KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 392
CRABV 52 COM 392
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
dinsdag
mardi
09-12-2008
09-12-2008
namiddag
après-midi
CRABV 52
COM 392
09/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Stefaan Vercamer aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de restricties inzake de toekenning
van anciënniteitstoeslagen aan oudere werklozen"
(nr. 8374)
1
Question de M. Stefaan Vercamer à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "les restrictions
concernant l'octroi d'un complément d'ancienneté
aux chômeurs âgés" (n° 8374)
1
Sprekers: Stefaan Vercamer, Joëlle Milquet,
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Stefaan Vercamer, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Samengevoegde vragen van
2
Questions jointes de
2
- de heer Stefaan Vercamer aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de lage werkgelegenheidsgraad
van allochtonen in ons land" (nr. 8626)
2
- M. Stefaan Vercamer à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "le faible taux d'emploi des allochtones dans
notre pays" (n° 8626)
2
- mevrouw Zoé Genot aan de vice-eersteminister
en minister van Werk en Gelijke Kansen over "de
integratie van migranten op de arbeidsmarkt"
(nr. 8630)
2
- Mme Zoé Genot à la vice-première ministre et
ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "l'intégration des immigrés dans le marché du
travail" (n° 8630)
2
Sprekers: Stefaan Vercamer, Joëlle Milquet,
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Stefaan Vercamer, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Vraag van de heer Michel Doomst aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de sensibiliseringscampagne rond
het Generatiepact" (nr. 8656)
3
Question de M. Michel Doomst à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "la campagne de sensibilisation
concernant le Pacte de solidarité entre les
générations" (n° 8656)
3
Sprekers: Michel Doomst, Joëlle Milquet,
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Michel Doomst, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Vraag van mevrouw Meryame Kitir aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de compensatie van de sociale en
beschutte werkplaatsen voor de gevolgen van de
verhoging van het wettelijk minimumloon"
(nr. 8708)
4
Question de Mme Meryame Kitir à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "la compensation
accordée aux ateliers sociaux et protégés à la
suite de l'augmentation du salaire minimum légal"
(n° 8708)
4
Sprekers: Meryame Kitir, Joëlle Milquet,
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Meryame Kitir, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Vraag van de heer Guy D'haeseleer aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de veroordeling van België door de
IAO wegens de criteria voor de erkenning van
vakbonden" (nr. 8749)
5
Question de M. Guy D'haeseleer à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "la condamnation de la
Belgique par l'OIT en raison des critères utilisés
pour la reconnaissance des syndicats" (n° 8749)
5
Sprekers: Guy D'haeseleer, Joëlle Milquet,
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Guy D'haeseleer, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Samengevoegde vragen van
7
Questions jointes de
7
- de heer Hans Bonte aan de vice-eersteminister
en minister van Werk en Gelijke Kansen over "de
hervorming van de banenplannen en meer
specifiek de afschaffing van de lastenverlagende
7
- M. Hans Bonte à la vice-première ministre et
ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "la réforme des plans pour l'emploi et plus
particulièrement la suppression des mesures de
7
09/12/2008
CRABV 52
COM 392
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
maatregelen
voor
50-plussers
op
onze
arbeidsmarkt" (nr. 9068)
réduction de charges pour les plus de
cinquante ans sur notre marché du travail"
(n° 9068)
- de heer Guy D'haeseleer aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "de afschaffing van de
lastenverlaging ten voordele van 50-plussers"
(nr. 9113)
7
- M. Guy D'haeseleer à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "la suppression de la réduction des charges
en faveur des plus de cinquante ans" (n° 9113)
7
Sprekers: Hans Bonte, Guy D'haeseleer,
Joëlle
Milquet,
vice-eersteminister
en
minister van Werk en Gelijke Kansen
Orateurs: Hans Bonte, Guy D'haeseleer,
Joëlle Milquet
, vice-première ministre et
ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances
Vraag van mevrouw Martine De Maght aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "dienstencheques voor
kinderopvang" (nr. 8482)
8
Question de Mme Martine De Maght à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "les titres-services pour
l'accueil d'enfants" (n° 8482)
8
Sprekers: Martine De Maght, Joëlle Milquet,
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Martine De Maght, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "het op elkaar afstemmen
van het tijdschema voor opleiding en de
dienstregeling van het openbaar vervoer"
(nr. 8537)
9
Question de M. Jean-Jacques Flahaux à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "la coordination des
horaires de formation avec les horaires des
transports en commun" (n° 8537)
9
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Joëlle
Milquet
, vice-eersteminister en minister van
Werk en Gelijke Kansen
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Joëlle
Milquet
, vice-première ministre et ministre de
l'Emploi et de l'Égalité des chances
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "het aan werkzoekenden
opgelegde verbod om te werken tijdens de
onderbrekingsperiode
tussen
opleidingen"
(nr. 8538)
11
Question de M. Jean-Jacques Flahaux à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "l'interdiction aux
demandeurs d'emploi d'occuper un emploi
pendant les périodes d'interruption de leur
formation" (n° 8538)
11
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Joëlle
Milquet
, vice-eersteminister en minister van
Werk en Gelijke Kansen
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Joëlle
Milquet
, vice-première ministre et ministre de
l'Emploi et de l'Égalité des chances
Vraag van de heer Luc Goutry aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de aanwervingsvoorwaarden en de
regularisering
van
IBF-werknemers
in
ziekenhuizen" (nr. 9078)
12
Question de M. Luc Goutry à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "les conditions de recrutement et la
régularisation des travailleurs du FBI (Fonds
budgétaire interdépartemental) dans les hôpitaux"
(n° 9078)
12
Sprekers: Luc Goutry, Joëlle Milquet, vice-
eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Luc Goutry, Joëlle Milquet, vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances
Vraag van mevrouw Sarah Smeyers aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "moslimfeestdagen" (nr. 9084)
13
Question de Mme Sarah Smeyers à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "les jours de fête
musulmans" (n° 9084)
13
Sprekers: Sarah Smeyers, Joëlle Milquet,
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Sarah Smeyers, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
vice-eerste minister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "de betaling van de EGKS-
14
Question de M. Jean-Jacques Flahaux à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "le versement des
14
CRABV 52
COM 392
09/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
vergoedingen aan werknemers die werden
ontslagen in het kader van een herstructurering
van een staalbedrijf" (nr. 9097)
primes CECA aux salariés licenciés dans le cadre
de restructuration d'entreprises sidérurgiques"
(n° 9097)
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Joëlle
Milquet
, vice-eersteminister en minister van
Werk en Gelijke Kansen
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Joëlle
Milquet
, vice-première ministre et ministre de
l'Emploi et de l'Égalité des chances
CRABV 52
COM 392
09/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
van
DINSDAG
09
DECEMBER
2008
Namiddag
______
du
MARDI
09
DECEMBRE
2008
Après-midi
______
De vergadering wordt geopend om 15.09 uur en
voorgezeten door de heer Yvan Mayeur.
De voorzitter: Vraag nr 8284 van mevrouw
Burgeon en nr 8604 van mevrouw Lambert worden
uitgesteld.
La réunion publique est ouverte à 15 h 09 par
M. Yvan Mayeur, président.
Le président : Les questions n
os
8284 de Mme
Burgeon et 8604 de Mme Lambert sont reportées.
01 Vraag van de heer Stefaan Vercamer aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "de restricties inzake de
toekenning van anciënniteitstoeslagen aan
oudere werklozen" (nr. 8374)
01 Question de M. Stefaan Vercamer à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "les restrictions
concernant
l'octroi
d'un
complément
d'ancienneté aux chômeurs âgés" (n° 8374)</b>
01.01
Stefaan
Vercamer
(CD&V):
De
anciënniteittoeslag voor oudere werklozen kan
worden toegekend aan werklozen vanaf vijftig jaar
met meer dan twintig jaar anciënniteit, echter niet
aan oudere werklozen die minder dan twee jaar van
hun brugpensioen staan. Kan de minister
bevestigen dat deze restrictie in de praktijk vaak
wordt omzeild door de werkgevers? Is er ter zake
cijfermateriaal
beschikbaar?
Welke
ontwijkingtechnieken hanteren de werkgevers? Is
de minister gewonnen voor de afschaffing van deze
restrictie en staat die eventuele afschaffing niet
haaks op de doelstelling om zoveel mogelijk
vijftigplussers aan het werk te houden? Is de
minister ervoor te vinden om de eventuele
afschaffing van de restrictie gepaard te laten gaan
met het optrekken van de vereiste anciënniteit van
twintig naar vijfentwintig jaar?
01.01 Stefaan Vercamer (CD&V) : Le complément
d'ancienneté pour les chômeurs âgés peut être
octroyé aux chômeurs de cinquante ans ayant une
ancienneté de plus de vingt ans, mais pas aux
chômeurs âgés qui sont à moins de deux ans de
leur prépension. Le ministre peut-il confirmer que
cette restriction est souvent contournée par les
employeurs ? Dispose-t-on de matériel chiffré à cet
égard ? Quelles sont les techniques frauduleuses
utilisées par les employeurs ? Le ministre est-il
favorable à la suppression de cette restriction et
cette éventuelle suppression n'est-elle pas en porte-
à-faux avec l'objectif de maintenir les plus de
cinquante ans au travail ? a ministre serait-elle
favorable à l'idée de lier l'éventuelle suppression de
la restriction à l'augmentation de l'ancienneté
exigée de vingt à vingt-cinq ans ?
01.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Het
aantal
vijftigplussers
met
recht
op
de
anciënniteittoeslag bedraagt 112.466. Het aantal
bruggepensioneerden
met
een
aanvullende
vergoeding ten laste van een werkgever of een
fonds
bedraagt
113.617.
Er
zijn
geen
bruggepensioneerden zonder zo een aanvullende
toeslag. Het aangehaalde probleem betreft
01.02 Joëlle Milquet, ministre (En néerlandais) :
Le nombre des plus de cinquante ans ayant droit au
complément d'ancienneté s'élève à 112.466. Le
nombre des prépensionnés bénéficiant d'une
indemnité complémentaire à charge de l'employeur
ou d'un fonds s'élève à 113.617. Il n'y a pas de
prépensionnés ne bénéficiant pas d'un tel
complément. Le problème soulevé concerne les
09/12/2008
CRABV 52
COM 392
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
werknemers die ontslagen zijn binnen een periode
van twee jaar voorafgaand aan het brugpensioen en
die momenteel geen recht hebben op deze toeslag.
Ik sta er volledig achter om deze discriminatie af te
schaffen. Het is niet mijn bedoeling om het te
bewijzen beroepsverleden te verhogen om de
toeslag te verkrijgen.
travailleurs licenciés dans les deux ans précédant la
prépension et qui, pour le moment, n'ont pas droit à
ce complément. Je suis totalement favorable à
l'idée de supprimer cette discrimination. Je n'ai pas
l'intention
de
subordonner
l'obtention
du
complément à un durcissement de l'obligation de
rapporter la preuve du passé professionnel.
01.03 Stefaan Vercamer (CD&V): De restrictie zal
dus
worden
afgeschaft
en
de
anciënniteitvoorwaarde zal niet worden opgetrokken
tot vijfentwintig jaar. Dat is een goede zaak.
01.03 Stefaan Vercamer (CD&V) : La restriction
sera donc supprimée et la condition d'ancienneté ne
sera pas portée à vingt-cinq ans. C'est une bonne
chose.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Samengevoegde vragen van
- de heer Stefaan Vercamer aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de lage werkgelegenheidsgraad
van allochtonen in ons land" (nr. 8626)
- mevrouw Zoé Genot aan de vice-eersteminister
en minister van Werk en Gelijke Kansen over "de
integratie van migranten op de arbeidsmarkt"
(nr. 8630)
02 Questions jointes de
- M. Stefaan Vercamer à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "le faible taux d'emploi des allochtones dans
notre pays" (n° 8626)<br>- Mme Zoé Genot à la vice-première ministre et
ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "l'intégration des immigrés dans le marché
du travail" (n° 8630)</b>
02.01
Stefaan
Vercamer
(CD&V):
De
werkloosheidsgraad bij allochtonen ligt volgens
OESO-cijfers in België tweeënhalf keer zo hoog als
bij autochtonen. Vooral vrouwelijke allochtonen
scoren slecht en ook de tweede generatie blijft het
slecht doen. Vrouwelijke allochtonen hebben een
taalhandicap, wat door de taalpremie die de
minister in de beleidsnota voorstelt, zou kunnen
worden aangepakt.
Kloppen deze cijfers en hoe verklaart de minister
ze? Gaat het om de bekende werkloosheidsval? Is
de minister ervoor gewonnen om de taalpremie uit
te breiden tot allochtonen? Heeft de minister
alternatieve
oplossingen
om
de
lage
werkgelegenheidsgraad
bij
allochtonen
te
bekampen?
02.01 Stefaan Vercamer (CD&V) : D'après des
chiffres de l'OCDE, le taux de chômage des
allochtones est deux fois et demi plus élevé, en
Belgique, que celui des autochtones. Le problème
concerne surtout les femmes, mais aussi la
deuxième génération. Les femmes allochtones
souffrent d'un handicap linguistique, auquel il
pourrait être remédié par le biais de la prime
linguistique proposée par la ministre dans sa note
de politique générale.
Ces chiffres sont-ils exacts et comment la ministre
les explique-t-elle ? S'agit-il du fameux piège à
l'emploi ? La ministre est-elle favorable à une
extension de la prime au bénéfice des allochtones ?
Dispose-t-elle de solutions de remplacement pour
lutter contre ce problème du faible taux d'emploi
des allochtones ?
02.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): De
cijfers van de OESO kloppen wel degelijk.
Discriminatie op de arbeidsmarkt blijft een gegeven,
al
erkent
de
OESO
wel
dat
er
een
bestrijdingsproces aan de gang is. Een van de
verklaringen voor de lagere tewerkstellingsgraad
dan in de buurlanden wat betreft de vrouwen ­ en in
het bijzonder allochtone vrouwen - is hun lage
kwalificatiegraad. Daardoor zijn de lonen laag en
klappen
de
werkloosheidsvallen
dicht.
De
hervorming van de inkomensgarantie-uitkering en
van de kinderopvangtoeslag zijn twee van mijn
maatregelen die werken beter moeten doen lonen.
02.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
Les chiffres de l'OCDE sont effectivement corrects.
La discrimination sur le marché du travail reste une
donnée à prendre en considération, bien que
l'OCDE reconnaisse qu'un processus de lutte
contre ce phénomène soit en marche. Le taux
d'emploi inférieur à celui des pays voisins en ce qui
concerne les femmes, et en particulier les femmes
allochtones, est notamment dû à leur faible niveau
de qualification. Les salaires sont dès lors faibles et
les pièges à l'emploi se referment. La réforme de
l'allocation de garantie de revenus et du
complément de garde d'enfants sont deux mesures
que j'ai prises pour rendre le travail plus attractif.
CRABV 52
COM 392
09/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
In het KB is voorzien in een taalpremie voor wie een
tweede landstaal aanleert. Na een evaluatie van dit
systeem is het niet onmogelijk dat het wordt
uitgebreid naar het aanleren van Nederlands of
Frans als vreemde taal.
In het kader van de vereenvoudiging van de
banenplannen staan er maatregelen op stapel die
de
tewerkstellingsgraad
van
laaggeschoolde
werknemers kunnen verhogen door de bijdragen op
de lage lonen te verminderen.
L'arrêté royal prévoit une prime linguistique pour
ceux qui apprennent une seconde langue nationale.
Après une évaluation de ce système, celui-ci sera
peut-être élargi à l'apprentissage du néerlandais ou
du français comme langue étrangère.
Dans le cadre de la simplification des plans
d'embauche, des mesures sont en préparation pour
renforcer le niveau d'emploi des travailleurs peu
qualifiés en réduisant les cotisations sur les bas
salaires.
02.03 Stefaan Vercamer (CD&V): We moeten
ernaar streven dat vervangingsinkomens en loon uit
werk verder uit elkaar komen te liggen.
De minister maakt een opening voor de
taalpremies. Ik bepleit dat we vooral mensen
stimuleren de taal te leren van de regio waarin ze
werken.
02.03 Stefaan Vercamer (CD&V) : Nous devons
veiller à accroître l'écart entre les revenus de
remplacement et ceux issus du travail.
La ministre est favorable aux primes linguistiques.
Je préconise d'encourager les gens à apprendre la
langue de la région dans laquelle ils travaillent.
02.04 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Uit een
recent onderzoek is gebleken dat het verschil
tussen uitkeringen en lagere lonen groter is
geworden. Dat betekent dat we goed bezig zijn.
02.04 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
Une enquête récente a révélé que l'écart entre les
allocations et les bas salaires a augmenté. Cela
signifie que nous sommes sur la bonne voie.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Michel Doomst aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de sensibiliseringscampagne rond
het Generatiepact" (nr. 8656)
03 Question de M. Michel Doomst à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "la campagne de
sensibilisation concernant le Pacte de solidarité
entre les générations" (n° 8656)</b>
03.01 Michel Doomst (CD&V): Naar aanleiding
van een recente enquête over het Generatiepact wil
de minister een sensibilisatiecampagne opzetten
voor vijftigplussers. Heeft de minister kennis van
mogelijke onderzoeken naar de mate waarin de
mensen die maatregelen kennen? Kan de minister
de campagne al wat toelichten?
03.01 Michel Doomst (CD&V) : À la suite d'une
enquête réalisée récemment sur le Pacte de
solidarité entre les générations, la ministre entend
lancer une campagne de sensibilisation à
destination des plus de cinquante ans. La ministre
a-t-elle connaissance d'éventuelles études sur le
degré de connaissance de ces mesures ? Peut-elle
déjà révéler quelque peu la teneur de cette
campagne ?
03.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Er
bestaat op dit ogenblik geen specifieke studie
waarin bij het grote publiek gepeild wordt naar de
kennis van het Generatiepact. Aanbeveling 13 bij
het pact vermeldt expliciet de noodzaak om over de
inhoud van het pact een stevige en langdurige
campagne op het getouw te zetten. Veel studies
onderstrepen de noodzaak aan volledige informatie
over het in dienst houden van vijftigplussers. De
tewerkstellingsgraad van ouderen in België - 34,4
procent - ligt lager dan het Europees gemiddelde
van 44,7, ook al neemt ze langzaam maar zeker toe
in ons land.
03.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
Aucune étude spécifique n'a jusqu'à ce jour tenté de
tester les connaissances du grand public sur le
Pacte de solidarité entre les générations. La
recommandation numéro 13 du Pacte mentionne
explicitement la nécessité de mettre en oeuvre une
campagne sérieuse et de longue durée sur le
contenu du texte. De nombreuses études
soulignent la nécessité d'une information complète
sur l'opportunité de maintenir au travail les plus de
cinquante ans. Le taux d'emploi des aînés en
Belgique atteint 34,4 % et est dès lors inférieur à la
moyenne européenne de 44,7 %, même si cette
09/12/2008
CRABV 52
COM 392
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
Het operationeel federaal programma van het
Europees Sociaal Fonds voor de periode 2007-
2013 bevat expliciet de mogelijkheid om een
sensibilisatiecampagne op te zetten voor het
behoud van de oudere werknemers. Er zal een
nationale meerjarencampagne worden opgezet. De
campagne wil het beeld dat men heeft van oudere
werknemers, wijzigen. De uiteindelijke bedoeling is
dat
de
tewerkstellingsgraad
van
oudere
werknemers toeneemt en dat de uittredingsleeftijd
verhoogt, dit om de Lissabon-doelstellingen te
kunnen halen
proportion s'accroît lentement mais sûrement.
Le programme opérationnel fédéral du Fonds social
européen pour la période 2007-2013 prévoit
explicitement la possibilité d'une campagne de
sensibilisation pour le maintien des travailleurs
âgés. Une campagne nationale pluriannuelle sera
mise en oeuvre en vue de modifier l'image de cette
catégorie de travailleurs, le but ultime consistant à
accroître leur taux d'emploi et à relever l'âge de la
pension et partant, à atteindre les objectifs de
Lisbonne.
Er
is
op
verschillende
niveaus
een
mentaliteitswijziging
nodig
inzake
leeftijdmanagement. Het Europees Sociaal Fonds
zal tot 2013 voorzien in de financiering van de
organisatie en realisatie van een brede informatie-
en sensibilisatiecampagne. Er werd vastgelegd om
jaarlijks 600.000 euro te besteden aan die
campagne. Voor 2008 zal een eerste schijf van
513.000 euro worden besteed aan de realisatie van
het meerjarencommunicatieplan. Nu zijn we bezig
met de keuze van de firma om de grote campagne
voor het eerste plan in 2009 te voeren, en daarna
ook nog in de twee daaropvolgende jaren.
En matière de gestion de tous les dossiers liés à
l'âge,
un
changement
de
mentalité
est
indispensable à différents niveaux. Le Fonds social
européen prévoira jusqu'en 2013 le financement de
l'organisation et de la réalisation d'une campagne
d'information et de sensibilisation de grande
envergure. Pour cette campagne, nous avons
inscrit au budget 600.000 euros de crédits
d'engagement annuels. Pour 2008, une première
tranche de 513.000 euros sera consacrée à la
réalisation d'un plan pluriannuel de communication.
Nous sommes en train de sélectionner la firme qui
sera chargée de mener la grande campagne pour le
premier plan de 2009 et pour les plans des deux
années suivantes.
03.03 Michel Doomst (CD&V): Ik ben blij dat de
campagne snel van start gaat. Het is belangrijk voor
een arbeidsmarktbeleid op maat, en zeker voor
Vlaanderen,
dat
alle
maatregelen
voor
vijftigplussers zeer goed worden bekendgemaakt.
Dit is nodig voor de toekomstige economische
relance. Ik ben blij dat de twee landsdelen elkaar op
dat vlak stilaan beginnen te vinden.
03.03 Michel Doomst (CD&V) : Je me réjouis que
cette campagne démarre rapidement. Pour que
nous puissions mettre en oeuvre une politique du
marché de l'emploi adaptée à la Belgique et à plus
forte raison adaptée à la Flandre, il importe que
toutes les mesures concernant les plus de
cinquante ans soient l'objet d'une communication
soigneuse. C'est en effet nécessaire pour la future
relance économique. Je suis heureux de constater
que sur ce plan, les deux Régions commencent
progressivement à trouver un terrain d'entente.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van mevrouw Meryame Kitir aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "de compensatie van de
sociale en beschutte werkplaatsen voor de
gevolgen van de verhoging van het wettelijk
minimumloon" (nr. 8708)
04 Question de Mme Meryame Kitir à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "la compensation
accordée aux ateliers sociaux et protégés à la
suite de l'augmentation du salaire minimum
légal" (n° 8708)</b>
04.01 Meryame Kitir (sp.a+Vl.Pro): Op 1 oktober
2008
werd
het
gewaarborgd
minimum
maandinkomen nogmaals verhoogd met 25 euro -
na een eerste verhoging op 1 april 2007 ­ en dit in
uitvoering van het lopende interprofessioneel
04.01 Meryame Kitir (sp.a+Vl.Pro) : Le 1
er
octobre
2008, le salaire minimum mensuel garanti a été
majoré de 25 euros, après une première
augmentation au 1
er
avril 2007, et ce, en application
de l'accord professionnel actuel. Les ateliers
CRABV 52
COM 392
09/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
akkoord. De beschutte en sociale werkplaatsen
konden de meerkosten van de eerste verhoging
onmogelijk alleen dragen. Ingevolge een akkoord
van 1999 tussen de federale overheid en de
Gemeenschappen, hebben de federale en de
Vlaamse regering middelen gereserveerd om de
kosten van de verhoging van 2007 te compenseren.
Voor de verhoging echter van 1 oktober 2008
werden
de
lagelonencomponenten
van
de
structurele lastenverlaging, zoals bepaald in het KB
van 16 mei 2003, nog steeds niet aangepast, terwijl
dat wel het geval was voor de werkbonus. De NAR
heeft in haar advies nog eens gewezen op de
dringende en gelijktijdige aanpassing van deze
lagelonencomponent. Voor de Vlaamse beschutte
en sociale werkplaatsen is snelheid geboden, opdat
men zo snel mogelijk zou weten welke financiële
inspanning men mag verwachten van het federale
niveau.
Wat zijn de problemen met de publicatie van het
besluit tot aanpassing van het KB van 16 mei 2003?
protégés et sociaux n'étaient cependant pas en
mesure de supporter les coûts supplémentaires liés
à la première augmentation. À la suite d'un accord
intervenu en 1999 entre les autorités fédérales et
les Communautés, les gouvernements fédéral et
flamand avaient réservé des moyens financiers
pour compenser les coûts liés à l'augmentation de
2007. En ce qui concerne l'augmentation du 1
er
octobre 2008, les composantes bas salaires au sein
de la réduction structurelle des charges n'ont
toujours pas été adaptées, conformément à l'arrêté
royal du 16 mai 2003, alors que cela avait été fait
pour le bonus à l'emploi. Dans son avis, le CNT a
souligné une fois de plus qu'il est urgent d'adapter
simultanément cette composante bas salaires. Pour
les ateliers protégés et sociaux flamands, il
conviendra de faire preuve de diligence, car ils ont
besoin de savoir le plus rapidement possible à
quels efforts financiers ils peuvent s'attendre de la
part du niveau fédéral.
Qu'est ce qui fait obstacle à la publication de l'arrêté
modifiant l'arrêté royal du 16 mai 2003 ?
04.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): De
NAR heeft inderdaad op 10 oktober 2008 een
advies gegeven inzake de compensatie van de
patronale en persoonlijke bijdragen met betrekking
tot de aanpassing van cao 33 over de verhoging
van het minimumloon. De regering heeft de
voorzitter van de Groep van Tien per brief laten
weten dat zij niet tegen de kostenverhoging van het
minimumloon is, maar dat ze het globale kader van
een eventueel akkoord wil kunnen beoordelen. Een
eventuele compensatiemaatregel met betrekking tot
de werkgeversbijdragen zal uiteraard ook van
toepassing zijn voor de beschutte werkplaatsen. Wij
willen echter meer duidelijkheid over het bedrag van
25 miljoen euro.
04.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
Le 10 octobre 2008, le CNT a effectivement rendu
un avis sur la compensation des cotisations
patronales et personnelles à la suite de l'adaptation
de la CCT n° 33 relative à l'augmentation du salaire
minimum légal. Le gouvernement a fait savoir par
courrier au président du Groupe des Dix qu'il n'est
pas opposé à l'augmentation du coût lié au salaire
minimum mais qu'il veut avoir la possibilité
d'apprécier le cadre global d'un accord éventuel. Il
va de soi que si une mesure compensatoire liée aux
cotisations patronales est prise, elle sera également
applicable aux ateliers protégés. Toutefois, nous
souhaiterions avoir plus d'éclaircissements en ce
qui concerne le montant de 25 millions d'euros.
04.03 Meryame Kitir (sp.a+Vl.Pro): Hierover moet
ernstig worden nagedacht, vermits de zwaksten op
de arbeidsmarkt hiervan het slachtoffer zijn.
04.03 Meryame Kitir (sp.a+Vl.Pro) : Cette mesure
mérite une réflexion profonde étant donné que ce
sont les acteurs les plus vulnérables du marché de
l'emploi qui en pâtissent.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Guy D'haeseleer aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "de veroordeling van België
door de IAO wegens de criteria voor de erkenning
van vakbonden" (nr. 8749)
05 Question de M. Guy D'haeseleer à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "la condamnation de la
Belgique par l'OIT en raison des critères utilisés
pour la reconnaissance des syndicats" (n° 8749)</b>
05.01 Guy D'haeseleer (Vlaams Belang): De
Internationale Arbeidsorganisatie (IAO) heeft ons
land al meermaals veroordeeld voor de criteria om
vakbonden te erkennen. Die criteria zijn volgens de
IAO niet objectief en ons systeem is dus strijdig met
05.01
Guy
D'haeseleer
(Vlaams
Belang) : L'Organisation Internationale du Travail
(OIT) a déjà condamné notre pays à plusieurs
reprises en raison des critères utilisés pour la
reconnaissance des syndicats. D'après l'OIT, ces
09/12/2008
CRABV 52
COM 392
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
het principe van syndicale vrijheid.
Om in België representatief te zijn, moet een
vakbond minstens vijftigduizend leden tellen, een
nationale werking hebben en zetelen in de NAR. De
minister van Werk kan echter vrij beslissen wie er in
de NAR mag zetelen. Op die manier bekleden het
ABVV, ACV en ACLVB een monopoliepositie.
De IAO vraagt om onze wetgeving aan te passen
en herhaalt dat zij de regering al meerdere jaren
vraagt om duidelijke, objectieve en vooraf
vastgelegde criteria om partijdigheid of misbruik te
voorkomen. Het is onaanvaardbaar dat de regering
en de sociale partners het principe van syndicale
vrijheid aan hun laars blijven lappen. Hoe zal de
minister de wetgeving aanpassen en zo een einde
maken aan de vele veroordelingen door de IAO?
critères ne sont pas objectifs et, dès lors, notre
système est contraire au principe de la liberté
syndicale.
Pour être représentatif, en Belgique, tout syndicat
doit compter cinquante mille membres au moins,
être actif dans l'ensemble du pays et siéger au
CNT. Or, le ministre de l'Emploi décide librement de
l'attribution des sièges au sein du CNT. La FGTB, la
CSC et la CGSLB détiennent ainsi une position de
monopole.
L'OIT demande que la législation soit modifiée. Elle
rappelle que, depuis plusieurs années déjà, elle
invite le gouvernement à énoncer des critères clairs,
objectifs et préalablement définis, pour empêcher
toute utilisation partisane ou abusive. Il est
inacceptable que le gouvernement et les
partenaires sociaux continuent de fouler aux pieds
le principe de la liberté syndicale. Comment la
ministre compte-t-elle modifier la loi et, ainsi, mettre
un terme aux nombreuses condamnations
prononcées par l'OIT ?
05.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Ons
land werd voor deze redenen nooit veroordeeld
door de IAO. In het rapport van de commissie van
deskundigen voor de toepassing van conventies en
aanbevelingen van de IAO wordt de Belgische
overheid wél al meerdere jaren geadviseerd om
haar wetgeving inzake de samenstelling van de
NAR te actualiseren. De commissie vraagt om de
huidige criteria in de wetgeving te formaliseren en
heeft dus ook geen kritiek op het feit dat er slechts
drie werknemersorganisaties in de NAR zetelen. Er
mag wel degelijk een onderscheid gemaakt worden
tussen enerzijds de meest representatieve en
anderzijds andere werknemersorganisaties.
05.02
Joëlle
Milquet,
ministre (en
néerlandais) : Notre pays n'a jamais été condamné
par l'OIT pour ces motifs. Par contre, le rapport de
la commission d'experts pour l'application des
conventions et des recommandations de l'OIT
conseille depuis plusieurs années déjà d'actualiser
la législation belge concernant la composition du
CNT. Cette commission demande que les critères
actuels soient énoncés formellement dans la loi ;
elle ne critique donc pas le fait que seules trois
organisations de travailleurs siègent au CNT. Une
distinction peut bel et bien être opérée entre les
organisations
de
travailleurs
les
plus
représentatives et les autres.
Zowel deskundigen als betrokken commissie pleiten
ervoor om de criteria vooraf vast te leggen in de
reglementering.
Dat
is
uiteraard
niet
de
hoofdbekommernis van de IAO. Dit dossier werd
nog nooit geagendeerd door de commissie voor de
toepassing van de normen en komt ook niet voor in
haar verslagboek.
Ik zal samen met mijn administratie met de IAO
overleggen om een oplossing te zoeken voor deze
opmerking van formele aard.
Tant les experts que la commission compétente
plaident pour la détermination préalable des critères
dans le cadre de la réglementation, ce qui ne
constitue évidemment pas la préoccupation
principale de l'OIT. Ce dossier n'a encore jamais
été inscrit à l'ordre du jour par la commission de
l'application des normes et n'est pas davantage
mentionné dans son rapport.
Mon administration et moi nous concerterons avec
l'OIT pour trouver une solution à cette observation
d'ordre formel.
05.03 Guy D'haeseleer (Vlaams Belang): Dit gaat
over meer dan een opmerking van formele aard, het
gaat immers over vakbondsvrijheid en over
monopolieposities.
Het is blijkbaar nog niet geagendeerd door het
05.03 Guy D'haeseleer (Vlaams Belang) : Cette
observation n'est pas purement formelle : il s'agit de
la liberté syndicale et de positions monopolistiques.
Cette question n'a manifestement pas encore été
CRABV 52
COM 392
09/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
comité van deskundigen, waarvan de heer
Cortebeeck van het ACV ondervoorzitter is. Hij
moet dus mee oordelen over het niet-naleven van
de verdragen door de andere lidstaten, terwijl hij er
ondertussen voor zorgt dat de regels in zijn eigen
land overtreden worden.
Is het overleg met de IAO niet meer dan een loze
belofte of is er al een concrete timing vastgelegd?
Na twintig jaar is het immers de hoogste tijd dat dit
geregeld wordt.
inscrite à l'ordre du jour de la commission d'experts,
dont M. Cortebeeck, de la CSC, est vice-président.
Il doit donc contribuer à juger de l'inobservation des
traités par les autres États membres, alors qu'il
enfreint les dans son propre pays.
La concertation avec l'OIT n'est-elle rien de plus
qu'une promesse gratuite ou a-t-on déjà fixé un
calendrier concret ? Après vingt ans, il est en effet
grand temps de régler la question.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Samengevoegde vragen van
- de heer Hans Bonte aan de vice-eersteminister
en minister van Werk en Gelijke Kansen over "de
hervorming van de banenplannen en meer
specifiek de afschaffing van de lastenverlagende
maatregelen
voor
50-plussers
op
onze
arbeidsmarkt" (nr. 9068)
- de heer Guy D'haeseleer aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "de afschaffing van de
lastenverlaging ten voordele van 50-plussers"
(nr. 9113)
06 Questions jointes de
- M. Hans Bonte à la vice-première ministre et
ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "la réforme des plans pour l'emploi et plus
particulièrement la suppression des mesures de
réduction de charges pour les plus de
cinquante ans sur notre marché du travail"
(n° 9068)<br>- M. Guy D'haeseleer à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "la suppression de la réduction des charges
en faveur des plus de cinquante ans" (n° 9113)</b>
06.01 Hans Bonte (sp.a+Vl.Pro): Vijftigplussers
mogen niet in de verdrukking komen op de
arbeidsmarkt. Ik ben dan ook erg ongerust over de
voorziene vereenvoudiging van de banenplannen in
het interprofessioneel akkoord. Daarin zou immers
een
maatregel
zitten
om
de
bestaande
lastenverlaging in hoofde van de vijftigplussers af te
schaffen. We moeten ons er wel van bewust zijn dat
die zogenaamde vereenvoudiging de kostprijs van
vijftigplussers op onze arbeidsmarkt aanzienlijk
duurder zal maken, wetende dat lastenverlaging
toeneemt naarmate mensen ouder worden. Bij
ontslagen zullen oudere mensen doorgestuurd
worden.
Klopt het dat die maatregel nog steeds op de
onderhandelingstafel ligt? Wat zijn de plannen van
de regering op dit vlak?
06.01 Hans Bonte (sp.a+Vl.Pro) : Les personnes
de plus de cinquante ans ne peuvent pas être
laissées pour compte sur le marché du travail. Je
suis dès lors très inquiet en ce qui concerne la
simplification prévue des plans d'embauche dans
l'accord interprofessionnel. Celui-ci prévoirait en
effet une mesure visant à supprimer l'actuelle
réduction des charges pour les plus de cinquante
ans. Il faut savoir que cette prétendue simplification
augmentera considérablement le coût représenté
par les personnes de plus de cinquante ans sur le
marché du travail, étant donné que la réduction des
charges augmente au fur et à mesure que les
travailleurs vieillissent. En cas de licenciement, les
personnes âgées seront touchées.
Est-il exact que cette mesure soit encore sur la
table des négociations ? Quelles sont les intentions
du gouvernement à ce sujet ?
06.02 Guy D'haeseleer (Vlaams Belang): De
lastenverlaging
voor
vijftigplussers
bedraagt
momenteel 258 miljoen euro op jaarbasis en zou
worden
overgeheveld
naar
de
algemene
lastenverlaging. Het is niet duidelijk of dit betekent
dat het doelgroepenbeleid wordt overgeheveld naar
de Gewesten. Oudere werknemers zullen het
slachtoffer worden. Ik zie slechts een oplossing in
doorgedreven lastenverlagingen.
Naar verluidt heeft Vlaams minister Vandenbroucke
06.02 Guy D'haeseleer (Vlaams Belang) : La
réduction des charges pour les plus de 50 ans
s'élève actuellement à 258 millions d'euros sur une
base annuelle et serait transférée vers la réduction
générale des charges. On ignore si cela signifie que
la politique des groupes cibles sera transférée aux
Régions. Les travailleurs âgés en seront les
victimes. À mon estime, la seule solution consistera
en une forte réduction des charges.
Il me revient que le ministre flamand de l'Emploi,
09/12/2008
CRABV 52
COM 392
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
van werk zijn federale collega verzocht deze
maatregel niet door te voeren. Klopt dit en hoe zal
zij hierop reageren? Is er op een ander vlak in
compensatie voorzien?
M. Vandenbroucke, aurait demandé à sa collègue
fédérale de ne pas mettre en oeuvre cette mesure.
Est-ce exact et quelle sera la réaction de la
ministre ? Des compensations sont-elles prévues à
un autre niveau ?
06.03 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Over
de vereenvoudiging van de banenplannen wordt
momenteel gediscussieerd door en met de sociale
partners in het kader van het interprofessioneel
akkoord 2009-2010. Meer aandacht voor de
vijftigplussers is zeker nodig. Als we een
vereenvoudiging willen realiseren die er rekening
mee houdt dat de bijdrageverminderingen identiek
zullen blijven voor alle betrokken werknemers,
kunnen we hier maar beter van afstappen. Eerst
moeten
we
een
vereenvoudiging
hebben,
tezelfdertijd kunnen we sommige beperkte
doelgroepen behouden. De vraag is echter: welke?
06.03 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
Les partenaires sociaux discutent actuellement
entre eux et avec le gouvernement de la
simplification des plans d'aide à l'embauche dans le
cadre de l'accord interprofessionnel 2009-2010. Il
convient
assurément
d'accorder
davantage
d'attention aux plus de 50 ans. Si nous voulons
réaliser une simplification qui tienne compte d'une
réduction identique des cotisations pour tous les
travailleurs concernés, il vaut mieux y renoncer. Il
conviendra d'abord de réaliser une simplification, ce
qui nous permettra en même temps de conserver
certains groupes cibles. Mais la question qui se
pose est de savoir lesquels.
Het gaat om een vrij delicate materie waarover ik nu
niet veel kan zeggen.
Il s'agit là d'une matière très délicate à propos de
laquelle je ne peux pas dire grand-chose à l'heure
qu'il est.
06.04 Hans Bonte (sp.a+Vl.Pro): Niets is slechter
voor het beleid dan blindelings symbolen na te
lopen, zoals
de vereenvoudiging van de
banenplannen. Als men vandaag daadwerkelijk de
lastenverlaging voor oudere werknemers als
doelgroepmaatregel schrapt, weten wij meteen dat
de vijftigplussers de eerste slachtoffers zullen zijn in
de afdankinggolven. Ik zeg dus: bescherm de
oudere werknemers!
06.04 Hans Bonte (sp.a+Vl.Pro) : Rien n'est plus
nuisible à une bonne politique que prendre des
mesures symboliques par amour des symboles,
comme cela a été le cas avec la simplification des
plans d'embauche. Si nous supprimons réellement
aujourd'hui la baisse des charges pour les
travailleurs âgés, cette baisse étant une mesure
axée sur un groupe-cible, nous savons dès à
présent quelle en sera la conséquence : les plus de
cinquante ans seront les premières victimes des
prochaines vagues de licenciements. Le mot
d'ordre que je voudrais donc lancer ici est :
protégeons les travailleurs âgés !
06.05 Guy D'haeseleer (Vlaams Belang): De
minister zegt dat de bijdrageverminderingen voor
iedereen zo veel mogelijk gelijk moeten zijn. Ik weet
niet of dat de ultieme doelstelling van de
vereenvoudiging moet zijn en ik denk dat er
daartussen en het verminderen van de 104
tewerkstellingsmaatregelen nog een hele zone ligt.
Aan Vlaamse kant staat men klaar om een
doelgroepenbeleid voor de groep van vijftigplussers
te voeren. De minister kan niet enerzijds zeggen dat
alles federaal moet worden gestuurd en anderzijds
alle initiatieven uit de regio's afblokken.
06.05 Guy D'haeseleer (Vlaams Belang) : La
ministre nous dit que les réductions de cotisations
patronales devront, autant que possible, être
identiques pour tous. J'ignore si cela doit être
l'objectif suprême de la simplification et je crois qu'il
y a toute une zone de mesures potentielles entre
ces réductions et le dégraissage des 104 mesures
pour l'emploi.
Du côté flamand, on est prêt à mener une politique
spécifiquement axée sur le groupe-cible constitué
des plus de cinquante ans. La ministre ne peut pas
tout à la fois dire que tout doit être piloté par le
fédéral et freiner toutes les initiatives qui émanent
des Régions.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van mevrouw Martine De Maght aan de 07 Question de Mme Martine De Maght à la vice-
CRABV 52
COM 392
09/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "dienstencheques voor
kinderopvang" (nr. 8482)
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "les titres-services pour
l'accueil d'enfants" (n° 8482)</b>
07.01 Martine De Maght (LDD): Einde juni
kondigde de minister overleg aan tussen de
federale regering en de deelregeringen inzake de
uitbreiding van het dienstenchequessysteem voor
kinderopvang. Volgens de sector is er echter meer
nood aan extra kinderopvangplaatsen dan aan
uitbreiding van het dienstenchequessysteem.
Wat waren de conclusies van het overleg met de
Nationale
Arbeidsraad,
de
gemeenschapsregeringen en de sector zelf? Werd
er een akkoord bereikt? Is het Vlaamse experiment
betreffende dienstencheques voor kinderopvang tot
tien jaar in overleg met de federale regering
opgestart? Komt er ook een apart, federaal
initiatief?
07.01 Martine De Maght (LDD) : Fin juin, la
ministre a annoncé une concertation entre le
gouvernement fédéral et les gouvernements des
entités fédérées au sujet de l'élargissement du
système des titres-services pour l'accueil d'enfants.
Selon le secteur, il est toutefois plus urgent de créer
de nouvelles places d'accueil pour les enfants que
d'élargir le système des titres-services.
Quelles étaient les conclusions de la concertation
avec le Conseil national du Travail, les
gouvernements des entités fédérées et le secteur
lui-même ? Un accord a-t-il été conclu ? Le projet
pilote flamand concernant les titres-services pour
l'accueil d'enfants de moins de dix ans a-t-il été
lancé en concertation avec le gouvernement
fédéral ? Une initiative similaire mais distincte sera-
t-elle également prise à l'échelon fédéral ?
07.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Over
dit dossier wordt nog steeds overlegd met de sector
en binnenkort zullen ook de Gemeenschappen erbij
betrokken worden. Wij luisteren in deze fase naar
alle voorstellen, maar onze moeilijke budgettaire
situatie laat weinig ruimte over voor nieuwe
initiatieven in 2009. Ik heb de structurele
financiering van het huidige systeem bij prioriteit
verzekerd.
07.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
La concertation au sujet de ce dossier est toujours
en cours avec le secteur et les Communautés y
seront bientôt associées. À ce stade, nous
écoutons les propositions, mais notre situation
budgétaire difficile ne nous laisse que peu de marge
de manoeuvre pour prendre de nouvelles initiatives
en 2009. J'ai accordé la priorité au maintien du
financement structurel du système actuel.
07.03 Martine De Maght (LDD): Het blijft
onduidelijk of dit nu eigenlijk wel federale materie is.
07.03 Martine De Maght (LDD) : Nous ne savons
toujours pas exactement s'il s'agit d'une matière
fédérale.
07.04 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Als de
Vlaamse Gemeenschap haar eigen systeem wil
organiseren, dan kan dat, maar het is mijn
bedoeling om het federale stelsel uit te breiden.
07.04 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) : Si
la Communauté flamande entend organiser son
propre système, elle peut le faire, mais mon
intention est d'étendre le système fédéral.
07.05 Martine De Maght (LDD): Het organiseren
van parallelle systemen op federaal en Vlaams vlak
leidt enkel tot versnippering. Daarvan zijn wij geen
voorstander.
07.05 Martine De Maght (LDD) : L'organisation de
systèmes parallèles aux niveaux fédéral et flamand
n'aura pour seul résultat qu'un éparpillement. Nous
ne sommes pas partisans de pareille situation.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan
de vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "het op elkaar afstemmen
van het tijdschema voor opleiding en de
dienstregeling van het openbaar vervoer"
(nr. 8537)
08 Question de M. Jean-Jacques Flahaux à la
vice-première ministre et ministre de l'Emploi et
de l'Égalité des chances sur "la coordination des
horaires de formation avec les horaires des
transports en commun" (n° 8537)</b>
08.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Om naar de
plaats te gaan waar de opleiding wordt gegeven
08.01 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Le lieu de
formation d'un des mes administrés nécessite un
09/12/2008
CRABV 52
COM 392
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
moet een van de inwoners van mijn gemeente een
bus nemen. Het probleem is dat er slechts een bus
per uur is en dat die om 7.54 uur aankomt, of tien
minuten na het begin van de opleiding. Stagiairs
worden zo verplicht hun voertuig te nemen, wat op
een ogenblik dat minister Magnette een hele reeks
formules voor openbaar vervoer aanbeveelt om de
planeet te beschermen, paradoxaal is. Kunnen de
opleidingen hun uurregeling niet aanpassen aan de
dienstregeling van de bussen? Men zou ook
kunnen pleiten voor een verandering van de
dienstregeling van het openbaar vervoer. Dat is
een bevoegdheid van uw collega, de heer Antoine.
bus pour s'y rendre. Le souci est qu'il ne le dessert
qu'une fois par heure et y arrive à 7h 54, soit dix
minutes après le début de la session. Les stagiaires
sont alors obligés de prendre leur véhicule, ce qui,
en cette période où le ministre Magnette prône une
série de formules en matière de transport en
commun pour protéger la planète, est paradoxal.
Les formations ne pourraient-elles pas calquer leurs
horaires sur ceux des bus ? On pourrait aussi
plaider pour que les horaires des transports en
commun changent. C'est votre collègue M. Antoine
qui a cela dans ses attributions.
08.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): Uw twee
vragen gaan over gewestbevoegdheden. Wat de
mobiliteit in Wallonië betreft, zijn er investeringen
geweest die geleid hebben tot 44% meer bussen en
trajecten. De organisatie van de opleidingen is een
bevoegdheid van het Gewest.
08.02 Joëlle Milquet, ministre (en français) : Pour
vos deux questions, il s'agit de compétences
régionales. Concernant la mobilité intra-wallonne, il
y a eu des investissements avec une augmentation
de 44% du nombre de bus et de trajets. Quant à
l'organisation des formations, elles relèvent des
compétences régionales.
08.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Dat is
betreurenswaardig! Vooral inzake gezondheidszorg
is het onaanvaardbaar dat men, omdat het de
bevoegdheid van de andere is, niets doet.
08.03 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Cela est
fâcheux ! Particulièrement en matière de santé. Il
est inacceptable de voir que, parce que c'est la
compétence de l'autre, on ne fait rien !
De voorzitter: De federale minister kan daarop niet
antwoorden. U dient zich tot een gewestminister te
wenden!
Le président : La ministre fédérale ne peut vous
répondre. Adressez-vous à un ministre régional !
08.04 Minister Joëlle Milquet (Frans): Ik kan u nog
wel andere dingen vertellen over het Waalse
openbaarvervoerbeleid!
08.04 Joëlle Milquet, ministre (en français) : Je
peux vous donner d'autres indications par rapport à
la politique des transports wallons !
08.05 Jean-Jacques Flahaux (MR): De partij van
de minister maakt deel uit van de meerderheid op
het niveau van het Gewest en ik veronderstel dat zij
een en ander zal kunnen aankaarten...
08.05 Jean-Jacques Flahaux (MR) : La ministre
est dans la majorité au niveau régional, j'imagine
qu'elle pourra relayer ...
08.06 Minister Joëlle Milquet (Frans): Ik zou ook
kunnen antwoorden in mijn hoedanigheid van
partijvoorzitter! Laten we toegeven dat er samen
met de andere gewestministers inspanningen
werden geleverd met betrekking tot de problematiek
van de stagiairs en de werkgelegenheid. Het
openbaarvervoeraanbod is veel groter dan tijdens
de vorige regeerperiode, toen uw partij trouwens
deel uitmaakte van de meerderheid.
De voorzitter: Wat de technische aspecten betreft,
had men deze vraag moeten weigeren.
08.06 Joëlle Milquet, ministre (en français) : Je
pourrais aussi répondre en tant que présidente de
parti ! Reconnaissons que des efforts ont été
consentis quant à la problématique des stagiaires et
de l'emploi, en collaboration avec les autres
ministres régionaux. L'offre en matière de
transports en commun est bien plus importante que
sous l'ancienne législature, où votre parti siégeait
d'ailleurs.
Le président : En ce qui concerne les aspects
techniques, cette question aurait dû être refusée.
08.07 Jean-Jacques Flahaux (MR): Ik ben niet
bevoegd om vragen te weigeren, en ik zou echt
opgelucht
zijn
mochten
al
die
materies
geherfederaliseerd worden!
08.07 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Je ne suis
pas compétent pour refuser les questions, je serai
vraiment soulagé quand toutes ces politiques seront
refédéralisées !
CRABV 52
COM 392
09/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
De voorzitter: Wij zijn zeer blij dat het vervoer
geregionaliseerd werd, nadat een minister uit
Oudenaarde en een Luikse minister het toezicht
hadden uitgeoefend op het openbaar vervoer in
Brussel.
Le président : En matière de transports, nous
sommes très contents d'avoir régionalisé les
transports, après qu'un ministre d'Audenarde et un
ministre liégeois aient exercé la tutelle sur les
transports en commun à Bruxelles.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan
de vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "het aan werkzoekenden
opgelegde verbod om te werken tijdens de
onderbrekingsperiode
tussen
opleidingen"
(nr. 8538)
09 Question de M. Jean-Jacques Flahaux à la
vice-première ministre et ministre de l'Emploi et
de l'Égalité des chances sur "l'interdiction aux
demandeurs d'emploi d'occuper un emploi
pendant les périodes d'interruption de leur
formation" (n° 8538)</b>
09.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): De FOREM
(Waalse
werkgelegenheidsdienst)
verbiedt
werkzoekende stagiaires meer dan twee dagen te
werken tussen twee opleidingen. Vindt u dat verbod
niet choquerend? Bestaat er een logische en
ontvankelijke verklaring voor dat verbod, tenzij het
van de gewestinstantie komt? Wat doet u in het
andere geval om het verbod op te heffen?
09.01 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Le FOREM
interdit aux demandeurs d'emploi stagiaires de
travailler plus de deux jours entre les périodes de
formation. Ne trouvez-vous pas cette interdiction
choquante ? Y a-t-il une explication logique et
recevable à cette interdiction, à moins qu'elle ne
relève de l'instance régionale ? Dans le cas
contraire, qu'allez-vous faire pour la lever ?
09.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): Ik ken die
regel niet; het moet een regel van het Gewest zijn.
09.02 Joëlle Milquet, ministre (en français) : Je ne
connais pas cette règle ; ce doit être une règle
régionale.
09.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Leve
Frankrijk !
09.03 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Vive la
France !
De voorzitter: De ministers hebben wel andere
dingen te doen dan hier uren te verliezen met het
beantwoorden van vragen die nergens toe dienen!
Van tijd tot tijd dient zich een relevante vraag aan,
maar veel vragen worden niet door de
parlementsledend geschreven maar wel door hen
afgerammeld zonder dat ze weten waarover het
gaat. De meerwaarde van de aanwezigheid van de
ministers om op die vragen te antwoorden is nihil!
Bovendien zijn tal van vragen overtollig. De
wetgevende diensten zouden ze moeten selecteren!
Le président : Les ministres ont autre chose à faire
que de venir perdre des heures pour répondre à
des questions oiseuses ! De temps en temps, il y a
une question pertinente mais beaucoup d'autres
sont écrites par d'autres et ânonnées par le
parlementaire qui ne sait même pas de quoi il parle.
La plus-value de la présence des ministres pour
répondre à des questions, c'est zéro ! En outre,
nombre de questions sont redondantes. Il faudrait
que les services législatifs opèrent un tri !
09.04 Jean-Jacques Flahaux (MR): Wanneer
men parlementslid wordt, krijgt men geen
handleiding om de weg te vinden in de doolhof van
Belgische instellingen...
De voorzitter: Ik verwijt u niets, ik heb het over de
wetgevende diensten van de Kamer.
09.04 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Quand on
devient parlementaire, on ne reçoit pas de guide
pour la traversée de la jungle des institutions belges
...
Le président : Je ne vous jette pas la pierre, je
parle des services législatifs de la Chambre.
09.05 Minister Joëlle Milquet (Frans): Het lijkt me
interessant dat men zich over een of twee thema's
zou buigen. Daaromtrent zou dan een debat kunnen
worden georganiseerd en zouden er suggesties
kunnen worden geformuleerd.
09.05 Joëlle Milquet, ministre (en français) : Il
serait intéressant de travailler sur un ou deux
thèmes. Un débat pourrait être organisé autour de
ces derniers et des suggestions pourraient être
faites.
09/12/2008
CRABV 52
COM 392
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
De voorzitter: Dat zou stukken interessanter zijn
dan deze stortvloed van vragen.
Le président : Cela serait beaucoup plus
intéressant que cette multitude de questions.
09.06 Jean-Jacques Flahaux (MR): Volgens mij is
er nog een andere mogelijkheid, en dat is dat alle
vragen eerst schriftelijk zouden worden gesteld, en
pas mondeling worden gesteld als ze niet binnen
twee weken worden beantwoord.
De voorzitter: Misschien moet u enkele van uw
collega's
ook
eens
wijzen
op
de
betreurenswaardige praktijk waarbij vlak voor de
verkiezingen in de pers een soort hitparade
gepubliceerd wordt van de vragen, waarin
parlementslid X dat 452 vragen heeft gesteld drie
sterren krijgt en parlementslid Y dat er maar 20
stelde slechts één ster. Beter 20 pertinente vragen
dan 400 nutteloze, al leveren die 400 vragen dan
drie sterren op in Le Soir. Dat is gewoon belachelijk.
09.06 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Selon moi,
une autre solution existe. Dans un premier temps,
toutes les questions seraient écrites et, en
l'absence de réponse dans les quinze jours, les
questions pourraient être posées oralement.
Le président : Il serait peut-être opportun que vous
fassiez savoir à quelques-uns de vos collègues qu'il
faut regretter un hit-parade des questions paru dans
la presse à la veille des élections, avec l'octroi de
trois étoiles à un député X parce qu'il a posé 452
questions, et d'une seule étoile à un député Y parce
qu'il n'en a posé que 20. Il est préférable de poser
20 questions pertinentes que 400 questions inutiles.
Cela dit, en posant 400 questions, on se voit
attribuer trois étoiles dans Le Soir ! J'en ris.
09.07
Jean-Jacques
Flahaux
(MR):
Parlementsleden die nooit aan vergaderingen
deelnemen, zouden financieel moeten worden
gestraft.
De voorzitter: Daarover zijn we het alvast eens.
09.07 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Il faudrait
également prévoir des sanctions financières pour
les députés qui ne participent jamais aux réunions,
quelles qu'elles soient.
Le président : Sur ce point, nous sommes
d'accord.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van de heer Luc Goutry aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de aanwervingsvoorwaarden en de
regularisering
van
IBF-werknemers
in
ziekenhuizen" (nr. 9078)
10 Question de M. Luc Goutry à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "les conditions de recrutement et la
régularisation des travailleurs du FBI (Fonds
budgétaire
interdépartemental)
dans
les
hôpitaux" (n° 9078)</b>
10.01 Luc Goutry (CD&V): In de jaren 80 werd een
reeks nepstatuten uitgedokterd in het kader van
tewerkstellingsmaatregelen ­ bijvoorbeeld DAC en
BTK - omdat er veel geld was via het
Interdepartementaal Begrotingsfonds (IBF). De
tijdelijke statuten zijn nooit opgeheven en tot op
vandaag zijn er in ziekenhuizen circa 5.500 fulltime
equivalenten werkzaam onder het IBF-statuut.
Ondertussen zijn die door de stijging van de index
en hun anciënniteit veel duurder geworden.
Ziekenhuizen hebben in het totaal 11 miljoen euro
tekort om die personeelleden te betalen, wat een
deel is van de verklaring voor de onderfinanciering
van ziekenhuizen.
In het regeerakkoord staat dat de nepstatuten zullen
worden omgezet in volwaardige statuten. Is de
minister bereid om in afwachting daarvan de
forfaitaire loonbijdrage aan te passen zodat die niet
verder divergeert?
10.01 Luc Goutry (CD&V) : Dans les années 80,
une série de statuts précaires ­ tels le TCT et le
CST - ont été mis en place dans le cadre des
mesures de mise au travail, l'argent nécessaire
étant disponible dans le Fonds budgétaire
interdépartemental (FBI). Ces statuts temporaires
n'ont cependant jamais été supprimés et, à ce jour,
environ 5.500 équivalents temps plein sont toujours
occupés dans les hôpitaux dans le cadre du statut
FBI. À la suite de l'indexation et de leur ancienneté,
ce personnel est devenu beaucoup plus coûteux
dans l'intervalle. Il manque globalement 11 millions
d'euros pour payer ces membres du personnel, ce
qui explique en partie le sous-financement des
hôpitaux.
L'accord de gouvernement prévoit que les statuts
précaires seront transformés en statuts à part
entière. La ministre est-elle disposée à adapter la
cotisation salariale dans l'intervalle, afin d'éviter
CRABV 52
COM 392
09/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
qu'un écart encore plus important ne se creuse ?
Om IBF'er te worden moet men twaalf maanden
volledig werkloos zijn. In ziekenhuizen ­ vaak
knelpuntberoepen ­ worden die echter heel moeilijk
gevonden, zodat het ziekenhuis geen vervangende
werknemer heeft en bovendien de subsidie van het
IBF verliest.
Is de minister bereid om de aanwervingvoorwaarde
van twaalf maanden voorafgaande werkloosheid te
versoepelen?
Pour devenir contractuel FBI, il faut être chômeur
complet depuis douze mois. Dans les hôpitaux ­
avec souvent des métiers en pénurie ­ il est très
difficile de trouver de tels contractuels, de telle sorte
que l'hôpital concerné ne trouve pas de remplaçant
et perd en outre la subvention FBI.
La ministre est-elle disposée à assouplir la condition
des douze mois de chômage préalable ?
10.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): De
vraag van de heer Goutry over de loonkwestie valt
onder de bevoegdheid van minister Onkelinx.
10.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
La question de M. Goutry sur les salaires relève de
la compétence de la ministre Onkelinx.
10.03 Luc Goutry (CD&V): Mijn vraag over de
loontoelage heeft
ook
betrekking op het
Tewerkstellingsfonds, wat toch een bevoegdheid is
van minister Milquet.....
10.03 Luc Goutry (CD&V) : Ma question sur la
subvention salariale concerne également le fonds
pour l'emploi, qui relève tout de même de la
compétence de la ministre Milquet.
10.04 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Het
regeerakkoord bepaalt dat de loonlasten voor
betrokken werknemers zullen worden opgenomen
in de ligdagprijs ­ wel degelijk een bevoegdheid van
minister Onkelinx ­ zodat die werknemers worden
gefinancierd via subsidiëring.
Wat de verplichting inzake de werkloosheidsduur
betreft, ben ik bereid te onderzoeken of de
voorwaarden kunnen worden versoepeld om de
vrijgekomen IBF-plaatsen alsnog in te vullen.
10.04 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
L'accord de gouvernement prévoit que les charges
salariales pour les travailleurs en question seront
intégrées dans le prix de la journée ­ une
compétence de Mme Onkelinx ­ de telle sorte que
la financement des travailleurs en question se fait
par subsidiation.
Pour ce qui est de l'obligation en matière de durée
du chômage, je suis disposée à examiner la
possibilité d'un assouplissement des conditions afin
de pouvoir tout de même pourvoir aux emplois FBI
libres.
Ik zal zowel de FOD als de RVA vragen om een
voorstel uit te werken dat rekening houdt met de
realiteit op de arbeidsmarkt.
J'inviterai le SPF ainsi que l'ONEm à élaborer une
proposition qui tienne compte de la réalité du
marché du travail.
10.05 Luc Goutry (CD&V): Dat zou een zeer
goede zaak zijn. Vermits het regeerakkoord bepaalt
dat dit volledig wordt geïntegreerd in het
verpleegdagprijsbudget, is het misschien nuttig om
in afwachting daarvan die subsidie te verbeteren,
iets wat wellicht een bevoegdheid is van minister
Onkelinx.
10.05 Luc Goutry (CD&V) : Cette démarche serait
très judicieuse. Étant donné que l'accord du
gouvernement prévoit une intégration complète au
sein du budget relatif au prix de la journée
d'hospitalisation, il est peut-être conseillé, dans
l'intervalle, d'améliorer cette subvention, cette
dernière relevant sans doute de la compétence de
Mme Onkelinx.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van mevrouw Sarah Smeyers aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke
Kansen
over
"moslimfeestdagen"
(nr. 9084)
11 Question de Mme Sarah Smeyers à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "les jours de fête
musulmans" (n° 9084)</b>
11.01 Sarah Smeyers (N-VA): De Vereniging voor
de Ontwikkeling en Emancipatie van Moslims pleit
11.01 Sarah Smeyers (N-VA) : L'association
flamande `Vereniging voor de Ontwikkeling en
09/12/2008
CRABV 52
COM 392
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
voor een systeem waarin iedere werknemer vrij zijn
officiële feestdagen kan kiezen. Moslims zouden
dan zelf kunnen bepalen of ze tijdens bijvoorbeeld
het offerfeest al dan niet komen werken. Is dit een
officiële vraag die ook door de Moslimexecutieve
wordt ondersteund? Is de minister voorstander
hiervan? Wat adviseert de NAR?
Emancipatie van Moslims' préconise un système
dans le cadre duquel chaque travailleur peut choisir
librement ses jours de fête officiels. Les musulmans
pourraient alors décider eux-mêmes s'ils vont
travailleur le jour de la fête du sacrifice par
exemple. S'agit-il d'une demande
officielle
également
soutenue
par
l'Exécutif
des
musulmans ? La ministre la défend-elle ? Quelle est
la position du CNT ?
11.02 Minister Joëlle Milquet
(Nederlands):
Gisteren lanceerde ik in dit verband een voorstel
omdat dit om een algemeen probleem gaat. Een
vlottende feestdag moet mogelijk zijn, terwijl het
totale aantal feestdagen toch ongewijzigd blijft. Het
is echter niet zo eenvoudig om te implementeren en
het mag geen probleem creëren voor de
ondernemingen. Het lijkt aangewezen in dit verband
het advies van de NAR te vragen.
11.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
J'ai lancé une proposition hier à ce sujet étant
donné qu'il s'agit d'un problème d'ordre général. Il
doit être possible d'instaurer un jour de fête flottant
puisque le nombre total de jours de fête reste
inchangé. La mise en oeuvre d'un tel jour flottant
n'est toutefois pas simple et ce système ne peut
être problématique pour les entreprises. Il s'indique
de demander l'avis du CNT à ce sujet.
11.03 Sarah Smeyers (N-VA): Er is dus blijkbaar
nog geen akkoord met de NAR.
11.03 Sarah Smeyers (N-VA) : Il n'y a donc
manifestement pas encore d'accord avec le CNT.
11.04 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Elk
jaar opnieuw wordt de vraag gesteld, maar niemand
heeft tot nog toe iets ondernomen. De sociale
partners moeten dit echt bekijken. In sommige
ondernemingen vormt de afwezigheid van bepaalde
werknemers een groot probleem. Ook in Frankrijk
bijvoorbeeld wordt daarover een parlementair debat
gevoerd.
11.04 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
La question est posée chaque année mais aucune
mesure n'a été prise à ce jour. Les partenaires
sociaux
doivent
vraiment
examiner
cette
problématique.
Dans
certaines
entreprises,
l'absence de certains travailleurs pose de sérieux
problèmes. Un débat parlementaire est mené à ce
sujet en France également.
11.05 Sarah Smeyers (N-VA): Ik vrees voor een
sneeuwbaleffect waarbij ook andere religieuze
strekkingen een bepaalde feestdag zullen wensen.
11.05 Sarah Smeyers (N-VA) : Je crains l'effet
boule de neige d'une telle mesure : d'autres
confessions souhaiteront également un jour de fête
déterminé.
11.06 Minister Joëlle Milquet (Nederland): Maar
dat kan toch ook om andere redenen, zoals
bijvoorbeeld 11 juli.
11.06 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
Mais des jours de fête peuvent être fixés pour
d'autres raisons également, comme le 11 juillet par
exemple.
11.07 Sarah Smeyers (N-VA): Over 11 juli kon
nog nooit een akkoord worden bereikt. De Vlaamse
partijen zijn daar al jaren voorstander van.
Ik betwijfel of dit soort denkpistes haalbaar is. Het
systeem van de officiële feestdagen zal worden
onderuitgehaald en het is niet bepaald een
toonbeeld van integratie wanneer we met alle
andere feestdagen rekening moeten houden. Dat
sommige werknemers ervoor zouden kunnen
kiezen om wel te werken op bijvoorbeeld kerstdag,
is bovendien niet realistisch aangezien veel
bedrijven dan gesloten zijn.
11.07 Sarah Smeyers (N-VA) : Un accord n'a
encore jamais pu être conclu en ce qui concerne le
11 juillet. Les partis flamands en sont partisans
depuis des années.
Je doute que de telles pistes de réflexion
aboutissent. Le système des jours de fête officiels
sera enterré et il ne s'agit pas précisément d'un
exemple d'intégration de devoir tenir compte de
tous les autres jours de fête. Que certains
travailleurs puissent décider de travailler le jour de
Noël par exemple n'est par ailleurs pas réaliste
étant donné que de nombreuses entreprises sont
fermées ce jour-là.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
CRABV 52
COM 392
09/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
12 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan
de vice-eerste minister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "de betaling van de EGKS-
vergoedingen aan werknemers die werden
ontslagen in het kader van een herstructurering
van een staalbedrijf" (nr. 9097)
12 Question de M. Jean-Jacques Flahaux à la
vice-première ministre et ministre de l'Emploi et
de l'Égalité des chances sur "le versement des
primes CECA aux salariés licenciés dans le cadre
de restructuration d'entreprises sidérurgiques"
(n° 9097)</b>
12.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Naar
aanleiding van het herstructureringsplan bij Duferco
Clabecq werd een werknemer van Italiaanse origine
door dat bedrijf met brugpensioen gestuurd. In dat
kader werd eind 2001 een eerste collectieve
arbeidsovereenkomst
ondertekend
door
de
vakbonden van het bedrijf en de maatschappij.
Vervolgens ondertekenden de werknemers een
bijlage omdat ze niet op de hoogte waren van de
CAO in kwestie.
In die bijlage stond dat de werknemers, om hun
recht op brugpensioen te laten gelden, in ruil voor
een voorschot van Duferco op toekomstige EGKS-
premies, een kwijting voor saldo van alle
rekeningen,
van
die
premies
of
andere
steunmaatregelen waarop ze eventueel recht
zouden hebben, ten voordele van de vennootschap
Duferco moesten ondertekenen.
Wat een lovenswaardige maatregel leek werd
regelrechte afzetterij. Nadat ze een bedrag betaald
had dat aanzienlijk lager lag dan de aan de
werknemer verschuldigde EGKS-vergoeding, stak
de maatschappij het verschil immers op zak.
Bij de overname van de Forges De Clabecq,
hadden de door de Forges ontslagen en daarna
door Duferco overgenomen werknemers de EGKS-
premie al niet ontvangen, waardoor het bedrijf ze
bijna een jaar lang kon betalen met hun eigen
premie. De werknemers hadden niets gezegd uit
vrees dat ze hun baan zouden verliezen.
12.01 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Suite au plan
de restructuration chez Duferco Clabecq, une
personne d'origine italienne a été mise en
prépension par cette société. Dans ce cadre, une
première convention collective avait été signée, fin
2001, par les syndicats de l'entreprise et la société.
Une annexe a ensuite été signée par les salariés
qui, cependant, n'avaient pas pris connaissance de
la CCT en question.
Celle-ci mentionnait que les salariés, pour faire
valoir leur droit à la prépension, devaient, en
échange d'une avance faite par Duferco sur les
primes CECA à venir, signer une cession pour
solde de tout compte, de ces dernières ou autres
aides auxquelles ils auraient éventuellement droit,
en faveur de la société Duferco.
Ce qui semblait une mesure louable devenait une
spoliation de fait. En effet, la société, après avoir
versé une somme bien en deçà du montant des
indemnités CECA dues au salarié, a gardé la
différence.
Lors du rachat des Forges de Clabecq, les salariés
licenciés par cette dernière puis repris par Duferco
n'avaient déjà pas touché la même prime CECA, ce
qui avait permis à l'entreprise de les payer pendant
près d'un an avec leur propre prime. Les salariés
n'avaient rien dit par crainte de perdre leur emploi.
Kan u verduidelijken wat er in de wet staat in
verband met de uitbetaling van die voorschotten op
de vergoedingen, te meer daar de RVA belast was
met het opstellen van de dossiers voor de aanvraag
van de EGKS-vergoeding? Biedt de wet de
werknemers voldoende bescherming wat de
volledige uitbetaling van het hun verschuldigde
bedrag betreft? Heeft u informatie over andere
uitwassen in dit verband? Welke maatregelen denkt
u te nemen om deze praktijken een halt toe te
roepen in het belang van de betrokken
werknemers? Bent u van plan de akkoorden van
Namen te updaten om conflicten tussen
werknemers en hun bedrijf te voorkomen? Hoe zal
u ervoor zorgen dat de benadeelde werknemers
snel krijgen waar ze recht op hebben?
Pouvez-vous nous préciser ce que la loi dit en
matière de règlement financier de ces indemnités
avec avance, d'autant plus que c'est l'ONEM qui a
la charge du montage des dossiers de demande de
prime CECA ? La loi protège-t-elle les salariés
quant au règlement en totalité du montant qui leur
est dû ? Avez-vous eu des informations concernant
d'autres dérives en la matière ? Quelles mesures
comptez-vous prendre pour moraliser ces pratiques
dans l'intérêt des salariés concernés ? Comptez-
vous actualiser les accords de Namur afin d'éviter
tout conflit entre les salariés et leur entreprise ?
Comment comptez-vous agir pour que les salariés
lésés recouvrent rapidement leurs droits ?
09/12/2008
CRABV 52
COM 392
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
12.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): De EGKS-
vergoeding vloeit voort uit het EGKS-Verdrag, dat in
2002 werd opgeheven. De laatste concrete
mogelijkheid om aanspraak te maken op een
vergoeding dateert van maart 2006.
De RVA had inderdaad de opdracht de
vergoedingen, die naderhand pas bij de Commissie
werden aangevraagd, direct aan de werknemers uit
te keren. Het uitgangspunt was dat het bedrag
rechtstreeks aan de werknemers werd uitbetaald. In
sommige gevallen hebben de bedrijven een
voorschot op dat bedrag betaald. De gestorte
bedragen konden ze dan bij de RVA terugvorderen,
voor zover de betrokken werknemers een
overdracht
van
schuldvordering
hadden
ondertekend. Die overdracht werd bij het dossier
van de werknemers gevoegd; het voorgeschoten
bedrag werd dan aan de bedrijven uitbetaald, en het
eventuele saldo aan de werknemers. Zo is dat ook
in zijn werk gegaan bij Duferco.
12.02 Joëlle Milquet, ministre (en français) : Les
aides CECA sont la conséquence du Traité CECA,
abrogé en 2002. La dernière possibilité concrète
d'indemnisation remonte à mars 2006.
En effet, l'ONEm était chargé de verser directement
aux travailleurs le montant des aides, demandé
ultérieurement au niveau de la Commission. Le
principe était que le montant soit directement versé
aux travailleurs. Il est arrivé que les entreprises
versent elles-mêmes une avance sur ce montant.
Dans ce cas, elles pouvaient récupérer les sommes
versées auprès de l'ONEm pour autant que les
travailleurs concernés aient signé une cession de
créance. Cette dernière était jointe au dossier des
travailleurs et le montant des avances était alors
versé aux entreprises, le solde éventuel étant versé
aux travailleurs. C'est ce qui s'est produit dans le
cas de la société Duferco.
De betalingen werden in twee fasen uitgevoerd:
eerst werd er op 21 september 1999 50.000
Belgische frank uitbetaald en het saldo van 150.000
Belgische frank werd na 21 december 1999
uitbetaald. De werknemers werden daardoor niet
benadeeld. In de gevallen waarin de werknemers
recht hadden op meer dan 200.000 Belgische frank,
heeft de RVA 200.000 Belgische frank gestort aan
het bedrijf Duferco en de rest rechtstreeks aan de
werknemer uitbetaald.
Ik denk niet dat er gevallen zijn waarin de RVA aan
Duferco een hoger bedrag zou hebben gestort dan
datgene
waarin
de
overdracht
van
de
schuldvordering voorziet, maar we kunnen een en
ander natrekken.
Les paiements ont été effectués en deux étapes : le
premier, de 50.000 FB, le 21 septembre 1999 et le
solde, de 150.000 FB, après le 21 décembre 1999.
Les travailleurs n'ont pas été préjudiciés par cette
manière de procéder. Dans les cas où les
travailleurs pouvaient bénéficier d'un montant d'aide
supérieur à 200.000, 200.000 FB ont été versés à la
société Duferco par l'ONEm et le surplus
directement au travailleur.
Je ne pense pas qu'il y ait des cas où l'ONEm aurait
versé à Duferco plus que le montant prévu par la
cession de créance, mais on peut vérifier.
12.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Ik denk dat er
grotere bedragen uitbetaald werden dan de 200.000
Belgische frank waarvan sprake. Wij zullen u de
documenten bezorgen en zullen contact opnemen
met de desbetreffende dienst.
12.03 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Je pense
qu'il y a eu des paiements plus importants que les
200.000 FB en question. Nous vous transmettrons
les documents et nous prendrons contact avec le
service en question.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De voorzitter: Een aantal leden zijn niet komen
opdagen omdat ze ervan in kennis werden gesteld
dat de vergadering om 16.30 uur zou eindigen.
Le président : Un certain nombre de membres ne
se sont pas présentés puisqu'ils ont été prévenus
que la réunion s'arrêtait à 16 h 30.
12.04 Minister Joëlle Milquet (Frans): Ik kan
schriftelijke antwoorden bezorgen.
12.04 Joëlle Milquet, ministre (en français) : Je
puis transmettre des réponses écrites.
Ik het het advies gevraagd van de Commissie voor
de bescherming van de persoonlijke levenssfeer in
verband met de kwestie van de gps-systemen. We
hebben nog geen antwoord gekregen en hebben
J'ai demandé l'avis de la Commission de la
protection de la vie privée, au sujet de la question
sur le GPS, et en l'absence de réponse, nous avons
réitéré notre demande. Je peux cependant déjà
CRABV 52
COM 392
09/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
onze vraag herhaald. Ik kan u wel al mijn tekst
geven.
donner mon texte.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.35 uur.
La réunion publique de commission est levée à
16 h 35.