KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 541
CRABV 52 COM 541
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
UITENLANDSE
B
ETREKKINGEN
C
OMMISSION DES
R
ELATIONS EXTÉRIEURES
woensdag
mercredi
29-04-2009
29-04-2009
voormiddag
matin
CRABV 52
COM 541
29/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Samengevoegde vragen van
1
Questions jointes de
1
- de heer Georges Dallemagne aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "het lot van de leden van de
Congolese ngo 'la Voix des Sans Voix'"
(nr. 11980)
1
- M. Georges
Dallemagne
au
vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur "le
sort des membres de l'ONG congolaise La Voix
des Sans Voix" (n° 11980)
1
- de heer Dirk Van der Maelen aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de inval van de Congolese politie bij
de vereniging van mensenrechtenorganisaties"
(nr. 12091)
1
- M. Dirk Van der Maelen au vice-premier ministre
et ministre des Affaires étrangères sur "une
descente de la police congolaise dans des locaux
utilisés par l'association des organisations de
défense des droits de l'homme" (n° 12091)
1
Sprekers: Dirk Van der Maelen, Olivier
Chastel, staatssecretaris voor Buitenlandse
Zaken, belast met de Voorbereiding van het
Europese Voorzitterschap
Orateurs: Dirk Van der Maelen, Olivier
Chastel, secrétaire d'État aux Affaires
étrangères, chargé de la Préparation de la
Présidence européenne
Samengevoegde vragen van
2
Questions jointes de
2
- de heer Ben Weyts aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "Belgen in het
buitenland die per brief stemmen" (nr. 12175)
2
- M. Ben Weyts au ministre de l'Intérieur sur "les
Belges
à
l'étranger
qui
votent
par
correspondance" (n° 12175)
2
- de heer Ben Weyts aan de vice-eerste minister
en minister van Buitenlandse Zaken over "Belgen
in het buitenland die per brief stemmen"
(nr. 12176)
2
- M. Ben Weyts au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "les Belges à
l'étranger qui votent par correspondance"
(n° 12176)
2
Sprekers: Ben Weyts, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
belast met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Ben Weyts, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires étrangères,
chargé de la Préparation de la Présidence
européenne
Vraag van mevrouw Meyrem Almaci aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de afschaffing van de visumplicht
voor de Turkse werknemers" (nr. 12182)
3
Question de Mme Meyrem Almaci au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur "la
suppression de l'obligation du visa pour les
travailleurs turcs" (n° 12182)
3
Sprekers: Meyrem Almaci, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
belast met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Meyrem Almaci, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires étrangères,
chargé de la Préparation de la Présidence
européenne
Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "een dubbelbelastingverdrag met
Soedan" (nr. 12203)
5
Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "une convention préventive de
double imposition avec le Soudan" (n° 12203)
5
Sprekers: Dirk Van der Maelen, Olivier
Chastel, staatssecretaris voor Buitenlandse
Zaken, belast met de Voorbereiding van het
Europese Voorzitterschap
Orateurs: Dirk Van der Maelen, Olivier
Chastel, secrétaire d'État aux Affaires
étrangères, chargé de la Préparation de la
Présidence européenne
Samengevoegde vragen van
6
Questions jointes de
6
- de heer Xavier Baeselen aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken
over
"de
criminalisering
van
homoseksualiteit in Burundi" (nr. 12222)
6
- M. Xavier Baeselen au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "la
criminalisation de l'homosexualité au Burundi"
(n° 12222)
6
29/04/2009
CRABV 52
COM 541
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
- mevrouw Hilde Vautmans aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken
over
"de
criminalisering
van
homoseksualiteit in Burundi" (nr. 12255)
6
- Mme Hilde Vautmans au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "la
criminalisation de l'homosexualité au Burundi"
(n° 12255)
6
Sprekers: Xavier Baeselen, Hilde Vautmans,
Olivier
Chastel,
staatssecretaris
voor
Buitenlandse
Zaken,
belast
met
de
Voorbereiding
van
het
Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Xavier Baeselen, Hilde Vautmans,
Olivier Chastel, secrétaire d'État aux Affaires
étrangères, chargé de la Préparation de la
Présidence européenne
Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken over "de organisatie van
marsen van oud-SS'ers in Riga" (nr. 11778)
8
Question de M. François-Xavier de Donnea au
vice-premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "l'organisation de marches
d'anciens SS à Riga" (n° 11778)
8
Sprekers: François-Xavier de Donnea,
Olivier
Chastel,
staatssecretaris
voor
Buitenlandse
Zaken,
belast
met
de
Voorbereiding
van
het
Europese
Voorzitterschap
Orateurs: François-Xavier de Donnea,
Olivier Chastel, secrétaire d'État aux Affaires
étrangères, chargé de la Préparation de la
Présidence européenne
Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken over "de balans van de
gezamenlijke militaire operatie van DRC en
Rwanda
in
Kivu
in
januari-februari 2009"
(nr. 11804)
9
Question de M. François-Xavier de Donnea au
vice-premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "le bilan de l'opération militaire
conjointe RDC-Rwanda au Kivu en janvier-
février 2009" (n° 11804)
9
Sprekers: François-Xavier de Donnea,
Olivier
Chastel,
staatssecretaris
voor
Buitenlandse
Zaken,
belast
met
de
Voorbereiding
van
het
Europese
Voorzitterschap
Orateurs: François-Xavier de Donnea,
Olivier Chastel, secrétaire d'État aux Affaires
étrangères, chargé de la Préparation de la
Présidence européenne
Samengevoegde vragen van
12
Questions jointes de
12
- de heer Mathias De Clercq aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de naleving van de mensenrechten in
Afghanistan" (nr. 12507)
12
- M. Mathias De Clercq au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "le respect
des droits de l'homme en Afghanistan" (n° 12507)
12
- de heer Xavier Baeselen aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "een Afghaans wetsontwerp dat de
vrijheid van de vrouw aan banden legt"
(nr. 12513)
12
- M. Xavier Baeselen au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "un projet de
loi afghan limitant les libertés des femmes"
(n° 12513)
12
- de heer Jan Jambon aan de vice-eersteminister
en minister van Buitenlandse Zaken over "een
nieuwe Afghaanse vrouwonvriendelijke wet"
(nr. 12640)
12
- M. Jan Jambon au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "une nouvelle
loi hostile aux femmes en Afghanistan" (n° 12640)
12
- de heer Jan Jambon aan de minister van
Landsverdediging over "een nieuwe Afghaanse
vrouwonvriendelijke wet" (nr. 12643)
12
- M. Jan Jambon au ministre de la Défense sur
"une nouvelle loi hostile aux femmes en
Afghanistan" (n° 12643)
12
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de rechten van de Afghaanse
vrouwen" (nr. 12803)
12
- M. Jean-Jacques Flahaux à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "les droits des femmes afghanes"
(n° 12803)
12
- de heer Georges Dallemagne aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "het Afghaanse wetsontwerp dat de
12
- M. Georges
Dallemagne
au
vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur "le
projet de loi afghan portant atteinte au droit des
12
CRABV 52
COM 541
29/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
rechten van de sjiitische vrouwen ernstig beknot"
(nr. 12914)
femmes chiites" (n° 12914)
Sprekers: Mathias De Clercq, Xavier
Baeselen, Olivier Chastel, staatssecretaris
voor Buitenlandse Zaken, belast met de
Voorbereiding
van
het
Europese
Voorzitterschap, Jean-Jacques Flahaux
Orateurs: Mathias De Clercq, Xavier
Baeselen, Olivier Chastel, secrétaire d'État
aux Affaires étrangères, chargé de la
Préparation de la Présidence européenne,
Jean-Jacques Flahaux
Samengevoegde vragen van
14
Questions jointes de
14
- mevrouw
Maya Detiège
aan
de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de opvang van kinderen uit Wit-
Rusland" (nr. 12238)
14
- Mme Maya Detiège au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "l'accueil
d'enfants biélorusses" (n° 12238)
14
- mevrouw Juliette Boulet aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de belemmeringen voor de opvang
van Wit-Russische kinderen in België" (nr. 12338)
14
- Mme Juliette Boulet au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "les obstacles
à l'accueil d'enfants biélorusses en Belgique"
(n° 12338)
14
Sprekers: Juliette Boulet, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
belast met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Juliette Boulet, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires étrangères,
chargé de la Préparation de la Présidence
européenne
Samengevoegde vragen van
15
Questions jointes de
15
- de heer Wouter De Vriendt aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "het verzet van de CD&V tegen het
afkeuren
van
de
uitspraken
van
paus
Benedictus XVI over het nut van condooms in de
strijd tegen aids" (nr. 12253)
15
- M. Wouter De Vriendt au vice-premier ministre
et ministre des Affaires étrangères sur
"l'opposition du CD&V au rejet des propos du
Pape Benoît XVI sur l'utilité des préservatifs dans
la lutte contre le sida" (n° 12253)
15
- de heer Xavier Baeselen aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de voortgang van de resolutie waarin
de uitspraak van de paus wordt veroordeeld"
(nr. 12534)
15
- M. Xavier Baeselen au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "le suivi de la
résolution condamnant les propos du Pape"
(n° 12534)
15
- de heer Denis Ducarme aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de resolutie van de Kamer waarbij de
regering wordt gevraagd de onaanvaardbare
uitspraken
van
Benedictus XVI
over
de
doeltreffendheid
van
condoomgebruik
te
veroordelen" (nr. 12652)
16
- M. Denis Ducarme au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "la résolution
de la Chambre visant à la condamnation par la
Belgique des propos inacceptables de Benoît XVI
sur l'efficacité des préservatifs" (n° 12652)
16
Sprekers: Wouter De Vriendt, Olivier
Chastel, staatssecretaris voor Buitenlandse
Zaken, belast met de Voorbereiding van het
Europese Voorzitterschap
Orateurs: Wouter De Vriendt, Olivier
Chastel, secrétaire d'État aux Affaires
étrangères, chargé de la Préparation de la
Présidence européenne
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de in het buitenland ingediende
aanvragen voor het verwerven van de Belgische
nationaliteit" (nr. 12336)
16
Question de Mme Zoé Genot au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur
"les demandes d'acquisition de la nationalité
belge déposées à l'étranger" (n° 12336)
16
Sprekers: Zoé Genot, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
belast met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Zoé Genot, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires étrangères,
chargé de la Préparation de la Présidence
européenne
Vraag van mevrouw Juliette Boulet aan de
17
Question de Mme Juliette Boulet au secrétaire
17
29/04/2009
CRABV 52
COM 541
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iv
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken, belast
met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap, toegevoegd aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de laattijdige betaling
van facturen" (nr. 12464)
d'État aux Affaires étrangères, chargé de la
Préparation de la Présidence européenne, adjoint
au ministre des Affaires étrangères sur "le retard
dans le paiement de factures" (n° 12464)
Sprekers: Juliette Boulet, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
belast met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Juliette Boulet, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires étrangères,
chargé de la Préparation de la Présidence
européenne
Vraag van de heer Wouter De Vriendt aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de laattijdige betaling van facturen"
(nr. 12505)
18
Question de M. Wouter De Vriendt au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "le paiement tardif de factures"
(n° 12505)
18
Sprekers: Wouter De Vriendt, Olivier
Chastel, staatssecretaris voor Buitenlandse
Zaken, belast met de Voorbereiding van het
Europese Voorzitterschap
Orateurs: Wouter De Vriendt, Olivier
Chastel, secrétaire d'État aux Affaires
étrangères, chargé de la Préparation de la
Présidence européenne
Vraag van de heer Wouter De Vriendt aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de ratificatieprocedure van het
verdrag inzake clustermunitie" (nr. 12645)
19
Question de M. Wouter De Vriendt au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "la procédure de ratification du
traité sur les bombes à sous-munitions"
(n° 12645)
19
Sprekers: Wouter De Vriendt, Olivier
Chastel, staatssecretaris voor Buitenlandse
Zaken, belast met de Voorbereiding van het
Europese Voorzitterschap
Orateurs: Wouter De Vriendt, Olivier
Chastel, secrétaire d'État aux Affaires
étrangères, chargé de la Préparation de la
Présidence européenne
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de werking van Europa" (nr. 12895)
21
Question de M. Jean-Jacques Flahaux au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "le fonctionnement de l'Europe" (n°
12895)
21
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Olivier
Chastel, staatssecretaris voor Buitenlandse
Zaken, belast met de Voorbereiding van het
Europese Voorzitterschap
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Olivier
Chastel, secrétaire d'État aux Affaires
étrangères, chargé de la Préparation de la
Présidence européenne
Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de jacht op zeehonden in Canada"
(nr. 12261)
22
Question de M. Xavier Baeselen au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur "la
chasse aux phoques au Canada" (n° 12261)
22
Sprekers: Xavier Baeselen, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
belast met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Xavier Baeselen, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires étrangères,
chargé de la Préparation de la Présidence
européenne
Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de elektronische spionage van
China" (nr. 12347)
23
Question de M. Xavier Baeselen au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur
"l'espionnage informatique chinois" (n° 12347)
23
Sprekers: Xavier Baeselen, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
belast met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Xavier Baeselen, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires étrangères,
chargé de la Préparation de la Présidence
européenne
Vraag van mevrouw Juliette Boulet aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de dood van de Panchen lama en de
veroordeling van twee Tibetanen door een
rechtbank in Lhasa" (nr. 12905)
25
Question de Mme Juliette Boulet au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur "la
mort du Panchen Lama et la condamnation de
deux Tibétains par la cour de Lhassa" (n° 12905)
25
Sprekers: Juliette Boulet, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
Orateurs: Juliette Boulet, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires étrangères,
CRABV 52
COM 541
29/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
v
belast met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap
chargé de la Préparation de la Présidence
européenne
Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de aardbeving in Italië" (nr. 12667)
26
Question de M. Xavier Baeselen au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur "le
séisme survenu en Italie" (n° 12667)
26
Sprekers: Xavier Baeselen, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
belast met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Xavier Baeselen, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires étrangères,
chargé de la Préparation de la Présidence
européenne
Vraag van de heer Bart Laeremans aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de problemen rond de toekenning
van de Orde van Leopold aan verdienstelijke
buitenlanders" (nr. 12771)
26
Question de M. Bart Laeremans au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur
"les problèmes liés à l'attribution de l'Ordre de
Léopold à des étrangers méritants" (n° 12771)
26
Sprekers: Bart Laeremans, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
belast met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Bart Laeremans, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires étrangères,
chargé de la Préparation de la Présidence
européenne
CRABV 52
COM 541
29/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
BUITENLANDSE BETREKKINGEN
COMMISSION DES RELATIONS
EXTÉRIEURES
van
WOENSDAG
29
APRIL
2009
Voormiddag
______
du
MERCREDI
29
AVRIL
2009
Matin
______
De vergadering wordt geopend om 10.36 uur en
voorgezeten door mevrouw Hilde Vautmans.
La réunion publique est ouverte à 10 h 36 par
Mme Hilde Vautmans, présidente.
01 Samengevoegde vragen van
- de heer Georges Dallemagne aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "het lot van de leden van de
Congolese ngo 'la Voix des Sans Voix'"
(nr. 11980)
- de heer Dirk Van der Maelen aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de inval van de Congolese politie bij
de vereniging van mensenrechtenorganisaties"
(nr. 12091)
01 Questions jointes de
- M. Georges
Dallemagne
au
vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur
"le sort des membres de l'ONG congolaise La
Voix des Sans Voix" (n° 11980)
- M. Dirk Van der Maelen au vice-premier ministre
et ministre des Affaires étrangères sur "une
descente de la police congolaise dans des locaux
utilisés par l'association des organisations de
défense des droits de l'homme" (n° 12091)
01.01 Dirk Van der Maelen (sp.a): De situatie in
Congo is zorgwekkend. Op 15 maart werd een
persconferentie van het platform van Congolese
mensenrechtenorganisaties onderbroken door een
gewapende politie-inval. Die nam allerlei materiaal
in beslag en pakte drie personen op van de ngo La
Voix des Sans Voix.
Wat
is
de
Belgische
reactie
op
deze
gebeurtenissen? Werd hierover contact opgenomen
met de Congolese autoriteiten?
01.01 Dirk Van der Maelen (sp.a) : La situation au
Congo est préoccupante. Le 15 mars, une
conférence de presse de la plate-forme des
organisations congolaises des droits de l'homme a
été interrompue par une intervention armée de la
police. Celle-ci a confisqué du matériel et a arrêté
trois membres de l'ONG « La Voix des Sans Voix ».
Quelle est la réaction de la Belgique face à ces
événements ? A-t-on interpellé les autorités
congolaises à ce sujet ?
01.02
Staatssecretaris
Olivier
Chastel
(Nederlands): De minister van Buitenlandse Zaken
kan de informatie bevestigen. Dankzij verschillende
demarches werden de drie personen intussen
vrijgelaten. De diensten van de minister en de
Belgische ambassade in Kinshasa hebben deze
kwestie van nabij gevolgd. De ambassadeur kaartte
de zaak aan bij vice-eersteminister Mutombo. Ook
de MONUC-mensenrechtendivisie, de EU en
speciale
regeringsvertegenwoordigers
hebben
acties ondernomen.
01.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Le ministre des Affaires étrangères
peut
confirmer
les
informations.
Diverses
démarches ont entre- temps permis d'obtenir la
libération des trois personnes. Les services du
ministre et l'ambassade de Belgique à Kinshasa ont
suivi la situation de près. L'ambassadeur s'est
entretenu de cette affaire avec le vice-premier
ministre, M. Mutombo. La division des droits de
l'homme de la MONUC, l'Union européenne et des
représentants spéciaux du gouvernement ont
également entrepris des démarches.
29/04/2009
CRABV 52
COM 541
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
(Frans) De minister van Buitenlandse Zaken heeft
eraan herinnerd dat hij veel belang hecht aan de
bescherming van al wie voor de mensenrechten
ijvert en aan de grondwettelijke eerbiediging van de
vrijheid van meningsuiting die onontbeerlijk is voor
de werking van de democratie. Hij heeft er tevens
bij de Congolese autoriteiten op aangedrongen dat
ze zouden verduidelijken wat de personen die
werden aangehouden precies ten laste wordt
gelegd en dat ze de betrokkenen onverwijld zouden
vrijlaten.
(En français) Le ministre des Affaires étrangères a
rappelé toute l'importance qu'il attache à la
protection des défenseurs des droits de l'homme et
au respect constitutionnel de la liberté d'expression,
indispensable au fonctionnement de la démocratie.
Il a également appelé les autorités congolaises à
clarifier les charges qui seraient à la base de ces
arrestations et à libérer sans délai les intéressés.
01.03 Dirk Van der Maelen (sp.a): Op 21 april
sprak de minister van Buitenlandse Zaken duidelijke
taal tegenover een tweehonderdtal ambassadeurs:
de strijd tegen de straffeloosheid in Afrika kan
alleen gewonnen worden door een consequente
houding van de internationale gemeenschap, tegen
de soevereiniteit in.
Op 20 april hebben twintig ngo's een klacht
ingediend tegen de Congolese inlichtingendiensten.
Het ministerie van Buitenlandse Zaken moet erop
toezien dat die klacht een eerlijke behandeling
krijgt.
01.03 Dirk Van der Maelen (sp.a) : Le 21 avril, le
ministre des Affaires étrangères a mis les choses
au point devant un parterre composé de deux cents
ambassadeurs en postulant que le combat contre
l'impunité en Afrique ne pourra être gagné que si
les prises de position de la communauté
internationale sont à l'unisson, même si cela va à
rebours d'opinions exprimées au nom de la
souveraineté nationale.
Pas plus tard que le 20 avril, vingt ONG ont déposé
une plainte contre les services de renseignements
congolais. Le ministère des Affaires étrangères se
doit de veiller à ce que cette plainte soit traitée
équitablement.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Samengevoegde vragen van
- de heer Ben Weyts aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "Belgen in het
buitenland die per brief stemmen" (nr. 12175)
- de heer Ben Weyts aan de vice-eerste minister
en minister van Buitenlandse Zaken over "Belgen
in het buitenland die per brief stemmen"
(nr. 12176)
02 Questions jointes de
- M. Ben Weyts au ministre de l'Intérieur sur "les
Belges
à
l'étranger
qui
votent
par
correspondance" (n° 12175)
- M. Ben Weyts au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "les Belges à
l'étranger qui votent par correspondance"
(n° 12176)
02.01 Ben Weyts (N-VA): Bij de verkiezingen van
10 juni 2007 konden Belgen in het buitenland hun
stem uitbrengen per volmacht of per brief. Vooral dit
laatste zorgde voor heel wat problemen:
stembrieven werden niet tijdig bezorgd of waren
ongeldig, en een groot aantal stemmen zou door de
fout van DHL verloren zijn gegaan.
Weet de minister hoeveel Belgen in het buitenland
wilden stemmen, maar dit om een of andere reden
niet konden? Hoeveel van deze Belgen hadden zich
laten
registreren
in
een
gemeente
van
respectievelijk het Vlaams, het Waalse en het
Brusselse Hoofdstedelijke Gewest? Kregen Belgen
die niet in staat waren om te stemmen, hier ooit een
bericht van?
02.01 Ben Weyts (N-VA) : Lors des élections du
10 juin 2007, les Belges résidant à l'étranger ont pu
voter par procuration ou par correspondance. Ce
sont
essentiellement
les
votes émis
par
correspondance qui ont posé beaucoup de
problèmes, comme les faits que certains bulletins
de vote n'ont pas été envoyés à temps ou n'étaient
pas valables ou encore qu'à cause de DHL,
d'innombrables bulletins de vote se sont égarés.
Le ministre sait-il combien de Belges souhaitant
voter à l'étranger n'ont pu le faire pour l'une ou
l'autre raison ? Combien de ces Belges s'étaient fait
enregistrer dans une commune de Flandre, de
Wallonie et de Bruxelles-Capitale ? Les Belges de
l'étranger qui n'ont pas pu voter en ont-ils jamais
été informés ?
CRABV 52
COM 541
29/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
Hoeveel kostte de verzending van de stembrieven?
Lag de verantwoordelijkheid voor de falende
verzending bij DHL? Heeft de FOD Buitenlandse
Zaken moeten betalen voor de verzendingen van de
stembrieven die niet konden worden meegeteld?
Heeft de FOD een schadevergoeding geëist?
Combien a coûté l'envoi des bulletins de vote ?
DHL porte-t-il la responsabilité de ces problèmes
d'expédition ? Le SPF Affaires étrangères a-t-il dû
payer pour pouvoir procéder à ces envois de
bulletins de vote qui n'ont pu être comptabilisés au
moment du dépouillement ? A-t-il intenté une action
en dommages-intérêts ?
02.02
Staatssecretaris
Olivier
Chastel
(Nederlands): 75.436 kiezers kozen er in 2007 voor
om hun stem uit te brengen via een brief. Meer dan
90 percent van de brieven werd tijdig bezorgd. Het
terugkeerpercentage was 69,26 procent voor de
Kamer en 69,37 procent voor de Senaat. Er zijn
verschillende redenen waarom de brieven niet tijdig
werden teruggestuurd. Vaak lag dit aan de kiezer.
Vlaanderen
telde
43.645 geregistreerde
buitenlandse kiezers, Wallonië 47.811 en Brussel-
Halle-Vilvoorde 29.415.
Iedereen die zich als kiezer heeft aangemeld, heeft
in principe een stembrief ontvangen. Door de
beperkte tijdsspanne slaagde niet iedereen erin de
brief tijdig terug te sturen. Niet al deze mensen
kregen hiervan een bericht. Individuele klachten
werden wel beantwoord.
De verzendingskosten van de stembrieven
bedragen 1,915 miljoen euro. Gelet op het
percentage tijdig aangekomen brieven en de uiterst
korte termijn waarin alles moest gebeuren, was er
geen sprake van een falende verzending.
Buitenlandse Zaken heeft betaald voor de
verzendingen die tijdig in België toekwamen.
02.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
néerlandais) : En 2007, 75.436 électeurs ont choisi
de voter par correspondance. Plus de 90 % des
bulletins de vote ont été envoyés à temps. Le
pourcentage de bulletins réexpédiés s'est élevé à
69,26 % pour la Chambre et à 69,37 % pour le
Sénat. Plusieurs éléments expliquent que certains
bulletins de vote n'ont pas été réexpédiés à temps.
Ce sont surtout les électeurs et les électrices
concernés qui en portent la responsabilité.
La Flandre comptait 43.645 électeurs étrangers
enregistrés, la Wallonie 47.811 et Bruxelles-Hal-
Vilvorde 29.415.
Quiconque s'est présenté comme électeur a en
principe reçu un bulletin de vote. Le délai imparti
pour émettre son vote étant limité, tout le monde
n'est pas parvenu à réexpédier son bulletin à
temps. Les intéressés n'en ont pas tous été
informés.
En
revanche,
les
réclamations
individuelles ont reçu une réponse.
Les frais d'expédition des bulletins de vote se
montent à 1,915 million d'euros. Compte tenu du
pourcentage de bulletins qui sont arrivés à temps
au domicile de leur destinataire et compte tenu du
délai extrêmement court dans lequel tout a dû
s'effectuer, on ne peut pas parler de problèmes
d'expédition. Les Affaires étrangères ont payé pour
les bulletins réexpédiés à temps en Belgique.
02.03 Ben Weyts (N-VA): 10 procent van de
kiezers kreeg zijn stembrief niet op tijd, maar toch
vindt de minister dat er geen sprake is van een
falende verzending?
02.03 Ben Weyts (N-VA) : Alors que 10 % des
électeurs n'ont pas reçu leur bulletin de vote à
temps, le ministre estime qu'il n'y a pas eu de
problèmes au niveau de l'expédition.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De behandeling van de vragen wordt geschorst van
10.47 uur tot 11.04 uur.
La discussion des questions est suspendue de
10 h 47 à 11 h 04.
03 Vraag van mevrouw Meyrem Almaci aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de afschaffing van de visumplicht
voor de Turkse werknemers" (nr. 12182)
03 Question de Mme Meyrem Almaci au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "la suppression de l'obligation du
visa pour les travailleurs turcs" (n° 12182)
03.01 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): In februari
zei het Europees Hof van Justitie in een arrest dat
de EU niet langer een visumplicht mag opleggen
03.01 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!) : En février
dernier, la Cour européenne de Justice a rendu un
arrêt qui interdit à l'UE d'imposer une obligation de
29/04/2009
CRABV 52
COM 541
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
aan Turkse werknemers die de lidstaten
binnenkomen om voor een Turks bedrijf diensten te
verrichten wanneer op 1 januari 1973 een dergelijke
visumplicht nog niet bestond. Dat betekent dat
België niet langer een visumplicht mag opleggen
aan Turkse werknemers die hier op een wettige
wijze diensten komen verrichten. Alles is evenwel
niet duidelijk. Er zijn ook landen die zich verzetten
tegen de beslissing.
Zijn de minister en de regering op de hoogte van
dat arrest? Hoe zal men het toepassen? Geldt de
afschaffing van de visumplicht ook voor de landen
die in 1973 nog geen lid van de EU waren, maar die
wel visumverplichtingen hebben voor Turkije?
visa aux travailleurs turcs qui entrent dans les États
membres pour prester des services pour une
société turque lorsque cette obligation de visa
n'existait pas encore à la date du 1
er
janvier 1973.
Cela signifie que la Belgique ne peut plus imposer
d'obligation de visa aux travailleurs turcs qui
viennent y prester des services de manière légale.
Tout n'est cependant pas encore clair et certains
pays s'opposent à cette décision.
Le ministre et le gouvernement sont-ils au courant
de cet arrêt ? Comment va-t-on l'appliquer ? La
suppression de l'obligation de visa est-elle aussi
d'application aux pays qui n'étaient pas encore
membres de l'UE en 1973 et qui imposent une
obligation de visa aux ressortissants turcs ?
03.02
Staatssecretaris
Olivier
Chastel
(Nederlands): De minister van Buitenlandse Zaken
is op de hoogte van dit arrest. De vraag luidt: is de
Turkse dienstverlener die houder is van een
gewoon paspoort en zich voor een verblijf van
maximaal drie maanden naar België begeeft, al dan
niet ten onrechte door België aan de visumplicht
sinds 1980 onderworpen? Op die datum heeft
België de visumplicht ingevoerd voor Turken.
Dit arrest werd door het Hof van Justitie enkel tegen
Duitsland uitgesproken. Uit een grondige analyse
blijkt dat enkel Duitsland en Denemarken het arrest
zouden moeten toepassen.
België heeft in 1956 met Turkije een bilateraal
akkoord afgesloten, dat aan Turkse dienstverleners
de visumverplichting oplegde voor een verblijf van
maximum drie maanden. Aangezien dit akkoord
dateert van voor de inwerkingtreding van de
associatieovereenkomst EEG-Turkije van 1963,
blijven de Turkse dienstverleners onderworpen aan
de visumplicht.
03.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Le ministre des Affaires étrangères
est au courant de cet arrêt. La question est la
suivante : le prestataire de services turc qui est
titulaire d'un passeport ordinaire et se rend en
Belgique pour une durée de trois mois maximum
est-il soumis à raison ou à tort par la Belgique à une
obligation de visa depuis 1980 ? C'est en effet cette
année-là que la Belgique a instauré l'obligation de
visa pour les ressortissants turcs.
Seule l'Allemagne est visée par cet arrêt de la Cour
de Justice. Il ressort d'une analyse approfondie que
seuls l'Allemagne et le Danemark devront
l'appliquer.
Les prestataires de services turcs sont soumis à
l'obligation de visa pour les séjours de trois mois
maximum en vertu d'un accord conclu en 1956 par
la Belgique avec la Turquie. Cet accord étant
antérieur à l'entrée en vigueur de l'accord
d'association CEE-Turquie de 1963, les prestataires
de services turcs restent soumis à l'obligation de
visa.
Dit alles behoort ook tot de bevoegdheid van
minister Turtelboom. Als zij deze analyse bevestigt,
is geen enkele wijziging van de Belgische praktijk
op het terrein nodig. Ook de Europese instanties
zullen zich nog verder over dit arrest uitspreken.
Cette matière ressortit intégralement à la
compétence de la ministre Turtelboom. Si cette
dernière confirme cette analyse, il n'y aura pas lieu
de modifier la pratique de la Belgique sur le terrain.
Les instances européennes se prononceront
également plus avant sur cet arrêt.
De bespreking van de vragen wordt om 11.10 uur
even onderbroken voor een stemming.
La discussion des questions est suspendue à
11 h 10 pour permettre aux membres de procéder à
un vote.
03.03 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): Het arrest
zou enkel van toepassing zijn op Denemarken en
Duitsland, naar ik vermoed omdat daar rechtszaken
zijn aangespannen. Ik wacht af of mevrouw
Turtelboom deze analyse bevestigt. Gaan wij dus
03.03 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!) : L'arrêt ne
serait d'application qu'au Danemark et en
Allemagne, sans doute parce que des procédures
judiciaires y ont été intentées. J'attends la
confirmation de cette analyse par Mme Turtelboom.
CRABV 52
COM 541
29/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
wachten tot in ons land ook een zaak wordt
aangespannen? Dat is toch geen manier van
werken. Een echt beleid impliceert dat men zich
voorbereidt op de uitvoering van een arrest. Het
arrest was duidelijk, nu heeft de minister alleen
maar onduidelijkheid en verwarring gecreëerd ten
aanzien van Turkse werknemers.
De minister verwees ook naar de bilaterale
akkoorden met Turkije inzake de visa voor
verblijven van maximaal drie maanden. Wat met
een Turkse vrachtwagenchauffeur die het land
binnenkomt en snel weer verlaat? Voor zo iemand
is de visumprocedure toch veel te omslachtig.
Allons-nous donc attendre qu'une telle procédure
soit également intentée chez nous ? Ce n'est pas
une façon de travailler. Une véritable politique
implique que l'on se prépare à l'exécution d'un
arrêt. L'arrêt était clair, et maintenant, la ministre n'a
fait que semer le trouble et la confusion à l'égard
des travailleurs turcs.
La ministre a également fait référence aux accords
bilatéraux avec la Turquie à propos du visa pour les
séjours d'une durée maximale de trois mois. Qu'en
est-il d'un chauffeur de poids lourd turc qui pénètre
sur notre territoire pour le quitter rapidement
ensuite ? Dans pareil cas, la procédure de visa est
beaucoup trop complexe.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "een dubbelbelastingverdrag met
Soedan" (nr. 12203)
04 Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "une convention préventive de
double imposition avec le Soudan" (n° 12203)
04.01 Dirk Van der Maelen (sp.a): Volgens
Transparency International is Soedan een van de
meest corrupte landen ter wereld. President al-
Bashir gebruikt de oliedollars voor de verrijking van
zijn familieclan en voor de financiering van zijn
oorlog.
In juli 2008 heeft hoofdaanklager Luis Moreno-
Ocampo het Internationaal Strafhof gevraagd een
arrestatiebevel uit te vaardigen tegen de president.
Het hof is daar op 4 maart 2009 op ingegaan.
In de tussentijd bereikten de Belgische en
Soedanese administraties op 13 november 2008
een akkoord over een dubbelbelastingverdrag.
Heeft de minister van Financiën minister De Gucht
hierover vooraf geraadpleegd? Wat was en is de
reactie van Buitenlandse Zaken?
04.01 Dirk Van der Maelen (sp.a) : Selon
Transparency International, le Soudan est l'un des
pays les plus corrompus au monde. Le président al-
Bashir utilise les pétrodollars pour enrichir son clan
familial et financer sa guerre.
En juillet 2008, le procureur général Luis-Moreno-
Ocampo a demandé à la Cour pénale internationale
de lancer un mandat d'arrêt contre le président,
demande à laquelle la cour a accédé le 4 mars
2009.
Dans l'intervalle, les administrations belge et
soudanaise ont conclu le 13 novembre 2008 un
accord portant sur une convention préventive de la
double imposition. Le ministre des Finances s'est-il
préalablement concerté avec le ministre De Gucht à
ce sujet ? Quelle fut et quelle est aujourd'hui la
réaction des Affaires étrangères ?
04.02
Staatssecretaris
Olivier
Chastel
(Nederlands): De onderhandelingen over een
dubbelbelastingverdrag met Soedan zijn binnen de
regering geen punt van discussie geweest. Dit werd
beschouwd als een logische stap na de
ondertekening van het investeringsakkoord in
november 2005. Deze ondertekening paste op dat
ogenblik volledig in de steun van de internationale
gemeenschap aan het vredesakkoord.
Over
de
ondertekening
van
het
dubbelbelastingverdrag is er momenteel nog geen
politieke beslissing getroffen. We zullen daarbij
04.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Les négociations concernant la
convention préventive de la double imposition avec
le Soudan n'ont pas fait l'objet de discussions au
sein du gouvernement. Elles avaient été
considérées comme une étape logique après la
signature de l'accord d'investissement en novembre
2005. À l'époque, cette signature s'inscrivait
pleinement dans le cadre du soutien à l'accord de
paix par la communauté internationale.
Aucune décision politique n'a encore été prise à
l'heure actuelle concernant la signature de la
convention préventive de la double imposition. En
29/04/2009
CRABV 52
COM 541
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
zeker rekening houden met de evolutie van de
situatie in Soedan, met inbegrip van het
aanhoudingsbevel tegen de president.
l'occurrence, nous tiendrons certainement compte
de l'évolution de la situation au Soudan, y compris
du mandat d'arrêt décerné contre le président.
04.03 Dirk Van der Maelen (sp.a): Toen het
investeringsverdrag werd gesloten in 2005, kon het
klimaat dat nog verantwoorden. Ondertussen is er
echter het aanhoudingsbevel. Na het aanvragen
daarvan
heeft
België
toch
nog
de
onderhandelingen over een dubbelbelastingverdrag
gestart, en dat stoort me.
04.03 Dirk Van der Maelen (sp.a) : Si la situation
politique pouvait encore justifier la conclusion de
l'accord d'investissement en 2005, un mandat
d'arrêt a toutefois été décerné entre-temps. La
Belgique a malgré tout engagé les négociations sur
une convention préventive de la double imposition
après la demande à ce sujet, ce que je déplore.
Van minister Reyners kan men veel verwachten,
maar minister De Gucht, die toch bekend staat als
een verdediger van de mensenrechten, mag hem
daar toch niet in volgen. Ik veronderstel tenminste
dat Reynders De Gucht op de hoogte heeft
gebracht over de start van de onderhandelingen? Ik
reken erop dat de regering de procedure met
betrekking
tot
de
ondertekening
van
dit
dubbelbelastingverdrag stopt. Anders zal ik luid aan
de alarmbel trekken.
On peut s'attendre à tout, ou presque, de la part du
ministre Reynders mais il serait regrettable que le
ministre De Gucht, qui a une réputation de
défenseur des droits de l'homme à défendre, suive
son exemple. Je suppose qu'à tout le moins, le
ministre Reynders a informé son collègue De Gucht
du début des négociations ? J'attends du
gouvernement qu'il arrête la procédure de signature
de cette convention préventive de la double
imposition. Sinon, je tirerai fermement la sonnette
d'alarme.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vraag nr. 12212 van de heer
Baeselen wordt omgezet in een schriftelijke vraag.
L'incident est clos.
La présidente : La question n° 12212 de
M. Baeselen est transformée en question écrite.
05 Samengevoegde vragen van
- de heer Xavier Baeselen aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken
over
"de
criminalisering
van
homoseksualiteit in Burundi" (nr. 12222)
- mevrouw Hilde Vautmans aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken
over
"de
criminalisering
van
homoseksualiteit in Burundi" (nr. 12255)
05 Questions jointes de
- M. Xavier Baeselen au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "la
criminalisation de l'homosexualité au Burundi"
(n° 12222)
- Mme Hilde Vautmans au vice-premier ministre
et ministre des Affaires étrangères sur "la
criminalisation de l'homosexualité au Burundi"
(n° 12255)
05.01 Xavier Baeselen (MR): Mevrouw Vautmans,
andere parlementsleden en ikzelf hebben ten
aanzien van een Burundese delegatie die ons land
bezocht onze grote bezorgdheid geuit over een
wetsontwerp dat thans in Burundi voorligt en dat
ertoe strekt homoseksualiteit opnieuw als een
strafbaar feit te beschouwen. Welke contacten hebt
u daarover momenteel met Burundi? Wat is de
reactie van België?
05.01 Xavier Baeselen (MR) : Mme Vautmans,
d'autres parlementaires et moi-même avons
transmis à une délégation burundaise en visite en
Belgique notre vive inquiétude quant au projet en
discussion au Burundi visant à réintroduire
l'homosexualité comme infraction. Quel est l'état de
vos contacts éventuels avec le Burundi sur cette
question ? Quelles sont les réactions de la
Belgique ?
05.02 Hilde Vautmans (Open Vld): Het Westen
kan niet anders dan reageren op het wetsartikel dat
in Burundi is goedgekeurd en dat homoseksualiteit
strafbaar maakt. Wij investeren immers veel geld in
de ontwikkelingsamenwerking met Burundi. In heel
het Afrikaanse continent lijkt het trouwens de
slechte weg op te gaan met de verdraagzaamheid
jegens homoseksuelen. Ook uit Senegal komen
verontrustende berichten.
05.02 Hilde Vautmans (Open Vld) : L'Occident se
doit de réagir à l'article de loi adopté au Burundi qui
rend l'homosexualité punissable. Nous investissons
en effet des montants importants dans la
coopération au développement au Burundi. Tout le
continent africain semble d'ailleurs être sur la
mauvaise voie en ce qui concerne la tolérance à
l'égard des homosexuels. À cet égard, des
informations
inquiétantes
nous
parviennent
CRABV 52
COM 541
29/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
Op welke manier zal ons land zijn ongenoegen uiten
over de strafbaarstelling van homoseksualiteit in
Burundi? Wat kan de internationale gemeenschap
doen om homoseksualiteit aanvaardbaarder te
maken in Afrika?
également du Sénégal.
De quelle manière notre pays exprimera-t-il son
mécontentement face à la pénalisation de
l'homosexualité au Burundi ? Quelles initiatives la
communauté internationale peut-elle prendre afin
de faire accepter l'homosexualité en Afrique ?
05.03 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans): Op
21 november 2008 heeft de Burundese Nationale
Assemblee in eerste lezing de tekst van het nieuwe
strafwetboek aangenomen. Met de afschaffing van
de doodstraf wordt een belangrijke stap voorwaarts
gezet; de tekst bevat echter ook een nieuw artikel
waarin homoseksualiteit wordt gecriminaliseerd.
Zoals op 3 december werd gesteld in antwoord op
vragen van de dames Vautmans en Genot (zie
Beknopt Verslag 52 COM 387, blz. 26-27), zijn de
westerse ambassades, meer bepaald de onze, met
de steun van hun hoofdsteden onmiddellijk in actie
geschoten om op grote schaal doch discreet te
lobbyen bij de senatoren die nog over de tekst
moesten stemmen. Op 17 februari werd het
discriminerende artikel in de plenaire vergadering
verworpen.
05.03 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
français) : Le 21 novembre dernier, l'Assemblée
nationale burundaise a adopté en première lecture
le texte du nouveau Code pénal qui reprend des
avancées comme l'abolition de la peine capitale
mais aussi un nouvel article qui criminalise
l'homosexualité. Comme indiqué le 3 décembre
dernier dans une réponse à des questions de
Mmes Vautmans et Genot (voir Compte rendu
analytique 52 COM 387, p. 26 & 27), les
chancelleries occidentales, en particulier la nôtre,
se sont immédiatement mobilisées avec le soutien
de leurs capitales pour une grande mais discrète
opération de lobbying auprès des sénateurs qui
devaient
encore
voter
ce
texte.
L'article
discriminatoire a été rejeté en plénière le 17 février.
(Nederlands) Omdat de tekst nog moest worden
besproken door een gemende commissie van
Kamer en Senaat, bleven wij ons standpunt verder
duidelijk maken. Wij hebben alle middelen uitgeput
om Burundi te overtuigen van het discriminerende
karakter van het wetsartikel. Tijdens zijn reis naar
Burundi in februari heeft minister Michel het
probleem aangekaart. Op 12 maart 2009, bij het
bezoek van de tweede vicepremier van Burundi aan
België, is ook minister De Gucht uitvoerig ingegaan
op de zaak. Ook onze ambassade in Bujumbura en
de diensten van Buitenlandse Zaken hebben talloze
gesprekken gevoerd met de Burundese politici.
Het is evident dat het artikel indruist tegen de
internationale evolutie inzake discriminatie. Het
staat haaks op de inhoud van de internationale
verbintenissen die Burundi is aangegaan en die
voortvloeien uit de Universele Verklaring voor de
Rechten van de Mens, het Internationale Verdrag
inzake Burgerlijke en Politieke Rechten en het
Internationale
Verdrag
inzake
Economische,
Sociale en Culturele Rechten. Seksuele geaardheid
wordt niet expliciet vermeld in deze verdragen,
maar is wel begrepen onder het algemene principe
van non-discriminatie. De Verdragen van Genève
zijn niet relevant voor deze zaak.
Dit artikel kan het imago van Burundi schaden bij
westerse donoren. Het kan bovendien een open
(En néerlandais) Étant donné que le texte devait
encore faire l'objet d'un examen au sein d'une
commission mixte de la Chambre et du Sénat, nous
avons continué à marteler notre position. Nous
avons épuisé tous les moyens pour convaincre le
Burundi du caractère discriminatoire de cet article
de la loi. M. Michel a également évoqué le problème
au cours de son voyage au Burundi en février. De
son côté, M. De Gucht a encore abordé le sujet lors
d'une visite du deuxième vice-premier ministre du
Burundi en Belgique, le 12 mars 2009. Notre
ambassade à Bujumbura et les services des
Affaires étrangères ont également eu de
nombreuses discussions avec des personnalités
politiques burundaises.
Il va de soi que l'article incriminé est contraire à
l'évolution
internationale
en
matière
de
discrimination et à la teneur des engagements
internationaux conclus par le Burundi et découlant
de la Déclaration universelle des droits de l'homme,
du Pacte international relatif aux droits civils et
politiques et du Pacte international relatif aux droits
économiques, sociaux et culturels. Même si ces
textes
ne
mentionnent
pas
explicitement
l'orientation sexuelle, cette dernière est incluse dans
le principe général de non-discrimination. Les
conventions de Genève ne sont pas pertinentes en
la matière.
Cet article, de nature à ternir l'image du Burundi
auprès des donateurs occidentaux, ouvrirait la voie
29/04/2009
CRABV 52
COM 541
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
deur
zijn
voor
arbitraire
aanklachten
en
aanhoudingen.
à des accusations et des arrestations arbitraires.
(Frans) Die inspanningen zijn vergeefs geweest. De
gemengde commissie heeft de tekst van de
Nationale Assemblee met inbegrip van het
discriminerende artikel aangenomen. Het werd dus
in tweede lezing goedgekeurd. Op 22 april 2009
werd de tekst in alle stilte door president Pierre
Nkurunziza afgekondigd. Ik wil eraan herinneren dat
de president niet gekant was tegen een
strafbaarstelling van homoseksualiteit.
(En français) Ces efforts ont été vains. La
commission mixte a adopté le texte de l'Assemblée
nationale contenant l'article discriminatoire. Il a donc
été adopté tel quel en deuxième lecture. Le
président Pierre Nkurunziza a promulgué le texte en
toute discrétion le 22 avril 2009. Je vous rappelle
que le président n'était pas opposé à la pénalisation
de l'homosexualité.
(Nederlands) Wij hebben Burundi niet kunnen
overtuigen. Wij zullen, samen met onze Europese
partners, alle mogelijkheden aangrijpen om dat
alsnog te proberen.
(En néerlandais) Nous n'avons pu convaincre le
Burundi. Avec nos partenaires européens nous
ferons tout pour y arriver.
05.04 Xavier Baeselen (MR): Ik twijfel er niet aan
dat inspanningen werden geleverd door de regering
en de parlementsleden om de Burundese delegatie
te overtuigen.
De wet tot activering van het nieuwe strafwetboek
getuigt van vooruitgang op andere gebieden. Toch
wordt homoseksualiteit strafbaar gesteld aangezien
straffen kunnen worden uitgesproken tegen
personen die homoseksueel gedrag vertonen.
Ik vraag de Belgische regering officieel te reageren
door druk uit te oefenen, meer bepaald op het
niveau van de ontwikkelingssamenwerking met
Burundi.
05.04 Xavier Baeselen (MR) : Je ne doute pas
que des efforts ont été déployés par le
gouvernement
et
les
parlementaires
pour
convaincre la délégation burundaise.
La loi activant le nouveau code pénal témoigne
certes d'avancées dans d'autres domaines.
Néanmoins, l'homosexualité y est criminalisée,
puisque des peines de prison peuvent être
prononcées à l'égard de personnes qui ont des
comportements homosexuels.
Je demande au gouvernement belge de réagir
officiellement en mettant la pression, notamment au
niveau de la coopération au développement avec le
Burundi.
05.05 Hilde Vautmans (Open Vld): Ik reken erop
dat de heer Baeselen zijn partijgenoot en minister
van Ontwikkelingssamenwerking Charles Michel zal
aansporen om heftig te reageren. Er zijn veel
landen in nood en onze budgetten zijn niet
eindeloos. Respect voor de mensenrechten is een
essentiële
voorwaarde
voor
ontwikkelingssamenwerking.
05.05 Hilde Vautmans (Open Vld) : Je compte sur
le fait que M. Baeselen poussera son collègue de
parti
et ministre de la Coopération au
développement Charles Michel à réagir âprement.
De nombreux pays sont dans la nécessité et nos
budgets ne sont pas inépuisables. Le respect des
droits de l'homme est une condition essentielle à la
coopération au développement.
Het incident is gesloten.
Voorzitter: de heer Roel Deseyn.
L'incident est clos.
Président: M. Roel Deseyn.
06 Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken over "de organisatie van
marsen van oud-SS'ers in Riga" (nr. 11778)
06 Question de M. François-Xavier de Donnea au
vice-premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "l'organisation de marches
d'anciens SS à Riga" (n° 11778)
06.01 François-Xavier de Donnea (MR): In Riga
zou op 16 maart een mars van SS-veteranen
hebben plaatsgevonden. Het is niet de eerste keer
dat Letland zich soepel opstelt tegenover dergelijke
manifestaties, die mij onaanvaardbaar lijken in de
Europese Unie, en die niet onder de vrije
06.01 François-Xavier de Donnea (MR) : Une
marche d'anciens SS aurait eu lieu à Riga le
16 mars. Ce n'est pas la première fois que la
Lettonie fait preuve de tolérance à l'égard de telles
manifestations, qui me semblent intolérables au
sein de l'Union européenne, et ne relèvent pas de la
CRABV 52
COM 541
29/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
meningsuiting vallen. Is de minister van mening dat
hij dat standpunt kenbaar moet maken aan zijn
Letse ambtsgenoot en aan de Raad van EU-
ministers?
liberté d'expression. Le ministre estime-t-il devoir
faire part de ce point de vue à son collègue letton,
ainsi qu'au Conseil des ministres de l'UE ?
06.02 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans): Die
herdenking van het Letse legioen maakt elk jaar
veel emoties los. Sommigen zien er een uiting van
vaderlandsliefde in, terwijl anderen de herdenking
gelijkstellen met het nazisme. Elk jaar levert
Rusland op grond van die tweede interpretatie van
de feiten kritiek op de Letse houding, en vraagt de
Europese landen Letland daarop aan te spreken.
De lidstaten van de Europese Unie zijn echter van
mening
dat
het
om
een
binnenlandse
aangelegenheid gaat, aangezien de herdenking de
geschiedenis van het land betreft en niet los kan
worden gezien van de specifieke plaatselijke
context.
06.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
français) : Chaque année, cette commémoration de
la Légion lettonne soulève beaucoup d'émotion.
Certains l'estiment patriotique tandis que d'autres
l'assimilent au nazisme. La Russie critique chaque
année l'attitude de la Lettonie sur base de cette
seconde interprétation, et demande aux capitales
européennes d'intervenir auprès de Riga. Mais les
États membres de l'Union européenne estiment
qu'il s'agit là d'affaires intérieures, s'agissant de la
commémoration d'une page de l'histoire de ce pays,
à ne pas interpréter en dehors de son contexte local
spécifique.
Dit jaar had de stad Riga beslist die manifestatie te
verbieden.
Enkele honderden veteranen en patriotten zijn
alsnog bijeengekomen, maar er was geen enkele
officiële vertegenwoordiger aanwezig op die
manifestatie, die rustig is verlopen. Die evolutie
werd toegejuicht door de Russische ambassadeur
te Riga. België en de andere Europese lidstaten
vonden het niet opportuun zich in die beslissingen
van de Letse regering te mengen.
Cette année, la Ville de Riga avait décidé d'interdire
cette manifestation.
Quelques centaines de vétérans et de patriotes se
sont quand même réunis mais aucun officiel n'a
participé à la manifestation, qui s'est déroulée dans
le calme. L'ambassadeur russe à Riga s'est réjoui
de cette évolution. La Belgique, comme ses
partenaires européens, n'estiment pas opportun de
s'immiscer dans ces décisions du gouvernement
letton.
06.03 François-Xavier de Donnea (MR): Men
bewijst Letland geen dienst door er niet op te wijzen
dat dat soort manifestaties niet passend is en niet
kadert in de vrijheid van meningsuiting. In
verschillende verdragen van de Raad van Europa
en in het Europees Verdrag voor de rechten van de
mens is er sprake van misbruik van de vrijheid van
meningsuiting, meer bepaald wanneer wordt
aangezet tot haat.
Dit
soort
manifestaties
doet
gevoelens
heropflakkeren die voor ons in de vergeetput van de
geschiedenis thuishoren. Ik betreur dat de
Europese Unie in deze een jezuïtische houding
aanneemt.
06.03 François-Xavier de Donnea (MR) : On ne
rend pas service à la Lettonie en ne lui faisant pas
comprendre que ce genre de manifestation est
inopportun et ne relève pas de la liberté
d'expression. Différentes conventions du Conseil de
l'Europe et la convention européenne des droits de
l'homme mentionnent la notion d'abus de droit
d'expression, notamment en cas d'incitation à la
haine.
Ce genre de manifestations est de nature à raviver
des sentiments que nous souhaiterions voir enfouis
dans les oubliettes de l'Histoire. Je regrette l'attitude
jésuitique de l'Union européenne.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer François-Xavier de Donnea
aan de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken over "de balans van de
gezamenlijke militaire operatie van DRC en
Rwanda in Kivu in januari-februari 2009"
(nr. 11804)
07 Question de M. François-Xavier de Donnea au
vice-premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "le bilan de l'opération militaire
conjointe RDC-Rwanda au Kivu en janvier-
février 2009" (n° 11804)
29/04/2009
CRABV 52
COM 541
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
07.01 François-Xavier de Donnea (MR): Vandaag,
twee maanden later, is het tijd om een politieke en
humanitaire balans op te maken van de operatie die
de FARDC en de Rwandese strijdkrachten in
januari-februari 2009 samen gevoerd hebben tegen
een aantal rebellengroeperingen die het leven van
de inwoners van Kivu onmogelijk maakten. Kunnen
we stellen dat de militaire operatie die groepen
voldoende verzwakt heeft? Heeft ze hun
zenuwcentra in voldoende mate vernietigd om de
bevolking van beide Kivu's echte vooruitzichten op
vrede en veiligheid te bieden en om de politieke
situatie te normaliseren?
Meer specifiek, zijn er cijfers over het aantal FDR-
strijders en hun familieleden die naar Rwanda
gerepatrieerd zijn of die op hun repatriëring
wachten? Om hoeveel strijders gaat het op een
totaal aantal? Hoeveel CNDP-strijders heeft de
FARDC proportioneel opgenomen? Wat is er met
de andere groepen gebeurd, onder meer de Mai-
Mai? Wat is het lot van de leider van de CNDP?
Werd de collaterale schade becijferd die de eerder
aangehaalde militaire operatie onder de bevolking
en aan de burgerlijke infrastructuur aangericht
heeft?
07.01 François-Xavier de Donnea (MR) : Avec
deux mois de recul, il convient de s'interroger sur le
bilan politique et humanitaire de l'opération menée
conjointement en janvier-février 2009 par les
FARDC et les forces armées rwandaises contre les
divers groupements de rebelles qui empoisonnaient
la vie des habitants du Kivu. Peut-on considérer que
les groupements ont été suffisamment affaiblis par
l'opération en question et que leur centres nerveux
ont été suffisamment détruits pour ouvrir des
perspectives sérieuses de paix et de sécurité pour
les populations civiles des deux Kivu et y normaliser
la situation politique?
Plus précisément, a-t-on une idée du nombre de
combattants FDLR et de membres de leurs familles
qui ont été effectivement rapatriés au Rwanda ou
qui sont encore en attente de rapatriement ? Quelle
proportion du total de leurs effectifs cela peut-il
représenter ? Quelle est la proportion de
combattants du CNDP qui ont été intégrés dans les
FARDC ? Qu'est-il advenu des autres groupes,
notamment les Maï-Maï ? Quel est actuellement le
sort réservé au chef du CNDP? Dispose-t-on d'une
évaluation des dégâts collatéraux de l'opération
militaire précitée dans la population et les
infrastructures civiles?
07.02 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans):
Hoewel de gezamenlijke operatie van Rwanda en
Congo in Noord-Kivu als positief kan worden
aangemerkt, is dat vooral zo op politiek vlak. De
toenadering tussen Rwanda en de DRC zal
bijdragen tot het volledige herstel van de
betrekkingen tussen beide landen. Die detente zal
tot uitdrukking moeten komen in de nieuwe start
van de CEPGL. Zolang Laurent Nkunda niet wordt
uitgeleverd aan de DRC, moet men op dat vlak
evenwel geen veelbetekenende ontwikkelingen
verwachten.
De humanitaire toestand is minder positief. Dankzij
de gezamenlijke operatie van de Rwandese en
Congolese troepen is de situatie in Noord-Kivu
gedeeltelijk gestabiliseerd. Sinds het vertrek eind
februari van de Rwandese soldaten, tracht het
Congolese leger zijn stellingen te behouden. De
aanvallen en represailles van de FDLR nemen
sinds begin april weer toe. De humanitaire toestand
ter plaatse is erg onduidelijk. Er dient tevens
opgemerkt te worden dat de MONUC, het OCHA en
organisaties als Human Rights Watch het
machtsmisbruik door het Congolese leger aan de
kaak hebben gesteld.
Hoewel de FDLR qua bevelvoering ernstig verzwakt
is, blijven de milities een hechte organisatie vormen.
07.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
français) : Si l'on peut tirer un bilan positif de
l'opération conjointe rwando-congolaise dans le
Nord-Kivu, c'est surtout sur le plan politique. Le
rapprochement entre le Rwanda et la RDC aidera
les deux pays à aboutir à une normalisation
complète de leurs relations. La relance complète de
la CEPGL devra refléter cette détente. Tant que
Laurent Nkunda n'aura pas été extradé vers la
RDC, il ne faudra cependant pas s'attendre à des
progrès significatifs en ce domaine.
Le bilan humanitaire est moins positif. L'opération
conjointe des troupes rwandaises et congolaises a
stabilisé partiellement la situation dans le Nord-
Kivu. Depuis le départ à la fin du mois de février des
soldats rwandais, l'armée congolaise essaie de
maintenir ses positions. Les attaques et les
représailles des FDLR se sont multipliées depuis le
début du mois d'avril. La situation humanitaire sur le
terrain est très confuse. Notons également que la
Monuc, OCHA et des organisations telles que
Human Rights Watch ont dénoncé les exactions
commises par l'armée congolaise.
Bien que sérieusement affaiblis au niveau du
commandement, les FDLR restent néanmoins
solidement unis en tant qu'organisation.
CRABV 52
COM 541
29/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
Enkel in Noord-Kivu werden er gezamenlijke
operaties uitgevoerd. Het probleem van de
aanwezigheid van FDLR-strijders in Zuid-Kivu is
nog steeds niet opgelost. Het Congolees leger
maakt zich op voor operaties in Zuid-Kivu en rekent
daarbij op de steun van de MONUC.
Alle gewapende groepen zijn bereid om zich te
integreren. Sinds de start van de operaties is het
aantal strijders dat wil terugkeren, gestegen. Die
tendens is echter omgeslagen sinds het einde van
de gezamenlijke operaties van de FARC
(Congolees leger) en de RDF (Rwandees leger).
Ongeveer 5.800 strijders van het CNDP, dat naar
schatting in totaal over 7.000 à 11.000 strijders
beschikt, zijn tot op heden in de FARDC opgegaan.
Laurent Nkunda staat waarschijnlijk in Rwanda
onder huisarrest. De RDC heeft om zijn uitlevering
verzocht. Men is overeengekomen dat een
commissie die uitlevering nader zou onderzoeken.
Voorts beschikken we over heel weinig informatie
over de nevenschade die de bevolking en de civiele
infrastructuur als gevolg van die operatie geleden
hebben.
Les opérations conjointes n'ont concerné que le
Nord-Kivu. Le problème de la présence des FDLR
au Sud-Kivu reste d'actualité. L'armée congolaise
prépare des opérations au Sud-Kivu et compte pour
cela sur l'appui de la MONUC.
Tous les groupes armés se sont déclarés prêts à
l'intégration. Depuis le début des opérations, il y a
eu une augmentation du nombre de combattants
qui se présentent pour le retour. Cette tendance
s'est toutefois inversée depuis la fin des opérations
conjointes FARDC/RDF. Sur un nombre total
incertain, variant ente 7.000 et 11.000 combattants,
environ 5.800 combattants du CNDP ont été
jusqu'ici intégrés dans les FARDC.
Laurent Nkunda se trouve probablement en
résidence surveillée au Rwanda. Son extradition a
été demandée par la RDC. Il a été conclu qu'une
commission se pencherait de plus près sur cette
extradition. Par ailleurs, il n'existe que très peu
d'informations disponibles sur les dommages
collatéraux de cette opération à l'encontre des
populations et des infrastructures civiles.
07.03 François-Xavier de Donnea (MR): Het is
duidelijk dat zonder een verzoening en het herstel
van de normale diplomatieke betrekkingen tussen
Rwanda en de RDC de problemen in die regio niet
opgelost zullen raken. Uit dat oogpunt was de
operatie een groot succes.
07.03 François-Xavier de Donnea (MR) : Il est
clair qu'aucune solution n'est possible dans la
région sans une réconciliation et sans le
rétablissement de relations diplomatiques normales
entre le Rwanda et la RDC. De ce point de vue,
l'opération a été un grand succès.
Het is erg positief dat heel wat Rwandezen naar
huis zijn kunnen terugkeren.
De toestand op het terrein blijft echter verward en
de afwezigheid van daadwerkelijke controle op het
leger van de DRC vormt een echt probleem: vraag
is wat ze in Zuid-Kivu zullen kunnen ondernemen
zonder de hulp van de Rwandezen of zonder een
andere doorgedreven bijstand.
De reactivering van de CEPGL (Communauté
économique des Pays des Grands Lacs) blijft en
moet ook in de toekomst een belangrijke
doelstelling blijven. Er moeten modaliteiten voor de
afstemming van de CEPGL op de East African
Community worden uitgewerkt.
We moeten alle processen die bijdragen tot een
grotere regionale integratie van de verschillende
economische en menselijke facetten van alle
betrokken landen blijven aanmoedigen.
Le fait que bien des Rwandais aient pu rentrer chez
eux est très positif.
Toutefois la situation sur le terrain reste confuse et
le manque de contrôles effectifs sur les éléments
des Forces armées de la RDC pose réellement
problème : on peut se demander ce qu'ils seront
capables de faire au Sud-Kivu sans l'aide des
Rwandais ou sans l'aide d'une aide plus appuyée.
La relance de la CEPGL reste et doit rester un
objectif important. Il convient de définir des
modalités permettant d'articuler la CEPGL sur l'East
African Community.
Nous devons continuer d'encourager tous les
processus qui contribuent à assurer une plus
grande intégration régionale des diverses facettes
économiques et humaines de tous les pays
concernés.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
29/04/2009
CRABV 52
COM 541
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
08 Samengevoegde vragen van
- de heer Mathias De Clercq aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de naleving van de mensenrechten
in Afghanistan" (nr. 12507)
- de heer Xavier Baeselen aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "een Afghaans wetsontwerp dat de
vrijheid van de vrouw aan banden legt"
(nr. 12513)
- de heer Jan Jambon aan de vice-eersteminister
en minister van Buitenlandse Zaken over "een
nieuwe Afghaanse vrouwonvriendelijke wet"
(nr. 12640)
- de heer Jan Jambon aan de minister van
Landsverdediging over "een nieuwe Afghaanse
vrouwonvriendelijke wet" (nr. 12643)
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de rechten van de Afghaanse
vrouwen" (nr. 12803)
- de heer Georges Dallemagne aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "het Afghaanse wetsontwerp dat de
rechten van de sjiitische vrouwen ernstig beknot"
(nr. 12914)
De voorzitter: De heer Jambon is niet aanwezig,
zijn vraag vervalt.
08 Questions jointes de
- M. Mathias De Clercq au vice-premier ministre
et ministre des Affaires étrangères sur "le respect
des droits de l'homme en Afghanistan" (n° 12507)
- M. Xavier Baeselen au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "un projet de
loi afghan limitant les libertés des femmes"
(n° 12513)
- M. Jan Jambon au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "une
nouvelle loi hostile aux femmes en Afghanistan"
(n° 12640)
- M. Jan Jambon au ministre de la Défense sur
"une nouvelle loi hostile aux femmes en
Afghanistan" (n° 12643)
- M. Jean-Jacques Flahaux à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "les droits des femmes afghanes"
(n° 12803)
- M. Georges
Dallemagne
au
vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur
"le projet de loi afghan portant atteinte au droit
des femmes chiites" (n° 12914)
Le président : M. Jambon n'étant pas présent, sa
question est supprimée.
08.01 Mathias De Clercq (Open Vld): Ik juich het
toe dat minister De Gucht tijdens de Afghanistan-
conferentie in Den Haag aandrong op de vrijlating
van de Iraanse journalist Kambaksh, die wegens
godslastering ter dood werd veroordeeld omdat hij
een rapport over de islam en vrouwenrechten
downloadde. De veroordeling is onaanvaardbaar en
in strijd met de persvrijheid.
Volgens Afghaanse ngo's werd op 19 maart door de
Afghaanse president Karzai een nieuwe wet
getekend die fundamenteel in strijd is met de
mensenrechten. Vrouwen zouden voortaan de
toestemming nodig hebben van hun man om zich
buitenshuis te bewegen. Ook verliezen zij hun
erfrecht en het recht op zorg voor de kinderen als
de echtgenoot overlijdt. Impliciet zet de wet de deur
open
voor
stilzwijgende
acceptatie
van
kindhuwelijken en verkrachting binnen het huwelijk.
Dit gaat in tegen de Afghaanse grondwet die de
gelijkheid van mannen en vrouwen garandeert.
Heeft de minister de indruk dat zijn oproep voor de
vrijlating van Kambaksh invloed heeft gehad? Werd
hij gesteund door andere landen? Weet de minister
van
de
nieuwe
wet
die
vrouwenrechten
08.01 Mathias De Clercq (Open Vld) : Je me
réjouis que lors de la conférence de La Haye sur
l'Afghanistan, le ministre De Gucht ait réclamé la
libération de M. Kambaksh, journaliste iranien
condamné à mort pour blasphème parce qu'il aurait
téléchargé un rapport sur l'islam et les droits des
femmes. Cette condamnation est inacceptable et
contraire à la liberté de la presse.
Selon plusieurs ONG afghanes, le 19 mars, le
président afghan Hamid Karzaï aurait approuvé une
nouvelle loi fondamentalement contraire aux droits
de l'homme. Les femmes auraient ainsi désormais
besoin de l'autorisation de leur mari pour se
déplacer hors de chez elles. En cas de décès de
leur conjoint, elles perdraient également leurs droits
successoraux ainsi que le droit de garde de leurs
enfants. De façon implicite, la loi ouvre la porte à
l'acceptation tacite des mariages d'enfants et du viol
dans le cadre du mariage. Tout ceci est contraire à
la Constitution afghane, qui garantit l'égalité entre
les hommes et les femmes.
Le ministre a-t-il l'impression que son appel à la
libération de M. Kambaksh a eu un impact ? A-t-il
été soutenu par d'autres pays ? Le ministre a-t-il
entendu parler de la nouvelle loi réduisant les droits
CRABV 52
COM 541
29/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
terugschroeft? Is hij van plan op diplomatiek vlak
tussenbeide te komen? Hoe kan de internationale
gemeenschap het best toezien dat in Afghanistan
de
fundamentele
mensenrechten
worden
nageleefd?
des femmes ? A-t-il l'intention d'intervenir au niveau
diplomatique ? Quelle est la meilleure façon, pour la
communauté internationale, de veiller au respect
des droits humains fondamentaux en Afghanistan ?
08.02 Xavier Baeselen (MR): Ik deel de
bezorgdheid van de heer De Clercq. Hebben we
langs diplomatieke weg de nodige contacten gelegd
en voldoende druk uitgeoefend, op Belgisch dan
wel op Europees niveau? Wat is de huidige stand
van zaken?
08.02 Xavier Baeselen (MR) : Je rejoins les
inquiétudes de M. De Clercq. Avons-nous pris, par
la voie diplomatique, les contacts nécessaires et
exercé suffisamment de pressions, que ce soit au
niveau belge ou européen ? Quel est l'état de la
situation?
08.03
Staatssecretaris
Olivier
Chastel
(Nederlands): De minister van Buitenlandse Zaken
heeft de zaak van Parvez Kambaksh aangekaart op
de afgelopen conferentie over Afghanistan in Den
Haag in een gesprek met zijn Afghaanse collega
Spanta, en dus niet met de Iraanse delegatie, zoals
een Belgische krant verkeerdelijk meldde.
08.03 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
néerlandais) : C'est à l'occasion de la dernière
conférence sur l'Afghanistan de La Haye que le
ministre des Affaires étrangères a abordé l'affaire
Parvez Kambaksh au cours d'une conversation
avec son collègue afghan M. Spanta et non pas
avec la délégation iranienne comme l'a annoncé à
tort un quotidien belge.
De minister heeft het dossier trouwens al
herhaaldelijk ter sprake gebracht, onlangs nog toen
de veroordeling tot 20 jaar gevangenisstraf werd
bevestigd.
Een groot aantal Europese landen heeft druk
proberen uitoefenen op de Afghaanse autoriteiten.
Het is te vroeg om te weten of dit zal leiden tot een
vrijlating. Het was alvast een opluchting dat de in
eerste instantie uitgesproken doodstraf werd
omgezet.
Le ministre a d'ailleurs évoqué le dossier à
plusieurs reprises et tout récemment encore lorsque
la condamnation à une peine d'emprisonnement de
20 ans a été confirmée.
De nombreux pays européens ont essayé de faire
pression sur les autorités afghanes. Il est encore
trop tôt pour savoir si ces pressions mèneront à une
libération. Le fait que la peine de mort initialement
prononcée ait été commuée en une peine
d'emprisonnement constitue déjà un soulagement
(Frans) Voor de rechten van de Afghaanse vrouw is
deze wet onmiskenbaar een stap achteruit. De tekst
is in tegenspraak met het verdrag van de Verenigde
Naties, dat in 2003 door Afghanistan werd
geratificeerd, en met de Afghaanse grondwet.
Het is de wens van de minister dat het Afghaanse
parlement die wet wijzigt. We moeten evenwel
respect betonen voor de soevereiniteit van de
Afghaanse staat en zijn wetgevingsproces. In
Kaboel werd er een Europese demarche in trojka
ondernomen teneinde de Afghaanse overheid van
onze bezorgdheid op de hoogte te brengen.
(En français) Cette loi constitue une régression
certaine pour les droits de la femme afghane. Elle
est en contradiction avec la convention des Nations
Unies, ratifiée par l'Afghanistan en 2003, et avec la
Constitution afghane.
Le souhait du ministre est que le Parlement afghan
modifie cette loi. Mais nous devons faire preuve de
respect pour la souveraineté de l'État afghan et de
son processus législatif. Une démarche européenne
en troïka a été effectuée à Kaboul pour informer les
autorités afghanes de notre préoccupation.
(Nederlands) President Karzai heeft zijn minister
van Justitie de opdracht gegeven de wet aan de
grondwet te toetsen. De wet zal tijdens dat
onderzoek niet worden gepubliceerd en dus niet in
werking treden. Onze diensten volgen deze kwestie
van nabij.
(En néerlandais) Le président Karzaï a demandé à
son ministre de la Justice de vérifier la conformité
de la loi avec la Constitution. Dans l'intervalle, la loi
ne sera pas publiée et n'entrera donc pas en
vigueur. Nos services suivent de près l'évolution de
la situation.
08.04 Mathias De Clercq (Open Vld): De minister
moet politieke druk op de ketel blijven zetten.
08.04 Mathias De Clercq (Open Vld) : Le ministre
doit continuer à exercer des pressions politiques.
29/04/2009
CRABV 52
COM 541
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
Gelijkheid voor de wet is een basisrecht.
L'égalité devant la loi est un droit fondamental.
08.05 Xavier Baeselen (MR): Het stelt me gerust
dat Europa demarches onderneemt. In dit soort
dossiers heeft dat een grotere symboolwaarde.
De voorzitter: Mijnheer Flahaux, ik geef u wat extra
tijd, maar de staatssecretaris wil nog reageren op
bepaalde aspecten van uw vraag.
08.05 Xavier Baeselen (MR) : Je suis rassuré
qu'une démarche européenne ait été lancée. Dans
de tels dossiers, c'est plus fort symboliquement.
Le président : Monsieur Flahaux, je vous octroie un
peu plus de temps, mais le secrétaire d'État veut
encore réagir à l'un ou l'autre aspect de votre
question.
08.06 Jean-Jacques Flahaux (MR): Heel wat
mensen spreken me aan over de onmiskenbare
verslechtering van de positie van de Afghaanse
vrouwen. Ik had mijn vraag aan de minister van
Gelijke Kansen, mevrouw Milquet, gericht. Ik ben
dus verbaasd dat mijn vraag naar de commissie
voor de Buitenlandse Betrekkingen werd verwezen.
Ik vind dat niet normaal; er moet immers worden
gereageerd op het niveau van de Belgische
regering,
met
name
op
het
stuk
van
ontwikkelingssamenwerking of via de deelname van
mevrouw Milquet aan diverse fora. Het is me
onduidelijk hoe ik van de minister van Gelijke
Kansen een antwoord kan krijgen over deze
aangelegenheid die niet tot het buitenlands beleid
behoort.
08.06 Jean-Jacques Flahaux (MR) : De
nombreuses personnes m'abordent à propos du
recul très net de la condition des femmes afghanes.
J'avais adressé ma question à la ministre de
l'Égalité des Chances, Mme Milquet. Je suis donc
surpris que ma question ait été renvoyée en
commission des Relations extérieures. Je ne trouve
pas cela normal, car c'est au niveau du
gouvernement belge que l'on doit réagir,
notamment en matière de coopération au
développement, ou par la présence de la ministre
Mme Milquet à divers forums. J'ignore comment
procéder afin que la ministre de l'Égalité des
Chances me réponde à ce sujet, qui ne relève pas
de la politique étrangère.
De voorzitter: Er zal rekening gehouden worden
met u opmerkingen.
Le président : Il sera tenu compte de vos
remarques.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Samengevoegde vragen van
- mevrouw
Maya
Detiège
aan
de
vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de opvang van kinderen uit Wit-
Rusland" (nr. 12238)
- mevrouw Juliette Boulet aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de belemmeringen voor de opvang
van Wit-Russische kinderen in België" (nr. 12338)
09 Questions jointes de
- Mme Maya Detiège au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "l'accueil
d'enfants biélorusses" (n° 12238)
- Mme Juliette Boulet au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "les
obstacles à l'accueil d'enfants biélorusses en
Belgique" (n° 12338)
09.01 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Heel wat
vzw's zorgen voor de opvang in België van Wit-
Russische kinderen uit de gebieden die het ergst
besmet werden na de nucleaire ramp van
Tsjernobyl in 1986. Die vzw's maken zich grote
zorgen over de nieuwe procedures die moeten
gevolgd bij de visumaanvraag. Ze hebben
vernomen dat als gevolg van een overeenkomst
tussen Wit-Rusland en België, de kinderen in de
huidige stand van zaken hun land niet meer zouden
kunnen verlaten.
Wat is het resultaat van de gesprekken die in
november jongstleden op het ministerie van
Buitenlandse
Zaken
werden
gevoerd
met
09.01 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!) : De
nombreuses ASBL en Belgique accueillent des
enfants biélorusses vivant dans les zones les plus
touchées par l'accident nucléaire de Tchernobyl
survenu en 1986. Aujourd'hui, ces ASBL sont très
inquiètes
quant
aux
nouvelles
procédures
d'obtention de visa. Il a été signifié aux ASBL qu'à la
suite d'une convention signée par l'État biélorusse
et la Belgique, dans l'état actuel des choses, les
enfants ne pourraient pas sortir de leur pays.
Pouvez-vous me faire part de l'issue des
discussions qui ont eu lieu en novembre lors de la
réunion au ministère des Affaires étrangères
CRABV 52
COM 541
29/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
betrekking tot de manier waarop België en Wit-
Rusland in de toekomst de overbrenging van die
kinderen zouden regelen?
Wat staat er het onthaal van die Wit-Russische
kinderen door de vzw's in België nog in de weg?
Zal België de bovengemelde overeenkomst
ondertekenen? Als dat niet het geval zou zijn, kan u
me dan de thans geldende wetgeving toelichten?
concernant l'avenir des relations entre la Belgique
et la Biélorussie au sujet de ces enfants ?
Quels sont les blocages actuels qui empêcheraient
les associations de mener à bien l'accueil des
enfants biélorusses en Belgique ?
La Belgique compte-t-elle signer la convention
décrite ci-dessus ? Si cette convention n'est pas
signée, pouvez-vous me faire savoir quelle est la
législation actuellement en vigueur ?
09.02 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans):
België en andere EU-landen vangen al jarenlang
Wit-Russische kinderen om gezondheidsredenen
op. Wit-Rusland heeft de betrokken landen
gevraagd die bezoeken te formaliseren in de vorm
van een bilaterale verbintenis.
09.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
français) : La Belgique et d'autres pays de l'Union
européenne accueillent déjà depuis de nombreuses
années des enfants biélorusses pour des raisons
de santé. La Biélorussie a demandé aux pays
concernés de formaliser ces visites sous la forme
d'un engagement bilatéral.
We staan in contact met de regering van Wit-
Rusland om zo snel mogelijk tot een akkoord te
komen.
Er werden bijkomende vragen gesteld over de
uitreiking van visa aan de betrokken kinderen, meer
bepaald inzake de retributie van 6 euro aan de
Poolse grens. De minister blijft aandacht hebben
voor dat punt om de situatie zo snel mogelijk op te
lossen tegen dat wanneer de kinderen die het
slachtoffer zijn van de ramp in Tsjernobyl op
vakantie komen.
Nous sommes en contact avec le gouvernement
biélorusse pour arriver le plus vite possible à un
accord.
Des questions complémentaires ont été posées sur
la délivrance des visas aux enfants concernés,
notamment à propos de la redevance de 6 euros à
la frontière polonaise. Le ministre reste attentif sur
ce point afin de résoudre au plus vite la situation en
cas de vacances des enfants victimes de la
catastrophe de Tchernobyl.
09.03 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Ik wacht op
bijkomende informatie over de huidige situatie.
09.03 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!) : J'attendais
un complément d'information sur la situation
actuellement en vigueur.
Ik vraag u onze bezorgdheid aan de minister mee te
delen. De wetgeving moet worden verduidelijkt om
de opvang van die kinderen uit Wit-Rusland zonder
problemen te laten verlopen.
Je vous demande de relayer nos préoccupations
auprès du ministre. Il convient de clarifier la
législation afin d'offrir un parcours sans faille pour
l'accueil de ces enfants biélorusses.
09.04 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans): Ik
beloof u informatie te verstrekken over de inhoud
van de onderhandelingen.
09.04 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
français) : Je m'engage à vous donner des
informations sur le contenu des négociations.
09.05 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Ik zal een
schriftelijke vraag indienen om die inlichtingen zo
snel mogelijk te bekomen.
09.05 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!) : J'introduirai
une question écrite pour obtenir ces informations le
plus vite possible.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Samengevoegde vragen van
- de heer Wouter De Vriendt aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "het verzet van de CD&V tegen het
afkeuren
van
de
uitspraken
van
paus
Benedictus XVI over het nut van condooms in de
10 Questions jointes de
- M. Wouter De Vriendt au vice-premier ministre
et ministre des Affaires étrangères sur
"l'opposition du CD&V au rejet des propos du
Pape Benoît XVI sur l'utilité des préservatifs dans
la lutte contre le sida" (n° 12253)
29/04/2009
CRABV 52
COM 541
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
strijd tegen aids" (nr. 12253)
- de heer Xavier Baeselen aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de voortgang van de resolutie
waarin de uitspraak van de paus wordt
veroordeeld" (nr. 12534)
- de heer Denis Ducarme aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de resolutie van de Kamer waarbij de
regering wordt gevraagd de onaanvaardbare
uitspraken
van
Benedictus XVI
over
de
doeltreffendheid
van
condoomgebruik
te
veroordelen" (nr. 12652)
- M. Xavier Baeselen au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "le suivi de
la résolution condamnant les propos du Pape"
(n° 12534)
- M. Denis Ducarme au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "la
résolution de la Chambre visant à la
condamnation par la Belgique des propos
inacceptables de Benoît XVI sur l'efficacité des
préservatifs" (n° 12652)
10.01 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Ik
diende deze vraag in toen de resolutie over de
uitspraken van de paus nog niet door het Parlement
was goedgekeurd. Wat is de stand van zaken van
opvolging van deze resolutie?
10.01 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!) : J'ai
déposé cette question alors que la résolution sur les
déclarations du pape n'était pas encore approuvée
par le Parlement. Qu'en est-il du suivi de cette
résolution ?
10.02
Staatssecretaris
Olivier
Chastel
(Nederlands): De verklaringen van de eerste
minister in het Parlement op 26 maart 2009 en de
publieke uitspraken
van de minister van
Buitenlandse Zaken over de uitlatingen van de paus
zijn bekend.
Op 15 april 2009 werd de Belgische ambassadeur
bij de Heilige Stoel officieel belast om de op 2 april
door de Kamer goedgekeurde resolutie mee te
delen aan de Vaticaanse overheden. De Heilige
Stoel publiceerde op 17 april 2009 een antwoord op
zijn officiële website.
De resolutie van de Senaat hierover is gisteren
ingetrokken. De minister van Buitenlandse Zaken
wenst daar niets aan toe te voegen.
10.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Les déclarations faites par le premier
ministre au Parlement le 26 mars 2006 ainsi que les
déclarations publiques du ministre des Relations
extérieures concernant les propos tenus par le pape
sont connues.
Le 15 avril 2009, l'ambassadeur belge auprès du
Saint Siège a été officiellement chargé de porter à
la connaissance des autorités du Vatican la
résolution adoptée le 2 avril par la Chambre. Le
Saint Siège a publié le 17 avril 2009 une réponse
sur son site internet officiel.
La résolution du Sénat sur le même sujet a été
retirée hier. Le ministre des Affaires étrangères ne
souhaite pas faire d'autre commentaire à ce propos.
10.03 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Het is
niet vanzelfsprekend dat een resolutie van het
Parlement ook wordt uitgevoerd door de regering. Ik
dank de minister voor de stappen die hij heeft
gezet.
10.03 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): La mise
en oeuvre par le gouvernement d'une résolution
votée par le Parlement n'est pas une évidence. Je
remercie le ministre pour les initiatives prises.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vraag nr. 12261 van de heer
Baeselen, die niet aanwezig is, vervalt. Vraag
nr. 12263 van de heer Van de Maelen wordt
omgezet in een schriftelijke vraag. Vraag nr.12277
van de heer Jambon vervalt, net als de vragen
nrs. 12316 en 12317 van de heer Baeselen.
L'incident est clos.
Le président : La question n° 12261 de
M. Baeselen qui est absent, est retirée. La question
n° 12263 de M. Van der Maelen a été transformée
en question écrite. La question n° 12277 de
M. Jambon est retirée ainsi que les questions
n°
s
12316 et 12317 de M. Baeselen.
11 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de in het buitenland ingediende
aanvragen voor het verwerven van de Belgische
nationaliteit" (nr. 12336)
11 Question de Mme Zoé Genot au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur
"les demandes d'acquisition de la nationalité
belge déposées à l'étranger" (n° 12336)
CRABV 52
COM 541
29/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
11.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Met betrekking
tot de toegang tot de Belgische nationaliteit, en
meer bepaald met betrekking tot de procedure van
nationaliteitsverklaring, werd aan de Belgische
consulaten in het buitenland instructie gegeven om
de eigenlijke verklaring pas te laten ondertekenen
na de goedkeuring door de Dienst Nationaliteit van
de FOD Buitenlandse Zaken. Zouden de consulaten
op zijn minst een eenvoudig ontvangstbewijs voor
die documenten kunnen uitreiken? Hoeveel
dergelijke aanvragen ontvangt u vanuit het
buitenland? Hoeveel worden er ingewilligd? Hoeveel
worden er verworpen?
11.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!) : En matière
d'accès à la nationalité belge, et plus précisément
en ce qui concerne la procédure de déclaration, les
consulats belges à l'étranger ont eu pour instruction
de ne faire signer la déclaration effective qu'après
l'aval du Service nationalité du SPF Affaires
étrangères. Serait-il possible que les consulats
délivrent au moins un simple accusé de réception
des documents en question ? Combien de
demandes de ce type recevez-vous de l'étranger et
quel est le nombre de demandes acceptées et
refusées ?
11.02 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans): Het
hoofd van de diplomatieke zending of van de
Belgische consulaire beroepspost die optreedt als
officier van de burgerlijke stand in het kader van
een nationaliteitsverklaring moet nagaan of het
dossier volledig is voor hij de aanvrager verzoekt de
verklaring tegen uitreiking van een ontvangstbewijs
te ondertekenen. De wet voorziet niet in een termijn
tussen de indiening van de bewijsstukken met het
oog op de samenstelling van het aanvraagdossier
en de dag waarop de verklaring wordt ondertekend.
Het Wetboek van de Belgische nationaliteit schrijft
enkel voor dat een ontvangstbewijs wordt uitgereikt
op het ogenblik waarop de verklaring wordt
ondertekend.
Na de wijziging van dat Wetboek werden vanuit het
buitenland 400 aanvragen ingediend; in 50 procent
van de gevallen wordt de Belgische nationaliteit
daadwerkelijk toegekend.
11.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
français) : Le chef de la mission diplomatique ou du
poste consulaire de carrière belge agissant en tant
qu'officier de l'état civil dans le cadre d'une
déclaration d'acquisition de la nationalité belge est
tenu de s'assurer que le dossier est complet avant
d'inviter le demandeur à signer sa déclaration
contre récépissé. Aucun délai n'est légalement
prévu entre le moment où le demandeur dépose les
pièces justificatives visant à constituer son dossier
et le jour de la signature de la déclaration.
Seul le récépissé lors de la signature de la
déclaration est prévu par le code de la nationalité
belge.
Suite aux modifications dudit code, 400 demandes
ont été introduites à partir de l'étranger ; 50 % de
ces demandes aboutissent à l'obtention de la
nationalité belge.
11.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): De wet bepaalt
niet dat de documenten naar de FOD Buitenlandse
Zaken in België moeten worden overgezonden. Die
praktijk zou dan ook moeten worden afgeschaft, of
er zou op zijn minst een voorlopig ontvangstbewijs
voor de ingediende stukken moeten worden
uitgereikt.
Misschien moet ook eens worden nagegaan
waarom die procedure zo lang aansleept. Zijn al die
stappen wel echt nodig?
11.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!) : Cette pratique
qui veut qu'on envoie les documents au SPF
Affaires étrangères en Belgique n'est pas prévue
par la loi. Il conviendrait de la supprimer ou pour le
moins de prévoir un récépissé intermédiaire quand
certains documents ont été déposés.
Il serait peut-être aussi intéressant de voir pour
quelle raison cette procédure prend autant de
temps. Toutes les étapes sont-elles vraiment
nécessaires ?
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Vraag van mevrouw Juliette Boulet aan de
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken, belast
met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap, toegevoegd aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de laattijdige betaling
van facturen" (nr. 12464)
12 Question de Mme Juliette Boulet au secrétaire
d'État aux Affaires étrangères, chargé de la
Préparation de la Présidence européenne, adjoint
au ministre des Affaires étrangères sur "le retard
dans le paiement de factures" (n° 12464)
12.01 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): De federale
overheid slaagt er vaak niet in facturen tijdig te
12.01 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!) : Il arrive
fréquemment que des factures ne soient pas
29/04/2009
CRABV 52
COM 541
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
betalen. Hoeveel bedroegen de onbetaalde facturen
van uw kabinet op 31 december 2008 en 31 januari
2009? Hoeveel facturen werden in de periode
januari 2008-januari 2009 laattijdig door uw kabinet
betaald? Met hoeveel dagen werd de uiterste
betalingstermijn gemiddeld overschreden? Hoeveel
bedragen de laattijdige betaalde facturen in totaal?
Hoe lang hebben leveranciers en deskundigen
tijdens diezelfde periode gemiddeld op een betaling
van uw kabinet moeten wachten? Hoeveel
bijkomende kosten heeft uw kabinet door die
achterstand moeten betalen?
Zijn er al leveranciers tot een gerechtelijke inning
van onbetwiste facturen overgegaan? Zo ja, wat is
het berdag van die facturen? Werden er tegen de
Belgische overheid al vonnissen uitgesproken met
betrekking tot facturen die uw kabinet naliet te
betalen? Wat waren de oorzaken van de laattijdige
betalingen? Welke maatregelen hebt u genomen
om zulks in de toekomst te voorkomen?
payées à l'échéance par les autorités fédérales. À
combien s'élevait le montant total des factures
impayées du cabinet en date du 31 décembre 2008
et combien au 31 janvier 2009 ? Combien de
factures ont-elles été payées en retard par votre
cabinet dans la période janvier 2008-janvier 2009 ?
De combien de jours en moyenne la date
d'échéance a-t-elle été dépassée ? Quel est le
montant total des factures non payées dans les
délais impartis ? Combien de temps a dû attendre
en moyenne un fournisseur ou expert pendant cette
même période pour que ses factures soient payées
par votre cabinet ? Quel a été le coût
supplémentaire encouru par votre cabinet par suite
du retard de paiement des factures ?
Certains fournisseurs ont-ils déjà procédé au
recouvrement
judiciaire
de
factures
non
contestées ? Dans l'affirmative, à hauteur de quel
montant ? Des jugements ont-ils déjà été
prononcés à l'encontre de l'État belge au sujet de
factures impayées par votre cabinet ? Quelles
étaient les causes des retards de paiement ?
Quelles mesures avez-vous prises pour les éviter à
l'avenir ?
Voorzitter: de heer Wouter De Vriendt.
Président : M. Wouter De Vriendt.
12.02 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans):
Mijn kabinet heeft sinds de vorming ervan geen
verwijlintrest wegens wanbetaling betaald. De
betalingen
gebeuren
overeenkomstig
de
voorwaarden van het bestek vastgelegd in de
federale openbare multicervicecontracten. Voor de
uitgaven daarbuiten dient binnen de dertig dagen te
worden betaald behalve wanneer over andere
contractuele modaliteiten werd onderhandeld. Eind
vorig jaar waren alle facturen betaald.
12.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
français) : Mon cabinet n'a versé aucun intérêt de
retard pour défaut de paiement depuis sa
constitution.
Les
paiements
sont
honorés
conformément aux conditions fixées dans les
cahiers des charges établis par les contrats
multiservices publics fédéraux. Pour les dépenses
hors marchés contrats multiservices fédéraux, les
délais de paiement sont fixés à trente jours, excepté
modalités contractuelles négociées. À la fin de
l'année dernière, je n'avais aucune facture en retard
de paiement.
12.03 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): We hebben
deze vraag verleden jaar al gericht aan alle
ministers. Degelijk bestuur bij de overheid is
belangrijk.
12.03 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!) : Nous avons
déjà adressé cette question à l'ensemble des
ministres l'année dernière. Il est important de faire
preuve de bonne gestion dans les pouvoirs publics.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Vraag van de heer Wouter De Vriendt aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de laattijdige betaling van facturen"
(nr. 12505)
13 Question de M. Wouter De Vriendt au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "le paiement tardif de factures"
(n° 12505)
13.01 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Hopend
op een positieve evolutie, peil ik net als vorig jaar
naar de gegevens over de laattijdig betaalde
facturen.
13.01 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!) : Dans
l'espoir de constater une amélioration, je viens tout
comme l'année dernière à la pêche aux
informations concernant le paiement tardif des
CRABV 52
COM 541
29/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
Hoeveel bedroeg de som van de openstaande
facturen bij de FOD Buitenlandse Zaken op 31
december 2008 en op 31 januari 2009? Hoeveel
facturen werden te laat betaald tussen januari 2008
en januari 2009? Wat was de gemiddelde
overschrijdingsduur?
Welk
totaalbedrag
vertegenwoordigen de laattijdig betaalde facturen?
Hoe lang moest men gemiddeld wachten op een
betaling? Hoeveel bedroegen de meerkosten door
interesten, invorderingskosten en boetes? Graag
had ik al deze gegevens opgesplitst per maand
gekregen. Zijn er al gerechtelijke invorderingen
geweest en zijn er al vonnissen in het nadeel van de
Belgische staat geveld? Wat waren de oorzaken
van de laattijdige betalingen? Welke maatregelen
zal de minister nemen om laattijdige betalingen te
voorkomen?
factures.
À combien s'élevait le montant total des factures
impayées au SPF Relations extérieures au 31
décembre 2008 et au 31 janvier 2009 ? Combien de
factures ont été payées tardivement entre janvier
2008 et janvier 2009 ? Quelle a été la durée
moyenne de dépassement ? A quel montant total
s'élèvent les factures payées tardivement ? Quel a
été le délai de retard moyen des paiements ? A
combien s'est élevé le surcoût découlant des
intérêts de retard, frais de recouvrement et
amendes ? Je souhaiterais obtenir ces données par
mois. Y a-t-il déjà eu des recouvrements par voie
judiciaire et des jugements ont-ils déjà été
prononcés aux torts de l'État belge ? Quelles
étaient les causes des paiements tardifs ? Quelles
mesures le ministre compte-t-il prendre pour
résoudre le problème des paiements tardifs ?
13.02
Staatssecretaris
Olivier
Chastel
(Nederlands): Er is geen betalingsachterstand in de
facturen van 2008. Doordat het ankerprincipe niet
meer van toepassing was, konden achterstanden
worden vermeden. De uitgaven voor 2008 liggen
daardoor hoger dan in 2006 en 2007. Er waren ook
geen meerkosten door laattijdige betalingen in 2008
en er waren geen overschrijdingen van de
gemiddelde betalingsduur.
13.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Il n'y aucun arriéré dans le paiement
des factures de 2008. La suppression du principe
de l'ancre a permis de les éviter. Cette situation a
bien sûr entraîné des dépenses plus élevées en
2008 qu'en 2006 et 2007. En 2008, il n'y a pas eu
non plus de surcoût en raison de paiements tardifs
de factures ni de dépassements du délai moyen de
paiement.
Het huidige informaticasysteem laat niet toe al de
gegevens die de heer De Vriendt vraagt, te geven.
In 2010 zal FEDCOM worden geïnstalleerd,
waardoor wij over gedetailleerder cijfermateriaal
kunnen beschikken.
Le système informatique actuel ne permet pas de
fournir toutes les données demandées par M. De
Vriendt. Après l'installation de FEDCOM en 2010,
nous disposerons de chiffres plus détaillés.
13.03 Medewerker van de staatssecretaris
(Nederlands): Het informaticasysteem bevindt zich
reeds in een proefperiode en zal waarschijnlijk al
voor 2010 in gebruik kunnen worden genomen.
Minister De Gucht heeft zelf verzocht om dit te
bespoedigen, gezien de nood aan een beter
elektronisch overzicht.
13.03 Collaborateur du secrétaire d'Etat (en
néerlandais) : Le système informatique fonctionne
déjà en phase de test et sera probablement
opérationnel avant 2010. M. De Gucht a
personnellement insisté pour que l'on accélère le
processus compte tenu de la nécessité de pouvoir
disposer d'un meilleur aperçu des chiffres par voie
électronique.
13.04 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Het lijkt
me toch een teken van goed bestuur om de
gevraagde bedragen te kunnen uitsplitsen per
maand.
13.04 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!) : La
possibilité de pouvoir répartir les chiffres demandés
par mois est pour moi un signe de bonne
administration.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
Voorzitter: mevrouw Juliette Boulet
Présidente : Mme Juliette Boulet.
14 Vraag van de heer Wouter De Vriendt aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de ratificatieprocedure van het
verdrag inzake clustermunitie" (nr. 12645)
14 Question de M. Wouter De Vriendt au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "la procédure de ratification du
traité sur les bombes à sous-munitions"
29/04/2009
CRABV 52
COM 541
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
14.01 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Op
3 december 2008 hebben 94 landen, waaronder
België, in Oslo een conventie tegen het gebruik van
clustermunitie ondertekend. Tot nog toe heeft
België het verdrag niet geratificeerd, al verklaarden
zowel minister De Gucht als staatssecretaris
Chastel dat de conventie zo snel mogelijk in
werking moet kunnen treden. De conventie is een
gemengd verdrag en moet dus ook door de
Gewesten worden bekrachtigd, wat de ratificatie
kan vertragen. Het is onwaarschijnlijk dat de
Gewesten het verdrag nog voor de verkiezingen
zullen goedkeuren.
In welke fase bevindt het ratificatie zich? Wat is de
timing?
14.01 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!) : Le
3 décembre 2008, 94 pays dont la Belgique ont
signé à Oslo une convention contre l'utilisation des
bombes à sous-munitions. À ce jour, la Belgique n'a
pas encore ratifié ce traité. MM. De Gucht et
Chastel avaient pourtant tous deux affirmé que la
convention devait pouvoir entrer en vigueur le plus
rapidement possible. Dans la mesure où il s'agit
d'un traité mixte, il doit également être entériné par
les Régions, ce qui pourrait retarder la ratification. Il
est peu probable que les Régions entérineront
encore le traité avant les élections.
Qu'en est-il de cette ratification ? Quel est pour
l'heure le calendrier prévu ?
14.02
Staatssecretaris
Olivier
Chastel
(Nederlands): Op 23 december 2008 was het
dossier inhoudelijk voorbereid door de diensten van
de FOD Buitenlandse Zaken. Op 27 februari was
het advies van de inspectie van Financiën
beschikbaar. De officiële Nederlandstalige versie
van de conventie was in samenspraak met
Nederland klaar op 6 maart. Op 24 maart heeft de
staatssecretaris van Begroting zijn instemming
gegeven.
Het dossier is daarmee volledig. Het voorontwerp
van wet is klaar en zal aan de volgende agenda van
de Ministerraad worden toegevoegd. Daarna zullen
de nodige stappen worden gezet om het dossier zo
snel mogelijk in het Parlement te laten goedkeuren.
Om het engagement van ons land tegen
clustermunitie te onderstrepen, heeft de minister
van Buitenlandse Zaken ook bij de Gewesten
aangedrongen op een snelle ratificatie. Hij heeft de
Gewesten daarvoor de medewerking van zijn
diensten aangeboden. De Gewesten moeten elk
hun eigen procedures volgen, die al overal zijn
opgestart. Minister De Gucht volgt het verloop met
grote aandacht.
In december 2008 heeft minister De Gucht in Oslo
aangekondigd dat België snel werk zou maken van
de uitvoering van de conventie. Begin dit jaar werd
dan ook al een aantal initiatieven genomen. Met het
maatschappelijke middenveld werden al enkele
concrete
projecten
inzake
slachtofferhulp
besproken en financieel ondersteund. In mei
organiseert ons land een internationale workshop
hierover. België heeft de conventie ook al
besproken in de EU en de NAVO. Met andere
landen wordt ook het opzetten van een nieuwe
campagne besproken.
14.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Le 23 décembre 2008, ce dossier
avait fait l'objet d'une préparation technique assurée
par les services du SPF Affaires étrangères. Le
27 février, l'avis de l'inspection des Finances était
disponible. La version néerlandaise officielle de la
convention était finalisée après une concertation
avec les Pays-Bas le 6 mars. Le 24 mars, le
secrétaire d'État au Budget marquait son accord.
Le dossier est désormais complet. L'avant-projet de
loi est prêt et sera ajouté au prochain ordre du jour
du conseil des ministres. Ensuite, les démarches
nécessaires seront entreprises pour faire adopter
ce dossier par le Parlement le plus vite possible.
Afin de souligner l'engagement de notre pays contre
les bombes à sous-munitions, le ministre des
Affaires étrangères a aussi demandé instamment
aux Régions de ratifier cette convention aussitôt
que possible. À cette fin, il leur a offert la
collaboration de ses services. Les Régions doivent
suivre leurs propres procédures qui ont été lancées
partout. Le ministre De Gucht suit avec attention
leur déroulement.
En décembre 2008, le ministre De Gucht a annoncé
à Oslo que la Belgique exécuterait sans tarder la
convention. Au début de cette année, il a donc déjà
pris une série d'initiatives en ce sens. Quelques
projets tangibles en matière d'aide aux victimes ont
déjà été étudiés en symbiose avec la société civile
et financés. En mai, notre pays organisera un atelier
international consacré à cette thématique. La
Belgique a déjà débattu de cette convention à l'UE
et à l'OTAN. La mise sur pied d'une nouvelle
campagne
sera
également
envisagée
en
concertation avec d'autres pays.
CRABV 52
COM 541
29/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
14.03 Medewerker van de staatssecretaris
(Nederlands): Het dossier zal versneld worden
behandeld. Nog deze week werd een aantal
noodzakelijke handtekeningen bekomen. Een snelle
ratificering in het federale Parlement binnen enkele
weken moet mogelijk zijn.
14.03 Collaborateur du secrétaire d'État (en
néerlandais) : Ce dossier sera traité à un rythme
accéléré. Une série de signatures requises ont déjà
été obtenues cette semaine-ci. Une ratification
rapide par le Parlement fédéral dans les prochaines
semaines n'est dès lors pas exclue.
14.04 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): De
voortrekkersrol van België in het verbod op
clustermunitie is lovenswaardig. Wij mogen onze
morele autoriteit in dit dossier niet verspelen door
een te trage ratificering. Ik zal ook aan minister De
Crem vragen hoe staat met de vernietiging van de
stocks.
14.04 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!) : Le rôle
de précurseur joué par la Belgique sur le plan de
l'interdiction des bombes à sous-munitions est
louable. Gardons-nous de perdre notre autorité
morale dans ce dossier en tardant trop à ratifier la
convention y relative. Je demanderai par ailleurs au
ministre De Crem où en est la destruction des
stocks.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
15 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan
de
vice-eersteminister
en
minister
van
Buitenlandse Zaken over "de werking van
Europa" (nr. 12895)
15 Question de M. Jean-Jacques Flahaux au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "le fonctionnement de l'Europe"
(n° 12895)
15.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): De minister
verklaarde te betreuren dat Europa geen
gemeenschappelijk standpunt verdedigt. Hij betreurt
eveneens dat de grote landen, met het oog op de
vaststelling van een gemeenschappelijk standpunt,
hun zienswijze doordrukken zonder echt overleg te
plegen met de kleine landen. Ik sluit me bij hem aan
wat die jammerlijke vaststelling betreft. Ondanks de
inspanningen van de heer Barroso om een
gemeenschappelijk herstelplan uit te werken, kan
men er niet omheen dat het in wezen vooral gaat
om de optelsom van afzonderlijke plannen. Het is
die afwezigheid van een `gemeenschappelijk
streven' die soms leidt tot een Europees beleid dat
doorkruist wordt door de verdediging van nationale
belangen, ten nadele van een echte politieke,
economische en diplomatieke macht.
Wat zal u ondernemen om de totstandkoming van
een volwaardig Europa op politiek, economisch en
diplomatiek vlak te bevorderen, temeer daar we
volgend jaar het voorzitterschap ervan zullen
waarnemen? Zal u ijveren voor de uitwerking van
een echt Europees herstelplan dat gestoeld is op
een
grote
Europese
lening
teneinde
de
investeringen aan te zwengelen, grote projecten te
financieren en de kmo's en de gezinnen die het
meeste
moeilijkheden
ondervinden
te
ondersteunen? Zal u ijveren voor de vaststelling van
gemeenschappelijke regels, met name op het stuk
van de fiscale harmonisatie?
15.01 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Votre
ministre a déclaré regretter que l'Europe ne défende
pas une politique commune. Il regrette aussi que
les grands États imposent leurs vues sans
concertation véritable avec les petits États, en vue
de définir une position commune. Je le rejoins dans
ce constat regrettable. Malgré les efforts de M.
Barroso pour mettre en place un plan de relance
commun, force est de constater que, pour
l'essentiel, celui-ci est surtout l'addition de plans
séparés.
C'est
cette
absence
d' « envie
commune » qui donne parfois le jour à des
politiques européennes entravées par la défense
d'intérêts nationaux, au détriment d'une véritable
puissance politique, économique et diplomatique.
Comment comptez-vous agir pour favoriser
l'émergence d'une véritable Europe en matière
politique, économique et diplomatique, surtout que
nous en assumerons la présidence l'an prochain ?
Comptez-vous militer pour la mise en oeuvre d'un
véritable plan de relance européen appuyé sur un
grand
emprunt
européen
pour
relancer
l'investissement, financer de grands projets,
soutenir les PME et les ménages les plus en
difficulté ? Comptez-vous militer pour la définition
de règles communes, notamment en termes
d'harmonisation fiscale ?
15.02 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans): De
Europese Unie maakt momenteel een onzekere
15.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
français) :
L'Union
européenne
traverse
29/04/2009
CRABV 52
COM 541
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
periode door. Ze moet een economische en
financiële crisis zonder weerga het hoofd bieden.
De noodzakelijke institutionele hervormingen zijn
nog altijd niet verwezenlijkt. We stellen vast dat de
intergouvernementele tendensen om de grote
lidstaten te bevoordelen weer de kop opsteken en
het Europese project hinderen.
België vindt het belangrijk dat de communautaire
methode weer centraal komt te staan in de
besluitvorming. Die methode vormt de waarborg
voor de gelijkheid van de lidstaten en het nastreven
van het Europese gemeenschappelijke belang. De
communautaire methode veronderstelt een sterke
Commissie die de Europese integratie in de hand
werkt.
De Monetaire Unie bleek een buitengewoon succes.
De Europese Raad van 2008 heeft een herstelplan
ter waarde van ongeveer 3,3 procent van het bbp
van de Europese Unie goedgekeurd. Dat plan vormt
het
gemeenschappelijke
kader
voor
de
inspanningen die de lidstaten en de Europese Unie
leveren om de coherentie te verzekeren en de
effecten te maximaliseren. De minister van
Buitenlandse Betrekkingen blijft een versterking van
het communautaire kader voor het Europese
sociaal-economische
beleid
volgens
de
Lissabonstrategie verdedigen. Zo een versterking is
van bijzonder belang voor de landen die dezelfde
munt hebben.
actuellement une période d'incertitude. Elle doit
faire face à une crise économique et financière
sans précédent. Les réformes institutionnelles
nécessaires ne sont toujours pas réalisées. On
assiste
à
un
retour
de
tendances
intergouvernementales privilégiant les plus grands
États membres et nuisant au projet européen.
Pour la Belgique, il importe de remettre la méthode
communautaire
au
centre
du
processus
décisionnel. Cette méthode assure l'égalité entre
les États membres et la recherche de l'intérêt
européen commun. Cette méthode communautaire
suppose une Commission forte donnant les
impulsions nécessaires à l'intégration européenne.
L'Union monétaire a semblé être un succès
exceptionnel. Le Conseil européen de 2008 a
approuvé un Plan de relance équivalent à environ
3,3 % du PIB de l'Union européenne. Ce Plan
constitue le cadre commun des efforts entrepris par
les États membres et par l'Union européenne afin
d'assurer leur cohérence et de maximiser leurs
effets. Le ministre des Affaires étrangères continue
à défendre un renforcement de l'encadrement
communautaire de la politique socioéconomique de
l'Union sous l'angle de la stratégie de Lisbonne. Un
tel renforcement présente un intérêt tout particulier
pour les pays partageant la même monnaie.
De instelling van een Europese lening zou een
nieuwe bron van financiële middelen zijn. Over de
juridische haalbaarheid van deze denkpiste dient te
worden angedacht. Dat is de reden waarom u
aangeraden wordt de bevoegde minister te
ondervragen.
De
omschrijving
van
"
gemeenschappelijke regels" op fiscaal gebied blijft
ondergeschikt aan een eenparig aakkoord tussen
de 27 lidstaten. België heeft altijd een harmonisatie
van de fiscale regels verdedigd om de
belemmeringen die de realisatie van een grote
internemarkt in de weg staan, weg te werken.
La création d'un emprunt européen constituerait
une nouvelle source de moyens financiers. Cette
piste mérite réflexion au niveau de sa faisabilité
juridique. C'est pourquoi il vous est conseillé de
poser cette question au ministre compétent. La
définition de « règles communes » en matière
fiscale reste dépendante d'un accord pris à
l'unanimité entre les 27 États membres. La Belgique
a toujours défendu l'harmonisation de règles
fiscales afin de supprimer ces barrières s'opposant
à la réalisation de ce grand marché intérieur.
15.03 Jean-Jacques Flahaux (MR):Vandaag
beseft men inderdaad hoe belangrijjk de
eenheidsmunt is. Meer en niet minder Europa, daar
komt het op aan.
15.03 Jean-Jacques Flahaux (MR) : On mesure
effectivement mieux aujourd'hui l'importance de la
monnaie commune. Il est important de faire plus et
non moins d'Europe.
De voorzitter: Sommige vragen van de heer
Baeselen werden uitgesteld.
La présidente : Certaines des questions de
M. Baeselen ont été reportées.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
16 Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de jacht op zeehonden in Canada"
16 Question de M. Xavier Baeselen au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "la chasse aux phoques au
CRABV 52
COM 541
29/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
(nr. 12261)
16.01 Xavier Baeselen (MR): De Europese Unie
heeft een standpunt ingenomen en een Europees
verbod ingesteld op de invoer van producten die zijn
vervaardigd van zeehondenhuid. België had al een
zeer strenge wetgeving aangenomen. Zal België die
beslissing steunen en bepleiten? Zijn er over deze
kwestie met Canada contacten geweest?
16.01 Xavier Baeselen (MR) : L'Union européenne
a pris position concernant l'interdiction européenne
d'importer des produits dérivés de peaux de
phoques. La Belgique avait déjà adopté une
législation
très
contraignante.
La
Belgique
soutiendra-t-elle et plaidera-t-elle en faveur de cette
décision? Y a-t-il eu des contacts avec le Canada
sur cette question ?
16.02 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans): In
de Raad was een meerderheid van de lidstaten,
waaronder België, voorstander van een totaal
verbod op het in de handel brengen van dit bont,
met een welomschreven uitzonderingsregeling voor
de autochtone bevolkingsgroepen. Een aantal
lidstaten onder leiding van Zweden en Finland wilde
graag een extra uitzonderingsregeling voor
producten afkomstig van de kleinschalige jacht.
De Commissie stelde voor het verbod te beperken
tot het verhandelen van producten, en niet te laten
gelden voor het door- en uitvoeren ervan, wat
overigens
overeenkomt
met
de
Belgische
wetgeving.
Het Parlement en de Raad kwamen op 22 april tot
een vergelijk. De extra uitzonderingsregeling voor
producten afkomstig van de kleinschalige jacht
werd in de eindversie aanvaard.
Het Commissievoorstel de toepassing van die
verordening te beperken tot het in de handel
brengen van de producten maakt deel uit van het
definitieve vergelijk. Dat vergelijk werd bekrachtigd
op Coreper van 24 april. Het dossier is thans aan
het Parlement overgezonden voor de eindstemming
van volgende week, op 5 mei.
16.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
français) : Au niveau du Conseil, une majorité
d'États membres, parmi lesquels la Belgique, était
en faveur d'une interdiction totale du commerce,
avec une dérogation bien circonscrite pour les
populations indigènes. Un groupe d'États membres,
menés par la Suède et la Finlande, souhaitait une
exception additionnelle pour les produits dérivés de
la chasse à petite échelle.
La Commission a proposé de limiter l'interdiction à
la commercialisation de produits et non plus à leur
transit et à leur exportation, ce qui est d'ailleurs
analogue à la législation belge.
Le 22 avril, le Parlement et le Conseil ont trouvé un
compromis. La dérogation additionnelle pour la
chasse à petite échelle est acceptée dans le
résultat final.
La proposition de la Commission sur la limitation de
ce Règlement à la commercialisation des produits
est incorporée dans le compromis final. Ce
compromis a été confirmé lors du COREPER du
24 avril dernier. Le dossier est maintenant transmis
au Parlement en vue du vote final le 5 mai, la
semaine prochaine.
België heeft de inspanning die het voorzitterschap
levertom tot die consensus te komen, stelselmatig
gesteund. Gelet op de evolutie van het dossier in
Europees verband en ons basisstandpunt, wordt
aan de landen die traditioneel op zeehonden jagen,
stelselmatig een klaar en genuanceerd antwoord
bezorgd.
La Belgique a, d'une manière systématique,
soutenu les efforts consentis par la présidence pour
arriver à ce consensus. Tenant compte de
l'évolution du dossier au niveau européen et de
notre position de base, une réponse claire et
nuancée est systématiquement fournie aux pays
ayant une tradition de la chasse aux phoques.
16.03 Xavier Baeselen (MR): Het verheugt mij dat
het dossier vordert.
16.03 Xavier Baeselen (MR) : Je me réjouis de
l'avancée du dossier.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
16.04 Xavier Baeselen (MR): Ik zou mijn vragen
nrs. 12212, 12316 en 12317 willen omzetten in
schriftelijke vragen. Ik stel voor dat mijn vraag
nr. 12346 met een week wordt verdaagd.
16.04 Xavier Baeselen (MR) : Je voudrais
transformer mes questions n
os
12212, 12316 et
12317 en questions écrites. J'aimerais aussi
reporter d'une semaine ma question n° 12346.
29/04/2009
CRABV 52
COM 541
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
17 Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de elektronische spionage van
China" (nr. 12347)
17 Question de M. Xavier Baeselen au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères
sur
"l'espionnage
informatique
17.01 Xavier Baeselen (MR): Een golf van
computerspionage die in China is ontstaan, zou
ertoe hebben geleid dat de inhoud van de
computers van regeringsautoriteiten en van
privépersonen in driehonderd landen toegankelijk
werd.
Het systeem "Ghostnet" genaamd, zou zich hebben
toegespitst op de Dalai Lama in India, op Brussel,
Londen en New York, de ambassades in Duitsland,
Portugal en Roemenië alsook de ministeries van
Buitenlandse Zaken van Iran, Bangladesh, Butan en
Letland.
Het onderzoek werd gevoerd door specialisten van
het centrum voor internationale studies van de
universiteit van Toronto. Kent u dat rapport?
Zijn er bewijzen of verontrustende vaststellingen
met betrekking tot de controle van de computers in
een van onze ambassades of in een van onze
ministeries?
Zijn er klachten over een mogelijke infiltratie in onze
informaticastelsels van onze ambassades in het
buitenland of op ons departement Buitenlandse
Zaken in België?
Heeft u weet van klachten over een eventuele
infiltratie
in
onze
informaticastelsels
van
ambassades of regeringsinstellingen op het
Belgisch grondgebied?
17.01 Xavier Baeselen (MR) : Une vague
d'espionnage informatique, trouvant son origine en
Chine, aurait permis d'infiltrer le contenu des
ordinateurs d'autorités gouvernementales et de
particuliers dans cent trois pays.
Baptisé « Ghostnet », le système aurait ciblé les
représentations du Dalaï-lama en Inde, à Bruxelles,
Londres et New York, et les ambassades
d'Allemagne, du Portugal et de Roumanie de même
que les ministères des Affaires étrangères d'Iran,
du Bengladesh, du Bhoutan et de Lettonie.
L'enquête a été menée par des spécialistes du
centre pour les études internationales de l'université
de Toronto. Avez-vous eu connaissance de ce
rapport ?
Existe-t-il des preuves ou des éléments troublants
quant à la surveillance d'ordinateurs dans une de
nos ambassades ou dans un de nos ministères ?
Y a-t-il eu des plaintes en rapport avec une
potentielle
infiltration
dans
nos
systèmes
informatiques de nos ambassades à l'étranger ou
au sein du département des Affaires étrangères en
Belgique ?
Enfin, avez-vous connaissance de plaintes en
rapport avec une éventuelle infiltration dans des
systèmes
informatiques
d'ambassades
ou
d'institutions gouvernementales situées sur le
territoire belge ?
17.02 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans): Het
was helaas nog niet mogelijk het verslag volledig te
ontleden noch te bestuderen. Momenteel worden de
computers afkomstig van bepaalde ambassades
gecontroleerd.
FOD Buitenlandse Zaken werkt nauw samen met
de Staatsveiligheid alsook met de Algemene
Inlichtingen- en Veiligheidsdienst bij Defensie.
17.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
français) : Le rapport n'a malheureusement pas
encore pu être complètement décortiqué ni examiné
en profondeur. Actuellement, un contrôle approfondi
des ordinateurs en provenance de certaines de nos
ambassades est en cours.
Le SPF Affaires étrangères travaille en étroite
collaboration avec la Sûreté de l'État, ainsi que le
Service général de renseignement et de sécurité à
la Défense.
Tot op heden werd geen enkele officiële klacht
ingediend. De minister van Buitenlnadse Zaken
heeft geen weet van de vermelde feiten. De Federal
Computer Crime Unit kan beter op die vragen
antwoorden dan het departement zelf. Geef ons
enkele weken zodat we preciezer kunnen
antwoorden op de kwestie betreffende de definitieve
staat van de computers van het departement.
À ce jour, aucune plainte officielle n'a été déposée.
Le ministre des Affaires étrangères n'a pas
connaissance des faits mentionnés. La Federal
Computer Crime Unit est plus à même de répondre
à ces questions que le département lui-même.
Donnez-nous quelques semaines afin de pouvoir
répondre plus précisément concernant l'état des
lieux définitif des ordinateurs du département.
17.03 Xavier Baeselen (MR): Over enkele weken 17.03 Xavier Baeselen (MR) : Je reviendrai vers
CRABV 52
COM 541
29/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
kom ik hierop terug.
vous d'ici quelques semaines.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
18 Vraag van mevrouw Juliette Boulet aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de dood van de Panchen lama en de
veroordeling van twee Tibetanen door een
rechtbank in Lhasa" (nr. 12905)
18 Question de Mme Juliette Boulet au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "la mort du Panchen Lama et la
condamnation de deux Tibétains par la cour de
Lhassa" (n° 12905)
18.01 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Volgens de
pers is de echte Panchen Lama al lang dood. Het
gaat hier om een mededeling van China in dit
verband.
18.01 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!) : La presse a
révélé que le vrai Panchen Lama serait mort voici
bien longtemps. Il s'agit d'une communication de la
Chine sur ce sujet.
Volgens het communiqué zou hij al lang geleden
aan de gevolgen van kanker gestorven zijn. Het is
eigenaardig dat China een beroep zou hebben
gedaan op buitenlandse artsen, terwijl het land zelf
over bijzonder bekwame artsen beschikt. We
begrijpen evenmin waarom een ex-journalist uit
Japan die verklaring zou afgelegd hebben. Wat
denkt u van die gebeurtenis? Zal België naar
aanleiding van de 20
ste
verjaardag van de panchen
lama, op 25 april, vragen dat er een
onderzoekscommissie zal worden gezonden om na
te gaan wat er van hem wordt?
De recente veroordeling van twee Tibetanen door
een rechtbank in Lhasa wordt op Europees niveau
behandeld en het is niet uitgesloten dat er een
gemeenschappelijk antwoord komt. Welk standpunt
heeft België ten aanzien van beide veroordelingen
ingenomen? Heeft ons land zijn reactie rechtstreeks
aan Peking meegedeeld, of zal het dat nog doen?
Zal er een Europees antwoord volgen en zo ja, zal
dat publiekelijk worden bekendgemaakt?
Les informations feraient état d'un cancer mortel qui
remonterait à bien longtemps. Ce qui semble
étrange, c'est que la Chine aurait fait appel à des
médecins étrangers alors que leurs médecins sont
extrêmement compétents. On ne comprend pas
non plus pourquoi un ancien journaliste nippon a fait
cette déclaration. Que pensez-vous de cet
événement ? Est-ce que la Belgique, dans le cadre
du vingtième anniversaire du Panchen Lama le 25
avril, compte demander l'envoi d'une mission
d'investigation pour vérifier ce qu'il devient ?
Une discussion européenne est en cours à propos
de la récente condamnation de deux Tibétains le
8 avril par une cour de Lhassa et il n'est pas
impossible
qu'une
réaction
commune
soit
envisagée. Quelle position la Belgique a-t-elle
adoptée concernant ces deux condamnés ? A-t-elle
ou va-t-elle faire passer son message à Pékin
directement ? Une réaction européenne est-elle à
l'ordre du jour et, si oui, se fera-t-elle en public ?
18.02 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans): De
diensten van het ministerie van Buitenlandse Zaken
beschikken niet over de nodige deskundigheid om
zich uit te spreken over de authenticiteit van
samenvallende reïncarnaties van Tibetaanse
boeddhistische hoogwaardigheidsbekleders, die
door de Chinese overheid als echt worden
aangemerkt. (Glimlachjes)
De Europese diplomatieke missies in Peking
hebben opdracht gekregen om de nodige stappen
bij de Chinese autoriteiten te doen teneinde onze
bezorgdheid kenbaar te maken en te vragen om de
veroordeelden niet terecht te stellen en hun straffen
om te zetten. Het gaat om een volstrekt officiële en
expliciete demarche.
18.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
français) : Les services du ministre des Affaires
étrangères ne disposent pas de l'expertise
nécessaire pour juger de l'authenticité des
réincarnations
concurrentes
de
dignitaires
bouddhistes tibétains présentés comme véritables
par les autorités chinoises (Sourires).
Les missions diplomatiques européennes à Pékin
ont reçu instruction d'effectuer une démarche
auprès des autorités chinoises afin d'exprimer notre
préoccupation et de demander que les condamnés
ne soient pas exécutés et que leurs peines soient
commuées. Il s'agit d'une démarche tout ce qu'il y a
de plus officiel et explicite.
18.03 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Ik maak me
ernstig zorgen over de desinformatiecampagne die
China voert ten aanzien van wat er zich in Tibet
18.03 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!) : Ce qui me
préoccupe vivement, c'est la campagne de
désinformation menée par la Chine à l'égard de ce
29/04/2009
CRABV 52
COM 541
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
afspeelt. Het is belangrijk dat er duidelijk en krachtig
geprotesteerd wordt tegen de recente veroordeling
van twee Tibetanen.
qui se passe au Tibet. Il est important de protester
haut et fort au sujet de la récente condamnation de
deux Tibétains.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
19 Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de aardbeving in Italië" (nr. 12667)
19 Question de M. Xavier Baeselen au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "le séisme survenu en Italie"
(n° 12667)
19.01 Xavier Baeselen (MR): Heeft België Italië
hulp geboden na de aardbeving van april en zo ja,
welke?
19.01 Xavier Baeselen (MR) : La Belgique a-t-elle
offert une aide à l'Italie, et de quelle nature, suite au
séisme d'avril ?
19.02 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans): Er
werd Italië geen spoedhulp aangebonden. In de
ochtend van 6 april heeft premier Berlusconi
verklaard dat Italië geen buitenlandse hulp zou
aanvaarden.
Wat
de
wederopbouw
betreft
overweegt
Buitenlandse Zaken de vrijwilligersverenigingen
beter te omkaderen om de inspanningen geleverd
door het maatschappelijk middenveld beter te
coördineren.
19.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
français) : Aucune aide d'urgente n'a été offerte à
l'Italie. Le matin du 6 avril 2009, le président du
Conseil, Silvio Berlusconi, signalait qu'aucune aide
étrangère ne serait acceptée.
Concernant l'aide à la reconstruction, le ministère
des Affaires étrangères envisage d'encadrer
prochainement les associations de volontaires afin
d'offrir une meilleure coordination des efforts
émanant de la société civile.
19.03 Xavier Baeselen (MR): Ik dring erop aan
dat de specifieke Italiaanse verzoeken inzake de
wederopbouw worden onderzocht.
19.03 Xavier Baeselen (MR) : Je plaide pour qu'on
examine les demandes italiennes spécifiques sur la
reconstruction.
19.04 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans):
Maandag op de vergadering van de ministers van
Buitenlandse Zaken te Luxemburg kwam dat
onderwerp niet aan bod; Italië heeft geen enkel
verzoek ingediend.
19.04 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
français) : Ce lundi, lors de la réunion des ministres
des Affaires étrangères à Luxembourg, le sujet n'a
pas été évoqué et aucune demande de l'Italie n'est
apparue.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vraag nr. 12693 van de heer
Baeselen wordt uitgesteld.
L'incident est clos.
La présidente : La question n° 12693 de
M. Baeselen est reportée.
20 Vraag van de heer Bart Laeremans aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de problemen rond de toekenning
van de Orde van Leopold aan verdienstelijke
buitenlanders" (nr. 12771)
20 Question de M. Bart Laeremans au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "les problèmes liés à l'attribution
de l'Ordre de Léopold à des étrangers méritants"
(n° 12771)
20.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang): De
aanvaarding van het ereteken van Grootofficier in
de Orde van Leopold door Sonia Gandhi werd haar
door het Indiase Parlement enorm kwalijk genomen.
Niet
alleen
omdat
dit
ereteken
kwalijke
herinneringen oproept aan een duistere periode uit
de geschiedenis, maar ook omdat men dan een
soort van onvoorwaardelijke trouw moet zweren aan
ons koningshuis. Wij hebben deze dame dus zwaar
in de problemen gebracht. Toen ik dit hoorde, werd
ik
door
een
plaatsvervangende
schaamte
20.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang) :
L'acceptation de la distinction honorifique de Grand
officier de l'Ordre de Léopold par Sonia Gandhi lui a
valu les foudres du Parlement indien, non
seulement parce que cette distinction rappelle des
souvenirs douloureux d'une sombre époque de
l'histoire, mais aussi parce qu'elle sous-entend une
sorte de fidélité inconditionnelle à notre maison
royale. Nous avons donc causé de sérieux
problèmes à cette dame. En apprenant cela, je me
suis senti fort embarrassé. J'ai immédiatement
CRABV 52
COM 541
29/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
bevangen. Ik heb meteen een resolutie en een
vraag ingediend.
Acht de minister het in deze omstandigheden nog
opportuun om dergelijke ordes en oubollige titels te
handhaven?
déposé une résolution et une question.
Le ministre estime-t-il que le maintien, dans ces
circonstances, de distinctions et de titres surannés
de cette nature est toujours opportun ?
20.02
Staatssecretaris
Olivier
Chastel
(Nederlands): Het ging in dit geval om de titel
Grootofficier in de Leopoldsorde, die werd ingesteld
in 1832, en niet om die van Grootofficier in de Orde
van Leopold II, die werd ingesteld in 1900. Alleen de
laatste kan herinneringen oproepen aan de
koloniale periode. Daar wordt rekening mee
gehouden
bij
het
toekennen
van
een
onderscheiding aan verdienstelijke buitenlanders.
Deze onderscheidingen zijn een vorm van
eerbetoon en maken deel uit van een beleid om
onze waardering of dankbaarheid namens de
Belgische regering uit te drukken.
20.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Il s'agissait en l'occurrence du grade
de Grand Officier de l'Ordre de Léopold, institué en
1832, et non de celui de Grand Officier de l'Ordre
de Léopold II, institué en 1900. Seul ce dernier peut
évoquer des souvenirs liés à la période coloniale. Il
en est tenu compte lorsqu'une distinction est
attribuée à des personnes méritantes de nationalité
étrangère.
Ces distinctions sont une forme d'hommage et
s'inscrivent dans une politique tendant à exprimer
notre reconnaissance au nom du gouvernement
belge.
20.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Een
buitenlander maakt geen onderscheid tussen
Leopold I en Leopold II. Het gaat om een beladen
naam, en daar moet men zijn conclusies uit
trekken.
20.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : Les
étrangers n'opèrent pas de distinction entre Léopold
I et Léopold II. Il s'agit d'un nom chargé de
connotations et il convient d'en tirer les conclusions
qui s'imposent.
Trouwens, ook over Leopold I valt volgens
geschiedkundigen heel wat te vertellen. Hij
verachtte onze bevolking en had met ons land
eigenlijk niks te maken. Het is dan ook bedenkelijk
om als argument aan hem te refereren.
De eis om trouw te zweren aan de Belgische
dynastie is hoe dan ook bedenkelijk. We moeten
stoppen met dergelijke tradities als ze mensen in
moeilijkheden brengen. Ik had van minister De
Gucht verwacht dat hij komaf zou maken met
dergelijke archaïsche zaken, maar blijkbaar maakt
dit deel uit van zijn beleid. Als dat klopt, bewijst hij
alleen maar dat hij al even archaïsch is als deze
achterhaalde ordes.
À en croire les historiens, il y aurait d'ailleurs
également beaucoup à dire au sujet de Léopold I
er
,
un monarque qui méprisait notre population et
n'avait aucune affinité particulière avec notre pays.
Il est dès lors étrange de se référer à lui en guise
d'argument.
L'exigence de jurer fidélité à la dynastie belge est
en tout état de cause discutable. Nous devons
mettre fin à ce genre de traditions lorsqu'elles
mettent des personnes dans l'embarras. Je pensais
que M. De Gucht allait abolir ces coutumes
archaïques, mais je m'aperçois que ces dernières
font manifestement partie de sa politique. Si tel est
le cas, cette position prouve que le ministre est tout
aussi archaïque que ces ordres d'un autre âge.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 13.13 uur.
La réunion publique de commission est levée à
13 h 13.