KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 596
CRABV 52 COM 596
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
V
OLKSGEZONDHEID
,
HET
L
EEFMILIEU EN DE MAATSCHAPPELIJKE
H
ERNIEUWING
C
OMMISSION DE LA
S
ANTÉ PUBLIQUE
,
DE
L
'E
NVIRONNEMENT ET DU
R
ENOUVEAU DE LA
S
OCIÉTÉ
woensdag
mercredi
17-06-2009
17-06-2009
namiddag
après-midi
CRABV 52
COM 596
17/06/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Jacques Otlet aan de minister
van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en
Grote Steden over "het voorstel van een digitaal
sociaal tarief" (nr. 12546)
1
Question de M. Jacques Otlet à la ministre de
l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes
villes sur "une proposition de tarif social
numérique" (n° 12546)
1
Sprekers: Jacques Otlet, Marie Arena,
minister van Maatschappelijke Integratie,
Pensioenen en Grote Steden
Orateurs: Jacques Otlet, Marie Arena,
ministre de l'Intégration sociale, des Pensions
et des Grandes Villes
Vraag van de heer Michel Doomst aan de minister
van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en
Grote Steden over "de asielzoekers met tbc"
(nr. 12625)
2
Question de M. Michel Doomst à la ministre de
l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes
villes sur "les demandeurs d'asile atteints de
tuberculose" (n° 12625)
2
Sprekers: Michel Doomst, Marie Arena,
minister van Maatschappelijke Integratie,
Pensioenen en Grote Steden
Orateurs: Michel Doomst, Marie Arena,
ministre de l'Intégration sociale, des Pensions
et des Grandes Villes
Samengevoegde vragen van
3
Questions jointes de
3
- de heer Hans Bonte aan de minister van
Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote
Steden over "de vermeende sociale fraude bij het
OCMW van Schaarbeek" (nr. 13216)
3
- M. Hans Bonte à la ministre de l'Intégration
sociale, des Pensions et des Grandes villes sur
"les soupçons de fraude sociale au CPAS de
Schaerbeek" (n° 13216)
3
- de heer Michel Doomst aan de minister van
Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote
Steden over "mogelijk illegale praktijken van het
OCMW van Schaarbeek" (nr. 13225)
3
- M. Michel Doomst à la ministre de l'Intégration
sociale, des Pensions et des Grandes villes sur
"des pratiques peut-être illégales du CPAS de
Schaerbeek " (n° 13225)
3
Sprekers: Michel Doomst, Marie Arena,
minister van Maatschappelijke Integratie,
Pensioenen en Grote Steden
Orateurs: Michel Doomst, Marie Arena,
ministre de l'Intégration sociale, des Pensions
et des Grandes Villes
Vraag van mevrouw Nathalie Muylle aan de
minister
van
Maatschappelijke
Integratie,
Pensioenen en Grote Steden over "de toekenning
van een leefloon aan staatlozen" (nr. 12940)
4
Question de Mme Nathalie Muylle à la ministre de
l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes
villes sur "l'octroi d'un revenu d'intégration aux
apatrides" (n° 12940)
4
Sprekers: Nathalie Muylle, Marie Arena,
minister van Maatschappelijke Integratie,
Pensioenen en Grote Steden
Orateurs: Nathalie Muylle, Marie Arena,
ministre de l'Intégration sociale, des Pensions
et des Grandes Villes
Samengevoegde vragen van
5
Questions jointes de
5
- de heer Michel Doomst aan de minister van
Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote
Steden over "de opvangplaatsen van Fedasil"
(nr. 13497)
5
- M. Michel Doomst à la ministre de l'Intégration
sociale, des Pensions et des Grandes villes sur
"les places d'accueil de Fedasil" (n° 13497)
5
- de heer Xavier Baeselen aan de minister van
Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote
Steden over "de vervanging van de verplichte
plaats van inschrijving (code 207) bij een
opvangvoorziening door een code 207 OCMW"
(nr. 13615)
5
- M. Xavier Baeselen à la ministre de l'Intégration
sociale, des Pensions et des Grandes villes sur
"la modification du code 207 de la structure
d'accueil par un code 207 du CPAS" (n° 13615)
5
- mevrouw Martine De Maght aan de minister van
Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote
Steden over "de opvang van asielzoekers"
(nr. 13652)
5
- Mme Martine De Maght à la ministre de
l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes
villes sur "l'accueil des demandeurs d'asile"
(n° 13652)
5
17/06/2009
CRABV 52
COM 596
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
- mevrouw Zoé Genot aan de minister van
Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote
Steden over "het gedwongen vertrek van de
Europese asielzoekers uit de opvangplaatsen en
het plaatsgebrek" (nr. 13747)
5
- Mme Zoé Genot à la ministre de l'Intégration
sociale, des Pensions et des Grandes villes sur
"la sortie forcée des demandeurs d'asile
européens des lieux d'accueil et le manque de
places" (n° 13747)
5
Sprekers: Michel Doomst, Martine De
Maght, Zoé Genot, Marie Arena
, minister van
Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en
Grote Steden
Orateurs: Michel Doomst, Martine De Maght,
Zoé Genot, Marie Arena
, ministre de
l'Intégration sociale, des Pensions et des
Grandes Villes
Vraag van mevrouw Marie-Martine Schyns aan de
minister
van
Maatschappelijke
Integratie,
Pensioenen en Grote Steden over "het 'matig'
succes van de premie voor de aankoop van een
gasconvector" (nr. 13552)
9
Question de Mme Marie-Martine Schyns à la
ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et
des Grandes villes sur "le succès 'mitigé' de la
prime à l'achat d'un convecteur au gaz"
(n° 13552)
9
Sprekers: Marie-Martine Schyns, Marie
Arena
,
minister
van
Maatschappelijke
Integratie, Pensioenen en Grote Steden
Orateurs: Marie-Martine Schyns, Marie
Arena
, ministre de l'Intégration sociale, des
Pensions et des Grandes Villes
Vraag van mevrouw Sonja Becq aan de minister
van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en
Grote Steden over "het statuut van onthaalouder
en het leefloon" (nr. 13743)
10
Question de Mme Sonja Becq à la ministre de
l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes
villes sur "le statut des accueillants et
accueillantes d'enfants et le revenu d'intégration"
(n° 13743)
10
Sprekers: Sonja Becq, Marie Arena, minister
van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen
en Grote Steden
Orateurs: Sonja Becq, Marie Arena, ministre
de l'Intégration sociale, des Pensions et des
Grandes Villes
CRABV 52
COM 596
17/06/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
VOLKSGEZONDHEID, HET
LEEFMILIEU EN DE
MAATSCHAPPELIJKE
HERNIEUWING
COMMISSION DE LA SANTE
PUBLIQUE, DE
L'ENVIRONNEMENT ET DU
RENOUVEAU DE LA SOCIETE
van
WOENSDAG
17
JUNI
2009
Namiddag
______
du
MERCREDI
17
JUIN
2009
Après-midi
______
De vergadering wordt geopend om 14.18 uur en
voorgezeten door mevrouw Muriel Gerkens.
La réunion publique est ouverte à 14 h 18 par
Mme Muriel Gerkens, présidente.
01 Vraag van de heer Jacques Otlet aan de
minister
van
Maatschappelijke
Integratie,
Pensioenen en Grote Steden over "het voorstel
van een digitaal sociaal tarief" (nr. 12546)
01 Question de M. Jacques Otlet à la ministre de
l'Intégration sociale, des Pensions et des
Grandes villes sur "une proposition de tarif social
numérique" (n° 12546)
01.01 Jacques Otlet (MR): U opperde onlangs
nogmaals het idee om een digitaal sociaal tarief in
te voeren. De grootste rem op de toegang tot
internet is echter het gebrek aan opleiding en aan
informatie over het nut ervan.
Er bestaan ook internettarieven die men als sociaal
zou kunnen aanmerken, en waarmee men werk kan
zoeken, documentatie kan opzoeken en kan mailen.
Organisaties als de OCMW's verlenen gratis
internettoegang aan personen in moeilijkheden. In
2002 omschreef Europa het pakket `universele
dienst' en werd het verbod ingevoerd om enige
uitbreiding daarvan door de sector te laten
financieren. Dat betekent dus dat elke uitbreiding
van de universele dienst ten laste is van de
overheid. Uitgaande van tien euro per maand voor
een sociaal tarief, zou zo een maatregel de
rijksbegroting vijftig miljoen euro kunnen kosten.
Overweegt u werkelijk om een digitaal sociaal tarief
in te voeren? Zo ja, waar zal u de nodige
budgettaire middelen halen?
01.01 Jacques Otlet (MR) : Récemment, vous
avez relancé la question d'un tarif social numérique,
mais le frein principal à l'accès à internet est plutôt
le manque de formation et d'information sur son
utilité.
Il existe aussi des tarifs internet qu'on peut qualifier
de sociaux, qui permettent des recherches
d'emploi, de documentation ou des échanges de
courriers électroniques. Des organisations, comme
les CPAS, offrent un accès gratuit pour les
personnes en difficulté. Enfin, l'Europe a défini en
2002 le "paquet service universel" et a interdit d'en
faire supporter au secteur toute extension. En
d'autres termes, toute extension devrait être à
charge des pouvoirs publics. À raison de dix euros
par mois pour un tarif social, on pourrait arriver à
cinquante millions d'euros pour le budget de l'État.
Envisagez-vous
vraiment
un
tarif
social
numérique ? Dans l'affirmative, sur quelles marges
budgétaires ?
01.02 Minister Marie Arena (Frans): Tijdens een
colloquium van 31 maart werd nagegaan welk
aandeel de prijzen hebben in de digitale kloof. In
vergelijking met de overige Europese landen is de
internettoegang in België gemiddeld duurder.
01.02 Marie Arena, ministre (en français) : Un
colloque organisé le 31 mars a abordé le problème
du coût dans la fracture numérique. Par rapport aux
autres pays européens, l'accès à internet est en
moyenne plus cher en Belgique.
17/06/2009
CRABV 52
COM 596
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
Het is nog te vroeg om te beweren dat het om een
psychologische rem gaat, en dat niet de prijs van
het materiaal of van de toegang bepalend is. De
POD Maatschappelijke Integratie heeft op dat vlak
trouwens diverse maatregelen genomen.
We hebben de financiering ondersteund van
openbare computerruimten, die de toegang
vergemakkelijken en collectieve hulp bieden aan
personen die geen opleiding hebben genoten.
Daarnaast hebben we opleidingen gefinancierd
evenals gerecycleerde pc's. De recycling van
materiaal, dat bijvoorbeeld afkomstig is van de
administratieve diensten, is belangrijk vanuit een
maatschappelijk en ecologisch oogpunt.
Toch zijn er nog inspanningen nodig om de
internettoegang betaalbaarder te maken, en wel
middels een grotere doorzichtigheid van het
aanbod. Veel mensen denken dat ze voor een
volledig pakket moeten opteren, terwijl goedkopere
diensten volstaan om aan hun behoeften tegemoet
te komen. In het licht van de prijsanalyse op
Europees niveau moet er gepleit worden voor een
sociaal tarief, of toch ten minste voor een grotere
prijstransparantie.
Tijdens dat colloquium werd het idee geopperd om
in een sociaal tarief te voorzien voor een
welbepaalde doelgroep zolang er geen voordeliger
prijzen gelden.
Il est trop rapide de dire qu'il s'agit de freins
mentaux plutôt que du coût du matériel ou de
l'accès. D'ailleurs, le SPP Intégration sociale a
lancé diverses mesures dans ce sens.
Nous avons soutenu le financement d'espaces
publics numériques, qui favorisent l'accès et offrent
une aide collective à ceux qui manquent de
formation. Nous avons aussi financé des
formations. Ajoutons le financement de PC
recyclés : il est important de recycler du matériel,
par exemple en provenance des services
administratifs, pour des raisons sociale et
environnementale.
Mais il reste un effort à réaliser pour le prix de
l'accès par le biais d'offres plus claires. Nombre de
personnes pensent devoir prendre le paquet
complet alors que leurs besoins nécessitent un
service moins coûteux. Vu l'analyse des prix en
Europe, il serait important d'encourager, si ce n'est
un tarif social, plus de clarté dans les prix.
L'idée lancée lors de ce colloque était qu'à défaut
de meilleurs prix, un tarif social conviendrait pour un
public ciblé.
01.03 Jacques Otlet (MR): Hoe kan er dan worden
gestreefd naar meer doorzichtige prijzen?
01.03 Jacques Otlet (MR) : Encourager plus de
clarté dans les prix, mais comment ?
01.04 Minister Marie Arena (Frans): We werken
hieromtrent samen met minister Van Quickenborne.
Ik wil in de eerste plaats de strijd aanbinden tegen
de digitale kloof, waarmee de meest kwetsbare
personen worden geconfronteerd. Wij geven aan
wat we op dat vlak kunnen realiseren en ook hij
formuleert
voorstellen.
Tijdens
de
jongste
Ministerraad bracht hij bijvoorbeeld het voornemen
te berde die instrumenten toegankelijker te maken
voor OCMW-cliënten.
We denken aan een algemene prijsdaling of aan
een sociaal tarief voor een welbepaald doelpubliek.
01.04 Marie Arena, ministre (en français) : Nous
travaillons sur ce sujet avec le ministre Van
Quickenborne. Ma préoccupation est de lutter
contre la fracture numérique qui touche les plus
fragiles. Nous lui communiquons ce que nous
pouvons réaliser dans ce domaine et il émet aussi
des propositions. Lors du dernier Conseil de
ministres, il a souhaité, par exemple, favoriser
l'accès à ces outils pour le public des CPAS.
Notre idée est soit une diminution globale du prix,
soit un tarif social pour un public déterminé.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Michel Doomst aan de
minister
van
Maatschappelijke
Integratie,
Pensioenen en Grote Steden over "de
asielzoekers met tbc" (nr. 12625)
02 Question de M. Michel Doomst à la ministre de
l'Intégration sociale, des Pensions et des
Grandes villes sur "les demandeurs d'asile
atteints de tuberculose" (n° 12625)
02.01 Michel Doomst (CD&V): De Artsenkrant
meldt dat met tbc besmette asielzoekers na hun
positieve test niet langer zouden worden geïsoleerd
02.01 Michel Doomst (CD&V) : Selon le Journal
du Médecin les demandeurs d'asile contaminés par
la tuberculose ne seraient plus placés en isolement,
CRABV 52
COM 596
17/06/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
op de medische afdeling van de Brugse
gevangenis. Voortaan zouden zij na het stellen van
de diagnose onmiddellijk worden vrijgelaten. Klopt
dit bericht?
après un test positif, dans la section médicale de la
prison de Bruges. Ils seraient à présent libérés
immédiatement après le diagnostic. Est-ce exact ?
02.02 Minister Marie Arena (Frans): Asielzoekers
van wie op grond van een medisch onderzoek wordt
vermoed dat ze aan besmettelijke tuberculose
lijden, worden onverwijld gehospitaliseerd en zo
nodig in quarantaine geplaatst. In het ziekenhuis
van de gevangenis van Brugge werd geen enkele
asielzoeker uit een open centrum in quarantaine
afgezonderd. Bij de asielaanvraag ondergaan alle
asielzoekers
systematisch
een
radiologisch
onderzoek van de thorax. Zwangere vrouwen en
kinderen jonger dan vijf jaar worden onderworpen
aan een intracutane huidtest.
De maatregelen die personen die aan tuberculose
lijden, ertoe dwingen zich te laten verzorgen,
werden niet gewijzigd voor de Belgen, en ook niet
voor
de
niet-Belgen.
Na
een
complexe
administratieve procedure, kan eventueel worden
overgegaan tot politietoezicht aan de deur van de
ziekenhuiskamer. Voor zover ik weet heeft een
dergelijke situatie met betrekking tot de aan de
gang zijnde procedures zich in de laatste tien jaar
nog geen enkele keer voorgedaan.
02.02 Marie Arena, ministre (en français) : Les
demandeurs d'asile qui, sur la base de l'examen
médical, sont soupçonnés être tuberculeux
contagieux sont hospitalisés sans délai et mis en
quarantaine si nécessaire. Aucune mise en
quarantaine de demandeur d'asile d'un centre
ouvert n'a eu lieu dans l'hôpital de la prison de
Bruges. Lors de leur demande d'asile, tous les
demandeurs d'asile subissent systématiquement un
examen radiologique du thorax. Les femmes
enceintes et les enfants de moins de cinq ans
subissent un test cutané intradermique.
Les mesures contraignant les personnes atteintes
de la tuberculose à se faire soigner n'ont été
modifiées ni pour les Belges ni pour les non-Belges.
Après une procédure administrative complexe, on
peut éventuellement procéder à la surveillance
policière de la porte de la chambre de l'hôpital. À
ma connaissance, une telle situation concernant les
procédures en cours ne s'est pas encore produite
une seule fois ces dix dernières années.
Alle asielzoekers worden om de zes maanden
onderzocht, of ze nu tuberculose hebben of niet.
Het aantal opgespoorde en behandelde gevallen
van besmettelijke tuberculose bedroeg: in 2002, 67
personen; in 2003, 63; in 2004, 64; in 2005, 60; in
2006, 40; in 2007, 45; in 2008, 43.
Bovendien heeft de Artsenkrant
verkeerde
gegevens over tuberculose onder asielzoekers
gepubliceerd. De krant heeft een duidelijke
mededeling ontvangen en er werd daarover een
persbericht verspreid via het persagentschap Belga.
Er is nu geen enkele reden om de huidige werkwijze
te veranderen.
Tous les demandeurs d'asile contaminés ou non
par la tuberculose subissent un examen tous les six
mois. Le nombre de cas de tuberculose
contagieuse dépistés et traités s'établit comme
suit : en 2002, 67 personnes ; en 2003, 63 ; en
2004, 64 ; en 2005, 60 ; en 2006, 40; en 2007, 45 ;
en 2008, 43.
En outre, il apparaît que le Journal du Médecin ait
communiqué des informations erronées sur la
tuberculose parmi les demandeurs d'asile. Une
communication claire a été adressée à cette
publication et un communiqué de presse sur le sujet
a été diffusé via l'agence Belga. Aujourd'hui,
aucune raison ne justifie de modifier le mode
opératoire en vigueur.
02.03 Michel Doomst (CD&V): De informatie uit
de Artsenkrant was dus onvolledig. Het probleem
mag niet verwaarloosd worden: de komende jaren
gaan er wellicht meer en meer met tbc besmette
asielzoekers opduiken.
02.03 Michel Doomst (CD&V) : Les informations
parues dans le Journal du Médecin étaient donc
incomplètes. Le problème ne peut être négligé : au
cours des années à venir, nous serons
probablement confrontés à un nombre croissant de
demandeurs d'asile atteints de tuberculose.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Samengevoegde vragen van
- de heer Hans Bonte aan de minister van
Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote
Steden over "de vermeende sociale fraude bij het
03 Questions jointes de
- M. Hans Bonte à la ministre de l'Intégration
sociale, des Pensions et des Grandes villes sur
"les soupçons de fraude sociale au CPAS de
17/06/2009
CRABV 52
COM 596
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
OCMW van Schaarbeek" (nr. 13216)
- de heer Michel Doomst aan de minister van
Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote
Steden over "mogelijk illegale praktijken van het
OCMW van Schaarbeek" (nr. 13225)
Schaerbeek" (n° 13216)
- M. Michel Doomst à la ministre de l'Intégration
sociale, des Pensions et des Grandes villes sur
"des pratiques peut-être illégales du CPAS de
Schaerbeek " (n° 13225)
03.01 Michel Doomst (CD&V): Klopt het dat het
OCMW van Schaarbeek al jaren gehuwde
steuntrekkers aanmaant om te scheiden zodat ze
op die manier drie keer meer steun zouden krijgen?
Zo ja, loopt er een onderzoek naar deze praktijken?
Zijn er andere OCMW's die ook deze praktijk
toepassen? Hoe lang is men er al van op de
hoogte?
03.01 Michel Doomst (CD&V) : Est-il exact que,
depuis des années, le CPAS de Schaerbeek
exhorte des allocataires sociaux à divorcer afin de
percevoir des aides trois fois plus élevées ? Dans
l'affirmative, a-t-on ouvert une enquête sur ces
pratiques ? D'autres CPAS appliquent-ils également
ce système ? Depuis combien de temps a-t-on déjà
connaissance de ces faits ?
03.02 Minister Marie Arena (Nederlands): Noch
ikzelf noch mijn administratie beschikt over
bewijzen dat de illegale praktijken die in de media
worden gesuggereerd, zich zouden voordoen bij het
OCMW van Schaarbeek. De inspectiedienst van de
POD Maatschappelijke Integratie onderwerpt het
betrokken OCMW jaarlijks aan een controle op
basis van een steekproef.
03.02 Marie Arena, ministre (en néerlandais) : Ni
moi-même, ni mon administration ne disposons de
preuves que le CPAS de Schaerbeek se serait livré
aux pratiques illégales évoquées dans les médias.
Le service d'inspection du SPP Intégration Sociale
soumet annuellement le CPAS concerné à un
contrôle aléatoire.
03.03 Michel Doomst (CD&V): We hebben dit
bericht wel niet uitsluitend in de media gehoord.
Ook een vrederechter beweert dat hij er regelmatig
mee wordt geconfronteerd. Ik neem er akte van dat
de minister geen weet heeft van dergelijke
praktijken.
03.03 Michel Doomst (CD&V) : Ces informations
ne nous sont pas parvenues exclusivement par les
médias. Un juge de paix prétend qu'il est
régulièrement confronté à ces pratiques. Je note
que la ministre n'a pas connaissance de pratiques
de ce genre.
03.04 De voorzitter: De OCMW's zijn daar wettelijk
toe verplicht. De interpretatie van de actualiteit loopt
wellicht uiteen.
03.04 La présidente : C'est une obligation légale
qu'ont les CPAS. Les interprétations de l'actualité
divergent peut-être.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van mevrouw Nathalie Muylle aan de
minister
van
Maatschappelijke
Integratie,
Pensioenen en Grote Steden over "de toekenning
van een leefloon aan staatlozen" (nr. 12940)
04 Question de Mme Nathalie Muylle à la ministre
de l'Intégration sociale, des Pensions et des
Grandes villes sur "l'octroi d'un revenu
d'intégration aux apatrides" (n° 12940)
04.01 Nathalie Muylle (CD&V): De lokale
overheden en de OCMW's worden vaak
geconfronteerd met de aanvraag voor een leefloon
vanwege personen met het statuut van staatloze.
Dat statuut geeft echter niet automatisch recht op
een verblijfsvergunning en daarvoor is het wachten
op
een
uitspraak
van
de
dienst
Vreemdelingenzaken (DVZ). Gevolg: de OCMW's
kunnen geen financiële steun geven of enkel steun
die niet kan worden gerecupereerd. Gezien de
beperkte middelen van de OCMW's gaat men niet
vaak over tot die maatregel. Door de soms
jarenlange duur van zo een procedure is het voor
mensen die uiteindelijk het statuut van staatloze
verkrijgen, moeilijk te begrijpen dat zij dan nog niet
kunnen rekenen op het OCMW. Er lijkt dus toch wel
04.01 Nathalie Muylle (CD&V) : Les autorités
locales et les CPAS sont souvent confrontés à des
demandes de revenu d'intégration émanant de
personnes ayant le statut d'apatrides. Ce statut ne
donne cependant pas automatiquement droit à un
permis de séjour, la décision en la matière étant
prise par l'Office des Étrangers. Par conséquent,
les CPAS ne peuvent octroyer aucune aide
financière ou alors seulement une aide non-
récupérable. Étant donné les moyens limités des
CPAS, cette dernière mesure est rarement mise en
oeuvre. Comme la procédure prend parfois des
années, il est plutôt incompréhensible que des
personnes qui, en fin de compte, obtiennent le
statut d'apatride, ne puissent pas compter sur l'aide
du CPAS. Il semble donc bien qu'il existe une
CRABV 52
COM 596
17/06/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
sprake van een anomalie vermits de DVZ mogelijk
geen wettelijk verblijf toestaat, zodat de staatlozen
helemaal klem komen te zitten. Men kan ze immers
nergens naartoe sturen. Wat kan er gebeuren om
deze problematiek te verhelpen?
anomalie puisque l'Office des Étrangers peut
décider de ne pas accorder le séjour légal, ce qui
précipite les apatrides dans une impasse. En effet,
il n'existe aucun endroit où les renvoyer. Quelles
initiatives pourraient être prises pour résoudre ce
problème ?
04.02 Minister Marie Arena (Nederlands): De wet
is zeer duidelijk. Misschien moet daaraan wel iets
worden veranderd, maar dat is een zaak voor
minister Turtelboom. Voor de OCMW's geldt dat de
erkende staatloze onwettig in het land verblijft
zolang hij geen verblijfsvergunning heeft en dat hij
bijgevolg slechts dringende medische hulp kan
genieten. Hij zou uiteraard aanspraak kunnen
maken op het recht op maatschappelijke integratie
zodra hij zijn verblijfsrecht heeft gekregen.
04.02 Marie Arena, ministre (en néerlandais) : La
loi est très claire. Peut-être y a-t-il lieu de la
modifier, mais cela relève de la compétence de la
ministre Turtelboom. Pour les CPAS, l'apatride
reconnu est en séjour illégal tant qu'il ne dispose
pas d'un permis de séjour. Il ne peut, par
conséquent, bénéficier que des soins médicaux
d'urgence. Il ne peut prétendre au revenu
d'intégration sociale qu'après avoir obtenu le droit
de séjour.
Voor mij is de zaak duidelijk. Ik ben bevoegd voor
de leeflonen en de OCMW's. De regeling voor de
personen is de verantwoordelijkheid van minister
Turtelboom.
Pour moi, les choses sont limpides. Je suis
compétente pour les revenus d'intégration et les
CPAS. C'est ma collègue Mme Turtelboom qui est
compétente pour l'exécution de la loi vis-à-vis des
personnes concernées.
04.03 Nathalie Muylle (CD&V): Ik zal mij dan ook
tot uw collega-minister richten.
04.03 Nathalie Muylle (CD&V) : Je m'adresserai
donc à votre collègue.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Samengevoegde vragen van
- de heer Michel Doomst aan de minister van
Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote
Steden over "de opvangplaatsen van Fedasil"
(nr. 13497)
- de heer Xavier Baeselen aan de minister van
Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote
Steden over "de vervanging van de verplichte
plaats van inschrijving (code 207) bij een
opvangvoorziening door een code 207 OCMW"
(nr. 13615)
- mevrouw Martine De Maght aan de minister van
Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote
Steden over "de opvang van asielzoekers"
(nr. 13652)
- mevrouw Zoé Genot aan de minister van
Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote
Steden over "het gedwongen vertrek van de
Europese asielzoekers uit de opvangplaatsen en
het plaatsgebrek" (nr. 13747)
05 Questions jointes de
- M. Michel Doomst à la ministre de l'Intégration
sociale, des Pensions et des Grandes villes sur
"les places d'accueil de Fedasil" (n° 13497)
- M. Xavier Baeselen à la ministre de l'Intégration
sociale, des Pensions et des Grandes villes sur
"la modification du code 207 de la structure
d'accueil par un code 207 du CPAS" (n° 13615)
- Mme Martine De Maght à la ministre de
l'Intégration sociale, des Pensions et des
Grandes villes sur "l'accueil des demandeurs
d'asile" (n° 13652)
- Mme Zoé Genot à la ministre de l'Intégration
sociale, des Pensions et des Grandes villes sur
"la sortie forcée des demandeurs d'asile
européens des lieux d'accueil et le manque de
places" (n° 13747)
05.01 Michel Doomst (CD&V): Ik heb deze vraag
al in de plenaire vergadering gesteld.
05.01 Michel Doomst (CD&V) : J'ai déjà posé
cette question en séance plénière.
05.02 Martine De Maght (LDD): Een aantal
asielzoekers werd onlangs bij gebrek aan
opvangplaatsen ondergebracht in hotels. De
voorbije twee maanden is het aantal asielzoekers
dat naar ons land komt, gestegen met liefst
05.02 Martine De Maght (LDD) : Un certain
nombre de demandeurs d'asile ont récemment été
hébergés dans des hôtels en raison de la pénurie
de places dans les centres d'accueil. Au cours des
deux derniers mois, le nombre de demandeurs
17/06/2009
CRABV 52
COM 596
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
14 procent. Over hoeveel personen gaat het?
Tijdens de voorbije winter werden niet-gebruikte
legerkazernes uitgerust om daklozen op te vangen,
overigens zonder succes. Kan dit ook niet voor
asielzoekers op poten worden gezet? Hoeveel kost
die opvang in hotels aan de overheid? Voor welke
periode geldt deze oplossing?
d'asile dans notre pays a augmenté de pas moins
de 14 %. De combien de personnes s'agit-il ?
L'hiver dernier, des casernes militaires désaffectées
avaient été aménagées pour accueillir des sans-
abri, une initiative qui n'a du reste pas vraiment
rencontré de succès. Une telle initiative ne pourrait-
elle également être mise sur pied pour les
demandeurs d'asile ? Quel est le coût pour l'État de
cet hébergement dans des hôtels ? Durant quelle
période cette solution sera-t-elle appliquée ?
05.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Ik kreeg graag
een stand van zaken in verband met het tekort aan
opvangplaatsen in de centra van Fedasil. Hoeveel
personen werden in een hotel ondergebracht, sinds
hoelang en hoe worden ze er begeleid?
Hoeveel plaatsen komen er bij en wanneer?
Zijn de Europeanen die verplicht worden de centra
uiterlijk binnen een maand te verlaten asielzoekers
of illegalen? Wanneer men het heeft over
Europeanen gaat het eigenlijk vooral over Roma,
een erg kwetsbare groep. Waarom werd ervoor
geopteerd
om
een
bepaalde
categorie
vreemdelingen anders te behandelen?
05.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!) : Il s'agit de faire
le point sur le manque de places d'accueil dans les
centres Fedasil.
Combien de personnes sont-elles à l'hôtel, depuis
combien de temps et avec quel encadrement ?
Combien de nouvelles places sont-elles en création
et selon quel calendrier ?
Les Européens obligés de quitter les centres dans
un délai d'un mois sont-ils demandeurs d'asile ou
illégaux ? Quand on parle d'Européens, il s'agit
principalement des Roms, très vulnérables.
Pourquoi a-t-on choisi de traiter différemment une
catégorie d'étrangers ?
05.04 Minister Marie Arena (Frans): Er kwamen
inderdaad 850 plaatsen bij; 22 daarvan zullen pas
tegen eind deze maand beschikbaar zijn. De
noodopvangplaatsen die vorige winter door het
CASU (Centre d'Action Sociale d'Urgence) ter
beschikking werden gesteld, worden nu opnieuw
aangeboden om een antwoord te bieden op de
grote toevloed van asielzoekers.
De financiële hulp zou worden toegekend aan
2.600 personen die in een lange asielprocedure
verwikkeld zijn sinds 2007.
Men moet vermijden dat de financiële steun een
aanzuigeffect creëert. Ondanks het feit dat er
plaatsen vrijwkwamen, is er nog altijd een te grote
toevloed.
Daarom
heben
wij
in
noodopvangplaatsen moeten voorzien met de
hulp van het CASU en hotelkamers moeten
boeken. Op 8 juni waren er 140 personen in een
hotel ondergebracht, op 9 juni 181, op 10 juni 163,
op 11 juni 168 en op 12 juni 165. Die aantallen
zijn niet cumulatief. Wanner er een opvangplaats
vrijkomt, worden die personen daar naartoe
gestuurd, zo niet worden ze weer in een hotel
ingeschreven. De opvang in een hotel kost dertig
euro per dag en per persoon.
We hebben de minister van Landsverdediging
gevraagd of er snel kazernes beschikbaar konden
worden gesteld opdat er geen gebruik meer zou
moeten worden gemaakt van hotels, maar wij
wachten nog altijd op antwoord. Kazernes zouden
05.04 Marie Arena, ministre (en français) : Les
850 places sont effectivement créées, à l'exception
de 22, disponibles d'ici la fin du mois. Les places
d'urgence, ouvertes avec le CASU pendant l'hiver,
ont été rouvertes vu l'afflux de demandeurs.
L'aide financière devrait toucher 2.600 personnes,
en procédure longue depuis 2007.
Il faut éviter les effets d'attraction des aides
financières. Malgré ces départs, l'afflux de
demandes reste trop important. C'est pourquoi nous
avons dû ouvrir des places d'urgence avec l'aide du
CASU et avons dû réserver des places d'hôtel. Le
nombre de personnes logées à l'hôtel était de 140
le 8 juin, de 181 le 9 juin, de 163 le 10 juin, de 168
le 11 juin et de 165 le 12 juin. Ces chiffres ne sont
pas cumulatifs. Si un lieu d'accueil est trouvé, elles
y sont envoyées, sinon elles sont réinscrites à
l'hôtel. Le coût d'hébergement s'élève à trente
euros par jour et par personne.
Nous avons demandé au ministre de la Défense si
des casernes pouvaient être rapidement utilisées,
plutît que de faire appel aux hôtels, mais nous
attendons toujours la réponse. Ce serait en effet
une bonne solution.
CRABV 52
COM 596
17/06/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
inderdaad een goede oplossing zijn.
05.05 Marie Arena, ministre (Frans): De
plaatselijke besturen vormen de tweede lijn. Zonder
een toewijzingscode van Fedasil zouden de
nieuwkomers naar de OCMW's kunnen gaan, die
dan echter niet vergoed zouden worden. Op die
wijze zou er een juridische strijd ontstaan over de
vraag wie verantwoordelijk is.
De financiële steun die 2.600 mensen wordt
geboden, zal volgens een spreidingsplan tussen de
diverse OCMW's verdeeld worden, terwijl de
nieuwkomers enkel naar de grote steden zouden
trekken, indien ze niet zouden worden toegewezen.
De toestand is overal in Europa kritiek, maar België
kampt momenteel met een specifiek probleem,
omdat er nog geen akkoord kon worden bereikt
over de rondzendbrief. Het is normaal dat de
opvang in het honderd loopt, als men niet eens
duidelijke asielcriteria kan opstellen.
De procedure om 2.600 personen financiële steun
te verlenen wordt voortgezet.
05.05 Marie Arena, ministre (en français) : Les
pouvoirs locaux constituent la deuxième ligne. Sans
code d'affectation par Fedasil, des primo-arrivants
pourraient aller vers les CPAS qui ne seraient alors
pas remboursés. On entrerait ainsi dans une
bataille juridique pour savoir qui est responsable.
La sortie vers l'aide financière des 2.600 personnes
se fait selon un plan de répartition entre les
différents CPAS, tandis que la non-affectation des
primo-arrivants n'irait que vers les CPAS des
grandes villes.
La situation est critique, de manière générale, en
Europe. Toutefois, de manière particulière, nous
vivons aujourd'hui un trouble en Belgique à défaut
d'un accord au niveau de la circulaire. Il ne faut pas
s'étonner d'une situation critique en matière
d'accueil alors même qu'on ne règle pas les critères
clairs de l'asile.
Le processus de sortie des 2.600 personnes vers
l'aide financière suit son cours.
Na de kennisgeving hebben ze twee maand de tijd
om de opvangvoorziening te verlaten en de
financiële steun waarin het spreidingsplan voorziet,
aan te vragen. In september zou die kwestie
geregeld moeten zijn.
Daarnaast is er de versnelde uitstroom van
personen met een verblijfsvergunning. Als er
opvangplaatsen beschikbaar zijn, kan Fedasil zich
soepel
opstellen.
Maar
wanneer
de
opvangstructuren volzet zijn, moet die verplichting
worden nageleefd, al moeten we natuurlijk humaan
blijven. Een gezin met twee gehandicapte kinderen
mag niet zomaar op straat worden gezet!
Wat de EU-onderdanen betreft, moeten enkel zij die
opvang genieten omdat hun minderjarige kinderen
hier illegaal verblijven, de opvangvoorzieningen
verlaten. Het gaat niet om asielzoekers, maar om
illegalen met kinderen. De Bulgaren en de
Roemenen vallen niet onder die maatregel, die op
119 personen van toepassing is. De beslissing
waarbij ze twee maand de tijd krijgen, zal hun
worden meegedeeld.
Une notification leur donne deux mois pour sortir et
demander l'aide financière accordée par le plan de
répartition. Au mois de septembre, cette question
devrait être réglée.
Ensuite, il faut citer les sorties accélérées des
personnes qui ont un droit de séjour. Lorsqu'il n'est
pas saturé, Fedasil peut se montrer plus tolérant.
Mais en cas de saturation, cette obligation doit être
remplie, en restant humain évidemment. On ne met
pas à la rue une famille avec deux enfants
handicapés !
Quant aux Européens, seuls sont concernés par la
sortie ceux qui sont actuellement accueillis en
raison des besoins de leurs enfants mineurs en
séjour illégal. Ce ne sont pas des demandeurs
d'asile, mais des illégaux avec enfants. Les
Bulgares et les Roumains ne sont pas concernés
par cette mesure, qui vise 119 personnes. La
décision qui leur accorde deux mois leur sera
notifiée.
Het zou van discriminatie getuigen als de wet die
van toepassing is op alle EU-burgers die vrijheid
van verkeer genieten, niet voor hen zou gelden.
Samen met Fedasil passen we een menselijke
regeling toe, door ze gedurende twee maanden de
kans te geven buiten de instelling hun verblijfsrecht
uit te oefenen.
Il serait discriminant de ne pas leur appliquer la loi
qu'on applique à tous les Européens jouissant de la
libre circulation. Avec Fedasil, nous nous inscrivons
dans une démarche humaine, en leur permettant de
sortir pendant deux mois et d'exercer leur droit de
séjour.
17/06/2009
CRABV 52
COM 596
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
05.06 Martine De Maght (LDD): Ik zal bijkomende
vragen richten tot de ministers Turtelboom en De
Clerck.
05.06 Martine De Maght (LDD) : Je poserai des
questions
supplémentaires
aux
ministres
Turtelboom et De Clerck.
05.07 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): De vrijheid van
verkeer hangt samen met het feit dat men werkt,
studeert of over voldoende bestaansmiddelen
beschikt. Als ze de opvangcentra moeten verlaten
zonder over voldoende bestaansmiddelen te
beschikken, zou zulks indruisen tegen het arrest
van het Grondwettelijk Hof dat stipuleert dan men
kinderen niet zonder voldoende bestaansmiddelen
mag laten.
05.07 Zoé Genot (Ecolo-Groen!) : La liberté de
circulation est liée au fait d'être travailleur, étudiant
ou d'avoir des moyens de subsistance suffisants.
Sortir sans moyens suffisants est en contradiction
avec l'arrêt de la Cour constitutionnelle indiquant
qu'on ne peut laisser des enfants sans moyens de
subsistance.
05.08 Minister Marie Arena (Frans): Het is aan de
OCMW's om aan te tonen dat illegale gezinnen met
kinderen zich niet kunnen behelpen indien ze niet
naar een opvangcentrum worden doorverwezen.
Vandaag hebben die mensen echter een ander
statuut gekregen. Ze beschikken over de vrijheid
van verkeer en van vestiging, en ze mogen werken.
Men kan niet de vrijheid van verkeer willen zonder
in ons recht rekening te houden met de
verschillende behandeling van personen afhankelijk
van het feit of ze al dan niet over de vrijheid van
verkeer beschikken.
05.08 Marie Arena, ministre (en français) : C'est
aux CPAS à démontrer que les familles d'illégaux
avec enfants ne peuvent se débrouiller sans qu'on
les envoie en centres d'accueil. Aujourd'hui, ces
personnes ont changé de statut. Elles ont la liberté
de circuler, de s'installer et de travailler.
On ne peut pas vouloir cette libre circulation sans
acter dans notre droit cette modification de
traitement entre ceux qui jouissent de la libre
circulation ou pas.
05.09 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): In de
opvangcentra verblijven ook gezinnen met
schoolgaande kinderen. In twee maanden tijden
zullen die geen werk vinden. Ze moeten de centra
verlaten en zullen zich tot een OCMW wenden, dat
zal antwoorden dat het niet bevoegd is. Ze zullen
enkele dagen dakloos blijven en dan naar een
ander centrum, maar ook naar een andere school
worden doorverwezen. Een menselijke aanpak is
ver zoek! JUSQU'ICI
05.09 Zoé Genot (Ecolo-Groen!) : Concrètement,
cela veut dire qu'il y a des familles dans des centres
avec des enfants scolarisés. En deux mois, elles ne
vont pas trouver de travail, elles vont sortir,
s'adresser à un CPAS qui va leur dire que ce n'est
pas de son ressort. Elles resteront quelques jours
sans toit et seront renvoyées vers un autre centre,
une autre école. La gestion humaine me paraît
déplorable !
De
Roma
kunnen
maar
moeilijk
een
vertrouwensrelatie
opbouwen
met
de
maatschappelijk werkers. De situatie zal volledig uit
de hand lopen.
Les Roms ont des difficultés à établir des relations
de confiance avec les travailleurs sociaux. La
situation va devenir catastrophique.
05.10 Minister Marie Arena (Frans): Ik deel uw
bezorgdheid, maar we moeten de wetgeving
toepassen. Ik word elke week ondervraagd om te
weten of personen legaal in de centra verblijven. Ik
kan de legaliteit voor 17.000 mensen niet
garanderen omdat een honderdtal niet legaal in die
centra zouden zitten. Het is alsof ik zou zeggen dat
er tienduizend daklozen in België zijn die ik niet bij
Fedasil kan onderbrengen en dat ik honderd
Europese daklozen moet onderbrengen.
05.10 Marie Arena, ministre (en français) : Je
partage votre émotion, mais on doit appliquer les
lois. Je suis interpellée toutes les semaines pour
savoir si des personnes se trouvent légalement
dans les centres. Je ne peux pas garantir la légalité
pour 17.000 personnes parce qu'une centaine ne se
trouverait pas légalement dans ces centres. C'est
comme si je disais qu'il y a dix mille sans-abri en
Belgique que je ne peux pas héberger chez Fedasil
et qu'il y a cent sans-abri européens que je dois
héberger.
05.11 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Het OCMW zal
ze niet ten laste willen nemen, aangezien ze in geen
enkele categorie opgenomen zijn. Het OCMW zal
05.11 Zoé Genot (Ecolo-Groen!) : Le CPAS
n'acceptera pas de les prendre en charge, vu
qu'elles ne sont dans aucune catégorie. Le CPAS
CRABV 52
COM 596
17/06/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
ze naar u terugsturen.
va vous les renvoyer.
05.12 Minister Marie Arena (Frans): We zijn
verplicht
het
dossier
naar
de
dienst
Vreemdelingenzaken terug te sturen, omdat er een
statuswijziging plaatsvindt. U vraagt mij in strijd met
de wet te handelen.
05.12 Marie Arena, ministre (en français) : Nous
sommes obligés de renvoyer le dossier vers l'Office
des étrangers vu qu'il y a un changement de statut.
Vous me demandez de faire des choses illégales.
05.13 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Laten we de
dossiers naar de dienst Vreemdelingenzaken en het
OCMW terugsturen, maar laten we de asielzoekers
houden zolang niemand voor hun levensonderhoud
instaat. Anders worden ze tot de bedelstaf
veroordeeld of belanden ze in de prostitutie en dat
is voor mij onaanvaardbaar.
05.13 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Renvoyons-les à
l'Office des étrangers et au CPAS mais gardons-les
tant que quelqu'un n'assure pas leur subsistance
sinon c'est la mendicité ou la prostitution. Je ne
peux accepter cela.
05.14 Minister Marie Arena (Frans): Met een
bezettingsgraad van 70 procent is dat haalbaar. Met
de huidige bezettingsgraad zouden gezinnen van de
nieuwkomers tot de bedelstand vervallen zonder dat
zij enig recht kunnen laten gelden.
05.14 Marie Arena, ministre (en français) : Quand
on a un taux d'occupation de 70 %, c'est
envisageable. Avec le taux actuel, des familles de
primo-arrivants tomberaient alors dans la mendicité
sans aucun droit à faire valoir, elles.
05.15 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Ze hoeven
alleen maar naar de rechter te stappen en u zal ze
wel moeten onderbrengen!
De voorzitter: Ik moet u onderbreken, want we
wijken van de vraag af.
05.15 Zoé Genot (Ecolo-Groen!) : Il suffit qu'elles
aillent au tribunal et vous serez obligée de les
héberger !
La présidente : Je dois interrompre car nous
sortons du cadre de la question.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van mevrouw Marie-Martine Schyns aan
de minister van Maatschappelijke Integratie,
Pensioenen en Grote Steden over "het 'matig'
succes van de premie voor de aankoop van een
gasconvector" (nr. 13552)
06 Question de Mme Marie-Martine Schyns à la
ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et
des Grandes villes sur "le succès 'mitigé' de la
prime à l'achat d'un convecteur au gaz"
(n° 13552)
06.01 Marie-Martine Schyns (cdH): Personen die
met elektriciteit of steenkool verwarmen en
overschakelen op een gasconvector kunnen een
premie krijgen. Volgens de POD Maatschappelijke
Integratie wordt in Brussel slechts 8.000 euro
gebruikt van het beschikbare bedrag van 1 miljoen
euro. In Vlaanderen wordt 15.000 euro gebruikt van
de beschikbare 1.100.000 euro en in Wallonië
19.000 euro van de beschikbare 1.700.000 euro.
We hebben dan ook de indruk dat deze maatregel
niet aansluit bij de noden van de bevolking of
onvoldoende bekend is.
Het rapport van de OCMW's brengt een aantal
problemen aan het licht. De premie mag enkel
worden gebruikt om materiaal aan te kopen en niet
voor de installatie. Sommige gemeenten die de
premie aanbieden, beschikken niet over een
gasaansluiting. De niet-gebruikte bedragen mogen
zelfs niet voor een andere sociale energiemaatregel
06.01 Marie-Martine Schyns (cdH) : Une prime
est octroyée aux personnes qui remplacent leur
chauffage électrique ou au charbon par un
convecteur au gaz. Selon les chiffres du SPP
Intégration sociale, à Bruxelles, seuls 8.000 euros
sont utilisés sur un million disponible pour cette
prime. En Flandre, 15.000 euros sont utilisés sur
1.100.000 euros. En Wallonie, 19.000 euros sont
utilisés
sur
1.700.000 euros.
Nous
avons
l'impression que cette mesure ne colle pas aux
besoins de la population ou bien qu'elle est
méconnue.
Le rapport des CPAS relève quelques problèmes.
La prime peut uniquement être utilisée pour l'achat
du matériel et non pas pour le placement. Certaines
communes ne sont pas reliées au gaz mais
disposent tout de même de cette prime. L'argent
dédié à cette prime non utilisé ne peut même pas
servir à une autre mesure d'énergie sociale. Seuls
17/06/2009
CRABV 52
COM 596
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
worden gebruikt. Enkel de eigenaars kunnen
overschakelen op een andere energiebron, terwijl
de huurders ­ die het vaak moeilijker hebben ­
vragende partij zijn.
Ziet u nog andere redenen dan de reeds
aangehaalde die het geringe succes van die
maatregel kunnen verklaren? Plant u een
promotiecampagne? Bent u van plan de regeling te
hervormen? Is het niet mogelijk de beschikbare
bedragen aan te wenden voor de financiering van
andere maatregelen, bijvoorbeeld op het vlak van
preventie?
les propriétaires peuvent faire le changement, alors
que les locataires, souvent plus précarisés,
souhaiteraient souvent le faire.
Voyez-vous d'autres explications que celles que je
viens de citer au fait que cette mesure manque
d'attractivité ? Prévoyez-vous une campagne de
promotion ? Envisagez-vous de réformer ce
système ? Serait-il envisageable d'allouer les
montants disponibles à d'autres mesures, dans le
domaine de la prévention par exemple ?
06.02 Minister Marie Arena (Frans): We hebben
dezelfde diagnose gesteld als u: soms werd de
premie toegekend, terwijl er zelfs geen aansluiting
op het gasnet was. Ik zal voorstellen het koninklijk
besluit met betrekking tot het Gas- en
Elektriciteitsfonds te wijzigen opdat de OCMW's op
het stuk van energie en onder andere in
samenwerking met het Fonds ter reductie van de
globale energiekost preventiever zouden kunnen
optreden. Dat is vooral belangrijk ten aanzien van
de kansarmen. We zullen een en ander dus
bijsturen.
06.02 Marie Arena, ministre (en français) : Nous
avons posé le même diagnostic que vous : dans
certains cas, la prime était attribuée alors qu'il n'y
avait même pas d'accès au gaz. Je compte
proposer une modification de l'arrêté royal visant le
Fonds gaz et électricité afin de permettre aux CPAS
de pratiquer une politique plus préventive en
matière d'énergie, notamment en lien avec le Fonds
de réduction du coût de l'énergie. Cette démarche
est essentielle, surtout à l'égard des publics les plus
fragilisés. Nous corrigeons donc le tir.
06.03 Marie-Martine Schyns (cdH): Zou de
premie ook niet kunnen gebruikt worden voor de
installatie van het systeem en dus niet enkel voor
de aankoop van het materieel? Die bedenking komt
van een aantal OCMW's.
De voorzitter: Als men het over de reductie van de
energiekosten heeft, moet men de maatregelen in
hun geheel bekijken.
06.03 Marie-Martine Schyns (cdH) : Ne serait-il
pas possible que la prime serve aussi à l'installation
du système et pas uniquement à l'achat de
matériel ? C'est ce que certains CPAS ont fait
remarquer.
La présidente : Si l'on entre dans la réduction du
coût de l'énergie, voilà qui intègre l'ensemble des
démarches.
06.04 Minister Marie Arena (Frans): We moeten
maatregelen treffen die stroken met alle
premiemaatregelen van de Gewesten. Die
samenhang laat het al eens afweten, zeker
wanneer de federale en gewestelijke overheden
tegenstrijdige
regelingen
uitwerken.
Minister
Magnette heeft de kwestie van de premies bij de
Gewesten aangekaart.
06.04 Marie Arena, ministre (en français) : Il faut
conserver une cohérence vis-à-vis de l'ensemble
des dispositifs régionaux en matière de prime. Ce
n'est donc pas toujours lisible quand les dispositifs
fédéraux et régionaux sont distincts. Des
discussions ont lieu entre le ministre Magnette et
les Régions au sujet des primes.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De
voorzitter:
Vraag
nr. 13609
van
de
heer Bacquelaine wordt uitgesteld.
La présidente : La question n° 13609 de
M. Bacquelaine est reportée.
07 Vraag van mevrouw Sonja Becq aan de
minister
van
Maatschappelijke
Integratie,
Pensioenen en Grote Steden over "het statuut
van onthaalouder en het leefloon" (nr. 13743)
07 Question de Mme Sonja Becq à la ministre de
l'Intégration sociale, des Pensions et des
Grandes villes sur "le statut des accueillants et
accueillantes d'enfants et le revenu d'intégration"
(n° 13743)
07.01 Sonja Becq (CD&V): De OCMW's hanteren 07.01 Sonja Becq (CD&V) : Pour fixer le revenu
CRABV 52
COM 596
17/06/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
verschillende
interpretaties
van
de
fiscaal
vrijgestelde
onkostenvergoeding
voor
onthaalouders bij de vaststelling van het leefloon.
Waarom is de vergoeding voor onthaalouders niet
opgenomen in de lijst van vrijgestelde inkomens?
Zal de wet eventueel worden aangepast zodat er
een eenvormige toepassing komt bij alle OCMW's?
Nu hanteert het ene OCMW het forfait van de
zelfstandigen, het andere OCMW het forfait van de
dienst voor onthaalgezinnen, nog andere houden
rekening met facturen voor voeding en zo
verder...Hopelijk wordt dit probleem opgelost
wanneer het statuut van de onthaalouders een feit
wordt.
d'intégration, les CPAS interprètent de différentes
façons la notion d'indemnité de défraiement
fiscalement déductible pour les accueillantes
d'enfants. Pourquoi l'indemnité due à ces
accueillantes d'enfants n'a-t-elle pas été incluse
dans la liste des revenus exonérés ? La loi sera-t-
elle le cas échéant modifiée de façon à garantir une
application uniforme dans tous les CPAS ?
Aujourd'hui, en effet, tel CPAS utilise le forfait des
indépendants, tel autre applique le forfait du service
des familles d'accueil et tel autre encore se base
sur les factures alimentaires, etc. Espérons que ce
problème sera résolu quand le statut des
accueillantes d'enfants sera devenu réalité.
07.02 Minister Marie Arena (Frans): Wat de
kinderopvang betreft, is het de vraag of het inkomen
van een onthaalouder compatibel is met diens
leefloon. Momenteel wordt bij de bepaling van het
leefloon met dat inkomen rekening gehouden. Als
men het statuut van de onthaalouders echter wil
laten evolueren, moet men ervan uitgaan dat ze een
inkomen hebben en bijdragen betalen, wat
onverenigbaar is met het leefloon.
Bovendien geven de OCMW's uiteenlopende
interpretaties aan de lasten die met betrekking tot
de functie van onthaalouder kunnen worden
afgetrokken. Het voorstel dat ertoe strekt een
identiek forfait voor alle OCMW's vast te stellen,
werd niet aanvaard. Ik ben echter bereid het
opnieuw te bespreken met de OCMW's omdat het
mijns inziens de beste oplossing blijft.
07.02 Marie Arena, ministre (en français) :
Concernant l'accueil de la petite enfance, la
question réside dans la compatibilité entre les
revenus d'une gardienne d'enfants et son RIS. Pour
l'instant, ces revenus sont pris en considération
dans le RIS. Or, si on veut faire évoluer le statut de
ces gardiennes, il faut un revenu avec des
cotisations, auquel cas il y a compatibilité entre les
deux.
Par ailleurs, l'interprétation varie d'un CPAS à
l'autre quant aux charges qui peuvent être déduites
relativement à la fonction des gardiennes. La
proposition visant à établir un forfait identique pour
tous les CPAS n'a pas été retenue, mais je suis
prête à en rediscuter avec les CPAS car cela reste
la meilleure solution.
07.03 Sonja Becq (CD&V): Er bestaan vandaag
discriminaties, verschillen en betwistingen. We
moeten dus naar een duidelijk statuut streven en
een kostenforfait vaststellen. Ik hoop dat de koepel
van de OCMW's dit verder onderzoekt.
07.03 Sonja Becq (CD&V) : Il existe aujourd'hui
des discriminations, des distinctions et des
contestations. Nous devons dès lors tendre vers un
statut clair et fixer un seul forfait de frais généraux.
J'espère que l'organisation faîtière des CPAS
poursuivra l'examen de ce dossier.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 15.19 uur.
La réunion publique de commission est levée à
15 h 19.