sprekers heb ik wel begrip
voor de argumentatie van de minister. Het opzetten
van een sluitend controlesysteem is zonder enige
twijfel de sleutel voor een betere regeling voor
studentenarbeid. Bovendien is de economische
context vandaag grondig veranderd. Morgen
kloppen er weer duizenden schoolverlaters aan de
poort van de arbeidsmarkt en iedereen weet dat
een verdringingseffect kan spelen.
10.10 Stefaan Vercamer (CD&V) : À l'inverse des
deux orateurs
précédents,
je
comprends
parfaitement l'argumentation de la ministre. La mise
en place d'un système de contrôle probant est, sans
aucun doute, la clé d'une meilleure réglementation
du travail des étudiants. De plus, le contexte
économique s'est fondamentalement modifié
aujourd'hui. Demain, plusieurs milliers de jeunes
diplômés viendront à nouveau frapper à la porte du
marché du travail et chacun sait que cela peut
générer un effet de compression.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De
voorzitter:
De
vraag
nr. 14034
van
mevrouw Dieu wordt uitgesteld.
Le président : La question n° 14034 de Mme Dieu
est reportée.
CRABV 52
COM 609
30/06/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
11 Vraag van mevrouw Carine Lecomte aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "de tewerkstelling van
Franse
grensarbeiders
via
de
dienstenchequeregeling" (nr. 14058)
11 Question de Mme Carine Lecomte à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "l'utilisation du
dispositif des titres-services par les travailleurs
frontaliers français" (n° 14058)
11.01 Carine Lecomte (MR): In Aarlen zijn er elf
dienstenchequebedrijven actief, en de Franse
werkneemsters vertegenwoordigen de helft van hun
personeel. Dat is niet verwonderlijk, aangezien de
Franse grensarbeiders nog steeds een fiscaal
gunstig
statuut
genieten.
Met
het
dienstenchequesysteem wil men nieuwe banen
creëren, maar de kosten van de maatregel worden
voor 2009 op een miljard euro geraamd.
In
de
provincie
Luxemburg
bedraagt
de
werkloosheidsgraad bij jonge, laaggeschoolde
vrouwen zeventien procent. Het is dan ook
onaanvaardbaar
dat
er
veel
Franse
grensarbeidsters
worden
ingezet
in
het
gesubsidieerde dienstenchequesysteem. Zal uw
departement actie ondernemen om de beschikbare
arbeidskrachten
in
die
regio
en
de
dienstenchequebanen beter op elkaar af te
stemmen? Hoe komt het dat er voor die
laaggeschoolde werkzoekenden geen plaats is in
het dienstenchequesysteem?
11.01 Carine Lecomte (MR) : À Arlon, onze
sociétés sont actives dans les titres-services, et les
travailleuses françaises représentent la moitié de
leur personnel. Ce n'est pas surprenant puisque les
transfrontaliers français bénéficient toujours d'un
statut fiscalement favorable. L'objectif des titres-
services est de créer de nouveaux emplois, mais
cette disposition a un coût évalué à un milliard
d'euros pour 2009.
Le taux de chômage atteint en province de
Luxembourg 17 % chez les jeunes femmes peu
qualifiées. Par conséquent, faire appel à de
nombreuses travailleuses françaises pour des
emplois
titres-services
subventionnés
est
inacceptable. Votre département envisage-t-il des
actions pour une meilleure adéquation entre la
main-d'oeuvre disponible dans cette région et les
emplois dans le domaine des titres-services ?
Comment se fait-il que ces chômeurs peu qualifiés
n'aient pu entrer dans le dispositif des titres-
services ?
11.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): Het gaat hier
eerder om het probleem van het behoud van de
discriminerende voordelen ten gunste van de
grensarbeiders dan om een probleem in verband
met de dienstencheques zelf. Ik zou die
discriminaties wel willen afschaffen, maar dat hangt
van andere ministers af. Daar ligt de kern van het
probleem. Het systeem is zo voordelig dat men bij
voorkeur Fransen in dienst neemt.
In het kader van de activeringsprocedure vragen de
RVA-facilitatoren laaggeschoolden om zich steeds
in te schrijven bij dienstenchequeondernemingen.
Een weigering wordt als een afwijzing van een
passende betrekking beschouwd.
Voorts onderzoekt mijn kabinet de mogelijkheid om
in het kader van de nieuwe erkenningsvoorwaarden
te eisen dat de dienstenchequebedrijven een
minimaal percentage werkzoekenden zouden
tewerkstellen.
De
persoonlijke
bijdragen
en
de
werkgeversbijdragen worden aan de Belgische
sociale zekerheid betaald, en in het algemeen wordt
de
rechtspersonenbelasting
ook
door
de
dienstenchequebedrijven gedragen. Er is dus een
terugverdieneffect in België. Natuurlijk moet de
11.02 Joëlle Milquet, ministre (en français) : Il
s'agit bien davantage d'un problème de maintien
des avantages discriminatoires en faveur des
frontaliers que d'un problème lié aux titres-service.
En ce qui me concerne, je voudrais supprimer ces
discriminations
mais
cela
dépend
d'autres
ministres. C'est là que gît le noeud du problème. Le
système est tellement avantageux que les Français
sont prioritairement engagés.
Dans le cadre de la procédure d'activation, les
facilitateurs de l'ONEM, face à des personnes peu
qualifiées, demandent toujours qu'elles s'inscrivent
dans des entreprises de titres-services. Le refus est
considéré comme non-acceptation d'un emploi
convenable.
Par ailleurs, mon cabinet analyse la possibilité de
demander dans les nouvelles conditions d'agrément
que les entreprises de titres-services comptent au
moins un pourcentage de demandeurs d'emplois.
Les cotisations personnelles et patronales sont
payées à la sécurité sociale belge et, de manière
globale, l'impôt des personnes morales est supporté
par l'entreprise de titres-services aussi. Il y a donc
des effets retours en Belgique. Certes, le système
devrait bénéficier aux travailleurs belges. Aussi,
30/06/2009
CRABV 52
COM 609
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
regeling de Belgische werknemers ten goede
komen. We zullen dit discriminerende systeem dan
ook zo snel mogelijk afschaffen. Iedereen zal daar
wel bij varen.
Ten slotte moeten de werkloosheidsregeling en de
afzetmogelijkheden voor dienstencheques beter op
elkaar aansluiten.
plus vite nous nous débarrasserons de ce système
discriminatoire, mieux nous nous porterons tous.
Par ailleurs, il importe de renforcer les liens entre le
système du chômage et les débouchés des titres-
services.
11.03 Carine Lecomte (MR): In de omgeving van
Bergen worden er merkbaar minder Franse
werkneemsters
ingeschakeld
in
dienstenchequebedrijven.
11.03 Carine Lecomte (MR) : Dans la région de
Mons, il y a nettement moins de travailleuses
françaises engagées dans le dispositif des titres-
services.
Het is onaanvaardbaar voor de belastingbetalers
die denken dat hun geld naar de werklozen vloeit,
terwijl men eigenlijk een beroep doet op Franse
arbeidskrachten.
C'est inacceptable pour les contribuables qui se
disent qu'ils paient pour les chômeurs alors qu'on
recourt à cette main-d'oeuvre française.
11.04 Minister Joëlle Milquet (Frans): Het zijn in de
eerste plaats de bedrijven die voordeel halen uit het
in dienst nemen van dergelijke werknemers, want
zij moeten minder socialezekerheidsbijdragen
betalen. De sociale zekerheid en de tewerkstelling
lijden daaronder.
11.04 Joëlle Milquet, ministre (en français) : Ce
sont surtout les entreprises qui ont un avantage à
engager un tel personnel car elles paient moins de
cotisations sociales. Il y a un problème pour la
sécurité sociale et un problème pour la mise à
l'emploi.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Vraag van mevrouw Juliette Boulet aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "het incident op de site van
het chemisch bedrijf Yara in Saint-Ghislain"
(nr. 14065)
12 Question de Mme Juliette Boulet à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "l'incident sur le site de
l'entreprise chimique Yara à Saint-Ghislain"
(n° 14065)
12.01 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Eind
september 2008 ontplofte er een gasleiding in een
oven van de fabriek van Yara ­ het vroegere
Chemira - in Saint-Ghislain, een bedrijf dat
meststoffen produceert. Het gaat om een
Sevesoinrichting.
Volgens
de
minister
van
Binnenlandse
Zaken
onderzoekt
de
FOD
Werkgelegenheid dit soort incidenten altijd.
Door het hevige onweer van het afgelopen weekend
doofde een van de ovens voor de productie van
ammoniak. Toen de arbeiders de oven weer
aanstaken, volgde er een hevige ontploffing. Twee
arbeiders liepen zware brandwonden op en twee
ammoniakleidingen en één aardgasleiding raakten
beschadigd.
Dit is het derde ongeluk op die locatie.
Werden de informatie- en evacuatieprocedures
voor de omwonenden en niet het minst voor de
arbeiders gevolgd? Wat houdt dat onderzoek in?
Werd er al een onderzoek verricht? Zo ja, tot welke
conclusies kwam men? Kan u ons informeren over
12.01 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!) : Fin
septembre 2008, une conduite de gaz a explosé
dans un four à l'usine Yara - anciennement Chemira
- à Saint-Ghislain, qui produit des engrais. Ce site
est classé Seveso. Selon le ministre de l'Intérieur,
ce genre d'incidents fait toujours l'objet d'un
contrôle par le SPF Emploi.
Ce week-end, de gros orages ont eu pour
conséquence qu'un des fours qui fabrique de
l'ammoniac s'est éteint. Lorsque les travailleurs l'ont
rallumé, il y a eu une énorme explosion. Deux
travailleurs sont gravement brûlés et deux conduites
d'ammoniac et une conduite de gaz naturel ont été
endommagées.
C'est le troisième accident qui se produit sur ce site.
Les procédures d'information et d'évacuation pour
les riverains et surtout pour les travailleurs ont-elles
été respectées ? En quoi consiste le contrôle ? A-t-il
déjà eu lieu ? Dans l'affirmative, quelles en sont les
conclusions ?
Pouvez-vous nous informer sur l'état de santé des
CRABV 52
COM 609
30/06/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
de gezondheidstoestand van de twee gewonde
arbeiders?
Op de site ligt de productie stil. Welke procedure
dient er gevolgd te worden? Wanneer zal het werk
kunnen worden hervat? Is het schadebedrag
bekend? Zo ja, om welk bedrag gaat het?
deux travailleurs blessés ?
La plate-forme est actuellement à l'arrêt. Quelle est
la procédure à suivre ? Dans quel délai le travail
pourra-t-il reprendre ? Le montant des dégâts est-il
connu ? Si oui, quel est-il ?
12.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): De
Arbeidsinspectie werd op 27 juni 2009 door het
bedrijf van het incident op de hoogte gebracht.
Twee inspecteurs zijn diezelfde dag nog een eerste
stand van zaken ter plaatse gaan opmaken. Op
maandag 29 juni volgde er een tweede inspectie.
Het arbeidsauditoraat te Bergen heeft een
strafrechtelijk onderzoek ingesteld.
De Arbeidsinspectie heeft vastgesteld dat het
ongeluk van afgelopen zaterdag niet had kunnen
worden
voorkomen,
zelfs
met
de
preventiemaatregelen en het actieplan die na het
incident van 6 september 2008 werden ingesteld.
12.02 Joëlle Milquet, ministre (en français) :
L'Inspection du travail a été informée de l'incident
par l'entreprise le 27 juin 2009. Deux inspecteurs se
sont rendus sur place dans la journée pour les
premières constatations. Une deuxième inspection
a eu lieu le lundi 29 juin. Une enquête pénale est en
cours au niveau de l'auditorat du travail de Mons.
L'Inspection du travail a relevé que les mesures de
prévention et le plan d'action mis en place après
l'incident du 6 septembre 2008 n'auraient pas pu
empêcher l'accident de samedi.
Het
verstrekken
van
informatie
aan
de
omwonenden is een gewestbevoegdheid. De
omwonenden werden geïnformeerd. Voorts werden
het noodplan en het provinciaal interventieplan
onmiddellijk in werking gesteld. De burgemeester
werd zeer snel gewaarschuwd, net als de
substituut-procureur des Konings en de civiele
bescherming.
Een werknemer heeft verscheidene breuken
opgelopen en een andere brandwonden. Ze liggen
nog altijd in het ziekenhuis, maar hun leven is niet in
gevaar.
De bedrijven in de omgeving die afhangen van Yara
liggen gedeeltelijk stil. Het is onmogelijk om uit te
maken hoe lang de bedrijven in de omgeving hinder
van het ongeval zullen blijven ondervinden. Alle
nodige veiligheidsmaatregelen werden genomen.
Wanneer er zich in een bedrijf een technisch
incident voordoet, wordt de uitvoering van de
arbeidsovereenkomst van de arbeiders geschorst.
De wet bepaalt dat de arbeider het recht op zijn
normaal loon ten laste van zijn werkgever behoudt
gedurende een periode van zeven dagen, en dat hij
vervolgens aanspraak kan maken op een
vergoeding ten laste van de RVA.
Ik beschik momenteel niet over een raming van de
schade.
L'information des riverains est une compétence
régionale. Elle a été fournie. Par ailleurs, le plan
d'urgence et le plan d'intervention provincial ont été
immédiatement enclenchés. Le bourgmestre a été
averti très rapidement, ainsi que le substitut du
procureur du Roi et la protection civile.
Un travailleur souffre de plusieurs fractures et un
autre de brûlures. Ils sont toujours hospitalisés mais
leurs vies ne sont pas en danger.
Les entreprises voisines dépendant de Yara sont
partiellement à l'arrêt. Il est impossible de se
prononcer sur le temps durant lequel les entreprises
voisines seront affectées par l'accident. Toutes les
mesures de sécurité sont prises.
Enfin, en cas d'accident technique qui se produit
dans l'entreprise, l'exécution du contrat de travail
ouvrier est suspendue. La loi prévoit que l'ouvrier
conserve le droit à sa rémunération normale à
charge de son employeur pendant une période de
sept jours et, ensuite, à une intervention à charge
de l'ONEM.
Je ne dispose pas actuellement d'une estimation
des dégâts.
12.03 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Ik heb een
vraag gericht aan de minister van Binnenlandse
Zaken over de informatie die moet worden verstrekt
12.03 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!) : J'ai adressé
une question aussi au ministre de l'Intérieur à
propos de l'information et des procédures à suivre
30/06/2009
CRABV 52
COM 609
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
en de procedures die moeten worden gevolgd
wanneer er zich een ongeval voordoet in een
Sevesobedrijf. Telkens wanneer er zich een
ongeval van dat type voordoet, krijgen we vele
vragen,
zowel
van
werknemers
als
van
omwonenden, die hun beklag maken over het feit
dat ze te weinig informatie krijgen en dat er
helemaal
geen
evacuatieoefeningen
worden
gehouden.
De werknemers zijn vrij ervaren, maar de incidenten
doen zich vaak voor in de fase van het opstarten
van het proces, wanneer de politie- en hulpdiensten
met beperkte teams werken. Misschien moet er
daar een en ander worden bijgestuurd.
en cas d'accident sur des sites Seveso. En effet, à
chaque incident de ce type, nous recevons
beaucoup de questions tant de travailleurs que de
riverains qui se plaignent du manque d'information
et de l'absence de tout exercice d'évacuation.
Les travailleurs sont assez expérimentés mais les
incidents surviennent souvent dans les phases de
démarrage du processus, lorsque les services de
police et de secours fonctionnent en service réduit.
Il y a là peut-être des choses à aménager.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12.04 Hans Bonte (sp.a): Ik wil mijn twee vragen
omzetten in een schriftelijke vraag. Op die manier
zou ik het antwoord van de minister kunnen krijgen.
12.04 Hans Bonte (sp.a) : Je souhaite transposer
mes deux questions en questions écrites. Cela me
permettrait d'obtenir la réponse de la ministre.
12.05 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Ik heb
het antwoord bij.
12.05 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
J'ai la réponse ici.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.58 uur.
La réunion publique de commission est levée à
16 h 58.