KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 535
CRABV 52 COM 535
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
UITENLANDSE
B
ETREKKINGEN
C
OMMISSION DES
R
ELATIONS EXTÉRIEURES
dinsdag
mardi
28-04-2009
28-04-2009
voormiddag
matin
CRABV 52
COM 535
28/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Samengevoegde vragen van
1
Questions jointes de
1
- de heer Michel Doomst aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "een mogelijke nieuwe tuchtprocedure
tegen
commissaris-generaal
Koekelberg"
(nr. 12528)
1
- M. Michel Doomst au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "une
éventuelle nouvelle procédure disciplinaire contre
le
commissaire
général,
M. Koekelberg"
(n° 12528)
1
- de heer Ben Weyts aan de vice-eersteminister
en minister van Buitenlandse Zaken over "zijn
voorstel aan de heer Koekelberg" (nr. 12853)
1
- M. Ben Weyts au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "la
proposition du ministre à M. Koekelberg"
(n° 12853)
1
Sprekers: Michel Doomst, Ben Weyts, Karel
De Gucht, vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken
Orateurs: Michel Doomst, Ben Weyts, Karel
De Gucht, vice-premier ministre et ministre
des Affaires étrangères
Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "het pas geopende Vlaams Huis te
New York" (nr. 11429)
3
Question de M. Francis Van den Eynde au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "la Maison flamande qui vient
d'être ouverte à New York" (n° 11429)
3
Sprekers: Karel De Gucht, vice-eersteminister
en minister van Buitenlandse Zaken, Francis
Van den Eynde
Orateurs: Karel De Gucht, vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères,
Francis Van den Eynde
Samengevoegde interpellaties en vragen van
4
Interpellations et questions jointes de
4
- de heer Denis Ducarme aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de deelname van België en de
Europese Unie aan de internationale conferentie
tegen het racisme 'Durban II'" (nr. 12171)
4
- M. Denis Ducarme au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "la
participation de la Belgique et de l'Union
européenne à la conférence internationale contre
le racisme « Durban II »" (n° 12171)
4
- de heer Francis Van den Eynde tot de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de deelname van België aan de
antiracismetop van de Verenigde Naties die in
april 2009 in Genève plaatsvindt" (nr. 320)
4
- M. Francis Van den Eynde au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur "la
participation de la Belgique au sommet sur
l'antiracisme qui se tiendra à Genève en
avril 2009" (n° 320)
4
- mevrouw Juliette Boulet aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de verklaring van de heer
Ahmadinejad
op
de
Durban II-conferentie"
(nr. 12752)
4
- Mme Juliette Boulet au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "les propos
tenus par M. Ahmadinejad à la conférence
Durban II" (n° 12752)
4
- de heer Denis Ducarme aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "verscheidene problemen met
betrekking tot de organisatie van de Durban II- of
antiracismeconferentie in Genève" (nr. 12753)
4
- M. Denis Ducarme au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "les différents
problèmes relatifs à l'organisation de la
conférence de Genève sur l'antiracisme ou
« Durban II »" (n° 12753)
4
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de resultaten van de Durban II-
conferentie" (nr. 12900)
5
- M. Jean-Jacques Flahaux au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur
"les résultats de Durban II" (n° 12900)
5
Sprekers: Denis Ducarme, Francis Van den
Eynde, Juliette Boulet, Karel De Gucht,
vice-eersteminister
en
minister
van
Buitenlandse Zaken, Jean-Jacques Flahaux
Orateurs: Denis Ducarme, Francis Van den
Eynde, Juliette Boulet, Karel De Gucht,
vice-premier ministre et ministre des Affaires
étrangères, Jean-Jacques Flahaux
28/04/2009
CRABV 52
COM 535
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
Moties
11
Motions
11
Samengevoegde interpellaties van
12
Interpellations jointes de
12
- de heer Fouad Lahssaini tot de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de aan de
Belgische onderneming Dredging International
verleende
exportkredieten
voor
baggerwerkzaamheden in het raam van de aanleg
van een nieuwe haven in Dhamra" (nr. 297)
12
- M. Fouad Lahssaini au vice-premier ministre et
ministre
des
Finances
et
Réformes
institutionnelles sur "le crédit à l'exportation à
l'entreprise belge Dredging International pour des
travaux de dragages dans le cadre du projet
portuaire de Dhamra" (n° 297)
12
- de heer Fouad Lahssaini tot de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de aan de Belgische onderneming
Dredging International verleende exportkredieten
voor baggerwerkzaamheden in het raam van de
aanleg van een nieuwe haven in Dhamra"
(nr. 298)
12
- M. Fouad Lahssaini au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "le crédit à
l'exportation à l'entreprise belge Dredging
International pour des travaux de dragages dans
le cadre du projet portuaire de Dhamra" (n° 298)
12
Sprekers: Fouad Lahssaini, Karel De Gucht,
vice-eersteminister
en
minister
van
Buitenlandse Zaken
Orateurs: Fouad Lahssaini, Karel De Gucht,
vice-premier ministre et ministre des Affaires
étrangères
Moties
14
Motions
14
Samengevoegde interpellaties en vragen van
15
Interpellations et questions jointes de
15
- mevrouw Juliette Boulet tot de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de situatie in Birma en over de
noodzaak het Belgische standpunt voor te
bereiden in het vooruitzicht van de vernieuwing
van het gezamenlijk Europees standpunt"
(nr. 301)
15
- Mme Juliette Boulet au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "la situation
en Birmanie et la nécessité de préparer la position
de la Belgique pour le renouvellement de la
position commune européenne" (n° 301)
15
- mevrouw Karine Lalieux aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken
over
"de
hernieuwing
van
het
gemeenschappelijk
Europees
standpunt
betreffende Myanmar" (nr. 12410)
15
- Mme Karine Lalieux au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "le
renouvellement
de
la
position
commune
européenne au sujet de la Birmanie" (n° 12410)
15
- de heer Georges Dallemagne aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "Myanmar" (nr. 12446)
15
- M. Georges Dallemagne au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur "la
Birmanie" (n° 12446)
15
Sprekers: Juliette Boulet, Karel De Gucht,
vice-eersteminister
en
minister
van
Buitenlandse Zaken
Orateurs: Juliette Boulet, Karel De Gucht,
vice-premier ministre et ministre des Affaires
étrangères
Moties
18
Motions
18
Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de mogelijke financiering door Dexia
van Joodse kolonies in Palestijns gebied"
(nr. 12496)
19
Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "l'éventuel financement par Dexia
de colonies juives en territoire palestinien"
(n° 12496)
19
Sprekers: Dirk Van der Maelen, Karel De
Gucht, vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken
Orateurs: Dirk Van der Maelen, Karel De
Gucht, vice-premier ministre et ministre des
Affaires étrangères
Samengevoegde vragen van
20
Questions jointes de
20
CRABV 52
COM 535
28/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
- de heer Francis Van den Eynde aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de incidenten die zich zowel op zee
als ten lande in Somalië met landgenoten
voordoen" (nr. 12700)
20
- M. Francis Van den Eynde au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur
"les incidents qui se produisent en Somalie, tant
en mer que dans le pays, et impliquant des
compatriotes" (n° 12700)
20
- mevrouw Rita De Bont aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de Somalische piraterij" (nr. 12719)
20
- Mme Rita De Bont au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "la piraterie
en Somalie" (n° 12719)
20
- de heer Xavier Baeselen aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de ontvoering van een Belgisch lid
van AZG in Somalië" (nr. 12734)
21
- M. Xavier Baeselen au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "un membre
belge de MSF enlevé en Somalie" (n° 12734)
21
- de heer Xavier Baeselen aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "een Belg die al vijf maanden in
Somalië wordt vastgehouden" (nr. 12764)
21
- M. Xavier Baeselen au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "un
ressortissant belge détenu en Somalie depuis
cinq mois" (n° 12764)
21
Sprekers: Francis Van den Eynde, Rita De
Bont, Karel De Gucht, vice-eersteminister en
minister van Buitenlandse Zaken
Orateurs: Francis Van den Eynde, Rita De
Bont, Karel De Gucht, vice-premier ministre
et ministre des Affaires étrangères
CRABV 52
COM 535
28/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
BUITENLANDSE BETREKKINGEN
COMMISSION DES RELATIONS
EXTÉRIEURES
van
DINSDAG
28
APRIL
2009
Voormiddag
______
du
MARDI
28
AVRIL
2009
Matin
______
De vergadering wordt geopend om 10.17 uur en
voorgezeten door de heer Dirk Van der Maelen.
La réunion publique est ouverte à 10 h 17 sous la
présidence de M. Dirk Van der Maelen.
01 Samengevoegde vragen van
- de heer Michel Doomst aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken
over
"een
mogelijke
nieuwe
tuchtprocedure
tegen
commissaris-generaal
Koekelberg" (nr. 12528)
- de heer Ben Weyts aan de vice-eersteminister
en minister van Buitenlandse Zaken over "zijn
voorstel aan de heer Koekelberg" (nr. 12853)
01 Questions jointes de
- M. Michel Doomst au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "une
éventuelle nouvelle procédure disciplinaire
contre le commissaire général, M. Koekelberg"
(n° 12528)
- M. Ben Weyts au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "la
proposition du ministre à M. Koekelberg"
(n° 12853)
01.01 Michel Doomst (CD&V): Ik weet dat de
minister geen volledig verslag kan geven over het
lopende tuchtdossier, maar omdat er af en toe
sprokkels verschijnen in de pers, is het logisch dat
we vanuit het Parlement duidelijkheid vragen over
de gang van zaken. Het ligt inhoudelijk inderdaad
delicaat. Ik dring in elk geval aan op spoed, want de
evaluatie van de politiehervorming is nakend. Het
zou goed zijn mochten we snel duidelijkheid krijgen
over diegene die heel dat proces in goede banen
moet leiden.
Kan de minister vandaag al enige toelichting geven
bij de aard van de beslissing?
01.01 Michel Doomst (CD&V) : Je sais que le
ministre ne peut fournir un compte rendu détaillé
sur le dossier disciplinaire en cours, mais eu égard
aux informations parcellaires publiées de temps à
autre dans la presse, il est logique que le Parlement
demande des éclaircissements sur la situation. La
question est en effet délicate sur le plan du contenu.
J'insiste en tout état de cause pour qu'on fasse
diligence, car la réforme des polices sera
prochainement évaluée. Il serait positif que nous
puissions rapidement y voir clair quant à la question
de savoir à qui il incombe de mener à bien
l'ensemble de ce processus.
Le ministre pourrait-il déjà fournir aujourd'hui
quelques précisions sur la nature de la décision ?
01.02 Ben Weyts (N-VA): Wat is de volledige
inhoud van het voorstel, wat is de reactie van de
heer Koekelberg? Wat is de uiteindelijke beslissing
en hoe staat het met de tuchtprocedure? Is het
voorstel dat in de pers stond, een individueel
voorstel? Was de volledige regering op de hoogte?
De
vakbonden
hebben verklaard
dat de
bevoegdheid van de heer Koekelberg bij wet is
vastgelegd. De minister kan hem niet half schorsen.
01.02 Ben Weyts (N-VA) : Quel est le contenu
intégral de la proposition et quelle est la réaction de
M. Koekelberg ? Quelle est la décision finale et
qu'en est-il de la procédure disciplinaire ? La
proposition publiée dans la presse est-elle une
proposition individuelle ? Le gouvernement dans
son ensemble était-il au courant de cette
proposition ? Les syndicats ont déclaré que les
compétences de M. Koekelberg sont fixées par la
28/04/2009
CRABV 52
COM 535
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
Wat zijn de concrete gevolgen voor de werking van
de politietop en het politieapparaat?
loi. Le ministre ne peut pas le suspendre à moitié.
Quelles sont les conséquences concrètes de cette
situation sur le fonctionnement de la direction de la
police et sur l'appareil policier ?
01.03 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Ik
treed op als tuchtoverheid en zal dus geen
commentaar geven over het dossier.
Er is een onderscheid tussen een ordemaatregel en
een ordesanctie. De minister van Justitie heeft de
artikelen 59 en 60 van de politiewet ingeroepen.
Daardoor ben ik verplicht om een procedure te
openen die mogelijk leidt tot een ordemaatregel.
Een ordemaatregel zegt niets over fouten, terwijl
een tuchtsanctie gebaseerd is op fouten. Een
tuchtsanctie zou enkel kunnen worden genomen na
de afwikkeling van het informatieonderzoek. Het
parket van Brussel heeft ons bevestigd dat het een
informatieonderzoek heeft geopend op basis van
het verslag van het Comité P.
Bij een ordemaatregel moet ik de betrokkene
uitnodigen voor een gesprek en in de brief
aangeven welke ordemaatregel ik van plan ben te
nemen. Dat gesprek heeft vorige vrijdag
plaatsgevonden. We hebben het hele weekend
gewerkt aan de tekst. De betrokken partijen kunnen
nu opmerkingen maken bij die tekst. Mijn beslissing
zal volgen in de loop van de week.
01.03 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
J'interviens en tant qu'autorité disciplinaire et je ne
peux, par conséquent, formuler aucun commentaire
concernant ce dossier.
Il faut établir une distinction entre la mesure d'ordre
et la sanction disciplinaire. Le ministre de la Justice
a invoqué les articles 59 et 60 de la loi sur la police,
ce qui m'oblige à ouvrir une procédure susceptible
d'entraîner une mesure d'ordre.
La mesure d'ordre ne se préoccupe pas des
éventuelles fautes, tandis que la sanction
disciplinaire se base sur celles-ci. La sanction
disciplinaire ne peut être prise qu'au terme de
l'information judiciaire. Le parquet de Bruxelles
nous a confirmé avoir ouvert l'information judiciaire
sur la base du rapport du Comité P.
Dans le cas d'une mesure d'ordre, il m'appartient
de convoquer l'intéressé à un entretien en précisant
dans ma lettre la mesure d'ordre que j'envisage de
prendre. Cet entretien a eu lieu vendredi passé.
Nous avons travaillé tout le week-end sur le texte.
Les parties concernées peuvent à présent
communiquer leurs remarques sur ce texte. Ma
décision suivra dans le courant de la semaine.
De regering weet zelfs niet wat daarin instaat, want
dit is een individuele verantwoordelijkheid. Ik treed
hier niet op als spreekbuis van de regering. Deze
verantwoordelijkheid is mij bij besluit van de
regering opgedragen, omdat de heer De Padt
zichzelf had gewraakt als betrokken partij.
Étant donné qu'il s'agit d'une responsabilité
individuelle et que je ne joue pas le rôle de porte-
parole du gouvernement, ce dernier n'a pas
connaissance de la teneur du document. Cette
responsabilité m'a été conférée par arrêté du
gouvernement à la suite de la décision de M. De
Padt de se tenir en retrait en tant que partie
impliquée.
01.04 Michel Doomst (CD&V): Het is belangrijk
dat we deze week duidelijkheid krijgen over die
ordemaatregel. Het betekent dat de minister een
aantal conclusies zal trekken uit een aantal
werkingsfouten. We moeten oppassen dat we niet
achterblijven met een commissaris-generaal die als
het ware onthoofd de evaluatie van de
politiehervorming zou moeten opvolgen. De minister
moet snel beslissen, maar de betrokkene moet de
evaluatie wel efficiënt kunnen opvolgen.
01.04 Michel Doomst (CD&V) : Il est important
que nous puissions prendre connaissance de cette
mesure d'ordre cette semaine. Le ministre ne
manquera pas, à cette occasion, de tirer certains
enseignements des dysfonctionnements qui auront
été mis en lumière. Nous devons nous garder de
conserver un commissaire général qui serait chargé
du suivi de l'évaluation de la réforme des polices
tout en étant pour ainsi dire décapité. Le ministre
doit prendre une décision sans plus attendre, mais
l'intéressé doit également être en mesure d'assurer
efficacement le suivi de l'évaluation.
01.05 Ben Weyts (N-VA): Ik dring er ook op aan
om snel te gaan. Men zegt dat de minister van de
01.05 Ben Weyts (N-VA) : J'insiste également
pour que des progrès rapides soient réalisés dans
CRABV 52
COM 535
28/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
heer Koekelberg tijdelijk en ceremonieel monarch
met een kepie zou willen maken.
De indruk bestaat dat het eigenlijk gaat om een
politiek conflict tussen PS en Open Vld. De liberale
expert Brice De Ruyver zegt in De Morgen dat de
aanduiding van Els Cleemput door minister De Padt
in de praktijk enkel als een krachtig signaal aan
Koelberg kan worden gezien. Volgens hem was de
evaluatie van de heer Koekelberg de gedroomde
gelegenheid om de bladzijde om te draaien. De
leiding van de politie wordt volgens hem nu al een
tijd vleugellam gemaakt. Het dispuut raakt niet
opgelost. De minister moet snel werken zodat
burger en politie verder kunnen.
ce dossier. Il se dit que le ministre voudrait faire
provisoirement de M. Koekelberg un monarque
protocolaire coiffé d'un képi.
Certains ont ainsi l'impression qu'il s'agit d'un conflit
politique entre le PS et l'Open Vld. L'expert libéral
Brice De Ruyver affirme dans le quotidien De
Morgen que la désignation de Mme Els Cleemput
par M. De Padt ne peut être considérée en pratique
que comme un signal fort envoyé à l'adresse de M.
Koekelberg. À ses yeux, l'évaluation de M.
Koekelberg constituait l'occasion rêvée de tourner
la page. Toujours selon lui, d'aucuns s'emploient
depuis un certain temps à paralyser la direction de
la police. Nul ne parvient à mettre fin au conflit. Le
ministre doit agir avec célérité en vue de permettre
à la police et aux citoyens de reprendre leurs
activités normales.
01.06 Minister Karel De Gucht (Nederlands):
Voor mij is dit op geen enkele wijze een politiek
dossier, er moet enkel een ordemaatregel worden
genomen in het belang van de dienst.
01.06 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Selon moi, il ne s'agit aucunement d'un dossier
politique et il s'indique seulement de prendre une
mesure d'ordre dans l'intérêt du service.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan
de
vice-eersteminister
en
minister
van
Buitenlandse Zaken over "het pas geopende
Vlaams Huis te New York" (nr. 11429)
02 Question de M. Francis Van den Eynde au
vice-premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "la Maison flamande qui vient
d'être ouverte à New York" (n° 11429)
02.01 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Ik zal
niet antwoorden op de vraag van de heer Van den
Eynde. Ik heb daarop al uitvoerig geantwoord in de
plenaire vergadering van de Senaat op 5 maart
2009 (z. Annalen van de Senaat, 4-65, blz. 18-21).
Ik verwijs naar dat antwoord.
02.01 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Je ne répondrai pas à la question de M. Van den
Eynde. J'ai déjà fourni une réponse détaillée à cette
question en séance plénière du Sénat le 5 mars
2009 (v. Annales du Sénat, 4-65, p. 18-21). Je m'y
réfère.
02.02 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Ik heb het in achttien jaar in dit Huis nooit
meegemaakt dat een minister mij op voorhand
meldde dat hij niet op de vraag zou antwoorden.
02.02 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
Cela fait dix-huit ans que je siège au sein de cette
assemblée et jamais un ministre ne m'avait signalé
au préalable qu'il ne répondrait pas à la question.
Bij de opening van het Vlaams Huis in New York
liep de minister van Buitenlandse Zaken niet echt
over van enthousiasme en liet hij ook enkele
denigrerende uitspraken optekenen. Zo had hij
kritiek op de locatie, terwijl het Belgische consulaat-
generaal van het duurste gedeelte van 5th Avenue
uitkijkt op Central Park.
Lors de l'inauguration de la Maison de la Flandre à
New York, le ministre des Affaires étrangères n'a
pas témoigné un enthousiasme débordant et a eu
quelques propos dénigrants. Il a notamment critiqué
l'emplacement alors que le consulat général belge a
vue sur Central Park depuis la partie la plus chère
de la 5
e
Avenue.
02.03 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Het
Belgische consulaat-generaal is niet in 5th Avenue
gevestigd, dat is het adres van de consul-generaal.
02.03 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Le consulat général de Belgique n'est pas dans la
5
e
Avenue : c'est l'adresse du consul général.
02.04 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Daar worden alleszins parlementaire delegaties
ontvangen.
02.04 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
Des délégations parlementaires sont tout de même
reçues à cette adresse.
28/04/2009
CRABV 52
COM 535
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
Blijkbaar is de federale regering blijkbaar niet
gelukkig met de autonomie die Vlaanderen op dat
vlak heeft. Is er misschien een plan om dat opnieuw
te federaliseren en de Vlaamse diplomatie opnieuw
onder de Belgische vlag te brengen?
De minister had vragen bij de zin van het Vlaams
Huis. Het heeft alleszins zin dat Vlamingen in hun
eigen taal kunnen worden geholpen, wat niet altijd
mogelijk is op ambassades en consulaten.
Sans doute le gouvernement fédéral n'est-il pas très
heureux de l'autonomie de la Flandre dans ce
domaine. Existerait-il un plan pour le fédéraliser à
nouveau et réintégrer la diplomatie flamande sous
le drapeau belge ?
Le ministre s'interroge sur la raison d'être de la
Maison flamande. Il est quand même naturel que
les Flamands souhaitent être servis dans leur
propre langue, ce qui n'est pas toujours le cas dans
les ambassades et les consulats.
02.05 Minister Karel De Gucht (Nederlands): De
reden dat ik er niet veel voor voel om te
antwoorden, heeft niets te maken met de inhoud
van de vraag. Op 11 maart had de heer Van den
Eynde reeds de kans om deze vraag te stellen,
maar hij wilde ze aan mij persoonlijk stellen en niet
aan een staatssecretaris uit Charleroi. Daarbij had
ik de vraag al uitgebreid beantwoord in de Senaat
op 3 maart.
02.05 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
La raison pour laquelle je n'ai pas vraiment envie de
répondre à la question est totalement étrangère au
contenu de cette dernière. Le 11 mars dernier, M.
Van den Eynde a eu l'occasion de poser sa
question, mais il souhaitait me l'adresser
personnellement, plutôt qu'à un secrétaire d'État
originaire de Charleroi. Par ailleurs, j'ai déjà
répondu dans le détail à cette question le 3 mars
dernier au Sénat
02.06 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Ik wou een antwoord van een Vlaams minister. Het
ging ook niet over een uitspraak van de
staatssecretaris. Wanneer ik een vraag stel aan de
minister van Buitenlandse Zaken over iets dat
betrekking heeft op Noord-Amerika, is het niet
logisch dat de staatssecretaris bevoegd voor
Europese aangelegenheden komt antwoorden.
Verder heb ik het nog nooit meegemaakt dat een
minister zegt dat hij in de Kamer niet moet
antwoorden omdat hij in de Senaat al heeft
geantwoord.
02.06 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
Je souhaitais obtenir une réponse d'un ministre
flamand. Ma question ne portait d'ailleurs pas sur
une déclaration du secrétaire d'État. Lorsque
j'interroge le ministre des Affaires étrangères à
propos d'une matière concernant l'Amérique du
Nord, il n'est pas logique que la réponse soit fournie
par le secrétaire d'État compétent pour les Affaires
européennes. Pour le surplus, jamais un ministre ne
m'avait dit qu'il ne répondrait pas à une de mes
questions parce qu'il y avait déjà répondu au Sénat.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Samengevoegde interpellaties en vragen van
- de heer Denis Ducarme aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de deelname van België en de
Europese Unie aan de internationale conferentie
tegen het racisme 'Durban II'" (nr. 12171)
- de heer Francis Van den Eynde tot de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de deelname van België aan de
antiracismetop van de Verenigde Naties die in
april 2009 in Genève plaatsvindt" (nr. 320)
- mevrouw Juliette Boulet aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de verklaring van de heer
Ahmadinejad
op
de
Durban II-conferentie"
(nr. 12752)
- de heer Denis Ducarme aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "verscheidene problemen met
03 Interpellations et questions jointes de
- M. Denis Ducarme au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "la
participation de la Belgique et de l'Union
européenne à la conférence internationale contre
le racisme « Durban II »" (n° 12171)
- M. Francis Van den Eynde au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur
"la participation de la Belgique au sommet sur
l'antiracisme qui se tiendra à Genève en
avril 2009" (n° 320)
- Mme Juliette Boulet au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "les propos
tenus par M. Ahmadinejad à la conférence
Durban II" (n° 12752)
- M. Denis Ducarme au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "les
différents problèmes relatifs à l'organisation de la
conférence de Genève sur l'antiracisme ou
CRABV 52
COM 535
28/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
betrekking tot de organisatie van de Durban II- of
antiracismeconferentie in Genève" (nr. 12753)
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de resultaten van de Durban II-
conferentie" (nr. 12900)
« Durban II »" (n° 12753)
- M. Jean-Jacques Flahaux au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur
"les résultats de Durban II" (n° 12900)
03.01 Denis Ducarme (MR): Een aantal Europese
landen had beslist niet deel te nemen aan de
antiracismeconferentie in Genève, omdat ze van
oordeel waren dat die niet langer aan de
oorspronkelijke doelstelling beantwoordde. Er werd
in het bijzonder stelling genomen tegen de
Israëlische Staat. Ook het formuleren van kritiek
aan het adres van bepaalde godsdiensten werd als
mogelijke werkpiste gesuggereerd door het
voorbereidend comité van die Conferentie onder het
voorzitterschap
van
Libië
en
het
ondervoorzitterschap van Iran.
Was het geen vergissing zo een functie toe te
vertrouwen aan landen waarvan niet meteen kan
worden verwacht dat ze een consensus kunnen
schragen? Het voorbereidend document werd
uiteindelijk bijna woordelijk goedgekeurd. Alle aan
de conferentie deelnemende landen gingen akkoord
met een minimumtekst, wellicht om ontsporingen te
vermijden
waardoor
de
besluiten
de
antiracismekwestie te buiten zouden gaan.
03.01 Denis Ducarme (MR) : Certains pays
européens avaient décidé de ne pas participer à la
Conférence contre le racisme de Genève estimant
que cette dernière ne répondait plus à son objectif
initial. L'État d'Israël était particulièrement ciblé. Des
éléments relatifs à la critique des religions étaient
également suggérés comme pistes de travail par le
comité de préparation de cette conférence qui était
présidé par la Libye et dont la vice-présidence était
assurée par l'Iran.
N'était-ce pas une erreur de confier une telle
fonction à des pays qui, semble-t-il, ne sont pas les
plus à même de porter un consensus ? Force est
de constater que, finalement, c'est pratiquement,
mot pour mot, le document de préparation qui a été
adopté. L'ensemble des pays participant à la
Conférence se sont mis d'accord sur un minimum
sans doute pour éviter des dérapages qui auraient
porté ses conclusions au-delà de la question de
l'anti-racisme.
Die aanpak wordt wellicht belichaamd in de
verklaring van de Iranese president die de uit de
hand gelopen situatie symboliseert. De Europese
vertegenwoordigers hebben juist gehandeld door de
zaal te verlaten.
Heeft België Turkije een mandaat gegeven in het
kader van ons mandaat bij het comité dat de nota
voor de conferentie van Geneve voorbereidt? Als
dat zo is, was dat wel wenselijk gelet op het Turkse
standpunt aangaande de vrije meningsuiting, de
vrijheid om kritiek te uiten en de vrijheid van
godslastering?
De staten die aan Durban II deelgenomen hebben,
zijn het eens geworden over een verklaring die
verwijst naar een verklaring van de Verenigde
Naties over godsdiensthaat, waardoor we volgens
mij aan de hoofdbedoeling van de conferentie over
racisme voorbijgaan.
Cette démarche a été probablement incarnée par la
déclaration du président iranien qui a été le symbole
de ce dérapage. Les représentants européens ont
adopté la bonne attitude en quittant la salle.
La Belgique a-t-elle mandaté la Turquie dans le
cadre de notre mandat au sein de ce comité de
préparation de la note pour la Conférence de
Genève ? Dans l'affirmative, était-ce opportun,
compte tenu des positions turques concernant la
liberté d'expression, la liberté de critique et la liberté
de blasphème par rapport aux religions ?
Les États participant à Durban II se sont accordés
sur une déclaration qui renvoie à une autre
déclaration des Nations unies portant sur la haine
des religions ce qui, à mon sens, nous fait sortir du
cadre principal de la Conférence contre le racisme.
Zal die verwijzing een bindend karakter hebben?
Die vraag is technisch en juridisch gezien van
belang.
Het
eigenlijke
doel
van
de
Wereldconferentie tegen racisme werd niet
waargemaakt. Waren de voorwaarden vervuld om
dat debat te voeren?
Ce renvoi revêtira-il une portée obligatoire à
respecter ? Il s'agit d'un élément technique et
juridique important.
La Conférence mondiale contre le racisme n'a donc
pas rencontré son objectif véritable. Les conditions
étaient-elles remplies pour tenir ce débat ?
28/04/2009
CRABV 52
COM 535
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
03.02 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Ik had op 12 maart een eerste interpellatieverzoek
ingediend met de vraag of wij moesten deelnemen
aan de conferentie in Durban op 20 april. Omdat
mijn interpellatie dan nog steeds niet aan bod was
gekomen, heb ik ze ingetrokken en een nieuwe
ingediend.
Ik zou liever zien dat deze commissie haar normale
werkzaamheden als prioriteiten zou beschouwen in
plaats van systematisch als miniminister van
Buitenlandse Zaken debatten te organiseren en
ambassadeurs te ontvangen.
De voorzitter: Het is genoteerd.
03.02 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
Le 12 mars dernier, j'avais déposé une première
demande d'interpellation portant sur l'opportunité de
la participation de la Belgique à la conférence de
Durban du 20 avril. Mon interpellation tardant à être
traitée, je l'ai retirée pour en déposer ensuite une
nouvelle.
Je préférerais que cette commission considère ses
travaux normaux comme une priorité, plutôt que
d'organiser systématiquement des débats comme si
elle s'érigeait en « mini-ministre des Affaires
étrangères » ou de recevoir des ambassadeurs.
Le président : J'en prends bonne note.
03.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Het is opvallend dat België per se wilde deelnemen
aan de antiracismetop in Durban, terwijl vele toch
bonafide westerse landen, zoals Frankrijk,
Duitsland, Nederland en de VS, op voorhand hun
boycot hadden aangekondigd. Zij hadden daarvoor
goede redenen, want hoewel de conferentie Durban
I in 2001 officieel een antiracismetop was, was de
teneur van die conferentie helemaal anti-Israel en
antiwesters. Op een gegeven moment kwam zelfs
het voorstel aan bod om de westerse landen te
laten betalen voor de slavenhandel! Nochtans zijn
de landen waar nu nog slavenhandel bestaat, niet
bepaald de westerse landen.
Parallel met de officiële top vond er een door de VN
gesubsidieerde ngo-conferentie plaats. Daar was de
antisemitische sfeer nog erger. Er konden zelfs
exemplaren van Mein Kampf worden gekocht! Deze
conferentie eindigde met een betoging in het
centrum
van
Durban
naar
een
Joods
gemeenschapscentrum. Dat ruikt verdacht veel
naar een pogrom.
03.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
Il est frappant de constater que la Belgique
souhaitait à tout prix participer au sommet contre le
racisme à Durban alors que bon nombre de pays
occidentaux, dont la bonne foi ne saurait être mise
en doute, tels que la France, l'Allemagne, les Pays-
Bas et les États-Unis, avaient annoncé au préalable
qu'ils boycotteraient cet événement. Et ils avaient
de bonnes raisons de le faire car, bien que la
conférence de Durban I fut officiellement un
sommet contre le racisme, la tendance de la
dernière conférence était franchement anti-
israélienne et anti-occidentale. À un moment, on y a
même examiné une proposition tendant à faire
payer aux pays occidentaux la facture du
commerce des esclaves ! Pourtant, les pays qui se
livrent actuellement à de telles pratiques ne sont
pas vraiment des pays occidentaux.
Parallèlement au sommet européen s'est tenue une
conférence organisée par les ONG subventionnées
par l'ONU, où l'ambiance était plus anti-sémite
encore. On pouvait même y acheter des
exemplaires de Mein Kampf ! Cette conférence
s'est clôturée par une manifestation dans le centre
de Durban
ayant pour
cible un centre
communautaire juif. Voilà qui exhale des relents
suspects de pogrom.
Durban II kondigde zich niet beter aan. Er was op
voorhand wel diplomatiek werk geleverd om de
scherpe kantjes af te vijlen, maar echt geholpen
heeft dat niet. Mia Doornaert schreef in De
Standaard dat de teneur van de conferentie blijft,
dat
religieuze
of
fascistische
dictaturen
democratische landen de les spellen wegens
slavernij, racisme of onverdraagzaamheid. De
teksten van Durban II werden voorbereid onder het
voorzitterschap van Libië, Cuba en Iran, landen die
bepaald niet bekend staan om hun grote
Durban II ne s'annonçait pas mieux. Le travail
diplomatique livré au préalable pour arrondir les
angles n'a pas donné le résultat escompté. Dans
De Standaard, Mia Doornaert écrit que le tour que
prend la conférence ressemble à une leçon donnée
par les dictatures religieuses ou fascistes aux pays
démocratiques sur des sujets tels que l'esclavage,
le racisme ou l'intolérance. Les textes de Durban II
ont été rédigés sous la présidence de la Lybie, de
Cuba et de l'Iran, pays qui ne sont pas
particulièrement connus pour leur grande
CRABV 52
COM 535
28/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
verdraagzaamheid.
In paragraaf 10 van de slottekst wordt bezorgdheid
geuit over de negatieve stereotypering van
godsdiensten die te veel gericht is op islamofobie,
antisemitisme, christianofobie en anti-Arabisme.
Ten eerste hoort antisemitisme niet thuis in dit rijtje,
want Joden worden niet vervolgd wegens hun
godsdienst, maar wegens hun Joods zijn. Ten
tweede is het zeer verontrustend dat men geen
godsdienst zou mogen bekritiseren. Ik citeer graag
de woorden van de minister van Buitenlandse
Zaken dat niet de godsdiensten moeten worden
beschermd, maar wel de mensen. In naam van de
vrijheid van meningsuiting eis ik het recht op om
christianofoob of islamofoob te zijn, om schrik te
hebben van, want dat betekent het.
Ik begrijp niet waarom ons land moet meespelen in
deze show van landen die ons de les niet hebben te
spellen. Ik betreur het dat wij aanwezig waren op de
conferentie. Ik pleit ervoor dat zoiets niet meer
gebeurt.
tolérance.
Le paragraphe 10 de la déclaration finale exprime
une certaine préoccupation quant aux stéréotypes
négatifs des religions trop axés sur l'islamophobie,
l'antisémitisme, la christianophobie et l'anti-
arabisme. Premièrement, l'antisémitisme n'est pas
à sa place dans cette liste parce que les juifs ne
sont pas persécutés à cause de leur religion, mais à
cause de leur identité juive. Deuxièmement,
l'interdiction de critiquer les religions est très
inquiétante. Je cite volontiers le ministre des
Affaires étrangères qui déclare que ce ne sont pas
les religions qu'il faut protéger, mais les hommes.
Au nom de la liberté d'opinion, j'exige le droit d'être
christianophobe ou islamophobe, et d'avoir peur,
parce que c'est bien de cela qu'il s'agit.
Je ne comprends pas la raison pour laquelle notre
pays doit participer à ce show des pays qui n'ont
pas de leçon à nous donner. Je désapprouve notre
présence à cette conférence. Je plaide pour cela ne
se reproduise pas.
03.04 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): België
veroordeelde de hatelijke en antisemitische
uitspraken van de Iraanse president tijdens de VN-
wereldconferentie tegen racisme Durban II, maar
bleef actief deelnemen aan die conferentie, omdat
de Verenigde Naties niet mogen worden
overgelaten aan extremisten.
In welke omstandigheden werd die conferentie
voorbereid? Hoe bereidde België zich erop voor?
Hoe hadden dergelijke voorspelbare scènes
voorkomen kunnen worden? Hoe geloofwaardig zijn
de conclusies van die conferentie nog na die
uitspraken? Wat is de draagwijdte van bepaalde
voorlopige teksten waarin kritiek op religie verboden
wordt, ten opzichte van de slotverklaring?
03.04 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!) : La Belgique
a condamné les propos haineux et antisémites
tenus par le président iranien lors de la Conférence
sur le racisme « Durban II » mais a continué à
participer à cette conférence, parce que les Nations
unies ne peuvent être laissées aux mains des
extrémistes.
Dans quelles conditions cette conférence a-t-elle
été préparée ? Comment la Belgique s'y est-elle
préparée ? Comment aurait-on pu prévenir ce
genre de débordements prévisibles ? Quel crédit
peut-on encore accorder aux conclusions de cette
conférence après que ces propos y ont été tenus ?
Quelle est la portée de certains textes intérimaires
interdisant la critique des religions par rapport au
texte final ?
03.05 Minister Karel De Gucht (Nederlands):
België heeft als voorzitter van de EU een sleutelrol
gespeeld bij het welslagen van de conferentie in
2001. Mijn voorganger Louis Michel heeft er aan de
onderhandelingstafel de meubelen gered.
In 2001 is er in Durban een manifestatie geweest.
Ze werd veroordeeld door de toenmalige
mensenrechtencommissaris.
Ook
de
niet-
gouvernementele
organisaties
hebben
een
conferentie gehouden, maar die heeft de teksten
niet opgesteld. Het was een zogenaamde `French
meeting', gefinancierd door de VN.
03.05 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Quand elle présidait l'UE en 2001, la Belgique a
contribué dans une mesure essentielle au succès
de la conférence contre le racisme organisée cette
année-là, mon prédécesseur Louis Michel ayant
sauvé les meubles à la table des négociations.
En 2001, Durban avait été le théâtre d'une
manifestation, condamnée à l'époque par le
commissaire aux droits de l'homme en fonction à
l'époque. Les organisations non gouvernementales
avaient, elles aussi, mis sur pied une conférence
mais celle-ci n'avait pas rédigé de textes. Il
s'agissait de ce qu'on a appelé un « French
meeting » financée par l'ONU.
28/04/2009
CRABV 52
COM 535
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
Eigenlijk hebben we dus een soort traditie in die
conferentie en daarom hebben we in de aanloop
naar de Durban-herzieningsconferentie geageerd
als de rechterhand van elk respectievelijk EU-
voorzitterschap. Op de raad van de ministers van
Buitenlandse Zaken is België geloofd voor zijn
inspanningen, die naargelang van de bron wel of
niet voldoende waren. In ieder geval is er een
consensus om het actieprogramma van de
vervolgconferentie uit te voeren, ook bij diegenen
die niet hebben deelgenomen.
Au fond, il est de tradition que la Belgique fasse
entendre sa voix dans le cadre de cette conférence
et c'est la raison pour laquelle, au moment des
préparatifs de la conférence de Durban II, nous
nous sommes comportés comme le bras droit de
chaque présidence UE. Au Conseil des ministres
des Affaires étrangères, la Belgique a été louée
pour ses efforts qui selon les sources ont été jugés
suffisants ou non. En tout cas, un consensus s'est
dégagé pour exécuter le programme d'action de
Durban II, consensus auquel adhèrent également
les pays qui n'ont pas participé à cette conférence.
(Frans) Begin maart was de ontwerptekst voor ons
onaanvaardbaar. Hij week immers af van de
doelstellingen van de conferentie. Struikelblok was
onder meer het begrip `godsdienstlaster', dat
indruist tegen de rechten van de mens, die immers
de individuen en hun vrijheden en niet
godsdiensten als dusdanig moeten beschermen.
(En français) Début mars, le projet de texte était
inacceptable pour nous. Il s'écartait des objectifs de
la Conférence. Les difficultés dans les négociations
ont porté sur la diffamation des religions, notion
contraire aux droits de l'homme, qui, selon moi,
doivent protéger les individus et leurs libertés, non
les religions en tant que telles.
(Nederlands) Ik neem het de heer Van den Eynde
niet kwalijk dat hij dat niet gelezen heeft en dat hij
wellicht ook mijn toespraak niet gelezen heeft. Ik
kan hem de passage beter even voorlezen.
(En néerlandais) Je ne tiens pas rigueur à M. Van
den Eynde de ne pas l'avoir lu, ni sans doute mon
allocution. Je pense qu'il est préférable que je lui
donne lecture du passage concerné.
We hebben ons dus verzet tegen elke notie die zou
refereren aan de `diffamation des religions'. Dat
werd in de tekst op de juiste manier gereflecteerd.
Nous nous sommes dès lors opposés à toute notion
qui ferait référence à la « diffamation des
religions ». Ce choix a été traduit correctement
dans le texte.
(Frans) Het is dankzij de inspanningen van
verscheidene delegaties en de toegevingen die alle
partijen hebben gedaan, dat de conferentie tot een
eindverklaring kon komen die binnen de rode lijnen
blijft die wij en de Europese Unie hebben getrokken.
België zou niettemin liever hebben gezien dat er in
de tekst klaar en duidelijk werd verwezen naar het
Internationaal Strafhof en naar de responsibility to
protect, en dat discriminatie op grond van de
seksuele geaardheid uitdrukkelijk werd veroordeeld.
In de eindtekst staat een krachtige veroordeling van
elke
vorm
van meervoudige en ernstige
discriminatie, waarmee er toch onrechtstreeks
verwezen wordt naar discriminatie op grond van
seksuele geaardheid.
In de tekst wordt bevestigd dat de vrijheid van
meningsuiting van fundamenteel belang is in de
strijd tegen racisme en wordt tezelfdertijd het
aanzetten tot haat veroordeeld. Er wordt op
gewezen dat alle slachtoffers dezelfde bescherming
moeten krijgen en het belang van de democratie in
de strijd tegen racisme wordt erkend.
(En français) C'est grâce aux efforts de plusieurs
délégations et aux concessions faites par toutes les
parties que la Conférence a pu adopter un
document final qui respecte nos lignes rouges et
celles de l'Union européenne. Cependant, la
Belgique aurait voulu une référence forte à la Cour
pénale internationale et à la responsabilité de
protéger ainsi qu'une condamnation explicite des
discriminations basées sur l'orientation sexuelle. Le
texte final contient une condamnation forte de
« toutes les formes multiples et aggravées de
discrimination », ce qui permet de faire une
référence indirecte aux discriminations basée sur
l'orientation sexuelle.
Le texte réaffirme le rôle essentiel de la liberté
d'expression dans la lutte contre le racisme tout en
condamnant l'incitation à la haine. Il rappelle que
toutes les victimes doivent bénéficier de la même
protection et reconnaît l'importance de la
démocratie dans la lutte contre le racisme.
(Nederlands) De onaanvaardbare toespraak van de
Iraanse president Ahmadinejad is dan ook totaal in
(En néerlandais) Le discours inacceptable du
président iranien Ahamadinejad est en contradiction
CRABV 52
COM 535
28/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
tegenspraak met de engagementen die Iran zelf is
aangegaan door het slotdocument mee goed te
keuren. Dat was ook al zo in 2001. Dat heb ik, door
deel te nemen, ook aan de internationale
gemeenschap kunnen meegeven.
flagrante avec les engagements pris par l'Iran lui-
même par la signature du document final. C'était
déjà également le cas en 2001. Voilà ce que j'ai
faire savoir à la communauté internationale par ma
participation à cet événement.
(Frans)
Ik
betreur
dat
sommigen
het
aangekondigde
Iraanse
optreden
of
de
aangekondigde toespraak van de Iraanse president
als motief gebruikt hebben om niet aan de
conferentie deel te nemen. De leden met
onverdraagzame standpunten mogen geen vrij spel
hebben. Door onze standpunten met elkaar te
confronteren kunnen we samen meer bereiken.
België wilde voorkomen dat de conferentie gegijzeld
zou worden door degenen die de conferentie naar
hun hand wilden zetten. Het was van essentieel
belang dat de bestrijding van racisme en
discriminatie opnieuw centraal zouden staan in de
debatten, want die fenomenen nemen nergens ter
wereld werkelijk af.
(En français) Je déplore que l'annonce de
l'intervention iranienne ou le discours du président
aient servi de justification à certains pour ne pas
participer. Il ne faut pas laisser le champ libre aux
positions intolérantes. C'est en confrontant nos
points de vue que nous pourrons progresser
ensemble. La Belgique a eu pour objectif d'éviter
que cette conférence soit prise en otage par ceux
qui voulaient l'instrumentaliser. Il était essentiel de
replacer la lutte contre le racisme et les
discriminations au centre des débats car ce
phénomène n'est nulle part en réelle régression.
(Nederlands) Bepaalde landen hebben voor de
confrontatie gekozen, andere bleven weg. Ik geloof
dat we enkel vooruit kunnen door een vastberaden
engagement en door de dialoog aan te gaan als
onze waarden op het spel staan.
(En néerlandais) Certains pays ont choisi la
confrontation, d'autres sont restés absents. Je
pense que nous ne pourrons progresser qu'en
prenant un engagement ferme et en nouant le
dialogue lorsque nos valeurs sont en jeu.
(Frans) We zullen blijven ijveren voor multilaterale
acties
en
samenwerking
wanneer
de
burgerbevolking het slachtoffer wordt van ernstige
schendingen van de mensenrechten. We zullen ons
blijven inzetten voor het internationaal recht, dat
voor die slachtoffers het laatste redmiddel is dat
hun nog een greintje hoop op gerechtigheid biedt.
(En français) Nous allons continuer à oeuvrer pour
une coopération et une action multilatérale quand la
population civile est victime de violations graves des
droits de l'homme et continuer à nous engager en
faveur du droit international qui constitue pour ces
victimes l'ultime recours leur offrant encore une
forme de justice.
(Nederlands) Het is duidelijk dat het verdeelde
optreden
van
de
Europese
Unie
haar
geloofwaardigheid als internationale speler niet ten
goede komt. Daarom kregen EU-staten die zich uit
de herzieningsconferentie terugtrokken, scherpe
kritiek te verduren van de secretaris-generaal van
de VN en de hoge commissaris voor de
mensenrechten. We moeten vermijden dat de
verdeeldheid binnen de EU verder impact heeft op
de VN-fora.
(En néerlandais) Il est clair que l'attitude divisée de
l'UE ne sert pas sa crédibilité sur la scène
internationale. C'est pourquoi les Etats de l'UE qui
se sont retirés de cette conférence ont essuyé des
critiques des sévères du secrétaire général de
l'ONU et du haut commissaire aux droits de
l'homme. Nous devons éviter que la division au sein
de l'UE continue d'affecter les réunions organisées
sous les auspices des Nations unies.
(Frans) De tekst die we hebben aangenomen
tijdens de herzieningsconferentie is de vrucht van
een moeizaam compromis.
Het is een opsteker voor de Belgische diplomatie.
(En français) Le texte que nous avons accepté lors
de conférence de révision est le résultat d'un
difficile compromis.
Il s'agit d'un bon résultat pour la diplomatie belge.
(Nederlands) Mensenrechtencommissaris mevrouw
Pillay heeft alle lidstaten van de EU aangeschreven
om zich aan te sluiten bij het actieprogramma en
zich in te schrijven in de uitvoering daarvan. Geen
enkel land heeft totnogtoe geweigerd.
(En néerlandais) Le Commissaire aux Droits de
l'homme, Madame Pillay, a écrit à tous les États
membres pour les inviter à se rallier au programme
d'action et à souscrire à son exécution. Jusqu'ici,
aucun pays n'a encore refusé.
28/04/2009
CRABV 52
COM 535
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
(Frans) Er is nooit rechtsreeks onderhandeld met
Turkije dat overigens met een zeer open geest aan
de Conferentie heeft deelgenomen. Problemen zijn
er overal! Als wij invloed willen uitoefenen op
anderen, dan moeten wij ook naar onze eigen
houding kijken en toegeven dat ook bij ons nog
problemen moeten worden opgelost.
(En français) Il n'y a jamais eu de négociations
directes entre la Belgique et la Turquie, qui a
d'ailleurs participé à la Conférence dans un esprit
très ouvert. Il y a des problèmes partout ! Si nous
voulons influencer les autres, il nous faut également
regarder notre propre comportement et admettre
que des problèmes doivent encore être résolus
chez nous.
03.06 Denis Ducarme (MR): In uw antwoord
bespeur ik kritiek op de Europese landen die door
hun afwezigheid Europa verzwakt hebben. Ik hoor
ook dat het nuttig was de Verenigde Naties niet in
de handen te laten van de extremisten.
Ik zal u een schriftelijke vraag bezorgen over de
verwijzing naar de verklaring van de Verenigde
Naties over religieuze haat: godsdiensten hebben
niets met ras te maken. In de toekomst mogen we
niet aanvaarden dat landen zoals Libië, Iran of Cuba
de betekenis van een zo belangrijke internationale
conferentie bepalen. De houding van het Westen
ten opzichte van sommige regimes is soms te naïef.
03.06 Denis Ducarme (MR) : Dans votre réponse,
je sens la critique de pays européens qui ont
déforcé l'Europe par leur absence. J'entends aussi
qu'il était utile de ne pas laisser les Nations unies
aux mains des extrémistes.
Je vous transmettrai une question écrite sur le
renvoi à la déclaration des Nations unies relative à
la haine religieuse : les religions n'ont pas un
caractère racial. Nous ne pouvons plus, à l'avenir,
permettre à des pays tels que la Libye, l'Iran ou
Cuba de présider à ce qui sera le sens donné à une
conférence internationale aussi importante. En
Occident, nous faisons parfois preuve de trop de
naïveté vis-à-vis de certains régimes.
03.07 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
De minister zegt zelf dat de toespraak van de
Iraanse president volkomen in tegenspraak is met
het opzet van de conferentie. Ik zou zelfs zeggen
dat zijn regime en zijn politiek sedert geruime tijd
daarmee in volkomen tegenspraak zijn, ook al
ondertekent het land mee. Landen als Iran, Cuba,
Libië geven ofwel een andere invulling aan die tekst
dan de minister, ofwel houden ze er nadien gewoon
geen rekening mee. Dat is onzinnig.
Verder vind ik dat men het recht heeft om kritiek uit
te oefenen op godsdiensten en dat dit wordt betwist.
Ik ga wel akkoord met de minister dat de EU geen
goede beurt heeft gemaakt met haar verdeeldheid.
Ik dien uiteraard een motie in.
03.07 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
Le ministre dit que l'allocution du président iranien
est en opposition totale avec le but de la
conférence. Je dirais même que son régime et sa
politique sont de longue date déjà en opposition
totale avec ce but, même si ce pays figure aussi
parmi les signataires. Soit l'Iran, Cuba et la Lybie ne
font pas la même lecture du document que le
ministre, soit ils n'en tiendront tout simplement pas
compte par la suite. C'est absurde.
Par ailleurs, je considère qu'on a le droit de formuler
des critiques à l'égard des religions et que ce droit
est contesté. Par contre, je rejoins le ministre
lorsqu'il dit que l'Union européenne n'a pas fait
bonne impression en se montrant divisée. Je
déposerai évidemment une motion.
03.08 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): We moeten
blijven opkomen
tegen
iedere
vorm
van
discriminatie en godsdienstlaster.
03.08 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!) : Il importe
de continuer à lutter contre toute forme de
discrimination ainsi que contre la diffamation des
religions.
In die zin was het nuttig dat België op die
conferentie aanwezig was. Het is belangrijk dat er
voldoende landen aan dergelijke internationale
conferenties deelnemen om een ander geluid te
laten horen dan contraproductieve haatpreken.
En ce sens, il était utile que la Belgique soit
présente. À ce genre de conférence internationale,
il faut être présent et en nombre afin de faire
entendre une autre voix que les discours haineux et
contre-productifs.
03.09 Jean-Jacques Flahaux (MR): België heeft
gelijk dat het aan de conferentie heeft deelgenomen
om zijn stem te laten horen. Een legestoelbeleid is
altijd het minst goede beleid.
03.09 Jean-Jacques Flahaux (MR) : La Belgique
a eu raison de participer pour faire entendre sa voix.
La politique de la chaise vide est toujours la moins
bonne.
CRABV 52
COM 535
28/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
Ik maak me echter zorgen over de discriminatie van
homoseksuelen en ik ben er niet van overtuigd dat
het ter zake bereikte compromis toereikend is. Wij
zullen het echter moeilijk hebben om op dat vlak
vooruitgang
te
boeken
op
internationale
conferenties als de EU-landen een uiteenlopende
houding aannemen op het stuk van de gelijkheid
van de rechten, het huwelijk of de adoptie. Ik zou
willen dat u de reflectie over de kwestie van de
vervolging
van
homoseksuelen
en
van
transseksuelen
tijdens
Europese
fora
zou
bevorderen opdat Europa een gemeenschappelijk
standpunt dienaangaande zou innemen.
Cela dit, je me préoccupe de la discrimination des
homosexuels et je ne suis pas convaincu que le
compromis sur ce sujet soit suffisant. Mais nous
aurons du mal à faire avancer les choses dans des
conférences internationales si les pays de l'Union
européenne adoptent des attitudes différentes sur
l'égalité des droits, le mariage ou l'adoption. Je
voudrais que vous fassiez progresser la réflexion
lors de forums européens sur la question de la
persécution des homosexuels et des transgenres
pour que l'Europe adopte une attitude commune.
03.10 Minister Karel De Gucht (Nederlands): De
houding die we hebben aangenomen, is perfect in
overeenstemming met de politiek die we voeren.
België is ook kandidaat om lid te worden van de
Mensenrechtenraad.
03.10 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
L'attitude que nous avons adoptée est parfaitement
conforme à la politique que nous mettons en
oeuvre. La Belgique est également candidate à
l'adhésion au Conseil des droits de l'homme.
(Frans) We hebben onze kandidatuur ingediend
voor de Mensenrechtenraad. We zullen ons er,
zoals steeds, erg kritisch opstellen. Ik heb er bij
mevrouw Clinton op aangedrongen dat de VS zich
eveneens kandidaat zouden stellen, wat ze
trouwens gedaan hebben. Het is belangrijk dat de
democratieën hun verantwoordelijkheid opnemen.
Moeten we onze hulp aan Burundi stopzetten,
omdat het Burundese Parlement een wet heeft
aangenomen waarin homoseksualiteit veroordeeld
wordt? Er zullen altijd wel gebieden zijn op deze
wereldbol waar men het niet eens is met onze
opvattingen, maar is dat een reden om ons niet
meer te engageren? Met dergelijke vragen krijgen
we in de internationale politiek voortdurend te
maken.
(En français) Nous sommes candidats au Conseil
des droits de l'homme. Nous y serons très critiques,
comme toujours. J'ai insisté auprès de Mme Clinton
pour que les États-Unis y posent également leur
candidature, ce qu'ils ont fait. Il est important que
les démocraties s'engagent.
Par ailleurs, est-ce parce que le parlement
burundais vient de voter une législation condamnant
l'homosexualité que nous devons cesser notre aide
à ce pays ? Forcément, une partie de la planète
n'est pas d'accord avec nos convictions. Est-ce une
raison pour ne plus s`engager ? C'est à ce type de
questions qu'on est sans cesse confronté en
politique internationale.
Moties
Motions
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heer Francis Van den Eynde en mevrouw Rita
De Bont en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Francis
Van den Eynde
en het antwoord van de vice-eersteminister en
minister van Buitenlandse Zaken,
verzoekt de regering
in de toekomst niet meer deel te nemen aan
zogenaamde antiracismeconferenties van aard van
deze die door de Verenigde Naties in 2001 in
Durban en in 2009 in Genève op het touw werden
gezet."
Une motion de recommandation a été déposée par
M. Francis Van den Eynde et Mme Rita De Bont et
est libellée comme suit :
« La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Francis
Van den Eynde
et la réponse du vice-premier ministre et ministre
des Affaires étrangères,
demande au gouvernement
de ne plus participer dans le futur à des
conférences « contre le racisme » telles que celles
qui ont été organisées par les Nations unies en
2001 à Durban et en 2009 à Genève. »
28/04/2009
CRABV 52
COM 535
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
Een eenvoudige motie werd ingediend door de heer
Denis Ducarme.
Une motion pure et simple a été déposée par
M. Denis Ducarme.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
04 Samengevoegde interpellaties van
- de heer Fouad Lahssaini tot de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de aan de
Belgische onderneming Dredging International
verleende
exportkredieten
voor
baggerwerkzaamheden in het raam van de aanleg
van een nieuwe haven in Dhamra" (nr. 297)
- de heer Fouad Lahssaini tot de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de aan de Belgische onderneming
Dredging International verleende exportkredieten
voor baggerwerkzaamheden in het raam van de
aanleg van een nieuwe haven in Dhamra"
(nr. 298)
04 Interpellations jointes de
- M. Fouad Lahssaini au vice-premier ministre et
ministre
des
Finances
et
Réformes
institutionnelles sur "le crédit à l'exportation à
l'entreprise belge Dredging International pour des
travaux de dragages dans le cadre du projet
portuaire de Dhamra" (n° 297)
- M. Fouad Lahssaini au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "le crédit à
l'exportation à l'entreprise belge Dredging
International pour des travaux de dragages dans
le cadre du projet portuaire de Dhamra" (n° 298)b>
04.01 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!): De
Delcrederedienst heeft een exportkrediet toegekend
voor baggerwerken in de haven van Dhamra.
Volgens diverse verenigingen vormt die haven een
ernstige bedreiging voor de biodiversiteit. Een van
de argumenten van de Delcrederedienst is dat zijn
rol beperkt is tot de ondersteuning van de
baggerwerken en dat hij bijgevolg niet betrokken is
bij de milieu-impact van het project. Ondertussen
zijn de werken eind 2007 van start gegaan.
Sindsdien komen de zeeschildpadden niet langer
massaal broeden op die plek.
04.01 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!) : Le
Ducroire a accordé un crédit à l'exportation pour
des travaux de dragage dans le port de Dhamra.
Plusieurs associations estiment que ce port
représente une menace importante pour la
biodiversité. L'un des arguments avancés par le
Ducroire est que son rôle se limite à soutenir les
travaux de dragage et qu'il n'était, en conséquence,
pas
concerné
par
les
autres
impacts
environnementaux du projet. Entre-temps, fin 2007,
les travaux de dragage ont commencé. Depuis lors,
les tortues de mer ne viennent plus nicher en
masse à cet endroit.
In het licht van al die gegevens heeft Delcredere
een fout begaan door aan dit project deel te nemen.
Ik vraag de regering ervoor te zorgen dat er een
onafhankelijke studie wordt uitgevoerd. Als men in
die studie tot de conclusie komt dat er sprake is van
schendingen van de internationale, Indiase of
Belgische wetten en normen, moet de regering van
de NV Delcredere eisen dat zij haar steun meteen
intrekt. Ondertussen moeten de werken opgeschort
worden. Wat is de houding van de regering ter
zake?
Au vu de ces éléments, le Ducroire a commis une
erreur en participant à ce projet. Je demande au
gouvernement de veiller à ce qu'une étude
indépendante soit menée. Si celle-ci conclut à des
violations des lois et normes internationales,
indiennes ou belges, le gouvernement doit exiger
du Ducroire qu'il retire immédiatement son soutien.
Dans l'attente, la suspension des travaux doit être
de mise. Quelle est la position du gouvernement à
ce propos ?
04.02 Minister Karel De Gucht (Frans): Delcredere
kent geen kredieten toe, maar verzekert het
exportrisico. De algemene voorwaarden van de
verzekering bepalen onder meer dat de verzekerde
de wetten in acht moet nemen. Elke onderneming
die een exportverzekering aanvraagt, moet een
formulier invullen dat een rubriek bevat betreffende
het milieu. Op grond van dat formulier en van een
aantal andere gegevens, bijvoorbeeld de locatie en
de sector, kan het project worden ondergebracht in
04.02 Karel De Gucht, ministre (en français) :
L'Office national du Ducroire n'octroie pas de crédit
mais fournit une assurance contre les risques à
l'exportation, dont les conditions générales
prévoient le respect par l'assuré de la législation.
Toute entreprise qui sollicite une couverture à
l'exportation doit remplir un formulaire qui comprend
une rubrique concernant l'environnement. Ce
formulaire et d'autres indications comme la
localisation et le secteur permettent de classer le
CRABV 52
COM 535
28/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
een van de drie milieucategorieën zoals
omschreven in een OESO-aanbeveling, beter
bekend als de common approaches.
Categorie A betreft projecten die verstrekkende
nadelige gevolgen kunnen hebben voor het milieu.
Voor
dat
soort
projecten
is
er
een
milieueffectenstudie nodig.
Een project wordt in categorie B ingedeeld, wanneer
de te verwachten negatieve gevolgen voor het
milieu minder ernstig zijn. Het gaat meestal om
omkeerbare en zeer lokale gevolgen. Soms kan
een milieueffectenstudie toch noodzakelijk blijken
en kan een project op grond daarvan zelfs worden
overgeheveld naar categorie A. Een project van
categorie B wordt echter nooit overgeheveld naar
categorie C.
projet
dans
une
des
trois
catégories
environnementales
prévues
dans
une
recommandation de l'OCDE qu'on appelle les
« common approaches ».
La catégorie A concerne les projets qui risquent
d'avoir sur l'environnement des effets préjudiciables
importants. De tels projets nécessitent une étude
d'impact.
Un projet est classé dans la catégorie B si les effets
négatifs qu'il est susceptible d'avoir sont moins
graves. Généralement ces effets ne sont pas
irréversibles et sont d'une nature très locale. Dans
certains
cas,
une
étude
d'impact
sur
l'environnement peut s'avérer nécessaire et même
justifier le reclassement du projet en catégorie A. Il
n'y a jamais de reclassement de la catégorie B vers
la catégorie C.
Een project wordt ingedeeld in categorie C, indien
het risico op negatieve gevolgen voor het milieu
miniem of onbestaande is.
Het bewuste Dhamraproject werd in categorie A
ingedeeld. Uit een milieueffectstudie van 1999 bleek
dat er belangrijke milieuschade kon worden
toegebracht aan de populatie van de Olive
Ridleyschildpadden, die door de International Union
for Conservation of Nature (IUCN) als bedreigd
wordt aangemerkt. Delcredere heeft die studie aan
een externe consultant voorgelegd om advies in te
winnen over de kwaliteit van de risicobeperkende
maatregelen en om de gegevens te laten updaten.
De
IUCN
en
de
projectsponsor
zijn
overeengekomen dat de IUCN dat project zou
opvolgen. In dat kader heeft de IUCN in december
2007 een studieopdracht uitgevoerd met betrekking
tot de baggerwerken, en een procedure aangeraden
om de schildpaddenpopulatie zoveel mogelijk te
sparen. Voorts werd er eind februari 2009 een
forum georganiseerd, waarop alle bij het project
betrokken actoren aanwezig waren. Tijdens dat
forum werd er erkend dat er nog tal van andere
factoren gevolgen hebben voor die schildpadden.
De uitgifte van die verzekeringspolis werd dus,
overeenkomstig de regels van de OESO, gekoppeld
aan maatregelen ter beperking van de negatieve
gevolgen.
Un projet est classé en catégorie C si la probabilité
d'effets négatifs sur l'environnement est minime ou
nulle.
Le projet Dhamra en question a été classé en
catégorie A. Une étude d'impact environnemental
de 1999 a démontré qu'il pouvait avoir des effets
négatifs importants sur la population de tortues
Olive Ridley, considérée comme menacée par
l'International Union for Conservation of Nature
(IUCN). Cette étude a été soumise par l'ONDD à un
consultant externe afin d'obtenir un avis sur la
qualité des mesures d'atténuation des risques et
l'actualisation des données.
L'IUCN et le sponsor du projet ont conclu un accord
pour que l'IUCN suive ce projet. Dans ce cadre, elle
a effectué, en décembre 2007, une mission pour les
aspects de dragage et a recommandé une
procédure pour éviter l'impact négatif sur la
population de tortues. Un forum réunissant les
différentes parties intéressées au projet a d'ailleurs
eu lieu fin février 2009. Lors de ce forum, il a été
reconnu que de nombreux autres facteurs avaient
un impact sur ces tortues.
L'émission de cette police d'assurance a donc été
soumise à la mise en oeuvre de mesures pour
limiter les impacts négatifs, en conformité avec les
règles de l'OCDE.
Voorzitter: mevrouw Hilde Vautmans.
Présidente : Mme Hilde Vautmans.
In het kader van dat project heeft Delcredere
natuurlijk gevolg gegeven aan het schrijven van de
ngo's. De NV Delcredere heeft de ngo's ook
ontmoet om kennis te nemen van hun opmerkingen
en daaraan tegemoet te komen.
Lors de ce projet, l'ONDD a bien évidemment
donné suite au courrier qui lui a été adressé par les
ONG. Il a aussi rencontré les ONG qui l'ont
approché pour prendre connaissance de leurs
remarques et y donner la suite voulue.
28/04/2009
CRABV 52
COM 535
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
Tijdens het forum van de IUCN, waarop alle
betrokken partijen waren vertegenwoordigd, werd
het toezicht op het milieuaspect van het project ten
voorbeeld gesteld. Het is dan ook onjuist te
beweren dat Delcredere geen acht geslagen heeft
op de milieu-impact. Integendeel, de dienst heeft er
zowel tijdens de goedkeuringsfase als tijdens het
toezicht op de voortgang van het project rekening
mee gehouden.
Volgens het laatste forum over het project is het feit
dat de zeeschildpadden niet langer massaal naar
Dhamra komen om hun eieren te leggen, niet
uitsluitend aan de baggerwerken te wijten.
Le suivi environnemental du projet a été reconnu
comme un exemple à suivre lors du forum de
l'IUCN dans lequel toutes les parties intéressées
étaient représentées. Il est donc incorrect d'affirmer
que l'ONDD n'était pas concerné par les impacts
environnementaux. Au contraire, l'ONDD en a tenu
compte autant dans la phase d'acceptation que
dans le suivi du projet.
Enfin, selon le dernier forum sur ce projet, le fait
que les tortues de mer ne viennent plus nicher en
masse à Dhamra n'est pas imputable aux seuls
travaux de dragage.
04.03 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!): Ik sta
ervan versteld dat men ervan uitgaat dat men
Delcredere op grond van de milieueffectenstudie
niet kan sommeren een verzekering toe te staan.
Als de regering stelt dat de werken uit hoofde van
de effectenstudie, waaruit niet blijkt dat er ernstige
gevolgen voor het milieu zijn, kunnen doorgaan,
dan eerbiedigt ze mijns inziens noch de criteria van
de OESO noch het charter van de NV Delcredere.
Daarom dring ik vandaag nogmaals aan op een
onafhankelijke milieueffectrapportage. Op grond
van de resultaten van die studie kan de regering de
NV Delcredere dan interpelleren opdat men zich
niet meer in grijze zones zou begeven. In dat
opzicht voldoet het antwoord van de minister niet.
04.03 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!) : Je reste
perplexe sur le fait de considérer que l'étude
d'impact ne permet pas de donner une injonction à
l'Office
du
Ducroire
d'assurer.
Quand
le
gouvernement dit que l'étude d'impact, ne montrant
pas de conséquences graves, permet aux travaux
de se poursuivre, je crois qu'il ne respecte ni les
critères de l'OCDE ni la charte du Ducroire.
Aujourd'hui, il est encore temps de demander
qu'une étude d'impact indépendante soit menée. En
fonction de ses résultats, le gouvernement pourrait
alors interpeller le Ducroire pour qu'on ne joue plus
sur les zones d'incertitude. La réponse du ministre
ne me satisfait pas à cet égard.
Net als de ngo's heb ik geen afdoend antwoord
gekregen met betrekking tot een duidelijk standpunt
en duidelijke aanbevelingen voor Delcredere wat
het verzekeren van dit project betreft.
Ik dring er bij de regering op aan dat deze
effectenstudie zo snel mogelijk wordt uitgevoerd,
zodat ze op grond daarvan een standpunt kan
innemen. Ik dien een motie in die zin in.
Comme les ONG, je reste sur ma faim quant à une
position et des recommandations claires à donner
au Ducroire quant à la couverture de ce projet.
J'insiste auprès du gouvernement pour que cette
étude d'impact soit menée dans les plus brefs
délais, afin qu'il puisse prendre position sur cette
base. Je dépose une motion en ce sens.
Moties
Motions
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heer Fouad Lahssaini en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heer Fouad
Lahssaini
en het antwoord van de vice-eersteminister en
minister van Buitenlandse Zaken,
vraagt de regering
erop toe te zien dat de regering zelf of Delcredere
een onafhankelijke studie laat uitvoeren over het
project, volgens de vigerende internationale normen
en op grond van de momenteel beschikbare
gegevens. In die studie moet tevens rekening
Une motion de recommandation a été déposée par
M. Fouad Lahssaini et est libellée comme suit :
« La Chambre,
ayant entendu les interpellations de M. Fouad
Lahssaini
et la réponse du vice-premier ministre et ministre
des Affaires étrangères,
demande au gouvernement
de veiller à ce que lui-même ou le Ducroire fasse
réaliser une étude indépendante du projet, selon les
normes internationales en vigueur et sur base des
données disponibles aujourd'hui. Cette étude doit
aussi prendre en considération les allégations de
CRABV 52
COM 535
28/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
worden gehouden met de aantijgingen in verband
met de schending van de Indiase wetten die tijdens
de totstandkoming van het project werden geuit."
violation des lois indiennes qui émaillent l'histoire du
projet. »
Een eenvoudige motie werd ingediend door
mevrouw Kattrin Jadin.
Une motion pure et simple a été déposée par
Mme Kattrin Jadin.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
05 Samengevoegde interpellaties en vragen van
- mevrouw Juliette Boulet tot de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de situatie in Birma en over de
noodzaak het Belgische standpunt voor te
bereiden in het vooruitzicht van de vernieuwing
van het gezamenlijk Europees standpunt"
(nr. 301)
- mevrouw Karine Lalieux aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken
over
"de
hernieuwing
van
het
gemeenschappelijk
Europees
standpunt
betreffende Myanmar" (nr. 12410)
- de heer Georges Dallemagne aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "Myanmar" (nr. 12446)
05 Interpellations et questions jointes de
- Mme Juliette Boulet au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "la situation
en Birmanie et la nécessité de préparer la
position de la Belgique pour le renouvellement
de la position commune européenne" (n° 301)
- Mme Karine Lalieux au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "le
renouvellement de la position commune
européenne au sujet de la Birmanie" (n° 12410)
- M. Georges Dallemagne au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur
"la Birmanie" (n° 12446)
05.01 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Het aantal
politieke gevangenen in Myanmar is verdubbeld
sinds de Saffraanrevolutie in september 2007. De
etnische minderheden leven in mensonwaardige
omstandigheden. De situatie is zo erg dat er
stemmen opgaan om het Internationaal Strafhof te
verzoeken de Myanmarese generaals aan te
klagen. Een jaar na de doortocht van de cycloon
Nargis blijft de humanitaire toestand overigens
uitermate zorgwekkend.
De SPDC (State Peace and Development Council)
maakt verwoed jacht op de tegenstanders van het
regime. De junta blijft doof voor de oproepen van de
Veiligheidsraad, de Algemene Vergadering van de
Verenigde Naties, de Europese Unie en de Asean
(Association of Southeast Asian Nations) om de
politieke gevangenen vrij te laten en een dialoog
aan te gaan die tot een overgang naar de
democratie moet leiden.
Het is hoog tijd dat België zich sterk maakt voor het
herstel van de vrede en de democratie in Myanmar,
te meer daar Aung San Suu Kyi op 24 mei in
vrijheid zou kunnen worden gesteld, aangezien de
junta geen wettelijke middelen meer heeft om haar
huisarrest te verlengen.
Het is moeilijk te geloven dat de verkiezingen die
het regime in 2010 wil organiseren, vrij en
democratisch zullen verlopen. De door de junta
05.01 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!) : En
Birmanie, le nombre de prisonniers politiques a
doublé depuis la révolution safran de septembre
2007. Les minorités ethniques vivent dans des
conditions indignes. La situation est telle que des
voix s'élèvent pour demander à la Cour pénale
internationale de traduire en justice les généraux
birmans. Par ailleurs, un an après le cyclone Nargis,
la situation humanitaire reste très préoccupante.
Le SPDC (State Peace and Development Council)
mène une lutte acharnée contre les opposants. La
junte reste sourde aux appels du Conseil de
sécurité, de l'Assemblée générale des Nations
unies, de l'Union européenne et de l'ASEAN
(Association des nations de l'Asie du Sud-Est) pour
la libération des prisonniers politiques et pour un
dialogue menant à une transition démocratique.
Il est temps que la Belgique fasse entendre sa voix
en faveur d'un retour à la paix et du rétablissement
de la démocratie en Birmanie, d'autant qu'Aung San
Suu Kyi pourrait être libérée le 24 mai, la junte ne
disposant plus d'outils législatifs pour prolonger son
assignation à résidence.
Il est difficile de croire que les élections que le
régime veut organiser en 2010 seront libres et
démocratiques. Ainsi, la Constitution mise en place
28/04/2009
CRABV 52
COM 535
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
ingestelde grondwet bepaalt immers dat 25 procent
van de parlementszetels van ambtswege aan
militairen toekomen.
par la junte précise que 25 % des sièges du
Parlement sont octroyés d'office aux militaires.
Het staatshoofd moet in het leger gediend hebben,
de militaire gezagsdragers oefenen een vetorecht
uit ten aanzien van de beslissingen van het
Parlement, de opperbevelhebber van het leger staat
boven de regering, de mensenrechten en de
Myanmarese cultuur genieten geen enkele
bescherming. Elk verzet tegen de ontwerpgrondwet
werd onmogelijk gemaakt. De militaire junta
dwarsboomt de totstandkoming van democratische
partijen.
Volgens het besluit van de Raad van 10 november
2008 zullen de verkiezingen totaal ongeloofwaardig
zijn zolang de SPDC (State Peace and
Development Council), met de steun van de
Verenigde Naties, geen werk maakt van een politiek
proces, gestoeld op een inclusieve dialoog, volgens
een welomschreven tijdpad, waaraan de oppositie
en de etnische groepen hun volledige medewerking
verlenen. Dat is een positieve grondslag voor de
uitwerking van een gemeenschappelijk standpunt.
In februari had de gezant van de secretaris-
generaal van de Verenigde Naties voor Myanmar
een ontmoeting met Aung San Suu Kyi, die bij die
gelegenheid haar standpunt herhaalde dat de
onvoorwaardelijke vrijlating van alle politieke
gevangenen een voorafgaande voorwaarde is voor
een bezoek van de VN-secretaris-generaal aan
Myanmar. Deelt u haar standpunt?
In een petitie vragen de Europese en internationale
niet-gouvernementele advocacy-organisaties voor
Myanmar de militaire regering alle politieke
gevangenen, dus ook Aung San Suu Kyi,
onmiddellijk en onvoorwaardelijk vrij te laten. Die
petitie werd al door 280.000 mensen ondertekend.
Bedoeling is om voor 24 mei het symbolische cijfer
van 888.888 handtekeningen te bereiken.
Wat heeft ons land al ondernomen om te reageren
tegen de willekeurige opsluiting van politieke
gevangenen in Myanmar, in het bijzonder sinds de
Saffraanrevolutie?
Le chef d'État doit avoir servi dans l'armée, le
pouvoir militaire a une possibilité de veto sur les
décisions du Parlement, le chef de l'armée est au-
dessus du gouvernement, il n'y a aucune protection
des droits de l'homme ni de la culture birmane. On
a détruit toute possibilité d'opposition autour du
projet de Constitution. La junte militaire empêche
tout développement de partis démocratiques.
Selon le conseil du 10 novembre 2008, les élections
n'auront aucune crédibilité tant que le SPDC (State
Peace and Development Council) ne se sera pas
engagé avec le soutien des Nations unies dans un
processus politique, sur la base d'un dialogue
inclusif, structuré dans le temps, avec la pleine
participation de l'opposition et des groupes
ethniques. C'est là une base positive pour la
rédaction de la position commune.
En février, l'émissaire du secrétaire général des
Nations unies pour la Birmanie a rencontré Aung
San Suu Kyi, qui lui a rappelé sa détermination à
faire précéder toute visite du secrétaire général de
l'ONU en Birmanie d'une libération inconditionnelle
de tous les prisonniers politiques. Partagez-vous
cette opinion ?
Dans une pétition, les ONG européennes et
internationales de plaidoyer politique pour la
Birmanie demandent au gouvernement militaire de
procéder
à
la
libération
immédiate
et
inconditionnelle de tous les prisonniers politiques, y
compris Aung San Suu Kyi. 280.000 personnes ont
déjà signé la pétition. L'objectif est d'atteindre le
chiffre symbolique de 888.888 avant le 24 mai.
Quelles sont les démarches entreprises par la
Belgique concernant la détention arbitraire des
prisonniers politiques, plus spécifiquement depuis la
« révolution safran » ?
Zal België bij de actualisering van het
gemeenschappelijk standpunt ijveren voor een
duidelijke stellingname van de Europese Unie over
de detentie van politieke gevangenen? Steunt
België een wapenembargo? Staat ons land achter
doelgerichte en aan het politiek proces gekoppelde
sancties?
Kan er aan gedacht worden om de sancties in
Une prise de position claire de l'Union européenne
sur la détention des prisonniers politiques sera-t-elle
relayée par la Belgique lors du renouvellement de la
position commune ? La Belgique soutient-elle un
embargo sur les armes ? Adhère-t-elle à des
sanctions ciblées et liées au processus politique ?
Peut-on envisager que les sanctions sur
CRABV 52
COM 535
28/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
verband
met
de
ontginning
van
de
energievoorraden, de bossen en de edelstenen, die
al door het Europees Parlement werden gevraagd,
uit te breiden tot de buurlanden en de Europese
bedrijven die de natuurlijke hulpbronnen in
Myanmar ontginnen?
Kunnen België en de Unie ijveren voor een wijziging
van het standpunt van India, China en Thailand, die
in het Myanmarese conflict geen neutrale houding
aannemen?
l`exploitation des hydrocarbures, des forêts et des
pierres précieuses, déjà demandées par le
Parlement européen, soient élargies à des pays
limitrophes et aux entreprises européennes qui
exploitent les ressources naturelles de la Birmanie ?
La Belgique et l'Union peuvent-elles oeuvrer à une
modification de la position de l'Inde, de la Chine et
de la Thaïlande, qui ne sont pas neutres dans le
conflit birman ?
Werden de voorstellen van de werkgroep, die onder
meer de vrijlating eist van Aung San Suu Kyi, ook in
het Belgische en Europese standpunt ingepast?
Mogen we verwachten dat er meer druk zal worden
uitgeoefend in de aanloop naar 24 mei?
Les propositions du groupe de travail, exigeant
notamment la libération de Aun Sang Suu Ki, se
retrouvent-elles aussi dans la position belge et
européenne ? Est-on en droit d'attendre des
pressions supplémentaires en vue du 24 mai ?
05.02 Minister Karel De Gucht (Frans): Ik ben even
bezorgd over de situatie in Myanmar. We moeten
toegeven dat het regime niet in de juiste richting is
geëvolueerd.
05.02 Karel De Gucht, ministre (en français) : Je
partage pleinement l'inquiétude concernant la
situation en Birmanie. Force est d'admettre que le
régime n'a pas évolué dans le bon sens.
De Europese speciale gezant, de heer Pierro
Fassino, vindt dat Myanmar vandaag een zekere
dynamiek gevonden heeft. Dat neemt niet weg dat
de politieke en humanitaire situatie er zeer
verontrustend blijft. Dat geldt ook voor de kwestie
van de mensenrechten. De aanpak van België past
in de context van de Europese Unie, namelijk de
voortzetting van de sancties en de verlenging van
het gemeenschappelijke standpunt voor één jaar,
tot april 2010.
Wat de volgende verkiezingen, die gepland zijn voor
2010, en de vrijlating van de politieke gevangenen
betreft, steun ik ten volle de beslissingen die op
Europees vlak genomen zijn. België vindt, net als tal
van Europese partners, dat België vastberaden
moet blijven ten opzicht van Myanmar, en tegelijk
moet laten blijken dat we bereid zijn te reageren op
duidelijke vooruitgang op het terrein en op de
monitoring van de efficiency van de huidige
sancties.
L'envoyé spécial de l'Union européenne, M. Piero
Fassino, estime qu'il existe aujourd'hui une certaine
dynamique en ce qui concerne la Birmanie. Mais
ceci ne peut pas faire oublier que la situation
politique
et
humanitaire
y
demeure
très
préoccupante. Il en est tout autant de la question
des droits de l'homme. L'action de la Belgique
s'inscrit dans le contexte de l'Union européenne, à
savoir le renouvellement des sanctions et la
reconduction à l'identique de la position commune
pour une nouvelle période d'un an, soit jusqu'en
avril 2010.
Concernant les prochaines élections prévues pour
2010 et la libération des prisonniers politiques,
j'appuie pleinement les conclusions adoptées au
niveau européen. La Belgique estime, avec nombre
de ses partenaires européens, qu'il faut maintenir la
fermeté à l'égard du régime birman tout en
exprimant notre disponibilité à réagir en fonction
des progrès significatifs enregistrés sur le terrain et
en fonction du monitoring à propos de l'efficacité
des mesures de sanction en cours.
Voorzitter: de heer Francis Van den Eynde
Président: M. Francis Van den Eynde.
Er moet verder nagedacht worden over de wijze
waarop de Europese Unie de situatie in Myanmar
nog meer in positieve zin kan beïnvloeden. Ik volg
die situatie op de voet.
Il faut poursuivre la réflexion sur la manière dont
l'Union européenne pourrait encore davantage
contribuer à une évolution positive de la situation
birmane. Je suis cette situation de très près.
05.03 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Ik las
vanmorgen de tekst betreffende de verlenging van
het gemeenschappelijk standpunt van de Europese
Unie. Daarin staat meer bepaald dat de beperkende
maatregelen met een jaar verlengd worden omdat
05.03 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!) : J'ai lu ce
matin le texte du renouvellement de la position
commune de l'Union européenne qui décide
notamment de prolonger les sanctions pour un an
du fait que la situation n'a pas évolué. 2009 est une
28/04/2009
CRABV 52
COM 535
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
de toestand niet is verbeterd. 2009 is een belangrijk
jaar omdat de verkiezingen van 2010 met rasse
schreden naderen en omdat men op 24 mei een
bevrijding mag verhopen. Het gemeenschappelijk
standpunt zou niet zozeer verlengd moeten worden
als wel verscherpt. Dat geldt ook voor de
economische sancties die een reële impact zouden
hebben als ze gericht toegepast werden. Ik blijf op
mijn honger. Ik weet dat alle landen hetzelfde
standpunt innemen en dat het moeilijk is om meer
te ondernemen, maar we hadden een inspanning
kunnen leveren aangezien de inzet hoog is.
Die grondwet is onaanvaardbaar. Er moeten
voorwaarden gesteld worden voor alle economische
of politieke onderhandelingen alvorens er een stap
in de richting van de junta wordt gezet. We moeten
harder optreden. Wanneer de verkiezingen
plaatsgevonden hebben op basis van die
verwerpelijke grondwet en de junta er prat op kan
gaan transparante en democratische verkiezingen
georganiseerd te hebben, zullen een waarachtige
democratie en duurzame vrede onmogelijk zijn
geworden.
année importante car les élections de 2010 se
rapprochent et parce qu'on peut espérer une
libération le 24 mai. Plutôt que de prolonger la
position commune, il vaudrait mieux la durcir. Cela
vaut aussi pour les sanctions économiques dont
l'impact serait réel à condition de les cibler. Je reste
sur ma faim. Je sais que cette position est partagée
par l'ensemble des pays et qu'il est difficile d'aller
plus loin mais on aurait pu faire un effort vu
l'importance des enjeux.
Cette constitution est inacceptable. Il faut instaurer
des préalables à toute négociation économique ou
politique avant de faire un pas vers la junte. On doit
agir avec plus grande fermeté. Une fois que les
élections auront eu lieu sur la base de cette
constitution ignoble et que la junte militaire se sera
targuée d'avoir mis en place des élections
transparentes et démocratiques, Il ne sera plus
possible d'établir une réelle démocratie et une paix
durable.
Tot op heden heeft geen enkele medewerker van
uw kabinet de Europese ngo's ontvangen in
verband met het document dat ze u bezorgd
hadden.
Wij kunnen ook energieker en strenger optreden
ten aanzien van onze ondernemingen in Myanmar.
Jusqu'à présent, à votre cabinet, personne n'a reçu
les ONG européennes par rapport au document
qu'elles vous ont remis.
Nous pouvons aussi faire preuve de plus de vigueur
et de rigueur à l'égard de nos entreprises présentes
en Birmanie.
Moties
Motions
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Een motie van aanbeveling werd ingediend door
mevrouw Juliette Boulet en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van mevrouw Juliette
Boulet
en het antwoord van vice-eersteminister en minister
van Buitenlandse Zaken,
vraagt de de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken en de regering
- ervan uit te gaan dat de besluiten van de Raad
van
10 november 2008
volgens
welke
de
verkiezingen ongeloofwaardig blijven zolang de
SPDC geen politiek proces op gang brengt, met de
steun van de Verenigde Naties, op grond van een
inclusieve dialoog, volgens een welbepaald tijdpad,
met de volledige medewerking van de oppositie en
de etnische groepen, en dat die besluiten als
dusdanig moeten worden gehandhaafd voor de
actualisering van het gemeenschappelijk standpunt;
Une motion de recommandation a été déposée par
Mme Juliette Boulet et est libellée comme suit :
« La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de Mme Juliette Boulet
et la réponse du vice-premier ministre et ministre
des Affaires étrangères,
demande au vice-premier ministre et ministre des
Affaires étrangères et au gouvernement
- de considérer que les conclusions du Conseil du
10 novembre 2008 déclarant que les élections
n'auront aucune crédibilité tant que le SPDC ne
« s'engage, avec le soutien des Nations unies, dans
un processus politique, sur la base d'un dialogue
inclusif, structuré dans le temps, avec la pleine
participation de l'opposition et des groupes
ethniques » doivent être maintenues comme telles
pour le renouvellement de la position commune ;
- de déclarer que la Constitution mise en place par
la junte militaire ainsi que la proposition de tenue
CRABV 52
COM 535
28/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
- te verklaren dat de door de militaire junta
ingevoerde grondwet en het voorstel om in 2010 de
verkiezingen te laten doorgaan zoals thans gepland,
niet kunnen worden gesteund en zelfs veroordeeld
moeten worden als een valse voorspiegeling die
een ernstige schending inhoudt van de individuele
rechten en vrijheden van het Myanmarese volk;
- het standpunt te steunen van Aung San Suu Kyi,
voor wie de vrijlating van alle politieke gevangenen
een conditio sine qua non is voor besprekingen met
de junta en voor een bezoek van de VN-secretaris-
generaal aan het land. Te dien einde moet België bij
de actualisering van het gemeenschappelijk
standpunt aandringen op een duidelijk Europees
standpunt over de detentie van politieke
gevangenen;
- zich grondig te beraden over de mogelijkheid om
gerichte financiële sancties op te leggen tegen de
commerciële medestanders van het regime,
vergelijkbaar met de recente sancties van de
Verenigde Staten, alsook sancties tegen Europese
ondernemingen
die
verzekeringsproducten
aanbieden voor investeringen in Myanmar;
- de beslissing van de VN-werkgroep inzake
arbitraire detentie "Working Group on Arbitrary
Detention" waarin de opsluiting van Aung San Suu
Kyi
krachtig
wordt
veroordeeld
en
haar
onmiddellijke vrijlating wordt geëist, tijdens de
besprekingen over de actualisering van het
gemeenschappelijk standpunt onder de aandacht te
brengen."
des élections de 2010 dans leur forme actuelle ne
peuvent être soutenues et doivent même être
condamnées comme étant une supercherie portant
gravement atteinte aux libertés et droits individuels
du peuple birman ;
- de soutenir la position d'Aung San Suu Kyi qui
considère que la libération de tous les prisonniers
politiques doit être un préalable à toute discussion
avec la junte ainsi que d'une visite du secrétaire
général de l'ONU. Et qu'à cette fin, une prise de
position claire de l'UE sur la détention des
prisonniers politiques sera relayée par la Belgique
lors du renouvellement de la position commune ;
- de considérer attentivement la possibilité de
sanctions financières ciblées, similaires à celles que
les États-Unis ont récemment introduites, qui ciblent
les acolytes commerciaux du régime, ainsi que des
sanctions visant les entreprises européennes qui
fournissent des produits d'assurance pour les
investissements en Birmanie ;
- de relayer, lors de la discussion sur le
renouvellement de la position commune, la décision
du groupe de travail sur les détentions arbitraires de
l'ONU qui condamne fermement la détention
d'Aung San Suu Kyi et demande sa remise en
liberté immédiate. »
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
dames Kattrin Jadin en Hilde Vautmans.
Une motion pure et simple a été déposée par
Mmes Kattrin Jadin et Hilde Vautmans.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
06 Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de mogelijke financiering door Dexia
van Joodse kolonies in Palestijns gebied"
(nr. 12496)
06 Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "l'éventuel financement par Dexia
de colonies juives en territoire palestinien"
(n° 12496)
06.01 Dirk Van der Maelen (sp.a): Op 4 februari
2009 antwoordde de minister op een vraag van mij
dat hij niet over informatie beschikte dat Dexia
Israël Bank leende aan Israëlische kolonies in
Palestijns gebied. Hij verklaarde ook er een
probleem mee te hebben als dat wel het geval zou
zijn. De CEO van Dexia Israël heeft voor de
Knesset verklaard dat er kredieten werden
toegekend in de 2,5 voorbije jaren, nadat Dexia NV
de controle kreeg over Dexia Israël.
06.01 Dirk Van der Maelen (sp.a) : Le 4 février
2009, le ministre a déclaré, en réponse à une de
mes questions, qu'il ne disposait d'aucune
information selon laquelle Dexia Israël Bank
consentirait des prêts à des colonies israéliennes
en territoire palestinien mais qu'une telle situation, si
elle était avérée, lui poserait problème. Le CEO de
Dexia Israël a déclaré à la Knesset que des crédits
avaient été octroyés durant les trente derniers mois,
après la prise de contrôle de Dexia Israël par Dexia
NV.
28/04/2009
CRABV 52
COM 535
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
Wat zal de minister doen met deze informatie? De
minister beloofde eerder al dat hij meer uitleg zou
vragen aan de heren Mariani en Dehaene. Kunnen
wij een kopie krijgen van zijn brief en van het
antwoord?
Quelle suite le ministre réservera-t-il à ces
informations ? Il a déjà promis auparavant qu'il
demanderait davantage d'explications à MM.
Mariani et Dehaene. Pouvons-nous obtenir une
copie de ce courrier et de la réponse ?
06.02 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Ik
heb hierover op 13 maart 2009 een brief
geschreven aan Dexiavoorzitter Dehaene, maar
ontving nog geen antwoord. Ik zal de heer Van der
Maelen een kopie van mijn brief geven.
In de brief heb ik geschreven dat een Belgische
bank met een grote overheidsparticipatie geen
kredieten zou mogen verstrekken aan Israëlische
kolonies. België en de EU hebben het illegale
karakter van deze kolonies al meermaals
aangeklaagd.
06.02 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Je n'ai encore reçu aucune réponse au courrier que
j'ai adressé à ce sujet au président de Dexia,
M. Dehaene, le 13 mars 2009. Je transmettrai une
copie de ma lettre à M. Van der Maelen.
J'ai écrit dans ce courrier qu'une banque belge dans
laquelle l'État dispose d'une participation importante
ne peut octroyer de crédits à des colonies
israéliennes. La Belgique et l'UE ont d'ailleurs déjà
dénoncé à plusieurs reprises le caractère illégal de
ces colonies.
De Belgische regering ziet erop toe dat de
ondernemingen waarvan zij aandeelhouder is,
bepaalde ethische regels respecteren, maar het
Belgische recht bevat geen bepalingen die
commerciële activiteiten van bedrijven in de bezette
gebieden
beperken.
Het
Euro-mediterrane
partnerschap van 1995 doet dat evenmin, al is die
overeenkomst wel onderworpen aan het Europese
Verdrag, waarin het respect voor de mensenrechten
en de democratie zijn opgenomen.
Ik zal bij de heer Dehaene aandringen op een
spoedig antwoord. Laat duidelijk zijn dat ik hier
geen politiek spel van wil maken en dat ik de heer
Dehaene aanspreek in zijn functie van voorzitter
van Dexia namens de overheid. Het zou bijzonder
onaanvaardbaar zijn als er sindsdien nog dergelijk
leningen werden verstrekt.
Le gouvernement belge veille à ce que les
entreprises dont il est actionnaire respectent
certaines règles éthiques, mais le droit belge ne
contient aucune disposition limitant les activités
commerciales d'entreprises dans les territoires
occupés. Le partenariat euro-méditerranéen de
1995 non plus, même si cette convention est
soumise au Traité européen, qui consacre le
principe du respect des droits de l'homme et de la
démocratie.
Je prierai M. Dehaene de fournir rapidement une
réponse. Je tiens à dire clairement que je refuse
d'en faire un jeu politicien et que je m'adresserai à
M. Dehaene en sa qualité de président de Dexia,
représentant les pouvoirs publics. Il serait
inacceptable que de tels prêts aient encore été
accordés depuis.
06.03 Dirk Van der Maelen (sp.a): Misschien
moeten we onderzoeken of we economische
actoren niet wettelijk kunnen verplichten om het
internationale recht te respecteren. Ik hoop dat
Dexia de principes van het maatschappelijk
verantwoord ondernemen respecteert en zelf zal
afzien van dit soort praktijken.
06.03 Dirk Van der Maelen (sp.a) : Peut-être
devrions-nous étudier la possibilité d'obliger
légalement les acteurs économiques à respecter le
droit international. J'espère que Dexia respecte le
principe de la responsabilité sociale de l'entreprise
et renoncera elle-même à ce genre de pratiques.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
Voorzitter: de heer Dirk Van der Maelen.
Président: M. Dirk Van der Maelen.
07 Samengevoegde vragen van
- de heer Francis Van den Eynde aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de incidenten die zich zowel op zee
als ten lande in Somalië met landgenoten
voordoen" (nr. 12700)
- mevrouw Rita De Bont aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
07 Questions jointes de
- M. Francis Van den Eynde au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur
"les incidents qui se produisent en Somalie, tant
en mer que dans le pays, et impliquant des
compatriotes" (n° 12700)
- Mme Rita De Bont au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "la piraterie
CRABV 52
COM 535
28/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
Zaken over "de Somalische piraterij" (nr. 12719)
- de heer Xavier Baeselen aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de ontvoering van een Belgisch lid
van AZG in Somalië" (nr. 12734)
- de heer Xavier Baeselen aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "een Belg die al vijf maanden in
Somalië wordt vastgehouden" (nr. 12764)
en Somalie" (n° 12719)
- M. Xavier Baeselen au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "un membre
belge de MSF enlevé en Somalie" (n° 12734)
- M. Xavier Baeselen au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "un
ressortissant belge détenu en Somalie depuis
cinq mois" (n° 12764)
07.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Iedereen maakt zich zorgen over de piraterij.
Internationale bestrijding is de enige mogelijkheid.
Er moet gespierd worden opgetreden en daar is een
internationaal initiatief voor nodig. Russische
schepen worden niet aangevallen omdat ze
bewapend zijn. Men moet daar conclusies uit
durven te trekken.
Er zou sprake zijn van militairen op Belgische
schepen. Kan de minister daar iets meer over
zeggen?
07.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
Chacun s'inquiète de la piraterie. Il faut organiser la
lutte au niveau international. Il convient d'agir avec
une grande fermeté et une initiative internationale
est nécessaire à cet égard. Les navires russes ne
sont pas attaqués parce qu'ils sont armés. Il faut
oser en tirer les conclusions.
Des militaires pourraient être envoyés sur les
navires belges. Le ministre pourrait-il fournir des
informations à ce sujet ?
07.02 Rita De Bont (Vlaams Belang): Piraten
breiden hun werkterrein steeds uit in de Golf van
Aden en in de Stille Oceaan. Er patrouilleren
ondertussen schepen in het kader van de operatie
Atalanta, maar die zijn enkel speldenkopjes in een
onmetelijke oceaan.
Een incident waarbij een Nederlands schip kapers
heeft moeten laten gaan omdat de gekaapte tanker
geen Nederlands schip was, geen Nederlandse
bemanning had en de kapers ook al geen
Nederlanders waren, doet vragen rijzen bij de zin
van internationale samenwerking.
België zou zelf militairen op koopvaardijschepen
plaatsen. Ik meen dat dat in een internationaal of in
een Europees kader moet gebeuren. Wat zal de
minister ondernemen nu er ook een Belgisch schip
gekaapt is?
Binnenkort moet een aantal van onze schepen die
route volgen om van het Arabisch gebied naar Zuid-
Amerika te varen. Wat zijn de concrete voorstellen?
Ik denk dat de piraten ontmoedigd moeten worden.
Losgeld betalen, ze vrijlaten of ze een vrijgeleide
geven naar Europa doet eerder het omgekeerde.
07.02 Rita De Bont (Vlaams Belang): Les pirates
élargissent leur terrain d'action au Golf d'Aden et à
l'Océan Pacifique. Aujourd'hui des navires
patrouillent dans le cadre de l'opération Atalanta
mais ils ne représentent qu'une goutte d'eau dans
un immense océan.
Un incident récent soulève des questions sur le
sens d'une coopération internationale à ce niveau.
Un navire néerlandais a en effet dû laisser repartir
des pirates parce que le pétrolier piraté n'était pas
un navire néerlandais, que son équipage n'était pas
néerlandais et que les pirates n'étaient pas non plus
néerlandais.
La Belgique a évoqué la possibilité de faire monter
des militaires à bord des navires marchands. Je
pense que ce type d'action doit s'inscrire dans un
contexte international ou européen. Que compte
faire le ministre, maintenant qu'un navire belge a
aussi été piraté ?
Plusieurs de nos navires devront bientôt emprunter
cet itinéraire pour quitter la région arabe et faire
route vers l'Amérique du Sud. Quelles sont les
mesures concrètes proposées ?
Je pense qu'il faut décourager les pirates. Payer
des rançons, les libérer ou leur donner un sauf-
conduit pour l'Europe produit plutôt l'effet inverse.
07.03 Minister Karel De Gucht (Nederlands): We
hebben op dit ogenblik eigenlijk drie problemen in
Somalië. Eind vorig jaar is er al een Belg ontvoerd,
een medewerker van de ngo Action contre la Faim.
07.03 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Au fond, nous sommes actuellement confrontés à
trois problèmes en Somalie. Un de nos
ressortissants il s'agissait d'un collaborateur de
28/04/2009
CRABV 52
COM 535
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
Hij is nog niet vrij. We werken samen met een
andere lidstaat van de Europese Unie om te
trachten een vrijlating te negotiëren.
Dan zijn er mensen ontvoerd die werkten voor
Artsen Zonder Grenzen, waaronder ook een
Belgische dokter. Het ziet ernaar uit dat die zaak in
de komende uren een goede afloop zal kennen.
Daarnaast is er de piraterijaangelegenheid. Ik zal
geen commentaar leveren op wat de Nederlandse
marine heeft gedaan. Dat is gebeurd in het kader
van de Standing Naval Maritime Group van de
NAVO. Het aanhouden van personen is natuurlijk
onderhevig aan het internationale strafrecht, dat
misschien zal moeten bekijken hoe dat soort
problemen kan worden opgelost, maar zolang de
regels geleden, is men eraan onderhevig.
l'ONG Action contre la Faim - avait déjà été enlevé
fin 2008. Il est toujours captif à l'heure qu'il est. En
collaboration avec un autre État membre de l'Union
européenne, nous tentons d'obtenir sa libération en
négociant avec ses ravisseurs.
Puis plusieurs collaborateurs de Médecins Sans
Frontières, dont un médecin belge, ont été
kidnappés. S'agissant de cette affaire, il semblerait
qu'elle connaisse au cours des prochaines heures
un dénouement heureux.
En outre, il y a tout le dossier de la piraterie. Je ne
commenterai pas l'intervention de la marine
néerlandaise. Elle a eu lieu dans le cadre du
Standing Naval Maritime Group de l'OTAN. La
séquestration de personnes est évidemment
sanctionnée par le droit pénal international, lequel
devra peut-être se pencher sur la question de savoir
comment les problèmes de ce genre peuvent être
résolus. Toutefois, tant que ses dispositions seront
d'application, elles seront appliquées à ceux qui les
enfreignent.
Wat de beveiliging van de schepen betreft, heb ik
gisteren op de Raad Algemene Zaken van de
Europese Unie gevraagd dat Atalanta, de Europese
operatie, een verlengstuk zou krijgen door soldaten
te posteren op schepen. Ik zou dat het liefst op
internationaal vlak zien gebeuren, maar Europa wil
dat eerst bestuderen en dat kan even duren.
Daarom lijkt het dat een aantal landen het voortouw
zullen moeten nemen. Ik steun het idee om
Belgische militairen op de schepen te posteren en
de komende 48 uur zal de beslissing daarover
vallen.
Ik denk dat er uiteindelijk inderdaad een Europese
operatie
moet
komen,
anders
zullen
de
verschillende lidstaten in een concurrentiepositie
belanden ten opzichte van elkaar. Proliferatie kan
op termijn tot instabiliteit leiden.
Anderzijds is er de problematiek die onmiddellijk
opgelost moet worden. Rond 10 mei moeten
Belgische schepen de gevaarlijke plekken in de
Indische Oceaan voorbij. Tegen dan moet de
regering de nodige beslissingen hebben genomen
en geïmplementeerd.
Er rijst een aantal juridische problemen en er is een
aantal problemen van internationaal recht. Zo moet
duidelijk zijn wie het bevel voert op een schip met
militairen aan boord en ook het effect op de
verzekering moet worden bekeken. Er moet ook
een financiële bijdrage komen van de reders die
En ce qui concerne la sécurisation des navires, j'ai
demandé hier au Conseil Affaires générales de
l'Union européenne que la mission européenne
Atalanta ait un prolongement qui pourrait se traduire
par une présence militaire sur les navires. Je
préférerais que cela fasse l'objet d'un accord
international mais l'Union européenne souhaite
examiner d'abord ce point, ce qui peut prendre un
certain temps. C'est la raison pour laquelle il semble
que certains pays devront jouer à cet égard un rôle
de précurseur. J'adhère à l'idée de prévoir une
présence militaire belge sur les navires. La décision
tombera dans les prochaines quarante-huit heures.
Je pense qu'en fin de compte, une opération
européenne répond effectivement à une nécessité.
Sinon, les différents États membres risqueraient de
se concurrencer. Or une prolifération de ce type
d'opérations est de nature à déboucher à terme sur
une certaine instabilité.
D'autre part, il faut évoquer le problème qu'il faut
absolument résoudre sans tarder. Aux alentours du
10 mai, des navires belges seront amenés à
traverser les zones dangereuses de l'Océan Indien.
D'ici là, le gouvernement devra adopter et appliquer
les décisions dictées par cette perspective.
Cette situation soulève toute une série de difficultés
d'ordre juridique qui touchent entre autres au droit
international. Par exemple, il importe de clarifier la
question de savoir qui détient le commandement
sur un navire à bord duquel se trouvent des
militaires et d'examiner les conséquences qui
CRABV 52
COM 535
28/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
hulp van het leger willen. Anders kan het Belgische
leger niet aan de vraag voldoen. De hulp moet
alleen in de noodzakelijke gevallen worden
geleverd. Desalniettemin komt de Belgische
oplossing in zicht.
peuvent en découler pour les assurances. De plus,
les armateurs qui sont demandeurs d'une aide de
l'armée devraient y contribuer financièrement.
Sinon, l'armée belge ne pourra répondre à cette
demande. Cette aide ne devra dès lors être fournie
que dans les cas où elle s'avère absolument
nécessaire. En dépit de cela, une solution belge est
en passe d'être trouvée.
07.04 Rita De Bont (Vlaams Belang): Er zijn
schepen waarvan de bemanning gewapend is. Dat
gegeven zorgt voor discussie, maar het is nodig
afschrikwekkende maatregelen te nemen.
07.04 Rita De Bont (Vlaams Belang) : L'équipage
de certains navires est armé. Cette réalité donne
lieu à des discussions mais il est nécessaire de
prendre de mesures de dissuasion.
07.05 Minister Karel De Gucht (Nederlands): We
zijn hier niet in Rusland en een Belgische boot die in
de Indische oceaan dobbert, blijft een stukje België.
Het monopolie op geweld is aan de Staat en dat is
maar goed ook. Ik zou me niet veilig voelen als alle
matrozen gewapend zouden zijn en ik daar op een
cruiseschip zou passeren.
07.05 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
Nous ne sommes pas en Russie et un bâtiment
belge qui navigue dans l'Océan indien constitue un
morceau du territoire belge. Le monopole de la
violence appartient à l'Etat et c'est fort bien ainsi. Je
ne me sentirais pas en sécurité si tous les matelots
étaient armés et si je passais par là à bord d'un
navire de croisière.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De behandeling van de vragen en interpellaties
eindigt om 12.26 uur.
La discussion des questions et des interpellations
est close à 12 h 67.