KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 402
CRABV 52 COM 402
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
J
USTITIE
C
OMMISSION DE LA
J
USTICE
woensdag
mercredi
17-12-2008
17-12-2008
voormiddag
matin
CRABV 52
COM 402
17/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Samengevoegde vragen van
1
Questions jointes de
1
- de heer Flor Van Noppen aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de weigering van Marokko om
geheim agenten terug te roepen" (nr. 8684)
1
- M. Flor Van Noppen au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "le refus du Maroc de
rappeler des agents secrets" (n° 8684)
1
- de heer Flor Van Noppen aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "de weigering
van Marokko om geheim agenten terug te roepen"
(nr. 8685)
1
- M. Flor Van Noppen au vice-premier ministre et
ministre de la Justice et des Réformes
institutionnelles sur "le refus des autorités
marocaines de rappeler des agents secrets"
(n° 8685)
1
- de heer Michel Doomst aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
Marokkaanse geheim agenten in België"
(nr. 8689)
1
- M. Michel Doomst au vice-premier ministre et
ministre de la Justice et des Réformes
institutionnelles sur "les agents secrets marocains
en Belgique" (n° 8689)
1
- de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
Marokkaanse geheim agenten in België"
(nr. 8716)
1
- M. Jean-Luc Crucke au vice-premier ministre et
ministre de la Justice et des Réformes
institutionnelles sur "les agents secrets marocains
présents en Belgique" (n° 8716)
1
Sprekers: Flor Van Noppen, Michel Doomst,
Jean-Luc Crucke, Jo Vandeurzen, vice-
eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen
Orateurs: Flor Van Noppen, Michel Doomst,
Jean-Luc Crucke, Jo Vandeurzen, vice-
premier ministre et ministre de la Justice et
des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Luk Van Biesen aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "het stijgend
gebruik van afluistertechnieken" (nr. 8707)
4
Question de M. Luk Van Biesen au vice-premier
ministre et ministre de la Justice et des Réformes
institutionnelles sur "le recours de plus en plus
fréquent aux écoutes" (n° 8707)
4
Sprekers: Luk Van Biesen, Jo Vandeurzen,
vice-eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen
Orateurs: Luk Van Biesen, Jo Vandeurzen,
vice-premier ministre et ministre de la Justice
et des Réformes institutionnelles
Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "het rapport
inzake het Nederlands drugsbeleid" (nr. 8633)
5
Question de Mme Hilde Vautmans au vice-
premier ministre et ministre de la Justice et des
Réformes institutionnelles sur "le rapport relatif à
la politique néerlandaise en matière de drogues"
(n° 8633)
5
Sprekers: Hilde Vautmans, Jo Vandeurzen,
vice-eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen
Orateurs: Hilde Vautmans, Jo Vandeurzen,
vice-premier ministre et ministre de la Justice
et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Raf Terwingen aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen en aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de vermelding in het rijksregister van
de afstammelingen in de eerste graad en de
modernisering van de burgerlijke stand" (nr. 8723)
8
Question de M. Raf Terwingen au vice-premier
ministre et ministre de la Justice et des Réformes
institutionnelles et au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "la mention dans le
registre national des descendants au premier
degré et la modernisation de l'État civil" (n° 8723)
8
Sprekers: Raf Terwingen, Jo Vandeurzen,
vice-eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen
Orateurs: Raf Terwingen, Jo Vandeurzen,
vice-premier ministre et ministre de la Justice
et des Réformes institutionnelles
Vraag van mevrouw Katrien Schryvers aan de
8
Question de Mme Katrien Schryvers au secrétaire
8
17/12/2008
CRABV 52
COM 402
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
staatssecretaris voor Begroting, toegevoegd aan
de eerste minister, en staatssecretaris voor
Gezinsbeleid, toegevoegd aan de minister van
Werk, en wat de aspecten inzake personen- en
familierecht betreft, toegevoegd aan de minister
van Justitie over "de gevolgen van het arrest van
het Grondwettelijk Hof van 21 oktober 2008 op de
verdeling van de kosten ingeval de echtscheiding
werd
uitgesproken
op
grond
van
art. 229, § 3 B.W." (nr. 8724)
d'État au Budget, adjoint au premier ministre, et
secrétaire d'État à la Politique des familles,
adjoint à la ministre de l'Emploi, et en ce qui
concerne les aspects du droit des personnes et
de la famille, adjoint au ministre de la Justice sur
"les conséquences de l'arrêt de la Cour
constitutionnelle du 21 octobre 2008 pour la
répartition des coûts en cas de jugement de
divorce en vertu de l'art. 229, § 3 du Code civil"
(n° 8724)
Sprekers: Jo Vandeurzen, vice-eersteminister
en minister van Justitie en Institutionele
Hervormingen, Katrien Schryvers
Orateurs: Jo Vandeurzen, vice-premier
ministre et ministre de la Justice et des
Réformes institutionnelles, Katrien Schryvers
Vraag van mevrouw Carina Van Cauter aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele
Hervormingen
over
"het
uitzonderingsregime in gevangenissen" (nr. 8756)
9
Question de Mme Carina Van Cauter au vice-
premier ministre et ministre de la Justice et des
Réformes institutionnelles sur
"le régime
d'exception en prison" (n° 8756)
9
Sprekers:
Carina
Van
Cauter,
Jo
Vandeurzen, vice-eersteminister en minister
van Justitie en Institutionele Hervormingen
Orateurs:
Carina
Van
Cauter,
Jo
Vandeurzen, vice-premier ministre et ministre
de la Justice et des Réformes institutionnelles
Vraag van mevrouw Carina Van Cauter aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "de controle van
invrijheidgestelden" (nr. 8757)
11
Question de Mme Carina Van Cauter au vice-
premier ministre et ministre de la Justice et des
Réformes institutionnelles sur "le contrôle des
condamnés en libération conditionnelle" (n° 8757)
11
Sprekers:
Carina
Van
Cauter,
Jo
Vandeurzen, vice-eersteminister en minister
van Justitie en Institutionele Hervormingen
Orateurs:
Carina
Van
Cauter,
Jo
Vandeurzen, vice-premier ministre et ministre
de la Justice et des Réformes institutionnelles
Samengevoegde vragen van
13
Questions jointes de
13
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "de invoering
van het verbod op de verkoop van eigen kinderen
in het Belgisch recht" (nr. 8786)
13
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre de la Justice et des Réformes
institutionnelles sur "l'introduction de l'interdiction
de la vente de son enfant dans le droit belge"
(n° 8786)
13
- mevrouw Katrien Schryvers aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "de voorkoming
en bestrijding van de onderschuiving van een
kind" (nr. 8879)
13
- Mme Katrien Schryvers au vice-premier ministre
et ministre de la Justice et des Réformes
institutionnelles sur "la prévention et la lutte
contre la substitution d'enfant" (n° 8879)
13
Sprekers:
Katrien
Schryvers,
Jo
Vandeurzen, vice-eersteminister en minister
van Justitie en Institutionele Hervormingen
Orateurs:
Katrien
Schryvers,
Jo
Vandeurzen, vice-premier ministre et ministre
de la Justice et des Réformes institutionnelles
Samengevoegde vragen van
15
Questions jointes de
15
- mevrouw Juliette Boulet aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "de stand van
zaken in het onderzoek van het dossier van de
pcb-vervuiling in Hennuyères" (nr. 8778)
15
- Mme Juliette Boulet au vice-premier ministre et
ministre de la Justice et des Réformes
institutionnelles sur "l'état d'avancement de
l'instruction du dossier de la pollution des PCB à
Hennuyères" (n° 8778)
15
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "de aanslepende
gerechtelijke procedure in de zaak van de pcb-
vervuiling op het industrieterrein van Hennuyères"
(nr. 9278)
15
- M. Jean-Jacques Flahaux au vice-premier
ministre et ministre de la Justice et des Réformes
institutionnelles sur "la lenteur de la procédure
judiciaire dans l'affaire de la pollution par les PCB
au zoning d'Hennuyères" (n° 9278)
15
Sprekers: Juliette Boulet, Jo Vandeurzen,
Orateurs: Juliette Boulet, Jo Vandeurzen,
CRABV 52
COM 402
17/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
vice-eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen
vice-premier ministre et ministre de la Justice
et des Réformes institutionnelles
Samengevoegde vragen van
17
Questions jointes de
17
- de heer Denis Ducarme aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "de opvolging
van het gerechtelijk dossier betreffende de brand
in 'Les Mésanges' in Bergen" (nr. 8667)
17
- M. Denis Ducarme au vice-premier ministre et
ministre de la Justice et des Réformes
institutionnelles sur "le suivi du dossier judiciaire
relatif à l'incendie des Mésanges à Mons"
(n° 8667)
17
- mevrouw Jacqueline Galant aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "de brand in 'Les
Mésanges' in Bergen" (nr. 8774)
17
- Mme Jacqueline Galant au vice-premier ministre
et ministre de la Justice et des Réformes
institutionnelles sur "l'incendie des Mésanges à
Mons" (n° 8774)
17
Sprekers: Denis Ducarme, Jacqueline
Galant, Jo Vandeurzen, vice-eersteminister
en minister van Justitie en Institutionele
Hervormingen
Orateurs:
Denis
Ducarme,
Jacqueline
Galant, Jo Vandeurzen, vice-premier ministre
et ministre de la Justice et des Réformes
institutionnelles
Vraag van mevrouw Alexandra Colen aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "de commissie
voor de evaluatie van de wet van 3 april 1990
betreffende
de
zwangerschapsafbreking"
(nr. 8794)
20
Question de Mme Alexandra Colen au vice-
premier ministre et ministre de la Justice et des
Réformes institutionnelles sur "la commission
d'évaluation de la loi du 3 avril 1990 relative à
l'interruption de grossesse" (n° 8794)
20
Sprekers: Alexandra Colen, Jo Vandeurzen,
vice-eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen
Orateurs: Alexandra Colen, Jo Vandeurzen,
vice-premier ministre et ministre de la Justice
et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "ongrijpbare
gauwdiefjes" (nr. 8835)
21
Question de M. Xavier Baeselen au vice-premier
ministre et ministre de la Justice et des Réformes
institutionnelles sur "les enfants pickpockets
insaisissables" (n° 8835)
21
Sprekers: Xavier Baeselen, Jo Vandeurzen,
vice-eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen
Orateurs: Xavier Baeselen, Jo Vandeurzen,
vice-premier ministre et ministre de la Justice
et des Réformes institutionnelles
Vraag van mevrouw Barbara Pas aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "de drugvrije
afdeling van de gevangenis van Dendermonde"
(nr. 8882)
22
Question de Mme Barbara Pas au vice-premier
ministre et ministre de la Justice et des Réformes
institutionnelles sur "la section sans drogue de la
prison de Termonde" (n° 8882)
22
Sprekers: Barbara Pas, Jo Vandeurzen, vice-
eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen, Bart Laeremans
Orateurs: Barbara Pas, Jo Vandeurzen, vice-
premier ministre et ministre de la Justice et
des
Réformes
institutionnelles,
Bart
Laeremans
Vraag van de heer Robert Van de Velde aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "de paraatheid
van de verschillende veiligheidsdiensten in geval
van een complexe terroristische aanslag in
België, vergelijkbaar met die in Mumbai"
(nr. 8885)
24
Question de M. Robert Van de Velde au vice-
premier ministre et ministre de la Justice et des
Réformes institutionnelles sur "la capacité
opérationnelle des services de sécurité en cas
d'attentat terroriste complexe en Belgique,
comparable à celui perpétré à Mumbai" (n° 8885)
24
Sprekers: Robert Van de Velde, Jo
Vandeurzen, vice-eersteminister en minister
van Justitie en Institutionele Hervormingen
Orateurs: Robert Van de Velde, Jo
Vandeurzen, vice-premier ministre et ministre
de la Justice et des Réformes institutionnelles
CRABV 52
COM 402
17/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE JUSTITIE
COMMISSION DE LA JUSTICE
van
WOENSDAG
17
DECEMBER
2008
Voormiddag
______
du
MERCREDI
17
DECEMBRE
2008
Matin
______
De vergadering wordt geopend om 10.30 uur en
voorgezeten door mevrouw Mia De Schamphelaere.
La réunion publique est ouverte à 10 h 30 par
Mme Mia De Schamphelaere, présidente.
De voorzitter: De vraag nr. 8267 van de heer Bonte
en de vraag nr. 8627 van mevrouw Déom worden
geschrapt wegens afwezigheid van de vraagstellers.
La présidente : La question n° 8267 de M. Bonte et
la question n° 8627 de Mme Déom sont
supprimées, leurs auteurs étant absents.
01 Samengevoegde vragen van
- de heer Flor Van Noppen aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de weigering van Marokko om
geheim agenten terug te roepen" (nr. 8684)
- de heer Flor Van Noppen aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "de weigering
van Marokko om geheim agenten terug te
roepen" (nr. 8685)
- de heer Michel Doomst aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
Marokkaanse geheim agenten in België"
(nr. 8689)
- de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
Marokkaanse geheim agenten in België"
(nr. 8716)
01 Questions jointes de
- M. Flor Van Noppen au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "le refus du Maroc de
rappeler des agents secrets" (n° 8684)<br>- M. Flor Van Noppen au vice-premier ministre et
ministre de la Justice et des Réformes
institutionnelles sur "le refus des autorités
marocaines de rappeler des agents secrets"
(n° 8685)<br>- M. Michel Doomst au vice-premier ministre et
ministre de la Justice et des Réformes
institutionnelles
sur
"les
agents
secrets
marocains en Belgique" (n° 8689)<br>- M. Jean-Luc Crucke au vice-premier ministre et
ministre de la Justice et des Réformes
institutionnelles
sur
"les
agents
secrets
01.01 Flor Van Noppen (N-VA): In De Morgen van
4 december las ik dat ik de minister in deze
commissie al geantwoord zou hebben op deze
vragen, maar ik heb daarvan geen spoor
teruggevonden.
In juli van dit jaar eiste de heer Winants, de chef
van de Staatsveiligheid, dat Marokko drie agenten
van zijn geheime dienst, de Direction Générale des
Etudes et de la Documentation (DGED), uit ons
land zou terugroepen, omdat hun gedrag
onaanvaardbaar was. Is er een verband met de
arrestaties van terreurverdachten vorige week? Zijn
01.01 Flor Van Noppen (N-VA) : En lisant De
Morgen du 4 décembre, j'ai appris que le ministre
aurait déjà répondu à ces questions dans cette
commission mais je n'en ai trouvé aucune trace.
En juillet dernier, M. Winants, l'administrateur
général de la Sûreté de l'État, a exigé que le Maroc
rappelle trois agents de son service secret, la
Direction générale des études et de la
documentation (DGED) parce que leur conduite
était inacceptable. Y a-t-il un lien entre cette affaire
et les arrestations de terroristes présumés
17/12/2008
CRABV 52
COM 402
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
de drie agenten nog in ons land? Welke invloed
heeft dit op de relaties tussen ons land en
Marokko? Steunt de minister het verzoek van de
heer Winants?
auxquelles il a été procédé la semaine dernière ?
Ces trois agents se trouvent-ils encore dans notre
pays ? En quoi leur présence chez nous influe-t-elle
sur les relations belgo-marocaines ? Le ministre
apporte-t-il son soutien à la demande de M.
Winants ?
01.02 Michel Doomst (CD&V): Misschien kan de
minister het antwoord dat wij al in De Morgen lazen
vandaag verduidelijken.
De vraag van onze Staatsveiligheid om drie
Marokkaanse geheim agenten terug te roepen werd
door dat land genegeerd. De agenten zouden nog
steeds in Brussel actief zijn. Ook in onze
buurlanden heeft men problemen met de DGED.
Hoe lang is de minister hiervan al op de hoogte?
Welke instrumenten bestaan er om in deze zaak op
te treden? Hoeveel buitenlandse geheim agenten
werken er in ons land?
01.02 Michel Doomst (CD&V) : Le ministre
pourrait-il clarifier aujourd'hui la réponse dont nous
avons déjà pu prendre connaissance dans De
Morgen ?
Le Maroc a opposé une fin de non-recevoir à la
requête émanant de notre Sûreté de l'État et visant
à demander à Rabat de rappeler trois de ses
agents secrets qui travaillent chez nous. Ces agents
seraient toujours actifs à Bruxelles. Les pays qui
nous entourent sont également confrontés à des
difficultés avec la DGED. Depuis combien de temps
le ministre en est-il informé ? De quel arsenal légal
dispose-t-il pour intervenir dans cette affaire ?
Combien d'agents secrets étrangers sont-ils actifs
en Belgique ?
01.03 Jean-Luc Crucke (MR): De betrekkingen
tussen beide landen verlopen stroef. Er werd de
Marokkaanse autoriteiten gevraagd drie van de in
ons land verblijvende officieren van de geheime
diensten terug te roepen, maar Marokko schijnt
vooralsnog niet in te gaan op dat verzoek.
Het hoofd van de Staatsveiligheid, de heer Winants,
weigert elk contact met de DGED zolang dit
probleem niet van de baan is.
Hoe moeten we het verbreken van de betrekkingen
en het niet-inwilligen van dit verzoek interpreteren?
Zou het kunnen dat de zaak-Belliraj de
betrekkingen zo heeft verziekt dat het moeilijk is
geworden de dialoog weer op gang te brengen?
Werd een onderzoek ingesteld naar de handelwijze
van die agenten?
01.03 Jean-Luc Crucke (MR) : Les relations entre
les deux pays sont difficiles. Il a été demandé aux
autorités marocaines de rappeler trois des officiers
des services secrets qui séjournaient en Belgique; il
semble que le Maroc continue à ignorer cette
demande.
Le chef de la Sûreté de l'État, M. Winants, a
confirmé son refus de tout contact avec la DGED
tant que ce problème persistait.
Comment interpréter cette absence de relation et
de concrétisation? Peut-on penser que l'affaire
Belliraj a laissé de telles traces qu'il est difficile
d'établir un dialogue? Une enquête a-t-elle eu lieu
sur le comportement de ces agents?
01.04 Minister Jo Vandeurzen (Frans): De
Staatsveiligheid houdt me op de hoogte van de
evolutie van de betrekkingen met de Marokkaanse
inlichtingendiensten, de Direction générale d'études
et de documentation (DGED).
Marokko heeft wel degelijk op onze vraag
gereageerd. Eind augustus 2008 werd een
vergadering gehouden met de verantwoordelijken
van beide diensten, waarop het vertrek van die
personen aan bod kwam. Het verzoek van de
Staatsveiligheid met betrekking tot de drie
Marokkaanse agenten van de DGED vloeit niet
voort uit de zaak-Belliraj, die rechtstreeks
behandeld wordt door de DGST (Direction générale
01.04 Jo Vandeurzen, ministre (en français) : La
Sûreté de l'État m'informe régulièrement de la
situation avec le service de renseignements
marocains, la DGED.
Le Maroc n'est pas resté sans réaction. Une
réunion entre des responsables des deux services
a eu lieu fin août 2008 et la question du départ de
ces personnes a été évoquée. La demande de la
Sûreté de l'État concernant trois agents marocains
de la DGED n'a pas pour origine l'affaire Belliraj, qui
est traitée directement par la DGST (Direction
générale de la surveillance du territoire).
CRABV 52
COM 402
17/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
de la surveillance du territoire)
De Staatsveiligheid betreurt dat de DGST de
informatie met betrekking tot Belliraj niet vroeger
heeft overgezonden. Een en ander werd tussen de
Staatsveiligheid en de DGST besproken.
De op 8 juli 2008 door de Staatsveiligheid
gevraagde maatregel ten aanzien van de officieren
van de DGED moest de voortzetting van de
samenwerking met de DGED precies mogelijk
maken. Het contact met die dienst werd nooit
verbroken.
Ik kan geen antwoord geven op de vraag inzake het
onderzoek naar de handelwijze van de agenten of
de besluiten daarvan, omdat de wet betreffende de
classificatie in deze van toepassing is.
La Sûreté de l'État a regretté que la DGST ne lui ait
pas transmis plus rapidement les informations sur
Belliraj; cela a fait l'objet d'une mise au point entre
la Sûreté de l'État et la DGST.
La mesure demandée le 8 juillet 2008 par la Sûreté
de l'État à l'encontre des officiers de la DGED a
pour but de permettre à la collaboration avec la
DGED de continuer. Le contact avec la DGED n'a
jamais cessé.
Il n'est pas possible de répondre à la question au
sujet d'une enquête vis-à-vis du comportement des
agents, ni au sujet de ses conclusions en raison de
la loi relative à la classification.
(Nederlands)
De
relaties
tussen
onze
Staatsveiligheid en de DGED zijn opgeschort tot de
Marokkaanse agenten ons land verlaten. De
samenwerking met de Direction Générale de la
Surveillance du Territoire (DGST), de Marokkaanse
Staatsveiligheid, wordt echter gewoon voortgezet.
Ons verzoek dateert van begin juli 2008 en er werd
niet gevraagd om een onmiddellijk vertrek van de
agenten. Eind augustus was er een vergadering
tussen verantwoordelijken van de Belgische
Staatsveiligheid en de DGED. Het is logisch dat de
agenten een bepaalde termijn krijgen om ons land
te verlaten.
De DGED is een zogenaamde offensieve dienst die
inlichtingen in het buitenland verzameld. Dat kan
gebeuren in goede verstandhouding met het
gastland, maar ook op clandestiene wijze. In dat
laatste geval gaat het om een vijandige activiteit die
onverenigbaar is met een diplomatiek statuut.
Volgens mijn inlichtingen is het verzoek van onze
Staatsveiligheid gerechtvaardigd. Indien deze
vijandige activiteiten verder gezet worden, nadat het
gastland de stopzetting ervan vraagt, kunnen er
maatregelen genomen worden. Ik ga ervan uit dat
de drie betrokken officieren alsnog ons land
spontaan zullen verlaten. Als dat niet het geval is,
zal ik de gepaste maatregelen nemen in overleg
met de minister van Buitenlandse Zaken.
Het is overdreven om te spreken over een oorlog
tussen beide diensten. Zodra de DGED de agenten
terugroept, is de situatie vanzelf opgelost. Het is niet
de bedoeling van onze Staatsveiligheid om de
samenwerking met de DGED stop te zetten, maar
wel om een einde te maken aan de vijandige
gedragingen.
Het aantal agenten of officieren van de DGED dat
(En néerlandais) Les relations entre la Sûreté de
l'État belge et la DGED sont interrompues jusqu'à
ce que les agents marocains quittent notre pays. La
collaboration avec DGST, la Sûreté de l'État
marocaine, se poursuit toutefois normalement.
Notre demande date de début juillet 2008 et le
départ immédiat des agents n'a pas été requis. Une
réunion a eu lieu fin août entre des responsables de
la Sûreté de l'État belge et la DGED. Il est logique
que les agents disposent d'un certain délai pour
quitter notre pays.
La DGED est un service "offensif", qui collecte des
informations à l'étranger, ce qui peut se faire en
bonne intelligence avec le pays hôte, mais
également clandestinement. Dans ce dernier cas, il
s'agit d'une activité hostile, incompatible avec un
statut diplomatique. Selon mes renseignements, la
requête de la Sûreté de l'État belge est légitime. Si
ces activités hostiles se poursuivent après que le
pays hôte en demande la cessation, des mesures
peuvent être prises. Je présume que les trois
officiers
concernés
quitteront
notre
pays
spontanément. Dans le cas contraire, je prendrai
les mesures qui s'imposent en concertation avec le
ministre des Affaires étrangères.
Il est excessif de parler d'une guerre entre les deux
services. Dès que la DGED aura rappelé les
agents, la situation se résoudra automatiquement.
La Sûreté de l'État belge n'a pas l'intention
d'interrompre la collaboration avec la DGED mais
bien de mettre fin aux comportements hostiles.
Le nombre d'agents ou d'officiers de la DGED actifs
17/12/2008
CRABV 52
COM 402
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
actief is in ons land, is geheim. Op zich is het aantal
ook minder belangrijk dan de aard van de
uitgeoefende activiteiten.
dans notre pays constitue une information
confidentielle. En soi, le nombre est d'ailleurs moins
important que la nature des activités exercées.
01.05 Flor Van Noppen (N-VA): Bevinden
betrokken agenten zich vandaag nog altijd op ons
grondgebied?
01.05 Flor Van Noppen (N-VA) : Les agents
concernés se trouvent-ils toujours sur notre
territoire?
01.06 Michel Doomst (CD&V): Het is belangrijk
om dergelijke fenomenen tijdig te detecteren en
daarom moet onze Staatsveiligheid in de toekomst
nog beter samenwerken met andere diensten. Zijn
er ter zake initiatieven gepland?
01.06 Michel Doomst (CD&V) : Il est important de
détecter pareils phénomènes à temps et c'est
pourquoi il convient d'améliorer encore la
coopération entre la Sûreté de l'État et d'autres
services, à l'avenir. Des initiatives sont-elles
prévues dans ce sens ?
01.07 Jean-Luc Crucke (MR): Het verheugt me
dat onze bruggen met Marokko niet verbrand zijn.
Gelet op het belang van de Marokkaanse
gemeenschap in ons land hebben we er alle belang
bij dat we in een goede verstandhouding kunnen
samenwerken.
Toch
zijn
bepaalde
feiten
ontoelaatbaar en moeten zij worden veroordeeld.
01.07 Jean-Luc Crucke (MR) : Je me réjouis de
voir que les ponts ne sont pas coupés avec le
Maroc. Quand on connaît l'importance de la
communauté marocaine dans notre pays, il y a un
intérêt à pouvoir travailler en bonne intelligence.
Ceci dit, certains faits sont inadmissibles et doivent
être dénoncés.
01.08 Minister Jo Vandeurzen (Nederlands): De
diensten zullen die zaak op een behoorlijke manier
afhandelen.
01.08 Jo Vandeurzen, ministre (en néerlandais) :
Les services régleront cette affaire comme il sied.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Luk Van Biesen aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "het stijgend
gebruik van afluistertechnieken" (nr. 8707)
02 Question de M. Luk Van Biesen au vice-
premier ministre et ministre de la Justice et des
Réformes institutionnelles sur "le recours de plus
en plus fréquent aux écoutes" (n° 8707)</b>
02.01 Luk Van Biesen (Open Vld): Het gebruik van
afluistertechnieken is sinds de inwerkingtreding van
de wet van 1994 alleen maar gestegen. Deze
onderzoekstechniek heeft zijn nut reeds bewezen,
maar vereist wel de inzet van veel personeel en
veel geld.
Voor welke misdrijven wordt de techniek het meest
gebruikt? Wat zijn de totale kosten voor 2007 en
wat is de raming voor 2008? Hoeveel uren
telefoontap werden er in 2007 opgenomen en wat is
de raming voor 2008? In hoeveel procent van de
gevallen leverde de telefoontap waardevolle
informatie op? Zal de minister de magistraten via
opleidingen efficiënter leren omgaan met de
afluisterwet?
Hoeveel
bedragen
de
totale
gerechtskosten bij dergelijke telefoongesprekken?
02.01 Luk Van Biesen (Open Vld) : Depuis
l'entrée en vigueur de la loi en 1994, le recours aux
écoutes n'a cessé de croître. Cette technique
d'enquête a déjà prouvé son utilité mais exige
néanmoins un investissement important en argent
et en personnel.
Pour quels délits la technique est-elle la plus
utilisée ? Quels sont les coûts totaux pour 2007 et
quelle est l'estimation pour 2008 ? Combien
d'heures
d'écoutes
téléphoniques
ont
été
enregistrées en 2007 et quelle est l'estimation pour
2008 ? Dans quel pourcentage des cas l'écoute
téléphonique a-t-elle fourni des informations
intéressantes ? Le ministre familiarisera-t-il les
magistrats avec la loi sur les écoutes par le biais de
formations ? À combien s'élèvent les frais de justice
au total dans le cadre de telles écoutes
téléphoniques ?
02.02 Minister Jo Vandeurzen (Nederlands): Het
gebruik van de afluistertechniek is toegenomen van
2.562 in 2004 tot 3.603 in 2007. Voor 2008 staat de
teller voorlopig op 3.400. De cijfers worden jaarlijks
02.02 Jo Vandeurzen, ministre (en néerlandais) :
Le nombre d'écoutes est passé de 2.562 en 2004 à
3.603 en 2007. Pour 2008, le nombre d'écoutes est
actuellement de 3.400. Les chiffres sont transmis
CRABV 52
COM 402
17/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
doorgegeven aan het Parlement. Het verslag
betreffende 2007 zal in de tweede helft van 2009
bezorgd worden aan het Parlement. De gegevens
betreffende 2006 heb ik al meegedeeld op 11
februari 2008. De techniek wordt het meest
toegepast in gerechtelijke onderzoeken betreffende
criminele organisaties, drugs, moord en vergiftiging,
diefstal
met
geweld
en
afpersing
en
hormonenzwendel. Als de heer Van Biesen de
vraag schriftelijk opnieuw indient, kan ik de
gevraagde statistieken en cijfers bezorgen. Ook kan
ik verwijzen naar de jaarlijkse verslagen aan het
Parlement. Er wordt vaak een beroep gedaan op
vertalers of tolken. De totale gerechtskosten voor
2007 bedroegen 13.622.154,28 euro. Concreet
bedraagt
de
jaarlijkse
kostprijs
voor
de
afluistertechnieken 3.030.576,14 euro.
chaque année au Parlement. Le rapport relatif à
2007 sera communiqué au Parlement au cours du
second semestre 2009. J'ai déjà communiqué les
données relatives à 2006 le 11 février 2008. La
technique est le plus souvent utilisée dans les
enquêtes judiciaires relatives à des organisations
criminelles, à des affaires de drogue, d'assassinat
et d'empoisonnement, de vols avec violences et
d'extorsions ainsi que dans des affaires de trafic
d'hormones. Si M. Van Biesen dépose à nouveau la
question par écrit, je pourrai lui communiquer les
statistiques et les chiffres demandés. Je fais
également référence aux rapports annuels
présentés au Parlement. Il est souvent fait appel à
des traducteurs ou des interprètes. Le total des frais
de justice pour 2007 était de 13.622.154,28 euros.
Le coût annuel des écoutes s'élève à 3.030.576,14
euros.
De jaarlijkse kostprijs voor het registreren van in- en
uitgaand telefoonverkeer, de activeringskosten, de
observaties en de identificatie van de nummers
bedraagt 10.608.578,14 euro.
Voor 2008 worden de totale gerechtskosten
voorlopig geraamd op 20.019.504,70 euro.
Concreet bedraagt de jaarlijkse kostprijs voor de
afluistertechnieken 16.008.440,16 euro. Een extra
bedrag van 1.301.433,21 euro zal nog dit jaar
worden vereffend. De jaarlijkse kostprijs voor het
registreren van in- en uitgaand verkeer, de
activeringskosten, de observatie en de identificatie
van de nummers bedraagt op heden 4.011.406,54
euro.
In 2007 werd er 19.960, 4 uren afgeluisterd. Hiervan
werd 10,8 procent uitgeschreven. Een raming voor
2008 is niet voorhanden. In 2007 bleek 60 procent
van de afgeluisterde gesprekken belangrijke tot
cruciale informatie te bevatten.
De problematiek van de opleiding komt elk jaar aan
bod in de permanente vorming van de magistraten
die door de Hoge Raad van Justitie en de FOD
Justitie wordt georganiseerd.
Le
coût
annuel
de
l'enregistrement
des
communications
téléphoniques
entrantes
et
sortantes, des frais d'activation, des observations et
l'identification des numéros s'élève à 10.608.578,14
euros.
Pour 2008, le total des frais de justice a
provisoirement été estimé à 20.019.504,70 euros.
Le coût annuel des écoutes s'élève à 16.008.440,16
euros. Un montant supplémentaire de 1.301.433,21
euros sera encore réglé cette année. Le coût
annuel de l'enregistrement des communications
entrantes et sortantes, les frais d'activation, les
observations et de l'identification des numéros
s'élève actuellement à 4.011.406,54 euros.
En 2007, la durée des écoutes était de 19.960,4
heures, dont 10,8% ont fait l'objet d'une
retranscription. Il n'existe aucune estimation pour
2008. En 2007, 60 % des communications écoutées
contenaient des informations importantes voire
cruciales.
La problématique de la formation est abordée
chaque année dans le cadre de la formation
permanente des magistrats organisée par le
Conseil supérieur de la Justice et le SPF Justice.
02.03 Luk Van Biesen (Open Vld): Ik zal nakijken
of er nog een bijkomende, schriftelijke vraag moet
worden gesteld.
02.03 Luk Van Biesen (Open Vld) : Je me
pencherai sur l'utilité d'encore poser une question
écrite complémentaire.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "het rapport
inzake het Nederlands drugsbeleid" (nr. 8633)
03 Question de Mme Hilde Vautmans au vice-
premier ministre et ministre de la Justice et des
Réformes institutionnelles sur "le rapport relatif à
la politique néerlandaise en matière de drogues"
17/12/2008
CRABV 52
COM 402
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
03.01 Hilde Vautmans (Open Vld): Volgens het
rapport van de professoren Fijnaut en De Ruyver is
internationale samenwerking noodzakelijk om de
drugsproblematiek onder controle te krijgen.
Niettegenstaande de minister met zijn Nederlandse
collega heeft vergaderd in verband met de
coffeeshops in Maastricht, moet er nog wel wat
gebeuren.
Heeft de minister al stappen gezet omtrent de
aanbeveling dat Limburg en Luik een gezamenlijk
actieplan zouden uitwerken? Welke conclusies trekt
de minister uit het rapport en welke stappen worden
in de toekomst nog gezet? Op welke niveaus wordt
het rapport besproken?
03.01 Hilde Vautmans (Open Vld) : Selon le
rapport des professeurs Fijnaut et De Ruyver, la
collaboration internationale est indispensable pour
maîtriser le problème de la drogue. Bien que le
ministre se soit réuni avec son collègue néerlandais
concernant le problème des coffeeshops à
Maastricht, il reste encore du pain sur la planche.
Le ministre a-t-il déjà pris des initiatives en ce qui
concerne la recommandation selon laquelle le
Limbourg et Liège devaient élaborer un plan
d'action commun ? Quelles conclusions le ministre
a-t-il tiré du rapport et quelles mesures seront
encore prises à l'avenir ? À quels niveaux le rapport
est-il examiné ?
03.02 Minister Jo Vandeurzen (Nederlands): Het
rapport gaat over de beheersing van de
drugsproblematiek en niet over het verdwijnen van
drugs uit het straatbeeld van de Euroregio.
Wij onthouden dat het beleid van de coffeeshops op
alle vlakken heeft gefaald. De shops zijn uitgegroeid
tot de verbinding tussen de gewone gebruiker en de
georganiseerde misdaad. Het enige verschil met de
andere landen in de Euroregio is dat ze
disproportioneel grote gevolgen hebben gehad. Het
rapport leert ons ook dat een breed gedoogbeleid,
laat staan een legalisering, nooit zal leiden tot een
beheersing van de problematiek. Verder wijst men
op de ernst van de drugsproblematiek in de
Euroregio als gevolg van zijn bijzondere
geografische ligging.
03.02 Jo Vandeurzen, ministre (en néerlandais) :
Le rapport a trait à la maîtrise du problème de la
drogue et non pas à la disparition de la drogue du
paysage urbain dans l'Eurorégion.
Nous retenons que la politique en matière de
coffeeshops a été un échec à tous les niveaux. Les
shops sont devenus le lien entre l'utilisateur
ordinaire et la criminalité organisée. Ils constituent
la seule différence avec les autres pays de
l'Eurorégion et ont entraîné des conséquences
disproportionnées. Il ressort également du rapport
qu'une large politique de tolérance, voire une
légalisation, n'aboutira jamais à une maîtrise du
problème. Par ailleurs, la gravité du problème de la
drogue dans l'Eurorégion résultant de sa situation
géographique spécifique est également mise en
évidence.
Het rapport schraagt grotendeels onze beleidsvisie
inzake drugs. Alleen de verplaatsing van de shops
naar één afgebakende zone, een zogenaamde
coffeecorner, lijkt ons niet aangewezen.
Wij steunen de Belgische en Nederlandse
burgemeesters in hun verzet tegen een unilateraal
spreidingsplan. De Nederlandse minister van
Justitie wil eigenlijk af van de coffeeshops en heeft
een nota ter zake aangekondigd in het Nederlands
parlement. Maar er is begrip voor het gegeven dat
wij de gerechtsprocedures van de gemeenten op
elkaar willen laten aansluiten. Wij willen zeker
investeren in de Euroregio. Ze kan als voorbeeld
dienen voor andere grensoverschrijdende regio's.
Eerst moet een nationaal lik-op-stukbeleid inzake
drugstoerisme worden uitgekiend. Dat beleid kan
vervolgens
meegenomen
worden
in
de
Le rapport appuie en grande partie notre vision
politique en matière de drogues. Seul le
déplacement des shops dans une zone délimitée,
un " coffeecorner ", ne nous paraît pas indiquée.
Nous soutenons les bourgmestres belges et
néerlandais dans leur rejet de ce plan de répartition
unilatéral. Le ministre néerlandais de la Justice
entend supprimer les coffeeshops et a annoncé une
note en ce sens au Parlement néerlandais. Il fait
cependant preuve de compréhension face à notre
volonté de coordonner les procédures juridiques
des communes. Nous voulons investir dans cette
Eurégion dont il ne faut pas sous-estimer la fonction
d'exemple potentielle pour d'autres régions
transfrontalières.
Il convient avant tout d'élaborer une politique de
riposte nationale en matière de narcotourisme, cette
stratégie pouvant ensuite être intégrée aux plans
CRABV 52
COM 402
17/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
Euroregionale
en/of
de
arrondissementele
actieplannen. Een plan van aanpak met prioriteiten
en timing is vorige week besproken samen met het
College van procureurs-generaal.
d'action eurégionaux et/ou d'arrondissement. Un
plan d'approche assorti de priorités et d'un
calendrier a été examiné la semaine dernière avec
le collège des procureurs généraux.
Op het niveau van het openbaar ministerie en de
politie moeten goede afspraken worden gemaakt
met betrekking tot het voorzetten van onderzoeken
die in een ander land zijn gestart.
Wat de vraag over Limburg-Luik betreft, wil ik erop
wijzen dat cannabis voor de Belgische wetgeving
een illegale drug is, en dus strafbaar. Er is geen
sprake van een decriminalisering. Het is wel zo dat
in een rondzendbrief eertijds werd bepaald de
laagste prioriteit te geven aan bezit van cannabis
voor persoonlijk gebruik. Hoe dan ook wordt een
proces-verbaal opgesteld.
Tot slot: het regeerakkoord spreekt uitdrukkelijk van
een ontradingsbeleid.
Au niveau du ministère public et de la police, il s'agit
de conclure des accords efficaces à propos de la
poursuite d'enquêtes ouvertes dans un autre pays.
Concernant la question relative à Limbourg-Liège,
je tiens à souligner que la détention de cannabis,
qui est une drogue illégale au regard de la
législation belge, est
punissable. Il n'est
aucunement question d'une dépénalisation. Par
contre, il a effectivement été indiqué à l'époque,
dans une circulaire, que la possession de cannabis
pour usage personnel requérait la priorité la plus
faible. Quoi qu'il en soit, un procès-verbal est
rédigé.
Enfin, l'accord de gouvernement fait explicitement
mention d'une politique de dissuasion.
03.03 Hilde Vautmans (Open Vld): Kan ik een
kopie krijgen van dat plan van aanpak, met de
gestelde prioriteiten? Met betrekking tot Limburg-
Luik heb ik weinig gehoord, maar misschien moet ik
dat aan de respectieve gouverneurs vragen. Wat
betreft de rondzendbrief vraag ik mij af of er een
nieuw initiatief komt van de regering of alles blijft
zoals het nu is.
03.03 Hilde Vautmans (Open Vld) : Puis-je
recevoir une copie de ce plan, avec les priorités qui
ont été établies? En ce qui concerne Limbourg-
Liège, je n'ai pas entendu grand-chose mais peut-
être dois-je le demander aux gouverneurs
concernés ? Pour ce qui est de la circulaire, je me
demande si le gouvernement prendra une nouvelle
initiative ou si le statu quo sera maintenu.
03.04 Minister Jo Vandeurzen (Nederlands): Ik
zal die rondzendbrief niet bij prioriteit wijzigen. Ze is
een logisch gevolg van de regels in ons land. Ze is
ook niet te verwarren met hetgeen men ooit in een
wet heeft geprobeerd, namelijk de politie verbieden
bij de vaststelling van een strafbaar feit een pv op te
maken.
Ik bereid een nationaal drugplan voor met het
College van procureurs-generaal. Het kan niet de
bedoeling
zijn
dat
ik
communiceer
over
werkafspraken.
03.04 Jo Vandeurzen, ministre (en néerlandais) :
La modification de la circulaire n'est pas une priorité
à mes yeux. Cette circulaire constitue une suite
logique des règles en vigueur dans notre pays. De
même, il ne s'agit pas de la confondre avec ce
qu'on a tenté autrefois de faire par le biais d'une loi,
à savoir interdire à la police de rédiger un procès-
verbal lors de la constatation d'un délit.
Je prépare, avec le Collège des procureurs
généraux, un plan drogue national. Il est hors de
question que je fournisse des informations à propos
d'accords de travail.
Het federale parket zal een belangrijke rol spelen in
de internationale samenwerking. In de Euroregio
heeft de afstemming ook te maken met de vraag
naar de versterking van het BES, het Bureau voor
Euroregionale Samenwerking, het gerechtelijke luik
van het driehoeksoverleg tussen gerecht, politie en
de bestuurlijke overheden. Wij bekijken hoe we dit
vanuit België kunnen versterken.
Ik volg de situatie in Limburg van zeer nabij en heb
Le parquet fédéral aura un rôle majeur à jouer dans
le cadre de la coopération internationale. Dans
l'Eurégion, l'harmonisation est liée aussi à la
demande de consolidation du Bureau de
coopération eurégionale, qui représente le volet
judiciaire de la concertation triangulaire entre
justice, police et autorités administratives. Nous
envisageons actuellement la manière dont la
Belgique pourrait contribuer à cette consolidation.
Je suis très attentif à la situation au Limbourg et
17/12/2008
CRABV 52
COM 402
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
daarover contacten met de gouverneur, met
minister Dewael en met de parketten van Verviers,
Tongeren, Hasselt en Luik.
j'entretiens des contacts à ce sujet avec le
gouverneur, le ministre Dewael et les parquets de
Verviers, de Tongres, de Hasselt et de Liège.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Raf Terwingen aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen en aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de vermelding in het rijksregister
van de afstammelingen in de eerste graad en de
modernisering van de burgerlijke stand"
(nr. 8723)
04 Question de M. Raf Terwingen au vice-premier
ministre et ministre de la Justice et des Réformes
institutionnelles et au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "la mention dans le
registre national des descendants au premier
degré et la modernisation de l'État civil" (n° 8723)</b>
04.01 Raf Terwingen (CD&V): In november 2007
heeft onze fractie een wetsvoorstel ingediend om de
afstammelingen in de eerste graad te laten
vermelden in het Rijksregister. Ondertussen zijn alle
ingewonnen adviezen positief gebleken.
Heeft de minister op regeringsniveau reeds
overlegd over de budgettaire implicaties van dit
wetsvoorstel? Zal de minister het wetsvoorstel
meenemen in de geplande modernisering van de
burgerlijke stand? Wat is de stand van zaken in dit
verband?
04.01 Raf Terwingen (CD&V) : En novembre
2007, notre groupe a déposé une proposition de loi
visant à mentionner les descendants au premier
degré dans le Registre national. Dans l'intervalle,
tous les avis recueillis se sont révélés positifs.
Le ministre s'est-il déjà concerté au niveau du
gouvernement
à
propos
des
implications
budgétaires de cette proposition de loi ? Compte-t-il
inclure la proposition de loi dans le projet de
modernisation de l'état civil ? Quel est l'état de la
situation à cet égard ?
04.02 Minister Jo Vandeurzen (Nederlands): De
budgettaire
implicaties
van
het
betrokken
wetsvoorstel werden voorlopig nog niet geraamd.
Het is mijn intentie om samen met de minister van
Binnenlandse zaken en de minister voor
Ondernemen en Vereenvoudiging de modernisering
van de burgerlijke stand voor te bereiden. De akten
zullen worden gedigitaliseerd en zullen centraal
kunnen worden geraadpleegd. Het Burgerlijk
Wetboek zal aan de nieuwe technologieën worden
aangepast. Momenteel zijn er voorbereidende
gesprekken aan de gang. Maar de inhoud van het
vermelde wetsvoorstel is vooral bevolkingsmaterie
en valt dus onder de bevoegdheid van de minster
van Binnenlandse Zaken.
04.02 Jo Vandeurzen, ministre (en néerlandais) :
Les implications budgétaires de la proposition de loi
concernée n'ont pas encore été évaluées à ce jour.
J'ai l'intention de préparer la modernisation de l'état
civil en concertation avec le ministre de l'Intérieur et
le ministre pour l'Entreprise et la Simplification. Les
actes seront numérisés et pourront être consultés
de façon centralisée. Le Code civil sera adapté aux
nouvelles
technologies.
Des
discussions
préparatoires sont en cours actuellement. Ceci
étant dit, la proposition de loi concernée constitue
essentiellement une matière démographique et
relève donc de la compétence du ministre de
l'Intérieur.
04.03 Raf Terwingen (CD&V): Ik heb de vraag
ook aan hem gericht, maar u was sneller met een
antwoord.
04.03 Raf Terwingen (CD&V) : Je lui ai également
adressé la question mais vous avez répondu plus
rapidement.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: De vraag nr. 8724 van mevrouw
Schryvers staat niet op de agenda maar volgt in
nummering onmiddellijk op de vorige vraag.
Mevrouw Schryvers mag nu haar vraag stellen.
L'incident est clos.
Le
président :
La
question
n° 8724
de
Mme Schryvers n'est pas inscrite à l'ordre du jour
mais suit immédiatement la précédente au niveau
de la numérotation. Mme Schryvers peut poser sa
question.
05 Vraag van mevrouw Katrien Schryvers aan de
staatssecretaris voor Begroting, toegevoegd aan
05 Question de Mme Katrien Schryvers au
secrétaire d'État au Budget, adjoint au premier
CRABV 52
COM 402
17/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
de eerste minister, en staatssecretaris voor
Gezinsbeleid, toegevoegd aan de minister van
Werk, en wat de aspecten inzake personen- en
familierecht betreft, toegevoegd aan de minister
van Justitie over "de gevolgen van het arrest van
het Grondwettelijk Hof van 21 oktober 2008 op de
verdeling van de kosten ingeval de echtscheiding
werd
uitgesproken
op
grond
van
art. 229, § 3 B.W." (nr. 8724)
ministre, et secrétaire d'État à la Politique des
familles, adjoint à la ministre de l'Emploi, et en ce
qui concerne les aspects du droit des personnes
et de la famille, adjoint au ministre de la Justice
sur "les conséquences de l'arrêt de la Cour
constitutionnelle du 21 octobre 2008 pour la
répartition des coûts en cas de jugement de
divorce en vertu de l'art. 229, § 3 du Code civil"
(n° 8724)</b>
(Katrien Schryvers} (CD&V): Een arrest van het
Grondwettelijk Hof van 21 oktober zorgt voor
problemen bij de verdeling van de kosten bij een
echtscheiding op grond van artikel 229, paragraaf 3.
Zal de minister een initiatief nemen om elke
onduidelijkheid weg te werken?
05.01 Katrien Schryvers (CD&V) : Un arrêt de la
Cour constitutionnelle du 21 octobre est source de
problèmes concernant la répartition des frais de
divorce sur la base de l'article 229, paragraphe 3.
Le ministre compte-t-il prendre une initiative afin de
faire toute la clarté sur ce point ?
05.02 Minister Jo Vandeurzen (Nederlands): Elk
rechtscollege moet zich voegen naar de arresten
van het Grondwettelijk Hof. Het komt echter
uitsluitend aan de rechter - en niet aan de minister
van Justitie - toe om te bepalen wat de concrete
gevolgen zijn van het arrest en welke bepalingen
moeten worden toegepast in afwachting van een
wetwijziging. Deze vraag betreft een zeer complexe
materie en ik heb de werkgroep die zich bezighoudt
met verhaalbaarheid, gevraagd zich erover te
buigen. Mijn administratie onderzoekt nog in welke
zin de wet moet worden aangepast na het
betrokken arrest.
Ik wijs erop dat deze materie ten gronde tot de
bevoegdheden van staatssecretaris Wathelet
behoort.
05.02 Jo Vandeurzen, ministre (en néerlandais) :
Chaque juridiction doit se conformer aux arrêts de
la Cour constitutionnelle. Ceci dit, il incombe au seul
juge et pas au ministre de la Justice de
déterminer
quelles sont les conséquences
concrètes de l'arrêt et quelles dispositions doivent
être appliquées dans l'attente d'une modification de
la loi. Il s'agit d'une matière très complexe et j'ai
donc demandé au groupe de travail sur la
répétibilité de se pencher sur ce problème. Mon
administration s'emploie encore à déterminer dans
quel sens la loi doit être modifiée à la suite de l'arrêt
en question.
Je souligne par ailleurs que sur le fond, cette
matière relève des compétences du secrétaire
d'État Wathelet.
05.03 Katrien Schryvers (CD&V): Ik had mijn
vraag dan ook gericht aan de staatsecretaris. Ik
weet niet waarom ze hier uiteindelijk geagendeerd
is.
Ik noteer dat er een wetswijziging nodig is, maar dat
de minister omzichtig te werk gaat.
05.03 Katrien Schryvers (CD&V) : Aussi avais-je
adressé ma question au secrétaire d'État. J'ignore
pourquoi elle a finalement été inscrite à l'ordre du
jour de la commission de la Justice.
Je prends acte du fait que le ministre considère qu'il
est nécessaire de changer la loi mais qu'il veut
procéder avec prudence.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van mevrouw Carina Van Cauter aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele
Hervormingen
over
"het
uitzonderingsregime
in
gevangenissen"
(nr. 8756)
06 Question de Mme Carina Van Cauter au vice-
premier ministre et ministre de la Justice et des
Réformes institutionnelles sur "le régime
d'exception en prison" (n° 8756)</b>
06.01 Carina Van Cauter (Open Vld): De
genaamde Ashraf Sekkaki verblijft in de afdeling
individuele
bijzondere
veiligheidsmaatregelen
(AIBV) van de Brugse gevangenis. Volgens
betrokkene zouden de bewakers meermaals per
dag de tijd doden met naaktfouilleringen. Hij zou 23
06.01 Carina Van Cauter (Open Vld) : Le
dénommé Ashraf Sekkaki séjourne dans la section
de la prison de Bruges où sont appliquées des
mesures de sécurité individuelles particulières.
Selon l'intéressé, les gardiens tueraient le temps en
procédant plusieurs fois par jour sur sa personne à
17/12/2008
CRABV 52
COM 402
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
uur per dag in isolement verblijven en beweert
zonder
enige
aanleiding
onder
dit
uitzonderingsregime geplaatst te zijn.
Kloppen de beweringen van betrokkene? Zo ja,
wordt er dan geen detentieschade aangericht?
Klopt zijn bewering dat diegenen die in het
uitzonderingsregime zitten, frequent medicatie
krijgen toegediend om hen in het gareel te laten
lopen? Bestaan daarover cijfers? Wordt er in die
afdeling vaker medicatie toegediend dan elders in
de gevangenis?
des fouilles corporelles à nu. M. Sekkaki, qui
séjournerait 23 heures par jour en cellule
d'isolement, prétend avoir été placé sous ce
régime spécial sans aucun motif.
Les affirmations de l'intéressé sont-elles conformes
à la vérité ? Dans l'affirmative, n'est-on pas en
présence ici d'un préjudice dû à la détention ? Dit-il
la vérité quand il affirme que les détenus placés
sous un régime spécial se voient administrer
fréquemment des médicaments destinés à les
mater ? Disposez-vous de données chiffrées à ce
sujet ? L'administration de médicaments est-elle
plus fréquente dans cette section qu'ailleurs dans la
prison ?
06.02 Minister Jo Vandeurzen (Nederlands): Het
is een zeer merkwaardig verhaal, waarvan ik
onmiddellijk het fijne heb willen weten. De AIBV
bestaat sinds juni 2008 voor gedetineerden die
aanhoudend extreme gedragsproblemen stellen en
die personeelsleden en/of medegedetineerden
aangevallen hebben. In de Brugse afdeling is plaats
voor tien gedetineerden, in de afdeling in Lantin
voor twaalf.
06.02 Jo Vandeurzen, ministre (en néerlandais) :
Il s'agit d'une affaire très curieuse que j'ai tenu à
tirer au clair sans tarder. Les mesures de sécurité
spéciales, qui existent depuis juin 2008, sont
destinées aux détenus qui présentent de façon
persistante des problèmes comportementaux
extrêmes et qui ont agressé des membres du
personnel et/ou des codétenus. La section spéciale
de Bruges peut héberger dix détenus, celle de
Lantin peut en héberger douze.
De gedetineerden zijn er onderworpen aan een
geïndividualiseerd regime met de bedoeling het
gedrag van de gedetineerden te stabiliseren met het
oog op de terugkeer naar een normaal
gevangenisregime. Dankzij deze afdelingen zijn er
minder transfers van gedetineerden tussen
gevangenissen en blijft het klimaat in de
gevangenissen leefbaar. Er is dus zeker geen
sprake van het verhogen van de detentieschade.
De maximale verblijfsduur in de AIBV beloopt zes
maanden. Die periode is in uitzonderlijke gevallen
verlengbaar. De beslissing tot plaatsing in een AIBV
wordt genomen door de directeur-generaal, na
advies van de gevangenisdirecteur. De controle op
de naleving van de criteria gebeurt door de
gevangenisdirectie, de regionale directie en de
Commissie van Toezicht.
Naar aanleiding van incidenten werd de heer
Sekkaki meermaals op een bijzonder individueel
veiligheidsregime geplaatst en moest hij bij
herhaling worden getransfereerd. Zijn overplaatsing
naar de AIBV was net bedoeld om uit die impasse
te geraken.
Fouilleringen op het lichaam zijn uitzonderingen en
kunnen enkel worden uitgevoerd op bevel en na
een
gemotiveerde
beslissing
van
de
gevangenisdirectie. Fouilleringen aan de kledij
Les détenus y sont soumis à un régime individualisé
destiné à stabiliser leur comportement, et ce, en
vue d'un retour à un régime carcéral normal. Grâce
à ces sections, il y a moins de transferts de détenus
entre les prisons, et le climat dans les prisons reste
supportable. Il n'est donc pas question d'une
augmentation des effets préjudiciables de la
détention.
La durée maximale d'un séjour dans une section
AIBV est de six mois. Cette période peut être
prolongée dans des cas exceptionnels. La décision
de placer un détenu dans une section AIBV est
prise par le directeur général, après avis du
directeur de la prison. Le contrôle du respect des
critères est assuré par la direction de la prison, la
direction régionale et la Commission
de
surveillance.
Suite à une série d'incidents, M. Sekkaki a été placé
à plusieurs reprises dans une section dotée d'un
régime spécial de sécurité et il a dû être transféré
plusieurs fois. Son transfert à la section AIBV visait
précisément à sortir de cette impasse.
Les fouilles corporelles sont exceptionnelles et ne
peuvent être effectuées que sur ordre et après une
décision motivée de la direction de la prison. Les
fouilles de vêtements sont plus fréquentes. Si elles
CRABV 52
COM 402
17/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
gebeuren frequenter. Zij houden ook in dat de
gedetineerde zich ontkleedt, maar in dit geval gaat
het om een inspectie van de kledij. Fouilleringen
worden
uitgevoerd
conform
de
wettelijke
voorschriften van de basiswet inzake het
gevangeniswezen en de ministeriële rondzendbrief
ter zake.
nécessitent également que le détenu se déshabille,
il s'agit toutefois d'inspecter uniquement les
vêtements.
Les
fouilles
sont
effectuées
conformément aux prescriptions légales contenues
dans la loi de principes concernant l'administration
pénitentiaire et dans la circulaire ministérielle en la
matière.
Het gebruik van handboeien is aan gelijkaardige
regels onderworpen. Op de afdeling AIBV worden
ze gebruikt bij sommige interne bewegingen van
gedetineerden, zoals bij het verlaten van de afdeling
of het verplaatsen naar de strafcel. Tot hier toe
werd de heer Sekkaki slechts een beperkt aantal
keren geboeid. Het luchten gebeurt in een
individuele beveiligde wandelplaats die paalt aan de
afdeling waarin hij verblijft. Externe contacten zijn
voor de gedetineerden op de AIBV -beperkt-
mogelijk. Briefwisseling na penitentiaire controle is
toegelaten. Zo was het niet uitgesloten dat Sekkaki
correspondeerde met een journalist.
Een bijzonder veiligheidsregime wordt toegepast in
uitzonderlijke omstandigheden. In Brugge gaat het
hooguit om tien plaatsen, waarvan er thans zeven
bezet zijn.
Beweren dat de gedetineerden op de AIBV in het
gareel worden gehouden met medicatie is onjuist.
Medicamenteuze behandeling is de uitsluitende
bevoegdheid van de gevangenisgeneesheren. Over
het gebruik van drugs in de gevangenissen heb ik
vroeger al cijfers geciteerd. Omwille van de
intensievere controles in de AIBV is het gebruik van
drugs of andere illegale middelen er zo goed als
uitgesloten.
L'utilisation de menottes est subordonnée à des
règles comparables. On y recourt dans la section
AIBV pour certains mouvements internes de
détenus, comme par exemple lors du départ de la
section ou du transfert en cellule de punition.
Jusqu'à présent, M. Sekkaki n'a été que rarement
menotté. Il peut s'aérer dans un couloir individuel
sécurisé jouxtant la section où il séjourne. Dans
cette dernière, les contacts externes sont restreints
et l'échange de courrier est autorisé après un
contrôle pénitentiaire. Il n'était dès lors pas
impossible à M. Sekkaki de correspondre avec un
journaliste.
Le régime de sécurité particulière est appliqué dans
des circonstances exceptionnelles. À Bruges, cette
section compte un maximum de dix places, dont
sept sont actuellement occupées.
Il n'est pas exact que des médicaments seraient
administrés aux détenus de ces sections dans un
but de coercition. Les traitements pharmaceutiques
relèvent exclusivement de la compétence des
médecins de prison. Par ailleurs, j'ai déjà cité
précédemment des données relatives à la
consommation de stupéfiants en milieu carcéral.
Étant donné les contrôles intensifs menés dans les
sections AIBV, l'utilisation de drogues ou d'autres
substances illégales y est quasiment exclue.
06.03 Carina Van Cauter (Open Vld): Ik begrijp
dat in bijzondere omstandigheden bijzondere
maatregelen noodzakelijk zijn. We zijn ondertussen
al zes maanden verder. Ik neem aan dat Sekkaki
niet meer in dezelfde afdeling van de gevangenis
verblijft.
Ik zal de cijfers over de medicatie en de
drugproblematiek in de gevangenis opvragen bij het
kabinet van de minister en daarop later
terugkomen.
06.03 Carina Van Cauter (Open Vld) : Je conçois
que des mesures particulières soient nécessaires
dans des circonstances exceptionnelles. Six mois
ont déjà passé et je suppose que M. Sekkaki ne
séjourne plus dans la même section de la prison.
Avant de revenir sur le sujet, je demanderai au
cabinet du ministre de pouvoir consulter les
statistiques relatives au problème des médicaments
et de la drogue dans les prisons.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van mevrouw Carina Van Cauter aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "de controle
van invrijheidgestelden" (nr. 8757)
07 Question de Mme Carina Van Cauter au vice-
premier ministre et ministre de la Justice et des
Réformes institutionnelles sur "le contrôle des
condamnés
en
libération
conditionnelle"
17/12/2008
CRABV 52
COM 402
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
07.01 Carina Van Cauter (Open Vld): De minister
antwoordde op vragen over de controle op de
gevangen
die
onder
voorwaarden
worden
vrijgelaten, dat er een samenwerkingsmodel werd
opgestart tussen het parket en de lokale politie in
Antwerpen om de voorwaarden op te volgen. Een
werkgroep
heeft
drie
maanden
lang
de
informatiedoorstroming en de controle van de
voorwaarden door de politie geïnventariseerd. Op
17 september deelde de minister mee dat er
suggesties werden opgenomen in een visietekst die
besproken zouden worden door het College van
procureurs-generaal.
Kan de minister de visietekst toelichten? Werd ze al
besproken op het College en zijn er voorstellen om
de aanbevelingen in richtlijnen om te zetten? Zullen
die richtlijnen worden getest in een Vlaams en
Waals arrondissement, zoals werd aangekondigd?
07.01 Carina Van Cauter (Open Vld) : Dans le
cadre de questions relatives au contrôle des
détenus libérés sous conditions, le ministre a
répondu qu'un modèle de coopération avait été mis
en oeuvre entre le parquet et la police locale
d'Anvers pour assurer un suivi des conditions. Un
groupe de travail a inventorié pendant trois mois le
flux d'informations et le contrôle des conditions par
la police. Le ministre a annoncé le 17 septembre
que des suggestions avaient été intégrées dans un
texte prospectif, qui serait examiné par le Collège
des procureurs généraux.
Le ministre pourrait-il commenter ce texte
prospectif ? A-t-il déjà été examiné par le Collège et
des propositions ont-elles été élaborées en vue de
la
transposition
des
recommandations
en
directives ? Ces directives seront-elles testées dans
un arrondissement flamand et un arrondissement
wallon, comme annoncé ?
07.02 Minister Jo Vandeurzen (Nederlands): De
visietekst geeft een overzicht van hoe de
controletaken door het openbaar ministerie en de
politie worden uitgeoefend in Antwerpen. Er wordt
gesuggereerd om dat beter op elkaar af te
stemmen en om de uitwisseling van informatie
tussen beide diensten te verbeteren. Ik wacht nog
om verdere toelichting te geven tot de werkgroep
een uniforme richtlijn heeft opgesteld. Er wordt in de
visietekst ook opgeroepen tot een uniforme werking
voor alle gerechtelijke arrondissementen en een
parallelle
werkwijze
voor
de
verschillende
mandaten.
Het College van procureurs-generaal heeft beslist
dat de procureur-generaal belast met de
strafuitvoering ook zal instaan voor het functioneren
van het expertisenetwerk strafuitvoering. Dit
netwerk werd eind oktober 2008 opgericht en was
een van de prioriteiten uit mijn beleidsnota. Een
werkgroep die voor het eerst is samengekomen op
23 november moet een maatschappelijke call
opstellen. Hun werkzaamheden zullen tegen het
voorjaar 2009 zijn afgerond. Het is de bedoeling om
deze call te laten gelden in alle gerechtelijke
arrondissementen.
Het
idee
om
in
twee
arrondissementen een proefproject op te starten
werd opgegeven.
07.02 Jo Vandeurzen, ministre (en néerlandais) :
Le texte prospectif fournit un aperçu de la manière
dont le ministère public et la police exercent les
missions de contrôle à Anvers. Il est suggéré de
mieux harmoniser ce contrôle et d'améliorer
l'échange d'informations entre les deux services.
Avant de fournir de plus amples détails, j'attends
que le groupe de travail ait rédigé une directive
uniforme. Le texte prospectif recommande
également un fonctionnement harmonisé de
l'ensemble des arrondissements judiciaires et une
méthode de travail parallèle pour les différents
mandats.
Le Collège des procureurs généraux a décidé que
le procureur général chargé de l'exécution des
peines
sera
également
responsable
du
fonctionnement du réseau d'expertise "exécution
des peines". Ce réseau a été créé fin octobre 2008
et faisait partie des priorités de ma note de
politique. Un groupe de travail qui s'est réuni pour la
première fois le 23 novembre doit finaliser un "call".
Ses activités seront clôturées d'ici au printemps
2009. L'objectif est que ce "call" s'applique à tous
les arrondissements judiciaires. L'idée de démarrer
un projet pilote dans deux arrondissements a été
abandonnée.
In verband met de problematiek rond de moord op
Kitty Van Nieuwenhuysen wil ik nog opmerken dat
het mijn eerste opdracht als minister van Justitie
was om de controle op de voorwaarden beter af te
stemmen met de politie. Er is nog veel werk aan de
winkel. We kiezen ervoor om via een rondzendbrief
de interne organisatie van de politie en het parket te
Dans la problématique relative au meurtre de Kitty
Van Nieuwenhuysen, je veux encore souligner que
ma première mission en qualité de ministre de la
Justice était d'organiser une concertation plus
efficace avec la police en ce qui concerne le
contrôle des conditions. Il reste beaucoup à faire.
Nous préconisons de régler l'organisation interne de
CRABV 52
COM 402
17/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
regelen. In de eerste helft van 2009 verwacht ik dat
het College van procureurs-generaal een uniforme
regeling voorstelt.
la police et du parquet par le biais d'une circulaire.
J'attends une réglementation uniforme du Collège
des procureurs généraux au cours de la première
moitié de 2009.
07.03 Carina Van Cauter (Open Vld): Dit is
inderdaad een goed voorbeeld van het in kaart
brengen van verschillende processen, de analyse
ervan en de conclusies die eruit getrokken moeten
worden. Het is goed dat er niet opnieuw
proefprojecten worden opgestart, maar dat ineens
het nodige zal gebeuren.
Er is blijkbaar een oplossing in de maak voor de
hiaten die bestaan in de opvolging door de
justitieassistenten, de controle door de parketten en
de rapportering.
07.03 Carina Van Cauter (Open Vld) : Il s'agit en
effet d'un bel exemple de recensement de différents
processus, de leur analyse et des conclusions à en
tirer. Je me réjouis que de nouveaux projets pilotes
ne soient pas lancés mais que le nécessaire soit
réalisé immédiatement.
Une solution est apparemment en préparation pour
les lacunes constatées dans le suivi assuré par les
assistants de justice, le contrôle effectué par les
parquets et les rapports.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Samengevoegde vragen van
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "de invoering
van het verbod op de verkoop van eigen kinderen
in het Belgisch recht" (nr. 8786)
- mevrouw Katrien Schryvers aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "de voorkoming
en bestrijding van de onderschuiving van een
kind" (nr. 8879)
08 Questions jointes de
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre de la Justice et des Réformes
institutionnelles
sur
"l'introduction
de
l'interdiction de la vente de son enfant dans le
droit belge" (n° 8786)<br>- Mme Katrien Schryvers au vice-premier ministre
et ministre de la Justice et des Réformes
institutionnelles sur "la prévention et la lutte
contre la substitution d'enfant" (n° 8879)</b>
08.01 Katrien Schryvers (CD&V): In een Gents
ziekenhuis slaagde een Nederlandse wensmoeder
er onlangs in het kind van een pas bevallen vrouw
aan te geven als zijnde haar kind. Dergelijke fraude
zou ook al kunnen gebeuren door gebruik te maken
van de SIS-kaart van de wensmoeder bij de
opname in het moederhuis. Ook bij een
thuisbevalling is fraude theoretisch mogelijk. In dat
geval levert een door de ambtenaar van de
burgerlijke
stand
erkende
geneesheer
of
vroedvrouw de verklaring van geboorte, met opgave
van de naam van de moeder, af. En dan spreken
we nog niet over bevallingen waarbij een
geneesheer noch een vroedvrouw aanwezig is.
De opgave van de correcte naam van de moeder
die bevallen is, is essentieel voor de registratie van
het kind en de correcte werking van de
afstammingsregels. Hoeveel personen werden in de
periode 2004-2008 vervolgd voor het misdrijf
`onderschuiving van een kind'? Hoeveel werden er
veroordeeld en hoeveel geboorteaktes werden op
grond daarvan gecorrigeerd? Welk belang hecht het
openbaar ministerie aan het opsporen van dit
misdrijf en worden extra maatregelen overwogen?
08.01 Katrien Schryvers (CD&V) : Récemment,
dans un hôpital de Gand, une mère demandeuse
néerlandaise est parvenue à déclarer l'enfant d'une
femme qui venait d'accoucher comme étant son
enfant. Une telle fraude pourrait également se
produire en utilisant la carte SIS de la mère
demandeuse au moment de son admission à la
maternité. En cas d'accouchement à domicile, la
fraude est également possible en théorie. Dans
pareil cas, un médecin ou une sage-femme
reconnus par l'agent de l'état civil délivre la
déclaration de naissance en mentionnant le nom de
la mère. Et il ne faut pas oublier les accouchements
lors desquels ni un médecin ni une sage-femme ne
sont présents.
La communication du nom exact de la mère qui a
accouché est essentielle pour l'enregistrement de
l'enfant et le fonctionnement correct des règles de
filiation. Au cours de la période 2004-2008, combien
de personnes ont été poursuivies pour le délit de
`supposition
de
part' ?
Combien
ont
été
condamnées et combien d'actes de naissance ont
été corrigés sur cette base ? Quelle importance le
ministère public attribue-t-il au dépistage de ce type
de délits et des mesures supplémentaires sont-elles
17/12/2008
CRABV 52
COM 402
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
Hoe wordt de identiteit van vrouwen die bevallen in
het ziekenhuis, gecontroleerd? Hebben het
ziekenhuis, de geneesheer of vroedvrouw die
assisteert bij een thuisbevalling en de ambtenaar
van de burgerlijke stand het recht die controle uit te
voeren en zo ja, hoe? Die controle is trouwens ook
aangewezen om oplichting van de ziekteverzekering
te voorkomen.
envisagées ?
Comment l'identité des femmes qui accouchent en
milieu hospitalier est-elle contrôlée ? L'hôpital, le
médecin ou la sage-femme qui assistent à un
accouchement à domicile et le fonctionnaire de
l'état civil ont-ils le droit d'effectuer ce contrôle et
dans l'affirmative, comment ? Ce contrôle est par
ailleurs
également
indiqué pour
empêcher
l'escroquerie de l'assurance maladie.
08.02 Minister Jo Vandeurzen (Nederlands): De
gevraagde cijfers zal ik zo snel mogelijk schriftelijk
bezorgen.
08.02 Jo Vandeurzen, ministre (en néerlandais) :
Je communiquerai les chiffres demandés le plus
rapidement possible par écrit.
De staat en afstamming van een persoon zijn
onbeschikbaar waardoor het niet mogelijk is om
erover te beschikken bij overeenkomst. Een
correcte aangifte van de geboorte wordt beschermd
door artikel 361 van het Strafwetboek en artikel 56
van het Burgerlijk Wetboek. Artikel 55 van het
Burgerlijk Wetboek handelt over de aangifte van de
geboorte, die altijd de naam van de moeder
vermeldt. De ambtenaar van de burgerlijke stand is
verantwoordelijk voor de controle van de gegevens.
Hij kan
daarbij gebruik maken van de
bevolkingsregisters,
identiteitsdocumenten,
verklaringen of elk ander document.
De controle van de identiteit door ziekenhuizen,
artsen of vroedvrouwen is een kwestie voor de
minister van Sociale Zaken en het verplicht
voorbrengen van de identiteitskaart is er een voor
de minister van Binnenlandse Zaken. Mijns inziens
zijn zowel het ziekenhuis, de arts, de vroedvrouw
als de ambtenaar van de burgerlijke stand
gemachtigd om de identiteit van de moeder te
controleren aan de hand van de identiteitskaart en
de SIS-kaart.
L'état et la filiation d'une personne sont frappées
d'indisponibilité et il n'est donc pas possible d'en
disposer contractuellement. Une déclaration de
naissance correcte est protégée par l'article 361 du
Code pénal et l'article 56 du Code civil. L'article 55
du Code civil traite de la déclaration de naissance
qui mentionne toujours le nom de la mère. Le
fonctionnaire de l'état civil est responsable du
contrôle de ces données. Pour contrôler ces
données, il peut consulter les registres de la
population,
des
documents
d'identité,
des
déclarations ou n'importe quel autre document.
La question du contrôle de l'identité de la mère par
les hôpitaux, les médecins ou les sages-femmes
relève de la compétence de la ministre des Affaires
sociales et celle de la production obligatoire de la
carte d'identité de celle du ministre de l'Intérieur. A
mon avis, aussi bien l'hôpital que le médecin, la
sage-femme et le fonctionnaire de l'état civil sont
habilités à contrôler l'identité de la mère sur la base
de sa carte d'identité et de sa carte SIS.
Een onjuiste geboorteaangifte kan via artikel 361 en
363 van het Strafwetboek worden bestraft met een
opsluiting van vijf tot tien jaar. Bovendien kan de
ambtenaar van de burgerlijke stand de procedure
opstarten om de geboorteakte te verbeteren en ook
andere strafbare feiten aangeven aan het openbaar
ministerie.
Ondanks alle wettelijke waarborgen zijn het
onderschuiven van een kind of een foutieve
geboorteaangifte nooit helemaal uit te sluiten. Het
misdrijf is wel degelijk een prioriteit voor het gerecht
aangezien het van openbare orde is.
Conformément aux articles 361 et 363 du Code
pénal, une fausse déclaration de naissance peut
être sanctionnée d'une peine de prison de cinq à dix
ans. De plus, l'officier de l'état civil peut initier la
procédure de correction de l'acte de naissance et
peut également porter d'autres faits punissables à
la connaissance du ministère public.
Malgré toutes les garanties légales, le risque de
substitution d'enfant et de fausse déclaration de
naissance ne pourra jamais être tout à fait exclu.
Ces délits constituent bel et bien une priorité pour la
justice, dès lors qu'ils relèvent de l'ordre public.
(Frans) We zullen zo nodig nieuwe akkoorden
sluiten om paal en perk te stellen aan dit fenomeen.
Het lijkt me niet verstandig overhaast hervormingen
door te voeren, op grond van één enkel geval. De
(En français) Nous n'hésiterons pas à conclure de
nouveaux accords pour mettre fin à ce phénomène.
Il ne me semble pas sage d'envisager une réforme
précipitée, basée sur un seul cas. Les commissions
CRABV 52
COM 402
17/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
verenigde commissies voor Justitie en voor Sociale
Aangelegenheden van de Senaat zouden hun
besprekingen moeten voortzetten om tot een
globale aanpak van dit probleem te komen.
réunies Justice et Affaires sociales du Sénat
devraient poursuivre leurs discussions pour arriver
à une approche globale de la problématique.
08.03 Katrien Schryvers (CD&V): Ik zal deze
vraag ook aan de ministers van Sociale Zaken en
van Binnenlandse Zaken stellen, aangezien de
controle in deze zeer belangrijk is.
08.03 Katrien Schryvers (CD&V) : Je poserai
également la question aux ministres des Affaires
sociales et de l'Intérieur étant donné que le contrôle
est très important en la matière.
09 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Juliette Boulet aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "de stand van
zaken in het onderzoek van het dossier van de
pcb-vervuiling in Hennuyères" (nr. 8778)
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
aanslepende gerechtelijke procedure in de zaak
van de pcb-vervuiling op het industrieterrein van
Hennuyères" (nr. 9278)
09 Questions jointes de
- Mme Juliette Boulet au vice-premier ministre et
ministre de la Justice et des Réformes
institutionnelles sur "l'état d'avancement de
l'instruction du dossier de la pollution des PCB à
Hennuyères" (n° 8778)<br>- M. Jean-Jacques Flahaux au vice-premier
ministre et ministre de la Justice et des Réformes
institutionnelles sur "la lenteur de la procédure
judiciaire dans l'affaire de la pollution par les PCB
au zoning d'Hennuyères" (n° 9278)</b>
09.01 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): De inwoners
van Hennuyères ondergaan een verontreiniging en
in de loods op het met pcb's verontreinigde terrein
is brand uitgebroken. Welke stoffen bevonden zich
daar. Ik zou de laatste stand van zaken van het
dossier willen vernemen.
In 2007 bracht het FAVV aan het licht dat op de
boerderij van Dehoux het vee en de koemelk met
pcb's besmet waren. De melk werd in beslag
genomen en de producten werden geblokkeerd. In
juli 2007 heeft het FAVV de personen die vissen in
de vijvers van Coeurcq ervan op de hoogte
gebracht dat de vissen en het slijk besmet waren.
De FAVV heeft gevraagd dat men zou natrekken
waar de pcb's vandaan komen en de beek zou
saneren.
We hebben de laatste rapporten ontvangen van de
in mei 2008 uitgevoerde tests. Het pcb-gehalte lag,
met enkele microgrammen per liter water, te hoog.
Is er een gerechtelijke procedure ingezet? Hoe ver
is dit dossier gevorderd? Kan men zeggen wie er
aansprakelijk is? Welke maatregelen zijn er al
genomen?
Hebben de betrokken gemeenten zich burgerlijke
partij gesteld? Hoe ver staat het onderzoek door het
parket van Bergen dat moet uitmaken wie
aansprakelijk is voor het lozen van de pcb's?
09.01 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!) : Les
habitants d'Hennuyères subissent une pollution et le
hangar situé sur le terrain pollué par les PCB a pris
feu. Il serait intéressant de savoir quelles
substances s'y trouvaient. J'aimerais pouvoir
disposer des dernières informations concernant ce
dossier.
En 2007, l'AFSCA a mis en évidence une
contamination du bétail et du lait de vache par des
PCB dans la ferme Dehoux. Le lait fut saisi et les
produits bloqués. En juillet 2007, l'AFSCA informait
les pêcheurs que les poissons et les vases des
étangs du Coeurcq étaient contaminés. L'AFSCA a
demandé que la source des PCB soit identifiée et le
ruisseau dépollué.
Nous avons reçu les derniers rapports des tests
exercés en mai 2008. La présence de
microgrammes de PCB par litre d'eau était trop
élevée. Une procédure judiciaire a-t-elle été
engagée ? Quel est l'avancement du dossier ?
Peut-on identifier les responsables ? Quelles sont
les mesures qui ont déjà été prises ?
Les communes concernées se sont-elles portées
partie civile ? Où en est l'enquête diligentée par le
parquet de Mons et destinée à déterminer la
responsabilité dans le déversement des PCB ?
09.02 Minister Jo Vandeurzen (Frans): Die
verschillende
vervuilingsfeiten
werden
samengebracht in een enkel onderzoek. Het
09.02 Jo Vandeurzen, ministre (en français) : Ces
différents faits de pollution ont été regroupés dans
une même instruction. L'administration communale
17/12/2008
CRABV 52
COM 402
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
gemeentebestuur van Tubeke heeft zich burgerlijke
partij gesteld. Er werden geen beschuldigingen
uitgesproken. Het onderzoek werd geopend ten
laste van onbekenden. Er zijn onderzoeksdaden
aan de gang.
In mijn hoedanigheid van minister van justitie ben ik
niet gemachtigd om op te treden in deze procedure.
Het is opmerkelijk dat er een debat was over de
scheiding der machten en men mij in de commissie
dingen vraagt die niet tot mijn bevoegdheden
behoren.
De betrokken partijen moeten geduldig zijn. De
partijen die eventueel schade geleden hebben,
waaronder de gemeenten en de SPAQuE, zullen op
de hoogte worden gebracht van de conclusie van dit
dossier en zullen zich dan burgerlijke partij kunnen
stellen.
de Tubize s'est constituée partie civile. Aucune
inculpation n'a été prononcée. L'instruction a été
ouverte en cause d'inconnu. Des devoirs d'enquête
sont en cours.
En qualité de ministre de la Justice, je ne suis pas
habilité à intervenir dans cette procédure. Il est
remarquable qu'il y ait un débat sur la séparation
des pouvoirs mais qu'on me demande en
commission des choses qui ne ressortissent pas à
mes compétences.
Les parties concernées doivent être patientes. Les
parties
préjudiciées
éventuelles,
dont
les
communes et la SPAQuE, seront avisées de la
conclusion de ce dossier et pourront alors se
constituer parties civiles.
09.03 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Het is
belangrijk over de scheiding der machten te kunnen
debatteren.
09.03 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!) : Il est
important de pouvoir discuter de la séparation des
pouvoirs.
09.04 Minister Jo Vandeurzen (Frans): Uw partij
stelt mij vragen die indruisen tegen de scheiding der
machten!
09.04 Jo Vandeurzen, ministre (en français):
Votre parti me pose des questions en contradiction
avec la séparation des pouvoirs!
09.05 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Indien u
gisterenavond naar de Franstalige televisie gekeken
had, zou u gemerkt hebben dat ik aan het woord
gekomen ben zeggende dat het een reactie was die
ik kon begrijpen.
Ik denk dat het, in het kader van de scheiding der
machten, belangrijk is dit soort debatten te kunnen
voeren. Maar telkens ik u vragen stel is het enige
antwoord dat u me geeft: "krachtens de scheiding
der machten...". U beroept zich op de scheiding
der machten, maar wanneer er zich gebeurtenissen
voordoen die gevoelig liggen, spreekt u er niet meer
over.
Nu kom ik terug op de antwoorden die u gegeven
heeft. Bevestigt u dat enkel Tubeke zich burgerlijke
partij gesteld heeft?
09.05 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!) : Si vous
aviez regardé les médias télévisés francophones
hier soir, je suis intervenue en disant que c'était une
réaction que je pouvais comprendre.
Je pense qu'il est important, dans le cadre de la
séparation des pouvoirs, de pouvoir ouvrir ce genre
de débats. Mais, chaque fois que je vous pose des
questions, c'est la seule réponse que vous me
donnez: « en vertu de la séparation des
pouvoirs... ». Vous invoquez la séparation des
pouvoirs mais quand des événements plus délicats
se produisent, vous n'en parlez plus.
Maintenant je reviens aux réponses que vous avez
communiquées. Confirmez-vous que seule Tubize
s'est constitué partie civile ?
In het licht van de recente gebeurtenissen zouden
nieuwe elementen moeten worden toegevoegd aan
het dossier. Het zou interessant zijn indien u dit
dossier zou kunnen volgen. Op te merken valt dat
`groene rechtbanken' personen die benadeeld
werden in een milieuzaak een vereenvoudigde
rechtstoegang bieden. Het lijkt me dan ook
interessant deze vorm van rechtstoegang in praktijk
te brengen.
Suite aux derniers événements, des éléments
nouveaux devraient être versés au dossier. Il serait
intéressant que vous puissiez suivre ce dossier.
Remarquons que les "tribunaux verts" permettent
un accès simplifié à la justice pour les personnes
lésées
dans
une
affaire
de
pollution
environnementale. Cette procédure me semble
intéressante si elle est concrétisée.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
CRABV 52
COM 402
17/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
10 Samengevoegde vragen van
- de heer Denis Ducarme aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "de opvolging
van het gerechtelijk dossier betreffende de brand
in 'Les Mésanges' in Bergen" (nr. 8667)
- mevrouw Jacqueline Galant aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "de brand in
'Les Mésanges' in Bergen" (nr. 8774)
10 Questions jointes de
- M. Denis Ducarme au vice-premier ministre et
ministre de la Justice et des Réformes
institutionnelles sur "le suivi du dossier judiciaire
relatif à l'incendie des Mésanges à Mons"
(n° 8667)<br>- Mme Jacqueline Galant au vice-premier ministre
et ministre de la Justice et des Réformes
institutionnelles sur "l'incendie des Mésanges à
Mons" (n° 8774)</b>
10.01 Denis Ducarme (MR): Ik heb u al
geïnterpelleerd over de justitiële "opvolging" van het
drama van `Les Mesanges', waarbij een brand een
gebouw met sociale woningen in Bergen heeft
vernield. U heeft me geantwoord dat de procureur
des Konings van Mons uw aandacht had gevestigd
op de complexiteit van dit dossier. Dat was in
februari jongstleden (zie Beknopt verslag 52 COM
117 van 26 februari 2008, blz. 17&18). Binnen drie
maanden zal de brand zes jaar "oud" zijn. Voor de
families van de slachtoffers is het tijd dat deze zaak
wordt afgerond. De complexiteit van dit dossier kan
de trage gang van zaken niet verantwoorden. Ik ben
zo vrij u te vragen om het parlement te informeren
over de eventuele vooruitgang in dit dossier.
10.01 Denis Ducarme (MR) : Je vous ai déjà
interpellé sur le « suivi » judiciaire relatif au drame
des Mésanges, un incendie qui a ravagé cet
immeuble d'habitations sociales à Mons. Vous me
répondiez que le procureur du Roi de Mons avait
attiré votre attention sur le caractère complexe de
ce dossier. C'était en février dernier (voir Compte
rendu analytique 52 COM 117 du 26 février 2008, p.
17 & 18). Dans trois mois, cela fera six ans que
l'incendie s'est produit. Il est temps pour les familles
des victimes de voir cette affaire aboutir. La
complexité de ce dossier ne peut justifier toutes les
lenteurs. Je me permets de vous prier d'informer le
Parlement sur les éventuelles avancées de ce
dossier.
10.02 Jacqueline Galant (MR): Het gerechtelijk
onderzoek naar deze brand, die zich voordeed in de
nacht van 19 op 20 februari 2003, heeft heel wat tijd
en energie gekost. Het gaat om een complexe
zaak. Van Justitie wordt verwacht dat deze vastlegt
wie waarvoor verantwoordelijk is en zowel de familie
van de slachtoffers als de verdachten de kans geeft
hun standpunt uiteen te zetten. Het gerechtelijk
onderzoek is afgesloten sinds 8 augustus 2007. De
procureur des Konings moet dus de identiteit van de
verdachten en de aard van de tenlastelegging
meedelen aan de raadkamer.
Na met de procureur des Konings, de burgerlijke
partijen en de verdediging te hebben gesproken,
heeft de raadkamer de wettelijke plicht de lijst op te
stellen van personen die wel of niet zullen worden
doorverwezen naar de correctionele rechtbank en te
verduidelijken voor welke misdrijven de personen
die naar de correctionele rechtbank worden
doorgestuurd zullen terechtstaan. Voor het ogenblik
bevindt het dossier zich in een impasse en heeft de
procureur des Konings zijn strafvorderingen nog
niet opgesteld.
10.02 Jacqueline Galant (MR) : L'instruction de
cet incendie survenu dans la nuit du 19 au 20
février 2003 a mobilisé beaucoup de temps et
d'énergie. Il s'agit d'un dossier complexe. On attend
que
la
justice
établisse
l'ensemble
des
responsabilités et permette aux familles des
victimes, comme aux prévenus, de faire entendre
leurs points de vue. L'instruction est clôturée depuis
le 8 août 2007. Le procureur du Roi doit donc
préciser à la chambre du conseil l'identité des
inculpés et la nature des préventions.
La chambre du conseil a légalement pour mission,
après avoir entendu le procureur du Roi, les parties
civiles constituées et la défense, d'établir la liste des
personnes qui seront renvoyées devant le tribunal
correctionnel ou qui ne le seront pas et de préciser
les infractions pour lesquelles les personnes
renvoyées devant le tribunal correctionnel seront
jugées. Aujourd'hui, le dossier est dans l'impasse et
M. le procureur du Roi n'a toujours pas rédigé ses
réquisitions.
Het Europees verdrag tot bescherming van de
rechten van de mens en de fundamentele vrijheden
garandeert alle burgers het recht binnen een
redelijke termijn berecht te worden. Indien de duur
van de strafvervolging de redelijke termijn
La Convention européenne de sauvegarde des
droits de l'homme garantit à tous les citoyens le
droit d'être jugé dans un délai raisonnable. Au-delà
d'un tel délai, notre droit, article 21ter du titre
préliminaire du Code d'instruction criminelle, permet
17/12/2008
CRABV 52
COM 402
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
overschrijdt, bepaalt ons recht, in artikel 21ter van
de voorafgaande titel van het wetboek van
strafvordering, dat de rechter de veroordeling bij
eenvoudige schuldigverklaring kan uitspreken of
een straf kan uitspreken die lager kan zijn dan de
wettelijke minimumstraf. De openbare partij is
verantwoordelijk voor het opsporen en het
vervolgen van de misdrijven.
Hoe verklaart u die trage vooruitgang? Is het parket
zich ervan bewust dat de ouders van de slachtoffers
hun rouwproces niet kunnen aanvangen zolang er
geen uitspraak wordt gedaan in de zaak? Bent u
van plan initiatieven te nemen om ervoor te zorgen
dat het dossier sneller kan worden behandeld? Ik
hoop dat dit dossier niet moedwillig geblokkeerd zal
worden tot de gewestverkiezingen van 2009 om te
voorkomen dat de parlementaire onschendbaarheid
van bepaalde personen die in die zaak verwikkeld
zouden kunnen zijn, opgeheven wordt.
au juge de prononcer la condamnation par simple
déclaration de culpabilité ou de prononcer une
peine inférieure à la peine minimale prévue par la
loi. Il est de la responsabilité de la partie publique
de rechercher et de poursuivre les infractions.
Comment expliquez-vous cette lenteur ? Le parquet
est-il conscient que les parents des victimes ne
pourront faire leur deuil avant que l'affaire ne soit
jugée ? Comptez-vous prendre des initiatives pour
débloquer ce dossier ? J'espère qu'on ne bloque
pas ce dossier pour passer outre les élections
régionales de 2009 et éviter la levée de l'immunité
parlementaire
de
certaines
personnes
qui
pourraient être impliquées dans ce procès.
10.03 Minister Jo Vandeurzen (Nederlands): Het
dossier betreffende de brand in het gebouw "Les
Mésanges" werd overgezonden naar het openbaar
ministerie. Het parket-generaal heeft het dossier
onderzocht tijdens het gerechtelijk verlof. Het
dossier is tweeledig, enerzijds is er de vruchteloze
zoektocht naar de pleger van die brandstichting en
anderzijds de vaststelling van de aansprakelijkheid
met betrekking tot de eventuele nalatigheden inzake
brandpreventie.
De procureur-generaal heeft voor onderzoek een
ander dossier laten overzenden, dat geopend werd
naar aanleiding van een klacht met burgerlijke
partijstelling
door
de
voormalig
regeringscommissaris
bij
de
huisvestingsmaatschappij SORELOBO. Dat andere
onderzoek bevat veelzeggende informatie over de
wijze waarop die onderneming beheerd werd. De
procureur-generaal heeft geoordeeld dat het
noodzakelijk
was
beide
rechtsvorderingen
tegelijkertijd te behandelen.
Het parket-generaal ziet erop toe dat de
onderzoeksrechter dat dossier de komende
maanden naar de procureur des Konings zal
overzenden opdat het openbaar ministerie de
definitieve vorderingen kan opstellen.
10.03 Jo Vandeurzen, ministre (en néerlandais) :
Le dossier relatif à l'incendie de l'immeuble "Les
Mésanges" a été communiqué au ministère public.
Le parquet général a procédé à son étude durant
les vacances judiciaires. Ce dossier comporte deux
volets, la recherche demeurée vaine de l'auteur
matériel de cet incendie criminel et l'établissement
des
responsabilités
quant
aux
éventuelles
négligences en matière de prévention d'incendie.
Le procureur général s'est fait communiquer, pour
information, un autre dossier, ouvert à la suite d'une
plainte avec constitution de partie civile déposée par
l'ancien commissaire du gouvernement auprès de
la société SORELOBO. Cette autre enquête
contient des éléments éloquents sur la manière
dont était gérée cette société. Le procureur général
a estimé nécessaire un traitement simultané des
deux procédures.
Le parquet général veille à ce que ce dossier soit
communiqué par le juge d'instruction au procureur
du Roi dans les prochains mois, afin de permettre
au ministère public de rédiger ses réquisitions
définitives.
Ik had de Algemene Directie van de justitiehuizen in
dit dossier belast met een specifieke opdracht. De
verschillende stappen die tot dusver gezet werden
door de justitieassistenten, belast met de opvang
van de slachtoffers, hebben tot doel ze te helpen in
de momenteel aan de gang zijnde procedure zodat
ze een zekere gemoedsrust kunnen vinden.
J'avais chargé la Direction générale des maisons de
justice d'une mission spécifique dans ce dossier.
Les différentes démarches effectuées jusqu'à
présent par les assistants de justice chargés de
l'accueil des victimes ont pour objectif de les aider
dans la procédure actuellement en cours afin
qu'elles puissent retrouver un certain apaisement.
CRABV 52
COM 402
17/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
Na een lijst met slachtoffers opgesteld te hebben,
verzond het parket 143 dienstaanbiedingen naar de
justitieassistenten. Die laatsten hebben 28
oproepen ontvangen en er vonden 67 gesprekken
plaats. Daaruit blijkt dat de meeste slachtoffers
vragende partij zijn voor een begeleiding in het
kader van de burgerlijkepartijstelling en de
raadpleging van het dossier.
De slachtoffers werden bijgestaan bij de
noodzakelijke stappen voor het indienen van een
klacht
met
burgerlijkepartijstelling.
De
justitieassistenten
hebben
alle
informatie
betreffende de eventuele aanwijzing van een
advocaat overhandigd. Er zijn contacten geweest
met de gerechtelijke overheid om de praktische
modaliteiten uit te klaren zodat de hele groep
slachtoffers zijn dossier kan raadplegen. De
justitieassistenten hebben ook gewezen op de
noodzaak om een geschikte plek te vinden voor die
raadpleging.
De
dienst
slachtofferopvang
heeft
contact
opgenomen met de commissie voor financiële hulp
aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden
teneinde informatie te verkrijgen over een eventuele
vergoeding van het Fonds in het dossier "Les
Mésanges". De vergoeding zal afhangen of men
het feit al dan niet bestempelt als opzettelijk. De
slachtoffers hebben momenteel dus niet de
mogelijkheid om verzoekschriften in te dienen. De
slachtoffers hebben drie jaar de tijd, vanaf het
vonnis
of
de
beschikking
om
een
vergoedingsaanvraag in te dienen.
Après avoir établi la liste des victimes, 143 offres de
services ont été adressées par le parquet aux
assistants de justice. Ces derniers ont reçu 28
appels et 67 entretiens ont été réalisés. Il en
ressort que la plupart des victimes sont
demanderesses d'un accompagnement dans le
cadre de la constitution de parties civiles et de la
consultation du dossier.
Les victimes ont été assistées dans les démarches
nécessaires au dépôt d'une plainte avec
constitution de partie civile. Les assistants de justice
ont remis l'ensemble des informations relatives à la
désignation éventuelle d'un avocat. Des contacts
ont eu lieu avec les autorités judiciaires afin de
clarifier des modalités pratiques pour permettre la
consultation du dossier pour l'ensemble des
victimes, tout en attirant l'attention sur le fait qu'un
délai de quinze jours ne sera probablement pas
suffisant. Les assistants de justice ont également
insisté sur la nécessité de prévoir un lieu adéquat
pour cette consultation.
Le service d'accueil des victimes a pris contact
avec la commission d'aide financière aux victimes
d'actes intentionnels de violence afin d'obtenir des
informations à propos d'une éventuelle intervention
du Fonds dans le dossier des Mésanges.
L'intervention dépendra du caractère intentionnel ou
non de l'infraction retenue. Il n'est donc pas
possible actuellement pour les victimes d'introduire
des requêtes. Les victimes auront trois ans, à partir
du jugement ou de l'ordonnance, pour introduire
une demande d'intervention.
10.04 Denis Ducarme (MR): Ik wil benadrukken
dat u in dit dossier al meer gedaan heeft voor de
begeleiding van en hulp aan de slachtoffers dan uw
voorganger ooit heeft kunnen doen. Wat het
Schadeloosstellingsfonds betreft, blijft er bijna zes
jaar na de feiten nauwelijks nog een sprankje hoop
over dat het nu nog een vergoeding zal uitkeren!
Ik hoop dat de procureur des Konings snel met zijn
werk klaar zal zijn. Anders zal ik u opnieuw
ondervragen en ik zal niet aarzelen een aantal
bewijsstukken ter tafel te leggen. Mijn fractie en
ikzelf verwachten dus dat die slachtoffers eindelijk
ernstig genomen worden en dat ze, vóór de zesde
verjaardag van die tragische brand, eindelijk het
proces krijgen waar ze recht op hebben. Ik heb er
alle vertrouwen in dat u er zal blijven op toezien dat
de procureur des Konings in de best mogelijke
omstandigheden kan werken om dit dossier snel tot
een goed einde te brengen.
10.04 Denis Ducarme (MR) : Je tiens à souligner
votre volonté dans ce dossier de voir les victimes
mieux encadrées et assistées que ce que votre
prédécesseur avait pu prévoir à cet égard. En ce
qui concerne le fonds d'indemnisation, on a peu
d'espoir de le voir intervenir aujourd'hui, près de six
ans après les faits !
J'espère que le procureur du Roi aura fait son
travail rapidement. Si ce n'est pas le cas, je vous
interrogerai à nouveau et je n'hésiterai pas à mettre
un certain nombre de pièces sur la table. Mon
groupe et moi-même attendons donc de voir enfin
ces victimes davantage respectées, ainsi que leur
droit de voir ce procès se dérouler avant le sixième
anniversaire de ce dramatique incendie. Je vous
fais confiance pour continuer à veiller à ce que le
procureur du Roi soit dans les dispositions les plus
favorables possible pour faire diligence dans ce
dossier.
10.05 Jacqueline Galant (MR): Ik ben het eens 10.05 Jacqueline Galant (MR) : Je rejoins mon
17/12/2008
CRABV 52
COM 402
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
met collega Ducarme. Ik vind het jammer dat de
twee dossiers samen worden genomen, namelijk
het opsporen van de verantwoordelijken voor de
tekortkomingen in de preventie en de klachten
ingediend door de regeringscommissaris die
daarenboven voorzitter was van de plaatselijke PS-
afdeling Waals-Brabant.
Ikzelf en de slachtoffers zijn ervan overtuigd dat
men de zaken met opzet laat aanslepen door de
twee dossiers samen te nemen, om voorbij de
gewestverkiezingen
te
geraken.
Dat
is
betreurenswaardig.
collègue Ducarme. Je regrette que les deux
dossiers soient liés, à savoir la recherche des
responsables pour le manque de prévention et le
dépôt de plaintes par le commissaire du
gouvernement qui, en outre, était le président de la
section locale PS du Brabant wallon.
Moi-même ainsi que les victimes avons l'intime
conviction que l'on fait exprès de faire traîner les
choses en liant les deux dossiers, de façon à ce
que l'on passe outre les élections régionales. C'est
regrettable.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van mevrouw Alexandra Colen aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "de commissie
voor de evaluatie van de wet van 3 april 1990
betreffende
de
zwangerschapsafbreking"
(nr. 8794)
11 Question de Mme Alexandra Colen au vice-
premier ministre et ministre de la Justice et des
Réformes institutionnelles sur "la commission
d'évaluation de la loi du 3 avril 1990 relative à
l'interruption de grossesse" (n° 8794)</b>
11.01 Alexandra Colen (Vlaams Belang): Sinds
de wet van 1990 wordt abortus niet langer als een
misdrijf beschouwd wanneer een geneesheer onder
strikte voorwaarden een zwangerschap afbreekt. De
daartoe opgerichte evaluatiecommissie is er dit jaar
niet in geslaagd het tweejaarlijkse evaluatieverslag
aan het Parlement voor te leggen. De minister van
Volksgezondheid zegt dat de evaluatie van de
abortuswet sinds 16 januari 2007 niet vernieuwd is
en voor het einde van het jaar niet vernieuwd wordt.
Ook werd het mandaat van de huidige leden
verlengd, niettegenstaande betrokken commissie
het evaluatieverslag niet heeft voorgelegd. Wat zijn
de juridische consequenties van deze situatie?
11.01 Alexandra Colen (Vlaams Belang) : Depuis
la loi de 1990, l'avortement n'est plus considéré
comme un délit lorsqu'il est pratiqué par un
médecin et dans des conditions strictement
définies. La commission d'évaluation créée à cette
fin n'a pas réussi cette année à soumettre au
Parlement son rapport d'évaluation biennal. La
ministre de la Santé publique déclare que
l'évaluation de la loi sur l'avortement n'a pas été
renouvelée depuis le 16 janvier 2007 et ne sera pas
renouvelée avant la fin de cette année. En outre, le
mandat des membres actuels a été prolongé en
dépit du fait que la commission concernée n'a pas
présenté
son
rapport
d'évaluation. Quelles
conséquences juridiques découlent de cette
situation ?
11.02 Minister Jo Vandeurzen (Nederlands): Deze
vraag is eerder reeds beantwoord door minister
Onkelinx. Ik ben niet de bevoegde minister.
11.02 Jo Vandeurzen, ministre (en néerlandais) :
La ministre Onkelinx a déjà répondu précédemment
à cette question. Je ne suis pas le ministre
compétent.
11.03 Alexandra Colen (Vlaams Belang): Er zijn
dus geen juridische consequenties. Blijkbaar is er
geen enkele gerechtelijk toezicht op de evaluatie.
Alle gegevens over de concrete toepassing komen
terecht bij de evaluatiecommissie, waarvan de
leden tot geheimhouding zijn verplicht. Aangezien
de
abortuscentra
zelf
in
de
commissie
vertegenwoordigd zijn, hebben wij te maken met
een constructie die de centra blijkbaar toelaat zich
aan elke gerechtelijke controle te onttrekken.
11.03 Alexandra Colen (Vlaams Belang) : J'en
déduis que la situation actuelle n'entraîne aucune
conséquence sur le plan juridique et qu'aucune
surveillance judiciaire n'est apparemment exercée
sur l'évaluation de cette loi. Toutes les données
relatives à son application concrète parviennent à la
commission d'évaluation dont les membres ont un
devoir de confidentialité. Les centres IVG étant eux-
mêmes représentés dans cette commission, nous
sommes confrontés à un montage qui permet
manifestement à ces centres de se soustraire à tout
monitoring judiciaire.
CRABV 52
COM 402
17/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
In 1990 heeft de toenmalige CVP deze constructie
aan hun kiezers gepresenteerd als een middel om
controle uit te oefenen op de toepassing van de
abortuswet. De voorstanders van abortus hebben
het debat toen niet open gevoerd. Men stelde
immers de depenalisatie van abortus voor alsof het
de bedoeling was het aantal abortussen te doen
dalen. Het aantal abortussen is echter net in
stijgende lijn gegaan. De centra hebben dus
allerminst een ontradend effect. Meer dan 85
procent van de vrouwen die hulp vraagt bij zo'n een
centrum, ondergaat ook een abortus. Nemen de
centra hun taak om alternatieven voor te stellen, wel
voldoende ernstig?
En 1990, le CVP avait expliqué à son électorat que
ce montage était un moyen d'exercer un contrôle
sur l'application de la loi sur l'avortement. Les
partisans de l'avortement avaient éludé tout débat,
la dépénalisation de l'avortement étant alors
présentée comme une réforme destinée à faire
diminuer le nombre d'avortements. Mais ce nombre
a au contraire augmenté de façon constante. Les
centres IVG n'ont donc aucun effet dissuasif, plus
de 85 % des femmes qui recourent à un tel centre
se faisant avorter. Ces centres prennent-ils
suffisamment au sérieux la tâche qui leur incombe
de proposer d'autres solutions ?
De centra vermelden abortus niet als een
noodzakelijk kwaad, maar als een mensenrecht.
Dat staat in contradictie met de bedoeling van de
wetgever, namelijk het terugdringen van het aantal
zwangerschapsafbrekingen.
Quand les centres IVG parlent de l'avortement, ils
ne disent pas que c'est un mal nécessaire. Ils
estiment qu'il fait partie des droits de l'homme, ce
qui est en contradiction avec la volonté du
législateur qui était de réduire le nombre
d'interruptions volontaires de grossesse.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "ongrijpbare
gauwdiefjes" (nr. 8835)
12 Question de M. Xavier Baeselen au vice-
premier ministre et ministre de la Justice et des
Réformes institutionnelles sur "les enfants
pickpockets insaisissables" (n° 8835)</b>
12.01
Xavier
Baeselen
(MR):
Nu
de
eindejaarsfeesten eraan komen, stellen we vast dat
er in de grote steden en in het bijzonder in Brussel
weer meer mensen het slachtoffer worden van
jonge zakkenrollers, soms nog kinderen, die vaak
voor rekening van sterk op de maffia lijkende
organisaties werken. We bevinden ons hier bijna in
de sfeer van de mensenhandel.
Op 26 november jongstleden verklaarde een
jeugdrechter in de pers dat de strafbepalingen ten
aanzien van de minderjarigen niet echt van
toepassing zijn, omdat het in de meeste gevallen
om kinderen uit Roemenië of Bulgarije gaat die niet
over een wettelijke verantwoordelijke beschikken.
Hebben de jeugdrechters die kwestie bij de minister
aangekaart? Zou er een wetgevend initiatief kunnen
worden genomen om dat verschijnsel te bestrijden?
Op
die
wijze
zouden
de
stadsbewoners
gerustgesteld kunnen worden én zou de kinderen
zelf een betere bescherming geboden worden.
12.01 Xavier Baeselen (MR) : En cette période de
fêtes, dans les grandes villes et en particulier à
Bruxelles, nous observons une recrudescence des
vols à la tire par des enfants, bien souvent utilisés
par des réseaux quasi mafieux. Nous nous trouvons
quasiment dans la sphère de la traite des êtres
humains.
Une juge de la jeunesse a réagi dans la presse le
26 novembre dernier, constatant que l'arsenal
répressif à l'encontre des mineurs d'âge n'était pas
vraiment applicable, s'agissant, dans la plupart des
cas, d'enfants qui viennent de Roumanie ou de
Bulgarie, dépourvus de responsable légal.
Le ministre a-t-il été interpellé par les juges de la
jeunesse à cet égard ? Des dispositions législatives
pourraient-elles être prises en vue d'agir contre ce
phénomène ? L'objectif serait de rassurer nos
populations citadines mais aussi de protéger les
enfants eux-mêmes.
12.02 Minister Jo Vandeurzen (Frans): Ik werd niet
geïnterpelleerd door een jeugdrechter. Het feit dat
deze minderjarigen niet begeleid zijn is geen reden
om hen strengere sancties op te leggen.
12.02 Jo Vandeurzen, ministre (en français) : Je
n'ai pas été interpellé par un juge de la jeunesse. Le
fait que ces mineurs ne soient pas accompagnés ne
doit pas constituer une raison de prévoir des
sanctions plus sévères.
17/12/2008
CRABV 52
COM 402
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
De begeleidende maatregelen zijn materie voor de
Gemeenschappen. De dienst voogdij treedt op
krachtens de rondzendbrief van 2 augustus 2007.
Sindsdien zijn 115 Roemeense Roma-jongeren, 9
Bulgaarse Roma-jongeren en 148 Joegoslavische
Roma-jongeren als'"kwetsbaar' gemeld. De dienst
Voogdij wordt ondersteund door bemiddelaars van
Roma-afkomst. De rondzendbrief zal in de nabije
toekomst worden geëvalueerd. Tussen september
2007 en oktober 2008 zijn bemiddelaars opgetreden
om minderjarigen te begeleiden. Slechts bepaalde
minderjarigen zijn vragende partij voor hulp.
Er worden vergaderingen gehouden om overleg te
plegen met het parket, de rechters en de dienst
voogdij, en dit in aanwezigheid van een
vertegenwoordiger van het parket-generaal.
De bemiddelaars zijn van mening dat de 'opvolging'
van inschrijvingen in scholen het meest efficiënt is.
Het aanstellen van een gespecialiseerde voogd
draagt ook bij tot het welslagen.
Les mesures d'accompagnement relèvent des
Communautés. Le service des tutelles intervient en
application de la circulaire du 2 août 2007. Depuis
lors, 115 jeunes Roms roumains, 9 Roms bulgares
et 148 Roms de yougoslaves ont été signalés en
situation de vulnérabilité. Le service des tutelles est
soutenu par des médiateurs d'origine rom.
L'évaluation de la circulaire est prévue dans un
avenir proche. Entre septembre 2007 et octobre
2008, les médiateurs sont intervenus pour
accompagner des mineurs. Seuls certains mineurs
sont demandeurs d'une aide.
Des réunions de concertation sont organisées avec
le parquet et les juges ainsi que par le service des
tutelles, en présence d'un représentant du parquet
général.
De l'avis des médiateurs, le « suivi » des
inscriptions scolaires est le plus efficace. La
désignation d'un tuteur spécialisé est aussi un
facteur de réussite.
12.03 Xavier Baeselen (MR): Ik stel vast dat de
jeugdmagistraten van oordeel zijn dat men in de
huidige situatie niet altijd kan optreden. De
instellingen voor jeugdbescherming hebben niet
altijd
plaatsen
beschikbaar
en
de
jonge
adolescenten worden in vrijheid gesteld. Ik stel
echter vast dat er maatregelen worden genomen
zelfs indien het NBMV-systeem niet kan worden
toegepast.
12.03 Xavier Baeselen (MR) : Je constate que des
magistrats de la jeunesse estiment que la situation
actuelle ne permet pas toujours d'agir. Les
institutions de protection de la jeunesse n'ont pas
de places disponibles et les jeunes adolescents
sont relaxés. Je constate cependant que des
mesures sont prises même si le système MENA ne
peut pas être appliqué.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Vraag van mevrouw Barbara Pas aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "de drugvrije
afdeling van de gevangenis van Dendermonde"
(nr. 8882)
13 Question de Mme Barbara Pas au vice-premier
ministre et ministre de la Justice et des Réformes
institutionnelles sur "la section sans drogue de la
prison de Termonde" (n° 8882)</b>
13.01 Barbara Pas (Vlaams Belang): Vier jaar
geleden werd de drugvrije afdeling van de
gevangenis in Dendermonde gesloten. Waarom is
er eigenlijk nood aan een drugvrije afdeling in een
gevangenis, aangezien de hele gevangenis toch
drugvrij zou moeten zijn? Waarom werd de afdeling
gesloten en wanneer gaat ze terug open? Welke
initiatieven
werden
reeds
genomen
om
gevangenissen volledig drugvrij te maken?
13.01 Barbara Pas (Vlaams Belang) : Il y a quatre
ans, la section sans drogue de la prison de
Termonde a été fermée. Pourquoi une prison doit-
elle être dotée d'une section sans drogues, dès lors
que la drogue devrait tout de même être interdite
dans toute la prison ? Pourquoi la section a-t-elle
été fermée et quand sera-t-elle rouverte ? Quelles
initiatives ont été prises pour bannir la drogue dans
toutes les prisons ?
13.02 Minister Jo Vandeurzen (Nederlands): De
drugvrije
afdeling
in
de
gevangenis
van
Dendermonde werd in 1985 geopend als een GIS-
afdeling of Gestandaardiseerde Inrichtingsstructuur.
Dat betekent dat gedetineerden die in die afdeling
wilden opgenomen worden, niet alleen moesten
13.02 Jo Vandeurzen, ministre (en néerlandais) :
La section sans drogues de la prison de Termonde
a été ouverte en 1985 comme section GIS
(Gestandaardiseerde
Inrichtingsstructuur
Structure d'aménagement standardisée), ce qui
signifie que les détenus qui souhaitaient être
CRABV 52
COM 402
17/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
afzien van elk druggebruik, maar zich ook
engageerden tot deelname aan alle georganiseerde
activiteiten, van arbeid tot cursussen. Hierbij
hoorden ook vrijwillige urinecontroles. De afdeling
werd vier jaar geleden gesloten omdat de medische
dienst op deontologische gronden weigerde nog
mee te werken aan urineonderzoeken die puur op
controle waren gericht en omdat de vleugel door
overbevolking als gewone vleugel in gebruik moest
worden genomen.
hébergés dans cette section devaient non
seulement s'abstenir de toute consommation de
drogue mais encore s'engager à participer à toutes
les activités organisées, qu'il s'agisse de travail ou
de cours. Ils devaient également se soumettre
volontairement à des contrôles d'urine. La section a
été fermée il y a quatre ans parce que le service
médical
avait
refusé,
pour
des
raisons
déontologiques, d'encore participer aux analyses
d'urine dont le contrôle était la seule finalité et qu'en
raison de la surpopulation l'aile devait à nouveau
être utilisée comme une aile ordinaire.
Er bestaan momenteel geen plannen om de
drugvrije afdeling in Dendermonde te heropenen.
Wel zal er in 2009 een nieuwe drugvrije afdeling
worden geopend in Brugge. De drugvrije afdelingen
in Ruiselede en Verviers zullen worden uitgebouwd
tot echte therapeutische gemeenschappen.
De gecoördineerde aanpak van het drugprobleem in
gevangenissen is een belangrijk beleidspunt. Er
wordt preventief en repressief gewerkt. Er wordt
momenteel ook gewerkt aan de afstemming van
een
richtlijn
betreffende
drugsproblematiek
vanwege het College van procureurs-generaal en
gericht naar de parketten enerzijds op een
ministeriële rondzendbrief aan de directies van
penitentiaire inrichtingen anderzijds. Er wordt ook
een
begeleidingsmodule
uitgewerkt
voor
drugsverslaafden in gevangenissen. Er komt
bovendien een generiek draaiboek voor een lokaal
drugsbeleid in de gevangenissen en er zal een
nieuwsbrief gelanceerd worden door de centrale
stuurgroep Drugs. Ook zullen er referentieartsen in
dienst worden genomen ter preventie van het HIV-
risico en er zullen brochures over drugs en
besmettelijke ziekten worden opgesteld voor de
gedetineerden.
Aucun plan ne porte actuellement sur la réouverture
de l'unité sans drogue de la prison de Termonde.
Par contre, une nouvelle section sans drogue sera
créée à Bruges en 2009. Les unités sans drogue
des prisons de Ruiselede et de Verviers seront
transformées en de véritables communautés
thérapeutiques.
L'approche coordonnée de la question de la drogue
dans les prisons constitue un aspect stratégique
important. L'action est à la fois préventive et
répressive. Actuellement, le Collège des procureurs
généraux met au point une directive relative au
problème de la drogue à l'attention des parquets ;
par ailleurs, une circulaire ministérielle destinée aux
directions des établissements pénitentiaires est en
préparation. Un module d'accompagnement des
toxicomanes détenus sera également mis en place.
De plus, un manuel générique pour une politique
locale en matière de drogue sera élaboré et le
groupe de pilotage central Drogues lancera une
lettre d'information. Enfin, des médecins de
référence seront recrutés pour veiller à la
prévention des risques liés au VIH et des brochures
consacrées aux questions de la drogue et des
maladies transmissibles seront confectionnées pour
les détenus.
13.03 Barbara Pas (Vlaams Belang): De drugvrije
afdeling in Dendermonde komt dus niet terug. Een
grootschalige aanpak via controles in de hele
gevangenis zal efficiënter zijn dan maatregelen
zoals een nieuwsbrief.
13.03 Barbara Pas (Vlaams Belang) : Il n'y aura
donc plus d'unité sans drogue à la prison de
Termonde. Une approche à grande échelle, par le
biais de contrôles dans l'ensemble de la prison,
sera plus efficace que des mesures telles qu'une
lettre d'information.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13.04 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Ik heb
een opmerking over de regeling van de
werkzaamheden. Er rest ons nog een veertigtal
vragen en de minister moet weg om 12.30 uur. Wat
gebeurt er met al de niet-beantwoorde vragen? Als
die pas begin januari aan bod komen, verliezen heel
wat vragen hun actualiteitswaarde. Op de koop toe
kan de achterstand nooit worden ingehaald, omdat
13.04 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : J'ai une
observation à formuler concernant l'ordre des
travaux. Il nous reste une quarantaine de questions
à traiter et le ministre doit partir à midi et demi. Quel
sort sera réservé à toutes les questions restées
sans réponse ? Si elles ne devaient être traitées
que début janvier, nombre d'entre elles perdraient à
coup sûr leur valeur d'actualité d'ici là. Par-dessus
17/12/2008
CRABV 52
COM 402
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
er steeds nieuwe vragen bijkomen.
le marché, l'arriéré ne pourrait jamais être comblé,
de nouvelles questions s'ajoutant sans cesse.
13.05 Minister Jo Vandeurzen (Nederlands):
Vorige week zat ik hier klaar om vragen te
beantwoorden. Welnu, de vergadering is zelfs
moeten geschorst worden bij gebrek aan
vraagstellers!
13.05 Jo Vandeurzen, ministre (en néerlandais) :
La semaine dernière, j'étais disposé, ici même, à
répondre aux questions et la réunion a même dû
être suspendue parce que les auteurs de questions
brillaient par leur absence !
De voorzitter: Men kan altijd zijn vraag omzetten in
een schriftelijke vraag. De minister is bereid een
geactualiseerd antwoord aan de vraagstellers te
bezorgen. Misschien kunnen wij de interpellatie nr.
238 van de heer Laeremans over het elektronisch
toezicht vandaag nog behandelen.
Le président: Les membres disposent toujours de
la possibilité de transformer leur question orale en
question écrite. Le ministre est prêt à fournir une
réponse actualisée aux auteurs de questions. Peut-
être l'interpellation n° 238 de M. Laeremans sur la
surveillance électronique pourrait-elle encore être
traitée aujourd'hui ?
13.06 Minister Jo Vandeurzen (Nederlands): Op
vragen over elektronisch toezicht heb ik in deze
commissie al wel tien keer geantwoord. Er is in
januari een bezoek gepland aan het Nationaal
Centrum voor Elektronisch Toezicht. Waarom niet
wachten op informatie die dan wordt verstrekt om te
interpelleren, want nu ga ik het antwoord geven dat
ik al zeker vijf keer heb verstrekt.
13.06 Jo Vandeurzen, ministre (en néerlandais) :
Dans cette commission, j'ai déjà répondu dix fois à
des questions sur la surveillance électronique. Une
visite des commissaires au Centre national de
surveillance électronique est prévue au mois de
janvier. Pourquoi les membres n'attendent-ils pas,
pour m'interpeller, les informations qui ne
manqueront pas d'être fournies à l'occasion de
cette visite ? Aujourd'hui, en effet, je ne puis que
leur donner une réponse que je leur ai déjà donnée
cinq fois.
13.07 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Ik wil dat
er wordt gezocht naar een tijdstip in de loop van
deze week om resterende vragen te kunnen
behandelen.
13.07 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : J'exige
que la commission tente de trouver un moment au
cours de cette semaine pour pouvoir traiter le
reliquat des questions orales.
14 Vraag van de heer Robert Van de Velde aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "de paraatheid
van de verschillende veiligheidsdiensten in geval
van een complexe terroristische aanslag in
België, vergelijkbaar met die in Mumbai"
(nr. 8885)
14 Question de M. Robert Van de Velde au vice-
premier ministre et ministre de la Justice et des
Réformes institutionnelles sur "la capacité
opérationnelle des services de sécurité en cas
d'attentat terroriste complexe en Belgique,
comparable à celui perpétré à Mumbai" (n° 8885)</b>
14.01 Robert Van de Velde (LDD): Voorlopig zijn
wij gespaard gebleven van gecoördineerde
terroristische acties zoals onlangs in Mumbai en op
11 september 2001 in New York. Na de aanslagen
in Madrid en Londen in 2004 en 2005 werd in ons
land het Coördinatieorgaan voor de Analyse van de
Dreiging (OCAD) opgericht. Staan onze
veiligheidsdiensten paraat om op te treden in geval
van gelijkaardige terroristische acties zoals onlangs
in Mumbai? Beschikken zij over voldoende
middelen? Hoe ver staat het met de wet op de
Bijzondere Inlichtingenmethodes (BIM), die volgens
mij essentieel is om aanslagen te verijdelen en er
tegen op te treden?
14.01 Robert Van de Velde (LDD) : Jusqu'à
maintenant, nous n'avons pas été la cible
d'attentats terroristes coordonnés comme ceux qui
ont été perpétrés récemment à Mumbai et ceux qui
ont été commis le 11 septembre 2001 à New York.
Après les attentats de Madrid et de Londres en
2004 et 2005, la Belgique s'est dotée d'un Organe
de coordination pour l'analyse de la menace
(OCAM). Nos service de sécurité sont-ils prêts à
intervenir si des attentats du même type que ceux
de Mumbai se produisent chez nous ? Disposent-ils
de moyens suffisants ? Où en est la loi sur les
méthodes spéciales de renseignement (MSR) qui
est à mes yeux essentielle si nous voulons être à
même de déjouer des attentats et d'intervenir
efficacement lorsque des attentats sont commis ?
CRABV 52
COM 402
17/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
14.02 Minister Jo Vandeurzen (Nederlands):
Vorige week was er een grootschalige interventie
van het federaal parket. Dat bewijst dat de diensten
in ons land zeer alert zijn.
De aanslagen in Mumbai zijn vooraf minutieus
voorbereid in militaire stijl. Hoe complexer de
voorbereiding, hoe meer een inlichtingendienst de
kans heeft het complot te ontdekken.
14.02 Jo Vandeurzen, ministre (en néerlandais) :
La semaine passée, le parquet fédéral a mené une
opération de grande envergure, ce qui prouve que
nos services font preuve d'une grande vigilance.
Les attentats de Mumbai ont été l'objet de
préparatifs minutieux quasi militaires. Plus les
préparatifs sont complexes, plus un service de
renseignements a de chances de mettre au jour le
complot.
Volgens de Indiase pers heeft een terrorist die in
februari in het noorden van India gearresteerd werd,
deelgenomen aan de voorbereiding van de
aanslagen, waardoor bepaalde informatie bekend
werd. Dankzij het afluisteren van telefonische
gesprekken, wist men ook dat er een aanslag van
op zee gepland werd. Op 18 november 2008 deelde
men die informatie mee aan de marine en de
kustwacht.
Op dit ogenblik kan onze Staatsveiligheid enkel
beroep doen op menselijke bronnen. Zij beschikt
niet over vertegenwoordigers buiten België in
tegenstelling tot de Algemene Dienst Inlichting en
Veiligheid (ADIV) van Landsverdediging, die wel
verschillende
militaire
attachés
in
diverse
ambassades heeft. De menselijke bronnen van de
Staatsveiligheid
kunnen
radicale
milieus
frequenteren en informatie verzamelen die wijst op
de voorbereiding van een terroristische actie. Dat
heeft in het verleden al zijn deugdelijkheid bewezen,
maar garandeert niet dat alle denksporen
onderzocht kunnen worden.
De
informatie
waarover
de
Indiase
inlichtingendiensten
vooraf
beschikten,
zou
misschien niet toegankelijk geweest zijn voor onze
Staatsveiligheid. In ons land worden verdachten
immers ondervraagd door de federale politie onder
toezicht van de gerechtelijke overheden, die niet
verplicht zijn om die informatie aan de
Staatsveiligheid
te
verstrekken.
Onze
Staatsveiligheid mag ook geen gebruik maken van
bepaalde methodes zoals telefoontaps. Omdat er
meer en meer informatie wordt uitgewisseld via
moderne technologische middelen zouden de leden
van de Staatsveiligheid daarin beter opgeleid
moeten worden.
Selon la presse indienne, un terroriste arrêté dans
le nord de l'Inde en février a participé à la
préparation des attentats ce qui a permis de
disposer de certaines informations. Grâce aux
écoutes téléphoniques, on savait aussi qu'un
attentat était prévu et que l'attaque devait être
lancée à partir de la mer. Le 18 novembre 2008,
ces informations ont été communiquées à la marine
et à la garde côtière.
Pour l'heure, la Sûreté de l'État ne peut se baser
que sur des sources humaines. Contrairement au
Service Général du Renseignement et de la
Sécurité (SGRS) de la Défense qui dispose
d'attachés militaires dans diverses ambassades, la
Sûreté de l'État ne dispose pas de représentants en
dehors de la Belgique. Les sources humaines de la
Sûreté de l'État peuvent fréquenter des milieux
extrémistes et rassembler des informations sur la
préparation d'actes terroristes. Cette méthode a
déjà fait ses preuves par le passé mais elle ne
garantit pas de pouvoir explorer toutes les pistes.
Les informations dont disposaient préalablement les
services de renseignements indiens n'auraient peut-
être pas été accessibles à notre Sûreté de l'État.
Dans notre pays, les suspects sont en effet
interrogés par la police fédérale sous la surveillance
des autorités judiciaires, qui ne sont pas obligées
de transmettre ces informations à la Sûreté de
l'État. Notre Sûreté de l'État ne peut pas non plus
recourir à certaines méthodes, ce qui est
notamment le cas des écoutes téléphoniques. Etant
donné que de plus en plus d'informations sont
échangées par des moyens de technologiques
modernes, les membres de la Sûreté de l'État
devraient y être mieux formés.
Het wetsvoorstel betreffende de methode voor het
verzamelen van de gegevens door de inlichtingen-
en veiligheidsdiensten, de zogenaamde BIM-wet,
werd op 13 november 2008 in de Senaat ingediend.
De wet van 1998 voorziet de Veiligheid van de Staat
reeds van een wettelijke basis. Een uitbreiding
ervan zal dus een bijkomende mogelijkheid geven
La proposition de loi relative aux méthodes de
recueil des données des services de renseignement
et de sécurité a été déposée le 13 novembre 2008
au Sénat. L'extension de la loi de 1998, qui apporte
une base légale à la Sûreté de l'État, fournira à cet
organe un nouvel instrument au service de sa
mission. Une manoeuvre de rattrapage de ce type
17/12/2008
CRABV 52
COM 402
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
de
opdracht
uit
te
oefenen.
Dergelijke
inhaalbeweging kan niet door een eenvoudige
herverdeling van de interne capaciteiten worden
doorgevoerd.
Voor de beleidsmaatregelen in verband met de
Staatsveiligheid en de bestrijding van het
terrorisme, is een goede werking van de dienst van
groot
belang.
Er
werden
reeds
49
protectieassistenten
voor
de
beschermingsopdrachten van VIP's aangeworven,
in het voorjaar van 2009 moet hun aantal tot 60
stijgen. De inspecteurs die momenteel met
beschermingsopdrachten belast zijn, komen ter
beschikking van de inlichtingendiensten. Daardoor
kan een aantal van hen met de bestrijding van het
terrorisme worden belast.
Bedoeling is dat het strategisch plan Veiligheid van
de Staat 2008-2012 integraal wordt uitgevoerd,
rekening
houdende
met
de
eventuele
aanbevelingen van de door de regering gevraagde
audit.
ne peut être atteinte par une simple redistribution
des capacités internes.
La mise en oeuvre des mesures politiques relatives
à la Sûreté de l'État et à la lutte contre le terrorisme
nécessitent un bon fonctionnement du service. Un
total de 49 assistants de protection ont été recrutés
pour des missions de protection de VIP et leur
nombre doit atteindre 60 d'ici le printemps 2009.
Les inspecteurs actuellement chargés de missions
de protection seront mis à la disposition des
services de renseignement, ce qui permettra de
charger certains d'entre eux de tâches de lutte
contre le terrorisme.
L'objectif est d'exécuter intégralement le Plan
stratégique Sûreté de l'État 2008-2012 tout en
prenant
en
considération
les
éventuelles
recommandations qui découleront de l'audit
commandé par le gouvernement.
Eind januari 2009 wordt het protocolakkoord met
het Verbond van Belgische Ondernemingen
ondertekend inzake het early warning system en het
verspreiden van een verklarend vademecum inzake
bomalarmen en andere verdachte handelingen. Via
de BIM-wetgeving zullen de inlichtingendiensten
vervolgens de nodige middelen krijgen om hun
wettelijke taken op een meer doeltreffende manier
uit te voeren.
De budgettaire middelen van de Veiligheid van de
Staat zullen in 2009 toenemen met 11,28 procent
ten opzichte van 2008. Dit betekent een stijging met
8,6 miljoen euro sinds 2007.
Le protocole d'accord relatif au système d'alerte
précoce ("early warning system") et à la diffusion
d'un vade-mecum explicatif sur les alertes à la
bombe et d'autres actes suspects sera signé fin
janvier 2009 avec la Fédération des Entreprises de
Belgique. Les services de renseignements se
verront ensuite attribuer dans le cadre de la
législation en matière de MSR les moyens
nécessaires pour accomplir plus efficacement leurs
missions légales.
En 2009, les moyens budgétaires de la Sûreté de
l'État augmenteront de 11,28 % par rapport à 2008,
ce qui représente une hausse de 8,6 millions
d'euros depuis 2007.
14.03 Robert Van de Velde (LDD): Op dit moment
is het nog teveel een kansspel. Als een organisatie
nu een goed voorbereide actie zou plannen, zou dit
echt wel voor problemen zorgen. Er is te weinig
voorinformatie.
Het is een goed idee het protocol te laten
begeleiden door mensen van een ander niveau.
14.03 Robert Van de Velde (LDD) : Actuellement,
la situation est encore trop laissée au hasard. Si
une organisation devait planifier une action bien
préparée, cela pourrait bien poser des problèmes. Il
y a trop peu de pré-informations.
Il est judicieux d'encadrer le protocole de personnes
d'un autre niveau.
14.04 Minister Jo Vandeurzen (Nederlands):
Onze diensten hebben vorige week een belangrijke
interventie succesvol uitgevoerd. Toch een bewijs
dat een aantal zaken goed georganiseerd is. Deze
actie was trouwens een uitloper van de actie tijdens
de kerstperiode van 2007. Toen verweet men ons
nog dat onze aanpak van het bomalarm politieke
knoeierij zou zijn geweest. Ik had gehoopt dat men
zou toegegeven hebben dat het beter is minder snel
14.04 Jo Vandeurzen, ministre (en néerlandais) :
Nos services ont mené à bien une intervention
importante la semaine dernière, ce qui prouve tout
de même que certaines choses sont bien
organisées. Cette action s'inscrivait d'ailleurs dans
le prolongement de l'action menée au cours de la
période de Noël en 2007. À l'époque, d'aucuns ont
allégué que notre approche de l'alerte à la bombe
tenait du bricolage politique. J'avais espéré que ces
CRABV 52
COM 402
17/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
uitspraken te doen.
personnes reconnaîtraient qu'il est préférable de se
garder de déclarations hâtives.
Het risico herleiden tot nul is natuurlijk niet mogelijk.
Maar zelfs al kan de informatie niet voor 100
procent worden meegedeeld aan het Parlement,
moet men toch kunnen ingrijpen. Door de goede
samenwerking is men erin geslaagd de ernstige
dreiging af te wenden. Een felicitatie was op zijn
plaats geweest.
Le risque zéro n'existe évidemment pas. Mais
même si les informations ne peuvent être
communiquées dans leur intégralité au Parlement, il
faut tout de même pouvoir intervenir. La bonne
collaboration a permis de désamorcer une sérieuse
menace. Des félicitations auraient été méritées.
14.05 Robert Van de Velde (LDD): Ik erken dat
een aantal zaken noodzakelijk was. Dat betekent
niet dat er geen discussie mag worden gevoerd
over de manier waarop de operatie gevoerd is.
Maar het is inderdaad belangrijk dat er intussen ook
maatregelen worden genomen.
14.05 Robert Van de Velde (LDD) : Je reconnais
que certaines actions devaient être entreprises.
Cela ne doit pas empêcher toute discussion sur la
manière dont l'opération a été menée. Mais il est
effectivement important que des mesures soient
également prises dans l'intervalle.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 12.40 uur.
La réunion publique de commission est levée à
12 h 40.