KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 522
CRABV 52 COM 522
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
dinsdag
mardi
21-04-2009
21-04-2009
namiddag
après-midi
CRABV 52
COM 522
21/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste
minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de
minister van Justitie over "de toenemende sociale
fraude" (nr. 12382)
1
Question de M. Jean-Luc Crucke au secrétaire
d'État à la Coordination de la lutte contre la
fraude, adjoint au premier ministre, et secrétaire
d'État, adjoint au ministre de la Justice sur
"l'augmentation de la fraude sociale" (n° 12382)
1
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Carl Devlies,
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Carl Devlies,
secrétaire d'État à la Coordination de la lutte
contre la fraude
Vraag van mevrouw Valérie Déom aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "overmatig alcoholgebruik op het
werk" (nr. 12086)
3
Question de Mme Valérie Déom à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "la problématique de
l'abus d'alcool au travail" (n° 12086)
3
Sprekers: Valérie Déom, Joëlle Milquet, vice-
eerste minister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Valérie Déom, Joëlle Milquet, vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances
Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "het stijgend aantal ontslagen
wegens misbruik van e-mail of internet"
(nr. 12228)
6
Question de Mme Camille Dieu à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "l'augmentation des licenciements
pour utilisation abusive de l'e-mail ou d'internet"
(n° 12228)
6
Sprekers: Camille Dieu, Joëlle Milquet, vice-
eerste minister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Camille Dieu, Joëlle Milquet, vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances
Samengevoegde vragen van
8
Questions jointes de
8
- de heer Jan Jambon aan de vice-eersteminister
en minister van Werk en Gelijke Kansen over "de
onderhandelingen in het paritair comité Bouw"
(nr. 12275)
8
- M. Jan Jambon à la vice-première ministre et
ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "les négociations au sein de la commission
paritaire de la Construction" (n° 12275)
8
- mevrouw Sofie Staelraeve aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "het sociaal overleg in de
bouwsector" (nr. 12426)
8
- Mme Sofie Staelraeve à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "la concertation sociale dans le
secteur de la construction" (n° 12426)
8
Sprekers: Sofie Staelraeve, Joëlle Milquet,
vice-eerste minister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Sofie Staelraeve, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke
Kansen
over
"de
fraude
met
dienstencheques" (nr. 12311)
9
Question de M. Jean-Jacques Flahaux à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "les fraudes liées à
l'utilisation des titres-services" (n° 12311)
9
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Joëlle
Milquet
, vice-eerste minister en minister van
Werk en Gelijke Kansen
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Joëlle
Milquet
, vice-première ministre et ministre de
l'Emploi et de l'Égalité des chances
Vraag van mevrouw Hilâl Yalçin aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de stijging van de werkloosheid bij
allochtonen" (nr. 12391)
12
Question de Mme Hilâl Yalçin à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "la hausse du chômage chez les
allochtones" (n° 12391)
12
Sprekers: Hilâl Yalçin, Joëlle Milquet, vice-
eerste minister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Hilâl Yalçin, Joëlle Milquet, vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances
21/04/2009
CRABV 52
COM 522
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de toename van het aantal klachten
wegens pesterijen op het werk" (nr. 12447)
13
Question de Mme Kattrin Jadin à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "l'augmentation du nombre de
plaintes pour harcèlement moral au travail"
(n° 12447)
13
Sprekers: Kattrin Jadin, Joëlle Milquet, vice-
eerste minister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Kattrin Jadin, Joëlle Milquet, vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances
Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen
over
"de
discriminatie
van
homoseksuelen in België" (nr. 12448)
15
Question de M. Xavier Baeselen à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "les discriminations
envers les homosexuels en Belgique" (n° 12448)
15
Sprekers: Xavier Baeselen, Joëlle Milquet,
vice-eerste minister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Xavier Baeselen, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Samengevoegde vragen van
16
Questions jointes de
16
- de heer Hans Bonte aan de vice-eersteminister
en minister van Werk en Gelijke Kansen over "het
nieuwe rapport van de Hoge Raad voor de
Werkgelegenheid" (nr. 12459)
16
- M. Hans Bonte à la vice-première ministre et
ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "le nouveau rapport du Conseil supérieur de
l'Emploi" (n° 12459)
16
- de heer Pierre-Yves Jeholet aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "het rapport van de Hoge Raad voor
de Werkgelegenheid betreffende de weerslag van
de crisis op de arbeidsmarkt en de maatregelen
die worden voorgesteld" (nr. 12467)
16
- M. Pierre-Yves Jeholet à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "le rapport du Conseil supérieur de
l'Emploi sur les répercussions de la crise sur le
marché du travail et les mesures proposées"
(n° 12467)
16
- mevrouw Mia De Schamphelaere aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de aanbevelingen van de Hoge
Raad voor de Werkgelegenheid inzake de
hervorming van de arbeidsmarkt" (nr. 12509)
16
- Mme Mia De Schamphelaere à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "les recommandations du Conseil
supérieur de l'Emploi relatives à la réforme du
marché du travail" (n° 12509)
16
Sprekers: Hans Bonte, Pierre-Yves Jeholet,
Mia De Schamphelaere, Joëlle Milquet
, vice-
eerste minister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Hans Bonte, Pierre-Yves Jeholet,
Mia De Schamphelaere, Joëlle Milquet
, vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances
Samengevoegde vragen van
21
Questions jointes de
21
- mevrouw Colette Burgeon aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "het rapport 2009 over de loonkloof
tussen vrouwen en mannen in België" (nr. 12524)
21
- Mme Colette Burgeon à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "le rapport 2009 sur l'écart salarial
entre les femmes et les hommes en Belgique"
(n° 12524)
21
- de heer Xavier Baeselen aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "het rapport 2009 over de loonkloof
tussen mannen en vrouwen" (nr. 12691)
21
- M. Xavier Baeselen à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "le rapport 2009 relatif à l'écart salarial entre
les hommes et les femmes" (n° 12691)
21
Sprekers: Colette Burgeon, Joëlle Milquet,
vice-eerste minister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Colette Burgeon, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Vraag van de heer Stefaan Vercamer aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de mogelijke verdringing van
reguliere en uitzendarbeid door studentenarbeid"
(nr. 12533)
23
Question de M. Stefaan Vercamer à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "le travail étudiant qui
risque de se substituer au travail régulier et au
travail intérimaire" (n° 12533)
23
CRABV 52
COM 522
21/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
Sprekers: Stefaan Vercamer, Joëlle Milquet,
vice-eerste minister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Stefaan Vercamer, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Vraag van de heer Stefaan Vercamer aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de regeling van ouderschapsverlof
bij UZ Gent" (nr. 12589)
24
Question de M. Stefaan Vercamer à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "la réglementation en
matière de congé parental à l'Hôpital universitaire
de Gand" (n° 12589)
24
Sprekers: Stefaan Vercamer, Joëlle Milquet,
vice-eerste minister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Stefaan Vercamer, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Samengevoegde vragen van
26
Questions jointes de
26
- de heer Guy D'haeseleer aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de gevolgen van de uitspraak van
het Grondwettelijk Hof in verband met de
schending van het gelijkheidsbeginsel in de
werkloosheidsreglementering" (nr. 12595)
26
- M. Guy D'haeseleer à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "les conséquences de l'arrêt de la Cour
constitutionnelle relatif à la violation du principe
d'égalité dans la réglementation du chômage"
(n° 12595)
26
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "het advies van het Grondwettelijk
Hof
inzake
de
door
werklozen
en
bruggepensioneerden
betaalde
belasting"
(nr. 12648)
26
- M. Georges Gilkinet à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "l'avis de la Cour constitutionnelle concernant
les impôts des chômeurs et des prépensionnés"
(n° 12648)
26
Sprekers: Guy D'haeseleer, Joëlle Milquet,
vice-eerste minister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Guy D'haeseleer, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Vraag van de heer Stefaan Vercamer aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de stijging van het aantal werkende
armen" (nr. 12600)
27
Question de M. Stefaan Vercamer à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "l'augmentation du
nombre de travailleurs pauvres" (n° 12600)
27
Sprekers: Stefaan Vercamer, Joëlle Milquet,
vice-eerste minister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Stefaan Vercamer, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "het medisch toezicht op de
werknemers in de nucleaire sector" (nr. 12662)
29
Question de Mme Muriel Gerkens à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "le suivi médical des
travailleurs dans le secteur nucléaire" (n° 12662)
29
Sprekers: Muriel Gerkens, Joëlle Milquet,
vice-eerste minister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Muriel Gerkens, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Vraag van de heer Stefaan Vercamer aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de ongelijke behandeling van
werknemers door de wetgeving inzake tijdskrediet
en thematische verloven" (nr. 12710)
30
Question de M. Stefaan Vercamer à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "l'inégalité entre
travailleurs dans le cadre de la législation en
matière
de
crédit-temps
et
de
congés
thématiques" (n° 12710)
30
Sprekers: Stefaan Vercamer, Joëlle Milquet,
vice-eerste minister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Stefaan Vercamer, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Vraag van mevrouw Meryame Kitir aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "het advies dat de sociale partners
hebben uitgebracht met betrekking tot de
31
Question de Mme Meryame Kitir à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "l'avis des partenaires
sociaux relatif aux propositions de loi tendant à
31
21/04/2009
CRABV 52
COM 522
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iv
wetsvoorstellen tot verbetering van het statuut van
de uitzendkrachten" (nr. 12729)
améliorer le statut des travailleurs intérimaires"
(n° 12729)
Sprekers: Meryame Kitir, Joëlle Milquet,
vice-eerste minister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Meryame Kitir, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
CRABV 52
COM 522
21/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
van
DINSDAG
21
APRIL
2009
Namiddag
______
du
MARDI
21
AVRIL
2009
Après-midi
______
De vergadering wordt geopend om 14.09 uur en
voorgezeten door mevrouw Camille Dieu.
La réunion publique est ouverte à 14 h 09 sous la
présidence de Mme Camille Dieu.
01 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding, toegevoegd aan de eerste
minister, en staatssecretaris, toegevoegd aan de
minister van Justitie over "de toenemende
sociale fraude" (nr. 12382)
01 Question de M. Jean-Luc Crucke au secrétaire
d'État à la Coordination de la lutte contre la
fraude, adjoint au premier ministre, et secrétaire
d'État, adjoint au ministre de la Justice sur
"l'augmentation de la fraude sociale" (n° 12382)
01.01 Jean-Luc Crucke (MR): In Limburg zouden
de sociale inspectiediensten meer inbreuken
vaststellen, omdat de controles er in het kader van
de arrondissementscellen worden uitgevoerd.
Waarom wordt die formule, die onmiskenbaar
efficiënt is gebleken, niet algemeen toegepast?
In 2009 zouden er eenvormige processen-verbaal
worden
ingevoerd
en
zou
er
een
samenwerkingsprotocol worden gesloten tussen de
federale overheid en de deelgebieden. Wat zal dat
protocol inhouden? Wanneer kan het worden
ondertekend? Welke resultaten verwacht men
daarvan?
01.01 Jean-Luc Crucke (MR) : Les résultats
supérieurs de la province de Limbourg en ce qui
concerne le nombre d'infractions constatées par les
services d'inspection sociale s'expliqueraient par le
fait que les contrôles y sont effectués dans le cadre
des cellules d'arrondissement. Si cette procédure a
prouvé son efficacité, pourquoi n'est-elle pas
généralisée ?
Pour 2009, vous envisageriez une uniformisation
des procès-verbaux et un protocole de collaboration
entre autorité fédérale et entités fédérées. Que
contiendra ce protocole ? Quand pourra-t-il être
signé ? Quels sont les résultats attendus ?
01.02 Staatssecretaris Carl Devlies (Frans): De
arrondissementscellen werden in 1993 in elk
gerechtelijk arrondissement opgericht, nadat de
sociale
inspectiediensten
daaromtrent
een
samenwerkingsprotocol hadden ondertekend. Dat
protocol ligt ten grondslag aan de wet van 3 mei
2003, die werd opgeheven en vervangen door titel
XII van de programmawet I van 27 december 2006
tot oprichting van de Sociale Inlichtingen- en
Opsporingsdienst (SIOD).
01.02 Carl Devlies, secrétaire d'État (en français) :
Les cellules d'arrondissement ont été créées au
sein de chaque arrondissement judiciaire en 1993,
à la suite de la signature du protocole de
collaboration entre les services d'inspection sociale.
Ce protocole est à l'origine de la loi du 3 mai 2003,
qui a été abrogée et remplacée par le titre titre XII
de la loi-programme I du 27 décembre 2006
instituant le Service d'Information et de Recherche
Sociale (SIRS).
De resultaten voor de provincie Limburg hebben
betrekking op de arrondissementscellen van
Tongeren en Hasselt, die zich vooral hebben
La province de Limbourg couvre deux cellules
d'arrondissement, Tongres et Hasselt, qui ont
concentré leurs actions sur la lutte contre le travail
21/04/2009
CRABV 52
COM 522
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
beziggehouden met de bestrijding van zwartwerk.
De samenwerking tussen de inspectiediensten
verloopt er bijzonder dynamisch.
au noir. La collaboration entre les services
d'inspection y est particulièrement dynamique.
De andere arrondissementscellen staan een andere
aanpak voor omdat ze van oordeel zijn dat men
diverse acties kan voeren buiten de cellen. Alle
acties zijn dus niet noodzakelijk terug te vinden in
de statistieken van de arrondissementscellen. Het
voor 2009 in het vooruitzicht gestelde actieplan van
de arrondissementscellen wil meer uniformiteit tot
stand brengen door alle arrondissementscellen een
globaal aantal, in 2009 door te voeren, controles op
te leggen, evenals een minimum aantal controles in
risicosectoren en een minimum aantal bevindingen
ten opzichte van het totaal aantal uitgevoerde
controles, namelijk 25 procent van alle controles.
Het ontwerp van samenwerkingsprotocol tussen de
federale overheden en de deelstaten beoogt een
betere coördinatie van de controle inzake zwartwerk
en sociale fraude. Dat ontwerp stoelt op drie
krachtlijnen: een synergie tussen de federale en
regionale sociale inspecties in de strijd tegen
zwartwerk en sociale fraude, een gestructureerde
uitwisseling van informatie tussen die diensten en
een daadwerkelijke samenwerking inzake de
opleiding van controleambtenaren. Een precieze
datum voor de ondertekening van dat protocol is er
niet.
Les autres cellules d'arrondissement ont une
approche différente en estimant que diverses
actions peuvent être menées en dehors des
cellules. L'ensemble des actions ne se retrouve
donc pas nécessairement dans les statistiques des
cellules d'arrondissement. Le plan d'action des
cellules d'arrondissement prévu pour 2009 veille à
une plus grande uniformité en imposant à toutes les
cellules d'arrondissement un nombre total de
contrôles à réaliser au cours de l'année 2009, un
nombre minimum de contrôles à réaliser dans
certains secteurs à risque et un nombre minimum
de constatations à relever par rapport au nombre
total de contrôles réalisés, fixé à 25% de l'ensemble
des contrôles.
Le projet d'un protocole de collaboration entre les
autorités fédérales et les entités fédérées vise une
meilleure coordination du contrôle en matière de
travail illégal et de fraude sociale. Ce projet
s'articule autour de trois axes : une synergie entre
les inspections sociales fédérales et régionales en
matière de lutte contre le travail illégal et la fraude
sociale, un échange structuré d'informations entre
ces services et une collaboration effective en
matière de formation des agents de contrôle. Nous
n'avons pas de date précise quant à la signature de
ce protocole.
De federale Ministerraad en de Gewestregeringen
moeten hun goedkeuring verlenen voor dat
ontwerpprotocol.
Le Conseil des ministres fédéral et les
gouvernements des Régions doivent donner leur
accord pour ce projet.
01.03 Jean-Luc Crucke (MR): Het zou interessant
zijn indien we over het globale cijfer per provincie en
per arrondissement zouden kunnen beschikken, al
was het maar om het fenomeen beter te begrijpen
en om na te gaan hoe het door de onderscheiden
actoren wordt benaderd. Wellicht verdient de
Limburgse aanpak algemene navolging. Zijn er voor
bepaalde
regio's
al
globale
statistieken
voorhanden? Op die manier zouden we een
totaalbeeld krijgen van de strijd tegen de sociale
fraude.
01.03 Jean-Luc Crucke (MR) : Il serait intéressant
que nous puissions connaître le chiffre global pour
chaque province et arrondissement, ne fût-ce que
pour faciliter la compréhension du phénomène et
voir comment il est abordé par les différents
acteurs. Il conviendrait peut-être de généraliser le
cas de la province de Limbourg en ce domaine. Les
statistiques globales sont-elles déjà connues
concernant certains endroits ? Cela permettrait
d'obtenir une photographie générale de la lutte
contre la fraude sociale.
01.04 Staatssecretaris Carl Devlies (Frans): Ik
ben het eens met die laatste opmerking. Ik heb
daarover trouwens al gesproken met de diensten
die zich over deze aangelegenheid buigen, en heb
dit punt ook aangekaart bij de secretaris-generaal
van de RVA.
01.04 Carl Devlies, secrétaire d'État (en français) :
Je m'associe à cette remarque. Je m'en suis
d'ailleurs ouvert aux services qui s'en occupent et
en ai discuté avec le secrétaire général de l'ONEM.
Aangezien die dienst voor alle Gewesten werkt, heb
ik hem gevraagd de cijfers op te splitsen.
Comme ce service travaille pour toutes les régions
du pays, je lui ai demandé de scinder les chiffres.
CRABV 52
COM 522
21/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
De komende jaren zullen er nieuwe statistieken
verkrijgbaar zijn. Voor Limburg zijn de cijfers anders
samengesteld, wat een vergelijking tussen de
Gewesten bemoeilijkt. Binnenkort zal ik over de
globale cijfers beschikken.
De federale regering zal eind deze maand beslissen
over de samenwerking en het protocol tussen de
Gewesten
en
de
federale
Staat.
De
Gewestregeringen moeten hun fiat geven, maar als
de Gewesten even efficiënt werken als het federale
niveau kunnen we dit dossier vóór 7 juni
goedkeuren.
Het lijkt me interessant om dat protocol tot stand te
brengen. Ik heb de leidinggevende ambtenaren van
de gewestelijke diensten overigens in het College
voor de strijd tegen de fiscale fraude uitgenodigd
om de materies die voor alle niveaus belangrijk zijn,
te bespreken.
De voorzitter: Statistieken vergelijken is altijd
gevaarlijk omdat men er om het even wat mee kan
bewijzen. Als men vaststelt dat de fraude in een
bepaald Gewest niet toeneemt, komt dat dan
doordat de controlediensten puik werk hebben
verricht of omdat er gewoonweg geen fraude is?
Il sera possible d'obtenir, les prochaines années, de
nouvelles statistiques. Les chiffres du Limbourg
sont constitués différemment, ce qui pose problème
pour la comparaison entre Régions. Je disposerai
des chiffres globaux dans quelque temps.
Le gouvernement fédéral décidera vers la fin du
mois de la collaboration et du protocole entre les
Régions et l'État fédéral. Il faudra l'accord des
gouvernements régionaux mais, si les Régions
travaillent aussi efficacement que le fédéral, on
pourra approuver ce dossier avant le 7 juin.
Il me semble intéressant de réaliser ce protocole.
J'ai d'ailleurs invité, au Collège pour la lutte contre
la fraude fiscale, les responsables des services
régionaux pour discuter des matières importantes
pour tous les niveaux.
La présidente : Comparer des statistiques est
toujours dangereux car on peut leur faire dire ce
qu'on a envie. Si on constate que la fraude
n'augmente pas dans une Région, est-ce parce que
les services de contrôle ont bien travaillé ou parce
qu'il n'y a pas de fraude ?
01.05 Jean-Luc Crucke (MR): Men moet uitgaan
van statistieken! Over dat punt zullen we het nooit
eens worden. Er bestaat ook zoiets als sociale
fraude.
01.05 Jean-Luc Crucke (MR) : Il faut partir de
statistiques ! On ne sera jamais d'accord sur ce
point. Il y a également de la fraude sociale.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De behandeling van de vragen wordt geschorst van
14.23 uur tot 15.00 uur.
La discussion des questions est suspendue de
14 h 23 à 15 heures.
02 Vraag van mevrouw Valérie Déom aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "overmatig alcoholgebruik op het
werk" (nr. 12086)
02 Question de Mme Valérie Déom à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "la problématique de
l'abus d'alcool au travail" (n° 12086)
02.01 Valérie Déom (PS): Uit een onderzoek van
het Instituut voor preventie, bescherming en welzijn
op het werk blijkt dat 12,1 procent van de
mannelijke en 8,4 procent van de vrouwelijke
werknemers een alcoholprobleem zouden hebben.
Het Instituut ontving een antwoord van 265 van de
2.500 gecontacteerde bedrijven, uit alle sectoren.
In 40 procent van die bedrijven zijn werknemers al
eens dronken op het werk, en 76 procent van die
bedrijven
werd
reeds
geconfronteerd
met
absenteïsme als gevolg van alcoholgebruik. Een op
vier bedrijven hanteert een nultolerantie inzake
02.01 Valérie Déom (PS) : Une enquête de
l'Institut pour la prévention, la protection et le bien-
être au travail démontre que le pourcentage de
personnes présentant un rapport problématique à
l'alcool serait de 12,1% chez les hommes et de
8,4% chez les femmes. L'Institut a obtenu des
réponses de 265 entreprises sur les 2.500
contactées, tous secteurs confondus.
Dans 40 % de ces sociétés, des travailleurs sont
parfois ivres au travail et 76 % de ces entreprises
ont connu des problèmes d'absentéisme dus à
l'alcool. Une entreprise sur quatre pratique la
tolérance zéro en la matière et 37 % d'entre elles
21/04/2009
CRABV 52
COM 522
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
alcohol en 37 procent van de bedrijven besteedt
aandacht aan het alcoholgebruik in het kader van
het beleid betreffende het welzijn op het werk; 84
procent van de bedrijven vindt echter dat ze over
onvoldoende expertise beschikken om een dergelijk
beleid te voeren. In negen op tien bedrijven die een
alcoholpreventiebeleid voeren, is de veiligheid op
het werk verbeterd. Toch had 75 procent van de
bedrijven met een specifiek alcoholpreventiebeleid
al moeten vaststellen dat werknemers soms
dronken waren op het werk, tegen 65 procent van
de bedrijven zonder zo een beleid.
Op 9 juli 2008 stelde ik u al een vraag over dit
probleem. U wees er bij die gelegenheid op dat het
terugdringen van de verslavingsproblematiek op het
werk een van de prioriteiten is van het plan en van
de nationale strategie voor het welzijn en de
veiligheid op het werk. Een van uw doelstellingen
bestond erin dat elk
bedrijf
een eigen
alcoholpreventiebeleid zou uitwerken, dat zou
worden ingevoegd in het preventiebeleid van het
bedrijf (zie Beknopt Verslag 52 COM 298, blz. 19­
20).
s'intéressent à l'alcool dans leur politique de bien-
être au travail ; 84 % des entreprises estiment ne
pas avoir les connaissances suffisantes pour ce
genre de politique. Dans neuf entreprises sur dix qui
mènent une politique en la matière, la sécurité au
travail s'est améliorée. Toutefois, 75 % des
entreprises qui ont une telle politique ont déjà vu
des travailleurs en état d'ébriété contre 65 % pour
celles qui n'en ont pas.
Le 9 juillet 2008, je vous ai interrogé sur cette
problématique. Vous avez rappelé que la diminution
des assuétudes au travail constitue une des
priorités du plan et de la stratégie nationale pour le
bien-être et la sécurité au travail. Un de vos
objectifs était que chaque entreprise élabore une
politique propre en matière d'alcool et intégrée dans
Ia politique de prévention de l'entreprise (voir
Compte rendu analytique 52 COM 298, p. 19 & 20).
In het interprofessioneel akkoord van 2 februari
2007 had de NAR er zich toe verbonden een
collectieve arbeidsovereenkomst te sluiten die ertoe
strekt dat elk bedrijf zo'n beleid zou voeren. Hoe
staat het ermee?
Volgens het onderzoek besteedt 37 procent van de
bedrijven
aandacht
aan
alcohol
in
hun
welzijnsbeleid. Zijn er nog andere cijfers?
Er waren federale campagnes voor de bevordering
van de nieuwe reglementering gepland in
samenwerking met de Gemeenschappen en de
FOD Volksgezondheid. Hoe staat het ermee?
Er was een bewustmakingscampagne rond het
thema verslavingen en alcoholverbruik op de
werkvloer gepland. Hoe staat het ermee?
Het bestuur Werkgelegenheid beschikte in juli 2008
niet over precieze cijfers met betrekking tot het
alcoholverbruik op de werkvloer. Heeft u inmiddels
die cijfers?
Zal het onderzoek van het Instituut elk jaar gevoerd
worden? Wie heeft geantwoord op het onderzoek:
de bedrijfsleiding of het personeel? Welk gevolg zal
worden gegeven aan het onderzoek?
Het percentage bedrijven dat al met problemen
wordt geconfronteerd door alcoholgerelateerd
werkverzuim ligt te hoog. Hoe wordt het oorzakelijk
Dans I'accord interprofessionnel du 2 février 2007,
le CNT s'était engagé à conclure une convention
collective de travail visant à ce que chaque
entreprise mène une telle politique. Où en sommes-
nous ?
Selon l'enquête, 37 % des entreprises s'intéressent
à l'alcool dans leur politique de bien-être. Dispose-t-
on de chiffres supplémentaires ?
Des campagnes fédérales de promotion de la
nouvelle réglementation étaient prévues, en
collaboration avec les Communautés et le SPF
Santé. Qu'en est-il ?
Une campagne de sensibilisation sur le risque des
assuétudes
et
la
problématique
de
la
consommation d'alcool sur le lieu de travail était
prévue. Où en est-elle ?
L'administration de l'Emploi ne disposait pas, en
juillet 2008, de chiffres précis sur la consommation
d'alcool sur le lieu de travail. Avez-vous obtenu ces
chiffres depuis lors ?
L'enquête de l'Institut sera-t-elle annuelle ? Qui a
répondu à l'enquête : les dirigeants ou le personnel
des entreprises ? Quelles suites seront données à
l'enquête ?
Le pourcentage d'entreprises ayant connu des
problèmes d'absentéisme liés à l'alcool est
interpellant. Comment le lien de causalité est-il
CRABV 52
COM 522
21/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
verband vastgelegd, aangezien het medisch geheim
geldt voor elke afwezigheid?
Wanneer men het over het specifieke beleid van de
bedrijven heeft, wat wordt dan precies bedoeld?
Wordt een preventiemodel ter beschikking gesteld
van de bedrijven?
établi, alors que le secret médical prévaut pour
toute absence ?
Quand on parle de politique spécifique des
entreprises en la matière, de quoi s'agit-il
exactement ? Un modèle de prévention est-il mis à
la disposition des entreprises ?
02.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): Die
problematiek is belangrijk want de gevolgen zijn
aanzienlijk, zowel voor de werkvloer als voor de
werkomstandigheden van de werknemers, hun
collega's, hun werkgever en hun gezin. De taak van
de overheid bestaat erin de ondernemingen te
ondersteunen
bij
de
invoering
van
een
preventiebeleid. Daarom hebben de sociale
partners op 1 april 2009 op de NAR cao 100 inzake
het voeren van een preventief alcohol- en
drugsbeleid gesloten. Een jaar na het van kracht
worden ervan, moeten alle werkgevers zo'n beleid
uitgewerkt hebben.
02.02 Joëlle Milquet, ministre (en français) : Cette
problématique est importante, car elle a de lourdes
conséquences, tant sur le lieu de travail que sur les
conditions de vie des travailleurs, de leurs
collègues, de leur employeur et de leur entourage
familial. La tâche de l'autorité consiste à soutenir les
entreprises dans la mise en place d'une politique de
prévention. C'est pourquoi, le 1
er
avril 2009, les
partenaires sociaux ont conclu au CNT la
convention collective n°100 relative à la conduite
d'une politique préventive face à la consommation
d'alcool et de drogues. Un an après son entrée en
vigueur, tous les employeurs devront avoir
développé une telle politique.
Opdat de bedrijven hun beleidsbeginselen op het
stuk van alcohol- en drugspreventie snel in hun
arbeidsreglement zouden kunnen inpassen, heb ik
de wet van 8 april 1965 tot instelling van de
arbeidsreglementen laten aanpassen: in dit geval
dient de normale overlegprocedure niet gevolgd te
worden.
Uw cijfers dateren uit 2004 en komen uit een studie
van mevrouw Marthe Verjans, medewerker bij
Prevent (Institute for Occupational Safety and
Health)
over de preventie van beroepsrisico's door
de bevordering van de kwaliteit van de
arbeidsomstandigheden en de verbetering van de
arbeidsorganisatie. In het tweede semester van
2007 heeft Securex een onderzoek uitgevoerd naar
het gedrag van de werknemers in de privésector in
verband met alcohol op het werk.
De collectieve overeenkomst is intussen van kracht,
en de FOD Werkgelegenheid zal in de herfst
informatiebijeenkomsten
en
studiedagen
organiseren. De ondernemingen zullen voor de
problematiek gesensibiliseerd worden, en volledig
geïnformeerd
worden
over
de
nieuwe
overeenkomst en over de manier waarop ze te werk
moeten gaan.
Aangezien de FOD Volksgezondheid over het
alcoholbeleid in het algemeen gaat, zullen onze
initiatieven gericht zijn op de mensen die op de
werkvloer met probleemsituaties te maken krijgen.
We willen de werkgevers, werknemers en
preventieadviseurs
sensibiliseren
via
een
informatiefolder die hun ter beschikking zal worden
Pour
permettre
aux
entreprises
d'intégrer
rapidement dans le règlement de travail les
principes de leur politique de prévention en matière
d'alcool et de drogue, j'ai fait adapter la loi du 8 avril
1965 instituant les règlements de travail : la
procédure normale de concertation ne devra pas
être suivie dans ce cas.
Vos chiffres datent de 2004 et proviennent d'une
étude de Mme Marthe Verjans, collaboratrice de
Prevent (Institute for Occupational Safety and
Health),
sur
la
prévention
des
risques
professionnels par la promotion des conditions de
vie et l'amélioration de l'organisation du travail.
Dans la seconde moitié de 2007, Securex a réalisé
une enquête sur le comportement des travailleurs
du privé par rapport à l'alcool.
La convention collective est entrée en vigueur et le
SPF Emploi organisera des sessions d'information
et des journées d'études en automne. On a prévu
un processus complet de sensibilisation et
d'information des entreprises pour leur rappeler la
nouvelle convention et leur expliquer comment faire.
Comme le SPF Santé publique est compétent pour
la politique générale en matière d'alcool, nos
initiatives viseront les personnes concernées par
des situations problématiques sur le lieu du travail.
Nous
envisageons
une
sensibilisation
des
employeurs, travailleurs et conseillers en prévention
par la mise à disposition d'une brochure
21/04/2009
CRABV 52
COM 522
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
gesteld en die momenteel door de NAR wordt
voorbereid.
Sinds de collectieve overeenkomst nr. 100 is de
alcohol- en drugsproblematiek een verplicht
onderdeel van het preventiebeleid van elke
werkgever.
d'information que le CNT est occupé à rédiger.
Depuis la convention collective n
o
100, la question
de l'alcool et de la drogue est obligatoire dans la
politique de prévention de chaque employeur.
Het onderzoek waarnaar u verwijst, was een
eenmalig onderzoek in het kader van een
studieproject. De cijfergegevens dateren van 2004.
Volgend jaar zullen we een grootschalig onderzoek
organiseren
over
de
volksgezondheid,
de
gezondheid en het welzijn op het werk van de
werknemers. Het is een van de onderzoeken die ten
grondslag zal liggen aan het nieuwe project
betreffende de gezondheid op het werk. Op grond
daarvan zal een grondige analyse worden
uitgevoerd over werknemers en alcoholgebruik, om
de mogelijke oorzaken bloot te leggen.
In de collectieve arbeidsovereenkomst wordt voor
een geleidelijke aanpak geopteerd. In een eerste
fase moet de werkgever initiatieven nemen om de
belangrijkste doelstellingen van zijn preventiebeleid
te bepalen, en moet hij zijn beleid concreet in een
intentieverklaring omzetten in het kader van het
arbeidsreglement. Zo ontstaat er ruimte voor een
hele resem bijkomende maatregelen. In de
informatiebrochure zullen we het concrete actieplan
beschrijven, om de werkgevers te helpen hun
diverse beleidsmaatregelen uit te werken.
L'enquête à laquelle vous faites référence a été
effectuée une seule fois dans le cadre d'un projet
d'études. Les données chiffrées datent de 2004.
L'an prochain, nous allons organiser une grande
enquête sur la santé publique et la santé des
travailleurs et le bien-être au travail des travailleurs.
C'est une des enquêtes qui va fonder le nouveau
projet pour la santé au travail. À partir de là, nous
aurons toute une analyse sur le rapport des
travailleurs à l'alcool, afin de déterminer les causes
possibles.
La convention collective développe une approche
progressive. L'employeur doit, dans une première
phase, prendre des initiatives pour déterminer les
principaux objectifs de sa politique de prévention, et
concrétiser la politique dans une déclaration
d'intentions, qui doit être prise dans le règlement du
travail. S'ensuit une marge d'actions pour toute une
série de mesures complémentaires. Dans la
brochure d'informations, on décrira le plan d'action
concret pour aider les employeurs à mener leurs
différentes politiques en la matière.
02.03 Valérie Déom (PS): Ik verheug me over de
voortgang in dit dossier, over het sluiten van een
collectieve arbeidsovereenkomst en over de
begeleidingsmaatregelen die u aanhaalde.
02.03 Valérie Déom (PS) : Je me réjouis de l'état
d'avancement du dossier, de la conclusion de la
convention
collective
et
des
mesures
d'accompagnement dont vous avez fait état.
Ik veronderstel tevens dat de collectieve
overeenkomst reeds ten uitvoer zal zijn gelegd
voordat het nieuwe grootschalige onderzoek in 2010
plaatsvindt. Zo zullen de resultaten van dat
onderzoek kunnen worden getoetst aan de
maatregelen die de bedrijven intussen ingevolge die
collectieve overeenkomst zullen hebben genomen.
J'imagine aussi que pour la nouvelle grande
enquête qui sera lancée en 2010, la convention
collective aura déjà été implémentée. On pourra
ainsi analyser les résultats de cette enquête au
regard de ce qui aura été mis en place par les
entreprises à la suite de cette convention collective.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "het stijgend aantal ontslagen
wegens misbruik van e-mail of internet"
(nr. 12228)
03 Question de Mme Camille Dieu à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "l'augmentation des
licenciements pour utilisation abusive de l'e-mail
ou d'internet" (n° 12228)
03.01 Camille Dieu (PS): Aangezien werknemers
vandaag toegang hebben tot e-mail en internet in
het kader van hun beroepsactiviteit, verrichten de
ondernemingen controles ter zake. In dat geval rijst
03.01 Camille Dieu (PS) : Aujourd'hui, vu que les
travailleurs ont accès au courrier électronique et à
l'internet dans le cadre de leur activité
professionnelle, les entreprises ont recours à des
CRABV 52
COM 522
21/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
echter het probleem van de eerbiediging van de
privacy.
De sociale partners hebben de cao 81 gesloten die
tot doel heeft de eerbiediging van de privacy in de
arbeidsrelatie te garanderen. Die overeenkomst
beschermt zowel de ondernemingen als de
werknemers.
Onlangs wees het VBO erop dat het aantal
ontslagen wegens onrechtmatig gebruik van e-mail
en internet zou toenemen. Het merkte tevens op dat
het in de cao 81 opgenomen transparantiebeginsel
niet vaak door de ondernemingen wordt nageleefd
en dat de informatieprocedures met betrekking tot
het
gebruik
van
de
elektronische
communicatietechnieken vaak ontbreken. De
werknemers zijn dus niet altijd op de hoogte van
wat mag of niet mag. Het is al gebeurd dat
ontslagen werknemers die een rechtsgeding tegen
hun werkgever hadden aangespannen in het gelijk
werden gesteld.
Indien er bij een controle onrechtmatig gebruik
wordt vastgesteld, dan moet de werkgever de
situatie uitleggen aan de werknemer alvorens een
beslissing te nemen die gevolgen kan hebben voor
zijn beroepssituatie.
contrôles. Se pose alors le problème du respect de
la vie privée.
Les partenaires sociaux ont conclu la CCT 81 qui a
pour but de garantir le respect de la vie privée dans
la relation de travail. Cette convention protège à la
fois les entreprises et les travailleurs.
Récemment, la FEB a signalé que les cas de
licenciements pour utilisation abusive de l'e-mail et
d'internet seraient en augmentation. Elle relève
également que le principe de transparence repris
dans la CCT 81 n'est pas souvent respecté par les
entreprises et que les procédures d'information
relatives
à
l'utilisation
des
moyens
de
communication électronique font souvent défaut.
Les travailleurs ne sont donc pas toujours informés
de ce qui est permis ou pas. Il est arrivé que des
travailleurs licenciés gagnent un recours contre un
employeur.
Si, suite à un contrôle, une utilisation abusive est
constatée, l'employeur doit expliquer la situation au
travailleur avant de prendre une décision
susceptible d'affecter sa vie professionnelle.
Kunt u de verklaringen van het VBO bevestigen?
Komen dergelijke ontslagen zonder voorafgaande
waarschuwing in veel bedrijven voor? Wat kunnen
we doen om de situatie te verbeteren?
Pouvez-vous me confirmer ce que relate la FEB ?
Beaucoup d'entreprises sont-elles concernées par
ces cas de licenciement sans avertissement
préalable ? Que peut-on faire pour améliorer la
situation ?
03.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): Ik kan de
informatie die het VBO zou verspreiden, niet
bevestigen, aangezien ik niet over de nodige
meetinstrumenten beschik.
Ingevolge
artikel
17
van
de
collectieve
arbeidsovereenkomst moet er, voor er een
beslissing genomen of een evaluatie verricht wordt
die gevolgen zou kunnen hebben voor een
individuele werknemer, een onderhoud met de
betrokken werknemer plaatsvinden. De niet-
naleving van de bepalingen van die overeenkomst
kan strafrechtelijk worden gestraft. Aangezien men
de opzegging normaliter niet hoeft te motiveren, zal
de vaststelling dat er geen volgens de regels
georganiseerd onderhoud plaatsvond de verbreking
van de arbeidsrelatie op zich misschien niet
ongedaan kunnen maken; wel kan die vaststelling
er eventueel toe leiden dat er erkend wordt dat er
schade werd geleden.
03.02 Joëlle Milquet, ministre (en français) : Je ne
puis confirmer l'information que diffuserait la FEB
vu que je ne dispose pas des instruments de
mesure.
L'article 17 de la convention collective prévoit que
l'entretien, préalable à toute décision ou évaluation
susceptible d'affecter individuellement le travailleur,
est obligatoire. Le non-respect des dispositions de
cette convention peut être sanctionné pénalement.
Il est néanmoins vrai que le constat d'absence de
contrat d'entretien valable ne peut peut-être pas
remettre en cause le principe de la rupture de la
relation de travail mais éventuellement donner lieu à
la reconnaissance d'un dommage puisqu'on n'est
pas normalement obligé de motiver le préavis.
Men kan niettemin een sanctie oplopen wegens het
niet naleven van de bepalingen van de collectieve
overeenkomst.
On peut cependant être sanctionné pour non-
respect des dispositions de la convention collective.
21/04/2009
CRABV 52
COM 522
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
Meer in het algemeen moet men, vooraleer men
iemand ontslaat om een dringende reden, een veel
regelmatigere procedure volgen. Die procedure is
nauwelijks gekend. De vakbonden zouden die
dynamiek misschien kunnen versterken.
De manière plus générale, avant de procéder à un
licenciement pour un motif grave, on doit suivre une
procédure
beaucoup
plus
régulière.
Cette
procédure n'est guère connue. Les syndicats
devraient peut-être renforcer cette dynamique.
03.03 Camille Dieu (PS): Het zijn op de eerste
plaats de bedrijven die niet op de hoogte zijn van
dat verplichte onderhoud! Het zou een goede zaak
zijn, indien een en ander in een reglement zou
worden gegoten.
03.03 Camille Dieu (PS) : Ce sont surtout les
entreprises qui ne sont pas averties de l'obligation
de cet entretien ! Il serait bon de disposer d'un
règlement en cette matière.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Samengevoegde vragen van
- de heer Jan Jambon aan de vice-eersteminister
en minister van Werk en Gelijke Kansen over "de
onderhandelingen in het paritair comité Bouw"
(nr. 12275)
- mevrouw Sofie Staelraeve aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "het sociaal overleg in de
bouwsector" (nr. 12426)
De voorzitter: De heer Jan Jambon heeft zijn vraag
ingetrokken.
04 Questions jointes de
- M. Jan Jambon à la vice-première ministre et
ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "les négociations au sein de la commission
paritaire de la Construction" (n° 12275)
- Mme Sofie Staelraeve à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "la concertation sociale dans le
secteur de la construction" (n° 12426)
La présidente : M. Jambon a retiré sa question.
04.01 Sofie Staelraeve (Open Vld): Bij de
onderhandelingen over een nieuwe cao voor de
bouwsector die gisteren zijn hernomen, vinden
werkgevers en werknemers blijkbaar geen
overeenstemming over ­ nochtans noodzakelijke -
koopkrachtverhogende maatregelen. Wat is de
mening
van
de
minister
over
deze
onderhandelingen? Acht zij het eventueel nodig te
gaan bemiddelen?
04.01 Sofie Staelraeve (Open Vld) : Les
négociations relatives à une nouvelle convention
collective de travail pour le secteur de la
construction ont redémarré hier. Toutefois,
employeurs et travailleurs n'y ont, de toute
évidence, pas atteint le compromis, pourtant
nécessaire, à propos des mesures de renforcement
du pouvoir d'achat. Quelle est l'opinion de la
ministre au sujet de ces négociations ? Estime-t-elle
qu'une éventuelle conciliation soit nécessaire ?
04.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Om de
twee jaar wordt door de sociale partners een
interprofessioneel akkoord afgesloten. Sommige
maatregelen daaruit zijn onmiddellijk uitvoerbaar,
over andere moet dan weer nadien door de paritaire
comités in sectorale cao's worden onderhandeld
alvorens ze uit te voeren.
Als minister wens ik niet tussen te komen in het
verloop van de sectorale onderhandelingen, maar
er staat altijd wel een sociale bemiddelaar ter
beschikking. Ik word dagelijks door de voorzitters
van de verschillende paritaire comités geïnformeerd
over
het
verloop
van
de
sectorale
onderhandelingen.
In de nacht van 26 op 27 maart werd er door het
04.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
Les partenaires sociaux concluent un accord
interprofessionnel tous les deux ans. Parmi les
mesures
qui
y
figurent,
certaines
sont
immédiatement exécutoires. D'autres doivent
encore, par la suite, faire l'objet de négociations au
sein des commissions paritaires et être intégrées à
des CCT sectorielles avant de pouvoir être
appliquées.
En tant que ministre, je ne souhaite pas intervenir
dans le déroulement des négociations sectorielles.
En cas de nécessité, il y a de toute façon toujours
un conciliateur social prêt à intervenir. Les
présidents des différentes commissions paritaires
m'informent quotidiennement du déroulement des
négociations sectorielles.
La commission paritaire du secteur de la
CRABV 52
COM 522
21/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
paritair comité van de bouwsector inderdaad geen
akkoord bereikt. Alle vakbonden dienden een
stakingsaanzegging in waarvan de termijn verstreek
op 1 april 2009. In de nacht van 1 op 2 april werd
door
alle
nationale
werkgevers-
en
werknemersorganisaties uiteindelijk toch een
unaniem voorstel van kaderakkoord voor de periode
2009-2010 afgesloten voor de arbeiders in de
bouwsector. Op 3 april werd door alle vakbonden de
stakingsactie opgeschort.
construction n'a effectivement conclu aucun accord
durant la nuit du 26 au 27 mars. Tous les syndicats
ont déposé un préavis de grève, avec une date
d'expiration fixée au 1
er
avril 2009. Pendant la nuit
du 1
er
au 2 avril, toutes les organisations nationales
des employeurs et des travailleurs se sont tout de
même finalement entendues sur une proposition
unanime d'accord-cadre relative à la période 2009-
2010 pour les ouvriers du secteur de la
construction. Le 3 avril, l'action de grève a été
suspendue par tous les syndicats.
Tijdens een beperkt paritair comité werd het
bereikte
voorstel
afgewerkt
en
werd
overeenstemming bereikt over het definitieve
sectoraal akkoord 2009-2010. Daarover werden
raadplegingen georganiseerd door de werkgevers-
en de werknemersorganisaties. Het voorstel werd
door de werkgevers aanvaard, maar door de
werknemers verworpen. Op 10 april kwam opnieuw
een beperkt paritair comité samen om een stand
van zaken op te stellen. Er werd afgesproken om op
23 april opnieuw te onderhandelen om dan hopelijk
een akkoord te bereiken.
Ik acht het niet opportuun nu in te gaan op de
verschillende
onderwerpen
die
op
de
onderhandelingstafel liggen, uit respect voor de
autonomie van het sectorale overleg en om het
bereiken van een akkoord zeker niet te
bemoeilijken.
Lors d'une commission paritaire restreinte, la
proposition au sujet de laquelle un accord s'était
dégagé a été finalisée et un consensus a été atteint
quant à l'accord sectoriel définitif pour 2009-2010.
Des consultations à ce propos ont été organisées
par les organisations des employeurs et des
travailleurs. La proposition a été acceptée par les
employeurs mais rejetée par les travailleurs. Le
10 avril, une commission paritaire restreinte s'est
une nouvelle fois réunie pour établir l'état
d'avancement des dossiers. Il a été convenu de se
revoir le 23 avril pour, espérons-le, trouver un
accord.
Par respect pour l'autonomie de la concertation
sectorielle et afin de ne pas compliquer la
conclusion d'un accord, je ne juge pas opportun de
réagir aujourd'hui aux différents dossiers qui sont
sur la table des négociateurs
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan
de vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke
Kansen
over
"de
fraude
met
dienstencheques" (nr. 12311)
05 Question de M. Jean-Jacques Flahaux à la
vice-première ministre et ministre de l'Emploi et
de l'Égalité des chances sur "les fraudes liées à
l'utilisation des titres-services" (n° 12311)
05.01
Jean-Jacques
Flahaux
(MR):
De
dienstencheques zijn een verworvenheid en een
enorme vooruitgang. Op 24 maart 2009 heeft
mevrouw Lejeune u echter ondervraagd over
mogelijke misbruiken bij het gebruik ervan (zie
Beknopt Verslag 52 COM 500, blz. 17-19). Uw
gemotiveerd antwoord roept andere vragen op.
Hoeveel overtredingen werden er in Henegouwen
vastgesteld? Welk type bedrijven (OCMW, vzw,
privébedrijven) beging die overtredingen en om
welk soort overtredingen ging het? Welke
validatiecriteria worden in aanmerking genomen bij
de erkenningen?
Worden er controles gepland voor de opvolging van
de bedrijven in kwestie? Is het bij die controles dat
de overtredingen aan het licht kwamen? Welke
05.01 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Les titres-
services représentent un acquis et un progrès
énorme. Le 24 mars 2009, cependant, Mme
Lejeune vous a interpellée au sujet de possibles
abus dans leur utilisation (voir Compte rendu
analytique
52 COM 500, p. 17-19). Votre réponse
argumentée appelle d'autres questions.
Dans le Hainaut, quel est le nombre d'infractions
constatées ? Quels types d'entreprises (CPAS,
ASBL, entreprises privées) ont commis ces
infractions et quelle est la nature de ces dernières ?
Quels critères de validation sont-ils pris en compte
dans les agréments ?
Est-il prévu des visites de suivi des entreprises en
question ? Est-ce lors de ces visites que les
infractions ont été pointées ? Quelles dispositions
21/04/2009
CRABV 52
COM 522
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
bijkomende maatregelen overweegt u om die
sociale fraude te verhinderen?
Men maakt gewag van een netwerk dat het hele
land bestrijkt; hoe werkt het? Hoe denkt u de strijd
aan te gaan tegen die grootschalige fraude? Werd
dat soort fraude vastgesteld in andere Europese
landen en hoe werd er tegen opgetreden?
Het gebeurt dat het systeem zelf tot een aantal
fraudegevallen leidt. Wanneer ze vaststellen dat de
geldigheidsdata van de dienstencheques weldra
zullen vervallen, hebben sommigen de neiging om
de geest van het systeem te 'vervalsen'.
supplémentaires envisagez-vous pour éviter cette
fraude sociale ?
Un réseau d'ampleur nationale a été signalé ;
comment fonctionne-t-il ? Comment comptez-vous
lutter contre cette fraude de grande ampleur ? Ce
genre de fraude a-t-il été constaté dans d'autres
pays européens et comment l'a-t-on combattu ?
Il arrive que le système lui-même induise certaines
fraudes. Constatant que les dates de péremption ou
de validité des titres-services vont être dépassées,
certains ont tendance à « frauder » l'esprit du
système.
05.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): In de
dienstenchequesector worden de ondernemingen
gecontroleerd op grond van aanwijzingen of
vermoedens, die verkregen worden via de toetsing
van informatie aan gegevens in de Kruispuntbank,
enz.
Wat Henegouwen betreft, werden er in 2008
70 onderzoeken
uitgevoerd.
Slechts
twee
onderzoeken hebben geleid tot een terugvordering
van in totaal 13.000 euro.
Voor de selectie van de te controleren
ondernemingen gaat de RVA uit van een billijke
verdeling over de onderscheiden categorieën van
erkende werkgevers: handelsvennootschappen,
sociale-economiebedrijven,
uitzendbedrijven,
OCMW's, gemeenten, PWA's en natuurlijke
personen.
Wat de inbreuken betreft, beschikt de RVA niet over
een uitsplitsing per type onderneming. Ik heb
daarom gevraagd dat de RVA in de toekomst een
lijst van de inbreuken per type onderneming zou
bijhouden.
Er wordt een onderscheid gemaakt tussen
administratieve inbreuken (schending van de
vormvereisten voor de overeenkomst, enz.), minder
zware
inbreuken
(niet-aanwerving
van
de
werknemer in het kader van een arbeidscontract
van onbepaalde duur binnen de voorgeschreven
termijn, enz.) en zware inbreuken (in het bezit zijn
van meer dienstencheques dan er werkuren
tegenover
staan,
onbetaalde
lonen
of
indienstneming van personeel zonder verblijfskaart).
05.02 Joëlle Milquet, ministre (en français) : Dans
le secteur des titres-services, les entreprises sont
contrôlées sur base d'indices ou de soupçons,
obtenus par des recoupements d'information avec
la Banque-carrefour, etc.
Pour le Hainaut, 70 enquêtes ont été menées en
2008. Seules deux enquêtes ont conduit à une
récupération de 13.000 euros.
Dans la sélection des entreprises à contrôler,
l'ONEm procède à une répartition équitable entre
huit types : sociétés commerciales, entreprises
d'insertion par le travail, entreprises intérimaires,
CPAS, communes, ALE, personnes physiques.
En matière d'infractions, la ventilation entre ces
différents types d'entreprises n'est pas disponible.
J'ai demandé que, pour le futur, l'ONEm tienne un
inventaire des infractions par type d'entreprise.
On opère une distinction entre les infractions
administratives (conditions de forme du contrat,
etc.), les infractions moyennement importantes
(non-engagement du travailleur dans un contrat à
durée indéterminée dans un délai prescrit, etc.), et
les infractions graves (détenir davantage de titres-
services que d'heures prestées, salaires impayés
ou engagement de personnel dépourvu de carte de
séjour).
Om erkend te worden, moet de onderneming aan
de voorwaarden van de wet van 20 juli 2001 tot
bevordering van buurtdiensten voldoen. We hebben
de voorwaarden voor de erkenning verder
verscherpt.
Pour être agréée, l'entreprise doit respecter les
conditions de la loi du 20 juillet 2001 visant à
favoriser le développement des services. Nous
avons encore renforcé les conditions d'agrément.
CRABV 52
COM 522
21/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
Ik kom nu op de inbreuken in het kader van de
controle op de dienstenchequeondernemingen: er
werden 434 onderzoeken verricht, waarvan er in
2008 359 behandeld werden. De adviescommissie
Erkenningen moet mij een advies bezorgen over het
al dan niet handhaven van de erkenning. Van de
181 ondernemingen die zich niet aan de in 2008
vigerende regelgeving hielden, hebben er 138 hun
situatie geregulariseerd. Voor de 43 andere werden
er bedragen teruggevorderd en in vier gevallen
werd de erkenning ingetrokken. De inbreuken van
de 39 overige ondernemingen werden niet ernstig
genoeg bevonden om een intrekking van de
erkenning te rechtvaardigen.
De ondernemingen krijgen een sanctie opgelegd
wanneer ze in overtreding zijn: de erkenning wordt
ingetrokken
of
de
tegemoetkoming
wordt
teruggevorderd. We hebben ook een ontwerp van
amendement
op
het
Sociaal
Strafwetboek
voorbereid.
Dat
voorziet
in
een
reeks
administratieve boeten, telkens in verhouding tot de
inbreuk.
Wat de andere fraudebestrijdingsmaatregelen
betreft, werd er in maart 2008 bij de RVA een
werkgroep opgericht, die ondersteund wordt door
verscheidene
sociale-inspectiediensten
(FOD
Sociale Zekerheid, RSZ, enz.). In het kader van die
werkgroep werd het principe van de onderlinge
verbinding van de databanken besproken. Er wordt
gewerkt aan de systematische uitwisseling tussen
de onderscheiden instellingen.
In het kader van de preventieve maatregelen
overweegt de RVA voor alle recentelijk erkende
ondernemingen sensibiliseringsbijeenkomsten te
organiseren.
Die
ondernemingen
zullen
gecontroleerd worden als ze niet aan die
bijeenkomsten deelnemen.
J'en viens aux infractions dans le cadre des
enquêtes auprès des entreprises de titres-services :
434 enquêtes ont été réalisées, dont 359 ont été
traitées en 2008. La mission consultative
d'agrément doit me remettre un avis quant au
maintien ou non de l'agrément. Sur les
181 entreprises qui ne se comportaient pas
conformément à la réglementation de 2008,
138 ont, depuis, régularisé leur situation. Pour les
43 autres, des récupérations ont eu lieu et le retrait
d'agrément a été décidé pour quatre d'entre elles.
Les infractions des 39 autres n'ont pas été jugées
suffisamment graves pour justifier un retrait
d'agrément.
Les
entreprises
encourent
des
sanctions
lorsqu'elles sont en infraction : retrait d'agrément ou
récupération de l'intervention. Nous
avons
également préparé un projet d'amendement au
Code pénal social. Une gamme d'amendes
administratives proportionnelles aux infractions y
est prévue.
Au sujet des autres dispositions prises contre la
fraude, un groupe de travail a été mis sur pied en
mars 2008 à l'ONEm, appuyé par différents
services d'inspection sociale (SPF sécurité sociale,
ONSS, etc.). Dans le cadre de ce groupe, le
principe du croisement des bases de données a été
abordé. Les échanges systématiques entre les
différentes
institutions
sont
en
voie
de
développement.
Dans le cadre des mesures préventives, l'ONEm
envisage de généraliser les réunions de
sensibilisation pour les entreprises nouvellement
agréées, qui seront soumises à un contrôle si elles
ne participent pas à ces réunions.
Voortaan
is
het
verplicht
informatie-
en
sensibiliseringsvergaderingen te organiseren hetzij
voor, hetzij meteen na de erkenning.
Wat het netwerk betreft waarnaar u verwees, werd
de erkenning van de frauduleuze onderneming op
30 januari 2009 ingetrokken en loopt er een
strafonderzoek.
Désormais, on impose des réunions d'information et
de sensibilisation en vue d'obtenir l'agrément ou
immédiatement après.
En ce qui concerne le réseau que vous citez,
l'entreprise frauduleuse s'est fait retirer son
agrément le 30 janvier 2009 et une instruction
pénale est en cours.
05.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Ik hoop dat u
ons later zal kunnen vertellen hoe in onze
buurlanden wordt gewerkt. Ik zal nog terugkomen
op de inbreuken die verband houden met de
vervaldatum van de dienstencheques, waarvan de
geldigheidsduur volgens mij te beperkt is.
05.03 Jean-Jacques Flahaux (MR) : J'espère que
vous pourrez ultérieurement nous dire comment
nos pays voisins fonctionnent dans ce domaine. Je
reviendrai sur les infractions liées à la date de
péremption des titres-services, à mon sens trop
limitée.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
21/04/2009
CRABV 52
COM 522
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
06 Vraag van mevrouw Hilâl Yalçin aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de stijging van de werkloosheid bij
allochtonen" (nr. 12391)
06 Question de Mme Hilâl Yalçin à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "la hausse du chômage
chez les allochtones" (n° 12391)
06.01 Hilâl Yalçin (CD&V): In januari 2009 is in
ons land de werkloosheid bij allochtonen die niet
afkomstig zijn uit een van de vijftien 'oude'
Europese lidstaten, dubbel zo snel gestegen als de
werkloosheid onder de onderdanen van een van die
vijftien lidstaten. Een van de verklaringen hiervoor is
het feit dat de allochtonen veelal een slechter
tewerkstellingsstatuut hebben en bovendien vaak
werken in sectoren die gevoelig zijn voor de
economische conjunctuur.
De minister verklaarde eerder dat het diversiteitlabel
zou geëvalueerd worden én uitgebreid tot de
openbare en de privé bedrijven. Bovendien stelde
zij dat vanaf dit jaar betrouwbare statistische
instrumenten zullen kunnen leiden tot de
identificatie
van
bedrijven
waar
allochtone
werknemers systematisch geweerd worden.
Zijn die statistische instrumenten al operationeel?
Kunnen de gegevens bijdragen tot een volwaardig
actieplan tegen discriminatie op de werkvloer? Zal
het diversiteitbeleid worden bijgestuurd? Waarom
verloopt
de
doorstroming
van
allochtone
werknemers naar betere tewerkstellingsstatuten zo
moeizaam?
06.01 Hilâl Yalçin (CD&V) : En janvier 2009, le
chômage des allochtones hors ancienne UE des
quinze a augmenté deux fois plus rapidement que
celui des ressortissants de ces mêmes quinze Etats
membres. Le statut professionnel généralement
moins avantageux des allochtones et leur présence
dans des secteurs sensibles à la conjoncture
économique, notamment, seraient à l'origine de
cette situation.
La ministre a déclaré précédemment que le label de
diversité serait évalué et élargi aux entreprises
publiques et privées. Elle a par ailleurs indiqué qu'à
partir de cette année, des instruments statistiques
fiables pourraient permettre l'identification des
entreprises
refusant
systématiquement
d'embaucher des travailleurs allochtones.
Ces
instruments
statistiques
sont-ils
déjà
opérationnels ?
Les
données
peuvent-elles
contribuer à l'élaboration d'un plan d'action efficace
contre la discrimination au travail ? La politique en
matière de diversité sera-t-elle corrigée ? Pourquoi
les travailleurs allochtones éprouvent-ils tellement
de difficultés à accéder à de meilleurs statuts
professionnels ?
06.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Vanaf
november heeft de Kruispuntbank met betrekking
tot de diversiteitbarometer het gegevensverzoek
opgesteld en doorgegeven aan het Rijksregister dat
in de loop van de komende weken hierop een
antwoord moet bieden. Er wordt volop gewerkt aan
testen die via steekproeven vormen van
discriminatie aan het licht moeten brengen die vaak
schuil gaan achter valse voorwendselen.
06.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
Le formulaire de données relatif au baromètre de la
diversité a été établi en novembre par la Banque
Carrefour et transmis au Registre national dont la
réaction est attendue dans les semaines à venir.
Des tests destinés à mettre en évidence, par les
biais de sondages, des formes de discrimination
souvent dissimulées sous de faux prétextes sont en
cours d'élaboration
In september 2008 werd in samenwerking met de
regio's en het Centrum voor Gelijkheid van Kansen
en Racismebestrijding een werkgroep opgericht om
de haalbaarheid van statistische testen op het vlak
van discriminatie te bestuderen. Bedoeling is niet de
ondernemingen te dwarsbomen, wel hen de kans te
geven
door
interne
actie
de
discriminatieproblematiek aan te pakken. Binnen
enkele maanden zullen die testen klaar zijn.
Eens de resultaten van de monitoring verwerkt zijn,
zal het voor de overheid mogelijk worden een
doelgericht beleid op poten te zetten en dit, op basis
En septembre 2008, un groupe de travail a été créé
en collaboration avec les Régions et le Centre pour
l'égalité des chances et la lutte contre le racisme
afin d'étudier la faisabilité de tests statistiques en
matière de discrimination. Le but visé n'est pas de
mettre des bâtons dans les roues des entreprises
mais de leur donner des outils qui leur permettront
de prendre à bras-le-corps le problème de la
discrimination en menant des actions en interne.
Ces tests seront prêts dans quelques mois.
Sitôt que les résultats du monitoring auront été
traités, les pouvoirs publics pourront mettre en
place une politique ciblée et l'adapter si besoin est
CRABV 52
COM 522
21/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
van de gegevens uit de systematische monitoring,
zonodig aan te passen.
Er werden al meerdere maatregelen getroffen om
de tewerkstelling van allochtonen te verbeteren: het
aanbieden van opleidingen en de verplichting voor
ondernemingen om inspanningen te doen voor
risicogroepen. Dit wordt via cao's vastgelegd. De
werkgevers
zijn
verplicht
personen
uit
risicoberoepen in dienst te nemen, equivalent aan
0,10 procent van de totale loonkosten. Ook op het
vlak van de geografische mobiliteit van werknemers
zou een en ander kunnen bewegen.
en fonction des données récoltées grâce au
monitoring systématique.
Plusieurs mesures ont déjà été prises pour
améliorer l'emploi des allochtones : l'offre de
formations et l'obligation, pour les entreprises, de
faire des efforts en faveur des groupes à risque. Cet
aspect sera réglé par le biais de CCT. Les
employeurs seront tenus d'embaucher des
personnes exerçant des professions à risque dans
une proportion équivalant à 0,10 % de leurs coûts
salariaux totaux. Les choses pourraient évoluer
également sur le plan de la mobilité géographique
des travailleurs salariés.
De Ministerraad heeft beslist om een geografische
mobiliteitspremie
en
een
intergewestelijke
mobiliteitspremie toe te kennen die ook voor
jongere en voor allochtone werknemers in Brussel
geldig zou zijn. Momenteel wordt de laatste hand
gelegd aan het ontwerp van besluit om daarna voor
advies voorgelegd te worden aan de Raad van
State.
In heel deze problematiek spelen de sociale
partners binnen het sociaal overleg een belangrijke
rol. Ik ben zeer tevreden met de goedkeuring door
de Nationale Arbeidsraad van de gedragscode
betreffende de gelijke behandeling bij aanwerving
en selectie van werknemers. Die code werd
gevoegd bij de cao nr. 38. Bovendien werd de
nieuwe cao nr. 95 goedgekeurd betreffende de
gelijke behandeling bij alle fasen van de arbeid.
Er is dus duidelijk vooruitgang geboekt.
Le Conseil des ministres a décidé d'octroyer une
prime de mobilité géographique et une prime de
mobilité interrégionale qui sera valable également
pour les jeunes travailleurs salariés et pour les
travailleurs salariés allochtones de Bruxelles.
Actuellement, nous mettons la dernière main au
projet d'arrêté y afférent et celui-ci sera ensuite
soumis pour avis au Conseil d'État.
Dans toutes ces questions, les partenaires sociaux
ont un rôle important à jouer dans le cadre de la
concertation sociale. Je suis très satisfaite de
l'approbation, par le Conseil national du Travail, du
code de conduite relatif à l'égalité de traitement lors
du recrutement et de la sélection des travailleurs
salariés. Ce code a été annexé à la CCT n° 38. En
outre, la nouvelle CCT n° 95 concernant l'égalité de
traitement dans toutes les phases du travail a été
approuvée.
Donc,
des
avancées
ont
été
clairement
enregistrées.
06.03 Hilâl Yalçin (CD&V): Ik hoop dat het
cijfermaterieel meer duidelijkheid zal bieden zodat
discriminatie op de arbeidsmarkt zoveel mogelijk
vermeden kan worden.
06.03 Hilâl Yalçin (CD&V) : J'espère que les
chiffres permettront d'y voir plus clair de façon à ce
que nous puissions éviter autant que possible toute
forme de discrimination sur le marché de l'emploi.
06.04 Minister Joëlle Milquet (Nederlands) : In
november verscheen er reeds een belangrijke
studie over vier lidstaten van de Unie, waaronder
België. Ik kan u het cijfermateriaal bezorgen.
06.04 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
Une étude importante consacrée à quatre Etats
membres de l'Union, dont la Belgique, a déjà été
publiée en novembre. Je puis vous en
communiquer les chiffres.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de toename van het aantal klachten
wegens pesterijen op het werk" (nr. 12447)
07 Question de Mme Kattrin Jadin à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "l'augmentation du
nombre de plaintes pour harcèlement moral au
travail" (n° 12447)
07.01 Kattrin Jadin (MR): Uit een studie blijkt dat 07.01 Kattrin Jadin (MR) : Une étude révèle que
21/04/2009
CRABV 52
COM 522
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
het aantal aangiften en klachten over pesterijen en
geweld op het werk elk jaar toeneemt. In 2008
werden er 640 klachten ingediend, waarvan
68 procent over pesterijen, 21 procent over
psychisch geweld, 10 procent over ongewenste
intimiteiten, en 3,5 procent over fysiek geweld.
Meestal worden mannen, leidinggevend personeel
en directieleden aangeklaagd. In de studie wordt
ook gewezen op het werkverzuim dat in de helft van
de gevallen op de feiten volgde. Bevestigt u die
cijfers? Hoe moeten we ze interpreteren? Welke
maatregelen moeten er worden genomen om de
schade te beperken?
le nombre de déclarations et de plaintes pour
harcèlement au travail augmente chaque année. En
2008, sur 640 plaintes enregistrées, 68 % se
rapportent à des cas de harcèlement moral, 21 %
font état de violences psychiques, 10% relèvent du
harcèlement sexuel et 3,5 % dénoncent des faits de
violences physiques. Les hommes, le personnel
dirigeant et la direction sont le plus souvent mis en
cause. L'étude met aussi le doigt sur l'absentéisme
qui découle de ces harcèlements dans 50 % des
cas évoqués. Confirmez-vous ces chiffres ?
Comment faut-il les interpréter ? Quelles mesures
faut-il mettre en place pour réduire les dégâts ?
07.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): De cijfers
zijn hoog, maar enige relativering is op zijn plaats.
De cijfers zijn afkomstig van één enkele externe
dienst voor preventie en bescherming op het werk.
Bovendien is er vaak een dunne grens tussen een
bevel en een pesterij.
Ik ben van plan de wetgeving over de preventie van
de psychosociale belasting te evalueren. In het
kader van die evaluatie zullen we een grootschalig
onderzoek uitvoeren bij alle bedrijven en de externe
diensten voor preventie en bescherming op het
werk, teneinde te achterhalen hoe de Belgen staan
tegenover werk en gezondheid. Een deel van het
onderzoek heeft betrekking op alcohol- en
drugsgebruik, maar eveneens op pesterijen, de
psychosociale belasting en stress. We zullen dan
regelmatig alle gegevens krijgen, want het
onderzoek zal om de twee jaar worden uitgevoerd.
Er zijn verscheidene factoren die de toename van
het aantal klachten zouden kunnen verklaren.
Vooreerst zijn de werknemers beter op de hoogte
van de wetgeving.
07.02 Joëlle Milquet, ministre (en français) : Les
chiffres sont impressionnants mais il faut relativiser.
Ils ne sont communiqués que par un seul service
externe pour la prévention et la protection au travail.
De plus, il y a souvent des frontières ténues entre
un ordre et un harcèlement.
Mon intention est d'évaluer la législation relative à la
prévention de la charge psychosociale. Dans le
cadre de cette évaluation, nous allons mener une
large enquête auprès de toutes les entreprises et
des services externes pour la prévention et la
protection au travail afin de connaître le rapport des
Belges au travail et à la santé. Un chapitre est
consacré à l'alcool et à la drogue mais également
au harcèlement, à la charge psychosociale et au
stress. Nous aurons alors toutes les données de
manière régulière car nous allons récolter les
données de manière bisannuelle.
L'augmentation des plaintes pourrait s'expliquer par
différents facteurs. D'abord, les travailleurs ont une
meilleure connaissance de la législation.
Die problemen zijn veel minder een taboe in de
bedrijven. Men is nu minder bang om de stap te
zetten. De met redenen omklede klacht moet eerst
binnen het bedrijf behandeld worden waar nu een
procedure bestaat via de gespecialiseerde
preventieadviseur.
Uit de rechtsvorderingen bij de arbeidsrechtbanken
blijkt helemaal geen toename. De huidige wetgeving
biedt de werknemers de mogelijkheid om een
oplossing te vinden voor de problemen van
pesterijen en geweld waarmee ze te maken krijgen
en is dus een stap in de richting van een betere
preventie. Eens we over alle cijfers van het
onderzoek 2010 beschikken, zullen we beter de
impact van de nieuwe wetgeving kunnen inschatten
en kunnen we beslissen of we de inspanning
moeten voortzetten. Door een evaluatie te maken
van de wetgeving zullen we weten welke weg de
Ces problèmes sont beaucoup moins tabous dans
les entreprises. Il y a moins de crainte à faire le pas.
La plainte motivée doit d'abord passer par la voie
interne de l'entreprise où une procédure est prévue
désormais via l'intervention du conseiller en
prévention spécialisé.
Aucune augmentation ne transparaît dans les
actions civiles introduites devant les tribunaux du
travail. La législation actuelle permet aux
travailleurs de trouver une solution aux problèmes
de harcèlement et de violence auxquels ils sont
confrontés et constitue donc un pas vers une
meilleur prévention. Quand nous serons en
possession de tous les chiffres de l'enquête 2010,
nous pourrons mieux apprécier l'impact des
nouvelles législations et déterminer s'il faut
poursuivre l'effort. L'évaluation de la législation
permettra de déterminer les voies privilégiées par le
CRABV 52
COM 522
21/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
werknemer verkiest om zijn probleem op te lossen.
Dan zullen we ook weten of de wetgeving nog moet
worden versterkt dan wel of meer informele
preventieve actie moet worden gevoerd via
bewustmakingscampagnes.
travailleur pour résoudre son problème. Nous
saurons si la législation doit encore être renforcée
ou s'il faut passer par une action préventive plus
informelle, par des campagnes de sensibilisation.
07.03 Kattrin Jadin (MR): Die algemene evaluatie
is noodzakelijk.
07.03 Kattrin Jadin (MR) : Cette évaluation
générale est nécessaire.
Ik kijk met ongeduld uit naar de resultaten van die
studie en zal een waakzaam oog op die
problematiek blijven houden.
Je suis impatiente de connaître les résultats de
cette étude et resterai attentive à cette
problématique.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "de discriminatie van
homoseksuelen in België" (nr. 12448)
08 Question de M. Xavier Baeselen à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "les discriminations
envers les homosexuels en Belgique" (n° 12448)
08.01 Xavier Baeselen (MR): In het rapport van het
Europees Bureau voor de grondrechten betreffende
de situatie van homo's en lesbiennes staat België
op de eerste plaats. Het Centrum voor gelijkheid
van kansen wijst er echter op dat het Bureau
melding maakt van 92 dossiers met betrekking tot
discriminatie op grond van iemands seksuele
geaardheid. Bent u voornemens, in de aanloop naar
de Belgische, Europese en internationale dag tegen
de homofobie, een sensibiliseringscampagne rond
deze problematiek te voeren?
08.01 Xavier Baeselen (MR) : Le rapport de
l'Agence européenne des droits fondamentaux
place la Belgique en tête en ce qui concerne la
situation des personnes homosexuelles. Le Centre
pour l'égalité des chances révèle cependant que
l'Agence européenne fait état de 92 dossiers relatifs
à des cas de discrimination qui ont été déclarés
fondés sur l'orientation sexuelle. À l'approche de la
Journée belge, européenne et mondiale contre
l'homophobie, avez-vous l'intention de mener une
campagne de sensibilisation par rapport à cette
problématique ?
08.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): Die cijfers
zijn belangrijk. We moeten op alle beleidsniveaus
actie voeren. Ook door de opvoeding kunnen we
iets veranderen. Homoseksualiteit moet worden
gebagatelliseerd en mag in geen enkel opzicht tot
verschillen leiden. We moeten het collectief denken
en de civiele maatschappij in het algemeen, meer
bepaald via de media, beïnvloeden.
08.02 Joëlle Milquet, ministre (en français) : Les
chiffres que vous citez sont importants. Nous
devons y travailler à tous les niveaux de pouvoir.
Cela passe notamment par l'éducation. Il s'agit de
banaliser l'homosexualité et de la considérer
comme un phénomène respectable qui ne doit faire
l'objet d'aucune différence. Il faut agir sur le mental
collectif et au niveau de la société civile de manière
générale, notamment via les médias.
Wanneer parlementaire delegaties in België op
zending zijn, zijn ze doorgaans onder de indruk van
ons juridisch arsenaal en van de bestaande
instrumenten, zoals het Centrum voor gelijkheid van
kansen.
Ik leg momenteel de laatste hand aan de
toepassingsbesluiten voor de onderscheiden
antidiscriminatiewetten van 2007. Het is belangrijk
dat
de
betrokkenen
van
de
bestaande
beroepsmogelijkheden op de hoogte worden
gebracht en vooral ook dat het publiek
gesensibiliseerd wordt, om dergelijke praktijken te
voorkomen.
Chaque fois que des délégations parlementaires
viennent en mission en Belgique, elles sont assez
impressionnées par notre arsenal juridique et nos
outils, tel que le Centre pour l'égalité des chances.
Je suis occupée à finaliser les arrêtés d'application
des différentes lois de 2007 sur la lutte contre la
discrimination. Il importe d'informer les personnes
concernées des possibilités de recours et surtout de
sensibiliser le public pour éviter ce genre de
pratique.
21/04/2009
CRABV 52
COM 522
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
De FOD Werkgelegenheid is gestart met een
sensibilisatie- en informatiecampagne ten aanzien
van
de
bedrijven
betreffende
het
diversiteitsvraagstuk, teneinde discriminatie te
voorkomen. Ook in andere sectoren, zoals bij de
politie en in het leger, moet het werk worden
voortgezet.
Le SPF Emploi a entamé une campagne de
sensibilisation et d'information à l'égard des
entreprises en ce qui concerne la problématique de
la diversité en vue d'éviter les discriminations. Il
convient également de poursuivre le travail dans
d'autres secteurs, comme la police ou le secteur
militaire.
08.03 Xavier Baeselen (MR): Ik zal een vraag
richten aan de minister van Justitie met betrekking
tot het geplande overleg inzake de strijd tegen
homofobe uitspraken. We moeten inderdaad
sensibilisatiecampagnes blijven voeren.
08.03 Xavier Baeselen (MR) : J'interrogerai le
ministre de la Justice sur la concertation prévue en
matière de lutte contre les propos homophobes. Il
importe effectivement de continuer à mener des
campagnes de sensibilisation.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Samengevoegde vragen van
- de heer Hans Bonte aan de vice-eersteminister
en minister van Werk en Gelijke Kansen over "het
nieuwe rapport van de Hoge Raad voor de
Werkgelegenheid" (nr. 12459)
- de heer Pierre-Yves Jeholet aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "het rapport van de Hoge Raad voor
de Werkgelegenheid betreffende de weerslag van
de crisis op de arbeidsmarkt en de maatregelen
die worden voorgesteld" (nr. 12467)
- mevrouw Mia De Schamphelaere aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de aanbevelingen van de Hoge
Raad voor de Werkgelegenheid inzake de
hervorming van de arbeidsmarkt" (nr. 12509)
09 Questions jointes de
- M. Hans Bonte à la vice-première ministre et
ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "le nouveau rapport du Conseil supérieur de
l'Emploi" (n° 12459)
- M. Pierre-Yves Jeholet à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "le rapport du Conseil supérieur de
l'Emploi sur les répercussions de la crise sur le
marché du travail et les mesures proposées"
(n° 12467)
- Mme Mia De Schamphelaere à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "les recommandations du Conseil
supérieur de l'Emploi relatives à la réforme du
marché du travail" (n° 12509)
09.01 Hans Bonte (sp.a): Een aantal weken
geleden werd het nieuwe rapport van de Hoge Raad
voor de Werkgelegenheid bekend gemaakt, waarin
de negatieve gevolgen van de economische crisis
geschetst worden. Dit rapport is ronduit alarmerend.
Er
zouden
60.000
jobs
verdwijnen
en
100.000 werklozen bijkomen. De Hoge Raad pleit
voor bijkomende relancemaatregelen en heeft
kritiek op het lopende relanceplan van de regering,
dat ze veel minder ambitieus vindt dan die in onze
buurlanden.
De minister heeft eerder al een tweede reeks van
concrete maatregelen aangekondigd in de vorm van
wetsontwerpen, KB's en rondzendbrieven. Zij
zouden betrekking hebben op de tijdelijke
werkloosheid voor bedienden en collectieve of
individuele werktijdverkorting. Wanneer mogen we
die maatregelen verwachten en hoe zullen ze eruit
zien?
Welke concrete beleidsconclusies koppelt de
federale regering aan het nieuwe rapport van de
Hoge Raad voor Werkgelegenheid?
09.01 Hans Bonte (sp.a) : Il y a quelques
semaines était publié le nouveau rapport du Conseil
supérieur de l'Emploi, mettant en évidence les
impacts négatifs de la crise économique. Selon ce
rapport, franchement alarmant, 60.000 emplois
devraient être supprimés dans notre pays qui
devrait compter 100.000 chômeurs de plus. Le
Conseil supérieur plaide pour l'adoption de mesures
de relance complémentaires et critique le plan de
relance actuel du gouvernement, qu'il juge
nettement moins ambitieux que ses équivalents
chez nos voisins.
La ministre avait déjà annoncé précédemment une
deuxième série de mesures concrètes sous la
forme de projets de loi, d'arrêtés royaux et de
circulaires. Ces mesures auraient trait au chômage
temporaire des employés et à la réduction du temps
de travail, collective ou individuelle. Dans quel délai
pouvons-nous attendre ces mesures et comment se
présenteront-elles ?
Quelles conclusions politiques concrètes le
nouveau rapport du Conseil supérieur de
l'Emploi inspire-t-il au gouvernement fédéral ?
CRABV 52
COM 522
21/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
09.02 Pierre-Yves Jeholet (MR): In het verslag
van de Hoge Raad voor de Werkgelegenheid wordt
gewezen op het banenverlies in de periode van eind
2008 tot eind 2009. Laten we echter niet vervallen in
fatalisme! Er moeten nieuwe maatregelen worden
uitgewerkt om de werkgelegenheid te behouden en
nieuwe banen te scheppen. De economische
werkloosheid, de tijdelijke werkloosheid voor
bedienden, de vermindering van de arbeidsduur,
het tijdskrediet en de begeleiding van nieuwe
werklozen zijn dossiers die ter tafel zijn gekomen.
Hoe staat het met uw contacten met de sociale
partners, met name wat betreft de sectoren in
moeilijkheden, zoals de staalsector? Hoever staat
het met die maatregelen?
09.02 Pierre-Yves Jeholet (MR) : Le rapport du
Conseil supérieur de l'Emploi souligne les pertes
d'emploi pour la période fin 2008 à fin 2009. Mais
ne soyons pas fatalistes ! Il faut mettre en oeuvre de
nouvelles mesures pour maintenir l'emploi et en
créer. Le chômage économique, le chômage
temporaire des employés, la réduction du temps de
travail, le crédit-temps ou l'accompagnement des
nouveaux chômeurs ont été mis sur la table.
Où en sont vos contacts avec les partenaires
sociaux, notamment pour les secteurs en difficulté
comme la sidérurgie ? Où en sont ces mesures ?
09.03 Mia De Schamphelaere (CD&V): De Hoge
Raad voor de Werkgelegenheid stelt in een recent
rapport dat de huidige economische crisis een
belangrijke test betekent voor het Generatiepact en
de maatregelen inzake brugpensioen. Ook in
crisistijden moet het brugpensioen volgens de Hoge
Raad zoveel mogelijk vermeden worden. Hij pleit
voor bijkomende maatregelen om zowel ouderen
als jongeren aan de slag te houden.
In het rapport wordt een aantal alternatieve
crisismaatregelen voorgesteld voor de periode
2009-2010. De minister zelf stelde ook al enkele
maatregelen voor. De uitbreiding van de tijdelijke
werkloosheid voor bedienden moet volgens de
Hoge
Raad
gekoppeld
worden
aan
een
vormingsplicht. Er moet de mogelijkheid komen om
arbeidsduurvermindering voor een beperkte periode
in te voeren. Daarnaast stelt de Hoge Raad voor om
het tijdskrediet voor maximum vijf jaar niet in
rekening te brengen en pleit hij voor speciale
begeleidingsmaatregelen voor pas afgestudeerden.
Is de minister het eens met deze aanbevelingen?
09.03 Mia De Schamphelaere (CD&V) : Dans un
rapport publié récemment, le Conseil supérieur de
l'Emploi indique que la crise économique actuelle
constitue un test important pour le Pacte de
solidarité entre les générations et les mesures en
matière de prépension. En période de crise aussi, il
convient d'éviter autant que possible la prépension,
d'après le Conseil supérieur. Celui-ci préconise des
mesures supplémentaires pour maintenir au travail
tant les aînés que les jeunes.
Une série d'autres mesures contre la crise sont
présentées dans le rapport pour la période 2009-
2010. La ministre elle-même a déjà proposé
plusieurs dispositions. Pour le Conseil supérieur,
l'extension aux employés du chômage temporaire
doit être liée à une obligation de formation. La
possibilité d'instaurer une réduction du temps de
travail pendant une période limitée doit être prévue.
Par ailleurs, le Conseil supérieur propose de ne pas
prendre le crédit-temps en compte pendant cinq
ans au maximum et préconise des mesures
d'accompagnement spécifiques pour les jeunes
diplômés. La ministre adhère-t-elle à ces
recommandations ?
Hoever zijn de sociale partners in de NAR
gevorderd inzake het advies over de degressiviteit
van de werkloosheidsuitkeringen? Is de minister
ermee akkoord om de uitkeringen in een eerste
fase te verhogen en om ze in een volgende fase te
verminderen? Wat is de kostprijs van het niet in
rekening brengen van tijdskrediet? Hoeveel
middelen zijn er nodig om werktijdvermindering in te
voeren? Volgens mij kost dat aan de overheid niet
eens zo veel.
Où en sont arrivés les partenaires sociaux au sein
du CNT en ce qui concerne l'avis relatif à la
dégressivité des allocations de chômage ? La
ministre est-elle d'accord pour augmenter les
allocations dans un premier temps et les réduire
dans une phase ultérieure ? Quel est le coût de
l'absence de prise en compte du crédit-temps ?
Quels moyens faut-il dégager pour instaurer la
réduction du temps de travail ? À mon sens, le coût
ne devrait pas s'avérer trop élevé pour les pouvoirs
publics.
09.04 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Dit
rapport van de Hoge Raad betreft een specifiek
onderzoek naar de gevolgen van de economische
09.04 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
Ce rapport du Conseil supérieur a trait à une
enquête spécifique sur les conséquences de la
21/04/2009
CRABV 52
COM 522
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
crisis. Het algemeen rapport van de Hoge Raad
wordt pas in juni verwacht. Misschien kan bij die
gelegenheid
hieraan
een
bijzondere
commissievergadering worden gewijd.
Ik onderschrijf de bijkomende maatregelen, die ik
deze week aan de Ministerraad heb voorgesteld.
Dit rapport is geen eindbesluit, want ik heb de Hoge
Raad gevraagd om regelmatig een evaluatie uit te
voeren. De volgende evaluatie zal gebeuren naar
aanleiding van het jaarrapport.
crise économique. Le rapport général du Conseil
supérieur n'est attendu que pour le mois de juin. À
cette occasion, on pourrait peut-être consacrer une
réunion de commission spéciale à la question.
Je souscris aux mesures supplémentaires que j'ai
soumises cette semaine au Conseil des ministres.
Ce rapport ne constitue pas une conclusion
définitive, car j'ai demandé au Conseil supérieur
d'effectuer régulièrement une évaluation. La
prochaine évaluation aura lieu à l'occasion du
rapport annuel.
(Frans) De Hoge Raad voor de Werkgelegenheid
beveelt aan de automatische stabilisatoren te laten
spelen, wat we hebben gedaan, door de sociale
bescherming te versterken. Hij beveelt eveneens
aan het aantal langdurige werklozen en de stijging
van de structurele werkloosheid te beperken. Voorts
wordt aanbevolen in sectoren met een groot
potentieel aan nieuwe banen te investeren, de
opleidingen te versterken en de omschakeling voor
te bereiden. Dat alles is terug te vinden in de nota
en het wetsontwerp dat ik gisteren bij de
ministerraad heb ingediend.
(En français) Le Conseil supérieur de l'emploi
recommande de laisser jouer les stabilisateurs
automatiques, ce que nous avons fait, en
augmentant la couverture sociale. Il recommande
également de contenir le nombre de chômeurs de
longue durée et la hausse du chômage structurel.
Par ailleurs, il est conseillé d'investir dans les
secteurs à haut potentiel de création d'emploi, de
renforcer la formation et de préparer la
reconversion. Tout cela se retrouve dans la note et
le projet de loi que j'ai déposés hier au Conseil des
ministres.
(Nederlands) Wij zullen de nieuwe maatregelen
rond vier assen concentreren: degenen die het
slachtoffer zijn van de crisis zoveel mogelijk
beschermen en begeleiden, de bestaande
werkgelegenheid bewaren en zoveel mogelijk
ontslagen vermijden, het einde van de crisis
voorbereiden door te investeren in opleiding en
reconversie van de werknemers en, ten slotte,
nieuwe banen creëren.
(En néerlandais) Nous allons concentrer les
nouvelles mesures autour de quatre axes : protéger
et accompagner dans toute la mesure du possible
les victimes de la crise, maintenir l'emploi existant
et éviter autant que faire se peut les licenciements,
préparer la fin de la crise en investissant dans la
formation et la reconversion des travailleurs et,
enfin, créer de nouveaux emplois.
(Frans) Het is in die optiek dat ik een nota en een
ontwerp van bijzondere wet houdende diverse
maatregelen heb ingediend om de werkgelegenheid
tijdens de crisis te beschermen. Ik zal niet te veel
details geven want ik wil niet vooruit lopen op de
bespreking en het informeel overleg. De eerste
krachtlijn: de werknemers die worden afgedankt in
het kader van een faillissement zullen dezelfde
voordelen genieten als degenen die in het kader
van een herstructurering worden afgedankt.
Bovendien zouden de curatoren aan dezelfde
verplichtingen worden onderworpen als de
werkgevers, maar ik moet dat nog bespreken met
de minister van Justitie.
(En français) C'est bien dans cette optique que j'ai
déposé une note et un projet de loi spéciale portant
des mesures diverses pour protéger l'emploi
pendant la crise. Je ne vais pas trop entrer dans les
détails car je souhaite laisser une chance à la
discussion et aux concertations informelles. Le
premier axe repose sur la permission faite aux
travailleurs licenciés dans le cadre de faillites de
pouvoir bénéficier des mêmes avantages que ceux
qui sont licenciés dans le cadre d'une
restructuration. De plus, mais je dois encore en
discuter avec le ministre de la Justice, on
imposerait aux curateurs les mêmes obligations
qu'aux employeurs.
(Nederlands) Het tweede doel is de bestaande
werkgelegenheid te behouden en ontslagen zoveel
mogelijk te vermijden. Daartoe laten we de
bedrijven uitzonderlijk toe een reeks soepele
maatregelen
te
gebruiken.
Deze
nieuwe
maatregelen gelden voor 2009, maar ze kunnen -
(En néerlandais) Le deuxième objectif consiste à
maintenir l'emploi existant et à éviter autant que
possible les licenciements. À cet effet, nous
autorisons
les
entreprises
à
appliquer,
exceptionnellement, une série de mesures de
flexibilité. Ces nouvelles mesures sont en vigueur
CRABV 52
COM 522
21/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
indien de crisis het vereist ­ desnoods worden
verlengd.
Het
gaat
over
crisisarbeidsduurvermindering, crisisvermindering
van de arbeidsprestaties en volledige of
gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van het
arbeidscontract door overmacht. Dat laatste is
ongeveer gelijk aan economische werkloosheid
voor bedienden.
pour 2009, mais elles peuvent ­ si la crise le
nécessite ­ être prolongées. Il s'agit de la réduction
du temps de travail en raison de la crise, de la
réduction des prestations de travail en raison de la
crise et de la suspension totale ou partielle de
l'exécution du contrat de travail pour cause de force
majeure. Cette dernière mesure est assez
semblable au chômage économique pour les
employés.
(Frans) Ik heb drie uitzonderingsmaatregelen
voorgesteld bovenop de bestaande maatregelen en
voor een bepaalde duur van maximum zes maand
tot eind 2009, met mogelijke verlenging indien de
economische situatie het vereist.
Wat de arbeidsduurvermindering in crisistijd betreft,
hebben we voorzien in een uitbreiding van de
vermindering van de sociale bijdragen om tot drie
vierde van het loon van de werknemer te komen, en
in meer soepelheid om tot een vijfde of een vierde
van de tijd te kunnen werken.
Tevens kan een overeenkomst het mogelijk maken
dat de te presteren werktijd tot de helft herleid
wordt. In dat kader moet over een financiële
vergoeding worden onderhandeld die niet kan
worden aangerekend onder de maatregelen voor
tijdskrediet.
De uitzonderingsmaatregel voor het globaal of
gedeeltelijk opschorten van het arbeidscontract is
gebaseerd op artikel 26 van de wet van 1978
(overmacht). Die bepaling is onderworpen aan heel
strikte voorwaarden in de tijd en op het stuk van
controle van de bedrijven met 20 procent
economisch werklozen of met een omzetverlies van
20 procent.
(En français) J'ai proposé trois mesures d'exception
à ajouter aux dispositions existantes et portant sur
une période déterminée d'un maximum de six mois
allant jusqu'à fin 2009, avec une prolongation
possible si la situation économique le demande.
Concernant la réduction du temps de travail en
temps de crise, on a prévu une augmentation des
réductions de cotisations sociales permettant
d'arriver au ¾ du salaire du travailleur et une plus
grande souplesse permettant d'arriver à un
cinquième ou un quart-temps.
D'autre part, une convention permet de diminuer la
prestation du temps de travail jusqu'au mi-temps.
Dans ce cadre, une compensation financière doit
être négociée et ne peut être comptabilisée dans
les mesures de crédit-temps.
La mesure exceptionnelle de suspension globale ou
partielle du contrat de travail est basée sur
l'article 26 de la loi de 1978 (raisons de force
majeure). Cette disposition est soumise à des
conditions très strictes en termes de temps et de
contrôle des entreprises ayant 20 % de chômeurs
économiques ou accusant une perte de leur chiffre
d'affaires de 20 %.
We hebben aangestuurd op een oplossing die zo
nauw mogelijk aanleunt bij het standpunt van de
vakbonden en bij dat van de werkgevers. Er werden
maatregelen genomen met het oog op de opleiding
van alle economische werklozen.
Het is de bedoeling de werkgelegenheid in de
dienstensector op te krikken. Dankzij een aantal
maatregelen zouden er 3.000 banen moeten
bijkomen en door het optrekken van de dotaties
voor de sociale Maribel zouden nog eens zo'n
3.000 banen worden gecreëerd. Ook kan steun
worden verleend aan kleine zelfstandigen en aan
kleine ondernemingen.
Het wetsontwerp, de besluiten en de nota werden
ingediend. Ze moeten nu met de sociale partners
worden besproken.
Nous avons tenté de trouver une solution qui se
rapproche le plus des points de vue tant syndicaux
que patronaux. Des dispositions sont prévues pour
la formation de l'ensemble des chômeurs
économiques.
Nous voulons augmenter l'emploi dans le secteur
des services. Différentes mesures permettraient la
création de 3.000 emplois et de conforter les
dotations
Maribel
social,
créant
environ
3.000 emplois. On peut également apporter un
soutien aux petits indépendants et aux petites PME.
Le projet de loi, les arrêtés et la note sont déposés.
Il reste à discuter avec les partenaires sociaux.
21/04/2009
CRABV 52
COM 522
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
09.05 Hans Bonte (sp.a): Deze commissie moet
beslissen of er al dan niet hoorzittingen worden
georganiseerd naar aanleiding van het vermelde
rapport. Er is nauwelijks wetgevend werk, dus dat
staat ons niet in de weg.
Elke dag slaat de crisis harder toe. Er moeten
sneller maatregelen worden getroffen. Er komt een
nieuwe golf van herstructureringen en ontslagen
aan. Er mag dus geen dag meer verloren gaan.
Bijgevolg verbaast het mij dat de problematiek
nogmaals op de agenda van de sociale partners
wordt gezet.
Ik blijf me afvragen of er wel in de nodige budgetten
is voorzien om deze maatregelen uit te voeren.
09.05 Hans Bonte (sp.a) : Notre commission doit
décider de l'organisation ou non d'auditions à la
suite du rapport cité. Nous n'avons que peu de
travail législatif en ce moment. Dès lors, rien ne
nous empêche de nous consacrer à ces auditions.
La crise se fait chaque jour ressentir avec
davantage d'acuité. Des mesures doivent être
rapidement mises en oeuvre. Une nouvelle vague
de restructurations et de licenciements s'annonce.
Nous ne pouvons donc perdre de temps. Par
conséquent, je suis surpris que cette question soit
une nouvelle portée à l'ordre du jour des
interlocuteurs sociaux.
Je continue à m'interroger : a-t-on prévu les
budgets nécessaires à la mise en oeuvre de ces
mesures.
09.06
Pierre-Yves
Jeholet
(MR):
We
onderschrijven het voorstel om het verslag van de
Hoge Raad voor de Werkgelegenheid in deze
commissie te bespreken. Ons overlegmodel is niet
eenvoudig. Voorlopige maatregelen zijn nodig als
we de overheidsfinanciën niet nog meer onder druk
willen zetten. Men moet ook duidelijk zijn en
prioriteiten vastleggen met betrekking tot de crisis
en het behoud van de werkgelegenheid voor een
heleboel werknemers. Wat de opleiding betreft, is er
in tijden van crisis ook een rol weggelegd voor de
gewestelijke instanties.
09.06 Pierre-Yves Jeholet (MR) : Nous sommes
favorables à l'examen du rapport du Conseil
supérieur de l'Emploi au sein de cette commission.
C'est un système de concertation difficile. Il faut
prendre des mesures provisoires pour ne pas
hypothéquer encore davantage les finances
publiques. Il faut aussi être clair et cibler les
priorités par rapport à la crise et au maintien de
l'emploi pour toute une série de travailleurs. Par
rapport à la formation, les organismes régionaux
ont également un rôle à jouer en situation de crise.
09.07 Mia De Schamphelaere (CD&V): De
maatregelen moeten er zo vlug mogelijk komen. De
budgettaire context is inderdaad een grote
bezorgdheid, ook voor de toekomstige generaties,
maar hoe meer jobs er nu verloren gaan, hoe groter
het prijskaartje voor de sociale zekerheid.
Misschien kan er budgettair neutraal worden
opgetreden. Kan de minister ramen hoeveel
financiële middelen er nodig zijn?
Wat de tijdelijke werkloosheid voor bedienden
betreft, wordt er niet naar een structurele oplossing
gezocht omdat de crisis hopelijk snel voorbijgaat.
Men
overweegt
de
schorsing
van
het
arbeidscontract voor zes maanden, maar hoe is dan
de bescherming van de werknemer in die
schorsingsperiode geregeld?
09.07 Mia De Schamphelaere (CD&V) : Ces
mesures doivent être prises dans les meilleurs
délais. Le contexte budgétaire constitue en effet
une préoccupation majeure, également pour les
générations futures, mais plus nous perdons
d'emplois actuellement, plus le coût sera élevé pour
la sécurité sociale. Peut-être serait-il possible de
réagir tout en appliquant un principe de neutralité
budgétaire. La ministre peut-elle évaluer les
moyens financiers nécessaires ?
En ce qui concerne le chômage temporaire des
employés, aucune solution structurelle n'est
recherchée étant donné qu'on espère que la crise
s'effacera rapidement. La suspension du contrat de
travail est envisagée pour une durée de six mois,
mais qu'en est-il dès lors de la protection du
travailleur durant cette période de suspension ?
09.08 Minister Joëlle Milquet (Frans): Het zou
interessant zijn om hen uit te nodigen teneinde hun
verslag en hun aanbevelingen te komen toelichten.
De voorzitter: Wij zullen dat meedelen aan de
commissievoorzitter, de heer Mayeur.
09.08 Joëlle Milquet, ministre (en français) : Il
serait intéressant de les inviter à venir commenter
leur rapport et leurs recommandations.
La présidente : Nous en ferons part au président
de la commission, M. Mayeur.
CRABV 52
COM 522
21/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
09.09 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Dat is
een verantwoordelijkheid van de overheid, die we
zullen opnemen. We zullen de vakbonden en
sociale
partners
uitnodigen
voor
informele
gesprekken. Ik hoop dat binnen de regering snel
een consensus kan worden bereikt.
09.09 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) : Il
s'agit d'une responsabilité des pouvoirs publics, que
nous assumerons. Nous inviterons les syndicats et
les partenaires sociaux à des discussions
informelles. J'espère qu'un consensus pourra
rapidement être trouvé au sein du gouvernement.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Colette Burgeon aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "het rapport 2009 over de loonkloof
tussen vrouwen en mannen in België" (nr. 12524)
- de heer Xavier Baeselen aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "het rapport 2009 over de loonkloof
tussen mannen en vrouwen" (nr. 12691)
10 Questions jointes de
- Mme Colette Burgeon à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "le rapport 2009 sur l'écart salarial
entre les femmes et les hommes en Belgique"
(n° 12524)
- M. Xavier Baeselen à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "le rapport 2009 relatif à l'écart salarial entre
les hommes et les femmes" (n° 12691)
10.01 Colette Burgeon (PS): Het rapport 2009
over de loonkloof tussen vrouwen en mannen in
België werd recentelijk gepubliceerd. Voor 2006
bedraagt de loonkloof, op grond van de bruto-
uurlonen van de werknemers, 11 procent. Op grond
van de brutojaarlonen van de werknemers loopt de
loonkloof op tot 25 procent.
Naar aanleiding van de presentatie van dit rapport
aan de pers stelde u drie belangrijke maatregelen in
het vooruitzicht: de loonkloof tussen mannen en
vrouwen zou tegen 2015 volledig worden gedicht,
de sociale balans van de ondernemingen zou
worden aangepast, en de bedrijven zouden worden
verplicht om een jaarverslag over de gelijkheid van
kansen in te dienen.
Hoe zou men de sectoren concreet kunnen
ondersteunen om het gebruik van sekseneutrale
functieclassificaties algemeen in te voeren?
Daarnaast is er sprake van een koninklijk besluit
betreffende
de
sociale
balans
van
de
ondernemingen. Wat zal de teneur van dat besluit
zijn, en hoe ziet de verdere planning eruit?
Een koninklijk besluit van 14 juli 1987 verplicht de
particuliere ondernemingen nu al om een jaarlijks
rapport over de gelijkheid van kansen op te stellen.
Het werd echter nooit in praktijk gebracht. Hoe zal u
de bedrijven ertoe aanzetten hun personeelsbeleid
op het stuk van de gelijkheid tussen mannen en
vrouwen te toetsen zonder de werklast al te veel te
doen toenemen? Wie zal bepalen wat er in dat
rapport moet staan?
10.01 Colette Burgeon (PS) : Le rapport 2009 sur
l'écart salarial entre les femmes et les hommes en
Belgique vient d'être publié. Pour 2006, l'écart basé
sur les salaires horaires bruts des travailleurs
s'élève à 11 %. Celui basé sur les salaires annuels
bruts des travailleurs s'élève, lui, à 25 %.
Lors de la présentation de ce rapport à la presse,
vous annonciez vouloir prendre trois mesures
importantes : le rattrapage complet de l'écart
salarial entre hommes et femmes d'ici 2015,
l'aménagement du bilan social des entreprises et
l'obligation pour les entreprises de remettre un
rapport annuel sur l'égalité des chances.
Quelle aide concrète pourrait-elle être apportée aux
secteurs afin de généraliser l'utilisation de
classifications de fonctions sexuellement neutres ?
Par ailleurs, il est question d'un arrêté royal
concernant le bilan social des entreprises. Quel
sera son contenu et quelle sera la suite de
l'agenda ?
Un arrêté royal du 14 juillet 1987 oblige déjà les
entreprises privées à élaborer un rapport annuel sur
l'égalité des chances. Mais il n'a jamais été mis en
pratique. Comment allez-vous inciter les entreprises
à évaluer leur politique du personnel dans le
domaine de l'égalité hommes/femmes sans que
cela ne représente une surcharge de travail trop
importante ? Qui sera chargé de définir le contenu
de ce rapport ?
10.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): De NAR
onderzoekt momenteel een koninklijk besluit,
waarmee we het huidige model van de sociale
10.02 Joëlle Milquet, ministre (en français) : Un
arrêté royal est à l'étude au CNT. Il vise à modifier
le modèle du bilan social actuel en ventilant celui-ci
21/04/2009
CRABV 52
COM 522
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
balans willen wijzigen door het volgens het geslacht
uit te splitsen. Op die wijze zouden we de
bewustwording
kunnen
stimuleren
en
de
voorwaarden scheppen om de problematiek beter
te kunnen analyseren.
Juridisch wordt er de laatste hand gelegd aan een
wijziging van het vorige besluit, dat de bedrijven de
mogelijkheid bood in een gelijkekansenprogramma
te voorzien. Zodra ik het antwoord van de NAR heb
ontvangen, zal ik de twee besluiten aan de
ministerraad voorleggen.
Ik heb een schrijven gericht aan de voorzitters van
de paritaire comités met betrekking tot de
problematiek van de loonkloof, teneinde hun
aandacht te vestigen op de nieuwe overeenkomst
en de eisen in verband met de loonkloof en de non-
discriminatie.
De sociale partners en wijzelf zullen naar een
gemeenschappelijk doel moeten streven. Zal dat
werk over tien jaar gespreid moeten worden, zoals
in het verslag gesteld wordt? Zijn er drie of meer
interprofessionele
onderhandelingsrondes
noodzakelijk? Het is de bedoeling om de loonkloof
volledig weg te werken. Momenteel bedraagt het
verschil nog 15 procent: hoe zal men dat in een
meerjarenplan
met
de
sociale
partners
compenseren? Aan dat wegwerken van de
loonkloof zal een prijskaartje hangen voor de
ondernemingen, waardoor het gefaseerd zal
moeten verlopen.
De overeenkomst nr. 25 houdt de verplichting in om
genderneutrale functieclassificaties op te stellen.
Het is de bedoeling om de ondernemingen daarop
attent te maken en ze te helpen bij het opstellen van
die classificaties. Daarbij kan de FOD een
adviserende rol spelen. Samen met het Instituut
voor de gelijkheid van vrouwen en mannen stellen
we een folder op om per sector modellen aan te
reiken en de ondernemingen te helpen bij het
opstellen van dergelijke classificaties.
sur la base du genre. Cela pourrait stimuler la prise
de conscience et permettre une analyse plus
adéquate de la problématique.
Une modification de l'arrêté précédent, qui
permettait aux entreprises de prévoir un programme
d'égalité des chances, est en cours de finalisation
juridique. Dès que j'aurai reçu la réponse du CNT,
je déposerai les deux arrêtés au Conseil des
ministres.
J'ai envoyé une lettre aux présidents des
commissions paritaires sur la problématique de
l'écart salarial, pour les rendre attentifs à la nouvelle
convention et aux impératifs en matière d'écart
salarial et de non-discrimination.
Les partenaires sociaux et nous devrons tendre
vers un objectif commun. Cela devra-t-il s'étaler sur
dix ans, comme le dit le rapport ? Trois
négociations interprofessionnelles ou plus seront-
elles nécessaires ? Il s'agit d'atteindre l'objectif de
diminution complète de l'écart salarial. Il reste
15 % : comment les compense-t-on dans un plan
pluriannuel avec les partenaires sociaux ? Cette
diminution d'écart représentera une charge pour les
entreprises et doit donc être phasée.
La convention n° 25 oblige à des classifications de
fonctions neutres. L'idée est de sensibiliser et
d'aider à l'élaboration de ces classifications, le SPF
ayant le rôle de conseil. Nous élaborons également
une brochure avec l'Institut, afin de fournir des
modèles par secteurs et d'aider les entreprises à
procéder à de telles classifications.
Dat zal interessant zijn zowel wat de verhouding
mannen/vrouwen betreft, als uit het oogpunt van de
personen van buitenlandse afkomst, die eveneens
het slachtoffer zijn van loondiscriminatie.
Ce sera intéressant tant pour le rapport
hommes/femmes que du point de vue des
personnes d'origine étrangère, qui sont aussi
discriminées sur un plan salarial.
10.03 Colette Burgeon (PS): Ik hoop dat de NAR
snel een advies zal uitbrengen, zodat we actie
kunnen ondernemen met het oog op een wijziging.
De wetten zitten goed in elkaar, maar de toepassing
ervan doet problemen rijzen.
10.03 Colette Burgeon (PS) : J'espère que le
CNT donnera rapidement son avis, afin que nous
puissions agir en vue d'une modification. Les lois
sont bien faites, mais la façon de les appliquer pose
des problèmes.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
CRABV 52
COM 522
21/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
11 Vraag van de heer Stefaan Vercamer aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "de mogelijke verdringing
van
reguliere
en
uitzendarbeid
door
studentenarbeid" (nr. 12533)
11 Question de M. Stefaan Vercamer à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "le travail étudiant qui
risque de se substituer au travail régulier et au
travail intérimaire" (n° 12533)
11.01 Stefaan Vercamer (CD&V): Uit studies blijkt
dat studentenarbeid in tegenstelling tot de reguliere
en de uitzendarbeid nauwelijks getroffen worden
door de crisis. Volgens het jaarverslag van
Federgon waren er in 2008 11,9 procent meer
jobstudenten actief dan in 2007. Volgens het
uitzendbedrijf Randstad is gedurende de eerste
twee maanden van 2009 de vraag naar
jobstudenten weliswaar gedaald, maar ze doen het
toch nog altijd dubbel zo goed als de gewone
uitzendkrachten. De vakbonden vrezen dat er
reguliere jobs verloren zouden kunnen gaan ten
voordele
van
de
fiscaal
en
parafiscaal
aantrekkelijke studentenarbeid. Federgon zegt dat
dit niet klopt omwille van de beperking tot maximaal
23 werkdagen per kwartaal.
Een OESO-studie stelt dat de verlenging van het
aantal arbeidsdagen buiten de zomermaanden
tegen de verlaagde solidariteitsbijdrage in ons land
zou geleid hebben tot verdringing van reguliere
arbeid. Klopt dit? Moeten we bij de hervorming van
de banenplannen, waarbij de lastenverlaging vooral
geënt is op de lage lonen, niet overwegen om
studentenarbeid buiten de zomermaanden tegen
gewone sociaaalzekerheidsbijdragen te laten
verrichten? Hoe ver staat trouwens het overleg met
minister Onkelinx over de herziening van de
solidariteitsbijdrage voor studentenarbeid?
11.01 Stefaan Vercamer (CD&V) : Des études ont
montré que contrairement au circuit régulier du
travail et au travail intérimaire, le travail des
étudiants est à peine touché par la crise. Selon le
rapport annuel de Federgon, on a dénombré 11,9 %
d'étudiants jobistes supplémentaires en 2008 par
rapport à 2007. D'après l'agence d'intérim
Randstad, la demande d'étudiants jobistes a certes
diminué au cours des deux premiers mois de 2009,
mais les prestations dans ce secteur demeurent
deux fois supérieures à celles des intérimaires
ordinaires. Les syndicats craignent que des emplois
se perdent dans le circuit régulier au profit du travail
étudiant, plus attrayant sur le plan fiscal et
parafiscal. Federgon n'est pas de cet avis eu égard
à la limitation fixée à 23 jours de travail par
trimestre.
Une étude de l'OCDE conclut que la prolongation
du nombre de jours de travail en dehors des mois
d'été soumis à une cotisation de solidarité réduite
aurait nui au travail régulier en Belgique. Est-ce
exact ? Dans le cadre de la réforme des plans
d'emploi, qui consiste à axer principalement les
réductions de charges sur les bas salaires, ne
devrions-nous pas envisager de soumettre le travail
étudiant en dehors des mois d'été aux cotisations
de sécurité sociale ordinaires ? Où en est d'ailleurs
la concertation avec la ministre Onkelinx à propos
de la révision de la cotisation de solidarité pour le
travail étudiant ?
11.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Onder
de sociale partners bestaan er nog altijd
meningsverschillen omtrent studentenarbeid.
11.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
Des divergences de vues subsistent entre les
partenaires sociaux à propos du travail étudiant.
Niet alle sociale partners blijken onder een
hervorming van de studentenarbeid hetzelfde te
verstaan. Minister Onkelinx en ikzelf moeten het
bovendien eerst onderling eens worden om nadien
tot een akkoord te komen met de sociale partners.
Dat is geen gemakkelijke opgave. Door de crisis
zijn de vakbondsstandpunten verhard. Iedereen wil
een oplossing voor de juridische problemen die het
gevolg zijn van de huidige onmogelijkheid om het
werkelijk aantal gepresteerde taken van de student
op te volgen. Dat moet dus eerst worden opgelost.
Een hervorming van de studentenarbeid mag in
geen geval meer problemen doen ontstaan dan er
worden opgelost. Alle partijen willen in dit dossier
waken over de noodzakelijke rechtszekerheid.
Iedere wijziging aan het Dimona-systeem, dat alle
Tous les partenaires sociaux ne semblent pas avoir
la même conception de la réforme du travail des
étudiants. La ministre Onkelinx et moi-même
devons nous mettre d'accord avant de conclure un
accord avec les partenaires sociaux, ce qui n'est
pas chose aisée. La crise a contribué à durcir la
position des syndicats. Chacun veut résoudre les
problèmes juridiques découlant de l'impossibilité de
contrôler le nombre exact de prestations fournies
par l'étudiant. Il faut effectivement d'abord éliminer
ces obstacles. La réforme du travail des étudiants
ne peut en aucun cas susciter plus de problèmes
qu'elle n'en résout. Dans le cadre de ce dossier,
toutes les parties veulent veiller à la sécurité
juridique. Toute modification du système Dimona,
qui concerne tous les travailleurs, ne peut se faire
21/04/2009
CRABV 52
COM 522
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
werknemers
aanbelangt,
moet
met
grote
voorzichtigheid worden aangepakt.
qu'avec une extrême prudence.
Parallelle of opeenvolgende hervormingen kunnen
extra kosten veroorzaken
en kunnen de
hoofdhervorming
vertragen
of
technisch
bemoeilijken. In de Senaat zijn alle aspecten in
kaart gebracht en hieruit is gebleken dat een
werkzame oplossing ook rekening zal moeten
houden met de hervorming van de RSZ op het vlak
van het elektronisch aangeven van de gepresteerde
loonarbeid.
Alle elementen samen hebben mij doen overwegen,
in overleg met mijn collega van Sociale Zaken, dat
het toch beter is voor 2010 de studentenarbeid te
hervormen op basis van een planning uitgewerkt
door de RSZ. Dat betekent dat het wetsontwerp ten
laatste over enkele maanden moet worden
ingediend. Wij hebben samen de RSZ gevraagd
een vereenvoudiging van het systeem op de
studentenarbeid voor te bereiden die strookt met de
hervorming van het Dimona-systeem. De deadline
is 1 april 2010, de datum waarop het aangepaste
Dimona-systeem van start zal gaan.
Federgon verzekert dat er geen verdringingseffect
is, terwijl vertegenwoordigers van de vakbonden het
tegendeel beweren. De cijfers van Federgon tonen
voor het derde kwartaal van 2008 een kleine daling
aan van de totale loonsom voor interimwerkers. Dit
wijt Fedegon niet aan de studenten maar aan het
feit dat interimwerkers hun vakantie ook vooral dan
opnemen. De totale loonmassa ligt in het derde
kwartaal hoger waaruit Federgon afleidt dat het
werkaanbod in dat kwartaal stijgt. De vakbonden
hebben mij geen studies voorgelegd die hun
vaststellingen kunnen bevestigen.
Des réformes parallèles ou successives peuvent
engendrer des coûts supplémentaires et ralentir la
réforme principale ou la compliquer sur le plan
technique. Au Sénat, tous les aspects ont été mis à
plat et il est ressorti de cet exercice qu'une solution
efficace devra également tenir compte de la
réforme de l'ONSS sur le plan de la déclaration
électronique des prestations salariées.
Pris conjointement, tous les éléments m'ont incité à
considérer, en concertation avec ma collègue des
Affaires sociales, qu'il est malgré tout préférable de
reporter à 2010 la réforme du travail étudiant, sur la
base d'un planning établi par l'ONSS. En d'autres
termes, le projet de loi devra être déposé au plus
tard
dans
quelques
mois.
Nous
avons
conjointement demandé à l'ONSS de préparer une
simplification du régime du travail étudiant qui soit
compatible avec la réforme du système Dimona. La
date-butoir est le 1
er
avril 2010, qui correspond au
démarrage du système Dimona adapté.
Federgon assure qu'il n'y a aucun effet de
compression, tandis que des représentants des
syndicats affirment le contraire. Les chiffres de
Federgon indiquent, pour le troisième trimestre
2008, une légère diminution de la masse salariale
totale des travailleurs intérimaires, phénomène que
Federgon attribue non au travail étudiant, mais au
fait que c'est au cours de cette période que les
travailleurs intérimaires prennent généralement
leurs congés. La masse salariale totale pour le
même trimestre est toutefois plus élevée, ce dont
Federgon déduit que l'offre générale d'emploi
augmente à cette période de l'année. Les syndicats
ne m'ont pas soumis d'études confirmant leurs
constatations.
11.03 Stefaan Vercamer (CD&V): Het is positief
dat er een deadline is tegen 1 april 2010 en dat we
eind dit jaar de voorstellen zullen kunnen
bespreken.
11.03 Stefaan Vercamer (CD&V) : La date butoir
du 1
er
avril 2010 est un élément positif tout comme
le fait que nous pourrons examiner les propositions
pour la fin de l'année.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Vraag van de heer Stefaan Vercamer aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke
Kansen
over
"de
regeling
van
ouderschapsverlof bij UZ Gent" (nr. 12589)
12 Question de M. Stefaan Vercamer à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "la réglementation en
matière de congé parental à l'Hôpital universitaire
de Gand" (n° 12589)
12.01 Stefaan Vercamer (CD&V): Door de
uitbreiding van de ouderschapsverlofregeling zal er
voortaan voor kinderen tot twaalf jaar verlof kunnen
12.01 Stefaan Vercamer (CD&V) : Grâce à
l'extension de la réglementation relative au congé
parental, il sera désormais possible de prendre
CRABV 52
COM 522
21/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
worden opgenomen, maar het UZ Gent wacht
blijkbaar al twee jaar op de handtekening van de
minister onder een regeling die het voor UZ-
personeel mogelijk maakt om ouderschapsverlof te
nemen voor kinderen tot zes jaar.
Klopt het dat regeling van het UZ Gent door de
minister apart moet worden goedgekeurd en dat
men daar nu al twee jaar op wacht? Wat zal de
minister doen om de regeling zo snel mogelijk te
laten goedkeuren en kan ze vervolgens worden
uitgebreid voor kinderen tot twaalf jaar?
congé pour les enfants jusqu'à l'âge de 12 ans mais
l'UZ Gent attend apparemment depuis deux ans
déjà que la ministre signe une réglementation
offrant la possibilité au personnel de l'hôpital
universitaire de prendre un congé parental pour les
enfants jusqu'à l'âge de 6 ans.
Est-il exact que la ministre doit approuver
séparément la réglementation de l'UZ Gent et que
la signature se fait attendre depuis deux ans déjà ?
Quelles mesures la ministre prendra-t-elle pour faire
approuver la réglementation dans les meilleurs
délais et pourra-t-elle ensuite être étendue aux
enfants jusqu'à l'âge de 12 ans ?
12.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Elke
rechtshandeling van een niet-federale overheid om
bepalingen van het KB van 7 mei 1999 over de
onderbreking van de beroepsloopbaan van
toepassing te maken op haar personeel, moet de
voorafgaande toestemming krijgen van de federale
Ministerraad.
12.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
Tout acte juridique d'une autorité non fédérale
visant à appliquer à son propre personnel les
dispositions de l'arrêté royal du 7 mai 1999 relatif à
l'interruption de carrière doit bénéficier de
l'autorisation préalable du Conseil des ministres
fédéral.
Mijn diensten hebben in 2008 een aanvraag van het
UZ Gent ontvangen. Zij vroegen aanvullende
inlichtingen, maar kregen die niet. Naderhand bleek
de aanvraag afkomstig te zijn van een personeelslid
dat daartoe niet gemachtigd was. In februari 2009
hebben de diensten van de FOD WASO het UZ
Gent om extra inlichtingen gevraagd. Op 7 april
2009 kreeg de FOD de gevraagde informatie. Het
dossier is nu volledig. De volgende stappen zijn nu
het vragen van externe adviezen aan het
beheerscomité van de RVA en de Raad van State
en het opmaken van een budgettaire raming.
Het ontwerp-KB betreffende de uitbreiding van het
ouderschapsverlof in de openbare sector voor
kinderen onder de twaalf jaar wordt voorbereid door
de minister van Ambtenarenzaken. Als het UZ Gent
deze uitbreiding ook van toepassing wil maken voor
zijn personeel, moet het een aanvraag tot de
Ministerraad richten. Het UZ Gent kan ook vragen
om de regeling volgens het KB van 7 mei 1999 te
laten goedkeuren, met inbegrip van latere
wijzigingen.
Mes services ont reçu en 2008 de l'hôpital
universitaire (UZ) de Gand une demande
d'informations complémentaires à laquelle il n'a pas
été répondu favorablement. Il est apparu par la
suite que la demande provenait d'un membre du
personnel qui n'était pas mandaté à cet effet. En
février 2009, les services du SPF Emploi, Travail et
Concertation sociale ont demandé des données
supplémentaires à l'hôpital universitaire de Gand.
Le SPF a reçu les renseignements demandés le
7 avril 2009. Le dossier est à présent complet. Les
étapes suivantes consisteront à demander des avis
externes au comité de gestion de l'ONEm et au
Conseil d'État, et à procéder à une estimation
budgétaire.
Le projet d'arrêté royal relatif à l'élargissement du
congé parental dans le secteur public aux enfants
âgés de moins de douze ans est préparé par le
ministre de la Fonction publique. Si l'hôpital
universitaire
souhaite
faire
appliquer
cet
élargissement à son personnel, il doit adresser une
demande au Conseil des ministres. Il peut aussi
demander l'adoption du régime régi par l'arrêté
royal du 7 mai 1999, avec ses modifications
ultérieures.
12.03 Stefaan Vercamer (CD&V): Vooraleer het
dossier volledig is, moeten er nog externe adviezen
worden gevraagd. Hoe lang duurt het voor het
dossier definitief kan worden goedgekeurd?
12.03 Stefaan Vercamer (CD&V) : Des avis
externes doivent encore être demandés avant que
le dossier soit complet. Combien de temps faudra-t-
il attendre pour que le dossier puisse être
approuvé ?
12.04 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Dat
duurt ongeveer twee maanden. Het beheerscomité
12.04 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
Deux mois environ. Le comité de gestion de
21/04/2009
CRABV 52
COM 522
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
van de RVA is snel, maar de Raad van State iets
minder.
l'ONEm est rapide mais le Conseil d'État l'est un
peu moins.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Samengevoegde vragen van
- de heer Guy D'haeseleer aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de gevolgen van de uitspraak van
het Grondwettelijk Hof in verband met de
schending van het gelijkheidsbeginsel in de
werkloosheidsreglementering" (nr. 12595)
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "het advies van het Grondwettelijk
Hof
inzake
de
door
werklozen
en
bruggepensioneerden
betaalde
belasting"
(nr. 12648)
13 Questions jointes de
- M. Guy D'haeseleer à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "les conséquences de l'arrêt de la Cour
constitutionnelle relatif à la violation du principe
d'égalité dans la réglementation du chômage"
(n° 12595)
- M. Georges Gilkinet à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "l'avis de la Cour constitutionnelle
concernant les impôts des chômeurs et des
prépensionnés" (n° 12648)
13.01 Guy D'haeseleer (Vlaams Belang): Door de
belastinghervorming van 2004 werd een aantal
samenlevingsvormen fiscaal gelijkgesteld, maar
toch zijn gehuwde werklozen meer belastingen
blijven betalen dan feitelijk samenwonenden. Nu
heeft het Grondwettelijk Hof geoordeeld dat dit een
schending van het gelijkheidsbeginsel is en kunnen
werklozen die onder het arrest vallen, tot
15.000 euro terugtrekken.
Hoeveel werklozen vallen onder de toepassing van
dit arrest? Is de minister van plan om een einde te
maken aan deze discriminatie? Wat zijn de
budgettaire consequenties? Zullen de betrokken
werklozen hun geld automatisch terugkrijgen of
zullen zij hun geld moeten terugvorderen via
bezwaarschriften? Zijn er ter zake contacten
geweest met minister Reynders?
13.01 Guy D'haeseleer (Vlaams Belang) : La
réforme fiscale de 2004 a eu pour effet d'assimiler
fiscalement toute une série de formes de vie
commune mais les chômeurs mariés ont continué
de payer plus d'impôts que les cohabitants de fait.
Or la Cour constitutionnelle a estimé que ce fait
était constitutif d'une violation du principe d'égalité
si bien que les chômeurs concernés par son arrêt
pourront récupérer jusqu'à 15.000 euros.
Combien de chômeurs sont-ils concernés par cet
arrêt ? La ministre a-t-elle l'intention de mettre fin à
la
discrimination
concernée ?
Quelle
sera
l'incidence budgétaire de cet arrêt ? Les chômeurs
concernés
récupéreront-ils
leur
argent
automatiquement ou devront-ils procéder à son
recouvrement en recourant à des réclamations ?
Des contacts ont-ils été pris avec le ministre
Reynders ?
13.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Het
gevolg van het betrokken arrest is van fiscale aard
en dus verwijs ik u voor een antwoord op deze
vraag door naar de minister van Financiën.
13.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
L'effet de l'arrêt concerné est de nature fiscale et je
vous invite dès lors à adresser votre question
relative à ce point au ministre des Finances.
13.03 Guy D'haeseleer (Vlaams Belang): Ik ging
ervan uit dat de minister overleg zou gepleegd
hebben met de minister van Financiën over de
manier waarop deze situatie rechtgezet moet
worden.
13.03 Guy D'haeseleer (Vlaams Belang) : Je
partais du principe que la ministre se serait
concertée avec le ministre des Finances à propos
de la manière dont il convient de corriger cette
situation.
13.04 Minister Joëlle Milquet (Nederlands):
Uiteraard moet er gevolg worden gegeven aan dit
arrest, maar momenteel kan ik niet meer informatie
geven.
13.04 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
Cet arrêt doit évidemment être mis en oeuvre, mais
je ne puis actuellement vous donner davantage
d'informations à ce sujet.
13.05 Guy D'haeseleer (Vlaams Belang): Dan zal
ik morgen de vraag opnieuw stellen aan minster
Reynders.
13.05 Guy D'haeseleer (Vlaams Belang) :
J'adresserai donc ma question demain au ministre
Reynders
CRABV 52
COM 522
21/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
14 Vraag van de heer Stefaan Vercamer aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "de stijging van het aantal
werkende armen" (nr. 12600)
14 Question de M. Stefaan Vercamer à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "l'augmentation du
nombre de travailleurs pauvres" (n° 12600)
14.01 Stefaan Vercamer (CD&V): Het aantal
werkende armen stijgt. Dat blijkt onder meer uit een
steekproef uitgevoerd voor de staatssecretaris voor
Armoedebestrijding. Ongeveer 5 procent van het
aantal werknemers en zelfs 6,7 procent van de
deeltijdse werknemers heeft een inkomen dat onder
de armoedegrens ligt. De laatste groep is het
voorbije jaar zelfs in aantal verdubbeld. De
staatssecretaris concludeert daaruit dat deeltijds
werk
geen
garantie
meer
biedt
voor
bestaanszekerheid. Hij pleit ervoor dat werklozen
voortaan alleen nog begeleid zouden worden naar
een kwaliteitsvolle job. Hij verwijst ook naar
berichten vanwege de OCMW's waaruit blijkt dat
het aantal leefloners stijgt, inclusief leefloners met
een betaalde baan.
Is er sprake van een `leefloonval'? Moeten
werklozen verplicht worden enkel nog kwaliteitsvolle
jobs aan te nemen? Moeten er maatregelen worden
getroffen om de leefsituatie van werkende armen te
verbeteren? Welke specifieke maatregelen zal de
minister nemen betreffende de deeltijdse arbeid?
14.01 Stefaan Vercamer (CD&V) : Le nombre de
travailleurs pauvres est en augmentation. C'est ce
qui ressort notamment d'un sondage effectué par le
secrétaire d'État à la Lutte contre la pauvreté.
Quelque 5 pour cent des travailleurs disposent d'un
revenu inférieur au seuil de pauvreté. Chez les
travailleurs à temps partiel, le chiffre atteint même
6,7 %. Pour ce dernier groupe, le pourcentage a
même doublé au cours de l'année passée. Le
secrétaire d'État en conclut que le travail à temps
partiel n'offre plus aucune garantie de sécurité
d'existence. Il plaide pour que, désormais, les
chômeurs
ne
bénéficient
plus
d'un
accompagnement que pour l'obtention d'un emploi
de qualité. Il fait également référence à des
rapports émanant des CPAS dont il ressort que le
nombre de bénéficiaires du revenu d'intégration ­ y
compris ceux qui ont un emploi rémunéré ­
s'accroît.
Peut-on parler de `piège du revenu d'intégration' ?
Peut-on contraindre les chômeurs à n'accepter que
des emplois de qualité ? Faut-il prendre des
mesures pour améliorer la qualité de vie des
travailleurs pauvres ? Quelles mesures spécifiques
la ministre a-t-elle l'intention de prendre concernant
le travail à temps partiel ?
14.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands) : Die
cijfers
komen
uit
de
interfederale
armoedebarometer van staatssecretaris Delizée. Ik
kan ze bevestigen, alsook het feit dat ze een
representatief beeld geven van de werkelijkheid. Ik
heb echter geen weet van systematische berichten
vanuit de OCMW's dat er sprake is van een stijgend
aantal leefloners met een betaalde baan. In mijn
werkgelegenheidsplan 2009 en mijn algemene
beleidsnota nam ik al verschillende maatregelen
tegen de werkloosheidsvallen en voor een hogere
koopkracht. Het minimuminkomen werd twee keer
met 25 euro verhoogd. De laatste keer gebeurde
dat op 1 oktober 2008. Toen werd ook de
werkbonus opnieuw verhoogd.
14.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
Ces chiffres émanent du baromètre interfédéral de
la pauvreté du secrétaire d'État Delizée. Je peux les
confirmer, de même que le fait qu'ils donnent une
image représentative de la réalité. Je n'ai pas
connaissance de rapports systématiques des CPAS
montrant une augmentation du nombre de
bénéficiaires du revenu d'intégration ayant un
emploi rémunéré. Dans mon plan pour l'emploi
2009 et dans ma note de politique générale, j'ai
déjà pris plusieurs mesures contre les pièges du
chômage et pour accroître le pouvoir d'achat. Le
revenu minimum a été augmenté deux fois de
25 euros. La dernière de ces augmentations
remonte à octobre 2008. En même temps, le bonus
à l'emploi a également une nouvelle fois été
augmenté.
Op 1 februari 2009 werd ook een premie van
75 euro voor eenoudergezinnen ingevoerd.
Une prime de 75 euros pour les familles
monoparentales a également été instaurée le
1
er
février 2009.
21/04/2009
CRABV 52
COM 522
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
Er zijn ook fiscale maatregelen: de barema's inzake
bedrijfsvoorheffing werden opnieuw geïndexeerd,
de forfaitaire beroepskosten van de loontrekkers
zullen voor 2009 worden opgetrokken, de jobkorting
zal in een keer worden verrekend in de
bedrijfsvoorheffing op de lonen van mei 2009, het
vrijstellingsbedrag voor de woon-werkvergoeding
wordt verdubbeld voor de inkomsten 2009.
Wie deeltijds werkt om aan volledige werkloosheid
te ontsnappen, kan het behoud genieten van de
rechten van wie voltijds werkt en kan in bepaalde
gevallen ook een aanvulling krijgen via het principe
van de inkomstensgarantie-uitkering. In 2008
hebben
48.000 werknemers
die
uitkering
ontvangen: dat betekende een verhoging van de
uitkeringen met 17 procent tegenover 2007.
Sinds 1 juli 2008 worden de werkloosheidsvallen
bestreden. Het inkomensplafond waarboven geen
enkele uitkering wordt toegekend, werd met 52 euro
verhoogd en bovendien hangt het uursupplement
niet langer af van de familiale situatie van de
werknemers. Het principe van de werkbonus werd
zo aangepast dat het verhogen van de
minimumloongrenzen niet langer het voordeel van
de bonus van de werknemers vermindert.
Des mesures fiscales ont également été prises : les
barèmes en matière de précompte professionnel
ont à nouveau été indexés, les frais professionnels
forfaitaires des salariés seront à nouveau
augmentés pour 2009, la déduction professionnelle
sera répercutée en une fois dans le précompte
professionnel prélevé sur les salaires de mai 2009,
le montant exonéré de l'indemnité de déplacement
entre le domicile et le lieu de travail sera doublé
pour les revenus 2009.
Les personnes travaillant à temps partiel pour
échapper au chômage complet pourront bénéficier
du maintien des droits des personnes travaillant à
temps plein et, dans certains cas, elles pourront
percevoir un complément par le biais du principe de
l'allocation de garantie de revenu. En 2008,
48.000 travailleurs ont perçu cette allocation, ce qui
représentait une augmentation des allocations de
17 % par rapport à 2007.
La lutte contre les pièges à l'emploi a démarré
depuis le 1
er
juillet 2008. Le plafond de revenus au-
dessus duquel aucune allocation n'est octroyée a
été rehaussé de 52 euros et, en outre, le
supplément horaire ne dépend plus de la situation
familiale des travailleurs. Le principe du bonus à
l'emploi a été adapté de telle sorte que la
majoration des plafonds salariaux minimums ne
réduise plus l'avantage du bonus des travailleurs.
Deze maatregelen om de armoede bij deeltijdse
tewerkstelling tegen te gaan, kaderen bovendien in
een algemeen beleid dat mensen ertoe wil
aanzetten om langer actief te blijven op de
arbeidsmarkt, de werkloosheidsval te bestrijden en
arbeid lonender te maken. Het is evenwel helaas
nog steeds onvoldoende.
Ces mesures de lutte contre les situations de
pauvreté dans lesquelles se trouvent les travailleurs
à temps partiel s'inscrivent en outre dans le cadre
d'une politique générale tendant à inciter nos
concitoyens à rester actifs plus longtemps sur le
marché de l'emploi, à combattre les pièges à
l'emploi et à rendre le travail plus rémunérateur.
Cela ne suffit malheureusement pas encore.
14.03 Stefaan Vercamer (CD&V): Dat zijn
allemaal goede maatregelen, maar ze lossen het
probleem niet op. Vele OCMW's kennen bovenop
het leefloon bijkomende steun toe, bijvoorbeeld een
huur- of energiepremie, omdat het leefloon niet
volstaat. Zo wordt het inkomen van de leefloners
verhoogd en ontstaat er zelfs een kloof met wie
deeltijds werkt en onder de armoedegrens zit. Dit
noem ik de leefloonval: door bijkomende steun
krijgen leefloners een hoger inkomen dan
sommigen die hun uitkering combineren met
deeltijds werk.
14.03 Stefaan Vercamer (CD&V) : Toutes ces
mesures sont bonnes mais elles ne résolvent pas le
problème. Le revenu d'intégration ne suffisant pas,
de
nombreux
CPAS
octroient
une
aide
supplémentaire, par exemple une prime « loyer » ou
une prime « énergie », ce qui accroît le revenu des
bénéficiaires du revenu d'intégration et crée même
un fossé entre ceux-ci et les travailleurs à temps
partiel qui sont en dessous du seuil de pauvreté.
C'est ce que j'appelle les pièges au revenu
d'intégration. Je m'explique. Grâce à cette aide
supplémentaire, les bénéficiaires du revenu
d'intégration perçoivent un revenu plus élevé que
ceux qui combinent leur allocation avec un emploi à
temps partiel.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
CRABV 52
COM 522
21/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
29
De voorzitter: De vragen nrs 12668 en 12692 van
de heer Baeselen en 12695 van de heer Crucke
worden verdaagd en de vragen nrs 12656 van
mevrouw Gerkens en 12709 van de heer Vercamer
worden ingetrokken.
La présidente : Les questions n
os
12668 et 12692
de M. Baeselen et 12695 de M. Crucke sont
reportées et les questions n
os
12656 de
Mme Gerkens et 12709 de M. Vercamer sont
retirées.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
15 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "het medisch toezicht op de
werknemers in de nucleaire sector" (nr. 12662)
15 Question de Mme Muriel Gerkens à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "le suivi médical des
travailleurs dans le secteur nucléaire" (n° 12662)
15.01 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): In een
documentaire over personen die werkzaam zijn in
kerncentrales in Noord-Europa wordt de situatie
geschetst van werknemers van onderaannemers
die aan stralingen worden blootgesteld. Aangezien
die niet rechtstreeks werken voor de producenten
van kernenergie, kunnen ze geen rechtsgeding
instellen tegen de werkgever. In België hebben de
vakbonden de nodige maatregelen getroffen om
alle
werknemers
uit
de
sector
te
vertegenwoordigen, maar garandeert dat aan de
betrokkenen het recht om een rechtsgeding tegen
de exploitant van kernenergie in te stellen? Werd
die situatie grondig onderzocht?
15.01 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!) : Un film
documentaire réalisé auprès des travailleurs de
centrales nucléaires dans les pays d'Europe du
Nord met en relief le sort de travailleurs de sociétés
sous-traitantes
qui
sont
exposés
aux
rayonnements. Comme ils ne travaillent pas
directement pour des producteurs de nucléaire, ils
ne pourront pas introduire de recours contre
l'employeur. En Belgique, les syndicats se sont
organisés pour représenter l'ensemble des
travailleurs du secteur, mais cela garantit-il aux
intéressés le droit d'introduire des recours contre
l'exploitant nucléaire ? Cette situation a-t-elle été
examinée de manière approfondie ?
Uit een antwoord op een andere vraag die ik in
2007 had ingediend, bleek dat het geen sinecure is
om op een doeltreffende manier toe te zien op de
gezondheid
van
werknemers
die
worden
blootgesteld aan ioniserende stralingen. Ik wil graag
weten hoe de toestand vandaag is.
Dans une réponse à une autre question que j'avais
introduite en 2007, il était apparu qu'il était difficile
d'avoir une surveillance efficace des travailleurs
exposés aux rayonnements ionisants. Je voudrais
savoir ce qu'il en est aujourd'hui.
15.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): Op 29 mei
organiseert het Federaal Agentschap voor
Nucleaire Controle een rondetafel over het medisch
en dosimetrisch toezicht op werknemers die worden
blootgesteld aan ioniserende stralingen. Ik zal er
alle specialisten van mijn administratie aan laten
deelnemen. Op basis daarvan kunnen we, indien
nodig, een nauwkeuriger evaluatie van de toestand
organiseren. Normaliter zijn alle werknemers,
ongeacht hun statuut, verplicht om zich vóór de
blootstelling door een erkend geneesheer te laten
onderzoeken. Daarbij wordt rekening gehouden met
de straling die ze reeds hebben ondergaan en met
de dosis waaraan ze tijdens de daaropvolgende
arbeidsperiode mogen worden blootgesteld. In
principe moeten alle overschrijdingen worden
geregistreerd. Op grond van die gegevens kan
worden nagegaan of het risico bestaat dat het
gemiddelde wordt overschreden.
15.02 Joëlle Milquet, ministre (en français) : Le
29 mai prochain, l'Agence fédérale de contrôle
nucléaire organisera une table ronde sur la
surveillance
médicale
et
dosimétrique
des
travailleurs exposés au rayonnement ionisant. Je
vais
envoyer
touts
les
spécialistes
de
l'administration pour y participer et, à partir de cette
base, voir si le besoin s'en fait sentir, si on peut
organiser une évaluation plus précise de la manière
dont les choses se passent. Normalement, tous les
travailleurs, quel que soit leur statut, sont obligés de
subir avant l'exposition un examen médical par un
médecin reconnu où il est tenu compte déjà des
doses reçues antérieurement et de la dose qui peut
être reçue dans la période d'aptitude suivante. En
principe toutes les transgressions devraient être
enregistrées. À partir de cela, on peut voir s'il y a un
risque de dépassement de la moyenne.
Het gezondheidsonderzoek vóór blootstelling wordt
normaal gezien herhaald vóór elke tewerkstelling
van externe werknemers voor activiteiten in een
L'examen de santé
avant exposition est
normalement répété avant chaque mise à l'emploi
de travailleurs externes pour des activités dans une
21/04/2009
CRABV 52
COM 522
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
30
gecontroleerde zone van een installatie van
klasse 1. In de praktijk ondergaan die werknemers
dus
ongeveer
om
de
zes maanden
een
gezondheidsonderzoek.
Overigens ben ik van oordeel dat het goed zou zijn
een soort audit van de gezondheidscontrole uit te
voeren, om na te gaan of alle procedures wel
degelijk in acht worden genomen.
zone contrôlée d'une installation de classe 1. Cela
revient à un examen quasiment tous les six mois.
Cela dit, j'estime qu'il serait opportun de procéder à
une forme d'audit de contrôle de santé afin de
vérifier que toutes les procédures sont bien
respectées.
15.03 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Na 29 mei
zullen we dus over meer precieze informatie
beschikken.
Indien de straling van de kerncentrale de toegelaten
waarden overschrijdt, beschikt een werknemer in
onderaanneming dan over rechtsmiddelen tegen
zijn werkgever?
15.03 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!) : Après le
29 mai, nous disposerons donc d'éléments plus
précis.
En cas de dépassement des rayonnements émis
par la centrale, le travailleur sous-traitant exposé
peut-il introduire un recours contre son employeur ?
15.04 Minister Joëlle Milquet (Frans): De
werkgever moet de dosimeters controleren. Of hij
ook aansprakelijk is in geval van overschrijding, zal
ik laten nagaan.
15.04 Joëlle Milquet, ministre (en français) :
L'employeur doit surveiller les dosimètres. Mais est-
il responsable en cas de dépassement ? Je vais
faire procéder à une vérification.
15.05 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Die vraag is
belangrijk, want er wordt steeds vaker een beroep
gedaan op onderaannemers.
15.05 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!) : Ce point
est important, car que le nombre de sous-traitants
est en augmentation.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
16 Vraag van de heer Stefaan Vercamer aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "de ongelijke behandeling
van werknemers door de wetgeving inzake
tijdskrediet en thematische verloven" (nr. 12710)
16 Question de M. Stefaan Vercamer à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "l'inégalité entre
travailleurs dans le cadre de la législation en
matière
de
crédit-temps
et
de
congés
thématiques" (n° 12710)
16.01 Stefaan Vercamer (CD&V): Werknemers
die bij twee werkgevers werken, worden ongelijk
behandeld in de wetgeving inzake tijdskrediet en
thematische verloven zodat ze deze rechten veel
moeilijker of niet kunnen opnemen. Is de minister
bereid om deze discriminatie weg te werken?
16.01 Stefaan Vercamer (CD&V) : Les salariés qui
travaillent pour deux employeurs sont discriminés
dans le cadre de la législation en matière de crédits-
temps et des congés thématiques en ce sens qu'il
leur est beaucoup plus difficile, voire impossible de
bénéficier de ces formules. La ministre est-elle
disposée à éliminer ces discriminations ?
16.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands):
Wanneer we uitgaan van het voorbeeld waarin een
werknemer iedere week twee halve dagen werkt bij
een eerste werkgever en drie volle dagen bij een
tweede werkgever, dan beschikt deze werknemer
niet over minder, maar juist over meer opties inzake
tijdskrediet dan andere werknemers. Hij kan kiezen
om ofwel de hele week thuis te blijven ofwel om
twee halve dagen per week te blijven werken ofwel
om drie volle dagen per week te blijven werken. Er
is dus geen enkele sprake van discriminatie.
16.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) : Si
nous prenons l'exemple d'un salarié qui travaille
chaque semaine deux demi-jours au service d'un
premier employeur et trois jours pleins au service
d'un second, l'intéressé ne dispose pas de moins,
mais au contraire de plus d'options que les autres
travailleurs en matière de crédit-temps. Il peut
choisir : soit rester chez lui toute une semaine, soit
travailler deux demi-jours par semaine, soit
travailler trois jours pleins par semaine. Il n'est donc
nullement question de discrimination.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
Voorzitter: de heer Stefaan Vercamer.
Président : M. Stefaan Vercamer.
CRABV 52
COM 522
21/04/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
31
17 Vraag van mevrouw Meryame Kitir aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "het advies dat de sociale
partners hebben uitgebracht met betrekking tot
de wetsvoorstellen tot verbetering van het
statuut van de uitzendkrachten" (nr. 12729)
17 Question de Mme Meryame Kitir à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "l'avis des partenaires
sociaux relatif aux propositions de loi tendant à
améliorer le statut des travailleurs intérimaires"
(n° 12729)
17.01 Meryame Kitir (sp.a): De minister heeft
voorgesteld om inzake de wetsvoorstellen tot
verbetering van het statuut van de uitzendkrachten
een dringend advies te vragen van de Nationale
Arbeidsraad. Dit advies werd ingewacht tegen
6 april. Werd dit advies ondertussen al uitgebracht?
17.01 Meryame Kitir (sp.a) : La ministre a proposé
de demander au Conseil national du travail un avis
urgent concernant les propositions de loi visant à
améliorer le statut des travailleurs intérimaires. Cet
avis était attendu pour le 6 avril. Dans l'intervalle, a-
t-il été rendu ?
17.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): De
NAR heeft mij op 8 april 2009 meegedeeld dat het
onderzoek van de wetsvoorstellen in het kader van
de actualisering van de uitzendarbeid gestart is. In
verband met de discussie zelf heeft de
adviescommissie die met het onderzoek is gelast,
laten weten dat de onderhandelingen zich in een
vergevorderd stadium bevinden. Zij hoopt de
werkzaamheden op korte termijn af te ronden.
Zodra dit gebeurd is zal ik op de hoogte van de
resultaten worden gebracht.
17.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
Le 8 avril 2009, le Conseil national du Travail m'a
informée qu'il commençait à examiner les
propositions de loi dans le cadre de l'actualisation
du travail intérimaire. Quant à la discussion elle-
même, la commission consultative chargée de
l'examen a fait savoir que les négociations avaient
déjà beaucoup progressé. Cette commission
espère clôturer ses travaux sous peu et me
communiquera alors ses conclusions.
17.03 Meryame Kitir (sp.a): Dat was niet de
afspraak! De NAR is al jaren bezig met de discussie
over de uitzendarbeid. Wij gingen ermee akkoord
dat er een advies aan de NAR zou worden
gevraagd op voorwaarde dat wij het advies in de
eerste week van april zouden krijgen. Die afspraak
wordt nu niet nagekomen. Ik stel dus voor om de
bespreking van het wetsvoorstel in de commissie
aan te vatten. Wij kunnen deze belangrijke materie
niet weer voor een paar jaar op de lange baan
schuiven. Hoe lang moeten wij nog wachten op dat
advies?
17.03 Meryame Kitir (sp.a) : Ce n'est pas ce qui
avait été convenu ! La discussion relative au travail
intérimaire au sein du CNT dure depuis plusieurs
années déjà. Nous étions d'accord de demander
l'avis du CNT à la condition qu'il nous parvienne au
cours de la première semaine d'avril. Cet accord
n'est pas respecté. Je propose dès lors que nous
entamions la discussion de la proposition de loi en
commission. Nous ne pouvons une nouvelle fois
reporter à plusieurs années la discussion relative à
cette importante matière. Combien de temps l'avis
du CNT se fera-t-il encore attendre ?
17.04 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Ik zal
een brief schrijven aan de NAR. Als de NAR op
korte termijn - laten we zeggen binnen een à twee
maanden - een advies kan geven, kunnen we nog
even wachten. Hebben wij voor het einde van juni
nog geen advies, dan moeten wij inderdaad zelf
initiatieven nemen.
17.04 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
J'adresserai un courrier au CNT. S'il est en mesure
de rendre un avis à court terme ­ disons dans un
mois ou deux ­ nous pourrons encore attendre un
peu. Si nous ne sommes toujours pas en
possession d'un avis fin juin, nous devrons en effet
prendre nous-mêmes des initiatives.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.35 uur.
La réunion publique de commission est levée à
17 h 35.