KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 475
CRABV 52 COM 475
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR HET
B
EDRIJFSLEVEN
,
HET
W
ETENSCHAPSBELEID
,
HET
O
NDERWIJS
,
DE
N
ATIONALE WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE
I
NSTELLINGEN
,
DE
M
IDDENSTAND
EN DE
L
ANDBOUW
C
OMMISSION DE L
'E
CONOMIE
,
DE LA
P
OLITIQUE
SCIENTIFIQUE
,
DE L
'E
DUCATION
,
DES
I
NSTITUTIONS SCIENTIFIQUES ET CULTURELLES
NATIONALES
,
DES
C
LASSES MOYENNES ET DE
L
'A
GRICULTURE
dinsdag
mardi
03-03-2009
03-03-2009
namiddag
après-midi
CRABV 52
COM 475
03/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Philippe Henry aan de minister
van Klimaat en Energie over "de 'expeditie' van de
federale regering naar de poolbasis" (nr. 11108)
1
Question de M. Philippe Henry au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "l'expédition du
gouvernement fédéral à la base polaire"
(n° 11108)
1
Sprekers: Philippe Henry, Sabine Laruelle,
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw
en Wetenschapsbeleid
Orateurs: Philippe Henry, Sabine Laruelle,
ministre des PME, des Indépendants, de
l'Agriculture et de la Politique scientifique
Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "de Plantentuin van
Meise" (nr. 11111)
3
Question de M. Xavier Baeselen à la ministre des
PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique sur "le Jardin botanique de
Meise" (n° 11111)
3
Sprekers: Xavier Baeselen, Sabine Laruelle,
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw
en Wetenschapsbeleid
Orateurs: Xavier Baeselen, Sabine Laruelle,
ministre des PME, des Indépendants, de
l'Agriculture et de la Politique scientifique
Vraag van mevrouw Ulla Werbrouck aan de
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid
over
"de
auto-experts"
(nr. 11134)
4
Question de Mme Ulla Werbrouck à la ministre
des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de
la Politique scientifique sur "les experts en
automobiles" (n° 11134)
4
Sprekers: Ulla Werbrouck, Sabine Laruelle,
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw
en Wetenschapsbeleid
Orateurs: Ulla Werbrouck, Sabine Laruelle,
ministre des PME, des Indépendants, de
l'Agriculture et de la Politique scientifique
Vraag van de heer Raf Terwingen aan de minister
van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "de toekenning van het
pleegzorgverlof aan zelfstandigen" (nr. 11165)
5
Question de M. Raf Terwingen à la ministre des
PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique sur "l'octroi d'un congé en
cas de placement familial aux travailleurs
indépendants" (n° 11165)
5
Sprekers: Raf Terwingen, Sabine Laruelle,
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw
en Wetenschapsbeleid
Orateurs: Raf Terwingen, Sabine Laruelle,
ministre des PME, des Indépendants, de
l'Agriculture et de la Politique scientifique
Vraag van de heer Denis Ducarme aan de
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "de dossiers inzake
landbouwrampen die al bijna een jaar op
behandeling wachten bij de gouverneur van de
provincie Henegouwen" (nr. 11199)
6
Question de M. Denis Ducarme à la ministre des
PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique sur "l'absence de traitement
des dossiers liés aux calamités agricoles par le
gouverneur de la province de Hainaut durant près
d'un an" (n° 11199)
6
Sprekers: Denis Ducarme, Sabine Laruelle,
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw
en Wetenschapsbeleid
Orateurs: Denis Ducarme, Sabine Laruelle,
ministre des PME, des Indépendants, de
l'Agriculture et de la Politique scientifique
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid
over
"iguanodons"
(nr. 11209)
7
Question de M. Jean-Luc Crucke à la ministre des
PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique sur "l'iguanodon" (n° 11209)
7
Sprekers:
Jean-Luc
Crucke,
Sabine
Laruelle, minister van KMO's, Zelfstandigen,
Landbouw en Wetenschapsbeleid
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Sabine Laruelle,
ministre des PME, des Indépendants, de
l'Agriculture et de la Politique scientifique
Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de minister
van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "het lichten van de
Belgica" (nr. 11280)
9
Question de Mme Kattrin Jadin à la ministre des
PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique sur "le renflouage du
Belgica" (n° 11280)
9
Sprekers: Kattrin Jadin, Sabine Laruelle,
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw
en Wetenschapsbeleid
Orateurs: Kattrin Jadin, Sabine Laruelle,
ministre des PME, des Indépendants, de
l'Agriculture et de la Politique scientifique
03/03/2009
CRABV 52
COM 475
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "het Erasmus-project
voor de KMO's" (nr. 11379)
10
Question de M. Jean-Luc Crucke à la ministre des
PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique sur "le projet Erasmus pour
les PME" (n° 11379)
10
Sprekers:
Jean-Luc
Crucke,
Sabine
Laruelle, minister van KMO's, Zelfstandigen,
Landbouw en Wetenschapsbeleid
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Sabine Laruelle,
ministre des PME, des Indépendants, de
l'Agriculture et de la Politique scientifique
Vraag van mevrouw Katrien Partyka aan de
minister van Klimaat en Energie over "het contact
center van de FOD Economie" (nr. 10933)
11
Question de Mme Katrien Partyka au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "le contact center du
SPF Économie" (n° 10933)
11
Sprekers: Katrien Partyka, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Orateurs: Katrien Partyka, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Samengevoegde vragen van
12
Questions jointes de
12
- mevrouw Liesbeth Van der Auwera aan de
minister van Klimaat en Energie over "de
bescherming van de reiziger" (nr. 10841)
12
- Mme Liesbeth Van der Auwera au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "la protection des
voyageurs" (n° 10841)
12
- de heer Jan Jambon aan de minister van
Klimaat en Energie over "het voorontwerp van wet
tot regeling van het reiscontract" (nr. 10896)
12
- M. Jan Jambon au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "l'avant-projet de loi régissant le
contrat de voyages" (n° 10896)
12
- mevrouw Sofie Staelraeve aan de minister van
Klimaat en Energie over "het voorontwerp van wet
tot regeling van het reiscontract" (nr. 11186)
12
- Mme Sofie Staelraeve au ministre du Climat et
de l'Énergie sur "l'avant-projet de loi réglementant
le contrat de voyage' (n° 11186)
12
Sprekers: Liesbeth Van der Auwera, Jan
Jambon
, voorzitter van de N-VA-fractie, Sofie
Staelraeve, Paul Magnette
, minister van
Klimaat en Energie
Orateurs: Liesbeth Van der Auwera, Jan
Jambon
, président du groupe N-VA, Sofie
Staelraeve, Paul Magnette
, ministre du
Climat et de l'Énergie
Vraag van de heer Philippe Henry aan de minister
van Klimaat en Energie over "de energiecafés"
(nr. 10967)
16
Question de M. Philippe Henry au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "les Cafés énergie"
(n° 10967)
16
Sprekers: Philippe Henry, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Orateurs: Philippe Henry, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Vraag van de heer Philippe Henry aan de minister
van
Klimaat
en
Energie
over
"een
coördinatiecentrum voor een betere operationele
werking van de elektriciteitsnetten in West-
Europa" (nr. 10975)
18
Question de M. Philippe Henry au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "un centre de
coordination
pour
renforcer
la
sécurité
énergétique en Europe de l'Ouest" (n° 10975)
18
Sprekers: Philippe Henry, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Orateurs: Philippe Henry, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
Vraag van mevrouw Katrien Partyka aan de
minister van Klimaat en Energie over "het
beleidsplan van de CREG" (nr. 11104)
19
Question de Mme Katrien Partyka au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "la note de politique
générale de la CREG" (n° 11104)
19
Sprekers: Katrien Partyka, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie, Tinne Van
der Straeten
Orateurs: Katrien Partyka, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie, Tinne Van
der Straeten
Vraag van mevrouw Tinne Van der Straeten aan
de minister van Klimaat en Energie over "de
Energieraad van 19/02/2009" (nr. 11472)
20
Question de Mme Tinne Van der Straeten au
ministre du Climat et de l'Énergie sur "le Conseil
Énergie du 19 février 2009" (n° 11472)
20
Sprekers: Tinne Van der Straeten, Paul
Magnette
, minister van Klimaat en Energie
Orateurs: Tinne Van der Straeten, Paul
Magnette
, ministre du Climat et de l'Énergie
Samengevoegde vragen van
23
Questions jointes de
23
CRABV 52
COM 475
03/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
Klimaat en Energie over "class actions"
(nr. 11212)
23
- M. Jean-Luc Crucke au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "class actions" (n° 11212)
23
- mevrouw Liesbeth Van der Auwera aan de
minister van Klimaat en Energie en aan de
minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen
over "groepsacties" (nr. 11486)
23
- Mme Liesbeth Van der Auwera au ministre du
Climat et de l'Énergie et au ministre pour
l'Entreprise et la Simplification sur "les actions
collectives" (n° 11486)
23
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Liesbeth Van
der Auwera, Paul Magnette
, minister van
Klimaat en Energie
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Liesbeth Van
der Auwera, Paul Magnette
, ministre du
Climat et de l'Énergie
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de minister
van Klimaat en Energie over "de geschillen
betreffende
bedevaartreizen
naar
Mekka"
(nr. 11246)
24
Question de Mme Zoé Genot au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "les litiges concernant
les pèlerinages à La Mecque" (n° 11246)
24
Sprekers: Zoé Genot, Paul Magnette,
minister van Klimaat en Energie
Orateurs: Zoé Genot, Paul Magnette,
ministre du Climat et de l'Énergie
CRABV 52
COM 475
03/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR HET
BEDRIJFSLEVEN, HET
WETENSCHAPSBELEID, HET
ONDERWIJS, DE NATIONALE
WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE INSTELLINGEN, DE
MIDDENSTAND EN DE
LANDBOUW
COMMISSION DE L'ECONOMIE,
DE LA POLITIQUE SCIENTIFIQUE,
DE L'EDUCATION, DES
INSTITUTIONS SCIENTIFIQUES
ET CULTURELLES NATIONALES,
DES CLASSES MOYENNES ET DE
L'AGRICULTURE
van
DINSDAG
03
MAART
2009
Namiddag
______
du
MARDI
03
MARS
2009
Après-midi
______
De behandeling van de vragen vangt aan om
14.47 uur. De vergadering wordt voorgezeten door
de heer Bart Laeremans.
La discussion des questions est ouverte à
14 h 47 par M. Bart Laeremans, président.
01 Vraag van de heer Philippe Henry aan de
minister van Klimaat en Energie over "de
'expeditie' van de federale regering naar de
poolbasis" (nr. 11108)
01 Question de M. Philippe Henry au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "l'expédition du
gouvernement fédéral à la base polaire"
(n° 11108)
01.01 Philippe Henry (Ecolo-Groen!): Deze vraag,
die ik aan de minister van Klimaat had gericht,
dateert intussen alweer van drie weken geleden.
01.01 Philippe Henry (Ecolo-Groen!) : Ma
question était adressée au ministre du Climat et
date d'il y a trois semaines déjà.
Nu de regering heeft aangekondigd minder vaak
met het vliegtuig te zullen reizen, en gelet op de
symboolfunctie van die poolbasis in het licht van de
klimaatverandering, acht u de samenstelling van de
regeringsdelegatie die per vliegtuig naar de
Zuidpool reisde voor de inhuldiging van de basis wel
opportuun? Wat is het prijskaartje van die operatie,
en wat waren de milieukosten ervan? Werd er
voorzien in CO
2
-compensatie?
Alors que le gouvernement a annoncé la limitation
de ses vols par avion et que cette base polaire revêt
un rôle symbolique dans la question du changement
climatique, jugez-vous opportune la composition de
la délégation gouvernementale envoyée sur place
par avion pour l'inauguration ? Quel est le coût
financier et environnemental de cette opération ?
Une compensation CO
2
a-t-elle été prévue ?
01.02 Minister Sabine Laruelle (Frans): Na er
meer dan vijftig jaar te zijn weggeweest, kan België
zich opnieuw beroemen op een onderzoeksstation
op Antarctica, net als vijfentwintig andere landen.
Ter plaatse beseft men pas hoe immens veel
menselijke kracht de bouw van het station gevergd
heeft. Ik denk hierbij aan Alain Hubert en al
degenen die hij heeft kunnen samenbrengen. De
01.02 Sabine Laruelle, ministre (en français) :
Après plus de cinquante ans d'absence sur le
continent antarctique, la Belgique y dispose à
nouveau d'une base, comme vingt-cinq autres
nations.
Sur place, on se rend compte de l'incroyable
énergie humaine qui a permis sa construction. Je
pense ici à Alain Hubert et à ceux qu'il a pu
rassembler. Contrairement aux autres bases,
03/03/2009
CRABV 52
COM 475
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
andere onderzoeksstations liggen aan de kust,
maar het onze bevindt zich 200 kilometer
landinwaarts en op ongeveer 50 kilometer van het
continentaal
plat,
wat
ongekende
onderzoeksmogelijkheden
biedt
in
het
zuidpoolgebied. Voor de oceanologen die betreuren
dat het station niet aan de kust ligt, zullen we
waarschijnlijk partnerschappen kunnen aangaan
met andere onderzoeksstations.
We zijn er anderhalve dag gebleven en hadden het
bijzonder goed getroffen met het weer en de
heldere blauwe lucht.
situées sur les côtes, la nôtre se situe à 200 km des
côtes et à environ 50 km du plateau continental, ce
qui offre des possibilités de recherche inégalées
dans l'Antarctique. Pour les océanologues qui
regrettent que l'on ne soit pas sur la côte, nous
pourrons probablement développer des partenariats
avec d'autres bases.
Nous sommes restés un jour et demi sur place et
nous avons eu la grande chance d'avoir un beau
ciel bleu.
Alles wordt per boot en container aangevoerd. De
basis is een menselijke en technologische uitdaging
waar verscheidene Belgische privébedrijven die er
prototypes ontwikkeld hebben, in meestappen, om
er in alle opzichten een "zero emission"-basis van te
maken.
Tout est acheminé par bateau et containers. Cette
base constitue un défi humain et technologique,
dans lequel interviennent plusieurs entreprises
privées qui y ont développé des prototypes, pour en
faire une base « zéro émission » à tous points de
vue.
(Nederlands) We hebben tijdens de inauguratie
contact gehad met verschillende Belgische en
Britse onderzoekers.
(En néerlandais) Lors de l'inauguration, nous avons
eu des contacts avec différents chercheurs belges
et britanniques.
(Frans) Een botanicus heeft er monsters genomen
van zwarte mossoorten en korstmossen, die zich
aangepast
hebben
aan
de
extreme
omstandigheden
op
Antarctica.
Andere
onderzoekers vonden er springstaarten. Die
ongewervelde
diertjes
hebben
capaciteiten
ontwikkeld die een inspiratiebron kunnen zijn voor
de ontwikkeling van nieuwe technologieën. We
hadden ook een ontmoeting met ingenieurs die de
technologische uitdaging van dit menselijke
avontuur zijn aangegaan, dat een buitengewoon
voorbeeld is van publiek-private samenwerking.
(En français) Une botaniste a récolté des mousses
et lichens de couleur noire, adaptés aux conditions
extrêmes en Antarctique. D'autres chercheurs ont
trouvé des collemboles. Ces petits invertébrés ont
développé des capacités qui pourraient inspirer le
développement de technologies. Nous avons
également rencontré des ingénieurs qui ont relevé
le défi technologique de cette aventure humaine, un
exemple extraordinaire de partenariat public-privé.
(Nederlands) Naast de kosten voor de constructie
van de poolbasis wordt er jaarlijks in een budget
van 0,5 tot 1 miljoen euro voorzien met het oog op
specifieke onderzoeken.
(En néerlandais) Outre le coût de la construction de
la base polaire, un budget annuel de 0,5 à 1 million
d'euros est prévu pour des examens spécifiques.
(Frans) Het gaat dus wel degelijk om extra
kredieten: dat onderzoek gaat niet ten koste van
andere initiatieven.
(En français) Il s'agit donc bien d'un budget
complémentaire : ces recherches ne seront pas
menées au détriment d'autres initiatives.
(Nederlands) Na 31 maart wordt die basis het
Poolsecretariaat dat een privaatpubliek karakter zal
hebben.
(En néerlandais) Après le 31 mars, cette base sera
intégrée au sein du Secrétariat Polaire, un service à
caractère mixte public-privé.
(Frans) De helft van de bestuurders komt uit de
Poolstichting en de andere helft uit de betrokken
federale administratie.
De belangrijkste boodschap die wordt meegegeven,
is dat wij trots zijn op het vernuft van de Belgen en
op het feit dat onze vlag nu op de Zuidpool wappert.
(En français) La moitié des administrateurs
proviendront de la Fondation polaire et l'autre moitié
de l'administration fédérale concernée.
Le message le plus important est que nous
sommes fiers de l'ingéniosité des Belges et d'avoir
notre drapeau sur place. Cette base promet d'être
CRABV 52
COM 475
03/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
Die poolbasis zal ongetwijfeld uitgroeien tot een
buitengewoon instrument.
De inwijding van het onderzoeksstation was een
initiatief van de Internationale Poolstichting
(International Polar Foundation), en u dient uw
vragen aan die organisatie te richten. De regering
heeft haar delegatie vrijwillig beperkt tot twee leden:
de minister van Wetenschapsbeleid, die jaarlijks 1,5
miljoen euro in de basis zal investeren, en de
minister
van
Landsverdediging,
die
er
manschappen naartoe stuurde. Ik was vergezeld
van mijn kabinetschef, die door de Poolstichting
was uitgenodigd. Mijn departement heeft alleen
twee retourvluchten Brussel-Kaapstad betaald.
un outil extraordinaire.
L'inauguration est une initiative de la Fondation
polaire internationale, à laquelle il convient de poser
vos questions à ce sujet. Le gouvernement a
volontairement limité sa délégation à deux
membres, la ministre de la politique scientifique, qui
va engager 1,5 million d'euros par an dans la base,
et le ministre de la Défense, qui y a envoyé du
personnel. J'étais accompagnée de mon chef de
cabinet, invité par la Fondation polaire. Le coût pour
mon département est de deux billets d'avion aller-
retour Bruxelles-Le Cap.
Wat de CO
2
betreft zullen we compenseren wat
geproduceerd werd. Daarom heb ik aan de heer
Jean-Pascal
van
Ypersele
de
Strihou,
ondervoorzitter van het IPCC, gevraagd de kosten
koolstofdioxide te berekenen. Ik beschik nog niet
over de cijfers, het zou om een twintigtal ton gaan,
die we terugkopen tegen 27 euro per ton btw
inclusief. Ik veronderstel dat de voorzitter van Ecolo
voor het bijwonen van de wedstrijd van Standard in
Portugal ook zo te werk is gegaan.
Ik vond dat ik, in mijn hoedanigheid en in het kader
van een publieke-private samenwerking, aanwezig
moest zijn op de inhuldiging van een Belgische
poolbasis met zero emission.
Pour ce qui est du CO
2
, nous compenserons ce qui
a été produit. Pour cela, j'ai demandé à M. Jean-
Pascal van Ypersele de Strihou, le vice-président du
GIEC, de calculer notre coût dioxyde de carbone.
Je n'ai pas encore ce chiffre, qui devrait tourner aux
alentours de vingt tonnes, que nous rachèterons au
prix de 27 euros la tonne TVA comprise. Je
suppose que le président d'Ecolo, lorsqu'il a assisté
au match du Standard au Portugal, a pratiqué de la
sorte.
Je considère qu'en ma qualité, ma place était là-bas
pour l'inauguration d'une base polaire belge, avec
zéro émission et dans le cadre d'un partenariat
public-privé.
01.03 Philippe Henry (Ecolo-Groen!): Ik verheug
me over het belang van die basis. Zo een voorbeeld
moedigt ons aan om inventief te zijn bij het zoeken
naar oplossingen voor een uitstootvrij milieu.
01.03 Philippe Henry (Ecolo-Groen!) : Je me
réjouis de l'intérêt de cette base. Un tel exemple
nous encourage à être inventifs en vue d'arriver à
ce qu'il n'y ait plus d'émissions.
De regering moet iemand anders aanwijzen dan de
heer van Ypersele de Strihou, die al overbelast is,
om de compensaties te berekenen.
Le gouvernement devrait choisir une autre
personne que M. van Ypersele de Strihou, déjà
surchargé, pour calculer les compensations.
01.04 Minister Sabine Laruelle (Frans): Hij heeft
zich als vrijwilliger opgegeven.
01.04 Sabine Laruelle, ministre (en français) : Il
s'est porté volontaire.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "de Plantentuin van
Meise" (nr. 11111)
02 Question de M. Xavier Baeselen à la ministre
des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de
la Politique scientifique sur "le Jardin botanique
de Meise" (n° 11111)
02.01 Xavier Baeselen (MR): Op 13 januari
ondervroeg ik u over het taalkader in de Plantentuin
van Meise. U antwoordde mij dat u op informatie
wachtte, waaronder een verslag over de
personeelssituatie, om vooruitgang te boeken in het
dossier (zie Beknopt Verslag 52 COM 406, p. 1-3).
Zijn er nieuwe elementen opgedoken?
02.01 Xavier Baeselen (MR) : Je vous avais
interrogée le 13 janvier dernier sur le cadre
linguistique au Jardin botanique de Meise. Vous
m'aviez répondu attendre des renseignements, dont
un rapport sur la situation du personnel, pour
progresser dans ce dossier (voir Compte rendu
analytique
52 COM 406, p. 1-3). Y a-t-il des
03/03/2009
CRABV 52
COM 475
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
éléments nouveaux ?
02.02 Minister Sabine Laruelle (Frans): De situatie
is niet veranderd sinds januari. We hebben nog
steeds geen advies van de inspecteur van
Financiën. Er werd een vergadering gehouden op
het kabinet van de minister van Ambtenarenzaken
over de kwestie van het taalkader in de context van
de hervorming van de loopbaan van het
wetenschappelijk personeel. Ik heb ook gevraagd
dat opnieuw contact opgenomen wordt met de
vaste commissie voor taaltoezicht. Ik houd u op de
hoogte van de voortgang, maar u mag me de vraag
geregeld stellen.
02.02 Sabine Laruelle, ministre (en français) :
Depuis janvier, la situation n'a pas évolué. Nous
n'avons toujours pas l'avis de l'inspecteur des
finances. Une réunion s'est tenue au cabinet du
ministre de la Fonction publique sur la question des
cadres linguistiques dans le cadre de la réforme de
la carrière du personnel scientifique. J'ai aussi
demandé qu'on reprenne contact avec la
Commission permanente de contrôle linguistique.
Je vous tiendrai au courant des progrès, mais vous
pouvez me poser la question régulièrement.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vraag nr. 11128 van mevrouw
Muylle wordt uitgesteld.
L'incident est clos.
Le président : La question n° 11128 de
Mme Muylle est reportée.
03 Vraag van mevrouw Ulla Werbrouck aan de
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "de auto-experts"
(nr. 11134)
03 Question de Mme Ulla Werbrouck à la ministre
des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de
la Politique scientifique sur "les experts en
automobiles" (n° 11134)
03.01 Ulla Werbrouck (LDD): Op 12 juni 2008 trad
de wet in werking tot erkenning en bescherming van
het beroep van auto-expert en tot de oprichting van
een Instituut van de Auto-expert. Deze wet bepaalt
dat de minister binnen de zes maanden na de
inwerkingtreding verkiezingen moet organiseren.
Wat is de stand van zaken? Wie zal aan die
verkiezingen kunnen deelnemen? Waar moeten
leden hun kandidatuur indienen?
03.01 Ulla Werbrouck (LDD) : Le 12 juin 2008 est
entrée en vigueur la loi relative à la reconnaissance
et à la protection de la profession d'expert en
automobiles et créant un Institut des experts en
automobiles. Cette loi prévoit que le ministre doit
organiser des élections dans les six mois de l'entrée
en vigueur. Quel est l'état de la situation ? Qui
pourra participer à ces élections ? Où les membres
doivent-ils introduire leur candidature ?
03.02 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): Er
moet inzake de organisatie van deze verkiezingen
nog een aantal fundamentele verbeteringen worden
aangebracht. De financiering ervan werd nog niet
wettelijk geregeld. Evenmin werd er bepaald wie
eraan kan deelnemen. Ik bereid momenteel een
voorontwerp van wet voor tot wijziging van de wet
van 15 mei 2007 dat inschrijvingslijsten wil invoeren
voor kandidaten die aan een aantal voorwaarden
voldoen.
03.02 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais) :
Un certain nombre d'améliorations fondamentales
doivent encore être apportées dans le cadre de
l'organisation de ces élections. Leur financement
n'a pas encore été réglé légalement et il n'a pas
davantage été précisé qui peut y participer. Je
prépare actuellement un avant-projet de loi
modifiant la loi du 15 mai 2007 en vue d'introduire
des listes d'inscription pour les candidats qui
satisfont à un certain nombre de conditions.
03.03 Ulla Werbrouck (LDD): Alles wordt dus op
de lange baan geschoven. Wij pleiten ervoor dat
ook onafhankelijke kandidaten - die dus niet aan
een verzekeringsmaatschappij zijn verbonden - in
de raad van het Instituut kunnen worden
opgenomen, zodat de experts de ongevalschade
realistisch inschatten en niet voortdurend de kant
van de verzekeringsmaatschappij kiezen.
03.03 Ulla Werbrouck (LDD) : Tout est donc
reporté aux calendes grecques. Nous demandons
que des candidats indépendants ­ qui ne sont donc
pas liés à une compagnie d'assurances ­ puissent
également être intégrés au conseil de l'Institut, pour
que les experts évaluent de manière réaliste les
dégâts causés par un accident et ne prennent pas
systématiquement le parti de la compagnie
d'assurances.
03.04 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): Mijn
diensten werken momenteel aan een nieuw
03.04 Minister Sabine Laruelle (en néerlandais) :
Mes services préparent actuellement un nouvel
CRABV 52
COM 475
03/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
voorontwerp. Alle suggesties zijn welkom.
avant-projet. Toutes les suggestions sont les
bienvenues.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Raf Terwingen aan de
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "de toekenning van het
pleegzorgverlof aan zelfstandigen" (nr. 11165)
04 Question de M. Raf Terwingen à la ministre
des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de
la Politique scientifique sur "l'octroi d'un congé
en cas de placement familial aux travailleurs
indépendants" (n° 11165)
04.01 Raf Terwingen (CD&V): De programmawet
van 27 april 2007 geeft arbeiders die een pleegkind
opvangen, recht op zes dagen pleegzorgverlof.
Bovendien voorziet het KB van 27 oktober 2008
daarvoor in een vergoeding. De regeling heeft enkel
betrekking op werknemers en niet op zelfstandigen
en ambtenaren. Dat zorgt voor een ongelijke
situatie. Waarom werd de regeling van het
pleegverlof beperkt tot werknemers? Werd hierover
overlegd binnen de regering? Overweegt de
minister een uitbreiding van de regeling, zodat ook
zelfstandigen recht krijgen op pleegzorgverlof?
04.01 Raf Terwingen (CD&V) : Conformément à
la loi-programme du 27 avril 2007, les travailleurs
auprès desquels un enfant a été placé ont droit à
six jours de congé en cas de placement familial. De
plus, l'arrêté royal du 27 octobre 2008 prévoit à cet
effet l'octroi d'une indemnité. Toutefois, le
règlement contenu dans cet arrêté ne s'applique
qu'aux travailleurs salariés, les indépendants et les
fonctionnaires étant exclus de son champ
d'application. Une inégalité de traitement en résulte
donc. Pourquoi le règlement relatif au congé en cas
de placement familial a-t-il été limité aux travailleurs
salariés ? Cette question a-t-elle été l'objet d'une
concertation au sein du gouvernement ? La ministre
envisage-t-elle d'étendre le champ d'application du
règlement de façon à ce que les indépendants aient
eux aussi droit à ce congé ?
04.02 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): Met
het pleegzorgverlof kan een werknemer een tijd
wegblijven van de werkplaats om zich thuis over het
pleegkind te ontfermen of om bepaalde formaliteiten
ten voordele van het pleegkind te vervullen.
Op het vlak van de combinatie gezin-arbeid voor
zelfstandigen heb ik al een aantal maatregelen
genomen die ten volle hun nut hebben bewezen. Ik
verwijs naar de bestaande maatregelen voor het
adoptieverlof en de adoptie-uitkering ten voordele
van zelfstandigen naar aanleiding van de opvang
van een of meerdere adoptiekinderen in hun gezin.
Ik ben bereid om de vraag van de heer Terwingen
inzake pleegzorgverlof voor advies voor te leggen
aan het Algemeen Beheerscomité voor het Sociaal
Statuut
der
Zelfstandigen.
De
zelfstandigenorganisaties hebben mij dit eerder
nooit gevraagd.
Tijdens deze regeerperiode werd betrokken
maatregel nog niet voor overleg aan de regering
voorgelegd. Het systeem voor werknemers om zes
vrije dagen per gezin per jaar vrij te nemen, kan
men niet zomaar overnemen in het sociaal statuut
der zelfstandigen omwille van hun specifieke
04.02 Sabine Laruelle, ministre (En néerlandais) :
Le congé en cas de placement familial permet à
des travailleurs de s'absenter pendant quelque
temps de leur lieu de travail pour s'occuper de
l'enfant placé chez eux ou pour remplir certaines
formalités en faveur de l'enfant placé.
En matière de conciliation de la vie familiale et de la
vie professionnelle des indépendants, j'ai déjà pris
une série de mesures qui ont démontré toute leur
utilité. Je me réfère aux dispositions existantes
dans les domaines du congé d'adoption et de
l'allocation d'adoption en faveur des indépendants
qui accueillent au sein de leur foyer familial un ou
plusieurs enfants adoptifs.
Je suis disposée à soumettre la question de
M. Terwingen concernant le congé en cas de
placement familial pour avis au Comité Général de
Gestion pour le statut social des travailleurs
indépendants. Les organisations d'indépendants ne
m'en ont jamais fait la demande précédemment.
Sous l'actuelle législature, la mesure concernée n'a
pas encore été présentée au gouvernement aux
fins d'une concertation en son sein. En raison de la
situation spécifique des travailleurs indépendants, il
n'est pas envisageable de reprendre tel quel dans
le statut social des indépendants le système qui
03/03/2009
CRABV 52
COM 475
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
situatie.
Inzake de toekenning van een bijkomende uitkering
die aan de verlofdagen is gekoppeld, zal men eerst
de begrotingsweerslag van die maatregelen moeten
analyseren. Ik zal dus het Algemeen Beheerscomité
raadplegen zodat wij de prioritaire maatregelen
volgens
de
beschikbare
begroting
kunnen
vastleggen.
permet aux salariés de prendre six jours de congé
par famille et par an.
S'agissant
de
l'octroi
d'une
allocation
supplémentaire liée aux jours de congé, il
conviendra
d'abord
d'analyser
l'incidence
budgétaire de ces mesures. Je consulterai donc le
Comité Général de Gestion de façon à ce que nous
puissions définir les mesures que nous pourrions
prendre par priorité compte tenu des possibilités
budgétaires.
04.03 Raf Terwingen (CD&V): De minister is mijn
voorstel niet ongenegen. Hopelijk komt er dus ook
iets uit de bus.
04.03 Raf Terwingen (CD&V) : La ministre n'est
pas opposée à ma proposition. J'espère dès lors
qu'une solution se dégagera.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Denis Ducarme aan de
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "de dossiers inzake
landbouwrampen die al bijna een jaar op
behandeling wachten bij de gouverneur van de
provincie Henegouwen" (nr. 11199)
05 Question de M. Denis Ducarme à la ministre
des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de
la Politique scientifique sur "l'absence de
traitement des dossiers liés aux calamités
agricoles par le gouverneur de la province de
Hainaut durant près d'un an" (n° 11199)
05.01 Denis Ducarme (MR): De behandeling van
door het Rampenfonds op 8 september 2006
erkende dossiers met betrekking tot de gevolgen
van de uitzonderlijke weersomstandigheden tijdens
de zomer 2006 voor de landbouwsector, laat nog
steeds op zich wachten. Wat Henegouwen betreft,
werden de laatste van de 650 dossiers in maart
2008 op het kabinet van de provinciegouverneur
ingediend; in januari 2009 was er echter nog niet
één behandeld.
05.01 Denis Ducarme (MR) : Des dossiers
reconnus au Fonds des calamités le 8 septembre
2006 pour les phénomènes exceptionnels de l'été
2006 dans le secteur agricole sont toujours en
attente de traitement. Pour le Hainaut, les derniers
des 650 dossiers ont été introduits au cabinet du
gouverneur en mars 2008 mais, jusqu'en janvier
2009, aucun n'a été traité.
Er verliep bijna een jaar voor de gouverneur liet
weten dat hij zijn opdracht niet kon vervullen
wegens personeelsgebrek. Eind februari zou hij
uiteindelijk acht personen hebben gedetacheerd. Ik
zal de minister van Binnenlandse Zaken vragen me
te bevestigen dat de diensten van de gouverneur
van de provincie Henegouwen vertraging hebben
opgelopen bij de behandeling van de dossiers, en
dat de gouverneur beloofd heeft die achterstand te
zullen wegwerken.
Près d'un an s'est écoulé avant que le gouverneur
ne signifie un déficit de personnel l'empêchant de
rencontrer ses missions. Fin février, il aurait enfin
procédé au détachement de huit personnes. Je
demanderai au ministre de l'Intérieur de me
confirmer le retard pris par les services du
gouverneur du Hainaut et les engagements de ce
dernier à résorber ce retard.
Voorzitter: de heer Bart Laeremans
Mevrouw de minister, u detacheerde twee
personeelseenheden om de behandeling van de
dossiers te bespoedigen en dus de landbouwers
sneller schadeloos te kunnen stellen. Bevestigt u de
verklaringen van de gouverneur van de provincie
Henegouwen, die de oorzaak van de vertraging bij u
legt, aangezien uw departement niet het nodige zou
hebben gedaan om zijn diensten tijdig te
versterken?
Président : M. Bart Laeremans.
Madame la Ministre, vous avez détaché deux unités
de personnel afin d'accélérer le traitement des
dossiers et l'indemnisation des agriculteurs.
Confirmez-vous les déclarations du gouverneur du
Hainaut, qui vous impute ces retards car votre
département n'aurait pas veillé à renforcer ses
services plus tôt ?
CRABV 52
COM 475
03/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
05.02 Minister Sabine Laruelle
(Frans): De
behandeling van de landbouwrampen heeft
inderdaad veel tijd in beslag genomen. We dienden
rekening te houden met de Europese wetgeving.
We hebben moeten wachten op de vorming van de
nieuwe regering. We hebben een behoefteanalyse
moeten uitvoeren en personeel op dat dossier
moeten zetten.
Het verbaast me evenwel dat de provincies
Henegouwen en Luik vóór de aankomst van de
gedetacheerde personeelsleden niets hebben
kunnen ondernemen, terwijl ze over een
landbouwdienst beschikken. Ter vergelijking: in de
provincie Namen werden er al 670 van de 824
ingediende dossiers afgehandeld.
Ik zal u een tabel bezorgen waaruit de
verantwoordelijkheid van de gouverneur van
Henegouwen blijkt. De federale overheid heeft
inderdaad wat lang met het zenden van de
versterking gewacht, maar de vertragingen zijn
vooral te wijten aan het feit dat de provincies
Henegouwen en Luik geen voorrang hebben
gegeven aan die dossiers.
05.02 Sabine Laruelle, ministre (en français) : Ce
dossier de gestion des calamités a effectivement
pris du temps. Il y a un encadrement européen. Il a
fallu du temps pour former un gouvernement,
évaluer les besoins, mettre du personnel à
disposition.
Je m'étonne cependant que les Provinces de
Hainaut et de Liège n'aient rien pu faire avant
l'arrivée des renforts alors qu'elles disposent d'un
service agricole. À titre de comparaison, à Namur,
sur 824 dossiers introduits, 670 ont déjà été traités.
Je vais vous transmettre un tableau qui prouve la
responsabilité du gouverneur du Hainaut. Le renfort
fédéral est certes venu tardivement, mais les
retards sont surtout dus au fait que les Provinces de
Hainaut et de Liège n'ont pas fait de ces dossiers
une priorité.
05.03 Denis Ducarme (MR): De gouverneur van
Henegouwen heeft dus de verantwoordelijkheid
voor de vertragingen bij de behandeling van die
dossiers ten onrechte bij u gelegd.
05.03 Denis Ducarme (MR) : Le gouverneur du
Hainaut n'avait donc pas à vous imputer la
responsabilité des retards de traitement.
Om geen mogelijkheid tot misverstand te laten zal
ik uw antwoord doorspelen aan de provincieraad
van Henegouwen, aan de getroffen landbouwers en
aan de pers.
Pour que les choses soient claires, je transmettrai
votre réponse au Conseil provincial du Hainaut, aux
agriculteurs touchés et à la presse.
05.04 Minister Sabine Laruelle (Frans): Als de
vertraging te wijten zou zijn aan het federale
beleidsniveau, zouden alle provincies getroffen zijn!
05.04 Sabine Laruelle, ministre (en français) : Si
les retards étaient imputables au fédéral, ils
toucheraient toutes les provinces !
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid
over
"iguanodons"
(nr. 11209)
06 Question de M. Jean-Luc Crucke à la ministre
des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de
la Politique scientifique sur "l'iguanodon"
(n° 11209)
06.01 Jean-Luc Crucke (MR): Hoe werken het
Museum van de Iguanodon dat in 1972 in
Bernissart opgericht werd, en het Koninklijk Instituut
voor Natuurwetenschappen momenteel samen?
Kloppen de geruchten dat onderzoek wordt
overwogen onder leiding van het Instituut?
Hoe staat het met de belofte van de FOD
06.01 Jean-Luc Crucke (MR) : Quelle est
actuellement la nature de la collaboration entre le
Musée de l'iguanodon, créé en 1972 à Bernissart,
et l'Institut royal des sciences naturelles ?
Les bruits selon lesquels de nouvelles recherches
seraient envisagées sous la conduite de l'Institut
sont-ils exacts ?
Où en est la promesse faite par le SPF Politique
03/03/2009
CRABV 52
COM 475
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
Wetenschapsbeleid om een studie te maken over
de toeristische belangstelling voor de site van de
Iguanodons?
scientifique d'une étude sur l'intérêt touristique du
site des iguanodons ?
06.02 Minister Sabine Laruelle (Frans): De enige
officiële samenwerking tussen het Koninklijk
Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen en het
Musée de l'Iguanodon in Bernissart bestaat in een
(grotendeels
precaire
en
herroepbare)
overeenkomst tussen het Instituut en de gemeente,
waarin de voorwaarden bepaald worden voor het
ter beschikking stellen van een authentiek skelet
van een iguanodon bernissartensis om te worden
tentoongesteld in het museum van Bernissart.
In een overeenkomst tussen het Koninklijk Instituut
en de polytechnische faculteit van Bergen worden
de voorwaarden vastgelegd voor boringen met het
oog op onderzoek in de Cran des Iguanodons in
Bernissart. Dat project werd gefinancierd door het
Waals Gewest, de Direction Générale de la
Technologie, de la Recherche et de l'Energie
(DGTRE)
en
de
Direction
générale
de
l'Aménagement du territoire, du Logement et du
Patrimoine
(DGATLP), die elk 124.000 euro
bijdroegen, door de gemeente Bernissart ten belope
van 124.000 euro, en door het Koninklijk Belgisch
Instituut voor Natuurwetenschappen ten belope van
123.947 euro. De boringen werden uitgevoerd
tussen september 2002 en maart 2003.
De samenwerking tussen de polytechnische
faculteit van Bergen en de universiteit van Luik
heeft betrekking op de studie van de Cran des
Iguanodons
in Bernissart.
Van 9 tot 14 februari 2009 organiseerde het
Koninklijk Instituut een internationaal colloquium
waarop de resultaten van de nieuwe proefboringen
in de Cran des Iguanodons te Bernissart werden
voorgesteld.
Het
Koninklijk
Belgisch
Instituut
voor
Natuurwetenschappen deelt me mee dat het nooit
heeft voorgesteld opnieuw met opgravingen van
start te gaan in de ondergrond van Bernissart.
Daartoe zouden immers aanzienlijke investeringen
noodzakelijk zijn.
06.02 Sabine Laruelle, ministre (en français) : La
seule collaboration officielle entre l'Institut royal des
sciences naturelles de Belgique et le Musée de
l'iguanodon de Bernissart consiste en une
convention (à titre essentiellement précaire et
révocable) entre l'Institut et la commune, qui fixe les
conditions de mise à disposition d'un squelette
authentique d'iguanodon bernissartensis en vue de
son exposition dans le Musée de Bernissart.
Une convention entre l'Institut royal et la Faculté
polytechnique de Mons fixe les conditions de
sondages exploratoires dans le Cran des
iguanodons de Bernissart. Le financement de ce
projet provenait de la Région wallonne, DGTRE et
DGATLP, chacune pour 124.000 euros, de la
commune de Bernissart pour 124.000 euros et de
l'Institut royal des sciences naturelles de Belgique
pour 123.947 euros. Les forages ont été réalisés
entre septembre 2002 et mars 2003.
Des collaborations entre la Faculté polytechnique
de Mons et l'Université de Liège concernent l'étude
du Cran des iguanodons de Bernissart.
L'Institut royal a également organisé du 9 au
14 février 2009 un colloque international au cours
duquel les résultats des nouveaux sondages
exploratoires dans le Cran des iguanodons de
Bernissart ont été présentés.
L'Institut royal des sciences naturelles de Belgique
m'a indiqué ne jamais avoir proposé l'idée de
relancer de nouvelles fouilles dans le sous-sol de
Bernissart, qui exigeraient des investissements
considérables.
Het federaal departement Wetenschapsbeleid heeft
geen enkele andere verbintenis aangegaan.
Wij blijven onverminderd oog hebben voor dat
buitengewoon erfgoed.
Aucun autre engagement n'a été pris par le
département de la Politique scientifique fédérale.
Ce formidable patrimoine reste l'objet de toutes nos
attentions.
06.03 Jean-Luc Crucke (MR): Het is altijd een
goede zaak dat een nationale of federale
wetenschappelijke instelling en een gemeente
06.03 Jean-Luc Crucke (MR) : Il est toujours
heureux d'avoir une collaboration entre un service
scientifique national ou fédéral et une commune.
CRABV 52
COM 475
03/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
samenwerken.
U verklaart met klem dat er geen verbintenissen
werden aangegaan voor het heropstarten van
nieuwe opgravingen.
Vous affirmez fermement qu'il n'y a pas
d'engagement pour la relance de nouvelles fouilles.
06.04 Minister Sabine Laruelle (Frans): Ik kan
enkel spreken namens het Koninklijk Belgisch
Instituut voor Natuurwetenschappen.
06.04 Sabine Laruelle, ministre (en français) : Je
ne puis que m'exprimer au nom de l'Institut royal
des sciences naturelles de Belgique.
06.05 Jean-Luc Crucke (MR): U stelt dat er geen
enkele studie werd verricht over het toeristisch
belang van de site.
06.05 Jean-Luc Crucke (MR) : Vous précisez
qu'aucune étude n'a été menée sur l'intérêt
touristique du site.
06.06 Minister Sabine Laruelle (Frans): Toerisme
behoort niet tot mijn bevoegdheid. Ik heb u enkel
meegedeeld wat het Koninklijk Instituut voor
Natuurwetenschappen ter zake heeft gedaan.
06.06 Sabine Laruelle, ministre (en français) : Le
tourisme n'est pas de ma compétence. Je viens de
vous citer le travail réalisé par l'Institut royal des
sciences naturelles.
06.07 Jean-Luc Crucke (MR): Ik vraag u niettemin
om te onderzoeken wat er aan de hand is bij de
FOD waarvoor u bevoegd bent. Er zouden
verbintenissen zijn aangegaan die erop zouden
kunnen wijzen dat sommigen buiten hun boekje zijn
gegaan.
06.07 Jean-Luc Crucke (MR) : Je vous invite
malgré tout à examiner ce qui se passe au sein du
SPF dont vous avez la compétence. Des
engagements auraient été donnés qui pourraient
prouver que certains prennent des libertés avec
leurs compétences.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "het lichten van de
Belgica" (nr. 11280)
07 Question de Mme Kattrin Jadin à la ministre
des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de
la Politique scientifique sur "le renflouage du
Belgica" (n° 11280)
07.01 Kattrin Jadin (MR): Ik vernam dat de
Belgica, het schip waarmee Adrien de Gerlache als
eerste overwinterde op Antarctica en waarmee hij
ook als eerste fundamentele onderzoeksgegevens
van de Zuidpool meebracht, in almaar slechtere
staat verkeert.
07.01 Kattrin Jadin (MR) : J'ai appris que le
« Belgica » ­ la navire avec lequel Adrien de
Gerlache a été le premier à passer un hiver en
Antarctique et à en ramener des données
essentielles ­ se dégradait de plus en plus.
De Belgica werd op 19 mei 1940 door de Duitse
luchtmacht in Noorwegen tot zinken gebracht en ligt
sindsdien op de bodem van een kreek.
Wetenschappers hebben net aangekondigd dat het
scheepswrak sterk beschadigd is en dat als het niet
binnen de twee jaar gelicht wordt, voorgoed
verloren is.
Valt een dergelijke operatie te overwegen, binnen
welke termijn en hoeveel zou ze kosten?
Le « Belgica » a été coulé par l'aviation allemande
le 19 mai 1940 en Norvège, et repose depuis au
fond d'une crique. Les scientifiques viennent
d'annoncer que l'épave est fortement dégradée et
que si elle n'est pas renflouée dans les deux ans,
elle sera perdue à jamais.
Un tel renflouage est-il envisageable, dans quel
délai et à quel coût ?
07.02 Minister Sabine Laruelle (Frans): Het
federale wetenschapsbeleid heeft niets te maken
met het voornemen om de Belgica vlot te trekken.
07.02 Sabine Laruelle, ministre (en français) : La
politique scientifique fédérale n'est pas concernée
par le projet de renflouage du « Belgica ».
Het schip is inderdaad eigendom van de vzw
Belgica, die in 2006 werd opgericht met als doel de
Belgica van haar huidige ligplaats in de Noorse
Effectivement, le propriétaire du bateau est l'ASBL
« Belgica », créée en 2006, afin de ramener en
Belgique le bateau qui se trouve aujourd'hui dans
03/03/2009
CRABV 52
COM 475
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
wateren terug naar België te brengen. Voor nadere
informatie verwijs ik u naar de website www.belgica-
genootschap.be .
Op grond van de gegevens van de vzw en volgens
het Belgische team van duikers, wetenschappers
en cameramannen die het wrak begin februari
hebben onderzocht, lijkt de Belgica nog behoorlijk
intact en voldoende stevig om te worden gelicht.
Het lichten en het transport naar België zouden 1,5
miljoen euro kosten. Binnenkort wordt gestart met
het inzamelen van geld; het gaat echter niet om een
project van het Federaal Wetenschapsbeleid, maar
om een privéproject.
les eaux norvégiennes. Je vous renvoie pour
d'autres informations sur le site www.belgica-
genootschap.be.
Selon les données de l'ASBL et d'après l'équipe
belge de plongeurs, de scientifiques et de
cameramen qui ont examiné l'épave début février,
celle-ci semble encore relativement intacte et assez
solide pour être renflouée.
Le renflouage et le transport vers la Belgique
coûteraient 1,5 million d'euros. La collecte de fonds
va prochainement débuter mais il ne s'agit pas d'un
projet de la Politique scientifique fédérale. C'est un
projet privé.
07.03 Kattrin Jadin (MR): Ook al is
Wetenschapbeleid niet bevoegd, toch veronderstel
ik dat de Belgische wetenschappers op andere
manieren zullen deelnemen aan dit programma.
07.03 Kattrin Jadin (MR) : Même si la Politique
scientifique n'est pas compétente, je suppose que
les scientifiques belges participeront à ce
programme par d'autres moyens.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "het Erasmus-project
voor de KMO's" (nr. 11379)
08 Question de M. Jean-Luc Crucke à la ministre
des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de
la Politique scientifique sur "le projet Erasmus
pour les PME" (n° 11379)
08.01 Jean-Luc Crucke (MR): De Europese
Commissie wil de bedrijven ertoe aanzetten hun
horizon te verruimen, zoals ze dat ook doet bij de
studenten. Dit is het meest positieve principe
waaraan Europa gestalte kan geven. Op welke
manier zal België deelnemen aan dat project?
Welke vorm zal dat Erasmusprogramma voor kmo's
in de praktijk aannemen? Zal er reclame voor
worden gemaakt?
08.01 Jean-Luc Crucke (MR) : La Commission
européenne souhaite, à l'image de ce qu'elle fait
pour les étudiants, pousser les entreprises à
découvrir ce qui se fait ailleurs. C'est le principe le
plus positif que l'Europe puisse exprimer. Comment
la Belgique participe-t-elle à ce projet ? Comment
se concrétisera cet Erasmus des PME sur le
terrain ? Des publicités sont-elles envisagées ?
08.02 Minister Sabine Laruelle (Frans): België
neemt al sinds december 2007 deel aan een
workshop van de Europese Commissie over een
Erasmusproject voor jonge ondernemers. Mijn
administratie heeft de informatie systematisch
doorgegeven aan publieke en privépartners.
Het
project
gaat
hoofdzakelijk
over
beroepsopleidingen en het stimuleren van het
ondernemerschap op micro-economisch niveau,
wat bevoegdheden van de deelstaten zijn.
In juni 2008 heeft de Europese Commissie een
informatiedag
georganiseerd
waarop
ook
geïnteresseerde
beroepsverenigingen
en
de
overheid welkom waren. Er bestaat al een site over
het project: erasmus-entrepreneurs.eu.
De Commissie hoopt begin mei te kunnen
08.02 Sabine Laruelle, ministre (en français) : La
Belgique participe depuis décembre 2007 à un
workshop
de
la
Commission
européenne
concernant un projet d'Erasmus pour jeunes
entrepreneurs.
Mon
administration
a
systématiquement répercuté les informations vers
les partenaires publics et privés.
Ce projet concerne principalement la formation
professionnelle et la stimulation entrepreneuriale
microéconomique, compétences qui relèvent des
entités fédérées.
En juin 2008, la Commission européenne a
organisé une journée d'information ouverte aux
associations professionnelles et aux pouvoirs
publics intéressés. Un site est dédié au projet :
erasmus-entrepreneurs.eu.
La Commission espère commencer début mai. Le
CRABV 52
COM 475
03/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
beginnen. Het belangrijkste Belgische contactpunt
van het programma, binnen de Vlaamse
Gemeenschap, verzorgt de publiciteit. Tijdens de
kmo-week zullen we de kmo's van het initiatief op
de hoogte brengen.
principal point de contact belge de ce programme,
au sein de la Communauté flamande, produit des
publicités. En mai, lors de la semaine des PME,
nous informerons les PME de cette initiative.
08.03 Jean-Luc Crucke (MR): Ik denk dat de
handelsinitiatieven die een federale materie blijven
ook onder het Europees programma moeten vallen.
We stellen vast dat er een grote behoefte aan
contact bestaat tussen de Europese landen, om te
komen tot meer harmonisatie, wat de concurrentie
ten goede zal komen.
08.03 Jean-Luc Crucke (MR) : Je pense que les
pratiques commerciales, qui restent une matière
fédérale, devraient aussi être visées par ce
programme européen. On constate un grand besoin
de contact entre les pays européens pour aller vers
davantage d'harmonisation, ce qui faciliterait la
concurrence.
De behandeling van de vragen wordt geschorst van
15.42 uur tot 16.20 uur.
La discussion des questions est suspendue de
15 h 42 à 16 h 20.
09 Vraag van mevrouw Katrien Partyka aan de
minister van Klimaat en Energie over "het contact
center van de FOD Economie" (nr. 10933)
09 Question de Mme Katrien Partyka au ministre
du Climat et de l'Énergie sur "le contact center du
SPF Économie" (n° 10933)
09.01 Katrien Partyka (CD&V): Gedurende een
aantal weken was het contact center van de FOD
Economie telefonisch niet bereikbaar. Ook op dit
moment verloopt het telefoonverkeer bijzonder
moeizaam en zijn er lange wachttijden. Omdat er
geen ombudsman Energie bestaat is dit alsnog de
enige manier waarop consumenten informatie
kunnen vragen.
Waarom was dit telefoonnummer lange tijd buiten
dienst? Is er wel voldoende personeel? Hoeveel
vragen kreeg het contact center het afgelopen jaar
en over welke onderwerpen gingen die? Bestaat er
een rapportering? Bestaan er statistieken over het
aantal mensen dat niet kan worden geholpen? Zal
er worden samengewerkt met de toekomstige
federale infolijn?
09.01 Katrien Partyka (CD&V) : Pendant plusieurs
semaines, le centre de contact du SPF Économie
n'a pas pu être joint par téléphone. Aujourd'hui
encore, les communications téléphoniques sont
particulièrement difficiles et les délais d'attente sont
longs. En l'absence d'un médiateur Énergie, c'est
pourtant le seul moyen pour les consommateurs
d'obtenir des informations.
Pourquoi ce numéro de téléphone est-il resté aussi
longtemps hors service ? Le personnel est-il en
nombre suffisant ? Combien de demandes le centre
de contact a-t-il reçues au cours de l'année écoulée
et sur quels sujets portaient ces demandes ? Un
rapport est-il prévu ? Existe-t-il des statistiques sur
le nombre de personnes qui ne peuvent pas être
aidées ? Une collaboration est-elle prévue avec la
future ligne d'information fédérale ?
09.02 Minister Paul Magnette (Nederlands): Het
contact center is elke werkdag van 9.00 tot 17.00
uur bereikbaar op een gratis 0800-nummer. Het is
onderverdeeld in drie groepen, met name
consumenten, ondernemingen en statistieken. Er
staan
tweeëntwintig
personeelsleden
ter
beschikking, waarvan veertien Nederlandstalig en
acht Franstalig.
09.02 Paul Magnette, ministre (en néerlandais) :
Le centre de contact est accessible tous les jours
de 9 heures à 17 heures par le biais d'un numéro
0800 gratuit. Il est subdivisé en trois groupes, à
savoir les consommateurs, les entreprises et les
statistiques. Vingt-deux personnes y travaillent dont
quatorze néerlandophones et huit francophones.
Het contact center ontving in 2007 39.000 vragen,
in 2008 55.000, waarvan 47.000 telefonisch, 8.200
via e-mail en enkele via fax. De stijging van het
aantal vragen is voornamelijk toe te schrijven aan
de invoering van sociale maatregelen inzake de
gas- en elektriciteitsfactuur in december 2008. In
januari 2009 beantwoordde het contact center
hierover 6.400 vragen.
Le contact center du SPF Économie a reçu 39.000
questions en 2007 et 55.000 - dont 47.000 par
téléphone, 8.200 par courriel et quelques-unes par
fax - en 2008. Cette augmentation du nombre de
questions est due principalement à l'instauration, en
décembre 2008, de mesures sociales portant sur
les factures de gaz et d'électricité. En janvier 2009,
le contact center a répondu à 6.400 questions ayant
trait à ces mesures.
03/03/2009
CRABV 52
COM 475
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
Het contact center geeft informatie over: de
liberalisering van de gas- en elektriciteitsmarkt,
sociale maatregelen, de gespreide betaling van de
stookoliefactuur, energiebesparende investeringen,
de reglementering rond huishoudelijke elektrische
installaties,
consumentenbescherming,
de
Kruispuntbank van Ondernemingen, procedures
voor starters, ambulante handel, REACH, de
centrale examencommissie, de veiligheid van
producten en diensten, de lokale marktplatforms en
statistieken. Daarnaast verwijst het contact center
ook door naar de bevoegde diensten.
Le contact center fournit des informations
concernant la libéralisation du marché du gaz et de
l'électricité, les mesures sociales adoptées, le
paiement étalé de la facture de mazout, les
investissements
économiseurs
d'énergie,
la
réglementation relative aux installations électriques
domestiques, la protection des consommateurs, la
Banque-carrefour des Entreprises, les procédures
que doivent suivre les starters, le commerce
ambulant, REACH, le jury central, la sécurité de
produits et de services, les plates-formes locales du
marché et les statistiques. Le contact center aiguille
en outre les appelants vers les services
compétents.
09.03 Katrien Partyka (CD&V): Het blijft toch voor
de consument bijzonder vervelend dat hij nergens
terecht kan met zijn klachten! Het aantal vragen
toont overduidelijk aan dat er wel degelijk behoefte
bestaat aan een dergelijk contactcenter.
09.03 Katrien Partyka (CD&V) : Il est désagréable
pour les consommateurs de n'avoir personne à qui
faire part d'une plainte ! Le nombre de questions
posées montre très clairement qu'un tel contact
center répond incontestablement à un besoin.
09.04 Minister Paul Magnette (Frans): Ik heb de
proef op de som genomen nadat ik deze vraag had
ontvangen. Op sommige dagen en uren, wanneer
er bepaalde informatie verschenen is in de pers,
kan het gebeuren dat de telefonisten de toestroom
niet aankunnen. Wij zijn erin geslaagd een
antwoord te krijgen toen we een en ander uittestten.
Met betrekking tot de ombudsman werd de oproep
tot kandidaatstelling wel degelijk door Selor
bekendgemaakt.
09.04 Paul Magnette, ministre (en français) : J'ai
fait l'essai après avoir reçu votre question. Certains
jours, à certaines heures, après la parution
d'informations dans la presse, il peut y avoir un
afflux et les téléphonistes peuvent être submergés.
Nous avons pu avoir les réponses après avoir fait le
test. Pour le médiateur, l'appel du Selor a bien été
lancé.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Liesbeth Van der Auwera aan de
minister van Klimaat en Energie over "de
bescherming van de reiziger" (nr. 10841)
- de heer Jan Jambon aan de minister van
Klimaat en Energie over "het voorontwerp van
wet tot regeling van het reiscontract" (nr. 10896)
- mevrouw Sofie Staelraeve aan de minister van
Klimaat en Energie over "het voorontwerp van
wet tot regeling van het reiscontract" (nr. 11186)
10 Questions jointes de
- Mme Liesbeth Van der Auwera au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "la protection des
voyageurs" (n° 10841)
- M. Jan Jambon au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "l'avant-projet de loi régissant le
contrat de voyages" (n° 10896)
- Mme Sofie Staelraeve au ministre du Climat et
de
l'Énergie
sur
"l'avant-projet
de
loi
réglementant le contrat de voyage' (n° 11186)
10.01 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Enkele
weken geleden meldde de pers dat de minister
bezig is aan een wet die reizigers beter moet
informeren en beschermen. Zo zouden reizen
moeten worden aangepast aan de fysieke conditie
van de reizigers en als dat niet mogelijk is zal de
verkoper dat expliciet moeten vermelden. Ook moet
de reiziger de contactgegevens krijgen van de
vertegenwoordiger ter plaatse van de organisator
en moet het mogelijk zijn om een reis aan een
vriend of familielid door te geven. Verder moet een
mislukte reis worden vergoed en moeten de
10.01 Liesbeth Van der Auwera (CD&V) : Voici
quelques semaines, la presse a révélé que la
ministre prépare une loi qui devrait mieux informer
et mieux protéger les voyageurs. À titre d'exemple,
les voyages devraient être adaptés à la condition
physique des voyageurs et, si ce n'est pas possible,
les vendeurs devraient être tenus de le mentionner
explicitement. En outre, les voyageurs devraient
être mis en possession des coordonnées du
représentant du voyagiste sur place et pouvoir faire
voyager à leur place un ami ou un parent. De plus,
tout voyage raté devrait donner lieu à une
CRABV 52
COM 475
03/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
reisorganisatoren een schema opstellen met
verschillende vergoedingen bij niet-naleving van het
contract. Ten slotte zou de consument twee jaar tijd
hebben om, indien nodig, een rechtszaak op te
starten. Onmiddellijk kwam er een storm van kritiek
op deze plannen.
Wat is het aantal dossiers dat jaarlijks door de
Geschillencommissie wordt behandeld? Werd de
reissector betrokken bij deze plannen? De
Europese Commissie is op zijn beurt bezig met de
voorbereiding van een hervorming van de
consumentenrechten en de richtlijn Pakketreizen,
die uiterlijk tegen 2010 klaar zal zijn. Is het niet
beter om daarop te wachten?
De verplichting om reizen aan te passen aan de
fysieke conditie van reizigers en de grote
aansprakelijkheid van de verkoper zouden in de
toekomst kunnen leiden tot zeer gedetailleerde
vragenlijsten. Zal dat dan geen inbreuk op de
privacywet betekenen? Zal de clausule voor het
afzeggen van reizen wegens fysieke ongemakken
geen verzekeringsproblemen opleveren?
indemnisation et les voyagistes devraient être
obligés d'établir un tableau des différentes
indemnisations en cas de non-respect du contrat.
Enfin, les consommateurs disposeraient d'un délai
de deux ans pour intenter un procès à leur
voyagiste si nécessaire. Ces projets ministériels ont
suscité des critiques dès leur divulgation.
Combien de dossiers la Commission du
Contentieux traite-t-elle annuellement ? Le secteur
des voyages a-t-il été associé à ces projets de la
ministre ? La Commission européenne prépare
quant à elle une réforme des droits des
consommateurs et de la directive Voyages à forfait
qui sera achevée d'ici 2010 au plus tard. Ne serait-il
pas préférable d'attendre cette directive ?
À l'avenir, l'obligation d'adapter les voyages à la
condition
physique
des
voyageurs
et
la
responsabilité majeure des vendeurs à cet égard
pourraient se traduire par l'obligation des compléter
des questionnaires très détaillés. Cette obligation
ne sera-t-elle pas constitutive d'une violation de la
loi sur le respect de la vie privée ? La clause ayant
trait à l'annulation du voyage pour cause de
désagréments physiques ne posera-t-elle pas de
problèmes d'assurances ?
Vreest de minister niet dat die strengere
verplichtingen economische problemen kunnen
veroorzaken,
vooral
voor
de
kleinere
ondernemingen?
Wegens
de
hoofdelijke
aansprakelijkheid wordt een en ander immers
onbetaalbaar voor verkopers van reizen. De
Belgische reissector zal hierdoor een concurrentieel
nadeel ondervinden. Werd er bij de totstandkoming
van de nieuwe regelgeving uitgegaan van de
bestaande
rechtspraak
inzake
de
Geschillencommissie?
Le ministre ne craint-il pas que ces obligations plus
strictes
pourraient
créer
des
problèmes
économiques, plus particulièrement pour les plus
petites entreprises ? En raison de la responsabilité
solidaire, les choses deviennent effectivement
impayables pour les vendeurs de voyages. Il en
résultera un préjudice concurrentiel pour le secteur
belge du voyage. S'est-on fondé, lors de
l'élaboration de la nouvelle réglementation, sur la
jurisprudence existante relative à la Commission du
contentieux ?
10.02 Jan Jambon (N-VA): De reissector reageert
geenszins enthousiast op dit voorontwerp van wet.
Zij vraagt de minister om te wachten tot de nieuwe
Europese richtlijn is uitgevaardigd. De kritiek van uit
de sector is dat er in dit voorontwerp geen rekening
wordt gehouden met de specifieke taken van de
reisbemiddelaar en de reisorganisator. De Vlaamse
Vereniging van Reisbureaus is het er niet mee eens
dat de tekst van dit ontwerp exclusief werd
opgesteld door Test-Aankoop.
Welke studies hebben de minister ervan overtuigd
dat wet van 1994 niet meer aangepast is aan het
huidige aanbod van toeristische diensten? Waarom
wacht de minister niet op de Europese richtlijn, die
uiterlijk in 2010 zal worden uitgevaardigd? Werden
de reissector en de Geschillencommissie betrokken
bij het opstellen van dit voorontwerp?
10.02 Jan Jambon (N-VA) : Cet avant-projet de loi
n'est en tout cas pas accueilli avec enthousiasme
par le secteur du voyage. Celui-ci demande au
ministre d'attendre la promulgation de la nouvelle
directive européenne. Le secteur critique qu'il ne
soit pas tenu compte dans cet avant-projet de loi
des tâches spécifiques de l'intermédiaire et de
l'organisateur de voyages. La Vlaamse Vereniging
van Reisbureaus
conteste que le texte du projet ait
entièrement été rédigé par Test-Achats.
Quelles études ont convaincu le ministre que la loi
de 1994 n'est plus adaptée à l'offre actuelle des
services touristiques ? Pourquoi le ministre
n'attend-il pas la directive européenne, qui sera
promulguée en 2010 au plus tard ? Le secteur des
voyages et la Commission du contentieux ont-ils été
associés à la rédaction de cet avant-projet ?
03/03/2009
CRABV 52
COM 475
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
10.03 Sofie Staelraeve (Open Vld): De minister
werkt aan een nieuwe regeling voor de reissector,
het zogenaamde ontwerp-Balate. Wat is de stand
van zaken inzake dit ontwerp? Zal er nog worden
overlegd met de sector? Uit de reacties blijkt dat dit
nog niet voldoende is gebeurd. Wat is de verdere
timing? Klopt het dat de wet er nog voor de
Europese richtlijn zal zijn? Wanneer verwacht de
minister de eerste concrete resultaten ervan?
10.03 Sofie Staelraeve (Open Vld) : Le ministre
travaille sur un nouveau règlement pour le secteur
des voyages appelé le projet Balate. Qu'en est-il de
ce projet ? Une concertation est-elle encore prévue
avec le secteur ? Il ressort des réactions que la
concertation n'a pas été suffisante pour l'instant.
Qu'en est-il du calendrier ? Est-il exact que la loi
sera prête avant la directive européenne ? Quand le
ministre en prévoit-il les premiers résultats
concrets ?
10.04 Minister Paul Magnette (Nederlands): In
2007 kwamen op het secretariaat van de
Geschillencommissie Reizen (GCR) in totaal 905
brieven toe, waarvan er 857 klachtenbrieven waren.
In totaal mondden 143 klachten uit in het inleiden
van een procedure. De meeste klachten hadden
betrekking op de kwaliteit van het verblijf. Sinds
2005 kan een benadeelde consument bij de
verzoeningscel van de GCR een verzoek indienen
met het oog op een billijke en minnelijke oplossing.
In 2007 werden er 128 verzoeningsaanvragen
ingediend.
Binnen het kader van de modernisering van het
reisrecht bestelde de FOD Economie een studie bij
de universiteit van Mons-Hainaut, waarin nieuwe
toeristische producten, nieuwe praktijken en nieuwe
problemen onderzocht werden. De universiteit vulde
de studie aan met een voorontwerp van wet op de
reiscontracten. Dit voorontwerp werd in 2008
besproken met de reissector in het kader van een
consumentenatelier.
Het
voorontwerp
ligt
momenteel ter advies voor bij de Raad voor het
Verbruik. Alle zes verenigingen die in de GCR
vertegenwoordigd zijn, kunnen deelnemen aan de
werkzaamheden van deze Raad.
10.04 Paul Magnette, ministre (en néerlandais) :
En 2007, 905 lettres au total, dont 857 lettres de
réclamation, sont parvenues au secrétariat de la
Commission de Litiges Voyages (CLV) et 143
plaintes ont donné lieu à une procédure. La plupart
des plaintes portaient sur la qualité du séjour.
Depuis 2005, un consommateur préjudicié peut
introduire une demande auprès de la cellule
conciliation de la CLV en vue d'une solution
équitable et amiable. En 2007, 128 demandes de
conciliation ont été introduites.
Dans le cadre de la modernisation du droit du
voyage, le SPF Économie a commandé une étude à
l'université de Mons-Hainaut, qui s'est penchée sur
de nouveaux produits touristiques, de nouvelles
pratiques et de nouveaux problèmes. L'université a
complété l'étude par un avant-projet de loi sur les
contrats de voyage. Cet avant-projet a été examiné
en 2008 avec le secteur des voyages dans le cadre
d'un atelier de la consommation. L'avant-projet est
actuellement soumis à l'avis du Conseil de la
consommation. Les six associations représentées
au sein de la CLV peuvent toutes participer aux
travaux de ce Conseil.
De voorstellen van de Europese Commissie zijn
nog lang niet uitgewerkt, dus kunnen de lidstaten in
afwachting de voor hen meest geschikte
maatregelen nemen.
Betreffende de verplichting voor de verkoper om
reizen aan te bieden die aangepast zijn aan de
fysieke conditie van de reiziger zal ik een standpunt
innemen zodra de Raad voor het Verbruik zijn
advies heeft uitgebracht. De wetgeving inzake
reiscontracten is van toepassing op de reizen die
verkocht worden in België en geldt zowel voor de
Belgische als voor de buitenlandse verkopers. Bij
de hervorming van de wet wordt er expliciet
rekening gehouden met de nationale en de
Europese rechtspraak. De verdere timing hangt af
van het advies van de Raad voor het Verbruik.
Les propositions de la Commission européenne
sont loin d'être finalisées. En attendant, les États
membres peuvent prendre les mesures qui leur
conviennent le mieux.
En ce qui concerne l'obligation pour le vendeur
d'offrir des voyages adaptés à la condition physique
du voyageur, je compte prendre position dès que le
Conseil de la consommation aura émis un avis. La
législation en matière de contrats de voyage est
d'application sur les voyages vendus en Belgique et
vaut tant pour les vendeurs belges qu'étrangers. La
réforme de la loi devra tenir compte explicitement
de la jurisprudence nationale et européenne. La
suite des événements dépendra de l'avis du Conseil
de la consommation.
10.05 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Het is 10.05 Liesbeth Van der Auwera (CD&V) : Il est
CRABV 52
COM 475
03/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
merkwaardig dat het hier slechts gaat om een
werkdocument dat nog voor advies moet worden
voorgelegd, terwijl men op het terrein op korte
termijn al resultaten verwacht. Alleszins is het
advies van de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en
de KMO's over dit werkdocument negatief. Verder
is het niet opportuun dat er op Belgisch niveau
geanticipeerd wordt op een toekomstige Europese
regel.
Meer
en
meer
reizigers
omzeilen
de
reiscontractenwet door tickets te bestellen via
internet en dan ter plaatse logies of een auto te
boeken, zodat hun reis niet onder de categorie
`pakketreis' ressorteert.
étrange qu'il ne s'agisse ici que d'un document de
travail devant encore faire l'objet d'un avis alors
que, sur le terrain, on attend des résultats à court
terme.
L'avis
du
Conseil
supérieur
des
indépendants et des PME sur ce document de
travail est en tout cas négatif. Il n'est par ailleurs
guère opportun d'anticiper une future règle
européenne au niveau de la Belgique.
De plus en plus de voyageurs tournent la loi sur les
contrats de voyages en commandant leurs tickets
par internet et en réservant ensuite un logement ou
une voiture sur place pour que leur voyage ne
s'inscrive pas dans la catégorie "voyage à forfait".
Wat in dit werkdocument staat, is administratief
loodzwaar en legt aan de reisverkopers zware
verplichtingen
op
die
helemaal
niet
in
overeenstemming zijn met het aantal klachten dat
jaarlijks
wordt
behandeld
door
de
Geschillencommissie. Er wordt mijns inziens een
foute methode gevolgd bij de uitwerking van de
regelgeving.
Les mesures prévues dans ce document de travail
sont administrativement très contraignantes et
imposent aux voyagistes de lourdes obligations, qui
ne concordent pas avec le nombre de plaintes
traitées annuellement par la Commission des
litiges. À mon estime, la méthode suivie pour
élaborer la réglementation n'est pas appropriée.
10.06 Jan Jambon (N-VA): In het huidige stadium
is er blijkbaar slechts sprake van een universitaire
studie die wordt voorgelegd aan de sector. De
minister heeft nog geen standpunt ingenomen en
alles kan nog worden gewijzigd. In de wetenschap
dat er in 2010 een Europese richtlijn komt, is de
kans groot is dat dit werk opnieuw moet worden
aangepast, zodat ik niet begrijp waarom het nu
voorrang krijgt. Er zijn momenteel veel belangrijker
prioriteiten voor deze regering.
10.06 Jan Jambon (N-VA) : Au stade actuel, il
n'est apparemment question que d'une étude
universitaire qui sera soumise au secteur. Le
ministre n'a pas encore pris position et tout peut
encore être modifié. Sachant qu'une directive
européenne est annoncée pour 2010, il y a fort à
parier que ce travail devra de nouveau être modifié
et je ne comprends pas, dès lors, pourquoi il
bénéficie d'une priorité maintenant. Des priorités
nettement
plus
importantes
attendent
le
gouvernement.
10.07 Sofie Staelraeve (Open Vld): Ik stel een
aantal ongerijmdheden vast tussen het antwoord
van de minister en de al afgelegde verklaringen.
Enkele weken geleden heeft de minister wel
degelijk verklaard op de radio dat de fysieke
toestand van de kandidaat-reiziger zou worden
beoordeeld
door
de
reisbemiddelaar
en/of
reisorganisator en dat aan een nieuw en aangepast
voorontwerp wordt gewerkt. Hier hoor ik hem echter
beweren dat hij pas een standpunt zal formuleren
na het advies van de Raad voor Verbruik.
10.07 Sofie Staelraeve (Open Vld) : Je constate
une série de discordances entre la réponse du
ministre et des explications antérieures. Voici
quelques semaines, à la radio, le ministre a bien
déclaré que l'état physique du candidat au voyage
serait évalué par l'intermédiaire de voyage et/ou par
l'organisateur de voyage et qu'un nouvel avant-
projet modifié était en préparation. Or je l'entends
dire à présent qu'il ne formulera sa position
qu'après avoir reçu l'avis du Conseil de la
Consommation.
De minister zou wellicht beter zo snel mogelijk
duidelijkheid trachten te scheppen. Nu werd er
misschien al heel wat onnodige schade aangericht.
Op mijn vraag over de mogelijkheid dat de
reisorganisator en/of reisbemiddelaar de fysieke
toestand van de kandidaat-reiziger zou beoordelen,
heb ik geen antwoord gekregen.
Il serait souhaitable que le ministre fasse la clarté
au plus vite. Il y a peut-être déjà eu beaucoup de
dommages inutiles. Vous n'avez pas réagi à ma
question sur la possibilité pour l'organisateur de
voyages ou l'intermédiaire de voyages de se
prononcer sur la condition physique d'un candidat-
voyageur.
10.08 Minister Paul Magnette (Frans): Ik kan mij 10.08 Paul Magnette, ministre (en français) : Je
03/03/2009
CRABV 52
COM 475
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
niet herinneren dat ik dat interview gegeven heb,
maar het is best mogelijk dat ik aan de telefoon een
vraag beantwoord heb. Ik blijf hoe dan ook bij wat ik
hier gezegd heb.
Mijn voorganger had opdracht gegeven een studie
uit te voeren, en voorstellen te formuleren. Die tekst
wordt nu voorgelegd aan de gewone adviesraad, de
Raad voor het Verbruik. De hele reisindustrie wordt
hierbij betrokken. Zodra we een advies van de Raad
voor het Verbruik hebben gekregen, zullen we een
wetsontwerp opstellen.
De Commissie bereidt dan misschien een voorstel
voor een richtlijn voor, dat wil daarom niet zeggen
dat we zelf niets meer hoeven te doen. Er kan
immers vier of vijf jaar overheen gaan. In
afwachting dat het dossier rijp is, kunnen we alvast
op nationaal niveau wetgevend werk verrichten.
ne me souviens pas avoir donné cette interview
mais il est possible que j'aie répondu à une
question au téléphone. Je m'en tiens à ce que j'ai
dit ici.
Une étude a été commandée par mon
prédécesseur, avec des propositions. Le tout est
soumis au conseil consultatif ordinaire, au Conseil
de la consommation. Tout le secteur du voyage y
est associé. Dès qu'on aura reçu un avis du Conseil
de la consommation, on travaillera sur un projet de
loi.
Ce n'est pas parce que la commission prépare un
projet de directive qu'on ne doit plus rien faire. En
effet, il peut s'écouler quatre ou cinq ans. En
attendant que ce projet soit mûr, on peut légiférer
au niveau national.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van de heer Philippe Henry aan de
minister van Klimaat en Energie over "de
energiecafés" (nr. 10967)
11 Question de M. Philippe Henry au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "les Cafés énergie"
(n° 10967)
11.01 Philippe Henry (Ecolo-Groen!): Enkele
weken geleden kondigde u de invoering aan van
"Energiecafés", om de burger te ontmoeten, en
tekst en uitleg te verschaffen bij de energiefactuur
en de aanpak voor het verkrijgen van een premie.
Intussen heb ik gemerkt dat het om een initiatief
van uw partij gaat. Een onderscheid maken tussen
de rol van minister en die van militant is niet
gemakkelijk!
Er rijst een probleem wat de grond van de zaak
betreft: indien u van oordeel bent dat er
moeilijkheden zijn met het lezen en het begrijpen
van de factuur en het mechanisme van de premies,
moeten die problemen opgelost worden! Ik vind het
niet normaal dat men ontmoetingen organiseert om
de mensen duidelijk te maken welke demarches ze
moeten doen en hoe ze hun factuur moeten
analyseren. Ik betreur die vorm van bijstand!
11.01 Philippe Henry (Ecolo-Groen!) : Il y a
quelques semaines, vous avez annoncé la mise en
place de « Cafés énergie » visant à rencontrer les
citoyens, à leur expliciter les factures énergétiques
et les démarches en matière de primes. Entre-
temps, je me suis rendu compte qu'il s'agissait
d'une initiative de votre parti. Il n'est pas évident de
différencier le rôle du ministre de celui du militant !
Sur le fond, cela pose question : si vous jugez qu'il y
a des difficultés de lecture et de compréhension des
factures et quant au mécanisme de primes, il faut
travailler à résoudre ces problèmes ! Je trouve
anormal d'organiser des rencontres pour expliciter
aux gens les démarches à suivre et la manière
d'analyser leurs factures. Je regrette cette forme
d'assistanat !
Voorzitter : mevrouw Liesbeth Van der Auwera
Welke middelen wil u in het werk stellen opdat de
mensen de nodige demarches kennen en hun
factuur leren begrijpen? Een goed initiatief zou zijn
met de burgers te spreken over hun energiekeuzes
en hoe ze hun huis kunnen isoleren in plaats van
het te hebben over administratieve kwesties die los
van de politieke mandatarissen moeten worden
opgelost.
Présidente : Mme Liesbeth Van der Auwera.
Quels remèdes envisagez-vous pour que les gens
puissent connaître les démarches à effectuer et
comprendre leurs factures ? Une bonne initiative
serait de discuter avec les citoyens de choix
énergétiques et de la façon d'isoler leur maison,
plutôt que d'aborder des questions administratives
qui devraient être résolues indépendamment des
mandataires politiques.
11.02 Minister Paul Magnette (Frans): Mijnheer 11.02 Paul Magnette, ministre (en français) :
CRABV 52
COM 475
03/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
Henry, het initiatief ter zake gaat inderdaad niet uit
van de regering, noch van mijn kabinet, maar wel
van mijn partij, die de burgers wegwijs wil maken in
complexe dossiers.
Er werd een nieuw akkoord gesloten met de sector
met het oog op een vereenvoudiging van de
facturen, wat de meeste leveranciers ook hebben
gedaan.
Maar het is uiteindelijk op het regionale en het
lokale bestuursniveau dat er een initiatief kan
worden genomen. Men kan de betrokkenen ertoe
aanzetten om een en ander te bundelen, zoals dat
met betrekking tot het Fonds ter reductie van de
globale energiekost (FRGE) is gebeurd.
Ondanks de inspanningen op het stuk van de
vereenvoudiging vinden vele van onze medeburgers
hun weg niet in de administratieve rompslomp. Dit is
geen bijstandscultuur, ik zou het veeleer
"volksopvoeding" noemen.
Op initiatief van een partij word ik uitgenodigd om
mensen te ontmoeten en op hun vragen te
antwoorden en ik vraag u om me te vergezellen. Die
partij vervult dus perfect haar rol en als de minister,
na werkdagen van 12 uur, zijn avonden wil
doorbrengen met militanten en hun vragen wil
beantwoorden, dan is dat zijn goed recht.
Misschien zou die taak door een openbare dienst
kunnen worden vervuld. Dat is de taak van het
FRGE, dat een goed instrument is. Ik moedig de
oprichting van lokale kantoren van het FRGE aan.
Intussen kunnen die taken ook door vrijwilligers
worden verricht. Ik weet dat de MOC soortgelijke
initiatieven heeft genomen en ik zou niet geschokt
zijn mochten andere partijen dat voorbeeld volgen.
Als er naast de overheidsinitiatieven geen impulsen
op gang komen vanuit de civiele maatschappij, dan
zal een en ander niet van de grond komen en niet
kunnen uitgroeien tot een echte massale
volksbeweging.
Monsieur Henry, effectivement, l'initiative ne
provient ni du gouvernement ni de mon cabinet,
mais de mon parti, qui a souhaité aider les citoyens
à s'y retrouver dans ces dossiers complexes.
On a passé un nouvel accord avec le secteur pour
simplifier les factures, ce que la plupart des
fournisseurs ont fait.
Mais c'est finalement aux niveaux régional et local
que l'initiative peut être prise. On peut inciter à
grouper les choses, comme avec le Fonds de
réduction du coût global de l'énergie (FRCE).
Mais beaucoup de nos concitoyens, malgré les
efforts de simplification, restent désemparés face
au phénomène bureaucratique. Je ne fais pas
d'assistanat. J'appelle cela de l'éducation populaire.
Sur l'initiative d'un parti, je suis invité à rencontrer
les gens pour répondre à leurs questions, et je vous
invite à m'accompagner. Ce parti, ce faisant, est
parfaitement dans son rôle et si le ministre a envie
de passer ses soirées, après des journées de 12
heures, à rencontrer des militants et à répondre à
leurs questions, c'est son droit.
Il faudrait peut-être qu'un service public puisse
remplir ce type de mission. C'est la mission du
FRCE, qui a été bien conçu. J'encourage la mise en
place d'entités locales du FRCE.
En attendant, cette mission peut être également
remplie par des volontaires. Je sais que le MOC a
pris des initiatives comparables et je ne serais pas
choqué que d'autres partis fassent de même. Si cet
élan de la société civile n'existe pas en plus des
initiatives
publiques,
le
mouvement
ne
s'enclenchera pas et ne deviendra pas un vrai
mouvement populaire massif.
Dat is het doel van dergelijke initiatieven.
C'est le but d'initiatives comme celles-ci.
11.03 Philippe Henry (Ecolo-Groen!): Het
probleem dat u schetst, is een reëel probleem,
maar het staat niet aan de mandatarissen of de
politieke partijen om dat probleem op te lossen. Het
is niet wenselijk dat u taken op zich neemt die
eigenlijk door een overheidsdienst of door een
leverancier zouden moeten worden vervuld. De
politiek moet ervoor zorgen dat de partijen dat soort
uitleg niet langer zouden hoeven te verschaffen.
11.03 Philippe Henry (Ecolo-Groen!) : Le
problème que vous décrivez est réel, mais ce n'est
pas le rôle des mandataires ou des partis politiques
de le résoudre. Il n'est pas souhaitable que vous
assumiez des tâches qui devraient être prises en
charge par un service public ou un fournisseur. La
mission des responsables politiques est de faire en
sorte que de telles explications ne doivent plus être
données par les partis.
03/03/2009
CRABV 52
COM 475
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
11.04 Minister Paul Magnette (Frans): De partijen
moeten zich ook, samen met de ziekenfondsen, de
vakbonden, enz., bekommeren om volksopvoeding.
11.04 Paul Magnette, ministre (en français) : Les
partis ont aussi à se préoccuper d'éducation
populaire, avec des mutuelles, des syndicats, etc.
11.05 Philippe Henry (Ecolo-Groen!): Dat is iets
anders! De partijen moeten met de bevolking
discussiëren over politieke aangelegenheden, over
vraagstukken in verband met de democratie; ze
moeten zichzelf niet onmisbaar maken door een
dienst te verstrekken die overbodig zou zijn indien
het systeem goed zou werken.
11.05 Philippe Henry (Ecolo-Groen!) : C'est autre
chose ! Les partis doivent discuter avec la
population de questions politiques, démocratiques,
pas se rendre indispensables en fournissant un
service qui serait superflu si le système fonctionnait
bien.
11.06 Minister Paul Magnette (Frans): Uitleg geven
over sociale uitkeringen of over de liberalisering, de
mensen overtuigen van het nut van maatregelen
om hun huis te isoleren: dat is aan politiek doen!
11.06 Paul Magnette, ministre (en français) :
Expliquer les aides sociales, expliquer la
libéralisation et convaincre les gens d'isoler leur
maison, c'est de la politique !
11.07 Philippe Henry (Ecolo-Groen!): Het is niet
normaal dat politici moeten uitleggen hoe bepaalde
documenten moeten worden ingevuld omdat de
informatie niet toegankelijk is! Er moet aan het
systeem worden gesleuteld, opdat ze dat niet meer
zouden hoeven te doen!
U zegt dat er misschien een overheidsdienst zou
moeten komen. Ik zou daar voorstander van zijn.
We zijn het alvast eens over de vaststellingen.
11.07 Philippe Henry (Ecolo-Groen!) : Il n'est pas
normal que des mandataires doivent expliquer
comment remplir des papiers parce que
l'information n'est pas accessible ! Il faut changer le
système pour qu'ils n'aient plus à le faire !
Vous dites qu'il faut peut-être un service public. J'y
serais favorable. Nous sommes en tout cas
d'accord sur les constats.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Vraag van de heer Philippe Henry aan de
minister van Klimaat en Energie over "een
coördinatiecentrum voor een betere operationele
werking van de elektriciteitsnetten in West-
Europa" (nr. 10975)
12 Question de M. Philippe Henry au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "un centre de
coordination
pour
renforcer
la
sécurité
énergétique en Europe de l'Ouest" (n° 10975)
12.01 Philippe Henry (Ecolo-Groen!): De
Belgische en Franse netbeheerders kondigden de
opening aan van een coördinatiecentrum teneinde
de energiezekerheid in West-Europa te versterken.
Vraag is evenwel wat de Duitse operatoren zullen
doen - hun deelname zou van doorslaggevend
belang zijn voor het welslagen van het project.
Wat zijn de precieze opdrachten van dat nieuwe
coördinatiecentrum? Wat zijn de prioriteiten met
betrekking tot de samenwerking tussen de
netbeheerders? Welke visie heeft het centrum op
het elektriciteitsnet? Wat worden de prioriteiten met
betrekking tot de toegang van de hernieuwbare
energie tot het net? Hoe zal de kartering van het
elektriciteitsnet evolueren? Op welk niveau vinden
de politieke contacten tussen de betrokken landen
plaats?
Het is belangrijk dat dit initiatief gepaard gaat met
een bespreking op het politieke niveau, omdat er
12.01 Philippe Henry (Ecolo-Groen!) : Les
gestionnaires des réseaux belges et français ont
annoncé l'inauguration d'un centre de coordination
visant à renforcer la sécurité énergétique en Europe
de l'ouest. Une inconnue importante plane du côté
des opérateurs allemands dont l'engagement serait
déterminant.
Quelles sont les missions précises de ce nouveau
centre de coordination ?
Quelles sont ses priorités en termes de
collaboration entre ses gestionnaires ?
Quelles sont ses conceptions du réseau ?
Quelles seront ses priorités en termes d'accès des
énergies renouvelables au réseau ?
Quelles sont les évolutions envisagées en termes
de cartographie du réseau ?
Quel est le niveau de contact politique entre les
pays ?
Il est important d'associer à cette initiative une
discussion au niveau politique pour les choix en
CRABV 52
COM 475
03/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
bepaalde keuzen moeten worden gemaakt wat de
samenwerking tussen de netten en wat de
prioriteiten betreft.
termes de collaboration entre réseaux et en termes
de priorités.
12.02 Minister Paul Magnette
(Frans): Dat
centrum voert de volgende opdrachten uit: de
veiligheid van de elektriciteitstransmissienetten
verbeteren; de te nemen maatregelen vaststellen;
optimale en gecoördineerde opties tussen de
transmission system operators voorstellen voor het
risicobeheer; meewerken aan de analyses ex post
en aan de analyses van de bewaking in real time
van het transmissienet.
Bij de samenwerking tussen de netbeheerders dient
een supranationale visie prioritair te zijn, dient er
gefocust te worden op de veiligheid van de
exploitatie,
en
dienen
de
hernieuwbare
energiebronnen op een veilige manier te worden
geïntegreerd. Het coördinatiecentrum Coreso is
actief op het stuk van de exploitatie van de netten,
meer bepaald voor het verzekeren van de
veiligheid, wat onontbeerlijk is temeer daar
onregelmatige energietoevoer spanningsuitval kan
veroorzaken.
De kartering wordt stopgezet. Het Frans-Belgische
initiatief sluit aan op de acties zoals bepaald in het
samenwerkingsprotocol van 8 juni 2007 dat ertoe
strekt in Centraal-West-Europa een grote regionale
elektriciteitsmarkt te ontwikkelen, die met andere
woorden minstens de Benelux, Duitsland en
Frankrijk zou omvatten.
12.02 Paul Magnette, ministre (en français) : Les
missions de ce centre sont les suivantes : améliorer
la sécurité des réseaux de transport d'électricité ;
identifier les mesures à prendre ; proposer des
options optimales et coordonnées entre les
transmission system operators pour la gestion des
risques ; contribuer aux analyses ex post et aux
analyses de l'expérience vécue en termes
d'événements opérationnels sur le réseau.
La priorité en termes de collaboration entre les
gestionnaires de réseau consistera à privilégier une
vue supranationale sur les réseaux, à créer un
« focus » sur la sécurité d'exploitation, à oeuvrer à
une intégration en sécurité des énergies
renouvelables. L'activité du Centre de coordination
Coreso se situe au niveau de l'exploitation des
réseaux, en particulier pour le maintien de la
sécurité, d'autant plus indispensable que le
développement des énergies intermittentes peut
créer des ruptures de tension.
Il n'aura pas davantage d'activité de cartographie du
réseau. Cette initiative franco-belge s'inscrit dans le
cadre des actions prévues par le protocole
d'entente du 8 juin 2007 visant à développer plus
largement un grand marché régional de l'électricité
dans le centre-ouest de l'Europe, autrement dit au
moins le Benelux, l'Allemagne et la France.
12.03 Philippe Henry (Ecolo-Groen!): U heeft
geen antwoord gegeven op de vraag of een
soortgelijk initiatief mogelijk is op politiek niveau. Is
Europa
het
relevante
niveau?
Werd
die
samenwerking met u doorgesproken of organiseren
de operatoren zich onderling?
12.03 Philippe Henry (Ecolo-Groen!) : Vous
n'avez pas répondu quant à la possibilité d'une
initiative semblable sur le plan politique. L'Europe
est-elle le niveau pertinent ? Cette collaboration a-t-
elle été discutée avec vous ou les opérateurs se
sont-ils organisés entre eux ?
12.04 Minister Paul Magnette
(Frans): Ze
organiseren zich, maar de Staat blijft de grootste
aandeelhouder. Er wordt dienaangaande dus
overleg gepleegd.
12.04 Paul Magnette, ministre (en français) : Ils
s'organisent mais l'État reste l'actionnaire principal.
Il y a donc concertation à ce sujet.
Als zij zich niet bezighouden met de strategische
aspecten van de ontwikkeling en de kartering, moet
dit toch ook beleidsmatig worden uitgewerkt, op
Europees of op een ander niveau.
S'ils
n'ont
pas
l'aspect
stratégique
du
développement et de la cartographie dans leurs
missions, il est très important que cela soit
développé par ailleurs, à l'échelle européenne ou
autre.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Vraag van mevrouw Katrien Partyka aan de
minister van Klimaat en Energie over "het
beleidsplan van de CREG" (nr. 11104)
13 Question de Mme Katrien Partyka au ministre
du Climat et de l'Énergie sur "la note de politique
générale de la CREG" (n° 11104)
03/03/2009
CRABV 52
COM 475
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
13.01 Katrien Partyka (CD&V): De CREG is door
de wet gebonden aan het opstellen van een
begroting en een beleidsplan. Werd het beleidsplan,
dat op 16 oktober aan de minister werd bezorgd, al
op de Ministerraad besproken? Wat zijn de
belangrijkste beleidsobjectieven uit dit plan?
13.01 Katrien Partyka (CD&V) : La CREG est
tenue par la loi de confectionner un budget et
d'arrêter un plan de gestion. Le plan de gestion
communiqué au ministre le 16 octobre a-t-il déjà été
examiné au Conseil des ministres ? Quels en sont
les principaux objectifs politiques ?
13.02 Minister Paul Magnette (Nederlands): De
CREG diende op 16 oktober van vorig jaar een
voorstel van begroting en een beleidsplan in. Het
voorstel behelst een stijging met 9 procent, zodat dit
eerst moest worden onderzocht. Ondertussen werd
het voorstel van begroting goedgekeurd. Mijn
administratie werkt nu aan een eerste advies over
het beleidsplan. Het plan zal vervolgens zo snel
mogelijk op de Ministerraad worden geagendeerd.
Naast haar bestaande taken moet de CREG in
2009 zich bezig houden met de monitoring van de
energiemarkt. Ook komen er nog drie studies in het
kader van de Lente van het Leefmilieu: over de
onderlinge
verwisselbaarheid
van
groenestroomcertificaten, over de uitgifte van
certificaten met waarborgen van oorsprong en over
de
invloed
van
de
CO
2
­kosten
op
de
elektriciteitsprijs.
13.02 Paul Magnette, ministre (en néerlandais) :
La CREG a déposé, le 16 octobre dernier, une
proposition de budget et un plan de gestion. La
proposition prévoit une augmentation de 9 % et a
dès lors dû être examinée en premier lieu. La
proposition de budget a été approuvée entre temps.
Mon administration prépare actuellement un
premier avis sur le plan de gestion. Qui sera ensuite
porté à l'ordre du jour du Conseil des ministres
dans les meilleurs délais.
Outre ses tâches actuelles, la CREG devra se
charger en 2009 du monitorage du marché de
l'énergie. Trois études seront également menées,
dans le cadre du Printemps de l'Environnement, sur
l'échangeabilité des certificats verts, sur l'émission
de certificats avec garantie d'origine et sur l'effet
des coûts du CO
2
sur le prix de l'électricité.
13.03 Katrien Partyka (CD&V): Ik stel voor dat de
minister de commissie voorafgaand aan en volgend
op elke top zou komen briefen.
13.03 Katrien Partyka (CD&V) : Je propose que le
ministre informe la commission avant et après
chaque sommet.
13.04 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!): In
sommige commissies is dit de gewoonte, in andere
helemaal niet. Het Reglement wordt op dit punt
soms te minimalistisch gevolgd.
13.04 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!) : Il
s'agit d'un usage courant dans certaines
commissions, alors que dans d'autres, ce n'est pas
du tout le cas. Sur ce point, le Règlement est
parfois appliqué de manière trop minimaliste.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
14 Vraag van mevrouw Tinne Van der Straeten
aan de minister van Klimaat en Energie over "de
Energieraad van 19/02/2009" (nr. 11472)
14 Question de Mme Tinne Van der Straeten au
ministre du Climat et de l'Énergie sur "le Conseil
Énergie du 19 février 2009" (n° 11472)
14.01 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!): Wat
is de stand van zaken na de Energieraad van 12
februari met betrekking tot de energieprojecten
binnen het Europese herstelprogramma, zowel wat
de verdeling van de middelen over CCS,
interconnectie en offshorewind betreft, als de
allocatie van projecten en middelen aan België?
Was er binnen de Raad een consensus om verder
te gaan met het herstelprogramma? Welke
problemen zijn er te verwachten voor de Europese
lentetop van 19 en 20 maart? Wat zal daar het
Belgische standpunt zijn? Zal België aandringen op
meer geld voor hernieuwbare energie en energie-
14.01 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!) :
Qu'en est-il, après le Conseil Énergie du 12 février,
des projets énergétiques inclus dans le programme
européen de relance, en ce qui concerne tant la
répartition des moyens entre le stockage CCS,
l'interconnexion et l'énergie éolienne offshore que
l'attribution de projets et de moyens à la Belgique ?
A-t-on obtenu un consensus au sein du Conseil
pour poursuivre la mise en oeuvre du programme
de relance ? À quels problèmes faut-il s'attendre au
sommet européen de printemps des 19 et 20
mars ? Quelle position la Belgique défendra-t-elle ?
Notre pays va-t-il insister pour que des sommes
CRABV 52
COM 475
03/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
efficiëntie? Zal er daarover nog overleg zijn met de
diensten van de eerste minister? Wat is de
vooropgestelde
timing
en
wat
zijn
de
uitgangspunten voor de herziening van de richtlijn
inzake strategische olievoorraden? Wat is de timing
voor het financieringsproject voor duurzame energie
dat de Europese Commissie zal uitwerken? Zal de
focus ruimer zijn dan alleen CCS en elektrische
wagens?
plus
importantes
soient
affectées
au
développement des énergies renouvelables et à
l'amélioration de l'efficacité énergétique ? Ces
points feront-ils l'objet d'une concertation avec les
services du premier ministre ? Quels principes
sous-tendent la révision de la directive relative aux
réserves stratégiques de pétrole et quel calendrier
est prévu ? Quel sera l'échéancier du projet de
financement des énergies renouvelables que doit
arrêter la Commission européenne ? Ce projet
couvrira-t-il davantage de domaines que le seul
CCS et les voitures électriques ?
14.02 Minister Paul Magnette (Frans): Wat de
procedure betreft ben ik bereid het Belgisch
standpunt voor en na een Europese Raad uiteen te
zetten, zelfs wanneer ik er geen zitting heb.
14.02 Paul Magnette, ministre (en français) : Sur
la question de procédure, je suis disposé à exposer
la position belge avant et après un Conseil
européen, en ce compris lorsque ce n'est pas moi
qui siège.
(Nederlands) Op 18 februari legde de Commissie
een nieuwe projectlijst voor aan de lidstaten, die
werd besproken tijdens de Energieraad. Volgens de
nieuwe verdeling van de fondsen gaat er 2,1 miljard
euro naar gas- en elektriciteitsconnecties, 500
miljoen euro naar offshore wind en 1.150 miljard
euro naar CCS.
Een eerste allocatie voor België betreft de
versterking van de oost-westas voor gas door een
bijkomende pijpleiding. Daarvoor wordt 35 miljoen
euro uitgetrokken. Verder wordt de noord-zuidas
voor gas versterkt met het oog op een hogere
transmissiecapaciteit tussen Frankrijk en België.
Hiervoor wordt 200 miljoen euro gereserveerd.
België moet worden opgenomen in de North Sea
Grid, via een globale enveloppe van 155 miljoen
euro die te delen is met andere landen. De
Thorntonbank moet verder worden uitgebouwd via
een toelage van 10 miljoen euro.
Tijdens de Energieraad werd er niet ten gronde
gedebatteerd over de financiering. Een volgende
discussie vond plaats in de Raad voor Algemene
Zaken op 23 februari. De finale goedkeuring van de
projecten en de financiering wordt verwacht op de
lentetop van 19 en 20 maart. België zal hier pleiten
voor steun aan de financiering van de
energieprojecten in het raam van het herstelplan en
voor een ruimere enveloppe voor offshore
windenergie.
(En néerlandais) Le 18 février, la Commission a
soumis aux États membres une nouvelle liste de
projets qui a été discutée dans le cadre du Conseil
européen sur l'Énergie. Selon la nouvelle répartition
des fonds, 2,1 milliards d'euros seront consacrés à
des connexions gaz et électricité, 500 millions
d'euros aux éoliennes offshore et 1.150 milliards
d'euros iront au CCS.
Une première allocation pour la Belgique concerne
le renforcement de l'axe est-ouest pour le gaz par
l'installation d'une canalisation supplémentaire.
Trente-cinq millions d'euros ont été prévus à cet
effet. L'axe nord-sud sera également renforcé en
vue d'augmenter la capacité de transmission entre
la France et la Belgique. Deux cents millions
d'euros ont été réservés à cet effet. La Belgique doit
être reprise dans la North Sea Grid par le biais
d'une enveloppe globale de 155 millions d'euros à
partager avec d'autres pays. Le Thorntonbank doit
encore être développé grâce à une subvention de
10 millions d'euros.
Au cours du Conseil européen sur l'Énergie, il n'y a
pas eu de débat de fond sur le financement. Une
discussion ultérieure a eu lieu à ce sujet lors du
Conseil européen des Affaires générales du 23
février. L'approbation finale des projets et le
financement sont attendus au sommet de printemps
des 19 et 20 mars. La Belgique y plaidera pour le
soutien du financement des projets énergétiques
dans le cadre du plan de redressement et pour une
enveloppe plus importante pour les éoliennes
offshore.
Offshore windenergie is immers zeer belangrijk om
de ambitieuze klimaat- en energiedoelstellingen te
halen.
België blijft van mening dat er te veel geld wordt
L'énergie éolienne offshore revêt en effet une
grande importance au regard des objectifs
climatiques et énergétiques ambitieux qui ont été
fixés.
La Belgique reste d'avis qu'on consacre un budget
03/03/2009
CRABV 52
COM 475
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
uitgetrokken voor CCS. Deze projecten hebben
geen onmiddellijke
impact
en worden al
gefinancierd in het kader van de emissiehandel.
Wat betreft de timing voor de herziening van de
richtlijn inzake strategische olievoorraden zal het
beleidsdebat
gevoerd
worden
tijdens
de
Energieraad van 19 februari. De artikelsgewijze
bespreking gebeurt vanaf maart 2009 en in juni
moet er dan een akkoord zijn in de Energieraad.
De bedoeling van deze herziening is om de
Europese regels inzake voorraadverplichtingen
meer in lijn te brengen met de bepalingen van het
IEA, om meer eenheid te brengen in de
verschillende richtlijnen, de beschikbaarheid van
strategische voorraden te verhogen en om meer
transparantie te brengen. België staat hier zeer
positief tegenover. Dit voorstel zou moeten leiden
tot een administratieve vereenvoudiging en een
daadwerkelijke verhoging van de kwaliteit en de
beschikbaarheid
van
de
Europese
veiligheidsvoorraden. In de komende maanden zal
nog over enkele kritische bemerkingen worden
onderhandeld in de werkgroep van de Raad. Het
betreft onder meer het waarborgen van de
rechtszekerheid voor buitenlandse stocks, de
wekelijkse publicatie van commerciële stocks en
een
overgangsperiode
voor
de
nieuwe
voorraadverplichtingen.
De focus is ruimer dan CCS en elektrische wagens.
De Commissie werkt momenteel samen met de
Europese Investeringsbank, de Europese Bank
voor Wederopbouw en Ontwikkeling en andere
financiële instellingen aan een financieringsinitiatief
voor duurzame energie. Dit zal ook belangrijke
regelgeving bevatten en wordt verwacht tussen
2010 en 2013.
trop important aux projets CCS, qui n'ont pas
d'incidence immédiate et sont déjà financés dans le
cadre du système d'échange de droits d'émission.
En ce qui concerne le calendrier relatif à la révision
de la directive concernant les stocks stratégiques
de pétrole, le débat politique sera mené lors du
Conseil Énergie du 19 février, la discussion des
articles débutera en mars 2009 et un accord devra
être atteint au sein du Conseil Énergie au mois de
juin.
Cette révision vise à assurer une meilleure
conformité des règles européennes en matière
d'obligations de stockage avec les dispositions de
l'AIE, à harmoniser les différentes directives, à
augmenter la disponibilité des stocks stratégiques
et à accroître la transparence. La Belgique est très
positive à l'égard de cette proposition, qui devrait
permettre une simplification administrative et une
augmentation effective de la qualité et de la
disponibilité des stocks de sécurité européens. Au
cours des mois à venir, quelques observations
critiques feront encore l'objet de négociations au
sein du groupe de travail du Conseil. Il s'agit
notamment de la manière d'assurer la sécurité
juridique pour les stocks étrangers, de la publication
hebdomadaire de stocks commerciaux et de
l'instauration d'une période transitoire pour les
nouvelles obligations de stockage.
L'accent est plus large que les CCS et les voitures
électriques. La Commission collabore actuellement
à une initiative de financement d'énergies durables
avec la Banque européenne d'Investissement, la
Banque européenne pour la Reconstruction et le
Développement et d'autres institutions financières.
Cette initiative inclura également un important volet
réglementaire et est attendue pour 2010 à 2013.
14.03 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!): Ons
land heeft een goed standpunt ingenomen over het
herstelprogramma en de energieprojecten door te
pleiten voor meer offshore windenergie. Zal de
minister samen met de eerste minister nagaan of er
nog andere stappen mogelijk zijn om met een
aantal Europese landen tot een consensus te
komen?
Ik ben het eens met de minister over de impact van
CCS, maar heb mij er bij neergelegd dat hier geld
aan zal worden besteed. De reële impact van
offshore windenergie zal echter veel groter zijn. Ik
hoop dat de minister samen met de premier aan
kan werken aan het tot stand brengen van een
blokkeringsminderheid
of
een
kritische
meerderheid.
14.03 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!) :
Notre pays a adopté une attitude positive à l'égard
du programme de relance et des projets
énergétiques en plaidant pour plus d'énergie
éolienne offshore. Le ministre examinera-t-il avec le
premier ministre s'il est possible de prendre
d'autres mesures pour parvenir à un consensus
avec un certain nombre de pays européens ?
Je suis d'accord avec le ministre quant à l'impact
des CCS, mais il faut bien admettre que cela
coûtera de l'argent. L'impact réel de l'énergie
éolienne offshore sera nettement plus important.
J'espère que le ministre peut travailler avec le
premier ministre à la mise en place d'une minorité
de blocage ou d'une majorité critique.
CRABV 52
COM 475
03/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
Voorzitter: Katrien Partyka.
Présidente : Mme Katrien Partyka.
Het incident is gesloten
L'incident est clos.
14.04 De voorzitter : De vraag nr. 11379 van de
heer Crucke wordt op zijn verzoek omgezet in een
schriftelijke vraag.
14.04 La présidente : À sa demande, la question
n°11379 de M. Crucke est transformée en question
écrite.
15 Samengevoegde vragen van
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
Klimaat en Energie over "class actions"
(nr. 11212)
- mevrouw Liesbeth Van der Auwera aan de
minister van Klimaat en Energie en aan de
minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen
over "groepsacties" (nr. 11486)
15 Questions jointes de
- M. Jean-Luc Crucke au ministre du Climat et de
l'Énergie sur "class actions" (n° 11212)
- Mme Liesbeth Van der Auwera au ministre du
Climat et de l'Énergie et au ministre pour
l'Entreprise et la Simplification sur "les actions
collectives" (n° 11486)
15.01 Jean-Luc Crucke (MR): Mijnheer de
minister, ik geloof dat we het eens zijn over de
voordelen van het collectief verhaal (class actions):
de vlotte toegang tot de rechtsbedeling, de beperkte
kosten, de uniformisering van de rechterlijke
beslissingen en het wegwerken van de gerechtelijke
achterstand.
Vijf maanden geleden publiceerde de Europese
Commissie een groenboek over collectief verhaal
voor consumenten. Kunt u ons een stand van zaken
met betrekking tot dit dossier geven? Mogen we
een wetgevend initiatief verwachten? Is dit proces
vastgelopen of op moeilijkheden gestuit?
15.01 Jean-Luc Crucke (MR) : Monsieur le
Ministre, je pense que nous sommes d'accord sur
les avantages des recours collectifs (class actions) :
facilité d'accès à la justice, coûts limités,
uniformisation dans les décisions judiciaires et
résorption de l'arriéré judiciaire.
Cinq mois après la publication du livre vert sur les
recours collectifs européens, pouvez-vous nous dire
où en est ce dossier ? Peut-on s'attendre à une
initiative législative ? Y a-t-il des blocages ou des
difficultés ?
15.02 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Enige
tijd geleden heeft de minister aangekondigd dat hij
werk zou maken van groepsactie of zogenaamde
class action. Een dergelijke actie kan wel degelijk
nuttig zijn voor een consument. Europese studies
wijzen uit dat een op vijf van de Europese
consumenten voor kleinere bedragen geen
schadevergoeding claimt, vaak om redenen van
complexiteit, lange looptijd of te hoge kosten. De
heer Crucke heeft daarnet al verwezen naar de
Europese Commissie, die een aantal acties heeft
voorgesteld die een consument kan ondernemen.
15.02 Liesbeth Van der Auwera (CD&V) : Le
ministre a annoncé, il y a quelque temps, qu'il
s'attèlerait à la mise en place de l'action collective,
également dénommée class action. Une telle action
peut
effectivement
être
utile
pour
un
consommateur. Des études européennes indiquent
qu'un consommateur européen sur cinq ne réclame
pas de dédommagement pour des petits montants,
généralement en raison de la complexité, de la
durée ou du coût excessif de la procédure.
M. Crucke a déjà fait référence tout à l'heure à la
Commission européenne qui a proposé plusieurs
actions qu'un consommateur puisse engager.
De consultatiefase is afgelopen op 1 maart en class
action
lijkt te zullen worden ingevoerd op Europees
niveau. Hoever staat met het invoeren in België?
Zijn erover al contacten geweest met Justitie?
Tegen wanneer kunnen wij een wetsontwerp
verwachten in het Parlement?
La phase consultative s'est conclue le 1
er
mars et la
class action sera vraisemblablement instaurée au
niveau européen. Où en est son instauration en
Belgique ? Des contacts à ce sujet ont-ils déjà été
pris avec la Justice ? Pour quand prévoyez-vous le
dépôt d'un projet de loi au Parlement ?
15.03 Minister Paul Magnette (Frans): Mijnheer
Crucke, ik heb het met opzet over een "collectieve
vordering" en niet over een "class action", om te
vermijden dat men een en ander op één hoop zou
15.03 Paul Magnette, ministre (en français) :
Monsieur Crucke, j'utilise à dessein le terme
d' « action collective » et non celui de class action,
pour éviter tout amalgame avec la procédure
03/03/2009
CRABV 52
COM 475
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
gooien met de procedure in de Verenigde Staten,
die inderdaad tot uitwassen leidt en ongeschikt is
voor ons commercieel en gerechtelijk systeem.
Er wordt gewerkt aan een ontwerp dat de
collectieve vordering moet invoeren in onze
gerechtelijke procedure. Ik heb de redactie ervan
toevertrouwd aan een team van rechtsprofessoren
van de ULB. Die tekst, die eerlang klaar zou moeten
zijn, zal met de minister van Justitie en de rest van
de regering worden doorgesproken.
existant
aux
États-Unis,
laquelle
entraîne
effectivement des dérives et est inadéquate à notre
système commercial et judiciaire.
Un projet est en cours d'élaboration afin d'introduire
une action collective dans notre procédure
judiciaire. J'ai confié la rédaction du projet à une
équipe de professeurs de droit de l'Université libre
de Bruxelles. Ce texte, qui devrait être prêt très
rapidement, sera discuté avec le ministre de la
Justice et l'ensemble du gouvernement.
(Nederlands) De regering staat natuurlijk in voor de
opvolging van de activiteiten op Europees niveau,
die zich momenteel in het stadium van onderzoek
en consultatie bevinden. De Europese Commissie
heeft eind november 2008 een groenboek
gepubliceerd, waarin alle betrokken personen
werden uitgenodigd om voor 1 maart 2009 hun
standpunt kenbaar te maken. De Commissie zal
hiervan tijdens het eerste semester van 2009 een
samenvatting publiceren. Ook zal zij in 2009 een
nieuw
beslissingsondersteunend
document
voorstellen.
In afwachting van een concreet Europees initiatief
kan België verder werken aan een systeem van
groepsactie, door gebruik te maken van de
verschillende studies inzake al bestaande systemen
die de Commissie heeft besteld.
(En néerlandais) Le gouvernement se charge
évidemment du suivi des activités à l'échelon
européen. Actuellement, on en est au stade de
l'étude et de la consultation. Fin novembre 2008, la
Commission européenne a publié un livre vert
invitant toute personne concernée à faire connaître
sa position avant le 1
er
mars 2009. La Commission
publiera un résumé au premier semestre de 2009 et
proposera un nouveau document d'aide à la
décision.
Dans l'attente d'une initiative européenne concrète,
la Belgique peut continuer de travailler à un
système d'action groupée en utilisant les différentes
études portant sur les systèmes existants que la
Commission a commandées.
15.04 Jean-Luc Crucke (MR): Wanneer zal u dat
voorstel aan de regering of aan het parlement
voorleggen? Moet ik me tot de ULB wenden om
daar een antwoord op te krijgen?
15.04 Jean-Luc Crucke (MR) : Quand soumettrez-
vous cette proposition au gouvernement ou au
parlement ? Dois-je m'adresser à l'ULB pour le
savoir ?
15.05 Minister Paul Magnette (Frans): Als ik het
me goed herinner, hadden we de datum van 15 juni
vooropgesteld. Ik zal dat vervolgens met de minister
van Justitie bespreken, tot wiens bevoegdheid het
wetsontwerp formeel behoort. Nadien zal het met
de voltallige regering moeten worden besproken.
Het is de bedoeling om in 2009 vooruitgang te
boeken in het wetgevingsproces.
15.05 Paul Magnette, ministre (en français) : Nous
avions fixé le 15 juin si ma mémoire est bonne. J'en
discuterai ensuite avec le ministre de la Justice, qui
porte formellement le projet de loi. Ensuite, il faudra
en parler avec l'ensemble du gouvernement. L'idée
est d'avancer en 2009 dans le processus législatif.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
16 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de
minister van Klimaat en Energie over "de
geschillen betreffende bedevaartreizen naar
Mekka" (nr. 11246)
16 Question de Mme Zoé Genot au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "les litiges concernant
les pèlerinages à La Mecque" (n° 11246)
16.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Ik heb u al eerder
een vraag gesteld met betrekking tot reisgeschillen
die waren gerezen naar aanleiding van bedevaarten
naar Mekka. U heeft me toen geantwoord dat er
geen problemen waren, aangezien er geen klachten
waren ingediend. De Geschillencommissie Reizen
16.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!) : Je vous ai déjà
interrogé sur les litiges de voyages relatifs aux
pèlerinages à La Mecque et vous m'aviez répondu
que tout se passait bien puisqu'il n'y avait pas de
plainte. Pourtant la Commission de litiges voyages
a annoncé que le collège arbitral du 22 mai 2008
CRABV 52
COM 475
03/03/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
deelde evenwel mee dat het arbitraal college op 22
mei 2008 een beslissing nam ingevolge een klacht
die in 2006 werd ingediend tegen een
reisagentschap dat noch de afgesproken data, noch
de voorwaarden voor de verplaatsing en het verblijf
in acht had genomen.
Naar verluidt zou een groep van bijna 200 personen
begin 2007 een andere klacht hebben ingediend bij
de Geschillencommissie, vandaar dat ik u hierover
vandaag opnieuw aan de tand voel. Bent u van plan
maatregelen te nemen om ervoor te zorgen dat die
reisagentschappen de wetgeving naleven? Zou er
geen brochure kunnen worden uitgegeven om de
bedevaarders erop te wijzen dat ze zowel voor als
tijdens de pelgrimstocht de nodige voorzorgen
moeten nemen?
avait pris une décision, suite à une plainte de 2006,
à l'encontre d'une agence de voyage n'ayant
respecté ni les dates ni les conditions de
déplacement et d'hébergement.
Il me revient qu'une autre plainte de près de 200
personnes a été déposée début 2007 devant cette
commission. Dès lors, je vous interroge à nouveau.
Comptez-vous prendre des mesures pour faire
respecter la législation par ces agences ? Ne
faudrait-il pas éditer une brochure pour rappeler aux
pèlerins les précautions à prendre avant et pendant
le pèlerinage ?
Voorzitter: Liesbeth Van der Auwera
Présidente : Mme Liesbeth van der Auwera.
16.02 Minister Paul Magnette (Frans): Ik
antwoordde u toen dat de Algemene Directie
Controle en Bemiddeling in dat verband geen
enkele klacht ontvangen had. Ik heb dat laten
natrekken en er is nog steeds geen enkele klacht
ingediend bij de administratie. Er zijn daarentegen
wel klachten ingediend bij de Geschillencommissie
Reizen, een onafhankelijke commissie die niet
onder de administratie valt.
Bij die commissie werden in 2007 zeven klachten
aanhangig gemaakt van bedevaarders tegen een
gespecialiseerd agentschap dat op 22 mei 2008
veroordeeld werd voor het niet-naleven van een
reeks wettelijke of contractuele verplichtingen. Ik
ben evenwel niet op de hoogte van een klacht van
200 personen die begin 2007 bij die commissie zou
zijn ingediend. Ik heb de Algemene Directie
Controle en Bemiddeling belast met een onderzoek
naar dat agentschap.
Gelet op wat er reeds bestaat, lijkt een specifieke
brochure voor de bedevaarder die naar Mekka reist,
mij niet absoluut noodzakelijk.
16.02 Paul Magnette, ministre (en français) : Je
vous avais répondu que la DG contrôle et médiation
n'avait reçu aucune plainte à ce sujet. J'ai fait
vérifier et il n'y a toujours aucune plainte à
l'administration. Par contre, des plaintes ont été
déposées devant la Commission de litiges voyages,
commission indépendante qui ne relève pas de
l'administration.
Cette commission a été saisie en 2007 de sept
plaintes de pèlerins contre une agence spécialisée,
laquelle a été condamnée le 22 mai 2008 pour non-
respect d'une série d'obligations légales ou
contractuelles. Mais je n'ai pas connaissance d'une
plainte de 200 personnes déposée début 2007
auprès de cette commission.
J'ai chargé la DG contrôle et médiation d'une
enquête auprès de cette agence.
Compte tenu de ce qui existe déjà, une brochure
spécifique pour le pèlerin se rendant à La Mecque
ne me paraît pas indispensable.
16.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Verschillende
Europese landen hebben wel een dergelijke
brochure gepubliceerd, gelet op de weerkerende
problemen.
16.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!) : Plusieurs pays
européens ont effectué cette démarche, vu la
répétition des problèmes.
16.04 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Ik betreur dat
men van die preventie niet wil weten.
16.04 Zoé Genot (Ecolo-Groen!) : Je trouve
dommage qu'on ne veuille pas de cette prévention.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.29 uur.
La réunion publique de commission est levée à
17 h 29.
03/03/2009
CRABV 52
COM 475
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26