KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 480
CRABV 52 COM 480
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
V
OLKSGEZONDHEID
,
HET
L
EEFMILIEU EN DE MAATSCHAPPELIJKE
H
ERNIEUWING
C
OMMISSION DE LA
S
ANTÉ PUBLIQUE
,
DE
L
'E
NVIRONNEMENT ET DU
R
ENOUVEAU DE LA
S
OCIÉTÉ
woensdag
mercredi
04-03-2009
04-03-2009
namiddag
après-midi
CRABV 52
COM 480
04/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Stefaan Vercamer aan de
minister
van
Maatschappelijke
Integratie,
Pensioenen en Grote Steden over "de verhoogde
staatstoelage voor artikel 60 § 7" (nr. 10361)
1
Question de M. Stefaan Vercamer à la ministre de
l'Intégration sociale, des Pensions et des Grandes
villes sur "l'augmentation de la subvention de
l'État dans le cadre de l'article 60 § 7" (n° 10361)
1
Sprekers: Stefaan Vercamer, Marie Arena,
minister van Maatschappelijke Integratie,
Pensioenen en Grote Steden
Orateurs: Stefaan Vercamer, Marie Arena,
ministre de l'Intégration sociale, des Pensions
et des Grandes Villes
Vraag van mevrouw Sofie Staelraeve aan de
minister
van
Maatschappelijke
Integratie,
Pensioenen en Grote Steden over "de studies met
betrekking tot de duurzame integratie en de
stroom van personen tussen OCMW's en de
RVA" (nr. 10742)
3
Question de Mme Sofie Staelraeve à la ministre
de l'Intégration sociale, des Pensions et des
Grandes villes sur "les études relatives à
l'intégration durable et aux flux de personnes
entre les CPAS et l'ONEm" (n° 10742)
3
Sprekers: Sofie Staelraeve, Marie Arena,
minister van Maatschappelijke Integratie,
Pensioenen en Grote Steden
Orateurs: Sofie Staelraeve, Marie Arena,
ministre de l'Intégration sociale, des Pensions
et des Grandes Villes
Samengevoegde vragen van
4
Questions jointes de
4
- mevrouw Jacqueline Galant aan de minister van
Migratie- en asielbeleid over "de lokale
opvanginitiatieven" (nr. 10918)
4
- Mme Jacqueline Galant à la ministre de la
Politique de migration et d'asile sur "les initiatives
locales d'accueil" (n° 10918)
4
- mevrouw Jacqueline Galant aan de minister van
Migratie- en asielbeleid over "de lokale
opvanginitiatieven" (nr. 10919)
4
- Mme Jacqueline Galant à la ministre de la
Politique de migration et d'asile sur "les initiatives
locales d'accueil" (n° 10919)
4
- de heer Patrick De Groote aan de minister van
Migratie- en asielbeleid over "het taalaspect bij de
doorverwijzing van federale asielcentra naar
lokale opvanginitiatieven" (nr. 11001)
4
- M. Patrick De Groote à la ministre de la Politique
de migration et d'asile sur "l'aspect linguistique
dans le cadre du renvoi des centres d'asile
fédéraux vers les initiatives locales d'accueil"
(n° 11001)
4
- mevrouw Jacqueline Galant aan de minister van
Migratie- en asielbeleid over "de door lokale
opvanginitiatieven ten laste genomen Europese
onderdanen" (nr. 11250)
5
- Mme Jacqueline Galant à la ministre de la
Politique de migration et d'asile sur "les
ressortissants européens pris en charge par une
initiative locale d'accueil" (n° 11250)
5
- mevrouw Jacqueline Galant aan de minister van
Migratie- en asielbeleid over "de problemen met
de overbrenging van personen naar centra voor
lokale opvanginitiatieven" (nr. 11251)
5
- Mme Jacqueline Galant à la ministre de la
Politique de migration et d'asile sur "les
problèmes de transferts de personnes aux
centres d'initiatives locales d'accueil" (n° 11251)
5
Sprekers: Patrick De Groote, Marie Arena,
minister van Maatschappelijke Integratie,
Pensioenen en Grote Steden
Orateurs: Patrick De Groote, Marie Arena,
ministre de l'Intégration sociale, des Pensions
et des Grandes Villes
CRABV 52
COM 480
04/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
VOLKSGEZONDHEID, HET
LEEFMILIEU EN DE
MAATSCHAPPELIJKE
HERNIEUWING
COMMISSION DE LA SANTE
PUBLIQUE, DE
L'ENVIRONNEMENT ET DU
RENOUVEAU DE LA SOCIETE
van
WOENSDAG
04
MAART
2009
Namiddag
______
du
MERCREDI
04
MARS
2009
Après-midi
______
De behandeling van de vragen vangt aan om 16.54
uur. De vergadering wordt voorgezeten door de
heer Jacques Otlet.
La discussion des questions est ouverte à 16 h 54
sous la présidence de M. Jacques Otlet.
01 Vraag van de heer Stefaan Vercamer aan de
minister
van
Maatschappelijke
Integratie,
Pensioenen en Grote Steden over "de verhoogde
staatstoelage voor artikel 60 § 7" (nr. 10361)
01 Question de M. Stefaan Vercamer à la ministre
de l'Intégration sociale, des Pensions et des
Grandes villes sur "l'augmentation de la
subvention de l'État dans le cadre de l'article 60
§ 7" (n° 10361)
01.01 Stefaan Vercamer (CD&V): Als een OCMW
iemand in dienst neemt op basis van artikel 60, dan
krijgt het daarvoor een verhoogde toelage van de
overheid. Dat bedrag is vanaf 1 januari vastgesteld
op 22.663 euro per jaar. De lijst van 18 december
2008 van erkende initiatieven van sociale economie
slaat slechts op een paar honderd mensen die via
artikel 60 zijn tewerkgesteld. Werd de staatstoelage
verhoogd om de maatregel aantrekkelijker te
maken voor de OCMW's en om meer mensen in de
sociale economie aan het werk te stellen, of is er
een ander probleem? Hoeveel mensen werden
vorig jaar zo ingeschakeld? Moeten de leefloonwet
van 2002 en deze vorm van tewerkstelling niet
worden geëvalueerd en eventueel aangepast?
01.01 Stefaan Vercamer (CD&V) : Lorsqu'un
CPAS engage quelqu'un sur la base de l'article 60,
il obtient une subvention majorée. Depuis le
1
er
janvier, ce montant est fixé à 22.663 euros par
an. La liste du 18 décembre 2008 reprenant les
initiatives reconnues en matière d'économie sociale
ne concerne que quelques centaines de personnes
qui ont été engagées sur la base de l'article 60. La
subvention de l'État a-t-elle été augmentée afin de
rendre la mesure plus attrayante pour les CPAS et
pour occuper un plus grand nombre de personnes
dans l'économie sociale ou y a-t-il un autre
problème ? Combien de personnes ont-elles été
engagées de cette manière l'année passée ? La loi
de 2002 sur le revenu d'intégration et cette forme
d'embauche ne devraient-elles pas être évaluées et
éventuellement modifiées ?
01.02 Minister Marie Arena (Nederlands): De lijst
van initiatieven en alle nodige informatie wordt
regelmatig op de website van de FOD
Maatschappelijke Integratie gepubliceerd onder de
afdeling Sociale Economie. De meest recente lijst
dateert van 21 januari 2009, telt 1.929 erkende
initiatieven en bevat geen gegevens over de
werknemers. De lijst bevat enkel initiatieven waarin
01.02 Marie Arena, ministre (en néerlandais) : La
liste des initiatives et toutes les informations
nécessaires sont régulièrement publiées sur le site
Web du SPF Intégration sociale sous la rubrique
« Economie sociale ». La liste la plus récente date
du 21 janvier 2009, comporte 1.929 initiatives
reconnues et ne contient aucune donnée sur les
travailleurs
concernés.
La
liste
comporte
04/03/2009
CRABV 52
COM 480
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
werknemers door het OCMW worden aangenomen
bij toepassing van artikel 60 en waarvoor het
OCMW
een
verhoogde
staatstoelage
kan
ontvangen als het contingent dat het OCMW bij de
minister heeft bedongen toereikend is.
uniquement des initiatives dans le cadre desquelles
des travailleurs ont été engagés par le CPAS en
application de l'article 60 et pour lesquels le CPAS
peut obtenir une subvention majorée si le
contingent que le CPAS a négocié avec le ministre
est suffisant.
01.03 Stefaan Vercamer (CD&V): Zijn er geen
gegevens over het aantal mensen?
01.03 Stefaan Vercamer (CD&V) : N'y a-t-il pas de
données sur le nombre de personnes engagées ?
01.04 Minister Marie Arena (Nederlands): Het gaat
om 3.394 werknemers die tewerkgesteld zijn in de
sociale economie. De gegevens over het gemiddeld
aantal tewerkgestelde personen zijn gebaseerd op
de werkelijke terugbetaling van de loonkost van die
werknemers aan de OCMW's in 2008. Artikel 60
verhoogt
de
tewerkstellingskansen
op
de
arbeidsmarkt
enorm.
In
2007
startten
23.680 personen in het systeem.
Wat de sociale economie betreft, mochten de
OCMW's tot 15 januari hun aanvragen voor een
contingent indienen. Als we meer dan drieduizend
vragen zouden krijgen van de OCMW's over artikel
60, zullen we nagaan of het nodig is om een nieuw
contingent te bestellen.
01.04 Marie Arena, ministre (en néerlandais): Il
s'agit de 3.394 travailleurs, tous engagés dans le
secteur de l'économie sociale. Les données sur le
nombre moyen de personnes engagées sont
basées sur le remboursement réel des coûts
salariaux de ces travailleurs aux CPAS en 2008. En
termes d'emploi, l'article 60 représente une
amélioration
très
sensible
des
possibilités
d'embauche. En 2007, 23.680 personnes ont été
engagées dans le cadre de ce système.
En ce qui concerne l'économie sociale, les CPAS
pouvaient introduire leur demande de contingent
jusqu'au 15 janvier. Si les CPAS devaient introduire
plus de 3.000 demandes faisant appel à l'article 60,
nous devrions évaluer la nécessité de commander
un nouveau contingent.
01.05 Stefaan Vercamer (CD&V): Is dat een
gesloten enveloppe?
01.05 Stefaan Vercamer (CD&V) : S'agit-il d'une
enveloppe fermée ?
01.06 Minister Marie Arena (Nederlands): Ja, het
gaat om een contingent van drieduizend.
01.06 Marie Arena, ministre (en néerlandais) : Oui,
le contingent est limité à 3.000 unités.
01.07 Stefaan Vercamer (CD&V): Zou het niet
nuttig zijn om de doorstroomcijfers te kennen van
de mensen die zijn tewerkgesteld in een project van
de sociale economie?
01.07 Stefaan Vercamer (CD&V) : Ne serait-il pas
utile d'avoir des statistiques sur ce que deviennent
les personnes engagées dans un projet d'économie
sociale après l'application de l'article 60 ?
01.08 Minister Marie Arena (Nederlands): Daar
hebben we geen gegevens van.
01.08 Marie Arena, ministre (en néerlandais) :
Nous n'avons pas de données à ce sujet.
01.09 Stefaan Vercamer (CD&V): Mijn vraag om
een evaluatie is dus zeker gerechtvaardigd. Wat is
het effect als we de OCMW's stimuleren om
mensen op wie artikel 60 van toepassing is, in
projecten van de sociale economie te werk te
stellen? Het antwoord daarop zal bepalen of we het
systeem uitbreiden of stopzetten.
01.09 Stefaan Vercamer (CD&V) : Ma demande
d'évaluation est donc certainement justifiée. Il faut
se demander quel est l'effet d'une politique qui
incite les CPAS à engager dans des projets
d'économie sociale des personnes auxquelles
s'applique l'article 60. La réponse à cette question
devra déterminer si nous étendons le système ou y
mettons un terme.
01.10 Minister Marie Arena (Nederlands): Het
probleem is dat de OCMW's niet meer over deze
gegevens beschikken zodra artikel 60 niet meer van
toepassing is.
01.10 Marie Arena, ministre (en néerlandais) : Le
problème est que les CPAS ne disposent plus de
ces données dès que l'article 60 n'est plus
d'application.
01.11 Stefaan Vercamer (CD&V): Werknemers
van de sociale economie worden altijd opgevolgd,
01.11 Stefaan Vercamer (CD&V) : Les travailleurs
occupés dans le secteur de l'économie sociale font
CRABV 52
COM 480
04/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
ook als ze de projecten verlaten. Deze gegevens
moeten dus te verkrijgen zijn bij de initiatiefnemers
van de projecten.
toujours l'objet d'un suivi, même lorsqu'ils quittent
les projets. Il doit donc être possible d'obtenir ces
données auprès des initiateurs des projets.
De voorzitter: Het zou misschien interessant zijn
enkele OCMW's aan te wijzen die bijzonder actief
zijn op het stuk van de sociale inschakeling via de
artikelen 60 en 61, en hun te vragen de personen
die van hun diensten gebruik maakten, verder op te
volgen.
Le président : Il serait peut-être bon de désigner
quelques CPAS particulièrement actifs dans le
domaine de la réinsertion via les articles 60 et 61 et
de leur demander de suivre les personnes qui sont
passées par leurs services.
01.12 Minister Marie Arena (Frans): Ik denk dat de
meeste OCMW's het nut van artikel 60 wel aan de
praktijk hebben getoetst, maar het zou inderdaad
interessant kunnen zijn na te gaan hoe het die
personen later vergaat en welk traject ze volgen.
01.12 Marie Arena, ministre (en français) : Je
pense que les CPAS ont, de manière générale,
évalué la pertinence de l'article 60. Il serait
cependant effectivement intéressant de pouvoir
suivre les trajectoires.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van mevrouw Sofie Staelraeve aan de
minister
van
Maatschappelijke
Integratie,
Pensioenen en Grote Steden over "de studies
met betrekking tot de duurzame integratie en de
stroom van personen tussen OCMW's en de
RVA" (nr. 10742)
02 Question de Mme Sofie Staelraeve à la
ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et
des Grandes villes sur "les études relatives à
l'intégration durable et aux flux de personnes
entre les CPAS et l'ONEm" (n° 10742)
02.01 Sofie Staelraeve (Open Vld): Ik moet steeds
opnieuw vaststellen dat de Belgische overheid niet
over de nodige middelen of gegevens beschikt voor
een analyse, evaluatie of bijsturing van het beleid.
In haar beleidsnota kondigde de minister tegen eind
januari de resultaten van twee studies aan: een
over de duurzame activering van de Belgische
OCMW's en een over de stroom van personen
tussen OCMW's en de RVA.
Wat is de stand van zaken? De POD
Maatschappelijke Integratie pakt op zijn site uit met
informatie over de tweede studie, maar ik kan me
niet voorstellen dat dit de volledige studie is. Kan de
minister de conclusies van deze studies meedelen
aan het Parlement?
02.01 Sofie Staelraeve (Open Vld) : Force est de
constater à chaque fois que le gouvernement belge
ne dispose pas des moyens ou des données
nécessaires pour procéder à une analyse, à une
évaluation ou à une adaptation de la politique. Dans
sa note de politique générale, la ministre a annoncé
pour la fin janvier les résultats de deux études, l'une
sur l'activation durable dans les CPAS belges et
l'autre sur le flux de personnes entre les CPAS et
l'ONEm.
Où en est-on ? Sur le site internet du SPP
Intégration sociale figurent des informations sur la
deuxième étude, mais je ne puis imaginer qu'il
s'agit en l'occurrence de l'étude complète. La
ministre peut-elle procurer les conclusions de cette
étude au Parlement ?
02.02 Minister Marie Arena (Nederlands): Wij
hebben een gebrek aan statistische gegevens.
De studie `Duurzame activering in de Belgische
OCMW's' wordt uitgevoerd door het OSS, een
onderzoeksgroep die zich buigt over armoede en
sociale uitsluiting. De studie wordt afgewerkt in
september 2009.
De studie `Potentiële transfers voor personen die
een werkloosheidsuitkering verkrijgen via de RVAZ
naar de OCMW's' wordt uitgevoerd door een
samenwerkingsverband van KUL en ULB. De studie
heeft enige vertraging opgelopen doordat bepaalde
resultaten nog niet beschikbaar waren. De
02.02 Marie Arena, ministre (en néerlandais) :
Nous manquons de statistiques.
L'étude « Activation durable dans les CPAS
belges » est réalisée par l'OSS, un groupe d'étude
qui se penche sur la pauvreté et sur l'exclusion
sociale. Elle s'achèvera en septembre 2009.
L'étude portant sur les transferts potentiels pour les
personnes recevant une allocation de chômage par
le biais de l'ONEm vers les CPAS est exécutée par
un accord de coopération entre la KUL et l'ULB. Sa
réalisation accuse quelque retard car certains
résultats ne sont pas encore disponibles. Les
04/03/2009
CRABV 52
COM 480
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
algemene eindresultaten worden verwacht voor
eind april 2009. Ik beschik voorlopig niet over meer
informatie.
We moeten het effect op het OCMW bekijken van
het begeleidingsplan en misschien wel stappen
zetten om het plan te herzien.
résultats finaux complets sont attendus d'ici à la fin
avril 2009. Je ne dispose pas d'autres informations
pour l'instant.
Il convient d'examiner les conséquences du plan
d'accompagnement pour les CPAS et, peut-être,
d'entreprendre des démarches pour revoir ce plan.
02.03 Sofie Staelraeve (Open Vld): Heeft de
minister al concrete ideeën voor zo'n aanpassing?
02.03 Sofie Staelraeve (Open Vld) : La ministre a-
t-elle des projets concrets en vue d'une telle
adaptation ?
02.04 Minister Marie Arena (Nederlands): Ik vind
het niet normaal dat de OCMW's opdraaien voor
een sanctie die op het federale niveau wordt
genomen. Als de RVA mensen bestraft, komen ze
bij het OCMW terecht, maar die centra hebben niet
het geld om dat op te vangen. Misschien moeten de
middelen dus worden verruimd, maar we wachten
voorlopig de resultaten van de studies af.
02.04 Marie Arena, ministre (en néerlandais) : Je
ne trouve pas normal que les CPAS doivent
supporter les conséquences de sanctions prises au
niveau fédéral. Les personnes sanctionnées par
l'ONEm s'adressent au CPAS qui ne disposent pas
des fonds nécessaires pour les satisfaire. Peut-être
faudra-t-il accroître leurs moyens mais nous
attendons les résultats des études.
02.05 Sofie Staelraeve (Open Vld): Als iemand
geschorst wordt voor zijn werklossheidsuitkering,
kan hij terecht bij het OCMW: zo is ons stelsel van
sociale zekerheid toch opgebouwd? We kunnen
hen toch niet op straat laten staan? Waar wil de
minister naartoe?
02.05 Sofie Staelraeve (Open Vld) : Les
personnes dont les allocations de chômage sont
suspendues peuvent s'adresser aux CPAS. C'est
ainsi qu'est conçu notre système social. On ne va
tout de même pas laisser ces personnes dans la
rue ? Où la ministre veut-elle en venir ?
02.06 Minister Marie Arena (Nederlands): De
OCMW's kampen met problemen. Een van de
plannen is bijvoorbeeld dat iemand die geschorst
wordt, zich voor een periode van drie maanden kan
wenden tot een OCMW. Maar de centra zeggen dat
het onmogelijk is voor hen om voor die mensen op
drie maanden iets te doen.
02.06 Marie Arena, ministre (en néerlandais) : Les
CPAS sont confrontés à des problèmes. L'un des
plans prévoit par exemple que les personnes dont
les allocations sont suspendues peuvent s'adresser
au CPAS pour une période de trois mois. Mais les
centres considèrent qu'il leur est impossible de faire
quelque chose pour ces gens en trois mois.
02.07 Sofie Staelraeve (Open Vld): Is het
probleem niet dat sommige mensen vaak erg laat
geschorst worden? De RVA moet korter op de bal
spelen en sneller reageren om ontsporingen te
vermijden. Misbruiken moeten gestraft worden en
men mag dat geen jaren laten aanslepen.
02.07 Sofie Staelraeve (Open Vld) : Le problème
n'est-il pas que certaines suspensions sont
prononcées très tardivement ? L'ONEm doit réagir
plus rapidement pour prévenir les dérapages. Les
abus doivent être sanctionnés et il ne faut pas
attendre des années.
02.08 Minister Marie Arena (Nederlands): De
studies moeten net nagaan wat we kunnen doen
om tot een goed systeem te komen.
02.08 Marie Arena, ministre (en néerlandais) : Les
études doivent précisément nous permettre de
déterminer ce qu'il y a lieu de faire pour mettre en
place un système efficace.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Jacqueline Galant aan de minister van
Migratie- en asielbeleid over "de lokale
opvanginitiatieven" (nr. 10918)
- mevrouw Jacqueline Galant aan de minister van
Migratie- en asielbeleid over "de lokale
opvanginitiatieven" (nr. 10919)
- de heer Patrick De Groote aan de minister van
03 Questions jointes de
- Mme Jacqueline Galant à la ministre de la
Politique de migration et d'asile sur "les
initiatives locales d'accueil" (n° 10918)
- Mme Jacqueline Galant à la ministre de la
Politique de migration et d'asile sur "les
initiatives locales d'accueil" (n° 10919)
- M. Patrick De Groote à la ministre de la Politique
CRABV 52
COM 480
04/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
Migratie- en asielbeleid over "het taalaspect bij de
doorverwijzing van federale asielcentra naar
lokale opvanginitiatieven" (nr. 11001)
- mevrouw Jacqueline Galant aan de minister van
Migratie- en asielbeleid over "de door lokale
opvanginitiatieven ten laste genomen Europese
onderdanen" (nr. 11250)
- mevrouw Jacqueline Galant aan de minister van
Migratie- en asielbeleid over "de problemen met
de overbrenging van personen naar centra voor
lokale opvanginitiatieven" (nr. 11251)
de migration et d'asile sur "l'aspect linguistique
dans le cadre du renvoi des centres d'asile
fédéraux vers les initiatives locales d'accueil"
(n° 11001)
- Mme Jacqueline Galant à la ministre de la
Politique de migration et d'asile sur "les
ressortissants européens pris en charge par une
initiative locale d'accueil" (n° 11250)
- Mme Jacqueline Galant à la ministre de la
Politique de migration et d'asile sur "les
problèmes de transferts de personnes aux
centres d'initiatives locales d'accueil" (n° 11251)
03.01 Patrick De Groote (N-VA): De lokale
opvanginitiatieven van Vlaamse OCMW's (LOI's)
krijgen vaak asielzoekers uit het Brusselse Klein
Kasteeltje toegewezen. Blijkbaar staan deze
personen meer weigerachtig tegenover het
aanleren van een nieuwe taal dan de asielzoekers
uit federale centra in Vlaanderen. Zij kregen in het
Kasteeltje Franse lessen en het is te begrijpen dat
zij niet zomaar weer een nieuwe taal willen
aanleren.
Een taal leren gaat ook makkelijker als men enige
affiniteit heeft met een bepaalde taalgroep. Wie
noties van het Duits heeft, kan misschien beter naar
Vlaanderen, terwijl een vluchteling met Spaanstalige
roots misschien beter wordt toegewezen aan
Wallonië.
Kan niet meteen al bij de aankomst in een federaal
asielcentrum of het Klein Kasteeltje worden bepaald
naar welke landsgedeelte de asielzoeker zal worden
toegewezen, met de aanmoediging om de taal van
de regio te leren? Wordt er ook Nederlands
gegeven in het Klein Kasteeltje? Wat is de
verhouding tussen
de Franstalige en de
Nederlandstalige lessen en de Franstalige en
Nederlandstalige lesgevers? Hoe gebeurt de
toewijzing vanuit het Klein Kasteeltje? Kan het
beleid rekening houden met de affiniteit van de
asielzoekers met een bepaalde taal of taalgroep?
03.01 Patrick De Groote (N-VA) : Fréquemment
envoyés dans des initiatives locales d'accueil (ILA)
de CPAS flamands, les demandeurs d'asile du
Petit-Château, à Bruxelles, refusent manifestement
davantage d'apprendre une nouvelle langue que les
demandeurs provenant de centres fédéraux situés
en Flandre. Il est compréhensible que ces
étrangers, qui ont déjà reçu des cours de français
au Petit-Château, ne soient pas enclins à ajouter
une nouvelle langue à leur collection.
Par ailleurs, il est plus aisé d'apprendre une langue
lorsqu'on a certaines affinités avec un groupe
linguistique particulier. Ainsi, il vaut peut-être mieux
aiguiller un étranger disposant de notions
d'allemand vers la Flandre, tandis qu'il sera
préférable d'envoyer un réfugié aux racines
hispanophones en Wallonie.
Ne pourrait-on pas arrêter, dès l'arrivée au Petit-
Château, la Région vers laquelle un demandeur
d'asile sera envoyé et encourager ce dernier à
apprendre la langue de cette partie du pays ?
Dispense-t-on également des cours de néerlandais
au Petit-Château ? Quel est le taux de leçons de
français par rapport aux cours en néerlandais et
comment
se
répartissent
les
enseignants
francophones et néerlandophones ? Comment
effectue-t-on la répartition des demandeurs entre
les différentes Régions ? Est-il envisageable de
mener une politique visant à prendre en
considération les affinités des demandeurs d'asile
avec une langue ou un groupe linguistique
particulier ?
03.02 Minister Marie Arena (Nederlands): De
dienst Dispatching van Fedasil wijst een asielzoeker
toe aan een lokaal opvanginitiatief vanuit een
opvangcentrum. Na vier maanden onafgebroken
verblijf in een collectieve opvangstructuur hebben
asielzoekers
het
recht
naar
een
lokaal
opvanginitiatief te verhuizen. Men houdt rekening
met de gezins- en gezondheidstoestand van de
betrokkene, met de taal van de procedure en met
zijn taalkennis. Als er kinderen zijn, wordt zoveel
mogelijk rekening gehouden met hun deelneming
03.02 Marie Arena, ministre (en néerlandais) : Le
service Dispatching de Fedasil dirige un demandeur
d'asile vers une initiative locale d'accueil à partir
d'un centre d'accueil. Après avoir séjourné quatre
mois d'affilée dans une structure d'accueil collectif,
les demandeurs d'asile ont le droit d'être transférés
vers une initiative locale d'accueil. Il est tenu
compte de la situation familiale et de l'état de santé
de la personne concernée, de la langue de la
procédure et de ses connaissances linguistiques.
S'il y a des enfants, il est tenu compte dans toute la
04/03/2009
CRABV 52
COM 480
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
aan het onderwijs.
Wie taalles wil volgen, kiest zelf voor Nederlands of
Frans. Zijn de lessen volzet, dan wijst men op de
mogelijkheid de andere landstaal aan te leren.
Intern organiseert het Klein Kasteeltje een cursus
Frans en Engels. Voor het eerste trimester van
2009 werden zestig bewoners ingeschreven voor
een cursus Nederlands, veertig voor Frans buiten
het centrum en tien voor Frans binnen het centrum.
Vorig jaar was er een enorm overwicht aan
cursussen Nederlands omdat er te weinig plaats
was in het Franstalig onderwijs. Vanaf dit jaar
werden nieuwe plaatsen gezocht.
mesure du possible de l'enseignement qu'ils
suivent.
Les personnes souhaitant suivre des cours de
langue, choisissent elles-mêmes le néerlandais ou
le français. Si les cours sont complets, il est
proposé d'apprendre l'autre langue nationale. Des
cours de français et d'anglais sont organisés en
interne au Petit-Château. Pour le premier trimestre
2009, 60 résidents se sont inscrits pour un cours de
néerlandais, 40 pour un cours de français en
dehors du centre et 10 pour un cours de français
dans le centre. L'année dernière, les cours de
néerlandais ont été beaucoup plus nombreux parce
qu'il y avait trop peu de places dans l'enseignement
français. À partir de cette année, les responsables
se sont mis à la recherche de nouvelles places.
Geen enkele taal wordt dus bevoordeeld. De
bewoners kiezen zelf. Bovendien ligt het Klein
Kasteeltje in tweetalig Brussel en het is logisch dat
daar vooral asielzoekers worden toegewezen die al
affiniteit met een van de landstalen hebben. Met die
affiniteit wordt zoveel mogelijk rekening gehouden,
ook als ze aan een lokaal opvanginitiatief worden
toegewezen. Hij of zij gaat naar het landsgedeelte
dat hoort bij de taalrol waarop hij of zij bij de dienst
Vreemdelingenzaken is ingeschreven. Natuurlijk
spelen ook de beschikbaarheid van plaatsen en de
criteria uit de opvangwet van januari 2007 een rol.
Aucune langue n'est donc privilégiée. Le choix est
laissé aux habitants. En outre, le Petit-Château est
situé en région bruxelloise bilingue et il est logique
qu'on y héberge des demandeurs d'asile qui ont
déjà des affinités avec l'une des langues nationales.
Il est tenu compte autant que possible de cette
affinité, même si le demandeur d'asile est confié
aux soins d'une initiative d'accueil locale.
L'intéressé est dirigé vers la partie du pays qui
appartient au rôle linguistique dans lequel il est
inscrit à l'Office des étrangers. Il faut bien sûr tenir
compte aussi des disponibilités et des critères de la
loi de janvier 2007 sur l'accueil.
03.03
Patrick
De
Groote
(N-VA):
Het
vergemakkelijkt de integratie als men van bij de
aanvang rekening houdt met de taalkennis.
Organiseert het Klein Kasteeltje cursussen Frans
en Engels?
03.03 Patrick De Groote (N-VA) : L'intégration est
facilitée lorsqu'on tient compte, dès le départ, de la
connaissance de la langue.
Des cours de français et d'anglais sont-ils organisés
au Petit-Château ?
03.04 Minister Marie Arena
(Nederlands):
Inderdaad. Er zijn ook cursussen buiten het Klein
Kasteeltje. Voor de Nederlandstalige cursussen
gebeurt
dat
in
samenwerking
met
het
Nederlandstalige onderwijs in Brussel. Voor de
Franstalige cursussen is er zo geen partnerschap,
die cursus moet dus wel in het Kasteeltje zelf
worden gegeven. Er zijn ook asielzoekers die
vragen om Engels te kunnen volgen.
03.04 Marie Arena, ministre (en néerlandais) : En
effet. Des cours ont aussi lieu en dehors du Petit-
Château. Les cours de néerlandais sont organisés
en
collaboration
avec
l'enseignement
néerlandophone à Bruxelles. Pareil partenariat
n'existe pas pour les cours de français, qui doivent
donc être donnés au Petit-Château même. Certains
demandeurs d'asile souhaitent aussi apprendre
l'anglais.
03.05 Patrick De Groote (N-VA): Waarom is er
geen partnerschap aan Franstalige kant?
03.05 Patrick De Groote (N-VA) : Pourquoi n'y a-t-
il pas de partenariat du côté francophone ?
03.06 Minister Marie Arena (Nederlands): Het
Franstalig onderwijs in Brussel heeft de handen al
vol met niet-asielzoekers die zonder kennis van het
Frans naar Franstalige scholen gaan. Men heeft
gewoon geen tijd om ook nog met het Klein
Kasteeltje samen te werken. Maar ik wil wel naar
03.06 Marie Arena, ministre (en néerlandais) : À
Bruxelles, l'enseignement francophone a déjà fort à
faire avec les non-demandeurs d'asile ne maîtrisant
pas le français mais fréquentant les écoles
francophones. C'est donc par manque de temps
qu'aucune coopération n'est mise sur pied avec le
CRABV 52
COM 480
04/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
een geschikte partner zoeken.
Petit-Château. Je suis disposée, toutefois, à
rechercher un partenaire approprié.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.29 uur.
La réunion publique de commission est levée à
17 h 29.