KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 469
CRABV 52 COM 469
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
UITENLANDSE
B
ETREKKINGEN
C
OMMISSION DES
R
ELATIONS EXTÉRIEURES
woensdag
mercredi
18-02-2009
18-02-2009
namiddag
après-midi
CRABV 52
COM 469
18/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Wouter De Vriendt aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over "de
steun aan een draineringsproject in Zuid-
Marokko" (nr. 9616)
1
Question de M. Wouter De Vriendt au ministre de
la Coopération au développement sur "l'aide à un
projet de drainage dans le sud du Maroc"
(n° 9616)
1
Sprekers: Wouter De Vriendt, Charles
Michel
,
minister
van
Ontwikkelingssamenwerking
Orateurs: Wouter De Vriendt, Charles
Michel
, ministre de la Coopération au
développement
Samengevoegde vragen van
2
Questions jointes de
2
- de heer Georges Dallemagne aan de minister
van
Ontwikkelingssamenwerking
over
"zijn
ontmoeting met de heer Kabila en het effect
hiervan
op
de
Belgische
samenwerking"
(nr. 10111)
2
- M. Georges Dallemagne au ministre de la
Coopération au développement sur "sa rencontre
avec M. Kabila et l'impact pour la coopération
belge" (n° 10111)
2
- de heer Xavier Baeselen aan de minister van
Ontwikkelingssamenwerking
over
"de
normalisering van de betrekkingen tussen België
en Congo" (nr. 10487)
2
- M. Xavier Baeselen au ministre de la
Coopération
au
développement
sur
"la
normalisation des relations Belgique-Congo"
(n° 10487)
2
- de heer Georges Dallemagne aan de minister
van
Ontwikkelingssamenwerking
over
"de
hervatting van de samenwerking met Congo"
(nr. 11175)
2
- M. Georges Dallemagne au ministre de la
Coopération au développement sur "la reprise de
la coopération avec le Congo" (n° 11175)
2
Sprekers: Georges Dallemagne, Xavier
Baeselen, Charles Michel
, minister van
Ontwikkelingssamenwerking
Orateurs: Georges Dallemagne, Xavier
Baeselen, Charles Michel
, ministre de la
Coopération au développement
Vraag van de heer André Flahaut aan de minister
van
Ontwikkelingssamenwerking
over
"het
taalonevenwicht
bij
de
directe
bilaterale
samenwerking" (nr. 11039)
5
Question de M. André Flahaut au ministre de la
Coopération
au
développement
sur
"le
déséquilibre linguistique au sein de la coopération
bilatérale directe" (n° 11039)
5
Sprekers: André Flahaut, Charles Michel,
minister van Ontwikkelingssamenwerking, Jan
Jambon
, voorzitter van de N-VA-fractie
Orateurs: André Flahaut, Charles Michel,
ministre de la Coopération au développement,
Jan Jambon
, président du groupe N-VA
Vraag van de heer Jan Jambon aan de minister
van Ontwikkelingssamenwerking over "de steun
aan Congo en Rwanda" (nr. 9644)
7
Question de M. Jan Jambon au ministre de la
Coopération au développement sur "l'aide au
Congo et au Rwanda" (n° 9644)
7
Sprekers: Jan Jambon, voorzitter van de N-
VA-fractie, Charles Michel, minister van
Ontwikkelingssamenwerking
Orateurs: Jan Jambon, président du groupe
N-VA, Charles Michel, ministre de la
Coopération au développement
Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over
"het rapport van de EU-missie over het verloop
van
de
verkiezingen
in
Rwanda
in
september 2008" (nr. 11034)
9
Question de M. Dirk Van der Maelen au ministre
de la Coopération au développement sur "le
rapport de la mission de l'UE relatif au
déroulement des élections tenues au Rwanda en
septembre 2008" (n° 11034)
9
Sprekers: Dirk Van der Maelen, Charles
Michel
,
minister
van
Ontwikkelingssamenwerking
Orateurs: Dirk Van der Maelen, Charles
Michel
, ministre de la Coopération au
développement
Vraag van mevrouw Martine De Maght aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over
"het Belgisch Overlevingsfonds" (nr. 10225)
10
Question de Mme Martine De Maght au ministre
de la Coopération au développement sur "le
Fonds belge de survie" (n° 10225)
10
Sprekers: Martine De Maght, Charles
Michel
,
minister
van
Orateurs: Martine De Maght, Charles Michel,
ministre de la Coopération au développement
18/02/2009
CRABV 52
COM 469
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
Ontwikkelingssamenwerking
Vraag van mevrouw Martine De Maght aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over "de
toekenning van algemene begrotingssteun en
schendingen van de mensenrechten" (nr. 10338)
11
Question de Mme Martine De Maght au ministre
de la Coopération au développement sur "l'octroi
d'une aide budgétaire globale et les violations des
droits de l'homme" (n° 10338)
11
Sprekers: Martine De Maght, Charles
Michel
,
minister
van
Ontwikkelingssamenwerking
Orateurs: Martine De Maght, Charles Michel,
ministre de la Coopération au développement
Vraag van mevrouw Martine De Maght aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over "de
campagne
van
de
ngo
Vredeseilanden"
(nr. 10389)
13
Question de Mme Martine De Maght au ministre
de la Coopération au développement sur "la
campagne de l'ONG Iles de Paix" (n° 10389)
13
Sprekers: Martine De Maght, Charles
Michel
,
minister
van
Ontwikkelingssamenwerking
Orateurs: Martine De Maght, Charles Michel,
ministre de la Coopération au développement
Vraag van mevrouw Martine De Maght aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over "de
publicatie van evaluatierapporten van ngo's"
(nr. 10326)
14
Question de Mme Martine De Maght au ministre
de la Coopération au développement sur "la
publication des rapports d'évaluation d'ONG"
(n° 10326)
14
Sprekers: Martine De Maght, Charles
Michel
,
minister
van
Ontwikkelingssamenwerking
Orateurs: Martine De Maght, Charles Michel,
ministre de la Coopération au développement
Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over "de
evaluaties van de actieplannen van de ngo's" (nr.
11235)
15
Question de Mme Hilde Vautmans au ministre de
la Coopération au développement sur "l'évaluation
des plans d'action des ONG" (n° 11235)
15
Sprekers: Hilde Vautmans, Charles Michel,
minister van Ontwikkelingssamenwerking
Orateurs: Hilde Vautmans, Charles Michel,
ministre de la Coopération au développement
Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over "de
veroordeling van negen Senegalese homo's"
(nr. 10018)
17
Question de Mme Hilde Vautmans au ministre de
la Coopération au développement sur "la
condamnation de neuf homosexuels sénégalais"
(n° 10018)
17
Sprekers: Hilde Vautmans, Charles Michel,
minister van Ontwikkelingssamenwerking
Orateurs: Hilde Vautmans, Charles Michel,
ministre de la Coopération au développement
Vraag van de heer Georges Dallemagne aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over "de
acties met het oog op de instandhouding en
bescherming van de primaire bossen" (nr. 11174)
18
Question de M. Georges Dallemagne au ministre
de la Coopération au développement sur "les
actions en vue de préserver et protéger les forêts
primaires" (n° 11174)
18
Sprekers: Georges Dallemagne, Charles
Michel
,
minister
van
Ontwikkelingssamenwerking
Orateurs: Georges Dallemagne, Charles
Michel
, ministre de la Coopération au
développement
CRABV 52
COM 469
18/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
BUITENLANDSE BETREKKINGEN
COMMISSION DES RELATIONS
EXTÉRIEURES
van
WOENSDAG
18
FEBRUARI
2009
Namiddag
______
du
MERCREDI
18
FÉVRIER
2009
Après-midi
______
De vergadering wordt geopend om 14.43 uur en
voorgezeten door mevrouw Hilde Vautmans.
La réunion publique est ouverte à 14 h 43 par
Mme Hilde Vautmans, présidente.
01 Vraag van de heer Wouter De Vriendt aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over
"de steun aan een draineringsproject in Zuid-
Marokko" (nr. 9616)
01 Question de M. Wouter De Vriendt au ministre
de la Coopération au développement sur "l'aide à
un projet de drainage dans le sud du Maroc"
(n° 9616)</b>
01.01 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): De
media meldden op 26 oktober 2008 dat minister
Reynders een financiële steun van 6,5 miljoen euro
heeft beloofd voor een drainageproject in het zuiden
van Marokko. Omdat dit land een van de achttien
Belgische partnerlanden is, kan het jaarlijks al op
10 miljoen
euro
steun
voor
ontwikkelingssamenwerking rekenen. In 2005 werd
voor drainering en sanering ook al eens 5 miljoen
extra ingeschreven.
Over de precieze plaats van het project blijft men
intussen vaag, wat erop kan wijzen dat het in de
Westelijke Sahara ligt. Als dat klopt, druist deze
Belgische investering in tegen onder meer de VN-
resolutie 1514 en dan steunt ons land impliciet de
Marokkaanse bezetting van de Westelijke Sahara.
Hoe zal deze investering worden ingeschreven op
de begroting van Ontwikkelingssamenwerking? Valt
deze
steun
binnen
de
Officiële
Ontwikkelingssamenwerking (ODA)? Over welke
periode wordt de steun ingeschreven? Vond
hierover overleg plaats in het kernkabinet? Wat is
de precieze locatie van het drainageproject? Is de
minister bereid de toekenning van de steun te
herevalueren als blijkt dat het project in de
Westelijke Sahara ligt?
01.01 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!) : Les
médias ont annoncé le 26 octobre 2008 que le
ministre Reynders a promis une aide financière de
6,5 millions d'euros pour un projet de drainage dans
le sud du Maroc. Ce pays étant l'un des dix-huit
pays partenaires de la Belgique, il peut déjà
compter annuellement sur une aide de 10 millions
d'euros
en
matière
de
coopération
au
développement.
En
2005,
un
montant
supplémentaire de 5 millions avait déjà été budgété
pour le drainage et l'assainissement.
Dans l'intervalle, on reste vague quant à la
localisation précise du projet, ce qui peut donner à
penser qu'il se situe dans le Sahara occidental. Le
cas échéant, cet investissement belge serait
notamment contraire à la résolution de l'ONU 1514
et représenterait un soutien implicite de notre pays
à l'occupation du Sahara occidental par le Maroc.
Comment cet investissement sera-t-il imputé au
budget de la Coopération au développement ?
Relève-t-il de l'Aide publique au développement
(APD) ? Sur quelle période l'aide est-elle inscrite ?
Une concertation a-t-elle eu lieu à ce sujet au sein
du cabinet restreint ? Quelle est la localisation
précise du projet de drainage ? Le ministre est-il
prêt à réévaluer l'octroi de l'aide s'il s'avère que le
projet se situe dans le Sahara occidental ?
01.02 Minister Charles Michel (Nederlands):
Tijdens een onderhoud tussen vicepremier
01.02 Charles Michel, ministre (en néerlandais) :
Lors d'un entretien entre M. Reynders et son
18/02/2009
CRABV 52
COM 469
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
Reynders en zijn Marokkaanse collega is er
inderdaad sprake geweest van een verhoging van
het budget voor het project Assainissement des
Villes de Tinghir et Zafora
van 8 tot 14,5 miljoen
euro. Deze verhoging past in het indicatieve
samenwerkingsprogramma voor 2006-2009.
Het gaat natuurlijk om ODA-hulp. Deze uitgave
werd vastgelegd op het budget 2008, maar zal
worden uitgegeven bij de realisatie van het project.
Tinghir en Zafora bevinden zich niet in de
Westelijke Sahara.
collègue marocain, il a effectivement été question
d'une augmentation de 8 à 14,5 millions d'euros du
budget pour le projet Assainissement des Villes de
Tinghir et Zafora. Cette augmentation s'inscrit dans
le cadre du programme indicatif de coopération
2006-2009.
Il
s'agit
évidemment
d'aide
publique
au
développement. Cette dépense a été engagée au
budget 2008 mais ne sera allouée que lors de la
réalisation du projet. Tinghir et Zafora ne sont pas
situées dans le Sahara occidental.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Samengevoegde vragen van
- de heer Georges Dallemagne aan de minister
van Ontwikkelingssamenwerking over "zijn
ontmoeting met de heer Kabila en het effect
hiervan op de Belgische samenwerking"
(nr. 10111)
- de heer Xavier Baeselen aan de minister van
Ontwikkelingssamenwerking
over
"de
normalisering van de betrekkingen tussen België
en Congo" (nr. 10487)
- de heer Georges Dallemagne aan de minister
van
Ontwikkelingssamenwerking
over
"de
hervatting van de samenwerking met Congo"
(nr. 11175)
02 Questions jointes de
- M. Georges Dallemagne au ministre de la
Coopération au développement sur "sa rencontre
avec M. Kabila et l'impact pour la coopération
belge" (n° 10111)
- M. Xavier Baeselen au ministre de la
Coopération
au
développement
sur
"la
normalisation des relations Belgique-Congo"
(n° 10487)
- M. Georges Dallemagne au ministre de la
Coopération au développement sur "la reprise de
la coopération avec le Congo" (n° 11175)
02.01 Georges Dallemagne (cdH): Welke
gevolgen
heeft
de
onderbreking
van
de
diplomatieke
betrekkingen
gehad
voor
de
ontwikkelingsprojecten? Hoe schat u de gevolgen
van die crisis in, op de eerste plaats voor de
Congolese bevolking?
Hoe verloopt de hervatting van de betrekkingen,
met name wat de gemengde commissie betreft?
Hoe, waar, wanneer, met wie, volgens welk
programma
zal
die
gemengde
commissie
bijeenkomen?
In ons ontwikkelingsbeleid moeten we rekening
houden met de evolutie van de toestand in Congo.
De sociaaleconomische toestand gaat er al
maandenlang sterk op achteruit, en de bevolking
verpaupert er steeds meer (in het bijzonder in
Katanga en in Kinshasa). De politieke situatie blijft
hoogst onzeker, gelet op de onvrede van de
Congolese Nationale Assemblee met de toestand in
Oost-Congo en de aanwezigheid van Rwandese
troepen.
Al die gegevenheden moeten ons aansporen ons te
bezinnen over onze ontwikkelingssamenwerking en
welke impact, omvang en prioriteiten ze moet
hebben.
02.01 Georges Dallemagne (cdH) : Quel aura été
l'impact de l'interruption des relations diplomatiques
sur les projets de coopération ? Quel est votre bilan
de cette crise, surtout pour la population
congolaise ?
Comment la relance évolue-t-elle, notamment la
commission mixte ? Comment, où, quand, avec qui,
selon quel programme cette commission mixte
aura-t-elle lieu ?
Il faut prendre en compte l'évolution de la situation
au Congo dans notre coopération. La situation
socio-économique s'est fort détériorée depuis des
mois et la paupérisation des populations s'est
accentuée (notamment au Katanga et à Kinshasa),
la situation politique continuant à être très volatile,
vu les mécontentements de l'Assemblée nationale
congolaise quant à la situation dans l'Est et la
présence de troupes rwandaises.
Tous ces éléments méritent que nous réfléchissions
à l'impact de notre coopération, à sa force, à son
ampleur et à ses priorités.
CRABV 52
COM 469
18/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
02.02 Xavier Baeselen (MR): Mijn vraag heeft
dezelfde strekking als die van de heer Dallemagne.
02.02 Xavier Baeselen (MR) : Ma question est
identique à celle de M. Dallemagne.
02.03 Minister Charles Michel (Frans): De eerste
vraag betreft de praktische gevolgen van de breuk
in de Belgisch-Congolese betrekkingen en van de
strubbelingen van de jongste maanden. Wat de
indirecte en de multilaterale samenwerking betreft,
blijven de gevolgen zeer beperkt.
Voor de gouvernementele samenwerking liggen de
zaken anders, in het bijzonder wat de
overeenkomsten die voor april 2008 werden
gesloten, betreft. Zo bleek het niet voor de hand te
liggen sommige overeenkomsten te verlengen of de
nodige bijkomende middelen vrij te maken. Ook de
erkenning door de Congolese autoriteiten van de
technische assistenten liep vertraging op, zodat de
hulpverlening pas later op gang kon komen.
De vertraging betreft de nieuwe projecten in het
kader van de programmatie voor 2008-2009.
Aangezien het 'comité des partenaires' sinds april
2008 niet meer is bijeengekomen, konden de
programma's voor 2008 niet worden bekrachtigd en
vastgelegd en kon de programmatie voor 2009 niet
worden besproken.
Ik geef u het concrete voorbeeld van het project met
betrekking tot slaapziekte, een ziekte die in Congo
fel verspreid is. We zijn er binnen de Ministerraad in
geslaagd technische oplossingen uit te dokteren om
dit project te kunnen voortzetten. Zo niet, dan
hadden we de operatoren niet kunnen betalen en
had het project moeten worden onderbroken.
02.03 Charles Michel, ministre (en français) : Le
premier point évoqué concerne les effets sur le
terrain de la rupture des relations belgo-congolaises
ou des difficultés de ces derniers mois. À propos du
canal indirect et multilatéral, il y a très peu
d'impacts.
C'est
différent
pour
la
coopération
gouvernementale,
en
particulier
pour
les
conventions signées avant avril 2008. Nous avons
rencontré des problèmes pour la prolongation de
certaines conventions ou certaines augmentations
de
budgets
nécessaires.
Les
procédures
d'agrément par les autorités congolaises des
assistants techniques internationaux ont également
pris du retard, ce qui retarde d'autant le démarrage
d'interventions.
Le retard concerne les nouveaux projets de
programmation pour 2008-2009. Comme le comité
des partenaires ne s'est plus réuni depuis avril
2008, les programmes de 2008 n'ont pu être validés
ni engagés, ni la programmation 2009, discutée.
Un exemple concret : le projet dans le secteur de la
maladie du sommeil, extrêmement présente au
Congo. Nous avons réussi, en Conseil des
ministres, à trouver des solutions techniques pour le
prolonger, à défaut de quoi on n'aurait pu payer les
opérateurs et le projet aurait dû être interrompu.
U vraagt of de projecten hervat kunnen worden nu
de relaties genormaliseerd zijn. Het `comité des
partenaires' zal vergaderen zodra de Congolezen
ons een uitnodiging sturen. Al sinds juli 2008 wens
ik dat die vergadering zou plaatsvinden. In het
normalisatieproces moet een aantal punten
methodologisch
gedefinieerd
worden.
De
ambassadeur, die op 12 februari zijn geloofsbrieven
aan president Kabila overhandigd heeft, moet met
de Congolese gezagsdragers de twee andere
punten van die normalisatie bespreken: het
consulaat en de vergadering van het `comité des
partenaires'. Ik heb daarover telefonische contacten
gehad met mijn Congolese evenknie.
Volgens de planning zou de gemengde commissie
in 2010 samenkomen, maar in het `comité des
partenaires' zullen we overleg plegen om uit te
maken hoe we met Congolezen overleggen. Er zijn
twee stellingen: sommigen zeggen dat het
Vous demandez si la normalisation des relations
permettra la reprise des projets. La réunion du
comité des partenaires interviendra quand nous
recevrons une invitation des Congolais. Je souhaite
cette réunion depuis juillet 2008. Dans le processus
de normalisation, plusieurs points doivent faire
l'objet
d'une
définition
méthodologique.
L'ambassadeur, qui a présenté ses lettres de
créance au président Kabila le 12 février, doit
évoquer avec les autorités congolaises les deux
autres questions de cette normalisation : celle du
consulat et celle de la réunion du comité des
partenaires. J'ai été en contact téléphonique avec
mon homologue congolais à ce sujet.
La commission mixte doit se tenir en 2010.
Cependant, nous aurons des conversations lors du
comité des partenaires, qui détermineront comment
réorienter la manière de coopérer avec les
Congolais. Il y a deux thèses : certains disent qu'il
18/02/2009
CRABV 52
COM 469
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
programma afgewerkt moet worden en dat
vervolgens, na 2010, met iets anders begonnen
moet worden; anderen overwegen het gebruik van
de middelen bij te sturen. Ik wil het standpunt van
de Congolese overheid kennen, in de komende
weken of maanden.
Door de economische en financiële situatie zijn er
inderdaad grote macro-economische problemen.
De Wereldbank heeft initiatieven genomen om de
geldschieters van Congo tot handelen aan te zetten
en om snel een antwoord te kunnen bieden op de
gevolgen van de crisis, onder meer in de
mijnsector.
faut aller au bout du programme défini et démarrer
autre chose après 2010, d'autres envisagent une
réorientation des moyens. Je souhaite entendre la
position des autorités congolaises, dans les
semaines ou les mois qui viennent.
La situation économique et financière pose
effectivement des difficultés majeures sur le plan
macroéconomique. Il y a des initiatives de la
Banque mondiale pour mobiliser les bailleurs de
fonds du Congo et réagir de manière rapide aux
conséquences de la crise, entre autres dans le
secteur minier.
02.04 Georges Dallemagne (cdH): Die crisis heeft
ook gevolgen voor de Congolese bevolking. Kunt u
nader toelichten welke projecten getroffen zijn?
Ik hoop dat we heel snel opnieuw met die projecten
zullen kunnen starten want de bevolking wacht
erop. Ook op politiek vlak moet het verwachte
signaal worden gegeven.
Wat de wijze van samenwerking betreft, ten slotte,
had onze Congolese gesprekspartner gewezen op
de manier waarop daarover in de toekomst moest
worden nagedacht.
02.04 Georges Dallemagne (cdH) : Cette crise
n'est pas sans conséquences pour la population
congolaise. Peut-on obtenir des indications plus
précises sur les projets affectés ?
J'espère que nous pourrons redémarrer ces projets
très rapidement car ils sont attendus par la
population. Même sur le plan politique, il faut
donner le signal espéré.
Enfin, en ce qui concerne le mode de coopération,
notre partenaire congolais avait épinglé la manière
dont on devait y réfléchir à l'avenir.
02.05 Xavier Baeselen (MR): Ik ben tevreden dat
er geen onrechtstreekse of onrechtstreekse
gevolgen zijn. De bilaterale en gouvernementele
samenwerking heeft eronder geleden, ondanks de
moeite die u zich gaf om de projecten in een
moeilijke context toch te laten doorgaan. We
kunnen enkel constateren dat die samenwerking is
vastgelopen.
Betekent wat u zegt over het budget voor 2008, dat
de niet-aangewende middelen verloren zijn, of
kunnen ze worden overgeheveld?
02.05 Xavier Baeselen (MR) : Je me réjouis que
sur le plan multilatéral ou indirect, il n'y ait pas eu de
répercussions. C'est la coopération bilatérale et
gouvernementale qui en a souffert, malgré vos
efforts en faveur de continuation des projets dans
un contexte difficile. On ne peut que constater le
blocage qui a eu lieu.
Quand vous parlez des montants budgétaires pour
2008, cela signifie-t-il que les montants qui n'ont pu
être engagés sont perdus ou peuvent-ils être
reportés ?
02.06 Minister Charles Michel (Frans): We zijn
meerjarenverbintenissen aangegaan tot in 2010. De
voor 2008 geplande programmatie kon niet volledig
worden uitgevoerd. De regering zal in overleg
uitmaken of er een hoger bedrag kan worden
vastgelegd,
teneinde
te
voldoen
aan
de
verbintenissen over de volledige periode.
De middelen op de begroting 2008 voor bilaterale
samenwerking werden wel aangewend, aangezien
ik kredieten heb doorgeschoven naar andere landen
die de middelen voor 2009 vervroegd konden
gebruiken.
02.06 Charles Michel, ministre (en français) :
Nous nous sommes engagés jusqu'en 2010 sur une
base pluriannuelle. La programmation prévue pour
2008 n'a pu être entièrement engagée. Il y aura un
débat au gouvernement pour voir si l'on autorise un
engagement supérieur pour que l'on honore nos
engagements sur toute la période.
En revanche, les crédits prévus au budget 2008 de
la coopération bilatérale ont été exécutés puisque
j'ai opéré des glissements vers d'autres pays en
mesure d'absorber anticipativement les crédits de
2009.
CRABV 52
COM 469
18/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer André Flahaut aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over
"het taalonevenwicht bij de directe bilaterale
samenwerking" (nr. 11039)
03 Question de M. André Flahaut au ministre de
la Coopération au développement sur "le
déséquilibre linguistique au sein de la
coopération bilatérale directe" (n° 11039)
03.01 André Flahaut (PS): Mijnheer de minister, u
vormt de algemene vergadering van de Belgische
Technische Coöperatie (BTC). In deze NV van
publiek recht met sociaal oogmerk heeft de
Belgische Staat immers het volledige kapitaal in
handen.
Bij de leiding van de BTC stellen we een flagrant
taalonevenwicht vast: vier van de vijf directeurs én
de
voorzitter
van
het
directiecomité
zijn
Nederlandstalig.
Op het niveau meteen onder dat van het
directiecomité, bij het middenmanagement, zijn de
drie diensthoofden allen Nederlandstalig.
Wanneer het onevenwicht zich ooit in de andere
richting voordoet, blijft een reactie niet lang uit en
staat het in alle Vlaamse kranten.
In het gemeenschappelijke beheerscomité van BTC
en
DGOS
is
de
toestand,
met
zes
Nederlandstaligen en één enkele Franstalige,
vergelijkbaar.
Aangezien Ontwikkelingssamenwerking nog een
federale materie is, zou met de verschillende
culturele en taalkundige gevoeligheden van het land
rekening moeten worden gehouden.
Hoe rechtvaardigt u deze wanverhouding?
Voorzien de wettelijke bepalingen die aan de BTC
ten grondslag liggen in een taalkader?
03.01 André Flahaut (PS) : Monsieur le ministre,
vous constituez l'assemblée générale de la
Coopération technique belge (CTB) puisque, dans
cette SA de droit public à finalité sociale, l'État belge
dispose de la totalité du capital.
Au sein de la direction de la CTB, nous constatons
un
déséquilibre
linguistique
flagrant (quatre
directeurs sur les cinq sont néerlandophones, et
celui qui préside le comité de direction est
néerlandophone).
Au rang directement inférieur au comité de direction
(« management moyen »), on trouve trois chefs de
service, tous néerlandophones.
S'il arrive qu'un tel déséquilibre se produise dans
l'autre sens, on le fait remarquer très rapidement et
c'est relaté dans tous les journaux au nord du pays.
Les comités de gestion communs CTB-DGCD sont,
eux-aussi, extrêmement déséquilibrés, puisque l'on
y compte six néerlandophones et un seul
francophone.
La coopération étant encore fédérale, il faudrait y
intégrer les différentes sensibilités culturelles et
linguistiques du pays.
Comment justifier un tel déséquilibre ?
Compte tenu des dispositions légales qui ont
institué la CTB, celle-ci doit-elle disposer d'un cadre
linguistique ?
Zo neen, denkt u dat het nuttig zou zijn er een voor
te stellen?
Beantwoordt het mandaat van elk van de directeurs
wel degelijk aan een managementfunctie? Heeft
elke
directeur
dezelfde
selectieprocedure
doorlopen?
Artikel 26 bepaalt dat de raad van bestuur van de
BTC het directiecomité benoemt op voorstel van de
afgevaardigde van het dagelijks bestuur. De BTC
beschikt
momenteel
niet
over
zo
een
afgevaardigde, wie heeft dan de huidige
samenstelling voorgesteld?
Hoe zult u het de raad van bestuur van de BTC
Si non, pensez-vous qu'il serait utile d'en proposer
un ?
Le mandat de chacun des directeurs correspond-il
bien à un mandat de management ? Chacun des
directeurs a-t-il suivi la même procédure de
sélection ?
L'article 26 dispose que le conseil d'administration
de la CTB nomme le comité de direction sur
proposition du délégué à la gestion journalière.
Dans la mesure où la CTB ne dispose pas
actuellement d'un tel délégué, qui a proposé la
composition actuelle ?
Quels signaux allez-vous adresser au conseil
18/02/2009
CRABV 52
COM 469
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
duidelijk maken dat hij dat onevenwicht moeten
wegwerken?
d'administration de la CTB pour l'inviter à résorber
ce déséquilibre ?
03.02 Minister Charles Michel (Frans): Uw
beschrijving verdient enige nuancering. Wanneer
men het heeft over `middenmanagement', gaat het
om een looncategorie. Voor het beheer van de
180 medewerkers van de zetel zijn er zestien
personen, en geen drie! Van die zestien personen
plus de vijf leden van het directiecomité ­ dus 21
personen alles bij elkaar ­ zijn tien medewerkers
Nederlandstalig en elf Franstalig. Op 31 januari
2009 telde de BTC 184 medewerkers op de zetel,
waarvan 99 Franstaligen en 85 Nederlandstaligen.
Bij de BTC is er geen taalkader. Het werk dat de
grote meerderheid van het personeel van de BTC
verricht, is bestemd voor de overheden en voor de
onderdanen van de twintig landen waar de
samenwerkingsprogramma's worden uitgevoerd.
Het personeel moet zich in de eerste plaats kunnen
uitdrukken in de in die landen gebruikte talen.
De BTC zet momenteel de bespreking met de vaste
commissie voor taaltoezicht voort teneinde een
geschikte formule te vinden die de realisatie van
haar doel niet in de weg staat. Ik ben voorstander
van regels in de zin van de logica van een
taalkader.
03.02 Charles Michel, ministre (en français) : Il
faut nuancer votre description. Quand on parle du
« management moyen », il s'agit d'une catégorie
salariale. Pour gérer les 180 collaborateurs du
siège, il y a seize personnes, et non trois ! Parmi
ces seize personnes plus les cinq membres du
comité de direction ­ donc 21 personnes au total ­
on dénombre dix collaborateurs néerlandophones et
onze francophones. Au 31 janvier 2009, la CTB
comptait 184 collaborateurs au siège, dont
99 francophones et 85 néerlandophones.
La CTB ne dispose pas d'un cadre linguistique. Le
travail réalisé par la grande majorité du personnel
de la CTB est destiné aux autorités et aux
ressortissants des vingt pays dans lesquels sont
exécutés les programmes de coopération. Le
personnel doit d'abord pouvoir s'exprimer dans les
langues utilisées dans ces pays.
La CTB poursuit actuellement la discussion avec la
commission permanente du contrôle linguistique
afin de trouver une formule adéquate qui n'entrave
pas la réalisation de son objet social. Je suis
favorable à ce que l'on puisse définir des règles qui
s'orientent vers la logique d'un cadre linguistique.
De vier directeurs van de BTC werden in dienst
genomen voor een hernieuwbare termijn van zes
jaar. De directeur die het directiecomité voorzit,
werd in het kader van een contract van onbepaalde
duur aangeworven.
De voornoemde personen werden indertijd allemaal
benoemd
door
de
raad
van
bestuur,
overeenkomstig de wervingsprocedures die bij het
open verklaren van de betrekkingen door de raad
werden gekozen. De vijf directeurs werden aan een
externe assessmentprocedure onderworpen, die
voor elke kandidaat anders was. Artikel 26, § 1,
van de wet tot oprichting van de BTC bepaalt dat de
raad van bestuur de leden van het directiecomité
mits volstrekte meerderheid, op voordracht van de
verantwoordelijke voor het dagelijks beheer, voor
een hernieuwbare termijn van zes jaar benoemt en
ontslaat.
Ik denk niet dat het verantwoord is om in de
toekomst dat onevenwicht op het niveau van het
directiecomité en de vijf betrokken personeelsleden
in stand te houden. Volgens artikel 23, § 1, van de
wet van 21 december 1998 tot oprichting van de
BTC is de raad van bestuur bevoegd om alle
handelingen te verrichten die nodig of nuttig zijn
voor de verwezenlijking van het maatschappelijk
Les quatre directeurs de la CTB ont été engagés
pour un terme renouvelable de six ans. Le directeur
présidant le comité de direction a, quant à lui, été
engagé dans le cadre d'un contrat à durée
indéterminée.
Chacune des personnes visées ci-dessus a, à
l'époque,
été
nommée
par
le
conseil
d'administration
selon
les
procédures
de
recrutement jugées opportunes par le conseil lors
de la vacance des postes. Les cinq directeurs ont
passé un assessment externe. Ce ne sont pas
exactement les mêmes procédures qui ont été
appliquées. L'article 26, § 1 de la loi qui porte
création de la CTB dispose que le conseil
d'administration nomme et révoque à la majorité
absolue, sur proposition du délégué à la gestion
journalière, les membres du comité de direction
pour un terme renouvelable de six ans.
Je ne pense pas qu'il soit judicieux de connaître
encore à l'avenir ce déséquilibre au niveau du
comité de direction et des cinq membres du
personnel concernés. L'article 23, § premier de la loi
du 21 décembre 1998 portant création de la CTB
prévoit que le conseil d'administration a le pouvoir
d'accomplir tous les actes nécessaires ou utiles à la
réalisation de son objet social. En 2004, à la suite
CRABV 52
COM 469
18/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
doel van de BTC. Naar aanleiding van het vertrek
van de verantwoordelijke voor het dagelijks beheer
in 2004 vond de raad van bestuur het nuttiger om
een voorzitter van het directiecomité aan te stellen.
Op 5 juli 2004 kreeg de voorzitter van het
directiecomité een bijzonder mandaat opdat hij de
BTC geldig zou kunnen verbinden.
We zijn van plan contact op te nemen met de raad
van bestuur om een oplossing te vinden met
betrekking tot het gebruik van de talen bij de BTC,
maar ik wil dat die oplossing de organisatie van een
zo
efficiënt
mogelijke
directe
bilaterale
samenwerking niet in de weg staat. Ik wens
bovendien dat de BTC het evenwicht dat in ons land
geldt, zou naleven.
du départ du délégué à la gestion journalière, le
conseil d'administration a estimé plus opportun de
nommer un président du comité de direction.
Un mandat spécial a été donné, le 5 juillet 2004, au
président du comité de direction, afin qu'il puisse
valablement engager la CTB.
Nous comptons prendre contact avec le conseil
d'administration
pour
trouver
une
solution
concernant l'emploi des langues à la CTB, mais je
souhaite que cette solution n'entrave pas la
recherche d'une coopération bilatérale directe aussi
efficace que possible. Je souhaite aussi, à la CTB,
le respect des équilibres prévus dans notre pays.
03.03 André Flahaut (PS): In uw antwoord
veralgemeent u de problematiek om aan te tonen
dat er over het geheel genomen geen onevenwicht
is.
Ik liet zien dat er op het departement Defensie een
algemeen
evenwicht
was,
maar
sommige
Vlamingen wezen erop dat er op een bepaald
niveau een onevenwicht was.
Als de BTC zich moet voegen naar een soortgelijke
toepassing als in de andere besturen, moet ervoor
gezorgd
worden
dat
het
taalevenwicht
overeenstemt met de voorschriften van de Vaste
Commissie voor Taaltoezicht, met andere woorden
een evenwicht op de onderscheiden hiërarchische
niveaus alsmede een algemeen evenwicht.
Ik hoop dat de situatie zo spoedig mogelijk zal
worden geregulariseerd.
03.03 André Flahaut (PS) : Dans votre réponse,
vous globalisez la problématique, afin de démontrer
que, dans l'ensemble, il n'y a pas de déséquilibre.
Au département de la Défense, je montrais qu'il y
avait un équilibre global, mais certains Flamands
mettaient en évidence qu'à tel niveau, il y avait un
déséquilibre.
Si la CTB doit tendre vers une application
semblable à celle des autres administrations, il faut
faire en sorte que l'équilibre linguistique soit
respectueux de ce qui est indiqué par la
Commission permanente de contrôle linguistique,
c'est-à-dire un équilibre aux différents niveaux de la
hiérarchie, ainsi qu'un équilibre global.
J'espère qu'on va régulariser la situation très
rapidement.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03.04 Jan Jambon (N-VA): Ik wil mijn vraag
nr. 9804 graag omzetten in een schriftelijke vraag.
De voorzitter: Waarvan akte.
03.04 Jan Jambon (N-VA) : Je voudrais
transformer ma question n° 9804 en question écrite.
La présidente : Dont acte.
04 Vraag van de heer Jan Jambon aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over
"de steun aan Congo en Rwanda" (nr. 9644)
04 Question de M. Jan Jambon au ministre de la
Coopération au développement sur "l'aide au
Congo et au Rwanda" (n° 9644)</b>
04.01 Jan Jambon (N-VA): Op 11 december
besloot
de
Nederlandse
minister
van
Ontwikkelingssamenwerking na de publicatie van
een VN-rapport om voorlopig geen begrotingssteun
meer te geven aan Rwanda. Zowel de Congolese
als de Rwandese regering zou betrokken zijn bij de
gevechten tussen de rebellen in Oost-Congo.
04.01 Jan Jambon (N-VA) : Le 11 décembre, le
ministre néerlandais de la coopération au
développement
a
décidé
d'interrompre
momentanément l'aide budgétaire au Rwanda
après la publication d'un rapport de l'ONU. Les
gouvernements tant congolais que rwandais
seraient impliqués dans les combats qui ont éclaté
entre rebelles dans l'Est du Congo.
18/02/2009
CRABV 52
COM 469
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
Hoeveel ontwikkelingssteun gaf België aan Congo
en Rwanda in de laatste vijf jaar en in 2008?
Hoeveel zal deze steun bedragen in de komende
jaren? Gaat er Belgisch geld naar de begroting of
naar overheidsinstanties van deze landen? Zal ons
land deze steun dan ook opschorten en andere
landen vragen om hetzelfde te doen?
Quel est le montant de l'aide au développement
accordée par la Belgique au Congo au cours des
cinq dernières années et en 2008 ? Quelle sera
l'évolution de ces aides au cours des années à
venir ? Injecte-t-on des capitaux belges dans le
budget ou dans des organismes publics de ces
pays ? Notre pays va-t-il dès lors suspendre ces
aides et demander à d'autres États de faire de
même ?
04.02 Minister Charles Michel (Nederlands): De
statistische gegevens over de steun van ons land in
de afgelopen vijf jaar aan Congo en Rwanda zijn
nog niet volledig. Ik zal deze cijfers schriftelijk aan
de heer Jambon overhandigen. De steun die wij in
de toekomst aan Congo zullen geven, kan nog niet
worden
ingeschat,
aangezien
het
samenwerkingsprogramma in 2010 afloopt. Volgens
het samenwerkingsprogramma met Rwanda voor
de periode 2007-2010 zou ons land 35 tot
45 miljoen euro steun geven per jaar.
Voor al de uitgaven voor gouvernementele
samenwerking aan Congo is de reglementering
inzake overheidsopdrachten van toepassing. Wij
werken mee aan de versterking van de Congolese
overheidsinstanties,
maar
we
geven
geen
rechtstreekse steun aan die instellingen. Voor
Rwanda geldt dezelfde reglementering, naast het
systeem van het medebeheer, waarbij gezamenlijk
toezicht wordt gehouden op de fondsen die wij ter
beschikking stellen. Ook geven wij sectorale
begrotingshulp voor onderwijs en gezondheidszorg,
waarbij een controlesysteem het gebruik van die
budgetten opvolgt.
04.02 Charles Michel, ministre (en néerlandais) :
Les données statistiques relatives aux aides
accordées au Congo et au Rwanda par notre pays
au cours des cinq dernières années ne sont pas
encore complètes. Je transmettrai ces chiffres par
écrit à M. Jambon. Les aides que nous octroierons
au Congo à l'avenir ne peuvent encore être
estimées étant donné que le programme de
coopération expire en 2010. Le programme de
coopération 2007-2010 avec le Rwanda prévoit une
aide de 35 à 45 millions d'euros par an.
La réglementation relative aux marchés publics
s'applique à toutes les dépenses réalisées dans le
cadre de la coopération gouvernementale avec le
Congo. Nous collaborons au renforcement des
organismes publics congolais sans leur octroyer
d'aides directes. La même réglementation est
observée en ce qui concerne le Rwanda. À cela
s'ajoute le système de cogestion, qui consiste à
effectuer un contrôle commun des fonds que nous
mettons à la disposition de ce pays. Nous octroyons
également une aide budgétaire sectorielle pour
l'enseignement et les soins de santé, tout en
surveillant l'affectation de ces budgets au moyen
d'un système de contrôle.
Nederland heeft alleen de algemene begrotingshulp
aan Rwanda tijdelijk opgeschort. De andere vormen
van ontwikkelingshulp ­ inclusief de sectorale
begrotingshulp ­ blijven doorlopen. Ons land heeft
nooit algemene begrotingshulp toegekend aan
Rwanda. Ik geef bovendien de voorkeur aan een
multilaterale aanpak. In de Cotonou-akkoorden
tussen de EU en de ACP-landen is een procedure
vastgelegd voor het opschorten van hulp, procedure
die begint met een dialoog over de politieke
pijnpunten.
Les Pays-Bas n'ont suspendu temporairement que
l'aide budgétaire générale allouée au Rwanda, les
autres formes d'aide au développement ­ en ce
compris l'aide budgétaire sectorielle ­ étant
poursuivies. La Belgique n'a quant à elle jamais
accordé au Rwanda une aide budgétaire générale.
En outre, je préfère une approche multilatérale. Les
accords de Cotonou passés entre l'Union
européenne et les pays ACP prévoient une
procédure de suspension de l'aide, procédure qui
commence par un dialogue portant sur les écueils
politiques.
04.03 Jan Jambon (N-VA): Ik begrijp dat de
minister de voorkeur geeft aan een multilaterale
benadering, maar vaak betekent dat ook dat het
langer duurt voor er iets gebeurt. De Nederlandse
aanpak is een shocktherapie die acuut de aandacht
op het probleem vestigt. Die aanpak lijkt vruchten af
te werpen. Dat sluit niet uit dat er daarna nog
04.03 Jan Jambon (N-VA) : Je comprends tout à
fait que le ministre préfère une approche
multilatérale mais, dans de nombreuses situations,
cette option requiert plus de temps pour que les
choses bougent. L'approche néerlandaise est une
thérapie de choc qui consiste à pointer directement
du doigt les problèmes. Cette approche semble
CRABV 52
COM 469
18/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
multilaterale akkoorden kunnen worden gesloten.
porter ses fruits et n'exclut pas que des accords
multilatéraux puissent être conclus ensuite.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De voorzitter: De vragen nrs 10.752 en 10.753 van
de heer Van der Maelen worden omgezet in
schriftelijke vragen.
Le président : Les questions n
os
10752 et 10753 de
M. Van der Maelen sont transformées en questions
écrites.
05 Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over
"het rapport van de EU-missie over het verloop
van
de
verkiezingen
in
Rwanda
in
september 2008" (nr. 11034)
05 Question de M. Dirk Van der Maelen au
ministre de la Coopération au développement sur
"le rapport de la mission de l'UE relatif au
déroulement des élections tenues au Rwanda en
septembre 2008" (n° 11034)
05.01 Dirk Van der Maelen (sp.a): Op 26 januari
presenteerde de EU-missie voor de waarneming
van de verkiezingen in Rwanda van september
2008 haar eindrapport, waarin onder meer staat dat
er op grote schaal sprake was van niet-verzegelde
stembussen.
Is de minister op de hoogte van dat rapport?
Waarom werd dit rapport zo laat gepubliceerd en
waarom werd er zo weinig aandacht aan besteed?
Is hij ook op de hoogte van de weblog van professor
Reyntjens, waarin hij beweert dat verschillende EU-
waarnemers op de hoogte waren van het feit dat de
voorlopige uitslag door het Rwanda Patriotic Front
(RPF)
eigenhandig
werd
aangepast
om
geloofwaardiger over te komen? Zal de minister dat
onderzoeken? Zal hij dit aan de orde stellen bij zijn
Europese collega's? Heeft dit alles invloed op de
steun die wij aan Rwanda geven?
05.01 Dirk Van der Maelen (sp.a) : Le 26 janvier,
la mission d'observation UE des élections
rwandaises de septembre 2008 a présenté son
rapport final dans lequel il est mentionné entre
autres que lors de ce scrutin, de très nombreuses
urnes n'ont pas été scellées au terme des
opérations de vote.
Le ministre est-il informé de l'existence de ce
rapport ? Pourquoi a-t-il été publié si tardivement et
pourquoi a-t-il été l'objet de si peu d'attention ? Le
ministre est-il également informé de l'existence du
weblog du professeur Reyntjens où celui-ci affirme
que plusieurs observateurs de l'Union européenne
ont eu connaissance du fait que le Front Patriotique
Rwandais (FPR) a manipulé les résultats
provisoires de façon à paraître plus crédible ? Le
ministre examinera-t-il ce point ? Le fera-t-il inscrire
à l'ordre du jour des réunions européennes
auxquelles il participe ? Tous ces éléments influent-
ils sur le soutien que nous dispensons au Rwanda ?
05.02 Minister Charles Michel (Nederlands):
Samen met minister De Gucht heb ik eind januari
kennis genomen van het eindrapport van de EU-
waarnemersmissie. Ik ben ook op de hoogte van de
weblog van professor Reyntjens. Het rapport
verscheen inderdaad bijzonder laat. Volgens de
waarnemers zijn de redenen daarvoor de lange
interne discussies over de thema's van het rapport,
de diplomatieke turbulenties na de aanhouding van
Rose Kabuye door Duitsland, andere verplichtingen
van de voorzitter van de missie en de vertaling naar
het Frans. Deze verklaringen zijn voor mij
onvoldoende.
Het eindrapport heeft de volgende problemen
vastgesteld.
05.02 Charles Michel, ministre (en néerlandais) :
Fin janvier, le ministre De Gucht et moi-même
avons pris connaissance du rapport final de la
mission d'observation de l'UE. Je suis également
informé de l'existence du weblog du professeur
Reyntjens. Ce rapport a effectivement été publié
très tardivement. À en croire les observateurs, cette
publication très tardive est due aux longues
discussions en interne consacrées aux thèmes
abordés dans le rapport, aux turbulences
diplomatiques provoquées par l'arrestation de Rose
Kabuye par l'Allemagne, à d'autres obligations
incombant au président de la mission et à la
traduction du rapport en français. Je juge
personnellement ces explications insuffisantes.
Les problèmes suivants ont été constatés dans le
rapport final.
(Frans) Er is melding gemaakt van het feit dat de
resultaten in globo op een niet-transparante manier
(En français) Il est fait état d'une consolidation des
résultats globalement menée de façon non
18/02/2009
CRABV 52
COM 469
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
geconsolideerd
zijn
of
dat
de
officiële
participatiegraad ongewoon hoog is.
transparente ou d'un taux officiel de participation
anormalement élevé.
(Nederlands) In de akkoorden tussen de EU en de
ACP-landen werd een procedure vastgelegd om
dergelijke problemen te bespreken aan de hand van
een dialoog. Het is aan het EU-voorzitterschap om
een mandaat te bekomen om die dialoog met
Rwanda aan te gaan. Wanneer de donorlanden
nieuwe Rwandese aanvragen krijgen voor de
financiering van de presidentsverkiezingen van
2010, moet dit rapport op Europees niveau
besproken worden.
(En néerlandais) Une procédure a été établie dans
le cadre des accords conclus entre l'Union
européenne et les pays ACP, afin de discuter de
ces problèmes dans le cadre d'un dialogue. Il
appartient à la présidence de l'Union européenne
d'obtenir un mandat pour nouer ce dialogue avec le
Rwanda. Lorsque le Rwanda introduit des nouvelles
demandes de financement pour les élections
présidentielles de 2010 auprès des pays donateurs,
ce rapport doit être examiné au niveau européen.
05.03 Dirk Van der Maelen (sp.a): Dit is precies
hetzelfde antwoord als dat van minister De Gucht.
Ik kan mijn repliek dus ook herhalen.
Ons land geeft heel veel steun aan Rwanda. Ik vind
dan ook dat we op zijn minst mogen verwachten dat
het land de basisregels van de democratie
respecteert. België verschuilt zich achter het
Europese voorzitterschap dat de problematiek ter
sprake moet brengen. Een aantal landen steunt
echter onvoorwaardelijk het regime in Kigali, dus ik
verwacht daar niet veel van. Ik hoop dat ons land
het been stijf houdt en garanties vraagt voor
correcte verkiezingen in 2010. Het verleden heeft
aangetoond dat het regime in Rwanda alleen harde
taal begrijpt. Ik pleit ervoor dat ons land zich
scherper opstelt.
05.03 Dirk Van der Maelen (sp.a) : Cette réponse
est identique à celle fournie par M. De Gucht. Je
peux donc également formuler la même réplique.
Notre pays octroie une aide considérable au
Rwanda. J'estime dès lors que nous pouvons au
moins attendre de ce pays qu'il respecte les règles
de base de la démocratie. La Belgique se retranche
derrière la présidence européenne qui doit mettre le
problème sur la table. Plusieurs pays soutiennent
toutefois inconditionnellement le régime à Kigali. Je
n'en attends donc pas grand chose. J'espère que
notre pays sera intransigeant et demandera des
garanties pour un déroulement correct des élections
en 2010. Il est apparu par le passé que le régime
rwandais ne comprend que les discours musclés.
Je plaide dès lors pour que notre pays durcisse sa
position.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van mevrouw Martine De Maght aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over
"het Belgisch Overlevingsfonds" (nr. 10225)
06 Question de Mme Martine De Maght au
ministre de la Coopération au développement sur
"le Fonds belge de survie" (n° 10225)
06.01 Martine De Maght (LDD): In het tussentijdse
evaluatierapport van het Belgisch Overlevingsfonds
wordt in bedekte termen gewezen op een
incongruentie tussen de doelstellingen van het
fonds en de nieuwe richting die de minister inzake
ontwikkelingssamenwerking uitgaat. Het BOF
probeert via specifieke projecten in bepaalde landen
de voedselzekerheid van de meest kwetsbaren te
verdedigen. Tegelijk wordt directe begrotingssteun
ter beschikking gesteld op basis van de goodwill
van de minister.
Stelt de minister samen met ons dat gebrek aan
samenhang vast? Moet het BOF zijn aanpak
aanpassen of moet de begrotingshulp meer
projectmatig
worden
geheroriënteerd?
De
fundamentele doelstelling van beide benaderingen
is dezelfde, dan moet er toch ook meer
overeenstemming in de manier van werken
06.01 Martine De Maght (LDD) : Le rapport
d'évaluation intermédiaire du Fonds belge de survie
laisse sous-entendre l'existence d'une discordance
entre les objectifs du Fonds et la nouvelle
orientation prise par le ministre de la coopération au
développement. Le Fonds belge de survie s'efforce,
par le biais de projets spécifiques dans certains
pays, d'assurer la sécurité alimentaire des groupes
les plus vulnérables. En même temps, des aides
budgétaires directes sont fournies selon le bon
vouloir du ministre.
Le ministre constate-t-il, comme nous, ce manque
de cohérence ? Le Fonds belge de survie doit-il
modifier son approche ou l'aide budgétaire doit-elle
être réorientée et davantage axée sur les projets ?
Fondamentalement, les deux approches visent le
même objectif. Il conviendrait dès lors d'harmoniser
davantage la manière de travailler.
CRABV 52
COM 469
18/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
mogelijk zijn.
06.02 Minister Charles Michel (Nederlands): Het
klopt dat de Belgische ontwikkelingssamenwerking
steeds
vaker
financiële hulp toekent
die
rechtstreeks naar de nationale begroting van het
partnerland gaat. Deze begrotingshulp geeft de
regering van het partnerland een grotere
beleidsverantwoordelijkheid. Vanuit die filosofie wil
ik nagaan hoe het BOF de gebruikelijke
projectbenadering kan aanvullen met andere
hulpmodaliteiten. Er hoeft toch niet per se een
tegenstelling te bestaan tussen de verschillende
complementaire hulpkanalen?
Uit de discussies bleek dat een projectbenadering
voor het Belgisch Overlevingsfonds het meest
aangewezen hulpkanaal blijft. De missie van het
BOF bestaat erin om armoede te bestrijden bij de
kwetsbare groepen in de allerarmste regio's.
Algemene begrotingshulp riskeert aan die noden
voorbij te gaan. Het evaluatierapport wijst er wel op
dat een projectbenadering des te relevanter is als
de projecten gericht zijn op lokale institutionele
versterking.
Er is dus geen incongruentie tussen mijn beleid
voor
een
meer
efficiënte
Belgische
ontwikkelingssamenwerking
en
de
projectbenadering van het BOF, wel integendeel.
06.02 Charles Michel, ministre (en néerlandais) : Il
est exact que la coopération au développement
belge octroie de plus en plus souvent une aide
financière qui est directement inscrite au budget
national du pays partenaire. Cette aide budgétaire
responsabilise davantage le gouvernement du pays
partenaire. C'est sur la base de cette philosophie
que je souhaiterais vérifier comment le FBS peut
compléter l'approche projet traditionnelle par
d'autres modalités d'aide. Les différents canaux
d'aide doivent avant tout être complémentaires.
Il ressort des discussions que l'approche projet
reste le canal d'aide le plus indiqué pour le Fonds
belge de survie. La mission du FBS consiste à
combattre la pauvreté auprès des groupes
vulnérables dans les régions les plus pauvres. Une
aide budgétaire générale risque de méconnaître ces
besoins. Le rapport d'évaluation indique par ailleurs
que l'approche projet est d'autant plus pertinente
que les projets sont destinés au renforcement des
capacités institutionnelles locales.
Il n'y a donc pas d'incohérence entre ma politique
d'amélioration de la coopération au développement
et l'approche projet du FBS, bien au contraire.
06.03 Martine De Maght (LDD): De indruk van
incongruentie blijft ook na dit antwoord bestaan,
aangezien de minister werkt op basis van directe
begrotingssteun, terwijl het BOF projectmatig werkt.
Ik heb ook de indruk dat de minister dit debat met
de parlementsleden niet wil aangaan. Als men grote
sommen geld ter beschikking stelt, moet men toch
ook controle kunnen uitoefenen. Dat is precies het
voordeel van een projectmatige aanpak. Wanneer
voeren we hier die discussie eens?
06.03 Martine De Maght (LDD) : Après avoir
entendu la réponse ministérielle, je reste sur une
impression de discordance, le ministre travaillant
sur la base d'une aide budgétaire directe et le FBS
menant une action planifiée. J'ai aussi le sentiment
que le ministre ne veut pas engager le débat avec
les parlementaires. Toutefois, lorsqu'un ministre
met de grosses sommes d'argent à disposition, il
est normal que le parlement puisse exercer un
contrôle sur cette dépense substantielle. C'est
précisément en cela qu'une approche planifiée est
avantageuse. Quand débatterons-nous enfin de ces
questions ?
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van mevrouw Martine De Maght aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over
"de toekenning van algemene begrotingssteun
en schendingen van de mensenrechten"
(nr. 10338)
07 Question de Mme Martine De Maght au
ministre de la Coopération au développement sur
"l'octroi d'une aide budgétaire globale et les
violations des droits de l'homme" (n° 10338)
07.01 Martine De Maght (LDD): Op de tweede
gemengde
commissie
tussen
België
en
Mozambique werd beslist om 12 miljoen directe
budgetsteun aan Mozambique te verlenen. Dat past
in de algemene beleidsvisie van de minister. Niet
07.01 Martine De Maght (LDD) : Lors de la
deuxième réunion de la commission mixte entre la
Belgique et le Mozambique, il a été décidé
d'octroyer 12 millions d'aide budgétaire directe au
Mozambique. Cette décision s'inscrit dans le cadre
18/02/2009
CRABV 52
COM 469
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
iedereen is overtuigd van de efficiëntie van deze
vorm van ontwikkelingssamenwerking.
De Inspectie Ontwikkelingssamenwerking en
Beleidsevaluatie
bepleit
een
grote
terughoudendheid bij het verlenen van een
algemene begrotingssteun aan landen waar de
mensenrechten niet hoog op de agenda staan.
Onze ontwikkelingssamenwerking is voor een groot
stuk gericht op de regio van de Grote Meren, landen
die volgens kritische rapporten van de VN niet altijd
de mensenrechten respecteren.
Zal
de
minister
bij
de
toekenning
van
begrotingssteun rekening houden met het feit of de
landen al dan niet de mensenrechten respecteren?
de la politique générale du ministre. Chacun n'est
pas convaincu de l'efficacité de cette forme de
coopération au développement.
L'Inspection de la Coopération au développement et
de l'Évaluation de la politique préconise une grande
réserve dans l'octroi d'une aide budgétaire générale
aux pays où le respect des droits de l'homme ne
figure pas au rang des priorités. Notre coopération
au développement est principalement axée sur les
pays de la région des Grands Lacs qui, selon les
rapports critiques des Nations Unies, ne respectent
pas toujours les droits de l'homme.
Le ministre tiendra-t-il compte, lors de l'octroi d'une
aide budgétaire, du respect des droits de l'homme
par les pays concernés ?
07.02 Minister Charles Michel (Nederlands): Ik ga
er inderdaad van uit dat het aandeel van de
begrotingshulp de volgende jaren zal stijgen. In de
lijn van de Verklaring van Parijs heeft de
begrotingshulp immers een aantal voordelen. Dit
betekent echter niet dat begrotingshulp moet
worden
veralgemeend,
reden
waarom
ik
beperkingen heb ingebouwd. In elk land wordt
gezocht naar een evenwicht tussen de verschillende
instrumenten van samenwerking.
België zal zich hoofdzakelijk toeleggen op sectorale
begrotingshulp. Zo komt onze technische ervaring
het best tot zijn recht. We zullen slechts uitzonderlijk
algemene begrotingshulp vrijmaken. Op dit moment
is Mozambique het enige land waar dat gebeurt.
De criteria die worden gebruikt om na te gaan of
een partnerland in aanmerking komt voor
begrotingshulp, zijn de volgende. Kan er worden
samengewerkt met andere donors? Heeft het land
een gezond macro-economisch beleid? Voldoet het
land aan minimale kwaliteitsvereisten op het vlak
van het beheer van de overheidssector?
07.02 Charles Michel, ministre (en néerlandais) :
Je suppose en effet que la part de l'aide budgétaire
augmentera dans les prochaines années. L'aide
budgétaire présente effectivement des avantages
qui s'inscrivent dans la droite ligne de la Déclaration
de Paris, ce qui ne signifie toutefois pas qu'il faille la
généraliser. C'est pourquoi j'ai prévu des limites. Un
équilibre entre les différents instruments de
coopération est recherché dans chaque pays.
La Belgique se concentrera principalement sur
l'aide budgétaire sectorielle. Notre expérience
technique pourra ainsi être exploitée au maximum.
L'aide budgétaire générale ne sera octroyée que
dans des cas exceptionnels. Pour l'heure, le
Mozambique est le seul pays à bénéficier d'une telle
aide.
Les critères utilisés pour vérifier si un pays
partenaire entre en ligne de compte pour une aide
budgétaire sont les suivants. Une coopération avec
d'autres pays donateurs est-elle possible ? Le pays
mène-t-il une politique macroéconomique saine ?
Répond-il aux exigences de qualité minimales en
matière de gestion du secteur public ?
Begrotingshulp is maar mogelijk als die overheid
geregeld rapporteert over programma's, die
programma's geregeld evalueert en over al die
verslagen met de donors geregeld overleg pleegt.
De kwaliteit van de rechtsstaat is dus zeer zeker
een van de criteria om te beslissen of een land in
aanmerking komt voor begrotingshulp.
Het respect voor de mensenrechten is een
belangrijk onderdeel van de relaties met al onze
partnerlanden. Ik rapporteer jaarlijks trouwens over
de mensenrechtensituaties in elk van de
L'aide budgétaire n'est possible que si les autorités
publient régulièrement des rapports sur les
programmes, qu'elles les évaluent régulièrement et
qu'elles se concertent régulièrement avec les
donateurs. La qualité de l'État de droit est donc très
certainement l'un des critères qui permet de décider
si un pays entre en ligne de compte pour l'aide
budgétaire.
Le respect des droits de l'homme est un élément
important des relations avec tous nos pays
partenaires. Chaque année, je publie également un
rapport sur la situation des droits de l'homme dans
CRABV 52
COM 469
18/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
partnerlanden
van
de
directe
bilaterale
samenwerking.
Bovendien
is
België
actief
betrokken bij de politieke dialoog in het raam van de
Cotonou-conventie. Volgens artikel 8 van die
conventie pleegt de EU in elk partnerland geregeld
overleg, onder meer over de mensenrechten.
chacun des pays partenaires de la coopération
bilatérale directe. En outre, la Belgique est
activement associée au dialogue politique dans le
cadre de la convention de Cotonou. En vertu de
l'article 8 de cette convention, l'UE se concerte
régulièrement avec chaque pays partenaire,
notamment sur les droits de l'homme.
07.03 Martine De Maght (LDD): Ik ben blij dat
men bij de toewijzing van de begrotingssteun oog
heeft voor de mensenrechten.
07.03 Martine De Maght (LDD) : Je me réjouis de
constater que dans le cadre de l'attribution d'une
aide budgétaire, on n'oublie pas la question des
droits de l'homme.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van mevrouw Martine De Maght aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over
"de campagne van de ngo Vredeseilanden"
(nr. 10389)
08 Question de Mme Martine De Maght au
ministre de la Coopération au développement sur
"la campagne de l'ONG Iles de Paix" (n° 10389)
08.01 Martine De Maght (LDD): Bij zijn jaarlijkse
campagne koos de ngo Vredeseilanden dit jaar
voor Nicaragua. Nochtans heeft de sandinistische
regering er daar voor gezorgd dat de verkiezingen
einde 2008 niet reglementair verliepen. Nederland
heeft daarom zelfs de financiële steun aan dit land
stopgezet.
Komt er vanwege de Belgische regering een
gelijkaardig signaal? Hoe kan men ervoor zorgen
dat
ngo's
landen
ondersteunen
die
de
mensenrechten en de democratie respecteren? En
hoe houdt men in de gaten dat bij de ngo's zelf alles
transparant
verloopt?
Wanneer
zullen
de
evaluatierapporten van de ngo's in het kader van de
openbaarheid van bestuur ter beschikking worden
gesteld van de parlementsleden? Is de minister
bereid om een projectmatige federale subsidie toe
te kennen aan de ngo's? Dat zou een betere
controle op de bestemming van de subsidies
toelaten.
08.01 Martine De Maght (LDD) : Cette année,
l'ONG Iles de Paix a choisi le Nicaragua pour sa
campagne annuelle. Fin 2008, le gouvernement
sandiniste avait cependant empêché le déroulement
normal des élections. Pour cette raison, les Pays-
Bas sont allés jusqu'à suspendre leur aide
financière à ce pays.
Le gouvernement belge va-t-il leur emboîter le
pas ? Comment veiller à ce que les ONG
soutiennent des pays respectueux des droits de
l'homme et de la démocratie ? Comment contrôle-t-
on par ailleurs la transparence des opérations des
ONG ? Quand les parlementaires recevront-ils les
rapports d'évaluation des ONG prévus dans le
cadre de la publicité de l'administration ? Le
ministre est-il prêt à attribuer des subsides fédéraux
aux ONG sur la base de projets ? L'affectation des
subsides serait ainsi mieux contrôlée.
08.02 Minister Charles Michel (Nederlands): De
keuze van de campagnethema's valt onder de
autonomie van de ngo's. De administratie geeft
slechts advies op grond van meer algemene
criteria, zoals de relevantie voor de ontwikkeling,
coherentie enzovoort. De keuze van de ngo
Vredeseilanden om haar campagne te richten op
Nicaragua,
valt
dus
onder
haar
eigen
verantwoordelijkheid.
Het is moeilijk om alleen die landen te steunen waar
de mensenrechten en de democratie worden
gerespecteerd. Steun aan de burgermaatschappij in
landen waar alles niet van een leien dakje loopt,
kan net een gunstig effect hebben op de
mensenrechten en de democratie.
08.02 Charles Michel, ministre (en néerlandais) :
Les ONG décident en parfaite autonomie des
thèmes
de
leurs
campagnes.
L'avis
de
l'administration ne repose que sur des critères plus
généraux tels que la pertinence pour le
développement, la cohérence, etc. Le choix de
l'ONG Iles de Paix d'axer sa campagne sur le
Nicaragua relève de sa seule responsabilité.
Il est difficile de n'aider que les pays respectant les
droits de l'homme et la démocratie. Dans des pays
où la situation est loin d'être idéale, le soutien
apporté à la société civile peut précisément faire
avancer les droits de l'homme et la démocratie.
18/02/2009
CRABV 52
COM 469
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
De ngo's die een programma-erkenning genieten,
kunnen programma's voor een periode van drie jaar
indienen. Daartoe moeten zij een screening
ondergaan, waarbij ook hun systeem van interne
controle wordt doorgelicht.
Les ONG bénéficiant d'un agrément de leurs
programmes peuvent introduire des programmes
pour une période de trois ans. Pour obtenir cet
agrément, elles doivent subir une enquête
approfondie, incluant également une analyse
minutieuse de leur système de contrôle interne.
De driejarenprogramma's hebben het voordeel van
een strategie op langere termijn en van een betere
coherentie tussen de acties. Ze passen ook bij de
nieuwe sleutelwoorden van de internationale
samenwerking: doeltreffendheid, administratieve en
financiële vereenvoudiging.
De ngo's die geen programma-erkenning genieten,
mogen projecten indienen met een looptijd van
maximum twee jaar, programma's die zich richten
op een specifieke doelstelling. De controle op de
bestemming van de publieke fondsen verloopt op
gelijkaardige wijze.
Les programmes triennaux ont l'avantage de
permettre une stratégie à plus long terme ainsi
qu'une meilleure cohérence entre les actions. Ils
sont par ailleurs conformes aux nouveaux mots clés
de la coopération internationale : efficacité et
simplification administrative et financière.
Les ONG qui ne bénéficient pas de l'agrément
« programmes » peuvent introduire des projets
d'une durée maximale de deux ans et axés sur un
objectif spécifique. Le contrôle de l'utilisation des
fonds publics s'effectue toutefois de façon similaire.
08.03 Martine De Maght (LDD): Daarnet had de
minister me overtuigd dat er in zijn beleid veel
aandacht is voor mensenrechten. Nu schuift hij de
verantwoordelijkheid voor de besteding van
overheidsgeld volledig door naar de ngo's. Zo
steunt hij dus misschien wel landen die zich niet
houden aan de criteria voor rechtstreekse steun. Ik
vind dat jammer.
08.03 Martine De Maght (LDD) : Il y a quelques
minutes à peine, le ministre m'avait convaincu que
les droits de l'homme occupaient une large place
dans sa politique. Mais à présent, il fait supporter
aux ONG l'entière responsabilité de l'utilisation des
deniers publics. Ce faisant, il soutient peut-être des
pays qui ne satisfont pas aux critères de l'aide
directe. Je trouve cela dommage.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van mevrouw Martine De Maght aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over
"de publicatie van evaluatierapporten van ngo's"
(nr. 10326)
09 Question de Mme Martine De Maght au
ministre de la Coopération au développement sur
"la publication des rapports d'évaluation d'ONG"
(n° 10326)
09.01 Martine De Maght (LDD): Do(n)ordacht, een
vzw
die
zich
bezighoudt
met
ontwikkelingssamenwerking, heeft een e-mail
onderschept van de heer Cottenie, de directeur van
Copogram, de Vlaamse federatie van ngo's voor
ontwikkelingssamenwerking, waarin expliciet werd
gevraagd hoe collega Vautmans moet worden
aangepakt in verband met een mondelinge vraag
die zij wilde stellen. Blijkbaar waren er daarover ook
contacten met het kabinet van de minister.
Is de minister op de hoogte van deze e-mail? Hoe
verklaart hij deze manier van werken, die ik niet
correct vind? Wat is het standpunt van de minister
inzake de evaluatierapporten over de ngo's? Klopt
het dat minister die niet ter beschikking wil stellen
van het Parlement, zoals in de e-mail staat?
09.01 Martine De Maght (LDD) : Do(n)ordacht,
une ASBL active dans le domaine de la coopération
au développement, a intercepté un courrier
électronique de M. Cottenie, le directeur de
Copogram, la fédération flamande des ONG, qui
demandait explicitement quelle attitude il convenait
d'adopter à l'égard de Mme Vautmans concernant
une question orale qu'elle se proposait de poser. Il
semble qu'il y ait également eu des contacts à ce
sujet avec le cabinet du ministre.
Le ministre a-t-il connaissance de ce courrier
électronique ? Comment explique-t-il cette attitude,
que je juge incorrecte ? Que pense-t-il des rapports
d'évaluation sur les ONG ? Est-il exact qu'il ne
souhaite pas communiquer ces documents au
Parlement, ainsi qu'il est dit dans le courrier
électronique ?
09.02 Minister Charles Michel (Nederlands): Deze 09.02 Charles Michel, ministre (en néerlandais) :
CRABV 52
COM 469
18/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
e-mail ­ die mevrouw De Maght mij heeft bezorgd -
werd nooit naar mij gestuurd. Ik kan de inhoud, de
identiteit van de afzender en van de ontvanger dus
niet controleren. Ik kan mij er dus ook niet over
uitspreken.
De documenten die mevrouw Vautmans heeft
opgevraagd, zijn niet de evaluatierapporten, maar
de ex post beoordelingsrapporten van actieplannen
voor de komende jaren. De actieplannen van de
ngo's worden door mijn administratie en door
onafhankelijke experts beoordeeld op grond van
precieze criteria. Dat wordt samengevat in
beoordelingsfiches die een eerste advies voor de
administratie vormen. Die fiches dienen vervolgens
als basis voor de discussies met de ngo's, die
bijkomende vragen of informatie kunnen geven.
Ten slotte wordt een pv met overeenkomsten en
discussiepunten ondertekend. Na deze procedure
beoordeelt de administratie de dossiers van de
ngo's. Deze evaluaties zijn beschikbaar op het
internet.
Je n'ai jamais reçu ce courrier électronique qui m'a
été communiqué par Mme De Maght. Je ne puis
dès lors pas vérifier l'identité de l'expéditeur ni celle
du destinataire, ni me prononcer au sujet de ce
document.
Les documents demandés par Mme Vautmans ne
sont pas les rapports d'évaluation mais les rapports
d'appréciation ex post relatifs à des plans d'actions
pour les années à venir. Les plans d'action des
ONG sont évalués par mon administration et par
des experts indépendants sur la base de critères
précis. Ces évaluations sont synthétisées sous la
forme de fiches qui constituent un premier avis pour
l'administration. Ces fiches servent ensuite de base
aux discussions avec les ONG qui peuvent poser
des questions ou fournir des informations
complémentaires. Enfin, un PV comportant des
accords et des points de discussion est signé. A
l'issue de cette procédure, l'administration se
prononce sur les dossiers des ONG et ces
évaluations sont publiées sur l'internet.
De beoordelingsfiches van de administratie
bevatten beschermde ondernemingsgegevens en
kunnen pas aan het Parlement worden bezorgd na
de toestemming van de ngo. Op 19 januari 2009
heb ik in een brief aan de negen betrokken ngo's de
toestemming gevraagd. Twee dagen geleden
ontving ik een negatief antwoord van de
koepelorganisatie. Ik onderzoek nu met mijn
diensten wat we verder kunnen ondernemen.
Les fiches d'appréciation de l'administration
contiennent des données d'entreprise protégées et
ne
peuvent
être
communiquées
qu'après
approbation de l'ONG. Le 19 janvier 2009, j'ai
demandé cette autorisation dans une lettre
adressée au neuf ONG concernées. J'ai reçu il y a
deux jours une réponse négative de l'organisation
faîtière. J'examine à présent avec mes services les
démarches à entreprendre.
09.03 Martine De Maght (LDD): In het verleden
heeft
de
minister
mij
beloofd
dat
de
evaluatierapporten ter beschikking zouden worden
gesteld. Vandaag blijkt dat echter juridisch niet
mogelijk. Wij zullen de minister steunen als hij de
wetgeving wil wijzigen, zodat wij deze documenten
alsnog kunnen inkijken.
In de e-mail wordt iemand van het kabinet van de
minister vernoemd, die gezegd zou hebben dat de
minister niet bereid was om de ngo's te dwingen de
informatie ter beschikking te stellen. De minister
ontkent dat nu. Ik hoop dat we alsnog de informatie
zullen krijgen.
09.03 Martine De Maght (LDD) : Le ministre
m'avait promis par le passé que les rapports
d'évaluation seraient mis à disposition. Or, il
apparaît aujourd'hui que ce n'est pas possible d'un
point de vue juridique. Nous soutiendrons le
ministre s'il entend modifier la législation, afin que
nous
puissions
tout
de
même
prendre
connaissance des documents en question.
Dans le courrier électronique, il est question d'un
membre du cabinet du ministre qui aurait affirmé
que le ministre n'était pas disposé à forcer les ONG
à mettre cette information à disposition. Le ministre
réfute à présent ceci. J'espère que nous pourrons
tout de même en fin de compte disposer de ces
informations.
Voorzitter: de heer Georges Dallemagne.
Président : M. Georges Dallemagne.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over
"de evaluaties van de actieplannen van de ngo's"
(nr. 11235)
10 Question de Mme Hilde Vautmans au ministre
de la Coopération au développement sur
"l'évaluation des plans d'action des ONG" (n°
11235)
18/02/2009
CRABV 52
COM 469
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
10.01 Hilde Vautmans (Open Vld): Ik heb nog een
aantal bijkomende vragen. Ik was ook verbaasd
over deze e-mail. Ik ben bekommerd over de
transparantie als het gaat over de besteding van
overheidsgeld. Ik zou ook willen weten of de
middelen door de ngo's goed besteed worden. Ik wil
niemand beschuldigen en ik weet dat de meeste
ngo's, de administratie en het kabinet van de
minister hier zeer zorgvuldig mee omspringen. Elk
actieplan van een ngo wordt vooraf beoordeeld en
net daarin wil ik inzage krijgen en dus niet in de
evaluatie achteraf van de werkzaamheden van de
ngo's. Al meer dan een jaar geleden stelde ik
daarover voor het eerst een vraag.
De
minister
herhaalt
nu
dat
de
ondernemingsgegevens in die beoordelingen
beschermd zijn. Door ze niet bekend te maken,
wordt echter de indruk gewekt dat er iets fout mee
is.
Ik
pleit
zelf
voor
meer
ontwikkelingssamenwerking en voor de verhoging
van de budgetten. Ik wil aantonen dat alles correct
verlopen is. Op de website
www.ngo-openboek.be
staat inderdaad heel wat informatie, maar ik denk
dat het beter is dat we open communiceren en alles
openbaar maken. Door de financiële crisis zal ook
het geld voor ontwikkelingssamenwerking onder
druk komen te staan en dan moeten we ons kunnen
verantwoorden.
Vroeger bepaalde de wetgeving dat 1 procent van
de toegekende middelen door de ngo's gebruikt
moest worden voor de evaluatie van de projecten.
Ondertussen werd die wetgeving afgeschaft. Hoe
zullen wij de ngo's ertoe aanzetten om hun acties
zelf kritisch te evalueren? Wat is er gebeurd met die
zelfevaluaties in het verleden? Zijn er lessen uit
getrokken?
10.01 Hilde Vautmans (Open Vld) : J'aimerais
poser quelques questions supplémentaires. Ce
courrier électronique m'a aussi étonnée. S'agissant
de l'utilisation des deniers publics, je suis très
attachée à la transparence. J'aimerais aussi savoir
si les ONG utilisent à bon escient leurs moyens
financiers. Loin de moi l'idée d'accuser qui que ce
soit et je sais que la majorité des ONG,
l'administration et le cabinet du ministre ne font pas
n'importe quoi avec ces ressources, tant s'en faut.
Chaque plan d'action des ONG est l'objet d'une
évaluation préalable et c'est sur ce point que porte
ma demande de consultation, pas sur l'évaluation
ultérieure des activités des ONG. Ma première
question dans ce sens remonte à plus d'un an déjà.
Le ministre répond à présent que les données
d'entreprise qui figurent dans ces évaluations sont
classifiées. Toutefois, leur non-publication donne à
penser qu'elles ne sont pas à l'abri de toute critique.
Je prône moi-même un accroissement de la
coopération au développement et une augmentation
des budgets qui y sont alloués. Je veux pouvoir
démontrer que tout a été fait dans les règles de l'art.
Le
site
www.ong-livreouvert.be
comporte
effectivement quantité d'informations mais, à mon
estime, il est préférable de communiquer
ouvertement et de tout divulguer. La crise financière
risque d'obérer le budget de la coopération au
développement et nous serons dès lors appelés à
devoir nous justifier.
Jadis, la loi prévoyait que les ONG devaient
consacrer à l'évaluation des projets 1 % des
montants octroyés. Depuis, cette législation a été
abrogée. Comment allons-nous inciter les ONG à
soumettre elles-mêmes leurs actions à une
évaluation critique ? Quelle suite a été réservée à
ces auto-évaluations dans le passé ? Des
enseignements en ont-ils été tirés ?
10.02 Minister Charles Michel (Nederlands): Ik
pleit ook voor meer transparantie, want het gaat om
belastinggeld. Ik hecht ook veel belang aan een
goede prijs-kwaliteitverhouding. Enkele weken na
het aantreden van de nieuwe regering ben ik
daarom begonnen met de publicatie van alle
financiële
beslissingen
inzake
ontwikkelingssamenwerking op het internet.
Onmiddellijk nadat mevrouw Vautmans mij voor het
eerst de vraag stelde, heb ik geantwoord dat ik
bereid was de rapporten aan het Parlement te
bezorgen. Ik moet natuurlijk wel de wetgeving
respecteren. De interpretatie van de juridische
diensten luidt dat de toestemming van de ngo's
10.02 Charles Michel, ministre (en néerlandais) :
Je plaide également en faveur d'une plus grande
transparence, car il s'agit de l'argent du
contribuable.
J'accorde
aussi
beaucoup
d'importance à un bon rapport qualité-prix. C'est
pourquoi j'ai commencé à publier sur l'internet,
quelques semaines après l'installation du nouveau
gouvernement, toutes les décisions financières en
matière de coopération au développement.
J'ai répondu, immédiatement après que Mme
Vautmans m'avait interrogé pour la première fois,
que j'étais disposé à transmettre tous les rapports
au Parlement. Je dois évidemment respecter la
législation. Selon l'interprétation des services
juridiques, l'accord des ONG est indispensable.
CRABV 52
COM 469
18/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
noodzakelijk is. Ik heb daarom de toestemming
gevraagd
aan
de
negen
ngo's.
De
koepelorganisatie heeft mij twee dagen geleden
laten weten dat de ngo's niet akkoord gingen. Ik zal
nu juridisch advies inwinnen en nagaan hoe we toch
voor meer transparantie kunnen zorgen. Nu krijg ik
ook de indruk dat de ngo's terughoudend zijn om de
rapporten aan het Parlement te geven en dat er iets
vreemds aan de hand zou zijn, wat natuurlijk geen
goede zaak is.
Enkele maanden geleden heb ik het initiatief
genomen om de ngo's te vragen om een pact met
de overheid op te stellen. Die vergaderingen
hebben plaats in de komende dagen en weken. De
zaak van de transparantie zal daarbij aan bod
komen.
C'est pourquoi j'ai demandé l'accord des neuf ONG.
L'organisation faîtière m'a fait savoir, il y a deux
jours, que les ONG n'avaient pas marqué leur
accord. Je vais à, présent demander un avis
juridique et examiner comment nous pouvons
malgré tout augmenter la transparence. J'ai à
présent également l'impression que les ONG sont
réticentes à transmettre les rapports au Parlement
et qu'il y aurait donc un problème, ce qui n'est
évidemment pas une bonne chose.
Il y a quelques mois, j'ai pris l'initiative de demander
aux ONG de conclure un pacte avec les autorités
publiques. Ces réunions auront lieu dans les jours
et semaines à venir et il y sera question du
problème de la transparence.
10.03 Hilde Vautmans (Open Vld): Ik steun de
minister in zijn actie. Ik hoop dat hij de ngo's ervan
kan overtuigen om tenminste het Parlement inzage
te geven.
Vroeger stond in de wet dat de ngo's 1 procent van
het toegekende budget zelf aan evaluaties moeten
besteden. Het gaat immers over de efficiëntie van
de hulp. Wat gebeurt er met die evaluaties?
10.03 Hilde Vautmans (Open Vld) : Je soutiens le
ministre dans son action. J'espère qu'il parviendra
au moins à convaincre les ONG de permettre au
Parlement d'avoir un droit de regard.
Auparavant, la loi précisait que les ONG devaient
consacrer elles-mêmes 1 % du budget attribué aux
évaluations. Il est question ici de l'efficacité de
l'aide. Qu'advient-il de ces évaluations ?
10.04 Minister Charles Michel (Nederlands): Dat
zal
allemaal
aan
bod
komen
bij
de
onderhandelingen over het pact. Ik ben natuurlijk
bereid om meer precieze informatie aan het
Parlement te geven, maar vandaag heb ik geen
gedetailleerd rapport over het verleden.
10.04 Charles Michel, ministre (en néerlandais) :
Le problème sera abordé dans le cadre des
négociations sur le pacte. Je suis bien évidemment
disposé à communiquer des informations plus
précises au Parlement, mais je ne dispose pas
aujourd'hui d'un rapport détaillé sur le passé.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
minister van Ontwikkelingssamenwerking over
"de veroordeling van negen Senegalese homo's"
(nr. 10018)
11 Question de Mme Hilde Vautmans au ministre
de la Coopération au développement sur "la
condamnation de neuf homosexuels sénégalais"
(n° 10018)
11.01 Hilde Vautmans (Open Vld): Ik was erg
bekommerd toen ik vernam dat negen Senegalese
homo's in januari zijn veroordeeld tot acht jaar
gevangenisstraf: de `normale' vijf jaar voor
tegennatuurlijke daden en vier jaar extra voor
lidmaatschap van een criminele bende, die in
werkelijkheid een homo-organisatie voor AIDS-
preventie
is.
Volgens
een
mensenrechtenorganisatie wil de rechter tonen dat
hij moreel het juiste doet en zou hij onder sociale
druk staan. Het Senegalese strafrecht verbiedt
enkel
tegennatuurlijke
daden,
maar
niet
homoseksualiteit op zich. Senegal is een
partnerland voor onze ontwikkelingssamenwerking,
net zoals Burundi, waar homoseksualiteit onlangs
ook strafbaar werd gemaakt. Ik heb daartegen
11.01 Hilde Vautmans (Open Vld) : J'ai été prise
d'inquiétude en apprenant que neuf homosexuels
sénégalais avaient été condamnés en janvier à huit
années d'emprisonnement, soit la peine "normale"
de cinq ans pour avoir commis des actes
antinaturels et quatre années supplémentaires pour
avoir fait partie d'une bande criminelle qui était en
réalité une organisation d'homosexuels dont la
vocation est d'oeuvrer à la prévention du Sida. Une
organisation de défense des droits de l'homme
pense que le juge veut montrer qu'il agit
correctement mais qu'il est l'objet de pressions
sociales. Le droit pénal sénégalais interdit tout acte
contraire à la nature mais pas l'homosexualité en
soi. Le Sénégal est un pays partenaire dans le
cadre de notre coopération au développement, tout
18/02/2009
CRABV 52
COM 469
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
geprotesteerd bij de Burundese ambassadeur.
Is de minister op de hoogte van de beslissing van
de Senegalese rechter? Hoe zal de minister
reageren op deze ongunstige evolutie in onze
partnerlanden Senegal en Burundi? Zal de minister
iets ondernemen om de negatieve houding tegen
homo's in Afrikaanse landen te veranderen?
comme le Burundi, où l'homosexualité a également
été rendue punissable tout récemment. J'ai protesté
auprès de l'ambassadeur du Burundi.
Le ministre a-t-il connaissance de la décision du
juge sénégalais ? Comment réagira-t-il à l'évolution
négative observée dans les pays partenaires de la
Belgique que sont le Sénégal et le Burundi ?
Entreprendra-t-il des démarches pour influer sur
l'attitude négative envers les homosexuels dans les
pays d'Afrique ?
11.02 Minister Charles Michel (Nederlands): De
beslissing van de rechter is mij bekend en
verontrust mij ten zeerste. Het strafbaar stellen van
homoseksualiteit is een schending van de
fundamentele vrijheden en is onaanvaardbaar. Ik
verwijs ook naar het antwoord van minister De
Gucht. Hij sprak al over de EU-demarche bij de
Senelagese autoriteiten op 19 januari 2009, toen de
Europese ontsteltenis werd verwoord en er op de
internationale verplichtingen inzake mensenrechten
en non-discriminatie werd gewezen. Ons land zal
dergelijke demarches ook in de toekomst steunen.
Ik
volg
de
mensenrechtensituatie
in
de
partnerlanden aandachtig op en krijg regelmatig
verslagen over de mensenrechten en discriminatie
van homoseksuelen in het bijzonder. De Belgische
ontwikkelingssamenwerking besteedt bijzondere
aandacht aan de bestrijding van discriminatie. In
een aantal landen stuiten wij op tegenstand. Samen
met onze Europese partners zetten wij onze
inspanningen verder. Ik zal het thema aankaarten
tijdens de gemengde commissie eind 2009 tussen
België en Senegal.
11.02 Charles Michel, ministre (en néerlandais) :
La décision de ce juge ne m'est pas inconnue et je
la
trouve
extrêmement
préoccupante.
L'incrimination de l'homosexualité est constitutive
d'une violation des libertés fondamentales et, en ce
sens, elle est inacceptable. Je voudrais faire
référence à la réponse du ministre De Gucht
évoquant déjà une démarche de l'Union
européenne auprès des autorités sénégalaises le
19 janvier 2009, démarche consistant à exprimer la
consternation européenne et à rappeler à Dakar
ses obligations internationales en matière de
respect des droits de l'homme et de non-
discrimination. À l'avenir, notre pays continuera à
apporter son soutien à ce type de démarches.
Je suis attentif à la situation des droits de l'homme
dans les pays partenaires de la Belgique et je reçois
à intervalles réguliers des rapports sur les droits de
l'homme et la discrimination dont sont en particulier
victimes les homosexuels. La coopération au
développement belge prête une attention toute
particulière à la lutte contre les discriminations.
Dans un certain nombre de pays, nous nous
heurtons à des résistances. En concertation avec
nos partenaires européens, nous poursuivrons nos
efforts. J'aborderai ce thème dans le cadre de la
commission mixte belgo-sénégalaise fin 2009.
11.03 Hilde Vautmans (Open Vld): Ik dank de
minister voor de stappen die hij heeft gezet om de
mensenrechten te doen respecteren, vooral wat
betreft homo's en lesbiennes in Afrika, die het daar
erg moeilijk hebben. Ik hoop dat hij het thema op
een vruchtbare manier ter sprake kan brengen in de
gemengde commissie.
Het incident is gesloten.
11.03 Hilde Vautmans (Open Vld) : Je remercie le
ministre pour les démarches qu'il a entreprises afin
de faire respecter les droits de l'homme, surtout en
ce qui concerne les gays et les lesbiennes d'Afrique
étant donné que leur situation est particulièrement
précaire. J'espère qu'il aura l'occasion d'aborder
fructueusement ce thème lors de la réunion de la
commission mixte.
L'incident est clos.
Voorzitter: mevrouw Hilde Vautmans.
Présidente : Mme Hilde Vautmans.
12 Vraag van de heer Georges Dallemagne aan
de minister van Ontwikkelingssamenwerking
over "de acties met het oog op de
instandhouding en bescherming van de primaire
12 Question de M. Georges Dallemagne au
ministre de la Coopération au développement sur
"les actions en vue de préserver et protéger les
forêts primaires" (n° 11174)
CRABV 52
COM 469
18/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
bossen" (nr. 11174)
12.01 Georges Dallemagne (cdH): Ik had graag
een eerste stand van zaken willen opmaken met
betrekking tot de instandhouding van de primaire
bossen. Zij zijn van essentieel belang voor het
behoud van de biodiversiteit, zij vormen de longen
van onze atmosfeer, ze zijn een onvervangbaar
natuurlijk erfgoed en ze vormen de woonplaats van
sommige volkeren.
Welke initiatieven werden al genomen of zijn er nog
gepland? Hield u rekening met de nieuwe
mechanismen, onder meer met de mechanismen
die op de klimaatconferentie van Bali werden
ontwikkeld?
12.01 Georges Dallemagne (cdH) : J'aurais
souhaité faire un premier bilan de la question de la
préservation des forêts primaires, qui sont des
réservoirs de biodiversité, les poumons de notre
atmosphère, un patrimoine irremplaçable et l'habitat
de certains peuples.
Monsieur le ministre, quelles sont les initiatives en
cours ou prévues en la matière ? Avez-vous pris en
compte les nouveaux mécanismes, entre autres
ceux développés à Bali ?
12.02 Minister Charles Michel (Frans): De
bescherming en de instandhouding van de bossen
en het duurzame beheer van het natuurlijk erfgoed
behoren tot de prioriteiten van de Belgische
Ontwikkelingssamenwerking, wegens het belang
van deze natuurlijke rijkdom voor de landen van
Centraal-Afrika, de noodzaak de biodiversiteit te
beschermen en de invloed van de ontbossing op de
klimaatverandering. Het rapport dat ik aan professor
van Ypersele de Strihou heb gevraagd inzake
duurzame
ontwikkelingssamenwerking
wijst
nadrukkelijk op het belang van de projecten in die
sector.
In de DRC werkten we mee aan de oprichting van
een multi-donor trust fund voor het bosbeheer, dat
in de loop van 2009 zijn beslag zou moeten krijgen.
12.02 Charles Michel, ministre (en français) : La
protection et la préservation des forêts ainsi que la
gestion durable du patrimoine font partie des
priorités de la coopération belge, en raison de
l'importance de cette ressource naturelle pour les
pays d'Afrique centrale, de la nécessité de protéger
la biodiversité et de l'impact de la déforestation sur
le changement climatique. J'ajouterai que le rapport
que j'ai demandé au professeur van Ypersele de
Strihou sur la question de la coopération au
développement durable épingle l'importance des
projets dans ce secteur.
En RDC, nous avons participé à la mise en place
d'un Fonds commun multibailleurs pour la
gouvernance forestière, qui devrait se concrétiser
en 2009.
Eveneens in de DRC heeft Europa op het probleem
van de onwettige kap en handel in hout gereageerd
met
het
plan
FLEGT
betreffende
de
wetshandhaving, governance en handel in de
bosbouw. België zou de begeleiding van het project
en de aanwerving van experts financieren, via het
Belgisch-Congolees Expertisefonds dat beheerd
wordt door de Belgische technische samenwerking.
Ik zal enkele concrete projecten aanhalen: de
financiering van beschermde gebieden, een
ondersteuningsprogramma om de biodiversiteit te
vrijwaren en een steunproject om een model in te
voeren van duurzame ontwikkeling van de
natuurlijke rijkdommen. Ik zal u het gedetailleerde
budget schriftelijk bezorgen. Voor de DRC is
voorlopig in een budget van vier miljoen euro
voorzien.
In Rwanda loopt een herbebossingsprogramma,
waarvoor een krediet van drie miljoen euro
Toujours en RDC, la réponse européenne à la
problématique des coupes illégales et du commerce
illégal de bois est le plan FLEGT relatif à
l'application des réglementations forestières, à la
gouvernance et aux échanges commerciaux. La
Belgique financerait le pilotage de cette initiative et
le recrutement des expertises par l'intermédiaire du
Fonds d'expertise belgo-congolais, géré par la
Coopération technique belge.
Parmi les projets concrets, je citerai le financement
des aires protégées, un programme d'appui à la
conservation de la biodiversité, un projet d'appui à
la mise en place d'un modèle de gestion durable
des ressources naturelles. Je vous remettrai le
détail budgétaire par écrit. Le budget pour la RDC
est fixé provisoirement à quatre millions d'euros.
Au Rwanda, un programme de reforestation est en
cours, pour lequel un budget de trois millions
18/02/2009
CRABV 52
COM 469
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
uitgetrokken is.
d'euros est prévu.
In Bolivia wordt er werk gemaakt van een
programma voor het integraal gebruik van de
boshulpbronnen van Cochabamba, in Chapare.
Daar is een bedrag van 3,72 miljoen euro mee
gemoeid. Er werd een bijkomende financiering voor
een geraamd bedrag van twee miljoen euro
toegekend voor de eventuele consolidatie van die
acties.
De ontbossing zal centraal staan in de debatten in
het kader van het Raamverdrag van de Verenigde
Naties inzake klimaatverandering en van de
onderhandelingen over de periode na 2012. Het is
van cruciaal belang dat de strijd tegen de
ontbossing en de opportuniteiten in die sector voor
de ontwikkelingslanden zouden worden ingebed in
de regeling inzake de klimaatverandering.
De besprekingen met het oog op de voorbereiding
van het standpunt dat de Europese Unie in
Kopenhagen zal verdedigen, inzonderheid met
betrekking tot het financieel aspect, zijn begonnen.
Dat punt staat op de agenda van de volgende
Europese Raad.
En Bolivie, un programme d'utilisation intégrale des
ressources
forestières
de
la
région
de
Cochabamba, dans le Chapare, est mis en oeuvre
pour 3,72 millions d'euros. Un financement
complémentaire estimé à deux millions d'euros a
été accordé pour la consolidation éventuelle de ces
actions.
La déforestation sera au coeur des débats de la
Convention-cadre des Nations unies sur les
changements climatiques et des négociations sur
l'après-2012. Il est crucial que la lutte contre la
déforestation et les opportunités dans ce secteur
pour les pays en développement soient intégrées
dans le régime sur le changement climatique.
Enfin, les discussions en vue de préparer la position
de l'Union européenne à Copenhague, en particulier
le volet financier, ont débuté. Ce point est à l'ordre
du jour du prochain Conseil européen.
12.03 Georges Dallemagne (cdH): Ik juich onze
deelname aan projecten voor bosbeheer en voor de
strijd tegen de ontbossing toe. Dat bedrag van circa
dertien miljoen euro is echter maar goed voor
1 procent
van
de
begroting
voor
ontwikkelingssamenwerking.
12.03 Georges Dallemagne (cdH) : Je salue notre
implication dans des projets de gestion de forêts
mais aussi de lutte contre la déforestation. Ces
quelque treize millions d'euros ne représentent
toutefois pas plus de 1 % de la coopération.
12.04 Minister Charles Michel (Frans): Het gaat
om bilaterale samenwerking.
12.04 Charles Michel, ministre (en français) : Il
s'agit de coopération bilatérale.
12.05 Georges Dallemagne (cdH): Er zou moeten
worden nagegaan wat er bestaat op het stuk van de
multilaterale en indirecte samenwerking.
Wat het klimaat en de biodiversiteit betreft, is het
kort dag. Ik reken op uw waakzaamheid om te
trachten te beletten dat er primaire bossen
verdwijnen. Dat is een belangrijke uitdaging in het
kader van de ontwikkelingssamenwerking.
12.05 Georges Dallemagne (cdH) : Il faudrait voir
ce qui existe dans la coopération multilatérale et
indirecte.
En matière de climat et de biodiversité, nous avons
peu de temps devant nous. Je compte sur votre
vigilance pour essayer d'empêcher la disparition
des forêts primaires. C'est un grand enjeu de la
coopération.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.15 uur.
La réunion publique de commission est levée à
16 h 15.