KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 591
CRABV 52 COM 591
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
dinsdag
mardi
16-06-2009
16-06-2009
Namiddag
Après-midi
CRABV 52
COM 591
16/06/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Samengevoegde vragen van
1
Questions jointes de
1
- de heer Luc Goutry aan de minister van
Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote
Steden over "de grens inzake toegelaten arbeid
voor mensen met een overlevingspensioen"
(nr. 13084)
1
- M. Luc Goutry à la ministre de l'Intégration
sociale, des Pensions et des Grandes villes sur
"la limite du travail autorisé pour les bénéficiaires
d'une pension de survie" (n° 13084)
1
- mevrouw Sonja Becq aan de minister van
Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote
Steden over "de schorsing van uitbetaling van het
rust- en/of overlevingspensioen bij overschrijding
van de grens inzake toegelaten arbeid met
minstens 15 procent" (nr. 13313)
1
- Mme Sonja Becq à la ministre de l'Intégration
sociale, des Pensions et des Grandes villes sur
"la suspension du paiement des pensions de
retraite et/ou de survie en cas de dépassement
d'au moins 15% du plafond de revenu
professionnel autorisé" (n° 13313)
1
Sprekers: Luc Goutry, Marie Arena, minister
van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen
en Grote Steden, Stefaan Vercamer, Sonja
Becq
Orateurs: Luc Goutry, Marie Arena, ministre
de l'Intégration sociale, des Pensions et des
Grandes Villes, Stefaan Vercamer, Sonja
Becq
Vraag van mevrouw Sonja Becq aan de minister
van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en
Grote
Steden
over
"de
gebrekkige
communicatiemiddelen
van
de
nieuwe
'Pensioenpunten'" (nr. 13087)
6
Question de Mme Sonja Becq à la ministre de
l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes
villes sur "l'insuffisance des moyens de
communication mis à la disposition des
'Pointpensions'" (n° 13087)
6
Sprekers: Sonja Becq, Marie Arena, minister
van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen
en Grote Steden
Orateurs: Sonja Becq, Marie Arena, ministre
de l'Intégration sociale, des Pensions et des
Grandes Villes
Vraag van mevrouw Sonja Becq aan de minister
van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en
Grote Steden over "de polyvalentie van de
aanvraag tot raming van de opgebouwde en nog
te verwezenlijken pensioenrechten" (nr. 13604)
7
Question de Mme Sonja Becq à la ministre de
l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes
villes sur "la polyvalence de la demande
d'estimation des droits constitués et encore à
constituer en matière de pension" (n° 13604)
7
Sprekers: Sonja Becq, Marie Arena, minister
van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen
en Grote Steden
Orateurs: Sonja Becq, Marie Arena, ministre
de l'Intégration sociale, des Pensions et des
Grandes Villes
Vraag van mevrouw Sonja Becq aan de minister
van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en
Grote
Steden
over
"de
uitbetaling
van
pensioenen" (nr. 13606)
8
Question de Mme Sonja Becq à la ministre de
l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes
villes sur "le paiement des pensions" (n° 13606)
8
Sprekers: Sonja Becq, Marie Arena, minister
van Maatschappelijke Integratie, Pensioenen
en Grote Steden
Orateurs: Sonja Becq, Marie Arena, ministre
de l'Intégration sociale, des Pensions et des
Grandes Villes
Vraag van de heer Stefaan Vercamer aan de
minister
van
Maatschappelijke
Integratie,
Pensioenen en Grote Steden over "de
samenstelling van de raad van bestuur van het
Kringloopfonds" (nr. 13605)
9
Question de M. Stefaan Vercamer à la ministre de
l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes
villes
sur
"la
composition
du
conseil
d'administration du Fonds de l'économie sociale
et durable" (n° 13605)
9
Sprekers: Stefaan Vercamer, Marie Arena,
minister van Maatschappelijke Integratie,
Pensioenen en Grote Steden
Orateurs: Stefaan Vercamer, Marie Arena,
ministre de l'Intégration sociale, des Pensions
et des Grandes Villes
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister
van
Maatschappelijke
Integratie,
Pensioenen en Grote Steden over "de
aanvullende
pensioenen
voor
contractueel
11
Question de M. Jean-Luc Crucke à la ministre de
l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes
villes sur "les pensions complémentaires des
agents contractuels du service public" (n° 13142)
11
16/06/2009
CRABV 52
COM 591
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
overheidspersoneel" (nr. 13142)
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Marie Arena,
minister van Maatschappelijke Integratie,
Pensioenen en Grote Steden
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Marie Arena,
ministre de l'Intégration sociale, des Pensions
et des Grandes Villes
Vraag van de heer Luc Goutry aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de nachtoppas van zwaar
zorgbehoevende thuiszorgpatiënten" (nr. 13262)
11
Question de M. Luc Goutry à la vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique sur "la garde de nuit de patients
bénéficiant de soins à domicile et se trouvant en
situation de grande dépendance" (n° 13262)
11
Sprekers: Luc Goutry, Laurette Onkelinx,
vice-eerste minister en minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid
Orateurs: Luc Goutry, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique
Vraag van de heer Stefaan Vercamer aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de combinatie van de
forfaitaire
onkostenvergoeding
met
de
kilometervergoeding
voor
vrijwilligers
met
betrekking tot het jaar 2009" (nr. 13595)
12
Question de M. Stefaan Vercamer à la vice-
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique sur "le cumul de
l'indemnité de frais forfaitaire et de l'indemnité
kilométrique pour les volontaires en 2009"
(n° 13595)
12
Sprekers: Stefaan Vercamer, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid
Orateurs:
Stefaan
Vercamer,
Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid over "de problemen met
betrekking tot het gebruik van de Europese
ziekteverzekeringskaart" (nr. 13683)
13
Question de M. Jean-Jacques Flahaux à la vice-
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique sur "la difficile utilisation
de la carte européenne d'assurance maladie"
(n° 13683)
13
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Laurette
Onkelinx, vice-eerste minister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Laurette
Onkelinx, vice-première ministre et ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique
CRABV 52
COM 591
16/06/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
van
DINSDAG
16
JUNI
2009
Namiddag
______
du
MARDI
16
JUIN
2009
Après-midi
______
De vergadering wordt geopend om 14.08 uur en
voorgezeten door de heer Luc Goutry.
La réunion publique est ouverte à 14 h 08 sous la
présidence de M. Luc Goutry.
01 Samengevoegde vragen van
- de heer Luc Goutry aan de minister van
Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote
Steden over "de grens inzake toegelaten arbeid
voor mensen met een overlevingspensioen"
(nr. 13084)
- mevrouw Sonja Becq aan de minister van
Maatschappelijke Integratie, Pensioenen en Grote
Steden over "de schorsing van uitbetaling van
het
rust-
en/of
overlevingspensioen
bij
overschrijding van de grens inzake toegelaten
arbeid met minstens 15 procent" (nr. 13313)
01 Questions jointes de
- M. Luc Goutry à la ministre de l'Intégration
sociale, des Pensions et des Grandes villes sur
"la limite du travail autorisé pour les bénéficiaires
d'une pension de survie" (n° 13084)
- Mme Sonja Becq à la ministre de l'Intégration
sociale, des Pensions et des Grandes villes sur
"la suspension du paiement des pensions de
retraite et/ou de survie en cas de dépassement
d'au moins 15% du plafond de revenu
professionnel autorisé" (n° 13313)
01.01 Luc Goutry (CD&V): Voor wie een
overlevingspensioen geniet, ligt de grens inzake
toegelaten arbeidsinkomen een stuk lager voor
iemand zonder kinderlast dan voor iemand met
kinderlast. Die grens situeert zich respectievelijk op
17.280 en 21.600 euro. Wanneer die kinderlast
onvoorzien wegvalt, dan worden die mensen
plotseling met die grenzen geconfronteerd.
Anderzijds worden de grenzen inzake toegelaten
arbeid
voor
2009,
niettegenstaande
drie
loonindexeringen in 2008, niet verhoogd. Waarom
niet? Kunnen die grenzen in 2009 substantieel
worden verhoogd? In 2008 werden ze amper met 8
procent verhoogd ten overstaan van een verhoging
met 25 procent voor de rustgepensioneerden.
01.01 Luc Goutry (CD&V) : Pour les bénéficiaires
d'une pension de survie, le plafond en matière de
revenu professionnel autorisé est largement
inférieur pour une personne sans enfants à charge
que pour une personne avec enfants à charge. Il se
situe respectivement entre 17.280 et 21.600 euros.
Lorsque, pour des raisons imprévisibles, ces
bénéficiaires n'ont plus d'enfants à charge, ils sont
soudainement confrontés à ces plafonds. D'autre
part, les plafonds en matière de travail autorisé pour
2009 n'ont pas été augmentés malgré trois
indexations salariales en 2008. Pourquoi ? Ne
pourraient-ils être augmentés substantiellement en
2009 ? En 2008, ils ont à peine été augmentés de
8 % par rapport à une augmentation de 25 % pour
les retraités.
01.02 Minister Marie Arena (Nederlands) : Er zijn
drie
verschillende
reglementeringen:
een
betreffende de gerechtigden jonger dan 65 die
uitsluitend
recht
hebben
op
een
overlevingspensioen, een betreffende gerechtigden
op een rust- en/of overlevingspensioen voor 65 jaar
en een voor de gerechtigden op een rust- en/of
overlevingspensioen
vanaf
de
wettelijke
01.02 Marie Arena, ministre (en néerlandais) : Il y
a trois réglementations différentes. La première
concerne les ayants droit de moins de 65 ans qui
ont droit exclusivement à une pension de survie, la
seconde les ayants droit à une pension de retraite
et/ou de survie avant 65 ans et la troisième les
ayants droit à une pension de retraite et/ou de
survie à compter de l'âge légal de la pension. Je ne
16/06/2009
CRABV 52
COM 591
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
pensioenleeftijd. Ik zie geen enkel bezwaar om de
beperking voor de gerechtigden vanaf de wettelijke
pensioenleeftijd af te schaffen voor zover het
voorzetten van hun activiteiten geen verplichting is
en geen noodzaak voor de betrokkene. Gezien de
budgettaire kost werd ervoor geopteerd in 2008 als
eerste stap een verhoging van 25 procent door te
voeren.
Wat de cumulatie van een overlevingspensioen met
de inkomsten uit een beroepsbezigheid betreft,
moet het de bedoeling zijn om de tewerkstelling en
de opbouw van de eigen rechten aan te moedigen.
suis absolument pas opposée à la suppression de
la limitation appliquée aux ayants droit à compter de
l'âge légal de la pension à condition que la
poursuite de leurs activités ne constitue pas pour
eux une obligation ni une nécessité. Compte tenu
du coût budgétaire, nous avons choisi d'opérer,
dans un premier temps, une majoration de 25 % en
2008.
En ce qui concerne le cumul d'une pension de
survie et de revenus d'une activité professionnelle,
nous devons nous fixer comme objectif de stimuler
l'emploi et la constitution de droits personnels à la
pension.
Daarom werden die grenzen ingevoerd. Er wordt
bovendien in een verhoogde grens voorzien
wanneer er kinderen ten laste zijn.
Een overlevingspensioen moet, zeker voor de
jongste personen, zoveel mogelijk als een
hulpmiddel worden beschouwd. Zij moeten er zo
snel
mogelijk
voor
zorgen
dat
zij
zelf
pensioenrechten kunnen opbouwen.
C'est pour cette raison que ces plafonds ont été
instaurés. Un plafond supérieur est en outre prévu
lorsqu'il y a des enfants à charge.
Une pension de survie doit, dans la mesure du
possible et surtout pour les personnes les plus
jeunes, être considérée comme une aide. Ces
personnes doivent le plus rapidement possible
veiller à se constituer personnellement des droits à
la pension.
01.03 Luc Goutry (CD&V): Dat is de theorie, de
praktijk is anders. Wanneer men weduwe of
weduwnaar wordt in een gezin met twee inkomens,
dan valt één inkomen plotseling weg. Men valt terug
op
één
enkel
beroepsinkomen
en
een
overlevingspensioen biedt dan soms meer
zekerheid. Ik begrijp dat vooral jongere mensen in
zo een situatie proberen om een combinatie te
maken
van
arbeidsinkomen
en
overlevingspensioen. Dat laatste steunt trouwens
op de door de partner opgebouwde rechten.
01.03 Luc Goutry (CD&V) : C'est la théorie, mais
la réalité est différente. Lorsque, dans un ménage à
deux revenus, on devient veuf ou veuve, un revenu
disparaît soudainement. Il ne reste qu'un revenu
professionnel unique et dans certains cas, une
pension de survie procure davantage de sécurité.
Je comprends que, dans ce type de situation, les
plus jeunes surtout cherchent à combiner revenu du
travail et pension de survie. Cette dernière repose
en outre sur les droits constitués par le partenaire
disparu.
Ik vergelijk die situatie dikwijls met de invaliditeit.
Wanneer de partner van een invalide gaat werken,
dan vermindert de invaliditeitsuitkering. Zo straft
men mensen die een inspanning doen om te
werken. Men moet die grens afschaffen of minstens
ervoor zorgen dat de cumulatie meegroeit met het
algemene inkomen. Als het arbeidsinkomen stijgt,
dan ook die grens. In het regeerakkoord staat toch
dat er een inspanning zou worden gedaan voor de
overlevingspensioenen?
Je compare souvent cette situation à l'invalidité.
Lorsque le partenaire d'un invalide travaille,
l'indemnité d'invalidité de ce dernier est réduite. De
la soerte, les personnes qui font l'effort d'aller
travailler sont pénalisées. Il faut donc supprimer ce
plafond ou à tout le moins veiller à ce que le cumul
suive un sentier de croissance parallèle à celui du
revenu global. Autrement dit, si le revenu du travail
augmente, on relève le plafond. L'accord de
gouvernement ne prévoit-il pas qu'un effort sera
fourni pour les pensions de survie ?
01.04 Minister Marie Arena (Nederlands): Wij zijn
helemaal niet tegen het verbeteren van de situatie,
maar er spelen verschillende elementen
01.04 Marie Arena, ministre (en néerlandais) :
Nous ne sommes absolument pas opposés à des
mesures tendant à améliorer la situation mais
plusieurs paramètres jouent.
01.05 Stefaan Vercamer (CD&V): De minister zegt
dat zij het overlevingspensioen beschouwt als een
hulpmiddel om zo snel mogelijk eigen rechten op te
01.05 Stefaan Vercamer (CD&V) : La ministre dit
qu'elle considère la pension de survie comme un
appoint fourni aux pensionnés pour les aider à
CRABV 52
COM 591
16/06/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
bouwen. Dat is een heel ander uitgangspunt dan dat
van de heer Goutry, die pleit voor het behoud van
het pensioen in combinatie met arbeid.
constituer le plus vite possible des droits personnels
à la pension. Sa position est diamétralement
opposée à celle de M. Goutry qui plaide en faveur
du maintien de la pension en combinaison avec un
travail.
01.06 Luc Goutry (CD&V): Men zal er altijd baat
bij hebben beide te combineren. Voor veel mensen
die twee inkomens hadden, is de keuze snel
gemaakt.
01.06 Luc Goutry (CD&V) : Les intéressés auront
toujours intérêt à combiner les deux. Pour
beaucoup de personnes qui avaient deux revenus,
le choix est vite fait.
01.07 Sonja Becq (CD&V): Overschrijding van de
grens inzake toegestane arbeid met 15 procent leidt
tot een schorsing van het pensioen. Hierdoor kan
het inkomen na schorsing lager komen te liggen
dan het oorspronkelijke pensioenbedrag. Men lijkt
trouwens te vergeten dat inkomen uit arbeid voor
meer
socialezekerheidsbijdragen
zorgt.
Daarenboven worden werknemers en zelfstandigen
in deze verschillend behandeld. Wat denkt de
minister over dit alles?
Ik had schriftelijk al om een aantal kwantitatieve en
financiële gegevens gevraagd. Minister Laruelle
antwoordde me dat zij daar niet over beschikt, maar
van minister Arena heb ik nog geen antwoord
gekregen.
Van hoeveel mensen wordt het pensioen geschorst
omdat zij de grens van de toegelaten arbeid
overschrijden? Welk pensioenbedrag gaat door die
schorsing verloren?
01.07 Sonja Becq (CD&V) : Le dépassement de
15 % du plafond de travail autorisé entraîne une
suspension de la pension. Cette situation peut
mener à ce qu'après la suspension, les revenus
soient même inférieurs au montant initial de la
pension. On semble aussi par ailleurs oublier que
les revenus du travail sont soumis à des cotisations
de sécurité sociale plus élevées. Et il y a, de plus,
une différence de traitement entre les travailleurs
salariés et les indépendants à ce niveau. Que
pense le ministre de tout cela ?
J'avais déjà demandé une série de données
quantitatives et financières par écrit. La ministre
Laruelle avait répondu qu'elle n'en disposait pas et
la ministre Arena ne m'a pas encore répondu.
La pension de combien de personnes est-elle
suspendue parce qu'ils ont dépassé le plafond de
travail autorisé ? A combien s'élève la perte due à
la suspension ?
Momenteel zijn er mensen die meer verliezen dan
ze bijverdienen. Sommigen overschrijden de 15
procentgrens ongetwijfeld bewust, maar velen
worden door de indexering met een onaangename
verrassing
geconfronteerd.
Om
hoeveel
werknemers en hoeveel zelfstandigen gaat het?
Hoeveel verdienen zij gemiddeld bij? Hoeveel
mensen
beschikken
na
dit
rust-
en
overlevingspensioen over een inkomen dat lager is
dan
het
initiële
pensioenbedrag? Er
zijn
verschillende regelingen voor zelfstandigen en
werknemers: waarom wordt in het ene geval met
het bruto-inkomen en in het andere met het netto-
inkomen gewerkt?
Acht de minister het gerechtvaardigd om het
pensioen volledig te schorsen als het grensbedrag
wordt overschreden? Als men dit bedrag
overschrijdt, wordt men daar trouwens heel laat van
op de hoogte gebracht: lang na de feiten en zonder
dat men daar dus nog iets aan kan doen. Moeten
we niet zoeken naar een andere manier van
werken?
Actuellement,
certaines
personnes
perdent
davantage que le revenu qu'elles gagnent en plus
de leur pension. Parmi elles, il y en a qui
incontestablement dépassent sciemment le plafond
de 15 % mais beaucoup sont confrontées à une
désagréable surprise à cause de l'indexation.
Combien de salariés et combien d'indépendants
sont-ils concernés ? À combien s'élève en moyenne
le montant de leur revenu supplémentaire ?
Combien de personnes disposent-elles, en sus de
leur pension de retraite ou de survie, d'un revenu
inférieur au montant de leur pension de départ ?
Indépendants et salariés sont assujettis à des
réglementations différentes. Pourquoi, dans un cas,
le revenu brut est-il pris en considération et
pourquoi, dans l'autre cas, est-ce le revenu net qui
est utilisé ?
La ministre estime-t-elle qu'il est justifié de
suspendre complètement le paiement de la pension
en cas de dépassement de ce plafond ? Si le
pensionné dépasse ce montant, il en est d'ailleurs
informé très tardivement, c'est-à-dire longtemps
après les faits de sorte que l'on ne peut plus y
changer quoi que ce soit. Ne devrions-nous pas
appliquer une autre méthode ?
16/06/2009
CRABV 52
COM 591
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
01.08 Minister Marie Arena (Nederlands): Als een
pensioengerechtigde het grensbedrag inzake
toegestane arbeid met 15 procent of meer
overschrijdt, wordt zijn pensioen voor dat jaar
geschorst.
In 2004 waren er 634 schorsingen door de
uitoefening van een beroepsactiviteit, in 2005 674,
in 2006 736 en in 2007 892. De cijfers van 2008
heb ik nog niet. De Rijksdienst voor Pensioenen
beschikt niet over statistische gegevens over de
aard van het pensioen.
In 2004 waren er 2.808 schuldbetekeningen
wegens de uitoefening van een beroepsactiviteit, in
2005 3.051, in 2006 3.196, in 2007 2.843 en in 2008
2.896.
De
precieze
bedragen
van
deze
betekeningen zal ik de commissie schriftelijk
bezorgen. De Rijksdienst beschikt niet over een
verdere uitsplitsing van deze cijfers of over het
gemiddelde bedrag van de beroepsinkomsten.
De vraag over de socialezekerheidsbijdragen
behoort niet tot mijn bevoegdheden.
Artikel 64 van het KB van 21 december 1967 over
het rust- en overlevingspensioen bepaalt dat een
bezigheid als zelfstandige toegelaten is als het
jaarlijkse netto-inkomen niet hoger is dan de
vastgestelde grensbedragen.
01.08 Marie Arena, ministre (en néerlandais) : Si
un bénéficiaire de pension dépasse le plafond de
travail autorisé de plus de 15 pour cent, sa pension
est suspendue pour l'année concernée.
En 2004, la pension a été suspendue dans 634 cas
en
raison
de
l'exercice
d'une
activité
professionnelle, en 2005 dans 674 cas et en 2007
dans 892 cas. Les chiffres de 2008 ne sont pas
encore disponibles. L'Office national des pensions
ne dispose pas de données statistiques sur la
nature de la pension.
En 2004, 2.808 notifications de la dette en raison de
l'exercice d'une activité professionnelle ont été
signifiées, en 2005 3.051, en 2006 3.196, en 2007
2.843 et en 2008 2.896. Je demanderai à
l'administration de fournir par écrit à la commission
les montants précis de ces notifications. L'Office
national ne dispose pas d'une autre répartition de
ces chiffres ni du montant moyen des revenus
professionnels.
La question des cotisations de sécurité sociale ne
relève pas de mes compétences.
L'article 64 de l'arrêté royal du 21 décembre 1967
sur la pension de retraite et de survie stipule qu'une
occupation à titre d'indépendant est autorisée si le
revenu net annuel ne dépasse pas les plafonds
fixés.
Om het nettoberoepsinkomen vast te stellen moet
men rekening houden met twee categorieën. Voor
zelfstandigen wordt het brutoberoepsinkomen
verminderd met de beroepsuitgaven en het
eventuele beroepsverlies. De echtgenoten-helpers
wordt het deel van het inkomen van de echtgenoot-
uitbater toegekend dat hen volgens het Wetboek
van de inkomstenbelastingen toekomt.
Bij werknemers wordt zowel bij de vaststelling van
het pensioen als bij het in aanmerking nemen van
de
beroepsinkomsten
uitgegaan
van
brutobedragen. Omdat een zelfstandige het
financiële en economische risico voor zijn
activiteiten zelf draagt, is het logisch dat de
brutobedragen worden verminderd
met de
beroepsuitgaven, lasten en verliezen.
Het basisprincipe is een verbod van cumulatie van
inkomsten uit een beroepsactiviteit en het pensioen.
De schorsing vanaf een overschrijding van het
vastgestelde grensbedrag met 15 procent zorgt
ervoor dat personen die dit grensbedrag accidenteel
overschrijden, niet meteen worden geconfronteerd
Deux catégories doivent être prises en compte pour
déterminer le revenu professionnel net. Pour les
travailleurs indépendants, les frais professionnels et
les pertes éventuelles sont déduits du revenu
professionnel brut. Les conjoints-aidants reçoivent
la part du revenu du conjoint-exploitant qui leur est
attribuée conformément au Code des impôts sur les
revenus.
Pour les travailleurs salariés, ce sont des montants
bruts qui servent de base au calcul du montant de
la pension que pour la prise en considération des
revenus professionnels. Un travailleur indépendant
assumant
personnellement
les
risques
économiques et financiers de son activité, il est
logique que les montants bruts soient diminués des
frais professionnels, charges et pertes.
Le principe de base est l'interdiction du cumul des
revenus professionnels et de la pension. La
suspension étant prévue à partir d'un dépassement
de 15% du plafond fixé, les personnes qui
franchissent accidentellement cette limite ne voient
pas
d'emblée
leur
pension
intégralement
CRABV 52
COM 591
16/06/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
met een volledige schorsing van hun pensioen.
suspendue.
(Frans) Veel mensen nemen risico's met de grens
van die 15 procent. Het is de eeuwige kwestie van
een grens: bij het overschrijden van die drempel
heeft men een probleem. De bovengrens is een
bedrag, dat nu met 25 procent opgetrokken wordt;
er wordt een marge toegestaan voor de 15 procent,
en tussen die bovengrens en die overschrijding met
15 procent wordt het pensioen niet afgeschaft maar
verhoogd. Ingeval van overschrijding van de 15
procent is de drempel bereikt en volgt een
schorsing.
We zijn samen met de Rijksdienst voor Pensioenen
de mogelijkheid aan het bestuderen om de
begunstigden beter in te lichten over hun
kwartaalsituatie, maar die situatie is ruimschoots
gekend op het ogenblik dat men met pensioen gaat
en iedereen is op de hoogte van de toegelaten
grensbedragen. Toch heeft men de neiging om
risico's te nemen.
(En français) De nombreuses personnes prennent
beaucoup de risques autour de ces 15%. C'est
l'éternelle question avec une limite : un seuil
dépassé engendre un problème. Le plafond indique
un montant, à présent augmenté de 25%; une
marge est accordée pour les 15% et, entre ce
plafond et cette augmentation de 15%, la pension
n'est pas supprimée, mais majorée. Cependant, en
cas de dépassement des 15%, le seuil est atteint,
ce qui entraîne une suspension.
Avec l'Office national des pensions, nous étudions
la possibilité de mieux informer les bénéficiaires sur
leur situation trimestrielle, mais cette situation est
largement connue au moment du départ en pension
et chacun est au courant des limites autorisées.
Malgré cela, ils ont tendance à prendre des risques.
01.09 Sonja Becq (CD&V): Gepensioneerden
moeten hierover duidelijk worden ingelicht als ze op
pensioen gaan, zodat ze weten waar ze zich aan te
verwachten hebben.
Het is een probleem dat heel wat mensen nu het
bericht krijgen dat ze het grensbedrag hebben
overschreden in 2007. Het is intussen al 2009,
bijsturen voor 2008 is dus niet meer mogelijk.
De
indexering
zorgt
er
vaak
voor
dat
gepensioneerden met een bijberoep die hun
inkomsten correct aangeven, eigenlijk worden
gestraft. Hun reactie is dat ze dan misschien beter
`niet officieel' kunnen gaan bijklussen, zoals zovele
mensen uit hun omgeving, of hun toevlucht zoeken
tot een of andere vennootschap. We moeten dit
dringend herbekijken.
01.09 Sonja Becq (CD&V) : Les pensionnés
doivent clairement en être informés au moment où
ils prennent leur retraite, de sorte à savoir à quoi
s'attendre.
Le fait que de nombreuses personnes reçoivent
maintenant un avis les informant qu'elles ont
dépassé le plafond autorisé en 2007 pose un
problème. Etant donné que nous sommes déjà en
2009, il ne leur est plus possible non plus de
corriger la situation pour 2008.
L'indexation a souvent pour effet que les
pensionnés qui exercent une profession à titre
complémentaire et déclarent correctement leurs
revenus sont en fait pénalisés. Leur réaction
pourrait être, dans ce cas, de se dire qu'ils feraient
mieux de travailler au noir comme le font tant de
gens autour d'eux ou de chercher leur salut dans
l'une ou l'autre forme de société. Cette situation doit
être réexaminée d'urgence.
01.10 Stefaan Vercamer (CD&V): Wij zijn
voorstander van een procentueel invoeren van
grenzen in combinatie met het procentueel
verminderen van de straf.
01.10 Stefaan Vercamer (CD&V) : Nous
préconisons l'instauration de plafonds exprimés en
pour cent, en combinaison avec une réduction
exprimée en pour cent de la sanction.
01.11 Minister Marie Arena (Nederlands): Er is al
sprake van een progressief systeem tussen de
drempel en 50 procent.
01.11 Marie Arena, ministre (en néerlandais) : Il
est déjà question d'un système progressif entre le
pourcentage plancher et 50 %.
01.12 Sonja Becq (CD&V): Ons voorstel is om dat
progressieve systeem door te trekken.
01.12 Sonja Becq (CD&V) : Nous proposons
quant à nous d'étendre l'application de ce système
progressif.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
16/06/2009
CRABV 52
COM 591
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
02 Vraag van mevrouw Sonja Becq aan de
minister
van
Maatschappelijke
Integratie,
Pensioenen en Grote Steden over "de gebrekkige
communicatiemiddelen
van
de
nieuwe
'Pensioenpunten'" (nr. 13087)
02 Question de Mme Sonja Becq à la ministre de
l'Intégration sociale, des Pensions et des
Grandes villes sur "l'insuffisance des moyens de
communication mis à la disposition des
'Pointpensions'" (n° 13087)
02.01 Sonja Becq (CD&V): De oprichting van de
Pensioenpunten is aan de gang. In een
Pensioenpunt zitten de pensioenambtenaren van de
verschillende diensten samen om een gezamenlijk
antwoord te kunnen formuleren op vragen over de
pensioenen. Ik ging uit van de veronderstelling dat
de Pensioenpunten ook via een eigen e-mailadres
en telefoonnummer bereikbaar zouden zijn. Dat
blijkt niet zo te zijn, de Pensioenpunten functioneren
tot dusver nog niet als echte geïntegreerde
aanspreekpunten.
Klopt het dat de Pensioenpunten geen eigen e-
mailadres of telefoonnummer hebben? Wordt
daaraan gewerkt? Wanneer zullen de punten wel
via e-mail en telefoon bereikbaar zijn? Mij lijkt dit
toch belangrijk voor een goede dienstverlening.
02.01 Sonja Becq (CD&V) : La mise en place des
Pointpensions est en cours. Un Pointpensions
regroupe tous les fonctionnaires des différents
services des pensions pour pouvoir fournir une
réponse commune aux questions relatives aux
pensions. Je supposais que les Pointpensions
seraient également accessibles par le biais d'une
adresse électronique et d'un numéro de téléphones
propres, ce qui ne semble pas être le cas. Jusqu'à
présent, les Pointpensions ne fonctionnent pas
encore comme de véritables points de contact
intégrés.
Est-il exact que les Pointpensions n'ont pas
d'adresse électronique ni de numéro de téléphone
propres ? S'emploie-t-on à résoudre ce problème ?
Quand les Pointpensions seront-ils accessibles par
courriel ou par téléphone ? Cela me semble tout de
même important dans l'optique d'un service
efficace.
02.02 Minister Marie Arena (Nederlands): Het
Pensioenpunt is een samenwerking tussen de
RSVZ, RVP en PDOS om zo veel mogelijk
informatie in één keer te kunnen geven op vragen
over het pensioen.
02.02 Marie Arena, ministre (en néerlandais) : Le
Pointpensions constitue une forme de collaboration
entre l'INASTI, l'ONP et le SdPSP destinée à fournir
en une fois un maximum d'informations aux
questions sur les pensions.
De Pensioenpunten hebben geen eigen e-mailadres
of telefoonnummer omdat zij nog niet als een
permanente dienst werken. Slechts op bepaalde
dagen en tijdstippen worden er Pensioenpunten
georganiseerd.
Een permanente werking kan worden overwogen na
de evaluatie in 2010. Dan zullen een eigen e-
mailadres en telefoonnummer inderdaad nuttig zijn.
Als de Pensioenpunten een permanente dienst
worden, zullen de personeelsleden daar ook een
opleiding voor moeten krijgen.
Les Pointpensions ne disposent pas d'adresses
électroniques ni de numéros de téléphone propres
parce qu'ils ne sont pas encore des services
permanents. Des Pointpensions ne sont organisés
qu'à certains jours et à certaines heures.
Un fonctionnement permanent pourra être envisagé
à l'issue de l'évaluation de 2010. Si une décision
intervient en ce sens, il sera en effet utile de dédier
des adresses électroniques et des numéros de
téléphone à ces services. De plus, les membres du
personnel devront recevoir une formation en la
matière.
02.03 Sonja Becq (CD&V): Het Pensioenpunt is
dus niet meer dan een fysiek experiment.
02.03 Sonja Becq (CD&V) : Le Pointpension ne
constitue dès lors rien de plus qu'une expérience
physique.
02.04 Minister Marie Arena (Nederlands): Het is
een eerste stap.
02.04 Marie Arena, ministre (en néerlandais) : Il
s'agit d'une première étape.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van mevrouw Sonja Becq aan de 03 Question de Mme Sonja Becq à la ministre de
CRABV 52
COM 591
16/06/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
minister
van
Maatschappelijke
Integratie,
Pensioenen en Grote Steden over "de
polyvalentie van de aanvraag tot raming van de
opgebouwde
en
nog
te
verwezenlijken
pensioenrechten" (nr. 13604)
l'Intégration sociale, des Pensions et des
Grandes villes sur "la polyvalence de la demande
d'estimation des droits constitués et encore à
constituer en matière de pension" (n° 13604)
03.01 Sonja Becq (CD&V): Het KB van 12 juni
2006 biedt de mogelijkheid om, in geval van een
gemengde professionele loopbaan, een unieke
aanvraag in te dienen tot raming van de reeds
opgebouwde en de nog op te bouwen
pensioenrechten. Een aanvraag in een bepaald
pensioenstelsel houdt meteen ook een aanvraag in
een ander stelsel in. Dit geldt echter niet voor de
openbare sector, waar de aanvraag nog steeds via
de werkgever moet geschieden. Waarom wordt de
ambtenaren de mogelijkheid tot een geïntegreerde
aanvraag onthouden?
03.01 Sonja Becq (CD&V) : En cas de carrière
professionnelle mixte, l'arrêté royal du 12 juin 2006
autorise l'introduction d'une demande unique
d'estimation des droits constitués et encore à
constituer en matière de pension. Une demande
introduite dans un régime de pension déterminé
implique automatiquement l'introduction d'une
demande dans un autre régime. Ce n'est cependant
pas le cas pour le secteur public, pour lequel la
demande doit toujours passer par l'employeur.
Pourquoi dénie-t-on aux fonctionnaires la possibilité
d'introduire une demande intégrée ?
03.02 Minister Marie Arena (Frans): Het komt er
niet alleen op aan de informatie-uitwisseling tussen
de diverse pensioenregelingen en -stelsels te
verbeteren, de gesprekspartners moeten ook met
dezelfde content en met de informatie werken,
terwijl ze kunnen terugvallen op de backoffice en op
systemen zoals SIGeDIS die ons hierbij kunnen
helpen.
Wat de input van de aanvragen bij de
onderscheiden administraties betreft, zijn er
verschillende scenario's mogelijk. Die aanvragen
worden ingevoerd, of ze nu van zelfstandigen,
ambtenaren of loontrekkers bij de diverse diensten
afkomstig zijn. Het is de bedoeling een
informatiestroom tussen die diensten tot stand te
brengen om die aanvragen zo goed mogelijk te
kunnen behandelen.
Voor het overige wordt er voorzien in een
technische
follow-up
bij
de
onderscheiden
administraties. We hebben het ontwerp van
koninklijk besluit aan de betrokken overlegcomités
voorgelegd. Bijna allemaal hebben ze het
goedgekeurd. Een werkgroep buigt zich momenteel
over het ontwerp. Dankzij die systemen willen we
verder evolueren.
03.02 Marie Arena, ministre (en français) : Le
problème n'est pas uniquement d'améliorer
l'information entre les différents systèmes et
régimes de pension. Il est également d'avoir des
interlocuteurs qui travaillent sur un contenu
identique et sur l'information, tout en pouvant
disposer du back office et des systèmes tels que
SIGeDIS qui peuvent nous aider en la matière.
Différents cas de figure peuvent se présenter en ce
qui concerne l'introduction de demandes au niveau
des différentes administrations. Ces demandes sont
introduites que l'on soit indépendant, fonctionnaire
ou salarié dans les différents services. Le but
recherché est de permettre un flux d'informations
entre ces derniers pour pouvoir traiter au mieux ces
demandes.
Le reste consiste en des suivis techniques au
niveau des différentes administrations. Nous avons
soumis le projet d'arrêté royal aux différents
comités de concertation intéressés. Ceux-ci ont
presque tous approuvé. Le projet est actuellement
examiné par un groupe de travail. Nous avons la
volonté d'évoluer grâce à ces systèmes.
03.03 Sonja Becq (CD&V): Steeds meer mensen
bouwen pensioenrechten op via een gemengde
loopbaan. Iedereen heeft recht op duidelijke
informatie aangaande zijn of haar pensioen. Ik hoop
dat de minister hiervan werk maakt voor alle
werkende
burgers,
zowel
ambtenaren
als
zelfstandigen als werknemers.
03.03 Sonja Becq (CD&V) : Les personnes qui se
constituent des droits à la pension sur la base d'une
carrière mixte sont sans cesse plus nombreuses.
Chacun a droit à des informations claires sur sa
pension. J'espère que la ministre agit dans ce sens
pour l'ensemble des citoyens travailleurs, qu'il
s'agisse
de
fonctionnaires,
de
travailleurs
indépendants ou salariés.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van mevrouw Sonja Becq aan de 04 Question de Mme Sonja Becq à la ministre de
16/06/2009
CRABV 52
COM 591
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
minister
van
Maatschappelijke
Integratie,
Pensioenen en Grote Steden over "de uitbetaling
van pensioenen" (nr. 13606)
l'Intégration sociale, des Pensions et des
Grandes villes sur "le paiement des pensions"
(n° 13606)
04.01 Sonja Becq (CD&V): De ombudsdienst voor
de postsector ontvangt regelmatig klachten
betreffende de uitbetaling van pensioenen via
postassignatie. Deze postassignaties worden
immers geen tweede maal aangeboden, zoals wel
gebeurt bij aangetekende zendingen. Zo kunnen
gepensioneerden zonder pensioen vallen wanneer
zij op het moment van de aanbieding in een
ziekenhuis verblijven of niet tijdig tot bij de deur
geraken.
Wordt over deze problematiek overlegd? Kan er in
dergelijke situaties niet worden overgestapt op een
systeem van sluitende volmacht? Zijn er nog andere
mogelijkheden voor een vlottere en veiligere
uitbetaling?
04.01 Sonja Becq (CD&V) : Le service de
médiation
pour
le
secteur
postal
reçoit
régulièrement des plaintes concernant le paiement
des
pensions
par
assignation
postale.
Contrairement aux envois recommandés, en effet,
ces assignations postales ne sont pas présentées
une seconde fois. Ainsi, des retraités peuvent se
retrouver privés de leur pension lorsqu'au moment
de la présentation, ils sont hospitalisés ou n'arrivent
pas à temps à la porte d'entrée.
Ce problème fait-il l'objet d'une concertation ? Dans
de telles situations, ne pourrait-on envisager un
système efficace de procuration ? Existe-t-il encore
d'autres possibilités de faciliter et de sécuriser
davantage le paiement ?
04.02 Minister Marie Arena (Nederlands): Wanneer
een gepensioneerde op het moment van de
contante uitbetaling van het pensioen afwezig is,
wordt hij door De Post uitgenodigd om zich binnen
een periode van dertig werkdagen op het
postkantoor aan te bieden. Pas daarna wordt het
bedrag teruggestort op de rekening van de
Rijksdienst
voor
Pensioenen.
Slechts
een
minderheid van de gepensioneerden laat zijn
pensioen nog cash uitbetalen, dus komt het
probleem minder en minder voor. De betaling per
overschrijving is de regel. Een postassignatie is
enkel ten huize van en in handen van de
gepensioneerde betaalbaar.
De vraag betreffende een eventuele tweede
presentatie van de assignatie verwijs ik door naar
de minister van Overheidsbedrijven.
Zich bewust van de problemen bij een onderbroken
betaling, voerde de Rijksdienst van Pensioenen, in
samenspraak met de Post, in juli 2008 een
sensibiliseringscampagne
rond
de
pensioenuitbetaling. De campagne lijkt een positief
effect te hebben, aangezien momenteel slechts
120.000 van de 1,8 miljoen gepensioneerden via
assignatie worden betaald.
04.02 Marie Arena, ministre (en néerlandais) :
Lorsqu'un retraité est absent au moment du
paiement comptant de la pension, il est invité par
La Poste à se présenter au bureau de poste dans
un délai de trente jours ouvrables. Ce n'est
qu'ensuite que le montant est reversé sur le compte
de l'Office national des Pensions. Seule une
minorité de retraités se fait encore payer sa pension
au comptant, donc le problème se produit de moins
en moins souvent. Le paiement par virement
constitue la règle. Une assignation postale n'est
toutefois payable qu'au domicile et entre les mains
du retraité.
En ce qui concerne la question relative à une
éventuelle seconde présentation de l'assignation, je
vous invite à vous adresser au ministre des
Entreprises publiques.
Conscient des problèmes liés à une interruption du
paiement, l'Office national des Pensions a lancé en
juillet 2008 une campagne de sensibilisation relative
au paiement de la pension, en concertation avec La
Poste. Cette campagne semble avoir un effet
positif, étant donné qu'à l'heure actuelle, seuls
120.000 des 1,8 millions de retraités sont payés par
assignation postale.
04.03 Sonja Becq (CD&V): Het gaat inderdaad om
een uitdovend probleem, maar ik zal de minister
van Overheidsbedrijven toch vragen naar zijn
ideeën ter zake.
04.03 Sonja Becq (CD&V) : Le problème est
appelé à disparaître de lui-même mais je vais
néanmoins demander au ministre des Entreprises
publiques de faire part de son sentiment à ce sujet.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Stefaan Vercamer aan de 05 Question de M. Stefaan Vercamer à la ministre
CRABV 52
COM 591
16/06/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
minister
van
Maatschappelijke
Integratie,
Pensioenen en Grote Steden over "de
samenstelling van de raad van bestuur van het
Kringloopfonds" (nr. 13605)
de l'Intégration sociale, des Pensions et des
Grandes villes sur "la composition du conseil
d'administration du Fonds de l'économie sociale
et durable" (n° 13605)
05.01 Stefaan Vercamer (CD&V): Op 10 februari
2009 hadden wij het over het Kringloopfonds. Ik
wees
toen
op
het
belang
van
een
vertegenwoordiging van de Gewesten in de raad
van bestuur. De minister verklaarde dat de
Gewesten dat niet wilden en dat zij daarover zelfs al
een officieel standpunt had ontvangen. Ik
controleerde een en ander. Vlaanderen gaat wel op
die vraag in en heeft een vertegenwoordiger
aangeduid. Artikel 28 van de statuten van het
Kringloopfonds bepaalt ook dat de algemene
vergadering op de tweede dinsdag van maart moet
worden bijeengeroepen. Ten slotte antwoordde de
minister ook dat verschillende scenario's ter
ontbinding of terugname van het fonds werden
bestudeerd en dat een oplossing moest worden
gevonden om de kredieten en investeringen te
beheren.
Waarom heeft de minister eind april een brief
gestuurd
naar
de
Gewesten
om
een
vertegenwoordiger aan te duiden, wat toch in
tegenspraak was met haar eerdere uitlatingen? Kon
de algemene vergadering van het Kringloopfonds
op de tweede dinsdag van maart 2009
plaatsvinden? Wat stond op de agenda? Werd de
samenstelling van de raad van bestuur aangepast
aan de samenstelling van de nieuwe regering, zoals
in de Ministerraad werd overeengekomen?
05.01 Stefaan Vercamer (CD&V) : Le 10 février
2009, nous avons discuté du Fonds de l'Economie
sociale et durable. J'ai alors souligné l'importance
d'une représentation des Régions au conseil
d'administration. La ministre a déclaré que les
Régions ne le souhaitaient pas et qu'elle avait déjà
reçu une prise de position officielle à ce sujet. J'ai
dès lors vérifié certaines choses. La Flandre a en
fait répondu favorablement à cette demande et a
désigné un représentant. L'article 28 des statuts du
Fonds de l'Economie sociale et durable stipule en
outre que l'assemblée générale doit être convoquée
le deuxième mardi de mars. Enfin, la ministre a
répondu que plusieurs scénarios de dissolution ou
de reprise du fonds étaient à l'étude et qu'il fallait
trouver une solution pour assurer la gestion des
crédits et des investissements.
Pourquoi la ministre a-t-elle adressé fin avril un
courrier aux Régions pour que celles-ci désignent
un représentant, démarche en contradiction avec
ses
précédentes
déclarations ?
L'assemblée
générale du Fonds de l'Economie sociale et durable
a-t-elle pu se tenir le deuxième mardi de mars
2009 ? Quels étaient les points inscrits à l'ordre du
jour ? La composition du conseil d'administration a-
t-elle été adaptée à celle du nouveau gouvernement
comme convenu au Conseil des ministres ?
Waarom verstuurde de minister de brief naar de
Gewesten om een vertegenwoordiger aan te duiden
pas na de algemene vergadering? Als de algemene
vergadering nog geen aanpassingen heeft
doorgevoerd aan de samenstelling van de raad van
bestuur, wanneer zal er dan daartoe een nieuwe
algemene vergadering worden bijeengeroepen,
zodat de vertegenwoordigers van de Gewesten in
de raad van bestuur van het Kringloopfonds kunnen
zetelen en de samenstelling ervan wordt aangepast
aan de samenstelling van de regering? Artikel 29
laat toe op elk moment een algemene vergadering
bijeen te roepen in het algemeen belang.
Hoe
is
de
financiële
situatie
van
het
Kringloopfonds? Heeft de algemene vergadering
deze al goedgekeurd? Wat is het meest realistische
scenario om het financiële probleem op te lossen?
Pourquoi la ministre n'a-t-elle envoyé la lettre
relative à la désignation d'un représentant aux
Régions qu'après l'assemblée générale ? Si
l'assemblée générale n'a pas encore modifié le
conseil d'administration, quand une nouvelle
assemblée générale sera-t-elle convoquée à cet
effet, afin que les représentants des Régions
puissent siéger au conseil d'administration du
Fonds de l'économie sociale et durable et que sa
composition puisse être adaptée à la composition
du gouvernement ? L'article 29 permet de
convoquer une assemblée générale à tout moment
dans l'intérêt général.
Quelle est la situation financière du Fonds de
l'économie sociale et durable ? L'assemblée
générale l'a-t-elle déjà approuvée ? Quel est le
scénario le plus réaliste pour résoudre le problème
financier ?
05.02 Minister Marie Arena (Frans): In een eerste
schrijven van 2 juni 2008, waarover op 30 oktober
2008 werd gerappelleerd, werden de Gewesten
05.02 Marie Arena, ministre (en français) : Un
premier courrier, envoyé aux Régions le 2 juin
2008, avec rappel le 30 octobre 2008, leur
16/06/2009
CRABV 52
COM 591
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
verzocht een standpunt in te nemen betreffende
hun werkelijke bereidheid om de voortzetting van de
activiteiten van het Fonds te verzekeren. De
programmawet maakte met ingang van 1 januari
2009 een eind aan alle nieuwe activiteiten van het
Fonds.
In haar antwoord liet de Vlaamse Gemeenschap
weten dat zij haar eigen instrument wenste te
ontwikkelen. Het Waals Gewest was enkel
geïnteresseerd indien alle deelgebieden het Fonds
wensten te behouden. Sommige regeringspartners
stonden er evenwel op de Gewesten in de raad van
bestuur op te nemen opdat ze de ontbinding en de
overname van het Fonds mee zouden kunnen
begeleiden.
Op 20 april 2009 werd een tweede schrijven gericht
aan de Gewesten, waarin ze werden verzocht hun
vertegenwoordiger in de raad van bestuur aan te
wijzen. Op de agenda van de bijzondere algemene
vergadering van 27 mei 2009 stond de wijziging van
artikel 13 betreffende het aantal bestuurders. Er
werd een uitbreiding van het maximale aantal leden
van 7 tot 15 goedgekeurd.
Op de agenda van de gewone algemene
vergadering stonden de goedkeuring van de
rekeningen 2008 en de vernieuwing van de raad
van bestuur. De vertegenwoordigers van de
Gewesten werden aangesteld. Op die datum liepen
ook de mandaten van de bestuurders van het
Fonds af.
demandait de "prendre attitude quant à leur volonté
réelle d'assurer la poursuite des activités du Fonds".
La loi-programme mettait un terme à toute nouvelle
activité du Fonds à partir du 1
er
janvier 2009.
En réponse, la Communauté flamande a exprimé
sa volonté de développer son outil propre. La
Région wallonne n'était intéressée que si
l'ensemble des entités fédérées souhaitait maintenir
cet outil. Certains partenaires du gouvernement ont
cependant tenu à intégrer les Régions dans le
conseil d'administration pour accompagner le
processus de dissolution et de reprise du Fonds.
Un second courrier a alors été envoyé aux Régions
le 20 avril 2009, leur demandant de désigner leur
représentant au sein du conseil d'administration. À
l'ordre du jour de l'AG extraordinaire du 27 mai
2009 était inscrite la modification de l'article 13
portant sur le nombre de sièges d'administrateurs.
Un élargissement de 7 à 15 membres maximum a
été approuvé.
À l'ordre du jour de l'AG ordinaire figuraient
l'approbation
des
comptes
2008
et
le
renouvellement du conseil d'administration. Les
représentants des Régions ont été désignés. Par
ailleurs, à cette date, les mandats des
administrateurs du Fonds arrivaient à échéance.
De punten met betrekking tot de goedkeuring van
de rekeningen en de hernieuwde aanstelling van de
bestuurders werden uitgesteld. De volgende
algemene vergadering is gepland voor 30 juni. Dan
zullen we een heldere kijk hebben op de situatie van
het Kringloopfonds.
Les points relatifs à l'approbation des comptes et au
renouvellement des administrateurs ont été
reportés. La prochaine AG est prévue le 30 juin. À
cette date, nous aurons une vue claire de la
situation du Fonds.
05.03 Stefaan Vercamer (CD&V): Eindelijk worden
de afspraken dus met veel vertraging uitgevoerd.
De regionale vertegenwoordigers zijn aangeduid en
de nieuwe bijkomende bestuurders worden op 30
juni benoemd. De algemene vergadering werd
echter uitgesteld omdat het jaarverslag niet kon
worden goedgekeurd. Hoe is de situatie nu?
05.03 Stefaan Vercamer (CD&V) : Les accords
sont donc finalement exécutés avec beaucoup de
retard. Les représentants régionaux ont été
désignés
et
les
nouveaux
administrateurs
supplémentaires seront nommés le 30 juin.
Toutefois, l'assemblée générale a été ajournée, le
rapport annuel n'ayant pu être approuvé. Où en est-
on aujourd'hui ?
05.04 Minister Marie Arena : (Frans) Er is
momenteel een discussie aan de gang in de
regering. Ik kan dus nu geen standpunt innemen.
05.04 Marie Arena, ministre (en français) : Une
discussion au sein du gouvernement a lieu
aujourd'hui. Je ne peux donc pas prendre position
pour le moment.
05.05 Stefaan Vercamer (CD&V): Ik moet mijn
vraag volgende week dus opnieuw stellen.
05.05 Stefaan Vercamer (CD&V) : Je dois donc
poser ma question la semaine prochaine.
05.06 Minister Marie Arena (Nederlands): Of over
twee weken, want deze week is er geen
05.06 Marie Arena, ministre: (en néerlandais) :
Dans deux semaines, le Conseil des ministres ne
CRABV 52
COM 591
16/06/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
Ministerraad.
se réunit pas cette semaine.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister
van
Maatschappelijke
Integratie,
Pensioenen en Grote Steden over "de
aanvullende pensioenen voor contractueel
overheidspersoneel" (nr. 13142)
06 Question de M. Jean-Luc Crucke à la ministre
de l'Intégration sociale, des Pensions et des
Grandes
villes
sur
"les
pensions
complémentaires des agents contractuels du
service public" (n° 13142)
06.01 Jean-Luc Crucke (MR): De gemeenten
benoemen
steeds
meer
55-plussers
als
contractueel en bieden hun zo de mogelijkheid Op
een pensioen van het openbaar ambt. Op een
vorige vraag hebt u geantwoord dat mocht die
situatie
aanhouden,
het
stelsel
van
de
overheidspensioenen uit zijn voegen zou barsten. U
hebt ook erkend dat het tot een ongelijkheid leidde
tussen degenen die het krijgen en de anderen. U
had een voorontwerp van wet aangekondigd. Is het
klaar? Aan welk programma mogen de ambtenaren
zich verwachten?
06.01 Jean-Luc Crucke (MR) : Les communes
nomment de plus en plus de contractuels de plus
de 55 ans en leur permettant de bénéficier d'une
pension de la fonction publique. Vous aviez dit, lors
d'une question précédente, que le régime des
pensions publiques exploserait si cette situation
persistait. Vous aviez aussi admis qu'elle instaurait
une inégalité entre ceux qui en jouissaient et les
autres. Vous aviez annoncé un avant-projet de loi.
A-t-il été rédigé ? À quel programme les agents
publics peuvent-ils s'attendre ?
06.02 Minister Marie Arena (Frans): Het probleem
met
de pensioenen van de contractuele
ambtenaren beperkt zich niet tot de gemeenten.
Personen op 55-jarige leeftijd benoemen is om
diverse redenen geen goede oplossing. Als mensen
vóór hun 55
ste
niet benoemd zijn of hun baan
verliezen, is hun situatie wat hun rechten betreft,
niet stabiel. Een benoeming na de leeftijd van 55
jaar brengt de financiering van de pensioenen, en
zeker de gemeentelijke, in gevaar. Daarom hebben
wij, in het kader van het regeerakkoord, beslist om
werk te maken van die eerste pijler bis inzake het
pensioen van de contractuele ambtenaren, op alle
beleidsniveaus. Er werd een tekst opgesteld, die
door de deelgebieden moet worden besproken. De
afgelopen periode leende zich daar echter niet toe.
Zodra de deelregeringen gevormd zijn, zal er
overlegd worden. Dit is inderdaad geen goede
situatie,
noch
voor hen, noch
voor de
onderscheiden pensioenstelsels.
06.02 Marie Arena, ministre (en français) : La
difficulté des pensions de contractuels de la
fonction publique ne se présente pas qu'au niveau
des communes.
Nommer des personnes à l'âge de 55 ans n'est pas
la solution pour plusieurs raisons. Avant 55 ans, si
elles ne sont pas nommées ou perdent leur emploi,
leur situation n'est pas stable quant à leurs droits.
Procéder à des nominations après l'âge de 55 ans
fragilise
le
financement
des
retraites,
particulièrement communales. Voilà pourquoi nous
avons décidé, dans le cadre de l'accord de
gouvernement, de travailler sur ce premier pilier bis
en matière de pension de contractuels, qui
concernent tous les niveaux de pouvoirs. Un texte
existe, qui doit être discuté par les entités fédérées.
Or, la période que nous venons de vivre n'était pas
propice. Dès que les entités fédérées seront en
place, la concertation aura lieu. En effet, cette
situation n'est bonne ni pour eux ni pour les
différents régimes de pension.
06.03 Jean-Luc Crucke (MR): Ik heb begrip voor
het argument dat het nu niet het geschikte moment
was. Ik vind het echter absoluut noodzakelijk voor
het beheer van de overheidsmiddelen dat er een
oplossing wordt gevonden.
06.03 Jean-Luc Crucke (MR) : Je peux
comprendre l'argument selon lequel la période
n'était pas propice. Mais il me semble impératif pour
la gestion des deniers publics de trouver une
solution.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Luc Goutry aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de nachtoppas van zwaar
zorgbehoevende thuiszorgpatiënten" (nr. 13262)
07 Question de M. Luc Goutry à la vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique sur "la garde de nuit de patients
bénéficiant de soins à domicile et se trouvant en
situation de grande dépendance" (n° 13262)
16/06/2009
CRABV 52
COM 591
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
07.01 Luc Goutry (CD&V): De thuisverzorging
steunt voor een groot deel op de inzet van vrijwillige
mantelzorgers. Vooral 's nachts zijn zij onmisbaar
omdat er dan geen beroep kan worden gedaan op
professionele
diensten.
De
vrijwillige
nachtoppassers krijgen een, vooral symbolische,
forfaitaire onkostenvergoeding van 15 euro per
nacht. Doordat het jaarlijkse bedrag van de
forfaitaire onkostenvergoeding maximaal 1.150 euro
mag bedragen, komen veel nachtoppassers in de
problemen.
Sommigen
hebben
het
maximumbedrag al halverwege het jaar bereikt en
mogen dus niet meer oppassen.
In het regeerakkoord engageert de regering zich
ertoe om het vrijwilligersstatuut te verbeteren. Wat
is het standpunt van de minister over deze
specifieke groep van nachtoppassers? Erkent de
minister hun probleem en is zij bereid een oplossing
te vinden? Het toegestane maximum zou
bijvoorbeeld kunnen worden verhoogd tot 2.200
euro.
07.01 Luc Goutry (CD&V) : L'organisation de
soins à domicile repose en grande partie sur les
intervenants de proximité bénévoles. Ces derniers
sont indispensables, particulièrement durant la nuit
puisqu'il ne peut être fait appel à des services
professionnels durant ces heures. Les gardes de
nuit volontaires perçoivent l'indemnité forfaitaire de
défraiement plutôt symbolique de 15 euros par nuit.
Atteignant déjà le plafond annuel de cette indemnité
- fixé à 1.150 euros - après un semestre, certains
ne peuvent dès lors plus exercer cette activité.
L'accord de gouvernement prévoit d'améliorer le
statut des volontaires. Quelle est la position de la
ministre en ce qui concerne le groupe spécifique
des gardes de nuit ? La ministre reconnaît-elle leur
problème et est-elle disposée à trouver une
solution ? Le maximum autorisé pourrait par
exemple être porté à 2.200 euros.
07.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
De problematiek is mij bekend, omdat mevrouw
Becq tijdens de bespreking van de wet houdende
de diverse bepalingen een wetsvoorstel heeft
ingediend om de forfaitaire onkostenvergoeding
voor
vrijwilligers
die
specifieke
activiteiten
uitoefenen, te verhogen tot 2.500 euro. De heer
Goutry heeft dat voorstel mee ondertekend.
07.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : Je connais ce problème, parce que
Mme Becq a déposé au cours de l'examen du
projet de loi portant des dispositions diverses une
proposition de loi visant à augmenter jusqu'à 2.500
euros les défraiements forfaitaires pour les
bénévoles exerçant des activités spécifiques. M.
Goutry a cosigné cette proposition.
(Frans) Ik heb de commissie er indertijd op
gewezen dat ik het wetsvoorstel voor advies naar
de Nationale Arbeidsraad, de Hoge Raad voor
Vrijwilligers en de FOD Sociale Zekerheid had
overgezonden, met het verzoek meer bepaald na te
gaan of het niet tot een interne concurrentie tussen
de verschillende categorieën van vrijwilligers zou
leiden. Ik heb nog altijd geen antwoord ontvangen.
Ik heb hen een briefje gestuurd om hen erop te
wijzen dat ik snel een antwoord zou willen krijgen.
(En français) J'ai signalé à l'époque à la
commission avoir transmis la proposition de loi pour
avis au Conseil national du Travail, au Conseil
supérieur des Volontaires et au SPF Sécurité
sociale, en leur demandant en particulier de vérifier
si elle n'entraînait pas une concurrence interne
entre les différentes catégories de volontaires. Je
n'ai toujours pas reçu de réponse. Je leur ai
transmis une petite note les informant que je
voudrais en recevoir une d'urgence.
07.03 Luc Goutry (CD&V):Ik begrijp dat de
minister het voorstel genegen is, net zoals minister
Milquet. Als ook het advies van de NAR positief is,
moet het mogelijk zijn om snel tot een oplossing te
komen. Dat is belangrijk, want het gaat hier over
vrijwillige prestaties die niet kunnen worden
geprofessionaliseerd.
07.03 Luc Goutry (CD&V) : Tout comme Mme
Milquet, la ministre est donc favorable à la
proposition. Si l'avis du CNT est aussi positif, une
solution devrait pouvoir être dégagée rapidement.
C'est important car il s'agit en l'occurrence de
prestations volontaires qui ne peuvent pas être
professionnalisées.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van de heer Stefaan Vercamer aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid over "de combinatie van de
forfaitaire
onkostenvergoeding
met
de
08 Question de M. Stefaan Vercamer à la vice-
première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "le cumul de
l'indemnité de frais forfaitaire et de l'indemnité
CRABV 52
COM 591
16/06/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
kilometervergoeding
voor
vrijwilligers
met
betrekking tot het jaar 2009" (nr. 13595)
kilométrique pour les volontaires en 2009"
(n° 13595)
08.01 Stefaan Vercamer (CD&V): Sinds de wet
houdende diverse bepalingen van 6 mei 2009 kan
een vrijwilliger de forfaitaire onkostenvergoeding
combineren met een kilometervergoeding tot
maximum 2.000 kilometer per jaar en per
vrijwilliger. Geldt dit vanaf de inwerkingtreding van
de wet? Hoeveel kilometer mag dan worden
vergoed in 2009?
08.01 Stefaan Vercamer (CD&V) : Depuis l'entrée
en vigueur de la loi portant des dispositions
diverses du 6 mai 2009, les volontaires peuvent
cumuler une indemnité de frais forfaitaire et une
indemnité kilométrique jusqu'à un maximum de
2.000 kilomètres par an et par volontaire. Ce
règlement est-il d'application depuis l'entrée en
vigueur de la loi ? Combien de kilomètres pourront-
ils dès lors donner lieu à indemnisation en 2009 ?
08.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands): De
nieuwe regeling geldt vanaf 29 mei. De wetgever
spreekt nergens van een formule met breuken voor
het bepalen van de vergoedbare kilometers in 2009.
De vrijwilliger kan dus vanaf 29 mei een forfaitaire
vergoeding krijgen én een terugbetaling van zijn
reële vervoerskosten voor maximum 2.000
kilometer per jaar, in casu 2009.
08.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : La nouvelle réglementation s'applique
depuis le 29 mai. Le législateur ne parle nulle part
d'une formule avec des fractions pour déterminer le
nombre de kilomètres indemnisables en 2009. Le
volontaire peut donc obtenir à compter du 29 mai à
la fois une indemnité de frais forfaitaire et un
remboursement de ses frais de déplacement réels
pour un maximum de 2.000 kilomètres par an, en
l'occurrence pour l'année 2009.
08.03 Stefaan Vercamer (CD&V): In deze zaak is
zowel de minister van Sociale Zaken als de minister
van Financiën bevoegd. Het risico bestaat dat de
fiscus
de
combinatie
van
de
forfaitaire
onkostenvergoeding met de verplaatsingskosten
anders zou gaan interpreteren en toch tot taxatie
zou overgaan. Moet er geen duidelijkheid worden
gecreëerd over het feit dat de combinatie van de
twee vergoedingen vrijgesteld is? Ik neem aan dat
ik daarmee naar de minister van Financiën moet?
(Minister Onkelinx knikt instemmend)
08.03 Stefaan Vercamer (CD&V) : Ce dossier est
de la compétence de la ministre des Affaires
sociales et du ministre des Finances. Il y a un
risque : le fisc pourrait interpréter autrement le
cumul de l'indemnité forfaitaire et les frais de
déplacement, et procéder néanmoins à taxation. Ne
conviendrait-il pas, dès lors, de dire clairement que
le cumul de ces deux indemnités est exonéré
d'impôt ? Je présume que je dois adresser cette
dernière question au ministre des Finances ? (la
ministre Onkelinx acquiesce)
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan
de vice-eersteminister en minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid over "de problemen
met betrekking tot het gebruik van de Europese
ziekteverzekeringskaart" (nr. 13683)
09 Question de M. Jean-Jacques Flahaux à la
vice-première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "la difficile
utilisation de la carte européenne d'assurance
maladie" (n° 13683)
09.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): De Europese
ziekteverzekeringskaart heeft tot doel elke
Europese burger die naar het buitenland gaat de
mogelijkheid te bieden zijn medische kosten ten
laste te laten nemen volgens de in zijn land van
herkomst van kracht zijnde terugbetalingsregels. De
buitenlanders die naar een apotheek gaan met een
voorschrift
en
hun
Europese
ziekteverzekeringskaart, krijgen echter te horen dat
zij voor de geneesmiddelen moeten opdraaien,
aangezien de systemen voor de verwerking van de
terugbetalingen de tenlasteneming onmogelijk
maken.
09.01 Jean-Jacques Flahaux (MR) : La carte
européenne d'assurance maladie a pour but de
permettre à tout citoyen européen se rendant à
l'étranger de bénéficier d'une prise en charge de
ses frais médicaux selon les modalités de
remboursement en vigueur dans son pays d'origine.
Or les étrangers qui se rendent dans une officine
munis d'une ordonnance et de leur carte
européenne d'assurance maladie se voient
répondre que la délivrance des médicaments ne
peut avoir lieu qu'à la seule charge financière du
patient,
les
systèmes
de
traitement
des
remboursements ne permettant pas de prise en
charge.
16/06/2009
CRABV 52
COM 591
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
Klopt het dat de systemen voor de verwerking van
de terugbetalingen van medische voorschriften
feitelijk niet de mogelijkheid bieden om die
Europese kaart te gebruiken? Zo neen, van waar
komt dat antwoord dan? Wat kunt u doen om
ervoor te zorgen dat het systeem echt werkt?
Est-il vrai que les systèmes de traitement des
remboursements de prescriptions médicales ne
permettent pas l'utilisation, dans les faits, de cette
carte européenne ? Si ce n'est pas le cas, à quoi
est due cette réponse ? Comment pouvez-vous agir
pour assurer que ce système fonctionne
véritablement ?
09.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): De
Europese ziekteverzekeringskaart bevat geen
andere informatie dan de zichtbare gegevens op het
document.
Wanneer een EU-verzekerde een Europese
verzekeringskaart overlegt, wordt hij gelijkgesteld
met een Belgische verzekerde. In de apotheken
wordt de derdebetalersregeling echter niet
automatisch toegepast.
Om overeenkomstig de Belgische regelgeving in
een apotheek de derdebetalersregeling te kunnen
genieten, moet de sociaal verzekerde zijn SIS-kaart
tonen, ofwel een vervangingsattest en een
kleefbriefje van het ziekenfonds overleggen.
Indien een buitenlandse verzekerde zijn Europese
ziekteverzekeringskaart toont, blijft de huidige
regeling van toepassing, waarbij de apotheker de
derdebetalersregeling niet toepast maar wel een
bewijs van contante betaling, waarmee de patiënt
een terugbetaling kan krijgen, afgeeft.
09.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
La carte européenne d'assurance maladie ne
comprend pas d'autres données que celles qui sont
visibles sur le document.
La
présentation
d'une
carte
européenne
d'assurance maladie par un assuré européen
permet l'équivalence avec un assuré belge. Dans le
cas des pharmaciens, la réglementation n'est pas
appliquée de manière automatique.
Pour pouvoir bénéficier de la réglementation du
tiers payant chez un pharmacien, conformément à
la réglementation belge, l'assuré social doit pouvoir
présenter sa carte SIS ou une attestation de
remplacement et une vignette de mutuelle.
Si un assuré étranger présente une carte
européenne, la réglementation actuelle reste
d'application, à savoir que le pharmacien n'applique
pas le tiers payant mais il délivre une attestation de
paiement au comptant qui permettra au patient
d'obtenir un remboursement.
09.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): De Europese
ziekteverzekeringskaart heeft wat weg van een
lapmiddel. Er is nog werk aan de winkel om tot een
volwaardig sociaal Europa te komen.
09.03 Jean-Jacques Flahaux (MR) : C'est une
sorte de pis-aller. Il y a encore beaucoup à faire
pour l'Europe sociale.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 15.26 uur.
La réunion publique de commission est levée à
15 h 26.