KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 387
CRABV 52 COM 387
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
UITENLANDSE
B
ETREKKINGEN
C
OMMISSION DES
R
ELATIONS EXTÉRIEURES
woensdag
mercredi
03-12-2008
03-12-2008
namiddag
après-midi
Het Beknopt Verslag geeft een samenvatting van de
debatten. Rechtzettingen kunnen schriftelijk meegedeeld
worden vóór
Le Compte rendu analytique est un résumé des débats.
Des rectifications peuvent être communiquées par écrit
avant le
08/12/2008, om 16 uur.
aan de dienst Vertaling BV-CRA
08/12/2008, à 16 heures.
au Service de Traduction du CRA-BV
Fax: 02 549 82 33
e-mail: vert.crabv.correcties@deKamer.be
Fax: 02 549 82 33
e-mail: trad.crabv.corrections@laChambre.be
* Wordt gevoegd bij de definitieve versie van het integraal verslag (CRIV-
reeks, op wit papier)
* Est joint à la version définitive du compte rendu intégral (les documents
CRIV, sur papier blanc)
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V
Christen-Democratisch en Vlaams
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales Groen!
FN
Front National
LDD
Lijst Dedecker
MR
Mouvement réformateur
N-VA
Nieuw-Vlaamse Alliantie
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
PS
Parti Socialiste
sp.a+Vl.Pro
socialistische partij anders + VlaamsProgressieven
VB
Vlaams Belang
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC 52 0000/000 Parlementair stuk van de 52e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
DOC 52 0000/000
Document parlementaire de la 52e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
PLEN
plenum
PLEN
séance plénière
COM
commissievergadering
COM
réunion de commission
MOT
alle moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes :
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
CRABV 52
COM 387
03/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "het ontslag
van werknemers in het Pearl Continental Hotel in
Karachi" (nr. 7588)
1
Question de M. Dirk Van der Maelen au ministre
des Affaires étrangères sur "le licenciement de
travailleurs du Pearl Continental à Karachi"
(n° 7588)
1
Sprekers: Dirk Van der Maelen, Olivier
Chastel, staatssecretaris voor Buitenlandse
Zaken, belast met de Voorbereiding van het
Europese Voorzitterschap
Orateurs: Dirk Van der Maelen, Olivier
Chastel, secrétaire d'État aux Affaires
étrangères, chargé de la Préparation de la
Présidence européenne
Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
veroordeling van een Afghaanse student
Journalistiek
tot
20
jaar
cel
wegens
godslastering" (nr. 8064)
2
Question
de M. Francis
Van den Eynde
au
ministre des Affaires étrangères sur "la
condamnation à vingt ans de prison, pour
blasphème, d'un étudiant en journalisme afghan"
(n° 8064)
2
Sprekers: Francis Van den Eynde, Olivier
Chastel, staatssecretaris voor Buitenlandse
Zaken, belast met de Voorbereiding van het
Europese Voorzitterschap
Orateurs: Francis Van den Eynde, Olivier
Chastel, secrétaire d'État aux Affaires
étrangères, chargé de la Préparation de la
Présidence européenne
Vraag van de heer Peter Logghe aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "het incident met
een Vlaamse schipper in de Franse wateren"
(nr. 8173)
3
Question de M. Peter Logghe au ministre des
Affaires étrangères sur "l'incident avec un patron
de pêche flamand dans les eaux françaises"
(n° 8173)
3
Sprekers: Peter Logghe, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
belast met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Peter Logghe, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires étrangères,
chargé de la Préparation de la Présidence
européenne
Vraag van de heer Jan Jambon aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "de doodvonnissen
in Japan" (nr. 8245)
5
Question de M. Jan Jambon au ministre des
Affaires étrangères sur "les condamnations à mort
au Japon" (n° 8245)
5
Sprekers: Jan Jambon, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
belast met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Jan Jambon, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires étrangères,
chargé de la Préparation de la Présidence
européenne
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "het versturen van
racistische e-mails door een ambtenaar via het e-
mailsysteem van de FOD Buitenlandse Zaken"
(nr. 8233)
5
Question de Mme Zoé Genot au ministre des
Affaires étrangères sur "l'utilisation de la
messagerie électronique du SPF Affaires
étrangères par un fonctionnaire pour diffuser des
mails incitant au racisme" (n° 8233)
5
Sprekers: Zoé Genot, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
belast met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Zoé Genot, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires étrangères,
chargé de la Préparation de la Présidence
européenne
Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
conferentie Financing for Development" (nr. 8549)
7
Question de M. Dirk Van der Maelen au ministre
des Affaires étrangères sur "la conférence
Financing for Development" (n° 8549)
7
Sprekers: Dirk Van der Maelen, Olivier
Chastel, staatssecretaris voor Buitenlandse
Zaken, belast met de Voorbereiding van het
Europese Voorzitterschap
Orateurs: Dirk Van der Maelen, Olivier
Chastel, secrétaire d'État aux Affaires
étrangères, chargé de la Préparation de la
Présidence européenne
Vraag van de heer Jan Jambon aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "de nieuwe termijn
voor het verkrijgen van reisvisa" (nr. 8337)
8
Question de M. Jan Jambon au ministre des
Affaires étrangères sur "le nouveau délai pour
l'obtention de visas" (n° 8337)
8
Sprekers: Jan Jambon, Olivier Chastel,
Orateurs: Jan Jambon, Olivier Chastel,
03/12/2008
CRABV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
belast met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap
secrétaire d'État aux Affaires étrangères,
chargé de la Préparation de la Présidence
européenne
Vraag van mevrouw Juliette Boulet aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "vermiste
personen in China" (nr. 8824)
8
Question de Mme Juliette Boulet au ministre des
Affaires étrangères sur "les personnes disparues
en Chine" (n° 8824)
8
Sprekers: Juliette Boulet, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
belast met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Juliette Boulet, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires étrangères,
chargé de la Préparation de la Présidence
européenne
Samengevoegde vragen van
9
Questions jointes de
9
- de heer Jan Jambon aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de financiële steun van
Dexia aan de illegale nederzettingen op de
Westelijke Jordaanoever" (nr. 8465)
9
- M. Jan Jambon au ministre des Affaires
étrangères sur "l'aide financière de Dexia aux
colonies illégales en Cisjordanie" (n° 8465)
9
- de heer Christian Brotcorne aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de betrokkenheid van
Dexia
bij
de
financiering
van
joodse
nederzettingen in Palestina" (nr. 8474)
10
- M. Christian Brotcorne au ministre des Affaires
étrangères sur "l'implication de Dexia dans le
financement des colonies juives en Palestine"
(n° 8474)
10
- de heer Christian Brotcorne aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
betrokkenheid van Dexia bij de financiering van
joodse nederzettingen in Palestina" (nr. 8475)
10
- M. Christian Brotcorne au vice-premier ministre
et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'implication de Dexia dans le
financement des colonies juives en Palestine"
(n° 8475)
10
- de heer Wouter De Vriendt aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "het vredesproces
Israël-Palestina en de activiteiten van Dexia in het
betrokken gebied" (nr. 8784)
10
- M. Wouter De Vriendt au ministre des Affaires
étrangères sur "le processus de paix Israélo-
Palestinien et les activités de Dexia dans la
région" (n° 8784)
10
Sprekers: Jan Jambon, Christian Brotcorne,
Wouter De Vriendt, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
belast met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Jan Jambon, Christian Brotcorne,
Wouter De Vriendt, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires étrangères,
chargé de la Préparation de la Présidence
européenne
Vraag van mevrouw Tinne Van der Straeten aan
de minister van Buitenlandse Zaken over "de
sociale criteria in het Belgische standpunt met
betrekking tot agrobrandstoffen" (nr. 8556)
13
Question de Mme Tinne Van der Straeten au
ministre des Affaires étrangères sur "les critères
sociaux dans la position de la Belgique en matière
d'agrocarburants" (n° 8556)
13
Sprekers: Tinne Van der Straeten, Olivier
Chastel, staatssecretaris voor Buitenlandse
Zaken, belast met de Voorbereiding van het
Europese Voorzitterschap
Orateurs: Tinne Van der Straeten, Olivier
Chastel, secrétaire d'État aux Affaires
étrangères, chargé de la Préparation de la
Présidence européenne
Samengevoegde interpellatie en vragen van
15
Interpellation et questions jointes de
15
- de heer Francis Van den Eynde tot de minister
van Buitenlandse Zaken over "het aanstaande
bezoek van de Dalai Lama aan België" (nr. 214)
15
- M. Francis Van den Eynde au ministre des
Affaires étrangères sur "la visite prochaine du
Dalaï Lama en Belgique" (n° 214)
15
- de heer Jan Jambon aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "het bezoek van de
Dalai Lama aan het Parlement" (nr. 8770)
15
- M. Jan Jambon au ministre des Affaires
étrangères sur "la visite du Dalaï Lama au
Parlement" (n° 8770)
15
- mevrouw Juliette Boulet aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de situatie in Tibet, het
bezoek van de Dalai Lama en de afzegging door
15
- Mme Juliette Boulet au ministre des Affaires
étrangères sur "la venue du Dalaï Lama et
l'annulation par la Chine du sommet « Chine-UE »
15
CRABV 52
COM 387
03/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
China van de Europees-Chinese top van
1 december te Lyon" (nr. 8846)
du 1er décembre à Lyon ainsi que la situation au
Tibet" (n° 8846)
- heer Bruno Tuybens aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de afgelasting van de
EU-China top te Lyon naar aanleiding van de
geplande ontmoeting tussen president Sarkozy en
de Dalai Lama" (nr. 8888)
15
- M. Bruno Tuybens au ministre des Affaires
étrangères sur "l'annulation du Sommet UE-Chine
à Lyon à la suite de la rencontre prévue entre le
président Sarkozy et le Dalaï Lama" (n° 8888)
15
Sprekers: Francis Van den Eynde, Juliette
Boulet,
Bruno
Tuybens,
Georges
Dallemagne, Olivier Chastel, staatssecretaris
voor Buitenlandse Zaken, belast met de
Voorbereiding
van
het
Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Francis Van den Eynde, Juliette
Boulet,
Bruno
Tuybens,
Georges
Dallemagne, Olivier Chastel, secrétaire
d'État aux Affaires étrangères, chargé de la
Préparation de la Présidence européenne
Moties
20
Motions
20
Sprekers: Francis Van den Eynde
Orateurs: Francis Van den Eynde
Samengevoegde vragen van
21
Questions jointes de
21
- de heer Georges Dallemagne aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "het lot van de
vreedzame Birmaanse betogers die tot zware
straffen veroordeeld werden" (nr. 8589)
21
- M. Georges Dallemagne au ministre des Affaires
étrangères sur "le sort des manifestants pacifistes
birmans lourdement condamnés" (n° 8589)
21
- de heer Josy Arens aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de situatie van de
bevolking in Myanmar" (nr. 8960)
21
- M. Josy Arens
au
ministre
des
Affaires
étrangères sur "la situation de la population au
Myanmar" (n° 8960)
21
Sprekers: Georges Dallemagne, Olivier
Chastel, staatssecretaris voor Buitenlandse
Zaken, belast met de Voorbereiding van het
Europese Voorzitterschap
Orateurs: Georges Dallemagne, Olivier
Chastel, secrétaire d'État aux Affaires
étrangères, chargé de la Préparation de la
Présidence européenne
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
bezorgdheid van de NAVO over de ontplooiing
van Russische raketten in Kaliningrad" (nr. 8596)
22
Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre des
Affaires étrangères sur "la préoccupation de
l'OTAN par un déploiement de missiles russes à
Kaliningrad" (n° 8596)
22
Sprekers: Jean-Luc Crucke
Orateurs: Jean-Luc Crucke
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "het door
de G20 genegeerde lot van de Afrikaanse landen"
(nr. 8616)
22
Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre des
Affaires étrangères sur "le sort des pays africains
ignoré par le G20" (n° 8616)
22
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
belast met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires étrangères,
chargé de la Préparation de la Présidence
européenne
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken, belast
met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap, toegevoegd aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de toetreding van
IJsland tot de Europese Unie" (nr. 8659)
24
Question de M. Jean-Luc Crucke au secrétaire
d'État aux Affaires étrangères, chargé de la
Préparation de la Présidence européenne, adjoint
au ministre des Affaires étrangères sur
"l'adhésion de l'Islande à l'Union européenne"
(n° 8659)
24
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
belast met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires étrangères,
chargé de la Préparation de la Présidence
européenne
Vraag van de heer Wouter De Vriendt aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "het
Europees-Israëlische
Associatieakkoord"
24
Question de M. Wouter De Vriendt au ministre
des Affaires étrangères sur "l'accord d'association
israélo-européen" (n° 8833)
24
03/12/2008
CRABV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iv
(nr. 8833)
Sprekers: Wouter De Vriendt, Olivier
Chastel, staatssecretaris voor Buitenlandse
Zaken, belast met de Voorbereiding van het
Europese Voorzitterschap
Orateurs: Wouter De Vriendt, Olivier
Chastel, secrétaire d'État aux Affaires
étrangères, chargé de la Préparation de la
Présidence européenne
Samengevoegde vragen van
25
Questions jointes de
25
- mevrouw Zoé Genot aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "het criminaliseren van
homoseksualiteit in Burundi" (nr. 8826)
25
- Mme Zoé Genot au ministre des Affaires
étrangères
sur
"la
criminalisation
de
l'homosexualité au Burundi" (n° 8826)
25
- mevrouw Hilde Vautmans aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de criminalisering van
homoseksualiteit in Burundi" (nr. 8917)
25
- Mme Hilde Vautmans au ministre des Affaires
étrangères
sur
"la
criminalisation
de
l'homosexualité au Burundi" (n° 8917)
25
Sprekers: Zoé Genot, Hilde Vautmans,
Olivier
Chastel,
staatssecretaris
voor
Buitenlandse
Zaken,
belast
met
de
Voorbereiding
van
het
Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Zoé Genot, Hilde Vautmans,
Olivier Chastel, secrétaire d'État aux Affaires
étrangères, chargé de la Préparation de la
Présidence européenne
Vraag van de heer Wouter De Vriendt aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "steniging
in Somalië" (nr. 8841)
27
Question de M. Wouter De Vriendt au ministre
des Affaires étrangères sur "les lapidations en
Somalie" (n° 8841)
27
Sprekers: Wouter De Vriendt, Olivier
Chastel, staatssecretaris voor Buitenlandse
Zaken, belast met de Voorbereiding van het
Europese Voorzitterschap
Orateurs: Wouter De Vriendt, Olivier
Chastel, secrétaire d'État aux Affaires
étrangères, chargé de la Préparation de la
Présidence européenne
Vraag van mevrouw Juliette Boulet aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
toestand in Guinee (Conakry)" (nr. 8848)
29
Question de Mme Juliette Boulet au ministre des
Affaires étrangères sur "la situation en Guinée
(Konakry)" (n° 8848)
29
Sprekers: Juliette Boulet, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
belast met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Juliette Boulet, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires étrangères,
chargé de la Préparation de la Présidence
européenne
Vraag van de heer Bruno Tuybens aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "het
Israëlische verbod om de internationale pers toe
te laten in de Gazastrook" (nr. 8889)
30
Question de M. Bruno Tuybens au ministre des
Affaires étrangères sur "l'interdiction faite par les
autorités israéliennes à la presse internationale
d'accéder à la bande de Gaza" (n° 8889)
30
Sprekers: Bruno Tuybens, Olivier Chastel,
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken,
belast met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap
Orateurs: Bruno Tuybens, Olivier Chastel,
secrétaire d'État aux Affaires étrangères,
chargé de la Préparation de la Présidence
européenne
Samengevoegde vragen van
31
Questions jointes de
31
- de heer Francis Van den Eynde aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "de schandelijke
behandeling van een VRT-cameraploeg in China"
(nr. 8896)
31
- M. Francis Van den Eynde au ministre des
Affaires étrangères sur "la manière scandaleuse
dont une équipe de cameramen de la VRT a été
traitée en Chine" (n° 8896)
31
- de heer Bruno Tuybens aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de aanval op journalist
Tom Van de Weghe door de Chinese lokale
autoriteiten" (nr. 8900)
31
- M. Bruno Tuybens au ministre des Affaires
étrangères sur "l'agression du journaliste
M. Tom Van de Weghe commise par les autorités
chinoises locales" (n° 8900)
31
- de heer Xavier Baeselen aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de geweldpleging tegen
een Belgische journalist in China" (nr. 8915)
31
- M. Xavier Baeselen au ministre des Affaires
étrangères sur "l'agression d'un journaliste belge
en Chine" (n° 8915)
31
CRABV 52
COM 387
03/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
v
- mevrouw Hilde Vautmans aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de geweldpleging tegen
een Belgische journalist in China" (nr. 8927)
31
- Mme Hilde Vautmans au ministre des Affaires
étrangères sur "l'agression d'un journaliste belge
en Chine" (n° 8927)
31
Sprekers: Francis Van den Eynde, Bruno
Tuybens, Xavier Baeselen, Hilde Vautmans,
Olivier
Chastel,
staatssecretaris
voor
Buitenlandse
Zaken,
belast
met
de
Voorbereiding
van
het
Europese
Voorzitterschap, Jan Jambon
Orateurs: Francis Van den Eynde, Bruno
Tuybens, Xavier Baeselen, Hilde Vautmans,
Olivier Chastel, secrétaire d'État aux Affaires
étrangères, chargé de la Préparation de la
Présidence européenne, Jan Jambon
CRABV 52
COM 387
03/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
BUITENLANDSE BETREKKINGEN
COMMISSION DES RELATIONS
EXTÉRIEURES
van
WOENSDAG
03
DECEMBER
2008
Namiddag
______
du
MERCREDI
03
DÉCEMBRE
2008
Après-midi
______
De vergadering wordt geopend om 14.25 uur en
voorgezeten door mevrouw Hilde Vautmans.
La réunion publique est ouverte à 14 h 25 par
Mme Hilde Vautmans, présidente.
01 Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "het
ontslag van werknemers in het Pearl Continental
Hotel in Karachi" (nr. 7588)
01 Question de M. Dirk Van der Maelen au
ministre des Affaires étrangères sur "le
licenciement de travailleurs du Pearl Continental
à Karachi" (n° 7588)</b>
01.01 Dirk Van der Maelen (sp.a+Vl.Pro): In zijn
antwoord op mijn vraag van 31 juli 2008 met
betrekking tot een aantal discriminatoire daden van
de heer Hashwani, een Belgisch onderdaan, en het
ontslag van werknemers van het Pearl Continental
Hotel in Karachi, Pakistan, verklaarde minister De
Gucht in deze aangelegenheid niet te in te grijpen,
omdat het zou gaan om een geïsoleerd geval en
omwille van het grote economische belang van de
betrokkene.
Kan ons land vervolging instellen jegens een
Belgisch onderdaan die in een ander land een
aantal fundamentele mensenrechten met de voeten
heeft getreden? Mocht vervolging niet mogelijk zijn,
hoe kan deze kwestie dan verder juridisch worden
afgehandeld? Is het aanvaardbaar dat wie de
mensenrechten schendt, maar tegelijk ook
duizenden personen tewerkstelt, mag rekenen op
een aparte behandeling en dat een overtreding,
omdat ze eenmalig is, niet wordt vervolgd?
01.01 Dirk Van der Maelen (sp.a+Vl.Pro) : Dans
sa réponse à ma question du 31 juillet 2008 relative
à certains actes discriminatoires de M. Hashwani,
qui est un ressortissant belge, et au licenciement de
collaborateurs du Pearl Continental Hotel à Karachi,
au Pakistan, le ministre De Gucht a déclaré qu'il
n'interviendrait pas dans cette affaire parce qu'il
s'agirait selon lui d'un cas isolé et en raison des
intérêts économiques importants que représente
l'intéressé.
Notre pays peut-il poursuivre un ressortissant belge
qui a bafoué des droits de l'homme fondamentaux
dans un autre pays ? S'il ne le peut pas, comment
le traitement juridique de cette affaire doit-il se
poursuivre ? Est-il tolérable que quelqu'un qui
emploie des milliers de personnes mais viole les
droits de l'homme puisse bénéficier d'un traitement
de faveur et qu'une infraction ne soit pas poursuivie
du simple fait qu'elle n'a été commise qu'une seule
fois ?
01.02
Staatssecretaris
Olivier
Chastel
(Nederlands): De heer Hashwani is weliswaar
aangesteld als ereconsul voor ons land, maar dit
belet geenszins dat hij kan worden vervolgd. De
immuniteit van rechtsmacht geldt niet tegenover de
zendstaat, in casu België. De immuniteit van
betrokkene in zijn verblijfstaat is beperkt tot daden
die hij stelt in zijn hoedanigheid van ereconsul. Dit is
in deze aangelegenheid niet het geval. Bovendien
moeten consuls in alle omstandigheden de wetten
01.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
néerlandais) : M. Hashwani a certes été nommé
consul honoraire dans notre pays mais cette
nomination ne constitue nullement un bouclier
contre
toutes
poursuites
judiciaires.
L'État
accréditant, en l'occurrence la Belgique, peut lever
l'immunité de juridiction. L'immunité dont M.
Hashwani jouit dans son État de résidence est
limitée aux actes qu'il accomplit en sa qualité de
consul honoraire. Or ce n'est pas le cas des actes
03/12/2008
CRABV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
van hun verblijfstaat respecteren.
Natuurlijk mag er geen onderscheid worden
gemaakt tussen de verschillende schendingen van
mensenrechten.
reprochés aujourd'hui à M. Hashwani. En outre, les
consuls sont tenus, en toutes circonstances, de
respecter les lois en vigueur dans leur État de
résidence.
Il va sans dire qu'aucune distinction ne peut être
établie entre les différentes violations des droits de
l'homme.
De minister hecht veel belang aan het
gelijkheidsbeginsel.
Strafbare
feiten
moeten
vervolgd worden. Uit de informatie van de
Pakistaanse autoriteiten en de IAO, kan men echter
niet afleiden dat een naar Belgisch recht strafbaar
feit is gepleegd.
Le ministre accorde beaucoup d'importance au
principe d'égalité. Les infractions doivent être
poursuivies. Il est cependant impossible de déduire
des informations fournies par les autorités
pakistanaises et l'OIT qu'une infraction ait été
commise au sens du droit belge.
01.03 Dirk Van der Maelen (sp.a+Vl.Pro): Wat is
het oordeel van de minister in verband met de
conventie met betrekking tot de economische,
sociale en politieke rechten en de VN-ILO-conventie
op de vrijheid van vereniging? Als tegen die
bepalingen door een Belg in het buitenland een
overtreding wordt gepleegd, is hij dan strafbaar in
België?
01.03 Dirk Van der Maelen (sp.a+Vl.Pro) : Je me
vois obligé de répéter ma question. Quelle est la
position du ministre en ce qui concerne la
convention relative aux droits économiques, sociaux
et politiques et la convention de l'ONU/OIT relative
à la liberté d'association ? Si un Belge enfreint ces
dispositions à l'étranger peut-il être poursuivi en
Belgique ?
01.04 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans): Ik
moet u het antwoord op die vraag schuldig blijven.
Ik zal uw vraag aan de minister van Buitenlandse
Zaken voorleggen.
01.04 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
français) : Je ne connais pas la réponse à la
question. Je transmettrai au ministre des Affaires
étrangères.
01.05 Dirk Van der Maelen (sp.a+Vl.Pro): Ik zal
het antwoord van de minister bestuderen en indien
nodig een nieuwe vraag indienen.
01.05 Dirk Van der Maelen (sp.a+Vl.Pro) : Je vais
étudier la réponse du ministre et, au besoin,
introduire une nouvelle question.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan
de minister van Buitenlandse Zaken over "de
veroordeling van een Afghaanse student
Journalistiek
tot
20
jaar
cel
wegens
godslastering" (nr. 8064)
02 Question de M. Francis Van den Eynde au
ministre des Affaires étrangères sur "la
condamnation à vingt ans de prison, pour
blasphème, d'un étudiant en journalisme afghan"
(n° 8064)</b>
02.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): In
oktober werd een Afghaanse student Journalistiek
veroordeeld tot twintig jaar voor godslastering. Hij
had een tekst van een Iraanse website geprint en
verspreid, een tekst die ging over het islamitische
antwoord op de vraag waarom een vrouw slechts
één man mag hebben en een man vier vrouwen.
België helpt dit regime in zijn strijd tegen de Taliban.
Wat heeft de regering in dit dossier gedaan? Blijven
we ons engageren aan de zijde van dit weinig
verdraagzame regime? Welke conclusies trekt de
regering uit deze zaak?
02.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
En octobre, un étudiant afghan en journalisme a été
condamné à vingt ans de réclusion pour
blasphème. Il avait imprimé et diffusé un texte
téléchargé d'un site web iranien et traitant de la
réponse islamique à la question de savoir pourquoi
une femme ne pouvait avoir qu'un homme, tandis
qu'un homme pouvait avoir quatre femmes. La
Belgique aide ce régime dans sa lutte contre les
Talibans.
Comment le gouvernement a-t-il réagi à ce
dossier ? Continuerons-nous à nous engager aux
côtés de ce régime intolérant ? Quelles conclusions
le gouvernement tire-t-il de cette affaire ?
CRABV 52
COM 387
03/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
02.02
Staatssecretaris
Olivier
Chastel
(Nederlands): De minister van Buitenlandse Zaken
is opgelucht dat de doodstraf voor de jonge
Afghaanse journalist Perwez Kambaksh werd
herroepen, maar is van oordeel dat een
veroordeling tot twintig jaar niet verzoenbaar is met
de bescherming van de persvrijheid.
02.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Le ministre des Affaires étrangères
est soulagé que la condamnation à mort ait été
révoquée pour le jeune journaliste afghan, Perwez
Kambaksh, mais estime qu'une condamnation à
vingt ans n'est pas conciliable avec la protection de
la liberté de presse.
In deze zaak heeft de minister verschillende
diplomatieke demarches uitgevoerd. Toen de broer
van Perwez Kambaksh in Brussel op doorreis was,
heeft de minister hem ontvangen.
De minister zal, in samenspraak met de EU-
partners en in overeenstemming met de Afghaanse
grondwet
en
de
internationale
mensenrechtenverbintenissen van Afghanistan, van
nabij op de goede rechtsgang in deze zaak toezien.
De inzet van ons land en onze bondgenoten voor
vrede en veiligheid in Afghanistan heeft immers
slechts kans op slagen, indien democratie en
mensenrechten in het hele land vaste voet krijgen.
Le ministre a pris plusieurs mesures diplomatiques
dans ce dossier. Le ministre a reçu le frère de
M. Perwez Kambaksh lors de son passage à
Bruxelles.
En concertation avec les partenaires de l'Union
européenne et conformément à la constitution
afghane et aux engagements internationaux de
l'Afghanistan en ce qui concerne les droits de
l'homme, le ministre veillera de près le parcours
judiciaire de ce dossier. L'engagement de notre
pays et de nos alliés pour la paix et la sécurité en
Afghanistan ne peuvent en effet aboutir que si la
démocratie et les droits de l'homme sont respectés
partout dans le pays.
02.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Het ergert mij dat het Afghaanse regime, dat
uitsluitend overeind kan blijven dankzij de steun van
het Westen, zich zulk een gedrag veroorlooft.
Volgens mij slaan we niet hard genoeg op tafel om
dergelijke schandalige vonnissen te vermijden.
02.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
Je suis agacé que le régime afghan qui ne se
maintient que grâce au soutien de l'Occident se
permette un tel comportement. Selon moi, nous
devons marquer une opposition beaucoup plus
ferme pour éviter de telles condamnations
scandaleuses.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Peter Logghe aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "het
incident met een Vlaamse schipper in de Franse
wateren" (nr. 8173)
03 Question de M. Peter Logghe au ministre des
Affaires étrangères sur "l'incident avec un patron
de pêche flamand dans les eaux françaises"
(n° 8173)</b>
03.01 Peter Logghe (Vlaams Belang): Enkele
maanden geleden werd een kustvaarder uit
Zeebrugge die in Frankrijk woont, in Franse wateren
aangevallen
door
een
vijftiental
Franse
vissersschepen. De Vlaamse schipper hield zich
nochtans
aan
alle
geldende
Franse
verbodsbepalingen. De Franse schippers zijn
blijkbaar
gefrustreerd
door
de
Franse
visvangstregelgeving die strenger zou zijn dan de
Europese.
Is de minister op de hoogte van dit incident? Wat
voor maatregelen neemt de Belgische overheid om
dergelijke aanvallen te vermijden? Werd hierover al
contact opgenomen met de visser en met de
Franse regering? Wat is de houding van onze
regering bij dit incident? Zal de minister zich
03.01 Peter Logghe (Vlaams Belang) : Voici
quelques mois, un patron de pêche de Zeebrugge
qui réside en France a été attaqué dans les eaux
françaises par une quinzaine de bateaux de pêche
français. La victime respectait pourtant toutes les
interdictions en vigueur en France. Ses collègues
français sont manifestement frustrés, frustration
due au fait que la réglementation française relative
aux quotas de pêche serait plus sévère que la
réglementation européenne.
Le ministre est-il informé de cet incident ? Quelles
mesures le gouvernement belge compte-t-il prendre
pour éviter que de telles agressions ne se
reproduisent ? S'est-il déjà mis en rapport avec ce
patron de pêche flamand ainsi qu'avec le
gouvernement français ? Quelle position notre
gouvernement adopte-t-il dans cette affaire ? Le
03/12/2008
CRABV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
aansluiten bij de klacht die de schipper indiende bij
de Franse politie? Zal men de schipper
rechtsbijstand aanbieden?
ministre se ralliera-t-il à la plainte que ce pêcheur
flamand a déposée auprès de la police française ?
Veillera-t-il à ce que l'intéressé puisse bénéficier
d'une aide juridique ?
03.02
Staatssecretaris
Olivier
Chastel
(Nederlands): De minister van Buitenlandse Zaken
werd over het incident met het Vlaamse schip
Thalassa op 23 oktober 2008 in de Franse wateren
geïnformeerd door onze ambassade in Parijs.
Volgens de Franse inspecteur die het verslag over
het incident heeft opgesteld, zou de Thalassa de rol
van zondebok hebben gespeeld in spanningen
tussen Franse en Engelse vissers in de zone.
Alcohol zou een rol hebben gespeeld. Het incident
is des te spijtiger aangezien de Belgische
onderdaan die in Frankrijk leeft werkelijke
integratie-inspanningen levert en de Franse regels
naleeft.
03.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Le ministre des Affaires étrangères a
été informé par notre ambassade à Paris de
l'abordage qu'a subi le bateau de pêche flamand
Thalassa le 23 octobre 2008 dans les eaux
françaises. Selon l'inspecteur français qui a rédigé
le rapport relatif à cet incident, le Thalassa aurait
été en quelque sorte un bouc émissaire dans le
cadre des tensions entre pêcheurs français et
anglais dans cette zone. Les agresseurs auraient
été en état d'ébriété. Cet incident est d'autant plus
regrettable que ce ressortissant belge qui vit en
France fait de réels efforts pour s'intégrer.
Het regionaal visserscomité van Bas-Normandie
heeft het incident en het gedrag van de vissers in
een
perscommuniqué
veroordeeld.
Ook
verscheidene vissers die ter plaatse waren, hebben
zich verontschuldigd.
Zowel in Oostende als in Cherbourg beschouwt
men zulke incidenten als zeldzaam. De Franse
maritieme
overheden
sturen
systematisch
ordediensten naar de visserijzones om de naleving
van de reglementering te controleren en eventuele
spanningen te registreren. De ambassade staat in
contact met het departement Landbouw en Visserij
in Oostende en beschikt over de nodige verslagen
en brieven in verband met dit incident. Er is
bovendien regelmatig telefonisch contact met de
competente diensten in Cherbourg. De reder van de
Thalassa heeft een klacht ingediend tegen de
vermoedelijke schuldigen. De processen-verbaal
werden ook bezorgd aan het parket, dat zal
beslissen over vervolging. De ambassade heeft de
reder niet gecontacteerd, maar volgt het dossier op
om de Franse overheden ertoe aan te sporen om
dergelijke incidenten in de toekomst onmogelijk te
maken. Het departement Landbouw en Visserij
houdt regelmatig contact met de reder van de
Thalassa.
Dans un communiqué de presse, le comité régional
des pêcheurs de Basse-Normandie a condamné
l'incident et le comportement des pêcheurs.
Différents pêcheurs qui étaient sur place ont
présenté des excuses.
Tant à Ostende qu'à Cherbourg, on considère que
ce type d'incidents est rare. Les autorités maritimes
françaises envoient systématiquement des services
d'ordre dans les zones de pêche pour y veiller au
respect de la réglementation et pour constater
d'éventuelles tensions. L'ambassade a des contacts
avec le département Agriculture et Pêche à
Ostende ; elle dispose des procès-verbaux et des
courriers utiles se rapportant à l'incident. De plus,
les services compétents à Cherbourg sont
contactés régulièrement par téléphone. L'armateur
du Thalassa a déposé une plainte contre les
coupables présumés. Les procès-verbaux ont aussi
été communiqués au parquet, qui se prononcera à
propos des poursuites. L'ambassade n'a pas
contacté l'armateur mais elle suit le dossier pour
inciter les autorités françaises à faire en sorte que
pareils incidents ne puissent pas se reproduire à
l'avenir. Le département Agriculture et Pêche
maintient un contact régulier avec l'armateur du
Thalassa.
03.03 Peter Logghe (Vlaams Belang): Ik weet nog
steeds niet of de minister zich zal aansluiten bij de
klacht van de visser en of de overheid de visser een
bepaalde vorm van rechtsbijstand zal bieden. Ik zal
dit verder opvolgen en de staatssecretaris ter zake
zeker nog contacteren.
03.03 Peter Logghe (Vlaams Belang) : J'ignore
toujours si le ministre se joindra à la plainte du
pêcheur et si ce dernier bénéficiera d'une certaine
forme d'assistance juridique publique. Je ne
manquerai pas de suivre ce dossier et de contacter
le secrétaire d'État sur le sujet.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Nog één lid en het quorum is bereikt,
L'incident est clos.
Le président : Il ne manque qu'un seul membre
CRABV 52
COM 387
03/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
dan kunnen we de programmawet behandelen.
pour que le quorum soit atteint et pour que nous
puissions passer à l'examen de la loi-programme.
04 Vraag van de heer Jan Jambon aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
doodvonnissen in Japan" (nr. 8245)
04 Question de M. Jan Jambon au ministre des
Affaires étrangères sur "les condamnations à
mort au Japon" (n° 8245)</b>
04.01 Jan Jambon (N-VA): In Japan wordt de
doodstraf de laatste jaren steeds vaker toegepast.
Er zitten nog zowat honderd veroordeelden in de
dodencellen. De Japanse regering telt enkele
uitgesproken voorstanders van de doodstraf, zoals
de minister van Binnenlandse Zaken Hatoyama.
Veroordeelden zitten ook vaak jaren in de dodencel,
zonder nieuws over het ogenblik van hun executie,
terwijl hun families pas verwittigd worden na de
voltrekking van het vonnis.
Wat denkt de minister over deze praktijken? Heeft
hij de Japanse regering hier al op aangesproken?
04.01 Jan Jambon (N-VA) : Ces dernières
années, le Japon applique de plus en plus
fréquemment la peine de mort. Quelque cent
condamnés sont encore enfermés dans les cellules
de la mort. Le gouvernement japonais compte
quelques farouches défenseurs de la peine capitale,
tels M. Hatoyama, ministre de l'Intérieur. Les
condamnés séjournent souvent durant plusieurs
années dans les cellules de la mort sans connaître
le moment de leur exécution. Quant à leurs familles,
elles ne sont averties qu'à l'issue de l'exécution du
jugement.
Quel est le point de vue du ministre face à ces
pratiques ? A-t-il déjà abordé ce sujet lors de
rencontres avec le gouvernement japonais ?
04.02
Staatssecretaris
Olivier
Chastel
(Nederlands): De strijd tegen de doodstraf is een
prioritair aandachtspunt in het buitenlandse beleid
van België en in de EU, die dit soort straf
beschouwen als wreed en zonder ontradend effect.
De minister stelt inderdaad een onrustwekkende
stijging van het aantal doodstraffen vast in Japan. In
oktober 2008 heeft de EU-trojka hierover haar
bezorgdheid geuit jegens de Japanse minister van
Justitie en Japan opgeroepen om een moratorium
in te stellen op de uitvoering van de doodstraf.
Japan van zijn kant verwijst naar de brede steun die
de doodstraf geniet bij de bevolking. Politici moeten
in onze visie echter voorrang geven aan het
menselijke leven en de menselijke waardigheid.
Momenteel lopen er opnieuw onderhandelingen met
het oog op het instellen van een moratorium.
04.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Dans leur politique étrangère, la
Belgique et l'UE accordent une attention toute
particulière à la lutte contre la peine de mort,
estimant qu'il s'agit d'une peine cruelle et sans effet
dissuasif.
Le ministre constate en effet une augmentation
inquiétante du nombre de condamnations à mort au
Japon. En octobre 2008, la troïka européenne a fait
part de son inquiétude à ce sujet vis-à-vis du
ministre japonais de la Justice et appelé le Japon à
instaurer un moratoire sur l'exécution de la peine de
mort. Les autorités japonaises de leur côté insistent
sur le fait que la population est largement favorable
à l'application de la peine de mort. Nous estimons
pour notre part que les politiciens doivent accorder
la priorité à la vie et à la dignité humaines. Des
négociations sont à nouveau en cours en vue de
l'instauration d'un moratoire.
04.03 Jan Jambon (N-VA): Wanneer herhaalde
oproepen vruchteloos blijven, moet men misschien
proberen om op een andere manier tot resultaten te
komen.
04.03 Jan Jambon (N-VA) : Lorsque des appels
répétés demeurent infructueux, il convient peut-être
d'user d'autres moyens pour aboutir à des résultats.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De behandeling van de vragen en interpellaties
wordt onderbroken van 14.52 uur tot 14.59 uur.
La discussion des questions et des interpellations
est suspendue de 14 h 52 à 14 h 59.
05 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "het
versturen van racistische e-mails door een
05 Question de Mme Zoé Genot au ministre des
Affaires étrangères sur "l'utilisation de la
messagerie électronique du SPF Affaires
03/12/2008
CRABV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
ambtenaar via het e-mailsysteem van de FOD
Buitenlandse Zaken" (nr. 8233)
étrangères par un fonctionnaire pour diffuser des
mails incitant au racisme" (n° 8233)</b>
05.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Iemand heeft
een schrijven ontvangen van een ambtenaar die in
het organigram van de FOD Buitenlandse Zaken
voorkomt. Het schrijven bevat een anti-Arabische
uitspraak en een referentie naar de federale
overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse
Handel en Ontwikkelingssamenwerking. Is de FOD
door dit soort mail gebonden? Welke
ministeriecultuur kan een ambtenaar doen denken
dat hij dit soort mail kan verspreiden van op zijn
beroepsadres? Hoe bestempelt u zo'n daad, gelet
op de wetgeving die ertoe strekt het aanzetten tot
rassenhaat, racisme, antisemitisme en xenofobie te
bestraffen? Welke acties wil u op korte termijn
ondernemen in het belang van de dienst? Welk
gerechtelijk gevolg wordt aan dit dossier gegeven?
05.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!) : Une personne a
reçu un courrier d'un fonctionnaire figurant dans
l'organigramme du SPF Affaires étrangères. Ce
courrier reproduit un poncif anti-arabe et contient
une référence au « service public fédéral Affaires
étrangères, Commerce extérieur et Coopération au
développement ». Ce type de mail engage-t-il le
SPF ? Quelle culture de ministère peut-elle laisser
croire à un fonctionnaire qu'il peut diffuser ce genre
de mail à partir de son adresse professionnelle ?
Comment qualifiez-vous ce type d'acte au regard de
la législation visant à punir l'incitation à la haine
raciale,
le
racisme,
l'antisémitisme
et
la
xénophobie ? Quelles actions pensez-vous prendre
à court terme dans l'intérêt du service ? Quelles
sont les suites judiciaires qui seront données à ce
dossier ?
05.02 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans): Na
nader onderzoek van de website waarnaar in uw
vraag en uw brief wordt verwezen, stelt de minister
van Buitenlandse Zaken vast dat er geen
aanwijzingen zijn op grond waarvan kan worden
bevestigd dat de mail afkomstig is van de FOD
Buitenlandse Zaken. De inhoud ervan is vals en
wordt als dusdanig aangemerkt door een ter zake
deskundige
onafhankelijke
website.
De
thuiscomputer van een van de personeelsleden van
de dienst zou zijn besmet zonder dat hij het wist.
05.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
français) : En examinant le site signalé dans votre
question et dans votre lettre, le ministre des Affaires
étrangères constate que rien ne peut confirmer que
le mail provient du SPF Affaires étrangères. Le
contenu de ce mail est un canular identifié comme
tel sur un site indépendant et expert en la matière. Il
semblerait qu'un des agents du service mentionné
ait été, à son insu, infecté via son PC à domicile.
Het systeem kan, zonder dat de gebruiker het
merkt, zijn pc en adressenbestand gebruiken om
berichten met de door u bedoelde inhoud te
versturen. Om het even wie kan zo'n mail met een
schadelijke inhoud ontvangen. De minister van
Buitenlandse Zaken wil erop wijzen dat de
ambtenaren van de FOD Buitenlandse Zaken,
Buitenlandse
Handel
en
Ontwikkelingssamenwerking het deontologische
kader voor de ambtenaren van het federaal
administratief
openbaar
ambt
naleven
en
toepassen. Volgens de aanwijzingen waarover wij
nu beschikken, zou deze mail niet verstuurd zijn
door een ambtenaar van de FOD. Als zou blijken
dat deze mail toch willens en wetens door een
ambtenaar van de FOD werd verstuurd, dan kan en
zal er een tuchtprocedure, of zo nodig een
strafrechtelijke procedure, worden ingesteld tegen
de betrokkene.
Le système peut utiliser, à l'insu de l'utilisateur, son
PC et son carnet d'adresses pour envoyer des
messages au contenu tel que celui que vous
mentionnez. Personne n'est à l'abri de ce genre de
canular désastreux. Le ministre des Affaires
étrangères tient à préciser que les fonctionnaires du
SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et
Coopération au Développement respectent et
appliquent le cadre déontologique pour les agents
de la fonction publique administrative fédérale. Si,
contrairement à toutes les indications dont nous
disposons actuellement, le mail avait néanmoins
été envoyé sciemment par un fonctionnaire du SPF,
une procédure disciplinaire, voire pénale, pourrait et
serait menée à l'encontre de l'intéressé.
05.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Volgens mij is
het geen fopmail maar een overtreding van de wet
tegen het racisme, die uitgelokt zou kunnen zijn met
behulp van een Trojaans paard. Dat is een van de
mogelijke verklaringen. Desalniettemin moet erop
05.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!) : Pour moi, il ne
s'agit pas d'un canular mais d'une infraction à la loi
contre le racisme qui pourrait avoir été provoquée
par un cheval de Troie. C'est une des possibilités.
Mais il importe d'indiquer que l'utilisation d'un mail
CRABV 52
COM 387
03/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
gewezen worden dat het e-mailsysteem op het werk
absoluut niet gebruikt mag worden om in strijd met
de wet te handelen.
professionnel ne peut absolument pas servir à
contredire la loi.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Dirk Van der Maelen aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
conferentie
Financing for Development"
(nr. 8549)
06 Question de M. Dirk Van der Maelen au
ministre des Affaires étrangères sur "la
conférence Financing for Development" (n° 8549)</b>
06.01 Dirk Van der Maelen (sp.a+Vl.Pro): Wie
heeft België vertegenwoordigd op de belangrijke
conferentie Financing for Development die gisteren
geëindigd is? Zal België er binnen de EU op
aandringen
om
de
kwantitatieve
ontwikkelingsdoelstellingen op zijn minst te
herbevestigen in de tekst van Doha? Zal België de
toepassing
van
innoverende
financieringsmechanismen actief promoten? Heeft
België in de tekst Financing for Development sterke
aanbevelingen opgenomen voor de aanpak van
belastingparadijzen? Steunde België de voorstellen
voor de hervorming van het VN-comité van experts
voor belastingkwesties? IJverde België voor een
discussie over een nieuwe financiële architectuur en
democratische regulering? Ondersteunde België
een voorstel om schulden te laten behandelen door
een onafhankelijk arbitragepanel? Welk standpunt
nam België in over het gebruik van inkomsten van
verhandelde emissierechten voor maatregelen die
kwetsbare derdewereldlanden moeten helpen bij
het voorkomen of compenseren van schadelijke
gevolgen van de klimaatverandering?
06.01 Dirk Van der Maelen (sp.a+Vl.Pro) : Qui a
représenté la Belgique à la conférence importante
Financing for Development qui s'est clôturée hier ?
La Belgique insistera-t-elle au sein de l'Union
européenne
pour
que
les
objectifs
de
développement quantitatifs soient au moins
réaffirmés dans le texte de Doha ? Stimulera-t-elle
activement l'application des mécanismes innovants
de financement ? A-t-elle inscrit dans le texte
Financing for Development des recommandations
pressantes dans le cadre de la lutte contre les
paradis fiscaux ? A-t-elle soutenu les propositions
relatives à la réforme du comité d'experts de l'ONU
en matière d'impôts ? A-t-elle oeuvré en faveur d'un
débat sur une nouvelle structure financière et une
régulation démocratique ? A-t-elle soutenu une
proposition visant à faire traiter le problème de
l'endettement
par
un
panel
d'arbitrage
indépendant ? Quelle position a-t-elle adoptée en ce
qui concerne l'utilisation des recettes de la vente
des droits d'émission au profit des mesures d'aide
aux pays vulnérables du tiers-monde dans le cadre
de la prévention ou de la compensation des effets
nocifs du changement climatique ?
06.02
Staatssecretaris
Olivier
Chastel
(Nederlands):
De
directeur-generaal
Ontwikkelingssamenwerking
van
de
FOD
Buitenlandse Zaken heeft België vertegenwoordigd
op de internationale conferentie Financing for
Development in Doha. België heeft erop
aangedrongen
om
de
kwantitatieve
ontwikkelingsdoelen
in
EU-verband
te
herbevestigen. De EU heeft zich voorgenomen
tegen 2015 0,7 procent van het BNI te spenderen
aan officiële ontwikkelingshulp. Het groeipad van de
Belgische ontwikkelingssamenwerking voorziet in
minstens 0,7 procent van het BNI tegen 2010.
België heeft in 2004 een wet goedgekeurd over de
toepassing van de Tobin-taks.
Voor een aantal van de gestelde vragen is de
minister van Financiën bevoegd.
De Belgische positie inzake de opbrengst van
veilingen bij emissiehandel vormt een onderdeel
van een maandenlang onderhandelingsproces. Dit
06.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Le directeur général de la DGCD du
SPF Affaires étrangères a représenté la Belgique à
la Conférence Internationale sur le financement du
développement organisée à Doha. La Belgique a
plaidé pour la reconfirmation des objectifs
quantitatifs de développement au niveau européen.
L'Union européenne a prévu d'affecter 0,7 % du
RNB à l'aide publique au développement à l'horizon
2015. Le schéma de croissance de la coopération
belge au développement prévoit une contribution
minimale de 0,7 % du RNB d'ici à 2010. La Belgique
a adopté en 2004 une loi relative à la mise en
oeuvre de la taxe Tobin.
Certaines des questions posées relèvent de la
compétence du ministre des Finances.
La position belge à l'égard du produit de ventes aux
enchères de quotas d'émission s'inscrit dans un
processus de négociation de plusieurs mois qui,
espérons-le, pourra se clôturer en décembre 2009 à
03/12/2008
CRABV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
proces kan hopelijk afgesloten worden in december
2009 te Kopenhagen in het kader van het
Klimaatverdrag.
Copenhague, dans le cadre de la Convention sur le
Climat.
06.03 Dirk Van der Maelen (sp.a+Vl.Pro): Ik
betreur dat ons land niet werd vertegenwoordigd
door
een
regeringslid.
Frankrijk
werd
vertegenwoordigd door president Sarkozy. Eigenlijk
was België ondervertegenwoordigd.
06.03 Dirk Van der Maelen (sp.a+Vl.Pro) : Il est
regrettable que notre pays n'ait pas été représenté
par un membre du gouvernement. La France était
représentée par le président Sarkozy. La Belgique
était en fait sous-représentée.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Jan Jambon aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de nieuwe
termijn voor het verkrijgen van reisvisa"
(nr. 8337)
07 Question de M. Jan Jambon au ministre des
Affaires étrangères sur "le nouveau délai pour
l'obtention de visas" (n° 8337)</b>
07.01 Jan Jambon (N-VA): Naar verluidt werd de
termijn voor de uitreiking van een reisvisum op het
Belgische consulaat in Moskou opgetrokken van
drie naar zeven werkdagen. Waarom? Is dit ook in
andere landen recentelijk gebeurd of zal dit nog
gebeuren, en zo ja, waarom?
07.01 Jan Jambon (N-VA) : Il semblerait que le
délai de délivrance d'un visa de voyage au consulat
belge de Moscou ait été porté de trois à sept jours
ouvrables. Pourquoi ? A-t-on également observé
cette situation récemment dans d'autres pays ou
cette situation se reproduira-t-elle, et dans
l'affirmative, pourquoi ?
07.02
Staatssecretaris
Olivier
Chastel
(Nederlands): Er is geen sprake van een nieuwe
visumprocedure in onze ambassade in Moskou. De
aanvrager wordt steeds aangeraden om zijn
aanvraag drie weken op voorhand in te dienen. Alle
informatie ter zake is duidelijk terug te vinden op de
website
van
de
ambassade.
Inzake
de
behandelingstermijn bepaalt het akkoord tussen de
EU en Rusland dat een beslissing over een
eventuele uitreiking moet worden bekendgemaakt
aan de aanvrager binnen de tien dagen na
ontvangst van het dossier. Voor de visa die niet
onder het akkoord vallen, kan de termijn worden
verlengd tot twee maanden. De visumaanvragen die
binnen het akkoord vallen, worden door onze
ambassade in Moskou in de praktijk binnen drie
dagen
behandeld,
behoudens
technische
problemen of personeelstekorten, maar zelfs bij
problemen wordt de beslissing meegedeeld binnen
de tien werkdagen.
07.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Notre ambassade à Moscou
n'applique pas de nouvelle procédure de visa. Il est
toujours conseillé au demandeur de déposer sa
demande trois semaines à l'avance. Toutes les
informations en la matière figurent clairement sur le
site de l'ambassade. En ce qui concerne le délai de
traitement, l'accord conclu entre l'Union européenne
et la Russie dispose que les décisions relatives à la
délivrance éventuelle du visa doivent être
communiquées au demandeur dans les dix jours
qui suivent la réception du dossier. Pour les visas
qui ne ressortissent pas à l'accord, le délai peut être
porté à deux mois. En pratique, les demandes de
visas qui ressortissent à l'accord sont traitées dans
les trois jours par notre ambassade à Moscou, sous
réserve de problèmes techniques ou de pénurie de
personnel, mais même en cas de problème, la
décision est communiquée dans les dix jours
ouvrables.
07.03 Jan Jambon (N-VA): Naar verluidt had een
Russisch reisagentschap een officieel bericht
gekregen over een nieuwe officiële regeling ter
zake. Aangezien er blijkbaar geen sprake van een
nieuwe procedure, zullen we dat melden aan de
betrokken partijen.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Gezien de afwezigheid van een
aantal leden, ga ik over naar punt 18.
07.03 Jan Jambon (N-VA) : Une agence de
voyage russe avait apparemment reçu un avis
officiel relatif à une nouvelle réglementation officielle
en la matière. Étant donné qu'il n'est manifestement
pas question d'une nouvelle procédure, nous en
informerons les parties concernées.
L'incident est clos.
Le président : Comme plusieurs membres sont
absents, je passe au point 18.
CRABV 52
COM 387
03/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
08 Vraag van mevrouw Juliette Boulet aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "vermiste
personen in China" (nr. 8824)
08 Question de Mme Juliette Boulet au ministre
des Affaires étrangères sur "les personnes
disparues en Chine" (n° 8824)</b>
08.01 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Ik heb dit
punt al aangekaart tijdens de debatten over de
organisatie van de Olympische Spelen in China en
over de mensenrechten in dat land. Ik was toen op
zoek naar informatie over verscheidene personen,
die
in
verdachte
omstandigheden
werden
gearresteerd
en
opgesloten.
Tijdens
uw
toekomstige ontmoetingen met de Chinese
gezagsdragers zou u moeten informeren naar de
situatie van die personen, aangezien ze in
onduidelijke omstandigheden werden veroordeeld.
08.01 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!) : J'ai déjà
abordé ce point lors des débats sur l'organisation
des Jeux olympiques en Chine et la question des
droits de l'homme dans ce pays. J'avais évoqué
plusieurs personnes pour lesquelles nous étions en
quête d'informations, étant donné les conditions
suspectes dans lesquelles elles avaient été arrêtées
et détenues. Lors de vos futures rencontres avec
des responsables chinois, vous devriez vous
enquérir de la situation de ces personnes, compte
tenu du flou qui entoure leur condamnation.
08.02 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans):
De
mensenrechtensituatie
in
China
blijft
zorgwekkend. De terechtstelling van de heer Wo
Weihan, voor wie de Europese Unie een aantal
stappen had gedaan, is een veeg teken. Die
Chinese onderdaan had nauwe familiebanden in
Oostenrijk. Zijn terechtstelling kan erop wijzen dat
de Chinese autoriteiten de toon verharden nadat de
top tussen de Europese Unie en China werd
verdaagd.
08.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
français) : La question des droits de l'homme en
Chine reste un sujet de préoccupation grave.
L'exécution de M. Wo Weihan, pour lequel l'Union
européenne avait entrepris plusieurs démarches,
est un signe très inquiétant. Ce ressortissant chinois
entretenait des liens de parenté étroits en Autriche.
Son exécution pourrait indiquer un durcissement de
ton des autorités chinoises après le report du
sommet Union européenne-Chine.
De recente publicatie van het verslag van het VN-
comité tegen foltering kan ook mee geleid hebben
tot de recente reacties uit China. Het is onmogelijk
om individuele gevallen te bestuderen binnen het
tijdsbestek dat werd vastgelegd voor de bespreking
van de mensenrechtensituatie in China. China
weigert dat resoluut. De namen zouden ter
overweging kunnen worden doorgegeven aan de
Europese Commissie, die voor de Europese Unie
de lijst met individuele gevallen beheert en bijwerkt.
Die lijst wordt regelmatig aan China voorgelegd. De
minister van Buitenlandse Zaken zal zeker de
nodige aandacht hebben voor de nieuwe
maatregelen ter bevordering van de mensenrechten
die China aankondigt.
La récente publication du rapport du comité des
Nations Unies contre la torture peut également avoir
contribué aux récentes réactions chinoises. Le
temps réservé à examiner la situation des droits de
l'homme en Chine ne permet pas de passer en
revue différents cas individuels. La Chine s'y refuse
absolument. Les noms pourraient être proposés à
la considération de la Commission européenne qui
gère et actualise, pour l'Union européenne, la liste
des cas individuels présentée régulièrement à la
Chine. Le ministre des Affaires étrangères ne
manquera pas de porter une attention particulière à
l'annonce chinoise de la mise en oeuvre de
nouvelles dispositions en faveur des droits de
l'homme.
08.03 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): België durft
China nauwelijks aan te spreken over die
fundamentele kwesties. Het zou ook goed zijn om
deze zaak op Europees vlak te bepleiten, zodat
Europa ter zake een gesloten front vormt. Hoewel
er inspanningen worden geleverd in het Europees
Parlement, worden fundamentele kwesties zoals de
mensenrechten soms vooruitgeholpen door het
verdedigen van individuele personen.
08.03 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!) : La Belgique
éprouve de réelles difficultés à oser parler à la
Chine de ces matières fondamentales. Il serait
important de plaider cette cause au niveau
européen et que l'Europe parle d'une seule voix.
Même si des efforts sont accomplis au Parlement
européen, c'est parfois en défendant des personnes
qu'on fait progresser des idées fondamentales
comme celles des droits de l'homme.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Samengevoegde vragen van
- de heer Jan Jambon aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de financiële steun van
09 Questions jointes de
- M. Jan Jambon au ministre des Affaires
étrangères sur "l'aide financière de Dexia aux
03/12/2008
CRABV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
Dexia aan de illegale nederzettingen op de
Westelijke Jordaanoever" (nr. 8465)
- de heer Christian Brotcorne aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de betrokkenheid van
Dexia
bij
de
financiering
van
joodse
nederzettingen in Palestina" (nr. 8474)
- de heer Christian Brotcorne aan de vice-
eerste minister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
betrokkenheid van Dexia bij de financiering van
joodse nederzettingen in Palestina" (nr. 8475)
- de heer Wouter De Vriendt aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "het vredesproces
Israël-Palestina en de activiteiten van Dexia in het
betrokken gebied" (nr. 8784)
colonies illégales en Cisjordanie" (n° 8465)<br>- M. Christian Brotcorne au ministre des Affaires
étrangères sur "l'implication de Dexia dans le
financement des colonies juives en Palestine"
(n° 8474)<br>- M. Christian Brotcorne au vice-premier ministre
et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'implication de Dexia dans
le financement des colonies juives en Palestine"
(n° 8475)<br>- M. Wouter De Vriendt au ministre des Affaires
étrangères sur "le processus de paix Israélo-
Palestinien et les activités de Dexia dans la
région" (n° 8784)</b>
09.01 Jan Jambon (N-VA): Volgens Le Soir heeft
Dexia via zijn dochterbedrijf Dexia Public Finance in
Israël leningen toegekend aan tien nederzettingen
of regionale raden op de Westelijke Jordaanoever.
Actiegroepen voeren aan dat die nederzettingen
illegaal zijn omdat ze een overtreding uitmaken van
artikel 49 van de Vierde Conventie van Genève.
Ook
de
VN-Veiligheidsraad
heeft
de
nederzettingspolitiek van Israël al meermaals
veroordeeld.
Beschouwt ook de Belgische regering de
Israëlische nederzettingen op de Westelijke
Jordaanoever als een overtreding van de Vierde
Conventie van Genève? Zal zij via haar belang in
Dexia deze leningen alsnog proberen te
verhinderen? Zijn er nog andere dossiers bij Dexia,
BNP Paribas of KBC waartegen de regering
ethische bezwaren koestert? Bestaat er een ethisch
charter voor bedrijven waarin de regering
participeert?
09.01 Jan Jambon (N-VA) : Selon le quotidien Le
Soir, Dexia a accordé des prêts à dix colonies ou
conseils
régionaux
en
Cisjordanie
par
l'intermédiaire de sa filiale Dexia Public Finance.
Des groupes d'action argumentent que ces colonies
sont illégales parce qu'elles enfreignent l'article 49
de la Quatrième Convention de Genève. Le Conseil
de sécurité de l'ONU a également déjà condamné à
plusieurs reprises la politique de colonisation
menée par Israël.
Le gouvernement belge estime-t-il également que
les colonies israéliennes en Cisjordanie constituent
une infraction à la Quatrième Convention de
Genève ? Tentera-t-il encore d'empêcher l'octroi de
ces prêts par le biais de sa participation dans
Dexia ? Y a-t-il encore d'autres dossiers auprès de
Dexia, de BNP Paribas ou de la KBC à l'égard
desquels le gouvernement émet des objections
d'ordre éthique ? Existe-t-il une charte éthique pour
les entreprises dans lesquelles le gouvernement
détient une participation ?
09.02 Christian Brotcorne (cdH): Verscheidene
groepen burgers die solidair zijn met het Palestijnse
volk, hebben onlangs de banden aangeklaagd
tussen Dexia Bank en de uitbouw van joodse
kolonies op de Westelijke Jordaanoever en in Oost-
Jeruzalem.
Sinds 2001 bezit Dexia 65 procent van het kapitaal
van en dus de controle over Otzar Hashilton
Hamekomi.
Tijdens een vergadering van de commissie voor de
Financiën van de Knesset heeft de directeur van het
Israëlische filiaal op 19 juni 2007 bevestigd dat die
instelling diverse projecten in kolonies op de
Westelijke Jordaanoever en in Oost-Jeruzalem
financieel ondersteunt.
Dexia is een groep die grotendeels in
09.02 Christian Brotcorne (cdH) : Plusieurs
groupes de citoyens solidaires du peuple palestinien
ont récemment dénoncé les liens de la Banque
Dexia avec la colonisation juive en Cisjordanie et à
Jérusalem-Est.
Depuis 2001, Dexia contrôle Otzar Hashilton
Hamekomi en détenant 65% du capital de cette
banque israélienne.
Lors d'une séance de la commission des Finances
à la Knesset, le 19 juin 2007, le directeur de la filiale
israélienne a confirmé le soutien financier de
l'institution à différents projets dans les colonies de
Cisjordanie et Jérusalem-Est.
Dexia est un groupe dont l'actionnariat est
essentiellement public et depuis peu, nos autorités
CRABV 52
COM 387
03/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
overheidshanden is en die kortgeleden van onze
overheid omvangrijke steun heeft gekregen in de
huidige financiële crisis. De financiering van joodse
kolonies door de Frans-Belgische groep zou door
sommigen kunnen worden opgevat als een
indirecte steun aan de kolonisatie.
Bevestigt u die informatie en de activiteiten in de
bezette gebieden die worden toegeschreven aan
het Dexia-filiaal?
Ik had deze vraag gesteld aan de minister van
Financiën die me doorverwees naar deze
commissie.
Hoe
staat
uw
departement
hiertegenover? Acht u het de moeite om de nieuwe
Dexia-directie om opheldering te vragen? Bestaan
er in het Belgische recht specifieke bepalingen die
het mogelijk maken om beperkingen op te leggen
aan handelsondernemingen die in de door Israël
bezette gebieden bedrijvig zijn?
lui ont apporté un soutien massif à l'occasion de la
crise financière que nous connaissons. Le
financement des colonies juives par le groupe
franco-belge pourrait être interprété par certains
comme un soutien indirect à la colonisation.
Confirmez-vous ces informations et les activités
prêtées à la filiale de Dexia dans les territoires
occupés ?
J'avais posé cette question au ministre des
Finances qui m'a renvoyé vers cette commission.
Comment votre département réagit-il à cela ?
Estimez-vous utile d'interpeller la nouvelle direction
de Dexia ? Existe-t-il, dans le droit interne belge,
des dispositions particulières permettant de limiter
l'activité de sociétés commerciales dans les
territoires palestiniens occupés par Israël ?
09.03 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): De
nederzettingspolitiek van Israël is eigenlijk de
sleutel tot stabiliteit en vrede in de Palestijnse
gebieden. Ondertussen blijft Israël maar nieuwe
nederzettingen bouwen en heel wat landen ook uit
de Europese Unie knijpen hierbij een oogje dicht.
Wat is de visie van de regering over het al dan niet
illegale karakter van de nederzettingen? Zal de
regering binnen Dexia waarin de Staat sinds kort
een participatie van 5,7 procent heeft pleiten voor
de stopzetting van leningen aan die nederzettingen?
In
welke
mate
ondergraven
dergelijke
financieringen het vredesproces in Israël en de
Palestijnse gebieden? Wat is de visie van de
regering inzake het invoeren van strenge ethische
normen in de economische en financiële wereld?
09.03 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!) : La
politique de colonisation d'Israël est en fait la clé de
la stabilité et de la paix dans les territoires
palestiniens. Israël continue à construire de
nouvelles colonies de peuplement et de nombreux
pays y compris de l'Union européenne ferment
tout simplement les yeux.
Quelle est la position du gouvernement quant à la
légalité de ces colonies ? Le gouvernement
plaidera-t-il au sein des organes de direction de
Dexia dont il détient depuis peu 5,7% - pour que
cessent les prêts aux colonies en question ? Dans
quelle mesure de tels financements ne minent-ils
pas le processus de paix en Israël et dans les
territoires palestiniens ? Quelle est la position du
gouvernement quant à l'introduction de normes
éthiques sévères dans le monde économique et
financier ?
09.04
Staatssecretaris
Olivier
Chastel
(Nederlands): Ons land heeft in het verleden al
meermaals verklaard dat de Israëlische kolonies in
bezet gebied illegaal zijn. Ik verwijs bovendien naar
een aantal resoluties van de VN-Veiligheidsraad en
verklaringen vanwege de Europese Unie.
09.04 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Par le passé, notre pays a déjà
déclaré à plusieurs reprises que les colonies
israéliennes dans les territoires occupés sont
illégales. Je me référerai en outre à plusieurs
résolutions du Conseil de sécurité des Nations
unies ainsi qu'à certaines déclarations de l'Union
européenne.
(Frans) Het Belgische recht bevat geen bijzondere
bepaling
die
de
activiteiten
van
handelsvennootschappen in de bezette gebieden
aan banden legt. Op het Europese niveau bevat de
Euro-Mediterrane overeenkomst van 20 november
1995 evenmin een beperkende bepaling, maar ze
wordt toegepast overeenkomstig het internationaal
recht en de fundamentele beginselen vervat in het
Verdrag van de Europese Unie, onder meer op het
(En français) En droit belge il n'existe pas de
disposition particulière limitant l'activité des sociétés
commerciales dans les territoires occupés. Au
niveau européen, l'accord euro-méditerranéen du
20 novembre 1995 ne contient pas de disposition
limitative mais il s'applique en conformité au droit
international et aux principes fondamentaux repris
dans le traité de l'Union européenne, dont le respect
des droits de l'homme et de la démocratie.
03/12/2008
CRABV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
stuk van mensenrechten en democratie.
De handelsbetrekkingen met de bedrijven en
personen die in die nederzettingen gevestigd zijn en
de investeringen aldaar zijn thema's die momenteel
op het niveau van de Europese Unie worden
besproken.
De minister van Financiën vult het antwoord aan
met volgende gegevens. In 2001 verwierf Dexia een
Israëlische financiële instelling gespecialiseerd in de
financiering van plaatselijke besturen, de Dexia
Israel Bank Ltd. De vennootschap is een public
company, waarvan de aandelen genoteerd zijn op
de beurs van Tel Aviv. Overeenkomstig de
Israëlische bankwetgeving mag Dexia Israel Bank
Ltd op grond van haar licentie alle bij de wet
toegelaten bankactiviteiten uitoefenen. Enkel Dexia
beschikt over de cijfers waaruit het belang van die
activiteiten blijkt, waarnaar u vroeg.
Le commerce avec les entreprises et personnes
installées dans ces colonies ainsi que les
investissements sont des sujets actuellement
discutés au sein de l'Union européenne.
Le ministre des Finances complète la réponse par
les éléments suivants. Dexia a acquis en 2001 une
institution financière israélienne spécialisée dans le
financement des collectivités locales, nommée
"Dexia Israel Bank Ltd". Cette société est une public
company dont les actions sont cotées à la bourse
de Tel Aviv. Au 30 septembre 2008, Dexia Crédit
Local détenait environ 65% du capital et des droits
de vote dans la Dexia Israel Bank Ltd.
Conformément à la loi bancaire israélienne, la
licence de la Dexia Israel Bank Ltd lui permet de
s'engager dans toute activité bancaire autorisée par
la loi. Seule Dexia possède les chiffres permettant
de mesurer l'ampleur des activités visées par vos
différentes questions.
De juiste vragen moeten dus aan de bevoegde
organen van Dexia gesteld worden.
C'est donc au sein des instances de Dexia qu'il faut
poser les bonnes questions.
09.05 Jan Jambon (N-VA): Door de
staatsparticipatie van 5,7 procent in Dexia moet de
Belgische overheid toch in staat zijn te weten wat er
aan de hand is in dit dossier en welke richtlijnen er
precies
worden
uitgevaardigd
voor
de
dochterondernemingen. Op mijn vraag of er in de
banken waarin de overheid participeert, nog andere
dossiers zijn met een ethisch reukje, heb ik geen
antwoord gekregen. Hetzelfde geldt voor mijn vraag
naar het bestaan van een ethisch charter voor alle
bedrijven waarin de Staat participeert. Dit antwoord
is not to the point en dat is atypisch voor minister
De Gucht.
09.05 Jan Jambon (N-VA) : Compte tenu de la
participation de l'État à hauteur de 5,7 % dans
Dexia, les autorités belges doivent quand même
être en mesure de savoir ce qui se passe dans ce
dossier et quelles directives doivent précisément
être édictées pour les filiales. Je n'ai pas obtenu de
réponse à ma question sur l'existence d'autres
dossiers à composante éthique au niveau des
banques dans lesquelles les autorités ont une
participation. Il en va de même pour ma question
sur l'existence d'une charte éthique pour toutes les
entreprises à participation de l'État. Cette réponse
n'est pas appropriée et ce n'est pas dans les
habitudes de M. De Gucht.
09.06 Christian Brotcorne (cdH): U bevestigt dat
de nederzettingen illegaal zijn en tevens dat Dexia
wel degelijk 65 procent van deze in Israël actieve
dochteronderneming bezit. En vervolgens verwijst u
de vraag door naar Dexia!
De Belgische overheid kan druk uitoefenen en actie
ondernemen. Ik had van uw departement graag
meer willen vernemen over een politieke - en niet
zozeer een commerciële en financiële - boodschap
die onze vertegenwoordigers in die raad van
bestuur zullen doorgeven.
09.06 Christian Brotcorne (cdH) : Vous confirmez
et le caractère illégal des colonies de peuplement et
le fait que Dexia détient bien 65% de cette filiale
active en Israël. Ensuite, vous renvoyez la question
à Dexia !
Les pouvoirs publics belges ont la capacité de
peser et d'intervenir. J'aurais souhaité entendre de
la part de votre département des indications
concernant un message politique, et non
commercial
et
financier,
porté
par
nos
représentants
au
sein
de
ce
conseil
d'administration.
09.07 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans): Ik
zal uw vraag in verband met de mogelijkheid om te
09.07 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
français) : Je transmettrai au ministre des Affaires
CRABV 52
COM 387
03/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
informeren naar de cijfers waarover Dexia beschikt
en de manier waarop er tijdens de algemene
vergadering een vastberaden houding kan worden
aangenomen, aan de minister van Buitenlandse
Zaken overmaken.
étrangères votre souci de voir comment il est
possible de s'informer sur les chiffres dont dispose
Dexia et comment on peut adopter, lors de
l'assemblée générale, une attitude déterminée.
09.08 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Dit
antwoord bevestigt wel de visie van de Belgische
regering inzake het illegale karakter van de kolonies
op de Westelijke Jordaanoever, maar het blijft eens
te meer bij woorden alleen. Met betrekking tot Israël
en de Palestijnse gebieden steekt minister De
Gucht - in tegenstelling tot andere dossiers zijn
nek niet uit. Ik betreur dat de Belgische regering van
haar participatie in Dexia geen gebruik maakt om
de leningen stop te zetten.
Op mijn vraag naar strengere ethische normen in
de economische sector heb ik geen antwoord
gekregen.
09.08 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!) : La
réponse donnée par le secrétaire d'État confirme
certes la position adoptée par le gouvernement
belge concernant le caractère illégal des colonies
implantées en Cisjordanie mais une fois de plus, ce
ne sont que des mots et rien que des mots.
S'agissant d'Israël et des territoires palestiniens, le
ministre De Gucht ne lève pas le petit doigt, attitude
dont il ne fait pas toujours preuve dans certains
autres dossiers. Je déplore que le gouvernement
belge ne se serve pas de sa participation dans
Dexia pour stopper les crédits.
Quant à ma question portant sur la nécessité de
durcir les normes éthiques dans le secteur
économique, elle n'a pas reçu de réponse.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van mevrouw Tinne Van der Straeten
aan de minister van Buitenlandse Zaken over "de
sociale criteria in het Belgische standpunt met
betrekking tot agrobrandstoffen" (nr. 8556)
10 Question de Mme Tinne Van der Straeten au
ministre des Affaires étrangères sur "les critères
sociaux dans la position de la Belgique en
matière d'agrocarburants" (n° 8556)</b>
10.01 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!): Het
Europese klimaat- en energieplan zit in de laatste
rechte lijn. Daarin wordt ook gesproken over 10
procent hernieuwbare energie in de transportsector,
wat door de meeste lidstaten wordt ingevuld met
agrobrandstoffen. Minister Magnette zegt dat België
ambitieus is voor het vaststellen van de
sociaaleconomische criteria ter zake, maar dat die
wel compatibel moeten zijn met de WTO. Het
GATT-akkoord
biedt
de
mogelijkheid
tot
differentiatie tussen producten op basis van hun
productiewijze. De sociale aspecten zouden dus
ook in rekening kunnen worden gebracht.
Steunt Buitenlandse Zaken de opname van sociale
criteria voor de productie van energiegewassen in
het zuiden? Op basis van welke argumenten
oordeelt België dat de opname van bindende
sociale criteria niet compatibel met de WTO zou
zijn?
10.01 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!) : Le
plan climat-énergie européen est entré dans la
dernière ligne droite. Il prévoit notamment une part
de 10 % d'énergies renouvelables dans le secteur
des transports, un objectif auquel la plupart des
États membres entendent satisfaire par le biais des
agrocarburants. M. Magnette affirme que la
Belgique n'a pas manqué d'ambition lors de la
fixation des critères socio-économiques afférents,
mais que ces derniers doivent être compatibles
avec les exigences de l'OMC. L'accord du GATT
permet d'opérer une différentiation entre les
produits sur la base de leur mode de production. Il
devrait dès lors également être possible de prendre
en compte les aspects sociaux.
Le département des Affaires étrangères soutient-il
la prise en considération de critères sociaux dans le
cadre des cultures énergétiques dans le Sud ? Sur
quels arguments la Belgique se fonde-t-elle, le cas
échéant, pour juger que le respect de critères
sociaux contraignants est incompatible avec les
normes de l'OMC ?
10.02
Staatssecretaris
Olivier
Chastel
(Nederlands): België is inderdaad ambitieus inzake
de duurzaamheidscriteria in de richtlijn betreffende
hernieuwbare energie en heeft erop aangedrongen
10.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
néerlandais) : La Belgique n'est en effet pas
dépourvue d'ambitions en ce qui concerne les
critères de durabilité de la directive relative aux
03/12/2008
CRABV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
om het streefcijfer in de transportsector te laten
afhangen van de goedkeuring van deze criteria. We
hebben erop aangedrongen om economische,
ecologische en sociale criteria in de richtlijn op te
nemen. Die vermelding moet wel compatibel zijn
met de regels van de Wereldhandelsorganisatie.
Binnen de Raad werd een compromis bereikt,
waarbij zowel milieu- als sociale criteria werden
weerhouden. De ecologische criteria zijn meestal
bindend, over de sociale criteria moet voortdurend
worden gewaakt. België heeft dit compromis
aanvaard op voorwaarde dat de mogelijkheid van
sociale kwalificatie behouden bleef.
énergies renouvelables. Notre pays a d'ailleurs
insisté pour que l'objectif quantitatif relatif au
secteur des transports soit subordonné à l'adoption
de ces critères. Nous avons plaidé pour que des
critères économiques, écologiques et sociaux
soient inclus dans la directive. Cependant, une telle
mention doit être compatible avec les règles
édictées par l'Organisation mondiale du Commerce.
Il a été décidé, dans le cadre d'un compromis
obtenu au sein du Conseil, de prendre en
considération des critères tant environnementaux
que sociaux. Les critères écologiques sont
généralement contraignants, tandis que les critères
sociaux doivent faire l'objet d'une surveillance
permanente. La Belgique a accepté ce compromis
à condition que soit maintenue la possibilité d'une
qualification sociale.
Artikel 20 van het GATT biedt de mogelijkheid om
af te wijken van de algemene regels van de WTO.
Die bepalingen werden tot nu toe op beperkende
wijze geïnterpreteerd, maar ook in de WTO
evolueren de geesten. Uit de opeenvolgende
uitspraken blijkt een groeiende openheid voor
milieuoverwegingen. De minister van Buitenlandse
Zaken heeft er alle vertrouwen in dat de
milieucriteria die de EU aanhoudt, de WTO-test
zullen doorstaan.
Voor de sociale criteria zijn de zaken minder
duidelijk. Bij onze handelspartners blijft het
wantrouwen tegenover onze intenties bijzonder
groot. De verweermogelijkheden in artikel 20 zijn
minder duidelijk voor sociale criteria dan voor
milieucriteria. De uitkomst van een geschil bij de
WTO gaat dan ook steeds gepaard met eengrote
onzekerheid. De regering blijft voorstander van de
bevordering van de sociale normen en de naleving
van de conventies van de Internationale
Arbeidsorganisatie (ILO). België heeft steeds gepleit
voor een link tussen de WTO en de ILO.
L'article 20 du GATT permet de déroger aux règles
générales de l'OMC. Jusqu'à présent, ces
dispositions ont été interprétées de façon restrictive
mais au sein de l'OMC aussi, les mentalités
évoluent. Les jugements successifs témoignent
d'une plus grande ouverture aux considérations
environnementales. Le ministre des Affaires
étrangères est convaincu que les critères
environnementaux postulés par l'Union européenne
passeront l'épreuve de l'OMC.
La situation est moins claire en ce qui concerne les
critères sociaux. Nos partenaires commerciaux
demeurent très méfiants quant à nos intentions. Les
possibilités de défense visées à l'article 20 sont
moins claires pour les critères sociaux que pour les
critères environnementaux. L'issue d'un litige au
sein de l'OMC s'accompagne dès lors toujours
d'une grande incertitude. Le gouvernement
demeure partisan de la promotion des normes
sociales et du respect des conventions de
l'Organisation internationale du Travail (OIT). La
Belgique a toujours plaidé pour l'établissement d'un
lien entre l'OMC et l'OIT.
10.03 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!):
Duurzaamheid
heeft
inderdaad
naast
een
milieuaspect ook een sociaal aspect. Ik betreur dat
in de Raad de sociale criteria zijn weggeschoven.
Zelfs over labeling en monitoring zijn de recentste
teksten nogal vrijblijvend. Niemand in de Raad
neemt het eens op voor de landen in het Zuiden,
hoewel het klimaat een Noord-Zuidprobleem is.
België is momenteel bij de landen met de betere
standpunten. Ik hoop dat men die laat gelden in de
Noord-Zuidproblematiek en dat men een lans
breekt voor sociale criteria die compatibel zijn met
de WTO.
10.03 Tinne Van der Straeten (Ecolo-Groen!) :
Outre un aspect environnemental, la durabilité a
effectivement aussi un aspect social. Je regrette
que les critères sociaux aient été éludés lors du
Conseil. Même à propos de l'étiquetage et du
monitoring, les textes les plus récents sont
relativement informels. Personne ne défend les
pays du Sud au sein du Conseil, bien que le climat
constitue un problème Nord-Sud.
La Belgique fait actuellement partie des pays
adoptant les positions plus favorables. J'espère
qu'elle les défendra dans le cadre du problème
Nord-Sud et qu'elle préconisera les critères sociaux
compatibles avec l'OMC.
CRABV 52
COM 387
03/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Samengevoegde interpellatie en vragen van
- de heer Francis Van den Eynde tot de minister
van Buitenlandse Zaken over "het aanstaande
bezoek van de Dalai Lama aan België" (nr. 214)
- de heer Jan Jambon aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "het bezoek van de
Dalai Lama aan het Parlement" (nr. 8770)
- mevrouw Juliette Boulet aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de situatie in Tibet, het
bezoek van de Dalai Lama en de afzegging door
China van de Europees-Chinese top van
1 december te Lyon" (nr. 8846)
- heer Bruno Tuybens aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de afgelasting van de
EU-China top te Lyon naar aanleiding van de
geplande ontmoeting tussen president Sarkozy
en de Dalai Lama" (nr. 8888)
11 Interpellation et questions jointes de
- M. Francis Van den Eynde au ministre des
Affaires étrangères sur "la visite prochaine du
Dalaï Lama en Belgique" (n° 214)
- M. Jan Jambon au ministre des Affaires
étrangères sur "la visite du Dalaï Lama au
Parlement" (n° 8770)<br>- Mme Juliette Boulet au ministre des Affaires
étrangères sur "la venue du Dalaï Lama et
l'annulation par la Chine du sommet « Chine-UE »
du 1
er
décembre à Lyon ainsi que la situation au
Tibet" (n° 8846)<br>- M. Bruno Tuybens au ministre des Affaires
étrangères sur "l'annulation du Sommet UE-
Chine à Lyon à la suite de la rencontre prévue
entre le président Sarkozy et le Dalaï Lama"
(n° 8888)</b>
11.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Met het bezoek van de dalai lama aan ons land
toont China andermaal hoe arrogant het wel is. De
Franse president ontvangt als EU-voorzitter de dalai
lama en China zegt prompt de topconferentie met
de EU af.
De slechtste manier om op arrogantie te
antwoorden, is eraan toegeven. Nochtans is dat wat
ons land steevast doet. Ik herinner eraan hoe flauw
wij ons hebben gedragen naar aanleiding van de
Olympische Spelen. Met het bezoek van de dalai
lama
wordt
dezelfde
halfslachtige
houding
aangenomen. De premier ontvangt hem niet
officieel, maar privé. De dalai lama mag wel via het
peristilium het Parlement betreden, maar hij mag
ons niet toespreken in de plenaire zaal. Ingrid
Betancourt mocht dat wel. Hoewel aanvankelijk
gepland was dat de dalai lama in de Congreszaal,
toch een voormalige Parlementszaal, zou worden
ontvangen, zal dat nu in de Internationale Zaal
gebeuren, een gewone commissiezaal.
11.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): A
l'occasion de la visite du Dalaï Lama dans notre
pays, la Chine fait une nouvelle fois preuve d'une
grande arrogance. En tant que président de l'UE, le
président français reçoit le Dalaï Lama et la Chine
annule aussitôt le sommet prévu avec l'UE.
La plus mauvaise manière de répondre à une telle
arrogance est de céder. C'est pourtant ce que fait
invariablement notre pays. Rappelons-nous la
mollesse de la position belge à l'occasion des jeux
olympiques. Le gouvernement adopte la même
attitude ambiguë lors de cette visite du Dalaï Lama.
Le premier ministre le reçoit à titre privé. Le Dalaï
Lama peut faire son entrée au Parlement par le
péristyle mais il ne peut pas s'adresser à nous en
séance plénière, contrairement à Ingrid Betancourt.
Alors qu'il était initialement prévu que le Dalaï Lama
serait reçu en la salle des Congrès, tout de même
une salle qui a fait office d'hémicycle parlementaire,
il le sera finalement dans la salle internationale, une
simple salle de commission.
Overal ter wereld speelt ons land de kampioen
inzake mensenrechten en vrijheid, maar voor de
economische grootmacht China gaan we door de
knieën. Vorige zomer kwam de Chinese
ambassadeur ons hier zelfs de les spellen: België
en China werken goed samen en België zwijgt dus
maar beter, dat was haar boodschap.
Het is fout om te zwijgen. Ik pleit voor een kordate
houding bij de verdediging van de mensenrechten
én van het zelfbeschikkingsrecht der volkeren.
China bezet Tibet. De Tibetanen hebben recht op
een onafhankelijk land en een eigen cultuur. Ik
dring erop aan dat de regering haar schrik voor le
Alors même qu'il se fait le chantre de la liberté et
des droits de l'homme dans le monde entier, notre
pays s'efface devant la grande puissance qu'est la
Chine. L'été dernier, l'ambassadeur de Chine est
venu nous faire la leçon, arguant des relations
favorables entre la Belgique et la Chine pour nous
recommander le silence.
Le silence est une erreur. Je plaide pour une
position ferme lors de la défense des droits de
l'homme
et
du
droit
des
peuples
à
l'autodétermination. Les Tibétains, dont la région
est occupée par la Chine, ont droit à l'indépendance
politique et culturelle. J'insiste pour que le
03/12/2008
CRABV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
peril jaune opzijzet en de dalai lama ontvangt met
de honneurs waarop hij recht heeft.
gouvernement surmonte sa peur du péril jaune et
qu'il reçoive le dalaï-lama avec les honneurs dus à
son rang.
11.02 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): De Dalai
Lama is in Europa voor een meerdaags bezoek. Hij
wordt ontvangen in het Europees Parlement en zal
een ontmoeting hebben met de heer Sarkozy die
momenteel het voorzitterschap van de Europese
Unie waarneemt. Als reactie daarop besliste China
de geplande top met de Europese Unie te
annuleren.
De eerste minister bevestigde me gisteren in de
commissie voor de Binnenlandse Zaken dat hij de
Dalai Lama zou ontmoeten. Is dat ook de bedoeling
van de minister van Buitenlandse Zaken en van
uzelf?
In november bracht de Tibetaanse regering in
ballingschap 550 personen uit het maatschappelijk
middenveld bijeen om na te denken over de
toekomst van Tibet en over autonomie, met
inachtneming van de Chinese grondwet. Het
document dat naar aanleiding daarvan werd
opgesteld, vormt een uitstekende basis voor een
dialoog tussen China en Tibet. Wat is uw standpunt
daaromtrent? Zal dit document de grondslag zijn
voor uw gesprek met de Dalai Lama?
Het zou goed zijn indien de Europese Unie met
betrekking tot de voortzetting van de dialoog tussen
Tibet en China een gesloten front zou vormen. Wat
denkt u van het idee in voorkomend geval een
Europees gezant te sturen om de dialoog te
faciliteren?
11.02 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!) : Le Dalaï
Lama est en Europe pour une visite de plusieurs
jours. Il sera reçu au Parlement européen et
rencontrera le président de l'Union européenne,
M. Sarkozy. En réaction, la Chine a décidé
d'annuler
le sommet
prévu avec l'Union
européenne.
Le premier ministre m'a confirmé hier en
commission de l'Intérieur qu'il rencontrerait le Dalaï
Lama. Est-ce également l'intention du ministre des
Affaires étrangères et la vôtre ?
En novembre, le gouvernement du Tibet en exil a
réuni cinq cent cinquante personnes issues de la
société civile afin d'envisager l'avenir du Tibet et
une autonomie respectant la Constitution chinoise.
Le document issu de ces travaux est une très
bonne base pour un dialogue entre la Chine et le
Tibet. Qu'en pensez-vous ? Si vous rencontrez le
Dalaï Lama, ce document servira-t-il de base à
votre discussion ?
Il serait utile que l'Union européenne parle d'une
seule voix à propos du maintien du dialogue entre le
Tibet et la Chine. Quel est votre avis sur l'envoi
éventuel d'un émissaire européen pour faciliter ce
dialogue ?
11.03 Bruno Tuybens (sp.a+Vl.Pro): China heeft
de jongste dagen duidelijk laten blijken dat het niet
opgezet is met de geplande bezoeken van de dalai
lama aan een aantal Europese landen. Het heeft
daarom de top tussen China en de EU van 1
december 2008 afgelast.
Heeft de Belgische regering een standpunt in
verband met deze diplomatieke kwestie? Wat is,
naar het aanvoelen van de regering, de politieke
betekenis van het bezoek van de dalai lama aan
ons land? Is er op Europees niveau over een
eenduidig Chinabeleid niet alleen economisch,
maar ook sociaal en humanitair - gesproken? Ik heb
de indruk dat die eensgezindheid niet bestaat. Wat
is het Europese standpunt in verband met de
Tibetaanse kwestie?
11.03 Bruno Tuybens (sp.a+Vl.Pro) : Ces
derniers jours, la Chine a clairement indiqué qu'elle
n'apprécie pas du tout que le Dalaï Lama effectue
un certain nombre de visites dans des États
européens. C'est la raison pour laquelle elle a
décidé que le Sommet Chine-Union européenne
prévu le 1
er
décembre 2008 n'aurait pas lieu.
Le gouvernement belge a-t-il une position bien
définie concernant cet incident diplomatique ?
Quelle signification politique cette visite du Dalaï
Lama en Belgique revêt-elle selon lui ? La question
d'une politique unique vis-à-vis de la Chine, non
seulement sur le plan économique mais aussi dans
les domaines social et humanitaire, a-t-elle été
abordée à l'échelon européen ? J'ai l'impression
qu'il n'y a pas d'unanimité européenne sur cette
question. Quelle position l'Europe adopte-t-elle au
sujet de la question tibétaine ?
11.04 Georges Dallemagne (cdH): Ik ben ook 11.04 Georges Dallemagne (cdH) : Je suis moi
CRABV 52
COM 387
03/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
ontgoocheld en verontrust dat er telkens mooi wordt
gespeeld wanneer we kwesties bespreken die
verband houden met China. Ik wijs erop dat we er
vóór de Olympische Spelen al van hebben afgezien
om de Dalai Lama te ontvangen, teneinde de
Chinezen niet voor het hoofd te stoten! Bepalen de
voorkeuren van buitenlandse machthebbers de
wijze waarop hoge bezoekers door de minister van
Buitenlandse Zaken worden ontvangen?
De Dalai Lama heeft altijd geweld afgezworen en de
autonomie van Tibet voorgestaan, maar wel binnen
China. Hij heeft nood aan internationale steun in het
dossier van de mensenrechten. Wat kan de
regering ondernemen opdat er rekening wordt
gehouden met de belangen van de Tibetanen?
aussi déçu et inquiet de ces ronds de jambe chaque
fois que nous abordons des questions qui touchent
à la Chine. Je rappelle que nous avons déjà
renoncé à recevoir le Dalaï Lama avant les Jeux
olympiques pour ne pas déplaire aux Chinois ! La
manière dont le ministre des Affaires étrangères
reçoit
des
personnalités
dépend-elle
des
préférences d'une chancellerie étrangère ?
Le Dalaï Lama a toujours prôné la non-violence et
l'autonomie du Tibet mais à l'intérieur de la Chine. Il
a besoin d'un soutien international sur la question
des droits de l'homme. Que peut faire le
gouvernement pour que les intérêts des Tibétains
soient pris en compte ?
11.05
Staatssecretaris
Olivier
Chastel
(Nederlands): De dalai lama werd door de voorzitter
van het Europees Parlement uitgenodigd. Daar
spreekt hij, na een ontmoeting met de voorzitter, het
voltallige parlement toe. Vanmorgen werd hij door
premier Leterme in zijn residentie ontvangen.
Morgen zal hij door de voorzitters van onze twee
federale Kamers worden ontvangen. Daarna zal
een
vergadering
plaatsvinden
waarop
alle
parlementsleden zijn uitgenodigd.
Het zou zinloos zijn de Tibetanen en de Chinese
regering tot een dialoog aan te zetten, maar van
onze kant een dialoog met een van de twee partijen
te weigeren. Daarom wordt de dalai lama door de
Belgische regering op hoog niveau ontvangen,
zoals het hoort voor een geestelijke leider van zijn
formaat en een Nobelprijswinnaar.
Wij kunnen de dalai lama echter niet ontvangen met
het protocol en het eerbetoon die normaal voor
staatshoofden zijn voorbehouden. Om onze bij de
Chinezen aan de man te kunnen brengen, ook over
moeilijke onderwerpen zoals mensenrechten en
Tibet,
moeten
ze
ons
als
betrouwbare
gesprekspartners beschouwen. Door de dalai lama
als een staatshoofd te ontvangen zouden we bij
China de indruk wekken dat wij de territoriale
integriteit van hun land in vraag stellen, wat wij
zeker en vast niet doen.
11.05 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Le Dalaï Lama a été invité par le
président du Parlement européen. Après avoir
rencontré le président, il s'adressera à l'assemblée
plénière. Il a été reçu ce matin par M. Leterme dans
sa résidence. Il sera reçu demain par les présidents
de nos deux Chambres fédérales. Une réunion, à
laquelle tous les parlementaires sont invités, aura
lieu ensuite.
Il serait insensé d'inciter les Tibétains et le
gouvernement chinois à nouer le dialogue alors que
nous refuserions le dialogue avec une des deux
parties. C'est la raison pour laquelle le Dalaï Lama
est reçu par le gouvernement belge à un haut
niveau, comme il se doit pour un chef spirituel de
son ampleur et pour un lauréat du prix Nobel.
Nous ne pouvons toutefois pas recevoir le Dalaï
Lama avec le protocole et les honneurs réservés
normalement aux chefs d'État. Pour pouvoir faire
passer nos messages aux Chinois, y compris à
propos de sujets délicats tels que les droits de
l'homme et le Tibet, ils doivent nous considérer
comme des interlocuteurs fiables. En accueillant le
Dalaï Lama comme un chef d'État, nous
susciterions l'impression auprès de la Chine que
nous mettons en cause l'intégrité territoriale de leur
pays, ce qui n'est certainement notre intention.
(Frans) Het document dat de vertegenwoordiger
van de Dalai Lama opgesteld heeft over de
opvatting van de autonomie van Tibet bevat stukken
die onaanvaardbaar zijn voor de Chinese overheid,
meer bepaald de verwijzing naar een groot Tibet dat
omvangrijke delen van aangrenzende provincies
zou omvatten. Dit document bevestigt echter dat de
Dalai Lama autonomie en geen onafhankelijkheid
wenst. In plaats van te weigeren de tekst te
bespreken, had de Chinese overheid er wellicht
(En français) Le document rédigé par le
représentant du Dalaï Lama sur la conception de
l'autonomie du Tibet comporte des passages que
les autorités chinoises acceptent difficilement,
notamment la référence à un grand Tibet qui
engloberait de vastes zones de provinces voisines.
Cependant, ce document confirme explicitement
que le but du Dalaï Lama reste l'autonomie et non
l'indépendance. Les autorités chinoises, au lieu de
refuser d'en discuter, auraient peut-être été mieux
03/12/2008
CRABV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
beter aan gedaan de tekst als een basis voor
onderhandelingen te beschouwen, zodat ze
bepaalde bezwaren had kunnen uiten.
inspirées de le considérer comme une base de
négociation, ce qui leur aurait permis de faire valoir
certaines objections.
(Nederlands) De Chinezen moeten begrijpen dat de
ontvangst van de dalai lama geen vijandig gebaar is
ten opzichte van hun land en dat we vooral trachten
een bescheiden bijdrage te leveren aan een billijke
en vreedzame oplossing van de Tibetaanse
kwestie.
(En néerlandais) Les Chinois doivent comprendre
que le fait de recevoir le Dalaï Lama ne constitue
pas un geste hostile vis-à-vis de leur pays. Nous
voulons avant tout essayer d'apporter notre
modeste contribution à la recherche d'une solution
équitable et pacifique à la question tibétaine.
(Frans) De Chinese beslissing om de Europees-
Chinese top af te gelasten staat volgens ons buiten
alle verhouding.
(En français) La décision chinoise de demander le
report du sommet Union européenne-Chine nous
semble disproportionnée.
(Nederlands) De officiële reactie van de EU luidt dat
de Unie akte neemt van de beslissing van China en
deze betreurt. Verder wil de EU blijven ijveren voor
het strategische partnerschap met China. De
conclusies van de Raad Algemene Zaken en
Buitenlandse Betrekkingen van 11 december 2006
zijn nog steeds actueel. Daarin wordt China
opgeroepen om de beperkingen op te heffen op de
vrijheid van meningsuiting, vergadering, godsdienst
en toegang tot informatie en om de rechten van
minderheden te respecteren. Verder moeten de EU
en China blijven ijveren om hun internationale
engagementen te vervullen in het belang van de
internationale veiligheid en stabiliteit.
(En néerlandais) La réaction officielle de l'Union
européenne est qu'elle prend acte de la décision de
la Chine et qu'elle la déplore. Pour le surplus,
l'Union européenne souhaite continuer à oeuvrer en
faveur d'un partenariat avec la Chine. Les
conclusions du Conseil Affaires générales et
Relations extérieures du 11 décembre 2006 sont
toujours d'actualité. La Chine y est appelée à
supprimer les restrictions en matière de liberté
d'expression, de réunion, de religion et d'accès à
l'information et à respecter les droits des minorités.
L'Union européenne et la Chine doivent également
continuer à oeuvrer en faveur du respect de leurs
engagements internationaux dans l'intérêt de la
sécurité et de la stabilité internationales.
Op 27 november gaf de Raad groen licht voor het
versterken van de administratieve samenwerking
met China, om de sluikhandel in chemische stoffen
voor de aanmaak van drugs te bestrijden.
Eerst uitte de Chinese regering enkel haar
ongenoegen tegenover het Franse voorzitterschap,
later ook tegenover de Belgische regering. Onze
ambassadeur werd tweemaal ontboden door het
Chinese ministerie van Buitenlandse Zaken.
Minister De Gucht ontving op 2 december op zijn
verzoek de Chinese ambassadeur om ons
standpunt uiteen te zetten.
Le 27 novembre, le Conseil a donné son feu vert au
renforcement de la coopération administrative avec
la Chine, dans le cadre de la lutte contre le
commerce illégal de substances chimiques
destinées à la fabrication de drogues.
Dans un premier temps, la Chine a simplement fait
part de son mécontentement vis-à-vis de la
présidence française, mais ensuite également vis-à-
vis du gouvernement belge. Notre ambassadeur a
été convoqué à deux reprises par le ministère
chinois des Affaires étrangères. Le 2 décembre, le
ministre De Gucht a reçu à sa demande
l'ambassadeur de Chine afin de lui exposer notre
position.
(Frans) België streeft naar een coherente
strategische houding van de EU ten aanzien van
China, een constructieve benadering die rekening
houdt met de rol van dat land in de wereld en het
belang om er goede betrekkingen mee te
onderhouden, niet alleen op economisch vlak, maar
ook om er onze humanistische en democratische
waarden uit te dragen.
Zo nodig mogen we in onze dialoog met China
evenmin kritiek uit de weg gaan, bijvoorbeeld als
(En français) La Belgique oeuvre pour une approche
stratégique cohérente de l'Union européenne à
l'égard de la Chine, une approche constructive
compte tenu du rôle de ce pays à l'échelle mondiale
et de l'intérêt d'entretenir de bonnes relations avec
lui, non seulement sur le plan économique, mais
aussi pour promouvoir nos valeurs humanistes et
démocratiques.
Le dialogue avec la Chine doit également être
critique lorsque c'est nécessaire, par exemple en
CRABV 52
COM 387
03/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
het om de mensenrechten of de kwestie Tibet gaat.
matière de droits de l'homme ou sur la question
tibétaine.
(Nederlands) Wij wensen dus de uitstekende
betrekkingen met China verder uit te bouwen op alle
vlakken, ook op gebieden waar onze gevoeligheden
uiteenlopen.
(En néerlandais) Nous voulons continuer à
développer les excellentes relations que nous
entretenons avec la Chine à tous les niveaux,
également dans des matières où nos sensibilités
divergent.
11.06 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Net zoals de eerste minister bevestigt ook de
staatssecretaris dat de dalai lama niet als een
staatshoofd zal worden ontvangen. Ook kunnen de
150 Kamerleden en de 75 senatoren onmogelijk
allemaal samen binnen in de Internationale Zaal
waar de vergadering plaatsheeft. Ik zal dus een
motie indienen om de regering te vragen de dalai
lama alsnog officieel en op gepaste wijze te
ontvangen.
11.06 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
À l'instar du premier ministre, le secrétaire d'État
confirme également que le Dalaï Lama ne sera pas
reçu comme un chef d'État. Par ailleurs, il est
impossible de réunir les 150 députés et 75
sénateurs dans la salle internationale où la réunion
est prévue. Je déposerai donc une motion pour
demander au gouvernement de recevoir le Dalaï
Lama de manière officielle et appropriée.
11.07 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Uw woorden
weerspiegelen de kilte waarvan de standpunten van
de regering en het Parlement met betrekking tot dit
dossier getuigen.
De gevolgen voor de relaties met China zijn
onvermijdelijk. We hebben er dus belang bij onze
waarden duidelijk te behartigen, zonder onze
relaties met China op te geven, en we moeten ons
voorstellen als gesprekspartners zowel ten opzichte
van Tibet als ten opzichte van China. Ook op
Europees niveau moeten we met één stem het
naleven
van
de
mensenrechten
en
het
zelfbeslissingsrecht van de volkeren vragen.
Overigens zou het nuttig zijn dat België zich in
Europa bezighoudt met het promoten van het aan
China overhandigde document dat mij een
uitstekend uitgangspunt voor dialoog lijkt.
Ten slotte herhaal ik de vraag van verschillende
ngo's betreffende het zenden van een EU-gezant.
11.07 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!) : Je retrouve
dans vos propos toute la frilosité des prises de
position du gouvernement et du Parlement dans ce
dossier.
Les répercussions sur les relations avec la Chine
sont inévitables. Nous aurions donc intérêt à
défendre clairement nos valeurs, sans renoncer à
nos relations avec la Chine, et à nous présenter
comme des partenaires de dialogue tant à l'égard
du Tibet que de la Chine. Au niveau européen
aussi, nous devrions demander d'une seule voix le
respect
des
droits
humains
et
de
l'autodétermination des peuples.
Il serait utile par ailleurs que la Belgique fasse la
promotion au niveau de l'Union européenne du
document remis à la Chine, qui me paraît une
excellente base de dialogue.
Enfin, je réitère la demande de différentes ONG
concernant l'envoi d'un émissaire européen.
11.08 Bruno Tuybens (sp.a+Vl.Pro): Binnen de
EU zijn de meningen over Tibet duidelijk verdeeld,
iets waar China handig gebruik van maakt. Doordat
de top tussen de EU en China over de financiële
crisis niet is doorgegaan, is de kwestie Tibet
verweven geraakt met die financiële wereldcrisis.
Europa moet dus zo snel mogelijk komen tot een
coherent beleid op de lange termijn ten aanzien van
China.
Daarbij
is
het
respect
voor
de
mensenrechten, die moeten primeren op de
economische belangen, essentieel. België moet er
alles aan doen opdat het Europese beleid ter zake
gevrijwaard wordt.
11.08 Bruno Tuybens (sp.a+Vl.Pro) : Au sein de
l'Union européenne, les avis sont clairement
partagés au sujet du Tibet, ce dont la Chine tire
habilement profit. La non-tenue du Sommet Union
européenne-Chine qui devait être consacré à la
crise financière a eu pour effet que la question
tibétaine et cette crise se sont entremélées.
L'Europe doit donc élaborer le plus vite possible une
politique cohérente et de long terme vis-à-vis de la
Chine. Dans cette optique, le respect des droits de
l'homme,
qui
doivent
primer
les
intérêts
économiques, revêt une importance essentielle. La
Belgique se doit de tout mettre en oeuvre pour
sauvegarder la politique européenne dans ce
03/12/2008
CRABV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
domaine.
11.09 Georges Dallemagne (cdH): De boodschap
van China is duidelijk: op elke voorzichtige poging
om vooruitgang te boeken op het stuk van de
mensenrechten wordt op een brutale en
buitensporige manier gereageerd. We moeten daar
rekening mee houden in onze betrekkingen met dat
land en andere opkomende mogendheden die
weigeren nochtans essentiële normen toe te
passen.
Gelet op dit document dat de Chinezen zozeer
misnoegt, begrijp ik de Tibetanen beter, want het
historische Tibet was veel uitgestrekter dan het
hedendaagse administratieve Tibet.
Ik sta achter het voorstel van een Europees gezant.
Europa zou die kwestie van nabij moeten volgen.
Ten slotte zou de ontvangst van de Dalai Lama in
de plenaire vergadering geen ernstige inbreuk op
ons Reglement gevormd hebben. Het Reglement
kan trouwens aangepast worden.
11.09 Georges Dallemagne (cdH) : Le message
de la Chine est clair : à chaque avancée tentée en
matière de droits humains, la réponse est brutale et
disproportionnée. Il importe d'en tenir compte dans
nos relations avec ce pays et avec les puissances
émergentes qui ne souhaitent pas appliquer des
normes pourtant essentielles.
Eu égard à ce document qui déplaît tellement aux
Chinois, je comprends les Tibétains car le Tibet
historique était beaucoup plus vaste que le Tibet
administratif d'aujourd'hui.
J'appuie l'idée d'un émissaire européen. L'Europe
devrait s'intéresser de près à cette question.
Enfin, recevoir le Dalaï Lama en séance plénière
n'aurait pas été une entorse si grave à notre
Règlement, qui peut d'ailleurs être modifié.
Moties
Motions
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heer Francis Van den Eynde en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Francis Van
den Eynde
en het antwoord van de staatssecretaris voor
Buitenlandse Zaken, belast met de Voorbereiding
van het Europese Voorzitterschap, toegevoegd aan
de minister van Buitenlandse Zaken,
dringt erop aan dat de regering de Dalai Lama naar
aanleiding van zijn aanstaande bezoek aan ons
land officieel zou ontvangen."
Une motion de recommandation a été déposée par
M. Francis Van den Eynde et est libellée comme
suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Francis Van den
Eynde
et la réponse du secrétaire d'État aux Affaires
étrangères, chargé de la Préparation de la
Présidence européenne, adjoint au ministre des
Affaires étrangères,
insiste pour que le gouvernement reçoive
officiellement le Dalaï Lama lors de sa prochaine
visite dans notre pays."
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
heren Jean-Luc Crucke en Georges Dallemagne.
Une motion pure et simple a été déposée par MM.
Jean-Luc Crucke et Georges Dallemagne.
Over de moties zal later worden gestemd.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement
11.10 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): Ik
heb deze interpellatie ingediend op 12 november,
toen Het Laatste Nieuws de komst van de dalai
lama bekendmaakte. Om te vermijden dat de motie
hopeloos achterhaald zou zijn, vraag ik dat ze
morgen wordt toegevoegd aan de agenda van de
Kamer.
De voorzitter: Wij zullen een verzoek in die zin
11.10 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
J'ai déposé cette interpellation le 12 novembre, jour
où Het Laatste Nieuws a annoncé la prochaine
visite en Belgique du Dalaï Lama. Pour éviter que la
motion
déposée
en
conclusion
de
cette
interpellation ne devienne désespérément obsolète,
je demande qu'elle soit ajoutée à l'ordre du jour de
demain.
Le président : Nous adresserons une demande en
CRABV 52
COM 387
03/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
richten tot de Conferentie van voorzitters. De
bespreking is gesloten.
ce sens à la Conférence des présidents. La
discussion est close.
12 Samengevoegde vragen van
- de heer Georges Dallemagne aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "het lot van de
vreedzame Birmaanse betogers die tot zware
straffen veroordeeld werden" (nr. 8589)
- de heer Josy Arens aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de situatie van de
bevolking in Myanmar" (nr. 8960)
12 Questions jointes de
- M. Georges Dallemagne au ministre des Affaires
étrangères sur "le sort des manifestants
pacifistes birmans lourdement condamnés"
(n° 8589)<br>- M. Josy Arens
au
ministre
des
Affaires
étrangères sur "la situation de la population au
Myanmar" (n° 8960)</b>
12.01 Georges Dallemagne (cdH): We
herinneren ons dat Generation 88, een groep van
Birmaanse studenten die de opstand van 1988 op
gang brachten, na een plotse stijging van de
brandstofprijzen nieuwe betogingen uitlokten in
Rangoon. Tientallen opposanten werden toen
brutaal
opgesloten.
Vorige
dinsdag
zijn
drieëntwintig onder hen veroordeeld tot vijfenzestig
jaar gevangenis om het aangedurfd te hebben het
regime in twijfel te trekken. Met dat soort
buitenissig zware straffen wil de militaire junta
verhinderen
dat
er
een
grootschalige
protestbeweging op gang komt. Volgens Amnesty
International zijn tweeduizend personen van hun
vrijheid beroofd omdat ze hun politieke mening geuit
hebben. We kunnen niet onverschillig blijven voor
het lot van de gevangenen. De internationale
gemeenschap lijkt nochtans bij de pakken te gaan
zitten, maar dat mag er ons niet van weerhouden op
te treden. De oorverdovende stilte van de
internationale
gemeenschap
over
die
veroordelingen is ontoelaatbaar.
Ik weet dat de Belgische regering niet ongevoelig is
voor die materie. Welke initiatieven wil u nemen om
uw verontwaardiging te uiten en te proberen de
vrijlating van de politieke gevangenen te verkrijgen?
Kunnen acties ondernomen worden bij de Raad
van de Europese Unie?
12.01 Georges Dallemagne (cdH) : On se
souvient que, l'année dernière les Etudiants de la
génération 88, groupe d'étudiants birmans à
l'origine du soulèvement de 1988, avait déclenché
de nouvelles manifestations à Rangoon après une
augmentation brusque des prix des carburants. Des
dizaines d'opposants avaient alors été brutalement
incarcérés. Mardi dernier, vingt-trois d'entre eux ont
été condamnés à soixante-cinq ans de prison pour
avoir osé contester le régime. Ces peines
démesurées appliquées par la junte militaire visent
à empêcher qu'un mouvement de contestation de
grande ampleur ne se développe. D'après Amnesty
International, deux mille personnes seraient ainsi
privées de liberté pour avoir exprimé leurs opinions
politiques. Nous ne pouvons rester indifférents au
sort de ces détenus. La communauté internationale
semble pourtant avoir quelque peu baissé les bras
mais cela ne doit pas nous empêcher d'agir. Le
silence
assourdissant
de
la
communauté
internationale concernant ces condamnations est
intolérable.
Je sais que le gouvernement belge n'est pas
insensible à ce sujet. Quelles initiatives comptez-
vous prendre pour marquer votre indignation et
tenter d'obtenir la libération des condamnés
politiques?
Des
actions
peuvent-elles
être
entreprises au niveau du Conseil de l'Union
européenne ?
12.02 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans):
De druk die de internationale gemeenschap
uitoefent op de junta van Myanmar heeft tot dusver
weinig verandering teweeggebracht. Het flagrant
met voeten treden van de mensenrechten blijft
voortduren en het land telt nog meer dan
tweeduizend politieke gevangenen.
België heeft samen met zijn Europese partners
beslist sancties in te voeren tegen de junta.
12.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
français) : Les pressions que la communauté
internationale exerce sur la junte du Myanmar ont, à
ce jour, apporté beaucoup trop peu de
changements. Un non-respect flagrant des droits de
l'Homme persiste et l'on compte encore plus de
deux mille prisonniers politiques.
La Belgique a décidé avec ses partenaires
européens d'instaurer un régime de sanctions à
l'encontre de la junte.
Het klopt dat we vraagtekens kunnen zetten bij de
doeltreffendheid
van
sancties.
De
handelsbetrekkingen tussen Europa en Myanmar
On peut s'interroger sur l'efficacité de sanctions,
c'est vrai. Les échanges commerciaux entre le
l'Europe et le Myanmar sont modestes. Vu le
03/12/2008
CRABV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
zijn van bescheiden omvang. Wegens de
gemeenschappelijke markt en het vrij verkeer van
personen en goederen, zijn bilaterale sancties
uitgesloten. In de voorbije jaren heeft Europa
sancties opgelegd zoals een wapenembargo,
handelsrestricties,
financiële
restricties
en
visumbeperkingen. Wanneer de politieke context
een nieuwe wending neemt, kan de Raad de
sancties steeds aanpassen, verstrengen of
afschaffen.
We zullen ons inzetten om invloed uit te oefenen op
de junta, opdat ze politieke gevangen laat gaan en
de
mensenrechten
respecteert,
via
de
Veiligheidsraad en andere VN-instellingen, of
tijdens ontmoetingen tussen landen uit Azië en
Europa.
marché commun et la libre circulation des
personnes et des biens, les sanctions bilatérales
sont exclues. Ces dernières années, l'Union a eu
recours à des sanctions telles qu'un embargo sur
les
armes,
des
restrictions
commerciales,
financières et en matière de visas. Devant un
nouveau contexte politique, le Conseil peut toujours
adapter, aggraver ou supprimer ces sanctions.
Nous nous efforçons aussi d'influencer la junte pour
libérer les prisonniers politiques et pour respecter
les droits de l'homme, et ce par le biais du Conseil
de sécurité et d'autres institutions onusiennes ou
lors de rencontres entre les pays asiatiques et
européens.
12.03 Georges Dallemagne (cdH): Mijn vraag had
specifiek betrekking op de 23 personen die tot 65
jaar opsluiting veroordeeld werden. Buiten een
verwijzing naar de algemene sanctieregeling heb ik
niet vernomen dat de ambassadeur omwille van die
gebeurtenis op het matje werd geroepen of dat er
tot mildheid werd opgeroepen.
12.03 Georges Dallemagne (cdH) : Ma question
portait spécifiquement sur les vingt-trois personnes
condamnées à soixante-cinq ans de prison. Au-delà
du régime de sanction général, je n'ai pas entendu
que cela avait provoqué ni la convocation de
l'ambassadeur, ni un appel à la modération.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
bezorgdheid van de NAVO over de ontplooiing
van Russische raketten in Kaliningrad" (nr. 8596)
13 Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre
des Affaires étrangères sur "la préoccupation de
l'OTAN par un déploiement de missiles russes à
Kaliningrad" (n° 8596)</b>
13.01 Jean-Luc Crucke (MR): Daarover vinden er
vandaag belangrijke vergaderingen plaats en op het
einde van de week of begin volgende week zal er
een volledig antwoord kunnen worden gegeven. Ik
vraag dan ook dat mijn vraag wordt uitgesteld.
De voorzitter: Vraag nr. 8596 van de heer Crucke
wordt derhalve uitgesteld.
13.01 Jean-Luc Crucke (MR) : D'importantes
réunions ont lieu aujourd'hui sur le sujet et une
réponse complète pourra être donnée en fin de
semaine ou au début de semaine prochaine. Je
demande donc le report de ma question.
La présidente : La question n° 8596 de M. Crucke
est donc reportée.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
14 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "het door
de G20 genegeerde lot van de Afrikaanse landen"
(nr. 8616)
14 Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre
des Affaires étrangères sur "le sort des pays
africains ignoré par le G20" (n° 8616)</b>
14.01 Jean-Luc Crucke (MR): De vraag sluit aan
op de vergadering die via de G20 geprobeerd heeft
nieuwe financiële regels voor de markt in te voeren.
Op die vergadering volgde een reactie van Jean
Ping, voorzitter van de Commissie van de
Afrikaanse Unie, zeggende dat indien men nieuwe
regels vastlegt, men bij die oefening Afrika niet mag
vergeten. Is de minister overtuigd dat rekening
werd gehouden met het bestuur van die armste
landen
die
vragen
om
gehoord
en
14.01 Jean-Luc Crucke (MR) : Cette question fait
suite à la réunion qui a tenté, par le G 20, de
réinstaller les règles financières du marché. Cette
réunion a été suivie d'une réaction de Jean Ping,
président de la commission de l'Union africaine,
disant que si l'on établit de nouvelles règles, on ne
peut le faire en oubliant l'Afrique. Le ministre a-t-il la
conviction qu'il a été tenu compte de la
gouvernance de ces pays les plus pauvres qui
demandent à être entendus et représentés ? Une
CRABV 52
COM 387
03/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
vertegenwoordigd
te
worden?
Europees
commissaris Louis Michel had voorgesteld erop toe
te zien dat de niet gebruikte fondsen om de
landbouwprijzen
in
Europese
landen
te
ondersteunen, zouden doorgestort worden aan
ontwikkelingslanden. Naar verluidt bestaan
hierover meningsverschillen binnen Europa. Graag
vernam ik het standpunt van de Belgische regering
in die aangelegenheid.
proposition du commissaire européen Louis Michel
était de veiller à ce que des fonds non utilisés pour
soutenir les prix agricoles au bénéfice de l'aide aux
pays européens puissent être versés aux pays en
voie de développement. Il semble qu'il y ait, au sein
de l'Europe, des divergences. Je souhaite connaître
la position du gouvernement belge en la matière.
14.02 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans):
De G20 omvat de grote industrielanden, de
belangrijkste groeilanden, en de Europese Unie. Er
is geen overleg geweest op Europees niveau over
het format dat zou worden aangenomen. België
heeft geen standpunt te kennen gegeven over het
onderwerp. Het houden van een top op het niveau
van de G 20 op uitnodiging van de president van de
Verenigde Staten betekent een aanzienlijke
uitbreiding ten opzichte van de klassieke G 7 of G
8-vergaderingen. De financiële en economische
crisis is een uitdaging van formaat voor de hele
internationale
gemeenschap.
België
legt
inspanningen aan de dag zodat rekening wordt
gehouden
met
de
belangen
van
de
ontwikkelingslanden. Ons land verwacht ook dat de
groeilanden die deel uitmaken van de G 20 hun
verantwoordelijkheid op zich nemen. De G 20
omvat Zuid-Afrika. Niettemin is het goed erop te
wijzen dat de Afrikaanse landen vertegenwoordigd
zijn in de instellingen van Bretton Woods die zelf
betrokken zijn bij het debat over de hervorming van
het financieel systeem.
14.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
français) : Le G 20 comprend les grands pays
industrialisés, certains pays émergents les plus
significatifs, ainsi que l'Union européenne. Il n'y a
pas eu au niveau européen de concertation sur le
format qui serait adopté. La Belgique ne s'est pas
exprimée sur le sujet. La tenue d'un sommet au
niveau du G 20 à l'invitation du président des États-
Unis représente un élargissement significatif par
rapport aux réunions classiques G 7 ou G 8. La
crise financière et économique constitue un défi
d'ampleur pour toute la communauté internationale.
La Belgique s'emploie à ce que les intérêts des
pays en voie de développement soient pris en
compte. Elle s'attend aussi à ce que les pays
émergents qui font partie du G 20 assument leurs
responsabilités. Le G 20 inclut l'Afrique du Sud. Il
convient néanmoins de signaler que les pays
africains sont représentés au sein des institutions
de Bretton Woods qui sont elles-mêmes associées
au débat sur la réforme du système financier.
In de persmededeling van de Top van Washington
wordt gesteld dat de ontwikkelingslanden beter in
die instellingen moeten vertegenwoordigd zijn, wat
op termijn de Afrikaanse landen ten goede zou
moeten komen. Om dringend in te spelen op de
ernst van de voedselcrisis heeft België zijn steun
verleend aan de toekenning van een krediet van
een miljard euro. De Ecofin-raad van 21 heeft
beslist hoe dat krediet het best zal gefinancierd
worden. De minister van Buitenlandse Zaken wenst
daaraan nog toe te voegen dat tijdens de recente
internationale ontmoetingen in opvolging van de
Top van Washington aan uw bezorgdheid uiting
werd gegeven.
Le communiqué du Sommet de Washington affirme
que
la
participation
des
économies
en
développement dans ces institutions doit être
accrue, ce qui, à terme, devrait bénéficier aux pays
africains. Pour faire écho à l'urgence de la situation
liée à la crise alimentaire, la Belgique a soutenu
l'établissement d'une facilité d'un milliard d'euros.
Quant aux sources appropriées de financement de
cette facilité, le Conseil ECOFIN du 21 novembre a
pris une décision à ce sujet. Le ministre des Affaires
étrangères souhaite ajouter que les préoccupations
que vous rapportez ont été exprimées lors de
rencontres internationales récentes ayant succédé
au Sommet de Washington.
14.03 Jean-Luc Crucke (MR): Ik wil eerst twee
opmerkingen maken in verband met de G20. Het
zou ondenkbaar zijn dat Europa in een periode van
financiële crisis geen rekening zou houden met de
armste landen. Indien Zuid-Afrika gans Afrika zou
moeten vertegenwoordigen, zou men zich vragen
kunnen stellen bij de belangen van dat land ten
opzichte van andere ontwikkelingslanden. Ik vind
dat België een goed voorstel heeft ingediend. Het is
14.03 Jean-Luc Crucke (MR) : Je voudrais
d'abord faire deux observations par rapport au G20.
Il serait inconcevable que, dans une période de
crise financière, l'Europe ne tienne pas compte des
pays les plus pauvres. Si l'Afrique du Sud devait
représenter l'ensemble de l'Afrique, on pourrait se
poser des questions quant aux intérêts du pays par
rapport à d'autres pays en voie de développement.
Je me réjouis de la proposition de la Belgique. Elle
03/12/2008
CRABV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
een moedig voorstel, dat ook van grote betekenis is
voor de ontwikkelingssamenwerking.
est courageuse mais aussi fondamentale par
rapport au développement.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
15 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
staatssecretaris voor Buitenlandse Zaken, belast
met de Voorbereiding van het Europese
Voorzitterschap, toegevoegd aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de toetreding van
IJsland tot de Europese Unie" (nr. 8659)
15 Question de M. Jean-Luc Crucke au secrétaire
d'État aux Affaires étrangères, chargé de la
Préparation de la Présidence européenne, adjoint
au ministre des Affaires étrangères sur
"l'adhésion de l'Islande à l'Union européenne"
(n° 8659)</b>
15.01 Jean-Luc Crucke (MR): De laatste
peilingen tonen aan dat 70 procent van de
IJslanders wenst toe te treden tot Europa en de
euro ter vervanging van hun eigen munt willen.
IJsland heeft een commissie opgericht die belast
wordt met het bestuderen van die toetreding. Wordt
aan het proces met betrekking tot IJsland bij de
Commissie en de Europese Raad een debat
gewijd? Is er al een tijdpad uitgezet?
15.01 Jean-Luc Crucke (MR) : Les derniers
sondages montrent que 70% des Islandais
souhaitent adhérer à l'Europe et veulent voir l'euro
remplacer leur propre monnaie. L'Islande a mis en
place une commission chargée d'étudier cette
adhésion. Au niveau de la Commission et du
Conseil européens, le processus concernant
l'Islande fait-il l'objet d'un débat ? Un calendrier a-t-il
été envisagé ?
15.02 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans):
Op 14 oktober jongstleden heeft de IJslandse
eerste minister een schrijven gericht aan de
lidstaten van de Unie om de gevolgen van de crisis
voor alle sectoren van de IJslandse economie onder
hun aandacht te brengen. IJsland is een van de
naaste partners van de Unie en heeft een plaats in
Europa. De Onafhankelijkheidspartij, partij van de
IJslandse eerste minister en die steeds sterk gekant
was tegen de toetreding tot de Unie, stelt nu de
datum voor een congres in januari 2009 voorop om
de Europese toekomst van IJsland te bespreken.
De kwestie over de toetreding werd nog niet
besproken in de Commissie of de Raad. België
staat positief tegenover dat nieuw aangevatte
denken in IJsland.
15.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
français) : Un courrier a été envoyé le 14 octobre
dernier par le premier ministre islandais aux États
membres de l'Union pour les sensibiliser aux
conséquences de la crise sur tous les secteurs de
l'économie islandaise. L'Islande est un des plus
proches partenaires de l'Union et a sa place en
Europe. Le parti de l'Indépendance, parti du premier
ministre islandais, qui a toujours été fortement
opposé à l'entrée dans l'Union, a avancé la date
d'un congrès au mois de janvier 2009 pour débattre
de l'avenir européen de l'Islande. La question de
l'adhésion n'a pas encore fait l'objet d'une
discussion au sein de la Commission ou du Conseil.
La Belgique accueille positivement la nouvelle
réflexion initiée en Islande.
Als we een tijdpad willen opstellen, moeten we er
ons echter van vergewissen dat IJsland geen
andere houding ten aanzien van de EU heeft
aangenomen. Indien IJsland zou beslissen zich
kandidaat
te
stellen,
zouden
de
toetredingsonderhandelingen gemakkelijker moeten
verlopen, omdat het land lid is van de Europese
Economische Ruimte.
Nous ne pouvons cependant réfléchir à un
calendrier sans nous assurer d'une modification du
positionnement de l'Islande à l'égard de l'Union.
Dans le cas où l'Islande déciderait de poser sa
candidature, les négociations d'adhésion devraient
être facilitées par le fait qu'elle est membre de
l'Espace économique européen.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
16 Vraag van de heer Wouter De Vriendt aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "het
Europees-Israëlische
Associatieakkoord"
(nr. 8833)
16 Question de M. Wouter De Vriendt au ministre
des
Affaires
étrangères
sur
"l'accord
16.01 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Het is
duidelijk dat Israël nieuwe nederzettingen blijft
bouwen en hierdoor de bepalingen rond
16.01 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!) : Il est
clair qu'Israël continue à créer des colonies et
enfreint ainsi les dispositions relatives aux droits de
CRABV 52
COM 387
03/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
mensenrechten
uit
het
Europees-Israëlisch
Associatieakkoord niet naleeft. Momenteel streeft
de Britse minister van Buitenlandse Zaken naar een
strengere toepassing van dit akkoord, onder meer
via een etikettering die duidelijk maakt of een
product afkomstig is uit Israëlische nederzettingen
op Palestijns grondgebied.
Welke
gevolgen
heeft
de
Israëlische
territoriumuitbreiding
voor
de
vredesonderhandelingen? Werd onze minister
aangesproken door de Britse minister van
Buitenlandse Zaken betreffende het Europees-
Israëlisch akkoord? Gaat de minister akkoord met
het Britse standpunt en zal hij dat steunen? Wat
was de omzet in 2007 van de belangrijkste
Israëlische producten die tegen voorkeurtarieven
werden verkocht op de Belgische markt? Welke
producten waren dat? Wat was het marktaandeel in
2007 van de vijf voornaamste Israëlische
importproducten? Kan de minister het financiële
voordeel van de Israëlische producenten door het
voorkeurtarief toelichten?
l'homme de l'Accord d'association entre l'Union
européenne et Israël. Actuellement, le ministre
britannique des Affaires étrangères s'efforce
d'obtenir une application plus stricte de cet accord,
notamment par le biais d'un étiquetage indiquant
clairement si un produit provient de colonies
israéliennes en territoire palestinien.
Quelles sont les conséquences de l'extension du
territoire israélien pour les négociations de paix ?
Notre ministre a-t-il été consulté par le ministre
britannique des Affaires étrangères à propos de
l'accord entre l'Europe et Israël ? Le ministre
partage-t-il le point de vue britannique et soutiendra-
t-il cette position ? Quel chiffre d'affaires ont
représenté en 2007 les principaux produits
israéliens vendus à des tarifs préférentiels sur le
marché belge ? De quels produits s'agissait-il ?
Quelle a été, en 2007, la part de marché des cinq
principaux produits israéliens d'importation ? Le
ministre pourrait-il nous éclairer sur l'avantage
financier retiré par les producteurs israéliens grâce
au tarif préférentiel ?
16.02
Staatssecretaris
Olivier
Chastel
(Nederlands): Het Israëlische nederzettingenbeleid
is strijdig met het internationale recht en kan worden
aangewend om voldongen feiten te creëren en
aldus eenzijdig de voorwaarden van een
eindakkoord te bepalen. Onze diensten van
Buitenlandse Zaken hebben reeds gesproken met
de Britse diensten van Buitenlandse Zaken over het
feit of Israël de regels van oorsprong respecteert en
of de consument de juiste informatie inzake de
oorsprong krijgt. Het Britse initiatief krijgt ruime
steun van de EU en ook van België. Het gaat niet
om een strengere toepassing, maar om een
correcte toepassing van de afspraken van het
Europese
gemeenschapsrecht
inzake
handelsvoordelen.
16.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
néerlandais) : La politique israélienne de
colonisation est contraire au droit international et
peut être utilisée pour créer une situation de fait
accompli et définir ainsi unilatéralement les
conditions d'un accord final. Notre département des
Affaires étrangères s'est déjà entretenu avec les
services britanniques de la question de savoir si
Israël respecte les règles relatives à l'origine et si le
consommateur reçoit les informations exactes
concernant
l'origine
du
produit.
L'initiative
britannique bénéficie d'un large soutien de l'Union
européenne et de la Belgique. Il ne s'agit pas de
tendre vers une application plus stricte, mais
d'appliquer correctement les accords conclus en
matière d'avantages commerciaux dans le cadre du
droit communautaire européen.
16.03 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Begrijp
ik het goed dat België ook het voorstel zal steunen
om de kolonies te onttrekken aan de preferentiële
handelsvoorwaarden tussen Europa en Israël? Dat
is immers essentieel, de steun aan het idee van de
etikettering komt pas op de tweede plaats.
16.03 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!) : Ai-je
bien entendu ? La Belgique apportera-t-elle
également son soutien à la proposition visant à
exclure les colonies du bénéfice des conditions
commerciales préférentielles qui sont actuellement
en vigueur entre l'Europe et Israël... C'est en effet
un point crucial, notre soutien à l'idée d'un
étiquetage revêtant une importance secondaire.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
17 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Zoé Genot aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "het criminaliseren van
homoseksualiteit in Burundi" (nr. 8826)
- mevrouw Hilde Vautmans aan de minister van
17 Questions jointes de
- Mme Zoé Genot au ministre des Affaires
étrangères
sur
"la
criminalisation
de
l'homosexualité au Burundi" (n° 8826)<br>- Mme Hilde Vautmans au ministre des Affaires
03/12/2008
CRABV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
Buitenlandse Zaken over "de criminalisering van
homoseksualiteit in Burundi" (nr. 8917)
étrangères
sur
"la
criminalisation
de
17.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Burundi is één
van de enige landen waar er nog geen wetgeving
inzake homoseksualiteit bestaat. Het zou eerlang
een wet kunnen aannemen die deze geaardheid
criminaliseert. Die evolutie gaat in tegen de
internationale beweging voor de verdediging van de
mensenrechten. Verscheidene collega's en ikzelf
hebben trouwens gevraagd om de ambassadeur
van Burundi te ontmoeten.
Wat is uw reactie met betrekking tot dit initiatief van
het Burundees Parlement? Welke houding zal u
aannemen ten aanzien van de Burundese regering?
Heeft u met de ambassadeur contact opgenomen?
Zal u uw ambtgenoot in Burundi contacteren om de
bezorgdheid van België mee te delen? Welke
stappen hebben de Europese Unie en de Belgische
regering ter zake gedaan?
17.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!) : Le Burundi, un
des seuls pays africains qui n'avait pas encore
légiféré sur l'homosexualité, pourrait adopter une loi
qui criminalise ce choix de vie. Cette évolution va à
l'encontre du mouvement international de défense
des droits humains. Plusieurs collègues et moi-
même avons d'ailleurs demandé à rencontrer
l'ambassadeur du Burundi.
Quelle est votre réaction face à cette initiative du
Parlement burundais ? Quelle attitude adopterez-
vous à l'égard du gouvernement burundais ? Avez-
vous
pris
contact
avec
l'ambassadeur ?
Contacterez-vous votre homologue au Burundi pour
lui exprimer l'inquiétude de la Belgique ? Quelles
démarches l'Union européenne et le gouvernement
belge ont-ils entreprises ?
17.02 Hilde Vautmans (Open Vld): Naast een
aantal goede maatregelen, zoals de afschaffing van
de doodstraf en strengere straffen voor seksuele
misdaden, bevat het nieuwe strafwetboek van
Burundi ook een passage die homoseksualiteit
criminaliseert.
Is de staatssecretaris op de hoogte van dit artikel in
het nieuwe Burundese strafwetboek, dat nog door
de Senaat moet worden goedgekeurd voor het in
werking kan treden? Wat is de reactie van ons
land? Zal er op Europees vlak of internationaal
worden samengewerkt om Burundi te overtuigen de
passage te verwijderen? Welke gevolgen zal de
criminalisering van homoseksualiteit hebben voor
de andere Afrikaanse landen?
17.02 Hilde Vautmans (Open Vld) : En plus de
quelques bonnes mesures, comme la suppression
de la peine de mort et le renforcement des peines
relatives aux délits sexuels, le nouveau code pénal
du Burundi comprend également un passage qui
criminalise l'homosexualité.
Le secrétaire d'État est-il informé de cet article du
nouveau code pénal du Burundi qui doit encore être
adopté par le Sénat avant de pouvoir entrer en
vigueur ? Quelle est la réaction de notre pays ? Une
coopération sera-t-elle organisée à l'échelle
européenne ou internationale pour convaincre le
Burundi de supprimer ce passage ? Quelles seront
les conséquences de la stigmatisation de
l'homosexualité pour les autres pays africains ?
17.03
Staatssecretaris
Olivier
Chastel
(Nederlands): Het nieuwe strafwetboek dat door de
Assemblée
Nationale
van
Burundi
werd
goedgekeurd op 21 november 2008, bevat een
aantal verbeteringen inzake het respect voor de
mensenrechten. Helaas bevat het ook een artikel
dat homoseksualiteit criminaliseert.
17.03 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Le nouveau code pénal adopté par
l'Assemblée Nationale du Burundi le 21 novembre
2008 comporte quelques améliorations en ce qui
concerne le respect des droits de l'homme. Il
comprend malheureusement aussi un article
stigmatisant l'homosexualité.
(Frans) De belangrijkste vernieuwingen van deze
tekst zijn positief. Het gaat meer bepaald om de
afschaffing van de doodstraf en zwaardere straffen
voor verkrachting. Een bepaling zorgt voor een
uitzondering: betrekkingen tussen homoseksuelen
worden strafbaar. De officiële rechtvaardiging
daarvoor is de overeenstemming met de Burundese
waarden. Hetzelfde geldt voor het verbod op
homoseksuele huwelijken, dat in de Burundese
grondwet is opgenomen.
(En français) Les principales innovations de ce texte
sont positives. Il s'agit notamment d'abolir la peine
de mort et d'aggraver les peines pour viol. Une
disposition fait exception en criminalisant les
relations homosexuelles. Officiellement, elle est
justifiée par sa conformité aux valeurs burundaises.
Il en va de même pour l'interdiction du mariage
homosexuel,
inscrite
dans
la
Constitution
burundaise.
CRABV 52
COM 387
03/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
Het nieuwe wetboek werd nog niet door de Senaat
aangenomen. Het kan dus nog worden gewijzigd.
Het is te vroeg om op eventuele gevolgen voor de
buurlanden in te gaan.
Le nouveau code n'a pas encore été adopté par le
Sénat. Il pourrait donc encore être modifié. Il est
trop tôt pour spéculer sur d'éventuelles implications
pour les pays voisins.
(Nederlands) Verschillende ambassades zijn
onmiddellijk in actie geschoten om de senatoren
erop te wijzen dat deze passage het strafwetboek
afzwakt en indruist tegen het internationale recht
inzake mensenrechten. Non-discriminatie impliceert
dat de mensenrechten van toepassing zijn op
iedereen. Deze demarches gebeuren tactvol, met
respect voor de lokale gevoeligheden. Minister De
Gucht wacht het resultaat ervan af. Het dossier
wordt van nabij gevolgd.
(En néerlandais) Plusieurs ambassades se sont
mobilisées immédiatement pour faire comprendre
aux sénateurs que ce passage amoindrit la force du
code pénal et contrevient au droit international qui
régit les droits de l'homme. Le principe de non-
discrimination implique que les droits de l'homme
s'appliquent à tout un chacun. Ces démarches sont
empreintes de tact et sont respectueuses des
sensibilités locales. Le ministre De Gucht attend de
voir ce qu'elles donneront. Ce dossier sera l'objet
d'un suivi rapproché.
17.04 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Ik stel tot mijn
spijt vast dat u onze informatie bevestigt, maar het
verheugt mij dat de hervorming positieve elementen
bevat.
Ik hoop dat aan de hand van discrete contacten de
senatoren van Burundi duidelijk zal worden
gemaakt dat het mogelijk is de Burundese waarden
veilig te stellen waarbij iedereen volgens zijn eigen
keuzes kan leven. En als het werk in de
parlementen geen vruchten afwerpt, hoop ik dat wij
met onze Burundese ambtgenoten zullen kunnen
blijven discuteren om te voorkomen dat deze tekst
slachtoffers maakt.
17.04 Zoé Genot (Ecolo-Groen!) : Je note avec
déplaisir que vous confirmez nos informations, mais
je suis heureuse d'apprendre que la réforme en
question comporte des éléments positifs.
J'espère que des contacts discrets permettront de
faire comprendre aux sénateurs du Burundi qu'il est
possible de préserver les valeurs burundaises tout
en permettant à chacun de vivre ses choix. Et si le
travail entrepris dans les parlements ne porte pas
ses fruits, j'espère que nous continuerons à discuter
avec nos homologues burundais pour éviter que ce
texte ne fasse des victimes.
17.05 Hilde Vautmans (Open Vld): Als het
strafwetboek in werking treedt zoals het nu is
opgesteld, is dat een zeer slecht signaal voor de
andere Afrikaanse landen.
17.05 Hilde Vautmans (Open Vld) : Si le code
pénal entre en vigueur sous sa forme actuelle, ce
sera un très mauvais signal pour les autres pays
africains.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
18 Vraag van de heer Wouter De Vriendt aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "steniging
in Somalië" (nr. 8841)
18 Question de M. Wouter De Vriendt au ministre
des Affaires étrangères sur "les lapidations en
Somalie" (n° 8841)</b>
18.01 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): De
dertienjarige Aisha Ibrahim Duhulow uit Somalië
werd op 27 oktober 2008 gedood door steniging. De
steniging zou door vijftig mannen zijn uitgevoerd en
door duizend toeschouwers bijgewoond. Het meisje
werd beschuldigd van overspel.
Andere
bronnen,
onder
andere
Amnesty
International, zeggen echter dat het meisje door drie
mannen werd verkracht en dat zij dit had willen
rapporteren bij de militie die Kismayu controleert.
Amnesty vraagt om dergelijke gruweldaden door
een internationale onderzoekscommissie te laten
onderzoeken.
Werd de minister op de hoogte gebracht van deze
18.01 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!) : Le 27
octobre 2008, une jeune Somalienne de treize ans,
Aisha Ibrahim Duhulow, a été lapidée jusqu'à ce
que mort s'ensuive. Cinquante hommes auraient
procédé à cette lapidation à laquelle aurait assisté
un millier de spectateurs. Cette fillette était accusée
d'adultère.
Toutefois, selon d'autres sources dont Amnesty
International, elle aurait été violée par trois hommes
et elle aurait tenté d'en informer la milice qui
contrôle Kismaayo. Amnesty International demande
qu'une commission d'enquête internationale se
penche sur les atrocités de ce genre.
03/12/2008
CRABV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
terechtstelling en beschikt hij over extra informatie?
Wat is de reactie van de minister en van de
Belgische regering? Zal de minister stappen zetten
om dit onrecht aan te kaarten? Deelt hij de mening
dat dergelijke wandaden door een internationale
onderzoekscommissie moeten worden onderzocht?
Acht hij het waarschijnlijk dat zo'n commissie
effectief aan het werk gaat?
Le ministre a-t-il été informé de cette exécution et
dispose-t-il
d'informations
supplémentaires ?
Comment le ministre et le gouvernement belge
réagissent-ils à ce fait divers atroce ? Le ministre
entreprendra-t-il des démarches pour aborder cette
forme
extrême
de
violation
des
droits
fondamentaux ? Considère-t-il, comme Amnesty,
qu'une commission d'enquête internationale devrait
se pencher sur ces actes effroyables ? Estime-t-il
probable qu'une telle commission soit mise en
place ?
18.02
Staatssecretaris
Olivier
Chastel
(Nederlands): De minister van Buitenlandse Zaken
is op de hoogte van de feiten, maar beschikt niet
over extra informatie. Hij veroordeelt deze
barbaarse praktijk ten stelligste en deelt de
afschuw.
De situatie in Somalië is complex. Er is al enkele
jaren een federale overgangsregering, die in de
regio van Kismayu nauwelijks of geen controle
uitvoert. Die regio is nog steeds in handen van de
islamfundamentalistische al-Shabab militiegroep.
Om deze redenen is een bilaterale demarche bij de
Somalische autoriteiten niet aangewezen.
Het
idee
van
een
internationale
onderzoekscommissie is interessant. Maar door de
uiterst precaire veiligheids- en politieke situatie is
het weinig realistisch om te denken dat deze
commissie eerstdaags aan het werk zal kunnen.
18.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Le ministre des Affaires étrangères
est informé de ces faits mais ne dispose pas
d'informations supplémentaires. Il condamne cette
pratique barbare avec la plus grande fermeté et
partage le sentiment d'horreur général qu'elle
inspire.
La situation de la Somalie est d'une grande
complexité. Ce pays est dirigé depuis un certain
nombre d'années par un gouvernement de
transition fédéral qui n'exerce qu'un contrôle limité,
voire pas de contrôle du tout, dans la région de
Kismaayo, région qui est toujours aux mains d'une
milice intégriste nommée al-Shabab. Cette situation
fait qu'une démarche bilatérale auprès des autorités
somaliennes n'est pas indiquée.
L'idée de créer une commission d'enquête
internationale est intéressante mais compte tenu de
l'extrême précarité de la situation de la Somalie sur
le plan politique et dans le domaine de la sécurité, il
n'est pas très réaliste de croire que cette
commission
pourra
entamer
ses
travaux
prochainement.
18.03 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Het
Europees Parlement heeft op 20 november een
resolutie aangenomen waarin de regering van
Somalië wordt gevraagd om dergelijke zaken te
veroordelen. Het Parlement vraagt ook met klem
dat de missie van de Afrikaanse Unie in Somalië
haar mandaat volledig zou benutten om de
burgerbevolking te beschermen.
Deze resolutie zal worden doorgestuurd naar de
Europese Commissie, de Raad van Ministers, de
regeringen en de parlementen van de lidstaten, de
secretarissen-generaal van de VN en van de
Afrikaanse Unie en de regering van Somalië. Ik
dring erop aan dat ook de Belgische regering via
onze minister van Buitenlandse Zaken de feiten
publiekelijk veroordeelt.
18.03 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!) : Le 20
novembre, le Parlement européen a adopté une
résolution demandant au gouvernement somalien
de condamner ce type de pratiques. Le Parlement
demande également et instamment que la mission
de l'Union africaine en Somalie mette pleinement à
profit son mandat pour protéger la population civile.
Cette résolution sera transmise à la Commission
européenne, au Conseil des ministres européen,
aux gouvernements et aux parlements des Etats
membres, aux secrétaires généraux des Nations
unies et de l'Union africaine ainsi qu'au
gouvernement somalien. Je demande instamment
au
gouvernement
belge
de
condamner
publiquement ces agissements par l'entremise de
notre ministre des Affaires étrangères.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
CRABV 52
COM 387
03/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
29
19 Vraag van mevrouw Juliette Boulet aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "de
toestand in Guinee (Conakry)" (nr. 8848)
19 Question de Mme Juliette Boulet au ministre
des Affaires étrangères sur "la situation en
Guinée (Konakry)" (n° 8848)</b>
19.01 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Ik had het
genoegen Rabiatou Serah Diallo te ontmoeten, de
secretaris-generaal van de Confédération nationale
des travailleurs de grootste vakbond van Guinee,
die onafgebroken op de barricades staat. Met haar
komst naar België wilde ze ook aan de alarmbel
trekken.
Hoe ziet u de huidige toestand in dat land? Dreigen
de gebeurtenissen in Guinee-Bissau over te slaan
naar zijn buurland? Hoe zit het met de betrekkingen
tussen België en Guinee? Guinee voert de
doodstraf nog uit en verzet zich tegen de resolutie
van de Verenigde Naties tot invoering van een
moratorium. Heeft ons land in de VN in dit verband
een standpunt ingenomen?
19.01 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!) : J'ai eu le
plaisir de rencontrer Rabiatou Serah Diallo,
secrétaire générale de la Confédération nationale
des travailleurs de Guinée, qui mène un combat
sans relâche. Sa venue en Belgique avait aussi
pour objectif de lancer un appel au secours.
Quel est votre point de vue sur la situation
actuelle dans ce pays ? Ce qui se passe
actuellement en Guinée Bissau risque-t-il de
s'étendre à son pays voisin ? Quelles sont les
relations de la Belgique avec la Guinée ? La Guinée
pratique encore la peine de mort et s'oppose à la
résolution des Nations Unies établissant un
moratoire. La Belgique a-t-elle pris position aux
Nations Unies sur cette question ?
19.02 Staatssecretaris Olivier Chastel (Frans):
Guinee wordt niet vergeten door de internationale
gemeenschap. De Europese Unie volgt de toestand
in dat land van nabij, op grond van artikel 96 van de
Overeenkomst van Cotonou.
De politieke, de sociale en de veiligheidscontext in
dat land zijn zorgwekkend. De organisatie van vrije
verkiezingen
wordt
als
een
voorafgaande
voorwaarde gezien, vóór de andere problemen
kunnen worden geregeld. De Europese Unie zal
politieke druk blijven uitoefenen om Guinee aan te
zetten tot het vastleggen van een tijdpad voor
verkiezingen.
Op 22 november probeerden militairen de macht te
grijpen in Guinee-Bissau, maar die poging is
mislukt. In dat verband rijzen er vragen inzake de
drugshandel in dat land.
19.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
français) : La Guinée n'est pas oubliée par la
communauté internationale. L'Union européenne lui
accorde une attention soutenue au titre de
l'article 96 des Accords de Kotonou.
Le contexte politique, social et sécuritaire est
préoccupant. L'organisation d'élections libres
apparaît comme un préalable au règlement des
autres questions. L'Union européenne continuera
d'exercer une pression politique forte sur la fixation
d'une échéance électorale.
Ce 22 novembre, la Guinée Bissau a connu un
coup de force, raté, lancé par des militaires. Cette
situation interpelle en particulier en ce qui concerne
le trafic des stupéfiants.
Het land staat onder toezicht van de internationale
gemeenschap aangezien het deel uitmaakt van de
landen die door de VN-Peace Building Commission
gesteund worden.
Onlangs werd een regionale conferentie over de
bedreiging van de drugshandel georganiseerd op
de Kaapverdische eilanden. Wij beschikken over
een visakantoor in Conakry en een actief
ereconsulaat. Er zijn enkele Belgische ngo's actief
in Guinee.
Net zoals vorig jaar heeft Guinee zich onthouden
tijdens de stemming over de resolutie van de
Verenigde Naties betreffende een moratorium op de
Le pays est sous la surveillance de la communauté
internationale, puisqu'il fait partie des pays soutenus
par la Peace Building Commission des Nations
Unies.
Une conférence régionale sur la menace des trafics
de drogue a été récemment organisée au Cap Vert.
Nous disposons d'un bureau de visa à Konakry
ainsi que d'un consulat honoraire actif. Quelques
ONG belges sont actives en Guinée.
Comme l'année dernière, la Guinée s'est abstenue
lors du vote de la résolution des Nations Unies au
sujet d'un moratoire sur l'application de la peine de
03/12/2008
CRABV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
30
uitvoering van de doodstraf. De minister van
Buitenlandse Zaken kan u verzekeren dat België
zijn inspanningen zal voortzetten om de afschaffing
van de doodstraf te bereiken, ook in Guinee.
mort. Le ministre des Affaires étrangères peut vous
assurer que la Belgique continuera ses efforts afin
d'atteindre l'abolition de la peine de mort, y compris
en Guinée.
19.03 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Guinee
behoort
niet
tot
de
partnerlanden
voor
ontwikkelingssamenwerking. Ik vertolkte een vraag
van de christelijke en Europese vakbonden die heel
veel contacten hebben met dIe Guinese
vakbondsvrouw. Het is belangrijk die contacten te
onderhouden, want het gaat om de rechten van de
werknemers. Het is op die wijze dat we kunnen
beginnen aan het herstellen van de democratie in
een land.
19.03 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!) : La Guinée
ne fait pas partie des pays partenaires pour la
coopération au développement. Je relayais une
interpellation des syndicats chrétiens et européens
qui ont énormément de contacts avec cette
syndicaliste guinéenne. Il est important de maintenir
ces contacts car il s'agit des droits des travailleurs.
C'est de cette façon que l'on peut commencer à
rétablir la démocratie dans un pays.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
20 Vraag van de heer Bruno Tuybens aan de
minister van Buitenlandse Zaken over "het
Israëlische verbod om de internationale pers toe
te laten in de Gazastrook" (nr. 8889)
20 Question de M. Bruno Tuybens au ministre
des Affaires étrangères sur "l'interdiction faite
par les autorités israéliennes à la presse
internationale d'accéder à la bande de Gaza"
(n° 8889)</b>
20.01 Bruno Tuybens (sp.a+Vl.Pro): Sinds het
staakt-het-vuren met Hamas begin november
begon af te brokkelen, is het grensgebied rond de
Gazastrook zo goed als afgesloten voor de
internationale pers. Sindsdien werden er al
minstens vijftien Palestijnse militairen gedood en er
werden raketten afgevuurd richting Zuid-Israël. De
weigering om journalisten toe te laten, is een
schending van de persvrijheid en staat een
objectieve berichtgeving in de weg. Persacties om
opnieuw toegang te krijgen tot de streek, liepen tot
nu op niets uit. De politieke situatie in Israël is
natuurlijk niet stabiel, wat de overlegstructuren
zonder twijfel beïnvloedt.
Wat is het standpunt van de Belgische regering en
van de Europese Unie? Werd hierover al contact
opgenomen met Israël? Zullen er maatregelen
worden
genomen
om
de
persvrijheid
te
garanderen?
20.01 Bruno Tuybens (sp.a+Vl.Pro) : Depuis que
le cessez-le-feu avec le Hamas a commencé à se
fragiliser début novembre, la zone frontalière autour
de la bande de Gaza est pour ainsi dire fermée à la
presse internationale. Depuis lors, au moins quinze
militaires palestiniens ont déjà été tués et des
missiles ont été lancés en direction du sud d'Israël.
Refuser l'accès aux journalistes constitue une
violation de la liberté de la presse et entrave toute
communication objective. Les actions de presse
organisées pour la réouverture de l'accès à la
région ont été vaines jusqu'à présent. La situation
politique en Israël est évidemment instable et cette
instabilité influence incontestablement les structures
de concertation.
Quelle est la position du gouvernement belge et de
l'Union européenne ? Des contacts ont-ils déjà eu
lieu à ce sujet avec Israël ? Des mesures seront-
elles prises pour garantir la liberté de la presse ?
20.02
Staatssecretaris
Olivier
Chastel
(Nederlands): Sinds 5 november 2008 zijn de
grensovergangen tussen Gaza en Israël bijna
permanent gesloten. De minister van Buitenlandse
Zaken weet dat de buitenlandse pers geen toegang
meer heeft tot Gaza sinds de gevechten tussen het
Israëlische leger en Palestijnse activisten. De
raketbeschietingen naar Israël door Palestijnse
activisten worden duidelijk veroordeeld.
De VN kwalificeren de humanitaire situatie in Gaza
20.02 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Depuis le 5 novembre 2008, les
passages frontaliers entre Gaza et Israël sont
quasiment interdits en permanence. Le ministre des
Affaires étrangères sait que la presse étrangère n'a
plus accès à Gaza depuis l'éclatement des conflits
entre l'armée israélienne et les activistes
palestiniens. Les tirs de roquettes des activistes
palestiniens en direction d'Israël sont clairement
condamnés.
CRABV 52
COM 387
03/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
31
als de slechtste ooit. België heeft in de
Veiligheidsraad en via de Europese Unie zijn
bezorgdheid hierover uitgesproken en heeft erop
gewezen dat het internationale recht en de
mensenrechten, waaronder de persvrijheid, in alle
omstandigheden gerespecteerd moeten blijven. We
moeten samen met Israël dringend naar
oplossingen zoeken.
Les Nations Unies considèrent que la situation
humanitaire à Gaza est plus déplorable que jamais.
Au sein du Conseil de sécurité et par l'intermédiaire
de l'Union européenne, la Belgique a fait part de
son inquiétude à ce sujet et a souligné que le droit
international et les droits de l'homme, dont la liberté
de la presse, doivent être respectés en toutes
circonstances. Nous devons chercher des solutions
d'urgence en concertation avec Israël.
20.03 Bruno Tuybens (sp.a+Vl.Pro): De situatie is
inderdaad zorgwekkend. Heeft de minister van
Buitenlandse Zaken al initiatieven genomen om dit
op Europees niveau aan te kaarten? Een
eensgezind Europees standpunt kan de druk op
Israël verhogen.
20.03 Bruno Tuybens (sp.a+Vl.Pro) : La situation
est en effet préoccupante. Le ministre des Affaires
étrangères a-t-il déjà pris des initiatives pour porter
cette question au niveau européen ? Une prise de
position européenne unanime pourrait accroître la
pression sur Israël.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
21 Samengevoegde vragen van
- de heer Francis Van den Eynde aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "de schandelijke
behandeling van een VRT-cameraploeg in China"
(nr. 8896)
- de heer Bruno Tuybens aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de aanval op journalist
Tom Van de Weghe door de Chinese lokale
autoriteiten" (nr. 8900)
- de heer Xavier Baeselen aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de geweldpleging
tegen een Belgische journalist in China"
(nr. 8915)
- mevrouw Hilde Vautmans aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de geweldpleging
tegen een Belgische journalist in China"
(nr. 8927)
21 Questions jointes de
- M. Francis Van den Eynde au ministre des
Affaires étrangères sur "la manière scandaleuse
dont une équipe de cameramen de la VRT a été
traitée en Chine" (n° 8896)<br>- M. Bruno Tuybens au ministre des Affaires
étrangères sur "l'agression du journaliste
M. Tom Van de Weghe commise par les autorités
chinoises locales" (n° 8900)<br>- M. Xavier Baeselen au ministre des Affaires
étrangères sur "l'agression d'un journaliste belge
en Chine" (n° 8915)<br>- Mme Hilde Vautmans au ministre des Affaires
étrangères sur "l'agression d'un journaliste belge
en Chine" (n° 8927)</b>
21.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Op 27 november werd een VRT-reportageploeg
aangevallen, geslagen en beroofd in China terwijl ze
een verslag aan het maken was over de
aidsepidemie in China. Dat was blijkbaar niet naar
de zin van de Chinese overheid, die op de
journalisten een knokploeg afstuurde, die hen van
hun tapes en opnamemateriaal, hun portefeuilles,
perskaarten en paspoorten beroofde.
Dit toont aan dat China weinig respect heeft voor de
vrije pers, net zo min als voor aidspatiënten. De
façade die werd opgebouwd naar aanleiding van de
Olympische Spelen, is reeds definitief verdwenen.
Wij mogen China dan ook niet als een normaal land
beschouwen.
Is de regering op de hoogte van de feiten? Wie
heeft die correspondenten van de VRT geslagen en
21.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Le 27 novembre, en Chine, les membres d'une
équipe de reportage de la VRT ont été attaqués,
frappés et volés alors qu'ils effectuaient un
reportage sur l'épidémie de sida qui sévit dans le
pays. Ce reportage ne semble pas avoir eu l'heur
de plaire aux autorités chinoises qui ont envoyé
contre les journalistes un groupe d'hommes qui leur
ont dérobé leurs bandes magnétiques et leur
matériel d'enregistrement, leurs portefeuilles, leurs
cartes de presse et leurs passeports.
Cet épisode illustre le peu de respect que la Chine
témoigne pour la liberté de la presse et pour les
sidéens. La façade érigée en trompe l'oeil pour les
besoins des Jeux Olympiques s'est définitivement
écroulée. La Chine ne peut dès lors être considérée
comme un pays normal.
Le gouvernement a-t-il connaissance de ces faits?
Qui a frappé et volé les correspondants de la VRT
03/12/2008
CRABV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
32
beroofd en wie gaf de opdracht? Zal de regering
protest aantekenen bij de Chinese ambassadeur en
om uitleg vragen? Zal de regering formeel eisen om
een onderzoek in te stellen en de schuldigen te
berechten? Zal de minister aan de Chinese
overheid garanties vragen inzake de vrijheid van
journalisten? Wat zijn de gevolgen voor de relaties
tussen België en China?
et qui en a donné l'ordre ? Le gouvernement
protestera-t-il auprès de l'ambassadeur de Chine et
lui demandera-t-il des explications ? Demandera-t-il
formellement qu'une enquête soit ouverte et que les
coupables soient jugés? Le ministre demandera-t-il
aux autorités chinoises des garanties concernant la
liberté des journalistes ? Quelles seront les
implications de cet événement pour les relations
entre la Belgique et la Chine ?
21.02 Bruno Tuybens (sp.a+Vl.Pro): Bij het
draaien
van
een
reportage
over
de
aidsproblematiek in Centraal-China werden VRT-
journalist Tom Van de Weghe en zijn team
aangevallen en beroofd van geld, gsm en filmtapes.
Blijkbaar zouden de lokale autoriteiten van het
district Shanxi daartoe de opdracht hebben
gegeven.
In juni 2008 werd dezelfde journalist door de lokale
politie ook al korte tijd van zijn vrijheid beroofd in de
provincie Sichuan bij het draaien van een reportage
over de aardbeving. Ik heb toen ook al vragen
gesteld, waarop de minister antwoordde dat het
volgens de Chinese autoriteiten om een
veiligheidsmaatregel ging.
Wat waren de omstandigheden van deze aanval?
Heeft de minister de Chinese autoriteiten om uitleg
gevraagd? Zullen zij maatregelen nemen? Zullen zij
zich verontschuldigen en de schade vergoeden?
Welke gevolgen heeft dit nieuwe incident voor de
relaties tussen België en China? Welke garanties
voor de persvrijheid gaven de Chinese autoriteiten
na het vorige incident? Zal ons land er bij de EU op
aandringen om een gemeenschappelijk standpunt
aan de Chinese autoriteiten te laten weten?
21.02 Bruno Tuybens (sp.a+Vl.Pro) : Alors qu'ils
tournaient un reportage sur le problème du sida en
Chine centrale, Tom van de Weghe journaliste de
la VRT et son équipe ont été attaqués et
dépouillés de leur argent, gsm et cassettes vidéo.
L'attaque aurait été ordonnée par les autorités
locales du district de Shanxi.
En juin 2008, ce même journaliste avait déjà été
brièvement privé de liberté dans la province de
Sichuan alors qu'il tournait un reportage sur le
tremblement de terre qui avait touché la province.
En réponse à des questions sur le sujet, le ministre
avait répondu alors qu'il s'agissait selon les
autorités chinoises d'une mesure de sécurité.
Dans quelles circonstances cette nouvelle attaque
s'est-elle produite ? Le ministre a-t-il demandé des
explications aux autorités chinoises ? Celles-ci ont-
elles l'intention de prendre des mesures ? Vont-
elles présenter leurs excuses et indemniser les
dommages ? Quelles sont les conséquences de ce
nouvel incident pour les relations entre la Belgique
et la Chine ? Après l'incident précédent, quelles
garanties avaient été données par les autorités
chinoises sur le plan de la liberté de la presse ?
Notre pays insistera-t-il auprès de l'UE pour que
celle-ci adopte une position commune vis-à-vis de
la Chine ?
21.03 Xavier Baeselen (MR): China weet niet heel
goed tot waar een aantal fundamentele vrijheden
zoals de persvrijheid precies reiken. De journalist in
kwestie maakte echter geen reportage over Tibet!
Heeft de ambassade te Peking al uitleg van de
Chinese autoriteiten gekregen? Zo ja, welke uitleg?
Staat u in contact met mevrouw de ambassadeur
van China te Brussel?
21.03 Xavier Baeselen (MR) : La Chine ne connaît
pas bien les contours d'un certain nombre de
libertés fondamentales dont celle de la presse. Le
journaliste dont il est question ne faisait pourtant
pas un reportage sur le Tibet ! L'ambassade belge
à Pékin a-t-elle déjà reçu les explications de la part
des autorités chinoises ? Si oui, quelles sont-elles ?
Avez-vous
eu
des
contacts
avec
Mme
l'ambassadeur de Chine à Bruxelles ?
21.04 Hilde Vautmans (Open Vld): Voor de
liberalen is de persvrijheid zeer belangrijk. Ik sluit
mij aan bij de vorige vragen. Zullen er excuses
komen vanwege China en zal de schade worden
vergoed? Hoe zit het met de persvrijheid in China?
Kan de veiligheid van onze journalisten worden
gewaarborgd?
21.04 Hilde Vautmans (Open Vld) : Aux yeux des
libéraux, la liberté de la presse revêt une
importance extrême. Je me rallie aux questions
posées par les orateurs précédents. La Chine
présentera-t-elle des excuses et les dommages
seront-ils indemnisés ? Qu'en est-il de la liberté de
la presse en Chine ? La sécurité de nos journalistes
peut-elle être garantie ?
CRABV 52
COM 387
03/12/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
33
De minister reageerde al dat dergelijke feiten
absoluut niet kunnen en vroeg uitleg van de
Belgische ambassade in China en van de Chinese
ambassade in ons land. Hoe ver staat het
daarmee? Welke informatie hebben we al
ontvangen?
Le ministre a déjà réagi en faisant valoir que de tels
faits sont totalement inacceptables et a demandé
des explications à l'ambassade belge en Chine et à
l'ambassade chinoise dans notre pays. Qu'en est-il
de cette démarche ? Quelles informations avons-
nous déjà obtenues ?
21.05
Staatssecretaris
Olivier
Chastel
(Nederlands): De minister van Buitenlandse Zaken
is verontwaardigd over de agressie waarvan VRT-
journalist Tom Van de Weghe en zijn ploeg het
slachtoffer werden. In opdracht van de minster heeft
onze ambassade in Bejing een demarche
uitgevoerd bij het Chinese ministerie van
Buitenlandse Zaken.
21.05 Olivier Chastel, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Le ministre des Affaires étrangères
est indigné par l'agression dont Tom van de
Weghe, journaliste à VTM, et son équipe ont été
victimes. Le ministre a chargé notre ambassade à
Bejing d'entreprendre une démarche auprès du
ministère des Affaires étrangères chinois.
(Frans) De minister heeft een onderhoud gehad met
de Chinese ambassadeur in Brussel, waarbij hij de
impact van zo'n incident op het internationale imago
van China heeft benadrukt. Dergelijke feiten stroken
niet met de Chinese wetgeving betreffende de
persvrijheid en zijn niet te verzoenen met de
verbintenis die de Chinese regering tijdens de
Olympische Spelen aanging om het land voor de
internationale media open te stellen.
Een grondig onderzoek is aan de gang op bevel van
de Chinese regering.
We hebben nog geen gedetailleerde uitleg
gekregen over het verloop van de gebeurtenissen.
(En français) Le ministre a eu un entretien avec
l'ambassadeur de Chine à Bruxelles au cours
duquel il a souligné l'impact d'un tel incident sur
l'image internationale de la Chine, la contradiction
avec la législation chinoise en matière de liberté de
la presse et l'incompatibilité avec les engagements
pris par le gouvernement chinois à l'occasion des
récents Jeux olympiques en matière d'ouverture
aux médias internationaux.
Une enquête approfondie est en cours, sur ordre du
gouvernement chinois.
Nous n'avons pas encore obtenu d'explications
précises sur le déroulement des événements.
21.06 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang): Ik
dring er bij de regering op aan om hard op tafel te
slaan en dit dossier niet te laten rusten. Wat
gebeurd is, is ongehoord en mag nooit meer
gebeuren.
21.06 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
J'invite le gouvernement a faire preuve de fermeté
et à ne pas laisser reposer ce dossier. Ce qui s'est
passé est inadmissible et ne doit plus jamais se
reproduire.
21.07 Bruno Tuybens (sp.a+Vl.Pro): Deze zaak
moet verder worden opgevolgd. Ik heb vertrouwen
in de minister. De Belgische regering mag nooit
aanvaarden dat de zaak blauwblauw wordt gelaten.
De Chinese autoriteiten zullen tenminste een
schadevergoeding moeten betalen en excuses
aanbieden. Onze regering moet erop aandringen
dat iets dergelijks nooit meer zal gebeuren.
21.07 Bruno Tuybens (sp.a+Vl.Pro) : Il faudra
continuer à suivre ce dossier. J'ai confiance dans le
ministre. Le gouvernement belge ne doit jamais
admettre que le dossier soit abandonné. Les
autorités chinoises devront au moins verser des
dédommagements et présenter des excuses. Notre
gouvernement doit instamment exiger que pareille
chose ne se reproduise pas.
21.08 Hilde Vautmans (Open Vld): We zullen
hierop inderdaad nog moeten terugkomen. Ik heb
als voorzitter van deze commissie ook een
onderhoud gevraagd met de ambassade van China.
Ik reken erop dat de minister de zaak blijft
opvolgen. De drie vereisten zijn: excuses, een
schadevergoeding en de zekerheid dat de
persvrijheid in de toekomst verzekerd is.
21.08 Hilde Vautmans (Open Vld) : Nous devrons
en effet revenir sur ce dossier. En tant que
présidente de cette commission, j'ai également
demandé un entretien avec l'ambassade de Chine.
Je pars du principe que le ministre continuera de
suivre ce dossier. Les exigences sont triples : des
excuses, une indemnisation et l'assurance que la
liberté de la presse sera garantie à l'avenir.
03/12/2008
CRABV 52
COM 387
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
34
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Er blijven nog twee agendapunten
over: een vraag van de heer Baeselen over het
geweld in Mumbai en een vraag van de heer
Jambon over folteringen in Spanje.
L'incident est clos.
La présidente : Il reste encore deux points inscrits
à l'ordre du jour : une question de M. Baeselen sur
les graves actes de violence commis à Bombay et
une question de M. Jambon sur les cas de torture
en Espagne.
21.09 Xavier Baeselen (MR): Ik trek mijn vraag in. 21.09 Xavier Baeselen (MR) : Je vais retirer ma
question.
21.10 Jan Jambon (N-VA): Als ik een schriftelijk
antwoord kan krijgen, is het ook goed.
De voorzitter: Ik geef aan de regering nog mee dat
al de vragen over Congo van de agenda werden
gehaald en dat wij erop rekenen dat er geen
beslissing daarover wordt genomen zonder een
voorafgaand parlementair debat.
21.10 Jan Jambon (N-VA) : Je puis me contenter
d'une réponse écrite.
La présidente : J'informe le gouvernement de ce
que toutes les questions relatives au Congo ont été
retirées de l'ordre du jour et que nous comptons
fermement sur le fait qu'aucune décision ne sera
prise à ce sujet sans débat parlementaire préalable.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.24 uur.
La réunion publique de commission est levée à
17 h 24.