KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 582
CRABV 52 COM 582
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
V
OLKSGEZONDHEID
,
HET
L
EEFMILIEU EN DE MAATSCHAPPELIJKE
H
ERNIEUWING
C
OMMISSION DE LA
S
ANTÉ PUBLIQUE
,
DE
L
'E
NVIRONNEMENT ET DU
R
ENOUVEAU DE LA
S
OCIÉTÉ
dinsdag
mardi
09-06-2009
09-06-2009
namiddag
après-midi
CRABV 52
COM 582
09/06/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Josy Arens aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de mechanismen van
toegang tot innovatieve therapeutische middelen"
(nr. 13045)
1
Question de M. Josy Arens à la vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique sur "les mécanismes d'accès aux
innovations thérapeutiques" (n° 13045)
1
Sprekers: Josy Arens, Laurette Onkelinx,
vice-eersteminister en minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid
Orateurs: Josy Arens, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique
Vraag van mevrouw Maggie De Block aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid over "de quota voor
implanteerbare hartdefibrillatoren" (nr. 13189)
2
Question de Mme Maggie De Block à la vice-
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique sur "les quotas pour les
défibrillateurs
cardiaques
implantables"
(n° 13189)
2
Sprekers: Maggie De Block, Laurette
Onkelinx
, vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid
Orateurs: Maggie De Block, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique
Vraag van mevrouw Maggie De Block aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid over "problemen met het
medicatieschema dat ziekenhuizen meegeven bij
ontslag uit het ziekenhuis" (nr. 13371)
4
Question de Mme Maggie De Block à la vice-
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique sur "les problèmes liés au
schéma de médication transmise par les hôpitaux
aux patients à la fin de leur hospitalisation"
(n° 13371)
4
Sprekers: Maggie De Block, Laurette
Onkelinx
, vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid
Orateurs: Maggie De Block, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique
Vraag van mevrouw Yolande Avontroodt aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid over "het beleid inzake de
ziekte van Alzheimer" (nr. 13526)
6
Question de Mme Yolande Avontroodt à la vice-
première ministre et ministre des Affaires sociales
et de la Santé publique sur "la politique relative à
la maladie d'Alzheimer" (n° 13526)
6
Sprekers: Yolande Avontroodt, Laurette
Onkelinx
, vice-eersteminister en minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid
Orateurs: Yolande Avontroodt, Laurette
Onkelinx
, vice-première ministre et ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique
Vraag van mevrouw Rita De Bont aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de inlichting van de
partner van een hiv-patient" (nr. 13380)
10
Question de Mme Rita De Bont à la vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique sur "l'information du partenaire
d'un patient atteint du sida" (n° 13380)
10
Sprekers: Rita De Bont, Laurette Onkelinx,
vice-eersteminister en minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid
Orateurs: Rita De Bont, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique
Vraag van mevrouw Rita De Bont aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de schadelijke gevolgen
van het gebruik van de waterpijp" (nr. 13389)
11
Question de Mme Rita De Bont à la vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique sur "les effets nocifs de l'utilisation
de la pipe à eau" (n° 13389)
11
Sprekers: Rita De Bont, Laurette Onkelinx,
vice-eersteminister en minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid
Orateurs: Rita De Bont, Laurette Onkelinx,
vice-première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique
CRABV 52
COM 582
09/06/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
VOLKSGEZONDHEID, HET
LEEFMILIEU EN DE
MAATSCHAPPELIJKE
HERNIEUWING
COMMISSION DE LA SANTÉ
PUBLIQUE, DE
L'ENVIRONNEMENT ET DU
RENOUVEAU DE LA SOCIÉTÉ
van
DINSDAG
09
JUNI
2009
Namiddag
______
du
MARDI
09
JUIN
2009
Après-midi
______
De vergadering wordt geopend om 14.25 uur en
voorgezeten door mevrouw Yolande Avontroodt.
La réunion publique est ouverte à 14 h 25 sous la
présidence de M. Yolande Avontroodt.
01 Vraag van de heer Josy Arens aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de mechanismen van
toegang
tot
innovatieve
therapeutische
middelen" (nr. 13045)
01 Question de M. Josy Arens à la vice-première
ministre et ministre des Affaires sociales et de la
Santé publique sur "les mécanismes d'accès aux
innovations thérapeutiques" (n° 13045)
01.01 Josy Arens (cdH): Het Parlement keurde in
1997 het stelsel van de prijsvolumecontracten goed
en stemde vier jaar geleden in met de loskoppeling
van de vergoedingsbasis en de publieksprijs.
In uw antwoord op mijn schriftelijke vraag van 29
september 2008 betoonde u veel interesse voor die
regeling.
01.01 Josy Arens (cdH) : Le Parlement a voté le
principe des contrats prix/volume en 1997. De
même, notre institution a voté il y a quatre ans le
principe de déconnexion entre la base de
remboursement et son prix public.
Vous avez marqué un grand intérêt pour ce
mécanisme dans votre réponse à une question
écrite que je vous ai adressée le 29 septembre
2008.
Die mechanismen zijn belangrijk, zowel wat de
toegang tot nieuwe behandelingen betreft als voor
de geneesmiddelenbegroting. Waarom worden ze
dan niet concreet ingevoerd? Binnen welke termijn
denkt u daar wat aan te kunnen doen?
Étant donné l'intérêt que représentent ces
mécanismes tant pour l'accès aux innovations
thérapeutiques
que
pour
le
budget
des
médicaments, pour quelles raisons ne sont-ils pas
concrétisés ? Dans quel délai pensez-vous
remédier à cette situation ?
01.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik had
een regeringsamendement op de programmawet
voorgesteld dat overeenkomsten tussen het RIZIV
en de farmaceutische bedrijven mogelijk moet
maken.
Tegelijkertijd wordt er een koninklijk besluit
voorbereid waarin de voorwaarden voor die
overeenkomsten (zoals een erkende therapeutische
of maatschappelijke noodzaak) worden vastgelegd,
01.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
J'avais proposé un amendement du gouvernement
à la loi-programme, permettant la conclusion de
conventions
entre
l'INAMI
et
les
firmes
pharmaceutiques.
En parallèle, un arrêté royal en préparation définit
les conditions de telles conventions (comme
l'existence d'un besoin thérapeutique ou social
reconnu), en élargissant l'article 81 de l'arrêté royal
09/06/2009
CRABV 52
COM 582
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
via een uitbreiding van artikel 81 van het koninklijk
besluit van 21 december 2001, dat vandaag alleen
voor de geneesmiddelen in klasse 1 in dergelijke
contracten voorziet. Dat ontwerp van besluit bevat
ook
een
lijst
van
mogelijke
typen
van
overeenkomsten (prijs/volume, kosten/volume of
loskoppeling).
Mijn diensten nemen momenteel contact op met de
diverse actoren in dit domein om het toekomstige
artikel 81 e.v. zo operationeel mogelijk te maken. Ik
hoop dat die bepalingen vóór het laatste kwartaal
van 2009 in werking kunnen treden.
du 21 décembre 2001, qui ne prévoit aujourd'hui de
tels contrats que pour les médicaments de classe 1.
Ce projet d'arrêté liste aussi plusieurs types de
conventions possibles (prix/volume, coût/volume ou
déconnexion).
Mes
services
prennent contact
avec les
intervenants dans ce domaine pour rendre le futur
article 81 et les suivants aussi opérationnels que
possible. J'espère une mise en application avant le
dernier trimestre de 2009.
01.03 Josy Arens (cdH): Ik reken erop dat u dit
dossier met de nodige vastberadenheid zal
aanpakken. Kan u alles doen wat in uw macht ligt
opdat die nieuwe bepalingen zo snel mogelijk
zouden worden toegepast?
01.03 Josy Arens (cdH) : Je compte sur votre
détermination dans ce dossier. Pourriez-vous faire
le maximum pour le rendre d'application au plus
vite ?
01.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Er is
een voorafgaande beslissing nodig, aangezien het
om een koninklijk besluit gaat.
01.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français) : Il
faut une décision préliminaire puisque c'est un
arrêté royal.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van mevrouw Maggie De Block aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid over "de quota voor
implanteerbare hartdefibrillatoren" (nr. 13189)
02 Question de Mme Maggie De Block à la vice-
première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les quotas
pour les défibrillateurs cardiaques implantables"
(n° 13189)
02.01 Maggie De Block (Open Vld): Sommige
hartpatiënten krijgen enkele weken voor een
geplande ingreep de melding dat geen defibrillator
kan worden ingeplant omdat de quota overschreden
zijn. Afgelopen weekend dankte een jonge
voetballer zijn leven aan de defibrillator en voor een
van mijn patiënten betekende de activering van zijn
defibrillator de redding in zijn slaap. Het groeiende
aantal aanvragen voor de inplanting van
defibrillatoren ­ preventief en curatief ­ vloeit voort
uit een toenemend aantal hartritmestoornissen.
Voor de beperking van het aantal inplantingen uit
budgettaire overwegingen kunnen we wel begrip
opbrengen, maar als het gaat om leven en dood
zou dat eigenlijk niet mogen meetellen.
Hoeveel ziekenhuizen hebben de inplanting van
defibrillatoren moeten staken omdat het quotum is
overschreden?
Is er een evaluatie gemaakt van het optrekken van
het aantal inplanteerbare defibrillatoren tot 1.300 en
van het aantal inplantingen in het kader van de
primaire preventie tot 40 procent? Wat waren
02.01 Maggie De Block (Open Vld) : Certains
patients souffrant de problèmes cardiaques sont
informés quelques semaines avant une intervention
chirurgicale prévue qu'il ne sera pas possible
d'implanter un défibrillateur parce que les quotas
ont été dépassés. Le week-end dernier, la vie d'un
jeune joueur de football a été sauvée grâce au
défibrillateur et un de mes patients n'est pas décédé
dans son sommeil grâce à l'activation de son
défibrillateur. Le nombre croissant de demandes
d'implantations de défibrillateurs ­ à titre préventif et
curatif ­ résulte du nombre croissant de troubles du
rythme cardiaque. Nous pouvons comprendre la
limitation du nombre d'implantations pour des
raisons budgétaires mais lorsqu'il est question de
vie ou de mort ce genre de critères ne pourrait en
fait pas être pris en considération.
Combien
d'hôpitaux
ont
interrompre
l'implantation de défibrillateurs parce que le quota
est dépassé ?
Une évaluation a-t-elle été effectuée en ce qui
concerne
l'augmentation
du
nombre
de
défibrillateurs pouvant être implantés à 1.300 et du
nombre d'implantations dans le cadre de
CRABV 52
COM 582
09/06/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
daarvan de resultaten? Indien die evaluatie nog niet
is gebeurd, wanneer zal ze dan plaatsvinden?
Is het niet mogelijk om de ziekenhuizen sneller te
informeren
als
zij de quota dreigen te
overschrijden? Mensen eerst zeggen dat een
defibrillator de enige manier is om hun leven te
redden en enkele weken later meedelen dat de
inplanting om budgettaire redenen niet kan, is toch
wel schandalig.
l'intervention primaire à 40 % ? Quels en ont été les
résultats ? Si cette évaluation n'a pas encore eu
lieu, quand y procèdera-t-on ?
Ne serait-il pas possible d'informer plus rapidement
les hôpitaux lorsqu'ils risquent de dépasser les
quotas ? Il est tout de même scandaleux de dire
d'abord aux gens qu'un défibrillateur constitue le
seul moyen de sauver leur vie et de leur faire savoir
quelques semaines plus tard qu'il ne pourra pas
être procédé à l'implantation pour des raisons
budgétaires ?
Voorzitter: Mevrouw Muriel Gerkens.
Présidente : Mme Muriel Gerkens.
02.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Het gaat niet over het staken van de inplantingen
van defibrillatoren, maar wel over een beperking
van de terugbetaling in bepaalde omstandigheden.
Als het centrum het quotum van de primaire
preventie overschrijdt, dan kan het gedurende één
maand geen betaling meer krijgen voor het
inplanten van defibrillatoren die onder de primaire
preventie vallen. Voor de andere interventies wordt
de terugbetaling niet geblokkeerd.
De primaire interventies vertegenwoordigen slechts
een beperkt gedeelte van het totaal en patiënten die
onder de primaire preventie vallen, lopen minder
risico's dan patiënten die onder de secundaire
preventie vallen. Voor die laatste groep wordt de
terugbetaling nooit geblokkeerd.
Momenteel planten 23 centra IDC's (implantable
cardiac defibrillators) in. Ik geef een overzicht van
de situatie na het herbekijken van de conventie op 1
juli 2008: in februari 2009 was een centrum
geblokkeerd, in maart 2009 twee, in april 2009 drie
en in mei 2009 twee. Zij krijgen dus geen
terugbetaling meer voor de ingeplante ICD's in het
kader van de primaire preventie.
De blokkering belet niet dat wat niet onder de
primaire preventie valt, ten laste blijft van de
ziekteverzekering.
Aangezien het om jaarlijkse quota gaat, kan de
eerste evaluatie pas plaatsvinden na één jaar, met
name in juli 2009.
02.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : Il ne s'agit pas de mettre un terme à
l'implantation de défibrillateurs, mais d'en limiter le
remboursement dans certaines conditions. Si le
centre dépasse le quota de prévention primaire, il
se peut qu'il ne perçoive plus de paiement pendant
un mois pour l'implantation de défibrillateurs entrant
dans le cadre de la prévention primaire. Pour les
autres interventions, le remboursement n'est pas
bloqué.
Les interventions primaires ne représentent qu'une
partie limitée du nombre total et les patients
concernés par la prévention primaire courent moins
de risques que ceux concernés par la prévention
secondaire.
Pour
ce
dernier
groupe,
le
remboursement n'est jamais bloqué.
Pour le moment, 23 centre implantent des DCI
(défibrillateur cardiaque implantable). Voici un
aperçu de la situation après réexamen de la
convention, le 1
er
juillet 2008 : en février 2009, un
centre a été bloqué, en mars 2009 deux, en avril
2009 trois et en mai 2009 deux. Ces derniers ne
perçoivent donc plus de remboursement pour les
DCI implantés dans le cadre de la prévention
primaire.
Le blocage n'empêche pas que les actes ne
tombant pas sous le coup de la prévention primaire
restent à charge de l'assurance maladie.
Étant donné qu'il s'agit de quotas annuels, la
première évaluation ne pourra se faire qu'après un
an, soit en juillet 2009.
Het aantal primaire interventies ten opzichte van het
totale aantal eerste inplantingen ligt momenteel op
31 procent, wat ver onder de limiet van 40 procent
is. De meeste centra zitten duidelijk onder het
quotum dat is opgelegd door de conventie. Het
totale aantal apparaten ligt nog ver onder de
drempel van 1.300, zodat er, als de centra hun
Le nombre d'interventions primaires par rapport au
nombre total de premières implantations atteint
actuellement 31 %, ce qui est bien en deçà de la
limite des 40 %. La plupart des centres se situent
clairement en dessous du quota imposé par la
convention. Le nombre total d'appareils demeure
bien en deçà du seuil de 1.300, de sorte qu'aucun
09/06/2009
CRABV 52
COM 582
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
werkwijze handhaven, normaal geen problemen
zullen optreden.
De centra worden elke maand op de hoogte
gebracht en beschikken dus over enkele dagen tijd
om eventueel hun operatieplannen aan te passen.
Het aantal centra dat flirt met de maximumdrempel
is beperkt. Zij volgen trouwens ook zelf hun cijfers
op, zodat zij goed weten wanneer ze het gevaar
lopen geblokkeerd te worden.
problème ne devrait se poser si les centres
maintiennent leur méthode de travail actuelle.
Les centres sont informés tous les mois et
disposent donc de quelques jours pour adapter
éventuellement
leurs
calendriers
pour
les
opérations.
Le nombre de centres flirtant avec le seuil maximal
est limité. Les centres suivent d'ailleurs eux-mêmes
leurs chiffres, de sorte qu'ils savent très bien à quel
moment ils risquent d'être bloqués.
02.03 Maggie De Block (Open Vld): Toch is het
eigenaardig dat sommige centra plots met meer
gevallen
van
primaire
preventie
worden
geconfronteerd, zodat ze dreigen hun limiet te
bereiken. Ik begrijp gewoon niet dat sommige
centra zo ver onder de drempel zitten, terwijl andere
die nu al overschrijden.
02.03 Maggie De Block (Open Vld) : Il est
pourtant singulier que certains centres soient
soudainement confrontés à un plus grand nombre
de cas de prévention primaire, risquant ainsi
d'atteindre leur limite. Je ne comprends tout
simplement pas que certains centres se situent très
en deçà du seuil, alors que d'autres le dépassent
déjà aujourd'hui.
02.04 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):Het
gaat om de primaire preventie.
02.04 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : Il s'agit de prévention primaire.
Er wordt over patiënten gesproken, maar er is toch
een verschil.
Il est question de patients, mais il y a tout de même
une différence.
02.05 Maggie De Block (Open Vld): Het gaat
natuurlijk om mensen met klachten, anders zouden
zij zich nooit laten onderzoeken. Zonder
hartritmestoornissen is een defibrillator ook niet aan
de orde. Het is maar normaal dat de inplanting niet
wordt geweigerd als er al een hartstilstand is
geweest.
02.05 Maggie De Block (Open Vld) : Il s'agit
évidemment de personnes qui se plaignent de
troubles, sans quoi elles ne se feraient pas
examiner. En l'absence de troubles du rythme
cardiaque, le défibrillateur n'est pas de mise. Il est
tout simplement logique que l'implantation ne soit
pas refusée lorsqu'il y a déjà eu un arrêt cardiaque.
De geplande evaluatie zal veel duidelijk moeten
maken. Ik zal die dan ook met argusogen blijven
volgen.
L'évaluation prévue clarifiera beaucoup de choses.
C'est pourquoi je continuerai de la suivre avec la
plus grande attention.
02.06 Minister Laurette Onkelinx (Frans): De
evaluatie zal enige tijd in beslag nemen.
02.06 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
L'évaluation nécessitera un peu de temps.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vraag nr. 13238 van de heer Goutry
wordt omgezet in een schriftelijke vraag.
L'incident est clos.
La présidente : La question n° 13238 de M. Goutry
est transformée en question écrite.
03 Vraag van mevrouw Maggie De Block aan de
vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken
en Volksgezondheid over "problemen met het
medicatieschema dat ziekenhuizen meegeven bij
ontslag uit het ziekenhuis" (nr. 13371)
03 Question de Mme Maggie De Block à la vice-
première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les
problèmes liés au schéma de médication
transmise par les hôpitaux aux patients à la fin de
leur hospitalisation" (n° 13371)
03.01 Maggie De Block (Open Vld): Bij ontslag uit
het ziekenhuis krijgt een patiënt, naast een brief
voor de huisarts en een brief voor de
03.01 Maggie De Block (Open Vld) : Lors de la
sortie de l'hôpital, un patient reçoit, outre un courrier
pour le médecin généraliste et un courrier pour les
CRABV 52
COM 582
09/06/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
thuisverpleging,
ook
een
brief
over
het
medicatieschema mee.
Onderzoek van de VUB geeft aan dat jaarlijks
800.000 Belgen na een verblijf in het ziekenhuis hun
medicatie niet correct innemen. Dit onderzoek is
beperkt, maar het geeft aan dat de pijnpunten zowel
bij de patiënt als bij het ziekenhuis liggen. Als een
familielid de medicatie ophaalt, wat in driekwart van
de gevallen gebeurt, gaat soms belangrijke
informatie verloren. De helft van de patiënten brengt
het medicatieschema niet mee naar de apotheker,
wat hun werk bemoeilijkt. In 20 procent van de
gevallen vergeet het ziekenhuis ook de nodige
voorschriften mee te geven en in een op de drie
gevallen is het medicatieschema onduidelijk voor de
apotheker. Ook de verwarring met merknamen van
de medicamenten kan voor problemen zorgen.
Is de minister op de hoogte van de problemen met
de medicatieschema's?
Is overleg met de ziekenhuizen niet aangewezen,
zodat zowel de patiënt als zijn apotheker en huisarts
de
toedieningen
van
de
voorgeschreven
medicamenten correcter kunnen laten verlopen?
infirmiers à domicile, aussi un courrier relatif au
schéma de médication.
Une étude de la VUB indique qu'annuellement
800.000 Belges ne prennent pas correctement leurs
médicaments après un séjour à l'hôpital. Il s'agit
d'une étude limitée mais elle révèle que les
problèmes se situent tant au niveau du patient que
de l'hôpital. Lorsqu'un membre de la famille
réceptionne les médicaments, ce qui se passe dans
trois quarts des cas, des informations importantes
sont parfois perdues. La moitié des patients
n'emporte pas le schéma de médication chez le
pharmacien, ce qui complique la tâche de ce
dernier. Dans 20 % des cas, l'hôpital oublie
également de fournir les prescriptions nécessaires
et dans un cas sur trois le schéma de médication
n'est pas clair pour le pharmacien. La confusion
avec les noms de marques des médicaments peut
également poser problème.
La ministre a-t-elle connaissance des problèmes
relatifs aux schémas de médication ?
Une concertation avec les hôpitaux ne s'impose-t-
elle pas, afin que tant le patient que son
pharmacien et son médecin généraliste puissent
assurer
une
meilleure
administration
des
médicaments prescrits ?
03.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Uit internationale studies is inderdaad gebleken dat
63 procent van de patiënten na het verlaten van het
ziekenhuis problemen ondervinden met de inname
van geneesmiddelen. In ons land betekent dit dat
ongeveer 800.000 patiënten het risico lopen om met
een geneesmiddelenprobleem geconfronteerd te
worden.
De onderzoeksgroep Transmurale Zorg van de
VUB ondervroeg apothekers en huisartsen over de
problemen van patiënten die net uit een ziekenhuis
werden ontslagen. Deze problemen benadrukken
het
belang
van
een
correct
ingevuld
geneesmiddelenschema,
want
een
goede
informatieoverdracht is essentieel voor een efficiënt
farmaceutisch beleid.
Mijn diensten namen al verschillende initiatieven,
zoals het elektronische voorschrift en meer
concreet een proefproject inzake klinische farmacie
in ziekenhuizen. De klinische apotheker stelt
ontslagbrieven op en legt contacten met de
patiënten, hun familie en de huisarts, om hen te
informeren
en
te
sensibiliseren
over
de
geneesmiddelentherapie.
03.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) : Des études internationales ont en
effet révélé que 63 % des patients éprouvent des
difficultés au niveau de la prise de médicaments
après la sortie de l'hôpital. Dans notre pays, ce
pourcentage signifie qu'environ 800.000 patients
risquent d'être confrontés à des problèmes de
médication.
Le groupe d'étude Transmurale Zorg de la VUB a
interrogé des pharmaciens et des généralistes sur
les problèmes des patients qui viennent de quitter
un hôpital. Ces difficultés montrent l'importance
d'un schéma de médication correctement complété.
En effet, une bonne transmission des informations
revêt un caractère essentiel dans le cadre d'une
politique pharmaceutique efficace.
Mes services ont déjà pris plusieurs initiatives en ce
sens, telles que l'instauration de la prescription
électronique et, plus concrètement, le lancement
d'un projet pilote en matière de pharmacie clinique
dans les hôpitaux. Le pharmacien clinicien rédige
les lettres de sortie et établit des contacts avec les
patients, leur famille et le généraliste pour les
informer de la thérapie médicamenteuse à suivre et
les sensibiliser à l'importance de cette dernière.
Er werd 1.250.000 euro voor dit proefproject Un montant de 1.250.000 euros a été affecté à ce
09/06/2009
CRABV 52
COM 582
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
vrijgemaakt en 27 ziekenhuizen nemen eraan deel.
Het project ging van start in juli 2007. Er wordt
specifieke
aandacht
besteed
aan
geneesmiddelengebruik bij de opname en na het
ontslag uit het ziekenhuis. De eerste resultaten
hebben een duidelijke meerwaarde aangetoond.
projet pilote auquel participent 27 hôpitaux. Le
projet a démarré en juillet 2007. Une attention
particulière est accordée à la consommation
médicamenteuse au moment de l'admission à
l'hôpital et après la sortie de l'hôpital. Les premiers
résultats ont démontré une plus-value évidente.
03.03 Maggie De Block (Open Vld): Het is goed
dat dit project een meerwaarde heeft aangetoond,
maar zal er ook op beleidsniveau iets mee
gebeuren?
03.03 Maggie De Block (Open Vld) : S'il est positif
que ce projet ait apporté une plus-value, je me
demande quelle suite y sera réservée au niveau
politique.
03.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Ik wacht
de voorstellen in die in het verlengde van de
conclusies van de proefprojecten zullen worden
geformuleerd.
03.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
J'attends les propositions qui résulteront des
conclusions des projets pilotes.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03.05 De voorzitter : Vraag nr. 13373 van
mevrouw Salvi wordt omgezet in een schriftelijke
vraag.
03.05 La présidente : La question n° 13373 de
Mme Salvi est transformée en question écrite.
04 Vraag van mevrouw Yolande Avontroodt aan
de vice-eersteminister en minister van Sociale
Zaken en Volksgezondheid over "het beleid
inzake de ziekte van Alzheimer" (nr. 13526)
04 Question de Mme Yolande Avontroodt à la
vice-première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "la politique
relative à la maladie d'Alzheimer" (n° 13526)
04.01 Yolande Avontroodt (Open Vld): Op het
einde van vorige regeerperiode werd een resolutie
over de noden van alzheimerpatiënten Kamerbreed
goedgekeurd. Daarin werd onder andere meer
aandacht gevraagd voor een snelle diagnose en
behandeling, een correcte terugbetaling en de
vereenvoudiging
van
de
administratieve
procedures.
Wij zijn een van de weinige landen waar
combinatiebehandelingen voor de ziekte van
Alzheimer niet worden terugbetaald. Professor
Pacolet toonde in een studie echter aan dat een
terugbetaling wel degelijk zou renderen. Bovendien
worden combinatietherapieën wel terugbetaald voor
andere chronische ziektes. Op een totaal van
honderdduizend
alzheimerpatiënten
verblijft
40 procent in een instelling. Zij kosten de
ziekteverzekering ongeveer 20.000 euro per jaar.
De patiënten die thuis verzorgd worden, kosten
12.000 euro per jaar.
04.01 Yolande Avontroodt (Open Vld) : À la fin de
la législature précédente, la Chambre a adopté à
une large majorité une résolution sur les besoins
des patients atteints de la maladie d'Alzheimer.
Cette résolution demandait une plus grande
attention pour un diagnostic et un traitement
rapides, un remboursement correct et une
simplification des procédures administratives.
Nous sommes l'un des rares pays où les
traitements combinés de la maladie d'Alzheimer ne
sont pas remboursés. Le Professeur Pacolet a
pourtant montré dans une étude qu'un tel
remboursement serait rentable. Du reste, les
thérapies combinées sont remboursées pour
d'autres maladies chroniques. Quarante pour cent
des patients atteints d'Alzheimer résident dans une
institution. Sur une base annuelle, ils coûtent à
l'assurance maladie quelque 20.000 euros, contre
12.000 pour ceux qui sont soignés chez eux.
Een snellere diagnose en behandeling zijn nodig en
de criteria voor terugbetaling moeten worden
vereenvoudigd. De behandeling kost ongeveer
142 euro. Nu ontstaat er een sluipende ongelijkheid
in de toegankelijkheid van een vroege behandeling
tussen de patiënten die wel en die niet zelf kunnen
betalen.
La rapidité de diagnostic et de traitement est
essentielle et les critères de remboursement
doivent être simplifiés. Le traitement coûte environ
142 euros. Aujourd'hui, le risque d'inégalité d'accès
au traitement précoce, selon que le patient soit
capable ou non de prendre en charge son
traitement, est réel.
CRABV 52
COM 582
09/06/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
Wat is de stand van zaken van de uitvoering van de
resolutie? Wat is het standpunt van de minister over
de terugbetaling van combinatietherapieën voor
alzheimerpatiënten? Wanneer zal die terugbetaling
eventueel gerealiseerd worden en voor welke
categorieën?
Où en est l'exécution de la résolution ? Quel est le
point de vue de la ministre concernant le
remboursement des thérapies combinées pour les
patients
atteints
d'Alzheimer ?
Quand
le
remboursement se concrétisera-t-il et pour quelles
catégories ?
Een lid van de internationale vereniging voor
geriaters heeft signalen opgevangen dat de
gesubsidieerde onafhankelijke artsenbezoekers
onze
huisartsen
zouden
afraden
om
alzheimermedicatie voor te schrijven. Ik vind dat
verontrustend. De huisartsen zijn het best geplaatst
om de eerste signalen van de ziekte te herkennen
en te bepalen voor welke patiënten medicatie wel
degelijk nuttig kan zijn. Er bestaan ongelooflijk veel
- en soms mensonterende ­ onderzoeken. Wie het
kan betalen, kan aan een aantal van die
onderzoeken ontsnappen. Wat zal er ondernomen
worden?
D'après des informations en possession d'un
membre de l'association internationale des
gériatres, les délégués médicaux indépendants
subventionnés déconseilleraient à nos généralistes
de prescrire des médicaments contre la maladie
d'Alzheimer, ce qui me semble inquiétant. Les
généralistes sont les mieux placés pour reconnaître
les premiers signaux de la maladie et déterminer
pour quels patients une médication peut s'avérer
utile. Le nombre d'examens est incroyablement
élevé, et parfois déshonorant. Ceux qui peuvent se
le permettre financièrement peuvent échapper à
une partie de ces examens. Quelles mesures
prendrez-vous ?
04.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Wat
volksgezondheid
betreft,
gaat
men
soms
transversaal te werk. Dat is onder meer het geval
voor het programma "chronische ziekten", waarin
men tracht oplossingen aan te reiken voor de
specifieke
problemen
waarmee
bepaalde
aandoeningen gepaard gaan. We werken samen
met de Koning Boudewijnstichting en de
patiëntenverenigingen. Ik wens dat tot een van de
prioriteiten van ons Europees voorzitterschap te
verheffen.
04.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
En matière de santé publique, on travaille parfois de
manière transversale. C'est notamment le cas dans
le programme « maladies chroniques », dans le
cadre duquel on s'efforce de rencontrer les
problèmes spécifiques à certaines pathologies.
Nous travaillons avec la fondation Roi Baudouin et
les associations de patients. Je souhaiterais en faire
une de nos priorités dans le cadre de la présidence
européenne.
(Nederlands) Op basis van de voorstellen uit het
plan `dementie' van het Comité voor advies
chronische ziekten werd een budget van 2,5 miljoen
euro toegekend aan de diagnose en de
tenlasteneming van dementerenden.
Verschillende maatregelen worden momenteel
voorbereid. In de eerste plaats gaat het om de
terugbetaling van de gespecialiseerde diagnose,
een project dat in het najaar zal kunnen worden
afgerond. In de tweede plaats wordt een tiental
geheugenklinieken opgericht die onderzoek moeten
doen naar de mogelijkheden van cognitieve
revalidatie,
naar
thuisbehandeling
en
naar
ondersteuning van patiënt en mantelzorger. In de
zomer komt er een ontwerp van overeenkomst en
een oproep tot kandidaatstelling.
(En néerlandais) Sur la base des propositions
formulées dans le cadre du plan `démence' du
Comité consultatif en matière de dispensation de
soins pour des maladies chroniques, un budget de
2,5 millions d'euros a été affecté au diagnostic et à
la prise en charge des déments.
Plusieurs
mesures
sont
en
préparation.
Premièrement, il y a le remboursement du
diagnostic spécialisé, un projet qui pourra aboutir à
l'automne. Deuxièmement, une dizaine de cliniques
de la mémoire seront mises en place ; elles seront
chargées
d'étudier
les
possibilités
de
la
réhabilitation cognitive, d'un traitement à domicile et
de l'accompagnement des patients et des
personnes qui dispensent les soins de proximité. Au
cours de l'été, un projet de convention sera établi et
un appel aux candidats sera lancé.
(Frans) De vlag `geheugenkliniek' dekt misschien
niet
helemaal
de
lading,
aangezien
de
multidisciplinaire teams veeleer naar de patiënt toe
gaan.
(En français) L'appellation « clinique de la
mémoire » n'est peut-être pas adaptée : les équipes
multidisciplinaires se rendent plutôt chez le patient.
09/06/2009
CRABV 52
COM 582
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
We zullen die regeling evalueren en in voorkomend
geval het aantal geheugenklinieken optrekken.
Nous évaluerons ce dispositif et pourrons, le cas
échéant, augmenter le nombre de ces cliniques de
la mémoire.
(Nederlands) De opleiding van de huisartsen moet
een vroegtijdige diagnose van de ziekte bevorderen.
(En néerlandais) La formation des médecins
généralistes devra favoriser le diagnostic précoce
de la maladie.
(Frans) Ik herhaal dat de patiëntenverenigingen met
aandrang vragen dat zo een opleiding zou worden
verstrekt, met name aan de huisartsen.
(En français) Je répète qu'au sein des associations
de patients, la demande est forte pour cette
formation, notamment au niveau des médecins
généralistes.
(Nederlands) Verder is er ook een opleiding voor
het personeel van de thuisverpleging. De
aangepaste tenlasteneming van de patiënten in de
dagcentra
zal
gebaseerd
worden
op
de
gespecialiseerde diagnose van hun ziekte.
Het plan beoogt ook prioriteit voor de chronisch
zieken. Het gaat erom voldoende opvangcapaciteit
te creëren voor de zwaarste gevallen, die niet meer
thuis kunnen worden verzorgd. Het plan voorziet
ook in structuren voor tijdelijke opvang die de
omgeving even moet ontlasten van belastende
aandoeningen.
(En néerlandais) De plus, il existe également une
formation destinée au personnel qui dispense des
soins infirmiers à domicile. La prise en charge
adaptée des patients dans les centres de jour sera
fondée sur le diagnostic spécialisé de leur maladie.
Le plan vise également à donner la priorité aux
malades chroniques. Il faut créer une capacité
d'accueil suffisante pour les cas les plus graves qui
ne peuvent recevoir des soins à domicile. Le plan
prévoit également des structures
d'accueil
provisoire pour décharger quelque peu l'entourage
des malades.
(Frans) In sommige ziekenhuizen zit men echt op
dit ontwerp te wachten.
(En français) Le projet est très attendu dans
certaines unités hospitalières.
(Nederlands) Alle antialzheimermiddelen op de
Belgische
markt
worden
terugbetaald.
De
terugbetaling
van
verschillende
middelen
tegelijkertijd wordt inderdaad niet toegestaan.
Het Kenniscentrum voor de Gezondheidszorg
(KCE) voert momenteel een studie uit naar die zorg
die de levenskwaliteit van een patiënt met de ziekte
van Alzheimer kan bevorderen, zowel op
medicamenteus vlak als voor de gedragsmatige,
psychosociale aanpak. Op basis daarvan zullen
specifieke aanbevelingen worden opgesteld over de
organisatie
en
financiering
van
alzheimerdementiezorg in België. Een revaluatie
van
de
vergoedingsmodaliteiten
van
de
antialzheimergeneesmiddelen kan in dat kader
worden overwogen.
Het Federale Agentschap voor Geneesmiddelen
heeft het Kenniscentrum gevraagd de impact van
informatie van de onafhankelijke medische
bezoekers op het voorschrijfgedrag van huisartsen
te onderzoeken. Dat zal gebeuren in 2009.
(En néerlandais) Tous les médicaments contre la
maladie d'Alzheimer qui sont distribués sur le
marché belge, sont remboursés. Il est exact que le
remboursement de différents médicaments en
même temps n'est pas autorisé.
Le Centre d'expertise des soins de santé réalise
actuellement une étude sur les soins les plus
adéquats pour améliorer la qualité de vie des
patients atteints de la maladie d'Alzheimer et ce en
ce qui concerne tant les médicaments que
l'approche comportementale et psychosociale. Sur
cette base, des recommandations spécifiques
seront formulées à propos de l'organisation et du
financement des soins liés à la maladie en
Belgique. Une réévaluation des modalités de
remboursement des médicaments contre la maladie
d'Alzheimer pourra être envisagée dans ce
contexte.
L'Agence fédérale des Médicaments a demandé au
Centre d'expertise d'examiner l'incidence des
informations fournies par les visiteurs médicaux
indépendants sur les prescriptions des généralistes.
Cette étude sera menée en 2009.
04.03 Yolande Avontroodt (Open Vld): Mijn vraag
blijft.
Wordt
er
aan
de
onafhankelijke
04.03 Yolande Avontroodt (Open Vld) : Ma
question reste sans réponse. Des informations
CRABV 52
COM 582
09/06/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
artsenbezoekers gestandaardiseerde informatie
meegegeven? Moeten ze zich daaraan houden? Zal
de minister de impactstudie evalueren?
Het doet mij plezier dat de minister veel kennis
heeft over deze problematiek.
standardisées sont-elles fournies aux visiteurs
médicaux indépendants ? Sont-ils tenus de les
respecter ? La ministre procèdera-t-elle à une
évaluation de l'étude d'incidence ?
Je me réjouis de constater que la ministre est très
bien informée de cette problématique.
04.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Het gaat
om onafhankelijke medische secretarissen. Ik weet
niet of ze een gedetailleerd vademecum bijhebben.
Ik wil niet improviseren en zal dus nadere
inlichtingen inwinnen om mijn antwoord te
vervolledigen.
04.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Ce sont des secrétaires médicaux indépendants.
J'ignore s'ils viennent avec un vade mecum précis.
Je ne tiens pas à inventer et je compléterai donc
ma réponse.
04.05 Yolande Avontroodt (Open Vld): Het is heel
positief dat de minister de geheugenklinieken en de
dagopvang een kans geeft. Het is goed dat dit
transversaal gebeurt, dat er middelen worden
uitgetrokken en dat de patiëntenverenigingen
betrokken worden.
Een pijnpunt is dat patiënten heel lang moeten
wachten tot een multidisciplinair team een diagnose
kan stellen. In die maandenlange wachttijd heeft de
patiënt geen recht op terugbetaling. Daarom
moeten de huisartsen een grotere detecterende rol
kunnen spelen. Alles staat of valt met een vroege,
juiste diagnose.
Dat is misschien een element waarmee de minister
rekening kan houden als ze richtlijnen opstelt voor
de huisartsen.
04.05 Yolande Avontroodt (Open Vld) : Je me
réjouis que la ministre offre une chance aux
cliniques de la mémoire et à l'accueil de jour. On
peut se réjouir du fait qu'une approche transversale
soit appliquée, que des moyens soient dégagés et
que les associations de patients y soient associées.
Le fait que les patients doivent attendre très
longtemps avant qu'une équipe multidisciplinaire
puisse établir un diagnostic constitue un problème.
Au cours de cette période d'attente de plusieurs
mois, le patient n'a pas droit au remboursement.
C'est pourquoi les médecins généralistes doivent
pouvoir jouer un rôle plus important. Pouvoir poser
un diagnostic précoce et correct est de la plus
grande importance.
Il s'agit là peut-être d'un élément dont la ministre
pourra tenir compte lors de l'élaboration des
directives pour les médecins généralistes.
04.06 Minister
Laurette Onkelinx
(Frans):
Allereerst moeten we ervoor zorgen dat de
diagnose door de specialisten tegen de herfst
terugbetaald wordt. Die terugbetaling zal een
snellere diagnose in de hand werken.
Volgens de patiëntenverenigingen wordt de ziekte
overigens niet altijd herkend door de huisartsen. De
huisartsen zullen dus een opleiding krijgen, en
daarna zullen we het resultaat evalueren. We
moeten ons nu niet bezighouden met de diagnose
door de huisartsen, al moeten ze wel betrokken
worden bij de multidisciplinaire omkadering van de
patiënt.
04.06 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Avant tout, il faut rembourser, pour l'automne
prochain, le diagnostic des spécialistes. Ce
remboursement va soutenir la démarche pour un
diagnostic plus rapide.
Par ailleurs, selon les associations de patients, il y a
eu des problèmes de reconnaissance de la maladie
par les médecins généralistes. On formera donc les
médecins généralistes et on évaluera le résultat. Il
ne faut pas commencer à travailler sur le diagnostic
des généralistes, même s'ils doivent être impliqués
dans la chaîne multidisciplinaire autour du patient.
04.07 Yolande Avontroodt (Open Vld): Wacht de
minister op de studie van het Kenniscentrum om te
beslissen over de combinatietherapie?
04.07 Yolande Avontroodt (Open Vld) : La
ministre attend-elle de prendre connaissance de
l'étude du Centre d'expertise pour prendre une
décision concernant la thérapie combinée ?
04.08 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Er is een
verschil tussen de diagnose en de begeleiding in
het kader van een zorgtraject. Er komt ook effectief
04.08 Laurette Onkelinx, ministre (en français) : Il
y a une différence entre le diagnostic et la prise en
charge dans le cadre d'un trajet de soins. Celui-ci
09/06/2009
CRABV 52
COM 582
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
een zorgtraject voor diabetici, net zoals dat nu al het
geval is voor patiënten met chronische nierinfecties.
sera aussi effectif pour le diabète, comme c'est déjà
le cas pour l'infection rénale chronique.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van mevrouw Rita De Bont aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de inlichting van de
partner van een hiv-patient" (nr. 13380)
05 Question de Mme Rita De Bont à la vice-
première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur
"l'information du partenaire d'un patient atteint
du sida" (n° 13380)
05.01 Rita De Bont (Vlaams Belang): Vroeger was
het een arts verboden om de partner van een hiv-
patiënt in te lichten. Uitzonderlijk mag dat nu wel,
maar de arts blijft persoonlijk aansprakelijk.
Onder welke voorwaarde mag een arts het
beroepsgeheim
doorbreken?
Zou
het
niet
rechtszekerder zijn voor de arts en beter voor de
partners, mocht de arts altijd de noodtoestand
mogen uitroepen en de partner op de hoogte
brengen? Overweegt de minister een regeling uit te
werken om artsen die bevoegdheid te geven?
05.01 Rita De Bont (Vlaams Belang) : Autrefois, il
était interdit à un médecin d'informer le ou la
partenaire d'un patient de la séropositivité de celui-
ci. Cette interdiction est aujourd'hui levée dans des
circonstances exceptionnelles mais le médecin
demeure responsable à titre personnel.
À quelle condition un médecin peut-il violer le secret
professionnel ?
N'y
aurait-il
pas
plus
de
sécurité juridique pour le médecin et ne serait-il pas
préférable pour les partenaires concernés que la
possibilité pour le médecin d'invoquer l'état de
nécessité devienne la règle et non plus l'exception,
et que le praticien puisse toujours informer le
partenaire d'un ou d'une personne séropositive ? La
ministre
envisage-t-elle
d'élaborer
une
réglementation pour attribuer cette compétence aux
praticiens ?
05.02 Minister Laurette Onkelinx (Nederlands):
Artikel 458 van het Strafwetboek bestraft elke
schending van het beroepsgeheim. De medische
deontologische code neemt dit principe over. De
rechtspraak heeft echter beslist dat er in sommige
gevallen sprake kan zijn van een noodtoestand die
een afwijking van het beroepsgeheim rechtvaardigt.
05.02 Laurette Onkelinx, ministre (en
néerlandais) :
L'article 458
du
Code
pénal
sanctionne toute violation du secret professionnel.
Ce principe a été repris dans le code de déontologie
médicale. Toutefois, la jurisprudence a décidé que
dans certains cas, un état de nécessité peut justifier
qu'il soit dérogé au secret professionnel.
De Nationale Raad van Geneesheren heeft zich op
3 februari 2007 en 21 maart 2009 gebogen over de
houding van een arts tegenover een hiv-patiënt die
weigert maatregelen te nemen om zijn partner te
beschermen. De Nationale Raad adviseert een
aanpak in meerdere stappen, waarbij de arts zijn
geweten zo goed mogelijk volgt en die afhankelijk is
van geval tot geval. De Raad heeft niet de
bedoeling het principe van het medisch geheim te
schenden, maar wil onderzoeken of in uitzonderlijke
gevallen, waarbij er een risico op hiv-besmetting is,
de noodtoestand kan worden ingeroepen. De arts
blijft gebonden aan het beroepsgeheim. Bij een
schending beslist enkel de rechter of de arts moet
worden bestraft of niet.
Le Conseil national de l'ordre des médecins s'est
penché les 3 février 2007 et 21 mars 2009 sur le
cas d'un médecin qui a refusé de prendre des
mesures pour protéger un de ses patients
contaminé par le virus VIH. Le Conseil national
suggère en l'espèce une approche par étapes dans
le cadre de laquelle le médecin adopte autant que
possible l'attitude que lui dicte sa conscience et qui
peut varier d'une situation à l'autre. Le Conseil
n'entend pas mettre en cause le principe du secret
médical mais tient à vérifier si, dans des cas
exceptionnels
comportant
un
risque
de
contamination par le virus VIH, l'urgence peut être
invoquée. Le médecin reste tenu au secret
professionnel. En cas de violation, seul un juge est
habilité à décider s'il y a lieu de le sanctionner.
05.03 Rita De Bont (Vlaams Belang): De minister
schetst de toestand, maar daarmee is de
rechtsonzekerheid voor de artsen nog niet
05.03 Rita De Bont (Vlaams Belang) : La ministre
a brossé le tableau de la situation mais n'a pas pour
autant levé l'insécurité juridique pour les médecins.
CRABV 52
COM 582
09/06/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
verdwenen. `Het geweten volgen' is te vaag. Het lijkt
me beter om een wettelijke mogelijkheid te creëren
om het beroepsgeheim te mogen schenden.
« Suivre sa conscience », voilà qui est bien vague. Il
me paraît préférable de créer une possibilité légale
de transgresser le secret médical.
05.04 Minister Laurette Onkelinx (Frans): Indien
men de arts verplicht zijn beroepsgeheim te
schenden, zullen sommigen echter niet langer een
arts raadplegen. Er moet dus gekozen worden voor
een soepele en intelligente benadering, en voor de
dialoog.
05.04 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Mais si vous obligez à lever le secret professionnel,
certaines personnes n'iront plus consulter leur
médecin. Il faut travailler d'une manière souple et
intelligente, qui permette le dialogue.
05.05 Rita De Bont (Vlaams Belang): Ik ben niet
voor een verplichting, maar voor een toelating.
05.05 Rita De Bont (Vlaams Belang) : Je ne suis
pas pour une obligation, mais pour une autorisation.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van mevrouw Rita De Bont aan de vice-
eersteminister en minister van Sociale Zaken en
Volksgezondheid over "de schadelijke gevolgen
van het gebruik van de waterpijp" (nr. 13389)
06 Question de Mme Rita De Bont à la vice-
première ministre et ministre des Affaires
sociales et de la Santé publique sur "les effets
nocifs de l'utilisation de la pipe à eau" (n° 13389)
06.01 Rita De Bont (Vlaams Belang): De nieuwe
wet om het tabaks- en alcoholgebruik in te perken is
nog niet afgerond, of een nieuw schadelijk
fenomeen steekt de kop op: de waterpijp. Eén
waterpijpsessie zou gelijkstaan aan het roken van
tien sigaretten.
Wat is de reactie van de FOD Volksgezondheid op
deze nieuwe trend? Zal de minister de nadelige
gevolgen van het roken van een waterpijp laten
onderzoeken? Zal zij een campagne opzetten om
het gebruik ervan te ontraden?
06.01 Rita De Bont (Vlaams Belang) : La nouvelle
loi visant à réduire la consommation de tabac et
d'alcool n'est pas encore entrée en vigueur
qu'apparaît un autre phénomène nocif : la pipe à
eau. Une séance de pipe à eau équivaudrait à la
consommation de dix cigarettes.
Quelle est la position du SPF Santé publique quant
à cette nouvelle mode ? La ministre demandera-t-
elle que soient étudiés les effets nocifs de
l'utilisation de la pipe à eau ? Lancera-t-elle une
campagne pour en déconseiller l'utilisation ?
06.02 Minister Laurette Onkelinx (Frans): We
hebben het reeds eerder gehad over het gebruik
van de waterpijp (zie Beknopt Verslag 52 COM 458
van 16 februari 2009, blz. 9-12). Bij het roken van
een waterpijp kan er tot dertig keer meer rook
geïnhaleerd worden dan bij het roken van een
sigaret. De secundaire rook veroorzaakt ook
gezondheidsrisico's bij niet-rokers.
Volgens een studie van de Nationale Coalitie tegen
Tabak heeft 54 procent van de jongeren van 17 of
18 jaar al eens met de chicha kennisgemaakt.
Bovendien zou slechts 43 procent van de jongeren
die thuis Turks of Arabisch spreken, al eens de
waterpijp hebben gerookt. Het gebruik van een
chicha
is
dus
niet
langer
uitsluitend
traditiegebonden. Daarnaast denkt 23 procent van
de jongeren dat chicha's minder gevaarlijk zijn dan
andere tabaksproducten.
06.02 Laurette Onkelinx, ministre (en français) :
Nous avons déjà discuté de la pipe à eau (voir
Compte rendu analytique 52 COM 458 du 16 février
2009, p. 9-12). La quantité de fumée inhalée lors de
l'utilisation d'une pipe à eau peut être jusqu'à trente
fois plus importante que lors de la consommation
d'une
cigarette.
Les
fumées
secondaires
provoquent également des risques sanitaires chez
les non-fumeurs.
Selon une étude menée par la Coalition nationale
de lutte contre le tabagisme, 54 % des jeunes âgés
de 17 ou 18 ans ont déjà utilisé une chicha. En
outre, seuls 43 % des jeunes qui parlent turc ou
arabe à la maison ont fait cette expérience.
L'utilisation de la chicha n'est donc plus limitée à
une pratique traditionnelle. Par ailleurs, 23 % des
jeunes pensent que les chichas sont moins
dangereuses que les autres produits du tabac.
(Nederlands) De maatregelen ter ontrading van
tabaksgebruik, zoals het verbod om te roken op
openbare plaatsen of de verkoop aan min-16-
jarigen,
zijn
van
toepassing
op
alle
(En néerlandais) Les mesures visant à décourager
le tabagisme, comme l'interdiction de fumer dans
les lieux publics ou la vente aux mineurs de moins
de 16 ans, sont d'application sur tous les produits
09/06/2009
CRABV 52
COM 582
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
tabaksproducten, dus ook op waterpijpen en
waterpijptabak.
Ook het KB van 13 augustus 1990, dat een
gezondheidswaarschuwing op tabaksproducten
verplicht maakt, geldt voor deze producten. Mijn
diensten onderzoeken momenteel trouwens hoe
deze maatregelen kunnen worden uitgebreid, zoals
het plaatsen van een waarschuwing met foto's op
alle tabaksproducten, met uitzondering van sigaren.
De Inspectie van de FOD Volksgezondheid zal
extra aandacht besteden aan het probleem van de
waterpijp, een opkomende trend bij jongeren.
Promotiecampagnes
zijn
een
gemeenschapsbevoegdheid,
maar
momenteel
wordt
in
het
kader
van
de
Europese
Healthcampagne
in
het
hele
land
een
informatiefolder over de waterpijp verspreid.
liés au tabac et donc aussi aux pipes à eau et au
tabac pour les pipes à eau.
L'arrêté royal du 13 août 1990, qui rend obligatoire
l'avertissement sanitaire sur les produits à base de
tabac, s'applique à ces produits. Mes services
recherchent pour le moment des façons d'étendre
ces
mesures,
comme
la
mention
d'un
avertissement accompagné de photos sur tous les
produits à base de tabac, à l'exception des cigares.
L'Inspection du SPF Santé publique consacrera une
attention toute particulière au problème de la pipe à
eau, de plus en plus populaire parmi les jeunes.
Les campagnes de promotion relèvent de la
compétence communautaire, mais, pour le
moment, une brochure d'information sur la pipe à
eau est distribuée dans tout le pays dans le cadre
de la campagne européenne de la santé.
06.03 Rita De Bont (Vlaams Belang): Ik ben blij
dat de tabaksmaatregelen ook van toepassing zijn
op de waterpijp. Wij zullen op regionaal vlak extra
aandacht vragen voor de sensibilisering hiervoor.
06.03 Rita De Bont (Vlaams Belang) : Je suis
heureuse d'apprendre que les mesures liées au
tabac sont également d'application à la pipe à eau.
Au niveau régional, nous demanderons qu'une
attention toute particulière soit accordée à la
sensibilisation sur ce sujet.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vraag nr. 13521 van mevrouw
Muylle wordt ingetrokken, en de vragen nr. 13558
en nr. 13568 van de heer Goutry worden op diens
verzoek uitgesteld.
L'incident est clos.
La présidente : La question n° 13521 de
Mme Muylle est retirée et les questions n
os
13558 et
13568 de M. Goutry sont reportées, à sa demande.
De behandeling van de vragen eindigt om
15.30 uur.
La discussion des questions est close à 15 h 30.