KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 450
CRABV 52 COM 450
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR HET
B
EDRIJFSLEVEN
,
HET
W
ETENSCHAPSBELEID
,
HET
O
NDERWIJS
,
DE
N
ATIONALE WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE
I
NSTELLINGEN
,
DE
M
IDDENSTAND
EN DE
L
ANDBOUW
C
OMMISSION DE L
'E
CONOMIE
,
DE LA
P
OLITIQUE
SCIENTIFIQUE
,
DE L
'E
DUCATION
,
DES
I
NSTITUTIONS SCIENTIFIQUES ET CULTURELLES
NATIONALES
,
DES
C
LASSES MOYENNES ET DE
L
'A
GRICULTURE
dinsdag
mardi
10-02-2009
10-02-2009
voormiddag
matin
CRABV 52
COM 450
10/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Samengevoegde vragen van
1
Questions jointes de
1
- de heer Bart Laeremans aan de minister van
KMO's,
Zelfstandigen,
Landbouw
en
Wetenschapsbeleid over "het personeelsplan en
het nieuwe taalkader bij de Nationale Plantentuin
van Meise" (nr. 10740)
1
- M. Bart Laeremans à la ministre des PME, des
Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique
scientifique sur "le plan de personnel et le
nouveau cadre linguistique au Jardin botanique
national de Meise" (n° 10740)
1
- de heer Michel Doomst aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de Nationale
Plantentuin van Meise" (nr. 10833)
1
- M. Michel Doomst au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le Jardin botanique national
de Meise" (n° 10833)
1
- de heer Bruno Tobback aan de minister van
KMO's,
Zelfstandigen,
Landbouw
en
Wetenschapsbeleid over "de personeelssituatie in
de Nationale Plantentuin" (nr. 10865)
1
- M. Bruno Tobback à la ministre des PME, des
Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique
scientifique sur "la situation du personnel du
Jardin botanique national" (n° 10865)
1
- de heer Luk Van Biesen aan de minister van
KMO's,
Zelfstandigen,
Landbouw
en
Wetenschapsbeleid over "de stand van zaken bij
de Nationale Plantentuin van Meise" (nr. 10956)
1
- M. Luk Van Biesen à la ministre des PME, des
Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique
scientifique sur "l'état d'avancement du dossier
relatif au Jardin botanique de Meise" (n° 10956)
1
Sprekers: Bart Laeremans, Michel Doomst,
Bruno Tobback, Luk Van Biesen, Sabine
Laruelle
, minister van KMO's, Zelfstandigen,
Landbouw en Wetenschapsbeleid
Orateurs: Bart Laeremans, Michel Doomst,
Bruno Tobback, Luk Van Biesen, Sabine
Laruelle
,
ministre
des
PME,
des
Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique
Vraag van mevrouw Liesbeth Van der Auwera aan
de minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw
en Wetenschapsbeleid over "de benoeming van
de voorzitter van de Nederlandstalige uitvoerende
kamer
van
het
Beroepsinstituut
van
Vastgoedmakelaars" (nr. 10786)
5
Question de Mme Liesbeth Van der Auwera à la
ministre des PME, des Indépendants, de
l'Agriculture et de la Politique scientifique sur "la
nomination du président de la chambre exécutive
d'expression
néerlandaise
de
l'Institut
Professionnel des Agents Immobiliers" (n° 10786)
5
Sprekers: Liesbeth Van der Auwera
Orateurs: Liesbeth Van der Auwera
Vraag van de heer Patrick De Groote aan de
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "de verzekeringen van
het kunstpatrimonium van de Koninklijke Musea
voor Schone Kunsten van België" (nr. 10905)
5
Question de M. Patrick De Groote à la ministre
des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de
la Politique scientifique sur "les assurances
couvrant le patrimoine artistique des Musées
royaux des Beaux-Arts de Belgique" (n° 10905)
5
Sprekers: Patrick De Groote, Sabine
Laruelle
, minister van KMO's, Zelfstandigen,
Landbouw en Wetenschapsbeleid
Orateurs: Patrick De Groote, Sabine
Laruelle
,
ministre
des
PME,
des
Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique
Vraag van de heer Patrick De Groote aan de
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "het kunstwerk 'Het
Laatste Oordeel' van Diest" (nr. 10906)
6
Question de M. Patrick De Groote à la ministre
des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de
la Politique scientifique sur "l'oeuvre d'art Le
dernier jugement de Diest" (n° 10906)
6
Sprekers: Patrick De Groote, Sabine
Laruelle
, minister van KMO's, Zelfstandigen,
Landbouw en Wetenschapsbeleid
Orateurs: Patrick De Groote, Sabine
Laruelle
,
ministre
des
PME,
des
Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique
Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "de catalogus met
7
Question de M. Xavier Baeselen à la ministre des
PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique sur "le catalogue d'oeuvres
7
10/02/2009
CRABV 52
COM 450
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
Belgische kunstwerken" (nr. 10877)
d'art belge" (n° 10877)
Sprekers: Xavier Baeselen, Sabine Laruelle,
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw
en Wetenschapsbeleid
Orateurs: Xavier Baeselen, Sabine Laruelle,
ministre des PME, des Indépendants, de
l'Agriculture et de la Politique scientifique
Vraag van de heer Wouter De Vriendt aan de
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "de landbouwramp van
2006" (nr. 10952)
8
Question de M. Wouter De Vriendt à la ministre
des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de
la Politique scientifique sur "la calamité agricole
de 2006" (n° 10952)
8
Sprekers: Wouter De Vriendt, Sabine
Laruelle
, minister van KMO's, Zelfstandigen,
Landbouw en Wetenschapsbeleid
Orateurs: Wouter De Vriendt, Sabine
Laruelle
,
ministre
des
PME,
des
Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique
Vraag van de heer Philippe Henry aan de minister
van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "het tot stand brengen
van een code voor de deontologie inzake het
onderzoek betreffende de nanotechnologieën"
(nr. 10988)
10
Question de M. Philippe Henry à la ministre des
PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de la
Politique scientifique sur "la mise en oeuvre d'un
code de déontologie en matière de recherche sur
les nanotechnologies" (n° 10988)
10
Sprekers: Philippe Henry, Sabine Laruelle,
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw
en Wetenschapsbeleid
Orateurs: Philippe Henry, Sabine Laruelle,
ministre des PME, des Indépendants, de
l'Agriculture et de la Politique scientifique
CRABV 52
COM 450
10/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR HET
BEDRIJFSLEVEN, HET
WETENSCHAPSBELEID, HET
ONDERWIJS, DE NATIONALE
WETENSCHAPPELIJKE EN
CULTURELE INSTELLINGEN, DE
MIDDENSTAND EN DE
LANDBOUW
COMMISSION DE L'ECONOMIE,
DE LA POLITIQUE SCIENTIFIQUE,
DE L'EDUCATION, DES
INSTITUTIONS SCIENTIFIQUES
ET CULTURELLES NATIONALES,
DES CLASSES MOYENNES ET DE
L'AGRICULTURE
van
DINSDAG
10
FEBRUARI
2009
Voormiddag
______
du
MARDI
10
FEVRIER
2009
Matin
______
De behandeling van de vragen vangt aan om
11.09 uur. De vergadering wordt voorgezeten door
mevrouw Kattrin Jadin.
La discussion des questions est ouverte à
11 h 09 sous la présidence de Mme Kattrin Jadin.
01 Samengevoegde vragen van
- de heer Bart Laeremans aan de minister van
KMO's,
Zelfstandigen,
Landbouw
en
Wetenschapsbeleid over "het personeelsplan en
het nieuwe taalkader bij de Nationale Plantentuin
van Meise" (nr. 10740)
- de heer Michel Doomst aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de Nationale
Plantentuin van Meise" (nr. 10833)
- de heer Bruno Tobback aan de minister van
KMO's,
Zelfstandigen,
Landbouw
en
Wetenschapsbeleid over "de personeelssituatie
in de Nationale Plantentuin" (nr. 10865)
- de heer Luk Van Biesen aan de minister van
KMO's,
Zelfstandigen,
Landbouw
en
Wetenschapsbeleid over "de stand van zaken bij
de Nationale Plantentuin van Meise" (nr. 10956)
01 Questions jointes de
- M. Bart Laeremans à la ministre des PME, des
Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique
scientifique sur "le plan de personnel et le
nouveau cadre linguistique au Jardin botanique
national de Meise" (n° 10740)
- M. Michel Doomst au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le Jardin botanique national
de Meise" (n° 10833)
- M. Bruno Tobback à la ministre des PME, des
Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique
scientifique sur "la situation du personnel du
Jardin botanique national" (n° 10865)
- M. Luk Van Biesen à la ministre des PME, des
Indépendants, de l'Agriculture et de la Politique
scientifique sur "l'état d'avancement du dossier
relatif au Jardin botanique de Meise" (n° 10956)
01.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang): In zijn
vorige antwoord verklaarde de minister dat er - ter
voorbereiding van het taalkader voor de Plantentuin
van Meise - een personeelsplan zou bestaan dat ter
goedkeuring bij de Inspectie van Financiën zou
liggen. Dat plan is noch bij Financiën, noch bij de
Plantentuin zelf bekend. Het had nochtans door de
Plantentuin zelf moeten worden opgesteld.
Bovendien is het opleggen van een nieuw taalkader
niet opgenomen in de bijzondere wet die de
01.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : Dans sa
réponse précédente, la ministre a déclaré qu'afin de
préparer le cadre linguistique pour le Jardin
botanique de Meise, elle avait arrêté un plan en
matière de personnel qu'elle avait soumis pour
approbation à l'Inspection des Finances. Or ce plan
est inconnu au bataillon, que ce soit aux Finances
ou au Jardin botanique même. Il aurait pourtant dû
être confectionné par le Jardin botanique lui-même.
Qui plus est, la loi spéciale réglant le transfert à la
10/02/2009
CRABV 52
COM 450
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
overheveling van de Plantentuin bepaalt. De
Plantentuin had al een paar jaar geleden
overgeheveld moeten zijn, maar een akkoord
daarover laat op zich wachten. Het is eigenaardig
dat men daar nu plots een taalkader op wil plakken.
Welk personeelsplan bedoelde de minister? Wie
heeft het opgesteld? Kan de commissie er een
kopie van krijgen? Waarom moet er en nieuw
federaal taalkader worden opgemaakt voor een
instelling die reeds lang moest zijn overgeheveld?
Volgens welke principes zal het worden opgesteld
en welke gevolgen zal het hebben voor de
bestaande taalverhoudingen? Maakt het nieuwe
taalkader deel uit van het voorakkoord tussen de
Gemeenschappen, akkoord dat echter nooit werd
ondertekend? Wordt het al dan niet in overleg met
de Gemeenschappen voorbereid? Waarop baseert
de directeur van de Plantentuin zich om te beweren
dat hij `in de onmogelijkheid verkeert' om een
ontwerp van taalkader aan de minister te bezorgen?
Région flamande du Jardin botanique de Meise n'a
pas prévu d'imposer un nouveau cadre linguistique.
Ce transfert aurait déjà dû avoir lieu il y a plusieurs
années mais un accord à ce sujet tarde à être
signé. Il est très étrange que l'on veuille tout à coup
assortir ce transfert d'un cadre linguistique.
À quel plan de personnel la ministre faisait-elle
allusion ? Qui a confectionné ce plan ? Notre
commission pourrait-elle en obtenir copie ?
Pourquoi est-il indispensable d'arrêter un nouveau
cadre linguistique fédéral pour une institution qui
aurait déjà dû être transférée à la Région flamande
depuis longtemps ? Sur quels principes reposera ce
cadre linguistique et quelles répercussions aura-t-il
sur les rapports linguistiques existants ? Ce
nouveau cadre linguistique fait-il partie intégrante du
préaccord entre les Communautés, lequel n'a
toutefois jamais été signé ? Sera-t-il préparé ou non
en concertation avec les Communautés ? Sur quoi
se fonde le directeur du Jardin botanique pour
affirmer qu'il se trouve dans l'impossibilité de fournir
à la ministre un projet de cadre linguistique ?
De minister had het over de hervorming van de
graden van de taalhiërarchie, analoog aan de
hervorming bij het andere personeel van de
wetenschappelijke instellingen. Wat bedoelt hij en
welke gevolgen zal dit hebben voor het personeel
van de Plantentuin? Op welk probleem wees de
Vaste Commissie en hoe zal dit worden opgelost?
De minister had het ook over een federaal budget
voor het onderhoud van de collecties, hoewel de
Vlaamse Gemeenschap de collecties in bruikleen
zou krijgen en zelf moet instaan voor het
onderhoud. Over welk budget gaat het en hoeveel
geld werd daarvoor in 2008 aangewend?
Ten slotte werd in 2001 aangekondigd dat een te
indexeren bedrag van 5,6 miljoen zou worden
overgedragen. Hoeveel zou het nu bedragen?
La ministre a parlé de la réforme des degrés de la
hiérarchie linguistique par analogie avec la réforme
auprès du reste du personnel des établissements
scientifiques. Que veut-elle dire exactement et
quelles seront les conséquences pour le personnel
du
Jardin
botanique ?
Quel problème
la
Commission permanente a-t-elle soulevé et
comment sera-t-il résolu ?
La ministre a aussi parlé d'un budget fédéral pour
l'entretien des collections alors que la Communauté
flamande prendrait celles-ci en prêt et doit assumer
elle-même l'entretien. De quel budget s'agit-il et
quel montant a été utilisé à cet effet en 2008 ?
Enfin, il a été annoncé en 2001 qu'un montant
indexé de 5,6 millions serait transféré. À combien
s'élèverait ce montant aujourd'hui ?
01.02 Michel Doomst (CD&V): Na acht jaar is er
nog steeds geen concreet stappenplan voor de
overheveling van de Plantentuin. Is dit een
ontwikkelingsland? De Plantentuin is ondertussen
een
jungle
geworden.
Een
college
van
internationale experts moet nu een methode
vastleggen om te bepalen wie eigenaar wordt van
welk
deel
van
het
over
te
hevelen
wetenschappelijke patrimonium. Wat is daarvan nu
eigenlijk de bedoeling? Hoe is dat college
samengesteld? Wanneer moeten er resultaten zijn?
01.02 Michel Doomst (CD&V) : Au bout de huit
ans, il n'existe toujours pas de plan par étapes
concret en vue du transfert du Jardin botanique.
Vivons-nous dans un pays en développement ? En
attendant, le Jardin botanique est devenu une
jungle. Un collège d'experts internationaux doit à
présent établir une méthode permettant de
déterminer
les
propriétaires respectifs des
différentes parties du patrimoine scientifique à
transférer. Quel est exactement l'objectif poursuivi ?
Quelle est la composition du collège ? Quand peut-
on escompter des résultats ?
Waarom werd nog geen inventaris opgesteld? Wat Pourquoi aucun inventaire n'a-t-il encore été
CRABV 52
COM 450
10/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
waren de twistpunten waarom de wetenschappelijke
raad de overheveling tegenhield?
dressé ? Quels étaient les points d'achoppement
qui ont amené le conseil scientifique à empêcher le
transfert ?
01.03 Bruno Tobback (sp.a): Volgens het advies
van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht is de
Plantentuin een uitvoeringsdienst die in een eentalig
gebied ligt, maar waarvan de werking het hele land
bestrijkt. Dit heeft gevolgen voor het opstellen van
een taalkader. Die interpretatie lijkt echter te worden
betwist. Sommigen beweren dat het hier gaat om
een centrale dienst met autonoom beheer.
Wat is het standpunt van de minister? Wat is het
precieze statuut van de Nationale Plantentuin?
Aangezien het personeelsplan werd voorgelegd aan
de Inspectie van Financiën, is de interpretatie toch
definitief duidelijk? Een uitvoeringsdienst en een
centrale dienst met autonoom beheer hebben
immers een verschillend soort personeelsplan. In
welke vorm werd het personeelsplan ter
goedkeuring voorgelegd?
01.03 Bruno Tobback (sp.a) : Selon l'avis de la
Commission permanente de contrôle linguistique, le
Jardin botanique est un service d'exécution situé
dans une région unilingue, mais dont l'activité
s'étend à tout le pays. Cette situation particulière a
des conséquences au niveau de la détermination du
cadre linguistique. Cette interprétation semble
toutefois être contestée. D'aucuns prétendent qu'il
s'agit en l'occurrence d'un service central à gestion
autonome.
Quel est le point de vue de la ministre ? Quel est le
statut exact du Jardin botanique national ? Étant
donné que le plan de personnel a été soumis à
l'Inspection des Finances, il ne pourrait tout de
même plus subsister de doutes quant à son
interprétation. Il y a en effet des différences entre le
plan de personnel d'un service d'exécution et celui
d'un service central à gestion autonome. Sous
quelle forme le plan de personnel a-t-il été soumis
pour approbation ?
01.04 Luk Van Biesen (Open Vld): Ik sluit mij aan
bij de vragen over het taalkader. Bovendien werd er
nog steeds niets definitief geregeld over de
investeringen die nodig zijn om de gebouwen in
stand te houden. Als we vandaag in dit dossier geen
vooruitgang zien, dan zal ik een wetsvoorstel
indienen en vragen dat alle Vlaamse partijen het
ondertekenen om de totale overdracht van de
Plantentuin naar Vlaanderen te regelen, zonder
voorwaarden om tot een akkoord te komen tussen
de Gemeenschappen. Blijkbaar zijn die immers niet
in staat om een akkoord te bereiken. Er werd in het
Overlegcomité sinds 2001 geen enkele stap in de
goede richting gezet. Ik ben benieuwd naar het
antwoord van de minister.
01.04 Luk Van Biesen (Open Vld) : Je me joins
aux questions relatives au cadre linguistique. Il n'y a
par ailleurs toujours pas d'accord sur les
investissements nécessaires à la sauvegarde des
bâtiments. À moins d'enregistrer des avancées
dans ce dossier aujourd'hui, je déposerai une
proposition de loi - pour laquelle je sollicite le
soutien de tous les partis flamands - permettant de
transférer l'ensemble du Jardin botanique à la
Flandre, en dehors de tout accord entre les
Communautés. Il semblerait en effet que celles-ci
ne soient pas capables de conclure un tel accord.
Le Comité de concertation n'a pas avancé depuis
2001. Je suis curieux d'entendre la réponse de la
ministre.
01.05 Minister Sabine Laruelle (Frans): U heeft
uiteraard het volste recht om wetsvoorstellen in te
dienen, maar de overeenkomst van 2001 bepaalt
dat het patrimonium federaal blijft, dat de gebouwen
overgedragen worden en dat de Gemeenschappen
een akkoord moeten sluiten om het probleem op te
lossen.
01.05 Sabine Laruelle, ministre (en français) :
C'est évidemment votre droit de déposer des
propositions de loi, mais l'accord de 2001 dispose
que le patrimoine reste fédéral, que les bâtiments
sont transférés et qu'une convention entre les
Communautés est nécessaire pour régler le
problème.
(Nederlands) In toepassing van de Bijzondere Wet
van 13 juli 2001 zou de Nationale Plantentuin naar
de Vlaamse Gemeenschap worden overgeheveld,
terwijl het wetenschappelijk patrimonium van de
instellingen eigendom zou blijven van de federale
overheid. Ter zake werd er echter nog geen enkele
tekst ter goedkeuring voorgelegd aan de diverse
parlementen, dus is de overdracht nog steeds geen
(En néerlandais) En application de la loi spéciale du
13 juillet 2001, le Jardin botanique national devait
être transféré à la Communauté flamande, l'État
fédéral
restant
propriétaire
du
patrimoine
scientifique des institutions. Aucun texte en la
matière n'a été soumis jusqu'ici à l'approbation des
différents parlements, ce qui signifie donc que le
transfert n'a pas encore été réalisé. C'est pourquoi
10/02/2009
CRABV 52
COM 450
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
feit. Daarom blijft de Nationale Plantentuin tot op
heden onder het gezamenlijke toezicht van de
minister van Financiën en de minister van
Wetenschapsbeleid.
Als federale wetenschappelijke instelling blijft de
Nationale Plantentuin ook onderworpen aan alle
regels die voor deze instellingen gelden, ook die
inzake het taalkader. De recente uitspraken van de
Raad van State en de herinnering van het Vast
Comité voor Taaltoezicht hebben de noodzaak van
een taalkader, los van de overdracht, nogmaals
onderstreept. In oktober 2008 heb ik de directeur
van de Plantentuin gevraagd om een voorstel
betreffende een taalkader te doen, waarop hij
antwoordde dat hij mijn verzoek niet kon inwilligen
gezien de bijzondere situatie van de plantentuin. De
POD Wetenschapsbeleid onderzoekt momenteel
zijn argumentatie.
le Jardin botanique national est toujours sous la
tutelle conjointe des ministres des Finances et de la
Politique scientifique.
En tant qu'institution fédérale scientifique, le Jardin
botanique national reste également soumis à toutes
les règles en vigueur pour ces institutions, y
compris celles qui concernent le cadre linguistique.
Les récents arrêts du Conseil d'État et le rappel
formulé par la Commission permanente de Contrôle
linguistique ont souligné la nécessité d'un cadre
linguistique, indépendamment du transfert. En
octobre 2008, j'ai demandé au directeur du Jardin
botanique de soumettre une proposition concernant
le cadre linguistique ; le directeur a répondu qu'il ne
pouvait répondre à ma demande, vu la situation
particulière du Jardin botanique. Le SPP Politique
scientifique
examine
actuellement
son
argumentation.
Er zij twee voorafgaande maatregelen nodig om tot
een taalkader te kunnen komen. De eerste betreft
de herziening van de graden van de taalhiërarchie
in alle federale wetenschappelijke instellingen. Het
ontwerp van KB daarover is hangende bij het Vast
Comité voor Taaltoezicht. De tweede maatregel
betreft de invoering van een personeelsplan voor de
Nationale Plantentuin. Dit plan ligt ter goedkeuring
voor bij de Inspectie van Financiën. Zodra beide
maatregelen genomen zijn, kan het taalkader
eventueel uitgebreid worden.
Bij de behandelde dossiers gaat het om 75 procent
Nederlandstalige
en
25 procent
Franstalige
dossiers.
Voor de meer diepgaande vragen betreffende de
regels van het taalkader verwijs ik naar de
bestaande regelgeving, die streeft naar een
evenwicht tussen Nederlandstalig en Franstalig
personeel.
Verder wil ik eraan herinneren dat het
wetenschappelijk erfgoed van de Nationale
Plantentuin deel uitmaakt van het federale erfgoed
en dat enkel de federale overheid eisen kan stellen
over haar eigen erfgoed. Ik kan dus enkel verbaasd
zijn
dat
vertegenwoordigers
van
de
Gemeenschappen onderhandelen over iets wat niet
van hen is. Ik zal er alleszins op toezien dat de
rechten van de federale overheid verdedigd worden.
La confection d'un cadre linguistique suppose la
mise en oeuvre préalable de deux mesures. Il s'agit,
d'une part, de la révision des grades de la
hiérarchie linguistique dans tous les établissements
scientifiques fédéraux, qui fait l'objet d'un projet
d'arrêté royal qui est à l'examen à la Commission
permanente de contrôle linguistique, et d'autre part,
de l'instauration d'un plan de personnel pour le
Jardin botanique national. Ce dernier a été soumis
pour approbation à l'Inspection des Finances. Le
cadre linguistique pourra éventuellement être élargi
dès que ces deux mesures auront été concrétisées.
En ce qui concerne les dossiers traités, 75 %
concernent des néerlandophones et 25 % des
francophones.
J'invite les auteurs des questions plus précises
portant sur les règles du cadre linguistique à
prendre en considération la réglementation en
vigueur, qui tend à maintenir un équilibre entre le
personnel néerlandophone et francophone.
Je voudrais également rappeler que le patrimoine
scientifique du Jardin botanique national fait partie
du patrimoine fédéral et que les pouvoirs publics
fédéraux sont les seuls habilités à poser des
exigences concernant leur propre patrimoine. Je ne
puis dès lors que m'étonner de voir des
représentants des Communautés négocier des
éléments qui ne relèvent pas de leur compétence.
Je veillerai en tout état de cause à ce que les droits
du fédéral soient défendus.
01.06 Bart Laeremans (Vlaams Belang): De
Vlaamse Gemeenschap heeft er alles aan gedaan
om de overdracht te laten doorgaan, maar er was
01.06 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : La
Communauté flamande a tout mis en oeuvre pour
que le transfert se réalise, mais la Communauté
CRABV 52
COM 450
10/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
obstructie vanuit de Franstalige Gemeenschap, dat
is de kern van de zaak. Verder is het absurd dat
men een instelling die allang overgeheveld had
moeten zijn, een taalkader wil opleggen. Alleszins
wordt de poging om de taalverhoudingen te wijzigen
door het personeel van de Plantentuin ervaren als
pesterij.
Uiteindelijk begrijp ik niet waarom het weken duurt
vooraleer de diensten van de minister een brief
vanwege de directeur van de Plantentuin kunnen
beantwoorden. Ik vraag dus opnieuw om zo snel
mogelijk zowel de bief als het antwoord aan de
commissie voor te leggen.
française a fait obstruction, voilà le noeud du
problème. Il est par ailleurs absurde de vouloir
imposer un cadre linguistique à une institution qui
aurait dû être transférée depuis longtemps. Quoi
qu'il en soit, la tentative de modifier les rapports
linguistiques est perçue par le personnel du Jardin
botanique comme du harcèlement.
Finalement, je ne comprends pas pourquoi il faut
des semaines aux services de la ministre pour
répondre à une lettre du directeur du Jardin
botanique. Je réitère dès lors ma demande de
transmettre le plus rapidement possible la lettre et
la réponse à la commission.
01.07 Michel Doomst (CD&V): Het blijft
onbegrijpelijk dat zelfs acht jaar niet volstaan om
wat wettelijk beslist is ook effectief uit te voeren.
Daarom wil ik aandringen op strikte streefdata voor
het taalkader en voor het personeelsplan.
01.07 Michel Doomst (CD&V) : Il est, et demeure,
incompréhensible que huit années ne suffisent pas
pour exécuter réellement ce qui a été décidé
légalement. C'est la raison pour laquelle je
demande instamment à la ministre de fixer des
objectifs bien spécifiques en termes de délais à
respecter pour le cadre linguistique et pour le plan
de personnel.
01.08 Luk Van Biesen (Open Vld): De minister
legt er veel te veel nadruk op dat de federale
overheid ter zake nog bevoegdheden zou hebben.
De overdracht is gebeurd en er moet enkel nog een
samenwerkingsakkoord
komen.
De
federale
overheid moet zich niet in die discussie moeien
door het opleggen van taalkaders.
01.08 Luk Van Biesen (Open Vld) : La ministre
s'appesantit beaucoup trop sur le fait que l'État
fédéral détiendrait encore certaines compétences
en la matière. Ce transfert est aujourd'hui une
réalité et il ne reste plus qu'à élaborer un accord de
coopération. Le fédéral n'a pas à s'immiscer dans
ce débat en essayant d'imposer des cadres
linguistiques.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van mevrouw Liesbeth Van der Auwera
aan de minister van KMO's, Zelfstandigen,
Landbouw en Wetenschapsbeleid over "de
benoeming
van
de
voorzitter
van
de
Nederlandstalige uitvoerende kamer van het
Beroepsinstituut
van
Vastgoedmakelaars"
(nr. 10786)
02 Question de Mme Liesbeth Van der Auwera à
la ministre des PME, des Indépendants, de
l'Agriculture et de la Politique scientifique sur "la
nomination du président de la chambre exécutive
d'expression
néerlandaise
de
l'Institut
Professionnel des Agents Immobiliers" (n° 10786)
02.01 Liesbeth Van der Auwera (CD&V): Sinds
het indienen van mijn vraag heb ik via de pers
vernomen dat de voorzitter opnieuw benoemd is. Ik
trek mijn vraag daarom in.
02.01 Liesbeth Van der Auwera (CD&V) : Depuis
le dépôt de ma question, j'ai appris par la presse
que le président a été renommé. Je retire dès lors
ma question.
Voorzitter: de heer Bart Laeremans.
Président: M. Bart Laeremans.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Patrick De Groote aan de
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "de verzekeringen van
het kunstpatrimonium van de Koninklijke Musea
voor Schone Kunsten van België" (nr. 10905)
03 Question de M. Patrick De Groote à la ministre
des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de
la Politique scientifique sur "les assurances
couvrant le patrimoine artistique des Musées
royaux des Beaux-Arts de Belgique" (n° 10905)
10/02/2009
CRABV 52
COM 450
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
03.01 Patrick De Groote (N-VA): Welke musea en
depots van het Koninklijk Museum voor Schone
Kunsten zijn verzekerd? Welk gedeelte van het
kunstpatrimonium is verzekerd tegen schade, alleen
de permanente collectie, alleen de buitenlandse
stukken in bruikleen of beide? Gaat het om
omniumverzekeringen
of
om
afzonderlijke
verzekeringen tegen brand, diefstal, waterschade
en vandalisme? Kan de minister een overzicht
geven van de diverse polissen? Hoe hoog zijn de
verzekeringskosten? Wat is het aandeel van de
verzekeringskosten in het algemene budget?
Waren de kunstwerken die onlangs zware schade
opliepen in een tijdelijk depot, verzekerd? Tegen
welke datum zal de omvang van de schade bekend
zijn?
03.01 Patrick De Groote (N-VA) : Quels musées
et dépôts des Musées royaux des Beaux-Arts de
Belgique sont couverts par une assurance ? Quelle
partie du patrimoine culturel est-elle assurée contre
les dégâts ? S'agit-il seulement de la collection
permanente, uniquement des oeuvres étrangères
en prêt ou des deux ? S'agit-il d'assurances
« omnium » ou d'assurances distinctes contre
l'incendie, le vol, les dégâts des eaux et le
vandalisme ? La ministre peut-elle nous fournir une
liste des différentes polices d'assurance ? À
combien s'élèvent les frais d'assurance ? Quelle est
la part des frais d'assurance dans le budget
général ?
Les oeuvres qui, récemment, ont été sévèrement
endommagées dans un dépôt temporaire étaient-
elles assurées ? D'ici à quand l'ampleur du
dommage sera-t-elle connue ?
03.02 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): De
Koninklijke Musea voor Schone Kunsten tellen in
totaal 24 opslagplaatsen, acht voor oude kunst en
zestien voor moderne kunst. Aangezien de Staat
zijn eigen verzekeraar is, wordt geen enkel
museum, geen enkele opslagplaats en geen enkel
kunstwerk verzekerd. Alleen wanneer kunstwerken
worden uitgeleend voor tentoonstellingen, wordt er
een verzekering afgesloten voor een tegenwaarde
van 0,5 tot 3 promille van de geschatte waarde van
het stuk.
Het incident met de luchtvochtigheid dan. Tot nu toe
werden 657 kunstwerken van de 842 nagekeken.
Bij 152 schilderijen moest de picturale laag tijdelijk
geconsolideerd worden.
03.02 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais) :
Les Musées royaux des Beaux-Arts disposent en
tout de 24 lieux d'entreposage au total, huit pour
l'art ancien et seize pour l'art moderne. Étant donné
que l'État est son propre assureur, aucun musée,
aucun lieu d'entreposage et aucune oeuvre d'art ne
sont assurés. Une assurance est souscrite
seulement lorsque des oeuvres sont empruntées
pour des expositions, à concurrence de 0,5 à 3 pour
mille de la valeur estimée de l'oeuvre.
En ce qui concerne l'incident relatif au taux
d'humidité, 657 oeuvres d'art sur les 842 ont été
examinées. Pour 152 tableaux, la couche picturale
a dû être provisoirement consolidée.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Patrick De Groote aan de
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "het kunstwerk 'Het
Laatste Oordeel' van Diest" (nr. 10906)
04 Question de M. Patrick De Groote à la ministre
des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de
la Politique scientifique sur "l'oeuvre d'art Le
dernier jugement
de Diest" (n° 10906)
04.01 Patrick De Groote (N-VA): In 1927 verkocht
de stad Diest Het Laatste Oordeel, een kunstwerk
uit de vijftiende eeuw, voor 300.000 frank aan het
Brusselse Koninklijk Museum voor Schone
Kunsten. Het werk, dat intussen is toegeschreven
aan de kunstenaar Gerard Brunen, kwam in 1957 in
bruikleen terug naar Diest. In 2007 ging het voor
wetenschappelijk onderzoek opnieuw naar het
Brusselse
museum,
waar
het
nu
wordt
tentoongesteld. Bij terugkeer naar Brussel zouden
er `champignons op meerdere panelen' zijn
gevonden.
Kan de minister een kopie van het schaderapport
04.01 Patrick De Groote (N-VA) : En 1927, la ville
de Diest a vendu aux Musées royaux des Beaux-
Arts de Bruxelles, pour la somme de 300.000
francs, Le Jugement dernier, une oeuvre du XV
e
siècle. En 1957, cette oeuvre, qui a été attribuée
depuis à Gerard Brunen, est retournée à Diest dans
le cadre d'un prêt. En 2007, elle a été restituée à
des fins d'étude scientifique au musée bruxellois où
elle est actuellement exposée. Or au retour de
l'oeuvre à Bruxelles, plusieurs panneaux auraient
présenté des dommages mycosiques.
La ministre pourrait-elle nous adresser une copie du
CRABV 52
COM 450
10/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
bezorgen? Hoeveel heeft de restauratie gekost? Is
er een degelijke restauratie gepland? Na hoeveel
tijd werd het werk in de permanente tentoonstelling
opgenomen? Zal het werk opnieuw in bruikleen
worden gegeven aan Diest? Zijn er nog werken die
in bruikleen werden gegeven en die zich in
erbarmelijke toestand bevinden, die het Koninklijk
Museum voor Schone Kunsten nu terugwil?
rapport attestant cette détérioration ? Combien a
coûté la restauration ? Une restauration sérieuse a-
t-elle été prévue ? Après combien de temps cette
oeuvre a-t-elle été incluse dans l'exposition
permanente ? Sera-t-elle encore prêtée à Diest ?
Les Musées royaux des Beaux-Arts souhaiteraient-
ils se voir restituer d'autres oeuvres qu'ils ont
prêtées et qui se trouvent également en piteux
état ?
04.02 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): De
Brusselse Koninklijke Musea hebben op 3 juli 2007
Het Laatste Oordeel, dat zich in slechte staat
bevond, kunnen recupereren. Het verslag maakt
melding van opstuwingen van de verflaag en
schimmel. De restauratie werd beëindigd in oktober
2007 en kostte 5.892 euro. De musea hebben dit
nog niet doorgefactureerd aan de stad.
Het schilderij wordt sindsdien tentoongesteld in het
Museum voor Schone Kunsten. Het is niet
uitgesloten dat het opnieuw wordt uitgeleend aan
Diest, maar de directeur-generaal van de
Koninklijke Musea en ikzelf voelen daar voorlopig
weinig voor.
Het Laatste Oordeel is jammer genoeg geen
alleenstaand geval. Andere werken zijn: Treffen van
een Ruiterij
van Karel Breydel, ook uitgeleend aan
Diest, en Nicodemus door Jezus Onderricht van
Jacob Jordaens, uitgeleend aan Doornik.
04.02 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais) :
Les Musées royaux bruxellois ont pu récupérer, le
3 juillet 2007, Le Dernier Jugement, qui se trouvait
dans un état délabré. Le rapport fait état de
protubérances sur la couche de peinture et de
moisissures. La restauration a été achevée en
octobre 2007 et a coûté 5.892 euros. Les musées
n'ont pas encore répercuté la facture sur la ville.
Le tableau est exposé depuis lors au Musée des
Beaux-Arts. Il n'est pas exclu qu'il soit à nouveau
prêté à la ville de Diest mais le directeur général
des Musées royaux et moi-même n'y sommes
provisoirement pas favorables.
Le
Dernier
Jugement
ne
constitue
malheureusement pas un cas isolé. On peut
également citer l'exemple des tableaux Choc de
cavalerie
de Karel Breydel, également prêté à la
ville de Diest, et Jésus instruisant Nicodème de
Jacob Jordaens, prêté à la ville de Tournai.
04.03 Patrick De Groote (N-VA): De budgetten
van stedelijke musea zijn natuurlijk niet te
vergelijken met die van de Koninklijke Musea voor
Schone Kunsten. Gisteren werd het nieuws bekend
dat de Gentse universiteit archeologische stukken
terugschenkt aan Griekenland: misschien kan dit de
minister inspireren om het erfgoed te verdelen
onder de cultuurgemeenschappen? Natuurlijk kan
een Koninklijk Museum dan wel de nodige eisen
stellen
op
het
vlak
van
veiligheid
en
kwaliteitsbewaring.
04.03 Patrick De Groote (N-VA) : Les budgets des
musées des villes ne sont évidemment pas
comparables à ceux des Musées royaux des
Beaux-Arts. On a appris hier que l'université de
Gand restitue des pièces archéologiques à la
Grèce, ce qui pourrait inspirer la ministre et l'inciter
à partager le patrimoine entre les communautés
culturelles. Il va de soi qu'un Musée royal pourra
alors imposer les exigences nécessaires en matière
de sécurité et de qualité de conservation.
04.04 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): Ik
maak geen vergelijking van de budgetten en heb
dat ook vorige keer niet gedaan. Ik heb alleen
gezegd dat de kwaliteit van de dienst Federaal
Wetenschapsbeleid hoog is.
04.04 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais) :
Je ne compare pas les budgets, ce que je n'ai pas
fait non plus la dernière fois. Je me suis bornée à
indiquer que la qualité du service de la Politique
scientifique fédéral est élevée.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "de catalogus met
Belgische kunstwerken" (nr. 10877)
05 Question de M. Xavier Baeselen à la ministre
des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de
la Politique scientifique sur "le catalogue
d'oeuvres d'art belge" (n° 10877)
10/02/2009
CRABV 52
COM 450
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
05.01 Xavier Baeselen (MR): In Frankrijk werden
3.400 door de rijksmusea uitgeleende kunstwerken
vernield. Voor nog eens 150 werken werd een
klacht
ingediend
wegens
diefstal
en
16.500 kunstwerken zijn spoorloos.
Bestaat er in ons land een inventaris van de werken
die door de musea onder federaal toezicht werden
uitgeleend aan de administraties, de ministeries of
de ambassades? Zo niet, meent u dat er zo'n lijst
moet worden opgesteld? Zo ja, bevat die inventaris
ook werken die onvindbaar blijken? Om hoeveel
werken gaat het? Gaat het om belangrijke
kunstwerken? Wat doet ons land om ze terug te
vinden?
05.01 Xavier Baeselen (MR) : En France,
3.400 oeuvres prêtées par les musées nationaux
ont été détruites. Cent cinquante ont fait l'objet
d'une plainte pour vol et 16.500 manquent à l'appel.
En Belgique, existe-t-il un inventaire des oeuvres
prêtées par les musées sous tutelle fédérale aux
administrations,
aux
ministères
ou
aux
ambassades ? Dans le cas contraire, faudrait-il en
dresser un ? Si un tel inventaire existe, fait-il état
d'oeuvres introuvables ? Quel est leur nombre et
leur importance ? Que fait la Belgique pour les
retrouver ?
05.02 Minister Sabine Laruelle (Frans): In de
inventarissen van de federale musea staat vermeld
waar de werken zich bevinden.
Alleen de Koninklijke Musea voor Schone Kunsten
waren tot voor kort verplicht schilderijen aan de
Belgische administraties en ambassades uit te
lenen of in bruikleen te geven. Zodra alle
uitgeleende werken konden worden geïdentificeerd
en gelokaliseerd, heb ik het besluit waarbij deze
verplichting werd opgelegd, opgeheven. Dat is in
2008 gebeurd. Bij de andere federale musea dringt
mijn bestuur erop aan om geen werken meer in
bruikleen te geven, maar enkel nog werken uit te
lenen voor een welbepaald evenement.
Tot slot hoop ik het probleem van de identificatie
van bepaalde werken in de opslagplaatsen te
verhelpen door binnenkort een voorontwerp van wet
in te dienen betreffende de federale kunstschatten.
05.02 Sabine Laruelle, ministre (en français) : La
localisation des oeuvres figure dans les inventaires
des musées fédéraux.
En ce qui concerne les dépôts, seuls les Musées
royaux des Beaux-Arts étaient tenus, jusqu'il y a
peu, de prêter ou de mettre en dépôt des tableaux
dans les administrations et ambassades belges. En
2008, dès que toutes les oeuvres prêtées ont pu
être identifiées et localisées, j'ai abrogé l'arrêté qui
prévoyait cette obligation. Dans les autres musées
fédéraux, mon administration insiste pour qu'il ne
soit plus procédé à des dépôts mais uniquement à
des prêts pour un événement précis.
Enfin, j'espère remédier au problème d'identification
de certains biens dans les réserves par le dépôt
prochain d'un avant-projet de loi sur les trésors
fédéraux.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Wouter De Vriendt aan de
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "de landbouwramp van
2006" (nr. 10952)
06 Question de M. Wouter De Vriendt à la
ministre des PME, des Indépendants, de
l'Agriculture et de la Politique scientifique sur "la
calamité agricole de 2006" (n° 10952)
06.01 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): De
zomer van 2006 was voor veel landbouwers een
ramp door de extreme droogte, gevolgd door
wateroverlast. De weersomstandigheden werden
ook als ramp erkend. De administratieve
afhandeling in West-Vlaanderen loopt echter
vertraging op. Slechts 6 procent van de West-
Vlaamse schadedossiers werd afgewerkt. Volgens
de gouverneur is de administratie klaar met haar
werk en zouden de dossiers zijn blijven liggen door
het ontbreken van een controle door een expert. De
experts hadden namelijk problemen met de
vergoedingsregeling van de federale overheid. Die
problemen zouden nu opgelost zijn.
06.01 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!) : En
raison de la période d'extrême sécheresse suivie de
pluies abondantes, l'été de 2008 a été
catastrophique pour de nombreux agriculteurs. Les
conditions météorologiques ont par ailleurs été
reconnues comme calamité.
Le traitement
administratif des dossiers en Flandre occidentale
accuse toutefois un retard important. Pas plus de
6 % des dossiers de dommages y ont été finalisés.
Selon le gouverneur, l'administration aurait
accompli son travail et les dossiers seraient restés
en souffrance en attendant le contrôle d'un expert. Il
semblerait que les experts mettent en cause le
système de dédommagement du pouvoir fédéral.
CRABV 52
COM 450
10/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
Kan de minister de afhandeling van de
landbouwramp van 2006 toelichten? Wat was de rol
van de experts en wat waren de problemen met de
vergoedingsregeling? Welke oplossing werd er
uitgewerkt? Wat is de rol van de federale overheid
daarin? Is er ook vertraging in andere provincies? Is
de vertraging alleen te wijten aan de problemen met
de experts? Wanneer zullen de getroffen
landbouwers vergoed worden?
Ces problèmes auraient été résolus dans
l'intervalle.
La ministre pourrait-elle me fournir des précisions
sur le traitement administratif des dossiers de
dommages dans le cadre de la catastrophe agricole
de 2006 ? Quelle solution a été arrêtée ? Qu'en est-
il du rôle du pouvoir fédéral ? D'autres provinces
enregistrent-elles également du retard dans le
traitement de ces dossiers ? Le retard n'est-il dû
qu'aux problèmes avec les experts ? Quand les
agriculteurs concernés seront-ils dédommagés ?
06.02 Minister Sabine Laruelle (Frans) : Ik heb
een tijdje geleden op een soortgelijke vraag van
mevrouw Muylle geantwoord (zie Beknopt verslag
52 COM 406 van 13 januari 2009, blz. 8-10).
Ik ben niet van plan hier om de veertien dagen
hetzelfde te komen vertellen!
06.02 Sabine Laruelle, ministre (en français) : J'ai
déjà répondu il y a peu à une question similaire de
Mme Muylle (voir Compte rendu analytique 52
COM 406 du 13 janvier 2009, p. 8-10).
Je ne tiens pas à répéter la même chose tous les
quinze jours !
(Nederlands) De West-Vlaamse deskundigen
weigeren momenteel te werken volgens de
voorwaarden die eind augustus 2008 door de FOD
Economie werden bepaald. Mijn diensten zijn daar
sinds oktober van op de hoogte.
In vergelijking met andere landbouwrampen worden
deze dossiers vlotter afgehandeld, onder meer door
de forfaitaire schadeloosstelling. Voor de meeste
dossiers kunnen we ons beperken tot een loutere
administratieve controle. Onderzoek op het terrein
heeft overigens weinig zin, omdat de schade
tweeënhalf jaar na de feiten niet meer kan worden
vastgesteld.
Ik weiger hoe dan ook om meer geld te betalen aan
de experts dan aan de landbouwers. De vergoeding
moet in verhouding staan met het geleverde werk.
Tot nu toe werd maar liefst 46.000 euro aan experts
uitgegeven. Als de experts de voorwaarden blijven
weigeren, dan zullen de diensten van de
gouverneurs en de FOD Economie ervoor zorgen
dat de dossiers zonder tussenkomst van experts
kunnen worden afgehandeld.
Ik betreur het dat de landbouwers hier de dupe van
zijn. Dit probleem doet zich enkel in West-
Vlaanderen voor. In de provincie Namen was er een
gelijkaardig aantal dossiers, waarvan al 60 procent
werd afgehandeld en in heel Vlaanderen werd al
40 procent van de aanvragen afgehandeld.
(En néerlandais) Les experts de Flandre
occidentale refusent actuellement de travailler selon
les conditions établies fin août 2008 par le SPF
Économie. Mes services ont connaissance de cette
situation depuis le mois d'octobre.
Le traitement plus rapide de ces dossiers par
rapport à ceux relatifs à d'autres calamités agricoles
s'explique
notamment
par
le
système
d'indemnisation forfaitaire. Dans la plupart des cas,
nous pouvons nous limiter à un contrôle purement
administratif. Il n'est par ailleurs guère utile de
mener des investigations sur le terrain étant donné
qu'il n'est plus possible de constater le dommage
deux ans et demi après les faits.
Je refuse en tout état de cause de verser davantage
d'argent
aux
experts
qu'aux
agriculteurs.
L'indemnité doit être proportionnelle au travail
fourni. Jusqu'à présent, pas moins de 46.000 euros
ont été payés aux experts. Si ces derniers
s'obstinent à refuser nos conditions, les services
des gouverneurs et le SPF Économie veilleront à ce
que les dossiers puissent être traités sans
l'intervention des experts.
Je regrette que les agriculteurs doivent supporter
les conséquences de cette situation. Le problème
ne se pose qu'en Flandre occidentale. La province
de Namur comptait un nombre équivalent de
dossiers, or 60 ont déjà été traités. Pour l'ensemble
de la Flandre, 40 % des demandes ont déjà donné
lieu à une décision.
Ik hoop dat de landbouwers zo snel mogelijk
vergoed worden voor de geleden schade, maar dat
hangt voornamelijk af van het werkritme van de
J'espère que les agriculteurs seront dédommagés
le plus rapidement possible, mais cela dépend
surtout du rythme de travail des administrations
10/02/2009
CRABV 52
COM 450
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
provinciebesturen.
provinciales.
06.03 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): De
problemen zijn dus nog steeds niet opgelost. Ik
hoop dat de minister snel voor een alternatieve
werkwijze kan zorgen, want de betrokken
landbouwers wachten nu al bijna drie jaar op een
regeling. Als er over een maand nog steeds geen
verandering is, dien ik opnieuw een vraag in.
06.03 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!) : Les
problèmes ne sont donc toujours pas résolus.
J'espère que Mme la ministre pourra rapidement
mettre en place une autre procédure, parce que les
agriculteurs attendent un dédommagement depuis
trois ans. À situation inchangée, d'ici un mois, je
reviendrai sur cette question.
06.04 Minister Sabine Laruelle (Frans): Er zijn
slechts problemen in drie of vier provincies. Die
problemen zijn niet het gevolg van het mechanisme
zelf; een en ander hangt af van de bereidwillige
medewerking van de gouverneur en de provinciale
diensten. In de provincie Namen is 60 procent van
de dossiers intussen afgehandeld, in heel
Vlaanderen 40 procent van de dossiers.
06.04 Sabine Laruelle, ministre (en français) : Des
problèmes n'apparaissent que dans trois ou quatre
provinces. Ils proviennent non du mécanisme mis
en place, mais de la bonne volonté du gouverneur
et des services provinciaux.
Dans la province de Namur, 60 % des dossiers sont
traités. Pour l'ensemble de la Flandre, 40 % des
dossiers sont traités.
(Nederlands) Het klopt dat er in West-Vlaanderen
nog maar 6 procent van de aanvragen werd
afgehandeld, maar in Luik en Henegouwen werd
nog geen enkel dossier behandeld.
(En néerlandais) Il est exact qu'en Flandre
occidentale, seulement 6 % des demandes ont été
traitées, mais dans les provinces de Liège et du
Hainaut, aucun dossier n'a encore été traité.
06.05 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Ik stel
alleen maar een vraag over een problematiek die
een bevoegdheid is van de minister en die nog
steeds niet werd opgelost.
06.05 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!) : Je
voulais simplement poser une question au sujet
d'un problème qui relève de la compétence de la
ministre et pour lequel on n'a toujours pas trouvé de
solution.
06.06 Minister Sabine Laruelle (Frans): De
waarheid is dat de gouverneur van uw provincie het
probleem niet heeft opgelost.
06.06 Sabine Laruelle, ministre (en français) : La
vérité, c'est que le gouverneur de votre province n'a
pas résolu le problème.
06.07 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Ik ga
ermee akkoord dat dit een West-Vlaams probleem
is, maar de minister zegt zelf in haar antwoord dat
ze zal moeten optreden als het probleem blijft
aanslepen. Ik vraag haar om dat dan ook te doen.
06.07 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!) : Je suis
d'accord pour dire qu'il s'agit d'un problème propre
à la Flandre occidentale, mais dans sa réponse, la
ministre indique elle-même qu'elle devra intervenir
si le problème persiste. Je lui demande dès lors
d'agir en conséquence.
06.08 Minister Sabine Laruelle (Frans): We
hebben geen deskundigen nodig om die problemen
te regelen!
06.08 Sabine Laruelle, ministre (en français) : On
n'a pas besoin d'experts pour régler ces
problèmes !
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Philippe Henry aan de
minister van KMO's, Zelfstandigen, Landbouw en
Wetenschapsbeleid over "het tot stand brengen
van een code voor de deontologie inzake het
onderzoek betreffende de nanotechnologieën"
(nr. 10988)
07 Question de M. Philippe Henry à la ministre
des PME, des Indépendants, de l'Agriculture et de
la Politique scientifique sur "la mise en oeuvre
d'un code de déontologie en matière de
recherche sur les nanotechnologies" (n° 10988)
07.01 Philippe Henry (Ecolo-Groen!): De
nanotechnologieën kunnen in allerhande sectoren
voor heel wat nieuwe ontwikkelingen zorgen. Ze
kunnen echter ook een bedreiging vormen voor de
07.01 Philippe Henry (Ecolo-Groen!) : Les
nanotechnologies pourraient amener de nombreux
développements dans toutes sortes de secteurs.
Elles peuvent entraîner aussi certains risques pour
CRABV 52
COM 450
10/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
gezondheid of het milieu. Op 7 februari 2008 riep de
Europese Commissie de lidstaten er in een
aanbeveling toe op op nationaal niveau een
gedragscode voor dat soort research op te stellen
en haar op de hoogte te houden van de getroffen
maatregelen, de resultaten en de evaluatie ervan.
Volgt ons land die aanbevelingen?
la santé ou l'environnement. La Commission
européenne a recommandé le 7 février 2008
d'établir à l'échelle nationale un code de bonne
conduite pour ces recherches, ainsi que de
l'informer des dispositions prises, des résultats et
de leur évaluation. Notre pays a-t-il souscrit à ces
recommandations ?
07.02 Minister Sabine Laruelle (Frans): De POD
Wetenschapsbeleid is niet het enige departement
dat over de nanotechnologieën gaat. Die
bevoegdheid wordt gedeeld met de FOD's
Economie, Werkgelegenheid en Volksgezondheid.
Wat het departement Wetenschapsbeleid betreft,
werden er geen bijzondere maatregelen getroffen.
Het zijn immers de Gewesten en Gemeenschappen
die verantwoordelijk zijn voor het opstellen van de in
de Europese aanbeveling bedoelde gedragscode.
Maar mijn departement zal de beginselen die in de
aanbeveling vervat staan, zeker nauwkeurig
bestuderen.
07.02 Sabine Laruelle, ministre (en français) :
D'autres départements que la Politique scientifique
sont concernés par les nanotechnologies, je pense
à l'Économie, à l'Emploi et à la Santé publique.
En ce qui concerne la Politique scientifique, aucune
disposition particulière n'a été prise. En effet, il
appert que ce sont les Régions et les
Communautés qui sont concernées par le code de
déontologie envisagé par la recommandation
européenne. Mais les principes définis par la
recommandation feront l'objet d'une attention toute
particulière de la part de mon département.
07.03 Philippe Henry (Ecolo-Groen!): Ik betwijfel
geenszins
dat
de
Gewesten
en
de
Gemeenschappen
in
de
eerste
plaats
verantwoordelijk zijn voor die gedragscode, maar
wie zal het initiatief nemen? De Commissie heeft
het wel degelijk over een nationale code. Mijn vraag
ging specifiek over Wetenschapsbeleid, omdat de
code precies voor dat soort research bestemd is.
De minister die bevoegd is voor economie, zal ik
over andere aspecten ondervragen, zoals de
controle op de producten die op de markt worden
gebracht.
De nanotechnologie is een domein dat kan leiden
tot
de
ontwikkeling
van
nieuwe
onderzoeksprogramma's, zowel uit het oogpunt van
de technologie als uit het oogpunt van de
risicobeheersing. De federale overheid moet daarbij
het voortouw nemen en meer in die sector
investeren.
07.03 Philippe Henry (Ecolo-Groen!) : Je ne doute
pas que ce soient les Régions et les Communautés
les premières concernées, mais qui prendra
l'initiative ? Ici, il s'agit bien d'un code national qui
est évoqué par la Commission. Ma question ne
concernait que la Recherche vu que le code porte
sur ce sujet. J'aurai d'autres questions pour la
ministre de l'Économie, comme le contrôle des
produits mis sur le marché.
C'est un domaine qui pourrait engendrer des
programmes de recherche, tant sous l'aspect
technologique que sous l'aspect de la maîtrise des
risques, le tout développé à partir du fédéral, qui
devrait s'impliquer davantage.
Ik kan geen genoegen nemen met deze situatie. Er
is een vacuüm: er gebeurt niets op federaal niveau
en niets op het niveau van de Gewesten.
Je ne suis pas satisfait par ce vide total : rien au
niveau fédéral, rien au niveau des Régions.
07.04 Minister Sabine Laruelle (Frans): Ik kan u
enkel meedelen wat er op federaal niveau wordt
gedaan.
07.04 Sabine Laruelle, ministre (en français) : Je
ne peux vous parler que de ce qui se passe au
niveau fédéral.
07.05 Philippe Henry (Ecolo-Groen!): We moeten
de coördinatie tussen de beleidsniveaus opnieuw
bekijken.
07.05 Philippe Henry (Ecolo-Groen!) : Il faudra
examiner encore une fois la coordination entre les
niveaux de pouvoir.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 12.07 uur.
La réunion publique de commission est levée à
12 h 07.
10/02/2009
CRABV 52
COM 450
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12