KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 445
CRABV 52 COM 445
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
J
USTITIE
C
OMMISSION DE LA
J
USTICE
woensdag
mercredi
04-02-2009
04-02-2009
namiddag
après-midi
CRABV 52
COM 445
04/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Michel Doomst aan de minister
van Justitie over "het gebruik van de vingerafdruk"
(nr. 10379)
1
Question de M. Michel Doomst au ministre de la
Justice sur "l'utilisation des empreintes digitales"
(n° 10379)
1
Sprekers: Michel Doomst, Stefaan De
Clerck, minister van Justitie
Orateurs: Michel Doomst, Stefaan De
Clerck, ministre de la Justice
Samengevoegde vragen van
3
Questions jointes de
3
- de heer Renaat Landuyt aan de minister van
Justitie
over
"de
schending
van
het
beroepsgeheim bij het federaal parket en bij de
Staatsveiligheid" (nr. 10404)
3
- M. Renaat Landuyt au ministre de la Justice sur
"la violation du secret professionnel auprès du
parquet fédéral et de la Sûreté de l'État"
(n° 10404)
3
- mevrouw Els De Rammelaere aan de minister
van Justitie over "de zaak-Herbots" (nr. 10448)
3
- Mme Els De Rammelaere au ministre de la
Justice sur "l'affaire Herbots" (n° 10448)
3
- de heer Bert Schoofs aan de minister van
Justitie over "het mogelijke lek vanuit de diensten
van het federaal parket naar het milieu van de
georganiseerde mensenhandel" (nr. 10482)
3
- M. Bert Schoofs au ministre de la Justice sur
"l'éventuelle fuite d'informations des services du
parquet fédéral vers le milieu de la traite
organisée des êtres humains" (n° 10482)
3
Sprekers: Bert Schoofs, Stefaan De Clerck,
minister van Justitie
Orateurs: Bert Schoofs, Stefaan De Clerck,
ministre de la Justice
Samengevoegde vragen van
5
Questions jointes de
5
- mevrouw Barbara Pas aan de minister van
Justitie
over
"de
steekpartij
in
een
kinderdagverblijf
in
Sint-Gillis-Dendermonde"
(nr. 10450)
5
- Mme Barbara Pas au ministre de la Justice sur
"l'agression à l'arme blanche dans une crèche à
Sint-Gillis, près de Termonde" (n° 10450)
5
- mevrouw Els De Rammelaere aan de minister
van Justitie over "de steekpartij in een crèche"
(nr. 10452)
5
- Mme Els De Rammelaere au ministre de la
Justice sur "l'agression à l'arme blanche dans une
crèche" (n° 10452)
5
- de heer Stefaan Van Hecke aan de minister van
Justitie over "de steekpartij in een crèche in
Dendermonde" (nr. 10497)
5
- M. Stefaan Van Hecke au ministre de la Justice
sur "l'agression à l'arme blanche dans une crèche
à Termonde" (n° 10497)
5
Sprekers: Barbara Pas, Stefaan De Clerck,
minister van Justitie
Orateurs: Barbara Pas, Stefaan De Clerck,
ministre de la Justice
Vraag van mevrouw Clotilde Nyssens aan de
minister van Justitie over "de rechtsbijstand voor
het opstellen van een inventaris in het kader van
de voogdij of het voorlopige bewind" (nr. 10508)
7
Question de Mme Clotilde Nyssens au ministre de
la Justice sur "l'assistance judiciaire pour
l'établissement
d'un inventaire lors d'une
succession dans le cadre de la tutelle ou de
l'administration provisoire" (n° 10508)
7
Sprekers: Clotilde Nyssens, Stefaan De
Clerck, minister van Justitie
Orateurs: Clotilde Nyssens, Stefaan De
Clerck, ministre de la Justice
Vraag van de heer Fouad Lahssaini aan de
minister van Justitie over "de opvoeders in de
gevangenissen" (nr. 10639)
8
Question de M. Fouad Lahssaini au ministre de la
Justice sur "les éducateurs en prison" (n° 10639)
8
Sprekers: Fouad Lahssaini, Stefaan De
Clerck, minister van Justitie
Orateurs: Fouad Lahssaini, Stefaan De
Clerck, ministre de la Justice
Vraag van de heer Fouad Lahssaini aan de
minister van Justitie over "de herstelconsulenten"
(nr. 10640)
9
Question de M. Fouad Lahssaini au ministre de la
Justice sur "les consultants en justice réparatrice"
(n° 10640)
9
04/02/2009
CRABV 52
COM 445
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
Sprekers: Fouad Lahssaini, Stefaan De
Clerck, minister van Justitie
Orateurs: Fouad Lahssaini, Stefaan De
Clerck, ministre de la Justice
Vraag van de heer Maxime Prévot aan de minister
van Justitie over "alternatieve gerechtelijke
maatregelen" (nr. 10700)
10
Question de M. Maxime Prévot au ministre de la
Justice sur "les mesures judiciaires alternatives"
(n° 10700)
10
Sprekers: Maxime Prévot, Stefaan De
Clerck, minister van Justitie
Orateurs: Maxime Prévot, Stefaan De
Clerck, ministre de la Justice
Samengevoegde vragen van
11
Questions jointes de
11
- de heer Ben Weyts aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de lijst van toegelaten
Marokkaanse voornamen" (nr. 10642)
11
- M. Ben Weyts au ministre de l'Intérieur sur "la
liste
des
prénoms
marocains
autorisés"
(n° 10642)
11
- de heer Peter Logghe aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "een Marokkaanse lijst
van verboden kindernamen" (nr. 10652)
11
- M. Peter Logghe au ministre de l'Intérieur sur
"une liste marocaine de prénoms interdits"
(n° 10652)
11
Sprekers: Ben Weyts, Peter Logghe, Stefaan
De Clerck, minister van Justitie
Orateurs: Ben Weyts, Peter Logghe, Stefaan
De Clerck, ministre de la Justice
Vraag van mevrouw Valérie Déom aan de
minister van Justitie over "de bouwvallige staat
van het justitiepaleis van Dinant" (nr. 10716)
13
Question de Mme Valérie Déom au ministre de la
Justice sur "la vétusté du palais de justice de
Dinant" (n° 10716)
13
Sprekers: Valérie Déom, Stefaan De Clerck,
minister van Justitie
Orateurs: Valérie Déom, Stefaan De Clerck,
ministre de la Justice
Samengevoegde vragen van
14
Questions jointes de
14
- de heer Xavier Baeselen aan de minister van
Justitie over "het motiveren van zijn beslissing
door het Assisenhof van Gent" (nr. 10509)
14
- M. Xavier Baeselen au ministre de la Justice sur
"la motivation par la Cour d'assises de Gand de
sa décision" (n° 10509)
14
- de heer Renaat Landuyt aan de minister van
Justitie
over
"de
organisatie
van
de
assisenprocessen in het licht van een recent
arrest van het Europees Hof voor de Rechten van
de Mens" (nr. 10565)
14
- M. Renaat Landuyt au ministre de la Justice sur
"l'organisation des procès d'assises à la lumière
d'un arrêt récent de la Cour européenne des
droits de l'homme" (n° 10565)
14
- de heer Renaat Landuyt aan de minister van
Justitie over "het advies van de Hoge Raad voor
de Justite met betrekking tot de hervorming van
de assisenhoven" (nr. 10625)
15
- M. Renaat Landuyt au ministre de la Justice sur
"l'avis du Conseil supérieur de la Justice
concernant la réforme des cours d'assises"
(n° 10625)
15
Sprekers: Xavier Baeselen, Stefaan De
Clerck, minister van Justitie
Orateurs: Xavier Baeselen, Stefaan De
Clerck, ministre de la Justice
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van Justitie over "het gedrag van de
heer Jean-Pierre Detremmerie
tegenover
Moeskroen en Royal Excelsior Mouscron"
(nr. 10581)
17
Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre de la
Justice sur "le comportement de M. Jean-
Pierre Detremmerie vis-à-vis de Mouscron et de
son club de football" (n° 10581)
17
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Stefaan De
Clerck, minister van Justitie
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Stefaan De
Clerck, ministre de la Justice
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de
minister
van
Justitie
over
"de
mobiliteitsregeling
waarbij
personeelsleden
kunnen overstappen van gerechtelijke diensten
naar een federale overheidsdienst en omgekeerd"
(nr. 10588)
17
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre de la Justice sur "la réglementation
relative à la mobilité permettant aux agents de
passer des services judiciaires à un service public
fédéral et vice versa" (n° 10588)
17
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Stefaan
De Clerck, minister van Justitie
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Stefaan
De Clerck, ministre de la Justice
CRABV 52
COM 445
04/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
Vraag van mevrouw Carine Lecomte aan de
minister van Justitie over "de honoraria van
gevangenisartsen" (nr. 10659)
18
Question de Mme Carine Lecomte au ministre de
la Justice sur "les honoraires des médecins de
prison" (n° 10659)
18
Sprekers: Carine Lecomte, Stefaan De
Clerck, minister van Justitie
Orateurs: Carine Lecomte, Stefaan De
Clerck, ministre de la Justice
Vraag van de heer Georges Dallemagne aan de
minister van Justitie over "de leeftijd van de
gevangenisbevolking en de behoeften inzake
reclassering" (nr. 10667)
20
Question de M. Georges Dallemagne au ministre
de la Justice sur "l'âge de la population carcérale
et les nécessités de réinsertion" (n° 10667)
20
Sprekers: Georges Dallemagne, Stefaan De
Clerck, minister van Justitie
Orateurs: Georges Dallemagne, Stefaan De
Clerck, ministre de la Justice
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van Justitie over "het geweld tegen
voetbalscheidsrechters" (nr. 10730)
21
Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre de la
Justice sur "les violences envers les arbitres de
football" (n° 10730)
21
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Stefaan De
Clerck, minister van Justitie
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Stefaan De
Clerck, ministre de la Justice
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van Justitie over "de gevolgen van het
dossier Gellingen" (nr. 10732)
22
Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre de la
Justice sur "les suites du dossier Ghislenghien"
(n° 10732)
22
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Stefaan De
Clerck, minister van Justitie
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Stefaan De
Clerck, ministre de la Justice
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de minister van Justitie over "de aanstelling van
assessoren bij de strafuitvoeringsrechtbanken"
(nr. 10775)
23
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre de la Justice sur "la désignation
d'assesseurs
auprès
des
tribunaux
de
l'application des peines" (n° 10775)
23
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Stefaan
De Clerck, minister van Justitie
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Stefaan
De Clerck, ministre de la Justice
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de minister van Justitie over "de bijdrage aan het
Slachtofferfonds" (nr. 10778)
24
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre de la Justice sur "la contribution au
Fonds d'aide aux victimes" (n° 10778)
24
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Stefaan
De Clerck, minister van Justitie
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Stefaan
De Clerck, ministre de la Justice
Samengevoegde vragen van
25
Questions jointes de
25
- mevrouw Els De Rammelaere aan de minister
van Justitie over "de Bende van Nijvel" (nr. 10513)
25
- Mme Els De Rammelaere au ministre de la
Justice sur "les tueurs du Brabant" (n° 10513)
25
- mevrouw Jacqueline Galant aan de minister van
Justitie over "de graafwerken in Elouges"
(nr. 10580)
25
- Mme Jacqueline Galant au ministre de la Justice
sur "les fouilles menées à Élouges" (n° 10580)
25
Sprekers: Jacqueline Galant, Stefaan De
Clerck, minister van Justitie
Orateurs: Jacqueline Galant, Stefaan De
Clerck, ministre de la Justice
CRABV 52
COM 445
04/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE JUSTITIE
COMMISSION DE LA JUSTICE
van
WOENSDAG
04
FEBRUARI
2009
Namiddag
______
du
MERCREDI
04
FEVRIER
2009
Après-midi
______
De vergadering wordt geopend om 14.20 uur en
voorgezeten door mevrouw Mia De Schamphelaere.
La réunion publique est ouverte à 14 h 20 par
Mme Mia De Schamphelaere, présidente.
De voorzitter: De vraag nr. 10348 van de heer
Landuyt wordt een tweede keer uitgesteld en
bijgevolg omgezet in een schriftelijke vraag.
La présidente : La question n° 10348 de
M. Landuyt est reportée une deuxième fois et par
conséquent transformée en question écrite.
Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): Uiteraard
ben ik beschikbaar voor de commissie, maar vraag
toch een zekere discipline en correctheid. Ik wil
geen `vuilbak' zijn waarin vragen terechtkomen die
worden uitgesteld of omgezet in een schriftelijke
vraag naargelang het de vraagsteller uitkomt.
Stefaan De Clerck, ministre (en néerlandais) : Je
suis bien évidemment à la disposition de la
Commission mais je demande néanmoins qu'on
fasse preuve d'une certaine discipline et d'un
minimum de correction. Je ne souhaite pas servir
de "poubelle" pour les questions reportées ou
transformées en questions écrites, selon ce qui
convient aux auteurs.
01 Vraag van de heer Michel Doomst aan de
minister van Justitie over "het gebruik van de
vingerafdruk" (nr. 10379)
01 Question de M. Michel Doomst au ministre de
la Justice sur "l'utilisation des empreintes
digitales" (n° 10379)
01.01 Michel Doomst (CD&V): Voor ongeveer de
helft van de 1.500 niet-begeleide minderjarige
vreemdelingen die jaarlijks in de open opvangcentra
zoals Steenokkerzeel en Neder-over-Heembeek
terechtkomen
wordt een verdwijningsdossier
geopend. Dat is onrustwekkend veel. Een van de
grote problemen is de identificatie van de
betrokkenen. Als mogelijke oplossing geldt de
vingerafdruk. Minister Arena staat daar niet
weigerachtig tegenover. Wat is het standpunt van
de minister? Worden andere mogelijke maatregelen
onderzocht?
01.01 Michel Doomst (CD&V) : Un dossier de
disparition est ouvert pour environ la moitié des
1.500 mineurs étrangers non accompagnés qui sont
placés annuellement dans des centres d'accueil
ouverts tels que ceux de Steenokkerzeel et de
Neder-over-Heembeek, ce qui constitue un chiffre
inquiétant. L'un des principaux problèmes est
l'identification des intéressés. Les empreintes
digitales constituent une possible solution et la
ministre Arena n'y est pas défavorable. Quel est le
point de vue du ministre ? D'autres mesures sont-
elles envisagées ?
01.02 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands):
Het onthaal en de identificatie van niet-begeleide
minderjarige vreemdelingen is inderdaad een
complexe
problematiek
die
verschillende
departementen aangaat. In 2008 werden van de
1.790 buitenlandse niet-vergezelde minderjarigen of
personen die onder de hoede van de dienst Voogdij
werden geplaatst, 975 jongeren naar die observatie-
01.02 Stefaan De Clerck, ministre (en
néerlandais) : L'accueil et l'identification de mineurs
étrangers
non
accompagnés
constitue
effectivement un problème complexe qui concerne
plusieurs départements. En 2008, 975 des
1.790 mineurs étrangers non accompagnés ou
personnes prises en charge par le Service des
tutelles ont été transférés dans ces centres
04/02/2009
CRABV 52
COM 445
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
en oriëntatiecentra gebracht.
d'observation et d'orientation.
In 2008 verdwenen 569 van deze minderjarigen een
of meerdere keren, wat overeenkomt met
710 verdwijningen. Het ging om 85 jonge vrouwen
en 484 jonge mannen. Veertien van deze
verdwijningen waren onrustwekkend wegens de
leeftijd of verdenking van mensensmokkel.
De problematiek moet op een genuanceerde wijze
worden
onderzocht
aangezien
verschillende
gevallen een verschillende aanpak vragen.
Minderjarige Roma worden bijvoorbeeld soms
aangehouden op verdenking van kleine misdrijven
of
van
mensensmokkel,
terwijl
Aziatische
minderjarigen vooral een vluchtweg zoeken naar
Engeland. Toch hebben al deze jongeren een
gemeenschappelijk kenmerk: ze zijn bijzonder
kwetsbaar en moeten worden beschermd en
geholpen. Behalve in geval van een gerechtelijke
maatregel wegens een inbreuk, kan geen enkele
andere dwangmaatregel worden aangewend,
afgezien van vrijheidsberoving gedurende 24 uur.
Het fenomeen neemt toe. Daarom vond in januari
2009 een samenkomst plaats over de transit naar
Engeland met de dienst Vreemdelingenzaken, de
dienst Voogdij, het parket van Brugge en de
grenspolitiediensten. Bij een tweede vergadering in
februari zal ook Fedasil worden betrokken. Er werd
besloten de bestaande regeling te verbeteren en zo
de risico's te verminderen voor wie als niet-
begeleide
minderjarige
vreemdeling
wordt
geïdentificeerd. In november 2008 werd met Child
Focus een samenwerkingsverdrag ondertekend.
Voor de Roma heeft de dienst Voogdij gezorgd voor
de implementatie van een proefproject om de
identificatie van deze mensen te verbeteren, vooral
wat het criterium 'ouderlijk gezag' betreft, om te
bepalen of ze wel of niet vergezeld zijn.
Parmi ces derniers, 569 mineurs - 85 jeunes
femmes et 484 jeunes hommes - ont disparu en
2008 à une ou plusieurs reprises, totalisant
710 disparitions. Parmi ces disparitions, 14 étaient
inquiétantes en raison de l'âge ou de la présomption
de faits de traite d'êtres humains.
Le problème doit être examiné avec nuance étant
donné que les divers cas nécessitent une approche
différenciée. Les mineurs roms sont par exemple
parfois appréhendés pour une implication présumée
dans de petits délits ou dans le cadre de faits de
traite d'êtres humains, tandis que les mineurs
asiatiques cherchent surtout à fuir en Angleterre.
Pourtant, tous ces mineurs partagent une
caractéristique commune, à savoir leur fragilité
particulière et la nécessité de les protéger et de les
aider. Sauf dans le cadre d'une mesure judiciaire à
la suite d'une infraction, aucune autre mesure de
contrainte ne peut être utilisée, à l'exception de la
privation de liberté durant 24 heures.
Face à l'ampleur prise par le phénomène, une
réunion sur le transit vers l'Angleterre a été
organisée en janvier 2009 avec l'Office des
étrangers, le service des Tutelles, le parquet de
Bruges et les services de police des frontières.
Fedasil sera également invité à la deuxième réunion
qui se tiendra en février. Il a été décidé d'améliorer
la réglementation actuelle en vue de réduire les
dangers auxquels sont exposées les personnes
identifiées comme des mineurs étrangers non
accompagnés. Un accord de collaboration a été
signé en novembre 2008 avec Child Focus. Le
service des Tutelles a assuré la mise en place d'un
projet pilote visant à l'amélioration de l'identification
des Roms, en particulier au niveau du critère de
l'autorité parentale, en vue de déterminer s'ils sont
accompagnés ou non.
Een circulaire van 23 april 2004 verplicht de
politiediensten of de dienst Vreemdelingenzaken
om bij de interpellatie van een niet-begeleide
minderjarige of bij het eerste contact op het
grondgebied of aan de grens een informatiefiche
van de jongere op te maken. De circulaire werd in
augustus 2008 gewijzigd en voorziet er nu in dat
ook een foto en de vingerafdrukken in het dossier
komen om de identiteit te kunnen bepalen. Dat zal
waarschijnlijk de identificatie van de verdwenen
minderjarigen vergemakkelijken, maar lost de
problematiek zelf niet op. Het nationaal plan tegen
de mensensmokkel, goedgekeurd op 11 juli 2008,
formuleert verschillende aanbevelingen in het kader
van de oprichting van een speciale werkgroep. Ik
zal erop toezien dat Justitie actief blijft zoeken naar
Lors de l'interpellation d'un mineur d'âge non
accompagné, ou lors du premier contact sur le
territoire ou à la frontière, les services de police ou
l'Office des étrangers sont obligés, en vertu d'une
circulaire datée du 23 avril 2004, d'établir une fiche
d'information relative au jeune concerné. Cette
circulaire a été modifiée en août 2008 et prévoit
depuis lors l'inclusion dans le dossier d'une photo et
des empreintes digitales du jeune afin de permettre
son identification. Cette mesure facilitera sans
doute l'identification des mineurs d'âge disparus,
mais ne résout en rien le problème de fond. Le plan
national de lutte contre le trafic des êtres humains,
approuvé le 11 juillet 2008, formule différentes
recommandations dans le cadre de la création d'un
groupe de travail spécial. Je veillerai à ce que la
CRABV 52
COM 445
04/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
oplossingen.
Justice continue à chercher activement des
solutions en la matière.
01.03
Michel
Doomst
(CD&V):
Naast
vingerafdrukken bestaan er misschien nog andere
systemen om de betrokkenen op te sporen. We
zullen dat verder nagaan.
01.03 Michel Doomst (CD&V) : Outre les
empreintes digitales, il existe peut-être encore
d'autres systèmes qui permettraient de retrouver la
trace des personnes concernées. Nous feront les
vérifications nécessaires à ce sujet.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Samengevoegde vragen van
- de heer Renaat Landuyt aan de minister van
Justitie
over
"de
schending
van
het
beroepsgeheim bij het federaal parket en bij de
Staatsveiligheid" (nr. 10404)
- mevrouw Els De Rammelaere aan de minister
van Justitie over "de zaak-Herbots" (nr. 10448)
- de heer Bert Schoofs aan de minister van
Justitie over "het mogelijke lek vanuit de
diensten van het federaal parket naar het milieu
van
de
georganiseerde
mensenhandel"
(nr. 10482)
02 Questions jointes de
- M. Renaat Landuyt au ministre de la Justice sur
"la violation du secret professionnel auprès du
parquet fédéral et de la Sûreté de l'État"
(n° 10404)
- Mme Els De Rammelaere au ministre de la
Justice sur "l'affaire Herbots" (n° 10448)
- M. Bert Schoofs au ministre de la Justice sur
"l'éventuelle fuite d'informations des services du
parquet fédéral vers le milieu de la traite
organisée des êtres humains" (n° 10482)
02.01 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Op
21 januari 2009
werden
negen mensen
aangehouden op verdenking van handel in en
uitbuiting van Thaise prostituees. Een van hen zou
als jurist werken bij het federaal parket en wordt
verdacht van schending van zijn beroepsgeheim ten
voordele van het milieu, dit in ruil voor onder andere
seksuele gunsten van de betrokken prostituees.
Samen met zijn tweelingbroer, die bij de Veiligheid
van de Staat werkt en die nu ook gearresteerd zou
zijn wegens schending van het beroepsgeheim, zou
hij zelfs persoonlijke gegevens hebben verkocht
aan een privédetective. Beiden zijn uiteraard
onschuldig tot bewijs van het tegendeel.
Het lekken van gevoelige informatie over
gerechtelijke onderzoeken of informatie over op
stapel staande operaties tegen mensenhandelaars
zou alleszins een zeer opmerkelijk gegeven zijn.
Werden die feiten al nagegaan bij het federaal
parket? Gebeurt er een doorlichting van de
aanwervingen bij het federaal parket en bij de
Veiligheid van de Staat? Hoe wordt concreet
gepeild
naar
de
betrouwbaarheid?
Welke
wervingsvoorwaarden gelden algemeen voor die
diensten? Hoe kwamen de lekken aan het licht?
Welke gevolgen hebben die vermoede lekken op
lopende
onderzoeken
met
betrekking
tot
mensenhandel?
02.01 Bert Schoofs (Vlaams Belang) : Le
21 janvier 2009, neuf personnes soupçonnées de
trafic d'êtres humains et d'exploitation de
prostituées thaïlandaises ont été arrêtées. L'un des
suspects travaillerait comme juriste au parquet
fédéral ; il est soupçonné d'avoir violé le secret
professionnel au profit du milieu en échange, entre
autres, des faveurs sexuelles des prostituées
concernées. Avec son frère jumeau, qui travaille à
la Sûreté de l'État et qui aurait aussi été arrêté pour
violation du secret professionnel, il aurait même
vendu des données personnelles à un détective
privé. Tous deux sont, évidemment, présumés
innocents jusqu'à preuve du contraire.
La fuite d'informations sensibles concernant des
enquêtes judiciaires ou des opérations en cours
contre des trafiquants d'êtres humains constituerait
en tout cas un élément notable. Ces faits ont-ils
déjà été vérifiés auprès du parquet fédéral ? Les
recrutements au parquet fédéral et à la Sûreté de
l'État sont-ils l'objet d'un examen approfondi ?
Comment s'assure-t-on concrètement de la fiabilité
des candidats ? Quelles sont les conditions de
recrutement générales en vigueur pour ces
services ? Comment les fuites en question ont-elles
été révélées ? Quelles seront leurs conséquences
sur les enquêtes en cours concernant un trafic
d'êtres humains ?
02.02 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): In
deze bijzondere zaak werden twee tweelingbroers
gearresteerd, waarvan een werkte bij het federaal
parket en de andere bij de Staatsveiligheid. Het
02.02 Stefaan De Clerck, ministre (en
néerlandais) : Dans cette affaire particulière, il a été
procédé à l'arrestation de deux frères jumeaux dont
un travaillait au parquet fédéral et l'autre à la Sûreté
04/02/2009
CRABV 52
COM 445
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
onderzoek is nog volop aan de gang.
De selectieprocedure voor het personeel van de
Staatsveiligheid wordt georganiseerd door Selor. De
wet van 13 december 2006 bepaalt de voorwaarden
voor indiensttreding. Volgens de bepalingen van de
wet van 11 december 1998 en het KB van 24 maart
2000 wordt nagegaan of er voldoende garanties
geboden kunnen worden inzake geheimhouding,
loyaliteit,
integriteit
en
dergelijke.
Als
dit
veiligheidsonderzoek een positief resultaat oplevert,
krijgt de betrokkene een machtiging van de
administrateur-generaal van de Staatsveiligheid,
waarmee hij toegang krijgt tot geclassificeerde
gegevens. Ook de minister van Justitie moet na
advies van de administrateur-generaal de kandidaat
aanvaarden. De kandidaat wordt vervolgens
benoemd
tot
stagiair-inspecteur
bij
de
buitendiensten van de Staatsveiligheid na een
succesvolle stageperiode van twee jaar.
de l'État. L'enquête suit son cours.
La procédure de sélection du personnel de la
Sûreté de l'État est organisée par le Selor. La loi du
13 décembre 2006 fixe les conditions d'entrée en
service. Selon les dispositions de la loi du
11 décembre 1998 et de l'arrêté royal du 24 mars
2000, il est vérifié dans le cadre de cette procédure
si les candidats offrent des garanties suffisantes en
matière de confidentialité, de loyauté, d'intégrité,
etc. Si cette enquête de sécurité donne un résultat
positif, l'intéressé obtient une autorisation de
l'administrateur général de la Sûreté de l'État qui lui
donne accès à des données classifiées. Le ministre
de la Justice doit également accepter le candidat
après avis de l'administrateur général. Le candidat
est ensuite nommé inspecteur stagiaire au sein des
services extérieurs de la Sûreté de l'État à l'issue
d'une période de stage de deux ans accomplie avec
succès.
Het parket van Brussel bevestigt dat een
parketjurist van het federaal parket op 21 januari
2009
door
de
onderzoeksrechter
onder
aanhoudingsmandaat
werd
geplaatst.
De
betrokkene werd bij KB van 6 juli 2004 tot
parketjurist bij het hof van beroep te Brussel
benoemd. Bij ministerieel besluit van oktober 2005
kreeg hij een opdracht bij het federaal parket.
Voorheen werkte hij bij het parket van Antwerpen.
Hij werd aangehouden wegens de vereniging van
misdadigers, omkoping, schending van het
beroepsgeheim en exploitatie van ontucht of
prostitutie en mensenhandel.
Uit het onderzoek blijkt dat er ernstige aanwijzingen
zijn dat hij informatie aan derden zou hebben
bezorgd en dat in de meeste gevallen tegen
betaling.
Het
ging
voornamelijk
over
persoonsgegevens uit het Centraal Strafregister of
het Rijksregister. Het zou niet gaan over informatie
uit strafonderzoeken en hij zou slechts aan één
welbepaald netwerk informatie hebben verkocht.
Omdat het onderzoek nog bezig is, kan ik nu geen
verdere informatie verschaffen. De Brusselse
raadkamer heeft op 27 januari 2009 de aanhouding
van beide broers bevestigd.
Le parquet de Bruxelles confirme qu'un juriste de
parquet du parquet fédéral a été placé sous mandat
d'arrêt par le juge d'instruction le 21 janvier 2009.
L'intéressé a été nommé juriste de parquet près la
cour d'appel de Bruxelles par arrêté royal du 6 juillet
2004. Il a été investi d'une mission auprès du
parquet fédéral par un arrêté ministériel d'octobre
2005. Il était auparavant employé au parquet
d'Anvers. Il a été arrêté pour association de
malfaiteurs,
corruption,
violation
du
secret
professionnel, exploitation de la débauche ou de la
prostitution et traite des êtres humains.
L'enquête a mis en évidence des indices sérieux
selon lesquels il aurait communiqué des
informations à des tiers, dans la plupart des cas
contre paiement. Il s'agissait principalement de
données à caractère personnel provenant du Casier
judiciaire central ou du Registre national. Les
informations ne proviendraient pas d'enquêtes
pénales et l'intéressé n'aurait vendu des
informations qu'à un réseau déterminé. L'enquête
étant toujours en cours, je ne puis fournir de plus
amples informations pour l'heure. La chambre du
conseil de Bruxelles a confirmé l'arrestation des
deux frères le 27 janvier 2009.
Er is geen screening van het personeel van het
federaal parket. De FOD Justitie vraagt wel voor
elke aanwerving een uittreksel uit het strafregister.
Een nieuwe medewerker wordt schriftelijk gewezen
op de strafrechtelijke en tuchtrechtelijke gevolgen
van bepaalde daden. Aangezien de betrokkene van
het parket van Antwerpen kwam, was dit niet op
hem van toepassing. De toetredingsvoorwaarden
voor medewerkers van het federale parket zijn
Aucun contrôle du personnel du parquet fédéral
n'est prévu. Le SPF Justice demande toutefois un
extrait du casier judiciaire à chaque engagement.
Tout nouveau collaborateur est aussi informé par
écrit des conséquences pénales et disciplinaires de
certains actes. Étant donné que l'intéressé venait du
parquet d'Anvers, cette procédure ne lui était pas
applicable. Les conditions d'admission d'application
pour les collaborateurs du parquet fédéral sont
CRABV 52
COM 445
04/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
geregeld in het Gerechtelijk Wetboek.
Het federale parket wordt geleid door de federale
procureur onder het rechtstreekse gezag van de
minister van Justitie. Hij is gebonden door de
richtlijnen van het strafrechtelijk beleid en wordt
geëvalueerd door het college van procureurs-
generaal.
Zelfs
met
rigoureuze
veiligheidsmaatregelen
kunnen dergelijke feiten gebeuren. Het is belangrijk
dat er onmiddellijk tegen werd opgetreden.
Het federale parket heeft de pers niet geïnformeerd
over deze zaak, aangezien het dossier door het
parket van Brussel behandeld wordt.
réglées dans le Code judiciaire.
Le parquet fédéral est dirigé par le procureur fédéral
placé sous l'autorité directe du ministre de la
Justice. Il est lié par les directives de la politique
pénale et évalué par le collège des procureurs
généraux.
De tels faits peuvent se produire, même avec des
mesures de sécurité rigoureuses. Il est important
d'y réagir immédiatement.
Le parquet fédéral n'a pas informé la presse de
cette affaire parce que le dossier est traité par le
parquet de Bruxelles.
02.03 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Ik vond het
toch behoorlijk opmerkelijk dat zoiets gebeurt bij het
federale parket. Wanneer ik hoor dat er geen
doorlichting is, zou zulks normaal kunnen zijn,
hoewel elke magistraat vooraf toch al op een of
andere manier getoetst zou moeten zijn. Misschien
moet men de procedure in de toekomst nog wat
verstrengen.
02.03 Bert Schoofs (Vlaams Belang) : Je trouve
qu'il est quand même relativement étonnant que
cela se produise au niveau du parquet fédéral. Il me
semble logique que si les magistrats ont
normalement déjà dû être contrôlés préalablement,
ils ne le soient plus. Mais il faudra peut-être encore
renforcer cette procédure à l'avenir.
In het geval van de Staatsveiligheid gaat het om
een ernstige zaak, die me echter niet al te zeer
verbaast, gezien de vele blunders in het verleden.
Het bewijst nogmaals hoezeer men de zaken soms
op zijn kop weet te zetten in deze overheidsdienst.
Ik pleit dus nog maar eens voor de afschaffing van
deze instelling zoals die nu functioneert. De werking
ervan kunnen we dan onderbrengen bij de politie,
wat heel wat verder onheil zou voorkomen.
Hiermee is bovendien nogmaals duidelijk dat de
crisis van de Belgische instellingen meer dan totaal
is. Wanneer ook de hoogste overheidsorganen al
aangetast zijn, dan denk ik dat we ons ernstig
vragen moeten gaan stellen.
Dans le cas de la Sûreté de l'État, il s'agit d'une
affaire sérieuse qui n'est toutefois pas faite pour
m'étonner, vu les nombreuses bévues commises
dans le passé. C'est la preuve, une de plus, qu'on a
parfois tendance à inverser les choses dans ce
service public. Je plaiderai donc une fois encore
pour la suppression de ce service tel qu'il
fonctionne
actuellement.
On
pourrait
ainsi
l'adjoindre à la police, ce qui permettrait de prévenir
bien des problèmes.
Tout ceci montre bien que les institutions belges
sont en proie à une crise totale. Lorsque même les
organes publics suprêmes sont touchés, il y a lieu
me semble-t-il de s'interroger très sérieusement.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Barbara Pas aan de minister van
Justitie
over
"de
steekpartij
in
een
kinderdagverblijf in Sint-Gillis-Dendermonde"
(nr. 10450)
- mevrouw Els De Rammelaere aan de minister
van Justitie over "de steekpartij in een crèche"
(nr. 10452)
- de heer Stefaan Van Hecke aan de minister van
Justitie over "de steekpartij in een crèche in
Dendermonde" (nr. 10497)
03 Questions jointes de
- Mme Barbara Pas au ministre de la Justice sur
"l'agression à l'arme blanche dans une crèche à
Sint-Gillis, près de Termonde" (n° 10450)
- Mme Els De Rammelaere au ministre de la
Justice sur "l'agression à l'arme blanche dans
une crèche" (n° 10452)
- M. Stefaan Van Hecke au ministre de la Justice
sur "l'agression à l'arme blanche dans une
crèche à Termonde" (n° 10497)
03.01 Barbara Pas (Vlaams Belang): Het drama in 03.01 Barbara Pas (Vlaams Belang) : La tragédie
04/02/2009
CRABV 52
COM 445
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
Sint-Gillis-Dendermonde heeft een schokgolf
teweeggebracht in heel het land. Er is gebleken dat
de ouders van de dader hebben gepoogd hem op
zijn achttiende te laten opnemen in de psychiatrie.
Dit ging niet door, omdat hij bereid was om een
ambulante opleiding te volgen. Hij zou dit drie
maanden hebben gedaan en daarna is hij
vermoedelijk niet meer opgevolgd. Verschillende
mensen stellen zich de vraag of een collocatie de
feiten had kunnen voorkomen.
Heeft de minister al meer informatie over de
psychiatrische toestand van de dader? Kan hij al
meer informatie geven over de vorderingen van het
onderzoek?
de Termonde a provoqué une onde de choc dans
tout le pays. Apparemment, les parents de l'auteur
des faits ont tenté de le faire hospitaliser en
psychiatrie alors qu'il était âgé de 18 ans mais
comme il était disposé à suivre un traitement
ambulatoire, cet internement n'a pas eu lieu. Après
trois mois de traitement, il n'aurait probablement
plus été l'objet d'aucun suivi. Différentes personnes
se demandent si une mesure d'internement aurait
pu éviter les faits.
Le ministre en sait-il déjà plus sur la situation
psychiatrique de l'auteur ? Peut-il fournir plus
d'informations sur les progrès de l'enquête ?
03.02 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): Dit
belangrijke dossier in Dendermonde loopt uiteraard
nog. Ik heb niets bijkomends te vertellen over de
feiten in kinderdagverblijf Fabeltjesland. Ik meen dat
ik daarbij geen commentaar moet geven. Er zijn
drie mensen vermoord en er zijn elf personen
gewond. De hulpdiensten zijn onmiddellijk ter
plaatse gekomen en hebben zeer accuraat en zeer
efficiënt gewerkt. Zij hebben het vallen van nog
meer slachtoffers kunnen voorkomen. Alle
hulpdiensten van Dendermonde verdienen daarom
een pluim.
03.02 Stefaan De Clerck, ministre (en
néerlandais) : Cet important dossier suit son cours.
Je n'ai aucune information supplémentaire à
communiquer concernant les faits survenus à la
crèche Fabeltjesland. J'estime n'avoir aucun
commentaire à donner. Trois personnes ont été
tuées et onze autres ont été blessées. Les services
de secours sont arrivés immédiatement sur place et
ont agi avec conscience et efficacité. Ils ont pu
éviter qu'il y ait encore plus de victimes. C'est
pourquoi tous les services de secours de Termonde
méritent d'être loués.
Er zijn ook aanwijzingen in de richting van dezelfde
dader in de moord op mevrouw Elza Van
Raemdonck. Hij wordt daarvan verdacht.
Men werkt nu aan de reconstructie op basis van de
getuigenissen
en
vaststellingen
van
de
deskundigen. Het parket, de onderzoeksrechter en
de politiediensten geven de hoogste prioriteit aan
het onderzoek.
De dader heeft wel al verklaringen afgelegd, maar
zeer weinig over de feiten zelf, noch die van
Dendermonde noch die van Beveren. Het motief
voor de moorden is bijgevolg nog steeds niet
duidelijk.
De dader was niet gekend bij het gerecht en had
een blanco strafregister. Er waren in het gerechtelijk
arrondissement Dendermonde ook geen politionele
interventies geweest met betrekking tot hem.
Evenmin waren er in het verleden in zijn verband
gedwongen
burgerlijke
maatregelen
op
psychiatrisch vlak getroffen.
Er is nog geen informatie bekend over zijn
psychiatrische toestand. In uitvoering van het
aanhoudingsbevel werd hij opgesloten in Brugge.
Zoals bekend zijn er drie psychiaters-deskundigen
aangesteld
om
zicht
te krijgen op zijn
Certains indices portent à croire que le meurtre de
Mme Elza Van Raemdonck aurait été perpétré par
le même auteur. Il en est suspecté.
La reconstitution des faits est en cours, sur la base
de témoignages et des constatations des experts.
Le parquet, le juge d'instruction et les services de
police accordent la plus haute priorité à cette
enquête.
Si l'auteur a déjà fait quelques déclarations, il
n'évoque cependant guère les meurtres de
Termonde et de Beveren, dont le motif reste dès
lors obscur.
L'auteur n'était pas connu de la Justice et son
casier judiciaire était vierge. De plus, il n'a jamais
fait l'objet d'une intervention policière dans
l'arrondissement judiciaire de Termonde et aucune
mesure civile contraignante n'a jamais été prise à
son égard sur le plan psychiatrique.
Aucune information n'est encore connue concernant
son état psychiatrique. En exécution du mandat
d'arrêt, il a été enfermé à Bruges. Comme chacun
sait, trois experts psychiatres ont été désignés pour
examiner sa personnalité.
CRABV 52
COM 445
04/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
persoonlijkheid.
Er wordt gevraagd naar de vroegtijdige detectie van
probleemgedrag en de preventie ervan. Psychotisch
gedrag verdient verder onderzoek. Het is voorbarig
om nu al een definitieve analyse te maken. In
overleg met de Gemeenschappen moeten we
zoeken op welke manier we preventief en curatief
moeten
omgaan
met
psychologische
en
psychiatrische problemen bij jongeren en met
deviant gedrag bij jongeren. Ik neem mij voor om
speciale aandacht te besteden aan dit fenomeen.
Des voix s'élèvent pour que soit mis en place un
dispositif de détection précoce et de prévention des
troubles comportementaux. Il convient également
de se pencher davantage sur les comportements
psychotiques. Il est encore trop tôt pour livrer une
analyse définitive du phénomène. Nous devons
rechercher,
en
concertation
avec
les
Communautés, la manière d'appréhender les
problèmes psychologiques et psychiatriques des
jeunes et les comportements déviants des jeunes
sur les plans tant préventif que curatif. J'ai l'intention
d'accorder une attention particulière à ce
phénomène.
03.03 Barbara Pas (Vlaams Belang): Alle
hulpdiensten van Dendermonde hebben inderdaad
schitterend werk geleverd. Door snel en efficiënt op
te treden hebben ze nog veel erger kunnen
voorkomen. Het verheugt mij dat er verder
onderzoek
komt
naar
de
verontrustende
psychiatrische gevolgen bij jongeren. Vorige week
vernamen we nog dat één op drie jongeren
depressief is. We kunnen dat niet zomaar laten
voorbijgaan.
03.03 Barbara Pas (Vlaams Belang) : Tous les
services de secours de Termonde ont effectivement
accompli un travail remarquable. Par leur
intervention rapide et efficace, ils ont évité une
situation encore bien pire. Je suis heureuse
d'apprendre que de nouvelles études seront
menées sur les conséquences psychiatriques
inquiétantes chez les jeunes. La semaine dernière,
nous avons appris qu'un jeune sur trois est
dépressif. Nous ne pouvons ignorer cette situation.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van mevrouw Clotilde Nyssens aan de
minister van Justitie over "de rechtsbijstand voor
het opstellen van een inventaris in het kader van
de voogdij of het voorlopige bewind" (nr. 10508)
04 Question de Mme Clotilde Nyssens au
ministre de la Justice sur "l'assistance judiciaire
pour l'établissement d'un inventaire lors d'une
succession dans le cadre de la tutelle ou de
l'administration provisoire" (n° 10508)
04.01 Clotilde Nyssens (cdH): De voogd die
optreedt voor een minderjarige of de voorlopig
bewindvoerder
die
optreedt
namens
de
beschermde persoon kan van de vrederechter de
toelating krijgen om een nalatenschap of een legaat
te aanvaarden. Dat kan echter alleen onder
voorrecht van boedelbeschrijving. In dat geval
moeten de minderjarigen of de personen onder
voorlopig bewind opdraaien voor de kosten van de
boedelbeschrijving, terwijl ze in veel gevallen
slechts over beperkte middelen beschikken.
Overeenkomstig artikel 665 van het Gerechtelijk
Wetboek kan rechtsbijstand worden verleend voor
de proceshandelingen die behoren tot de
bevoegdheid van een lid van de rechterlijke orde of
waarbij een openbare of een ministeriele ambtenaar
moet optreden. Bovendien werd de rechtsbijstand
uitgebreid met de bijstand van een technisch
adviseur bij gerechtelijke deskundigenonderzoeken.
Niets belet dus dat rechtsbijstand zou worden
verleend voor de boedelbeschrijving in voormelde
gevallen. Indien zulks niet mogelijk zou zijn, verdient
04.01 Clotilde Nyssens (cdH) : Le tuteur agissant
pour le mineur ou l'administrateur provisoire
agissant pour son administré peut être autorisé par
le juge de paix à accepter une succession ou un
legs. S'il l'accepte, il ne peut le faire que sous
bénéfice d'inventaire. Les mineurs et les
administrés provisoires doivent dans ce cas
supporter les frais d'un inventaire alors que,
souvent, ils ont peu de revenus.
L'article 665 du Code judiciaire prévoit que
l'assistance judiciaire est applicable aux actes de
procédure qui relèvent de la compétence d'un
membre de l'ordre judiciaire ou qui requièrent
l'intervention d'un officier public ou ministériel. Par
ailleurs, l'assistance judiciaire a été étendue à
l'assistance
d'un
conseiller
technique
lors
d'expertises judiciaires.
Rien ne s'opposerait, dès lors, à ce que l'assistance
judiciaire puisse être accordée pour les inventaires
dans les cas que j'ai évoqués. Dans la négative, ne
04/02/2009
CRABV 52
COM 445
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
het dan geen aanbeveling zo een bepaling in de wet
te schrijven?
serait-il pas opportun de prévoir une telle
disposition ?
04.02 Minister Stefaan De Clerck (Frans): De
boedelbeschrijving, zoals bepaald in de artikelen
1175 en 1184 van het Gerechtelijk Wetboek, valt
onder het toepassingsveld van artikel 665 van dat
wetboek, in de mate dat voor die beschrijving een
notaris vereist is. Rechtsbijstand kan dan ook
gevraagd worden en zal door de rechter toegestaan
worden als de eiser aan de wettelijke voorwaarden
voldoet voor een volledig of gedeeltelijk kosteloze
tweedelijns juridische bijstand en rechtsbijstand.
Het rechtsbijstandstelsel dekt evenwel vandaag nog
niet de tussenkomst van een voorlopige
bewindvoerder of een voogd.
04.02 Stefaan De Clerck, ministre (en français) :
La procédure d'inventaire, telle que prévue aux
articles 1175 et 1184 du Code judiciaire, dans la
mesure où celle-ci requiert l'intervention d'un
notaire, entre dans le champ d'application de
l'article 665 du Code. L'assistance judiciaire peut
donc être demandée et sera accordée par le juge si
le requérant entre dans les conditions légales
déterminant la gratuité totale ou partielle de l'aide
juridique de deuxième ligne et de l'assistance
judiciaire.
Toutefois, la couverture par le régime de
l'assistance judiciaire de l'intervention d'un
administrateur provisoire ou d'un tuteur n'est,
actuellement, pas prévue.
04.03 Clotilde Nyssens (cdH): Ik zal dan ook een
voorstel in die zin indienen.
04.03 Clotilde Nyssens (cdH) : Je déposerai donc
une proposition en ce sens.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Fouad Lahssaini aan de
minister van Justitie over "de opvoeders in de
gevangenissen" (nr. 10639)
05 Question de M. Fouad Lahssaini au ministre
de la Justice sur "les éducateurs en prison"
(n° 10639)
05.01 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!): Naar
verluidt werden er in 1999, bij wijze van
proefproject, opvoeders ingezet in verscheidene
penitentiaire
instellingen.
Blijkbaar
stapten
sommigen van hen op omdat ze niet genoeg
verdienden of het niet duidelijk genoeg was welke
taken ze moesten uitvoeren.
Klopt het dat er een dergelijk initiatief werd
genomen? Kunnen de redenen voor het ontslag in
verband gebracht worden met een slechte
taakomschrijving? Bent u van plan dat proefproject
in de toekomst te herhalen?
05.01 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!) : En 1999,
plusieurs établissements pénitentiaires auraient
bénéficié de postes d'éducateur à titre d'essai. Il
semblerait que certains sont partis pour cause de
salaire insuffisant ou d'un manque de clarté dans
les tâches à effectuer.
Confirmez-vous cette initiative ? Les raisons des
départs sont-elles liées à un cadre mal défini ?
Envisagez-vous de reconduire cette expérience à
l'avenir ?
05.02 Minister Stefaan De Clerck (Frans): Het
personeelsplan
van
de
directeur-generaal
Penitentiaire Inrichtingen voorziet in dertig adjunct-
penitentiair assistenten van niveau C en 34
technisch deskundigen van niveau B. Nu telt de
formatie achttien assistenten van niveau C en
twintig van niveau B. Drie opvoeders verlieten de
dienst tussen 1999 en 2009. De personeelsformatie
van de opvoeders moet opnieuw vervolledigd
worden. De taken en de verwachte resultaten voor
die
functies
worden
omschreven
in
de
desbetreffende functiebeschrijvingen.
05.02 Stefaan De Clerck, ministre (en français) :
Le plan du personnel du directeur général des
établissements pénitentiaires prévoit 30 assistants
pénitentiaires adjoints de niveau C et 34 experts
techniques de niveau B. Aujourd'hui, le cadre
compte 18 assistants de niveau C et 20 de niveau
B. Trois éducateurs ont quitté le service entre 1999
et 2009. Le cadre des éducateurs doit à nouveau
être complété. Les tâches et les résultats attendus
de ces fonctions sont précisés dans les descriptions
des fonctions en question.
05.03 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!): Het zou
opportuun
zijn
de
personeelsformatie
te
vervolledigen en de opdracht van die opvoeders
05.03 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!) : Il serait
opportun de compléter le cadre et de rappeler la
mission de ces éducateurs.
CRABV 52
COM 445
04/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
opnieuw nader toe te lichten.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Fouad Lahssaini aan de
minister
van
Justitie
over
"de
herstelconsulenten" (nr. 10640)
06 Question de M. Fouad Lahssaini au ministre
de la Justice sur "les consultants en justice
réparatrice" (n° 10640)
06.01 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!): Wat doen
herstelconsulenten precies? Wat zijn de opdrachten
van herstelconsulenten? Welk kader is in het leven
geroepen om ervoor te zorgen dat de functie beter
beantwoordt
aan
de
doelstellingen
die
herstelconsulenten moeten bereiken? Tot slot, klopt
het dat die functie wellicht zal verdwijnen? En zo ja,
waarom?
06.01 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!) : En quoi
consiste exactement la fonction de consultant en
justice réparatrice ? Quelles en sont les missions?
Quel cadre a été établi afin que cette fonction
rencontre au mieux les objectifs qui lui étaient
assignés ? Enfin, est-il exact que cette fonction est
appelée à disparaître et, le cas échéant, pour
quelles raisons ?
06.02 Minister Stefaan De Clerck (Frans):
Herstelconsulenten spelen een concrete rol bij
strafinrichtingen. Ze dragen ertoe bij om de
strafinrichtingcultuur van een straffende naar een
herstelgerichte detentie te doen evolueren. De
bedoeling is de verstoorde relatie tussen de dader,
het slachtoffer en de maatschappij te herstellen.
Herstelconsulenten moeten daarbij voornamelijk
een cultuur van respect van de betrokken spelers
op een actieve manier ontwikkelen, door contacten
tussen hen te leggen, door ze gevoelig te maken
voor
herstelgerichte
detentie
en
door
overlegmogelijkheden tot stand te brengen.
In 2006 heeft de minister van Justitie besloten om
de functie statutair te maken. In 2007 is er
gerekruteerd en de attachés herstelgerichte
detentie zijn in juni 2007 in functie getreden. Ze
konden vervolgens kiezen om attachés in
herstelgerichte detentie te blijven of om attachés
"operationele steun-management" te worden.
06.02 Stefaan De Clerck, ministre (en français) :
Le consultant en justice réparatrice joue un rôle
concret au sein des établissements pénitentiaires
pour faire évoluer la culture pénitentiaire d'une
justice punitive vers une justice réparatrice.
L'objectif est de rétablir la relation perturbée entre
l'auteur, la victime et la société. La tâche du
consultant vise principalement au développement
actif d'une culture de respect des différents acteurs
concernés en les mettant en communication, en les
sensibilisant à la culture de justice réparatrice et en
développant des lieux de concertation.
En 2006, le ministre de la Justice a décidé de
rendre la fonction statutaire. Le recrutement a eu
lieu en 2007 et les attachés en justice réparatrice
sont entrés en fonction en juin 2008. Les attachés
ont ensuite pu choisir de rester attachés en justice
réparatrice ou d'évoluer vers une fonction d'attaché
"appui opérationnel-management".
Het herstelgerichte aspect is een onderdeel van die
nieuwe functie, met als doel die aanpak structureel
te verankeren in de opdracht van iedere
betrokkene, en meer in het bijzonder van het
directoraat-generaal Penitentiaire Inrichtingen.
In de penitentiaire inrichtingen zijn de ter zake
bevoegde attachés, als lid van de directie, daarvoor
verantwoordelijk. Zij doen al het nodige om ervoor
te zorgen dat er activiteiten kunnen worden
ontwikkeld ten aanzien van de gedetineerden, de
slachtoffers, de samenleving en het personeel,
teneinde tot een herstelgerichte detentie te komen.
Cette nouvelle fonction comprend le volet justice
réparatrice et vise à un ancrage structurel de cette
matière dans les missions de chaque acteur, et plus
particulièrement de la direction générale des
établissements pénitentiaires.
Les attachés en charge de cette matière en
assurent la responsabilité au sein de leur
établissement en tant que membres de la direction.
Ils développent tous les relais nécessaires pour
permettre le développement d'activités à l'égard des
détenus, des victimes, de la société et du
personnel, activités qui orientent la détention vers la
justice réparatrice.
06.03 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!): Ik ben
zeer verheugd te vernemen dat de statutaire opzet
structureel
is
geworden.
De
penitentiaire
inrichtingen
zouden
een
even
duidelijke
06.03 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!) : Je suis
ravi d'entendre qu'on est passé d'une situation
statutaire à une situation structurelle. Les
institutions pénitentiaires gagneraient à être définies
04/02/2009
CRABV 52
COM 445
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
omschrijving moeten krijgen.
aussi clairement.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Maxime Prévot aan de
minister
van
Justitie
over
"alternatieve
gerechtelijke maatregelen" (nr. 10700)
07 Question de M. Maxime Prévot au ministre de
la Justice sur "les mesures judiciaires
alternatives" (n° 10700)
07.01 Maxime Prévot (cdH): Onlangs had u het
erover
dat
het
systeem
van alternatieve
gerechtelijke straffen zijn grenzen bereikt had en u
vond dat over dat terzake moest worden
nagedacht. Ik heb uw voorganger over die kwestie
driemaal geïnterpelleerd en hij heeft mij geantwoord
dat hij een studie van de VUB afwachtte. Hij had er
bovendien op gewezen dat de financiële kosten
voor een werkstraf ten laste van de werkgever
vallen.
De instellingen die zich momenteel bezig houden
met de toepassing van de werkstraffen, hebben te
maken met een duizelingwekkende daling van het
aantal prestatiemogelijkheden. Tal van organisaties
zijn immers wel bereid om personen die een
werkstraf opgelegd krijgen, op te vangen, maar
weigeren er de kosten voor te betalen. De
interpretatie die aan die inmiddels afgeronde studie,
wordt gegeven, strekt ertoe dat het aantal plaatsen
nog verder daalt. Zo moet een ziekenhuis dat tot dit
type straf veroordeelde personen wenst op te
vangen, de vaccinaties, de aankoop van sommige
uitrustingen, enz. voor zijn rekening nemen. En het
gebeurt dat de veroordeelde niet komt opdagen.
De werkgever laten opdraaien voor de parallelle
kosten doet dus een echt probleem rijzen. Uw
voorganger had verklaard dat een reglementering
terzake in de loop van 2009 zou worden uitgewerkt.
Bent u van plan die weg in te slaan? Welke
maatregelen kunt u op korte termijn nemen om een
oplossing voor dat probleem aan te reiken, op een
ogenblik dat de werkstraffen als een geloofwaardig
alternatief worden voorgesteld?
De wetsbepalingen bieden die plaatsen de
mogelijkheid om de kosten terugbetaald te krijgen
op voorwaarde dat een aanvraag wordt ingediend
op het kabinet van de minister van Justitie. Het geld
voor die kosten moet uit het Fonds voor de
verkeersveiligheid komen, maar daarvoor werd
nooit een enkele euro uitgetrokken.
07.01 Maxime Prévot (cdH) : Vous avez déclaré
récemment que le système des mesures judiciaires
alternatives atteignait ses limites et que vous
souhaitiez une réflexion à ce sujet. J'ai interpellé à
trois reprises votre prédécesseur sur cette question
et il m'avait répondu qu'il attendait une étude de
VUB. Il avait indiqué en outre que les coûts
financiers d'une peine de travail étaient à charge de
l'employeur.
Aujourd'hui, les organismes qui s'occupent de
l'application de peines de travail sont confrontés à
une chute vertigineuse des lieux de prestation. En
effet, nombreux sont les organes prêts à accueillir
des personnes faisant l'objet d'une peine de travail,
mais ils refusent d'en payer les frais. L'interprétation
donnée par cette étude, terminée à présent, est de
nature à encore réduire le nombre de lieux de
prestation. Ainsi, par exemple, un hôpital souhaitant
accueillir des condamnés à ce type de peines doit
prendre en charge les vaccinations, l'achat de
certains équipements, etc. Or, il arrive que le
condamné se désiste.
Faire porter par l'employeur la charge des coûts
parallèles pose donc un vrai problème. Votre
prédécesseur avait déclaré qu'une réglementation
en la matière serait élaborée dans le courant de
l'année 2009. Comptez-vous suivre cette voie ? À
court terme, quelles mesures pourriez-vous prendre
pour apporter une solution à ce problème, alors que
les peines de travail sont présentées comme une
alternative crédible ?
Les dispositions légales donnent la faculté à ces
lieux de prestation de se faire rembourser des frais
pour peu qu'ils en fassent la demande au cabinet
du ministre de la Justice. L'argent destiné à
assumer ces coûts devait être alimenté par le
Fonds de sécurité routière, mais jamais un seul
euro n'a été prévu.
07.02 Minister Stefaan De Clerck (Frans): Vorige
week is gedebatteerd over een aantal kwesties in
verband met hetzelfde onderwerp. Ik heb toen
uitgelegd dat de grenzen van de werkstraffen
bereikt zijn. De kern van de zaak is dat het
universiteitsteam tot de conclusie gekomen is dat
de werkgever de aan de straf gerelateerde kosten
07.02 Stefaan De Clerck, ministre (en français) :
La semaine dernière a eu lieu un débat avec
plusieurs questions sur le même sujet. J'ai expliqué
qu'on arrivait aux limites des peines de travail. Le
noeud de la question, c'est que l'équipe universitaire
a conclu que les coûts associés à la peine sont à
charge de l'employeur. Le point que vous soulevez
CRABV 52
COM 445
04/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
betaalt. Het punt dat u aanhaalt, is dus een echt
probleem.
We moeten het onderwerp volledig herzien, in het
licht van de resultaten van dat onderzoek. Ik wil
werkstraffen zoveel mogelijk aanmoedigen. Er
zullen dan ook nieuwe oplossingen en budgetten
gezocht moeten worden.
constitue donc un réel problème.
Nous devons revoir tout ce sujet en tenant compte
des conclusions de cette étude. J'ai l'intention de
favoriser au maximum la peine de travail. Il faudra
donc trouver de nouvelles solutions et de nouveaux
budgets.
07.03 Maxime Prévot (cdH): Ik hoop dat u snel
een oplossing zult vinden voor het probleem. Week
na week gaat de situatie achteruit.
07.03 Maxime Prévot (cdH) : J'ai l'espoir que vous
aurez à coeur d'apporter une solution rapide à ce
problème. De semaine en semaine, la situation se
dégrade.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Samengevoegde vragen van
- de heer Ben Weyts aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de lijst van toegelaten
Marokkaanse voornamen" (nr. 10642)
- de heer Peter Logghe aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "een Marokkaanse lijst
van verboden kindernamen" (nr. 10652)
08 Questions jointes de
- M. Ben Weyts au ministre de l'Intérieur sur "la
liste
des
prénoms
marocains autorisés"
(n° 10642)
- M. Peter Logghe au ministre de l'Intérieur sur
"une liste marocaine de prénoms interdits"
(n° 10652)
08.01 Ben Weyts (N-VA): Wanneer in België
wonende Marokkaanse of gemengd Belgisch-
Marokkaanse ouderparen hun kind ook de
Marokkaanse nationaliteit willen geven, worden zij
door de Marokkaanse overheid verplicht een
voornaam te kiezen uit een beperkte lijst. Op die
lijst staan uitsluitend Arabische voornamen, geen
westers-christelijke en - sinds kort - ook geen
Berberse namen. In een aantal gemeenten in België
wordt dit systeem in de hand gewerkt door het
voorleggen op de dienst Bevolking van deze
beperkte namenlijst bij aangifte van de geboorte.
Op die manier bepaalt Rabat eigenlijk de
namenkeuze van hier opgroeiende kinderen en
bindt hen, via een bepaalde vorm van chantage,
aan het land van herkomst van beide of van een
van de ouders. Marokko wil natuurlijk op die manier
garanties
inbouwen
voor
de
substantiële
geldstromen vanuit het buitenland naar Marokko.
Het gros van de Marokkaanse gemeenschap in ons
land is van Berberse oorsprong. Het onmogelijk
maken van een Berberse voornaam is erop gericht
een zekere Marokkaans-Arabische identiteit op te
leggen.
Wanneer in bepaalde gemeenten de ouders toch
een naam buiten de lijst willen geven, moeten zij
een document ondertekenen waaruit die weigering
blijkt.
08.01 Ben Weyts (N-VA) : Quand des parents
marocains ou belgo-marocains qui habitent en
Belgique veulent que leur enfant ait aussi la
nationalité marocaine, ils sont obligés par les
autorités marocaines de choisir un prénom à partir
d'une liste limitative. Cette liste ne contient aucun
prénom chrétien occidental, ni - depuis peu - plus
aucun nom berbère mais uniquement des prénoms
arabes. Dans une série de communes belges, le
service de la population facilite ce système en
mettant cette liste limitative de prénoms à la
disposition des parents qui viennent déclarer une
naissance. Rabat contrôle ainsi finalement le choix
des prénoms donnés à des enfants qui grandissent
ici et les lient, par une forme de chantage, au pays
d'origine de leur(s) parent(s). L'objectif du Maroc est
bien sûr d'ainsi mettre en place des garanties de
flux substantiels d'argent de l'étranger vers le
Maroc. Le gros de la communauté marocaine de
notre pays est d'origine berbère. L'impossibilité pour
des parents marocains de donner un prénom
berbère à leur enfant s'ils veulent qu'il ait aussi la
nationalité marocaine, a pour but de mettre l'accent
sur une certaine identité maroco-arabe.
Si les parents désirent néanmoins donner à leur
enfant un prénom qui ne figure pas sur la liste, dans
certaines communes, ils peuvent signer un
document attestant de ce refus.
Werd die namenlijst aan de Belgische gemeenten
bezorgd? Heeft ons land ter zake contact gehad
met Marokko? Is het aangewezen dat Belgische
ambtenaren dit systeem mee onderhouden? Zal de
Cette liste de noms a-t-elle déjà été fournie aux
communes belges ? Notre pays a-t-il eu des
contacts avec le Maroc en la matière ? S'indique-t-il
que des fonctionnaires belges contribuent à
04/02/2009
CRABV 52
COM 445
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
minister de betrokken bevolkingsdiensten ervan op
de hoogte brengen dat zij die Marokkaanse
namenlijst niet langer aan de ouders mogen
voorleggen?
maintenir ce système ? Le ministre informera-t-il les
services de la population qu'ils ne peuvent plus
soumettre cette liste de noms marocains aux
parents ?
08.02 Peter Logghe (Vlaams Belang): Welke
steden en gemeenten hebben van Marokko zo een
lijst ontvangen met verboden en Berberse
voornamen? Vindt de minister dat een ander land
zich mag moeien met de naamgeving in een ander
land? Vindt de minister het geen inbreuk op ons
integratiebeleid? Is er geen dringend overleg nodig
met Marokko?
Het gaat over Marokkanen met een dubbele
nationaliteit, maar het impliceert dat ze in dit land
niet vrij een naam kunnen kiezen. Ik heb vernomen
dat Belgische gemeenten en steden meegaan in het
voorstel van Marokko om de keuzevrijheid in de
naamgeving te beperken.
08.02 Peter Logghe (Vlaams Belang) : Quelles
villes et communes ont reçu du Maroc une telle liste
de prénoms interdits, notamment berbères ? Le
ministre estime-t-il qu'un pays peut s'immiscer dans
l'attribution de prénoms dans un autre pays ? Ne
s'agit-il pas, à ses yeux, d'une atteinte à notre
politique d'intégration ? Une concertation urgente ne
s'impose-t-elle pas avec le Maroc ?
Cette situation concerne des Marocains qui
possèdent la double nationalité et implique qu'ils ne
peuvent choisir librement un prénom dans ce pays.
J'ai appris que certaines communes et villes belges
adhèrent à la proposition du Maroc de limiter la
liberté de choix pour l'attribution de prénoms.
08.03 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): Dit
is een probleem van het internationaal privaatrecht
(IPR) dat al jaren bestaat. Volgens het IPR-wetboek
wordt de vaststelling van de naam en voornaam van
een persoon beheerst door het recht van de staat
waarvan de persoon de nationaliteit heeft. Wie van
nationaliteit verandert, valt onder de naamwetgeving
van zijn nieuwe staat. Ook voor de invoering van het
IPR-wetboek was dat reeds zo.
Als een kind dat hier geboren wordt, ook de
Marokkaanse nationaliteit zal hebben, dan is volgen
het IPR-wetboek het Belgisch recht van toepassing.
Er geldt dus een bijna volledig vrije voornaamkeuze.
Dit neemt echter niet weg dat het Marokkaanse
recht een lijst van toegelaten Arabische voornamen
hanteert. Wie een naam neemt die niet op die lijst
voorkomt, krijgt problemen bij de registratie van het
kind op de ambassade of het consulaat van
Marokko. Om die Marokkaanse wetgeving kan men
niet heen en daarom wordt doorgaans gevraagd
zich aan de Marokkaanse voornamenlijst te
houden.
De lijst kan worden opgevraagd bij het consulaat.
De administratie beschikt niet over geactualiseerde
lijsten. Een ambtenaar van de burgerlijks stand kan
bij twijfel een attest laten voorleggen waarin het
betrokken consulaat de naam geldig verklaart.
Onze ambtenaren hebben niet de mogelijkheid om
in het kader van het IPR zomaar af te wijken van de
lijst.
08.03 Stefaan De Clerck, ministre (en
néerlandais) : Il s'agit d'un problème de droit
international privé (DIP) qui se pose depuis des
années déjà. Selon le code DIP, la détermination du
nom et du prénom d'une personne est régie par le
droit de l'État correspondant à la nationalité de cette
personne. Quiconque change de nationalité est
donc soumis à la législation de son nouveau pays
en matière de patronyme. C'était d'ailleurs déjà le
cas avant l'adoption du code DIP.
Selon ce code, si un enfant qui naît en Belgique a
également la nationalité marocaine, c'est le droit
belge qui est d'application. Ceci signifie que le choix
du prénom est presque totalement libre. Il
n'empêche qu'il existe, en droit marocain, une liste
de prénoms arabes autorisés. Les parents qui
choisissent un nom qui ne figure pas sur cette liste
rencontrent des difficultés en cas d'enregistrement
de l'enfant à l'ambassade ou au consulat du Maroc.
Il n'est pas possible de contourner cette législation
marocaine, et c'est pourquoi on demande
généralement aux intéressés de se tenir à la liste de
prénoms en question.
Cette liste peut être obtenue sur demande à
adresser au consulat. L'administration ne dispose
pas de listes actualisées. En cas de doute, un
fonctionnaire de l'état civil peut demander la
présentation d'une attestation dans laquelle le
consulat concerné déclare le nom conforme. Nos
fonctionnaires n'ont pas la possibilité, dans le cadre
du DIP, de s'écarter de la liste.
08.04 Ben Weyts (N-VA): Onze ambtenaren zijn
toch geen agenten van de Marokkaanse overheid?
Bovendien circuleren er verschillende lijsten. Onze
08.04 Ben Weyts (N-VA) : Nos fonctionnaires ne
sont tout de même pas des agents des autorités
marocaines. En outre, plusieurs listes circulent. Nos
CRABV 52
COM 445
04/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
ambtenaren moeten een Belgisch of Vlaams beleid
voeren.
De minister zegt dat het om een IPR-probleem
gaat. Ik vind het ongelooflijk dat hij die situatie
zomaar accepteert. Deze inmenging van Marokko
in ons land druist in tegen ons non-
discriminatiebeleid, tegen ons gelijkheidsbeleid en
tegen ons integratiebeleid. De minister moet de
ambtenaren erop wijzen dat ze de lijst niet mogen
voorleggen aan ouders.
Verder zouden ambtenaren er de ouders moeten op
wijzen dat binationaliteit ook een keerzijde heeft.
Hun kinderen kunnen dan later worden opgeroepen
voor militaire dienst en kunnen ook onder het
Marokkaanse strafrecht vallen.
Ik vraag de minister om hierover een rondzendbrief
te sturen naar de gemeenten.
fonctionnaires doivent mener une politique belge ou
flamande.
Le ministre dit qu'il s'agit d'un problème de droit
international privé. Je trouve incroyable qu'il
accepte cette situation, sans plus. L'ingérence du
Maroc dans les affaires de notre pays va à
l'encontre de notre politique de non-discrimination,
d'égalité et d'intégration. Le ministre doit rappeler
aux fonctionnaires qu'ils ne peuvent pas soumettre
cette liste aux parents.
Par ailleurs, les fonctionnaires devraient attirer
l'attention des parents sur les inconvénients de la
double
nationalité.
Leurs
enfants
pourront
ultérieurement être appelés sous les drapeaux et
aussi relever du droit pénal marocain.
Je demande au ministre d'envoyer une circulaire à
ce sujet à toutes les communes.
08.05 Peter Logghe (Vlaams Belang): Wij zijn
tegen
de
dubbele
nationaliteit
omdat
ze
moeilijkheden creëert. Het verbaast me ook dat het
probleem al jaren aansleept. Blijkbaar wordt er
weinig aan gedaan.
Ik vraag me af hoeveel andere landen met
dergelijke lijsten de integratiepogingen doorkruisen
van landen waar de ingezetene wil wonen.
We bevinden ons in een discussie tussen twee
rechtssystemen, een systeem van vrijheid en een
systeem van inperking van vrije keuze van ouders.
Wij richten ons naar die inperking. Ik betreur die
keuze.
08.05 Peter Logghe (Vlaams Belang) : Nous
sommes opposés à la double nationalité qui est
source de problèmes. Je m'étonne que ce problème
persiste depuis des années. Il semblerait que peu
d'initiatives aient été prises à ce jour pour y
remédier.
Je me demande par ailleurs combien d'autres pays
font ainsi obstacle aux politiques d'intégration
menées par les pays ou les résidents souhaitent
s'établir.
Cette question s'inscrit dans le cadre d'un conflit
entre deux systèmes juridiques, l'un fondé sur la
liberté et l'autre visant à limiter le libre choix des
parents. Nous nous orientons vers une telle
limitation et je regrette ce choix.
08.06 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands):
We zien ook heel wat naamswijzigingen gebeuren.
08.06 Stefaan De Clerck, ministre (en
néerlandais) : Nous assistons par ailleurs à de
nombreuses modifications de noms.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van mevrouw Valérie Déom aan de
minister van Justitie over "de bouwvallige staat
van het justitiepaleis van Dinant" (nr. 10716)
09 Question de Mme Valérie Déom au ministre de
la Justice sur "la vétusté du palais de justice de
Dinant" (n° 10716)
09.01 Valérie Déom (PS): Op 30 januari brak er
brand uit in de kelders van het justitiepaleis van
Dinant. Ik deel de verbolgenheid van de voorzitter
van de rechtbank van eerste aanleg, de heer
Francis, die wees op de ongezonde en verouderde
staat van het gebouw. In 2002 vermeldde een
inventaris al dat de diensten 400 m² extra ruimte
nodig hadden om hun taken naar behoren te
kunnen vervullen.
09.01 Valérie Déom (PS) : Le 30 janvier, un
incendie s'est déclenché dans les caves du palais
de justice de Dinant. Je partage la colère du
président du tribunal de première instance,
M. Francis, qui a rappelé l'état d'insalubrité et de
vétusté du bâtiment. En 2002, un inventaire
précisait déjà qu'il manquait 400 m
2
pour que les
services puissent assurer leurs missions de façon
adéquate.
04/02/2009
CRABV 52
COM 445
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
Nam u contact op met de minister die het toezicht
uitoefent op de Regie der Gebouwen om
oplossingen
te
vinden?
Overweegt
u
noodmaatregelen te nemen? Is het mogelijk de
geplande verhuizing van het vredegerecht en de
rechtbank van koophandel te bespoedigen? Hoe
vorderen de werken voor de bouw van het
justitiepaleis van Bouvignes?
In december 2008 werd er honderdzestigduizend
euro toegekend om het justitiepaleis van Dinant in
overeenstemming
te
brengen
met
de
brandveiligheidsrichtlijnen. Werden die werken
uitgevoerd?
Avez-vous eu des contacts avec le ministre de
tutelle de la Régie des bâtiments afin de dégager
des solutions ? Comptez-vous adopter des mesures
d'urgence ? Est-il envisageable d'avancer le
déménagement prévu de la justice de paix et du
tribunal du commerce ? Où en sont les travaux de
construction du palais de justice de Bouvignes ?
En décembre 2008, cent soixante mille euros ont
été alloués au palais de justice de Dinant afin qu'il
se conforme aux directives incendie. Les travaux
ont-ils eu lieu ?
09.02 Minister Stefaan De Clerck (Frans): Op
30 januari was er een vergadering over de
bouwprojecten
in
Namen
en
Dinant.
Vertegenwoordigers van de Regie der Gebouwen
en van Justitie hebben die vergadering bijgewoond.
De studie van het nieuwe gerechtsgebouw van
Bouvignes is er besproken. In oktober 2008 heeft
de Regie der Gebouwen een opdracht gegund voor
het ontwerp van het gebouw.
De verhuizing van een aantal diensten zou
vervroegd kunnen worden tot de gerechtelijke
vakantie op voorwaarde dat de aanpassingen aan
de Koninklijke School voor Onderofficieren in juli
klaar zijn.
Het budget, ten slotte, werd goedgekeurd in
december. De Regie der Gebouwen heeft de
opdracht voor de branddetectie-uitrusting gegund.
De werken zouden al in februari starten.
09.02 Stefaan De Clerck, ministre (en français) :
Une réunion sur les projets de construction à
Namur et à Dinant a eu lieu le 30 janvier, en
présence de représentants de la Régie des
bâtiments et de la Justice. Il y a été question de
l'étude du nouveau palais de justice à Bouvignes.
La Régie des bâtiments a attribué en octobre 2008
un marché relatif à l'esquisse du palais.
Le déménagement de certains services pourrait
être avancé aux vacances judiciaires à condition
que les aménagements à l'ancienne École royale
des sous-officiers soient terminés en juillet.
Enfin, le budget a été voté en décembre. La Régie
des bâtiments vient d'attribuer le marché des
équipements de détection incendie. Les travaux
devraient encore débuter en février.
09.03 Valérie Déom (PS): Al gebeurde het dan
laattijdig, toch ben ik blij dat de aanbesteding met
betrekking tot de brandveiligheidsnormen intussen
werd gegund.
Het justitiepaleis van Dinant bevindt zich in een
erbarmelijke staat. Er is een nijpend plaatsgebrek.
Magistraten moeten er werken zonder persoonlijke
kantoorruimte. De veiligheidsnormen bij de
aankomst van de gedetineerden kunnen niet
worden nageleefd. Ik vraag u dit dossier
nauwlettend te volgen en erop toe te zien dat de
vooropgestelde termijnen voor de verhuizing
worden gerespecteerd.
09.03 Valérie Déom (PS) : Même si c'est un peu
tard, je suis heureuse que le marché concernant la
mise en conformité aux directives incendie ait été
attribué.
Le palais de justice de Dinant est dans un état
déplorable. Le manque de place y est criant. Des
magistrats y travaillent sans bureau attitré. Les
normes de sécurité à l'arrivée des détenus ne
peuvent pas y être respectées. Je vous demande
de suivre ce dossier avec attention et de veiller au
respect des délais pour le déménagement.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Samengevoegde vragen van
- de heer Xavier Baeselen aan de minister van
Justitie over "het motiveren van zijn beslissing
door het Assisenhof van Gent" (nr. 10509)
- de heer Renaat Landuyt aan de minister van
10 Questions jointes de
- M. Xavier Baeselen au ministre de la Justice sur
"la motivation par la Cour d'assises de Gand de
sa décision" (n° 10509)
- M. Renaat Landuyt au ministre de la Justice sur
CRABV 52
COM 445
04/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
Justitie
over
"de
organisatie
van
de
assisenprocessen in het licht van een recent
arrest van het Europees Hof voor de Rechten van
de Mens" (nr. 10565)
- de heer Renaat Landuyt aan de minister van
Justitie over "het advies van de Hoge Raad voor
de Justite met betrekking tot de hervorming van
de assisenhoven" (nr. 10625)
"l'organisation des procès d'assises à la lumière
d'un arrêt récent de la Cour européenne des
droits de l'homme" (n° 10565)
- M. Renaat Landuyt au ministre de la Justice sur
"l'avis du Conseil supérieur de la Justice
concernant la réforme des cours d'assises"
(n° 10625)
10.01 Xavier Baeselen (MR): De Senaat beraadt
zich momenteel over een hervorming van de wet
betreffende het hof van assisen, meer bepaald wat
de motivering van de beslissingen betreft.
Intussen diende de Hoge Raad voor de Justitie een
verslag in waarin de mogelijke sporen voor de
hervorming worden uiteengezet. De Senaat zal zich
daarover moeten uitspreken. De manier waarop in
sommige hoven van assisen wordt gewerkt, baart
me evenwel zorgen. In het Gentse hof van assisen
trad de voorzitter de jury bij wat de schuldvraag
betreft en hij probeerde een motivering op te stellen,
waarover de jury diende te stemmen. Een en ander
gebeurde los van enig wettelijk kader. Dat kan
bepaalde risico's inhouden. Indien de beslissing van
de jury wordt gemotiveerd hoewel de wet zulks
momenteel niet voorschrijft, zouden de partijen
immers bepaalde aspecten van de motivering
kunnen aangrijpen om een cassatieberoep in te
dienen, met alle mogelijke gevolgen van dien.
Wat is nu de precieze stand van zaken? Wanneer
we vaststellen dat sommige magistraten nogal los
omspringen met de bestaande wetgeving, moeten
we daar de nodige aandacht voor hebben. Vandaag
is de jury immers gemachtigd om alleen te
beraadslagen over de schuldvraag.
10.01 Xavier Baeselen (MR) : Au Sénat, on est en
pleine réflexion sur une réforme de la loi sur la cour
d'assises notamment par rapport à la problématique
des motivations des décisions.
Entre-temps, le Conseil supérieur de la justice a
remis un rapport sur les pistes de réforme
possibles. Il appartiendra au Sénat de se
prononcer. Par contre, je suis un peu plus inquiet
quand je vois certaines cours d'assises, comme
celle de Gand, où le président a rejoint le jury sur la
question de la culpabilité et a essayé de rédiger une
motivation sur laquelle le jury a dû voter, et cela en
dehors de tout cadre légal actuel. Il faut faire
attention aux risques de ce type de pratique. S'il y a
motivation à la décision du jury alors que la loi n'en
prévoit pas actuellement, les parties pourraient tirer
profit de certains éléments de la motivation pour
introduire un pourvoi en cassation, avec toutes les
conséquences que cela peut engendrer.
Quelle est la situation actuelle ? Cela doit nous
interpeller de voir que des magistrats prennent un
certain nombre de libertés par rapport à la
législation parce qu'actuellement, le jury est habilité
à délibérer seul sur la culpabilité.
10.02 Minister Stefaan De Clerck (Frans): Het
ontbreken van een motivering is problematisch. Het
arrest is al geveld. We hebben inmiddels de eerste
adviezen ontvangen met het oog op de vraag om
doorverwijzing naar de Grote Kamer.
In de Kamer wordt een voorstel van senator
Mahoux besproken. Vanmorgen zijn we met de
Hoge Raad voor de Justitie in gesprek getreden
tijdens de voorstelling in de Senaatcommissie voor
de Justitie van zijn advies over de gehele
aangelegenheid. De indruk was dat de Raad
volledig tegen de assisenhoven gekant is. Als men
de tekst leest, is een en ander genuanceerder. De
Raad stelt dat er een groot aantal problemen rijzen
en dat een van de mogelijke oplossingen erin
bestaat de assisenhoven af te schaffen! Hij verwijst
naar de beleidsmakers en die hebben beslist om de
assisenhoven
te
behouden.
Inzake
de
modernisering van de procedures werden meerdere
10.02 Stefaan De Clerck, ministre (en français) :
L'absence de motivation représente un problème.
L'arrêt est déjà intervenu. Entre-temps, nous avons
reçu les premiers avis pour demander le renvoi à la
grande chambre.
Une proposition du sénateur Mahoux est discutée à
la Chambre. Ce matin, nous étions en contact avec
le Conseil supérieur de la Justice qui a présenté
devant la commission de la Justice du Sénat l'avis
rendu sur la totalité de la question. Cela donnait
l'impression qu'il était totalement contre les assises.
A la lecture du texte, c'est plus nuancé. Le Conseil
dit qu'il y a beaucoup de problèmes et que l'une des
solutions serait d'en finir avec les assises ! Il s'en
réfère au politique et le politique a décidé de
poursuivre. Il a formulé plusieurs éléments de
solution pour moderniser les procédures.
04/02/2009
CRABV 52
COM 445
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
aanzetten voor een oplossing aangereikt.
(Nederlands) De Hoge Raad voor de Justitie heeft
stemmen uit de praktijk geraadpleegd en heeft een
degelijk en onderbouwd advies uitgebracht waarin
een aantal constructieve voorstellen staat.
(En néerlandais) Le Conseil supérieur de la Justice
a consulté des experts de terrain et a formulé un
avis étayé, comportant une série de propositions
constructives.
(Frans) Hoe kunnen we vooruitlopen op de
problematiek als we weten dat de wet zal worden
gewijzigd!
In de zaak van het hof van assisen te Gent werd
eerst de uitspraak over de schuld gedaan.
Vervolgens werd er, vóór de einduitspraak gedaan
werd, beraadslaagd. De voorzitter van het hof van
assisen verliet de raadkamer en de gezworenen
stemden allen nogmaals over de motivering. De
voorzitter van het hof had de griffier om
verscheidene stembriefjes gevraagd zodat elke
gezworene een geheime stem kon uitbrengen over
die formulering.
Aldus, met inachtneming van de oude regels,
worden de regels aangepast door middel van de
invoeging van een nieuw gedeelte betreffende de
motivering waarover gestemd werd.
Het arrest bepaalt dat de beraadslagingen
betreffende de formulering van de redenen die
geleid hebben tot het antwoord van de juryleden op
de drie vragen betreffende de schuld zijn gebeurd
door middel van het voeren van een billijk proces in
de zin van artikel 6. De motivering van de schuld
vond plaats zonder dat de wet gewijzigd werd.
Artikel 342, laatste lid, bepaalt dat de wet de
gezworenen geen rekenschap vraagt van de
middelen waardoor zij tot hun overtuiging zijn
gekomen en alleen deze vraag stelt, waarin hun
gehele plicht besloten is: "zijt gij in gemoede
overtuigd?". De juryleden zijn dus formeel vrij van
elk verplichting tot motivering.
(En
français)
Comment
anticiper
sur
la
problématique quand on sait que la loi sera
modifiée !
Dans l'affaire de la cour d'assises de Gand, la
décision sur la culpabilité a d'abord été prise.
Ensuite, avant la décision définitive, une
délibération a eu lieu. Le président de la cour
d'assise a quitté la Chambre du conseil et les jurés
ont tous voté une nouvelle fois sur la motivation. Le
président de la cour avait demandé au greffier
plusieurs bulletins de vote afin que chaque membre
du jury puisse s'exprimer de façon secrète sur cette
formulation.
Ainsi, en respectant les anciennes règles, on les
accommode grâce à l'insertion d'une nouvelle partie
sur la motivation qui a fait l'objet d'un vote.
L'arrêt dispose que les délibérations sur la
formulation des motifs ayant conduit à la réponse
des jurés aux trois questions portant sur la
culpabilité s'est faite en réalisation d'un procès
équitable dans le sens de l'article 6. La motivation
de la question de la culpabilité a eu lieu sans que la
loi n'ait été modifiée.
L'article 342, dernier alinéa prévoit que la loi ne
demande pas compte aux jurés des moyens par
lesquels ils se sont convaincus et ne leur pose que
cette seule question qui renferme toute la mesure
de leur devoir : "avez-vous une intime conviction ?"
Les jurés sont donc formellement libres de tout
devoir de motivation.
Artikel 342 bevat blijkbaar geen verbod. Wat niet als
dusdanig is vastgelegd, is ook niet verboden.
In het eindverslag van de Commissie voor de
hervorming van het hof van assisen stelt minister
Onkelinx in haar noot nr. 81 dat de gezagsleer niet
onverzoenbaar is met de motivatie. Ik wacht nog
steeds op het antwoord van het College in verband
met de problematiek in zijn geheel.
L'article 342 ne semble pas contenir une
interdiction. Ce qui n'est pas prévu n'est pas non
plus interdit.
Dans le rapport final de la Commission pour la
réforme de la cour d'assises, Mme Onkelinx
mentionne dans sa note 81 que la doctrine
d'autorité n'est pas incompatible avec la motivation.
J'attends toujours la réponse du Collège en ce qui
concerne la globalité de la problématique.
10.03 Xavier Baeselen (MR): Het is gevaarlijk om
in dit domein te improviseren. In dit geval heeft er
zich in het hof van assisen te Gent een praktijk
gevestigd, met de goedkeuring van het parket dat
10.03 Xavier Baeselen (MR) : Dans ce domaine,
l'improvisation est dangereuse. Dans ce cas-ci, une
pratique s'est établie à la cour d'assises de Gand
avec l'aval du parquet, informé de la manière dont
CRABV 52
COM 445
04/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
op de hoogte was van de manier waarop de
voorzitter van het hof van assisen zou te werk gaan.
le président de la cour d'assises allait opérer.
10.04 Minister Stefaan De Clerck (Frans): Het is
de voorzitter van de Hoge Raad voor de Justitie die
adviezen heeft verstrekt in verband met het hof van
assisen.
10.04 Stefaan De Clerck, ministre (en français) :
C'est le président du Conseil supérieur de la Justice
qui a formulé des avis sur la cour d'assises.
10.05 Xavier Baeselen (MR): Het parket heeft
geen cassatieberoep ingesteld. Ik kijk met veel
ongeduld uit naar het advies van het College van
procureurs-generaal. Indien het hof van assisen te
Gent die techniek gebruikt, en een ander hof een
andere, dan is het einde zoek!
10.05 Xavier Baeselen (MR) : Le parquet n'a pas
introduit de pourvoi en cassation. J'attends l'avis du
Collège des procureurs généraux avec beaucoup
d'impatience. En effet, si la cour d'assises de Gand
utilise cette technique alors qu'une autre procède
autrement, cela finira par poser un certain nombre
de difficultés !
10.06 Minister Stefaan De Clerck (Frans): Met de
gevolgde methodologie willen we de hervorming in
haar geheel in aanmerking nemen.
10.06 Stefaan De Clerck, ministre (en français) :
La méthodologie adoptée vise à prendre en compte
l'ensemble de la réforme.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van Justitie over "het gedrag van de
heer Jean-Pierre Detremmerie
tegenover
Moeskroen en Royal Excelsior Mouscron"
(nr. 10581)
11 Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre
de la Justice sur "le comportement de M. Jean-
Pierre Detremmerie vis-à-vis de Mouscron et de
son club de football" (n° 10581)
11.01 Jean-Luc Crucke (MR): In 2007 maakte ik
me al zorgen over verdachte banden tussen
overheidsgeld en het voetbal in Moeskroen. Het
verheugt me dat het parket een opsporing
begonnen is en dat er een gerechtelijk onderzoek
aan de gang is. Hoe ver staat het dossier?
Werden er bijkomende onderzoeksdaden verricht?
Wanneer komt de zaak voor de raadkamer? Heeft
de stad Moeskroen zich burgerlijke partij gesteld?
11.01 Jean-Luc Crucke (MR) : En 2007 déjà, je
m'inquiétais de liens suspects entre de l'argent
public et le football à Mouscron. Je me réjouis que
le parquet ait ouvert une information et qu'une
instruction judiciaire soit en cours. Où en est ce
dossier ? Des devoirs complémentaires ont-ils été
effectués ? Quand l'affaire passera-t-elle devant la
chambre du conseil ? La ville de Mouscron s'est-
elle constituée partie civile ?
11.02 Minister Stefaan De Clerck (Frans): Het
onderzoek werd op 2 maart 2007 geopend. De
boekhoudkundige expertise zit in de eindfase. Het
eindverslag zou snel moeten worden ingediend. De
stad Moeskroen heeft zich geen burgerlijke partij
gesteld.
11.02 Stefaan De Clerck, ministre (en français) :
L'instruction a été ouverte le 2 mars 2007.
L'expertise comptable se trouve dans sa phase
finale. Le rapport final devrait être déposé
rapidement. La ville de Mouscron ne s'est pas
constituée partie civile.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de minister van Justitie over "de
mobiliteitsregeling
waarbij
personeelsleden
kunnen overstappen van gerechtelijke diensten
naar
een
federale
overheidsdienst
en
omgekeerd" (nr. 10588)
12 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre de la Justice sur "la réglementation
relative à la mobilité permettant aux agents de
passer des services judiciaires à un service
public fédéral et vice versa" (n° 10588)
12.01 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld):
Paragraaf 2 van het artikel 330quater van het
Gerechtelijk
Wetboek
bepaalt
dat
gerechtspersoneel op eigen verzoek en in een
12.01 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld) : Aux
terme du paragraphe 2 de l'article 330quater du
Code judiciaire, le personnel judiciaire peut, à sa
demande, être transféré définitivement dans un
04/02/2009
CRABV 52
COM 445
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
gelijke graad definitief kan worden overgeplaatst
naar een federale overheidsdienst en vice versa.
Deze paragraaf trad in werking op 1 december
2008, maar er zijn nog geen uitvoeringsbesluiten.
Tegen wanneer worden deze besluiten verwacht?
Hoeveel mutaties zijn er sinds 2006 reeds
aangevraagd op basis van paragraaf 1 van artikel
330quater?
service public fédéral et inversement. Ce
paragraphe est entré en vigueur le 1
er
décembre
2008, mais il n'y a pas encore d'arrêtés d'exécution.
Quand
ces
arrêtés
d'exécution
seront-ils
promulgués? Combien de mutations ont déjà été
demandées en vertu du paragraphe 1
er
de l'article
330quater depuis 2006 ?
12.02 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): Er
is inderdaad een KB nodig vooraleer paragraaf 2
van artikel 330quater in de praktijk uitgevoerd kan
worden. Ik kan niet vooruitlopen op de exacte
inhoud of op de timing van dit KB.
12.02 Stefaan De Clerck, ministre (en
néerlandais) : Un arrêté royal est en effet
nécessaire pour que le paragraphe 2 de
l'article 330quater puisse être exécuté dans la
pratique. Je ne puis anticiper sur le contenu de cet
arrêté royal ni sur le moment de sa mise en oeuvre
Volgens artikel 330quater behelst twee principes: er
is enkel federale mobiliteit mogelijk - dus van en
naar een federale overheidsdienst - en deze
mobiliteit
moet,
op
basis
van
het
wederkerigheidsbeginsel, mogelijk zijn in beide
richtingen.
Ik verwacht dat de administratieve procedure
betreffende het noodzakelijke KB einde dit jaar
afgerond zal zijn.
In 2006 waren er geen mutaties, in 2007 waren er
30 mutaties en in 2008 waren het er 51.
L'article 330quater repose sur deux principes : la
mobilité n'est possible qu'au niveau fédéral donc
depuis un service public fédéral ou vers celui-ci et
cette mobilité doit être possible dans les deux sens,
en vertu du principe de réciprocité.
La procédure administrative relative à l'arrêté royal
indispensable devrait être terminée à la fin de
l'année.
In 2006, il n'y a pas eu de mutations ; il y en a eu 30
en 2007 et 51 en 2008.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Vraag van mevrouw Carine Lecomte aan de
minister van Justitie over "de honoraria van
gevangenisartsen" (nr. 10659)
13 Question de Mme Carine Lecomte au ministre
de la Justice sur "les honoraires des médecins
de prison" (n° 10659)
13.01 Carine Lecomte (MR): Gevangenisartsen,
die dagelijks consult waarborgen, ontvangen
50 euro bruto per uur, ongeacht het aantal
gevangenen dat ze moeten ontvangen. Een
huisarts vraagt 33 euro voor één consult. Een
gevangenisarts die buiten zijn dagelijkse dienst
opgeroepen wordt, krijgt een getarifeerd ereloon dat
lager ligt dan het ereloon van een huisarts,
ongeacht het tijdstip waarop hij opgeroepen wordt.
Het tarief is het aangepaste tarief van 1999.
Sindsdien hebben de huisartsen echter een aantal,
terechte, opwaarderingen gehad.
Wat de wachtdiensten tijdens het weekeinde
betreft, is het ereloon van huisartsen automatisch
verworven; de gevangenisarts die wachtdienst heeft
echter, krijgt enkel zijn ereloon als hij opgeroepen
wordt. Die honoraria worden in geen geval
gecompenseerd door een sociale dekking van
welke aard ook. En de risicopremies zijn hun
afgenomen!
13.01 Carine Lecomte (MR) : Les médecins de
prison,
qui
assurent
quotidiennement
une
consultation, perçoivent 50 euros bruts de l'heure
quel que soit le nombre de détenus à voir, alors
qu'un médecin généraliste réclamera 33 euros pour
une seule visite. Si le médecin de la prison est
rappelé en dehors de sa permanence journalière,
l'honoraire tarifé reste en deçà de celui perçu par un
médecin généraliste, quel que soit le moment de la
journée. Le tarif pris en considération est celui,
réévalué, de 1999. Or la médecine générale a
connu de successives et légitimes revalorisations.
Concernant les gardes des week-ends, si
l'honoraire du médecin généraliste est acquis
d'office, celui-ci n'est payé au médecin de garde de
la prison que s'il est appelé. Ces honoraires ne sont
en aucun cas compensés par une quelconque
couverture sociale, et la prime de risques leur a été
supprimée !
CRABV 52
COM 445
04/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
Die situatie maakt het moeilijk om gevangenisartsen
aan te werven.
Hoeveel artsen-ambtenaren telt ons koninkrijk? Wat
is hun werklast? Wat is de gemiddelde leeftijd van
een gevangenisarts? Volgens welk contract werken
de andere artsen voor het gevangeniswezen?
Cet état de fait rend difficile le recrutement des
médecins de prison.
Combien de médecins fonctionnaires compte-t-on
dans notre royaume ? Quelle est leur charge de
travail ? Quel est l'âge moyen des médecins de
prison ? Quel type de contrat lie les autres
médecins à l'administration pénitentiaire ?
Hoe
evolueerden
de
erelonen
van
de
gevangenisartsen in vergelijking met 1999?
Moet er volgens u dringend wat worden gedaan aan
de grote verschillen tussen de erelonen?
Par rapport à 1999, comment les honoraires des
médecins de prison ont-ils été réévalués ?
Cette disparité des honoraires vous semble-t-elle
urgente à corriger ?
13.02 Minister Stefaan De Clerck (Frans): Van de
215 ambtenaren die belast zijn met het verstrekken
van
geneeskundige
verzorging
aan
de
gedetineerden, stelde de dienst `externen' in 2008
15 geneesheren-ambtenaren te werk. Ze hebben
hetzelfde statuut als hun collega's die werken voor
de federale overheidsdiensten. Hun bezoldiging
wordt vastgesteld door mijn collega's van
Ambtenarenzaken en Volksgezondheid.
Er bestaan bijzondere overeenkomsten om de
verzorging van de geïnterneerden ten laste te
nemen. De financiering is tot een bepaald
maximumbedrag ten laste van de begroting
Volksgezondheid. De kosten die voortvloeien uit de
geneeskundige
verzorging
van
de
andere
gedetineerden worden gedragen door de FOD
Justitie.
Dit probleem is veel ruimer dan dat van de
bezoldiging van de gevangenisartsen. Een
oplossing kan enkel worden gevonden in het kader
van de uitvoering van de basiswet en voor zover
daartoe voldoende middelen worden uitgetrokken.
Het programma voor medische en medisch-psycho-
sociale expertise en voor gezondheidszorg is
gestegen van 17,5 miljoen euro in 2007 tot 35
miljoen euro in 2009. Het gaat op dit ogenblik om
7,8 procent van de globale begroting van het
Directoraat-generaal penitentiaire inrichtingen, in
plaats van 4,4 procent in 2007.
Er woedt een permanente discussie over de vraag
wat er ten laste is van de departementen Justitie,
Volksgezondheid en Sociale Zaken, maar ook wat
er voor rekening komt van de Gewesten en de
Gemeenschappen. De artsen zijn daar de speelbal
van. Er moet dus werk worden gemaakt van de
akkoorden tussen die verschillende partners die
telkens moeten worden geüpdatet.
13.02 Stefaan De Clerck, ministre (en français) :
Sur 215 fonctionnaires chargés de fournir des soins
médicaux aux détenus, le service des externes
comptait, en 2008, 15 médecins fonctionnaires.
Leur statut est conforme à celui de leurs collègues
médecins à la fonction publique fédérale. Les
rémunérations sont fixées par mes collègues de la
Fonction publique et de la Santé.
Des conventions particulières existent afin de
prendre en charge les soins des internés dont le
financement est assuré jusqu'à un montant
plafonné par le budget de la Santé publique. Par
contre, les soins de santé des autres détenus sont
à charge du SPF Justice.
La question dépasse de loin le problème de la
rémunération des médecins de prison. Toute
solution s'inscrit dans la mise en oeuvre de la loi de
base et des moyens budgétaires qui peuvent être
dégagés à cette fin.
Le programme d'expertise médicale et médico-
psycho-sociale et des soins de santé est passé de
17,5 millions d'euros en 2007 à 35 millions d'euros
en 2009. Cela constitue actuellement 7,8 % de
l'ensemble du budget de la direction générale des
établissements pénitentiaires, au lieu de 4,4 % en
2007.
Il y a un débat permanent pour savoir ce qui est à
charge de la Justice, de la Santé publique, des
Affaires sociales, mais aussi ce qui est à charge
des Régions et Communautés. Les médecins sont
au milieu du jeu. Il faut donc avancer dans les
accords qui doivent chaque fois être actualisés
entre ces différents partenaires.
13.03
Carine
Lecomte
(MR):
De 13.03 Carine Lecomte (MR) : Les médecins de
04/02/2009
CRABV 52
COM 445
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
gevangenisartsen, die in de eerste plaats huisartsen
zijn, zijn de eersten om de discrepantie in de
erelonen vast te stellen. Voor de geneesheren
ambtenaren, bedraagt de werklast 40 procent of
zelfs halftijds.
De honoraria van de gevangenisartsen zouden
volgens mij een bevoegdheid van de FOD
Volksgezondheid moeten zijn.
Door die artsen te weinig te betalen, raakt men aan
hun zelfrespect, en dat draagt niet bij tot een
performante geneeskunde.
prisons, qui sont d'abord médecins généralistes,
sont les premiers à constater la disparité des
honoraires. Pour les médecins fonctionnaires, la
charge de travail est de l'ordre de 40 %, voire d'un
mi-temps.
Les honoraires des médecins de prison devraient
selon moi relever du SPF Santé publique.
En sous-payant ces médecins, on touche à l'estime
qu'ils ont d'eux-mêmes, ce qui ne favorise pas une
médecine performante.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
14 Vraag van de heer Georges Dallemagne aan
de minister van Justitie over "de leeftijd van de
gevangenisbevolking en de behoeften inzake
reclassering" (nr. 10667)
14 Question de M. Georges Dallemagne au
ministre de la Justice sur "l'âge de la population
carcérale et les nécessités de réinsertion"
(n° 10667)
14.01 Georges Dallemagne (cdH): We hebben
een jonge gevangenisbevolking. Volgens de pers is
18 procent van de gedetineerden tussen 18 en
25 jaar oud, en 36 procent tussen 25 en 34 jaar.
Kan u die cijfers bevestigen? Wat is de sociale en
professionele herkomst en het onderwijsniveau van
de gevangenisbevolking? Welke inspanningen
moeten er gedaan worden op het vlak van
reclassering, opvoeding, opleiding, teneinde een
recidive te voorkomen, wanneer de gedetineerde de
gevangenis verlaat?
14.01 Georges Dallemagne (cdH) : La population
de nos prisons est jeune. Selon la presse, 18 % des
détenus ont entre 18 et 25 ans, 36 % entre 25 et 34
ans. Confirmez-vous ces chiffres ? Quelles sont les
origines sociales et socioprofessionnelles ainsi que
le niveau d'éducation de la population carcérale ?
Quels sont les efforts à fournir en matière de
réinsertion, d'éducation, de formation à la sortie de
prison pour éviter la récidive ? Y a-t-il une
coordination avec les ministres compétents en
matière de réinsertion professionnelle, de formation
et d'éducation ?
14.02 Minister Stefaan De Clerck (Frans): De
directeur-generaal van de penitentiaire inrichtingen
bevestigt uw cijfers betreffende de leeftijd van de
gedetineerden.
Ik beschik niet over een studie met betrekking tot de
gevangenisbevolking in haar geheel, maar uit een
studie van 2001, blijkt dat in Vlaanderen 49 procent
van de gevangenen tussen 25 en 34 jaar
laaggeschoold waren. Zo is het aandeel van de
gedetineerden met een diploma van hoger
secundair of hoger onderwijs veel lager dan het
gemiddelde van de Belgische bevolking. De
activiteitsgraad ligt eveneens lager. Er is ook een
duidelijk verschil wat de huisvestingsvoorwaarden
en het sociaal milieu betreft.
14.02 Stefaan De Clerck, ministre (en français) :
Le
directeur
général
des
établissements
pénitentiaires confirme vos chiffres relatifs à l'âge
des détenus.
Je ne dispose d'aucune étude portant sur
l'ensemble de la population carcérale mais, pour la
Flandre, une étude de 2001 a révélé que 49 % des
détenus entre 25 et 34 ans étaient peu scolarisés.
De même, la proportion de détenus diplômés de
l'enseignement secondaire supérieur ou de
l'enseignement supérieur est beaucoup plus faible
que dans la population belge. Le taux d'activité est
lui aussi inférieur. La différence est marquée
également en matière de conditions de logement et
de milieu social.
Sinds 1980 staan de Gemeenschappen in voor de
dienstverlening aan gedetineerden. In 1994 hebben
de federale Staat en de Vlaamse Gemeenschap
een samenwerkingsakkoord gesloten over de
dienstverlening aan gedetineerden met het oog op
hun re-integratie. Een soortgelijke overeenkomst
staat op stapel tussen de Franse Gemeenschap en
L'aide aux détenus relève depuis 1980 de la
responsabilité des Communautés. Un accord de
coopération a été conclu en 1994 entre l'État fédéral
et la Communauté flamande en ce qui concerne
l'aide sociale aux détenus en vue de leur
réintégration. Un accord similaire est en préparation
avec la Communauté française et la Région de
CRABV 52
COM 445
04/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Alle initiatieven die elke penitentiaire instelling
genomen heeft, in detail beschrijven is onmogelijk.
Er zijn onderhandelingen aan de gang met de
Gemeenschappen
in
het
kader
van
het
detentieplan, dat een geïntegreerde visie biedt op
het integraal en individueel beheer van de
problematiek. Die initiatieven raken zeer veel
jongeren en zouden moeten voorkomen dat ze in de
criminaliteit terechtkomen, want de jongste daders
recidiveren zeer dikwijls.
Bruxelles-Capitale.
Il est impossible d'énumérer en détail les initiatives
prises dans chaque institution pénitentiaire.
Des négociations sont en cours avec les
Communautés dans le cadre du plan de détention,
qui est une vision intégrée de la gestion globale et
individuelle de la problématique. Ces initiatives
touchent énormément de jeunes et devraient leur
éviter de tomber dans la criminalité. En effet, la
récidive est particulièrement fréquente chez les plus
jeunes.
14.03 Georges Dallemagne (cdH): U bevestigt de
band die kan bestaan tussen opsluiting en het
ontbreken van een diploma, tewerkstelling en
huisvesting. Het zou nuttig zijn die studie uit te
diepen. Wanneer we beter begrijpen hoe iemand in
de gevangenis belandt, kunnen we werken aan de
oorzaken van de criminaliteit.
Ook de jonge leeftijd van de gevangenispopulatie is
een zorgwekkende vaststelling. In het licht van die
populatie en de kosten die de gevangenisopsluiting
meebrengt voor de maatschappij, zouden we meer
aandacht moeten schenken aan de preventie van
recidive.
Het Belgisch institutioneel landschap maakt uw taak
er niet makkelijker op. Wat het detentieplan en de
sociaal-professionele
herinschakeling
en
reïntegratie betreft, is het belangrijk dat er snel een
akkoord komt met de Franse Gemeenschap en het
Brussels Gewest.
14.03 Georges Dallemagne (cdH) : Vous
confirmez le lien qui peut exister entre incarcération
et absence de diplôme, d'emploi, de logement. Il
serait
utile d'approfondir ces
études. En
comprenant mieux les chemins qui mènent à
l'incarcération, nous pourrons travailler sur les
causes de la criminalité.
Il est également inquiétant de constater à quel point
la population carcérale est jeune. Pour cette
population et pour le coût que l'incarcération
représente pour la société, nous devrions accorder
davantage d'attention à la prévention de la récidive.
Le paysage institutionnel belge ne vous facilite pas
la tâche. En ce qui concerne le plan détention ainsi
que pour la réinsertion socioprofessionnelle et la
réintégration, il importe qu'un accord intervienne
rapidement avec la Communauté française et avec
la Région bruxelloise.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
15 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van Justitie over "het geweld tegen
voetbalscheidsrechters" (nr. 10730)
15 Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre
de la Justice sur "les violences envers les
arbitres de football" (n° 10730)
15.01 Jean-Luc Crucke (MR): Er gaat geen week
voorbij zonder dat een scheidsrechter van een of
andere sport het mikpunt wordt van beledigingen of
agressie.
Welke
gerechtelijke
bescherming
genieten die scheidsrechters? Worden er klachten
ingediend bij het parket? Stelt dat laatste
systematisch strafvervolging in? Zouden we geen
voorbeeld kunnen nemen aan de Franse wetgeving,
waar een wet in een specifieke en versterkte
bescherming voorziet voor de scheidsrechters?
Overeenkomstig die wet kan wie zich schuldig
maakt aan verbaal of fysiek geweld gestraft worden
met een gevangenisstraf tot twee jaar, maar ook
met een boete van 30.000 euro.
15.01 Jean-Luc Crucke (MR) : Il n'est un week-
end sans qu'on voie l'arbitre d'un quelconque sport
se faire insulter ou agresser. Quelle est la protection
judiciaire dont peuvent bénéficier ces arbitres ? Des
plaintes sont-elles adressées au Parquet ? Ce
dernier
entame-t-il
systématiquement
des
poursuites pénales ? Ne pourrait-on s'inspirer de la
législation française, à savoir une loi qui prévoit une
protection spécifique et renforcée pour les arbitres.
Cette loi prévoit d'appliquer à l'égard de l'auteur de
violences verbales ou physiques une sanction qui
peut aller jusqu'à deux ans de prison, mais aussi
une amende de 30.000 euros.
15.02 Minister Stefaan De Clerck
(Frans): 15.02 Stefaan De Clerck, ministre (en français) :
04/02/2009
CRABV 52
COM 445
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
Beledigingen en slagen en verwondingen ten
aanzien
van
een
scheidsrechter
kunnen
strafrechtelijk worden vervolgd. Het gaat om een
zogenaamd klachtendelict, wat betekent dat de
persoon die zich beledigd voelt klacht moet
indienen vóór een strafonderzoek van start kan
gaan en de betrokkene kan worden vervolgd.
De parketten beschikken niet over specifieke
statistieken betreffende de beledigingen en de
slagen en verwondingen ten aanzien van
scheidsrechters. Ik weet dus niet of ze regelmatig
klachten van slachtoffers ontvangen.
Les injures ainsi que les coups et blessures vis-à-
vis d'un arbitre peuvent être poursuivis au pénal.
Les injures constituent un délit-plainte en termes de
délit, c'est-à-dire que la personne qui se sent
offensée doit porter plainte afin qu'une enquête
pénale soit entamée et afin de poursuivre la
personne en question.
Les Parquets ne disposent pas de statistiques
spécifiques concernant les injures et les coups et
blessures envers arbitre. Je ne sais donc pas s'ils
reçoivent régulièrement des plaintes de victimes.
De
huidige
strafrechtelijke
bepalingen
zijn
ruimschoots toereikend en hoeven niet te worden
aangepast. Is er sprake van slagen en
verwondingen, dan kunnen er in bepaalde gevallen
beduidend zwaardere straffen worden opgelegd dan
onder de Franse wetgeving. De scheidsrechters
werden door de wetgever niet opgenomen in artikel
40-10bis van het Strafwetboek, want de in dat
artikel bedoelde personen oefenen een ambt uit in
het kader van een openbare dienst, terwijl de
scheidsrechter werkzaam is in de privésector van
de sportbeoefening. Beledigingen zijn dan weer een
klachtmisdrijf. Het is aan het slachtoffer om uit te
maken of bepaalde aantijgingen al dan niet
beledigend zijn! Er bestaat bij ons geen speciale
regeling zoals in Frankrijk!
Les dispositions pénales actuelles suffisent
amplement et n'ont pas besoin d'adaptation. En cas
de coups et blessures, des peines bien plus lourdes
que celles prévues dans la législation française
peuvent être infligées dans certains cas. Le
législateur n'a pas repris les arbitres dans l'article
40-10bis du Code pénal car les personnes
concernées par cet article exercent leur fonction
dans le cadre d'un service public alors que l'arbitre
exerce une fonction dans le secteur privé sportif.
Concernant les injures, ceci me semble un délit sur
plainte. C'est à la victime de juger si elle considère
certaines imputations insultantes ! Nous n'avons
pas un régime spécial à la française !
15.03 Jean-Luc Crucke (MR): En dat hoeft ook
niet, aangezien onze wetgeving strenger is.
15.03 Jean-Luc Crucke (MR) : Et cela est donc
inutile puisque notre législation est plus répressive.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
16 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van Justitie over "de gevolgen van het
dossier Gellingen" (nr. 10732)
16 Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre
de la Justice sur "les suites du dossier
Ghislenghien" (n° 10732)
16.01 Jean-Luc Crucke (MR): Hoe ver staat het
dossier Gellingen? Zijn de verzekeringen erin
geslaagd
een
schadevergoedingsakkoord
te
bereiken? Zo ja, wat zijn de onderliggende
beginselen en op grond van welke criteria?
Wanneer kunnen de slachtoffers desgevallend hun
mening te kennen geven over dat voorstel?
In Frankrijk heeft de voorzitter van het hof van
beroep van Toulouse het verzoek van de
slachtofferorganisatie in het AZF-dossier ingewilligd
en laat hij toe dat de zitting gefilmd wordt. Is zo een
procedure bij ons denkbaar?
Ten slotte, gelet op de gelijkenissen tussen de twee
dossiers, kan men zich voorstellen dat de voorzitter
van de rechtbank van eerste aanleg van Doornik
16.01 Jean-Luc Crucke (MR) : Où en est
actuellement le dossier Ghislenghien ? Les
assurances sont-elles parvenues à un accord
d'indemnisation ? Dans l'affirmative, quels sont les
principes qui le sous-tendent et quels en sont les
critères ? Le cas échéant, quand les victimes
pourront-elles s'exprimer au sujet de cette
proposition ?
En France, le président de la cour d'appel de
Toulouse a répondu à la demande des
organisations de sinistrés dans le dossier AZF en
autorisant qu'on filme l'audience. Pourrait-on
imaginer une procédure similaire chez nous?
Enfin, vu les similitudes entre les deux dossiers,
pourrait-on imaginer que le président du tribunal de
première instance de Tournai puisse se rendre à
CRABV 52
COM 445
04/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
naar Toulouse zou gaan om er als waarnemer de
voorbereiding en het verloop van het proces te
volgen?
Toulouse afin d'observer la préparation et le suivi du
procès ?
16.02 Minister Stefaan De Clerck (Frans): Ik heb
op 22 januari 2009 een schrijven ontvangen van
een Frans slachtoffer met het relaas van haar
pijnlijke situatie sinds de ramp van Gellingen.
16.02 Stefaan De Clerck, ministre (en français) :
J'ai reçu en date du 22 janvier 2009, un courrier
émanant d'une victime française relatant la
pénibilité de sa situation suite à la catastrophe de
Ghislenghien.
Ik heb haar laten weten hoezeer ik mij in haar
ongeduld kan verplaatsen. De oplossingen waaraan
gewerkt wordt zullen rekening houden met de
specifieke situatie van de slachtoffers. Die
oplossingen moeten met de wetten en regels van
elk land stroken, maar mogen niet tot discriminatie
op grond van de nationaliteit van de slachtoffers
leiden.
De verzekeraars hebben het dossier in handen en
zijn inderdaad bereid binnenkort hun voorstellen
aan de slachtoffers voor te leggen, die terecht voor
iedereen moeten worden ingelicht. Zodra alle
schikkingen bevestigd zijn, zullen we de informatie
naar buiten kunnen brengen.
De organisatie van het proces van Gellingen
ressorteert onder de rechterlijke macht. Ik ben
bereid het gebruik van nieuwe technologieën of
andere werkwijzen te overwegen en de magistraten
te helpen initiatieven in die zin te nemen. Tot slot,
als het proces van Toulouse gefilmd wordt, is het
wellicht minder duur om alle belanghebbenden uit te
nodigen voor de film dan zich ter plaatse te
begeven.
Je lui ai fait savoir combien je comprenais son
impatience. Les solutions en préparation tiendront
compte des situations particulières des victimes.
Tout en respectant les lois et règles de chaque
pays, ces solutions ne peuvent pas entraîner de
discriminations en fonction de la nationalité des
victimes.
Les assureurs sont maîtres du dossier et sont en
effet disposés à soumettre sous peu leurs
propositions aux victimes, qui ont le droit d'en être
informées en priorité. Dès la confirmation de tous
les accords, nous pourrons communiquer vers
l'extérieur.
L'organisation du procès de Ghislenghien relève du
pouvoir judiciaire. Je suis disposé à envisager
l'utilisation de nouvelles technologies ou d'autres
manières de travailler et à aider les magistrats à
prendre des initiatives dans ce sens. Enfin, si le
procès de Toulouse est filmé, il est peut-être moins
onéreux d'inviter tous les intéressés à visionner le
film plutôt que de se rendre sur place.
16.03 Jean-Luc Crucke (MR): De slachtoffers
moeten inderdaad eerst en snel geïnformeerd
worden, zoals zij verwachten. Het is overigens ook
de rol van het gerecht om zich aan de nieuwe
technologieën aan te passen, zonder in een vorm
van ongezonde beeldcommunicatie te vervallen.
Tijdens de organisatie van zo'n proces kan het
soms toch interessant zijn ter plaatse aanwezig te
zijn om meer inzicht te krijgen in meer technische
aspecten.
16.03 Jean-Luc Crucke (MR) : Certes, il convient
de communiquer en priorité et rapidement vers les
victimes pour répondre à leurs attentes. Par
ailleurs, c'est aussi le rôle de la justice de s'adapter
aux nouvelles technologies, sans tomber dans une
forme de visualisation malsaine. Enfin, dans
l'organisation d'un tel procès, le déplacement sur
place peut parfois se révéler intéressant pour se
rendre compte d'éléments plus techniques.
Als de voorzitter van de rechtbank van eerste
aanleg daarom verzoekt zou ik willen dat uw
antwoord positief is.
Si le président du tribunal de première instance en
fait la demande, j'aimerais que votre réponse soit
positive.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
17 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de minister van Justitie over "de aanstelling
van
assessoren
bij
de
strafuitvoeringsrechtbanken" (nr. 10775)
17 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre de la Justice sur "la désignation
d'assesseurs
auprès
des
tribunaux
de
04/02/2009
CRABV 52
COM 445
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
17.01 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Voor
de
aanwerving
van
assessoren
bij
de
strafuitvoeringsrechtbanken
werden
al
twee
selectieproeven georganiseerd, een bij het
opstarten ervan en een na de uitbreiding van de
bevoegdheden met betrekking tot de internering.
Naar verluidt werd recent een assessor aangesteld
die niet in de tweede selectieproef slaagde, doch
wel in de eerste.
Is het logisch dat een assessor werd aangesteld die
niet slaagde in de tweede selectieproef, wetende
dat deze proef werd georganiseerd met het oog op
de uitbreiding van de bevoegdheden van de
strafuitvoeringsrechtbanken? Welke motivatie ligt
aan de basis van die beslissing? Welk belang hecht
de minister aan het element internering? Overweegt
de minister eventuele aanstellingen te screenen en
beslissingen eventueel te herzien?
17.01 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld) : Pour
le recrutement d'assesseurs dans les tribunaux de
l'application des peines, deux épreuves de sélection
ont déjà été organisées, l'une au moment où ces
nouvelles juridictions ont été mises en place et
l'autre après l'extension de leurs compétences en
matière d'internement. Il me revient qu'il a été
procédé récemment à la nomination d'un assesseur
qui a réussi la première épreuve mais pas la
seconde.
Est-il logique de nommer un assesseur qui n'a pas
réussi la seconde épreuve, sachant que cette
épreuve a été organisée en vue d'étendre les
compétences des tribunaux de l'application des
peines ? Qu'est-ce qui a motivé cette décision ?
Quelle importance le ministre attache-t-il à l'aspect
relatif à l'internement ? Le ministre envisage-t-il
d'examiner de près les nominations auxquelles il a
été éventuellement procédé et de revenir le cas
échéant sur les décisions prises ?
17.02 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands):
Het gaat hier over een individueel dossier waarin
nog beroep kan worden aangetekend. Het is
moeilijk daar zomaar een antwoord op te geven.
17.02 Stefaan De Clerck, ministre (en
néerlandais) : Il s'agit en l'occurrence d'un dossier
individuel dans lequel un recours est encore
possible. Il m'est donc difficile de répondre à brûle-
pourpoint à des questions sur ce dossier.
In algemene termen kan ik bevestigen dat de
aanstelling
van
assessoren
bij
de
strafuitvoeringsrechtbanken
een
bestuursdaad
uitmaakt. Zoals voor andere aanstellingsbesluiten
bestaat een motiveringsplicht en een reservelijst.
Men heeft moeten aanvaarden dat met vroegere
examens en reservelijsten wel degelijk rekening
moet worden gehouden. De reservelijsten zijn
prioritair. De zaken zijn dus correct verlopen.
En termes généraux, je puis confirmer que la
désignation d'assesseurs auprès des tribunaux
d'application des peines constitue un acte
administratif. Comme pour d'autres arrêtés de
désignation, il existe une obligation de motivation et
une réserve de recrutement. L'on a dû accepter qu'il
fallait ternir compte d'examens et de réserves de
recrutement antérieurs. Ces dernières sont
prioritaires. La procédure s'est donc déroulée
correctement.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
18 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de minister van Justitie over "de bijdrage aan
het Slachtofferfonds" (nr. 10778)
18 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre de la Justice sur "la contribution au
Fonds d'aide aux victimes" (n° 10778)
18.01 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld):
Wegens
een
structureel
tekort
bij
het
Slachtofferfonds werden de bijdragen voor dat
fonds verhoogd van 55 euro tot 137,50 euro per
veroordeling. Die bijdrage is dus sinds 2005 meer
dan verdubbeld. De motivatie daarvoor was dat het
fonds te weinig middelen had omdat er meer
uitgaven dan inkomsten waren en dat dit dus moest
worden bijgestuurd. Als mijn informatie klopt, dan
boekt het fonds de laatste jaren een overschot
terwijl het aantal dossiers per jaar stagneert. Klopt
dat? Wat zijn de officiële cijfers? Zal de bijdrage
worden geëvalueerd en eventueel verlaagd?
18.01 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld) : En
raison d'un déficit structurel auprès du Fonds d'aide
aux victimes, les contributions à ce fonds ont été
portées
de 55 euros à 137,50 euros par
condamnation. Cette contribution a donc plus que
doublé depuis 2005. La motivation à cet égard était
que le fonds disposait de trop peu de moyens,
parce que les dépenses étaient supérieures aux
recettes, et qu'un ajustement s'imposait donc. Si
mes informations sont exactes, le fonds a
enregistré ces dernières années un excédent, alors
que le nombre annuel de dossiers stagne. Est-ce
exact ? Quels sont les chiffres officiels ? La
CRABV 52
COM 445
04/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
contribution sera-t-elle évaluée et éventuellement
réduite ?
18.02 Minister Stefaan De Clerck (Nederlands): Ik
verwijs naar het antwoord dat mijn voorganger vorig
jaar al gaf in dit verband, maar zal u toch de cijfers
overhandigen.
De voorbije vier jaar stegen de ontvangsten van 7,3
naar 16,7 miljoen euro terwijl de uitgaven
stagneerden rond ongeveer 11 miljoen euro.
18.02 Stefaan De Clerck, ministre (en
néerlandais) : Je me réfère à la réponse que mon
prédécesseur a déjà fournie à ce sujet l'année
dernière, mais je vais tout de même vous
communiquer les chiffres.
Ces quatre dernières années, les recettes sont
passées de 7,3 à 16,7 millions d'euros, tandis que
les dépenses ont stagné autour de 11 millions
d'euros.
Het aantal dossiers steeg van 1.191 in 2005 naar
1.237 in 2008.
De bijdrage zal worden geëvalueerd, ook al zie ik
daarvoor niet echt een reden. Tevens ligt er een
wetswijziging klaar - die naar aanleiding van de wet
diverse bepalingen zal worden besproken -, waarin
het fonds en de nationaliteit aan bod komen. Wij
moeten ook nagaan of de criteria moeten worden
gewijzigd en wat de consequenties daarvan zijn. Wij
moeten het debat ten gronde afwachten vooraleer
andere criteria in de wet op te nemen die een effect
kunnen hebben op toekomstige betalingen. Ik
overweeg dus voorlopig geen vermindering van de
bijdrage.
Le nombre de dossiers est passé de 1.191 en 2005
à 1.237 en 2008.
Le montant de la cotisation sera évalué, même si je
ne vois personnellement pas vraiment de raison de
le faire. Une modification de la loi - qui sera
examinée dans le cadre du projet de loi portant des
dispositions diverses - est par ailleurs prête. Les
questions du fonds et de la nationalité y sont
abordées. Nous devons également examiner s'il y a
lieu ou non de modifier les critères et quels seraient
le cas échéant les conséquences de ces
éventuelles modifications. Avant d'introduire dans la
loi d'autres critères qui pourraient avoir un impact
sur les futurs paiements nous devons attendre le
débat de fond. Je n'envisage donc pas de diminuer
les cotisations pour l'instant.
18.03 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Het is
inderdaad best het debat af te wachten, maar een
overschot van 2 tot 3 miljoen euro per jaar kan toch
niet de bedoeling zijn. Voor wie wordt veroordeeld
en bovenop de boete nog eens twee of drie keer de
bijdrage aan het Slachtofferfonds moet betalen, is
dat een zware dobber.
18.03 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld) : Il est
en effet préférable d'attendre le débat, mais
accumuler un excédent de 2 à 3 millions d'euros par
année ne peut certainement pas être l'objectif
recherché. Pour celui qui est condamné et doit
encore, en plus d'une amende, payer deux ou trois
fois une cotisation au Fonds des victimes, cela
représente un lourd tribut.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
19 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Els De Rammelaere aan de minister
van Justitie over "de Bende van Nijvel"
(nr. 10513)
- mevrouw Jacqueline Galant aan de minister van
Justitie over "de graafwerken in Elouges"
(nr. 10580)
19 Questions jointes de
- Mme Els De Rammelaere au ministre de la
Justice sur "les tueurs du Brabant" (n° 10513)
- Mme Jacqueline Galant au ministre de la Justice
sur "les fouilles menées à Élouges" (n° 10580)
19.01 Jacqueline Galant (MR): De opgravingen
die aan de gang zijn in Elouges en die volgens de
pers verband zouden houden met de Bende van
Nijvel leiden bij de bevolking tot ongerustheid.
Waarom werd zolang met die opgravingen
gewacht? Kan u ons daar meer over vertellen?
19.01 Jacqueline Galant (MR) : Les fouilles en
cours à Élouges et les liens faits dans la presse
avec les tueries du Brabant wallon inquiètent la
population. Pourquoi a-t-on attendu si longtemps
avant d'entamer ces fouilles ? Pouvez-vous nous en
dire plus ?
04/02/2009
CRABV 52
COM 445
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
19.02 Minister Stefaan De Clerck (Frans): De
analyses zijn nog aan de gang en het zou voorbarig
zijn nu al conclusies te trekken. In de cel van Jumet
werken momenteel veertien speurders. De
betrokken magistraten zijn van mening dat dat
aantal volstaat, rekening houdend met de evolutie
van het onderzoek.
19.02 Stefaan De Clerck, ministre (en français) :
Les analyses sont toujours en cours et il serait
prématuré de tirer des conclusions. La cellule de
Jumet compte actuellement quatorze enquêteurs.
Les magistrats concernés estiment ce nombre
adapté à l'évolution de l'enquête.
Dezelfde personen moeten niet voortdurend
aanwezig zijn, maar hun aantal moet worden
aangepast in het licht van de taken die ze moeten
vervullen. Alle personeelsleden worden nu in
Elouges ingezet.
Au lieu de garder en permanence les mêmes
personnes, on adapte leur nombre par rapport à
certains devoirs. Tous sont occupés par Élouges.
19.03 Jacqueline Galant (MR): Ik betreur dat u de
bevolking niet kan geruststellen. De mensen vragen
zich af of we hier niet te maken hebben met een
nieuwe Dutroux-zaak. Er doen tegenstrijdige
berichten de ronde over die opgravingen, die vlakbij
een kerkhof plaatsvinden.
19.03 Jacqueline Galant (MR) : Je regrette que
vous ne soyez pas en mesure de rassurer la
population, qui se demande si ce n'est pas une
affaire Dutroux-bis. Des informations contradictoires
entourent ces fouilles, situées à côté d'un cimetière.
19.04 Minister Stefaan De Clerck (Frans): De
eigenaar en de exploitant van het terrein kunnen
overeenkomstig artikel 66 van het algemeen
reglement op de gerechtskosten van 28 december
1995 aanspraak maken op een schadeloosstelling.
19.04 Stefaan De Clerck, ministre (en français) :
Le propriétaire et l'exploitant du terrain peuvent
réclamer une indemnisation, selon l'article 66 du
règlement général des frais de justice du 28
décembre 1995.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.38 uur.
La réunion publique de commission est levée à
16 h 38.