KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 438
CRABV 52 COM 438
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
maandag
lundi
02-02-2009
02-02-2009
namiddag
après-midi
CRABV 52
COM 438
02/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de onveiligheid van de
voetgangerstunnel tussen het station van Doornik
en de Boulevard Eisenhower" (nr. 9693)
1
Question de M. Jean-Luc Crucke au vice-premier
ministre et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles sur "l'insécurité du piétonnier
souterrain reliant la gare de Tournai au Boulevard
Eisenhower" (n° 9693)
1
Sprekers:
Jean-Luc
Crucke,
Steven
Vanackere, vice-eersteminister en minister
van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en
Institutionele Hervormingen
Orateurs:
Jean-Luc
Crucke,
Steven
Vanackere, vice-premier ministre et ministre
de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de aangekondigde sluiting
van het postkantoor te Meux" (nr. 9968)
2
Question de M. Georges Gilkinet au vice-premier
ministre et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles sur "la fermeture annoncée du
bureau de poste de Meux" (n° 9968)
2
Sprekers:
Georges
Gilkinet,
Steven
Vanackere, vice-eersteminister en minister
van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en
Institutionele Hervormingen
Orateurs:
Georges
Gilkinet,
Steven
Vanackere, vice-premier ministre et ministre
de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
vraag
van
het
directiecomité van De Post om een afwijking op
het arbeidsrecht te genieten" (nr. 9969)
3
Question de M. Georges Gilkinet au vice-premier
ministre et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles sur "la demande du comité de
direction de La Poste de bénéficier d'une
dérogation au droit du travail" (n° 9969)
3
Sprekers:
Georges
Gilkinet,
Steven
Vanackere, vice-eersteminister en minister
van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en
Institutionele Hervormingen
Orateurs:
Georges
Gilkinet,
Steven
Vanackere, vice-premier ministre et ministre
de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de milieuprestaties van De
Post" (nr. 9970)
5
Question de M. Georges Gilkinet au vice-premier
ministre et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles
sur
"la
performance
environnementale de La Poste" (n° 9970)
5
Sprekers:
Georges
Gilkinet,
Steven
Vanackere, vice-eersteminister en minister
van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en
Institutionele Hervormingen
Orateurs:
Georges
Gilkinet,
Steven
Vanackere, vice-premier ministre et ministre
de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles
Samengevoegde vragen van
6
Questions jointes de
6
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "het inleggen van speciale
treinen voor universiteitsstudenten" (nr. 9971)
6
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur "la
mise en place de trains spéciaux pour les
étudiants des universités" (n° 9971)
6
- mevrouw Sofie Staelraeve aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de nieuwe studententrein van
Gent naar De Panne" (nr. 9990)
6
- Mme Sofie Staelraeve au vice-premier ministre
et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles sur "le nouveau train d'étudiants
entre Gand et La Panne" (n° 9990)
6
- de heer Roel Deseyn aan de vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken,
6
- M. Roel Deseyn au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
6
02/02/2009
CRABV 52
COM 438
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de verbetering van de
mobiliteit op lijn 73 (Gent-Deinze-De Panne)"
(nr. 10412)
publiques et des Réformes institutionnelles sur
"l'amélioration de la mobilité sur la ligne 73
(Gand-Deinze-La Panne)" (n° 10412)
- mevrouw Sofie Staelraeve aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de treinverbinding De Panne-
Brussel" (nr. 10589)
6
- Mme Sofie Staelraeve au vice-premier ministre
et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles sur "la liaison ferroviaire La
Panne-Bruxelles" (n° 10589)
6
- de heer Koen Bultinck aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de treinverbinding De Panne-
Gent-Brussel (lijn 73)" (nr. 10638)
6
- M. Koen Bultinck au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur "la
liaison ferroviaire La Panne-Gand-Bruxelles (ligne
73)" (n° 10638)
6
- de heer David Geerts aan de vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de studententrein op lijn 73"
(nr. 10675)
6
- M. David Geerts au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur "le
train d'étudiants circulant sur la ligne 73"
(n° 10675)
6
Sprekers:
Georges
Gilkinet,
Sofie
Staelraeve, Roel Deseyn, Koen Bultinck,
David Geerts, Steven Vanackere
, vice-
eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en
Institutionele Hervormingen
Orateurs:
Georges
Gilkinet,
Sofie
Staelraeve, Roel Deseyn, Koen Bultinck,
David Geerts, Steven Vanackere
, vice-
premier ministre et ministre de la Fonction
publique, des Entreprises publiques et des
Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de medewerking van de
NMBS in de strijd tegen vervuilingpieken"
(nr. 9972)
12
Question de M. Georges Gilkinet au vice-premier
ministre et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles sur "la collaboration de la SNCB à
la lutte contre les pics de pollution" (n° 9972)
12
Sprekers:
Georges
Gilkinet,
Steven
Vanackere, vice-eersteminister en minister
van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en
Institutionele Hervormingen
Orateurs:
Georges
Gilkinet,
Steven
Vanackere, vice-premier ministre et ministre
de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de toekomst van de
postkantoren in Namen-Stad" (nr. 9973)
13
Question de M. Georges Gilkinet au vice-premier
ministre et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles sur "l'avenir des bureaux de poste
à Namur-Ville" (n° 9973)
13
Sprekers:
Georges
Gilkinet,
Steven
Vanackere, vice-eersteminister en minister
van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en
Institutionele Hervormingen
Orateurs:
Georges
Gilkinet,
Steven
Vanackere, vice-premier ministre et ministre
de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles
Vraag van mevrouw Ine Somers aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de capaciteitsproblemen op
de spoorlijn Sint-Niklaas/Dendermonde-Brussel"
(nr. 10058)
14
Question de Mme Ine Somers au vice-premier
ministre et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles sur "les problèmes de capacité
sur la ligne ferroviaire Saint-Nicolas/Termonde-
Bruxelles" (n° 10058)
14
Sprekers: Ine Somers, Steven Vanackere,
vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en
Institutionele Hervormingen
Orateurs: Ine Somers, Steven Vanackere,
vice-premier ministre et ministre de la
Fonction publique, des Entreprises publiques
et des Réformes institutionnelles
Samengevoegde vragen van
15
Questions jointes de
15
CRABV 52
COM 438
02/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "het capaciteitstekort van de
treinen richting Groothertogdom Luxemburg"
(nr. 10074)
15
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur "la
sous-capacité des trains en direction du Grand-
Duché de Luxembourg" (n° 10074)
15
- de heer Josy Arens aan de vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de overbevolkte treinen op
lijn 162" (nr. 10256)
15
- M. Josy Arens au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur "la
surpopulation des trains de la ligne 162"
(n° 10256)
15
Sprekers: Georges Gilkinet, Josy Arens,
Steven Vanackere
, vice-eersteminister en
minister
van
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen
Orateurs: Georges Gilkinet, Josy Arens,
Steven Vanackere
, vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des
Entreprises publiques et des Réformes
institutionnelles
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de mogelijkheid voor
personeelsleden
van
de
NMBS
om
administratieve boetes op te leggen" (nr. 10108)
17
Question de M. Georges Gilkinet au vice-premier
ministre et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles sur "la capacité pour les agents
de la SNCB de dresser des amendes
administratives" (n° 10108)
17
Sprekers:
Georges
Gilkinet,
Steven
Vanackere, vice-eersteminister en minister
van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en
Institutionele Hervormingen
Orateurs:
Georges
Gilkinet,
Steven
Vanackere, vice-premier ministre et ministre
de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Josy Arens aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de modernisering van de
lijnen 161 en 162 tussen Brussel en Luxemburg"
(nr. 10174)
18
Question de M. Josy Arens au vice-premier
ministre et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles sur "la modernisation des lignes
161 et 162 reliant Bruxelles au Luxembourg"
(n° 10174)
18
Sprekers: Josy Arens, Steven Vanackere,
vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en
Institutionele Hervormingen
Orateurs: Josy Arens, Steven Vanackere,
vice-premier ministre et ministre de la
Fonction publique, des Entreprises publiques
et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele Hervormingen over "de afschaffing
van
twee
rijtuigen
van
de
CR-trein
's Gravenbrakel-Leuven van 6.12 uur" (nr. 10179)
20
Question de M. Jean-Jacques Flahaux au vice-
premier ministre et ministre de la Fonction
publique, des Entreprises publiques et des
Réformes institutionnelles sur "la suppression de
deux voitures dans le train CR de 6h12 Braine-le-
Comte/Louvain" (n° 10179)
20
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Steven
Vanackere
, vice-eersteminister en minister
van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en
Institutionele Hervormingen
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Steven
Vanackere
, vice-premier ministre et ministre
de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles
Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers
aan de vice-eersteminister en minister van
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
milieuschadekosten van het openbaar vervoer"
(nr. 10200)
21
Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers au
vice-premier ministre et ministre de la Fonction
publique, des Entreprises publiques et des
Réformes institutionnelles sur
"la facture
environnementale des transports en commun"
(n° 10200)
21
Sprekers: Thérèse Snoy et d'Oppuers,
Steven Vanackere
, vice-eersteminister en
minister
van
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen
Orateurs: Thérèse Snoy et d'Oppuers,
Steven Vanackere
, vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des
Entreprises publiques et des Réformes
institutionnelles
02/02/2009
CRABV 52
COM 438
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iv
Vraag van de heer David Lavaux aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "het personeelsbeleid bij De
Post" (nr. 10201)
23
Question de M. David Lavaux au vice-premier
ministre et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles sur "la politique du personnel au
sein de La Poste" (n° 10201)
23
Sprekers: David Lavaux, Steven Vanackere,
vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en
Institutionele Hervormingen
Orateurs: David Lavaux, Steven Vanackere,
vice-premier ministre et ministre de la
Fonction publique, des Entreprises publiques
et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer David Lavaux aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "geaviseerde post bij de
PostPunten" (nr. 10202)
24
Question de M. David Lavaux au vice-premier
ministre et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles sur "les courriers avisés au sein
des Points Poste" (n° 10202)
24
Sprekers: David Lavaux, Steven Vanackere,
vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en
Institutionele Hervormingen
Orateurs: David Lavaux, Steven Vanackere,
vice-premier ministre et ministre de la
Fonction publique, des Entreprises publiques
et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Michel Doomst aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de werken in Sint-Katherina-
Lombeek" (nr. 10209)
25
Question de M. Michel Doomst au vice-premier
ministre et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles sur "les travaux à Sint-Katherina-
Lombeek" (n° 10209)
25
Sprekers:
Michel
Doomst,
Steven
Vanackere, vice-eersteminister en minister
van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en
Institutionele Hervormingen
Orateurs:
Michel
Doomst,
Steven
Vanackere, vice-premier ministre et ministre
de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Roel Deseyn aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de problemen inzake het
openbaar vervoer in de Westhoek" (nr. 10211)
25
Question de M. Roel Deseyn au vice-premier
ministre et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles sur "les problèmes relatifs aux
transports en commun dans le Westhoek"
(n° 10211)
25
Sprekers: Roel Deseyn, Steven Vanackere,
vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en
Institutionele Hervormingen
Orateurs: Roel Deseyn, Steven Vanackere,
vice-premier ministre et ministre de la
Fonction publique, des Entreprises publiques
et des Réformes institutionnelles
Vraag van mevrouw Carine Lecomte aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "het weghalen van de
brievenbussen van De Post naar aanleiding van
de sluiting van het postkantoor" (nr. 10253)
27
Question de Mme Carine Lecomte au vice-
premier ministre et ministre de la Fonction
publique, des Entreprises publiques et des
Réformes institutionnelles sur "la suppression de
boîtes aux lettres de La Poste consécutive à la
fermeture du bureau de poste" (n° 10253)
27
Sprekers:
Carine
Lecomte,
Steven
Vanackere, vice-eersteminister en minister
van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en
Institutionele Hervormingen
Orateurs:
Carine
Lecomte,
Steven
Vanackere, vice-premier ministre et ministre
de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele Hervormingen over "de evaluatie
van de nieuwe dienstregeling van de NMBS"
(nr. 10263)
28
Question de M. Jef Van den Bergh au vice-
premier ministre et ministre de la Fonction
publique, des Entreprises publiques et des
Réformes institutionnelles sur "l'évaluation des
nouveaux horaires de la SNCB" (n° 10263)
28
Sprekers: Jef Van den Bergh, Steven
Vanackere
, vice-eersteminister en minister
van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en
Institutionele Hervormingen
Orateurs: Jef Van den Bergh, Steven
Vanackere
, vice-premier ministre et ministre
de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles
CRABV 52
COM 438
02/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
v
Vraag van mevrouw Ine Somers aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
'windfall
profits'"
(nr. 10259)
29
Question de Mme Ine Somers au vice-premier
ministre et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles sur "les windfall profits (profits
non anticipés)" (n° 10259)
29
Sprekers: Ine Somers, Steven Vanackere,
vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en
Institutionele Hervormingen
Orateurs: Ine Somers, Steven Vanackere,
vice-premier ministre et ministre de la
Fonction publique, des Entreprises publiques
et des Réformes institutionnelles
Samengevoegde vragen van
30
Questions jointes de
30
- de heer David Lavaux aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de real time-opvolging van
treinen via internet" (nr. 10339)
30
- M. David Lavaux au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur "le
suivi en temps réel des trains via internet"
(n° 10339)
30
- de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de website met informatie
over de treinvertragingen" (nr. 10602)
30
- M. Jean-Luc Crucke au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur "le
site web informant des retards de train"
(n° 10602)
30
- de heer Michel Doomst aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de website 'www.railtime.be'"
(nr. 10607)
30
- M. Michel Doomst au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur "le
site web www.railtime.be" (n° 10607)
30
- de heer David Geerts aan de vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "één website omtrent
spoorproblemen" (nr. 10369)
30
- M. David Geerts au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur
"un seul site web relatif aux problèmes
ferroviaires" (n° 10369)
30
Sprekers: David Lavaux, Jean-Luc Crucke,
Michel Doomst, David Geerts, Steven
Vanackere
, vice-eersteminister en minister
van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en
Institutionele Hervormingen
Orateurs: David Lavaux, Jean-Luc Crucke,
Michel Doomst, David Geerts, Steven
Vanackere
, vice-premier ministre et ministre
de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer David Lavaux aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de aanzienlijke vertraging in
Schaarbeek na de ontsporing van een IC-trein"
(nr. 10340)
33
Question de M. David Lavaux au vice-premier
ministre et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles sur "le retard important à
Schaerbeek suite au déraillement d'un train IC"
(n° 10340)
33
Sprekers: David Lavaux, Steven Vanackere,
vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en
Institutionele Hervormingen
Orateurs: David Lavaux, Steven Vanackere,
vice-premier ministre et ministre de la
Fonction publique, des Entreprises publiques
et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen
over
"defecte
roltrappen" (nr. 10375)
34
Question de M. Jef Van den Bergh au vice-
premier ministre et ministre de la Fonction
publique, des Entreprises publiques et des
Réformes institutionnelles sur "les escaliers
mécaniques défectueux" (n° 10375)
34
Sprekers: Jef Van den Bergh, Steven
Vanackere
, vice-eersteminister en minister
van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en
Institutionele Hervormingen
Orateurs: Jef Van den Bergh, Steven
Vanackere
, vice-premier ministre et ministre
de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles
02/02/2009
CRABV 52
COM 438
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
vi
Samengevoegde vragen van
36
Questions jointes de
36
- de heer Olivier Destrebecq aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister over "het schrappen van de lijn
Bergen-Valenciennes" (nr. 10410)
36
- M. Olivier Destrebecq au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "la
suppression de la ligne Mons-Valenciennes"
(n° 10410)
36
- mevrouw Juliette Boulet aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "het schrappen van de lijn
Bergen-Aulnoye" (nr. 10538)
36
- Mme Juliette Boulet au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur "la
suppression de la ligne Mons-Aulnoye" (n° 10538)
36
Sprekers:
Olivier Destrebecq, Juliette
Boulet,
Steven
Vanackere,
vice-
eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en
Institutionele Hervormingen
Orateurs:
Olivier
Destrebecq,
Juliette
Boulet, Steven Vanackere, vice-premier
ministre et ministre de la Fonction publique,
des Entreprises publiques et des Réformes
institutionnelles
Samengevoegde vragen van
37
Questions jointes de
37
- mevrouw Ine Somers aan de vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de terugbetaling door Infrabel
van 1 miljoen euro aan de Belgische Staat"
(nr. 10423)
37
- Mme Ine Somers au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur "le
remboursement par Infrabel d'un million d'euros à
l'État belge" (n° 10423)
37
- mevrouw Ulla Werbrouck aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de terugbetaling van
1 miljoen euro overheidsdotatie door Infrabel"
(nr. 10438)
37
- Mme Ulla Werbrouck au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur "le
remboursement par Infrabel d'un million d'euros
de dotation publique" (n° 10438)
37
- de heer Patrick De Groote aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "het verminderen van de
exploitatietoelage aan Infrabel" (nr. 10455)
38
- M. Patrick De Groote au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur "la
diminution de la dotation d'exploitation à Infrabel"
(n° 10455)
38
- de heer David Geerts aan de vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "Infrabel en de terugstorting
van een deel van de exploitatietoelage 2008 en
het investeringsprogramma 2009" (nr. 10673)
38
- M. David Geerts au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur
"Infrabel et le remboursement d'une partie de la
dotation d'exploitation 2008 ainsi que le
programme d'investissements 2009" (n° 10673)
38
Sprekers: Ine Somers, Ulla Werbrouck,
Patrick De Groote, David Geerts, Steven
Vanackere
, vice-eersteminister en minister
van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en
Institutionele Hervormingen
Orateurs: Ine Somers, Ulla Werbrouck,
Patrick De Groote, David Geerts, Steven
Vanackere
, vice-premier ministre et ministre
de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer David Geerts aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de identiteitsgegevens van
de werknemers van Securail" (nr. 10456)
41
Question de M. David Geerts au vice-premier
ministre et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles sur "les informations permettant
une identification des travailleurs de Securail"
(n° 10456)
41
Sprekers: David Geerts, Steven Vanackere,
vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en
Institutionele Hervormingen
Orateurs: David Geerts, Steven Vanackere,
vice-premier ministre et ministre de la
Fonction publique, des Entreprises publiques
et des Réformes institutionnelles
CRABV 52
COM 438
02/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
vii
Samengevoegde vragen van
42
Questions jointes de
42
- de heer Ludo Van Campenhout aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de verdere afloop van het
dossier inzake de verkoop van de gronden van
het Fonds voor de Spoorweginfrastructuur te
Antwerpen" (nr. 10540)
42
- M. Ludo Van Campenhout au vice-premier
ministre et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles sur "l'état d'avancement du
dossier relatif à la vente de terrains du Fonds de
l'Infrastructure ferroviaire à Anvers" (n° 10540)
42
- de heer Bart De Wever aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de verkoop van gronden op
Petroleum-Zuid door het Fonds voor de
Spoorweginfrastructuur" (nr. 10574)
42
- M. Bart De Wever au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur "la
vente de terrains sur le site de Petroleum-Zuid par
le Fonds de l'Infrastructure ferroviaire" (n° 10574)
42
Sprekers: Ludo Van Campenhout, Bart De
Wever,
Steven
Vanackere,
vice-
eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en
Institutionele Hervormingen
Orateurs: Ludo Van Campenhout, Bart De
Wever, Steven Vanackere
, vice-premier
ministre et ministre de la Fonction publique,
des Entreprises publiques et des Réformes
institutionnelles
Samengevoegde vragen van
45
Questions jointes de
45
- mevrouw Colette Burgeon aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
regelmatige
treinvertragingen en de problemen inzake
aansluitingen in het station La Louvière-Sud"
(nr. 10590)
45
- Mme Colette Burgeon au vice-premier ministre
et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles sur "les retards réguliers des
trains et les problèmes de correspondances en
gare de La Louvière-Sud" (n° 10590)
45
- mevrouw Colette Burgeon aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
verbouwing
en
modernisering van het station van La Louvière-
centre" (nr. 10626)
45
- Mme Colette Burgeon au vice-premier ministre
et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles
sur
"la
réfection
et
la
modernisation de la gare de La Louvière-centre"
(n° 10626)
45
Sprekers:
Colette
Burgeon,
Steven
Vanackere, vice-eersteminister en minister
van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en
Institutionele Hervormingen
Orateurs:
Colette
Burgeon,
Steven
Vanackere, vice-premier ministre et ministre
de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles
CRABV 52
COM 438
02/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
van
MAANDAG
02
FEBRUARI
2009
Namiddag
______
du
LUNDI
02
FEVRIER
2009
Après-midi
______
De vergadering wordt geopend om 14.22 uur en
voorgezeten door de heer François Bellot.
De voorzitter: Vraag nr. 9540 van mevrouw Déom
wordt omgezet in een schriftelijke vraag.
La réunion publique est ouverte à 14 h 22 par
M. François Bellot, président.
Le président : La question n° 9540 de Mme Déom
est transformée en question écrite.
01 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
onveiligheid van de voetgangerstunnel tussen
het station van Doornik en de Boulevard
Eisenhower" (nr. 9693)
01 Question de M. Jean-Luc Crucke au vice-
premier ministre et ministre de la Fonction
publique, des Entreprises publiques et des
Réformes institutionnelles sur "l'insécurité du
piétonnier souterrain reliant la gare de Tournai au
Boulevard Eisenhower" (n° 9693)</b>
01.01 Jean-Luc Crucke (MR): Ik wil het graag met
u hebben over de voetgangerstunnel tussen het
station van Doornik en de Boulevard Eisenhower,
waar de pendelaars veelvuldig gebruik van maken.
01.01 Jean-Luc Crucke (MR) : Je voudrais vous
interroger sur le piétonnier souterrain qui relie la
gare de Tournai au boulevard Eisenhower. Les
navetteurs empruntent souvent ce passage.
In die voetgangerstunnel gaan echter ontzettend
vaak vandalen hun gang. Daarom zal de NMBS-
Holding de tunnel uitrusten met verlichting en met
camera's om vandalen af te schrikken. Dat zou
evenwel pas tegen het einde van dit jaar gebeuren.
Aangezien de tunnel veel gebruikt wordt, zou dit
probleem nochtans een prioriteit moeten zijn. Kan
er geen spoed gezet worden achter dit dossier? Dat
zou ook een goede zaak zijn voor de NMBS.
Toutefois, ce souterrain subit énormément d'actes
de vandalisme. C'est pourquoi la SNCB Holding va
installer des luminaires anti-vandalisme et des
caméras. Mais ce ne serait qu'à la fin de l'année.
Or, étant donné sa fréquentation, cette question
devrait constituer une priorité. N'est-il pas possible
de faire avancer ce dossier ? La SNCB y trouverait
aussi son avantage.
01.02 Minister Steven Vanackere (Frans): De
onveiligheid van die tunnel is inderdaad een debat
waard. De NMBS-holding is verscheidene jaren
geleden begonnen met de renovatie van het station
van Doornik. Het gaat om een grote investering
voor een prachtig gebouw. Om de installaties in
goede staat te behouden, werd beslist de
voetgangerstunnel grondig schoon te maken. Die
01.02 Steven Vanackere, ministre (en français) :
En effet, l'insécurité de ce souterrain mérite une
discussion. Depuis plusieurs années, la SNCB
Holding a entamé la rénovation de la gare de
Tournai. C'est un investissement de taille pour ce
magnifique édifice. Dans un souci de maintien en
bon état des installations, elle a décidé de nettoyer
en profondeur le couloir sous-voies. Ces travaux
02/02/2009
CRABV 52
COM 438
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
werken moeten binnenkort hervat worden.
Wat de verlichtingstoestellen betreft, werden begin
2008 maten genomen om ze verplaatsen zodat ze
minder aan vandalisme blootgesteld zouden zijn; de
vervanging door nieuwe vandalismebestendige
verlichting is gepland voor eind 2009.
De NMBS-groep waakt ook over de veiligheid in zijn
installaties. Zo verlenen de agenten van Securail
bijzondere aandacht aan dat station.
In het kader van het Malagaplan werden in de loop
van 2009 op verscheidene plaatsen, waaronder de
voetgangerstunnel,
bewakingscamera's
geïnstalleerd. De beelden van die camera's worden
door het Security Operations Center beheerd.
devraient être poursuivis prochainement.
Concernant les luminaires, des mesures ont été
prises début 2008 pour les déplacer afin qu'ils
soient moins exposés au vandalisme ; le
remplacement par de nouveaux luminaires anti-
vandalisme est prévu pour fin 2009.
Le groupe SNCB veille aussi à la sécurité dans ses
installations. Ainsi, les agents Sécurail accordent
une attention particulière à cette gare.
Dans le cadre du plan Malaga, des caméras de
surveillance seront installées dans le courant de
2009 à divers endroits, dont le couloir sous-voies.
Les images de ces caméras seront gérées par le
Security Operations Center.
01.03 Jean-Luc Crucke (MR): Komen die
camera's er snel?
01.03 Jean-Luc Crucke (MR) : Ces caméras
seront-elles installées rapidement ?
01.04 Minister Steven Vanackere (Frans): Ik zal
contact opnemen met de directie om de termijn zo
kort mogelijk te houden.
01.04 Steven Vanackere, ministre (en français) :
Je prendrai contact avec la direction afin d'optimiser
le délai.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
aangekondigde sluiting van het postkantoor te
Meux" (nr. 9968)
02 Question de M. Georges Gilkinet au vice-
premier ministre et ministre de la Fonction
publique, des Entreprises publiques et des
Réformes institutionnelles sur "la fermeture
annoncée du bureau de poste de Meux" (n° 9968)</b>
02.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): De
inwoners van Meux zijn ontevreden omdat hun
postkantoor binnenkort de deuren sluit. Wat mogen
de mensen verwachten? Wat zal er met het gebouw
gebeuren na het vertrek van De Post? Waar komt
het PostPunt dat ter compensatie geopend moet
worden? Indien er geen nieuw PostPunt wordt
geopend in Meux, kan u dan beloven dat het
huidige postkantoor alsnog behouden blijft?
02.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Les
habitants de Meux sont mécontents de la fermeture
prochaine de leur bureau de poste. Qu'en est-il ?
Qu'adviendra-t-il du bâtiment laissé vacant par La
Poste ? Où se situera le Point Poste ouvert en
compensation ? En l'absence de nouveau Point
Poste à Meux, pouvez-vous vous engager à
maintenir l'actuel bureau de poste dans ce village ?
02.02 Minister Steven Vanackere (Frans): De Post
bevestigt me dat dat postkantoor op 23 februari
2009 dichtgaat. Ondanks alle inspanningen bij de
plaatselijke handelaars en de lokale overheden van
La Bruyère zal het kantoor worden gesloten zonder
dat er voorafgaandelijk een PostPunt werd
geopend. De Post staat open voor elke kandidatuur
om de continuïteit van de basispostdienst te Meux
te waarborgen en zet samen met de lokale
autoriteiten haar zoektocht voort naar een partner
voor het openen van een PostPunt. Het is evenwel
niet mogelijk het postkantoor open te houden, gelet
op de absolute noodzaak voor De Post om zich
voor te bereiden op de toekomstige liberalisering
van de postmarkt.
02.02 Steven Vanackere, ministre (en français) :
La Poste me confirme la fermeture de ce bureau de
poste le 23 février 2009. Malgré les efforts déployés
auprès des commerçants et des autorités locales
de La Bruyère, cette fermeture aura lieu sans
l'ouverture préalable d'un Point Poste. La Poste
reste ouverte à toute candidature pour garantir la
continuité du service postal de base à Meux, et
continue à chercher un partenaire pour l'ouverture
d'un Point Poste en collaboration avec les autorités
locales. Elle ne peut maintenir un bureau de poste
ouvert en raison de l'absolue nécessité de se
préparer à la future libéralisation du marché postal.
CRABV 52
COM 438
02/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
Het gebouw waarin het postkantoor gevestigd was,
werd door De Post gehuurd en wordt dus opnieuw
overgedragen aan de eigenaar. Ik zal De Post met
aandrang vragen zo snel mogelijk voor een
alternatief te zorgen.
Le bâtiment qu'occupe La Poste en tant que
locataire sera remis à son propriétaire. J'insisterai
auprès de La Poste pour qu'elle trouve au plus vite
une solution de remplacement à la fermeture de ce
bureau.
02.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Indien
men de nieuwe marktspelers veel striktere
voorwaarden had opgelegd, dan zouden het
voortbestaan van De Post en het behoud van de
werkgelegenheid niet dermate in het gedrang zijn
gekomen. De Post en de minister plegen
woordbreuk wat de verbintenis van De Post betreft
om postkantoren die gesloten worden, door
PostPunten te vervangen. De goede oplossing zou
erin bestaan met de sluiting te wachten tot De Post
een handelspartner heeft gevonden om de
postdiensten over te nemen.
02.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Des
critères beaucoup plus stricts d'entrée sur le
marché auraient contribué à la viabilité et au
maintien de l'emploi. La Poste et vous-mêmes vous
trouvez ici en flagrant délit de non-respect de
l'engagement de La Poste de remplacer les
bureaux de poste fermés par des Points Poste. La
bonne décision serait de surseoir à la fermeture du
bureau jusqu'à ce que La Poste ait trouvé le
partenaire commercial pouvant prendre la relève.
02.04 Minister Steven Vanackere
(Frans):
Wanneer een postkantoor wordt gesloten, verbindt
De Post zich ertoe alles in het werk te stellen om de
dienstverlening door een PostPunt te laten
overnemen.
02.04 Steven Vanackere, ministre (en français) :
La fermeture de bureaux de poste s'accompagne
de l'engagement de tout mettre en oeuvre afin de
remplacer ce type de service par un Point Poste.
02.05 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): De
"inspanningsverbintenis" moet worden vervangen
door een "resultaatsverbintenis". Het gegeven
woord van een minister is belangrijk. Eens te meer
moet een gemeente het zonder postdienst stellen.
02.05 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Il faut
remplacer "obligation de moyens" par "obligation de
résultat". La parole d'un ministre est importante. Ici
encore, une commune sera privée de service
postal.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele Hervormingen over "de vraag van
het directiecomité van De Post om een afwijking
op het arbeidsrecht te genieten" (nr. 9969)
03 Question de M. Georges Gilkinet au vice-
premier ministre et ministre de la Fonction
publique, des Entreprises publiques et des
Réformes institutionnelles sur "la demande du
comité de direction de La Poste de bénéficier
d'une dérogation au droit du travail" (n° 9969)</b>
03.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): De Post
vroeg bij de Algemene Directie Toezicht op de
sociale wetten een afwijking aan om meer dan vier
opeenvolgende contracten van bepaalde duur
(CBD) te mogen sluiten met haar werknemers, en
een tweede en derde contract voor de werknemers
die voor een bepaalde duur van achttien maanden
in dienst genomen werden. Dat is een nieuw signaal
dat de sociale voorwaarden in die onderneming
verslechteren, terwijl er hoog oplopende dividenden
aan haar publieke en private aandeelhouders
werden uitgekeerd.
Bevestigt u dat die aanvraag werd ingediend?
Welke
voorwaarden
werden
er
gesteld?
Ondersteunden overheidsbestuurders van De Post
die aanvraag? Keurt u, als toezichthoudende
minister, zo'n aanvraag goed en steunt u die? Acht
03.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : La Poste
a demandé au Contrôle des lois sociales une
dérogation pour pouvoir conclure plus de quatre
contrats à durée déterminée (CDD) successifs avec
ses travailleurs, et un deuxième et un troisième
contrats pour les travailleurs engagés pour une
période déterminée de dix-huit mois. Il s'agit d'un
nouveau signe de la dégradation des conditions
sociales au sein de l'entreprise, qui distribue
pourtant d'importants dividendes à ses actionnaires
publics et privés.
Confirmez-vous l'introduction de cette demande de
dérogation ? Quels en sont les termes ? Des
administrateurs publics de La Poste ont-ils soutenu
cette démarche ? En tant que ministre de tutelle,
cautionnez-vous et soutenez-vous une telle
02/02/2009
CRABV 52
COM 438
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
u die verenigbaar met de voorbeeldfunctie die een
overheidsbedrijf zou moeten hebben? Kan de
opeenvolging van contracten van bepaalde duur en
de weigering om de werknemers anciënniteit en
ervaring te laten opbouwen samengaan met een
uitstekende dienstverlening?
demande ? L'estimez-vous compatible avec le rôle
d'exemple que devrait exercer une entreprise
publique ? Cette multiplication des contrats à durée
déterminée et ce refus de voir les travailleurs
acquérir de l'ancienneté et de l'expérience sont-ils
compatibles avec un service de qualité ?
03.02 Minister Steven Vanackere (Frans): De Post
diende inderdaad zo'n aanvraag tot afwijking in voor
1 896 personeelsleden, maar daarmee wordt niet
afgeweken van het arbeidsrecht. Elk contract heeft
een duur van minstens zes maanden en de totale
duur van die opeenvolgende contracten mag niet
meer dan drie jaar bedragen.
De Algemene Directie gaf een gunstig gevolg aan
die aanvraag, waarvan de minister van Werk op de
hoogte was gesteld. De directie van De Post lichtte
een en ander toe tijdens overleg met de sociale
partners.
Een overheidsbedrijf moet het goede voorbeeld
geven, maar De Post moet zich ook voorbereiden
op de liberalisering van een markt die volledig wordt
gereorganiseerd. Ze voert haar reorganisatieplan
door en neemt tegelijkertijd alle maatregelen die
nodig zijn om een degelijke dienstverlening te
garanderen.
03.02 Steven Vanackere, ministre (en français) :
La Poste a effectivement introduit la demande de
dérogation que vous évoquez pour 1 896 membres
de son personnel, mais il ne s'agit pas d'une
dérogation au droit du travail. La durée de chaque
contrat sera de minimum six mois et la durée totale
des contrats successifs n'excèdera pas trois ans.
L'administration a répondu positivement à cette
demande, dont la ministre de l'Emploi avait été
informée. La direction de La Poste a fourni des
explications à ce sujet dans une concertation avec
les partenaires sociaux.
Même si une entreprise publique se doit de montrer
l'exemple, La Poste doit aussi se préparer à la
libéralisation d'un marché en pleine réorganisation.
Tout en menant son plan de transformation, elle
prend toutes les dispositions nécessaires pour
continuer à fournir un service de qualité.
De Post heeft met de sociale partners trouwens een
raamakkoord gesloten dat naakte ontslagen uitsluit.
Tot slot is het moeilijk het tijdschema en de
gevolgen van de tenuitvoerlegging van de projecten
vooraf in te schatten. Door tijdelijke krachten in
dienst te nemen, kan het bedrijf over voldoende
personeel
beschikken
tot
de
nieuwe
arbeidsorganisatie op poten staat.
Daarnaast biedt De Post personeelsleden die
gedurende drie jaar met een arbeidsovereenkomst
van bepaalde duur hebben gewerkt, een individueel
begeleidingsprogramma aan, zodat de betrokkenen
makkelijker een andere baan kunnen krijgen. Die
maatregel
maakt
het
mogelijk
de
arbeidsovereenkomst van personeelsleden die in de
huidige economische omstandigheden moeilijk aan
een andere job zouden raken, te verlengen. Ik zal
erover blijven waken dat het beginsel van overleg
met de sociale partners wordt toegepast en dat er
geen naakte ontslagen vallen.
Par ailleurs, La Poste a signé avec les partenaires
sociaux
un
accord-cadre
qui
exclut
tout
licenciement sec. Enfin, il est difficile de prévoir le
calendrier et l'impact du déploiement des projets.
Les CDD permettent de disposer d'effectifs
suffisants en attendant la mise en place de
nouvelles organisations.
En outre, La Poste offre aux membres du personnel
qui ont travaillé trois ans sous CDD un programme
d'accompagnement individuel en vue de faciliter la
remise au travail dans un autre emploi. Cette
mesure permet de prolonger le contrat des
membres du personnel qui auraient des difficultés à
trouver un autre emploi dans les circonstances
économiques actuelles. Je continuerai à veiller à
l'application des principes de concertation avec les
partenaires sociaux et à l'absence de licenciements
secs.
03.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Mijn
voorgaande repliek blijft onverkort overeind! Er is
een moeilijk te verklaren discrepantie tussen die
maatregelen en de boni's die De Post realiseert. Ik
moet de minister van Werk maar eens vragen
waarom haar departement die afwijking heeft
toegestaan.
03.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Ma
réplique précédente reste valable ! Il y a un
contraste difficilement explicable entre ces mesures
et les boni que La Poste réalise. Je devrais
demander à la ministre de l'Emploi pourquoi son
administration a accepté cette demande de
dérogation.
CRABV 52
COM 438
02/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
03.04 Minister Steven Vanackere (Frans): Door de
arbeidsovereenkomsten van bepaalde duur te
verlengen kunnen de betrokken werknemers wel
aan het werk blijven.
03.04 Steven Vanackere, ministre (en français) :
La prolongation des CDD permet au moins aux
travailleurs concernés de garder leur emploi.
03.05 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Die
maatregel zou enkel door bedrijven in moeilijkheden
gebruikt mogen worden. De Post maakt echter
winst, ook al daalt het aantal zendingen en moet De
Post het hoofd bieden aan de liberalisering van de
markt.
03.05 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Cette
mesure ne devrait être envisageable que pour les
entreprises en difficulté. Or, même si elle est
confrontée à une baisse des envois et à la
libéralisation de son marché, La Poste réalise des
bénéfices.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
milieuprestaties van De Post" (nr. 9970)
04 Question de M. Georges Gilkinet au vice-
premier ministre et ministre de la Fonction
publique, des Entreprises publiques et des
Réformes institutionnelles sur "la performance
environnementale de La Poste" (n° 9970)</b>
04.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): In het
licht van de modernisering van De Post spelen de
energieprestaties van de voertuigen een belangrijke
rol. Wat is het gemiddelde verbruik van de
6.100 vracht- en bestelwagens en van de
5.300 bromfietsen van De Post? Hoeveel kilometer
leggen al die voertuigen in totaal jaarlijks af? Welke
milieunormen werden er ingevoerd met betrekking
tot de aankoop van die voertuigen en wat zijn de
vooruitzichten op dat vlak? Welke maatregelen
werden er in 2008 genomen met betrekking tot de
1.400 gebouwen van De Post om het streefcijfer
inzake energiebesparing van 7,5 procent tussen
2005 en 2012 te halen?
In navolging van een Frans experiment toonde uw
voorganger belangstelling voor de invoering van
een cursus ecorijden. Hoeveel mensen kregen al de
kans om zo een opleiding te volgen? Welke
middelen werden daarin geïnvesteerd en hoeveel
werd er potentieel bespaard? Wat zijn de eerste
bevindingen wat het gebruik van elektrische
bromfietsen betreft?
04.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Dans la
perspective de modernisation de La Poste, la
performance énergétique est un enjeu important.
Quelle est la consommation moyenne des
6.100 camions
et
camionnettes
et
5.300
vélomoteurs de La Poste ? Combien de kilomètres
totalisent-ils par an ? Quels sont les critères
environnementaux introduits pour l'achat de
véhicules et quelles sont les perspectives ? En
2008, quelles ont été les dispositions prises
notamment pour les quatorze cents bâtiments de La
Poste afin d'atteindre l'objectif annoncé de 7,5 % de
réduction de la consommation d'énergie entre 2005
et 2012 ?
Suite à l'expérience menée en France, une
formation en écoconduite a été évoquée par votre
prédécesseur. Combien de personnes ont-elles eu
la possibilité de suivre cette formation ? Quel est le
budget investi et l'économie potentiellement
réalisée ? Quelles sont les premières conclusions
quant à l'utilisation de cyclomoteurs électriques ?
04.02 Minister Steven Vanackere (Frans): Het
operationele wagenpark van De Post bestaat uit
426 vrachtwagens, 5.845 bestelwagens en
5.040 bromfietsen. Het verbruik bedraagt 5.000.008
liter voor de vrachtwagens, 9.500.000 liter voor de
bestelwagens en 1.000.000 liter voor de
bromfietsen. Het gemiddelde verbruik bedraagt
respectievelijk 22,3 liter, 8,6 liter en 5,1 liter per
100 kilometer. De Post wil voertuigen aankopen die
aangedreven
worden
door
alternatieve
brandstoffen. In de toekomstige bestekken zal naar
de mogelijkheden in dit verband worden gevraagd.
04.02 Steven Vanackere, ministre (en français) :
Le parc automobile opérationnel de La Poste
totalise 426 camions, 5.845 camionnettes et
5.040 vélomoteurs.
La
consommation
est
respectivement de 5.000.008 litres pour les
camions, 9.500.000 pour les camionnettes et
1.000.000 pour les vélomoteurs avec des
consommations moyennes de 22,3 litres/100 km,
de 8,6 litres/100km et de 5,1 litres/100km. La Poste
recherche des véhicules alternatifs. Dans les futurs
cahiers des charges, il sera demandé quelles sont
les possibilités en termes de carburant alternatif.
02/02/2009
CRABV 52
COM 438
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
De Post heeft voor ongeveer tweehonderd
gebouwen een energiekadaster opgesteld. Er werd
nagegaan welke honderd sites het hoogste
energieverbruik hebben. Eind 2008 waren er in 31
van de 32 bestudeerde sites renovatiewerken
uitgevoerd, voor een totaal bedrag van ongeveer
een miljoen euro.
De besparing in het sorteercentrum Gent X
bedraagt zowat 100.000 euro per jaar of ruim 20
procent van de totale energiefactuur. In 2008
werden er twee sensibiliseringscampagnes gevoerd
met betrekking tot die vraagstukken en heeft De
Post 856 personen een cursus ecodriving laten
volgen. In 2009 zullen nog eens 2.600 personen die
opleiding krijgen; de totale kostprijs daarvan
bedraagt 375.000 euro. Een besparing van
5 procent op het verbruik van de lichte
vrachtwagens is wenselijk. Het experiment met de
elektrische scooters leverde geen overtuigende
resultaten op. Er wordt naar alternatieven gezocht.
La Poste a établi le cadastre énergétique d'environ
deux cents bâtiments. Elle a identifié les cent sites
les plus énergivores. Fin 2008, sur 32 sites étudiés,
31 ont fait l'objet de rénovations pour un montant
global d'environ un million d'euros.
Dans le centre de tri de Gand X, on a réalisé des
économies de l'ordre de 100.000 euros par an, plus
de 20% du coût total de l'énergie. En 2008, deux
campagnes de sensibilisation à ces questions ont
été menées et La Poste a formé 856 personnes à
l'écoconduite.
En
2009,
2.600 personnes
supplémentaires bénéficieront de cette formation
dont le coût total s'élève à 375.000 euros. Il serait
bon de réaliser une économie de 5 % sur la flotte de
camions légers. L'expérience menée avec les
scooters électriques n'est pas concluante. D'autres
véhicules sont recherchés.
04.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik kan De
Post er enkel toe aanmoedigen meer te investeren
in energiebesparingen. Fietsen met een elektrische
hulpmotor zijn misschien bedrijfszekerder dan
elektrische scooters.
04.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Je ne
puis qu'encourager La Poste à augmenter ses
crédits d'investissement dans l'économie d'énergie.
Les vélos à assistance électrique sont peut-être
plus fiables que les scooters électriques.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Samengevoegde vragen van
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "het inleggen van speciale
treinen voor universiteitsstudenten" (nr. 9971)
- mevrouw Sofie Staelraeve aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de nieuwe studententrein
van Gent naar De Panne" (nr. 9990)
- de heer Roel Deseyn aan de vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de verbetering van de
mobiliteit op lijn 73 (Gent-Deinze-De Panne)"
(nr. 10412)
- mevrouw Sofie Staelraeve aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de treinverbinding De
Panne-Brussel" (nr. 10589)
- de heer Koen Bultinck aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de treinverbinding De
Panne-Gent-Brussel (lijn 73)" (nr. 10638)
- de heer David Geerts aan de vice-eersteminister
05 Questions jointes de
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur
"la mise en place de trains spéciaux pour les
étudiants des universités" (n° 9971)<br>- Mme Sofie Staelraeve au vice-premier ministre
et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles sur "le nouveau train d'étudiants
entre Gand et La Panne" (n° 9990)<br>- M. Roel Deseyn au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur
"l'amélioration de la mobilité sur la ligne 73
(Gand-Deinze-La Panne)" (n° 10412)
- Mme Sofie Staelraeve au vice-premier ministre
et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles sur "la liaison ferroviaire La
Panne-Bruxelles" (n° 10589)
- M. Koen Bultinck au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur
"la liaison ferroviaire La Panne-Gand-Bruxelles
(ligne 73)" (n° 10638)
- M. David Geerts au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
CRABV 52
COM 438
02/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
en
minister
van
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de studententrein op lijn 73"
(nr. 10675)
publiques et des Réformes institutionnelles sur
"le train d'étudiants circulant sur la ligne 73"
(n° 10675)
05.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): De NMBS
kondigde aan dat het treinaanbod voor de
studenten uit de regio Gent zou worden uitgebreid.
Dat is een bijzonder lovenswaardig initiatief, dat
navolging verdient in andere universitaire steden als
Luik en Louvain-la-Neuve. Wat zijn de voorwaarden
van dat interessante partnerschap tussen de
Universiteit Gent en de NMBS? Werd er nog met
andere universiteiten contact opgenomen met de
bedoeling soortgelijke partnerschappen op te
zetten?
05.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : La SNCB
a annoncé l'augmentation de l'offre des trains pour
les étudiants de la région de Gand. Il s'agit d'une
initiative très positive qui pourrait utilement être
dupliquée vers d'autres sites universitaires,
notamment Liège et Louvain-la-Neuve. Quels sont
les termes de ce partenariat intéressant entre
l'université de Gand et la SNCB ? Êtes-vous en
contact avec d'autres universités pour réaliser des
partenariats similaires ?
05.02 Sofie Staelraeve (Open Vld): Onlangs reed
de eerste `studententrein' op vrijdagavond tussen
Gent en de Panne. Die trein moet de overbevolking
op de treinen van vrijdag- en zondagavond
oplossen.
Kloppen de geruchten dat de NMBS enkel voor die
eerste trein een recent model met zes wagons heeft
ingezet, maar dat er vanaf nu een oude trein met
vier wagons zal worden gebruikt?
05.02 Sofie Staelraeve (Open Vld) : Le premier
train « étudiants » a récemment circulé entre Gand
et La Panne vendredi soir. Ce train doit résoudre le
problème des trains bondés les vendredi et
dimanche soirs.
Est-il exact que la SNCB n'a mis en service un
modèle récent composé de six voitures que pour ce
premier train et qu'un vieux train composé de
quatre voitures sera utilisé à l'avenir ?
05.03 Roel Deseyn (CD&V): Op vrijdag- en
zondagavond is er traditioneel sprake van
overbevolkte treinen tussen Gent en West-
Vlaanderen. Begin dit jaar kwamen de Universiteit
Gent en de NMBS met de oplossing: er zou een
studententrein worden ingevoerd op lijn 73. Doch
niet alleen op vrijdagavond zit lijn 73 helemaal vol,
ook op andere avonden moeten heel wat reizigers
blijven rechtstaan. Sommige reizigers raken in Gent
zelfs niet eens op de trein, terwijl de coupés in
eerste klasse nagenoeg leeg zijn.
Erkent de NMBS dat er op deze lijn een structureel
probleem is? Hoe garandeert de NMBS de
veiligheid van de reizigers op lijn 73? Hoe moet de
conducteur zijn job doen op een dergelijke volle
trein? Hoe schat de NMBS het verlies in dat
veroorzaakt wordt door reizigers die goed weten dat
de conducteur niet komt en dus geen ticket kopen?
Overweegt de minister om de eersteklassewagons
op die lijn af te schaffen? Zijn dubbeldekkers een
optie?
05.03 Roel Deseyn (CD&V) : Les vendredi et
dimanche soirs, les trains sont traditionnellement
bondés entre Gand et la Flandre occidentale. Au
début de cette année, l'Université de Gand et la
SNCB ont trouvé la solution en décidant de mettre
en service un train « étudiants » sur la ligne 73.
Toutefois, sur cette ligne, les trains ne sont pas
bondés que le vendredi soir. De nombreux
voyageurs doivent également rester debout les
autres soirs de la semaine. Certains voyageurs
n'arrivent même pas à monter dans le train à Gand,
alors que les compartiments de première classe
sont quasiment vides.
La SNCB admet-elle qu'il se pose un problème
structurel sur cette ligne ? Comment la SNCB
assure-t-elle la sécurité des voyageurs sur la
ligne 73 ? Comment le contrôleur peut-il faire son
travail sur ces trains bondés ? Comment la SNCB
évalue-t-elle la perte causée par le fait que des
voyageurs, convaincus qu'il n'y aura pas de
contrôles, n'achètent pas de billet ? Le ministre
envisage-t-il de supprimer les voitures de première
classe sur cette ligne ? Les trains à double étage
constituent-ils une option ?
05.04 Sofie Staelraeve (Open Vld): Sinds de
invoering van de nieuwe dienstregeling rijdt de trein
tussen De Panne en Brussel herhaaldelijk met een
verkorte samenstelling. De reizigers klagen steen
05.04 Sofie Staelraeve (Open Vld) : Depuis
l'entrée en vigueur du nouvel horaire, il est arrivé à
plusieurs reprises que le train qui relie La Panne à
Bruxelles soit amputé. Les voyageurs se plaignent
02/02/2009
CRABV 52
COM 438
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
en been over het feit dat ze geen zitplaats hebben
en dat er aanzienlijke vertragingen zijn. Hoe zullen
beide problemen opgelost worden?
amèrement de ne pas trouver de places assises et
de subir des retards. Comment va-t-on résoudre
ces deux problèmes ?
05.05 Koen Bultinck (Vlaams Belang): De NMBS
voert ook op lijn 73 een nieuwe dienstregeling in en
legt bovendien een zogenaamde studententrein in.
De jongste weken rijdt de trein op die lijn tijdens de
spitsuren
met
een
verkorte
samenstelling.
Waarom?
Wordt
er
overwogen
om
dubbeldekstreinen in te zetten? Is er ondertussen al
een evaluatie gemaakt van de inzet van die
studententrein?
05.05 Koen Bultinck (Vlaams Belang) : La SNCB
instaure également un nouvel horaire sur la ligne 73
en y incluant par surcroît un train « étudiants ». Or
depuis quelques semaines, le train qui circule sur
cette ligne comporte moins de voitures aux heures
de pointe. Pourquoi ? La mise en service d'un train
à étage est-elle envisagée ? Ce train « étudiants »
a-t-il fait l'objet d'une évaluation depuis sa mise en
service ?
05.06 David Geerts (sp.a): Er blijkt een probleem
te zijn met de aansluiting van de trein van lijn 73 op
de kusttram. De tram is net weg als de trein
aankomt. Is er wel overleg geweest met De Lijn?
Waarom is er weer naar twee rijtuigen
overgeschakeld? De trein keert leeg terug naar
Gent, hoewel er toch dagtoeristen zouden kunnen
meerijden. Waarom wordt het toeristisch potentieel
van die trein niet gebruikt?
05.06 David Geerts (sp.a) : Il semble se poser un
problème de correspondance entre le train qui
dessert la ligne 73 et le tram de la côte, le second
venant de démarrer lorque le premier arrive. La
SNCB s'est-elle bien concertée avec De Lijn à ce
propos ? Pourquoi est-on à nouveau passé à deux
motrices ? Au retour vers Gand, le train est vide
alors que des touristes d'un jour pourraient l'utiliser.
Pourquoi n'exploite-t-on pas le potentiel touristique
du train ?
05.07 Minister Steven Vanackere (Frans):
Mijnheer Gilkinet, in het kader van het beheer van
haar vervoerplan, volgt de NMBS onafgebroken het
aanbod van de treinen op en probeert ze het waar
mogelijk te verbeteren.
De NMBS luistert naar de bedrijven, universiteiten,
scholen of anderen die het vervoer van hun
werknemers of studenten willen verbeteren. Zo
heeft ze contacten gehad met de UCL, die haar
kennis gaf van haar mobiliteitsgerichte projecten.
Het basisaanbod van en naar Louvain-la-Neuve,
Namen en Brussel, is omvangrijk. In die stations
stopt elk uur ten minste één IC-trein, en er gaat
bijzondere aandacht naar de verbindingen met
Louvain-la-Neuve. Op weekdagen zijn er drie
verbindingen per uur naar Brussel, waarvan twee
met overstap te Ottiginies en twee verbindingen
naar Namen met overstap te Ottignies. Tijdens het
weekend zijn er, dank zij de aansluiting te Ottignies,
twee verbindingen per uur naar Brussel en naar
Namen.
Voor het aantal zitplaatsen, zijn er al aanpassingen
in de samenstelling van de treinen in het licht van
de
schoolcliëntèle;
woensdagmiddag,
vrijdagnamiddag,
en
zondagavond.
Op
zondagavond zijn er twee ICJ-treinen op de lijn
Luxemburg-Brussel
die
elk
uit
tien
M6-
dubbeldekwagons
bestaan
(twaalfhonderd
zitplaatsen).
05.07 Steven Vanackere, ministre (en français) :
Monsieur Gilkinet, dans le cadre de la gestion de
son plan de transport, la SNCB suit constamment
l'offre des trains et tente de l'améliorer là où c'est
possible.
La SNCB est à l'écoute des entreprises, universités,
écoles ou d'autres qui souhaitent améliorer le
déplacement de leurs employés ou étudiants. Ainsi,
elle a eu des contacts avec l'UCL qui lui a fait part
de ses projets ayant un impact sur la mobilité.
L'offre de base de et vers Louvain-la-Neuve, Namur
et Bruxelles est très étoffée. Ces gares sont
desservies au moins toutes les heures par un train
IC, et une attention particulière est apportée à la
desserte de Louvain-la-Neuve. En semaine, il y a
par heure trois liaisons vers Bruxelles, dont deux en
correspondance à Ottignies et deux liaisons vers
Namur avec correspondance à Ottignies. Le week-
end, moyennant correspondance à Ottignies,
deux liaisons par heure vers Bruxelles et vers
Namur sont prévues.
Pour le nombre de places assises, les compositions
de trains font déjà l'objet d'adaptations en fonction
de la clientèle scolaire : mercredi midi, vendredi
après-midi et dimanche soir. Le dimanche soir,
deux trains
ICJ
Luxembourg-Bruxelles
sont
composés de dix voitures double étage M6 (douze
cents places assises).
CRABV 52
COM 438
02/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
Gelet op de aanwezigheid van het groot aantal
werven op lijn 162 Luxemburg-Namen en 161
Namen-Brussel, is het momenteel niet mogelijk een
uitbreiding van het dienstenaanbod te overwegen.
Vu la présence de nombreux chantiers sur les
lignes 162 Luxembourg-Namur et 161 Namur-
Bruxelles, il n'est pas possible aujourd'hui
d'envisager une extension de l'offre de service.
(Nederlands) De NMBS heeft onlangs de nodige
maatregelen getroffen om de studententoevloed op
vrijdag en zondag op te vangen. Op vrijdagavond
wordt er een extra trein ingelegd en op
zondagavond worden de treinen vanuit De Panne
versterkt. De bezettingsgraad op die treinen is
goed. Vanaf 6 februari zullen de studententreinen
ook
opnieuw uitgerust worden met twee
motorrijtuigen van het type break, wat nog eens
146 extra zitplaatsen zal creëren. De organisatie
van de treindienst is een moeilijke oefening, waarbij
rekening moet worden gehouden met enerzijds de
vraag en anderzijds de materiële en operationele
mogelijkheden.
De schooltrein rijdt niet buiten de schoolperiode,
dus niet in de vakanties. De terugrijdende
schooltreinen kunnen daarom niet als bijkomende
toeristentreinen functioneren. In het toeristische
seizoen wordt het aanbod trouwens al aangepast
aan de behoeften.
De NMBS zal wel aan De Lijn vragen om de uren
van de kusttam zo aan te passen dat de studenten
een rechtstreekse aansluiting hebben.
(En néerlandais) La SNCB a récemment pris les
mesures requises pour faire face à l'afflux
d'étudiants les vendredi et dimanche soir. Un train
supplémentaire est mis en service le vendredi soir
et la capacité des trains de La Panne est accrue le
dimanche soir. Le degré d'occupation de ces trains
est bon. A partir du 6 février, les trains « étudiants »
comporteront à nouveau deux motrices du type
break, ce qui permettra d'offrir 146 places assises
supplémentaires. L'organisation du service de trains
est un exercice délicat qui demande de tenir
compte de la demande d'une part et des possibilités
matérielles et opérationnelles de l'autre.
Les trains « étudiants » ne circulent donc pas en
dehors de la période scolaire. Au retour, ils ne
peuvent donc pas servir de trains touristiques
supplémentaires. Pendant la saison touristique,
l'offre est du reste déjà adaptée aux besoins.
La SNCB demandera toutefois à De Lijn
d'aménager les horaires des trams qui desservent
la côte pour que les étudiants bénéficient d'une
correspondance directe.
Maandelijks
organiseert NMBS-reizigers een
overlegplatform over de overbezette treinen om te
zoeken naar oplossingen. Voor lijn 73 blijkt er een
lichte overbezetting te zijn tussen Gent en Deinze
op twee treinen die niet kunnen worden versterkt. Er
worden wel zes piekuurtreinen tussen beide
stations ingelegd - met een gemiddelde bezetting
van 75 procent -, en op vrijdagavond nog eens drie
extra piekuurtreinen - met een bezettingsgraad van
23 procent.
Door
de
aanschaf
van
dubbeldekstreinen zal het aantal plaatsen kunnen
worden verhoogd. De instroom daarvan is al volop
bezig. Voor lijn 73 wordt ook het gebruik van
dubbeldeksmaterieel M6 overwogen.
Het
inleggen
van
treinen
met
enkel
tweedeklassewagons is geen optie. Als alle zit- en
staanplaatsen in tweede klas bezet zijn, kan de
boordchef beslissen om de eersteklassewagons te
'declasseren'. Er moeten dus uiteraard steeds
eersteklassewagons aanwezig zijn. Wie extra
betaalt voor eerste klasse, moet daar immers
steeds terechtkunnen.
La SNCB organise mensuellement une plate-forme
de concertation visant à trouver une solution au
problème des trains bondés. En ce qui concerne la
ligne 73, si l'on note une légère sur-occupation
entre Gand et Deinze sur deux trains dont la
composition ne peut être renforcée, il faut
cependant souligner que les deux gares sont reliées
par six trains de pointe dont le taux d'occupation
moyen s'élève à 75 %, complétés par trois autres
trains de pointe - occupés à 23 % - le vendredi soir.
L'acquisition de trains à double étage permettra
d'augmenter le nombre de places disponibles. La
mise en service de ce type de matériel est en cours.
Le recours à du matériel à double étage M6 est
également envisagé sur la ligne 73.
Il n'est pas souhaitable de faire circuler des trains
exclusivement composés de voitures de deuxième
classe étant donné que, dans l'hypothèse où toutes
les places assises et debout en deuxième classe
sont occupées, le chef de bord peut décider de
" déclasser " des voitures de première classe. Pour
ce faire, il est dès lors impératif de toujours disposer
de voitures de première classe. De plus, les
voyageurs qui payent un billet de première classe
doivent toujours pouvoir y prendre place.
02/02/2009
CRABV 52
COM 438
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
De stiptheid op de IR-verbinding De Panne-Brussel-
Landen bedroeg in december 80,8 procent voor de
treinen naar De Panne en 93,1 procent voor de
treinen naar Landen. Dat zijn lage cijfers, maar
december was meteorologisch gezien dan ook een
bijzondere maand. Het gaat niet om structurele
problemen. Ik verwacht dat om dezelfde redenen de
cijfers voor januari 2009 ook niet bijzonder zullen
zijn. De treinen uit De Panne van 5.58 uur en 6.59
uur en de trein uit Brussel van 17.05 uur liepen van
15 december 2008 tot 28 januari 2009
respectievelijk 7,5 minuten, 9,8 minuten en
12,9 minuten vertraging op. De oorzaken zijn
telkens punctuele incidenten en zijn dus niet
structureel van aard
Infrabel heeft een actieplan opgesteld met 52
punten om de stiptheid te verbeteren op korte,
middellange en lange termijn. Ook de NMBS heeft
een actieplan opgesteld ter voorkoming van
vertragingen. Beide plannen worden mij eind maart
voorgelegd.
En décembre, la ponctualité de la liaison IR La
Panne-Bruxelles a été de 80,8 % à destination de
La Panne et de 93,1 % à destination de Landen. Ce
sont là des chiffres modestes mais le mois de
décembre a été exceptionnel du point de vue
météorologique. Il ne se pose pas de problèmes
structurels. Je m'attends à ce que, pour les mêmes
raisons, les chiffres de janvier ne soient pas très
bons non plus. Du 15 décembre 2008 au 28 janvier
2009, les trains de La Panne de 5 h 58 et de 6 h 59
et le train de Bruxelles de 17 h 05 ont accusé un
retard de respectivement 7,5 minutes, 9,8 minutes
et 12,9 minutes. A chaque fois, la cause du retard
est à attribuer à des accidents ponctuels et n'est
donc pas de nature structurelle.
Infrabel a arrêté un plan d'action en 52 points pour
améliorer la ponctualité à court, moyen et long
terme. De même, la SNCB a arrêté un plan d'action
pour prévenir les retards. Les deux plans me seront
soumis fin mars.
05.08 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik heb
naar het Gentse voorbeeld verwezen om het te
kunnen vergelijken met de toestand in de provincie
Luxemburg. Sinds gisteren moeten studenten voor
een treinrit met een Go-Pass veertig cent meer
betalen. Kan die verhoging niet ongedaan worden
gemaakt?
05.08 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Je
m'étais appuyé sur l'exemple gantois afin de
pouvoir le comparer avec la situation en province de
Luxembourg. Depuis hier, le prix du voyage en Go-
Pass pour les étudiants a augmenté de quarante
centimes. Ne pourrait-on revenir sur cette
augmentation ?
05.09 Sofie Staelraeve (Open Vld): Ik dank de
minister omdat de studententreinen zowel nieuwe
treinstellen als meer plaatsen zullen krijgen.
05.09 Sofie Staelraeve (Open Vld) : Je remercie le
ministre puisque les trains "étudiants" seront dotés
de nouvelles voitures et offriront davantage de
places.
05.10 Roel Deseyn (CD&V): Voorspelbaarheid is
belangrijk voor het openbaar vervoer. Reizigers
willen weten waaraan ze zich kunnen verwachten.
Bij een ­ exceptioneel ­ probleem met het
materieel, moeten de eersteklassewagons vlot
worden opengesteld voor reizigers in tweede
klasse.
05.10 Roel Deseyn (CD&V) : En matière de
transports publics, il est important de prévoir. Les
voyageurs veulent savoir à quoi ils doivent
s'attendre. Lorsque, exceptionnellement, il se pose
un problème de matériel, il faut permettre aux
voyageurs de la deuxième classe d'accéder aux
voitures de première.
05.11 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Er wordt
dus overwogen om dubbeldekstreinen in te zetten
op lijn 73. Binnen welke timing ziet de minister dat
gebeuren?
05.11 Koen Bultinck (Vlaams Belang) : On
envisage donc la mise en service de trains à deux
étages sur la ligne 73. Dans quel délai cela se fera-
t-il selon le ministre ?
05.12 Sofie Staelraeve (Open Vld): Het probleem
van de overbezetting op de treinen van 6.00 en 7.00
uur begint niet in Deinze, maar in Tielt. Veel
plaatsen
in
deze
treinen
zijn
bovendien
voorbehouden voor fietsen. De minister heeft niet
geantwoord op mijn vraag of daaraan iets zal
gebeuren.
05.12 Sofie Staelraeve (Open Vld) : Le problème
de la sur-occupation des trains de 6 h et de 7 h ne
commence pas à Deinze mais à Tielt. En outre, de
nombreuses places à bord de ces trains sont
réservées pour des vélos. Le ministre n'a pas
répondu à la question de savoir si des mesures
seront prise à cet égard.
CRABV 52
COM 438
02/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
05.13 David Geerts (sp.a): Ik vind het jammer dat
de beschikbare capaciteit van de studententreinen
niet wordt gebruikt in de zomermaanden.
05.13 David Geerts (sp.a) : Je regrette que la
capacité disponible des trains "étudiants" ne soit
pas exploitée pendant les mois d'été.
05.14 Minister Steven Vanackere (Nederlands): De
treinen worden wel gebruikt, maar voor andere
toeristische lijnen.
05.14 Steven Vanackere, ministre (en
néerlandais) : Les trains sont bien utilisés mais sur
d'autres lignes touristiques.
05.15 David Geerts (sp.a): Volgens mijn
informatie rijden ze leeg terug.
05.15 David Geerts (sp.a) : D'après mes
informations, ils sont vides au retour.
05.16 Minister Steven Vanackere (Nederlands): In
de winter ja, maar niet in de zomer. Doch ik laat dat
uitzoeken.
De snelheid waarmee er nieuw materieel komt, is
politiek een belangrijk onderwerp. Het zou moeten
mogelijk zijn dat de voertuigen sneller in circulatie
komen dan oorspronkelijk gepland. Ik wil als
minister bij de organisatie van de NMBS aandringen
om het tempo te verhogen.
Ik vind het vanuit de logica van corporate
governance
dan weer niet aan de minister om de
NMBS op te leggen of men al dan niet
eersteklassecoupés
kan
gebruiken
voor
tweedeklassereizigers. Ik wil hun wel de suggestie
doen. We hebben er echter alle belang bij dat de
rollen van eenieder goed onderscheiden zijn.
05.16 Steven Vanackere, ministre (en
néerlandais) : En hiver, oui, mais pas en été. Mais
je vais vérifier.
La rapidité avec laquelle du nouvel matériel est
acquis est un sujet politiquement important. Il
devrait être possible de mettre les nouveaux
véhicules plus rapidement en service que ce qui a
été prévu initialement. En tant que ministre, j'ai
l'intention de demander instamment à la direction
opérationnelle de la SNCB d'accélérer le rythme.
Toutefois, du point de vue de la logique qui prévaut
en matière de corporate governance, je considère
qu'il n'appartient pas au ministre d'imposer à la
SNCB de déterminer s'il n'est pas envisageable
d'utiliser des wagons de première classe pour
transporter des voyageurs de deuxième classe. Ce
que je peux faire, c'est le lui suggérer. Mais nous
avons tout intérêt à bien discerner les rôles des uns
et des autres.
05.17 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Het is een
interessant debat, maar ik kan me niet volledig bij
uw standpunt aansluiten, vooral niet in de huidige
context, waarin er blijkbaar spanningen zijn tussen
de directeurs van de drie overheidsbedrijven.
Het lijkt me belangrijk dat er een sterk
gezagsorgaan is, dat af en toe met de vuist op tafel
kan slaan om investeringen te bespoedigen of
ervoor te zorgen dat er meer met de wensen van de
reizigers wordt rekening gehouden. Men mag niet
alles afwentelen op het dagelijks bestuur van de
NMBS, maar soms moet men impulsen geven. Ik
verwacht dat u dit zowel ten aanzien van De Post
als ten aanzien van de NMBS zal doen.
05.17 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : C'est un
débat intéressant, mais je ne partage pas
entièrement votre point de vue, surtout dans le
contexte actuel où il semble y avoir une opposition
entre les directeurs des trois sociétés.
Une autorité forte qui, de temps en temps, peut
réclamer l'accélération des investissements ou des
progrès en faveur des voyageurs, cela me semble
important. Il ne faut pas tout renvoyer vers la
gestion quotidienne de la SNCB, mais parfois
donner des impulsions. C'est ce que j'attends de
vous, par rapport tant à La Poste qu'à la SNCB.
05.18 Minister Steven Vanackere (Frans): Ik heb
niet gezegd dat ik niet bereid was om zo nodig in te
grijpen, met name om ervoor te zorgen dat het
nieuwe materieel sneller ter beschikking wordt
gesteld.
Als
toezichthoudende
minister
en
vertegenwoordiger van de regering is het mijn taak
om te eisen dat men er vaart achter zet.
Wat het voorstel betreft om zitplaatsen in de
05.18 Steven Vanackere, ministre (en français) :
Je n'ai pas dit que je n'étais pas prêt à intervenir le
cas échéant, notamment quand il s'agit du rythme
de mise à disposition du nouveau matériel. Dans
mon rôle de tutelle et de représentant du
gouvernement, il est de mon ressort de dire
d'accélérer.
Quant à l'idée de mettre à disposition des
02/02/2009
CRABV 52
COM 438
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
eersteklascoupés
open
te
stellen
voor
tweedeklasreizigers, is het de verantwoordelijkheid
van de NMBS, en niet van de minister, om te
bepalen hoe een en ander het best op de behoeften
van het cliënteel kan worden afgestemd.
voyageurs de deuxième classe des places assises
en première classe, c'est de la responsabilité de la
SNCB et non du ministre de déterminer la gestion la
plus attractive pour la clientèle.
05.19 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Wat de
afbakening tussen uw rol als minister en die van de
NMBS betreft, zou u soms wat verder moeten
durven gaan dan nu het geval is, wat daarom nog
niet betekent dat u zelf over alles zou moeten
beslissen.
De voorzitter: Dat is zo vastgelegd in de
beheerscontracten!
05.19 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : En ce qui
concerne la limite entre votre rôle de ministre et le
rôle de la SNCB, il faudrait parfois aller un peu plus
loin que ce que vous décrivez, sans pour autant
décider vous-même de tout.
Le président : C'est écrit dans les contrats de
gestion !
05.20 Roel Deseyn (CD&V): Het is een interessant
debat dat we moeten uitpuren om de lijst met
vragen wat te kunnen beperken. De vraag is hoe we
het onderscheid in de praktijk zullen maken. Inzake
politieke voogdij zou het interessant zijn indien de
minister een politieke appreciatie geeft van het
antwoord dat hij van de NMBS krijgt.
05.20 Roel Deseyn (CD&V) : C'est un débat
intéressant que nous devons mener à son terme
pour limiter quelque peu la liste des questions. Le
problème est de savoir comment faire la distinction
dans la pratique. Il serait intéressant, en ce qui
concerne la tutelle politique, que le ministre
commente la réponse que lui fournira la SNCB.
05.21 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Ik wil de
minister graag vastpinnen op een striktere timing.
Voor wanneer is in de invoering van de
dubbeldeksrijtuigen op die lijn voorzien? De minister
krijgt vanuit de oppositie steun om het hele debat
met de NMBS te versnellen.
05.21 Koen Bultinck (Vlaams Belang) : Je
voudrais rappeler au ministre la nécessité d'un
timing plus précis. Quand les voitures à deux
étages seront-elles mises en service sur la ligne ?
Toute l'opposition appuie le ministre pour qu'il
accélère le débat avec la SNCB.
05.22 Minister Steven Vanackere (Nederlands): Ik
zal geen onvoorzichtige uitspraken doen. Ik wens
evenwel dat men de snelheid waarmee de
voertuigen worden binnengebracht, opvoert. Ik zal
daarover een gesprek voeren met de NMBS en
vervolgens nagaan op welke manier dat zoveel
mogelijk ten goede kan komen van het cliënteel.
05.22 Steven Vanackere, ministre (en
néerlandais) : Je ne vais pas me livrer à
d'imprudentes déclarations. Mais je souhaite que
l'on raccourcisse le délai de mise en service des
voitures à deux étages. J'aurai des contacts à ce
sujet avec la SNCB et je verrai ensuite ce qu'il y a
lieu de faire pour que les voyageurs en tirent le
meilleur bénéfice.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
medewerking van de NMBS in de strijd tegen
vervuilingpieken" (nr. 9972)
06 Question de M. Georges Gilkinet au vice-
premier ministre et ministre de la Fonction
publique, des Entreprises publiques et des
Réformes institutionnelles sur "la collaboration
de la SNCB à la lutte contre les pics de pollution"
(n° 9972)</b>
06.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Werd
uzelf of de NMBS door de Gewesten gecontacteerd
in het kader van hun plannen ter bestrijding van de
luchtvervuilingspieken? Is de NMBS, in het kader
van haar evaluatie van haar antwoord op het
extreme
winterweer
en
de
daarmee
samenhangende problemen, van plan in de
toekomst tijdelijke tariefverminderingen toe te
staan?
06.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Pouvez-
vous nous dire si vous ou la SNCB avez été
contactés par les Régions dans le cadre de leurs
plans de lutte contre les pics de pollution
atmosphérique ? Dans le cadre de son évaluation
de la gestion des conditions hivernales extrêmes et
des difficultés qui ont été rencontrées, la SNCB
prévoit-elle dans le futur des mesures temporaires
de diminution des prix ?
CRABV 52
COM 438
02/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
06.02 Minister Steven Vanackere (Frans): Noch de
NMBS, noch ikzelf; noch mijn voorganger werden in
dit verband door de Gewesten gecontacteerd. De
NMBS is niet van plan tijdelijke tariefverminderingen
in te voeren.
06.02 Steven Vanackere, ministre (en français) :
Ni la SNCB, ni moi-même ou mon prédécesseur
n'avons été contactés par les Régions dans ce
cadre. La SNCB ne prévoit pas de mesures
temporaires de diminution des prix.
06.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): De
Brusselse minister van Mobiliteit, de heer Smet,
moest contact opnemen met de NMBS. Die vraag
zou aan de Brusselse regering of aan het Brusselse
Parlement moeten worden gesteld. De twee andere
Gewesten zouden ook onderhandelingen kunnen
aanknopen met de NMBS. Het verkeer in het
Brussels Gewest moet worden ontmoedigd en wie
met de wagen komt, moet ertoe worden
aangemoedigd de trein te nemen.
06.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Le
ministre bruxellois de la Mobilité, M. Smet, était
chargé de prendre contact avec la SNCB. Cette
question mérite d'être posée au gouvernement ou
au Parlement bruxellois. Les deux autres Régions
pourraient également entamer une négociation avec
la SNCB. Il faut limiter la circulation en Région
bruxelloise et encourager ceux qui s'y rendent en
voiture à prendre le train.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele Hervormingen over "de toekomst
van de postkantoren in Namen-Stad" (nr. 9973)
07 Question de M. Georges Gilkinet au vice-
premier ministre et ministre de la Fonction
publique, des Entreprises publiques et des
Réformes institutionnelles sur "l'avenir des
bureaux de poste à Namur-Ville" (n° 9973)</b>
07.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Namen is
een belangrijk dienstencentrum. Er wordt bijzonder
veel gebruik gemaakt van de administratieve
diensten, in het bijzonder de postkantoren. De Post
zou echter voornemens zijn het postkantoor in de
buurt van het station binnenkort te sluiten.
Welke plannen heeft De Post met betrekking tot de
postkantoren in Namen? Gaat het postkantoor
Namen-Station dicht? Wanneer? Wat zal er dan
gebeuren met het gebouw? Zou er geen
uitstekende
postdienst
moeten
worden
gehandhaafd in Namen, gelet op de kenmerken van
die stad? Is het logisch dat er één postkantoor per
gemeente behouden wordt, zonder dat er rekening
gehouden wordt met de specificiteit van de
gemeenten?
07.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Namur
est un centre de services important. Ses services
administratifs sont particulièrement fréquentés,
notamment ses bureaux de poste. Or, La Poste
envisagerait la fermeture à court terme du bureau
proche de la gare.
Quelles sont les intentions de La Poste quant à ses
bureaux de Namur ? Compte-t-elle fermer le bureau
de Namur-Gare ? À quelle échéance ? Avec quelles
perspectives pour le bâtiment ? Un service postal
de qualité ne devrait-il pas être maintenu à Namur,
vu les caractéristiques de cette ville ? Est-il logique
de maintenir un bureau de poste par commune
sans tenir compte des particularités des
communes ?
07.02 Minister Steven Vanackere (Frans): In
Namen wil De Post al haar diensten samenbrengen
in een nieuw kantoor aan de avenue Golenvaux. De
basispostdiensten zullen ook verleend worden in
drie PostPunten in het stadscentrum. De sluiting
van het postkantoor Namen-Station is gepland voor
de zomer van 2009. Het gebouw zal verkocht
worden.
Aangezien dit punt hier al veelvuldig ter sprake
kwam, zal ik niet terugkomen op de noodzaak voor
De Post om haar netwerk te moderniseren en te
rationaliseren.
07.02 Steven Vanackere, ministre (en français) : À
Namur, La Poste envisage de regrouper l'ensemble
de ses services au sein d'un nouveau bureau
avenue Golenvaux. Les services postaux de base
seront également rendus par trois Points Poste au
centre-ville. La fermeture du bureau de Namur-Gare
est planifiée pour l'été 2009. Le bâtiment sera
vendu.
Ce point ayant déjà été abordé ici de nombreuses
fois, je ne reviendrai pas sur la nécessité pour La
Poste de moderniser et de rationaliser son réseau.
02/02/2009
CRABV 52
COM 438
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
07.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Afgezien
van de algemene kwestie van de sluiting van
postkantoren, is die keuze onzinnig uit het oogpunt
van de mobiliteit. Het postkantoor Namen-Station is
bijzonder goed beklant en zeer gunstig gelegen,
vlak bij een bus- en een treinstation, én in het
centrum van Namen.
07.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Au-delà
de la question générale de la fermeture des
bureaux de poste, ce choix particulier est une
ineptie en termes de mobilité. Le bureau de Namur-
Gare est très fréquenté et très bien situé, à
proximité d'une gare de bus et de trains, et au
centre de Namur.
De vestiging in de avenue Golenvaux werd gekozen
tegen het gezond verstand in, en dat terwijl er nog
ruimte is in het station van Namen.
L'implantation avenue Golenvaux a été choisie en
dépit du bon sens, et ce alors qu'il reste de l'espace
sur la dalle de la gare de Namur.
07.04 Minister Steven Vanackere (Frans): Elke
ligging heeft voordelen en nadelen. De
parkeermogelijkheden
zijn
bijvoorbeeld
niet
bijzonder goed in de huidige vestiging. De keuze
om 1 400 meter verder te verhuizen past in een
logica van middelenbeheer.
07.04 Steven Vanackere, ministre (en français) :
Toute localisation présente des avantages et des
inconvénients. Par exemple, les possibilités de
stationner ne sont pas excellentes à l'emplacement
actuel. Le choix de déménager 1 400 mètres plus
loin s'inscrit dans une logique de gestion des
ressources.
07.05 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik stel mij
vragen over de criteria die De Post bij die keuze
gebracht hebben, naar het schijnt zonder enig
overleg met het gemeentebestuur, dat nochtans
nuttig advies had kunnen geven.
07.05 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Je
m'interroge quant aux critères qui ont conduit La
Poste à opérer ce choix, semble-t-il en dehors de
toute concertation avec les autorités communales,
qui auraient pu la conseiller utilement.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van mevrouw Ine Somers aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de capaciteitsproblemen op
de spoorlijn Sint-Niklaas/Dendermonde-Brussel"
(nr. 10058)
08 Question de Mme Ine Somers au vice-premier
ministre et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles sur "les problèmes de capacité
sur la ligne ferroviaire Saint-Nicolas/Termonde-
Bruxelles" (n° 10058)
08.01 Ine Somers (Open Vld): Heel wat pendelaars
die gebruik maken van de IC-verbinding Sint-
Niklaas-Dendermonde-Brussel, hebben onlangs
geklaagd over onvoldoende vervoerscapaciteit ten
gevolge van een defect treinstel, en dit bovenop het
structurele probleem van een zeer lange wachttijd
van 12 minuten in Dendermonde. Waarom duurt
het minstens twee weken om een defect treinstel te
herstellen? Beschikt de NMBS voor dergelijke
gevallen niet over reservetreinstellen om in te zetten
op belangrijke verbindingen als deze?
08.01 Ine Somers (Open Vld) : De nombreux
navetteurs utilisant la liaison IC Sint-Niklaas-
Termonde-Bruxelles se sont plaints récemment du
manque de capacité de transport résultant d'un train
défectueux, problème qui est venu s'ajouter à celui,
structurel, du délai d'attente extrêmement long de
12 minutes à Termonde. Pourquoi la réparation
d'un train défectueux dure-t-elle minimum deux
semaines ? La SNCB ne dispose-t-elle pas, dans
de telles circonstances, de trains de réserve
pouvant être mis en service sur des liaisons
importantes, telles que la ligne susmentionnée ?
08.02 Minister Steven Vanackere (Nederlands):
Het klopt dat dit probleem zich voordoet, maar
politici hebben nu eenmaal geen controle over de
barre weersomstandigheden, waardoor er sprake
was van een groot aantal defecte treinstellen. Ook
de aanhoudende ijsvorming op de bovenleidingen
heeft gezorgd voor een bovenmatige slijtage van de
sleepuitrustingen. We hebben de werkplaatsen van
de NMBS versterkt en de arbeidsorganisatie
aangepast om deze bijkomende werklast op te
08.02 Steven Vanackere, ministre (en
néerlandais) : Il est vrai que ce problème se pose
mais les mandataires politiques ne disposent pas
des moyens leur permettant de contrôler les
circonstances atmosphériques rudes qui ont
engendré un nombre important de pannes de trains.
La présence persistante de givre sur les caténaires
a engendré une usure excessive des équipements
de frottement. Nous avons renforcé les effectifs des
ateliers de la SNCB et adapté l'organisation du
CRABV 52
COM 438
02/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
vangen, maar toch is nog steeds een groot aantal
stellen
geïmmobiliseerd,
met
beperkte
samenstellingen van bepaalde piekuurtreinen als
gevolg. Het probleem is dus niet van structurele
aard.
travail pour faire face à cette charge de travail
supplémentaire mais un nombre important de trains
sont malgré tout encore immobilisés. Il en résulte
que certains trains sont composés d'un nombre
limité de voitures aux heures de pointe. Le
problème n'est donc pas structurel.
Zodra
men
bijgebeend
is
met
de
herstellingswerkzaamheden,
moet
de
dienstverlening weer verbeteren, ook op de lijn Sint-
Niklaas-Dendermonde-Brussel.
Sitôt que le retard accumulé sur le plan des
réparations aura été comblé, le service à la clientèle
devrait s'améliorer, notamment sur la ligne Sint-
Niklaas/Termonde-Bruxelles.
08.03 Ine Somers (Open Vld): Dit probleem is
inderdaad niet van structurele aard - wat ik
overigens ook niet heb beweerd - maar de
geciteerde
wachttijd
van
12
minuten
in
Dendermonde is dat wel. Ik begrijp dat factoren als
slechte weersomstandigheden leiden tot meer
defecten en dus meer vertragingen in de
herstellingen, maar welke treinverbindingen komen
bij problemen het eerst aan bod voor een
oplossing?
08.03 Ine Somers (Open Vld) : Ce problème n'est
effectivement pas de nature structurelle ­ je ne l'ai
d'ailleurs jamais affirmé ­ mais le délai d'attente qui
a été cité pour Termonde, 12 minutes ­ est, lui,
structurel. Je comprends parfaitement que des
facteurs tels qu'une mauvaise météo aient pour
conséquence une augmentation du nombre de
pannes et, par voie de conséquence, du nombre de
retards sur le plan des réparations, mais quelles
liaisons ferroviaires entreront en premier lieu en
ligne de compte la prochaine fois que des solutions
seront apportées en cas de problèmes ?
08.04 Minister Steven Vanackere (Nederlands): De
wachttijd heeft onder andere te maken met het feit
dat de trein een ander spoor aan een andere kant
moet gebruiken.
Het personeel van de NMBS heeft zeker de nodige
expertise om materiaal weer snel in gebruik te
stellen, waarbij het uitgangspunt is om zoveel
mogelijk klanten tevreden te stellen. Het gaat hier
om een zeer complex beslissingsproces, dat het
inzicht vergt van specialisten. Ik ben dan ook niet bij
machte om dat proces beknopt en bevattelijk weer
te geven in deze commissie.
08.04 Steven Vanackere, ministre (en
néerlandais) : Le délai d'attente est lié, entre autres,
au fait que le train doit utiliser une autre voie sur un
autre quai.
Le personnel de la SNCB dispose indubitablement
des
compétences
requises
pour
remettre
rapidement en service le matériel tombé en panne,
l'essentiel à cet égard étant de satisfaire le
maximum de clients. Il s'agit en l'occurrence d'un
processus décisionnel très complexe qui requiert un
examen par des spécialistes. Aussi ne suis-je pas
en
mesure
d'expliciter
succinctement
et
intelligiblement
ce
processus
devant
votre
commission.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Samengevoegde vragen van
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "het capaciteitstekort van de
treinen richting Groothertogdom Luxemburg"
(nr. 10074)
- de heer Josy Arens aan de vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de overbevolkte treinen op
lijn 162" (nr. 10256)
09 Questions jointes de
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur
"la sous-capacité des trains en direction du
Grand-Duché de Luxembourg" (n° 10074)
- M. Josy Arens au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur
"la surpopulation des trains de la ligne 162"
(n° 10256)
09.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): De werken
aan de bovenleiding op lijn 162 Brussel-Luxemburg
09.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Les
travaux de ré-électrification de la ligne 162
02/02/2009
CRABV 52
COM 438
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
hebben tot gevolg dat er 's morgens en 's avonds
treinen in de richting van het Groothertogdom
Luxemburg worden afgeschaft. De stroom
pendelaars moet nu in minder treinen met een
beperkt aantal rijtuigen vervoerd worden. De
reizigers uit Libramont, Marbehan en Aarlen zitten
opeengepakt in de rijtuigen en velen moeten staan.
Daarbij komt nog dat de biljetten en abonnementen
voor de reizigers richting Luxemburg erg duur zijn,
en dat er soms zelfs internationale tarieven
gehanteerd worden.
Bent u op de hoogte van dat probleem? Hoe gaat u
het oplossen en wanneer? Hoe vorderen de
tariefbesprekingen
met
de
Luxemburgse
spoorwegen om de pendelaars betere voorwaarden
te bieden?
Bruxelles-Luxembourg ont amené à la suppression
de trains vers le Grand-Duché de Luxembourg le
matin et le soir. Le flux des navetteurs est, dès lors,
concentré sur un nombre réduit de trains à la
composition limitée. Les voyageurs de Libramont,
Marbehan et Arlon s'entassent dans les voitures et
beaucoup ne trouvent pas de place assise. À cela
s'ajoute le coût prohibitif des billets et abonnements
vers le Grand-Duché, parfois même soumis à des
tarifs internationaux.
Connaissez-vous le problème ? Comment allez-
vous le résoudre et dans quel délai ? En matière
tarifaire, où en est la discussion avec les chemins
de fer luxembourgeois pour offrir de meilleures
conditions aux navetteurs ?
09.02 Josy Arens (cdH): De treinen op lijn 162
richting Luxemburg en richting Brussel zitten tijdens
het spitsuur overvol. De dienstverlening van de
NMBS is ondermaats en de vergoeding ervoor is
niet meer gerechtvaardigd. Hoe denkt u die
problemen te verhelpen?
09.02 Josy Arens (cdH) : Vers Luxembourg et
vers Bruxelles, on constate, aux heures de pointe,
une surpopulation dans les trains de la ligne 162. La
mission de service public de la SNCB n'est plus
correctement remplie, et la rétribution payée pour
ce service n'est plus justifiée. Que comptez-vous
faire pour remédier à ces problèmes ?
09.03 Minister Steven Vanackere (Frans): Ik
beantwoordde op 15 januari jongstleden in de
Senaat al een identieke vraag (zie Belgische
Senaat, Handelingen
, 4-59, blz. 38-40). Ik herhaal
dus dat, gelet op de beperkingen ten gevolge van
de moderniseringswerken en de werken aan de
bovenleiding op lijn 162 tussen Aarlen en
Kleinbettingen, de NMBS, de CFL en de
infrastructuurbeheerders alles in het werk hebben
gesteld om de overlast voor de klanten tot een
minimum te beperken. De NMBS zag zich er
desondanks toe verplicht 's morgens twee L-treinen
tussen Aarlen en Luxemburg af te schaffen en 's
avonds een L-trein tussen Luxemburg en Aarlen te
schrappen. Op grond van de bezettingsgraad en het
aantal beschikbare plaatsen vond men het in eerste
instantie niet nodig extra treinen te laten rijden
tijdens de spits. Sommige treinen zitten nu echter
veel voller en versterking is dus noodzakelijk.
09.03 Steven Vanackere, ministre (en français) :
J'ai déjà répondu au Sénat le 15 janvier dernier à
une question identique (voir Sénat de Belgique,
Annales,
4-59, p. 38-40). Je répète donc que, vu les
contraintes liées aux travaux de modernisation et de
ré-électrification de la ligne 162 entre Arlon et
Kleinbettingen, la SNCB, les CFL et les
gestionnaires d'infrastructures ont mis tout en
oeuvre pour limiter au maximum les retombées
négatives pour la clientèle. Toutefois, la SNCB a été
amenée à supprimer deux trains locaux entre Arlon
et Luxembourg le matin et un train local entre
Luxembourg et Arlon le soir. Sur la base des
chiffres d'occupation et du nombre de places
offertes, on n'avait, tout d'abord, pas jugé utile de
renforcer les trains aux heures de pointe. Mais
l'occupation de certains trains s'est fortement
accrue et des renforts s'avèrent nécessaires.
Bijkomende piektreinen zijn niet mogelijk, wegens
de werken die de opvangcapaciteit van het station
van Luxemburg beperken.
In overleg met de CFL werd een oplossing
gevonden: vanaf 2 februari zal de ICJ 2104 tot
Aarlen rijden en de reizigers zullen moeten
overstappen op een dubbeldeks CFL-trein die meer
dan zeshonderd zitplaatsen biedt. Het gaat om een
tijdelijke oplossing. Eens de werken verder zijn
gevorderd, wordt de overstap in Aarlen geschrapt.
Mettre en service des trains de pointe
supplémentaires est impossible, en raison des
travaux qui limitent la capacité de réception de la
gare de Luxembourg.
En accord avec les CFL, une solution a pu être
dégagée : à partir du 2 février, l'ICJ 2104 sera limité
à Arlon et les voyageurs devront embarquer dans
un train CFL à deux niveaux offrant plus de six
cents places assises. Cette solution est temporaire.
Lorsque l'avancement des travaux le permettra, la
rupture de charge à Arlon sera supprimée.
CRABV 52
COM 438
02/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
De Belgische en Luxemburgse spoorwegen kijken
nauwlettend
toe
op
de
tarifering
voor
grensoverschrijdend vervoer. Dat betekent concreet
voordelige tarieven, hoewel de Staat niet
tussenbeide komt in die tarifering. De NMBS past
tussen België en Luxemburg dezelfde tarieven toe
als die voor het Belgisch binnenlands vervoer,
daarbij komt de CFL-prijs voor het Luxemburgs
binnenlands vervoer. Een treinkaartje Aarlen-
Groothertogdom Luxemburg in tweede klasse kost
81 euro per maand (abonnement geldig op heel het
Luxemburgse netwerk, trein en bus).
Een werkgroep heeft die tarifering bestudeerd. De
directeurs van de Belgische en Luxemburgse
spoorwegen zullen kennis nemen van de conclusies
van die groep en desgevallend de noodzakelijke
beslissingen nemen.
Pour la tarification en trafic transfrontalier, les
chemins de fer belges et luxembourgeois y sont
très attentifs. Cela se traduit par des tarifs
avantageux, bien que cette tarification ne fasse pas
l'objet d'intervention de l'État. Entre la Belgique et le
Luxembourg, la SNCB applique les mêmes prix que
ceux du trafic intérieur belge, à quoi s'ajoute le prix
CFL du trafic intérieur luxembourgeois. Une carte
de train Arlon-Grand-Duché de Luxembourg en 2
ème
classe coûte 81 euros par mois (abonnement
valable sur tout le réseau luxembourgeois, train et
bus).
Un groupe de travail a étudié cette tarification. Les
directeurs des chemins de fer belges et
luxembourgeois prendront connaissance des
conclusions de ce groupe et, le cas échéant,
prendront les décisions qui s'imposent.
09.04 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Het
verheugt me dat er op het heentraject tweehonderd
plaatsen meer zullen zijn. Ik hoop dat ze zullen
volstaan om het ongemak, het gebrek aan comfort
en de onveiligheid van de pendelaars te
verminderen.
09.04 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Je me
réjouis
du
fait
que
deux
cents
places
supplémentaires sont offertes pour l'aller. J'espère
que cela suffira à diminuer le désagrément,
l'inconfort et l'insécurité des navetteurs.
De NMBS zou moeten nagaan of die extra plaatsen
voldoende zijn en, in voorkomend geval, op zoek
moeten gaan naar andere oplossingen.
Het verheugt me dat er een werkgroep in het leven
werd geroepen die zich over het tariefbeleid moet
buigen. Ik hoop dat er concrete oplossingen uit de
bus zullen komen om het reizen met de trein tussen
de provincie en het Groothertogdom Luxemburg
aantrekkelijker te maken.
J'encourage la SNCB à évaluer l'efficacité de cet
apport et, le cas échéant, à trouver d'autres
solutions.
Quant à la politique tarifaire, je me réjouis qu'un
groupe de travail ait été mis en place. J'espère qu'il
mènera à des solutions concrètes pour rendre plus
attractif l'usage du train entre la province et le
Grand-Duché du Luxembourg.
09.05 Josy Arens (cdH): De werken op lijn 162
buiten beschouwing gelaten, wordt de NMBS bijna
het slachtoffer van haar eigen succes. Dat is goed
nieuws voor het milieu en voor de evolutie van het
openbaar vervoer.
09.05 Josy Arens (cdH) : En dehors des travaux
sur la ligne 162, la SNCB devient presque victime
de son succès. C'est une excellente chose pour
l'environnement et pour l'évolution des transports en
commun.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
mogelijkheid voor personeelsleden van de NMBS
om administratieve boetes op te leggen"
(nr. 10108)
10 Question de M. Georges Gilkinet au vice-
premier ministre et ministre de la Fonction
publique, des Entreprises publiques et des
Réformes institutionnelles sur "la capacité pour
les agents de la SNCB de dresser des amendes
administratives" (n° 10108)
Vorrzitter: mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers.
Présidente : Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers.
10.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Uw
collega, de heer De Padt, verklaarde in de pers dat
hij er voorstander van is dat het NMBS-personeel
10.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Votre
collègue M. De Padt a déclaré à la presse souhaiter
que le personnel de la SNCB puisse dresser des
02/02/2009
CRABV 52
COM 438
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
administratieve boetes zou kunnen opleggen. De
NMBS zou ter zake vragende partij zijn.
Bent u het eens met de minister van Binnenlandse
Zaken? Werd zijn plan met u doorgepraat voor
erover
werd
gecommuniceerd?
Welke
personeelsleden van de NMBS zouden ertoe
gemachtigd worden dergelijke boetes op te leggen?
Zouden de treinbestuurders en de treinbegeleiders
zo een machtiging krijgen? Staat hun rol niet haaks
op zo een sanctiebevoegdheid? Werd daarover met
de vakbonden onderhandeld? Zo ja, wat is hun
standpunt?
amendes
administratives.
La
SNCB
serait
demanderesse d'un tel agrément.
Partagez-vous les intentions du ministre de
l'Intérieur ? Son projet a-t-il été discuté avec vous
avant communication ? Quel personnel de la SNCB
disposerait de cette habilitation ? Les conducteurs
et accompagnateurs de trains sont-ils concernés et
leur rôle est-il conciliable avec ce pouvoir de
sanction ? Une négociation a-t-elle eu lieu à ce
sujet avec les représentants des travailleurs et
quelle est leur opinion ?
10.02 Minister Steven Vanackere (Frans): Ik deel
de mening van minister De Padt en ik sta achter dit
project. Er werd door de FOD's Binnenlandse
Zaken, Mobiliteit en Vervoer en door de NMBS-
Groep een voorontwerp van wet voorbereid. Het
werd overgezonden aan het kabinet van minister
Dewael, de voorganger van minister De Padt.
Krachtens de wet van 25 juli 1891 op de politie der
spoorwegen beschikt
een aantal beëdigde
personeelsleden, personeel van Securail en
treinbegeleiders, nu al over een beperkte
bevoegdheid van gerechtelijke politie. In de
toekomst zal de procedure inzake de overtredingen
worden gewijzigd en zal de NMBS-Groep een
administratieve sanctie kunnen opleggen wanneer
het parket beslist om niet te vervolgen, bij gebrek
aan middelen of omdat het andere prioriteiten heeft.
Voorzitter: de heer François Bellot.
10.02 Steven Vanackere, ministre (en français) :
Je partage l'opinion de M. De Padt et je soutiens ce
projet. Un avant-projet de loi a été préparé par les
SPF Intérieur, Mobilité et Transport et le groupe
SNCB. Il a été communiqué au cabinet du ministre
Dewael, prédécesseur du ministre De Padt.
Actuellement, en vertu de la loi du 25 juillet 1891
sur la police des chemins de fer, certaines
personnes assermentées, des agents de Securail et
des accompagnateurs de train, disposent déjà
d'une compétence de police judiciaire limitée. Dans
le futur, c'est la manière de traiter les infractions qui
sera modifiée dans le sens de permettre au groupe
SNCB d'infliger une sanction administrative là où le
parquet a choisi de ne pas poursuivre, par manque
de moyens ou par choix de priorité.
Président : M. François Bellot.
De treinbegeleiders moeten de voorrang geven aan
hun commerciële functie; wanneer ze te maken
krijgen met herrieschoppers dienen ze de hulp van
Securail in te roepen. Die taakverdeling wordt niet
anders met het systeem van de administratieve
boetes. De erkende vakorganisaties werden
geïnformeerd over het lopende project. Er werden
geen bijzondere opmerkingen gemaakt.
Les accompagnateurs de train doivent privilégier
leur fonction commerciale et se faire assister par
les équipes de Sécurail s'ils rencontrent des
éléments perturbateurs. Le système des amendes
administratives ne modifie pas cette répartition des
rôles. Les organisations reconnues ont été
informées du projet en cours. Aucune remarque
particulière n'a été émise.
10.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Er moet
worden gezorgd voor een evenwicht tussen de twee
petten van de treinbegeleider, die enerzijds de
reizigers informeert en adviseert, en anderzijds
reizigers zonder geldig ticket moet sanctioneren. De
vertrouwensrelatie mag niet in het gedrang komen.
10.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Un bon
équilibre est à trouver entre l'accompagnateur de
train, conseiller, et celui qui est appelé à
sanctionner en l'absence de billet valable. La
relation de confiance est à maintenir.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van de heer Josy Arens aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de modernisering van de
lijnen 161 en 162 tussen Brussel en Luxemburg"
(nr. 10174)
11 Question de M. Josy Arens au vice-premier
ministre et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles sur "la modernisation des lignes
161 et 162 reliant Bruxelles au Luxembourg"
(n° 10174)
CRABV 52
COM 438
02/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
11.01 Josy Arens (cdH): Ik heb uw voorgangster
in juli jongstleden ondervraagd over het EuroCap-
Rail-project voor de modernisering van lijn 162. Men
had mij toen gezegd dat verschillende scenario's ter
studie lagen. Het project wachtte trouwens ook nog
op de kennisgeving met het akkoord van de
Europese Commissie tot co-financiering.
Vorige woensdag hebben de heren Juncker en Van
Rompuy elkaar ontmoet en hebben ze van lijn 162
een van hun prioriteiten gemaakt. Hoe evolueert het
dossier? Wat omvat het akkoord tussen beide
eerste ministers?
11.01 Josy Arens (cdH) : En juillet dernier,
j'interrogeais votre prédécesseur au sujet du projet
Eurocaprail de modernisation de la ligne 162.
Plusieurs scénarios, m'avait-on dit à l'époque,
étaient à l'étude. Par ailleurs, ce projet attendait la
notification marquant l'accord de la Commission
européenne de participer au financement.
Mercredi dernier, MM. Juncker et Van Rompuy se
sont rencontrés et ont fait de la ligne 162 une de
leurs priorités. Comment évolue ce dossier ? Que
contient l'accord entre les deux premiers ministres ?
11.02 Minister Steven Vanackere (Frans): De
financiering voor de modernisering van de as
Brussel-Luxemburg
komt
uit
de
dotatie
Staatsinvesteringen
en
uit
een
regionale
prefinanciering. De Europese Commissie heeft op
10 december 2008 haar beslissing betekend om
financiële steun voor het project EuroCap-Rail te
verlenen ten belope van 30,18 miljoen euro. Het
project heeft tot doel de snelheid op de lijnen 161
en 162 overal waar mogelijk op 160km/uur te
brengen.
De werken omvatten tien boogverbeteringen, de
herziening van de dienstregelingen van de stations
Gembloux, Ciney en Jemelle, de herelektrificatie
van de hele lijn en de vernieuwing van de bruggen,
wegen en signalisatie.
De werken zijn gestart na oprichting van het special
purpose vehicile
dat er de financiering van
verzekert, in september 2006 dus. De werf van
Jemelle is gestart op 2 maart 2007 en de
herelektrificatiewerken van het stuk tussen Aarlen
en Sterpenich zijn in november 2008 begonnen. De
doelstelling is het project rond te hebben tegen
2013.
Infrabel heeft trouwens een studie gerealiseerd om
te bepalen welke werken nodig zijn voor het verkeer
van kantelbaktreinen op die as en de mogelijke
tijdwinst.
11.02 Steven Vanackere, ministre (en français) :
Le financement de la modernisation de l'axe
Bruxelles-Luxembourg provient de la dotation
d'investissements de l'État et d'un préfinancement
régional. La Commission européenne a notifié le 10
décembre 2008 sa décision d'accorder un concours
financier de 30,18 millions d'euros pour ce projet
Eurocaprail, dont l'objectif est de porter la vitesse
sur les lignes 161 et 162 à 160 km/h partout où cela
peut être réalisé.
Les travaux comportent la rectification de dix
courbes, le réaménagement des grilles des gares
de Gembloux, Ciney et Jemelle, la réélectrification
de l'ensemble de la ligne et le renouvellement de
ponts, de voies et de la signalisation.
Les travaux ont commencé dès la constitution du
special purpose vehicle qui en assure le
financement, soit en septembre 2006. Le chantier
de Jemelle a été ouvert le 2 mars 2007 et les
travaux de ré-électrification du tronçon entre Arlon
et Sterpenich ont débuté en novembre 2008.
L'objectif est de mener à bien l'ensemble pour
2013.
Par ailleurs, Infrabel a réalisé une étude pour
déterminer les travaux nécessaires à la circulation
de trains pendulaires sur cet axe ainsi que les gains
de temps possibles.
De NMBS gaat momenteel na of het al dan niet
wenselijk is dergelijk materieel in te zetten.
La SNCB examine actuellement l'opportunité de
mettre en oeuvre une desserte recourant à ce type
de matériel.
11.03 Josy Arens (cdH): De eerste twee ministers
hebben blijkbaar beslist spoed te zetten achter de
werken. Wat betekent dat ten opzichte van uw
tijdschema?
11.03 Josy Arens (cdH) : Les deux premiers
ministres semblent avoir décidé d'accélérer les
travaux. Qu'est-ce que cela représente par rapport
à votre calendrier ?
11.04 Minister Steven Vanackere (Frans): Er
spoed achter zetten betekent sneller handelen,
duidelijker dan dat kan ik niet zijn.
11.04 Steven Vanackere, ministre (en français) :
Accélérer veut dire aller plus vite, je ne puis être
plus précis.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02/02/2009
CRABV 52
COM 438
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
12 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan
de
vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele Hervormingen over "de afschaffing
van
twee
rijtuigen
van
de
CR-trein
's Gravenbrakel-Leuven van 6.12 uur" (nr. 10179)
12 Question de M. Jean-Jacques Flahaux au vice-
premier ministre et ministre de la Fonction
publique, des Entreprises publiques et des
Réformes institutionnelles sur "la suppression de
deux voitures dans le train CR de 6h12 Braine-le-
Comte/Louvain" (n° 10179)
12.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): De trein CR-
3756 van 6.39 uur die 's Gravenbrakel met Leuven
verbindt, zit altijd stampvol, althans vanaf Halle.
Tussen 8 en 21 januari werden twee van de vier
rijtuigen van deze trein afgeschaft. Was er geen
enkel motorstel meer beschikbaar? Wat zal de
NMBS hieraan doen? Heeft de NMBS vervangende
rijtuigen gevonden die niet recht uit het
spoorwegmuseum komen?
De NMBS had de aanzienlijke stijging van het
aantal reizigers in 2008 niet voorzien en heeft
onvoldoende rijtuigen om haar reizigers een
bevredigend comfort te bieden. De reizigers kunnen
hierdoor geneigd zijn om hun toevlucht te nemen tot
minder
ecologische
vervoermiddelen.
Welke
maatregelen zal de NMBS nemen om haar
dienstverlening te verbeteren? Zal ze meer rijtuigen
aankopen in 2009? Kent u een bijkomende dotatie
toe indien de holding de middelen niet zou hebben
om een en ander te financieren?
12.01 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Le train CR-
3756 de 6 h 39 reliant Braine-le-Comte à Louvain
est toujours bondé, du moins à partir de Hal. Entre
le 8 et le 21 janvier, deux de ses quatre voitures ont
été supprimées. N'y avait-il plus une automotrice
libre ? Que compte faire la SNCB pour mettre un
terme à cette situation ? A-t-elle trouvé des voitures
de remplacement qui ne sortent pas tout droit du
Musée du chemin de fer ?
La SNCB n'avait pas anticipé la hausse
considérable du nombre de voyageurs qui a eu lieu
en 2008 et ne possède pas un nombre suffisant de
voitures pour assurer à ses clients un confort
satisfaisant. Ceux-ci pourraient dès lors être tentés
de revenir à des modes de déplacement moins
écologiques. Quelles mesures la SNCB compte-t-
elle appliquer pour améliorer son service à la
clientèle ? Va-t-elle augmenter le nombre de
voitures achetées dès 2009 ? Envisagez-vous une
dotation supplémentaire à cet effet au cas où la
holding n'aurait pas les moyens de les financer ?
12.02 Minister Steven Vanackere (Frans): Uit het
onderzoek
van
de
gemiddelde
maximale
bezettingsgraad van de trein CR 3756 van 6.12 uur,
dat sinds 15 december 2008 gevoerd werd, blijkt
dat die trein tussen Halle en Brussel-Zuid goed vol
zit, maar op twee of drie uitzonderlijke gevallen na,
niet overvol. Die trein heeft met een beperkte
samenstelling gereden als gevolg van technische
problemen die veroorzaakt werden door de
uitzonderlijk slechte weersomstandigheden. We
hebben het reeds uitgebreid gehad over die
uitzonderlijke situatie, die gevolgen heeft voor alle
lijnen.
Teneinde alle reizigers in de toekomst een
comfortabele zitplaats te kunnen aanbieden
investeert de NMBS al enkele jaren in nieuwe
treinen. Sinds 2004 werd er jaarlijks ongeveer
500 miljoen euro geïnvesteerd.
12.02 Steven Vanackere, ministre (en français) :
L'examen des moyennes d'occupation maximales
du train CR 3756 de 6 h 12 depuis le 15 décembre
2008 révèle un taux d'occupation important entre
Hal et Bruxelles-Midi, mais sans suroccupation,
hormis à deux ou trois reprises. Ce train a circulé
avec une composition réduite suite à des problèmes
techniques
consécutifs
aux
conditions
atmosphériques
particulièrement
défavorables.
Nous avons déjà longuement débattu de cette
situation exceptionnelle qui a des répercussions sur
toutes les lignes.
Afin de pouvoir offrir à l'avenir une place assise
confortable à tous les voyageurs, la SNCB investit
depuis plusieurs années dans de nouveaux trains.
Depuis 2004, près de cinq cent millions d'euros ont
été investis chaque année.
12.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Mijn vraag
had niets te maken met het winterweer, dat normaal
is. Ik vraag u de door mij beschreven toestand met
aandacht te onderzoeken. Vanaf Ruisbroek zit de
trein zo vol dat men zelfs niet meer kan opstappen!
12.03 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Ma question
n'était pas liée aux conditions hivernales, qui sont
normales. Je vous prie d'être attentif au cas que j'ai
cité. À partir de Ruisbroek, il n'est même plus
possible de monter dans le train !
12.04 Minister Steven Vanackere (Frans): Het was
kouder dan in Vladivostok! De door u beschreven
12.04 Steven Vanackere, ministre (en français) :
Nous avons connu des températures plus froides
CRABV 52
COM 438
02/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
gebeurtenissen houden rechtstreeks verband met
het winterweer. De herstellingen zijn trouwens nog
altijd aan de gang.
Ik voeg eraan toe dat de investeringen weliswaar
werden opgetrokken, maar dat het nieuwe materieel
niet van de ene op de andere dag beschikbaar kan
zijn.
qu'à Vladivostok ! Les circonstances que vous
décrivez ont un lien direct avec ces conditions
hivernales. Les réparations ne sont d'ailleurs pas
encore terminées.
J'ajouterai que, si les investissements ont été
renforcés, le nouveau matériel ne peut pas être
disponible du jour au lendemain.
12.05 Jean-Jacques Flahaux (MR): Ik neem nota
van uw streven om verder werk te maken van de
bestellingen, maar de capaciteit moet worden
verhoogd, onder meer in Ruisbroek.
12.05 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Je prends
acte de votre volonté de poursuivre les commandes
mais, quoi qu'il en soit, la capacité d'accueil doit
être améliorée, notamment à Ruisbroek.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et
d'Oppuers aan de vice-eersteminister en minister
van Ambtenarenzaken, Overheidsbedrijven en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
milieuschadekosten van het openbaar vervoer"
(nr. 10200)
13 Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers
au vice-premier ministre et ministre de la
Fonction publique, des Entreprises publiques et
des Réformes institutionnelles sur "la facture
environnementale des transports en commun"
(n° 10200)
13.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-Groen!):
In de rubriek Carte blanche van Le Soir gaf MR-
collega Jeholet de aanzet tot een algemene
bespiegeling over het terugdringen van de
milieukosten van het openbaar vervoer. Wij
formuleerden al snel bedenkingen bij zijn voorstel
en de gehanteerde berekeningsmethode.
In La Libre Belgique van vandaag wordt er
gesproken over een nieuwe website van de NMBS,
waarop de milieubalans van de verplaatsingen
opgemaakt wordt. Die site maakt het in ieder geval
mogelijk aan te tonen dat de trein milieuvriendelijker
is dan de auto.
In tegenstelling tot de spitsuren, waarin er te weinig
rijtuigen zijn, zijn er overdag soms inderdaad te veel
rijtuigen, wat qua energie te veel kost ten opzichte
van het aantal reizigers. Hoe kan men meer
mensen ertoe bewegen overdag voor de trein te
kiezen voor hun verplaatsingen, en het treinaanbod
afstemmen op het verwachte aantal reizigers om te
voorkomen dat te veel rijtuigen leeg blijven?
13.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!) : Dans une carte blanche, mon collègue
MR, M. Jeholet, entame une réflexion globale sur la
réduction du coût environnemental des transports
en commun. Nous avons rapidement émis des
doutes sur sa proposition et sur la méthode de
calcul employée.
Dans La Libre Belgique d'aujourd'hui, on parle d'un
nouveau site internet, mis en ligne par la SNCB, qui
dresse le bilan environnemental des déplacements.
Ce site permet en tout cas de démontrer que le
train a un meilleur bilan environnemental que la
voiture.
Contrairement aux heures de pointe où il y a trop
peu de wagons, il arrive en effet qu'en journée il y
en ait trop, ce qui, sur le plan énergique, coûte trop
cher par rapport au nombre de voyageurs.
Comment inciter davantage d'usagers à choisir le
train pour leurs déplacements en journée et calibrer
l'offre des trains en fonction du nombre de
voyageurs attendus afin d'éviter un nombre trop
élevé de wagons vides ?
13.02 Minister Steven Vanackere (Frans): Ik heb
die carte blanche niet gelezen. Als ik u goed
begrepen heb, zou het aanbod tijdens de spitsuren
desgevallend beperkt moeten worden?
13.02 Steven Vanackere, ministre (en français) :
Je n'ai pas lu cette carte blanche. Si je vous ai bien
comprise, il faudrait, hors des heures de pointe,
limiter l'offre le cas échéant ?
13.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Ik heb de tekst van de heer Jeholet voor
me liggen. Wij zijn daarentegen van oordeel dat we
volgens de omgekeerde logica te werk moeten
13.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!) : J'ai sous les yeux le texte de M. Jeholet.
Nous estimons, au contraire, qu'il faudrait
fonctionner selon la logique inverse, à savoir attirer
02/02/2009
CRABV 52
COM 438
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
gaan, namelijk meer reizigers ervan overtuigen de
trein te nemen, zelfs buiten de spitsuren, maar de
lengte van de treinen moet worden aangepast en
men mag geen lege wagons van hot naar her laten
rijden. Dat is een kwestie van strategie van de
NMBS.
davantage de voyageurs à prendre le train, même
en dehors des heures de pointe, mais il faut calibrer
le train et ne pas faire circuler des voitures vides
d'un bout à l'autre du territoire. C'est une question
de stratégie de la SNCB.
13.04 Minister Steven Vanackere (Frans): Ik zal
"heet van de naald" reageren met u te zeggen dat
het aanbod van het openbaar vervoer volgens mij
een systeem is dat niet wordt ingevoerd op
welbepaalde ogenblikken. Het is ook een systeem
met een zekere voorspelbaarheid. Dat impliceert
ook een kwaliteitsvol aanbod buiten de spitsuren,
anders doen we de idee dat er een systeem
bestaat, geweld aan. Mijn medewerkers zullen uw
twee vragen, namelijk meer gebruikers aantrekken
en het aanbod beter aanpassen, onderzoeken en ik
zal u lezing geven van mijn antwoord.
De in het beheerscontract vervatte algemene
doelstelling van de NMBS is het aantal reizigers op
binnenlandse lijnen met 25 procent op te trekken
over de periode 2006-2012. De ontwikkeling van de
"vrijetijds"markt is een van de prioriteiten voor 2009.
De NMBS plant dus een reeks commerciële acties
en promotie rond dat doel.
De NMBS neemt elk jaar het initiatief om ten minste
een promotieactie te organiseren, met de bedoeling
nieuwe klanten aan te trekken naar het spoor.
13.04 Steven Vanackere, ministre (en français) :
Je réagirai "à chaud" en vous disant que, dans mon
esprit, l'offre de transport public est un système qui
n'est pas mis en place pendant des moments bien
précis. C'est aussi un système doté d'une certaine
prévisibilité. Cela implique également une offre de
qualité en dehors des heures de pointe, sinon on
dégrade l'idée qu'il y a un système. Mes
collaborateurs examineront vos deux questions
visant à attirer davantage d'usagers et à mieux
calibrer l'offre et je vous donnerai lecture de ma
réponse.
L'objectif général de la SNCB repris dans le contrat
de gestion est d'augmenter le nombre de voyageurs
en transport intérieur de 25 % sur la période 2006-
2012. Le développement du marché "loisirs" est une
des priorités en 2009. La SNCB prévoit donc de
nombreuses
actions
commerciales
et
promotionnelles à propos de cette cible.
Chaque année, la SNCB prend l'initiative
d'organiser au moins une action de promotion
destinée à attirer une clientèle nouvelle vers le
mode ferroviaire.
Die acties kunnen verband houden met een
specifiek thema of een bijzonder evenement.
In artikel 16 van het beheerscontract van de NMBS
staat tevens dat voor de andere producten dan
traject- en schooltreinkaarten de NMBS in haar
tariefbeleid zal streven naar een grotere
prijsdifferentiatie. Meer gedifferentieerde prijzen
kunnen
immers
tijdens
de
daluren
de
aantrekkelijkheid van het treinreizen verhogen. Ik
wacht ter zake op een concreet voorstel van de
NMBS.
Het treinaanbod van de NMBS is opgebouwd rond
een klokvast treinaanbod van IC-IR-, L- of CityRail-
treinen, met een frequentie van één trein per uur,
die in functie van de vraag wordt aangevuld met
piekuurtreinen tijdens de drukke spitsuren. Het
aantal
rijtuigen
waaruit
een
trein
wordt
samengesteld, wordt bepaald op grond van het
geschat aantal reizigers en het beschikbaar rollend
materieel.
Tijdens de daluren is er minder capaciteit nodig,
maar de wijziging van de samenstelling van de
Ces actions peuvent être liées à un thème
spécifique ou à un événement particulier.
Dans le contrat de gestion de la SNCB, il est
également prévu à l'article 16 que, pour les produits
autres que les cartes de train trajets et les cartes de
train scolaires, la SNCB tendra vers une plus
grande différenciation des prix dans sa politique
tarifaire. Des prix plus différenciés pendant les
heures creuses peuvent augmenter l'attrait du train.
J'attends une proposition concrète de la part de la
SNCB à ce sujet.
L'offre train de la SNCB est composée d'une offre
de base cadencée de trains IC-IR ou L ou CityRail,
avec une fréquence d'un train par heure,
complétée, en fonction de la demande, par des
trains de pointe aux heures de forte affluence. La
composition d'un train est déterminée en fonction
de l'estimation du nombre de voyageurs et en
fonction du matériel roulant disponible.
Durant les heures creuses, une moindre capacité
est nécessaire mais l'adaptation ou non de la
CRABV 52
COM 438
02/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
treinen tijdens die daluren hangt af van het gebruik
van rijtuigen of motorstellen, de beschikbaarheid
van het personeel en het feit of er in het eindstation
voldoende tijd is om het materieel weer aan te
koppelen. Het voortdurend aanpassen van de
samenstelling van de trein aan de vraag kan een
dure operatie zijn.
De treinen die door Brussel rijden, moeten in de
richting van Brussel over voldoende rijtuigen
beschikken, maar eens buiten Brussel, zijn ze vaak
onderbezet. De gemiddelde bezettingsgraad van
bepaalde treinen kan dus eerder zwak zijn, maar
dat maakt deel uit van de logica van het systeem.
composition d'un train pendant ces heures creuses
dépend
de
l'utilisation
de
voitures
ou
d'automotrices, de la disponibilité du personnel et
du temps de réutilisation du matériel dans une gare
terminus. L'adaptation en continu de la composition
d'un train à la demande peut être une opération
coûteuse.
En Belgique, les trains qui passent par Bruxelles
nécessitent une composition importante en direction
de Bruxelles mais sont souvent peu occupés au-
delà de Bruxelles. L'occupation moyenne de
certains trains peut donc être plutôt faible mais cela
fait partie d'une logique de système.
13.05 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Ik stel met genoegen vast dat u het
treinaanbod niet wil verminderen tijdens de daluren.
We zouden net willen dat dit aanbod aantrekkelijker
wordt. We betreuren het feit dat de prijs van het
seniorenbiljet werd opgetrokken van vier tot vijf
euro.
De term "vrijetijdsverplaatsingen" is te simplistisch
voor personen die zich tijdens de daluren
verplaatsen. Ze kunnen andere redenen hebben om
zich ergens naartoe te begeven, zoals hun
gezondheid,
sociale
en
familiale
banden,
administratieve verplichtingen, enz.
Ik ben blij dat de heer Jeholet bij u geen voet aan
de grond krijgt met zijn voorstel.
13.05 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!) : Je note avec plaisir que vous ne souhaitez
pas diminuer l'offre ferroviaire pendant les heures
creuses. Nous préférons que l'on rende cette offre
plus attrayante. Nous regrettons que le billet senior
vienne de passer de quatre à cinq euros.
Le terme de « déplacements-loisirs » est réducteur
pour les personnes qui se déplacent en heures
creuses. Elles peuvent être poussées par d'autres
raisons : leur santé, les liens sociaux et familiaux,
des obligations administratives, etc.
La proposition de M. Jeholet n'a pas de prise sur
vous, et je m'en réjouis.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
14 Vraag van de heer David Lavaux aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "het personeelsbeleid bij De
Post" (nr. 10201)
14 Question de M. David Lavaux au vice-premier
ministre et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles sur "la politique du personnel au
sein de La Poste" (n° 10201)
14.01 David Lavaux (cdH): De Post lijkt almaar
vaker een beroep te doen op werknemers met een
tijdelijke arbeidsovereenkomst, uitzendkrachten en
studenten om bepaalde taken uit te voeren.
Hoeveel contractuele personeelsleden met een
arbeidsovereenkomst van beperkte duur werkten er
in 2008 bij De Post en welk percentage is dat van
het totaal aantal personeelsleden? Voor welke
opdrachten worden de jobstudenten ingezet? Is De
Post van plan om de personeelsleden met een
arbeidsovereenkomst van beperkte duur om te
turnen tot postbezorgers?
14.01 David Lavaux (cdH) : Il semble que La
Poste ait de plus en plus recours à des travailleurs
engagés sous contrat à durée déterminée, des
intérimaires et des étudiants pour effectuer
certaines missions. Combien d'agents contractuels
à durée déterminée ont-ils travaillé à La Poste en
2008 et quelle part représentent-ils dans l'ensemble
de l'entreprise publique ? À quel type de mission les
étudiants jobistes sont-ils utilisés ? La Poste
envisage-t-elle de transformer les agents sous
contrat à durée déterminée en livreurs de courrier ?
14.02 Minister Steven Vanackere (Frans): In 2008
werkten er in totaal 34.993 personen bij De Post,
van
wie
2.530 personen
met
een
arbeidsovereenkomst van beperkte duur en
14.02 Steven Vanackere, ministre (en français) :
En 2008, sur 34.993 personnes travaillant à La
Poste, 2.530 personnes avaient un contrat à durée
déterminée et 72 % d'entre elles un temps plein. Je
02/02/2009
CRABV 52
COM 438
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
72 procent van hen werkte voltijds. Ik kan u de tabel
met de verdeling van de beambten per departement
bezorgen.
puis vous fournir le tableau de répartition des
employés par département.
De Post stelde in 2008 3.218 studenten tewerk. De
Post wil nu geleidelijk aan, in de loop van de
komende vijf jaar, een nieuwe personeelscategorie
invoeren, de postbezorgers. De Post sluit niet uit dat
werknemers met een arbeidsovereenkomst van
bepaalde duur naar die nieuwe functie zullen
doorstromen.
La Poste a engagé 3.218 étudiants durant l'année
2008. Elle envisage une nouvelle catégorie de
personnel : les livreurs de courrier. Sa mise en
place progressive est prévue dans les cinq années
à venir. La Poste n'exclut pas le passage des
contractuels à durée déterminée vers cette nouvelle
fonction.
14.03 David Lavaux (cdH): Ik hoop dat het grote
aandeel van het statutair personeel de norm zal
blijven voor de komende jaren.
14.03 David Lavaux (cdH) : J'espère que cette
grande part faite au personnel statutaire restera la
norme pour les années à venir.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
15 Vraag van de heer David Lavaux aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "geaviseerde post bij de
PostPunten" (nr. 10202)
15 Question de M. David Lavaux au vice-premier
ministre et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles sur "les courriers avisés au sein
des Points Poste" (n° 10202)
15.01 David Lavaux (cdH): De vervanging van de
postkantoren door PostPunten leidt tot problemen
met betrekking tot de aangetekende zendingen, met
name wanneer de uitbaters met vakantie zijn.
Wat gebeurt er met de aangetekende zendingen in
de PostPunten wanneer de uitbaters hun jaarlijkse
vakantie nemen? Wat is de reglementering met
betrekking tot de aangetekende zendingen in de
PostPunten? Is ze verschillend in Brussel? Aan
welke voorwaarden dienen de uitbaters van
PostPunten te voldoen met betrekking tot de
regelgeving inzake de eerbiediging van de privacy?
15.01 David Lavaux (cdH) : Le remplacement des
bureaux de poste par des Points Poste entraîne des
problèmes pour les recommandés, notamment lors
des congés des exploitants.
Quel est le sort réservé aux envois recommandés
dans les Points Poste pendant les congés annuels
du commerçant ? Quelle est la réglementation sur
les recommandés au sein des Points Poste ? Est-
elle différente à Bruxelles ? Quelles conditions les
exploitants d'un Point Poste doivent-ils remplir eu
égard à la réglementation sur le respect de la vie
privée ?
15.02 Minister Steven Vanackere (Frans): De
procedure voor de verwerking van de aangetekende
zendingen bij een tijdelijke sluiting van een
PostPunt is dezelfde als voor de postkantoren:
tijdens de sluitingsperiode en in de twee weken die
eraan
voorafgaan,
worden
de
zendingen
geheroriënteerd naar het dichtstbijzijnde PostPunt.
De reglementering is dezelfde in Brussel en in de
andere Gewesten.
De Post heeft maatregelen genomen om dezelfde
vertrouwelijkheid te garanderen in de PostPunten
als in haar eigen kantoren. De verantwoordelijke
beambte van het PostPunt en zijn medewerkers
verbinden er zich toe de wettelijke voorschriften met
betrekking
tot
het
briefgeheim
en
de
vertrouwelijkheid van de persoonsgegevens van de
cliënten na te leven.
15.02 Steven Vanackere, ministre (en français) :
La procédure mise en place pour le traitement des
recommandés lors de la fermeture temporaire d'un
Point Poste est la même que pour les bureaux de
poste : pendant la fermeture et pendant les quinze
jours qui la précèdent, les envois sont dirigés vers
le point de service postal le plus proche.
La réglementation est la même à Bruxelles et dans
les autres Régions.
Des mesures ont été prises par La Poste pour
garantir la même confidentialité dans les
Points Poste que dans son propre réseau. L'agent
responsable du Point Poste et ses collaborateurs
s'engagent à respecter les prescriptions légales
relatives au secret des lettres et à la confidentialité
des données personnelles des clients.
CRABV 52
COM 438
02/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
De medewerker verbindt zich er ook toe zich geen
zendingen toe te eigenen die niet voor hem
bestemd zijn, geen zendingen te vernietigen, te
beschadigen of te wijzigen en geen zendingen aan
derden te overhandigen; de persoonsgegevens van
de klanten en geadresseerden enkel te verwerken
in het kader van de dienstverlening en voor zover
deze verwerking nodig is; deze persoonsgegevens
niet aan derden door te spelen en de vereiste
maatregelen te treffen om de persoonsgegevens te
beschermen tegen accidentele of ongeoorloofde
vernietiging, tegen verlies, evenals tegen elke
wijziging van de toegang en iedere andere
ongeoorloofde verwerking.
Le collaborateur s'engage aussi à ne pas
s'approprier des envois qui ne lui sont pas destinés,
à ne pas détruire, détériorer ou modifier des envois
et à ne pas les transmettre à des tiers ; à ne traiter
les données personnelles des clients et des
destinataires qu'à la seule fin d'exécution du service
et pour autant que ce traitement soit nécessaire ; à
s'abstenir
de
communiquer
les
données
personnelles à des tiers et à prendre les mesures
requises pour protéger les données à caractère
personnel contre la destruction accidentelle ou non
autorisée, contre la perte accidentelle ainsi que
contre la modification de l'accès et tout autre
traitement non autorisé.
15.03 David Lavaux (cdH): Het is duidelijk dat de
PostPunten de minst slechte oplossing vormen voor
gemeenten waar geen postkantoor is.
15.03 David Lavaux (cdH) : De toute évidence, les
Points Poste sont un moindre mal pour les
communes privées de bureau de poste.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
16 Vraag van de heer Michel Doomst aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de werken in Sint-Katherina-
Lombeek" (nr. 10209)
16 Question de M. Michel Doomst au vice-
premier ministre et ministre de la Fonction
publique, des Entreprises publiques et des
Réformes institutionnelles sur "les travaux à Sint-
Katherina-Lombeek" (n° 10209)
16.01 Michel Doomst (CD&V): Langs de spoorlijn
in
Sint-Katharina-Lombeek
werden
zonder
kapvergunning bomen gerooid om een parking te
maken. Infrabel en de NMBS Holding wijzen elkaar
hiervoor met de vinger. Wat is er eigenlijk gebeurd?
Wie is verantwoordelijk voor de werken?
Onderzoekt men andere mogelijkheden om een
parking aan te leggen?
16.01 Michel Doomst (CD&V) : À Sint-Katharina-
Lombeek, le long de la ligne ferroviaire, des arbres
ont été abattus sans autorisation en vue de
l'aménagement d'un parking. Infrabel et la SNCB
Holding se renvoient la balle en ce qui concerne la
responsabilité. Que s'est-il passé exactement ? Qui
est responsable des travaux ? D'autres options
sont-elles
examinées
dans
le
cadre
de
l'aménagement d'un parking ?
16.02 Minister Steven Vanackere (Nederlands):
Het kappen van de bomen tijdens de perronwerken
op de lijn Essene-Lombeek berust in feite op een
misverstand tussen bouwheer Infrabel en de
betrokken aannemer. De aannemer was geacht
werfafval op te ruimen en heeft de bomen afgekapt.
Het incident blijft echter zonder gevolg. Er komt wel
een afsluiting rond de vrijgekomen grond om te
vermijden dat er aan 'wildparkeren' wordt gedaan.
De bomen zijn verloren. Er is al een parking aan de
overkant en er is geen tweede gepland.
16.02 Steven Vanackere, ministre (en
néerlandais) : L'abattage des arbres lors des
travaux effectués aux quais sur la ligne Essene-
Lombeek relève en fait d'un malentendu entre le
maître de l'ouvrage, Infrabel, et l'entrepreneur
concerné qui était supposé enlever des détritus et a
abattu les arbres. L'incident ne restera toutefois pas
sans conséquences. Une clôture sera installée
autour du terrain qui a été créé, afin d'éviter le
« stationnement sauvage ». Les arbres sont perdus.
Un parking existe déjà de l'autre côté et un
deuxième n'est pas prévu.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
17 Vraag van de heer Roel Deseyn aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de problemen inzake het
openbaar vervoer in de Westhoek" (nr. 10211)
17 Question de M. Roel Deseyn au vice-premier
ministre et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles sur "les problèmes relatifs aux
transports en commun dans le Westhoek"
(n° 10211)
02/02/2009
CRABV 52
COM 438
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
17.01 Roel Deseyn (CD&V): Het treinvervoer van
en naar de Westhoek is al lange tijd voor
verbetering vatbaar. Slechts één voorbeeldje: een
rit tussen Poperinge en Brussel-Centraal duurt 1 uur
en 46 minuten, het traject Poperinge-Brugge ­ circa
50 kilometer ­ duurt echter bijna volle twee uur!
Probleem is ook het enkele spoor. Het
goederenvervoer moet daardoor eindeloos wachten
omdat het reizigersvervoer eerst moet passeren.
Welke plannen hebben de NMBS en Infrabel voor
een verbetering van de dienstverlening vanuit de
Westhoek? Er wordt soms geopperd dat er
misschien niet voldoende vraag is, maar het ene
genereert natuurlijk het andere. Om een vlotte
openbare dienstverlening te organiseren, moet
eerst de basisinfrastructuur aanwezig zijn. Hoe zal
de minister een en ander integreren in het
mobiliteitsbeleid van de NMBS?
17.01 Roel Deseyn (CD&V) : Les relations
ferroviaires avec le Westhoek laissent depuis
longtemps à désirer. Prenons un seul exemple : la
liaison Poperinge ­ Bruxelles-Central est effectuée
en 1 h 46, tandis que le trajet Poperinge ­ Bruges,
soit environ 50 km, dure près de deux heures ! Le
problème réside également dans la configuration à
voie unique, qui entraîne des attentes interminables
pour les trains de marchandises puisque le trafic
voyageurs est prioritaire.
Quels sont les projets de la SNCB et d'Infrabel pour
améliorer les liaisons avec le Westhoek ? Certains
expliquent parfois l'existence de ces problèmes par
la faiblesse de la demande, alors même que c'est
précisément en raison des problèmes évoqués que
la demande est faible. L'infrastructure de base
constitue un préalable au développement d'un
service public efficace. Quelles démarches le
ministre entreprendra-t-il pour intégrer ces éléments
dans la politique de mobilité de la SNCB ?
17.02 Minister Steven Vanackere (Nederlands):
Lijn 69 tussen Poperinge en Brussel kent een
bochtig tracé. Ook het aantal stations waarin de
trein moet stoppen en het enkele spoor hebben een
invloed op de duur van de rit. In Kortrijk zijn er
verbindingen naar Doornik, met 11 minuten
overstaptijd, naar Gent, met 9 minuten overstaptijd,
en naar Brugge, met 39 minuten wachttijd in de
daluren en 12 minuten tijdens de spits dankzij extra
piekuurtreinen. Er rijdt elk uur een trein vanuit de
Westhoek naar Brussel, waarmee wordt ingespeeld
op de wens van de meerderheid van de reizigers.
De dienstregeling van de treinen wordt doorgaans
aangepast bij het begin of het einde van
infrastructuurwerken. Artikel 10 van het huidige
beheerscontract met de NMBS stelt dat de NMBS
ten laatste tegen december 2011 een klantgericht
en
geïntegreerd
vervoersconcept
moet
implementeren, in overleg met het directoraat-
generaal
Vervoer
te
Land,
de
regionale
vervoersmaatschappijen
en
de
andere
'stakeholders'.
Het
doel
is
een
openbaarvervoersaanbod van deur tot deur. Via
marktonderzoek zullen missing links in het aanbod
worden opgespoord.
17.02 Steven Vanackere, ministre (en
néerlandais) : La ligne 69 qui relie Poperinge et
Bruxelles présente un tracé sinueux. Le nombre de
gares d'arrêt et la simple voie influent également
sur la durée du trajet. À Courtrai, des
correspondances sont prévues vers Tournai, avec
un délai de correspondance de 11 minutes, vers
Gand, avec un délai de correspondance de
9 minutes et vers Bruges, avec un délai de
correspondance de 39 minutes en heures creuses
et de 12 minutes en heures de pointe, grâce à la
mise en circulation de trains de pointe
supplémentaires. Un train relie chaque heure le
Westhoek à Bruxelles, ce qui correspond au
souhait de la majorité des voyageurs.
Les horaires des trains sont généralement adaptés
au début ou à la fin de travaux d'infrastructure.
L'article 10 du contrat de gestion actuel avec la
SNCB prévoit que cette dernière doit implémenter,
au plus tard pour décembre 2011, un concept de
transport intégré et orienté client, en concertation
avec la Direction générale du transport terrestre, les
sociétés régionales de transport et d'autres
'stakeholders'. L'objectif consiste à développer une
offre de transport public de porte à porte. Des
études de marché seront réalisées afin de déceler
les chaînons manquants.
Bij de uitwerking van de dienstregeling moet zo veel
mogelijk rekening worden gehouden met de
overstapmogelijkheden. Ik wil daarbij het accent
leggen op een goede samenwerking met de drie
regionale vervoersmaatschappijen.
La confection de l'horaire doit tenir compte le plus
possible des possibilités de correspondance. À cet
égard, je
voudrais
souligner
qu'une
bonne
collaboration entre les trois sociétés régionales de
transport public est fondamentale.
CRABV 52
COM 438
02/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
De NMBS zal onderzoeken welke interstedelijke
relaties om een frequentere treinverbinding vragen,
met een bijzondere aandacht voor regio's met een
beperkt aanbod. De resultaten van dit onderzoek
worden mij uiterlijk tegen 30 juni 2010 voorgelegd.
La SNCB mènera une enquête afin de déterminer
quelles liaisons interurbaines nécessitent des
navettes plus fréquentes et, dans ce cadre, elle
prêtera une attention particulière aux régions peu
desservies. Les résultats de cette enquête me
seront soumis le 30 juin 2010 au plus tard.
17.03 Roel Deseyn (CD&V): Zolang het enkele
spoort op lijn 69 niet wordt ontkoppeld, kan er geen
oplossing komen. Ik hoop dat er meer zal gebeuren
dan enkel de aanpassing van de treinuren. Ik pleit
voor een nieuw tracé van Kortrijk naar Ieper en de
Westkust.
Ik
hoop
ook
dat
de
nodige
infrastructuurwerken zullen worden uitgevoerd, wat
veel goeds voor de regio zou brengen.
17.03 Roel Deseyn (CD&V) : Tant que la ligne 69
ne sera pas portée à deux voies, ce problème ne
pourra être résolu. J'espère que la SNCB ne se
contentera pas d'une modification des horaires. Je
plaide personnellement en faveur d'un nouveau
tracé pour l'itinéraire Courtrai-Ypres/Westkust.
J'espère en outre que les travaux d'infrastructure
nécessaires seront réalisés car ce serait tout
bénéfice pour cette région.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
18 Vraag van mevrouw Carine Lecomte aan de
vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele Hervormingen over "het weghalen
van de brievenbussen van De Post naar
aanleiding van de sluiting van het postkantoor"
(nr. 10253)
18 Question de Mme Carine Lecomte au vice-
premier ministre et ministre de la Fonction
publique, des Entreprises publiques et des
Réformes institutionnelles sur "la suppression de
boîtes aux lettres de La Poste consécutive à la
fermeture du bureau de poste" (n° 10253)
18.01 Carine Lecomte (MR): Het dorp Stockem telt
nog slechts twee brievenbussen van De Post, maar
geen van beide bevindt zich in de dorpskern. Een
initiatief om een brievenbus tegen een van de
kerkmuren te bevestigen zou zeker grote bijval
vinden. Welke criteria worden er gehanteerd om te
bepalen waar er een brievenbus geplaatst wordt?
Kan u het voorstel dat zojuist uit de doeken gedaan
werd en dat aan de verwachtingen van de
dorpsbewoners beantwoordt, laten onderzoeken?
18.01 Carine Lecomte (MR) : Le village de
Stockem ne compte plus que deux boîtes aux
lettres de La Poste mais aucune d'elles n'est située
au centre du village. Une boîte aux lettres sur un
des pans de l'église relèverait assurément d'une
initiative gagnante. Quels sont les critères qui
définissent leur emplacement ? Pouvez-vous faire
examiner la proposition exposée ci-avant qui
répond à l'attente de la population du village ?
18.02 Minister Steven Vanackere
(Frans):
Stockem wordt beschouwd als een landelijk gebied
en De Post ziet er in dat geval op toe dat de afstand
tussen
de
brievenbussen
minder
dan
vijftienhonderd meter bedraagt. Klanten die moeilijk
te been zijn, kunnen gebruik maken van de dienst
"AUB Postbode".
De Post is bereid de brievenbus in de avenue de la
Cavalerie te verplaatsen naar het centrum van het
dorp als ze, met de steun van de lokale overheden,
een vergunning krijgt om de brievenbus tegen de
gevel van een gunstig gelegen openbaar gebouw
aan te brengen.
18.02 Steven Vanackere, ministre (en français) :
Stockem étant considéré comme zone rurale,
La Poste veille à respecter une distance inférieure à
quinze cents mètres pour l'accessibilité de ses
boîtes. Les clients qui ont des difficultés à se
déplacer peuvent faire appel au service « S'il vous
plaît, facteur ».
La Poste est disposée à faire déplacer la boîte de
l'avenue de la Cavalerie vers le centre du village si,
avec le soutien des autorités locales, elle obtient
une autorisation pour la placer en façade d'un
édifice public bien situé.
18.03 Carine Lecomte (MR): Daarmee zou men
stellig tegemoetkomen aan de wensen van de
dorpsbewoners.
18.03 Carine Lecomte (MR) : Cela répond
manifestement à l'attente des villageois.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02/02/2009
CRABV 52
COM 438
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
19 Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele Hervormingen over "de evaluatie
van de nieuwe dienstregeling van de NMBS"
(nr. 10263)
19 Question de M. Jef Van den Bergh au vice-
premier ministre et ministre de la Fonction
publique, des Entreprises publiques et des
Réformes institutionnelles sur "l'évaluation des
nouveaux horaires de la SNCB" (n° 10263)
19.01 Jef Van den Bergh (CD&V): Omdat de
dienstregeling op lijn 12 de laatste jaren zo
abominabel slecht was, hebben de reizigers zich
verenigd in het Actiecomité Lijn 12. De NMBS
reageerde goed op de verzuchtingen van deze
reizigers en voerde in de nieuwe dienstregeling een
aantal aanpassingen door. Toch blijven er
problemen, zoals de zeer frequente vertragingen.
Is de nieuwe dienstregeling al geëvalueerd?
Waarom werden de kleine aanpassingen die
aanvullend voorgesteld werden voor lijn 12,
uiteindelijk niet doorgevoerd?
19.01 Jef Van den Bergh (CD&V) : L'horaire de la
ligne 12 ayant été au cours des dernières années
source de si nombreux désagréments, les
voyageurs se sont ligués au sein d'un
Comité d'action Ligne 12. La SNCB a bien réagi aux
desiderata de ces voyageurs en apportant une série
d'aménagements
dans
le
nouvel
horaire.
Néanmoins, certains problèmes, comme de très
fréquents retards, subsistent.
Le nouvel horaire a-t-il déjà été évalué ? Pourquoi
les légères modifications qui avaient été proposées
à titre complémentaire pour la ligne 12 n'ont-elles
finalement pas été réalisées ?
19.02 Minister Steven Vanackere (Nederlands): De
evaluatie van de nieuwe dienstregeling valt eerder
positief uit. Het aantal klachten ligt substantieel
lager dan bij de invoering van de dienstregeling van
december 2007. Uit de klachten blijken ook geen
belangrijke structurele knelpunten. Door de
weersomstandigheden die het hele net teisterden,
was de kwaliteit van de treindiensten de voorbije
weken niet optimaal. In tegenstelling tot vorig jaar
was het nu echter niet nodig om begin januari
bijsturingen te doen.
Via een IC-trein naar Brussel-Charleroi met M6-
matrieel verkregen de reizigers van de belangrijkste
stations van lijn 12 een belangrijke verbetering van
de kwaliteit. Er kwam een kortere reistijd naar
Brussel met comfortabeler materieel.
19.02 Steven Vanackere, ministre (En
néerlandais) : L'évaluation du nouvel horaire a
donné des résultats plutôt positifs dans la mesure
où nous recensons nettement moins de plaintes
aujourd'hui que lors de l'instauration de l'horaire de
décembre 2007. Et au vu de ces plaintes, aucun
problème structurel majeur ne se pose même si,
ces dernières semaines, la qualité du service a
laissé à désirer en raison de conditions
météorologiques qui ont perturbé l'ensemble du
réseau. Toutefois, contrairement à l'année dernière,
il ne s'est pas avéré nécessaire d'apporter des
correctifs début janvier.
Les voyageurs embarquant dans les principales
gares desservies par la ligne 12 ont bénéficié d'une
amélioration qualitative substantielle du service
grâce à un train IC Bruxelles-Charleroi composé de
voitures M6, amélioration qui s'est traduite par une
réduction du temps de voyage vers Bruxelles et par
un confort accru.
Bij de herschikking van het aanbod op de as
Antwerpen-Brussel nam men als principe dat de IR-
treinen het station Vilvoorde zouden bedienen en
dat de IC-treinen snelle verbindingen zouden
uitmaken met enkel nog een halte in Mechelen.
Daarom verviel de rechtstreekse verbinding van lijn
12 met Vilvoorde. Uit de verkoopsstatistieken bleek
dat het uiteindelijk slechts om een twintigtal
reizigers ging. Men onderzoekt nu of de aansluiting
in Mechelen met lijn 26 op termijn nog kan worden
verbeterd. De inleg van een extra P-trein op lijn 12
wordt momenteel niet overwogen.
Dans le cadre du réaménagement de l'offre sur
l'axe Anvers-Bruxelles, la SNCB est partie du
principe que les trains IR devraient desservir la gare
de Vilvorde et que les trains IC assureraient des
liaisons rapides, un seul arrêt étant encore prévu à
Malines. C'est la raison pour laquelle la liaison
directe de la ligne 12 avec Vilvorde a été
supprimée. Les statistiques établies sur la base des
chiffres de vente ont en effet fait apparaître que ce
service n'était finalement plus utilisé que par une
vingtaine
de
voyageurs.
Nous
planchons
actuellement sur la question de savoir s'il serait
encore
possible
d'améliorer
à
terme
la
CRABV 52
COM 438
02/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
29
correspondance avec la ligne 26 à Malines. La mise
en service d'un train P supplémentaire sur
la ligne 12 n'est pas envisagée pour l'instant.
19.03 Jef Van den Bergh (CD&V): Het is
inderdaad niet goed een IC-trein opnieuw een extra
halte te geven. De aansluiting in Mechelen moet wel
nog eens goed bekeken worden. Het gaat slechts
over enkele minuten, maar het zou een wereld van
verschil betekenen voor de betrokken reizigers.
19.03 Jef Van den Bergh (CD&V) : Réinstaurer
un arrêt supplémentaire pour un train IC ne serait
effectivement pas une bonne chose. En revanche, il
conviendrait de se pencher encore sur la
correspondance à Malines. Il ne s'agit que de
quelques minutes mais pour les voyageurs
concernés, cela fait un monde de différence.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
20 Vraag van mevrouw Ine Somers aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de 'windfall profits'"
(nr. 10259)
20 Question de Mme Ine Somers au vice-premier
ministre et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles sur "les windfall profits (profits
non anticipés)" (n° 10259)
20.01 Ine Somers (Open Vld): Volgens een studie
van de CREG zou Electrabel 1,2 miljard euro te
veel hebben doorgerekend aan zijn grootste klanten
door geld te vragen voor de emissierechten die het
zelf gratis van de overheid had verkregen. De
NMBS vordert 28 miljoen terug en onderhandelt
daarover met Electrabel.
Zijn bij dit conflict nog andere overheidsbedrijven
betrokken? Hoeveel betaalden zij mogelijks te veel
aan Electrabel? De NMBS kan de hoge
energiefactuur niet zomaar doorrekenen aan de
klanten. Hebben de andere overheidsbedrijven dat
wel gedaan?
20.01 Ine Somers (Open Vld) : Selon une étude de
la CREG, Electrabel aurait facturé 1,2 milliard
d'euros en trop à ses plus gros clients en leur
réclamant le paiement de droits d'émission que le
gouvernement lui avait accordés gratuitement. La
SNCB réclame le remboursement de 28 millions
d'euros et négocie à ce sujet avec Electrabel.
D'autres entreprises publiques sont-elles également
concernées par ce conflit ? Quelles sont les
éventuelles sommes payées en trop à Electrabel ?
La SNCB ne peut pas répercuter sans plus le coût
élevé de l'énergie auprès de ses clients. Les autres
entreprises publiques l'ont-elles fait ?
20.02 Minister Steven Vanackere (Nederlands): Ik
wijs erop dat dit probleem al uitvoerig werd
behandeld in plenaire zitting.
In principe zijn alle klanten die over een prijs
hebben
onderhandeld
met
Electrabel,
mogelijkerwijs betrokken bij het dossier. Ook
Belgacom en De Post zijn klanten van Electrabel.
Deze
overheidsbedrijven
hebben
na
marktconsultatie
de
offerte
van
Electrabel
weerhouden als de meest gunstige. De impact op
de prijszetting van de zogenaamde windfall profits
speelt veel sterker bij de NMBS dan bij de andere
overheidsbedrijven.
De
twee
andere
overheidsbedrijven beschikken momenteel niet over
gegevens om het bedrag te becijferen dat ze te veel
betaalden aan Electrabel. Daarvoor is de input van
de CREG vereist inzake de brandstofmix van
Electrabel en de toegekende gratis CO
2
-
emissierechten.
De minister van Energie heeft het directiecomité
van de CREG om een gedetailleerd plan gevraagd
inzake de te veel betaalde bedragen. De
20.02 Steven Vanackere, ministre (en
néerlandais) : Je signale que ce problème a déjà
été longuement traité en séance plénière.
En principe, tous les clients qui ont négocié un prix
avec Electrabel peuvent être concernés par ce
dossier. Belgacom et La Poste sont également
clients chez Electrabel. Après avoir consulté le
marché, ces entreprises publiques ont retenu l'offre
d'Electrabel comme étant la plus avantageuse.
L'impact des "windfall profits" sur la tarification est
plus marqué à la SNCB que dans d'autres
entreprises publiques. Actuellement, les deux
autres entreprises publiques ne disposent pas de
données permettant de chiffrer le trop payé à
Electrabel. Pour obtenir ces chiffres, l'input de la
CREG est nécessaire pour connaître le mix
carburant d'Electrabel et les droits d'émission CO2
accordés gratuitement.
Le ministre de l'Energie a demandé au comité de
direction de la CREG un plan détaillé des sommes
payées en trop. Les entreprises publiques n'ont pas
02/02/2009
CRABV 52
COM 438
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
30
overheidsbedrijven
hebben
niet
altijd
de
mogelijkheid om de prijsvariaties voor energie door
te rekenen. Ze houden er natuurlijk rekening mee in
de berekening van hun kosten, waarop uiteindelijk
de prijszetting van hun producten wordt gebaseerd.
Het aandeel van elektriciteit in de totale kostprijs is
bij beide andere overheidsbedrijven veel beperkter
dan in het geval van de NMBS.
toujours la possibilité de répercuter les fluctuations
des prix de l'énergie. Elles en tiennent évidemment
compte dans le calcul de leurs coûts sur lesquels
repose finalement la tarification de leurs produits.
Pour les deux autres entreprises publiques, la part
de l'électricité dans le coût de revient total est
nettement plus limitée qu'à la SNCB.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
21 Samengevoegde vragen van
- de heer David Lavaux aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de real time-opvolging van
treinen via internet" (nr. 10339)
- de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de website met informatie
over de treinvertragingen" (nr. 10602)
- de heer Michel Doomst aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
website
'www.railtime.be'" (nr. 10607)
- de heer David Geerts aan de vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "één website omtrent
spoorproblemen" (nr. 10369)
21 Questions jointes de
- M. David Lavaux au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur
"le suivi en temps réel des trains via internet"
(n° 10339)
- M. Jean-Luc Crucke au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur
"le site web informant des retards de train"
(n° 10602)
- M. Michel Doomst au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur
"le site web www.railtime.be" (n° 10607)
- M. David Geerts au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur
"un seul site web relatif aux problèmes
ferroviaires" (n° 10369)
21.01 David Lavaux (cdH): Voortaan kan men alle
treinen die op het Belgische spoorwegnet rijden, in
real time volgen op het internet. Kan u ons
bijkomende informatie verstrekken over die
bewuste website, die toch wel een vooruitgang zou
moeten betekenen op het stuk van de
reizigersinformatie? Zal die site kunnen gekoppeld
worden aan een informatiesysteem via sms ten
behoeve van de reizigers die daarom zouden
verzoeken? Met de sneeuwval van vandaag zou er
enige tijd verlopen zijn tussen het ogenblik dat een
trein een sensor voorbijrijdt en de vermelding van
de doorkomst van de trein op de site.
21.01 David Lavaux (cdH) : On peut désormais
suivre les trains en temps réel sur le réseau à
travers un site internet. Pouvez-nous nous
communiquer des informations supplémentaires sur
ce site, qui semble constituer un progrès dans
l'information des utilisateurs ? Pourra-t-il être couplé
à un système d'information par SMS des navetteurs
qui en feraient la demande ? Avec les chutes de
neige que nous avons connues aujourd'hui, il
semblerait qu'il y ait un temps d'attente entre le
passage d'un train devant une borne déterminée et
la transcription du passage sur le site.
21.02 Jean-Luc Crucke (MR): Ik vind dat een
uitstekende maatregel. Het werd hoog tijd dat die er
kwam. Maar wat moeten de mensen doen die niet
over een internetverbinding beschikken? Zou er in
elk
station
geen
internetterminal
kunnen
geïnstalleerd worden? Als ik het perscommuniqué
goed begrepen heb, zal er enkel informatie over
een vertraging verstrekt worden, indien die
veroorzaakt wordt een incident waarbij meerdere
treinen betrokken zijn. Zal er ook uitleg gegeven
worden als één bepaalde trein vertraging oploopt
21.02 Jean-Luc Crucke (MR) : Je vous félicite
pour cette mesure. Elle était nécessaire. Mais
comment font ceux qui ne sont pas connectés ?
Peut-on imaginer un point internet dans chaque
gare ? Si j'ai bien compris le communiqué de
presse, on livrera l'information en cas de retard si
l'on a affaire à un incident concernant plusieurs
trains. En cas de retard dans un trajet individuel,
aura-t-on droit à une explication ?
CRABV 52
COM 438
02/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
31
tijdens één rit ?
21.03 Michel Doomst (CD&V): In het kader van
accurate informatie voor de reizigers lijkt het mij
goed dat dit initiatief verder wordt uitgebouwd. Hoe
werkt die website www.railtime.be? Na hoeveel
minuten vertraging wordt de aangekondigde
vertraging ook
effectief
aan de reizigers
meegedeeld? Welke zijn de extra toepassingen die
men tegen het einde van het jaar wil aanbieden?
Kan de minister al meer informatie geven over het
breder actieplan? In welke mate zal de website
betrouwbaar zijn, gelet op de weinig accurate
gegevens die in de stations zelf ter beschikking
zijn? De NMBS had vorig jaar een project lopen met
Microsoft. Wat zijn hiervan de bevindingen? Wat is
de kostprijs van de website www.railtime.be?
21.03 Michel Doomst (CD&V) : Il me paraît positif
de développer cette initiative dans le cadre d'une
information minutieuse aux voyageurs. Comment
fonctionne le site www.railtime.be ? Après combien
de minutes un retard annoncé est-il effectivement
communiqué ?
Quelles
applications
supplémentaires veut-on proposer aux voyageurs
d'ici à la fin de l'année ? Le ministre peut-il déjà
fournir plus d'informations sur le plan d'action
élargi ? Dans quelle mesure le site internet sera-t-il
fiable, compte tenu de l'imprécision des
informations disponibles dans les gares elles-
mêmes ? L'an dernier, la SNCB a mené un projet
avec Microsoft. Quels en sont les résultats ? À
combien s'élève le coût du site www.railtime.be ?
21.04 David Geerts (sp.a): Op 21 januari 2009
stelde
ik
voor
om
de
website
www.spoorproblemen.be te lanceren. Een week
later kon ik met genoegen vaststellen dat het
www.railtime.be was geworden. Het gaat om een
initiatief van Infrabel. Volgens mij moet echter niet
alleen Infrabel laten weten dat er bijvoorbeeld een
probleem is met een wissel, maar zou ook de
NMBS moeten meedelen dat er een probleem is
met een bepaald treinstel.
21.04 David Geerts (sp.a) : Le 21 janvier 2009, j'ai
proposé de lancer un site internet dédié aux
problèmes sur le rail. Une semaine plus tard, j'ai pu
constater que le site www.railtime.be avait vu le
jour. Il s'agit d'une initiative d'Infrabel. Toutefois, à
mon estime, Infrabel ne doit pas seulement
annoncer qu'un problème se pose, par exemple, au
niveau d'un aiguillage ; la SNCB devrait aussi
indiquer que tel ou tel train est concerné.
21.05 Minister Steven Vanackere: (Frans): Op de
site www.realtime.be die op 28 januari werd
gelanceerd, vinden de reizigers een overzicht in real
time van de situatie van het Belgische
spoorwegennet. De site werd ontworpen om
reizigers in te lichten voor ze naar het station
vertrekken. In de stations zelf krijgen de reizigers
informatie via de mondelinge aankondigingen en de
informatieschermen.
Het systeem hardweb dat voor de traffic control en
in de seinhuizen wordt gebruikt, ligt ten grondslag
aan realtime, dat de vertraging van een trein en de
verwachte vertragingen geeft.
De pagina Werfinfo van de website www.infrabel.be
geeft informatie over de werven.
Op de nieuwe website kunnen reizigers informatie
vragen over een willekeurige trein of plaats van
bestemming. Een speciale kolom vermeldt de
vertragingen van meer dan vijf minuten. Verder
bevat de website informatie over het gedetailleerde
traject van de treinen, het spoor waar ze worden
verwacht en het treintype.
Een oranje lijn bovenaan op de pagina vermeldt
eventuele incidenten die een weerslag hebben op
21.05 Steven Vanackere, ministre (en français) :
Sur le site www.realtime.be lancé ce 28 janvier, les
voyageurs peuvent avoir un aperçu en temps réel
de la situation sur le réseau ferré belge. Le site a
été conçu pour informer les voyageurs avant leur
arrivée en gare. Dans les gares, les voyageurs sont
informés par les annonces vocales et les écrans
d'affichage.
Le système hardweb utilisé par le traffic control et
dans les cabines de signalisation est à la base de
Realtime, qui rend compte du retard d'un train et
fournit une prévision des retards.
La page Infotravaux du site www.infrabel.be
présente une information relative aux travaux en
cours.
Sur le nouveau site, les voyageurs peuvent
demander des informations sur n'importe quel train
ou point d'arrêt. Une colonne spéciale donne les
retards de plus de cinq minutes. Le site procure
également des informations sur le parcours détaillé
des trains, les quais où ils sont attendus ainsi que
leur type.
En cas d'incident ayant un impact sur la circulation
de plusieurs trains, un message apparaît dans un
02/02/2009
CRABV 52
COM 438
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
32
verscheidene treinen. De site zal verder aangevuld
worden.
bandeau orange, en haut de la page. Ce site sera
encore complété.
(Nederlands) De nieuwe website zal ook
stapsgewijs worden aangevuld met nieuwe
informatie, zodat de reizigers onmiddellijk kunnen
profijt halen uit dit nieuwe systeem. Bijkomende
toepassingen zijn gepland voor eind 2009: zij
moeten snelle bijkomende of verklarende informatie
met betrekking tot het treinverkeer mogelijk maken.
Uiteraard gaan we ideeën over de nieuwe site
blijven uitwisselen met alle betrokken partijen. Ook
zullen we allerlei behoeften en oplossingen op korte
en lange termijn bespreken met de reizigers. Vanaf
maart organiseert Infrabel een aantal road shows in
de grote stations om de website voor te stellen en
om ook feedback ter zake te krijgen.
Dit project is het resultaat van een interne
samenwerking van de ICT-diensten ICTRA van de
NMBS-Holding met Infrabel. De prijs kan worden
uitgedrukt in ongeveer 240 mandagen. De start van
de site vormt de eerste fase van een ruimer
actieplan
ter
verbetering
van
de
informatieverstrekking aan de reizigers, met daarin
maatregelen voor de korte en de lange termijn.
(En néerlandais) En outre, le nouveau site web sera
progressivement complété par de nouvelles
informations pour que les voyageurs puissent
immédiatement tirer profit de ce nouveau système.
Des applications supplémentaires sont prévues
pour fin 2009 : celles-ci doivent permettre la
communication
rapide
d'informations
supplémentaires ou explicatives concernant le trafic
ferroviaire. Nous continuerons bien entendu à
échanger des idées avec l'ensemble des parties
concernées à propos du site web. Nous discuterons
également avec les voyageurs des divers besoins
et des solutions potentielles à court et à long terme.
À partir du mois de mars, Infrabel organisera une
série de road shows dans les grandes gares pour
présenter le site web et obtenir un feed-back à ce
sujet.
Ce projet résulte d'une collaboration interne entre
les services ICT ICTRA de la SNCB-Holding et
Infrabel. Le prix peut être exprimé en environ
240 jours/homme. Le lancement du site constitue la
première phase d'un plan d'action plus vaste visant
à améliorer l'information aux voyageurs, et
comprenant des mesures à court et à long terme.
(Frans) De website kan er weliswaar bijdragen tot
een betere informatieverstrekking aan het cliënteel,
maar mag niet het enige beschikbare instrument
zijn. Er zal dus ook werk moeten worden gemaakt
van
de
verbetering
van
de
overige
informatiekanalen.
(En français) Si l'accès internet peut contribuer à
une meilleure information de la clientèle, il ne peut
pas être le seul instrument disponible. Il faudra donc
élargir les autres canaux d'information.
(Nederlands) Er zijn inderdaad nog projecten in
ontwikkeling bij de NMBS met het oog op het
verstrekken van betere informatie in real time aan
de reizigers. Een daarvan is Windows Live, dat
klaar zou moeten zijn tegen de zomer 2009.
Momenteel bevindt dit project zich nog in de
opstartfase en is er nog geen degelijke feedback
over te geven.
(En néerlandais) La SNCB développe effectivement
d'autres projets visant à améliorer encore les
informations communiquées aux voyageurs en
temps réel. Windows Live est un de ces projets. Il
devrait être prêt pour l'été 2009. Il se trouve
actuellement en phase de démarrage et nous ne
disposons pas encore d'un feedback correct.
(Frans) De NMBS ontwikkelt thans een project
waarbij de reiziger via sms in real time informatie
kan opvragen of de treinkaarthouder zich via
internet kan inschrijven om informatie te ontvangen
wanneer het treinverkeer verstoord is.
(En français) Au sein de la SNCB, un projet est en
cours de développement afin que le voyageur
puisse demander des informations en temps réel
par sms ou que le titulaire d'une carte train puisse
s'inscrire via internet en vue de recevoir des
informations en cas de perturbation du trafic
ferroviaire.
21.06 David Lavaux (cdH): Me dunkt dat de
NMBS ernaar zal streven om de site verder te
ontwikkelen. Dat is in ieder geval wat we wensen en
we zullen daar net als u nauwlettend op toezien.
21.06 David Lavaux (cdH) : La SNCB aura à
coeur, me semble-t-il, de faire évoluer le site dans le
bon sens. C'est en tout cas ce que nous souhaitons
et nous y serons attentifs comme vous.
CRABV 52
COM 438
02/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
33
21.07 Jean-Luc Crucke (MR): Die inspanning op
het vlak van de communicatie van de NMBS kan
enkel worden toegejuicht. Ik dring aan op de
noodzaak om in de stations, en ook de kleine
stations, in de mate van het mogelijke beveiligde
schermen te installeren.
21.07 Jean-Luc Crucke (MR) : On ne peut
qu'applaudir cet effort de communication de la
SNCB. J'insiste sur la nécessité d'équiper, dans la
mesure du possible, les gares, les petites
également, d'écrans sécurisés.
21.08 Michel Doomst (CD&V): Het is heel
belangrijk om via informatieverstrekking bij de
reizigers
meer
begrip
te
creëren
voor
onvoorspelbare omstandigheden. Voorts is het
belangrijk om snel de juiste gegevens uit het hele
netwerk op de site te verzamelen.
21.08 Michel Doomst (CD&V) : Il est très
important d'inciter les voyageurs à manifester
davantage de compréhension à l'égard de
circonstances imprévisibles en leur communiquant
des informations. Il est par ailleurs important de
collecter
rapidement
les
données
exactes
concernant l'ensemble du réseau et de les publier
sur le site.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
22 Vraag van de heer David Lavaux aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de aanzienlijke vertraging in
Schaarbeek na de ontsporing van een IC-trein"
(nr. 10340)
22 Question de M. David Lavaux au vice-premier
ministre et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles sur "le retard important à
Schaerbeek suite au déraillement d'un train IC"
(n° 10340)
22.01 David Lavaux (cdH): Een IC-trein Eupen-
Oostende kwam ter hoogte van het station van
Schaarbeek in moeilijkheden. Waarom had de
NMBS twee uur nodig om die overvolle
forensentrein weg te slepen en terug op de rails te
zetten? Waarom heeft men de reizigers niet op een
andere trein laten overstappen?
22.01 David Lavaux (cdH) : Un train assurant la
liaison Eupen-Ostende a eu un problème à hauteur
de Schaerbeek. Pourquoi la SNCB a-t-elle mis deux
heures pour remorquer et remettre sur rails ce train,
bondé de navetteurs ?
Pourquoi ne pas effectuer un transbordement des
voyageurs ?
22.02 Minister Steven Vanackere (Frans): Bij het
incident op dinsdag 20 januari met een ontspoorde
trein in Schaarbeek ging het niet om de IC-trein
Eupen-Oostende maar om de trein uit Hasselt naar
Brussel-Zuid van 6.20 uur. Als gevolg van
problemen met de locomotief is de trein om
7.42 uur vlak vóór het station van Schaarbeek tot
stilstand gekomen. Om 8.10 uur was er een
rangeerlocomotief ter plaatse. Om 8.28 uur was de
trein weer vertrekkensklaar. Kort daarop is een van
de rijtuigen van de trein door een verkeerde
bediening van een wissel vanuit het seinhuis van
Brussel-Noord ontspoord. Het betrokken rijtuig is
niet gekanteld en er vielen geen gewonden.
22.02 Steven Vanackere, ministre (en français) :
Le problème de déraillement, le mardi 20 janvier à
Schaerbeek, ne concernait pas un train IC Eupen-
Ostende mais le train en provenance de Hasselt de
6 h 20 à destination de Bruxelles-Midi. Suite à des
problèmes de locomotive, à 7 h 42, le train s'est
immobilisé à l'entrée de la gare de Schaerbeek.
Une locomotive de manoeuvre est arrivée sur place
à 8 h 10. À 8 h 28, le train était prêt pour le départ.
Peu après, une manipulation erronée d'un aiguillage
à la cabine de signalisation de Bruxelles-Nord a eu
pour conséquence un léger déraillement. La voiture
concernée n'a pas basculé et aucun blessé ne fut à
déplorer.
Om 8.54 uur konden de reizigers naar een andere
trein overgebracht worden. De IC-trein Eupen-
Oostende werd als gevolg van dat incident achter
die trein opgehouden. Gelet op de plaatsgesteldheid
en de absolute noodzaak om de veiligheid van de
reizigers te verzekeren, was het uitgesloten dat ze
de trein via de sporen zouden verlaten. Die trein
heeft in totaal 105 minuten vertraging opgelopen.
À 8 h 54, les voyageurs ont pu être transférés dans
un autre train. Le train IC Eupen-Ostende se
trouvait immobilisé derrière ce train, suite à
l'incident en question. Vu la configuration des lieux
et l'absolue nécessité d'assurer la sécurité des
passagers, le débarquement de ces derniers en
pleine voie était exclu. Ce train a subi un retard total
de 105 minutes.
02/02/2009
CRABV 52
COM 438
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
34
De mededelingen worden op de trein omgeroepen
via
de
geluidsinstallatie
of
door
het
begeleidingspersoneel gedaan. In dit geval heeft de
treinbegeleider de reizigers gemeld dat de trein niet
verder zou rijden en heeft hij ze regelmatig op de
hoogte gebracht van het verloop van de
herstellingen. Die aankondigingen gebeurden in het
Nederlands en het Frans, maar het klopt dat er
daarbij nogal gebrekkig Frans werd gesproken.
Les communications à bord des trains sont
diffusées par sonorisation ou par le personnel
d'accompagnement.
Dans
ce
cas,
l'accompagnateur a informé les voyageurs de
l'immobilisation du convoi et, régulièrement, de la
suite des opérations de dépannage. Les annonces
ont été faites en néerlandais et en français mais il
est vrai que les annonces en français n'étaient pas
impeccables.
De treinbegeleider heeft de evacuatie van de
reizigers vervolgens in zijn eentje in goede banen
moeten leiden en door de stroomonderbreking was
het onmogelijk om informatie om te roepen via de
geluidsinstallatie!
De IC-trein Eupen-Oostende is bij het binnenrijden
van het station van Schaarbeek rond 7.45 uur tot
stilstand gekomen. Enkele minuten later werd
aangekondigd dat de trein achteruit zou rijden tot
Zaventem. Rond 8 uur werd dan weer meegedeeld
dat er een noodlocomotief onderweg was en dat de
IC-trein zijn reis gewoon zou kunnen voortzetten.
Maar ten gevolge van de ontsporing werd rond
8.40 uur opnieuw besloten om de IC-trein achteruit
te laten rijden tot Zaventem. Deze informatie werd
in de twee talen meegedeeld en regelmatig
herhaald.
Par la suite, l'accompagnateur de train a dû se
charger seul de l'évacuation des clients et l'absence
d'alimentation électrique a rendu l'information via
sonorisation impossible !
Le train IC Eupen-Ostende s'est d'abord retrouvé
immobilisé à l'entrée de Schaerbeek vers 7 h 45.
Quelques minutes plus tard, il a été annoncé que le
train allait reculer jusqu'à Zaventem. Aux environs
de 8 heures, il a été dit qu'une locomotive de
secours allait arriver et permettre au train IC de
poursuivre sa route normalement. Mais vers 8 h 40,
suite au déraillement, il fut à nouveau décidé de
faire reculer le train IC jusqu'à Zaventem. Ces
informations ont été diffusées dans les deux
langues et répétées à intervalles réguliers.
Voorzitter: de heer David Lavaux.
Président : M. David Lavaux.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
23 Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen
over
"defecte
roltrappen" (nr. 10375)
23 Question de M. Jef Van den Bergh au vice-
premier ministre et ministre de la Fonction
publique, des Entreprises publiques et des
Réformes institutionnelles sur "les escaliers
mécaniques défectueux" (n° 10375)
23.01 Jef Van den Bergh (CD&V): Een pijnpunt in
vele stations is het uitvallen van een of meerdere
roltrappen. Vaak laat het herstel ervan lang op zich
wachten. De veelvuldige en langdurige defecten
vallen op in Brussel-Centraal. Dit is voor alle
reizigers een bron van ergernis, zeker voor wie
slecht te been is. Daar zijn zeker meer klantgerichte
acties nodig van de NMBS. Hoeveel stations zijn er
eigenlijk uitgerust met roltrappen?
23.01 Jef Van den Bergh (CD&V) : Les pannes
d'un ou de plusieurs escaliers mécaniques
constituent un problème majeur dans de
nombreuses gares. Les réparations se font souvent
attendre. Les pannes de longue durée sont
particulièrement fréquentes à Bruxelles-Central, ce
qui constitue une source d'irritation pour tous les
voyageurs et plus particulièrement pour ceux qui
éprouvent des difficultés à se déplacer. La SNCB
doit mieux soigner la communication sur le sujet.
Combien de gares sont en fait équipées d'escaliers
mécaniques ?
23.02 Minister Steven Vanackere (Nederlands):
Ook ik vind dit een element van kwalitatieve
dienstverlening. Het is doorslaggevend in de
klantentevredenheid in de grootstad. Het staat
overigens opgenomen als doelstelling in het
beheerscontract. Er wordt gevraagd statistieken bij
23.02 Steven Vanackere, ministre (en
néerlandais) : J'estime moi aussi qu'il s'agit d'un
élément relevant de la qualité du service et
déterminant en matière de satisfaction du client
dans une grande ville. Cet aspect fait d'ailleurs
partie des objectifs du contrat de gestion, qui
CRABV 52
COM 438
02/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
35
te houden over defecten en de duur van de
herstellingen.
Er zijn 43 stations uitgerust met roltrappen. Er
bestaan echter geen statistieken over de defecten
aan die roltrappen en over de duur ervan. Soms zijn
de roltrappen defect door het misbruik van de
noodstop, maar zelfs dan moeten ze vlug kunnen
worden hersteld. In Brussel-Centraal worden alle
roltrappen vernieuwd en zijn er drie nieuwe
gebouwd. In totaal zijn er dertien roltrappen. De
nieuwe roltrappen zijn nog niet opgeleverd.
Op perron 3 en 4 is een roltrap sinds kerstmis
wegens ernstige waterinsijpeling buiten dienst. Er
werden wisselstukken besteld, maar die zijn nog
niet geleverd. Er moet worden bekeken of
herstelling mogelijk is en of de roltrap desnoods
integraal moet worden vervangen.
Er komen nieuwe roltrappen bij de aan de gang
zijnde renovatie van de stations van Luik-
Guillemins, Brugge, Gembloux, Roeselare en
Charleroi-Sud. Op iets langere termijn volgen Gent-
Sint-Pieters, Sint-Niklaas, Mechelen en Mons. In
Brussel-Centraal zal het technisch personeel bij de
leverancier een opleiding krijgen om sneller te
kunnen optreden bij storingen.
préconise la tenue de statistiques sur les pannes et
la durée des réparations.
Actuellement, 43 gares sont équipées d'escalators.
Il n'existe toutefois pas de statistiques sur les
pannes d'escalators et sur leur durée. Ces pannes
sont parfois dues à un recours abusif à l'arrêt
d'urgence mais même dans un tel cas, la réparation
doit pouvoir s'effectuer rapidement. À Bruxelles-
Central, tous les escalators ont été remplacés et
trois nouveaux escalators ont été placés. On en
dénombre treize au total. Les nouveaux escalators
ne sont pas encore en service.
Sur les quais 3 et 4, un escalator est hors service
depuis la Noël en raison d'une importante infiltration
d'eau. Des pièces de rechange ont été
commandées, mais n'ont pas encore été livrées. Il
conviendra d'examiner si une réparation est
possible ou si l'escalator doit au besoin être
intégralement remplacé.
De nouveaux escalators seront placés dans le
cadre de la rénovation des gares de Liège-
Guillemins, de Bruges, de Gembloux, de Roulers et
de Charleroi-Sud. Les gares de Gand-Saint-Pierre,
de Saint-Nicolas, de Malines et de Mons suivront à
plus long terme. À Bruxelles-Central, le personnel
technique suivra une formation chez le fournisseur
pour pouvoir intervenir plus rapidement en cas de
panne.
23.03 Jef Van den Bergh (CD&V): Het is positief
dat dit item in het beheerscontract is opgenomen en
dat de minister hierover statistieken wil bijhouden.
Er moet korter op de bal worden gespeeld. Voor de
roltrap op perron 3 en 4 van Brussel Centraal, die al
vijf weken stilligt, moet men blijkbaar nog altijd
bekijken hoe het probleem moet worden opgelost.
23.03 Jef Van den Bergh (CD&V) : Je me félicite
que de cet élément soit mentionné dans le contrat
de gestion et je salue la volonté affichée par le
ministre de tenir des statistiques en la matière. Il
convient de réduire les délais de réaction. En ce qui
concerne l'escalier roulant du quai 3-4 de Bruxelles-
Central, en panne depuis cinq semaine, la solution
à apporter au problème n'a manifestement toujours
pas été définie.
23.04 Minister Steven Vanackere (Nederlands): Er
werd al actie ondernomen. Er zijn wisselstukken
besteld, doch nog niet geleverd. Dat is de oorzaak
van de vertraging.
23.04 Steven Vanackere, ministre (en
néerlandais) : Des démarches ont déjà été
entreprises. Bien que commandées, les pièces de
rechange n'ont pas encore été livrées, une situation
qui explique ce retard.
23.05 Jef Van den Bergh (CD&V): Hoelang
tolereert men overigens bij de Brusselse metro
dergelijke defecten?
23.05 Jef Van den Bergh (CD&V) : Pendant
combien de temps tolère-t-on ce genre de pannes
dans le métro bruxellois ?
23.06 Minister Steven Vanackere (Nederlands): Bij
de MIVB gebeurt de helft van de ritten via de metro.
Roltrappen vormen daarin een essentiële schakel.
Uit enquêtes bleek dat dit een bron van grote
ergernis is. Daarom is men daar ook relatief streng.
23.06 Steven Vanackere, ministre (en
néerlandais) : À la STIB, la moitié des trajets sont
effectués en métro. Or les escaliers roulants
constituent un maillon essentiel de ce mode de
transport. La société applique des critères sévères
à cet égard, des enquêtes ayant montré que ces
02/02/2009
CRABV 52
COM 438
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
36
pannes constituaient une source importante de
mécontentement.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
24 Samengevoegde vragen van
- de
heer
Olivier Destrebecq
aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister over "het schrappen van de
lijn Bergen-Valenciennes" (nr. 10410)
- mevrouw Juliette Boulet aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "het schrappen van de lijn
Bergen-Aulnoye" (nr. 10538)
24 Questions jointes de
- M. Olivier Destrebecq au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "la
suppression de la ligne Mons-Valenciennes"
(n° 10410)
- Mme Juliette Boulet au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur
"la suppression de la ligne Mons-Aulnoye"
(n° 10538)
24.01 Olivier Destrebecq (MR):In december
namen de Franse en Belgische vakbonden uit
protest de vermaledijde laatste trein van 9.59 uur
van Quévy tot in Bergen. Hoe staat de NMBS
tegenover de afschaffing van de lijn Aulnoye-
Maubeuge-Quévy-Bergen? Voor de NMBS-klanten
is die beslissing de flop van 2008, want een groot
aantal mensen maakten gebruik van die verbinding,
en die moeten nu de auto nemen. De lijn zou niet
rendabel genoeg zijn, maar hoe belangrijk is
rendabiliteit in het licht van de duurzame
ontwikkeling?
24.01 Olivier Destrebecq (MR) : En décembre,
les syndicats français et belges ont pris le funeste
dernier train de 9 h 59 de Quévy jusqu'à Mons en
guise de protestation. Quelle est la position de la
SNCB quant à la suppression de la ligne Aulnoye-
Maubeuge-Quévy-Mons ? Les usagers SNCB
qualifient cette décision de flop de l'année 2008, car
bon nombre de personnes empruntaient cette ligne
et sont désormais obligées de prendre la voiture.
On parle de manque de rentabilité, mais qu'est-ce
que la rentabilité quand il est question de
développement durable ?
24.02 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): De
gemiddelde bezettingsgraad van die lijn wordt door
de SNCF geraamd op 28 tot 35 reizigers voor
veertig treinen per week. Dat is inderdaad
rampzalig, maar daar zijn dan ook duidelijk
aanwijsbare oorzaken voor, met factoren als
aftands rollend materieel, onvoldoende informatie
over de dienstregeling, wisselende bestemmingen,
slecht onderhouden stations, oneindig lange
wachttijden, en een onaangepast en zelfs onmatig
tariefbeleid.
24.02 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!) : La
moyenne de fréquentation de cette ligne, estimée
par la SNCF entre 28 et 35 voyageurs pour
quarante trains par semaine, est en effet
catastrophique, mais les facteurs qui contribuent à
cette faible fréquentation sont clairs également :
matériel roulant vétuste, information sur les horaires
insuffisante, destinations changeantes, gares mal
entretenues,
heures
d'attente
interminables,
politique tarifaire inadaptée voire abusive.
Sinds de jaren 50 daalt het aantal lijnen op dit net.
Een aantal internationale verbindingen van en naar
Bergen werden geschrapt. Wie naar bepaalde
kleine steden in Noord-Frankrijk wil reizen, krijgt op
de website van de NMBS de raad om de Thalys tot
Parijs te nemen. Wat is uw standpunt over deze
sluiting? Bestaat de politieke wil om de verbindingen
tussen Bergen en Frankrijk opnieuw in te voeren?
De ervaring leert ons dat intercity's vaak
aantrekkelijker
en
rendabeler
zijn
dan
forensentreinen zoals deze die onlangs afgeschaft
werd. De NMBS moet een geloofwaardig alternatief
met een laag CO
2
-verbruik bieden voor de wagen,
zelfs indien bepaalde collega's het tegendeel
trachten aan te tonen. We moeten de betrekkingen
tussen de NMBS en de SNCF versterken.
Depuis les années 50, nous constatons une
diminution des lignes sur ce réseau. Mons a perdu
de ses liaisons internationales. Si l'on souhaite se
rendre dans certaines petites villes du Nord de la
France, il est conseillé sur le site de la SNCB de
prendre un Thalys jusqu'à Paris. Quelle position
vous inspire cette fermeture ? Existe-t-il une volonté
politique de redresser les liaisons entre Mons et la
France ?
L'expérience a prouvé que des services intervilles
sont parfois beaucoup plus attrayants et rentables
que des navettes comme celle qui vient de
sombrer. La SNCB doit être une solution de
rechange
crédible à
la voiture, et peu
consommatrice de CO2, même si certains
collègues tentent de démontrer le contraire. Nous
devons renforcer les relations entre la SNCB et la
CRABV 52
COM 438
02/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
37
SNCF.
24.03 Minister Steven Vanackere (Frans): De
bewering dat de NMBS de verbinding zou hebben
geschrapt, is niet juist. In 2000 hebben de SNCF en
de NMBS in overleg besloten om deze verbinding af
te schaffen omdat er te weinig reizigers waren om
de exploitatie van de lijn te rechtvaardigen. De lijn
werd in 2005 op uitdrukkelijk verzoek van de SNCF
en na een financiering door de regio Nord-Pas-de-
Calais opnieuw in bedrijf gesteld voor een
proefperiode van drie jaar. Gelet op het geringe
succes - mevrouw Boulet heeft net de cijfers
meegedeeld - heeft de regio Nord-Pas-de-Calais nu
besloten om haar financiering stop te zetten.
24.03 Steven Vanackere, ministre (en français) : Il
est inexact de soutenir que la SNCB aurait
supprimé la desserte. En 2000, la SNCF et la SNCB
ont, de commun accord, décidé d'abandonner la
desserte de cette ligne, le nombre de voyageurs
étant trop faible pour justifier une exploitation. A la
demande expresse de la SNCF et à la suite d'un
financement opéré par la Région Nord-Pas-de-
Calais, la liaison a été remise en service, à l'essai
pour trois ans, en 2005. Étant donné le faible
succès - Mme Boulet vient de citer les chiffres - la
Région Nord-Pas-de-Calais a mis un terme à son
financement.
De NMBS noch de SNCF zijn momenteel van plan
om die verbinding opnieuw in gebruik te nemen.
Wat de intermodaliteit betreft, moet men de
transportmiddelen of de vervoersmodi kiezen die
het best aansluiten bij de reizigersstromen en ­
aantallen. Voor de kleinere reizigersaantallen moet
er naar andere oplossingen gezocht worden.
Ni la SNCB, ni la SNCF n'ont actuellement
l'intention de remettre en service cette desserte.
En matière d'intermodalité, il faut choisir la voie ou
le mode le plus adapté aux flux des voyageurs et au
volume de ces derniers. Pour des volumes moins
importants,
d'autres
solutions
doivent
être
recherchées.
24.04 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Het is
inderdaad duidelijk dat die lijn nauwelijks gebruikt
wordt. Maar we weten dat we met het oog op de
sociaaleconomische ontwikkeling van onze regio de
verbindingen tussen Frankrijk en België moeten
verbeteren, onder meer via de uitbouw van
aantrekkelijk openbaar vervoer.
De bouw van een nieuw station in Bergen, dat
handenvol geld zal kosten, zal moeten worden
geschraagd door interessante verbindingen met de
rest van de regio, maar ook met Noord-Frankrijk,
via de gewone treinverbindingen, maar ook via mini-
GEN's of via de uitbouw van diverse intermodale
vervoersknooppunten (aansluitingen op de bus,
enz).
24.04 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!) : Un constat
clair a effectivement été fait en termes de
fréquentation. Mais, pour le développement socio-
économique de notre région, nous savons qu'il faut
favoriser les relations entre la France et la Belgique,
notamment par des transports en commun
attractifs.
La construction coûteuse d'une nouvelle gare à
Mons nécessitera des connexions intéressantes
avec le reste de la région, mais aussi avec le nord
de la France, via des trains habituels, mais aussi via
des mini RER ou encore via le renforcement de
différents pôles d'intermodalité avec des bus, etc.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
25 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Ine Somers aan de vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de terugbetaling door
Infrabel van 1 miljoen euro aan de Belgische
Staat" (nr. 10423)
- mevrouw Ulla Werbrouck aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de terugbetaling van
1 miljoen euro overheidsdotatie door Infrabel"
(nr. 10438)
- de heer Patrick De Groote aan de vice-
25 Questions jointes de
- Mme Ine Somers au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur
"le remboursement par Infrabel d'un million
d'euros à l'État belge" (n° 10423)
- Mme Ulla Werbrouck au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur
"le remboursement par Infrabel d'un million
d'euros de dotation publique" (n° 10438)
- M. Patrick De Groote au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur
02/02/2009
CRABV 52
COM 438
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
38
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "het verminderen van de
exploitatietoelage aan Infrabel" (nr. 10455)
- de heer David Geerts aan de vice-eersteminister
en
minister
van
Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "Infrabel en de terugstorting
van een deel van de exploitatietoelage 2008 en
het investeringsprogramma 2009" (nr. 10673)
"la diminution de la dotation d'exploitation à
Infrabel" (n° 10455)
- M. David Geerts au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur
"Infrabel et le remboursement d'une partie de la
dotation d'exploitation 2008 ainsi que le
programme d'investissements 2009" (n° 10673)
25.01 Ine Somers (Open Vld): Stiptheid is een
essentieel onderdeel van het beheercontract tussen
de overheid en Infrabel. We vernemen nu dat de
doelstellingen niet werden gehaald en Infrabel 1
miljoen euro moet terugbetalen aan de Staat.
Kan de minister dat bedrag bevestigen? Is het al
betaald? Wanneer wordt de storting verwacht?
Welke maatregelen nemen Infrabel en de NMBS
om de stiptheid van de treinen te verbeteren? Zullen
de doelstellingen van het beheercontract voor 2012
worden gehaald?
25.01 Ine Somers (Open Vld) : La ponctualité est
un élément essentiel du contrat de gestion conclu
entre l'État et Infrabel. Nous apprenons à présent
que les objectifs n'ont pas été atteints et qu'Infrabel
doit rembourser 1 million d'euros à l'État.
Le ministre peut-il confirmer ce montant ? A-t-il déjà
été versé ou quand le sera-t-il ?
Quelles mesures prendront Infrabel et la SNCB
pour améliorer la ponctualité des trains ? Pourra-t-
on réaliser les objectifs du contrat de gestion pour
2012 ?
25.02 Ulla Werbrouck (LDD): Infrabel moet
1 miljoen euro overheidsdotaties terugbetalen
omdat enkele stiptheidsdoelstellingen niet werden
gehaald.
Hoe zal die terugbetaling gebeuren? Uitgegeven
geld kan moeilijk worden teruggevraagd. Zal de
terugbetaling het stiptheidsprobleem tijdens een
winterprik oplossen? Wat zal men doen om te
voorkomen dat elke winterprik of hittegolf
problemen veroorzaakt? Betekent de terugvordering
dat Infrabel eigenlijk te veel ontvangt?
25.02 Ulla Werbrouck (LDD) : Infrabel doit
rembourser 1 million d'euros en dotations de l'État
parce que certains objectifs en matière de
ponctualité n'ont pas été atteints.
Comment ce remboursement interviendra-t-il ? Il
est difficile de récupérer une somme l'argent qui est
déjà dépensée. Ce remboursement résoudra-t-il les
problèmes de ponctualité liés aux périodes de
grand froid ? Quelles mesures seront prises pour
éviter que chaque période de grand froid ou de
canicule entraîne des problèmes sur le réseau ? Le
fait qu'une récupération soit prévue signifie-t-il
qu'Infrabel reçoit des sommes trop importantes, en
réalité ?
25.03 Patrick De Groote (N-VA): Op basis van de
stiptheidsresultaten wordt de exploitatietoelage aan
Infrabel in 2009 met 1 miljoen euro verminderd.
Zijn er afspraken gemaakt tussen de Staat en
Infrabel over de boeking van die mininkomsten?
Wordt
dat
bijvoorbeeld
verhaald
op
loonsupplementen of kan Infrabel dat zelf kiezen?
Kunnen de verminderde ontvangsten verhaald
worden op mensen die vertragingen veroorzaken of
op hun nabestaanden? Heeft Infrabel een
verzekering tegen vertragingen? Overweegt het zich
te verzekeren?
25.03 Patrick De Groote (N-VA) : La dotation
d'exploitation d'Infrabel sera réduite d'un million
d'euros en 2009 sur la base de ses résultats en
matière de ponctualité.
Des accords ont-ils été conclus entre l'État et
Infrabel en ce qui concerne la comptabilisation de
cette diminution des recettes ? Ce montant sera-t-il
par exemple récupéré sur des suppléments de
salaire ou le choix en la matière revient-il à
Infrabel ? Ce manque à gagner peut-il être recouvré
auprès de personnes ayant causé des retards ou
auprès de leurs proches ? Infrabel est-elle assurée
contre les retards ou envisage-t-elle de contracter
pareille assurance ?
25.04 David Geerts (sp.a): Is bepaald welke post
moet worden gebruikt voor de terugstorting van
25.04 David Geerts (sp.a) : A-t-on déterminé le
poste qui devra être utilisé pour le remboursement
CRABV 52
COM 438
02/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
39
exploitatietoelagen?
Bestaat er een nota met voorstellen voor het
aanwenden van het bedrag voor versnelde
investering in Infrabelprojecten om de economie
aan te zwengelen? Kan de jaarlijkse 60/40-
verdeelsleutel daarbij behouden blijven? Kan men
niet sneller werken als men die sleutel respecteert
over twee of drie jaar?
des dotations d'exploitation ?
A-t-on élaboré une note comprenant des
propositions d'affectation du montant disponible
pour les investissements accélérés dans des
projets d'Infrabel visant à relancer l'économie ? La
clé de répartition annuelle 60/40 peut-elle être
maintenue dans ce domaine ? Le respect de cette
clé sur une période de deux à trois ans ne
permettrait-il pas d'accélérer les travaux ?
25.05 Minister Steven Vanackere (Nederlands): Ik
zie niet meteen het verband tussen de terugbetaling
van het miljoen euro en de verdeelsleutel.
De stiptheid van de NMBS was in 2008 beter dan in
2007. De stijging van de stiptheid bleef echter
beneden
de
doelstelling
van
de
beheersovereenkomst.
Infrabel
was
verantwoordelijk voor 234.159 minuten vertraging,
het afgesproken evenwichtspunt was 220.000.
Daarom wordt de werkingstoelage voor 2009
verminderd met 1.280.787,74 euro. Er gebeurt dus
niet echt een terugbetaling.
Dit betekent niet dat Infrabel te veel ontvangt, die
afspraak is een aansporing om beter te presteren.
Als Infrabel een hogere stiptheid bereikt dan
afgesproken, ontvangt het ook een bonus. Het
bonus-malussysteem lost de stiptheidsproblemen
niet op, het moet een intern bewustzijnsproces
creëren.
Het is uiteraard niet de bedoeling de verlaagde
dotatie te verhalen op derden. Voor zaken als
ongelukken op overwegen worden gewoon de
bestaande procedures toegepast. Stiptheid is een
van de criteria die gebruikt worden voor de
loonsupplementen van de directieleden. De
compensaties voor de reizigers zijn ten laste van de
NMBS.
Sinds 2005 voert Infrabel een actieplan uit met
52 maatregelen. Er is verhoogde aandacht voor een
grotere betrouwbaarheid van de seininrichting, een
snellere reactie op technische problemen, de
elektriciteitstoevoer, de verbetering van de
bovenleidingen en voor een betere opleiding en
coaching van het personeel. Sommige maatregelen
werpen nu al vruchten al.
Ook de NMBS blijft werken aan de verbetering van
de stiptheid. Daarvoor is een actieplan uitgewerkt
met preventieve acties, vooral voor het rollend
25.05 Steven Vanackere, ministre (en
néerlandais) : Je ne comprends pas le lien entre le
remboursement d'un million d'euros et la clé de
répartition.
La ponctualité de la SNCB s'est améliorée en 2008
par rapport à 2007, même si cette hausse est
restée inférieure aux objectifs définis dans le contrat
de gestion. Infrabel ayant été responsable de
234.159 minutes de retard alors que le point
d'équilibre convenu s'élevait à 220.000, la dotation
d'exploitation
2009
a
été
amputée
de
1.280.787,74 euros. On ne peut dès lors pas
réellement parler d'un remboursement.
Loin de mettre en avant l'idée qu'Infrabel aurait reçu
trop d'argent, cette disposition vise à encourager la
société à aligner de meilleures prestations. Infrabel
reçoit par ailleurs un bonus s'il atteint une
ponctualité supérieure aux chiffres convenus.
Même si ce système de bonus-malus ne résout pas
les problèmes de ponctualité, il vise à mettre en
place un processus interne de prise de conscience.
Il n'est bien évidemment nullement question de se
dédommager de cette réduction de dotation auprès
de tiers ; les problèmes tels que les accidents
survenant aux passages à niveau sont couverts par
les procédures habituelles. Par ailleurs, la
ponctualité constitue un des critères pris en
considération pour le calcul des suppléments de
salaire des membres de la direction. Les
compensations versées aux voyageurs sont à la
charge de la SNCB.
Infrabel applique depuis 2005 un plan d'action en
52 mesures notamment axées sur l'accroissement
de la fiabilité de la signalisation, l'accélération de la
réaction aux problèmes techniques et l'amélioration
de l'alimentation électrique, de la qualité des
caténaires et de la formation ainsi que du coaching
du personnel. Certaines mesures portent déjà leurs
fruits.
Poursuivant également ses efforts visant à
améliorer la ponctualité, la SNCB a élaboré un plan
d'action comprenant des actions préventives,
02/02/2009
CRABV 52
COM 438
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
40
materieel, en maatregelen om specifieke problemen
op te lossen.
surtout au niveau du matériel roulant, ainsi que des
mesures tendant à résoudre certains problèmes
spécifiques.
Tijdens de ochtendspits wordt extra personeel
ingezet om bestuurders bij te staan als er
problemen zijn. Er is ook voorzien in opleiding voor
onderhoudspersoneel en treinbestuurders. Die
opleidingen zijn nodig omwille van de grote
diversiteit van het rollend materiaal.
De NMBS heeft een nieuwe opvolgingscel opgericht
om een beter zicht te krijgen op de stiptheid en om
technische incidenten op te volgen.
Pendant les heures de pointe matinales, du
personnel supplémentaire est sollicité pour assister
les conducteurs en cas de problème. Une formation
est aussi prévue pour le personnel de maintenance
et les conducteurs de train. Ces formations sont
nécessaires en raison de la grande diversité du
matériel roulant.
La SNCB a créé une nouvelle cellule de suivi afin
d'avoir une idée plus précise de la ponctualité et
d'assurer un suivi des incidents techniques.
Voorzitter: de heer François Bellot.
De aankoop van nieuwe locomotieven, de nieuwe
rijtuigen, de modernisering en de standaardisering
van het materieel moeten bijdragen tot een daling
van het aantal vertragingen. De procedure voor
indienstneming van nieuw rollend materieel wordt
verbeterd.
Zowel Infrabel als de NMBS hebben stiptheid dus
als een topprioriteit opgenomen in hun strategisch
plan. Over de realisatie van de actieplannen wordt
gerapporteerd aan het directiecomité en de raad
van bestuur.
Op 3 december 2008 heeft Infrabel een brief
gestuurd aan mijn voorgangster met een analyse
van de uitvoeringsgraad van de investeringen. De
investeringsbegroting van Infrabel en de NMBS-
Holding bevat een inhaalbeweging. Ik heb het
investeringsplan op 29 januari goedgekeurd. Er
wordt 200 miljoen extra ingeschreven.
De
gewestelijke
verdeelsleutel
voor
de
investeringen is vastgelegd in de wet van 22 maart
2002. Ze wordt elk jaar nauwkeurig nageleefd.
Président: M. François Bellot.
L'achat de nouvelles locomotives, la mise en
service de nouvelles voitures et la modernisation et
la standardisation du matériel devraient contribuer à
faire diminuer le nombre de retards. La procédure
de mise en service du nouveau matériel roulant
sera améliorée.
Tant Infrabel que la SNCB ont donc accordé la
priorité absolue à la ponctualité dans leurs plans
stratégiques. Rapport est fait au comité de direction
et au conseil d'administration au sujet de la
réalisation des plans d'action.
Le 3 décembre 2008, Infrabel a adressé à Mme
Vervotte, qui m'a précédé à la tête du ministère des
Entreprises publiques, une lettre comportant une
analyse du taux de mise en oeuvre des
investissements. Le budget d'investissements
d'Infrabel et de la Holding SNCB prévoit un
rattrapage. J'ai approuvé le plan d'investissements
le 29 janvier. 200 millions supplémentaires y sont
inscrits.
La clé de répartition régionale applicable aux
investissements a été fixée dans la loi du 22 mars
2002. Elle est respectée scrupuleusement chaque
année.
25.06 Patrick De Groote (N-VA): Ondanks de
verbetering van de stiptheid werden de ambitieuze
doelstellingen niet gehaald. De leerling heeft zijn
best gedaan, maar wordt toch gestraft.
Dat het bonus-malussysteem een invloed heeft op
het loon van de directeurs, vind ik een goede zaak.
De opmerking over ongevallen heb ik niet goed
begrepen. Ik dacht dat de heer Tuybens
voorstander was van een verzekering voor schade
25.06 Patrick De Groote (N-VA) : En dépit du fait
que la situation s'est améliorée sur le plan de la
ponctualité des trains, les objectifs ambitieux de la
SNCB n'ont pas été atteints. L'élève a fait de son
mieux mais il est néanmoins collé.
Je me réjouis que le système de bonus-malus ait
désormais une influence sur le salaire des
directeurs.
Je ne suis pas sûr d'avoir bien compris la remarque
de M. Tuybens au sujet des accidents. Je croyais
qu'il était partisan d'une assurance couvrant les
CRABV 52
COM 438
02/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
41
ten gevolge van ongevallen of zelfdodingen op het
spoor.
dommages occasionnés à la suite d'accidents ou de
suicides sur les voies.
Voorzitter: mevrouw Colette Burgeon.
Présidente : Mme Colette Burgeon.
25.07 David Geerts (sp.a): Laten we hopen dat de
200 miljoen extra in 2009 ook zullen worden
besteed aan infrastructuurwerken. Ik zal hierop
terugkopen als we het resultaat van 2008 kennen.
25.07 David Geerts (sp.a) : Espérons que les 200
millions supplémentaires seront également affectés
en 2009 à des travaux d'infrastructure. Je reviendrai
sur cette question lorsque nous disposerons des
résultats de 2008.
25.08 Minister Steven Vanackere (Nederlands): Bij
zelfdodingen probeert men eerst een vergoeding te
bekomen van de verzekeraar. Is er geen
verzekering, dan kijkt men naar de nalatenschap,
maar het is inderdaad de gewoonte om daarbij een
zekere menselijkheid te hanteren.
Infrabel wordt voor een deel van de vertragingen
verantwoordelijk gesteld en dat deel wordt
eventueel in een bonus-malussysteem verrekend.
De slechtere stiptheidscijfers staan misschien niet
helemaal los van het hogere aantal reizigers dat
vervoerd werd.
25.08 Steven Vanackere, ministre (en
néerlandais) : En cas de suicide, la SNCB tente
d'abord d'obtenir une indemnisation par le biais de
l'assureur. En l'absence d'assurance, on se tourne
vers les héritiers mais il est clair que la SNCB fait
preuve dans ce cadre d'une certaine humanité.
Infrabel est jugée responsable d'une partie des
retards et cette partie est le cas échéant
comptabilisée dans le système bonus-malus. Les
chiffres décevants en matière de ponctualité sont
peut être à mettre en relation avec l'augmentation
du nombre de voyageurs transportés.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
26 Vraag van de heer David Geerts aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de identiteitsgegevens van
de werknemers van Securail" (nr. 10456)
26 Question de M. David Geerts au vice-premier
ministre et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles sur "les informations permettant
une identification des travailleurs de Securail"
(n° 10456)
26.01 David Geerts (sp.a): Wanneer er tegen
werknemers van Securail na een interventie een
klacht wordt ingediend, worden in het proces-
verbaal hun naam en adres vermeld. Die gegevens
kunnen gemakkelijk worden achterhaald door de
arrestanten.
Kan dit niet worden opgelost door enkel een
registratienummer op te nemen in het proces-
verbaal en de exploitatiezetel van Securail als
adres?
26.01 David Geerts (sp.a) : Lorsqu'une plainte est
introduite contre des employés de Securail après
une intervention, leurs nom et adresse sont inscrits
au procès-verbal. Les personnes arrêtées peuvent
aisément retrouver ces données.
Ce problème ne pourrait-il être résolu en
n'inscrivant qu'un numéro de registre dans le
procès-verbal ainsi que l'adresse du siège
d'exploitation de Securail ?
26.02 Minister Steven Vanackere (Nederlands):
De identiteitsgegevens van de veiligheidsagenten
zijn bekend omdat de identificatiekaarten zichtbaar
moeten worden gedragen. Wanneer werknemers
van Securail een interventie uitvoeren waarbij
handboeien vereist zijn, moeten zij een proces-
verbaal opstellen dat de identiteit van de
veiligheidsagent bevat en het adres van zijn
werkzetel. Wanneer een arrestant achteraf een
klacht indient tegen de betrokken agent, kan hij
inderdaad diens persoonlijke gegevens terugvinden
in het strafdossier. Men moet natuurlijk ook de
26.02 Steven Vanackere, ministre (en
néerlandais) : Les données d'identité des agents de
sécurité sont connues parce que les cartes
d'identification doivent être portées de manière
visible. Lorsque des employés de Securail
effectuent une intervention nécessitant l'utilisation
de menottes, ils doivent dresser un procès-verbal
où figure l'identité de l'agent de sécurité et l'adresse
de son siège de travail. Lorsqu'une personne
arrêtée introduit ultérieurement une plainte contre
l'agent concerné, cette personne peut effectivement
retrouver les données personnelles de l'agent dans
02/02/2009
CRABV 52
COM 438
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
42
rechten respecteren van wie zich onheus behandeld
voelt.
Ik zal met de ministers van Justitie en Binnenlandse
Zaken overleggen wat wij kunnen doen om het
risico van represailles tegen veiligheidsagenten te
beperken, maar voorlopig kan ik nog geen
standpunt innemen.
le dossier pénal. Il convient évidemment de
respecter aussi les droits des personnes qui
estiment ne pas avoir été traitées convenablement.
J'examinerai, en concertation avec les ministres de
la Justice et de l'Intérieur, les mesures que nous
pourrions prendre pour réduire le risque de
représailles à l'égard des agents de sécurité mais je
ne peux pas encore prendre position en la matière
pour l'heure.
26.03 David Geerts (sp.a): Het was niet mijn
bedoeling om vandaag al tot een oplossing te
komen, maar de eerste stap is nu toch gezet.
26.03 David Geerts (sp.a) : J'objectif n'était pas
d'aboutir à une solution aujourd'hui, mais un
premier pas a ainsi été franchi.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vraag nr. 10538 van mevrouw
Boulet werd gevoegd bij de vraag nr. 10410 van de
heer Destrebecq.
L'incident est clos.
La présidente : La question n° 10538 de
Mme Boulet a été jointe à la question n° 10410 de
M. Destrebecq.
27 Samengevoegde vragen van
- de heer Ludo Van Campenhout aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de verdere afloop van het
dossier inzake de verkoop van de gronden van
het Fonds voor de Spoorweginfrastructuur te
Antwerpen" (nr. 10540)
- de heer Bart De Wever aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen over "de verkoop van gronden op
Petroleum-Zuid door het Fonds voor de
Spoorweginfrastructuur" (nr. 10574)
27 Questions jointes de
- M. Ludo Van Campenhout au vice-premier
ministre et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles sur "l'état d'avancement du
dossier relatif à la vente de terrains du Fonds de
l'Infrastructure ferroviaire à Anvers" (n° 10540)
- M. Bart De Wever au vice-premier ministre et
ministre de la Fonction publique, des Entreprises
publiques et des Réformes institutionnelles sur
"la vente de terrains sur le site de Petroleum-Zuid
par le Fonds de l'Infrastructure ferroviaire"
(n° 10574)
27.01 Ludo Van Campenhout (Open Vld): Op 8
januari heb ik reeds een vraag gesteld betreffende
de verkoop van de gronden FSI aan de
vennootschap van de heer Vanoppen. Welke
procedure werd hierbij gehanteerd? Zijn Vespa
en/of PNV formeel op de hoogte gebracht?
Het is duidelijk dat de verkoper verantwoordelijk is
voor de bodemsanering. Er is echter discussie
tussen FSI en de heer Vanoppen over het
grondverzet. Het gaat om een bedrag van 3 tot
7 miljoen euro, en dat beïnvloedt uiteraard de
verkoopprijs. Wie is juridisch verantwoordelijk voor
het grondverzet?
27.01 Ludo Van Campenhout (Open Vld) : J'ai
déjà posé une question le 8 janvier concernant la
vente des terrains du Fonds de l'infrastructure
ferroviaire (FIF) à la société de M. Vanoppen.
Quelle procédure a-t-on suivie à cet égard ? A-t-on
officiellement informé Vespa et/ou la PMV ?
Il est clair que le vendeur est responsable de
l'assainissement du sol. Il y a toutefois une
discussion entre FSI et M. Vanoppen à propos des
travaux de terrassement. Ceux-ci sont estimés à un
montant de 3 à 6 millions d'euros, ce qui influe
évidemment sur le prix de vente. Qui est
juridiquement
responsable
des
travaux
de
terrassement ?
27.02 Bart De Wever (N-VA): Was er effectief een
kennisgeving aan de stad Antwerpen en hoe is dat
dan concreet gebeurd? Wie is er verantwoordelijk
voor de saneringskosten en het grondverzet? Het
verschil tussen het bod van PMV en de uiteindelijke
verkoopprijs doet vermoeden dat er met de
27.02 Bart De Wever (N-VA) : Y a-t-il réellement
eu notification à la ville d'Anvers et, si oui, comment
cette notification a-t-elle été effectuée ? Qui assume
le coût de l'assainissement du sol et des travaux de
terrassement ? La différence entre l'offre de PMV et
le prix de vente final laisse supposer que le mode
CRABV 52
COM 438
02/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
43
saneringskosten wat loos is.
de calcul du coût de l'assainissement prête le flanc
à la critique.
27.03 Minister Steven Vanackere (Nederlands):
Op het moment van de verkoop van de
D'Herbouvillekaai
was
het
Fonds
voor
Spoorweginfrastructuur
(FSI)
een
autonoom
overheidsbedrijf.
Het
FSI
heeft
geen
beheerscontract met de overheid en beschikt dus
over een verregaande autonomie inzake de
valorisatie van de terreinen. De procedure voor de
verkoop van terreinen wordt door geen enkele
juridische verplichting geregeld.
In een nooit gepubliceerd koninklijk besluit van juni
2005 werd de werkwijze voor de verkoop bepaald.
Die bevatte een verplichte consultatie van
gemeenten en Gewesten.
Voor de valorisatie van de betrokken terreinen
werkte het FSI samen met de Lloyd. Alhoewel het
niet wettelijk verplicht was, heeft het FSI toch de
werkwijze van het KB van juni 2005 toegepast en
werd er dus prioritair met PMV en Vespa
onderhandeld. Ook werd er gesproken met het
stadsbestuur.
Op 28 juli 2008 heeft PMV een laatste bod van
734.700 euro
gedaan
op
de
FSI-terreinen
Petroleum-Zuid. Op 19 september 2008 heeft het
FSI aan PMV per mail laten weten dat het bod te
laag was en het verkoos te wachten met de
verkoop.
27.03 Steven Vanackere, ministre (en
néerlandais) : Lors de la vente du quai
D'Herbouville, le Fonds de l'Infrastructure ferroviaire
(FIF) était une entreprise publique autonome. Le
FIF n'est pas lié par un contrat de gestion avec les
pouvoirs publics et dispose par conséquent d'une
très large autonomie en matière de valorisation des
terrains. Aucune obligation juridique ne régit la
procédure de vente des terrains.
Un arrêté royal de juin 2005, qui n'a jamais été
publié, arrêtait la méthode de vente. Celle-ci
prévoyait
une
consultation
obligatoire
des
communes et Régions.
Pour la valorisation des terrains concernés, le FIF a
coopéré avec la Lloyd. Même si la loi ne l'imposait
pas, le FIF a appliqué la méthode de l'arrêté royal
de juin 2005 et des négociations prioritaires ont eu
lieu avec PMV et Vespa. L'administration
communale a également été contactée.
Le 28 juillet 2008, PMV a fait une dernière offre de
734.700 euros pour les terrains FIF Petroleum-
Zuid. Dans un courriel du 19 septembre 2008, le
FIF a fait savoir à PMV que son offre était
insuffisante et qu'il préférait attendre avant de
vendre.
Op 9 oktober 2008 heeft de PMV in een brief aan
de Lloyd gevraagd om de verkoop toch nog af te
toetsen en tegen 31 oktober 2008 uitsluitsel te
geven. Op 18 november 2008 heeft het FSI een
brief gestuurd aan de PMV waarin werd vermeld dat
het FSI onderhandelingen voerde met twee partijen,
waardoor de onderhandelingen met PMV `on hold'
werden gezet.
Het FSI heeft mij de mails getoond die bewijzen dat
er aan meerdere kandidaat-kopers informatie werd
verstuurd. Uiteindelijk ontving het FSI een bod van
3 miljoen euro vanwege Vivinvest voor een gedeelte
van het terrein en later een bod van 5,8 miljoen
euro van dezelfde partij voor het hele terrein.
Daarbij
was
Vivinvest
bereid
om
alle
stedenbouwkundige risico's op zich te nemen.
Het FSI liet vervolgens aan de kandidaat-kopers die
nog geen bod hadden gedaan, weten dat ze
eventueel nog een hoger bod konden uitbrengen.
Aangezien het bod van de PMV bekend was, werd
deze mail niet naar haar gestuurd, maar de PMV
werd wel telefonisch op de hoogte gebracht.
Le 9 octobre 2008, la PMV a demandé dans un
courrier adressé à la Lloyd d'envisager malgré tout
encore la vente et de prendre une décision pour le
31 octobre 2008. Le 18 novembre 2008, le FIF a
adressé un courrier à la PMV indiquant qu'il
négociait avec deux parties. Il en a résulté que les
négociations avec la PMV ont été mises on hold.
Le FIF m'a montré les courriers électroniques qui
démontrent que des informations avaient été
transmises à plusieurs candidats acquéreurs. Le
FIF a finalement reçu une offre de 3 millions d'euros
de la part de Vivinvest pour une partie du terrain et
ultérieurement une deuxième offre de 5,8 millions
d'euros pour l'ensemble du terrain. Vivinvest était
disposé en l'occurrence à prendre en charge tous
les risques en matière d'urbanisme.
Le FIF a ensuite fait savoir aux candidats
acquéreurs qui n'avaient encore émis aucune offre
qu'ils pouvaient éventuellement encore émettre une
offre supérieure. Étant donné que l'offre de la PMV
était connue, ce courrier électronique ne lui a pas
été envoyé mais elle a en revanche été informée
02/02/2009
CRABV 52
COM 438
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
44
Minstens twee firma's lieten weten niet meer
geïnteresseerd te zijn en uiteindelijk ging de
verkoop door op 1 december 2008 met de partij die
het hoogste bod had uitgebracht, namelijk Vivinvest.
par téléphone. Au moins deux firmes ont fait savoir
qu'elles n'étaient plus intéressées et la vente a
finalement été conclue le 1
er
décembre 2008 avec
la partie qui avait émis l'offre la plus élevée, à savoir
Vivinvest.
Er was geen enkele juridische verplichting om de
onderhandelingen met de PMV voort te zetten en
het ging om een aanzienlijk verschil in de biedprijs.
De verkoop aan Vivinvest werd daarenboven
uitvoerig gemotiveerd door de raad van bestuur. Ik
meen dan ook dat het FSI zich in deze zaak heeft
gedragen als een zorgvuldig rechtspersoon.
Er een eenzijdige verbintenis van de NMBS om de
saneringskosten opgelegd door de OVAM te dragen
voor de bestemming die het terrein op het ogenblik
van de overdracht had. Aangezien het terrein
bestemd was als parkgebied, was hierin geen
grondverzet begrepen. De nieuwe eigenaar draagt
zelf alle stedenbouwkundige risico's die voortvloeien
uit een eventuele wijziging van de bestemming van
het terrein, ook dus bijkomende saneringskosten.
Aucune obligation juridique n'imposait de poursuivre
les négociations avec la PMV et la différence était
considérable au niveau de l'offre de prix. De plus, le
conseil d'administration a amplement motivé la
vente à Vivinvest. Je considère, dès lors, que le FIF
a traité ce dossier en personne morale sérieuse.
En vertu d'un engagement unilatéral, la SNCB
supportera les frais d'assainissement imposés par
l'OVAM pour l'affectation du terrain au moment de
la cession. Comme le terrain devait accueillir une
zone de parc, des travaux de terrassement n'étaient
pas prévus. Le nouveau propriétaire prend à sa
charge tous les risques urbanistiques découlant
d'une éventuelle modification de l'affectation du
terrain, ce qui implique donc aussi des frais
d'assainissement supplémentaires.
Dat geldt ook voor de kosten van een eventueel
grondverzet.
De hele discussie over de informatie aan de stad
gaat over het onderscheid tussen telefonische
kennisgeving en formele kennisgeving. Voor het
FSI gelden ter zake echter niet dezelfde juridische
verplichtingen als voor de overheid.
Ceci vaut également pour le coût d'éventuels
travaux de terrassement.
Tout cette controverse à propos des informations
notifiées à la ville porte sur la différence entre une
notification téléphonique et une notification officielle.
Mais en la matière, la FIF et l'État ne sont pas
soumis aux mêmes obligations juridiques.
27.04 Ludo Van Campenhout (Open Vld): Er is
een duidelijk verschil in visie tussen de stad en de
overheid over de regels waaraan een autonoom
overheidsbedrijf zich moet houden bij de verkoop
van gronden. Volgens de minister heeft het FSI de
regels gerespecteerd en werd de PMV telefonisch
geïnformeerd. Ook zegt hij dat de PMV een kans
heeft gekregen om een hoger bod te doen. Dat
aspect zal moeten worden onderzocht door de
Vlaamse regering.
Het klopt dat alle stedenbouwkundige risico's bij de
koper
liggen.
De
lakmoesproef
van
de
verkoopsovereenkomst zal echter het grondverzet
zijn, want daarover bestaat discussie tussen het FSI
en de koper. Het gaat uiteindelijk toch om een
bedrag van 3 tot 7 miljoen euro. De toekomst zal
moeten uitwijzen hoe rendabel deze verkoop
eigenlijk was.
27.04 Ludo Van Campenhout (Open Vld) : Il y a
une différence très nette de conception entre la ville
et l'État en ce qui concerne les règles auxquelles
une entreprise publique autonome doit se
conformer dans le cadre de la vente de terrains.
Selon le ministre, la FIF a respecté les règles et la
PMV a été informée par téléphone. Le ministre
ajoute que la PMV avait la possibilité de
surenchérir. Le gouvernement flamand devra
examiner ce point.
Il est exact que l'acquéreur supporte tous les
risques urbanistiques. Toutefois, ce seront les
travaux de terrassement qui constitueront la pierre
de touche du contrat de vente car ces travaux sont
au centre d'une controverse opposant la FIF et
l'acquéreur, notamment parce qu'ils portent sur un
montant se situant entre 3 et 7 millions d'euros.
L'avenir nous dira si cette vente est ou non une
affaire juteuse.
27.05 Bart De Wever (N-VA): De minister zegt dat
alle wettelijke en juridische verplichtingen werden
nageleefd, maar het FSI blijft een overheidsbedrijf,
27.05 Bart De Wever (N-VA) : Le ministre dit que
toutes les obligations légales et juridiques ont été
honorées mais la FIF n'en demeure pas moins une
CRABV 52
COM 438
02/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
45
dus telt ook de politieke logica.
Het was in ieder geval nuttig geweest om de
communicatielijnen met de stad Antwerpen open te
houden. De rol van de PMV zal binnen het Vlaams
Parlement moeten worden uitgeklaard.
In het slechtste geval zullen de financiële
verantwoordelijkheden gerechtelijk moeten worden
uitgeklaard, maar als de visie van de koper klopt,
heeft het FSI een miserabele zaak gedaan.
entreprise publique autonome, ceci ayant comme
corollaire que la logique politique n'est pas absente
des transactions.
Il eût été en tout état de cause utile de ne pas
fermer les canaux de communication avec la ville
d'Anvers. Le Parlement flamand devra s'attacher à
faire toute la clarté sur le rôle de la PMV.
Dans le pire des cas, il faudra dégager les
responsabilités financières sur le plan judiciaire,
mais si l'acquéreur ne se trompe pas, la FIF a fait
une affaire qui peut être qualifiée de foireuse.
27.06 Minister Steven Vanackere (Nederlands):
Ik ga ervan uit dat de PMV alle informatie met de
stad heeft gedeeld; indien dat niet zo is, kan ik er
alleen akte van nemen. Ik herhaal dat ik meen dat
alle nodige regels gevolgd zijn en dat eventuele
conflicten betreffende sanering en grondverzet
behoren tot het niveau van privécontracten.
27.06 Steven Vanackere, ministre (en
néerlandais) : Je considère que PMV a partagé
toutes les informations avec la ville ; à défaut, je ne
peux qu'en prendre acte. Je répète qu'il me semble
que toutes les règles requises ont été respectées et
que
d'éventuels
conflits
concernant
l'assainissement et les travaux de terrassement
relèvent de contrats privés.
27.07 Ludo Van Campenhout (Open Vld):
Misschien zouden wij hierover beter rechtstreeks
communiceren dan via vragen in de commissie. De
PMV betwist echter formeel dat het FSI haar op de
hoogte heeft gebracht.
27.07 Ludo Van Campenhout (Open Vld) : Il
serait peut-être préférable de communiquer
directement à ce sujet plutôt que par l'intermédiaire
de questions en commission. La PMV conteste
cependant formellement avoir été informée par le
FIF.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
27.08 De voorzitter: Vragen nr. 10569 van de heer
Van Hecke en nr. 10577 van de heer Doomst
worden uitgesteld.
27.08 La présidente : Les questions n
os
10569 de
M. Van Hecke et 10577 de M. Doomst sont
reportées.
28 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Colette Burgeon aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
regelmatige
treinvertragingen en de problemen inzake
aansluitingen in het station La Louvière-Sud"
(nr. 10590)
- mevrouw Colette Burgeon aan de vice-
eersteminister en minister van Ambtenarenzaken,
Overheidsbedrijven
en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
verbouwing
en
modernisering van het station van La Louvière-
centre" (nr. 10626)
28 Questions jointes de
- Mme Colette Burgeon au vice-premier ministre
et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles sur "les retards réguliers des
trains et les problèmes de correspondances en
gare de La Louvière-Sud" (n° 10590)
- Mme Colette Burgeon au vice-premier ministre
et ministre de la Fonction publique, des
Entreprises
publiques
et
des
Réformes
institutionnelles
sur "la
réfection
et
la
modernisation de la gare de La Louvière-centre"
(n° 10626)
28.01 Colette Burgeon (PS): De treinen op lijn 118
komende uit Louvain-la-Neuve-Université hebben
geregeld vertragingen van twintig tot veertig
minuten in het station van La Louvière-Zuid.
Daardoor missen de reizigers vaak hun aansluiting
naar Strépy-Bracquegnies-Thieu-Obourg of naar
Morlanwelz-Carrières. Het rollend materieel dat op
28.01 Colette Burgeon (PS) : Les trains de la
ligne 118 en provenance de Louvain-la-Neuve-
Université ont régulièrement des retards de vingt à
quarante minutes en gare de La Louvière-Sud. Les
voyageurs ratent donc souvent leur correspondance
pour Strépy-Bracquegnies-Thieu-Obourg ou pour
Morlanwelz-Carrières. En outre, le matériel roulant
02/02/2009
CRABV 52
COM 438
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
46
de lijnen in de Région du Centre wordt ingezet, is
bovendien verouderd.
Zal de NMBS een structurele oplossing voor die
vertragingen uitwerken? Wanneer en op welke
manier? Hoe zit het met de modernisering van het
rollend materieel? Hoe ver staan de plannen om
dubbeldektreinen op de lijn Binche-La Louvière-'s
Gravenbrakel-Brussel te laten rijden?
qui dessert les lignes de la région du Centre est
vétuste.
La SNCB compte-t-elle mettre en place une
réponse structurelle à ces retards ? Quand et
comment ? Qu'en est-il de la modernisation du
matériel roulant ? Où en est le projet de faire rouler
des trains à double étage sur la ligne Binche-La
Louvière-Braine-le-Comte-Bruxelles ?
28.02 Minister Steven Vanackere (Frans): De IR-
verbinding Louvain-la-Neuve-Brussel-La Louvière-
Binche is een langeafstandsverbinding met tal van
stopplaatsen en is dus vatbaar voor vertragingen.
Infrabel heeft een actieplan ter bevordering van de
stiptheid uitgewerkt dat 52 maatregelen op korte,
middellange en lange termijn omvat. De
modaliteiten met betrekking tot de aansluitingen en
de wachttijden werden in overleg tussen Infrabel en
de NMBS vastgesteld.
De NMBS heeft nieuw materieel aangekocht dat het
oude materieel dat thans in de Région du Centre
wordt ingezet vanaf 2011 geleidelijk moet
vervangen. Momenteel kunnen tussen Binche en
Louvain-la-Nueve nog geen M6-dubbeldekrijtuigen
worden ingezet.
28.02 Steven Vanackere, ministre (en français) :
La relation IR entre Louvain-la-Neuve, Bruxelles, La
Louvière et Binche est de longue distance,
comporte de nombreux arrêts et est donc sensible
aux retards. Infrabel dispose d'un plan d'action
Ponctualité comprenant 52 actions à réaliser à
court, moyen et long terme. Les modalités relatives
aux correspondances et aux temps d'attente ont été
fixées de commun accord entre Infrabel et la SNCB.
La SNCB a acheté du nouveau matériel qui
remplacera progressivement, à partir de 2011,
l'ancien matériel circulant actuellement dans la
région du Centre. La mise en service de voitures
M6 à double étage entre Binche et Louvain-la-
Neuve n'est pas encore possible actuellement.
28.03 Colette Burgeon (PS): De reizigers worden
agressief van die problemen. De beslissing om te
wachten op de aansluiting hangt misschien af van
de beambte van dienst bij Traffic Control! Een
zekere coherentie zou wenselijk zijn.
28.03 Colette Burgeon (PS) : Les gens sont
agressifs face à ces problèmes. La décision
d'attendre la correspondance dépend peut-être de
la personne de service au Traffic Control ! Une
certaine cohérence serait souhaitable.
Misschien zou men ook een wijziging van de
dienstregeling moeten overwegen?
Peut-être aussi faudrait-il songer à une modification
de l'horaire ?
28.04 Minister Steven Vanackere (Frans): Het is
een moeilijke evenwichtsoefening. Ik zal dit
probleem onder de aandacht brengen.
28.04 Steven Vanackere, ministre (en français) : Il
s'agit d'un équilibre difficile à trouver. J'attirerai
l'attention sur ce problème.
28.05 Colette Burgeon (PS): Dankzij de steun van
de Europese structuurfondsen en van het Waalse
Gewest zal de stad La Louvière van start gaan met
een
grootschalig
renovatieproject
voor
de
stationsomgeving. De SPAQUE-machines zullen in
maart al in actie komen voor de bodemsanering.
Daarna zal een nieuwe wijk worden opgetrokken.
Het ontwerp van de site werd aan het bedrijf
Wilhelm & Co toevertrouwd. Uw voorganger heeft
mij gezegd dat de NMBS een geüpdatet
moderniseringsplan voor het station La Louvière-
Centre goedgekeurd heeft. Over welk soort werken
gaat het? Wanneer zullen die aangevat worden?
Wat is de geschatte duur van de werken? Zal dit
station in de splinternieuwe Boch-wijk ingepast
worden?
28.05 Colette Burgeon (PS) : Grâce à l'appui des
Fonds structurels européens et de la Région
wallonne, la ville de La Louvière entamera un
processus de rénovation énorme du quartier de la
gare. Les engins de la SPAQUE entreront en action
dès le mois de mars afin de procéder à
l'assainissement du sol. Ensuite, un nouveau
quartier surgira de terre. La conception du site a été
confiée à la société Wilhelm & Co. Votre
prédécesseur
m'affirmait
qu'un
plan
de
modernisation de la gare de La Louvière-Centre
réactualisé avait été avalisé par la SNCB. En quoi
consisteront ces travaux ? Quand débuteront-ils ?
Quelle est la durée estimée du chantier ? Cette
gare s'intégrera-t-elle au tout nouveau quartier
Boch ?
CRABV 52
COM 438
02/02/2009
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
47
Onderhoudt de NMBS contacten met het bedrijf
Wilhelm & Co?
La SNCB est-elle en contact avec la société
Wilhelm & Co ?
28.06 Minister Steven Vanackere (Frans): De
laatste hand wordt nu gelegd aan de studie
betreffende de heraanleg van het station La
Louvière Centre. Terwijl die studie werd uitgevoerd,
sprak de NMBS-Holding met vertegenwoordigers
van de stad La Louvière en het bedrijf Wilhelm &
Co, die het hoogteverschil tussen het stadscentrum
en het station willen benutten om een
winkelpromenade aan te leggen die zou uitmonden
in een loopbrug die toegang zou geven tot het
station of de perrons. Als dat project verwezenlijkt
wordt, zou het huidige stationsgebouw afgebroken
worden om plaats te maken voor een nieuw te
bouwen station ter hoogte van de loopbrug. De
NMBS-Holding, Infrabel, de stad en de ontwerper
moeten eind februari nog bijeenkomen om over dat
project te vergaderen. Als het goedgekeurd wordt
door de NMBS-Groep, zal er afgestapt worden van
de renovatie van het huidige reizigersgebouw. Als
het huidige gebouw daarentegen behouden wordt,
zou er eind 2009 of begin 2010 een begin kunnen
worden gemaakt met de renovatiewerken. Die
werken hangen echter af van het vertrek van de
afdeling "Infrastructuur" naar La Louvière Sud. Er
zijn dus twee opties, en de knoop is nog niet
doorgehakt.
28.06 Steven Vanackere, ministre (en français) :
L'étude relative au réaménagement de la gare de
La Louvière Centre est en cours de finalisation.
Parallèlement à cette étude, la SNCB Holding a
rencontré des représentants de la ville de La
Louvière et de la société Wilhelm & Co qui
souhaitent profiter de la différence de niveau entre
le centre ville et le plateau de la gare pour imaginer
un piétonnier commercial se terminant en
passerelle aboutissant dans la gare ou donnant
accès aux quais. Si ce projet se réalise, le bâtiment
de la gare actuelle serait démoli au profit d'une
nouvelle gare à construire au niveau de la
passerelle. La SNCB Holding, Infrabel, la ville et le
concepteur du projet doivent encore se réunir fin
février pour discuter de ce projet. Si celui-ci est
approuvé par le groupe SNCB, la rénovation du
bâtiment voyageurs actuel sera abandonnée. Si, en
revanche, le bâtiment actuel est maintenu, les
travaux de rénovation pourraient débuter fin 2009
ou début 2010. Ces travaux sont toutefois
conditionnés par le départ de l'arrondissement
« infrastructure » vers La Louvière Sud. Nous
sommes donc face à deux options pour lesquelles
on n'a pas encore tranché.
28.07 Colette Burgeon (PS): Zodra u nieuws
heeft, kan u mij daar dan onmiddellijk van op de
hoogte brengen; zo kan een bijkomende vraag in de
commissie vermeden worden?
28.07 Colette Burgeon (PS) : Dès que vous
obtiendrez des nouvelles, pourriez-vous me les
transmettre directement afin d'éviter une question
supplémentaire en commission ?
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 18.28 uur.
La réunion publique de commission est levée à
18 h 28.