KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 457
CRABV 52 COM 457
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
maandag
lundi
16-02-2009
16-02-2009
namiddag
après-midi
CRABV 52
COM 457
16/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Stefaan Van Hecke aan de
vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele Hervormingen over "het station
Mechelen-Nekkerspoel" (nr. 10460)
1
Question de M. Stefaan Van Hecke au vice-
premier ministre et ministre de la Fonction
publique, des Entreprises publiques et des
Réformes institutionnelles sur "la gare de Malines-
Nekkerspoel" (n° 10460)
1
Sprekers: Stefaan Van Hecke, Steven
Vanackere
, vice-eersteminister en minister
van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en
Institutionele Hervormingen
Orateurs: Stefaan Van Hecke, Steven
Vanackere
, vice-premier ministre et ministre
de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles
Vraag van mevrouw Maya Detiège aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de reorganisatie bij De Post"
(nr. 10492)
2
Question de Mme Maya Detiège au vice-premier
ministre et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles sur "la réorganisation à La Poste"
(n° 10492)
2
Sprekers: Maya Detiège, Steven Vanackere,
vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en
Institutionele Hervormingen
Orateurs: Maya Detiège, Steven Vanackere,
vice-premier ministre et ministre de la
Fonction publique, des Entreprises publiques
et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Stefaan Van Hecke aan de
vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen
over
"het
Raadgevend Comité van de Gebruikers bij de
NMBS" (nr. 10569)
3
Question de M. Stefaan Van Hecke au vice-
premier ministre et ministre de la Fonction
publique, des Entreprises publiques et des
Réformes institutionnelles sur "le Comité
consultatif des usagers auprès de la SNCB"
(n° 10569)
3
Sprekers: Stefaan Van Hecke, Steven
Vanackere
, vice-eersteminister en minister
van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en
Institutionele Hervormingen
Orateurs: Stefaan Van Hecke, Steven
Vanackere
, vice-premier ministre et ministre
de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
mobiliteitsbudgetten" (nr. 10611)
5
Question de M. Jef Van den Bergh au vice-
premier ministre et ministre de la Fonction
publique, des Entreprises publiques et des
Réformes institutionnelles sur "les budgets en
matière de mobilité" (n° 10611)
5
Sprekers: Jef Van den Bergh, Steven
Vanackere
, vice-eersteminister en minister
van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en
Institutionele Hervormingen
Orateurs: Jef Van den Bergh, Steven
Vanackere
, vice-premier ministre et ministre
de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Michel Doomst aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de hervormingen van De
Post in Vilvoorde" (nr. 10577)
6
Question de M. Michel Doomst au vice-premier
ministre et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles sur "la réforme du service postal
à Vilvorde" (n° 10577)
6
Sprekers:
Michel
Doomst,
Steven
Vanackere, vice-eersteminister en minister
van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en
Institutionele Hervormingen
Orateurs:
Michel
Doomst,
Steven
Vanackere, vice-premier ministre et ministre
de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "het voortzetten van het
bezorgen van dagbladen door De Post"
(nr. 10618)
8
Question de M. Georges Gilkinet au vice-premier
ministre et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles sur "la poursuite de la distribution
des quotidiens par La Poste" (n° 10618)
8
Sprekers:
Georges
Gilkinet,
Steven
Orateurs:
Georges
Gilkinet,
Steven
16/02/2009
CRABV 52
COM 457
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
Vanackere, vice-eersteminister en minister
van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en
Institutionele Hervormingen
Vanackere, vice-premier ministre et ministre
de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Michel Doomst aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "een treinstation in Haasrode"
(nr. 10634)
9
Question de M. Michel Doomst au vice-premier
ministre et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles sur "une gare ferroviaire à
Haasrode" (n° 10634)
9
Sprekers:
Michel
Doomst,
Steven
Vanackere, vice-eersteminister en minister
van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en
Institutionele Hervormingen
Orateurs:
Michel
Doomst,
Steven
Vanackere, vice-premier ministre et ministre
de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles
Vraag van mevrouw Ine Somers aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de informatievoorziening bij
het spoor" (nr. 10635)
9
Question de Mme Ine Somers au vice-premier
ministre et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles sur "la diffusion d'informations par
les chemins de fer" (n° 10635)
9
Sprekers: Ine Somers, Steven Vanackere,
vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en
Institutionele Hervormingen
Orateurs: Ine Somers, Steven Vanackere,
vice-premier ministre et ministre de la
Fonction publique, des Entreprises publiques
et des Réformes institutionnelles
Vraag van mevrouw Ine Somers aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "het auditrapport over de
NMBS door het Rekenhof" (nr. 10636)
10
Question de Mme Ine Somers au vice-premier
ministre et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles sur "le rapport d'audit de la Cour
des comptes concernant la SNCB" (n° 10636)
10
Sprekers: Ine Somers, Steven Vanackere,
vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en
Institutionele Hervormingen
Orateurs: Ine Somers, Steven Vanackere,
vice-premier ministre et ministre de la
Fonction publique, des Entreprises publiques
et des Réformes institutionnelles
Vraag van mevrouw Ine Somers aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de problemen met de
infrastructuur in het station van Leuven"
(nr. 10641)
13
Question de Mme Ine Somers au vice-premier
ministre et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles sur "les problèmes relatifs à
l'infrastructure à la gare de Louvain" (n° 10641)
13
Sprekers: Ine Somers, Steven Vanackere,
vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en
Institutionele Hervormingen
Orateurs: Ine Somers, Steven Vanackere,
vice-premier ministre et ministre de la
Fonction publique, des Entreprises publiques
et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Philippe Henry aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de brug van Tilff" (nr. 10669)
13
Question de M. Philippe Henry au vice-premier
ministre et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles sur "le pont de Tilff" (n° 10669)
13
Sprekers:
Philippe
Henry,
Steven
Vanackere, vice-eersteminister en minister
van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en
Institutionele Hervormingen
Orateurs:
Philippe
Henry,
Steven
Vanackere, vice-premier ministre et ministre
de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles
Samengevoegde vragen van
15
Questions jointes de
15
- de heer David Geerts aan de vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "B-Cargo" (nr. 10676)
15
- M. David Geerts au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur
"B-Cargo" (n° 10676)
15
- de heer Patrick De Groote aan de vice-
15
- M. Patrick De Groote au vice-premier ministre et
15
CRABV 52
COM 457
16/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "B-Cargo" (nr. 10693)
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur
"B-Cargo" (n° 10693)
Sprekers: David Geerts, Patrick De Groote,
Steven Vanackere
, vice-eersteminister en
minister
van
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen
Orateurs: David Geerts, Patrick De Groote,
Steven Vanackere
, vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des
Entreprises publiques et des Réformes
institutionnelles
Samengevoegde vragen van
17
Questions jointes de
17
- de heer Patrick De Groote aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de wens van de Deense Post
om uit de Belgische Post te stappen" (nr. 10743)
17
- M. Patrick De Groote au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur "le
souhait de la Poste danoise de se retirer de La
Poste belge" (n° 10743)
17
- de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de terugtrekking van de
Deense Post" (nr. 10760)
17
- M. Jean-Luc Crucke au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur "le
retrait de la Poste danoise" (n° 10760)
17
- mevrouw Karine Lalieux aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
aangekondigde
terugtrekking van de Deense post uit het kapitaal
van de Belgische Post" (nr. 10767)
17
- Mme Karine Lalieux au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur "le
retrait annoncé de la Poste danoise du capital de
La Poste belge" (n° 10767)
17
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de terugtrekking van de
Deense post uit het kapitaal van De Post"
(nr. 10782)
17
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur "le
retrait de la Poste danoise du capital de La Poste"
(n° 10782)
17
- de heer David Lavaux aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de terugtrekking van de
Deense post uit het kapitaal van de Belgische
Post" (nr. 10789)
17
- M. David Lavaux au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur "le
retrait de la Poste danoise du capital de La Poste
belge" (n° 10789)
17
- de heer David Geerts aan de vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de terugtrekking van de
Deense Post uit het kapitaal van de Belgische
Post" (nr. 10791)
17
- M. David Geerts au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur "le
retrait de la Poste danoise du capital de La Poste
belge" (n° 10791)
17
- mevrouw Ine Somers aan de vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de terugtrekking van de
Deense Post uit het kapitaal van de Belgische
Post" (nr. 10853)
17
- Mme Ine Somers au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur "le
retrait de la Poste danoise du capital de La Poste
belge" (n° 10853)
17
- de heer Roel Deseyn aan de vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de terugtrekking van de
Deense Post uit het kapitaal van de Belgische
17
- M. Roel Deseyn au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur "le
retrait de la Poste danoise du capital de La Poste
belge" (n° 10887)
17
16/02/2009
CRABV 52
COM 457
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iv
Post" (nr. 10887)
- de heer François Bellot aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de terugtrekking van Post
Danmark uit het kapitaal van de Belgische Post"
(nr. 10947)
18
- M. François Bellot au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur "le
retrait de Post Danmark du capital de la Poste
belge" (n° 10947)
17
Sprekers: Patrick De Groote, David Geerts,
Jean-Luc Crucke, François Bellot, Georges
Gilkinet, Ine Somers, David Lavaux, Steven
Vanackere
, vice-eersteminister en minister
van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en
Institutionele Hervormingen, Roel Deseyn
Orateurs: Patrick De Groote, David Geerts,
Jean-Luc Crucke, François Bellot, Georges
Gilkinet, Ine Somers, David Lavaux, Steven
Vanackere
, vice-premier ministre et ministre
de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles,
Roel Deseyn
Samengevoegde vragen van
26
Questions jointes de
26
- mevrouw Camille Dieu aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de jaarlijkse verhoging van
de tarieven bij de NMBS" (nr. 10748)
26
- Mme Camille Dieu au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur
"l'augmentation annuelle des tarifs à la SNCB"
(n° 10748)
26
- de heer Stefaan Van Hecke aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de jaarlijkse prijsverhoging
van de NMBS" (nr. 10759)
26
- M. Stefaan Van Hecke au vice-premier ministre
et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles sur "l'augmentation annuelle des
tarifs de la SNCB" (n° 10759)
26
- de heer Willem-Frederik Schiltz aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de verhoging van de tarieven
bij de NMBS en de stiptheid van de treinen op de
lijn Antwerpen-Brussel" (nr. 10774)
26
- M. Willem-Frederik Schiltz au vice-premier
ministre et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles sur "la hausse des tarifs de la
SNCB et la ponctualité des trains sur la ligne
Anvers-Bruxelles" (n° 10774)
26
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de stijging van de
treintarieven" (nr. 10787)
26
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur
"l'augmentation des tarifs du train" (n° 10787)
26
- de heer David Geerts aan de vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
tariefverhogingen
op 1/2/2009" (nr. 10794)
26
- M. David Geerts au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur
"l'augmentation des tarifs en date du 1er février
2009" (n° 10794)
26
- de heer Olivier Destrebecq aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de stijging van de tarieven
van de NMBS" (nr. 10874)
26
- M. Olivier Destrebecq au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur
"l'augmentation des tarifs de la SNCB" (n° 10874)
26
Sprekers: Camille Dieu, Georges Gilkinet,
David Geerts, Steven Vanackere
, vice-
eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en
Institutionele Hervormingen
Orateurs: Camille Dieu, Georges Gilkinet,
David Geerts, Steven Vanackere
, vice-
premier ministre et ministre de la Fonction
publique, des Entreprises publiques et des
Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Bruno Stevenheydens aan de
vice-eersteminister
en
minister
van
31
Question de M. Bruno Stevenheydens au vice-
premier ministre et ministre de la Fonction
31
CRABV 52
COM 457
16/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
v
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele Hervormingen over "de verhuis van
het sorteercentrum van Zele naar Lokeren"
(nr. 10803)
publique, des Entreprises publiques et des
Réformes institutionnelles sur "le déménagement
du centre de tri de Zele à Lokeren" (n° 10803)
Sprekers: Bruno Stevenheydens, Steven
Vanackere
, vice-eersteminister en minister
van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en
Institutionele Hervormingen
Orateurs: Bruno Stevenheydens, Steven
Vanackere
, vice-premier ministre et ministre
de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Patrick De Groote aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "een alternatief voor het
goederenvervoer op spoorlijn 50A" (nr. 10806)
32
Question de M. Patrick De Groote au vice-premier
ministre et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles sur "une alternative pour le
transport de marchandises sur la ligne
ferroviaire 50A" (n° 10806)
32
Sprekers: Patrick De Groote, Steven
Vanackere
, vice-eersteminister en minister
van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en
Institutionele Hervormingen
Orateurs: Patrick De Groote, Steven
Vanackere
, vice-premier ministre et ministre
de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles
Samengevoegde vragen van
32
Questions jointes de
32
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de invoering van een uniform
biljet voor het openbaar vervoer" (nr. 10826)
32
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur
"l'introduction d'un billet de transport en commun
uniformisé" (n° 10826)
32
- de heer David Lavaux aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de rol van de NMBS in de
vertraging van de invoering van het eengemaakte
ticket" (nr. 10839)
33
- M. David Lavaux au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur "le
rôle de la SNCB dans le retard dans la mise en
place d'un ticket unique" (n° 10839)
32
- de heer Michel Doomst aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "een samenwerking van de
NMBS met andere vervoersmaatschappijen
inzake een algemeen ticket" (nr. 10851)
33
- M. Michel Doomst au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur
"une collaboration entre la SNCB et d'autres
sociétés de transport public en vue de
l'instauration d'un billet commun" (n° 10851)
33
- de heer Patrick De Groote aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen
over
"het
gezamenlijk
ticketsysteem
voor
de
vier
openbare
vervoersmaatschappijen" (nr. 10854)
33
- M. Patrick De Groote au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur "le
système de billet commun aux quatre sociétés de
transport public" (n° 10854)
33
- mevrouw Camille Dieu aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "het blokkeren van het
uniform gemaakte reisbiljet" (nr. 10857)
33
- Mme Camille Dieu au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur "le
blocage du ticket uniformisé" (n° 10857)
33
- mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers aan de
vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele Hervormingen over "het uniform
gemaakte reisbiljet voor het openbaar vervoer"
(nr. 10866)
33
- Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers au vice-
premier ministre et ministre de la Fonction
publique, des Entreprises publiques et des
Réformes institutionnelles sur "le ticket uniformisé
pour les transports en commun" (n° 10866)
33
16/02/2009
CRABV 52
COM 457
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
vi
- de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "het uniform gemaakte
reisbiljet" (nr. 10867)
33
- M. Jean-Luc Crucke au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur "le
ticket uniformisé" (n° 10867)
33
- mevrouw Valérie De Bue aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de invoering van een enig
vervoerbewijs voor de MIVB, De Lijn, de NMBS en
de TEC" (nr. 10935)
33
- Mme Valérie De Bue au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur
"l'instauration d'un titre de transport unique sur les
réseaux STIB, De Lijn, SNCB et TEC" (n° 10935)
33
- de heer David Geerts aan de vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de interoperabele ticketing"
(nr. 11028)
33
- M. David Geerts au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur
"l'interopérabilité pour les billets" (n° 11028)
33
- de heer Jef Van den Bergh aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "het e-ticket" (nr. 11135)
33
- de M. Jef Van den Bergh au vice-premier
ministre et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles sur "le billet électronique"
(n° 11135)
33
Sprekers: David Lavaux, Patrick De Groote,
Camille Dieu, Jean-Luc Crucke, David
Geerts, Jef Van den Bergh, Steven
Vanackere
, vice-eersteminister en minister
van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en
Institutionele Hervormingen
Orateurs: David Lavaux, Patrick De Groote,
Camille Dieu, Jean-Luc Crucke, David
Geerts, Jef Van den Bergh, Steven
Vanackere
, vice-premier ministre et ministre
de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles
CRABV 52
COM 457
16/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
van
MAANDAG
16
FEBRUARI
2009
Namiddag
______
du
LUNDI
16
FÉVRIER
2009
Après-midi
______
De vergadering wordt geopend om 14.20 uur en
voorgezeten door de heer François Bellot.
De voorzitter: Vraag nr. 10364 van mevrouw
Lahaye-Battheu wordt in een schriftelijke vraag
omgezet.
La réunion publique est ouverte à 14 h 20 par
M. François Bellot, président.
Le président : La question n
o
10364 de
Mme Lahaye-Battheu est transformée en question
écrite.
01 Vraag van de heer Stefaan Van Hecke aan de
vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele Hervormingen over "het station
Mechelen-Nekkerspoel" (nr. 10460)
01 Question de M. Stefaan Van Hecke au vice-
premier ministre et ministre de la Fonction
publique, des Entreprises publiques et des
Réformes institutionnelles sur "la gare de
Malines-Nekkerspoel" (n° 10460)
01.01 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): In 1997
verkocht de NMBS het station Mechelen-
Nekkerspoel. Hoewel het de bedoeling was om een
nieuw station te bouwen, wordt nu overwogen om
het oude station terug te kopen.
Is er al duidelijkheid over deze plannen? Wat was
de verkoopprijs in 1997 en wat is de huidige
vraagprijs? Wanneer zal het nieuwe of hernieuwde
station klaar zijn? Wordt er gezocht naar partners
voor de wederingebruikneming van het oude
station? Wordt er in meer ruimte voor
fietsenstallingen voorzien?
01.01 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!) : En
1997, la SNCB a vendu la gare de Malines-
Nekkerspoel dans l'intention de reconstruire une
nouvelle gare, mais on envisage à présente de
racheter l'ancienne gare.
En sait-on déjà plus à propos de ces projets ? Quel
était le prix de vente en 1997 et quel est
actuellement le prix demandé ? Quand la nouvelle
gare ou la gare rénovée sera-t-elle opérationnelle ?
Sera-t-il fait appel à des partenaires pour la remise
en service de l'ancienne gare ? Un plus grand
espace sera-t-il réservé aux dépôts pour vélos ?
01.02 Minister Steven Vanackere (Nederlands): De
NMBS Holding onderzoekt wat de beste oplossing
is voor het verbeteren van de dienstverlening in het
station Mechelen-Nekkerspoel. De aankoop van het
oude stationsgebouw is een van de opties.
01.02 Steven Vanackere, ministre (en
néerlandais) : La SNCB-Holding examine quelle est
la meilleure solution pour améliorer la prestation de
services à la gare de Malines-Nekkerspoel. L'achat
de l'ancienne gare est l'une des options.
In 1997 werd het gebouw verkocht voor
252.851 euro. Onder andere door grondige
renovatiewerken bedraagt de huidige vraagprijs
1.950.000 euro. De holding zal een definitieve
beslissing nemen over de aankoop zodra duidelijk is
En 1997, ce bâtiment a été vendu pour la somme
de 252.851 euros. Toutefois, le prix demandé
aujourd'hui aux candidats acquéreurs s'élève à
1.950.000 euros, cette augmentation très sensible
étant due entre autres à d'importants travaux de
16/02/2009
CRABV 52
COM 457
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
of dat inderdaad de beste optie is en als er een
akkoord over de prijs wordt bereikt. Als die
beslissing op korte termijn valt, kan het vernieuwde
station gebruiksklaar zijn in 2012. Er zal binnen het
gebouw ook plaats zijn voor andere commerciële en
niet-commerciële functies, waarvoor private en
publieke partners zullen worden gezocht.
Momenteel is er plaats voor 227 fietsen. Tussen
2011 en 2013 wordt die capaciteit uitgebreid met
315 extra plaatsen.
rénovation. La holding prendra une décision
définitive au sujet de l'acquisition dès qu'il aura été
établi clairement qu'il s'agit effectivement de la
meilleure option et si un accord relatif à son prix est
trouvé. Dans l'hypothèse où cette décision
tomberait à brève échéance, la gare rénovée
pourrait être prête à l'emploi en 2012. Ce bâtiment
pourra abriter également d'autres services
commerciaux et non commerciaux pour le
fonctionnement desquels nous rechercherons des
partenaires privés et publics.
Actuellement, 227 bicyclettes peuvent y être
rangées. Entre 2011 et 2013, 315 places
supplémentaires y seront aménagées.
01.03 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): Het
verschil tussen de verkoopprijs en de vraagprijs is
wel erg groot. Ik hoop dat de investeringen die prijs
verantwoorden. Ik kijk uit naar de definitieve
beslissing.
01.03 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!) : La
différence entre le prix de vente et le prix demandé
est tout de même énorme. J'espère que les
investissements justifient ce prix. J'attends avec
impatience de voir quelle décision sera prise in fine.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van mevrouw Maya Detiège aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de reorganisatie bij De Post"
(nr. 10492)
02 Question de Mme Maya Detiège au vice-
premier ministre et ministre de la Fonction
publique, des Entreprises publiques et des
Réformes institutionnelles sur "la réorganisation
à La Poste" (n° 10492)
02.01 Maya Detiège (sp.a): Om de rendabiliteit
van De Post te verhogen en de toegankelijkheid van
de dienstverlening te verbeteren, was voormalig
minister Vervotte van plan om een aantal
postkantoren in Antwerpen Noord te sluiten en te
vervangen
door
postpunten,
e-shops
en
zegelwinkels. Ik betwijfel of dat een goede
beslissing is. Voor de specifieke noden van een
havenstad volstaan postpunten, waar enkel kleine
verrichtingen kunnen worden gedaan, niet. De
inwoners van Antwerpen Noord zullen naar het
centrum van de stad moeten voor een postkantoor.
Door de werken aan de Noorderlaan en de
komende werken aan de Oosterweelverbinding zal
dat niet zo eenvoudig zijn. Antwerpen Luchtbal telt
bovendien vooral sociale woonwijken en dus veel
kwetsbare en minder mobiele burgers.
Zal de minister de plannen van minister Vervotte
voortzetten of ziet hij toch een meerwaarde in het
voortbestaan van de postkantoren in Antwerpen
Noord?
02.01 Maya Detiège (sp.a) : Pour améliorer la
rentabilité de La Poste et l'accès aux services,
l'ancienne ministre, Mme Vervotte, avait l'intention
de procéder à la fermeture d'une série de bureaux
de poste à Anvers Nord et de les remplacer par des
Points Poste, par l'e-shop et par des boutiques de
timbres. Je doute que ce soit une bonne décision.
Des Points Poste, où seules de petites opérations
peuvent être effectuées, ne sont pas suffisants pour
répondre aux besoins spécifiques d'une ville
portuaire. Les habitants d'Anvers Nord devront se
rendre au centre-ville pour trouver un bureau de
poste, ce qui ne sera pas si simple en raison des
travaux à la Noorderlaan et de futurs travaux à la
liaison de l'Oosterweel. De plus, le quartier
d'Anvers-Luchtbal
est
surtout
constitué
de
logements sociaux et compte donc de nombreux
habitants vulnérables et à mobilité réduite.
Le ministre va-t-il poursuivre les projets de
Mme Vervotte ou voit-il malgré tout une valeur
ajoutée dans le maintien des bureaux de poste à
Anvers Nord ?
02.02 Minister Steven Vanackere (Nederlands):
We kunnen deze discussie voeren voor de
217 postkantoren die werden gesloten in 2008. Er
zijn momenteel nog 796 postkantoren open. Om
02.02 Steven Vanackere, ministre (en
néerlandais) : Nous pourrions mener ce même
débat pour les 217 bureaux de poste qui ont été
fermés en 2008. En ce moment, 796 bureaux de
CRABV 52
COM 457
16/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
van De Post een competitief bedrijf te maken, moet
dat aantal dalen tot 650 kantoren. Het is evident dat
ik dit beleid van minister Vervotte voortzet.
De sluiting gebeurt niet blindelings, want men
probeert dan minstens een postpunt te openen.
Keuzes voor een sluiting zijn gebaseerd op
analyses van het gebruik De kantoren die het best
functioneren of de meeste klanten aantrekken,
worden uiteraard niet gesloten. Bij aanpassingen
houdt men rekening met de behoeften en
verwachtingen van de burgers en economische
factoren als de liberalisering van de postmarkt en
de
daling
van
de
postvolumes.
Het
postkantorennetwerk is vandaag overigens nog
steeds verlieslatend. De Post streeft ook naar een
grotere toegankelijkheid, onder andere door langere
openingsuren in de PostPunten.
poste sont encore ouverts. Pour faire de La Poste
une entreprise compétitive, il faudrait en ramener le
nombre à 650. Il est évident que je poursuivrai la
politique de mon prédécesseur, Mme Vervotte.
La fermeture de bureaux de poste ne se fait pas à
l'aveuglette. Ainsi, La Poste s'efforce toujours
d'ouvrir un Point Poste avant toute fermeture. Il est
évident que les bureaux les plus performants ou
attirant le plus grand nombre de clients ne seront
pas fermés. Les attentes et les besoins des
citoyens sont également pris en considération, tout
comme des facteurs économiques, tels que la
libéralisation du marché postal et la diminution des
volumes du courrier. Le réseau des bureaux de
poste est par ailleurs toujours déficitaire. La Poste
vise également à améliorer l'accessibilité de ses
services, en proposant des heures d'ouverture plus
larges dans les Points Poste.
In Antwerpen Noord wil De Post enkel Luchtbal
sluiten. Het is niet de bedoeling om de kantoren
Ekeren en Merksem te sluiten. Er is al een postpunt
actief in Luchtbal. Dat moet de dienstverlening voor
die bewoners van Antwerpen Noord vrijwaren.
Bedrijven beschikken over een aantal specifieke
diensten zoals de ophaling van post ten huize of
frankeermachines. De dienst 'AUB Postbode' is
bedoeld als alternatief voor minder mobiele
mensen.
À Anvers, la Poste ne veut fermer que Luchtbal. Il
n'entre pas dans son intention de fermer les
bureaux d'Ekeren et de Merksem. Un Point Poste
fonctionne déjà à Luchtbal. Celui-ci doit garantir le
service pour les habitants d'Anvers Nord. Les
entreprises peuvent recourir à une série de services
spécifiques comme la collecte du courrier à
domicile ou les affranchisseuses. Le service « SVP
Facteur » est destiné à offrir une solution de
rechange aux personnes à mobilité réduite.
02.03 Maya Detiège (sp.a): Men is niet tevreden
over de werking van het postpunt in Luchtbal. Als
men een postkantoor sluit in zo een arme buurt,
neemt men soms een heel sociaal netwerk weg.
Men moet er ook rekening mee houden dat men in
een havengebied zit. Ik zou het appreciëren als de
minister de zaak zou willen herbekijken, samen met
de mensen van De Post. De bewoners daar zijn
echt wel misnoegd.
02.03 Maya Detiège (sp.a) : À Luchtbal, le
fonctionnement du Point Poste ne donne pas
satisfaction. La fermeture d'un bureau de poste
dans un environnement aussi défavorisé prive
parfois celui-ci de tout un réseau social. Il faut aussi
tenir compte du fait que l'on se trouve dans une
zone portuaire. J'apprécierais que le ministre
réexamine la question avec les responsables de La
Poste.
Les
habitants
sont
vraiment
très
désappointés.
02.04 Minister Steven Vanackere (Nederlands):
Mevrouw Detiège mag de redenen voor het
ongenoegen over het postpunt doorgeven aan mijn
kabinet.
02.04 Steven Vanackere, ministre (en
néerlandais) : J'invite Mme Detiège à communiquer
à mon cabinet les motifs d'insatisfaction concernant
le Point Poste.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Stefaan Van Hecke aan de
vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen
over
"het
Raadgevend Comité van de Gebruikers bij de
NMBS" (nr. 10569)
03 Question de M. Stefaan Van Hecke au vice-
premier ministre et ministre de la Fonction
publique, des Entreprises publiques et des
Réformes institutionnelles sur "le Comité
consultatif des usagers auprès de la SNCB"
(n° 10569)
03.01 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): Het
raadgevend comité voor de gebruikers (RCG) ligt al
03.01 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!) : Le
Conseil consultatif des usagers (CCU) est au point
16/02/2009
CRABV 52
COM 457
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
bijna een jaar stil. Het klaagt al jaren over een
gebrek aan middelen om zijn taak naar behoren te
kunnen vervullen.
Hoe vaak kwam het RCG de vorige twee jaar
samen? Wanneer vergaderde men voor het laatst?
Waarom wordt het comité niet beter ondersteund?
Hoe kan de NMBS op die manier een degelijke
relatie met de reizigers uitbouwen? Wat was de
uitkomst van het onderhoud met het RCG op het
kabinet van de minister?
mort depuis près d'un an. Il se plaint depuis des
années de ne pas disposer de moyens suffisants
pour remplir sa mission convenablement.
Combien de fois le conseil consultatif des usagers
s'est-il réuni au cours des deux dernières années ?
Quand s'est-il réuni pour la dernière fois ? Pourquoi
ne bénéficie-t-il pas d'un meilleur soutien ?
Comment la SNCB pourrait-elle, dans ces
conditions, établir de bonnes relations avec les
voyageurs ? À quel résultat a abouti l'entrevue avec
le CCU au cabinet du ministre ?
03.02 Minister Steven Vanackere (Nederlands):
Het RCG is een onafhankelijk orgaan. Noch de
NMBS-Groep, noch ikzelf ken de planning van het
comité. In de periode 2006 tot 2008 werden vijftien
plenaire vergaderingen georganiseerd. In 1996
hebben de NMBS en het RCG een protocol
ondertekend. Sindsdien kent de FOD Mobiliteit een
vergoeding toe aan de leden van het uitvoerend
bureau en stelt de NMBS drie personeelsleden voor
administratieve taken ter beschikking van het RCG.
Een bediende van de NMBS-Groep is tevens
halftijds gedetacheerd om het comitébij te staan bij
het opstellen van de adviezen. Het RCG krijgt van
een NMBS-Holding ook een budget voor het
drukken van het jaarverslag.
03.02 Steven Vanackere, ministre (en
néerlandais) : Le CCU est un organe indépendant.
Ni le Groupe SNCB ni moi-même ne connaissons
l'ordre des travaux du Conseil des usagers. Au
cours de la période 2006 à 2008, quinze réunions
plénières ont été organisées. En 1996, la SNCB et
le CCU ont signé un protocole. Depuis, le SPF
Mobilité accorde une indemnité aux membres du
bureau exécutif du CCU et la SNCB met trois
membres de son personnel à la disposition du CCU
pour l'accomplissement de tâches administratives.
Un employé du Groupe SNCB est même détaché à
mi-temps pour assister le conseil dans le cadre de
la formulation d'avis. La SNCB-Holding attribue
aussi un budget au CCU aux fins de l'impression de
son rapport annuel.
In de nieuwe beheerscontracten 2008-2012 tussen
de Staat en de drie vennootschappen van de
NMBS-Groep wordt veel aandacht en zorg
gevraagd voor de kwaliteit van de dienstverlening.
De NMBS-Holding heeft een voorstel om het RCG
te integreren dat kwaliteitsproces.
Ik hecht net zoals mijn voorgangster bijzonder veel
belang aan de onafhankelijkheid en de goede
werking van het comité. Daarom werd door mijn
beleidscel in overleg met de staatssecretaris voor
Mobiliteit een voorstel uitgewerkt om het comité bij
de NMBS-Groep meer autonomie te geven en om
het lokalen en personeel ter beschikking te stellen
bij de FOD Mobiliteit.
Op 22 januari vond een onderhoud plaats tussen
een vertegenwoordiger van de beleidscel van
staatssecretaris Schouppe, een vertegenwoordiger
van de FOD Mobiliteit en de voorzitter van het
raadgevend comité.
Het comité krijgt nu tot half februari de tijd om te
reageren op het voorstel.
Dans les nouveaux contrats de gestion 2008-2012
conclus entre l'État et les trois sociétés du groupe
SNCB, il est demandé de consacrer la plus grande
attention et d'apporter le plus grand soin à la qualité
de la prestation des services. La SNCB a formulé
une proposition tendant à intégrer le Comité
consultatif des usagers auprès du Groupe SNCB
dans ce processus qualitatif.
Tout comme mon prédécesseur, j'accorde une
attention toute particulière à l'indépendance et au
bon fonctionnement de ce Comité. C'est pourquoi
ma cellule stratégique a élaboré, en accord avec le
secrétaire d'État à la Mobilité, une proposition
tendant à conférer plus d'autonomie au Comité et à
lui fournir des locaux et du personnel du SPF
Mobilité.
Le 22 janvier, un entretien a réuni un représentant
de la cellule stratégique du secrétaire d'État
Schouppe, un représentant du SPF Mobilité et le
président du Comité consultatif.
Pour réagir à la proposition, le Comité dispose d'un
délai courant jusqu'à la mi-février.
03.03 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): Ik kijk 03.03 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!) :
CRABV 52
COM 457
16/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
uit naar dat antwoord. Ik hoop dat het RCG een
nieuwe start kan nemen.
J'attends la réponse avec impatience. J'espère que
le Comité consultatif pourra prendre un nouveau
départ.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
mobiliteitsbudgetten" (nr. 10611)
04 Question de M. Jef Van den Bergh au vice-
premier ministre et ministre de la Fonction
publique, des Entreprises publiques et des
Réformes institutionnelles sur "les budgets en
matière de mobilité" (n° 10611)
04.01 Jef Van den Bergh (CD&V): In Nederland
loopt een waardevol project dat een alternatief
probeert te bieden voor de bedrijfswagen. De
mobiliteitskaart is een soort reispas waarmee de
gebruiker flexibel de diverse vormen van transport
kan combineren. In Nederland zijn er al
50.000 gebruikers.
Ook in ons land moet zo'n initiatief kunnen
aanslaan. Op wetgevend vlak moet er niet veel
gebeuren. Een private firma kan het initiatief
nemen, maar ze heeft de medewerking nodig van
de openbaarvervoermaatschappijen.
Zo een kaart biedt tal van voordelen voor de
reizigers, die soepel kunnen kiezen, voor de
bedrijven, die een veel kleiner park van
bedrijfswagens kunnen beheren, en voor de NMBS,
die een nieuwe markt kan aanboren. Zo een
verschuiving van de bedrijfswagen naar alternatieve
transportmodi is vanzelfsprekend gunstig voor de
file- en CO
2
-problematiek.
Hoe
staat
de
minister
tegenover
deze
mobiliteitskaart? Zou de NMBS bereid zijn om in zo
een project mee te stappen?
04.01 Jef Van den Bergh (CD&V) : Aux Pays-Bas,
il existe un projet intéressant visant à offrir une
alternative aux voitures de société. La carte mobilité
est une sorte d'abonnement grâce auquel
l'utilisateur combine, avec flexibilité, les différentes
formes de transport. Aux Pays-Bas, on compte déjà
50.000 utilisateurs.
Dans notre pays également, une telle initiative
pourrait être intéressante. Sur le plan légal, il n'y
pratiquement rien à faire. La mise en oeuvre
pourrait être confiée à une firme privée qui
bénéficierait de l'aide des sociétés de transport en
commun.
La carte mobilité présente un nombre important
d'avantages pour les voyageurs, qui peuvent opter
pour le moyen de transport de leur choix, pour les
sociétés, qui peuvent réduire leur parc automobile,
et pour la SNCB, qui peut obtenir de nouvelles parts
de marché. Ce passage de la voiture de société
vers des modes de transport alternatifs est
également une réponse à la problématique des
bouchons et à celle de la production de CO
2
.
Que pense le ministre de la carte mobilité ? La
SNCB serait-elle prête à s'inscrire dans un tel
projet ?
04.02 Minister Steven Vanackere (Nederlands): Ik
heb al van het concept gehoord, al kan dat
natuurlijk op verschillende manieren worden
ingevuld. Het zal uiteraard stapsgewijs tot stand
moeten komen. Tussen 2000 en 2003 ontwikkelde
de MIVB al een kaart die zeer eenvoudig te
gebruiken is en die een eerste aanzet zou kunnen
zijn. De bedoeling is natuurlijk dat voor alle
Belgische openbaarvervoermaatschappijen één
kaart ontwikkeld zou worden, zodat men niet meer
aan de verschillende loketten hoeft aan te schuiven.
Die kaart zou zoals een Proton-kaart herlaadbaar
moeten worden. Hiermee zou de gebruiker
zorgeloos van punt a naar punt b kunnen gaan, ook
al
maakt
hij
gebruik
van
verschillende
vervoersmiddelen. In een volgende fase zou men
hier ook bijvoorbeeld huurvoertuigen, fietsen en
04.02 Steven Vanackere, ministre (en
néerlandais) : J'ai déjà entendu parler de ce
concept, qui peut se concrétiser de différentes
manières. Il est évident qu'il convient de privilégier
une approche par paliers en la matière. Entre 2000
et 2003, la STIB avait déjà développé une carte très
conviviale, qui pourrait constituer un premier pas
vers une telle initiative. L'objectif est bien
évidemment le développement d'une seule carte
pour toutes les sociétés de transport public belges,
ce qui éviterait aux clients de faire la queue aux
différents guichets. Tout comme une carte Proton,
cette carte devrait être rechargeable. Une telle carte
permettrait au voyageur de se déplacer facilement
d'un point a à un point b, même en utilisant
différents moyens de transport. Ultérieurement, elle
pourrait
être
étendue
à
des
facilités
16/02/2009
CRABV 52
COM 457
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
parkeermogelijkheden aan kunnen toevoegen.
supplémentaires, telles que des voitures de
location, des vélos et des possibilités de parking.
Als eerste aanzet hiervoor werd Railease
ontwikkeld, waarmee werknemers op elk moment
kunnen kiezen tussen een leasingwagen of de trein.
Dat systeem kan nog versoepeld worden.
Gelet op de file- en parkeerproblematiek moet er
een totale mobiliteitsoplossing komen. De NMBS is
bereid om daaraan mee te werken, zodat de
gebruiker op elk moment het meest geschikte
vervoermiddel kan kiezen. In een eerste fase moet
daarvoor een samenwerking tot stand komen
tussen de NMBS, De Lijn, de MIVB en de TEC. In
een tweede fase kan dat gecombineerd worden met
taxi,
huurauto,
huurfietsen
en
parkeermogelijkheden.
De mobiliteitskaart zal een belangrijke stap zijn om
een verstandig mobiliteitsgebruik aan te moedigen.
Er wordt aan gewerkt en er is reeds vooruitgang
geboekt.
À titre de première amorce, Railease a été mis au
point. Ce système permet aux travailleurs de choisir
à tout moment entre un véhicule de leasing ou le
train. Il pourrait encore être assoupli.
Compte tenu des problèmes de files et de
stationnement, il importe d'apporter aux problèmes
de mobilité une solution globale. La SNCB est
disposée à y collaborer afin de permettre aux
voyageurs d'opter à tout moment pour le moyen de
transport le plus adapté à leurs besoins. Au cours
d'une première phase, il s'agira, à cette fin, de
mettre en place une collaboration entre la SNCB,
De Lijn, la STIB et les TEC. Au cours d'une
seconde phase, nous ferons en sorte que les
usagers puissent combiner un de ces transports en
commun et un taxi, une voiture de location, des
bicyclettes de location et des possibilités de
parcage.
La carte mobilité constituera la première étape
d'une politique qui tendra à encourager un usage
raisonnable des moyens de mobilité. Nous
planchons sur ce nouveau dispositif et avons déjà
enregistré certains progrès.
04.03 Jef Van den Bergh (CD&V): Ik ben blij dat
er al stappen gezet zijn om de theorie in de praktijk
om te zetten. Ik heb wel de indruk dat elke
vervoersmaatschappij daar op dit moment nog te
veel individueel mee bezig is.
Ik heb geen antwoord gekregen op mijn vraag of de
NMBS, zoals in Nederland, openstaat om samen te
werken met privé-initiatieven van bijvoorbeeld
leasingbedrijven. Ik hoop dat de NMBS ook daartoe
bereid is.
Ten slotte is het natuurlijk logisch dat de kaart
stapsgewijs zal worden ingevoerd. Dat was ook het
geval in Nederland. Ik hoop wel dat alle spelers bij
de ontwikkeling van het systeem betrokken zullen
worden.
04.03 Jef Van den Bergh (CD&V) : Je me réjouis
que des démarches aient déjà été entreprises pour
mettre cette théorie en pratique mais j'ai
l'impression qu'actuellement, chaque société de
transports en commun traite encore cette question
de façon trop individuelle.
Le ministre n'a pas répondu à ma question précise :
la SNCB est-elle disposée, comme la société de
chemins de fer néerlandaise, à collaborer avec des
entreprises privées, par exemple des sociétés de
leasing ? J'espère que la SNCB y sera disposée
aussi.
Enfin, il est évidemment logique que cette carte soit
introduite graduellement, à l'instar de ce qui a été
fait aux Pays-Bas. J'espère toutefois que tous les
acteurs seront associés à la mise au point de ce
système.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Michel Doomst aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de hervormingen van De
Post in Vilvoorde" (nr. 10577)
05 Question de M. Michel Doomst au vice-
premier ministre et ministre de la Fonction
publique, des Entreprises publiques et des
Réformes institutionnelles sur "la réforme du
service postal à Vilvorde" (n° 10577)
05.01 Michel Doomst (CD&V): Van de vijf 05.01 Michel Doomst (CD&V) : À Vilvorde, un
CRABV 52
COM 457
16/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
postkantoren in Vilvoorde blijft er nu nog maar één
open, terwijl er nog maar twee vervangende
PostPunten werden geopend. Hoe komt dat? Is er
een oplossing op korte termijn? In hoeveel
gemeenten heeft De Post haar voornemen om pas
een kantoor te sluiten nadat een PostPunt geopend
is, niet kunnen waarmaken?
seul bureau de poste sur cinq restera opérationnel
alors que deux Points Poste seulement ont été
ouverts en guise de solution de remplacement.
Comment cela se fait-il ? Y a-t-il une solution à
court terme ? Dans combien de communes La
Poste n'a-t-elle pas pu réaliser son projet de
synchroniser à chaque fois la fermeture d'un bureau
de poste et l'ouverture d'un Point Poste ?
05.02 Minister Steven Vanackere (Nederlands): De
Post stelt alles in het werk om eerst een PostPunt te
openen vooraleer een postkantoor te sluiten. In de
meeste
gevallen
is
De
Post
deze
middelenverbintenis nagekomen. In 34 gevallen
werd echter nog geen alternatief gevonden. Acht
postkantoren
werden
gesloten
om
veiligheidsredenen. Voor de andere 26 kantoren
werd nog geen goede uitbater voor het
vervangende PostPunt gevonden. In vijf gevallen
was er oorspronkelijk wel een postpunt, maar is dat
inmiddels reeds gesloten. De zoektocht naar
geschikte uitbaters in die gemeenten wordt
voortgezet. In zeven gemeenten werd om
organisatorische redenen nog geen PostPunt
geopend, maar dat zal op korte termijn worden
opgelost.
Op 31 december 2008 waren er al 558 PostPunten
actief en bestonden er nog 796 postkantoren.
Daarmee is het aantal servicepunten van De Post
relatief stabiel gebleven op 1.350. In 2008 werden
er 217 kantoren gesloten en 211 PostPunten
geopend.
05.02 Steven Vanackere, ministre (en
néerlandais) : La Poste met tout en oeuvre pour
ouvrir un Point Poste avant toute fermeture d'un
bureau de poste. La Poste a respecté cette
obligation de moyens dans la plupart des cas mais,
dans
34 dossiers,
aucune
solution
de
remplacement n'a encore été trouvée. Huit bureaux
de poste ont été fermés pour des raisons de
sécurité. Pour les 26 autres bureaux, il n'a pas
encore été trouvé d'exploitant adéquat pour le Point
Poste. Dans cinq cas, un Point Poste avait été
ouvert mais il a déjà été fermé entre-temps. La
recherche d'exploitants adéquats se poursuit dans
ces communes. Dans sept communes, l'ouverture
d'un Point Poste se fait attendre pour des raisons
organisationnelles mais le problème sera réglé à
brève échéance.
Le 31 décembre 2008, 558 Points Poste étaient
déjà opérationnels alors que 796 bureaux de poste
existaient toujours. Ainsi, le nombre de points de
service de La Poste est resté relativement stable
(1.350). En 2008, 217 bureaux ont été fermés
tandis que 211 Points Poste étaient ouverts.
Voor de postkantoren in Vilvoorde Kerk en
Koningslo werden postpunten geopend door de
NMBS en de Super GB in Vilvoorde. Die
PostPunten zijn ook een alternatief voor het
postkantoor Vilvoorde Kassei. In Peutie werd nog
geen
geschikte
partner
gevonden.
De
selectieprocedure
voor
uitbaters
van
twee
bijkomende PostPunten is nog volop aan de gang.
Pour les bureaux de poste à Vilvorde Kerk et
Koningslo, des Points Poste ont été ouverts par la
SNCB et le Super GB de Vilvorde. Ces Points Poste
constituent également une solution de rechange
pour le bureau de poste de Vilvorde Kassei. À
Peutie, aucun partenaire approprié n'a encore été
trouvé. La procédure de sélection des exploitants
de deux Points Poste supplémentaires est toujours
en cours.
05.03 Michel Doomst (CD&V): Op korte termijn
zal er in Vilvoorde dus een oplossing gevonden
worden. Krijgt De Post voldoende medewerking van
de lokale besturen in haar zoektocht naar geschikte
locaties?
05.03 Michel Doomst (CD&V) : Une solution sera
donc trouvée à court terme pour Vilvorde. La Poste
bénéficie-t-elle
d'une
aide
suffisante
des
administrations locales dans sa quête de
localisations adéquates ?
05.04 Minister Steven Vanackere (Nederlands):
Meestal wel. De gemeentebesturen willen ook dat
er snel een aangepaste dienstverlening komt voor
de inwoners. Als De Post moeilijkheden ondervindt,
dan wordt er meestal vooruitgang geboekt dankzij
de medewerking van de lokale besturen.
05.04 Steven Vanackere, ministre (en
néerlandais) : Dans la plupart des cas, oui. Les
administrations communales souhaitent également
qu'un service correct soit rapidement offert à la
population. Lorsque La Poste rencontre des
difficultés, la collaboration des administrations
locales permet généralement de progresser.
16/02/2009
CRABV 52
COM 457
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele Hervormingen over "het voortzetten
van het bezorgen van dagbladen door De Post"
(nr. 10618)
06 Question de M. Georges Gilkinet au vice-
premier ministre et ministre de la Fonction
publique, des Entreprises publiques et des
Réformes institutionnelles sur "la poursuite de la
distribution des quotidiens par La Poste"
(n° 10618)
06.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Op
26 januari liet de heer Van Quickenborne verstaan
dat de dagelijkse krantenbedeling door De Post op
de helling zou kunnen worden gezet (zie Beknopt
Verslag
52 COM 428, blz. 6).
Dat lijkt mij geen goed idee, omwille van het belang
van de pers voor de democratie, de moeilijkheden
waarin de sector momenteel verkeert en het
marktaandeel dat de dagbladbezorging voor
De Post vertegenwoordigt.
Heeft de regering die mogelijkheid besproken? Kan
u ons persoonlijk garanderen dat de bezorging van
de dagbladen ook in het nieuwe beheerscontract
van De Post zal worden ingeschreven?
06.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Le
26 janvier, M. Van Quickenborne a laissé sous-
entendre que la distribution des quotidiens par La
Poste pourrait être remise en cause (voir Compte
rendu analytique
52 COM 428, p. 6).
Je ne pense pas que ce soit une bonne idée, à
cause du rôle démocratique de la presse, de ses
difficultés actuelles et par rapport au marché que
représente pour La Poste la distribution des
quotidiens.
Cette hypothèse a-t-elle été débattue en
gouvernement ?
Pouvez-vous
vous
engager
personnellement à ce que cette mission de
distribution soit inscrite au nouveau contrat de
gestion de La Poste ?
06.02 Minister Steven Vanackere (Frans): Tot
september 2010 zal De Post al haar openbare
diensten onverkort blijven verlenen.
De vroege dagbladbezorging, zoals vastgelegd in
het huidige beheerscontract, vloeit voort uit een
tripartiete overeenkomst tussen de Belgische Staat,
de krantenuitgevers en De Post. De Post is
overigens niet de enige speler op die markt, want in
bepaalde delen van het land worden de dagbladen
door privé-ondernemingen bezorgd.
De prijs is afgestemd op de markt. In dunbevolktere
gebieden zou De Post echter niet hetzelfde tarief
kunnen aanrekenen zonder zware verliezen te
lijden.
In het kader van de besprekingen betreffende het
volgende beheerscontract zullen al die opdrachten
van openbare dienst worden geëvalueerd. Tot op
heden werd er hierover niets beslist. De
dagbladbezorging werd nog niet aan de orde
gesteld in de regering.
Persoonlijk vind ik het een verstandige keuze dat de
nodige bedragen voor die diensten worden
uitgetrokken.
06.02 Steven Vanackere, ministre (en français) :
Jusqu'en septembre 2010, tous les services publics
prestés par La Poste resteront inchangés.
La distribution avancée des quotidiens, telle que
prévue dans l'actuel contrat de gestion, résulte
d'une convention tripartite conclue entre l'État belge,
les éditeurs de quotidiens et La Poste. Ce marché
n'est toutefois pas réservé à La Poste. Dans
certaines zones du pays, la distribution est
effectuée par des entreprises privées.
Le prix est aligné sur le marché. Toutefois dans les
zones moins densément peuplées, La Poste ne
pourrait appliquer le même tarif sans faire de
lourdes pertes.
Dans le cadre des discussions sur le prochain
contrat de gestion, toutes ces tâches de service
public seront évaluées. Jusqu'à présent, aucune
décision n'a été prise à ce sujet. La question de la
distribution des quotidiens n'a pas encore été
débattue au sein du gouvernement.
Personnellement, je pense que prévoir les montants
nécessaires pour ces services est un excellent
choix.
06.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): De
geschreven pers heeft de steun van De Post hard
nodig voor de vroege bezorging van de dagbladen.
06.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : La
presse écrite a bien besoin du soutien de La Poste
pour assurer la distribution avancée des quotidiens.
CRABV 52
COM 457
16/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
De heer Van Quickenborne heeft eens te meer een
proefballonnetje opgelaten; we zullen waakzaam
moeten blijven!
M. Van Quickenborne a une fois de plus lancé un
ballon d'essai : à nous de nous montrer vigilants !
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Michel Doomst aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen
over
"een
treinstation
in
Haasrode" (nr. 10634)
07 Question de M. Michel Doomst au vice-
premier ministre et ministre de la Fonction
publique, des Entreprises publiques et des
Réformes institutionnelles sur "une gare
ferroviaire à Haasrode" (n° 10634)
07.01 Michel Doomst (CD&V): Vlaams-Brabant
wil graag een nieuw station aan het bedrijventerrein
in Haasrode. Dat zou de verkeersdrukte rond
Leuven doen afnemen. Ook voetbalploeg Oud-
Heverlee Leuven ziet wel iets in dat plan. Wat zegt
de haalbaarheidsstudie van de NMBS daarover?
07.01 Michel Doomst (CD&V) : La province du
Brabant flamand verrait volontiers la création d'une
nouvelle gare à la hauteur du zoning de Haasrode,
ce qui réduirait la densité du trafic aux abords de
Louvain. Le club de football Oud-Heverlee Leuven
juge lui aussi le projet intéressant. Qu'en dit l'étude
de faisabilité de la SNCB ?
07.02 Minister Steven Vanackere (Nederlands):
Het klopt dat Vlaams-Brabant geïnteresseerd is in
dit project en de NMBS bevestigt dat dit plan 'enig
potentieel' heeft, maar er is absoluut nog geen
haalbaarheidsstudie en bijgevolg ook nog geen
timing.
07.02 Steven Vanackere, ministre (en
néerlandais) : Il est exact que le Brabant flamand
est intéressé par ce projet. La SNCB confirme qu'il
renferme "un certain potentiel", mais aucune étude
de faisabilité n'a encore été effectuée ni aucun
timing fixé.
07.03 Michel Doomst (CD&V): Wanneer is de
haalbaarheidsstudie haalbaar?
07.03 Michel Doomst (CD&V) : Quand l'étude de
faisabilité pourrait-elle être terminée ?
07.04 Minister Steven Vanackere (Nederlands): Ik
zal mij daarover nader informeren.
07.04 Steven Vanackere, ministre (en
néerlandais) : Je vais demander de plus amples
renseignements à ce sujet.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van mevrouw Ine Somers aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de informatievoorziening bij
het spoor" (nr. 10635)
08 Question de Mme Ine Somers au vice-premier
ministre et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles sur "la diffusion d'informations
par les chemins de fer" (n° 10635)
08.01 Ine Somers (Open Vld): Op 8 januari 2009
antwoordde de minister in plenaire vergadering op
vragen over de extreme koude en de gebrekkige
informatie door de NMBS. De voorzitter van ACOD-
Spoor beweert dat de door de minister aangehaalde
oplossingen onvoldoende zijn. Hij meent dat de
centralisatie tot één enkele dispatching voor het
hele land beter pas wordt ingevoerd na de
concentratie van de seinhuizen. Van de honderden
seingevers zouden er slechts dertig overblijven. Hij
klaagt
de
onervarenheid
van
het
dispatchingpersoneel aan en het feit dat door de
opsplitsing
van
de
NMBS-groep
nu
drie
dispatchingcentra eerst met elkaar communiceren
en dan pas met de stations, wat tijdverlies betekent.
08.01 Ine Somers (Open Vld) : Lors de la séance
plénière du 8 janvier 2009, le ministre a répondu à
des questions ayant trait à la météo sibérienne que
nous avons connue et aux informations lacunaires
fournies à ce propos par la SNCB. Le président de
la CGSP-Cheminots affirme que les solutions
évoquées par le ministre sont insuffisantes. Il juge
préférable de n'instaurer une centralisation au sein
d'un seul et unique dispatching pour l'ensemble du
pays que lorsque les cabines de signalisation auront
été concentrées. Trente signaleurs seulement sur
plusieurs centaines seraient maintenus. Le
président de ce syndicat dénonce l'inexpérience du
personnel du dispatching et le fait que la scission du
Groupe SNCB a pour conséquence qu'aujourd'hui,
trois centres de dispatching communiquent d'abord
16/02/2009
CRABV 52
COM 457
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
Wat is het standpunt van de minister? Zal hij met
deze opmerkingen rekening houden?
entre eux et ne communiquent qu'ensuite avec les
gares, ce qui entraîne une perte de temps.
Qu'en pense le ministre ? Tiendra-t-il compte de
ces observations ?
08.02 Minister Steven Vanackere (Nederlands): In
de media werd alles onterecht herleid tot een louter
communicatieprobleem. De dienstverlening is wel
degelijk prioritair voor de NMBS.
De heer Digneffe
verwart
twee
zaken:
de
communicatie en de centralisatie van dispatching
en seinhuizen. De concentratie van dispatching en
seinhuizen
zou
de
communicatie
moeten
verbeteren, aangezien daardoor veel moderne
technologie in gebruik kan worden genomen.
Er zijn twee dispatchingcentra, een van Infrabel en
een van de NMBS. Zij hebben elk hun dispatching,
namelijk Traffic Control en RDV, Reizigers
Dispatching Voyageurs. De honderden seinhuizen
zullen verminderen tot dertig.
Traffic Control bestaat twee jaar en er is altijd
voldoende personeel met ervaring aanwezig
geweest tijdens de opleidingsperiode van nieuw
personeel. De situatie is nu gestabiliseerd. Voor de
seinhuizen is er nog een grote instroom van nieuw
personeel, maar goede coaching zorgt voor een
vlotte integratie. De enige manier om ervaring op te
doen bestaat erin het werkelijke verloop van de
activiteiten te volgen. Daarnaast komt er nog een
bijkomende
opleiding
in
het
efficiënter
communiceren.
Om de communicatie nog te verbeteren worden de
opleidingen voor omroepers nog aangescherpt en
wordt voor hen een competentieprofiel opgesteld.
De
NMBS-groep
moet
een
gezamenlijk
communicatieplan uitwerken om op korte termijn de
informatie aan de reizigers grondig te verbeteren.
Dat actieplan moet mij eerstdaags worden
voorgelegd en ik zal ervoor zorgen dat het grondig
wordt bekeken. De structuur van de NMBS-groep
heeft echter geen impact op de efficiëntie van de
communicatie.
08.02 Steven Vanackere, ministre (en
néerlandais) : C'est à tort que les médias réduisent
ces questions à un simple problème de
communication. Le service constitue bel et bien une
priorité pour la SNCB.
M. Digneffe
confond
deux
choses :
la
communication et la centralisation du dispatching et
des cabines de signalisation. La concentration du
dispatching et des cabines de signalisation devrait
améliorer la communication, en ce sens qu'elle
permettra de recourir abondamment à la
technologie moderne.
Il y a deux centres de dispatching, le premier
appartient à Infrabel et le second à la SNCB, qui
disposent en effet chacun de leur propre dispating :
Traffic Control et RDV Reizigers Dispatching
Voyageurs. Les centaines de cabines de
signalisation existantes seront réduites au nombre
de trente.
Traffic Control existe depuis deux ans et n'a jamais
manqué de personnel expérimenté, même pendant
la période de formation du nouveau personnel. La
situation est à présent stabilisée. Pour les cabines
de signalisation, il y a un apport important de
nouveau personnel et un bon accompagnement
assure une intégration sans problèmes. La seule
manière d'accumuler de l'expérience consiste à
suivre le déroulement réel des activités. Une
formation complémentaire est organisée pour
rendre la communication plus efficace.
Pour améliorer encore la communication, les
formations destinées aux speakers sont affinées et
leur profil de compétences est établi.
Pour améliorer fondamentalement et rapidement les
informations aux voyageurs, le groupe SNCB doit
élaborer un plan de communication d'ensemble. Ce
plan d'action doit m'être présenté dans les
prochains jours et je veillerai à ce qu'il soit examiné
dans les détails. La structure du groupe SNCB n'a
en fait aucun impact sur l'efficacité de la
communication.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van mevrouw Ine Somers aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
09 Question de Mme Ine Somers au vice-premier
ministre et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
CRABV 52
COM 457
16/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
Hervormingen over "het auditrapport over de
NMBS door het Rekenhof" (nr. 10636)
institutionnelles sur "le rapport d'audit de la Cour
des comptes concernant la SNCB" (n° 10636)
09.01 Ine Somers (Open Vld): Na een resolutie
van 19 maart 2008 schreef het Rekenhof twee
rapporten over de financiering van de opdrachten
van de NMBS, Infrabel en de NMBS-Holding
enerzijds
en
over
de
naleving
van
de
beheerscontracten anderzijds.
Op welke termijn zal de minister de aanbevelingen
van
het
rapport-Berger
uitvoeren
en
de
samenwerking tussen de drie entiteiten efficiënter
maken? Zal hij daarbij kiezen voor het Europese
scenario? Zal hij ook de doelstellingen omtrent de
commerciële snelheid in de beheerscontracten
opnemen, zoals het Rekenhof voorstelt? Zal hij van
de drie entiteiten een jaarlijks verslag eisen over de
naleving van die beheerscontracten? Zal de
minister laten onderzoeken in welke mate het
verkopen van de commerciële activa van B-Holding
kan bijdragen tot het aflossen of stabiliseren van de
financiële schuld? Kan de restschuld niet beter
worden verdeeld tussen NMBS en Infrabel, die
beide een positieve cashflow hebben?
09.01 Ine Somers (Open Vld) : À la suite d'une
résolution du 19 mars 2008, la Cour des comptes a
consacré deux rapports, d'une part, au financement
des missions de la SNCB, d'Infrabel et de la
Holding-SNCB et, d'autre part, au respect des
contrats de gestion.
Dans quel délai le ministre exécutera-t-il les
recommandations du rapport Berger et s'attachera-
t-il à rendre plus efficace la collaboration entre ces
trois entités ? Optera-t-il à cet égard pour le
scénario européen ? Incluera-t-il également dans
les contrats de gestion les objectifs fixés en matière
de vitesse commerciale, comme le propose la Cour
des comptes ? Demandera-t-il à ces trois entités de
lui remettre un rapport annuel consacré au respect
des contrats de gestion ? Fera-t-il examiner par
ses services la question de savoir dans quelle
mesure la vente des actifs commerciaux de la
Holding-SNCB
pourrait
contribuer
au
remboursement ou à la stabilisation de la dette
financière ? Ne serait-il pas préférable de répartir le
reliquat de la dette entre la SNCB et Infrabel, qui ont
toutes deux un cash-flow positif ?
09.02 Minister Steven Vanackere (Nederlands): De
NMBS-holding verkoopt nu al vaste activa die niet
noodzakelijk zijn voor de uitvoering van haar
opdrachten als openbare dienst. De opbrengsten
hiervan zijn echter onbeduidend in vergelijking tot
de schuldenlast. Dit is dus zeker geen
doorslaggevende strategie om de financiële
schulden aan te pakken.
De basis van de herstructurering van 2005 was de
oprichting
van
schuldenvrije
dochtervennootschappen, om hun leefbaarheid op
lange termijn te kunnen garanderen. Daarnaast
moeten we de volgende maanden op zoek naar
oplossingen om de historische schuld af te lossen.
Als we de schuld bijvoorbeeld over de operationele
entiteiten verdelen, betalen we een commerciële
schuld af met openbare middelen. Dat kan niet
zonder onderhandelingen met de Europese
Commissie.
Volgens het rapport van Roland Berger moeten de
relaties van de entiteiten met de NMBS-holding
worden verduidelijkt als we de groei van de groep
niet in gevaar willen brengen. Duidelijke
doelstellingen in het beheerscontract met elk van de
drie entiteiten zouden volgens hetzelfde rapport een
oplossing bieden voor de huidige operationele
knelpunten. Deze doelstellingen werden duidelijk
09.02 Steven Vanackere, ministre (en
néerlandais) : La SNCB-Holding vend déjà à l'heure
actuelle des actifs immobilisés qui ne sont pas
nécessaires à l'exécution de ses missions de
service public. Cependant, les recettes ainsi
réalisées sont négligeables par rapport à
l'endettement. Il ne s'agit donc pas en l'occurrence
d'une stratégie concluante pour remédier au
problème de la dette financière.
À la base de la restructuration menée en 2005 se
trouvait la création de filiales libérées de toute dette,
de manière à pouvoir garantir leur viabilité à long
terme. Par ailleurs, nous devrons rechercher au
cours des prochains mois des solutions pour
rembourser la dette historique. Si, par exemple,
nous répartissions la dette entre les entités
opérationnelles, cela reviendrait à payer une dette
commerciale grâce à des moyens publics, ce qui
est impossible sans mener des négociations avec la
Commission européenne.
D'après le rapport de Roland Berger, il convient
clarifier les relations entre les entités et la SNCB-
Holding pour ne pas mettre la croissance du groupe
en danger. Des solutions pourraient être apportées
aux difficultés opérationnelles actuelles en
formulant des objectifs clairs dans le contrat de
gestion conclu avec chacune des trois entités,
toujours selon le même rapport. Ces objectifs ont
16/02/2009
CRABV 52
COM 457
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
geformuleerd in de beheerscontracten 2008-2012.
Daarnaast poneert het rapport de stelling dat deze
knelpunten tot de verantwoordelijkheid behoren van
de spoorweggroep zelf. Mijn voorgangster heeft
daarom begin september de verantwoordelijken
uitgenodigd om de minister van Overheidsbedrijven
oplossingen voor te stellen. Ik verwacht eerstdaags
een rapport over de hr-problemen en de externe
communicatie. Het rapport over een grotere
stiptheid verwacht ik tegen eind maart.
été clairement énoncés dans les contrats de gestion
2008-2012.
Par ailleurs, le rapport pose le constat que le
groupe ferroviaire lui-même est responsable de ces
difficultés. C'est pourquoi, début septembre, mon
prédécesseur avait invité les responsables à
proposer des solutions au ministre des Entreprises
publiques. J'attends dans les tout prochains jours
un rapport concernant les problèmes en matière de
ressources humaines et de communication externe,
tandis que le rapport sur l'amélioration de la
ponctualité est attendu d'ici à la fin du mois de
mars.
Er was een vraag over `het toetsen van de
structuren aan het Europese scenario'. We moeten
onze woorden voorzichtig kiezen: natuurlijk kiezen
wij de beste instrumenten om de NMBS beter te
wapenen voor de huidige mobiliteitsvragen. Al sinds
2000 zijn de opeenvolgende ministers van
Overheidsbedrijven op zoek naar een manier om de
Europese regelgeving te implementeren zonder
afbreuk te doen aan de Belgische doelstellingen op
het vlak van mobiliteit en sociaal beleid. Het gaat
om drie principes: de scheiding van infrastructuur
en operaties, de absolute onafhankelijkheid van
essentiële functies, en de scheiding van en een
grote transparantie in de relatie tussen commerciële
functies en de opdrachten van een openbare dienst.
Er bestaat geen Europees voorbeeldmodel van
spoorwegstructuur. Elke land moet de Europese
regels vertalen naar zijn eigen unieke situatie. We
beschikken vandaag niet over aanwijzingen dat
Europa bezwaar zal maken tegen de NMBS-
structuur, met uitzondering van de essentiële
functies. Daarover zetten we het gesprek voort.
Op het vlak van de beheerscontracten ben ik een
ervaringsdeskundige. In deze contracten komt
vandaag de minimale commerciële snelheid niet
aan bod. Dat is ook niet eenvoudig, aangezien die
snelheid voor elke lijn kan verschillen. Ik ben het er
wel mee eens dat het een doorslaggevend
argument kan zijn om al dan niet voor de trein te
kiezen. Ik heb de NMBS daarom gevraagd elke
afwijking van deze snelheid te rechtvaardigen. Ik
volg dit op en zal indien nodig samen met de
NMBS-holding de nodige maatregelen bespreken.
De beheerscontracten 2008-2012 leggen de
verplichting op om een jaarlijks rapport op te stellen
over de uitvoering van de openbare dienstverlening.
Une de vos questions visait à savoir si les
structures correspondaient au scénario élaboré par
l'Europe. Nous devons être prudents dans le choix
des mots ; nous veillons en effet à doter la SNCB
des instruments qui lui permettront au mieux de
faire face aux défis actuels en matière de mobilité.
Depuis 2000, les ministres qui se sont succédé aux
Entreprises publiques ont tenté de transposer la
réglementation européenne sans nuire aux objectifs
de la Belgique sur le plan de la mobilité et de la
politique sociale. Les trois grands principes à
respecter sont les suivants : la séparation de
l'infrastructure et des opérations, l'indépendance
absolue des fonctions essentielles et la séparation
entre les fonctions commerciales et les missions de
service public ainsi qu'une transparence maximale
au niveau des relations entre ces dernières.
Il n'existe pas d'infrastructure ferroviaire modèle au
niveau européen. Chaque État doit transposer les
règles européennes en prenant en considération sa
situation propre. À l'heure actuelle, rien ne nous
permet de penser que l'Europe formulera des
objections quant à la structure de la SNCB, seules
les fonctions essentielles faisant toujours l'objet de
discussions.
Je dispose d'une solide expérience sur le plan des
contrats de gestion. Ces derniers n'imposent
actuellement
aucune
vitesse
commerciale
minimale, une clause malaisée à intégrer étant
donné que cette vitesse peut varier pour chaque
ligne. J'admets toutefois que cet aspect peut
constituer un argument décisif dans la décision
d'opter ou non pour le train. J'ai dès lors demandé à
la SNCB de justifier tout écart par rapport à cette
vitesse. Je suis l'évolution du dossier et examinerai
si nécessaire avec la SNCB-Holding les mesures
qui s'imposent.
Les contrats de gestion 2008-2012 imposent la
rédaction d'un rapport annuel sur l'exécution des
missions de service public. Ces rapports seront
CRABV 52
COM 457
16/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
Deze rapporten worden aan de Kamer bezorgd.
remis à la Chambre.
09.03 Ine Somers (Open Vld): We rekenen erop
dat de minister de rapporten over de hr-problemen,
de externe communicatie en de stiptheid zal
bezorgen aan de commissie voor Infrastructuur?
09.03 Ine Somers (Open Vld) : Pouvons-nous
partir du principe que le ministre transmettra à la
commission de l'Infrastructure les rapports relatifs
aux problèmes en matière de RH, à la
communication externe et à la ponctualité ?
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van mevrouw Ine Somers aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de problemen met de
infrastructuur in het station van Leuven"
(nr. 10641)
10 Question de Mme Ine Somers au vice-premier
ministre et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles sur "les problèmes relatifs à
l'infrastructure à la gare de Louvain" (n° 10641)
10.01 Ine Somers (Open Vld): In Leuven zijn er
geregeld problemen met de bovenleidingen, ook nu
men die niet meer kan toeschrijven aan de winterse
omstandigheden.
Zijn
die
problemen
dus
structureel? Welke investeringen plant men om dit
te verhelpen en binnen welke termijn?
10.01 Ine Somers (Open Vld) : À Louvain, il y a
régulièrement des problèmes avec les caténaires.
Ces problèmes ne sont pas imputables aux rigueurs
de l'hiver puisqu'ils continuent de se poser. Ces
problèmes sont-ils dès lors structurels ? Quels
investissements envisage-t-on de réaliser pour y
remédier et dans quel délai ?
10.02 Minister Steven Vanackere (Nederlands): In
het kader van de aanleg van de hogesnelheidslijn
werden in Leuven alle bovenleidingen vernieuwd,
met een techniek die ook in de rest van het land
wordt gebruikt. De twee verschillende defecten met
een totaal verschillende technische oorzaak op één
maand tijd zijn dus niet aan een structureel
probleem te wijten, maar aan een ongelukkige
samenloop van omstandigheden. Er zijn dan ook
geen bijkomende investeringen nodig. De controle
van de installaties is gestart en zal in het eerste
semester van dit jaar worden voltooid.
10.02 Steven Vanackere, ministre (en
néerlandais) : Dans le cadre de l'aménagement de
la ligne TGV, toutes les caténaires ont été rénovées
à Louvain et ce, au moyen d'une technique qui est
employée dans le reste du pays. Les deux pannes
qui ont été à déplorer en l'espace d'un mois ­ qui
avaient une cause technique totalement différente ­
ne sont donc pas dues à un problème structurel
mais à un concours de circonstances malheureux.
Aussi des investissements supplémentaires ne
sont-ils pas nécessaires. Le contrôle des
installations a démarré et sera achevé durant le
premier semestre de cette année.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van de heer Philippe Henry aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de brug van Tilff" (nr. 10669)
11 Question de M. Philippe Henry au vice-premier
ministre et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles sur "le pont de Tilff" (n° 10669)
11.01 Philippe Henry (Ecolo-Groen!): In Esneux is
de vroegere Albert I­brug, de brug van Tilff, sinds
2002 aan vervanging toe. In 2003 besliste de
gemeenteraad dat ze door een identieke constructie
vervangen zou worden, maar daarvan is niets in
huis gekomen.
Volgens persberichten zouden de gemeente
Esneux, het Waals Gewest en Infrabel een akkoord
hebben gesloten met betrekking tot het aanleggen
van een omleidingsweg. Uit een juridisch oogpunt
staat die overeenkomst nu al ter discussie,
11.01 Philippe Henry (Ecolo-Groen!) : À Esneux,
l'ancien pont Albert I
er
, le pont de Tilff, doit être
remplacé depuis 2002. Le conseil communal a opté
pour un remplacement à l'identique en 2003, mais
le projet ne s'est jamais concrétisé.
Selon la presse, la commune d'Esneux, la Région
wallonne et Infrabel auraient conclu un accord au
sujet d'une convention prévoyant une rocade. Cette
convention est déjà mise en cause d'un point de
vue juridique. Il n'y aurait eu ni enquête publique ni
16/02/2009
CRABV 52
COM 457
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
aangezien
er
geen
voorafgaand
openbaar
onderzoek noch een effectenstudie zouden zijn
uitgevoerd. Bovendien zou het dorp in twee worden
gesneden indien dit plan zou worden uitgevoerd.
Wat is de precieze inhoud van de overeenkomst?
Welke motieven roept Infrabel in om de brug af te
schaffen? Worden er nog andere oplossingen
onderzocht? Welk tijdpad wordt er hiervoor naar
voren geschoven? Mijnheer de minister, heeft u
kennis genomen van de door het Waals Gewest
bestelde Agorastudie? De voormelde overeenkomst
houdt geen rekening met een aantal beginselen die
in die studie worden uiteengezet.
d'étude d'incidences préalable. En outre, le projet
reviendrait à couper en deux le village.
Quelle est le contenu de la convention ? Comment
Infrabel motive-t-elle la suppression du pont ? Des
alternatives sont-elles envisagées ? Quel est le
calendrier ? Monsieur le ministre, avez-vous pris
connaissance de l'étude Agora commanditée par la
Région wallonne, qui énonce des principes qui n'ont
pas été pris en compte par la convention ?
11.02 Minister Steven Vanackere (Frans): De
laatste hand wordt inderdaad gelegd aan een
ontwerpovereenkomst die bepaalt aan welke
voorwaarden de studie over en de uitvoering en de
financiering van de werken voor de vervanging van
de brug van Tilff en de afschaffing van drie
overwegen moeten voldoen. De partijen moeten het
eens zijn over de financiële bijdrage voordat de
stedenbouwkundige
vergunning
kan
worden
toegekend.
Krachtens het beheerscontract met Infrabel moet
het
aantal
ongevallen
op
overwegen
teruggedrongen worden; dat wil men onder meer
bereiken door een aantal overwegen af te schaffen.
Wat dit dossier betreft, zal de administratieve en
stedenbouwkundige procedure in 2009 en 2010
worden doorlopen; de werken zullen in 2010 van
start gaan en de overwegen in Colonster, Sainval et
Tilff zullen in 2012 worden afgeschaft.
De Agorastudie is een vergelijkende studie, waarbij
vijf mogelijke scenario's voor de vervanging van de
brug in Tilff aan een aantal criteria getoetst worden.
11.02 Steven Vanackere, ministre (en français) :
Un projet de convention qui détermine les modalités
d'étude, d'exécution et de financement des travaux
pour le remplacement du pont de Tilff et la
suppression de trois passages à niveau est
effectivement en cours de finalisation. Un accord
sur l'intervention financière des parties est
nécessaire avant l'obtention du permis d'urbanisme.
Le contrat de gestion d'Infrabel impose une
réduction du nombre d'accidents aux passages à
niveau, qui sera réalisée notamment via la
suppression de certains passages. Dans ce
dossier, la procédure urbanistique et administrative
aura lieu en 2009 et 2010. Les travaux débuteront
en 2010 et les passages à niveau de Colonster,
Sainval et Tilff seront supprimés en 2012.
L'étude Agora est une étude comparative
multicritères de cinq alternatives pour le
remplacement du pont de Tilff.
11.03 Philippe Henry (Ecolo-Groen!): De
overeenkomst werd dus nog niet ondertekend?
11.03 Philippe Henry (Ecolo-Groen!) : La
convention n'est donc pas encore signée ?
11.04 Minister Steven Vanackere (Frans): Ze was
nog niet ondertekend op het ogenblik dat ik uw
vraag heb ontvangen.
11.04 Steven Vanackere, ministre (en français) :
Elle ne l'était pas au moment où j'ai reçu votre
question.
11.05 Philippe Henry (Ecolo-Groen!): Dit is in
eerste instantie de zaak van de plaatselijke
overheid. Ik betreur niettemin dat er geen
raadpleging werd georganiseerd, temeer daar de
bevolking in het geweer is gekomen.
11.05 Philippe Henry (Ecolo-Groen!) : Cela relève
en premier lieu des autorités locales. Je regrette
toutefois qu'il n'y ait pas de consultation, d'autant
que la population est mobilisée.
11.06 Minister Steven Vanackere (Frans): Men kan
het dan wel eens zijn over de bereidheid om de
investering te financieren, dat wil niet zeggen dat er
geen procedures moeten worden gevolgd voor de
uitvoering ervan.
11.06 Steven Vanackere, ministre (en français) :
Un
accord
sur
la
volonté
de
financer
l'investissement ne préjuge pas des procédures à
suivre pour sa réalisation.
CRABV 52
COM 457
16/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
11.07 Philippe Henry (Ecolo-Groen!): Er kan dus
nog worden gepraat over de keuze van de plaats
waar de brug moet komen. Dat is een belangrijk
gegeven!
11.07 Philippe Henry (Ecolo-Groen!) : Des
discussions restent donc possibles quant au choix
de l'emplacement du pont. C'est important !
Ik kan begrijpen dat men het aantal ongevallen wil
terugdringen, maar men moet daarbij vermijden dat
een dorp in twee gesneden wordt.
La volonté de réduire le nombre d'accidents est
compréhensible, mais il faut éviter que des villages
soient coupés en deux.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Samengevoegde vragen van
- de heer David Geerts aan de vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "B-Cargo" (nr. 10676)
- de heer Patrick De Groote aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "B-Cargo" (nr. 10693)
12 Questions jointes de
- M. David Geerts au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur
"B-Cargo" (n° 10676)
- M. Patrick De Groote au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur
"B-Cargo" (n° 10693)
12.01 David Geerts (sp.a): De financiële
problemen van B-Cargo zijn zorgwekkend. Tegen 1
februari zou een plan worden opgemaakt om de
schulden aan te pakken. Is dat plan al voorgesteld?
Wat zijn de krachtlijnen ervan? Welke inspanningen
werden in het verleden al gedaan om het bedrijf
gezond te maken? Waarom mislukten deze
pogingen?
12.01 David Geerts (sp.a) : Les problèmes
financiers de B-Cargo sont préoccupants. Un plan
de lutte contre l'endettement devait être élaboré
pour ce 1
er
février. Ce plan a-t-il déjà été présenté ?
Quelles en sont les lignes de force ? Quels efforts
ont déjà été consentis précédemment pour assainir
cette entreprise ? Pourquoi ces tentatives ont-elles
échoué ?
12.02 Patrick De Groote (N-VA): Op 1 februari
zou een langetermijnvisie worden voorgesteld voor
B-Cargo. Wordt er gerekend op overheidssubsidies
in het kader van mobiliteit en ecologie? In welke
mate rekent men op onzekere inkomsten, zoals die
van de IJzeren Rijn of Antwerp Port Rail? Worden
aan B-Cargo andere voorwaarden opgelegd dan
aan de andere bedrijven, bijvoorbeeld voor de
lengte
van
de
treinen?
Wordt
er
een
personeelsverschuiving overwogen van B-Cargo
naar de Holding?
12.02 Patrick De Groote (N-VA) : Une vision à
long terme devait être proposée pour B-Cargo le
1
er
février. S'attend-on à des subventions publiques
dans le cadre de la mobilité et de l'écologie ? Dans
quelle mesure table-t-on sur des revenus incertains,
comme ceux du Rhin de fer ou de l'Antwerp Port
Rail ? Des conditions différentes de celles des
autres entreprises sont-elles imposées à B-Cargo,
par exemple en matière de longueur des trains ?
Envisage-t-on un glissement de personnel de B-
Cargo vers la Holding ?
12.03 Minister Steven Vanackere (Nederlands): Ik
verwacht eerstdaags het plan voor een financieel
gezond goederentransport dat ik aan de NMBS heb
gevraagd. Door de crisis moesten de economische
prognoses worden bijgesteld en heeft het plan
enige vertraging opgelopen. Er wordt maximaal
ingezet op het aantrekken van nieuwe klanten en
trafieken. Gezien de afhankelijkheid van externe en
dus onzekere factoren, wordt er slechts een
voorzichtige raming gemaakt. Er wordt beoogd om
ook zonder de realisaties van deze projecten een
financieel evenwicht te bereiken.
12.03 Steven Vanackere, ministre (en
néerlandais) : Je devrais recevoir d'ici peu le plan
pour un transport de marchandises financièrement
sain que j'ai demandé à la SNCB. En raison de la
crise, nous avons dû corriger nos pronostics
économiques et ce plan a accumulé un certain
retard. Attirer de nouveaux clients et de nouveaux
trafics, voilà l'objectif que nous voulons atteindre à
tout prix. Nous n'avons fait qu'une estimation
prudente car la réalisation de ces objectifs est
tributaire de facteurs externes et par conséquent
incertains. Nous ambitionnons d'atteindre un
équilibre financier même si ces projets ne sont pas
réalisés.
16/02/2009
CRABV 52
COM 457
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
Al sinds 2002 doet de NMBS pogingen om het
goederenvervoer uit de rode cijfers te halen. Er
werden reeds belangrijke maatregelen inzake
structuur en werkwijze genomen. Ook werd met de
vakbonden
overlegd
over
nieuwe
personeelsprofielen.
Een ondersteunend beleid van de overheid kan een
hulp zijn, maar moet beperkt blijven. Een
compensatie van de kostenvoordelen door
alternatieve transportmodi is een mogelijkheid,
maar wij moeten uiteraard binnen de grenzen van
de Europese regels blijven. Ik wijs ook op de
recente overheidsbeslissing om de voordelen voor
privéwerkgevers,
bijvoorbeeld
inzake
de
kostenstructuur van het personeel, uit te breiden
voor de overheidsbedrijven die aan concurrentie
onderhevig zijn.
Depuis 2002, la SNCB s'efforce d'assainir la
situation financière du transport de marchandises. À
cette fin, elle a déjà pris des mesures importantes
en matière de structure et de méthode. Une
concertation relative à de nouveaux profils de
personnel a également été entamée avec les
syndicats.
Une politique de soutien public pourrait être utile
mais elle devrait être limitée. Une possibilité pourrait
être la compensation des avantages liés au coût
pour les moyens de transport de substitution mais il
nous faut bien sûr rester dans les limites des règles
européennes. Je voudrais par ailleurs attirer votre
attention sur la décision gouvernementale récente
d'étendre les avantages accordés aux employeurs
privés, notamment dans le domaine de la structure
des coûts du personnel, aux entreprises publiques
qui sont soumises à la concurrence.
Voor alle spoorwegoperatoren gelden dezelfde
exploitatieregels. Infrabel legt de toegelaten lengte
en last voor goederentreinen vast. De operatoren
bepalen zelf de lengte van de trein op basis van het
type vervoer.
Een eventuele personeelsoverheveling is enkel
mogelijk binnen de regels van de paritaire comités.
Het B-Cargopersoneel is personeel van de holding
dat ter beschikking is gesteld van de NMBS.
Les règles d'exploitation sont identiques pour tous
les opérateurs ferroviaires. Infrabel fixe la charge et
la longueur autorisées pour les trains de
marchandises. Les opérateurs déterminent eux-
mêmes la longueur du train sur la base du type de
transport.
Un éventuel transfert de personnel n'est possible
que dans le cadre des règles des commissions
paritaires. Les effectifs de B-Cargo sont composés
de personnel de la holding, mis à la disposition de
la SNCB.
12.04 David Geerts (sp.a): Wat is er misgelopen
met de plannen uit het verleden, waardoor er een
immense schuldenberg is ontstaan.
12.04 David Geerts (sp.a) : Quels problèmes, dont
il a résulté une dette énorme, se sont-ils posés en
ce qui concerne les projets du passé ?
12.05 Patrick De Groote (N-VA): De minister zegt
dat voor iedereen dezelfde exploitatieregels gelden,
maar waarom mogen de NMBS-treinen dan maar
600 meter lang zijn en die van de concurrerende
bedrijven
700 meter?
Dat
is
pure
concurrentievervalsing.
12.05 Patrick De Groote (N-VA) : Le ministre
affirme que les règles d'exploitation sont identiques
pour tous les opérateurs mais pourquoi la longueur
des trains de la SNCB ne peut-elle dès lors
dépasser 600 mètres et celle des entreprises
concurrentes 700 mètres ? Il s'agit là d'une
distorsion de la concurrence.
12.06 Minister Steven Vanackere (Nederlands):
Elk bedrijf, dus ook de NMBS, heeft de mogelijkheid
om een uitzondering aan te vragen om treinen van
700 meter in plaats van 600 meter samen te stellen.
12.06 Steven Vanackere, ministre (en
néerlandais) : Toute entreprise, y compris donc la
SNCB, a la possibilité de demander une exception
pour pouvoir constituer des trains de 700 mètres au
lieu de 600.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Wij komen thans aan de
samengevoegde vragen nrs 10674 en 10678 van
de heren Geerts en Mortelmans over de lijn
Brussel-Turnhout en over de problemen met de
treinen van en naar de Kempen.
L'incident est clos.
Le président : Le moment est venu de traiter les
questions jointes n°
s
10674 et 10678 de MM. Geerts
et Mortelmans concernant la ligne Bruxelles-
Turnhout et le problème de la desserte ferroviaire
de la Campine.
CRABV 52
COM 457
16/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
12.07 David Geerts (sp.a): Er is vorige week
afgesproken dat de vragen over de lijn Brussel-
Turnhout zouden worden omgezet in schriftelijke
vragen.
De voorzitter: Vraag nr. 10683 van de heer
Maingain wordt omgezet in een schriftelijke vraag.
12.07 David Geerts (sp.a) : Il a été convenu la
semaine dernière que les questions relatives à la
ligne Bruxelles-Turnhout seraient transformées en
questions écrites.
Le président : La question n° 10683 de
M. Maingain est transformée en question écrite.
13 Samengevoegde vragen van
- de heer Patrick De Groote aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de wens van de Deense Post
om uit de Belgische Post te stappen" (nr. 10743)
- de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de terugtrekking van de
Deense Post" (nr. 10760)
- mevrouw Karine Lalieux aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
aangekondigde
terugtrekking van de Deense post uit het kapitaal
van de Belgische Post" (nr. 10767)
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de terugtrekking van de
Deense post uit het kapitaal van De Post"
(nr. 10782)
- de heer David Lavaux aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de terugtrekking van de
Deense post uit het kapitaal van de Belgische
Post" (nr. 10789)
- de heer David Geerts aan de vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de terugtrekking van de
Deense Post uit het kapitaal van de Belgische
Post" (nr. 10791)
- mevrouw Ine Somers aan de vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de terugtrekking van de
Deense Post uit het kapitaal van de Belgische
Post" (nr. 10853)
- de heer Roel Deseyn aan de vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de terugtrekking van de
Deense Post uit het kapitaal van de Belgische
Post" (nr. 10887)
- de heer François Bellot aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
13 Questions jointes de
- M. Patrick De Groote au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur
"le souhait de la Poste danoise de se retirer de La
Poste belge" (n° 10743)
- M. Jean-Luc Crucke au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur
"le retrait de la Poste danoise" (n° 10760)
- Mme Karine Lalieux au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur
"le retrait annoncé de la Poste danoise du capital
de La Poste belge" (n° 10767)
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur
"le retrait de la Poste danoise du capital de La
Poste" (n° 10782)
- M. David Lavaux au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur
"le retrait de la Poste danoise du capital de La
Poste belge" (n° 10789)
- M. David Geerts au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur
"le retrait de la Poste danoise du capital de La
Poste belge" (n° 10791)
- Mme Ine Somers au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur
"le retrait de la Poste danoise du capital de La
Poste belge" (n° 10853)
- M. Roel Deseyn au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur
"le retrait de la Poste danoise du capital de La
Poste belge" (n° 10887)
- M. François Bellot au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur
"le retrait de Post Danmark du capital de la Poste
belge" (n° 10947)
16/02/2009
CRABV 52
COM 457
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de terugtrekking van Post
Danmark uit het kapitaal van de Belgische Post"
(nr. 10947)
13.01 Patrick De Groote (N-VA): De Deense Post
heeft op 2 februari te kennen gegeven uit de
Belgische Post te willen stappen. Sinds wanneer is
de Belgische regering daarvan op de hoogte? Er
was een contract gesloten tot 2010. Gaat de
regering akkoord met een vervroegd vertrek van de
Deense Post? Vormt enkel CVC Capital Partners
een consortium met de Deens Post of zijn er nog
andere partners? Houdt de regering rekening met
een eventuele verkoop door CVC? Dreigt De Post
door de uitstap van de Deense Post de knowhow
voor de liberalisering te verliezen? Zal de
liberalisering van De Post hierdoor vertraging
oplopen?
13.01 Patrick De Groote (N-VA) : La Poste
danoise a annoncé le 2 février son intention de
sortir du capital de La Poste belge. Depuis quand le
gouvernement belge est-il au fait de ce projet ? Un
contrat avait été signé jusqu'en 2010. Le
gouvernement acceptera-t-il un départ anticipé de
La Poste danoise ? CVC Capital Partners est-elle la
seule entreprise à former un consortium avec La
Poste danoise ou existe-t-il d'autres partenaires ?
Le gouvernement tient-il compte d'une vente
éventuelle par CVC ? La Poste risque-t-elle, en
conséquence du désengagement de La Poste
danoise, de perdre le savoir-faire en matière de
libéralisation ? La libéralisation de La Poste
prendra-t-elle du retard de ce fait ?
13.02 David Geerts (sp.a): De Deense Post wil
zijn belang van 25 procent in de Belgische Post
verkopen aan CVC Capital Partners voor
373 miljoen euro, het dubbele van wat destijds
betaald werd. Initieel had de Deense Post zich ertoe
geëngageerd om minstens tot eind 2010 in de
kapitaalstructuur te blijven.
Heeft de Belgische Post een voorkooprecht?
Overweegt de Belgische overheid een uitoefening
van dat recht? Wanneer maakt de regering haar
houding tegenover de kapitaalsoverdracht bekend?
Heeft men garanties dat CVC na het opkopen van
de aandelen ruimte laat voor de verdere ontplooiing
van de industriële activiteit? Wat zijn de gevolgen
voor de werknemers en de samenstelling van het
directiecomité?
13.02 David Geerts (sp.a) : La Poste danoise veut
vendre la participation de 25 % qu'elle détient dans
La Poste belge à CVC Capital Partners pour
373 millions d'euros, soit le double de ce qu'elle
avait payé à l'époque. Il faut rappeler que la Poste
danoise s'était engagée à rester dans le capital de
notre Poste au moins jusqu'en 2010.
La Poste belge dispose-t-elle d'un droit de
préemption ? Le gouvernement belge envisage-t-il
d'exercer ce droit ? Quand fera-t-il connaître sa
position vis-à-vis de cette cession de capital ? A-t-
on des garanties qu'après avoir acquis ces actions,
CVC laissera le champ libre à la poursuite du
développement
de
l'activité
industrielle
de
La Poste ? Quelles seront les répercussions pour
les travailleurs de celle-ci et la composition de son
comité de direction ?
13.03 Jean-Luc Crucke (MR): De Deense post
heeft aangekondigd dat ze haar aandeel van
25 procent in De Post wil overdragen aan de andere
partner, CVC Capital Partners. Welke redenen geeft
ze voor die keuze op en wanneer ontving u dat
verzoek? Waarom moet de Belgische Staat
uitdrukkelijk zijn toestemming daartoe verlenen?
Heeft de fusie tussen de Deense en de Zweedse
post invloed gehad op dat verzoek? Wat zijn de
praktische consequenties van die beslissing?
13.03 Jean-Luc Crucke (MR) : La Poste danoise a
annoncé vouloir céder son capital de La Poste,
25 %, à l'autre partenaire, à savoir CVC Capital
Partners. Comment justifie-t-elle ce choix et quand
vous a-t-elle adressé cette demande ? Pourquoi
faut-il l'autorisation expresse de l'État belge ? La
fusion entre les postes danoise et suédoise a-t-elle
influencé cette demande ? Quelles sont les
conséquences pratiques de cette décision ?
13.04 François Bellot (MR): U heeft meegedeeld
dat de Deense post (Post Danmark) van plan is zich
uit het kapitaal van de Belgische Post terug te
trekken. Daartoe zou ze haar participatie
overdragen aan CVC, dat op die manier
49,9 procent van de aandelen in handen zou
krijgen, in plaats van 25 procent vandaag.
13.04 François Bellot (MR) : Vous avez annoncé
l'intention de la Poste danoise de se retirer du
capital de La Poste belge. Ce retrait se ferait par la
cession des parts vers CVC qui monterait en
puissance de 25 à 49,9 %.
CRABV 52
COM 457
16/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
Zal de Belgische regering met die transactie
instemmen? Krijgt CVC op die manier geen al te
grote beslissingsmacht? Zullen de overeenkomsten
en de aandeelhoudersovereenkomsten die de
Belgische Staat en Post Danmark gesloten hebben,
aan CVC worden overgedragen? Zal deze
transactie gevolgen hebben voor de werking van
De Post, in België of in het buitenland? Zal De Post
naar andere industriële partners op zoek gaan?
Le gouvernement belge marquera-t-il son accord
sur cette transaction ? Cela ne donnera-t-il pas un
énorme poids décisionnel à CVC ? Les conventions
et pactes d'actionnaires liant l'État belge et Post
Danmark
sont-elles transférées à CVC ? Cette
opération
entraînera-t-elle
des
modifications
opérationnelles pour La Poste, en Belgique et à
l'étranger ? La Poste cherchera-t-elle d'autres
partenaires industriels ?
13.05 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Post
Danmark zal een goede slag slaan door zich uit het
kapitaal van De Post terug te trekken. De winst van
die operatie wordt geraamd op zo'n 200 miljoen
euro.
Wat zijn, volgens u, de gevolgen van die
wederverkoop van 25 procent van de aandelen van
De Post aan CVC? Wat is uw oordeel over de prijs
die CVC moet betalen voor de aandelen van de
Deense post? Zou de Belgische Staat het aandeel
van 25 procent van Post Danmark kunnen
overnemen? Welke garanties zijn er dat de
privéaandeelhouder de productiviteit niet zal willen
opvoeren? Welke investeringen denkt De Post in de
toekomst te doen? Staat u positief tegenover een
beursgang van De Post? Bent u voorstander van
investeringen in de Griekse post?
13.05 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : La Poste
danoise, en se retirant du capital de La Poste belge,
réalisera une excellente affaire financière. On peut
estimer le bénéfice réalisé à environ 200 millions
d'euros.
Quelles sont, selon vous, les conséquences de
cette revente à CVC de 25 % des actions de La
Poste belge ? Quel est votre jugement sur le prix de
revente à CVC des actions de la Poste danoise ?
Serait-il envisageable que l'État belge se porte
acquéreur des 25 % du capital détenus par la Poste
danoise ? Quelles sont les garanties que
l'actionnaire privé ne mette plus de pression à la
productivité ? Quels sont les projets futurs
d'investissement de La Poste ? Etes vous favorable
à son entrée en bourse ? Etes-vous favorable à des
investissements dans la Poste grecque ?
13.06 Ine Somers (Open Vld): De Britse
risicokapitaalgroep CVC neemt 25 procent van de
aandelen van de Belgische Post over van de
Deense Post en wordt daarmee aandeelhouder
voor 50 procent min één aandeel.
Moet de Belgische Staat instemmen met deze
verkoop? Overweegt de regering de aandelen zelf
te kopen? Wat vindt de minister ervan dat CVC op
termijn een beursgang overweegt voor zijn
aandelenpakket? Is hiervoor ook de instemming
van de Belgische Staat vereist? Heeft deze verkoop
gevolgen voor de werking van De Post? De Deense
Post zorgde immers voor heel wat knowhow.
13.06 Ine Somers (Open Vld) : Le groupe de
capital-risque britannique CVC rachète à la Poste
danoise la participation de 25 % qu'elle détenait
dans la Poste belge, devenant du même coup
actionnaire à hauteur de 50 % moins une action.
L'État belge approuve-t-il cette vente ? Le
gouvernement belge envisage-t-il d'acheter lui-
même ces actions ? Que pense le ministre du fait
que CVC envisage à terme d'entrer en Bourse ?
L'assentiment de l'État belge est-il requis à cette
fin ? Cette vente aura-t-elle une incidence sur le
fonctionnement de La Poste ? On sait en effet que
la Poste danoise lui a apporté une part importante
de savoir-faire.
13.07 David Lavaux (cdH): De Deense Post is van
plan om haar participatie van 24,9 procent in het
kapitaal van De Post te verkopen aan CVC
Partners. Het gevolg daarvan zal zijn dat CVC voor
49,9 procent aandeelhouder van De Post wordt.
Zou het niet opportuun zijn mocht de Staat een
voorstel doen voor de overname van die aandelen?
Wat is het tijdpad om de operatie af te ronden? Wat
zijn de concrete gevolgen voor de leidinggevende
structuur van De Post? Moet De Post niet op zoek
gaan naar een andere overheidspartner in een
Europees land om sterker te staan in de optiek van
13.07 David Lavaux (cdH) : La Poste danoise a
l'intention de céder sa participation de 24,9 % dans
le capital de La Poste à CVC Partners. Cela aura
pour conséquence que CVC deviendra actionnaire
à 49,9 % de La Poste. Ne serait-il pas opportun
pour l'État de faire une proposition pour le rachat de
ces actions ? Quel est le timing prévu pour la
finalisation de l'opération ? Quelles sont les
répercussions concrètes au sein de la structure
dirigeante de La Poste ? La Poste ne devrait-elle
pas trouver un autre partenaire public dans un pays
européen afin de se renforcer dans l'optique
16/02/2009
CRABV 52
COM 457
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
het openstellen van de postmarkt voor de
concurrentie?
d'ouverture du marché postal à la concurrence ?
13.08 Minister Steven Vanackere (Frans): In 2005
was De Post op zoek naar een strategische partner.
De liberalisering van de postmarkt begon vorm aan
te nemen, en het bedrijf verkeerde in moeilijkheden.
De kandidaat-investeerders verdrongen zich niet
meteen.
13.08 Steven Vanackere, ministre (en français) :
En 2005, à l'époque où La Poste cherchait un
partenaire stratégique, la libéralisation du secteur
postal se concrétisait et l'entreprise était en
difficulté. Les candidats investisseurs n'étaient pas
légion.
(Nederlands) Het strategische partnerschap en de
prijs die destijds betaald werd, moet men in die
context bekijken.
(En néerlandais) Le partenariat stratégique et le prix
payé à l'époque doivent être resitués dans leur
contexte.
(Frans)
Op
12 oktober 2005
werd
een
overeenkomst gesloten waarbij een strategische
partner, bestaande uit de Deense post en CVC
Capital Partners, een participatie in het kapitaal van
De Post nam ten belope van 50 procent min één
aandeel. Bedoeling was het competentieniveau te
verhogen teneinde de liberalisering van de markt
voor te bereiden, die op 1 januari 2011 haar beslag
moet krijgen.
(En français) Par un accord du 12 octobre 2005, un
partenaire stratégique, constitué de la Poste
danoise et de CVC Capital Partners, est entré à
hauteur de 50 % moins une action dans le capital
de La Poste. Le but était d'y renforcer les
compétences afin de préparer la libéralisation du
marché actuellement décidée pour le 1
er
janvier
2011.
(Nederlands) De Belgische Post kon van de
knowhow van de Deense Post genieten op het vlak
van
de
modernisering
van
sorteercentra,
pakkettenoperaties en veranderingsbeheer. Beide
bedrijven zijn van oordeel dat de voornaamste
doelstellingen van het strategische partnerschap nu
reeds verwezenlijkt zijn. Beiden willen de
samenwerking in andere domeinen voortzetten.
(En néerlandais) La Poste belge a pu bénéficier du
savoir-faire de la Poste danoise dans le cadre de la
modernisation des centres de tri, des activités liées
aux colis et de la gestion des changements. Les
deux entreprises estiment que les principaux
objectifs du partenariat stratégique sont déjà
réalisés et souhaitent poursuivre la collaboration
dans d'autres domaines.
(Frans) Sinds 2005 is de brutowinst EBTIDA
(Earnings before Interest, Taxes, Depreciation and
Amortization) met 47 procent gestegen, en het
aantal op tijd geleverde zendingen is van 91 procent
naar 95 procent geklommen. De productiviteit,
uitgedrukt in omzet per full time equivalent is met
20 procent
vooruitgegaan.
Er
zijn
minder
afwezigheden, en de tevredenheid van de klanten
en de werknemers is toegenomen. Het bedrijf heeft
een ambitieus moderniseringsplan ingevoerd.
(En français) Depuis 2005, la marge brute EBITDA
(Earnings before Interest, Taxes, Depreciation and
Amortization) a augmenté de 47 %, et l'on est
passé de 91 % à 95 % des envois délivrés à temps.
La productivité, exprimée en chiffres d'affaires par
équivalent temps plein, a progressé de 20 %.
L'absentéisme a diminué, la satisfaction des clients
et des travailleurs s'est améliorée. L'entreprise a
mis en place un plan ambitieux de modernisation.
(Nederlands) De Post is er dus in geslaagd haar
waarde te vermeerderen, waardoor de verkoop nu
tegen een hogere prijs zal gebeuren. Dat is de
beste garantie voor de toekomst van de
werknemers. Ook de Staat ontvangt dividenden,
waarmee ze bepaalde initiatieven kan financieren.
(En néerlandais) La Poste est donc parvenue à
accroître sa valeur et la vente pourra par
conséquent être réalisée à un prix supérieur, ce qui
constitue la meilleure garantie pour l'avenir des
travailleurs.
L'État
perçoit
également
des
dividendes, qui lui permettent de financer certaines
initiatives.
(Frans) De aandeelhoudersovereenkomst van
17 januari 2006 bood de partners al de mogelijkheid
om zich geleidelijk uit De Post terug te trekken.
Sinds 2009 kan de strategische partner de helft van
zijn deelneming in het kapitaal verkopen. Vanaf
2011 zal hij zelfs afstand kunnen doen van de
(En français) Le pacte d'actionnaires conclu le
17 janvier 2006 prévoyait déjà des possibilités de
désengagement progressif de partenaires. Depuis
2009, le partenaire stratégique a la possibilité de
céder la moitié de sa participation. À l'horizon 2011,
il est même prévu que cette possibilité s'étende à
CRABV 52
COM 457
16/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
volledige deelneming, door ze te verkopen aan een
andere investeerder of via een gedeeltelijke
beursgang. Voor die laatste optie is er geen
specifieke toestemming van de overheid nodig.
Wat die overeenkomst betreft, is het beding inzake
de uitbetaling van een minimumdividend voor 2006-
2007 niet langer van toepassing. Er diende van die
clausule overigens geen gebruik gemaakt te
worden, omdat de normale dividenden steevast
meer bedroegen dan dat minimum. Vóór eind 2009
zullen de aandeelhouders onderzoeken wat de
beste kapitaalstructuur voor De Post is.
Het dividend dat aan de Staat en de
privéaandeelhouders wordt uitgekeerd, wordt
berekend rekening houdend met de bedrijfswinst en
de toekomstige financiële noden. Het wordt
vastgelegd
door
de
algemene
aandeelhoudersvergadering op voorstel van de
raad van bestuur.
De recente aankondiging is dus niet zo ongewoon.
Wel ongewoon is dat Post Danmark zich niet
samen met CVC maar alleen terugtrekt.
De oorspronkelijke aandeelhoudersovereenkomst
bepaalde dat de Deense post minimaal 50 procent
in handen heeft van de aandelen van De Post die
gezamenlijk bezit zijn van de strategische partner
tot in 2011. Met de geplande operatie zou dat niet
langer het geval zijn. De Deense post vraagt
derhalve de toestemming van de andere
aandeelhouders om die operatie te kunnen
uitvoeren. Er zal zo vlug mogelijk een antwoord
worden gegeven. Tegelijkertijd zal CVC zich uit het
kapitaal van de Deense post terugtrekken.
l'entièreté de la participation détenue, par la revente
à un autre investisseur ou par une introduction
partielle en bourse. Cette dernière option ne
nécessiterait pas d'accord particulier de l'État.
Concernant ce contrat, si une clause de dividende
minimum existait pour 2006-2007, ce n'est plus le
cas. Cette clause n'a pas dû être invoquée, les
dividendes normaux ayant toujours été supérieurs à
ce minimum. Les actionnaires examineront avant
fin 2009 la structure de capital optimale de
La Poste.
Le dividende payé à l'État et aux actionnaires privés
tient compte du bénéfice de l'entreprise et de ses
besoins financiers futurs. Il est fixé par l'assemblée
générale des actionnaires sur proposition du conseil
d'administration.
L'annonce qui vient d'être faite n'est donc pas
extraordinaire. C'est le fait que la Poste danoise se
retire seule, et pas simultanément avec CVC, qui
est particulier.
Il était par contre prévu, dans le pacte
d'actionnaires initial, que la Poste danoise possède
minimum 50 % des actions de La Poste détenues
conjointement par le partenaire stratégique jusqu'en
2011. Avec l'opération envisagée, cela ne serait
plus le cas. La Poste danoise demande donc
l'autorisation des autres actionnaires pour pouvoir
l'effectuer. Une réponse sera donnée dès que
possible. CVC se désengagera de sa participation
dans la Poste danoise au même moment.
(Nederlands) De interesse in de Belgische Post
kadert volgens een vertegenwoordiger van de
Deense Post in de fusie met de Zweedse Post. De
Zweedse en Deense overheden zullen in die fusie
participeren en hebben bepaalde wensen kenbaar
gemaakt met betrekking tot de Belgische Post. De
Deense Post wil zo snel mogelijk te werk gaan,
maar een precieze timing is niet bekend.
(En néerlandais) D'après un représentant de la
poste danoise, l'intérêt pour La Poste belge s'inscrit
dans le cadre de la fusion avec la poste suédoise.
Les autorités suédoises et danoises participeront à
cette fusion et ont fait connaître certains desiderata
concernant La Poste belge. La poste danoise
souhaite procéder le plus rapidement possible, mais
aucun échéancier précis n'a été communiqué.
(Frans) Ik wil er ook op wijzen dat het aandeel van
de Belgische Staat in het kapitaal van De Post na
die operatie onveranderd zal zijn.
(En français) Je voudrais aussi souligner qu'au
terme de cette opération, la position de l'État belge
dans le capital de La Poste restera inchangée.
(Nederlands) De Belgische Staat heeft in dit
concrete geval geen mogelijkheid om de aandelen
zelf te kopen, maar er kunnen wel eventueel
voorwaarden worden gekoppeld aan de overdracht
van de aandelen.
(En néerlandais) L'État belge ne dispose dans ce
cas concret d'aucune possibilité d'acheter lui-même
les actions mais leur transfert peut éventuellement
être assorti de conditions.
16/02/2009
CRABV 52
COM 457
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
De samenstelling van het directiecomité zal
ongewijzigd blijven. De CVC kan zelf beslissen over
de leden van de raad van bestuur, maar volgens
mijn informatie zou men overwegen om de huidige
bestuurders in hun functie te bevestigen.
La composition du comité de direction ne sera pas
modifiée. Le groupe CVC peut décider lui-même de
la composition du conseil d'administration mais,
selon mes informations, il serait envisagé de
confirmer les administrateurs actuels dans
l'exercice de leurs fonctions.
(Frans) CVC heeft zijn steun voor het strategisch
plan 2009-2013 al bevestigd. Dat is een belangrijk
gegeven. Grote veranderingen staan er dus niet op
til voor De Post. Meer algemeen gesproken moet dit
strategisch plan de onderneming in staat stellen op
de geliberaliseerde markt een toekomst uit te
bouwen en de kosten voor de universele
dienstverlening onder controle te houden, terwijl de
nodige veranderingen op sociaal verantwoorde
wijze
worden
doorgevoerd.
De
werknemersvertegenwoordigers zullen betrokken
worden bij de uitvoering van het plan en er zullen
geen naakte ontslagen vallen.
Ik ben mij bewust van de inspanningen die het
personeel levert, maar ik meen dat dit plan de beste
garantie biedt voor de toekomst van de
onderneming en van de dienstverlening aan de
bevolking.
Ook in de toekomst zullen de investeringen
voortbouwen op het huidige strategisch plan. De
investering in het Griekse postbedrijf waarover
wordt nagedacht, moet worden gezien in een
context
van
liberalisering
en
structureel
teruglopende volumes. Het doel is ook de knowhow
die op andere markten werd verworven, nuttig aan
te wenden.
Nu De Post over een degelijk plan beschikt en zich
voorbereid heeft op de liberalisering, hoeft er niet
per se naar een andere partner te worden
uitgekeken. Als de gelegenheid zich aandient, zal
een eventueel aanbod niettemin ernstig worden
onderzocht.
De liberalisering zal geen invloed ondervinden van
deze operatie. Ook de universele dienstverlening of
de taken van openbare dienst blijven buiten schot.
Dat blijft een exclusieve overheidsbevoegdheid.
(En français) CVC a déjà confirmé son soutien au
plan stratégique 2009-2013. C'est important. Il ne
faut donc pas s'attendre à des changements
importants pour La Poste. De manière plus large,
ce plan stratégique doit lui assurer un avenir dans
un marché libéralisé, avec un service universel à un
coût
maîtrisé
en mettant en place les
transformations
nécessaires
de
manière
socialement responsable. Sa mise en place se fait
avec les représentants des travailleurs et sans
licenciements secs.
Je suis conscient des efforts des travailleurs, mais
je pense que ce plan est la meilleure garantie pour
l'avenir de l'entreprise et du service aux citoyens.
Les investissements futurs se situeront, eux aussi,
dans la continuité du plan stratégique actuel.
L'investissement envisagé dans la Poste grecque
est à placer dans le contexte de diminution
structurelle des volumes et de libéralisation. Il s'agit
également de valoriser les compétences acquises
dans d'autres marchés.
La préparation de la libéralisation et la solidité du
plan font qu'il n'est pas indispensable actuellement
de rechercher un autre partenaire. Mais une
opportunité serait examinée sérieusement.
L'opération dont il est question n'aura pas d'impact
sur la libéralisation. Elle n'aura pas non plus
d'impact sur le service universel ou les missions de
service public. Ces matières restent des
prérogatives exclusives de l'État.
13.09 Patrick De Groote (N-VA): De Post is
inderdaad in twee jaar tijd van een bedrijf in
moeilijkheden uitgegroeid tot een winstgevend
bedrijf. Bij een eventuele overname bestaat echter
het gevaar dat er enkel nog gedacht wordt aan de
winst. Het is belangrijk dat het directiecomité en
misschien ook de raad van bestuur ongewijzigd
zouden blijven. Het is goed dat CVC het
strategische plan zal steunen, want we moeten dat
plan een kans geven.
13.09 Patrick De Groote (N-VA) : D'une entreprise
en difficulté, La Poste s'est effectivement muée en
une entreprise rentable en l'espace de deux ans. En
cas de reprise éventuelle, seuls les bénéfices
risquent encore de compter. Il est important que le
comité de direction et peut-être aussi le conseil
d'administration restent inchangés. Il faut se féliciter
de ce que CVC soutiendra le plan stratégique, car
nous devons donner une chance à ce plan.
13.10 Jean-Luc Crucke (MR): Dat initiatief staat
niet
als
zodanig
vervat
in
de
13.10 Jean-Luc Crucke (MR) : Cette initiative
n'est pas reprise comme telle dans le pacte
CRABV 52
COM 457
16/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
aandeelhoudersovereenkomst, omdat dat destijds
geen optie was. Wij verkeren nu veeleer in een
sterke positie. We mogen er niet van uitgaan dat
dat verzoek de positie van De Post zal ondermijnen.
Als ik u mag geloven, zal de situatie ook niet direct
veranderen en zullen er geen grote gevolgen zijn
voor De Post. De enige vraag die u niet beantwoord
heeft, is de vraag wanneer u uw beslissing zal
nemen.
d'actionnaires. Elle n'avait pas été envisagée à
l'époque. Nous sommes plutôt en position de force.
Nous ne devons pas considérer cette demande
comme pouvant affaiblir La Poste. Vous semblez
également dire qu'il n'y aura pas de changement
direct, ni d'impact substantiel sur La Poste. La seule
question à laquelle vous n'avez pas répondu, c'est
quand vous prendrez votre décision.
13.11 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Dit is een
keerpunt voor De Post en haar werknemers. U
heeft de weldaden van de inbreng van privékapitaal
in De Post uiteengezet. Vóór die kapitaalinvestering
verkeerde De Post in moeilijkheden, maar dat is
nog altijd het geval. De winst die vandaag gemaakt
wordt,
gaat
ten
koste
van
de
arbeidsomstandigheden
en
de
openbare
dienstverlening.
De winst, inclusief dividenden, die Post Danmark
incasseert, bedraagt bijna 200 miljoen euro in
drieënhalf jaar tijd. Die overeenkomst heeft haar
geen windeieren gelegd!
Een essentieel punt is dat de Belgische regering
haar fiat moet geven voor die wederverkoop.
13.11 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Nous
sommes à un moment important pour La Poste et
ses travailleurs. Vous avez présenté les merveilles
apportées par l'ouverture de La Poste aux capitaux
privés. La Poste était en difficulté avant l'arrivée de
ces capitaux, mais elle l'est toujours. S'il y a des
boni aujourd'hui, c'est au détriment des conditions
de travail et du service public.
Le bénéfice encaissé, dividendes compris, par la
Poste danoise approche 200 millions d'euros pour
trois ans et demi. Elle a fait une bonne affaire !
Ce qui est important, c'est que le gouvernement
belge doit donc donner son autorisation pour cette
revente.
We moeten ons afvragen of we niet dezelfde keuze
moeten maken als Post Danmark, en of we er niet
voor moeten kiezen weer grip te krijgen op de
situatie, af te stappen van het winstoogmerk en
opnieuw
te
investeren
in
de
openbare
dienstverlening en het respect voor de werknemers.
Mij dunkt dat wij een recht van voorkoop hebben op
dat aandeel van 25 procent. Misschien moeten we
dat recht uitoefenen en het dossier zo naar ons
toetrekken, al moeten we de eventuele positieve
aspecten van dat partnerschap wel behouden.
Nous devons nous demander si nous ne devons
pas poser le même choix que la Poste danoise, à
savoir retrouver la maîtrise, sortir de la logique de
profit pour réinvestir dans le service public et le
respect des travailleurs.
Il me semble que nous avons un droit de
préemption sur ces 25 % d'actions. Nous devrions
envisager de l'exercer pour reprendre le dossier en
mains en gardant les aspects positifs de ce
partenariat.
13.12 David Lavaux (cdH): Dit akkefietje met Post
Danmark heeft de deur opengezet voor bepaalde
evoluties. Niet alles gaat ten koste van het
personeel, soms wordt er ook met het personeel
samengewerkt met het oog op een betere
dienstverlening.
13.12 David Lavaux (cdH) : Cet accrochage avec
la Poste danoise a permis certaines évolutions.
Tout ne se fait pas au détriment du personnel et,
quelquefois, il collabore pour améliorer le service.
13.13 David Geerts (sp.a): De Belgische Post
legde inderdaad al een lange weg af. Het personeel
deed grote inspanningen en onderging heel wat
veranderingen. Het was uiteraard ongerust over de
gevolgen van de omschakeling van een industriële
aandeelhouder naar een financiële holding. Het is
echter positief dat de beheersovereenkomst 2013
ongewijzigd blijft en dat er geen voorverkoop van
aandelen mogelijk is.
13.13 David Geerts (sp.a) : La Poste belge a en
effet déjà parcouru un long chemin. Le personnel a
consenti des efforts considérables et a subi de
nombreux changements. Il était effectivement
inquiet des conséquences de la transition opérée
d'un actionnaire industriel vers un holding financier.
Il est toutefois positif que le contrat de gestion 2013
reste inchangé et qu'il n'existe pas de droit de
préemption sur les actions.
13.14 Ine Somers (Open Vld): De regering kan de 13.14 Ine Somers (Open Vld) : Le gouvernement
16/02/2009
CRABV 52
COM 457
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
aandelen blijkbaar zelf niet kopen. Welke
voorwaarden zullen echter aan de verkoop van de
aandelen worden gekoppeld en wanneer zal er
hierover meer duidelijkheid zijn?
ne peut manifestement pas acheter lui-même les
actions.
À
quelles
conditions
compte-t-on
subordonner la vente des actions et quand
disposera-t-on de plus de précisions à ce sujet ?
13.15 Roel Deseyn (CD&V): Ik wil de situatie even
bekijken in het kader van de huidige financiële
crisis. Wanneer de overheid wordt aangesproken
om
kapitaal
te
verstrekken,
ook
aan
overheidsbedrijven, en wanneer die bedrijven dan
interessante
investeringsprojecten
voor
risicokapitaal worden, dan moeten wij ervoor zorgen
dat zij bereid zijn het risico te dragen. Wij kunnen
niet aanvaarden dat er enerzijds gegarandeerde
winstdeelnames zijn voor speculatief kapitaal, terwijl
men anderzijds op de overheid rekent om de
risico's en de catastrofes uit het verleden te
financieren.
13.15 Roel Deseyn (CD&V) : Je souhaite
envisager la situation dans le cadre de la crise
financière actuelle. Lorsque l'État est sollicité en vue
d'un apport de capital, y compris en faveur
d'entreprises publiques, et lorsque ces entreprises
deviennent
des
projets
d'investissement
intéressants en matière de capital à risque, nous
devons veiller à ce qu'elles soient prêtes à
supporter le risque. Nous ne pouvons accepter qu'il
y ait, d'une part, des participations bénéficiaires
garanties pour du capital spéculatif et que, d'autre
part, on compte sur les pouvoirs publics pour
financer les risques et les catastrophes héritées du
passé.
13.16 François Bellot (MR): Over drie weken
gaan we naar Zweden. Ik hoop dat we de
gelegenheid zullen hebben om onze collega's
vragen te stellen over de postdiensten.
We zullen in de toekomst een waakzaam oog
houden op de evolutie van De Post en op de visie
die ze voortaan op eigen kracht zal moeten
ontwikkelen.
13.16 François Bellot (MR) : Dans trois semaines,
nous nous rendrons en Suède. J'espère que nous
aurons l'occasion d'interroger nos homologues sur
les questions liées aux services postaux.
Pour l'avenir, nous serons attentifs au devenir de La
Poste et à la vision qu'elle devra désormais
construire seule.
13.17 Minister Steven Vanackere (Nederlands):
We beleven nu het omgekeerde. Wij hadden een
partner en dat leidde tot positieve resultaten. De
Post leerde omgaan met moderne technieken. Nu
luidt de kritiek dat er te veel geld werd verdiend. Het
verhaal is enkel positief: dankzij de enorme
inspanningen van de werknemers werd De Post
omgeturnd van een problematisch overheidsbedrijf
tot een bedrijf dat over de nodige knowhow beschikt
om alleen verder te gaan. Als we zouden
instemmen met het vertrek van de Deense partner -
de beslissing daarover is nog niet getroffen - dan is
er nog altijd een samenwerkingsakkoord tussen
beide bedrijven, wat zeer belangrijk is voor de
uitwisseling van knowhow.
13.17
Steven
Vanackere,
ministre
(en
néerlandais) : Nous assistons à présent à la
situation inverse. Nous avions un partenaire et des
résultats positifs s'en sont suivis. La Poste a appris
à utiliser des techniques modernes. Des voix
critiques s'élèvent aujourd'hui, selon lesquelles trop
d'argent aurait été empoché. Or il s'agit d'une
réussite sur toute la ligne : grâce aux efforts
énormes consentis par les travailleurs, La Poste a
réussi à passer du statut d'entreprise publique à
problèmes à celui d'une entreprise qui possède le
savoir-faire requis pour poursuivre seule. Si nous
consentions au départ du partenaire danois ­ la
décision sur ce point n'est pas encore prise ­ un
accord de coopération subsisterait entre les deux
entreprises, ce qui est très important pour l'échange
de savoir-faire.
(Frans) Aangezien daarover in het akkoord niets
wordt gezegd, zouden we met een "neen" van de
regering terugvallen op de logica van de rechten
van de aandeelhouders die sinds 1 januari 2009
kunnen vragen om over te gaan tot de verkoop van
25 procent en die zich in 2011 volledig kunnen
terugtrekken.
We hebben een zekere machtspositie, maar we
hebben te maken met een lidstaat van de Europese
(En français) Puisque cela n'a pas été prévu dans
l'accord, avec un « non » du gouvernement, on
retomberait dans la logique des droits des
actionnaires qui, depuis le 1
er
janvier 2009, peuvent
demander de procéder à la vente de 25 % et qui en
2011 pourront se désengager de la totalité.
Nous bénéficions d'une certaine position de force,
mais nous nous trouvons face à un pays membre
CRABV 52
COM 457
16/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
Unie waarmee we eerder constructieve relaties
hebben. Dat zet ons aan om akkoord te gaan met
de terugtrekking die in de sterren geschreven stond.
de l'Union européenne avec lequel nous
entretenons des relations plutôt constructives.
Celui-ci nous invite à nous mettre d'accord sur un
désengagement qui était inscrit dans les astres.
(Nederlands) Wanneer CVC meldt dat men aan
iemand anders wil verkopen, dan ontstaat er een
voorkooprecht. Dat is echter nu niet het geval.
(En néerlandais) Si le groupe CVC annonce vouloir
vendre à un tiers, il en résulte un droit de
préemption, ce qui n'est toutefois pas le cas
actuellement.
(Frans) Ik bevestig nogmaals dat de tevredenheid
onder het personeel toeneemt.
(En français) Je confirme à nouveau que la
satisfaction des employés est en augmentation.
(Nederlands) Er is dus geen impact op de strategie.
Als wij hierin meegaan, dan moet CVC de duidelijke
koers op strategisch vlak handhaven.
(En néerlandais) Il n'y a donc aucune incidence sur
la stratégie. Si nous répondons à cette demande,
CVC devra maintenir le cap stratégique clairement
défini.
13.18 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Mijnheer
de minister, noch uw partij, noch de mijne maakten
deel uit van de regering toen dat akkoord werd
gesloten.
Wat was het sociaal en budgettair prijskaartje van
die regeling? Hoe is de kwaliteit van de
werkgelegenheid
bij
die
openbare
dienst
geëvolueerd? Had men geen echt industrieel
partnership kunnen uitwerken, anders dan een
financiële regeling ten gunste van de investeerders?
Het is de verantwoordelijkheid van de huidige
regering om de huidige gang van zaken te
veranderen, net zoals de PS, de MR en hun
Vlaamse zusterpartijen die toen deel uitmaakten
van de regering verantwoordelijk zijn voor de
verkoop van de helft van De Post voor een bedrag
van 300 miljoen euro in 2005!
13.18 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Monsieur
le ministre, ni votre parti, ni le mien, n'étaient au
gouvernement au moment où cet accord est
intervenu.
Quel fut le prix, social et budgétaire, de cet
arrangement ? Quelle a été l'évolution de la qualité
de l'emploi dans ce service public ? N'aurait-on pu
imaginer un vrai partenariat industriel, qui ne soit
pas un arrangement financier au bénéfice des
investisseurs ?
Le gouvernement actuel a la responsabilité de
changer le cours des choses, tout comme le PS, le
MR et leurs collègues néerlandophones, qui étaient
au gouvernement à l'époque, sont responsables de
la revente de la moitié de La Poste pour
300 millions d'euros en 2005 !
13.19 François Bellot (MR): Ik herinner er de heer
Gilkinet aan dat Ecolo intussen deel heeft
uitgemaakt van de federale regering en toen het
partnership niet ter discussie heeft gesteld!
13.19 François Bellot (MR) : Je voudrais dire à
M. Gilkinet qu'entre-temps, le groupe Écolo a
participé au gouvernement fédéral sans remettre en
question le partenariat !
13.20 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Dat was
eerder, in de paars-groene regering, die tot in 2003
aan het bewind was.
13.20 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : C'était
avant, sous le gouvernement arc-en-ciel, qui a
gouverné jusqu'en 2003.
13.21 François Bellot (MR): In welk jaar werden
de onderhandelingen met Denemarken aangevat?
13.21 François Bellot (MR) : En quelle année ont
été
entreprises
les
négociations avec le
Danemark ?
13.22 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ten tijde
van de paarse regering, in 2005, toen er vier Ecolo-
volksvertegenwoordigers in de Kamer zitting
hadden.
13.22 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Sous le
gouvernement violet, en 2005, quand quatre
députés écolos siégeaient.
13.23 François Bellot (MR): In welk jaar zijn de
onderhandelingen van start gegaan?
13.23 François Bellot (MR) : En quelle année ont
démarré les négociations ?
16/02/2009
CRABV 52
COM 457
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
13.24 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik weet
het niet, maar ze werden afgerond in 2005.
13.24 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Je ne le
sais pas, mais elles ont été conclues en 2005.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
14 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Camille Dieu aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de jaarlijkse verhoging van
de tarieven bij de NMBS" (nr. 10748)
- de heer Stefaan Van Hecke aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de jaarlijkse prijsverhoging
van de NMBS" (nr. 10759)
- de heer Willem-Frederik Schiltz aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de verhoging van de
tarieven bij de NMBS en de stiptheid van de
treinen op de lijn Antwerpen-Brussel" (nr. 10774)
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de stijging van de
treintarieven" (nr. 10787)
- de heer David Geerts aan de vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
tariefverhogingen
op 1/2/2009" (nr. 10794)
- de heer Olivier Destrebecq aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de stijging van de tarieven
van de NMBS" (nr. 10874)
14 Questions jointes de
- Mme Camille Dieu au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur
"l'augmentation annuelle des tarifs à la SNCB"
(n° 10748)
- M. Stefaan Van Hecke au vice-premier ministre
et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles sur "l'augmentation annuelle des
tarifs de la SNCB" (n° 10759)
- M. Willem-Frederik Schiltz au vice-premier
ministre et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles sur "la hausse des tarifs de la
SNCB et la ponctualité des trains sur la ligne
Anvers-Bruxelles" (n° 10774)
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur
"l'augmentation des tarifs du train" (n° 10787)
- M. David Geerts au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur
"l'augmentation des tarifs en date du 1
er
février
2009" (n° 10794)
- M. Olivier Destrebecq au vice-premier ministre
et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles sur "l'augmentation des tarifs de
la SNCB" (n° 10874)
14.01 Camille Dieu (PS): Naar jaarlijkse gewoonte
heeft de NMBS haar tarieven verhoogd. De nieuwe
tarieven die op 1 februari zijn ingegaan, leiden tot
heel wat protest, zowel bij de gewone forenzen als
bij de verenigingen die het openbaar vervoer voor
iedereen toegankelijk willen maken.
Hoe valt die tariefverhoging, waardoor het openbaar
vervoer net hoogdrempeliger wordt, te rijmen met
het pleidooi voor een ruimer gebruik van datzelfde
openbaar
vervoer?
Hoe
verklaart
u
die
prijsverhoging?
Hoe berekent de NMBS de tariefverhoging van haar
producten, in het bijzonder van de producten met
verlaagde tarieven, die bestemd zijn voor de minder
kapitaalkrachtige burgers (bejaarden en jongeren)?
14.01 Camille Dieu (PS) : Comme chaque année,
la SNCB a modifié ses tarifs à la hausse. Depuis le
1
er
février, date de l'application des nouveaux tarifs,
de nombreuses voix se font entendre, depuis les
simples navetteurs jusqu'aux associations qui
militent pour un transport en commun accessible à
tous.
Comment peut-on plaider pour une utilisation
accrue des transports en commun si en même
temps on rend cette utilisation plus difficile par
l'augmentation du prix du transport ? Comment
expliquez-vous ces augmentations ?
Comment la SNCB calcule-t-elle pour augmenter le
tarif de ses produits, notamment ceux à tarifs
préférentiels, conçus pour un public supposé
disposer de peu d'argent (seniors ou jeunes) ?
CRABV 52
COM 457
16/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
In december gaf toenmalig minister Vervotte aan
dat ze een gebaar verwachtte van de NMBS met
betrekking tot de beperkingen die gelden voor het
tijdstip waarop senioren goedkoop kunnen reizen. Is
daar al iets van in huis gekomen?
Blijkt uit die jaarlijkse verhogingen ten slotte niet dat
de vrijheid die de NMBS gelaten wordt om haar
tarieven te wijzigen, beter gereglementeerd moet
worden?
En décembre dernier, Mme Vervotte avait indiqué
qu'elle souhaitait un geste de la SNCB quant aux
restrictions horaires propres aux seniors. Où en est-
on dans ce dossier ?
Enfin, ces augmentations annuelles ne témoignent-
elles pas d'une nécessité de mieux encadrer la
possibilité pour la SNCB de modifier ses tarifs ?
14.02 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Sinds
2 februari kost een treinbiljet 6 procent meer. Dat
zorgt voor heel wat reacties bij de pendelaars en
treingebruikers
die van dat gebruiks-
en
milieuvriendelijk vervoermiddel zouden kunnen
afzien. Het gaat vooral om de ouderen en de
jongeren. Die sterke stijging staat haaks op de
maatschappelijke kwesties en de zorg voor het
milieu.
Vreest u niet dat dergelijke prijsstijgingen ertoe
zullen leiden dat men terugvalt op de meer
vervuilende en sociaal duurdere wagen? Kunnen
we de stijging van de prijs voor het treinbiljet van
alles bij elkaar gemiddeld 21 procent sinds 2004,
niet meer afremmen en de berekeningswijze van de
jaarlijkse prijsstijgingen niet herzien?
Is
het
niet
aangewezen
voor
bepaalde
bevolkingscategorieën
(jongeren,
bejaarden,
groepen) in een gunsttarief te voorzien? Kan u voor
de jongeren en de bejaarden een versoepeling van
de gebruiksvoorwaarden voor de pass-formules
overwegen?
14.02 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Les
billets de train sont 6 % plus chers depuis ce
2 février. Cela provoque de nombreuses réactions
des navetteurs et usagers du train, risquant de les
éloigner de ce mode de transport convivial et
écologique. C'est principalement le cas pour les
aînés et les jeunes. Cette forte augmentation est à
contretemps
des
enjeux
sociaux
et
environnementaux.
Ne craignez-vous pas que de telles hausses de
tarifs provoquent un retour à la voiture, plus
polluante et socialement plus coûteuse ? Après une
augmentation cumulée de 21 % en moyenne du prix
des billets depuis 2004, ne peut-on freiner cette
hausse et revoir le mode de calcul des
augmentations annuelles de prix ?
Ne serait-il pas utile de réserver un traitement
préférentiel pour certains publics (jeunes, aînés,
groupes) ? Pouvez-vous, pour les jeunes et les
aînés,
envisager
un
assouplissement
des
conditions d'utilisation des formules pass ?
14.03 David Geerts (sp.a): Het verheugt me dat
de billijkheid van de tariefverhogingen bij de NMBS
in toenemende mate ter discussie wordt gesteld. Ik
heb reeds vaak gezegd dat de prijsverhoging voor
de Go Pass en het seniorenbiljet buiten elke
proportie is.
De opbrengst van de tariefverhoging werd destijds
op 30 miljoen euro geschat. Hoeveel levert de
verkoop van respectievelijk het seniorenbiljet en de
Go Pass op en welk aandeel vertegenwoordigt de
verkoop ervan in de meeropbrengst voor 2009?
14.03 David Geerts (sp.a) : Je me réjouis de
constater que l'inéquité de l'augmentation tarifaire
est de plus en plus remise en question. J'ai déjà eu
souvent l'occasion de dire que l'augmentation des
tarifs du Go-Pass et du billet seniors est totalement
disproportionnée.
La recette que cette augmentation tarifaire était
censée produire avait été estimée à l'époque à
30 millions d'euros. Quels sont les chiffres de vente
respectifs du billet seniors et du Go-Pass, et quelle
proportion du supplément de recettes engrangées
en 2009 ces chiffres représentent-ils ?
14.04 Minister Steven Vanackere (Nederlands):
Door mijn passage bij de MIVB ben ik enigszins een
ervaringsdeskundige geworden in deze materie.
Enquêtes wezen uit dat mensen de stap naar het
openbaar vervoer zetten om allerlei redenen, maar
de kwaliteit van de dienstverlening is daarbij wel de
meest in het oog springende. De prijs van het ticket
komt maar op de vierde plaats.
14.04 Steven Vanackere, ministre (en
néerlandais) : L'expérience que j'ai pu acquérir lors
de mon passage à la STIB fait de moi, en quelque
sorte, un expert chevronné de cette matière.
Plusieurs sondages ont montré que nos
concitoyens adoptent les transports en commun
pour de multiples raisons. Toutefois, le motif le plus
évident est la qualité du service offert par ces
16/02/2009
CRABV 52
COM 457
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
Om een openbare vervoermaatschappij goed te
laten functioneren en kwaliteit te laten leveren zijn
er middelen nodig, al moeten die natuurlijk niet
allemaal uit de ticketverkoop komen. Als men een
hoge kwaliteit wil bieden en het ticket voor de
reiziger betaalbaar wil houden, moet de overheid
flinke dotaties inzetten. Te fel beknibbelen op de
overheidsdotatie en op de prijs aan de gebruiker zal
vroeg of laat de kwaliteit schaden.
transports, le prix du billet n'arrivant qu'en
quatrième position.
Or, pour assurer le bon fonctionnement d'une
société de transports en commun et faire en sorte
qu'elle offre un service de qualité, il est
indispensable de disposer de certaines ressources,
même si celles-ci ne doivent bien sûr pas toutes
provenir nécessairement de la vente des billets. Si
l'État veut offrir aux usagers un service de grande
qualité et veiller à ce que le prix des billets reste à la
portée de toutes les bourses, il doit octroyer aux
sociétés concernées de solides dotations. À force
de rogner sur la dotation de l'État et de réduire le
prix facturé aux usagers, on risque tôt ou tard de
nuire à la qualité du service dont ils bénéficient
aujourd'hui.
(Frans) Zoals mijn voorganger al verklaarde in de
plenaire vergadering van 13 november 2008 en in
de
commissie
voor
de
Infrastructuur
op
15 december 2008 (zie Beknopt Verslag 52 PLEN
60, p. 14-16 en 52 COM 396, p. 17), wijzigt de
NMBS jaarlijks haar tarieven op grond van de regels
die in het beheerscontract werden vastgelegd.
Daarbij spelen drie factoren een rol: de evolutie van
de gezondheidsindex, de energieprijzen en de
stiptheidscijfers. De referentieperiode loopt van juli
2007 tot juni 2008.
Vorig jaar was er een uitzonderlijke stijging van de
gezondheidsindex, maar voor het komende jaar zou
hij tot een veel lager niveau moeten dalen. De
NMBS heeft de doelstellingen inzake stiptheid
ruimschoots gehaald en de energiekosten zijn met
40 procent gestegen. Dat verklaart de forse
tariefverhoging.
(En français) Comme m'on prédécesseur l'a déjà dit
en plénière le 13 novembre 2008 et en commission
de l'Infrastructure le 15 décembre 2008 (voir
Compte rendu analytique 52 PLEN 60, p. 14-16 et
52 COM 396, p. 17), la SNCB modifie annuellement
ses tarifs en fonction de règles stipulées dans le
contrat de gestion. Trois éléments déterminent cette
modification : l'évolution de l'indice santé, celle des
prix énergétiques et les résultats en matière de
ponctualité. La période de référence va de juillet
2007 à juin 2008.
L'année passée, l'évolution de l'indice santé a été
exceptionnelle en termes de croissance. Mais pour
l'année qui vient, il devrait retomber à des niveaux
nettement inférieurs. La SNCB a dépassé les
objectifs de ponctualité et les coûts d'énergie ont
augmenté de 40 %. C'est ce qui explique
l'importante augmentation tarifaire.
(Nederlands) De tariefverhoging van de NMBS
houdt geen rekening met de inflatieramingen voor
de toekomst, maar met die van het afgelopen jaar.
(En néerlandais) La hausse des tarifs à la SNCB ne
tient pas compte des prévisions en matière
d'inflation pour l'avenir mais de celles de l'année
dernière.
(Frans) We gaan kijken naar de inflatie in het
verleden. Eigenlijk maakt de NMBS elk jaar een
inhaalbeweging. Men mag de tarieven niet op een
restrictievere manier berekenen, want binnen
afzienbare tijd zal de gezondheidsindex een gunstig
effect hebben.
(En français) On regarde l'inflation du passé. En
fait, la SNCB se livre chaque année à un exercice
de rattrapage. Ce n'est pas une bonne idée de
rendre le calcul des tarifs plus restrictif car l'indice
santé aura un impact favorable dans un avenir
proche.
(Nederlands) Hoe kan men die prijsverhogingen
rijmen met de groeidoelstellingen? Het aantal
NMBS-reizigers groeit jaarlijks, wat erop wijst dat
het product beantwoordt aan een vraag. De
tarieven, zelfs na de recente wijzigingen, zijn
daarenboven stukken voordeliger dan in andere
landen en dan de kostprijs van een dagelijks
autogebruik. Natuurlijk verwachten wij van de
(En néerlandais) Ces hausses tarifaires sont-elles
conciliables avec les objectifs de croissance ?
L'augmentation annuelle du nombre de voyageurs
transportés par la SNCB montre que le produit
répond à une demande. Même après les récentes
adaptations, les tarifs restent nettement plus
avantageux que dans d'autres pays ainsi que par
rapport au prix de revient de la voiture dans le cadre
CRABV 52
COM 457
16/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
29
NMBS wel dat zij de extra inkomsten gebruikt voor
een kwaliteitsvolle dienstverlening.
De verkoop van het seniorenbiljet en de Go Pass
vertegenwoordigen elk ongeveer 6 procent van de
totale ontvangsten in 2008. Het aandeel van deze
producten in de meeropbrengsten van 2009 wordt
geraamd
op
respectievelijk
6,8 procent
en
8 procent. Het effect blijft dus beperkt, omdat onder
meer de abonnementen en de gewone biljetten veel
zwaarder doorwegen.
d'une utilisation quotidienne. Il va de soi que nous
attendons de la part de la SNCB qu'elle utilise ces
recettes supplémentaires pour la mise en oeuvre de
services de qualité.
Les billets senior et les Go Pass représentent
chacun environ 6 % du total des recettes de 2008.
La part de ces produits dans les recettes
supplémentaires de 2009 étant estimée à
respectivement 6,8 et 8 %, l'incidence reste dès lors
modeste par rapport à celle, notablement plus
importante,
prévue
notamment
sur
les
abonnements et sur les billets ordinaires.
(Frans) De prijsstijging voor de Go Pass en het
seniorenbiljet ligt hoger dan het gemiddelde
aangezien het om een afgeronde prijs gaat. Het
seniorentarief stijgt van 4 naar 5 euro voor een
retourbiljet dezelfde dag, ongeacht de afstand. Maar
de senior blijft tegen het meest voordelige tarief
reizen, door slechts 2,5 euro per traject te betalen
en de prijs voor dat product is sinds 1 februari 2006
niet meer gestegen. Dat is het bedrag voor de
volledige prijs voor 14 kilometer, terwijl de
gemiddelde afstand die met een seniorenbiljet wordt
afgelegd 89 km bedraagt. Dat voordelige tarief is
bestemd voor een publiek dat tijdens de daluren
kan reizen, wanneer een goede service kan worden
verzekerd.
Het klopt dat mijn voorgangster de NMBS gevraagd
had de periode tijdens dewelke men het
seniorenbiljet niet mag gebruiken, in te korten. Ik zal
dat met de NMBS bespreken. De Go Pass zal
50 euro kosten, maar blijft een voordelig biljet voor
de jongeren, vooral voor lange afstanden. In 5 jaar
tijd is de prijs van de Go Pass niet meer gestegen
dan die van de andere producten.
Momenteel krijgen groepen een korting van
70 procent op hun reisbiljet. Groepsreizen dienen
om praktische redenen te worden gereserveerd.
(En français) Les produits Go Pass et le billet senior
augmentent plus que le pourcentage moyen,
puisqu'il s'agit d'un prix arrondi. Le tarif senior
passe de 4 à 5 euros pour un voyage aller-retour le
même jour, quelle que soit la distance. Par contre,
le senior continue à voyager au tarif le plus
avantageux, en ne payant que 2,5 euros par trajet
et le prix de ce produit n'a plus augmenté depuis le
1
er
février 2006. Ce montant correspond au prix
plein pour 14 kilomètres. La distance moyenne
parcourue avec un billet senior est de 89 km. Ce
tarif avantageux est destiné à un public qui peut
voyager pendant les heures creuses, quand un bon
service peut être garanti.
Il est vrai que mon prédécesseur a demandé à la
SNCB de réduire la période pendant laquelle
l'utilisation du billet senior n'est pas autorisée. J'en
discuterai avec la SNCB. Le prix du Go Pass passe
à 50 euros, mais il reste avantageux pour les
jeunes, surtout pour les plus longues distances. En
5 ans, le prix du Go Pass n'a pas augmenté plus
que celui d'autres produits.
Actuellement, les groupes bénéficient d'une
réduction de 70 % sur leur voyage. Pour les
voyages en groupe, une réservation est requise
pour des raisons pratiques.
14.05 Camille Dieu (PS): Ik geef toe dat er
verschillende criteria in aanmerking dienen te
worden genomen voor het gebruik van het
openbaar vervoer. U vermeldde al de kwaliteit, ik
zou netheid en dergelijke daaraan kunnen
toevoegen. Als men echter aangewezen is op het
openbaar vervoer, is de prijs een belangrijke factor.
In de huidige crisisperiode moet de prijs van de
studentenabonnementen aan de orde worden
gesteld. Het Waalse Gewest besliste het buskaartje
van de TEC gratis te maken voor kinderen tot twaalf
jaar en de prijs van de abonnementen voor de 12-
tot 18-jarigen te halveren.
14.05 Camille Dieu (PS) : Je vous l'accorde, il y a
plusieurs critères à prendre en compte pour
l'utilisation du transport en commun. Vous citez la
qualité, je pourrais aussi dire la propreté, etc. Mais
quand on n'a pas le choix du transport, le prix est
un facteur important.
Avec la crise, il faut parler du prix des abonnements
étudiants. La Région wallonne a pris une mesure
qui rend gratuit le billet des bus TEC jusque douze
ans et réduit de moitié le prix de l'abonnement pour
les 12-18 ans.
16/02/2009
CRABV 52
COM 457
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
30
Ik begrijp dat men de energieprijs moet
incalculeren. De forse prijsstijging voor benzine en
dieselolie wordt echter buiten beschouwing gelaten
bij de automatische loonindexering!
De
beperking
tot
de
daluren
voor
de
seniorenbiljetten vormt een probleem. Een senior uit
Ghislain zal nog maar net aan zee aangekomen zijn
of hij moet alweer vertrekken, wil hij in de daluren
kunnen reizen. Ik heb toenmalig minister Vande
Lanotte indertijd een dossier bezorgd waarin ik die
situatie aan de kaak stelde. Men wil zich nogal eens
op de borst kloppen voor dit voordeel voor de
senioren, maar het is danig overtrokken.
Laten we opnieuw praten over de verhoging van de
dotatie om de kwaliteit te handhaven!
Je comprends qu'il faille tenir compte du prix de
l'énergie. Mais l'augmentation importante du prix de
l'essence et du mazout n'entre pas en compte pour
l'indexation automatique des salaires !
Concernant les billets seniors, la limitation aux
heures creuses pose problème. À peine arrivé à la
mer, un senior habitant Saint-Ghislain doit repartir
pour rester dans les heures creuses. J'ai remis en
son temps un dossier au ministre Vande Lanotte où
je dénonçais ce genre de choses. C'est un
avantage pour les seniors dont on se prévaut
beaucoup, mais qui est surfait.
Quant à augmenter la dotation pour maintenir la
qualité, rediscutons-en !
14.06 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Die
prijsverhoging van het treinkaartje is een slecht
signaal.
Sommige mensen zijn verplicht de trein te nemen,
anderen kiezen bewust voor een aangenaam en
milieuvriendelijk transportmiddel. Als men de cijfers
over de periode 2004-2009 bekijkt, stelt men vast
dat de prijs van het treinkaartje sneller gestegen is
dan de inflatie! Sinds 2004 is de inflatie met
11,36 procent en de prijs van een treinkaartje met
gemiddeld
20,94 procent
gestegen.
De
reizigersinkomsten zijn tussen 2004 en 2007 met
36 procent gestegen.
We moeten het reizen met de trein aanmoedigen. U
zegt dat u met de NMBS zal onderhandelen.
Tariefstijgingen van die omvang moeten voorkomen
worden.
De tijdsbeperkingen die gelden voor de speciale
ouderen- en jongerentarieven, zijn te streng. Men
zou ook rekening moeten houden met de
vakantieperiodes en de weekends. Ik hoop dat u ter
zake de nodige creativiteit aan de dag zal leggen.
14.06 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Cette
augmentation du billet est un mauvais signal.
Il y a ceux qui sont obligés de prendre le train et
ceux qui font le choix d'un mode de transport
convivial et respectueux de l'environnement. Si on
prend les chiffres de 2004 à 2009, le billet a plus
augmenté que l'inflation ! L'inflation est à 11,36 %
depuis 2004 et le billet a augmenté en moyenne de
20,94 %. Les recettes voyageurs de 2004 à 2007
ont, elles, augmenté de 36 %.
Il faut encourager plus de citoyens à prendre le
train. Vous dites que vous allez négocier avec la
SNCB. Il faut éviter de telles hausses de tarifs.
Pour les aînés et les jeunes, les tarifs spéciaux sont
assortis de contraintes horaires trop strictes. Il faut
aussi penser aux périodes de vacances et aux
week-ends. Je vous invite à faire oeuvre de
créativité en la matière.
14.07 David Geerts (sp.a): De hoogte van de
dotatie is een politieke keuze, waarbij ook andere
maatschappelijk
relevante
aspecten
moeten
meetellen. Het seniorenbiljet paste in een soort
relanceplan voor de horeca aan de kust. Daarnaast
is het een belangrijke maatregel om mensen uit hun
isolement te halen. Wat de gebruiksuren van het
seniorenbiljet betreft, denk ik dat een aantal
restricties moet worden herzien.
14.07 David Geerts (sp.a) : La hauteur de la
dotation est un choix politique qui présuppose la
prise en considération d'autres aspects revêtant
une pertinence sociale. Le billet seniors s'inscrivait
dans une sorte de plan de relance de l'activité
horeca au littoral. En outre, il s'agit aussi d'une
initiative importante dans la mesure où elle permet
aux usagers du troisième âge de sortir de leur
isolement. Pour ce qui est des heures d'utilisation
de ce billet seniors, je pense toutefois qu'il convient
de reconsidérer certaines restrictions.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
CRABV 52
COM 457
16/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
31
De voorzitter: Vraag nr. 10784 van de heer Logghe
wordt uitgesteld.
Le président : La question n° 10784 de M. Logghe
est reportée.
15 Vraag van de heer Bruno Stevenheydens aan
de
vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele Hervormingen over "de verhuis van
het sorteercentrum van Zele naar Lokeren"
(nr. 10803)
15 Question de M. Bruno Stevenheydens au vice-
premier ministre et ministre de la Fonction
publique, des Entreprises publiques et des
Réformes institutionnelles sur "le déménagement
du centre de tri de Zele à Lokeren" (n° 10803)
15.01 Bruno Stevenheydens (Vlaams Belang):
Het sorteercentrum in Zele zal eind juni verhuizen
naar Lokeren. Dat is een probleem voor de
postbodes die in Zele wonen en bijna allemaal met
de fiets naar het werk gaan.
Wat deze verhuizing niet te vermijden? Is het
correct dat deze verhuizing een testcase is voor
verdere hervormingen? Is hierover overlegd met het
gemeentebestuur van Zele, dat nog maar enkele
jaren geleden heeft geïnvesteerd in een parking aan
het sorteercentrum. Welke kosten moeten worden
gemaakt om het postkantoor van Lokeren aan te
passen
aan
het
extra
werk?
Hoeveel
postsorteercentra zijn er momenteel? Wat zijn de
plannen van De Post in verband met de
centralisatie?
15.01 Bruno Stevenheydens (Vlaams Belang) :
Le déménagement du centre de tri de Zele à
Lokeren, prévu fin juin, désavantagera les facteurs
résidant à Zele et qui se rendent presque tous au
travail à bicyclette.
Ce déménagement était-il inéluctable ? Est-il exact
qu'il constitue un test avant la mise en oeuvre
d'autres réformes ? A-t-on consulté l'administration
communale de Zele, qui a aménagé un parc de
stationnement il y a quelques années seulement ?
Quel est le coût des travaux nécessaires en vue
d'adapter le bureau de poste de Lokeren à ce
volume de travail supplémentaire? Combien de
centres de tri postal existe-t-il actuellement ? Quels
sont les projets de La Poste en matière de
centralisation ?
15.02 Minister Steven Vanackere (Nederlands):
De verhuizing van het sorteercentrum van Zele is
het gevolg van een aanbeveling van de interne
preventiedienst van De Post, omdat de veiligheid bij
het laden en lossen in Zele niet voldoende
gegarandeerd is. Daarnaast maakt de overheveling
ook deel uit van de reorganisatie van de divisie Mail.
15.02 Steven Vanackere, ministre (en
néerlandais) : Le déménagement du centre de tri de
Zele intervient à la suite d'une recommandation
formulée par le service de prévention interne de La
Poste, ce dernier ne pouvant garantir suffisamment
la sécurité des opérations de chargement et
déchargement à Zele. Par ailleurs, ce transfert
s'inscrit dans le cadre de la réorganisation de la
division Mail.
Van 2009 tot 2013 moeten de vijfhonderd
distributiekantoren
omgevormd
worden
tot
128 operationele platforms en 1.500 depots.
Sommige distributiekantoren zullen daardoor
worden samengevoegd. Dit heeft geen invloed op
de dienstverlening aan de loketten, noch voor de
postbedeling. De openbare diensverlening komt niet
in het gedrang. Over de reorganisatie wordt grondig
overlegd met de sociale partners. Ze zal zonder
naakte ontslagen gebeuren en is nu volop in
voorbereiding, waardoor ik niet kan ingaan op de
vragen over de lokale uitvoering. Zodra de
reorganisatie concreet gestalte krijgt, worden de
betrokken gemeentebesturen ingelicht.
De 2009 à 2013, les cinq cents bureaux de
distribution devront être transformés en 128 plates-
formes opérationnelles et 1.500 dépôts. Certains
bureaux de distribution seront dès lors fusionnés.
Ces changements n'auront aucune incidence sur le
service aux guichets, ni sur la distribution du
courrier. Le service public ne sera pas compromis.
La réorganisation fait
l'objet d'une vaste
concertation avec les partenaires sociaux. Elle se
déroulera sans licenciements secs et est
actuellement en pleine préparation. Je ne puis dès
lors répondre aux questions relatives à la mise en
oeuvre au niveau local. Dès que la réorganisation se
concrétisera, les administrations communales
concernées seront informées.
15.03 Bruno Stevenheydens (Vlaams Belang): Is
er contact geweest met het gemeentebestuur van
Zele?
15.03 Bruno Stevenheydens (Vlaams Belang) :
Des contacts ont-ils été établis avec l'administration
communale de Zele ?
16/02/2009
CRABV 52
COM 457
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
32
15.04 Minister Steven Vanackere (Nederlands):
Dat kan ik laten nagaan. De reorganisatie is het
gevolg van interne noodwendigheden. Het overleg
met de lokale besturen kan wel gaan over het
gebruiken van onroerende goederen en dergelijke,
maar heeft weinig weerslag op de reorganisatie zelf.
15.04 Steven Vanackere, ministre (en
néerlandais) : Je puis me renseigner à ce sujet. La
réorganisation résulte de nécessités internes. La
concertation avec les administrations locales peut
porter sur l'utilisation de biens immeubles, etc.,
mais n'a guère d'incidence sur la réorganisation
proprement dite.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
16 Vraag van de heer Patrick De Groote aan de
vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele Hervormingen over "een alternatief
voor het goederenvervoer op spoorlijn 50A"
(nr. 10806)
16 Question de M. Patrick De Groote au vice-
premier ministre et ministre de la Fonction
publique, des Entreprises publiques et des
Réformes institutionnelles sur "une alternative
pour le transport de marchandises sur la ligne
ferroviaire 50A" (n° 10806)
16.01 Patrick De Groote (N-VA): Een anonieme
doch belangrijke bron binnen de NMBS zegt in Het
Laatste Nieuws
dat het idee van een spoorlijn
tussen Heist en Eeklo een tijdje werd gevolgd als
alternatief voor het goederenvervoer op lijn 50A,
maar dat het uiteindelijk niet tot een concreet plan
kwam. Waarom werd deze mogelijkheid niet
gevolgd? Voor welke capaciteitsverhoging zou die
lijn hebben gezorgd?
16.01 Patrick De Groote (N-VA) : Une source
anonyme mais importante au sein de la SNCB
rapporte dans le quotidien Het Laatste Nieuws que
l'idée d'une ligne ferroviaire entre Heist et Eeklo a
été envisagée un certain temps comme solution de
rechange pour le transport de marchandises sur la
ligne 50A mais qu'elle n'a finalement pas abouti à
l'élaboration d'un plan concret. Pourquoi cette
possibilité n'a-t-elle pas été exploitée ? Quelle aurait
été l'augmentation de capacité engendrée par cette
ligne ?
16.02 Minister Steven Vanackere (Nederlands):
Infrabel heeft geen weet van enig project voor een
nieuwe spoorlijn tussen Heist en Eeklo. Wordt de
havengoederenlijn 77 bedoeld of misschien de oude
lijn Eeklo-Brugge?
Het derde en vierde spoor tussen Gent en Brugge
zijn niet alleen nodig voor het goederenvervoer,
maar moeten ook voor meer capaciteit voor het
reizigersvervoer zorgen. Het alternatieve voorstel
van de heer De Groote biedt geen oplossing voor
het reizigersvervoer.
16.02 Steven Vanackere, ministre (en
néerlandais) : Infrabel n'a connaissance d'aucun
projet pour une nouvelle ligne ferroviaire entre Heist
et Eeklo. S'agit-il peut-être de la ligne portuaire de
marchandises 77 ou de l'ancienne ligne Eeklo-
Bruges ?
Les troisième et quatrième voies entre Gand et
Bruges sont non seulement nécessaires pour le
transport de marchandises mais doivent également
permettre d'augmenter la capacité de transport des
voyageurs. La proposition de M. De Groote n'offre
aucune solution pour le transport des voyageurs.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vraag nr. 10817 van de heer
Perpète wordt uitgesteld.
L'incident est clos.
Le président : La question n° 10817 de M. Perpète
est reportée.
17 Samengevoegde vragen van
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de invoering van een
uniform biljet voor het openbaar vervoer"
(nr. 10826)
- de heer David Lavaux aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
17 Questions jointes de
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur
"l'introduction d'un billet de transport en
commun uniformisé" (n° 10826)
- M. David Lavaux au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur
"le rôle de la SNCB dans le retard dans la mise en
CRABV 52
COM 457
16/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
33
Hervormingen over "de rol van de NMBS in de
vertraging van de invoering van het eengemaakte
ticket" (nr. 10839)
- de heer Michel Doomst aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "een samenwerking van de
NMBS met andere vervoersmaatschappijen
inzake een algemeen ticket" (nr. 10851)
- de heer Patrick De Groote aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen
over
"het
gezamenlijk
ticketsysteem
voor
de
vier
openbare
vervoersmaatschappijen" (nr. 10854)
- mevrouw Camille Dieu aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "het blokkeren van het
uniform gemaakte reisbiljet" (nr. 10857)
- mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers aan de
vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele Hervormingen over "het uniform
gemaakte reisbiljet voor het openbaar vervoer"
(nr. 10866)
- de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "het uniform gemaakte
reisbiljet" (nr. 10867)
- mevrouw Valérie De Bue aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de invoering van een enig
vervoerbewijs voor de MIVB, De Lijn, de NMBS
en de TEC" (nr. 10935)
- de heer David Geerts aan de vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de interoperabele ticketing"
(nr. 11028)
- de heer Jef Van den Bergh aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "het e-ticket" (nr. 11135)
place d'un ticket unique" (n° 10839)
- M. Michel Doomst au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur
"une collaboration entre la SNCB et d'autres
sociétés de transport public en vue de
l'instauration d'un billet commun" (n° 10851)
- M. Patrick De Groote au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur
"le système de billet commun aux quatre
sociétés de transport public" (n° 10854)
- Mme Camille Dieu au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur
"le blocage du ticket uniformisé" (n° 10857)
- Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers au vice-
premier ministre et ministre de la Fonction
publique, des Entreprises publiques et des
Réformes
institutionnelles
sur
"le
ticket
uniformisé pour les transports en commun"
(n° 10866)
- M. Jean-Luc Crucke au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur
"le ticket uniformisé" (n° 10867)
- Mme Valérie De Bue au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur
"l'instauration d'un titre de transport unique sur
les réseaux STIB, De Lijn, SNCB et TEC"
(n° 10935)
- M. David Geerts au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur
"l'interopérabilité pour les billets" (n° 11028)
- de M. Jef Van den Bergh au vice-premier
ministre et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles sur "le billet électronique"
(n° 11135)
17.01 David Lavaux (cdH): Mijnheer de minister,
bevestigt u dat bij de NMBS de politieke wil
ontbreekt voor de invoering van één uniform
vervoerbewijs voor alle openbaarvervoermiddelen?
Hoe staat het met dat uniform ticket? Waarom heeft
de NMBS dat plan voor samenwerking tussen de
openbaarvervoermaatschappijen
nog
niet
onderschreven?
17.01 David Lavaux (cdH) : Monsieur le ministre,
confirmez-vous le manque de volonté politique dans
le chef de la SNCB concernant la mise en place du
ticket uniformisé pour tous les transports en
commun ? Quel est l'état d'avancement de ce ticket
unique ? Pour quelles raisons le projet de
coopération entre les sociétés de transport n'est-il
pas encore signé par la SNCB ?
17.02 Patrick De Groote (N-VA): De Vlaamse
minister van Mobiliteit heeft de verantwoordelijkheid
17.02 Patrick De Groote (N-VA) : La ministre
flamande de la Mobilité a rejeté sur la SNCB-
16/02/2009
CRABV 52
COM 457
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
34
voor de vertraging bij de totstandkoming van een
gezamenlijk ticketsysteem afgeschoven op de
NMBS-Holding.
Hoeveel investeerden de vervoersmaatschappijen
in het gemeenschappelijk project? De woordvoerder
van de NMBS heeft verklaard dat er voor de zomer
een gemeenschappelijk ticket komt voor de NMBS
en een van de regionale vervoersmaatschappijen?
Bevestigt de minister dit? Gaat het hierbij om de
Ubigokaart? Hoe overlegt de NMBS met de andere
vervoersmaatschappijen?
Holding la faute du retard qui s'est accumulé sur le
plan de la mise en place d'une billetterie commune.
Combien les sociétés de transport en commun ont-
elles investi dans ce projet collectif ? Le porte-
parole de la SNCB a déclaré que d'ici l'été, un billet
combiné valable sur le réseau SNCB et sur le
réseau d'une des trois sociétés régionales de
transport en commun serait instauré. Le ministre le
confirme-t-il ? S'agit-il de la carte Ubigo ? Suivant
quelles modalités la SNCB envisage-t-elle de se
concerter à ce sujet avec les autres sociétés de
transport en commun ?
17.03 Camille Dieu (PS): Wij hebben er ook nota
van genomen dat de Vlaamse minister van
Mobiliteit, mevrouw Van Brempt, er de NMBS van
beschuldigd heeft onvoldoende werk te willen
maken van die samenwerking met de gewestelijke
vervoersmaatschappijen. De heer Goovaerts,
woordvoerder van de NMBS, legde uit dat de NMBS
met een beheersovereenkomst werkt en streeft
naar de uitwerking van een regeling met
geïntegreerde tickets. Hoe zit het met die plannen?
Heeft de NMBS een nieuwe studie ter zake
verricht? Zo ja, is die studie de reden voor de
vastgestelde vertraging? Streeft de NMBS naar de
invoering van een andere techniek dan Mobib
teneinde de anonimiteit van de reizigers te
vrijwaren? Wat is het kostenplaatje van de
uitvoering van dat plan?
17.03 Camille Dieu (PS) : Nous avons aussi
relevé que la ministre flamande de la Mobilité, Mme
Van Brempt, a accusé la SNCB de manquer de
volonté par rapport à ce projet de coopération avec
les sociétés régionales de transport. M. Goovaerts,
porte-parole de la SNCB, a expliqué que la SNCB
travaillait en fonction du contrat de gestion et voulait
la mise au point d'un système de tickets intégré. Où
en est-on par rapport à ce projet ? La SNCB a-t-elle
réalisé une nouvelle étude ? Si oui, cette étude est-
elle à l'origine du retard qu'on peut constater ? La
SNCB souhaite-t-elle trouver une autre technique
que celle de Mobib afin de préserver l'anonymat des
usagers ? Quel est le coût de la mise en oeuvre de
ce projet ?
17.04 Jean-Luc Crucke (MR): Volgens Vlaams
minister Van Brempt zou de NMBS de invoering van
een uniform ticket tegenhouden, en zou er totaal
geen politieke wil zijn om dit probleem op te lossen.
Heeft u deze kwestie reeds besproken met de
betrokken minister? Uit uw reactie maak ik op dat u
het bent die contact heeft opgenomen. Wat is de
stand van de onderhandelingen, of althans van uw
besprekingen? Als het dossier in een impasse
geraakt is, waarop is het dan precies vastgelopen?
Waarom? Welke initiatieven zal u nemen om een
en ander weer vlot te trekken, zodat het uniforme
ticketsysteem zo snel mogelijk kan worden
ingevoerd?
17.04 Jean-Luc Crucke (MR) : Selon Mme Van
Brempt, la SNCB bloquerait l'introduction d'un ticket
uniformisé et il y aurait une absence de volonté
politique pour résoudre le problème. Avez-vous déjà
évoqué le sujet avec l'intéressée ? Je vois à votre
réaction que c'est vous qui avez pris contact. Quel
est l'état des négociations ou en tout cas de vos
discussions ? S'il y a blocage, où se situe-t-il
actuellement ? Quelles en sont les raisons ?
Quelles sont les initiatives que vous comptez
prendre pour que ce blocage saute et qu'on puisse
avoir le plus rapidement possible un ticket
uniformisé ?
17.05 David Geerts (sp.a): Eind mei 2006 sloten
de regionale ministers van vervoer en de
toenmalige
federale
staatssecretaris
een
protocolakkoord: er zou orden gezocht naar een
ticket dat geldt voor de NMBS én de regionale
vervoermaatschappijen. Er werd een werkgroep
opgezet
onder
leiding
van
Syntigo,
een
dochteronderneming van de NMBS, om te komen
tot een interoperabel ticket. In 2008 vroeg de NMBS
aan IBM Consulting om een onderzoek uit te voeren
naar de kostprijs, de implementatie van de
17.05 David Geerts (sp.a) : Fin mai 2006, les
ministres régionaux des Transports et le secrétaire
d'État fédéral en fonction à l'époque avaient conclu
un protocole d'accord aux termes duquel les parties
s'engageaient à essayer de concevoir un billet
valable sur le réseau de la SNCB aussi bien que sur
le réseau des sociétés régionales de transport en
commun. Un groupe de travail dirigé par Syntigo,
une filiale de la SNCB, a été créé et chargé de
mettre au point une interopérabilité pour les billets.
En 2008, la SNCB a demandé à IBM Consulting de
CRABV 52
COM 457
16/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
35
zogenaamde smartcard en de organisatiestructuur.
Later bleek de NMBS geen voorstander meer van
het Ubigoproject. Op 3 november 2008 antwoordde
de minister in de commissie dat de discussie over
de financiën en de terugverdieneffecten ging. Zij
zou tevens bij de NMBS een studie bestellen.
Wat denkt de minister over het interoperabele
ticketsysteem? Wat is het resultaat van de studie
die in november 2008 werd aangekondigd?
consacrer une étude au coût de cette « smartcard »
(carte intelligente), à sa mise en service et à sa
structure organisationnelle. Par la suite, la SNCB
s'est désintéressée du projet Ubigo. Le 3 novembre
2008, la ministre a répondu en commission que le
débat de fond porte sur les finances et les effets de
retour financier de ce projet, ajoutant qu'elle
commanderait une étude à la SNCB.
Que pense le ministre actuel de l'interopérabilité
des billets ? À quel résultat a abouti l'étude
annoncée en novembre 2008 par la ministre
Vervotte ?
17.06 Jef Van den Bergh (CD&V): De bedoeling is
dat elke gebruiker met één kaart op elke vorm van
openbaar vervoer kan. In Nederland heeft men het
OV-ticket halsoverkop ingevoerd. Het systeem
bleek echter niet waterdicht te zijn. Men moet dus
beredeneerd zoeken naar de beste oplossing.
Vanuit de doelstelling van 2006 - een ticket te
ontwikkelen vanuit de vier vervoersmaatschappijen
- is men stilaan geëvolueerd naar een situatie
waarbij
men
via
afspraken
tot
een
gemeenschappelijke technologie komt en waarbij
de kaarten interoperabel zouden worden bij de
verschillende maatschappijen.
De eerste concrete stappen zal men zetten met de
MIVB, aangezien bijna een kwart van de NMBS-
abonnementen
naar
Brussel
gecombineerde
abonnementen zijn met de MIVB. Het is logisch dat
men eerst samen met die vervoersmaatschappij tot
één ticket komt. Daarna wordt dan gekeken of de
andere maatschappijen daarbij kunnen aansluiten.
De NMBS wil dat al tegen 2010 realiseren.
Welke inspanningen leverde de NMBS reeds voor
de invoering van een uniform ticket? Wat is de
huidige stand van zaken? Hoe zit het met de
verdere planning? Wat is de timing van de andere
maatschappijen? Is De Lijn volledig klaar? Moeten
er inzake technologie nog knelpunten worden
weggewerkt voor de invoering van het uniforme
ticket?
17.06 Jef Van den Bergh (CD&V) : L'objectif
consiste à permettre à chaque utilisateur d'accéder
à toute forme de transport public au moyen d'une
seule carte. Aux Pays-Bas, on a instauré
précipitamment "l'OV-ticket", mais le système s'est
révélé ne pas être sans faille. Il convient donc de
réfléchir rationnellement à la meilleure solution.
De l'objectif fixé en 2006 ­ développer un ticket à
partir des quatre sociétés de transport ­ on a
progressivement évolué vers une situation
consistant à parvenir à une technologie commune
par le biais d'accords et à tendre vers une
interopérabilité des cartes auprès des différentes
sociétés.
Les premières étapes concrètes seront franchies
avec la STIB, étant donné que près d'un quart des
abonnements SNCB vers Bruxelles sont des
abonnements combinés avec la STIB. Il est logique
de commencer par instaurer un ticket unique avec
cette société de transport. On examinera ensuite si
d'autres sociétés peuvent se joindre à l'initiative. La
SNCB souhaite déjà réaliser ce projet pour 2010.
Quelles démarches la SNCB a-t-elle déjà
entreprises en vue de l'instauration d'un ticket
uniforme ? Quel est l'état d'avancement du projet ?
Qu'en est-il de la planification ultérieure ? Quel est
le calendrier pour les autres sociétés ? La société
De Lijn est-elle totalement prête ? Certains
obstacles technologiques doivent-ils encore être
surmontés préalablement à l'instauration du ticket
uniforme ?
17.07 Minister Steven Vanackere (Nederlands):
Op 31 mei 2006 hebben alle ministers van
openbaar vervoer, met medewerking van de
vervoermaatschappijen, een protocol ondertekend
om te komen tot de introductie van een unieke
kaart. Op het Overlegcomité van 30 maart 2007
hebben alle regeringen de krachtlijnen goedgekeurd
van een rapport dat moest bekijken hoe men dat
kon realiseren.
17.07 Steven Vanackere, ministre (en
néerlandais) : Le 31 mai 2006, tous les ministres en
charge des transports publics ont signé, avec la
participation des sociétés des transports, un
protocole pour l'instauration d'une carte unique.
Lors du Comité de concertation du 30 mars 2007,
tous les gouvernements ont approuvé les lignes
directrices d'un rapport consacré à la réalisation de
cet objectif.
16/02/2009
CRABV 52
COM 457
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
36
Men moet goed het onderscheid maken tussen de
technologie die de vervoersmaatschappijen moet
toelaten te participeren aan het unieke ticket en de
inspanningen
om
die
technologie
te
operationaliseren
bij
elk
van
de
vervoersmaatschappijen.
Il convient de bien faire la différence entre la
technologie qui doit permettre aux sociétés des
transports de participer au système de billet unique
et les efforts qui sont consentis pour rendre cette
technologie opérationnelle auprès de chaque
société des transports.
(Frans) Het is altijd de bedoeling geweest om één
drager in te voeren voor de vervoerbewijzen, maar
iedereen zou dat in zijn eigen tempo doen, mat een
platform dat garant moet staan voor de
compatibiliteit en de coördinatie, en iedereen zou
zijn eigen tarieven hanteren. Er is dus nooit sprake
geweest van een big bang waaruit dan ineens een
uniforme kaart zou voortkomen.
(En français) L'intention a toujours été d'introduire
un support unique pour les titres de transport, mais
chacun à son rythme, avec une plate-forme
garantissant compatibilité et coordination et chacun
selon ses tarifs. Il n'a donc jamais été question d'un
big-bang permettant d'avoir un jour une carte
unique.
(Nederlands) Het is wel degelijk de bedoeling om
voort te bouwen op een bestaande technologie en
ervoor te zorgen dat elk van de operatoren dezelfde
technologie gebruikt.
(En néerlandais) L'objectif consiste en tout état de
cause à développer une technologie existante et à
veiller à ce que chacun des opérateurs utilise la
même.
(Frans) De MIVB heeft in 2002-2003 zelf beslist om
voort te bouwen op de Calypsotechnologie. Nu zijn
de
NMBS
en
de
drie
gewestelijke
vervoersmaatschappijen
het
blijkbaar
eens
geworden over die technologie, zij het misschien
mits enkele aanpassingen.
(En français) C'est la STIB qui, en 2002-2003, a
décidé d'avancer avec la technologie Calypso.
Aujourd'hui, la SNCB et les trois opérateurs
régionaux semblent s'être mis d'accord sur cette
technologie, avec peut-être quelques adaptations.
(Nederlands) Om de technologie te hanteren heeft
men ook een beheersstructuur nodig. Er ligt een
voorstel van akkoord voor dat slaat op de
technologie én op het beheer. De NMBS heeft het
stuk over de vraag hoe men ze met haar
dochtermaatschappij Syntigo de technologie zal
beheren inderdaad nog niet ondertekend. Ik heb
goede hoop dat dit wel zal gebeuren. Ik heb aan de
NMBS gevraagd om mij in te lichten over wat er nog
schort, opdat men zo snel mogelijk tot een
overeenstemming kan komen.
(En néerlandais) Cette technologie doit reposer sur
une structure de gestion. Une proposition d'accord
porte dès lors actuellement tant sur la technologie
que sur l'aspect de la gestion. Tout me porte à
croire que la SNCB finira par signer la partie
concernant la question de savoir comment sa filiale
Syntigo assurera la gestion de la technologie. J'ai
demandé à la SNCB de m'informer des obstacles
qui persistent afin d'aboutir le plus tôt possible à un
consensus.
(Frans) Ik heb samen met mijn Vlaamse collega
vastgesteld dat we het veeleer eens zijn over het
behoud van de oorspronkelijk in Brussel
ontwikkelde technologie als gemeenschappelijk
platform voor alle operatoren en over het nastreven
van een akkoord inzake het beheer van die
technologie, maar elk bedrijf zal die moeten
invoeren tegen een kostprijs die niet noodzakelijk
lager ligt. De MIVB heeft het voortouw genomen
omdat haar ontwaardingstoestellen verouderd
waren. De andere maatschappijen zullen dat op hun
eigen tempo doen, maar met software die het
gebruik van compatibele systemen mogelijk maakt.
De NMBS voert haar studie uit in samenwerking
met de MIVB. Dat is het beste bewijs dat ze de
uitvoering van het akkoord niet blokkeert.
(En français) J'ai constaté avec ma collègue
flamande que nous étions plutôt d'accord sur le
maintien de la technologie développée initialement
à Bruxelles comme plate-forme commune pour
l'ensemble des opérateurs et sur la recherche d'un
accord pour la gestion de cette technologie, mais
chaque entreprise devra la mettre en place à un
coût pas nécessairement moins élevé. La STIB a
été précurseur parce que son matériel d'oblitération
était devenu obsolète. Les autres opérateurs le
feront à leur rythme, mais avec un langage
permettant des systèmes compatibles.
La SNCB réalise son étude en collaboration avec la
STIB. C'est bien la preuve que la SNCB ne bloque
pas l'exécution d'un accord.
CRABV 52
COM 457
16/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
37
Uw vraag in verband met de kosten kan ik
momenteel niet beantwoorden. Het grootste
gedeelte van de kosten die voortvloeien uit de
invoering van het uniform ticket houdt geen verband
met de ontwikkeling van de technologie maar wel
met de toepassing ervan.
Quant aux coûts, je ne puis répondre actuellement.
Cependant, la majorité des coûts engendrés par
l'introduction du ticket unique ne vient pas du
développement de la technologie mais plutôt de sa
mise en oeuvre.
(Nederlands) Ik heb aan de NMBS-directie laten
weten dat er zo snel mogelijk overeenstemming
moet worden bereikt over de beheersstructuur. Het
gesprek met mijn Vlaamse collega verliep positief
en van blokkeringen is dus zeker geen sprake. Elke
operator boekt echter vooruitgang tegen zijn eigen
tempo. Voor de NMBS zal de operationalisering
belangrijke budgetten vereisen. Daarom is het
belangrijk dat we in een eerste fase al kunnen
starten met de maatschappij die het verst gevorderd
is, met name de MIVB.
(En néerlandais) J'ai fait savoir à la direction de la
SNCB qu'il convenait d'atteindre un accord le plus
rapidement possible à propos de la structure de
gestion. L'entretien avec ma collègue flamande
s'est révélé positif et il n'est donc certainement pas
question de blocages. Chaque opérateur progresse
toutefois à son propre rythme. Pour la SNCB,
l'opérationalisation
nécessitera
des
budgets
importants. C'est pourquoi il importe de pouvoir déjà
commencer, dans un premier temps, avec la
société la plus avancée, à savoir la STIB.
17.08 David Lavaux (cdH): We mogen al blij zijn
dat we dezelfde informaticataal spreken. Het tempo
is niet overal gelijk: de NMBS is veel trager. Ik hoop
dat de NMBS over voldoende budgettaire middelen
zal beschikken en ze snel zal aanwenden
17.08 David Lavaux (cdH) : Nous pouvons déjà
nous réjouir de parler la même langue informatique.
On peut aussi remarquer que les rythmes sont
différents : la SNCB est beaucoup plus lente.
J'espère que la SNCB aura les moyens budgétaires
suffisants à disposition et qu'elle les mettra
rapidement en oeuvre.
17.09 Patrick De Groote (N-VA): Aanvankelijk
dacht ik dat de NMBS het systeem blokkeerde,
maar de minister heeft mij ervan overtuigd dat de
NMBS wel degelijk meewerkt aan de ontwikkeling
van de technologie. Het is inderdaad nodig dat er
een snelle overeenstemming komt over de
beheersstructuur. De stapsgewijze invoering is
misschien wel een goede strategie, maar het
einddoel moet toch zijn dat de gebruiker zijn kaart
kan gebruiken bij alle maatschappijen.
17.09 Patrick De Groote (N-VA) : Au début, je
croyais que c'était la SNCB qui était à l'origine du
blocage du projet Ubigo mais le ministre m'a
convaincu que la SNCB prête réellement son
concours à la mise au point de cette technologie. Il
est effectivement nécessaire que les différentes
sociétés de transport en commun accordent
rapidement leurs violons en ce qui concerne la
structure de gestion de ce projet. Une introduction
graduelle d'Ubigo est peut-être une bonne stratégie
mais l'objectif que nous devons atteindre in fine est
d'offrir à nos usagers la possibilité d'utiliser un billet
uniformisé, commun à toutes les sociétés de
transport public.
17.10 Jean-Luc Crucke (MR): Het protocol werd
ondertekend in 2006. Het moet mogelijk zijn sneller
vooruit te gaan!
Mijnheer de minister, u hebt op mijn vraag met
betrekking tot het Waals Gewest niet geantwoord:
hoe staat het met de logistieke, de technische
overeenstemming?
17.10 Jean-Luc Crucke (MR) : Le protocole a été
signé en 2006. Il devrait être possible d'avancer
plus rapidement !
Monsieur le Ministre, vous n'avez pas répondu à ma
question relative à la Région wallonne : où en est la
concordance logistique, technique ?
17.11 Minister Steven Vanackere (Frans): De
MIVB en de NMBS hebben momenteel met succes
een proefproject afgerond met betrekking tot het
gebruik van het eenkaartsysteem. Wat de te
ontwikkelen technologie betreft, zijn de vier
operatoren het erover eens dat er best wordt
gekozen
voor
de
in
Brussel
toegepaste
17.11 Steven Vanackere, ministre (en français) :
Aujourd'hui, la STIB et la SNCB disposent d'une
expérience vécue avec succès de l'utilisation de
cette carte unique. Les quatre opérateurs en
conviennent : en ce qui concerne le développement
de la technologie, il est préférable de choisir ce qui
a été développé à Bruxelles avec Calypso, en
16/02/2009
CRABV 52
COM 457
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
38
Calypsotechnologie, die eventueel kan worden
aangepast, en dat het aangewezen is onder leiding
van Syntigo over die technologie afspraken te
maken.
Over één aspect van de technologie moet de NMBS
inderdaad nog haar instemming verlenen. Maar wie
stelt dat de NMBS dwarsligt, geeft toch een eigen
interpretatie aan de feiten.
apportant d'éventuelles modifications, et, sous la
houlette de Syntigo, de s'accorder sur cette
technologie.
Il est vrai que, pour ce qui concerne un élément de
la technologie, il manque encore la signature de la
SNCB. Mais affirmer que la SNCB bloque le
processus ne serait qu'interprétation.
(Nederlands) Voor het overige spreek ik mij niet uit
over de andere bedrijven.
(En néerlandais) Pour le surplus, je ne souhaite pas
me prononcer sur les autres entreprises.
17.12 Jean-Luc Crucke (MR): Mijnheer de
minister, als men uw redenering volgt, dan wordt de
hete aardappel doorgeschoven naar de Gewesten.
17.12 Jean-Luc Crucke (MR) : Monsieur le
ministre, en suivant votre raisonnement, on renvoie
la balle au niveau des Régions.
17.13 Minister Steven Vanackere (Frans): Van in
het begin heeft men gezegd dat de vier operatoren
het eerst eens dienden te worden over de keuze
voor een welbepaalde technologie, en dat elke
operator vervolgens zijn wagonnetje zou aanhaken
in functie van de levensduur van zijn systeem. Het
is een historisch toeval dat het systeem dat het
einde van zijn levensduur had bereikt, vervangen
werd door een systeem dat thans stilaan de norm
wordt. Ik denk dus niet dat we slechte of goede
punten moeten geven. Op federaal niveau moet de
NMBS het systeem in een aanvaardbaar tempo
invoeren.
Er bestaat reeds een project waar Brussel met de
MIVB aan deelneemt.
17.13 Steven Vanackere, ministre (en français) :
Dès le début, il a été dit qu'il fallait réaliser un
accord entre les quatre opérateurs quant à la
technologie à adopter, chacun devant, ensuite,
adopter le rythme qui correspond à l'espérance de
vie de son système. C'est un hasard historique si le
système venu à échéance a été remplacé par un
système qui est aujourd'hui en train de devenir le
modèle. Je ne pense donc pas qu'il faille donner de
mauvais ou de bons points. Au niveau fédéral, il
faudra avancer à un rythme convenable en termes
d'opérationnalisation au niveau de la SNCB.
Il existe déjà un projet auquel est associée
Bruxelles avec la STIB.
De voorzitter: U stond aan het roer toen u adjunct-
directeur-generaal van de MIVB was!
Le président : Vous avez été à la manoeuvre quand
vous étiez directeur général adjoint de la STIB !
17.14 Minister Steven Vanackere (Frans):
Gelukkig maar!
17.14 Steven Vanackere, ministre (en français) :
Heureusement !
17.15 David Geerts (sp.a): De discussie gaat niet
over de technische impact, maar over de financiële
kosten voor de NMBS. De voorgangster van de
minister zou daarover een studie besteld hebben.
Zijn daar al resultaten van bekend?
17.15 David Geerts (sp.a) : La discussion ne porte
pas sur l'impact technique, mais sur les coûts
financiers pour la SNCB. La ministre Vervotte aurait
commandé une étude à ce sujet. Dispose-t-on déjà
des résultats de cette étude ?
17.16 Minister Steven Vanackere (Nederlands): Ik
heb zelf maar onlangs vernomen dat mevrouw
Vervotte in november 2008 een studie besteld zou
hebben over hoe een en ander gefaseerd bij de
NMBS kan worden ingevoerd, maar ik beschik niet
over de resultaten daarvan. Ik heb de betrokkenen
er al wel over aangesproken.
17.16 Steven Vanackere, ministre (en
néerlandais) : Je n'ai moi-même appris que
récemment que Mme Vervotte aurait commandé
une étude en novembre 2008 sur la possibilité d'une
instauration phasée à la SNCB, mais je ne dispose
pas des résultats de cette étude. J'ai toutefois déjà
interpellé les intéressés à ce sujet.
17.17 David Geerts (sp.a): Uiteindelijk is net de
kern van het debat wat er bij de NMBS in de
verschillende fases kan worden vrijgemaakt aan
middelen. Dat is belangrijker dan het technische
17.17 David Geerts (sp.a) : En définitive, ce qui
est précisément au coeur de ce débat, c'est la
question de savoir quels moyens pourront être
dégagés au sein de la SNCB durant les différentes
CRABV 52
COM 457
16/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
39
aspect.
phases de la mise en service d'Ubigo. Cette
question revêt plus d'importance que celle qui
concerne les aspects techniques du projet.
17.18 Minister Steven Vanackere (Nederlands):
Daar kan ik voorlopig niet op antwoorden, maar ik
zal er nog op terugkomen.
17.18 Steven Vanackere, ministre (en
néerlandais) : Pour l'instant, je ne suis pas en
mesure de répondre à cette question mais j'y
reviendrai.
17.19 Jef Van den Bergh (CD&V): Het
belangrijkste is dat er overeenstemming bestaat
over de techniek en dat het project wordt uitgewerkt
tegen eind 2010 of begin 2011. Een praktische
vraag daarbij: zal de NMBS op dat moment de
kaarten al kunnen lezen? Het is goed dat de
minister rechtstreeks contact gehad heeft met de
Vlaamse
minister.
De
bewuste
uitspraken
gebeurden tijdens een moeilijke hoorzitting met het
Rekenhof over de budgetten van De Lijn, dus
misschien moesten ze als bliksemafleider dienen?
Hopelijk is het misverstand nu uit de wereld
geholpen.
17.19 Jef Van den Bergh (CD&V) : L'essentiel est
qu'il y ait accord sur la technique et que le projet
soit mis en oeuvre pour fin 2010 ou début 2011.
Question pratique à ce sujet : la SNCB sera-t-elle
en mesure à ce moment-là de lire les cartes ? Il est
bon que le ministre soit directement entré en
contact avec le ministre flamand. Les déclarations
en question ont été faites lors d'une audition difficile
avec la Cour des comptes sur les budgets de De
Lijn et il est donc possible qu'elles devaient servir
de paratonnerre. Il faut espérer que le malentendu
se soit à présent dissipé.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.29 uur.
La réunion publique de commission est levée à
17 h 29.