KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 488
CRABV 52 COM 488
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
UITENLANDSE
B
ETREKKINGEN
C
OMMISSION DES
R
ELATIONS EXTÉRIEURES
woensdag
mercredi
11-03-2009
11-03-2009
Avond
Soir
CRABV 52
COM 488
11/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de politieke situatie in Zimbabwe"
(nr. 10800)
1
Question de M. Xavier Baeselen au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur "la
situation politique au Zimbabwe" (n° 10800)
1
Sprekers: Xavier Baeselen, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
belast met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Xavier Baeselen, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires étrangères,
chargé de la Préparation de la Présidence
européenne
Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "het oproer in Guadeloupe"
(nr. 11304)
2
Question de M. Xavier Baeselen au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur
"les émeutes en Guadeloupe" (n° 11304)
2
Sprekers: Xavier Baeselen, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
belast met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Xavier Baeselen, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires étrangères,
chargé de la Préparation de la Présidence
européenne
Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de voorwaarden voor de Europese
burgers om te stemmen" (nr. 11325)
2
Question de M. Xavier Baeselen au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur
"les modalités de vote pour les ressortissants
européens" (n° 11325)
2
Sprekers: Xavier Baeselen, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
belast met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Xavier Baeselen, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires étrangères,
chargé de la Préparation de la Présidence
européenne
Samengevoegde vragen van
3
Questions jointes de
3
- mevrouw Maya Detiège aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "het onthaal van kinderen uit Wit-
Rusland" (nr. 11338)
3
- Mme Maya Detiège au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "l'accueil
d'enfants biélorusses" (n° 11338)
3
- mevrouw Marie-Martine Schyns aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de procedure voor de opvang in
België van Wit-Russische slachtoffertjes van de
kernramp in Tsjernobyl" (nr. 11736)
3
- Mme Marie-Martine Schyns au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur "la
procédure d'accueil en Belgique des enfants
biélorusses victimes de la catastrophe de
Tchernobyl" (n° 11736)
3
Sprekers: Maya Detiège, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
belast met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Maya Detiège, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires étrangères,
chargé de la Préparation de la Présidence
européenne
Samengevoegde vragen van
4
Questions jointes de
4
- de heer Xavier Baeselen aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de toestand in Tibet" (nr. 11394)
4
- M. Xavier Baeselen au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "la situation
au Tibet" (n° 11394)
4
- mevrouw Juliette Boulet aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de toestand in Tibet in het kader van
de herdenking van de gebeurtenissen van
10 maart 1959" (nr. 11727)
4
- Mme Juliette Boulet au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "la situation
au Tibet dans le cadre de la commémoration des
évènements du 10 mars 1959" (n° 11727)
4
- de heer Denis Ducarme aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
4
- M. Denis Ducarme au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "la liste de
4
11/03/2009
CRABV 52
COM 488
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
Zaken over "de lijst met nog eens 600 politieke
gevangen in China die door The International
Campaign for Tibet werd opgemaakt" (nr. 11752)
600 prisonniers politiques supplémentaires en
Chine produite par The International Campaign for
Tibet" (n° 11752)
Sprekers: Xavier Baeselen, Juliette Boulet,
Olivier
Chastel,
staatssecretaris
voor
Buitenlandse
Zaken,
belast
met
de
Voorbereiding
van
het
Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Xavier Baeselen, Juliette Boulet,
Olivier Chastel
, secrétaire d'État aux Affaires
étrangères, chargé de la Préparation de la
Présidence européenne
Samengevoegde vragen van
7
Questions jointes de
7
- de heer Francis Van den Eynde aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "het pas geopende Vlaams Huis te
New York" (nr. 11429)
7
- M. Francis Van den Eynde au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur "la
Maison flamande qui vient d'être ouverte à New
York" (n° 11429)
7
- de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "het Vlaams Huis in New York"
(nr. 11499)
8
- M. Jean-Luc Crucke au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "la Maison
flamande à New York" (n° 11499)
8
Sprekers: Francis Van den Eynde, Jean-Luc
Crucke, Olivier Chastel
, staatssecretaris voor
Buitenlandse
Zaken,
belast
met
de
Voorbereiding
van
het
Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Francis Van den Eynde, Jean-Luc
Crucke, Olivier Chastel
, secrétaire d'État aux
Affaires étrangères, chargé de la Préparation
de la Présidence européenne
Vraag van de heer Georges Dallemagne aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "het proces tegen een aantal
voormalige leiders van de Rode Khmer"
(nr. 11543)
9
Question de M. Georges Dallemagne au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "le procès contre certains anciens
dirigeants Khmers rouges" (n° 11543)
9
Sprekers: Georges Dallemagne, Olivier
Chastel
, staatssecretaris voor Buitenlandse
Zaken, belast met de Voorbereiding van het
Europese Voorzitterschap
Orateurs: Georges Dallemagne, Olivier
Chastel
, secrétaire d'État aux Affaires
étrangères, chargé de la Préparation de la
Présidence européenne
Vraag van mevrouw Juliette Boulet aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "het lozen van Europees kernafval ter
hoogte van de Somalische kust" (nr. 11544)
10
Question de Mme Juliette Boulet au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur "le
largage de déchets nucléaires européens le long
des côtes somaliennes" (n° 11544)
10
Sprekers: Juliette Boulet, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
belast met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Juliette Boulet, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires étrangères,
chargé de la Préparation de la Présidence
européenne
Samengevoegde vragen van
12
Questions jointes de
12
- de heer Flor Van Noppen aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "het verbod op het telen van bepaalde
ggo's in een aantal Europese lidstaten"
(nr. 11560)
12
- M. Flor Van Noppen au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "l'interdiction
de la culture de certains OGM dans certains États
membres de l'Union européenne" (n° 11560)
12
- mevrouw Rita De Bont aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "het stemgedrag van Waals minister
Benoît Lutgen op de Europese Milieuraad van
2 maart jongstleden" (nr. 11595)
12
- Mme Rita De Bont au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "le
comportement de vote du ministre wallon,
M. Benoît Lutgen, au Conseil européen de
l'Environnement du 2 mars dernier" (n° 11595)
12
- mevrouw Nathalie Muylle aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de Belgische houding op de
12
- Mme Nathalie Muylle au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "la position
adoptée par la Belgique au Conseil européen de
12
CRABV 52
COM 488
11/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
Europese Milieuraad" (nr. 11598)
l'Environnement" (n° 11598)
Sprekers: Flor Van Noppen, Rita De Bont,
Nathalie
Muylle,
Olivier
Chastel,
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
belast met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Flor Van Noppen, Rita De Bont,
Nathalie Muylle, Olivier Chastel
, secrétaire
d'État aux Affaires étrangères, chargé de la
Préparation de la Présidence européenne
Samengevoegde vragen van
15
Questions jointes de
15
- de heer Josy Arens aan de vice-eersteminister
en minister van Buitenlandse Zaken over "de
impact van de economische sancties van de EU
tegen de militaire junta van Myanmar" (nr. 11579)
15
- M. Josy Arens au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "l'impact des
sanctions économiques de l'UE à l'encontre de la
junte militaire birmane" (n° 11579)
15
- de heer Josy Arens aan de vice-eersteminister
en minister van Buitenlandse Zaken over "de
impact van de economische sancties van de EU
op de bevolking van Myanmar" (nr. 11580)
15
- M. Josy Arens au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "l'impact des
sanctions économiques de l'UE sur la population
birmane" (n° 11580)
15
Sprekers: Josy Arens, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
belast met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Josy Arens, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires étrangères,
chargé de la Préparation de la Présidence
européenne
Vraag van mevrouw Tinne Van der Straeten aan
de
vice-eersteminister
en
minister
van
Buitenlandse Zaken over "de Raad Algemene
Zaken en Externe Betrekkingen" (nr. 11643)
17
Question de Mme Tinne Van der Straeten au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "le Conseil Affaires générales et
Relations extérieures" (n° 11643)
17
Sprekers: Tinne Van der Straeten, Olivier
Chastel
, staatssecretaris voor Buitenlandse
Zaken, belast met de Voorbereiding van het
Europese Voorzitterschap
Orateurs: Tinne Van der Straeten, Olivier
Chastel
, secrétaire d'État aux Affaires
étrangères, chargé de la Préparation de la
Présidence européenne
Samengevoegde vragen van
19
Questions jointes de
19
- de heer Denis Ducarme aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de openbare sancties van het
Vaticaan tegen een negenjarig meisje dat een
abortus
onderging
na
een
verkrachting"
(nr. 11677)
19
- M. Denis Ducarme au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "les sanctions
publiques prises par l'État du Vatican à l'encontre
d'une jeune fille de neuf ans ayant subi un
avortement après un viol" (n° 11677)
19
- mevrouw Hilde Vautmans aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "een excommunicatie door het
Vaticaan" (nr. 11744)
19
- Mme Hilde Vautmans au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "une
excommunication prononcée par le Vatican"
(n° 11744)
19
Sprekers: Denis Ducarme, Hilde Vautmans,
Olivier
Chastel,
staatssecretaris
voor
Buitenlandse
Zaken,
belast
met
de
Voorbereiding
van
het
Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Denis Ducarme, Hilde Vautmans,
Olivier Chastel
, secrétaire d'État aux Affaires
étrangères, chargé de la Préparation de la
Présidence européenne
Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de macht van het Parlement in
Congo" (nr. 11661)
20
Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "le pouvoir dont dispose le
parlement congolais" (n° 11661)
20
Sprekers: Dirk Van der Maelen, Olivier
Chastel
, staatssecretaris voor Buitenlandse
Zaken, belast met de Voorbereiding van het
Europese Voorzitterschap
Orateurs: Dirk Van der Maelen, Olivier
Chastel
, secrétaire d'État aux Affaires
étrangères, chargé de la Préparation de la
Présidence européenne
Samengevoegde vragen van
22
Questions jointes de
22
11/03/2009
CRABV 52
COM 488
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iv
- de heer Denis Ducarme aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "het risico dat de VN-conferentie
Durban II, net als de Durban I-conferentie, uit de
hand loopt en de voorwaarden voor de deelname
van België" (nr. 11678)
22
- M. Denis Ducarme au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "les risques
de dérives de la conférence Durban II telles que
celles produites lors de Durban I ainsi que la
participation de l'État belge et les conditions de
celle-ci" (n° 11678)
22
- de heer Georges Dallemagne aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de Durban II-conferentie van 20 tot
24 april in Genève" (nr. 11709)
22
- M. Georges Dallemagne au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur "la
conférence de Durban II à Genève du 20 au
24 avril" (n° 11709)
22
Sprekers:
Denis
Ducarme,
Georges
Dallemagne, Olivier Chastel, staatssecretaris
voor Buitenlandse Zaken, belast met de
Voorbereiding
van
het
Europese
Voorzitterschap
Orateurs:
Denis
Ducarme,
Georges
Dallemagne, Olivier Chastel, secrétaire
d'État aux Affaires étrangères, chargé de la
Préparation de la Présidence européenne
Vraag van de heer Georges Dallemagne aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de stabilisatieconferentie voor
Afghanistan" (nr. 11710)
25
Question de M. Georges Dallemagne au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "la conférence de stabilisation
pour l'Afghanistan" (n° 11710)
25
Sprekers: Georges Dallemagne, Olivier
Chastel
, staatssecretaris voor Buitenlandse
Zaken, belast met de Voorbereiding van het
Europese Voorzitterschap
Orateurs: Georges Dallemagne, Olivier
Chastel
, secrétaire d'État aux Affaires
étrangères, chargé de la Préparation de la
Présidence européenne
Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "het optreden van Israëlische agenten
op de luchthaven van Zaventem" (nr. 11729)
26
Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "l'intervention d'agents israéliens à
l'aéroport de Zaventem" (n° 11729)
26
Sprekers: Dirk Van der Maelen, Olivier
Chastel
, staatssecretaris voor Buitenlandse
Zaken, belast met de Voorbereiding van het
Europese Voorzitterschap
Orateurs: Dirk Van der Maelen, Olivier
Chastel
, secrétaire d'État aux Affaires
étrangères, chargé de la Préparation de la
Présidence européenne
CRABV 52
COM 488
11/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
BUITENLANDSE BETREKKINGEN
COMMISSION DES RELATIONS
EXTÉRIEURES
van
WOENSDAG
11
MAART
2009
Avond
______
du
MERCREDI
11
MARS
2009
Soir
______
De behandeling van de vragen vangt aan om
10.32 uur. De vergadering wordt voorgezeten door
mevrouw Hilde Vautmans.
La discussion des questions est ouverte à 10 h 32
par Mme Hilde Vautmans, présidente.
01 Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de politieke situatie in Zimbabwe"
(nr. 10800)
01 Question de M. Xavier Baeselen au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "la situation politique au
Zimbabwe" (n° 10800)
01.01 Xavier Baeselen (MR): We moeten druk
blijven
uitoefenen
op
Zimbabwe
om
het
democratiseringsproces
in
dat
land
te
ondersteunen. De Verenigde Staten hebben
onlangs bij monde van president Obama bevestigd
dat ze de sancties tegen dat land met een jaar
zouden verlengen. Is de handhaving van de
sancties recentelijk nog op Europees niveau ter
sprake gekomen?
01.01 Xavier Baeselen (MR) : Il faut continuer à
faire pression sur le Zimbabwe pour que ce pays
avance sur la voie démocratique. Les États-Unis
par la voix de M. Obama ont récemment confirmé
qu'ils prolongeraient d'un an les sanctions à son
égard. Le maintien des sanctions européennes a-t-il
été discuté récemment ?
01.02 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans):
De benoeming van de leider van de belangrijkste
oppositiepartij tot eerste minister is een positieve
ontwikkeling en het is dan ook gerechtvaardigd dat
de Afrikaanse Unie vraagt de sancties tegen
Zimbabwe op te heffen, al kan worden betreurd dat
ze, in haar formulering, de klassieke retoriek van
het Mugabe-regime schijnt over te nemen, die in het
Westen de oorsprong van alle kwaad ziet.
De
Europese
sancties
treffen
bepaalde
gezagsdragers, ondanks de politieke koerswijziging.
De Europese Unie moet zich nog ten gronde over
deze aangelegenheid beraden voor ze tot een
eventuele opheffing van de sancties zal beslissen.
We kunnen niet zomaar de spons halen over de
kwalijke praktijken uit het verleden, wanneer we
vernemen dat de viceminister van Landbouw, die
door de nieuwe eerste minister werd aangewezen,
op de dag zelf waarop hij de eed moest afleggen,
werd aangehouden.
01.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
français) : La nomination du leader du principal parti
d'opposition au poste de premier ministre constitue
un développement positif qui justifie que l'Union
africaine demande la levée des sanctions, même si
l'on peut regretter que la formulation employée
donne l'impression que celle-ci reprend à son
compte la rhétorique classique du régime Mugabe
voyant dans l'Occident l'origine de ses maux.
Les sanctions européennes frappent certains
dignitaires du régime malgré le changement
politique intervenu. L'Union européenne doit encore
étudier en profondeur la question avant de décider
de leur levée éventuelle. On ne peut oublier les
mauvaises pratiques quand on apprend que le vice-
ministre de l'Agriculture, désigné par le nouveau
premier ministre, a été arrêté le jour même où il
devait prêter serment.
01.03 Xavier Baeselen (MR): We moeten druk 01.03 Xavier Baeselen (MR) : Il faut continuer à
11/03/2009
CRABV 52
COM 488
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
blijven uitoefenen op Zimbabwe.
exercer une certaine forme de pression sur le
Zimbabwe.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vraag nr. 10968 van de heer Jan
Jambon wordt in een schriftelijke vraag omgezet.
L'incident est clos.
La présidente : La question n° 10968 de M. Jan
Jambon est transformée en question écrite.
02 Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "het oproer in Guadeloupe"
(nr. 11304)
02 Question de M. Xavier Baeselen au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "les émeutes en Guadeloupe"
(n° 11304)
02.01 Xavier Baeselen (MR): Is er tijdens het
sociaal en politiek oproer iets ondernomen voor
onze onderdanen in Guadeloupe?
02.01 Xavier Baeselen (MR) : Y a-t-il eu des
démarches auprès de nos ressortissants en
Guadeloupe dans le cadre des troubles sociaux et
politiques ?
02.02 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans):
De luchthavens zijn open gebleven maar de
benzine- en svoedselvoorziening heeft soms voor
problemen gezorgd. Momenteel wordt een lichte
verbetering van de situatie vastgesteld. Er zijn 205
landgenoten ingeschreven in Guadeloupe. Tot
dusver is geen enkele klacht opgetekend. De
Belgische ambassade in Parijs volgde en volgt de
situatie nog steeds aandachtig via dagelijkse
contacten met de Belgische ereconsul in Pointe-à-
Pitre en desgevallend met het Franse crisiscentrum.
02.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
français) : Les aéroports sont restés ouverts mais
l'approvisionnement en essence et en nourriture a
toutefois posé parfois des problèmes. Actuellement
une lente amélioration de la situation est
constatée. On compte 295 compatriotes inscrits en
Guadeloupe. Aucune plainte n'a été enregistrée à
l'heure actuelle. L'ambassade de Belgique à Paris a
suivi et suit encore la situation avec attention,
entretenant des contacts journaliers avec le consul
honoraire de Belgique à Pointe-à-Pitre et, le cas
échéant, avec le centre de crise français.
De informatie over de maatregelen die de Franse
overheid genomen heeft is zowel voor de
individuele partners in de Unie als voor de burgers
beschikbaar. Ons departement is er niet van op de
hoogte dat de Europese overheid bijzondere
aandacht zou hebben gevraagd voor de niet-Franse
Europese onderdanen in Guadeloupe.
L'information sur les mesures prises par les
autorités françaises est disponible tant pour les
partenaires de l'Union individuellement que pour
l'ensemble des citoyens. À la connaissance de
notre département, les autorités européennes n'ont
pas demandé qu'une attention particulière soit
accordée aux ressortissants européens non
français en Guadeloupe.
02.03 Xavier Baeselen (MR): Het verheugt mij dat
onze 295 onderdanen geen noemenswaardige
problemen hebben ondervonden.
02.03 Xavier Baeselen (MR) : Je me réjouis du
fait que nos 295 ressortissants n'aient pas connu de
problèmes particuliers.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de voorwaarden voor de Europese
burgers om te stemmen" (nr. 11325)
03 Question de M. Xavier Baeselen au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "les modalités de vote pour les
ressortissants européens" (n° 11325)
03.01 Xavier Baeselen (MR): Zou er geen
inspiratie kunnen worden geput uit de werkwijzen
die in andere Europese landen gangbaar zijn, om
de manier waarop wij de Europese burgers
voorlichten over de mogelijkheid om bij de
Europese verkiezingen hun stemrecht uit te
oefenen, bij te sturen?
03.01 Xavier Baeselen (MR) : Ne pourrait-on
s'inspirer de pratiques, généralisées dans d'autres
pays européens, pour adapter notre manière
d'informer les citoyens européens sur leur
possibilité d'exercer leur droit de vote à l'occasion
du suffrage européen ?
CRABV 52
COM 488
11/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
03.02 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans): Ik
bezorg u een overzichtstabel met alle maatregelen
die in de verschillende landen van de Unie worden
genomen. Doorgaans wordt de informatie in de
lokale taal verstrekt en vaak ook minstens in het
Engels.
03.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
français) : Je vous transmets un tableau reprenant
toutes les dispositions prises dans les différents
pays de l'Union. La plupart du temps, les
informations sont données dans la langue locale et
souvent, au moins, en anglais.
03.03 Xavier Baeselen (MR): België zou dus zijn
blik op het gebruik van de talen moeten verruimen
in plaats van zich te beperken tot communicatie in
het Frans, Nederlands en Duits.
Zou het ten andere niet mogelijk zijn een brief te
richten aan elke EU-staatsburger?
03.03 Xavier Baeselen (MR) : La Belgique devrait
dès lors ouvrir son horizon linguistique et ne pas se
limiter à la communication en français, en
néerlandais ou en allemand.
D'autre part, ne pourrait-on adresser un courrier
individuel à l'attention des ressortissants ?
03.04 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans):
We zouden uw suggestie kunnen overnemen door
naar elke onderdaan een schrijven in andere talen
te verzenden. Het is te laat om er voor de komende
verkiezingen lering uit trekken, want de uiterste
inschrijvingsdatum is vastgelegd op 31 maart, maar
voor de toekomst kan een en ander nuttig zijn.
03.04 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
français) : On pourrait relayer cette suggestion en
envoyant à chaque ressortissant un courrier dans
d'autres langues. Il faudra tirer les enseignements
pour l'avenir car la date limite d'inscription est le 31
mars.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Maya Detiège aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "het onthaal van kinderen uit Wit-
Rusland" (nr. 11338)
- mevrouw Marie-Martine Schyns aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de procedure voor de opvang in
België van Wit-Russische slachtoffertjes van de
kernramp in Tsjernobyl" (nr. 11736)
De voorzitter: Mevrouw Schyns is niet aanwezig.
04 Questions jointes de
- Mme Maya Detiège au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "l'accueil
d'enfants biélorusses" (n° 11338)
- Mme Marie-Martine Schyns au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur
"la procédure d'accueil en Belgique des enfants
biélorusses victimes de la catastrophe de
Tchernobyl" (n° 11736)
Le président : Mme Schyns n'est pas présente.
04.01 Maya Detiège (sp.a): Al meer dan 20 jaar
worden kinderen uit Wit-Rusland, meer bepaald uit
het gebied dat besmet werd bij de Tsjernobyl-ramp,
tijdens de zomervakantie opgevangen in ons land.
Nadat een meisje vorige zomer niet was
teruggekeerd uit de VS na een dergelijke
gezondheidsvakantie, vaardigde de Wit-Russische
president een decreet uit waarin hij een bilaterale
overeenkomst eiste met landen die kinderen uit zijn
land
gezondheidsvakanties
aanboden.
De
opgelegde beperkingen waren echter voor de
meeste Europese landen onaanvaardbaar. Voor
2009 zijn de onderhandelingen nog aan de gang.
Ik pleit voor het voortbestaan van deze formule.
Wat is de huidige stand van zaken? Kan deze zaak
nog
opgelost
worden
voor
de
komende
zomervakantie?
04.01 Maya Detiège (sp.a) : Depuis plus de 20
ans, notre pays accueille durant les vacances d'été
des enfants biélorusses provenant de la région qui
a été contaminée par les retombées de la
catastrophe de Tchernobyl. L'année passée, une
jeune Biélorusse qui était en vacances sanitaires
aux États-Unis n'est pas rentrée au pays. À la suite
de cet incident, le président de la Biéolurussie a
promulgué un décret dans lequel il exigeait la
signature d'une convention bilatérale avec les pays
qui offrent des vacances sanitaires à des enfants de
son pays. Toutefois, les limitations imposées par ce
décret étaient inacceptables pour la plupart des
pays européens. Pour 2009, les négociations sont
toujours en cours.
Je plaide en faveur de la poursuite de la formule
existante. Où en est actuellement ce dossier ? Ce
problème pourra-t-il encore être résolu avant les
11/03/2009
CRABV 52
COM 488
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
prochaines vacances d'été ?
04.02
Staatssecretaris
Olivier
Chastel
(Nederlands): Al verschillende jaren worden tijdens
de vakantieperiodes bezoeken van Wit-Russische
kinderen aan Europese landen georganiseerd. Wit-
Rusland heeft die landen gevraagd de bezoeken te
formaliseren door middel van een bilaterale
overeenkomst. In samenwerking met andere
Europese landen wordt een ontwerptekst uitgewerkt
die we zo snel mogelijk aan de Wit-Russische
overheid willen voorleggen. Wij hopen op voldoende
goodwill om deze tekst zo snel mogelijk goed te
keuren.
04.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Depuis plusieurs années sont
organisées pendant les périodes de vacances des
visites d'enfants biélorusses dans des pays
européens auxquels la Biélorussie a demandé de
formaliser ces visites au moyen d'un accord
bilatéral. En collaboration avec d'autres pays
européens, nous préparerons donc un projet de
texte que nous avons l'intention de présenter
aussitôt que possible aux autorités biélorusses.
Nous espérons que ce texte recevra un accueil
favorable et sera adopté dans les plus brefs délais.
04.03 Maya Detiège (sp.a): Wanneer zullen de
betrokkenen zicht hebben op de situatie?
04.03 Maya Detiège (sp.a) : Quand les intéressés
sauront-ils à quoi s'en tenir exactement ?
04.04
Staatssecretaris
Olivier
Chastel
(Nederlands): Dat weet ik niet.
04.04 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Je l'ignore.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Samengevoegde vragen van
- de heer Xavier Baeselen aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de toestand in Tibet" (nr. 11394)
- mevrouw Juliette Boulet aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de toestand in Tibet in het kader van
de herdenking van de gebeurtenissen van
10 maart 1959" (nr. 11727)
- de heer Denis Ducarme aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de lijst met nog eens 600 politieke
gevangen in China die door The International
Campaign for Tibet werd opgemaakt" (nr. 11752)
05 Questions jointes de
- M. Xavier Baeselen au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "la situation
au Tibet" (n° 11394)
- Mme Juliette Boulet au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "la situation
au Tibet dans le cadre de la commémoration des
évènements du 10 mars 1959" (n° 11727)
- M. Denis Ducarme au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "la liste de
600 prisonniers politiques supplémentaires en
Chine produite par The International Campaign
for Tibet
" (n° 11752)
05.01 Xavier Baeselen (MR): Tibet vierde gisteren
de vijftigste verjaardag van de volksopstand van
1959. We hebben de kans gehad om van
gedachten te wisselen over de rechten van de
Tibetanen en over het rechtmatige streven van het
Tibetaanse volk naar meer autonomie, binnen de
beperkingen van de territoriale integriteit van China.
De dalai lama heeft zich altijd vreedzaam geuit en
staat open voor dialoog. We stellen vast dat de
Chinese regering daar doof voor is en dat ze de
drukking- en repressiemiddelen versterkt.
Gelet opdie situatie heeft het Europees Parlement,
net zoals ons parlement, een aantal resoluties
goedgekeurd. Onze regering heeft de dalai-lama
ontvangen. Dat zijn gunstige signalen, maar de druk
moet aangehouden worden.
Hebt u informatie over de situatie ter plekke? Welke
richtlijnen geeft België aan de toeristen die naar die
05.01 Xavier Baeselen (MR) : Le Tibet a célébré
hier le cinquantième anniversaire du soulèvement
populaire de 1959. Nous avons déjà eu l'occasion
de discuter des droits des Tibétains et de
l'aspiration légitime du peuple tibétain à plus
d'autonomie, dans le respect de l'intégrité territoriale
de la Chine. Le dalaï-lama a toujours tenu un
discours pacifique et reste ouvert au dialogue.
Force est de constater que le gouvernement chinois
fait la sourde oreille et renforce les moyens de
pression et de répression.
Face à cette situation, le Parlement européen a,
comme notre Parlement, adopté des propositions
de résolution. Notre gouvernement a reçu le dalaï-
lama. Ce sont autant de signes positifs, mais il faut
poursuivre les pressions.
Avez-vous des informations au sujet de la situation
sur le terrain ? Quelles consignes la Belgique
CRABV 52
COM 488
11/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
streek willen? Blijft u pleiten voor Europese
initiatieven?
donne-t-elle aux touristes belges qui souhaitent se
rendre dans cette région ? Continuerez-vous à
plaider pour des initiatives au niveau européen ?
Voorzitter : mevrouw Nathalie Muylle
Présidente : Mme Nathalie Muylle.
05.02 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Ter
gelegenheid van de vijftigste verjaardag, gisteren,
van de nationale opstand van het Tibetaanse volk,
werd met een betoging het verzet geuit tegen de
Chinese alomtegenwoordigheid en de repressie in
Tibet. België en Europa haken onvoldoende in op
de lokale situatie.
Het Memorandum voor werkelijke autonomie van
het Tibetaanse volk
, dat door het Tibetaanse volk
en zijn vertegenwoordigers goedgekeurd werd, is
een voorstel tot autonomie in overeenstemming met
de Chinese Grondwet. Wat is het standpunt van
België ten opzichte van dat uitstekend document?
Over welke instrumenten beschikken we om
beweging in de zaak te brengen?
Wat denkt u van de idee een special gezant te
benoemen die ermee belast zou zijn te spreken uit
naam van de Europese Unie en de dialoog tussen
China en Tibet in de hand te werken? Zal een
gemeenschappelijk standpunt worden aangenomen
ten opzichte van het memorandun?
In het Europees Parlement werd een resolutie
besproken waarover waarschijnlijk vandaag nog
gestemd wordt. Mogen we ons verwachten aan een
verklaring van de Belgische regering of de
Staatshoofden van de Europese Unie?
Wat is uw mening over de Strike hard campaign, de
repressiecampagne die gevoerd wordt door China,
dat tot in april journalisten en toeristen de toegang
tot Tibet ontzegt?
05.02 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!) : Hier, à
l'occasion des cinquante ans du soulèvement
national du peuple tibétain, une manifestation a
marqué son opposition à l'omniprésence chinoise et
à la répression au Tibet. La Belgique et l'Europe ne
réagissent pas assez à la situation locale.
Le Mémorandum sur une autonomie réelle pour le
peuple tibétain
, qui a été adopté par le peuple
tibétain et ses représentants, est une proposition
d'autonomie dans le respect de la Constitution
chinoise. Quelle est la position de la Belgique par
rapport à cet excellent document ? De quels outils
disposons-nous pour faire bouger les choses ?
Que pensez-vous de l'idée de la nomination d'un
représentant spécial chargé de parler au nom de
l'Union européenne et de favoriser le dialogue entre
la Chine et le Tibet ? Une position commune sera-t-
elle adoptée vis-à-vis du mémorandum ?
Une résolution a été discutée au Parlement
européen et sera probablement votée aujourd'hui.
Peut-on
s'attendre
à
une
déclaration
du
gouvernement belge ou des chefs d'État de l'Union
européenne ?
Quel est votre sentiment sur la Strike hard
campaign
, la campagne de répression menée par la
Chine qui, jusqu'en avril, interdisait aux journalistes
et aux touristes d'accéder au Tibet ?
05.03 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans):
De Chinese autoriteiten vrezen voor nieuwe
ongeregeldheden naar aanleiding van de vijftigste
verjaardag van de Tibetaanse opstand. Ze
verscherpten de veiligheidsmaatregelen en er werd
opnieuw een aantal Tibetaanse dissidenten
aangehouden. Het gebied blijft afgesloten voor
buitenlandse toeristen, waarnemers en journalisten.
Volgens het algemeen reisadvies voor China
kunnen bepaalde regio's gevaarlijk zijn, maar kan in
China gereisd worden mits inachtneming van
specifieke veiligheidsmaatregelen. Minstens tot eind
maart zal geen enkele etnisch Tibetaanse regio
toegankelijk zijn voor niet-Chinese toeristen.
Reizigers die van plan zijn in april of mei naar die
05.03 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
français) : Les autorités chinoises craignent de
nouveaux troubles à l'occasion du cinquantième
anniversaire du soulèvement tibétain. Elles ont
renforcé leur dispositif de sécurité et procédé à de
nouvelles arrestations de dissidents tibétains. La
région demeure
inaccessible aux touristes
étrangers, aux observateurs et aux journalistes.
Les conseils généraux aux voyageurs pour la Chine
précisent que certaines régions peuvent être
dangereuses et que, à condition de respecter les
précautions d'usage, il est généralement possible
de voyager en Chine en sécurité. Jusqu'à la fin
mars au moins, aucune région d'ethnie tibétaine
n'est accessible aux touristes non chinois. Il est
11/03/2009
CRABV 52
COM 488
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
gebieden te reizen, wordt aangeraden voor hun
vertrek een geüpdatet advies te vragen.
De Belgische autoriteiten brengen de Tibetaanse
kwestie regelmatig te berde tijdens hun contacten
met de Chinese autoriteiten. België werkt trouwens
actief mee aan de voorbereiding van de
besprekingen in dat verband in het kader van
ontmoetingen tussen vertegenwoordigers van de
Europese Unie en de Volksrepubliek China. Minister
De Gucht bracht het onderwerp zelf nog ter sprake
tijdens een bezoek aan China enkele maanden
geleden. Tijdens het bezoek van de Chinese eerste
minister aan Brussel in februari drukten de
Europese gesprekpartners hun diepe bekommernis
uit omtrent de toestand in Tibet.
conseillé aux voyageurs qui pensent se rendre dans
une de ces régions en avril ou en mai de demander
des conseils actualisés avant leur départ.
Les autorités belges abordent régulièrement la
question du Tibet dans leurs contacts avec les
autorités chinoises. La Belgique participe en outre
activement à la préparation des discussions à ce
propos lors des rencontres entre représentants de
l'Union européenne et de la République populaire
de Chine. Le ministre De Gucht a abordé lui-même
la question lors d'une visite en Chine il y a quelques
mois. Lors de la visite du premier ministre chinois à
Bruxelles en février, les interlocuteurs européens
ont exprimé leur vive préoccupation quant à la
situation au Tibet.
België heeft tevens meegewerkt aan de bepaling
van het standpunt dat de Europese Unie innam
tijdens het universeel periodiek onderzoek ten
aanzien van China door de Mensenrechtenraad op
9 februari jongstleden.
De Europese Unie en België hechten eveneens veel
waarde aan het respect voor de culturele en
religieuze identiteit en pleiten voor de voortzetting
van de dialoog opdat er werk gemaakt kan worden
van een heuse autonomie van Tibet binnen de
Volksrepubliek China. Dat zijn de beginselen die de
Belgische en Europese overheden hebben
gehuldigd en zullen blijven huldigen tijdens hun
bijeenkomsten met de Chinese autoriteiten.
Het is daarnaast even belangrijk de dalai lama en
zijn naaste medewerkers aan te moedigen om de
dialoog voort te zetten en geen al te pessimistische,
contraproductieve verklaringen af te leggen.
Hoe goed de politieke verklaringen ook bedoeld
zijn, ze worden door de Chinese autoriteiten vaak
aangegrepen om de inmenging te hekelen en te
beweren dat onze bedoelingen ingegeven worden
door onze frustratie over de groeiende economische
en politieke invloed van China op internationaal
vlak.
La Belgique a également contribué à l'élaboration
de la position prise par l'Union européenne lors de
l'examen périodique universel de la Chine au
Conseil des droits de l'homme le 9 février.
L'Union européenne et la Belgique attachent
également une grande importance au respect de
l'identité culturelle et religieuse, et plaident pour la
poursuite du dialogue afin de progresser vers une
autonomie effective du Tibet au sein de la
République populaire de Chine. Tels sont les
principes qui ont guidé et continueront à guider la
conduite des autorités belges et européennes lors
de leurs réunions avec les autorités chinoises.
Il est d'ailleurs tout aussi important d'encourager le
dalaï-lama et ses proches à poursuivre sur la voie
du dialogue et à éviter les déclarations trop
pessimistes, contre-productives.
Les
déclarations
politiques,
quelque
bien
intentionnées qu'elles soient, donnent souvent
prétexte aux autorités chinoises pour crier à
l'ingérence et prétendre que nos motivations sont
l'expression de notre frustration face à la montée en
puissance économique et politique de la Chine sur
la scène internationale.
De minister van Buitenlandse Zaken is van oordeel
dat er geen consensus zal kunnen bereikt worden
over
de
opportuniteit
om
een
speciaal
vertegenwoordiger van de EU voor Tibet aan te
stellen. De Chinezen zouden dat ook als een teken
van inmenging kunnen aanmerken. De minister
onderschrijft daarentegen wel uw mening dat de EU
naar een coherentere aanpak moet streven. In die
geest hebben de lidstaten en de Commissie een
document opgesteld met de beleidspunten
waarover de lidstaten het eens zijn en die als
Le ministre des Affaires étrangères pense qu'il n'est
pas possible de dégager un consensus sur
l'opportunité de désigner un représentant spécial de
l'Union européenne pour le Tibet. Les Chinois y
verraient également une volonté d'ingérence. Le
ministre partage en revanche votre opinion quant à
la nécessité d'une approche plus cohérente de
l'Union européenne. C'est dans cet esprit que les
États membres et la Commission viennent de
rédiger un document reprenant un socle commun
de positions européennes qui pourra constituer une
CRABV 52
COM 488
11/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
referentiekader kunnen gebruikt worden tijdens
ontmoetingen met vertegenwoordigers van China.
In die basistekst wordt er zowel op de diverse
aspecten van onze betrekkingen ­ op milieu-,
economisch, multilateraal en regionaal vlak ­ als op
gevoelige thema's zoals de mensenrechten en Tibet
ingegaan.
référence
lors
de
rencontres
avec
des
représentants chinois. Ce document de base
aborde les différents aspects de nos relations ­ sur
un plan économique, multilatéral, régional,
environnemental ­, mais aussi les sujets sensibles
tels que les droits de l'homme et le Tibet.
05.04 Xavier Baeselen (MR): België en de
Europese instellingen stellen zich zo kordaat
mogelijk op, rekening houdend met de noodzaak
om China niet te isoleren. Dat land is immers een
belangrijke speler op internationaal vlak.
De geplande top tussen de EU en China, die door
de Chinese overheid afgezegd werd naar aanleiding
van de ontmoeting tussen president Sarkozy en de
dalai lama, zou eerlang dan toch plaatsvinden. De
kwestie Tibet en de mensenrechten zouden met de
nodige omzichtigheid opnieuw op de agenda van de
besprekingen moeten geplaatst worden.
05.04 Xavier Baeselen (MR) : La Belgique et les
autorités européennes se montrent aussi fermes
que possible compte tenu de la nécessité de ne pas
isoler la Chine, qui est un acteur important sur la
scène internationale.
Le sommet prévu entre l'Union européenne et la
Chine, qui avait été annulé par les autorités
chinoises suite à la rencontre entre le président
Sarkozy et le dalaï-lama, devrait finalement avoir
lieu prochainement. Il conviendrait de remettre
diplomatiquement la question du Tibet et des droits
de l'homme à l'ordre du jour des discussions.
05.05 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Niet
iedereen is hier gewonnen voor het zenden van een
speciaal vertegenwoordiger. En het zal nog
moeilijker zijn om op Europees niveau iedereen van
de noodzaak daarvan te overtuigen, wat ik betreur.
05.05 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!) : L'idée de
l'envoi d'un représentant spécial ne fait pas
l'unanimité ici. Il sera probablement encore plus
difficile de la faire accepter au niveau européen, et
je le regrette.
Het zou goed zijn indien we over het Europese
basisdocument
zouden
kunnen
beschikken,
waardoor de benoeming van een woordvoerder van
de Unie voor dit dossier des te interessanter wordt.
In zijn laatste verklaring pleit de dalai lama opnieuw
voor de pacifistische weg. Na vijftig jaar
pacifistische actie is zijn ontgoocheling niettemin
begrijpelijk.
Ik hoop dat we onze visie duidelijk zullen vertolken
waneer
de
Europese
Unie
opnieuw
een
gemeenschappelijk standpunt bepaalt, vooral ook
omdat we niet de gelegenheid kregen het woord te
nemen ter gelegenheid van het universeel periodiek
onderzoek voor de Raad voor de mensenrechten.
Deze toestand was voorspelbaar. Hoe meer China
de verzuchtingen van het Tibetaanse volk de kop
zal indrukken en hoe minder weerklank ze in het
buitenland zullen krijgen, des te radicaler zal de
Tibetaanse beweging worden. We moeten hiervoor
de nodige aandacht hebben!
Il serait bien que nous disposions du document de
base européen, dont l'existence rend d'autant plus
intéressante la nomination d'un porte-parole de
l'Union pour ce dossier.
Quant au dalaï-lama, il prônait à nouveau la voie
pacifique dans sa dernière déclaration. Après
cinquante ans d'action pacifique, sa déception est
néanmoins compréhensible.
Lors du renouvellement de la position commune de
l'Union européenne, j'espère que nous aurons une
voix forte, d'autant que nous n'avons pas pu
prendre la parole à l'occasion de l'examen
périodique universel devant le Conseil des droits de
l'homme.
La situation actuelle était prévisible. Plus la Chine
étouffera les demandes du peuple tibétain, moins
ces demandes seront relayées à l'étranger, plus le
mouvement tibétain aura tendance à se radicaliser.
Nous devons y être attentifs !
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Samengevoegde vragen van
- de heer Francis Van den Eynde aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
06 Questions jointes de
- M. Francis Van den Eynde au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur
11/03/2009
CRABV 52
COM 488
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
Zaken over "het pas geopende Vlaams Huis te
New York" (nr. 11429)
- de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "het Vlaams Huis in New York"
(nr. 11499)
"la Maison flamande qui vient d'être ouverte à
New York" (n° 11429)
- M. Jean-Luc Crucke au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "la Maison
flamande à New York" (n° 11499)
06.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Ik zal mijn vraag vandaag niet stellen. Ik stel ze uit
omdat ze uitdrukkelijk gericht is aan de Vlaamse
federale minister Karel De Gucht zelf. Ik heb niets
tegen de heer Chastel, maar het zou niet billijk zijn
als een staatssecretaris uit Charleroi mijn vraag zou
moeten beantwoorden.
06.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
Je ne poserai pas ma question aujourd'hui. J'en
demande le report parce qu'elle s'adresse
expressément au ministre fédéral flamand Karel De
Gucht lui-même. Je n'ai rien contre M. Chastel mais
si un secrétaire d'État originaire de Charleroi était
obligé de répondre à ma question, ce ne serait pas
fair-play.
06.02 Jean-Luc Crucke (MR): In het kader van de
plechtige opening van het Flanders House in New
York heeft de minister verklaard: "Een dergelijk huis
heeft slechts een beperkt nut en een eigen
buitenlands beleid voor Vlaanderen heeft geen zin".
Ik veronderstel dat de uitspraak van de minister
gebaseerd is op zijn ervaring in de diplomatie, maar
ook op zijn kennis van de relaties tussen de
Gewesten en de federale Staat in dat domein.
In welke landen vindt men tegelijk een
aanwezigheid van de federale Staat en de
deelstaten?
Hoeveel
kost
de
diplomatieke
vertegenwoordiging in die landen aan de Staat? En
aan de Gewesten?
Minister president Peeters heeft gezegd dat het niet
allemaal zinloos is, integendeel. Is dat niet de
uitdrukking van een tekort aan erkenning van de
Gewesten op internationaal vlak?
06.02 Jean-Luc Crucke (MR) : Dans le cadre de
l'inauguration de la Flanders House à New York, le
ministre a déclaré : « Une telle maison n'a qu'une
utilité limitée et une politique étrangère propre à la
Flandre n'a pas de sens ».
Je suppose que les propos du ministre se basent
sur son expérience de la diplomatie, mais aussi sur
sa connaissance des relations entre les Régions et
l'État fédéral dans ce domaine.
Dans quels pays trouve-t-on à la fois une présence
de l'État Fédéral et des entités fédérées ? Que
coûte à l'État sa représentation diplomatique dans
ces pays ? Et aux Régions ?
Le ministre-président Peeters a dit que tout n'était
pas dénué de sens, au contraire. N'est-ce pas là
l'expression d'une insuffisance de reconnaissance
des Régions au plan international ?
06.03 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans):
Het Vlaams Gewest geeft de naam Vlaams Huis
aan de vertegenwoordigingen met een algemene
bevoegdheid die buiten de kanselarijen zijn
gevestigd; aan het hoofd staan vertegenwoordigers
met een diplomatiek statuut van het Departement
internationaal Vlaanderen, die worden bijgestaan
door economische attachés en handelsattachés, die
eveneens een diplomatiek statuut hebben. Er zijn
Vlaamse huizen in Den Haag, Londen, Madrid,
Parijs, Pretoria, Warschau en Wenen. Ook in Berlijn
bestaat er een Vlaams Huis, maar wel als
onderdeel van de kanselarij.
In het Vlaams Huis in New York zijn er ook
vertegenwoordigers van Toerisme Vlaanderen
zonder diplomatiek statuut werkzaam. In Osaka en
Amsterdam zijn er Vlaamse culturele centra die
geen diplomatiek statuut hebben.
Onder de benaming Wallonie-Bruxelles beschikken
ook de Franse Gemeenschap en het Waals Gewest
06.03 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
français) : La Région flamande confère l'appellation
de Vlaams Huis aux représentations à compétence
générale, établies hors des chancelleries, dirigées
par
des
représentants
du
Departement
internationaal Vlaanderen, avec statut diplomatique,
assistés par des attachés économiques et
commerciaux également sous statut diplomatique.
C'est le cas à La Haye, Londres, Madrid, Paris,
Pretoria, Varsovie et Vienne. A Berlin, il en existe
aussi une, mais dans la chancellerie.
À New York, la Vlaams Huis comprend aussi des
représentants de Toerisme Vlaanderen sans statut
diplomatique.
À Osaka et à Amsterdam, il y a des centres
culturels flamands sans statut diplomatique.
CRABV 52
COM 488
11/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
over delegaties. Ze zijn aanwezig in Algiers,
Boekarest, Dakar, Hanoi, Kinshasa, Parijs, Peking,
Rabat, Santiago de Chile, Tunis en Warschau. Hun
delegaties in Berlijn en Genève zijn ondergebracht
in de kanselarijen. In Québec is er een delegatie
waaraan de provincie Québec een speciaal statuut
heeft verleend.
Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest heeft een
afgevaardigde met een diplomatiek statuut die deel
uitmaakt van de permanente vertegenwoordiging
van België bij de Europese Unie; de Duitstalige
Gemeenschap heeft een afgevaardigde met een
diplomatiek
statuut
bij
de
permanente
vertegenwoordiging en bij de ambassade in Berlijn.
La Communauté française et la Région wallonne
disposent elles aussi de délégations dénommées
Wallonie-Bruxelles. C'est le cas à Alger, Bucarest,
Dakar, Hanoi, Kinshasa, Paris, Pékin, Rabat,
Santiago du Chili, Tunis et Varsovie. À Berlin et à
Genève, leurs délégations sont installées dans les
chancelleries. À Québec, une délégation bénéficie
d'un statut spécial accordé par la province de
Québec.
La Région de Bruxelles-Capitale a un délégué avec
statut diplomatique au sein de la représentation
permanente de la Belgique près de l'Union
européenne ; la Communauté germanophone a un
délégué
avec
statut
diplomatique
à
la
représentation permanente et à l'ambassade à
Berlin.
De vertegenwoordiging van de deelgebieden en de
samenwerking tussen de deelgebieden en de
federale
Staat
worden
door
twee
samenwerkingsakkoorden geregeld. Die akkoorden
worden momenteel geëvalueerd.
De vertegenwoordigingen van deelgebieden die in
hetzelfde gebouw als de federale Staat gevestigd
zijn, dragen bij in de werkingskosten volgens een
verdeelsleutel die met de bezette oppervlakten
overeenstemt. Daar waar de Staat eigenaar is,
dragen de deelgebieden ook bij in de investeringen.
Voor de exacte kosten van het Vlaams Huis,
verwijst de minister u naar Flanders Investment &
Trade
.
La représentation des entités fédérées et leur
collaboration avec l'État fédéral sont réglées par
deux accords de coopération. Ils sont actuellement
en cours d'évaluation.
Les représentations d'entités fédérées établies dans
le même immeuble que l'État fédéral participent au
coût de fonctionnement selon une clé de répartition
correspondant aux surfaces occupées. Là où l'État
est propriétaire, les entités fédérées participent
également aux investissements.
Pour le coût exact de la Maison flamande, le
ministre vous renvoie au Flanders investment &
trade.
06.04 Jean-Luc Crucke (MR): Het Belgisch
institutioneel bestel laat een volledige vrijheid toe en
ik wil dat beginsel niet ter discussie stellen. Ik
betreur enkel dat er niet beter wordt samengewerkt!
06.04 Jean-Luc Crucke (MR) : Le système
institutionnel belge laisse une totale liberté et ce
n'est pas mon souhait de remettre ce principe en
cause. Un seul regret, c'est qu'on ne collabore pas
mieux !
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Georges Dallemagne aan
de
vice-eersteminister
en
minister
van
Buitenlandse Zaken over "het proces tegen een
aantal voormalige leiders van de Rode Khmer"
(nr. 11543)
07 Question de M. Georges Dallemagne au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "le procès contre certains anciens
dirigeants Khmers rouges" (n° 11543)
07.01 Georges Dallemagne (cdH): Eindelijk is het
proces tegen een aantal leiders van de Rode
Khmers
gestart
in
het
kader
van
de
uitzonderingskamers
die
de
internationale
gemeenschap en de Cambodjaanse regering
binnen het Cambodjaanse gerecht opgericht
hebben. Toch zal de draagwijdte ervan vrij beperkt
blijven.
In Cambodja en zelfs op internationaal vlak blijven
sommigen pogingen doen om de gebeurtenissen
07.01 Georges Dallemagne (cdH) : Le procès
contre certains dirigeants khmers rouges a enfin
débuté dans le cadre des chambres extraordinaires
au sein des tribunaux cambodgiens mis en place
par
la
communauté
internationale
et
le
gouvernement cambodgien. Malgré tout, sa portée
sera limitée.
Des tentatives pour minimiser ce qui s'est passé
11/03/2009
CRABV 52
COM 488
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
van 1975 tot 1979 te minimaliseren. Cambodja
heeft recht op gerechtigheid, waarheid en herstel.
Hoe beoordeelt u wat er in Cambodja gebeurd is
tussen 1975 en 1979? Hoe heeft België concreet de
rechtbank vanaf zijn oprichting geholpen, op
politiek, financieel en technisch vlak?
entre 1975 et 1979 se poursuivent au Cambodge et
parfois même sur le plan international. Or le
Cambodge a droit à la justice, à la vérité, à la
réparation. Comment qualifiez-vous ce qui s'est
passé au Cambodge entre 1975 et 1979 ? Quelle a
été depuis ses débuts l'aide concrète politique,
financière et technique apportée au tribunal par la
Belgique ?
07.02 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans):
Minister De Gucht is tevreden dat de eerste zitting
van het proces tegen Duch werd gehouden. Hij
hoopt dat de andere rechtsprocedures eveneens
vlot zullen verlopen.
Het
is
belangrijk
dat
het
Tribunaal
de
hoofdverantwoordelijken voor de misdaden die
tussen 1975 en 1979 plaatsvonden voor het gerecht
kan brengen. Dat is ook de boodschap die minister
De Gucht aan de Cambodjaanse autoriteiten heeft
overgebracht.
België heeft dit Tribunaal sinds 2005 mede
gefinancierd, voor een bedrag van 150.000 euro.
Het departement Buitenlandse Zaken financierde
daarnaast in 2008 een project van het
Documentation Center of Cambodia, dat onder
meer de financiering van schoolboeken waarin die
misdaden aan bod komen, tot doel heeft.
07.02 Olivier Chastel , secrétaire d'État (en
français) : Le ministre De Gucht a observé avec
satisfaction la tenue de la première audience du
procès Duch. Il espère que les autres procédures
pourront également être poursuivies sans entrave.
Il est important que le tribunal puisse traduire en
justice les principaux responsables des crimes qui
ont été commis entre 1975 et 1979. C'est
également le message que le ministre De Gucht a
fait passer aux autorités cambodgiennes.
La Belgique a contribué dès 2005 au financement
de ce tribunal pour un montant de 150.000 euros.
Le département des Affaires étrangères a
également financé en 2008 un projet du
Documentation Center of Cambodia, projet qui a
notamment pour ambition le financement de
manuels scolaires traitant de ces crimes.
07.03 Georges Dallemagne (cdH): De Belgische
bijdrage stelt niet veel voor en is kenschetsend voor
de geringe belangstelling die de internationale
gemeenschap, en België in het bijzonder, aan de
dag legt voor dat proces. Ik heb niet gehoord met
welke naam u die gebeurtenissen zou bestempelen.
Ik wijs erop dat, als vooralsnog niet over een
genocide wordt gesproken, zulks toe te schrijven is
aan het feit dat deze feiten nog niet voor het gerecht
werden gebracht.
07.03 Georges Dallemagne (cdH) : La
contribution du gouvernement belge est faible. Cela
montre l'intérêt ténu que porte la communauté
internationale, et la Belgique en particulier, à ce
processus.
Je n'ai pas entendu la manière dont vous qualifiez
ce qui s'est passé. Je rappelle que s'il n'est pas
aujourd'hui qualifié de crime génocidaire, c'est
parce qu'aucune justice n'a encore été rendue.
We hebben al jaren een samenwerkingsband met
Cambodja en ik ben blij dat we in 2008 de kwestie
van het historische verleden van Cambodja hebben
kunnen belichten, onder meer via de schoolboeken.
Ik reken zeer sterk op België om zijn politieke
belangstelling, zijn financiële bijdrage en zijn
technische bijstand voor die aanzienlijke inspanning
van de Cambodjaanse justitie op te voeren.
Nous avons une coopération avec le Cambodge
depuis de très nombreuses années, et je suis
heureux qu'en 2008 nous nous soyons intéressés à
la question de la mémoire, notamment via les
manuels scolaires. Je compte beaucoup sur la
Belgique pour revoir nettement à la hausse son
intérêt politique, sa contribution financière et son
assistance technique à cet effort important de la
justice cambodgienne.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van mevrouw Juliette Boulet aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "het lozen van Europees kernafval ter
hoogte van de Somalische kust" (nr. 11544)
08 Question de Mme Juliette Boulet au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "le largage de déchets nucléaires
européens le long des côtes somaliennes"
(n° 11544)
CRABV 52
COM 488
11/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
08.01 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Kernafval,
dat hoofdzakelijk afkomstig is uit de Europese Unie,
wordt geloosd voor de kust van Somalië. Het
Milieuprogramma van de Verenigde Naties
publiceerde daar in 2005 een rapport over.
Die situatie vormt een flagrante schending van de
internationale
verdragen
betreffende
de
internationale handel in afval en in het bijzonder het
Verdrag van Bazel. Voorts preciseert de richtlijn van
de Raad (CE/686/91) uit 1991 dat de producent
verantwoordelijk is voor de bestemming en het
eindgebruik van zijn afval.
Ik verzoek u ervoor te zorgen dat de ministerraad
van de Europese Unie deze kwestie snel in
behandeling neemt. Er moet opheldering verschaft
worden over de verantwoordelijkheid van de
Europese ondernemingen voor het dumpen van dat
afval.
Over welke informatie beschikt de Belgische
regering in verband met het dumpen van giftig afval
voor de kust van Somalië?
Kan er op grond van de in België vigerende
traceersystemen uitgesloten worden dat er Belgisch
toxisch afval in Somalië geloosd wordt?
Is u bekend of afval uit België mogelijk naar andere
ontwikkelingslanden verscheept wordt?
Voorzitter: de heer Georges Dallemagne.
08.01 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!) : Des
déchets nucléaires, provenant majoritairement de
l'Union européenne, sont déposés au large des
côtes somaliennes. Le Programme des Nations
unies pour l'environnement en 2005 a publié un
rapport à ce sujet.
Cette situation constitue une violation flagrante des
traités internationaux en relation avec le commerce
international des déchets et, plus particulièrement,
la Convention de Bâle. De plus, la directive du
Conseil (CE/686/91) de 1991 précise que le
producteur est responsable de la destination et de
l'utilisation finale de ces déchets.
Je vous demande de faire en sorte que le Conseil
des ministres de l'Union européenne se saisisse
rapidement de la question, Il s'impose de faire toute
la lumière sur les responsabilités des entreprises
européennes en ce qui concerne le largage de ces
déchets.
Quelles sont les informations du gouvernement
belge au sujet du largage de déchets toxiques au
large de la Somalie ?
Les mécanismes de traçabilité en vigueur en
Belgique permettent-ils d'exclure la possibilité que
ces déchets belges soient largués en Somalie ?
De quelles informations disposez-vous sur les
éventuelles destinations, vers d'autres pays en
développement, des déchets produits en Belgique ?
Président : M. Georges Dallemagne.
08.02 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans):
Resolutie 1013 van 2006 over de overbrenging van
afvalstoffen werd van kracht op 12 juli 2007. Ze
geldt niet voor de overbrenging van radioactieve
afvalstoffen die vallen onder de omschrijving van
artikel 2 van Richtlijn 92/3 van Eurotam.
Artikel 34 van de resolutie verbiedt de export van
afvalstoffen die vernietigd moeten worden. Artikel
36 verbiedt de uitvoer van afvalstoffen die bestemd
zijn voor nuttige toepassing naar landen die niet
behoren tot de OESO. Zodoende wil Europa het
exportverbod toepassen dat in 1995 in het Verdrag
van Bazel vastgelegd is, maar dat nog niet geldt
voor de hele wereld. Artikel 37 bepaalt de groene
lijst van afvalstoffen voor uitvoer naar niet-OESO-
landen.
De bevoegde overheden hebben geen verzoek
gekregen om niet-gevaarlijke afvalstoffen naar
Somalië uit te voeren en zijn niet op de hoogte van
illegale overbrenging van gevaarlijke afvalstoffen
naar dat land. Geen enkele gevaarlijke afvalstof of
afvalstof die verwijderd moet worden mag naar een
08.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
français) : La résolution 1013 de 2006 concernant le
transfert de déchets est entrée en vigueur le 12
juillet 2007. Elle ne s'applique pas au transfert des
déchets radioactifs tels que décrits dans l'article 2
de la directive 92/3 d'Euratom.
L'article 34 de la résolution interdit d'exporter les
déchets destinés à être éliminés. L'article 36 interdit
d'exporter en direction des pays non OCDE les
déchets dangereux destinés à des applications
utiles.
L'Europe
veut
ainsi
appliquer
le
bannissement des exportations approuvé en 1995
par la Convention de Bâle mais pas encore
d'application au niveau mondial. L'article 37 définit
la liste verte des déchets, vers les pays non OCDE.
Les autorités belges compétentes n'ont reçu
aucune demande pour l'exportation de déchets non
dangereux vers la Somalie et ne disposent
d'aucune information sur le transfert illégal de
déchets dangereux vers ce pays. Aucun déchet
dangereux ni destiné à être éliminé ne peut être
11/03/2009
CRABV 52
COM 488
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
niet-OESO-land uitgevoerd worden.
In het voortgangsrapport van 2008 van het
Milieuprogramma van de Verenigde Naties staat te
lezen dat informatie over eventuele toxische
afvalstoffen in Somalië niet bevestigd kon worden.
exporté vers des pays non OCDE.
Le rapport de suivi 2008 du Programme des
Nations unies pour l'environnement mentionne que
les informations sur d'éventuels déchets toxiques
en Somalie n'ont pu être confirmées.
08.03
Juliette
Boulet
(Ecolo-Groen!):
De
staatssecretaris schippert en verwijst naar de
regelgeving. We mogen echter niet vergeten dat
Somalië door een oorlog wordt geteisterd. Het is
een woestenij waar alles is toegelaten.
We
moeten
op
ons
niveau
onze
verantwoordelijkheid opnemen, in naam van de
mensenrechten. Voor de Somalische kust kan men
het toxisch afval op zee zien drijven. Dat is
wraakroepend, zeker wanneer uit een rapport van
de Verenigde Naties blijkt dat dat afval in hoofdzaak
van de Europese Unie afkomstig is!
08.03 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!) : On peut
louvoyer entre ce qui est d'application et ce qui ne
l'est pas. Mais il faut savoir que la Somalie est
ravagée par la guerre. C'est une plaine sauvage où
tout est permis.
Nous devons prendre des responsabilités à notre
niveau au nom du respect des droits de l'homme.
On voit flotter les déchets toxiques au large des
côtes de Somalie. C'est révoltant, surtout lorsque
l'on sait, via un rapport des Nations unies, que ces
déchets proviennent essentiellement de l'Union
européenne !
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Samengevoegde vragen van
- de heer Flor Van Noppen aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "het verbod op het telen van
bepaalde ggo's in een aantal Europese lidstaten"
(nr. 11560)
- mevrouw Rita De Bont aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "het stemgedrag van Waals minister
Benoît Lutgen op de Europese Milieuraad van
2 maart jongstleden" (nr. 11595)
- mevrouw Nathalie Muylle aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de Belgische houding op de
Europese Milieuraad" (nr. 11598)
09 Questions jointes de
- M. Flor Van Noppen au vice-premier ministre et
ministre
des
Affaires
étrangères
sur
"l'interdiction de la culture de certains OGM dans
certains États membres de l'Union européenne"
(n° 11560)
- Mme Rita De Bont au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "le
comportement de vote du ministre wallon,
M. Benoît Lutgen, au Conseil européen de
l'Environnement du 2 mars dernier" (n° 11595)
- Mme Nathalie Muylle au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "la position
adoptée par la Belgique au Conseil européen de
l'Environnement" (n° 11598)
09.01 Flor Van Noppen (N-VA): Sinds 1998 mag
genetisch gewijzigde maïs MON810 worden geteeld
in de Europese Unie, maar in sommige lidstaten is
dit toch bij wet verboden. Dat verbod druist in tegen
de regels van de WHO en op 2 maart lag er een
voorstel van de Europese Commissie ter stemming
voor op de Ministerraad Leefmilieu om het
ongedaan te maken.
Tussen de Belgische Gemeenschappen en binnen
de federale regering bestond er geen consensus
over dit voorstel, en dan is de regel dat de
Belgische vertegenwoordiger zich onthoudt. Waals
minister Lutgen heeft echter tegengestemd.
Wat vindt de staatssecretaris daarvan? Klopt het
dat de geplande onthouding werd omgebogen na
diplomatieke contacten in de dagen daarvoor? Was
de Vlaamse regering daarbij betrokken? Zal
09.01 Flor Van Noppen (N-VA) : Depuis 1998, le
maïs génétiquement modifié MON810 peut être
cultivé dans l'Union européenne. Or, dans certains
États membres, la loi l'interdit, ce qui va à l'encontre
des règles de l'OMS. Le 2 mars dernier, une
proposition de la Commission européenne visant
l'annulation de cette interdiction a été soumise au
vote du Conseil des ministres de l'Environnement.
Vu l'absence de consensus entre les Communautés
de notre pays de même qu'au sein du
gouvernement fédéral à propos de cette
proposition, le représentant belge devait en principe
s'abstenir. Or le ministre wallon Lutgen a voté
contre.
Qu'en pense le secrétaire d'État ? Est-il exact que
la décision d'abstention prévue a été retournée à la
suite de contacts diplomatiques dans les jours
précédant le vote ? Le gouvernement flamand a-t-il
CRABV 52
COM 488
11/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
minister De Gucht de Waalse regering hierover
aanspreken, als blijkt dat minister Lutgen heeft
gehandeld tegen het officiële Belgische standpunt
in? Wat is de visie van de federale regering? Zijn de
meningsverschillen hierover binnen de regering van
de baan?
été consulté ? Le ministre De Gucht interpellera-t-il
le gouvernement wallon à ce sujet, s'il s'avère que
le ministre Lutgen a agi contre le point de vue
officiel de la Belgique ? Quelle est la vision du
gouvernement fédéral ? Les divergences de vues
qui existaient au sein du gouvernement à ce sujet
se sont-elles dissipées ?
09.02 Rita De Bont (Vlaams Belang): Op een
dergelijke Raad moet onze afgevaardigde steeds
België vertegenwoordigen, aangezien het gaat om
een gemengde bevoegdheid. De tegenstem van de
Belgische vertegenwoordiger roept vragen op,
zeker omdat België in dit dossier een beslissende
stem had kunnen hebben, als het eenparig voor het
ongedaan maken van het verbod was geweest.
Over deze materie bestond verdeeldheid, zodat de
minister Lutgen zich had moeten onthouden bij de
stemming.
09.02 Rita De Bont (Vlaams Belang) : Notre
délégué doit toujours représenter la Belgique lors
de ce type de Conseil, étant donné qu'il s'agit d'une
compétence mixte. Le vote négatif du représentant
belge soulève des questions, d'autant plus que la
Belgique aurait pu avoir une voix décisive dans ce
dossier si elle avait adopté une position unanime en
ce qui concerne la suppression de l'interdiction.
Cette matière ne faisait pas l'unanimité. Le
ministre Lutgen aurait donc dû s'abstenir lors du
vote.
Was dit een eigenmachtige beslissing op het laatste
nippertje van minister Lutgen of werd het Belgische
standpunt
gewijzigd
door
voorafgaandelijke
diplomatieke contacten? Denkt minister Lutgen
louter aan het Franstalige landsgedeelte wanneer
hij België vertegenwoordigt? Werden de Vlaamse
minister van Leefmilieu en de minister van
Buitenlandse Zaken geraadpleegd? Heeft minister
De Gucht desgevallend de Vlaamse regering
geraadpleegd? Wat zal hij ondernemen om een
dergelijk eigengereid optreden in de toekomst te
voorkomen?
S'agissait-il d'une décision prise d'autorité et au
dernier moment par le ministre Lutgen ou des
contacts diplomatiques antérieurs ont-ils modifié la
position de la Belgique ? M. Lutgen pense-t-il
uniquement à la partie francophone du pays
lorsqu'il représente la Belgique ? La ministre
flamande de l'Environnement et le ministre des
Affaires étrangères ont-ils été consultés ? M. De
Gucht a-t-il consulté le gouvernement flamand, le
cas échéant ? Quelles initiatives prendra-t-il pour
éviter pareilles interventions arbitraires dans le
futur ?
09.03 Nathalie Muylle (CD&V): Voor mij is dit
geen communautair debat, het moet niet hier
worden worden gevoerd, maar in de commissie
Volksgezondheid. Minister Magnette zei zelf dat dit
een gevaarlijk precedent is. Dit mag zich niet meer
herhalen. Ook zei hij dat minister De Gucht de
coördinatie zou doen. Dat is duidelijk te weinig
gebeurd. Een betere afstemming is noodzakelijk.
Zijn er afspraken om dit in de toekomst te
vermijden? Waren er aanwijzingen voor die nee-
stem? Is de nodige coördinatie door Buitenlandse
Zaken gebeurd?
09.03 Nathalie Muylle (CD&V) : À mon sens, il ne
s'agit pas d'un débat communautaire. Par ailleurs, il
ne convient pas de le mener ici, mais bien en
commission de la Santé publique. Le ministre
Magnette a dit lui-même qu'il s'agissait d'un
précédent dangereux. Cette situation ne peut pas
se répéter. Il a également indiqué que M. De Gucht
veillerait à la coordination. Cela n'a manifestement
pas été assez le cas. Une meilleure harmonisation
s'impose.
Des accords ont-ils été conclus pour éviter pareilles
situations ? Des éléments laissaient-ils présager ce
vote négatif ? Les Affaires étrangères ont-elles
assuré la coordination requise ?
09.04
Staatssecretaris
Olivier
Chastel
(Nederlands): Minister De Gucht heeft ook
geconstateerd dat België een andere positie heeft
ingenomen dan vooraf afgesproken. De voorstellen
van de Commissie waren erop gericht de nationale
vrijwaringsclausules van Hongarije en Oostenrijk te
doen opheffen.
09.04 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Le ministre De Gucht a également
constaté que la Belgique avait adopté une position
différente de celle convenue préalablement. Les
propositions de la Commission tendaient à la
suppression de clauses de sauvegarde pour la
Hongrie et l'Autriche.
11/03/2009
CRABV 52
COM 488
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
Het Belgische standpunt voor een Europese Raad
wordt bepaald op een coördinatievergadering van
het directoraat-generaal Europese Zaken. Die
procedure
is
verankerd
in
het
samenwerkingsakkoord van 8 maart 1994. Op de
coördinatievergadering van 25 februari 2009 werd
beslist dat ons land zich zou onthouden bij gebrek
aan consensus.
Niettegenstaande er vanuit verschillende hoeken
druk is uitgeoefend op België, bleef de Belgische
positie aanvankelijk ongewijzigd. Een wijziging kan
maar dringend worden doorgevoerd als nieuwe
elementen dat rechtvaardigen, wat volgens de
minister niet het geval was. Bovendien moet de
Belgische vertegenwoordiger dan de nodige
contacten leggen.
Dans le cadre d'un Conseil européen, la position
belge est définie lors d'une réunion de coordination
de la direction générale des Affaires européennes.
Cette procédure se fonde sur l'accord de
coopération du 8 mars 1994. Lors de la réunion de
coordination du 25 février 2009, il a été décidé qu'à
défaut de consensus, notre pays s'abstiendrait.
Nonobstant les pressions exercées de toutes parts
sur la Belgique, la position belge est restée
inchangée. Une éventuelle modification de celle-ci
ne peut intervenir qu'en cas d'urgence et si de
nouveaux éléments le justifient, ce qui, d'après le
ministre, n'est pas le cas. De plus, le représentant
belge doit alors prendre les contacts nécessaires.
Leefmilieu is een gedeelde bevoegdheid, maar
stemmingen over vrijwaringsclausules voor ggo's
zijn strikt federale materie, een bevoegdheid van de
ministers Magnette en Laruelle. Minister Laruelle
zegt niet geconsulteerd te zijn. Minster De Gucht,
bevoegd voor de coördinatie van het Europese
standpunt, zegt ook niet rechtstreeks te zijn
gecontacteerd. De gewestregeringen moesten niet
geconsulteerd worden, want zij zijn niet bevoegd.
Uiteindelijk is de stem van België niet beslissend
geweest. Een onthouding zou geen verschil hebben
gemaakt. Minister De Gucht zal collega Lutgen
vragen zich in de toekomst te houden aan de
verplichtingen die voortspruiten uit het akkoord. Hij
zal de eerste minister vragen dat akkoord in
herinnering te brengen.
L'environnement
constitue
une
compétence
partagée, mais les votes sur des clauses de
sauvegarde pour les OGM constituent une matière
strictement fédérale, relevant de la compétence des
ministres Magnette et Laruelle. La ministre Laruelle
affirme ne pas avoir été consultée. Le ministre De
Gucht, compétent pour la coordination du point de
vue européen, affirme également ne pas avoir été
contacté
directement.
Les
gouvernements
régionaux ne devaient pas être consultés, parce
qu'ils ne sont pas compétents.
Finalement, la voix de la Belgique n'a pas été
décisive. Une abstention n'aurait fait aucune
différence. Le ministre De Gucht demandera au
ministre Lutgen de s'en tenir à l'avenir aux
obligations qui découlent de l'accord. Il demandera
au premier ministre de rappeler cet accord.
09.05 Flor Van Noppen (N-VA): Hoe dan ook was
afgesproken dat België zich zou onthouden. Het is
duidelijk dat Buitenlandse Zaken niet werkt op
federaal niveau. Eigenlijk zouden de Gewesten
vertegenwoordigd moeten zijn in Europa. Als
iedereen zijn zin doet, zal dat nog veel problemen
geven in dit land.
09.05 Flor Van Noppen (N-VA) : En tout état de
cause, il avait été convenu que la Belgique
s'abstiendrait. Il est clair que le fait que les
Relations extérieures constituent une compétence
fédérale pose problème. En réalité, les Régions
devraient être représentées au niveau européen. Si
chacun n'en fait qu'à sa guise, notre pays n'a pas
fini de connaître des problèmes.
09.06 Rita De Bont (Vlaams Belang): Ik vind het
sterk dat zelfs minister De Gucht niet is
geraadpleegd, maar ik begrijp dat minister Lutgen
liever de stem van zijn Gemeenschap laat horen.
De oplossing ligt in een opsplitsing, zodat ieder zijn
eigen verantwoordelijkheid kan nemen.
09.06 Rita De Bont (Vlaams Belang) : Je déplore
que même le ministre De Gucht n'ait pas été
consulté mais je comprends que le ministre Lutgen
préfère faire entendre la voix de sa Communauté.
La scission, qui permettrait à chacun de prendre
ses responsabilités, résoudrait le problème.
09.07 Nathalie Muylle (CD&V): Dit is geen
communautair dossier. Normering is een federale
bevoegdheid. Het is belangrijk dat minister De
Gucht handelt. Ook de premier moet zijn
verantwoordelijkheid nemen. Het kan niet, voor
09.07 Nathalie Muylle (CD&V) : Ce dossier ne
relève pas des Communautés. L'établissement de
normes constitue une compétence fédérale. Il
importe que le ministre De Gucht réagisse. Le
premier ministre doit également prendre ses
CRABV 52
COM 488
11/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
geen enkel dossier, dat er geen contacten zijn
geweest. Dit is een gevaarlijk precedent.
responsabilités. Quel que soit le dossier, il est
inadmissible qu'il n'y ait pas eu de contacts. Cette
affaire constitue un dangereux précédent.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Samengevoegde vragen van
- de heer Josy Arens aan de vice-eersteminister
en minister van Buitenlandse Zaken over "de
impact van de economische sancties van de EU
tegen de militaire junta van Myanmar" (nr. 11579)
- de heer Josy Arens aan de vice-eersteminister
en minister van Buitenlandse Zaken over "de
impact van de economische sancties van de EU
op de bevolking van Myanmar" (nr. 11580)
10 Questions jointes de
- M. Josy Arens au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "l'impact des
sanctions économiques de l'UE à l'encontre de la
junte militaire birmane" (n° 11579)
- M. Josy Arens au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "l'impact des
sanctions économiques de l'UE sur la population
birmane" (n° 11580)
10.01 Josy Arens (cdH): Naar aanleiding van de
tragische gebeurtenissen in september 2007 had de
Europese Unie beslist om de beperkende
maatregelen tegen Myanmar nog te verstrengen.
Met de sancties wilde men in de eerste plaats het
militair regime treffen. Volgens de Raad mochten
die maatregelen de burgerbevolking niet schaden.
Welke evaluatieprocedures worden er toegepast
wanneer de EU een land economische sancties
oplegt? Hoe werden de sancties tegen Myanmar
geëvalueerd? Kan u ons een lijst bezorgen van de
lidstaten die uitzonderingen op de sancties hebben
toegestaan? Welke initiatieven hebben de EU en
België genomen om de bevolking van Myanmar te
steunen? Ten slotte wil ik u signaleren dat ik in
2008 vernomen heb dat een Belgisch bedrijf in
Myanmar in de teaksector heeft geïnvesteerd,
zonder dat de bedrijfsleiders banden hebben met
het Myanmarees regime. Dankzij de activiteiten van
dat bedrijf konden heel wat leden van de
plaatselijke bevolking in hun levensonderhoud
voorzien. Na de invoering van de economische
sancties diende die bevolking echter opnieuw haar
toevlucht te nemen tot bedelarij en prostitutie.
10.01 Josy Arens (cdH) : Suite aux événements
tragiques de septembre 2007, l'Union européenne a
décidé de renforcer les mesures restrictives à
l'encontre de la Birmanie. L'objectif essentiel était
d'infliger des sanctions aux autorités militaires, le
Conseil précisant que ces mesures ne devraient
pas nuire à la population. Quelles sont les
procédures d'évaluation prévues lorsque des
sanctions économiques sont imposées à un pays
par l'Union européenne ? Qu'en a-t-il été pour la
Birmanie ? Pourrait-on disposer d'une liste
reprenant les États membres qui ont autorisé des
exceptions aux sanctions ? Quelles sont les
initiatives prises par l'Europe et par notre pays pour
venir en aide à la population birmane ? Enfin, je
souhaite vous informer que j'ai eu connaissance en
2008 d'une entreprise belge qui avait investi en
Birmanie dans le teck sans que les dirigeants
n'aient de lien avec le régime birman. Cette
entreprise faisait vivre une population locale
importante qui depuis l'application des sanctions
économiques est retournée à la mendicité et à la
prostitution.
Bieden alleen economische sancties het juiste
antwoord op de toestand in Myanmar? De aanleg
van de trans-Aziatische autosnelweg tussen
Bangkok en Calcutta zou van aanzienlijk politiek
belang zijn voor Myanmar en voor de economische
ontwikkeling van het land. Het bestaan van die
verbindingsweg zou het bewind kunnen dwingen de
belangen van Myanmar op een nieuwe, opener
leest te schoeien. Denkt u niet dat de aanpak van
Europa er meer op zou moeten worden gericht het
ontstaan van een middenklasse in Myanmar te
steunen, Myanmarese studenten in contact te
brengen met onze universiteiten en dat land te
promoten als toeristische reisbestemming? Wat zal
België in dat opzicht ondernemen in het raam van
Les sanctions économiques sont-elles la seule
réponse valable à la situation birmane ? La
construction de la Transasiatique, une autoroute
reliant Bangkok à Calcutta, serait d'une importance
politique considérable pour le Myanmar et pour son
développement économique. Cette infrastructure
pourrait forcer les dirigeants à redéfinir les intérêts
du Myanmar d'une façon plus ouverte. Ne pensez-
vous pas que l'Europe devrait davantage s'orienter
vers le soutien à l'émergence d'une classe
moyenne en Birmanie, favoriser les contacts des
étudiants birmans avec nos universités ou encore
encourager la découverte de ce pays par le
tourisme ? Quel rôle la Belgique pourra-t-elle jouer
à cet égard dans le cadre de la présidence de
11/03/2009
CRABV 52
COM 488
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
het voorzitterschap van de Europese Unie dat ons
land in 2010 waarneemt?
Het zou ten slotte ook goed zijn dat we een lijst
zouden krijgen met de landen waaraan België
economische sancties oplegt, alsook een overzicht
van de indicatoren aan de hand waarvan de situatie,
met het oog op een aanpassing van die sancties,
kan worden gevolgd.
l'Union européenne qu'elle assurera en 2010 ?
Enfin, il faudrait que l'on puisse disposer d'une liste
des pays auxquels nous imposons des sanctions
économiques ainsi que la liste des indicateurs qui
permettent de suivre la situation pour adapter ces
sanctions.
10.02 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans):
Net zoals u stelt de minister van Buitenlandse
Zaken vast dat de druk die de internationale
gemeenschap op de junta van Myanmar
uitgeoefend heeft en blijft uitoefenen, tot dusver
geen enkele betekenisvolle verandering heeft
kunnen opleveren. De Europese Unie heeft beslist
sancties te nemen tegen de Birmaanse junta,
sancties die versterkt werden na de bloedige
repressie van september 2007.
We proberen vat te krijgen op de junta om ze ertoe
te brengen de politieke gevangenen vrij te laten, het
respect voor de rechten van de mens te
onderschrijven en een inclusief politiek bestel in te
voeren. Die inspanningen worden hoofdzakelijk
binnen de Verenigde Naties ontplooid. De sancties
van de Unie zijn steeds doelgericht en beogen
personen die dicht bij het regime staan of
activiteitssectoren
die het regime
voordeel
berokkenen. De landbouwsectoren worden niet
geviseerd, om de bevolking geen schade te
berokkenen. Het is algemeen gesproken het
tekortschietende economisch beleid van het regime
dat de bevolking nadeel berokkent, niet de sancties
van de Unie.
In Praag werd een vergadering gehouden van de
Europese Unie met deskundigen van Birma en de
lidstaten. De Unie zal de komende weken een
evaluatie maken van de sancties tegen Myanmar.
We verwachten niet dat het Europees beleid inzake
sancties herzien wordt. Wat de humanitaire steun
betreft, is België bereid humanitaire hulp te bieden
tijdens de doortocht van de cycloon Nargis.
10.02 Olivier Chastel , secrétaire d'État (en
français) : Le ministre des Affaires étrangères
constate, tout comme vous, que les pressions que
la communauté internationale a exercées et exerce
sur la junte du Myanmar n'ont, à ce jour, pu
apporter aucun changement majeur. L'Union
européenne a décidé d'instaurer un régime de
sanctions à l'encontre de la junte birmane,
sanctions renforcées après la répression sanglante
de septembre 2007.
Nous nous efforçons d'influencer la junte pour
l'amener à libérer les prisonniers politiques, adhérer
au respect des droits de l'homme et instaurer un
processus politique inclusif. Ces efforts se déploient
principalement au sein des Nations unies. Les
sanctions de l'Union sont toujours ciblées et visent
des personnes proches du régime ou des secteurs
d'activités qui lui profitent. Les secteurs agricoles ne
sont pas visés pour ne pas nuire à la population.
C'est généralement la politique économique
déficiente du régime qui fait du tort à la population
et non les sanctions de l'Union.
Une réunion de l'Union européenne a lieu à Prague
entre les experts de la Birmanie et les États
membres. L'Union procèdera à une évaluation des
sanctions prises à l'encontre du Myanmar dans les
semaines à venir. Nous ne prévoyons pas de revoir
la politique européenne en matière de sanctions.
Pour ce qui concerne le soutien humanitaire, la
Belgique a été prête à livrer de l'aide humanitaire
lors du passage du cyclone Nargis.
Sinds Myanmar door die natuurramp werd
getroffen, zijn er opnieuw verscheiden ngo's actief.
De jongste jaren maakte de Unie herhaaldelijk
gebruik van sancties en van beperkende
maatregelen, zoals wapenembargo's, algemene of
specifieke
handelsbeperkingen,
financiële
beperkingen, visumbeperkingen en andere. Alle
sancties zijn beperkt in de tijd en worden na afloop
door de Europese Raad getoetst. Indien de politieke
context evolueert, kan de Raad die sancties deels
of volledig aanpassen of opheffen. De meeste
sancties zijn niet algemeen economisch van aard
Depuis cette catastrophe, plusieurs ONG sont à
nouveau actives au Myanmar.
Ces dernières années, l'Union a eu fréquemment
recours à des sanctions ou à des mesures
restrictives prenant la forme d'embargos sur les
armes, de restrictions commerciales générales ou
spécifiques,
de
restrictions
financières,
de
restrictions en matière d'admission ou tout autre
mesure. Toutes les sanctions ont une durée limitée
et sont évaluées par le Conseil européen quand
elles arrivent à leur terme. Dans le cas d'une
évolution du contexte politique, le Conseil peut
CRABV 52
COM 488
11/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
en hebben louter de bedoeling het vermogen te
bevriezen van de personen die niet tot het
grondgebied worden toegelaten. Bilaterale sancties
zijn nagenoeg uitgesloten.
adapter ou supprimer tout ou partie de ces
sanctions. La plupart de ces sanctions n'ont pas de
caractère économique général et ne visent que le
gel des avoirs de personnes interdites de séjour.
Les sanctions bilatérales sont quasiment exclues.
10.03 Josy Arens (cdH): Als ik u goed begrepen
heb, zal de evaluatie de komende weken
plaatsvinden. We zullen u hierover opnieuw aan de
tand voelen. Daarnaast zou u het over sancties
tegen Congo gehad hebben. Kan u dat even
toelichten?
10.03 Josy Arens (cdH) : Si je vous ai bien
compris, l'évaluation se fera dans les prochaines
semaines. On vous interrogera à nouveau. Par
ailleurs, vous avez semble-t-il parlé des sanctions à
l'égard du Congo. De quoi s'agit-il ?
10.04 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans): De
EU past momenteel beperkende maatregelen op
een aantal landen toe. Die maatregelen zijn tegen
bepaalde sectoren of concrete personen gericht,
maar het gaat om officiële maatregelen die op de
website van de Europese Commissie vermeld
staan.
10.04 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
français) :
L'Union
européenne
applique
actuellement des mesures restrictives sur un certain
nombre de pays. Cela vise des secteurs particuliers
ou des personnes précises mais ces mesures sont
officielles et disponibles sur le site de la
Commission européenne.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van mevrouw Tinne Van der Straeten
aan de vice-eersteminister en minister van
Buitenlandse Zaken over "de Raad Algemene
Zaken en Externe Betrekkingen" (nr. 11643)
11 Question de Mme Tinne Van der Straeten au
vice-premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "le Conseil Affaires générales et
Relations extérieures" (n° 11643)
11.01 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!): De
Raad Algemene Zaken en Externe Betrekkingen
van 16 en 17 maart moet een bijdrage leveren aan
de Lentetop met betrekking tot het Europese
klimaatbeleid na 2012. Eind dit jaar moet op de 15e
VN Klimaatconferentie in Kopenhagen beslist
worden
over
een
nieuw
internationaal
klimaatakkoord dat het Kyotoverdrag moet
vervangen. België verdedigt het standpunt dat de
conclusies concrete cijfers en engagementen
moeten bevatten, iets waar vooral Polen grote
problemen mee heeft. Dit omvat onder meer een
engagement van 175 miljard euro, waarvan de helft
zou dienen om de ontwikkelingslanden aan boord te
houden.
Wat staat er concreet in de ontwerpconclusies met
betrekking tot het klimaatbeleid na 2012? Stemt dit
overeen met het Belgische standpunt? Welke rol
kan België spelen om landen zoals Polen over de
streep te trekken? Welke stappen worden nog voor
de Raad ondernomen? Zal België actief proberen
om de conclusies van de Raad aan te passen aan
het Belgische standpunt?
11.01 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!) : Le
Conseil Affaires générales et Relations extérieures
des 16 et 17 mars doit apporter une contribution au
Sommet de printemps en ce qui concerne la
politique climatique européenne d'après 2012. À la
fin de cette année, lors de la 15
ème
Conférence des
Nations unies sur le climat à Copenhague, il faudra
convenir d'un nouvel accord international en la
matière, qui devra remplacer l'accord de Kyoto.
Pour la Belgique, les conclusions doivent comporter
des éléments chiffrés et des engagements
concrets, ce qui embarrasse surtout la Pologne. Il
s'agit, entre autres, d'un engagement de 175
milliards d'euros dont la moitié servirait à ne pas
laisser sombrer les pays en développement.
Quelles dispositions pratiques le projet de
conclusions comporte-t-il concernant la politique
climatique d'après 2012 ? Ces dispositions sont-
elles conformes à la position de la Belgique ? Quel
rôle pouvons-nous jouer pour emporter l'adhésion
de pays comme la Pologne ? Quelles initiatives
seront encore prises avant le Conseil ? La Belgique
mettra-t-elle tout en oeuvre pour que les conclusions
du Conseil soient revues à la lumière de sa propre
position ?
11.02
Staatssecretaris
Olivier
Chastel
(Nederlands): Momenteel worden in de Raad
verschillende teksten besproken betreffende het
11.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
néerlandais) : En ce moment, différents textes font
l'objet de discussions au sein du Conseil à propos
11/03/2009
CRABV 52
COM 488
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
klimaatbeleid
na
2012
en
het
financieringsvraagstuk. De Raad Milieu heeft op 2
maart 2009 conclusies aangenomen waarin de
krachtlijnen van de financiering vastliggen. De
Europese Raad wordt uitgenodigd om de
verschillende opties in overweging te nemen,
verplichte bijdragen via verdeelsleutels, veiling van
emissie-eenheden en financiering via veiling van
emissierechten uit de scheep- en de luchtvaart.
Het klopt dat Polen zich in deze materie bijzonder
onbuigzaam opstelt en eist dat de interne Europese
verdeling van de bedragen vooraf wordt bepaald.
De meerderheid van de lidstaten verwerpt deze eis
omdat die een stap achteruit zou zijn in vergelijking
met de oorspronkelijke compromistekst. Deze
patstelling heeft ervoor gezorgd dat de cruciale
paragraaf betreffende de financiering wordt
overgeheveld naar de Europese Raad.
De drie voorstellen van de Commissie waren erop
gericht de nationale vrijwaringsclausules van
Hongarije voor maïs MON810 en van Oostenrijk
voor maïs T25 en maïs MON810 te doen opheffen.
de la politique climatique après 2012 et du
problème du financement. Le 2 mars 2009, le
Conseil Environnement a accepté les conclusions
dans lesquelles les grandes lignes du financement
sont fixées. Le Conseil européen est invité à se
pencher sur les différentes options : contributions
obligatoires par le biais de clés de répartition, vente
aux enchères d'unités d'émission et financement
par la vente aux enchères de droits d'émission
provenant de la navigation et de l'aviation.
Il est exact que la Pologne se montre
particulièrement inflexible en cette matière et exige
que la répartition interne des montants au sein de
l'Europe soit déterminée à l'avance. La plupart des
États membres rejettent cette exigence, dès lors
qu'y accéder reviendrait à faire un pas en arrière
par rapport au compromis original. En raison de ce
blocage,
le
paragraphe crucial
relatif
au
financement est transféré au Conseil européen.
Les trois propositions de la Commission visaient à
faire annuler les clauses de sauvegarde nationales
de la Hongrie pour le maïs MON810 et de l'Autriche
pour les maïs T25 et MON810.
De Ecofinraad heeft op 10 maart 2009 een aantal
conclusies van algemene aard aangenomen. Dit is
alleszins
een
positief
signaal
naar
de
onderhandelende partners toe en beklemtoont de
wil van de EU om voor een bijkomende financiering
te zorgen ten gunste van de ontwikkelingslanden.
Er is nog wel wat voorbereidend werk nodig
alvorens de knopen inzake de omvang van de
bijdragen en de interne verdeelsleutel definitief
kunnen worden doorgehakt.
De besluiten van de Milieuraad sluiten in voldoende
mate aan bij het Belgische standpunt. Ons land zal
echter niet aarzelen om bij elke gelegenheid te
trachten Polen achter het Europese standpunt te
krijgen.
Le 10 mars 2009, le Conseil Écofin a adopté une
série de conclusions de portée générale. C'est de
toute façon un signal positif qui est ainsi adressé
aux partenaires qui négocient dans la mesure où il
traduit avec force la volonté de l'UE de prévoir un
financement supplémentaire au profit des pays en
voie de développement. Toutefois, il nous reste
beaucoup de travail préparatoire avant de pouvoir
régler une fois pour toutes les problèmes relatifs au
montant des contributions et à la clé de répartition
interne.
Les décisions du Conseil Environnement rejoignent
les positions belges dans une mesure suffisante.
Cependant, notre pays n'hésitera pas à saisir toutes
les occasions qui se présentent à lui de rallier la
Pologne au point de vue européen.
11.03 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!):
Eigenlijk is dit geen antwoord op mijn concrete
vraag over de Raad Algemene Zaken en Externe
Betrekkingen.
België heeft altijd al een voortrekkersrol gespeeld
op het vlak van internationaal klimaatbeleid. Het is
dan ook meer dan de moeite waard om de andere
lidstaten achter de uitstekende visie van ons land te
krijgen. Dat is immers de beste garantie om een
internationaal klimaatakkoord te sluiten.
11.03 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!) : Le
secrétaire d'État n'a pas vraiment répondu à ma
question précise sur le Conseil Affaires générales et
Relations extérieures.
La Belgique joue depuis toujours un rôle de
précurseur sur le plan de la politique climatique
internationale. Aussi vaut-il certainement la peine
de rallier les autres États membres à l'excellent
point de vue de notre pays car c'est la meilleure
garantie de conclure un accord international en
matière de climat.
CRABV 52
COM 488
11/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Samengevoegde vragen van
- de heer Denis Ducarme aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de openbare sancties van het
Vaticaan tegen een negenjarig meisje dat een
abortus
onderging na een verkrachting"
(nr. 11677)
- mevrouw Hilde Vautmans aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "een excommunicatie door het
Vaticaan" (nr. 11744)
12 Questions jointes de
- M. Denis Ducarme au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "les
sanctions publiques prises par l'État du Vatican à
l'encontre d'une jeune fille de neuf ans ayant subi
un avortement après un viol" (n° 11677)
- Mme Hilde Vautmans au vice-premier ministre
et ministre des Affaires étrangères sur "une
excommunication prononcée par le Vatican"
(n° 11744)
12.01 Denis Ducarme (MR): Onze ambassadeur
bij de Heilige Stoel kreeg de opdracht de pauselijke
gezagdrager mee te delen dat België elke vorm van
negationisme veroordeelt. Dat gebeurde nadat paus
Benedictus
XVI
twee
bisschoppen
die
negationistische uitspraken hadden gedaan, had
gerehabiliteerd.
Ons land heeft er goed aan gedaan te reageren op
die choquerende houding van het Vaticaan.
De woordvoerder van het Vaticaan bevestigde
onlangs dat de moeder die haar negenjarige
dochter een abortus liet ondergaan omdat ze
zwanger was van een tweeling na verkrachting door
haar stiefvader, evenals het medische team dat die
abortus uitvoerde, geëxcommuniceerd worden. In
Brazilië
is
zwangerschapsafbreking
alleen
toegestaan in geval van verkrachting of wanneer
het leven van de moeder in gevaar is. In dit geval
was aan beide voorwaarden voldaan. Zulke
inmenging van een staat in het privéleven van een
burger door middel van openbare, wereldkundig
gemaakte veroordelingen is onaanvaardbaar.
Hoewel wij ons ongenoegen naar aanleiding van de
rehabilitatie van die twee bisschoppen geuit
hebben, is het wellicht nuttig dat onze ambassadeur
het
Vaticaan
erop
wijst
dat
België
de
burgerrechtelijke regels boven andere regels stelt.
Wat vindt u daarvan?
12.01 Denis Ducarme (MR) : Notre ambassadeur
auprès du Saint-Siège a été chargé de faire savoir à
ce dernier que la Belgique condamnait le
négationnisme, suite à la réintégration par Benoît
XVI de deux évêques négationnistes.
Notre pays a été bien inspiré de réagir face à cette
attitude choquante du Vatican.
Son
porte-parole
a
confirmé
récemment
l'excommunication de la maman d'une fille de 9
ans, ainsi que de l'équipe médicale ayant pratiqué
l'avortement de celle-ci, enceinte de jumeaux suite
aux viols de son beau-père. Au Brésil, l'interruption
volontaire de grossesse n'est autorisée qu'en cas
de viol ou de danger pour la mère. Ces deux
conditions étaient respectées dans ce cas. De telles
ingérences, sous forme de condamnations
publiques et mondiales, d'un État dans la vie civile
d'un autre sont inacceptables.
Si nous avons signifié notre mécontentement suite
à la réintégration de ces deux évêques
négationnistes, il serait sans doute utile que notre
représentant auprès du Vatican lui rappelle que
pour la Belgique, il y a prééminence des règles
civiles sur les autres. Que pensez-vous d'une telle
démarche ?
12.02 Hilde Vautmans (Open Vld): De feiten zijn al
door de heer Ducarme uit de doeken gedaan. Heeft
de minister over deze aangelegenheid contact
gehad met de vertegenwoordiger van het Vaticaan
in België en heeft hij hem de bezorgdheid van ons
land meegedeeld? Overweegt de minister actie te
ondernemen naar aanleiding van vergelijkbare
wantoestanden, onder meer op het Afrikaanse
continent?
12.02 Hilde Vautmans (Open Vld) : M. Ducarme a
déjà abordé les faits. Le ministre s'est-il déjà mis en
rapport avec le représentant du Vatican en Belgique
concernant ces faits ? Lui a-t-il fait part de son
inquiétude ? Envisage-t-il d'entreprendre des
actions afin de protester contre des agissements
similaires, entre autres sur le continent africain ?
12.03 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans):
Hoe schokkend een dergelijk standpunt me ook
lijkt, excommunicatie is een zuiver religieuze
maatregel die geen juridische gevolgen heeft voor
12.03 Olivier Chastel , secrétaire d'État (en
français) : Aussi choquante que puisse me paraître
une telle position, l'excommunication est une
mesure purement religieuse, qui n'a pas de
11/03/2009
CRABV 52
COM 488
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
de betrokkene. Het gaat dus niet om een inmenging
in het burgerlijke leven van een derde Staat.
répercussions juridiques pour l'intéressée. Il ne
s'agit donc pas d'une incursion dans la vie civile
d'un État tiers.
(Nederlands) Het standpunt van de katholieke kerk
inzake abortus is bekend. Deze visie heeft echter
geen wettelijke gevolgen voor de rechtsorde van
derde staten en maakt in feite deel uit van het
democratische,
politieke
debat
waarin
de
gemeenschap uiting kan geven aan haar
instemming of onvrede. De keuze voor een of
andere religieuze gehechtheid behoort tot de
individuele vrijheid van elkeen.
In deze aangelegenheid moeten er geen stappen
ten aanzien van het Vaticaan worden genomen.
Brazilië is een democratisch land met een eigen
wetgeving inzake abortus, waarbij een medische
ingreep
met
het
oog
op
zwangerschapsonderbreking
mogelijk
is.
De
minister van Buitenlandse Zaken zal dus geen
diplomatieke stappen zetten, maar is van plan in
zijn contacten met de autoriteiten van de katholieke
kerk als burger uiting te geven aan zijn persoonlijke
verontwaardiging.
(En néerlandais) La position de l'église catholique
sur l'avortement est connue. Toutefois, ses
conceptions
en
la
matière
n'ont
aucune
répercussion légale sur l'ordre juridique d'États
tiers. En fait, elles font partie du débat démocratique
et politique dans lequel la collectivité peut exprimer
son assentiment ou son mécontentement. Le choix
de l'une ou l'autre obédience religieuse relève de la
liberté individuelle de chacun et de chacune.
En la matière, il ne convient pas d'entreprendre des
démarches vis-à-vis du Vatican. Le Brésil est un
pays démocratique qui a sa propre législation
relative à l'avortement, législation qui autorise
l'interruption volontaire de grossesse par une
intervention médicale. Le ministre des Affaires
étrangères n'entreprendra donc pas de démarches
diplomatiques mais il entre toutefois dans ses
intentions d'exprimer, en tant que citoyen, son
indignation personnelle dans le cadre de ses
contacts avec les autorités de l'église catholique.
12.04 Denis Ducarme (MR): Minister De Gucht
wenst uiting te geven aan zijn persoonlijke
verontwaardiging bij de vertegenwoordigers van de
katholieke kerk. Ik vraag u de minister van
Buitenlandse Zaken mee te delen dat zijn
persoonlijke verontwaardiging me onvoldoende lijkt.
12.04 Denis Ducarme (MR) : Le ministre
De Gucht souhaite faire part de son indignation
personnelle auprès des représentants de l'Église
catholique. Pour ma part, je vous prie de
communiquer au ministre des Affaires étrangères
que son indignation personnelle ne me paraît pas
suffisante.
12.05 Hilde Vautmans (Open Vld): Ik heb begrip
voor het standpunt van de minister. Het Vaticaan
heeft nu eenmaal een religieuze sanctie getroffen.
Ik betreur die en zal zelf niet nalaten mijn
ongenoegen hierover te uiten naar aanleiding van
contacten
met
Braziliaanse
en
religieuze
gesprekspartners. Ik had verwacht dat minister De
Gucht deze zaak zou hebben aangekaart bij het
Vaticaan, maar als wij ons verzetten tegen
inmenging van het Vaticaan in onze burgerlijke
wetten, mogen ons nu eenmaal ook niet bemoeien
met de beslissingen van het Vaticaan op religieus
vlak.
De strijd van de vrouwen voor de volheid van
seksuele en reproductieve rechten is nog lang niet
helemaal gevoerd: ik zal er mij volop voor blijven
inzetten.
12.05 Hilde Vautmans (Open Vld) : Je comprends
la position du ministre. Le Vatican a infligé une
sanction religieuse. Je la regrette et je ne
manquerai
pas
de
faire
part
de
mon
mécontentement à ce sujet lors de contacts avec
des interlocuteurs brésiliens et religieux. J'avais
espéré que M. De Gucht évoque cette affaire
auprès du Vatican mais si nous nous opposons à
l'ingérence du Vatican dans nos lois civiles, nous ne
pouvons pas non plus nous immiscer dans les
décisions prises par le Vatican sur le plan religieux.
La lutte des femmes pour la plénitude des droits
sexuels et reproductifs est loin d'être terminée. Je
continuerai à m'investir pleinement en faveur de
cette cause.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de macht van het Parlement in
13 Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "le pouvoir dont dispose le
CRABV 52
COM 488
11/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
Congo" (nr. 11661)
parlement congolais" (n° 11661)
13.01 Dirk Van der Maelen (sp.a): De laatste
dagen horen wij onrustwekkende berichten over de
machtsstrijd tussen de Congolese president Kabila
en de Congolese Kamervoorzitter. Dat heeft geleid
tot het ontslag van vijf van de zeven leden van het
Bureau van de Kamer. Wanneer het Parlement
terugkeert uit reces, zou zelfs het gevaar bestaan
dat het daardoor niet meer kan vergaderen.
Congo wordt helemaal niet goed bestuurd, maar het
Parlement deed tenminste nog zijn best om de
regering te controleren. Internationale waarnemers
maken zich dan ook ernstige zorgen als nu ook het
laatste democratische controleorgaan onderuit
wordt gehaald. Bovendien heeft België veel geld
geïnvesteerd
in
de
Congolese
parlementsverkiezingen.
Deelt de minister mijn bezorgdheid over deze
ontwikkelingen? Zal hij die bezorgdheid uiten
tegenover de Congolese leiders? Zullen er gevolgen
zijn voor de samenwerking tussen België en
Congo?
13.01 Dirk Van der Maelen (sp.a) : Ces derniers
jours, des nouvelles inquiétantes nous sont
parvenues à propos de la lutte de pouvoir entre le
président congolais Kabila et le président de la
Chambre congolaise, qui a conduit au départ de
cinq des sept membres du Bureau de la Chambre.
De ce fait, il y aurait même un risque que le
Parlement ne puisse plus se réunir au terme des
vacances parlementaires.
Le Congo est administré de manière calamiteuse
mais au moins le Parlement faisait-il de son mieux
pour contrôler le gouvernement. Des observateurs
internationaux sont dès lors très inquiets de voir le
dernier organe de contrôle démocratique être à
présent également mis à mal. En outre, la Belgique
a investi des montants énormes dans les élections
parlementaires congolaises.
Le ministre partage-t-il mes préoccupations quant à
cette évolution ? Relaiera-t-il ces craintes auprès
des dirigeants congolais ? La situation aura-t-elle un
impact sur la coopération belgo-congolaise ?
13.02
Staatssecretaris
Olivier
Chastel
(Nederlands): De minister van Buitenlandse Zaken
is op de hoogte van deze ontwikkelingen. Het
ontslag van vijf van de zeven leden van het Bureau
werd ingediend onder de opschortende voorwaarde
dat het Parlement het moet aanvaarden na de
terugroeping uit reces op 15 maart. Het gaat in
essentie om spanningen tussen de president en de
Kamervoorzitter naar aanleiding van diens
uitlatingen over de gemeenschappelijke operatie
van Rwandese en Congolese troepen tegen de
FDLR in Oost-Congo.
De minister wil zich niet inlaten met discussies over
de invulling van politieke of grondwettelijke
voorrechten
van
bewindslieden.
Die
gereserveerdheid geldt des te meer wanneer het
om leden gaat van dezelfde politieke familie. De
Kamervoorzitter heeft immers een belangrijke rol
gespeeld in de kiescampagne van president Kabila.
De minister is wel bezorgd over het grondwettelijk
evenwicht
tussen
de
recentelijk
verkozen
instellingen van de DRC. De onafhankelijkheid van
het Parlement is een onaantastbaar gegeven
vanwege de controlerende werking ten aanzien van
de uitvoerende macht.
13.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Le ministre des Affaires étrangères
est au courant de ces développements. La
démission de cinq des sept membres du Bureau a
été présentée sous réserve de son acceptation par
le Parlement, ce que ce dernier ne pourra faire qu'à
partir du 15 mars, après les vacances
parlementaires. Il s'agit pour l'essentiel de tensions
entre le président et le président de la Chambre,
apparues à la suite des déclarations de ce dernier à
propos de l'opération conjointe de troupes
rwandaises et congolaises contre le FDLR dans
l'Est du Congo.
Le ministre ne veut pas s'aventurer dans des
discussions sur le contenu de privilèges politiques
ou constitutionnels de mandataires publics. Cette
réserve est d'autant plus pertinente lorsqu'il s'agit
de membres issus d'une même famille politique. On
sait en effet que le président de la Chambre a joué
un rôle important dans la campagne électorale du
président Kabila.
Le ministre se soucie toutefois de l'équilibre
constitutionnel entre les institutions récemment
élues de la RDC. L'indépendance du Parlement est
une donnée intangible en raison du rôle de contrôle
qu'il joue par rapport au pouvoir exécutif.
Ons land zal zoals altijd blijven ijveren voor de Notre pays militera, comme à l'accoutumée, pour le
11/03/2009
CRABV 52
COM 488
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
uitbouw van een sterke, parlementaire democratie
in Congo. De minister hoopt dat dit dispuut zo snel
mogelijk wordt opgelost met behoud van de
parlementaire autonomie.
renforcement d'une démocratie parlementaire
solide au Congo. Le ministre espère que ce
différend se résoudra le plus rapidement possible
dans le respect de l'autonomie parlementaire.
13.03 Dirk Van der Maelen (sp.a): Ik begrijp dat
de minister na een periode van gespannen
diplomatieke relaties in dit dossier voorzichtig wil
optreden. Ik raad hem echter aan om met de
andere donorlanden te overleggen. Nu dreigt er in
Congo namelijk een politiek systeem te ontstaan
waarbij alle macht bij de president zit. Als we samen
met de andere donorlanden zouden kunnen
optreden, kunnen we ervoor zorgen dat het principe
van de scheiding der machten gewaarborgd blijft.
Dat zal noodzakelijk zijn als we in Congo
vooruitgang willen boeken op het vlak van good
governance
.
13.03 Dirk Van der Maelen (sp.a) : Je comprends
qu'après une période de relations diplomatiques
tendues, le ministre souhaite agir avec prudence
dans ce dossier. Je lui conseille toutefois vivement
de se concerter avec les autres pays donateurs. Au
Congo, le risque de voir se mettre en place un
régime politique qui confère tous les pouvoirs au
président est réel. Si nous essayions d'agir de
concert avec les autres pays donateurs, nous
pourrions veiller au respect du principe de la
séparation des pouvoirs. Or, au Congo, le
rétablissement de la bonne gouvernance est à ce
prix.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
Voorzitter: de heer Dirk Van der Maelen.
Président : M. Dirk Van der Maelen.
14 Samengevoegde vragen van
- de heer Denis Ducarme aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "het risico dat de VN-conferentie
Durban II, net als de Durban I-conferentie, uit de
hand loopt en de voorwaarden voor de deelname
van België" (nr. 11678)
- de heer Georges Dallemagne aan de vice-
eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "de Durban II-conferentie van 20 tot
24 april in Genève" (nr. 11709)
14 Questions jointes de
- M. Denis Ducarme au vice-premier ministre et
ministre des Affaires étrangères sur "les risques
de dérives de la conférence Durban II telles que
celles produites lors de Durban I ainsi que la
participation de l'État belge et les conditions de
celle-ci" (n° 11678)
- M. Georges Dallemagne au vice-premier
ministre et ministre des Affaires étrangères sur
"la conférence de Durban II à Genève du 20 au
24 avril" (n° 11709)
14.01 Denis Ducarme (MR): De doelstellingen die
acht jaar geleden op de VN-Conferentie tegen het
racisme in Durban werden geformuleerd met
betrekking tot racismebestrijding en de bevordering
van de dialoog tussen de beschavingen en de
culturen, zijn een dode letter gebleven. Het forum
van de ngo's dat in de marge van de Conferentie
werd georganiseerd, was tot een anti-Israëlische
tribune verworden die de ganse Conferentie in
diskrediet bracht.
Tijdens de Durban II-conferentie, die in april in
Genève plaatsvindt, moet er een balans gemaakt
worden van de vooruitgang die geboekt werd bij de
uitvoering van het actieplan dat uit de
Wereldconferentie is voortgesproten. Durban II lijkt
echter in hetzelfde bedje ziek te zijn als de
oorspronkelijke conferentie. De documenten die
momenteel besproken worden, zouden een nieuwe
poging inhouden om Israël met alle zonden te
beladen. Op de agenda van de Conferentie neemt
het Israëlisch-Palestijns conflict een prominente
plaats in, wat ten koste gaat van de lovenswaardige
14.01 Denis Ducarme (MR) : Voici huit ans, la
Conférence des Nations unies contre le racisme qui
s'est tenue à Durban n'a pas atteint ses objectifs de
lutte contre le racisme et de promotion du dialogue
des civilisations et des cultures. Le forum des ONG,
en marge de la Conférence, a dégénéré en tribune
anti-israélienne,
jetant
le discrédit sur la
Conférence.
« Durban Il », qui se tiendra à Genève en avril, doit
faire le bilan sur les progrès réalisés dans la mise
en oeuvre du plan d'action qui découlait de la
Conférence mondiale. Or, « Durban II » semble en
passe de répéter les dérives de la conférence
originale. Les documents discutés actuellement
seraient une nouvelle tentative de criminaliser
Israël. L'agenda de la Conférence semble se
focaliser sur le conflit israélo-palestinien, au
détriment de l'objectif global louable et important de
cette Conférence.
CRABV 52
COM 488
11/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
en belangrijke algemene doelstelling van die
Conferentie.
Voorts zouden bepaalde islamitische landen
aansturen op het opstellen van internationale
normen met betrekking tot het aanzetten tot
religieuze en rassenhaat. Daarbij zou kritiek op
heilige teksten en religieuze gebruiken met racisme
worden gelijkgesteld. Dat roept uiteraard heel wat
vragen op in verband met de vrijheid van
meningsuiting.
Par ailleurs, certains pays islamiques voudraient
développer des normes internationales sur
l'incitation à la haine raciale et religieuse, qui
assimileraient au racisme toute critique des textes
sacrés ou des coutumes religieuses. Ceci soulève
naturellement des questions quant à la liberté
d'expression.
De Verenigde Staten zullen de Conferentie niet
bijwonen aangezien
ze het
ontwerp van
eindverklaring onaanvaardbaar vinden. Terwijl de
Europese landen overwegen hetzelfde te doen,
talmt de Europese Unie.
De rol die België gespeeld heeft in het
voorbereidend comité en de verbintenis van onze
vertegenwoordiger, de heer Brauwers, om te
werken aan evenwichtige teksten, met name wat de
vermelding van bestrijding van het anti-semitisme
en de herinnering aan de Shoah betreft, verheugen
mij. Kunt u ons, op een ogenblik dat ons land gaat
zetelen in de Raad voor de mensenrechten, het
officiële standpunt van België verduidelijken evenals
de houding die de regering aanbeveelt ingeval de
Conferentie zou ontaarden? De Senaat heeft op 5
maart een voorstel van resolutie goedgekeurd over
de Belgische doelstellingen voor die Conferentie,
wat getuigt van de belangstelling en de bezorgdheid
van de parlementsleden inzake racismebestrijding.
Les États-Unis ne participeront pas à la
Conférence, jugeant inacceptable le projet de
déclaration finale. Alors que des pays européens
envisagent de les imiter, l'Union européenne
tergiverse.
Je me réjouis du rôle que la Belgique a joué au sein
du comité de préparation et de l'engagement de
notre représentant, M. Brauwers, à oeuvrer à des
textes équilibrés, notamment en ce qui concerne la
mention de la lutte contre l'antisémitisme et la
mémoire de la Shoah. Alors que notre pays va
siéger au Conseil des droits de l'homme, pourriez-
vous clarifier la position officielle de la Belgique
ainsi que l'attitude préconisée par le gouvernement
dans l'éventualité où la Conférence devait
dégénérer ? Le Sénat a adopté le 5 mars une
proposition de résolution sur les objectifs belges à
cette Conférence, ce qui témoigne de l'intérêt et des
préoccupations des parlementaires en matière de
lutte contre le racisme.
14.02 Georges Dallemagne (cdH): De Durban II-
conferentie is onder een slecht gesternte van start
gegaan. Hoe is men op het idee gekomen een
bureau samen te stellen dat de slotverklaring moet
voorbereiden met Libië als voorzitter en Iran,
Pakistan en Cuba als ondervoorzitters? In de
huidige tekst wordt Israël als een racistische staat
afgeschilderd, terwijl met geen woord wordt gerept
van de actoren die betrokken zijn bij andere
conflicten, die eveneens etnisch of religieus
geïnspireerd zijn.
Verscheidene landen lieten al weten niet aan die
conferentie te willen deelnemen. België heeft zitting
in het bureau ervan. Ons land draagt dus een
bijzondere verantwoordelijkheid wat de organisatie
van de werkzaamheden en wat de procedure om tot
een slotverklaring te komen betreft. Er is duidelijk
een richtinggevende rol weggelegd voor onze
diplomatie.
14.02 Georges Dallemagne (cdH) : La conférence
« Durban II » me paraît mal embarquée. Comment
en est-on arrivé à constituer un bureau chargé de
préparer la déclaration finale qui est présidé par la
Libye et qui compte l'Iran, le Pakistan et Cuba
comme vice-présidents ? Le texte actuel présente
Israël comme un État raciste sans évoquer d'autres
intervenants à des conflits qui ont pourtant un
caractère ethnique ou religieux.
Plusieurs pays ont annoncé qu'ils renonçaient à
participer à cette conférence. La Belgique siège
aussi au bureau de cette conférence. Elle a donc
une responsabilité particulière dans l'organisation
des travaux et dans la manière d'aboutir à une
déclaration finale. Sa diplomatie est clairement à la
manoeuvre.
Wat vindt u van het verloop van de besprekingen
over de slotverklaring en hoe denkt de minister van
Buitenlandse Zaken daarover? Wat zal België doen
om ervoor te zorgen dat die conferentie een plek is
Que pensez-vous et que pense le ministre des
Affaires étrangères de l'évolution de la discussion
sur la déclaration finale ? Quelles initiatives la
Belgique adoptera-t-elle pour faire en sorte que
11/03/2009
CRABV 52
COM 488
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
waar gedialogeerd kan worden en waar de strijd
tegen
racisme,
vreemdelingenhaat
en
antisemitisme daadwerkelijk gesteund wordt? Wat
zijn die beruchte rode lijnen die België niet wil of kan
overschrijden?
cette conférence soit un lieu de dialogue et de
promotion réelle de la lutte contre le racisme, la
xénophobie et l'antisémitisme ? Quelles sont ces
fameuses lignes rouges au-delà desquelles la
Belgique ne veut et ne peut aller ?
14.03 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans): De
minister van Buitenlandse Zaken is bezorgd over
het verloop ter zake. België en de Europese Unie
vinden racisme en discriminatie een ernstig
probleem waarmee alle landen te maken hebben.
Bovendien moeten de mensenrechten gevrijwaard
worden die in internationale verdragen vastgelegd
zijn; hun universaliteit mag niet op losse schroeven
gezet worden. Wat de rode lijnen betreft zal de
Europese Unie zich verzetten tegen iedere
verwijzing naar godsdienstbelastering en iedere
verzwakking van de bestaande normen inzake
mensenrechten afwijzen. Als voornaamste krachtlijn
geldt dat de Unie op geen enkel punt nieuwe eisen
zal aanvaarden ten opzichte van de verbintenissen
die in 2001 werden aangegaan. De Unie zal geen
bewoordingen gebruiken die beledigend zijn voor
Israël of die de Holocaust ter discussie stellen.
14.03 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
français) : Le ministre des Affaires étrangères est
préoccupé par la direction que prend ce processus.
Pour la Belgique et l'Union européenne, il faut
envisager le racisme et les discriminations comme
un problème grave qui touche tous les pays. Il faut
aussi préserver les droits de l'homme tels qu'ils sont
définis dans les conventions internationales et
refuser une remise en question de leur universalité.
En termes de lignes rouges, l'Union européenne
s'opposera à toute référence à la diffamation des
religions ou à un affaiblissement des normes
existantes dans le domaine des droits de l'homme.
L'idée principale est que, sur tous les points, l'Union
n'acceptera pas de nouvelles demandes par rapport
aux engagements pris en 2001. L'Union refusera
l'utilisation de tout langage insultant Israël ou
remettant en question l'holocauste.
Vorige week was de hoge commissaris voor
mensenrechten,
mevrouw
Pillay,
nog
vrij
optimistisch dat er een compromis gevonden kon
worden. Sindsdien is een informeel proces op gang
gekomen. De Russische facilitator heeft een groep
experts om zich geschaard. Begin april zal de tekst
formeel ter onderhandeling voorgelegd worden.
De Unie heeft bevestigd dat ze zich zal blijven
inzetten zolang het proces billijk verloopt. Het is
jammer dat Italië besloten heeft zich terug te
trekken. De Verenigde Staten hebben de eerste
Conferentie van Durban verlaten. Dat ze niet aan de
tweede zouden deelnemen, was te verwachten.
Indien de Unie de conferentie moet verlaten, dient
haar vertrek op een verstandige manier te
gebeuren, met stevige argumenten.
La semaine dernière, le haut commissaire pour les
droits de l'homme, Mme Pillay, était relativement
confiante quant aux chances de trouver des
compromis. Depuis lors, un processus informel
s'est mis en place. Le facilitateur russe s'est
entouré d'un groupe d'experts. Le texte sera
proposé formellement à la négociation début avril.
L'Union a confirmé vouloir rester engagée aussi
longtemps que le processus se déroule de manière
équitable. Il est regrettable que l'Italie ait décidé de
se retirer. Les États-Unis ont quitté la première
Conférence de Durban. Il fallait s'attendre à ce qu'ils
ne participent pas non plus à la deuxième. Si
l'Union doit quitter la Conférence, elle doit le faire de
manière intelligente, sur la base d'arguments
solides.
14.04 Denis Ducarme (MR): Door de keuze om
samen met de Russische facilitator een nieuw
werkdocument op te stellen, zullen we zonder twijfel
kunnen uitmaken of we al dan niet moeten blijven.
14.04 Denis Ducarme (MR) : Le choix d'établir
avec ce facilitateur russe un nouveau document de
travail nous permettra sans doute alors de
déterminer si nous devons rester ou pas.
We doen er goed aan een terugtrekking niet uit te
sluiten indien deze "werkovereenkomst" niet zou
stroken met onze waarden.
Nous avons raison de ne pas exclure notre retrait si
ce « contrat de travail » devait ne pas correspondre
avec nos valeurs.
14.05 Georges Dallemagne (cdH): Ik was
gechoqueerd en ontgoocheld toen ik
de
voorbereidende tekst voor die conferentie onder
ogen kreeg. Uw inlichtingen stellen me gerust: er
wordt thans een nieuw document opgesteld, dankzij
de bijdrage van Rusland. Ik heb om een debat in de
14.05 Georges Dallemagne (cdH) : J'ai été
choqué et déçu en découvrant le texte préparatoire
à cette conférence. Vos informations me rassurent :
un nouveau document est en cours de rédaction,
grâce à la contribution de la Russie. J'ai demandé
que nous puissions en débattre en commission,
CRABV 52
COM 488
11/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
commissie gevraagd; deze conferentie mag niet
ontaarden in xenofobe en antisemitische uitlatingen.
cette conférence ne doit pas déraper dans des
propos xénophobes et antisémites.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
15 Vraag van de heer Georges Dallemagne aan
de
vice-eersteminister
en
minister
van
Buitenlandse
Zaken
over
"de
stabilisatieconferentie
voor
Afghanistan"
(nr. 11710)
15 Question de M. Georges Dallemagne au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "la conférence de stabilisation
pour l'Afghanistan" (n° 11710)
15.01 Georges Dallemagne (cdH): De Verenigde
Staten stellen voor om op 31 maart een conferentie
te organiseren over de stabilisatie van Afghanistan,
onder het voorzitterschap van de UNO en in
aanwezigheid van vertegenwoordigers van de
NAVO en van een aantal belangrijke landen als
Rusland, India en Pakistan.
Komt die conferentie er effectief? Waar zal ze
worden gehouden, volgens welke formule en wie zal
eraan deelnemen? Welke opties, strategieën en
beginselen zal ons land er verdedigen?
15.01 Georges Dallemagne (cdH) : Les États-
Unis proposent de tenir une conférence le 31 mars
sur la stabilisation en Afghanistan, sous la
présidence de l'ONU et en présence de l'OTAN et
de pays importants (Russie, Inde, Pakistan).
Cette conférence est-elle confirmée ? Où se
tiendra-t-elle, sous quelle forme et avec la
participation de qui ? Quels options, stratégies et
principes y seront défendus par la Belgique ?
15.02 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans): Op
31 maart zal in Den Haag, onder auspiciën van de
UNO, een grote Afghanistanconferentie worden
gehouden met alle landen en internationale
organisaties die bij de stabilisatie en de
wederopbouw van het land betrokken zijn. Deze
conferentie zal plaatsvinden op 31 maart in Den
Haag.
België zal het standpunt verdedigen dat het altijd al
innam met betrekking tot Afghanistan: het land
moet door de internationale gemeenschap worden
gesteund om zich te bevrijden van de
talibandreiging en om het land herop te bouwen. De
internationale gemeenschap moet de voorrang
geven aan een globale aanpak, met een zowel
militaire als civiele bijdrage en de Afghaanse
autoriteiten zullen bij het beheer van de veiligheid
van hun eigen land moeten worden betrokken.
2009 wordt een cruciaal jaar, aangezien er dan
presidentsverkiezingen worden georganiseerd. De
internationale gemeenschap zal de Afghaanse
bevolking moeten bijstaan om ervoor te zorgen dat
de verkiezingen geweldloos verlopen.
15.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
français) : Une grande conférence sur l'Afghanistan
réunira, sous l'égide de l'ONU, tous les États et
organisations internationales impliqués dans la
stabilisation et la reconstruction du pays. Cette
conférence aura lieu le 31 mars à La Haye.
La Belgique fera valoir le point de vue qui a toujours
été le sien au sujet de l'Afghanistan : le pays doit
être soutenu par la communauté internationale pour
se débarrasser de la menace des talibans et pour
se reconstruire ; l'approche de la communauté
internationale doit être globale (composée d'efforts
tant militaires que civils) et il faudra associer les
autorités afghanes dans la gestion de la sécurité de
leur propre État.
L'année 2009 sera cruciale puisque seront
organisées des élections présidentielles. La
communauté internationale devra aider les Afghans
pour que ces élections se déroulent sans violence.
De concrete bijdrage van België wordt onderzocht.
La contribution concrète de la Belgique est en cours
d'examen.
15.03 Georges Dallemagne (cdH): Wat belangrijk
is, is dat die conferentie er komt binnen de
vastgestelde termijn. U heeft nog niet veel
informatie gegeven over de deelname. Ik heb de
door België gesteunde opties gehoord.
15.03 Georges Dallemagne (cdH) : L'important
est que cette conférence se déroule dans les temps
indiqués. Vous ne m'avez pas donné beaucoup
d'informations sur la participation. J'ai entendu les
options soutenues par la Belgique.
11/03/2009
CRABV 52
COM 488
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
Voorzitter: de heer Georges Dallemagne.
Président : M. Georges Dallemagne.
16 Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
vice-eersteminister en minister van Buitenlandse
Zaken over "het optreden van Israëlische agenten
op de luchthaven van Zaventem" (nr. 11729)
16 Question de M. Dirk Van der Maelen au vice-
premier ministre et ministre des Affaires
étrangères sur "l'intervention d'agents israéliens
à l'aéroport de Zaventem" (n° 11729)
16.01 Dirk Van der Maelen (sp.a): In een
weekblad viel op 10 maart de onthutsende
getuigenis te lezen van een Vlaamse zakenman die
op de luchthaven van Zaventem werd behandeld
als een ware terrorist. Hij reist beroepshalve de
wereld rond en wou die dag met El Al naar Israël
vliegen. Toen hij wou inchecken, hebben Israëlische
mannen in uniform, die vermoedelijk gewapend
waren, hem intensief ondervraagd, eerst aan de
balie en vervolgens in een klein vertrek zonder
ramen. Hij moest zich uitkleden, elk deel van zijn
bagage verantwoorden, en zijn paspoort, ticket en
gsm werden in beslag genomen voor de duur van
het verhoor. Nadien werd hij toegelaten tot het
vliegtuig, maar a in Tel Aviv werd hij opnieuw
grondig verhoord.
De man gebruikt twee verschillende internationale
paspoorten om juist dergelijke onaangename
situaties te vermijden. Dat is een gangbare praktijk
voor mensen die veel reizen naar landen zoals
Israël die bepaalde bestemmingen als fout
bestempelen. Toch kende men zijn hele
reisgeschiedenis in Tel Aviv.
16.01 Dirk Van der Maelen (sp.a) : Un
hebdomadaire a relaté le 10 mars le témoignage
déconcertant d'un homme d'affaires flamand traité
en véritable terroriste à l'aéroport de Zaventem.
Cette personne effectue des voyages d'affaires aux
quatre coins du monde et souhaitait ce jour-là se
rendre en Israël avec la compagnie El Al. Lorsqu'il
s'est présenté à l'enregistrement, des hommes
israéliens en uniforme, probablement armés, l'ont
soumis à un interrogatoire intensif, d'abord au
comptoir et ensuite dans un petit local sans
fenêtres. Il a dû ôter ses vêtements, justifier chaque
élément de ses bagages, et son passeport, son
billet et son GSM ont été confisqués pour la durée
de l'interrogatoire. Il a ensuite été autorisé à
prendre l'avion mais à Tel Aviv, il a de nouveau été
soumis à un interrogatoire approfondi.
Cette
personne
utilise
deux
passeports
internationaux différents pour éviter précisément de
telles situations déplaisantes. Il s'agit d'une pratique
courante pour les personnes qui voyagent
beaucoup vers des pays comme Israël qui qualifient
certaines destinations de mauvaises. À Tel Aviv,
l'historique entier des voyages de ce monsieur était
pourtant connu.
Op grond waarvan is dit soort procedures in
Zaventem mogelijk? Bestaat hierover een akkoord
tussen België en Israël en kan ik dat akkoord dan
inkijken? Verder vind ik het verontrustend dat een
buitenlandse inlichtingendienst blijkbaar kennis
heeft van alle gegevens van één reiziger op twee
verschillende internationale paspoorten. Speelt
België dit soort informatie door naar Israël en ook
nog naar andere landen? Hoe komt Israël anders
aan dit soort gegevens?
Sur quelle base ces procédures sont-elles possibles
à Zaventem ? Font-elles l'objet d'un accord entre la
Belgique et Israël et puis-je dès lors prendre
connaissance de ce document ? Par ailleurs, il est
préoccupant à mes yeux qu'un service de
renseignements étranger puisse manifestement
avoir connaissance de l'ensemble des données
figurant sur les deux passeports internationaux d'un
même passager. La Belgique transmet-elle ces
informations à Israël et à d'autres pays ? Comment
l'État d'Israël obtient-il ce type de données ?
16.02
Staatssecretaris
Olivier
Chastel
(Nederlands): Buitenlandse Zaken werd in het
verleden al op de hoogte gebracht van gelijkaardige
voorvallen. Minister De Gucht heeft gevraagd
inlichtingen in te winnen bij de directeur van El Al in
Brussel. Hij is niet op de hoogte van een akkoord
tussen El Al en de Belgische overheid. Hij heeft
zeker geen weet van een akkoord met Buitenlandse
Zaken.
16.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Par le passé, les Affaires étrangères
ont déjà été informées d'incidents analogues. Le
ministre De Gucht a demandé que des informations
soient recueillies auprès du directeur d'El Al à
Bruxelles. Il n'a pas connaissance d'un accord entre
El Al et les autorités belges. À plus forte raison, il
n'a pas connaissance d'un accord conclu avec les
Affaires étrangères.
CRABV 52
COM 488
11/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
Over de afgifte van een tweede paspoort, de
begunstigden van zo een tweede paspoort of de
nummers van deze paspoorten wordt geen
informatie
doorgegeven
aan
buitenlandse
overheden.
S'agissant de la délivrance d'un second passeport,
des bénéficiaires de ce second passeport ou des
numéros de ces passeports, aucune information
n'est transmise à des autorités étrangères.
16.03 Dirk Van der Maelen (sp.a): Ik begrijp dat
de minister opdracht heeft gegeven een onderzoek
in te stellen. Kan men mij de resultaten van het
onderzoek bezorgen?
Van verschillende kanten hoor ik dat mensen
soortgelijke behandelingen hebben ondergaan. Er
moet een onderzoek ingesteld worden naar de
gedragingen van die agenten op wat per slot van
rekening Belgisch grondgebied is.
16.03 Dirk Van der Maelen (sp.a) : Le ministre a
chargé ses services de mener une enquête, c'est
entendu. Pourrait-il me faire parvenir les résultats
de cette enquête ?
J'entends dire ici et là que certaines personnes ont
subi des traitements de ce type. Il faut absolument
enquêter sur les comportements de ces agents sur
ce qui, jusqu'à nouvel ordre, est encore le territoire
belge.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 13.07 uur.
La réunion publique de commission est levée à
13 h 07.