KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 382
CRABV 52 COM 382
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
woensdag
mercredi
26-11-2008
26-11-2008
namiddag
après-midi
CRABV 52
COM 382
26/11/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister over "drie- en vierwielers met
motor" (nr. 7388)
1
Question de M. Xavier Baeselen au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au Premier ministre,
sur "les tricycles et quadricycles motorisés"
(n° 7388)
1
Sprekers:
Xavier
Baeselen,
Etienne
Schouppe, staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs:
Xavier
Baeselen,
Etienne
Schouppe, secrétaire d'État à la Mobilité
Vraag van de heer Peter Luykx aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister over "de middelen van het
verkeersveiligheidsfonds" (nr. 7432)
2
Question de M. Peter Luykx au secrétaire d'État à
la Mobilité, adjoint au Premier ministre, sur "les
moyens du fonds de sécurité routière" (n° 7432)
2
Sprekers: Peter Luykx, Etienne Schouppe,
staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs: Peter Luykx, Etienne Schouppe,
secrétaire d'État à la Mobilité
Vraag van de heer Peter Luykx aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister over "motorrijders die inhalen in
files" (nr. 7628)
3
Question de M. Peter Luykx au secrétaire d'État à
la Mobilité, adjoint au Premier ministre, sur "la
remontée des files de voitures dans les
embouteillages par les motocyclistes" (n° 7628)
3
Sprekers: Peter Luykx, Etienne Schouppe,
staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs: Peter Luykx, Etienne Schouppe,
secrétaire d'État à la Mobilité
Vraag van de heer David Geerts aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de 'Bike Beep'"
(nr. 8546)
4
Question de M. David Geerts au secrétaire d'État
à la Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "le
'Bike Beep'" (n° 8546)
4
Sprekers: David Geerts, Etienne Schouppe,
staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs: David Geerts, Etienne Schouppe,
secrétaire d'État à la Mobilité
Samengevoegde vragen van
5
Questions jointes de
5
- mevrouw Josée Lejeune aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister,
over
"onleesbare
nummerplaten"
(nr. 8386)
5
- Mme Josée Lejeune au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au Premier ministre, sur "les
plaques minéralogiques illisibles" (n° 8386)
5
- mevrouw Josée Lejeune aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "onleesbare nummerplaten" (nr. 8387)
5
- Mme Josée Lejeune au vice-premier ministre et
ministre
de
l'Intérieur
sur
"les
plaques
minéralogiques illisibles" (n° 8387)
5
Sprekers:
Josée
Lejeune,
Etienne
Schouppe, staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs:
Josée
Lejeune,
Etienne
Schouppe, secrétaire d'État à la Mobilité
Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister over "de invoering van een
samenwerkingsakkoord voor de herconfiguratie
van het Europees luchtruim" (nr. 7642)
6
Question de M. Xavier Baeselen au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au Premier ministre,
sur "la mise en place d'un accord de coopération
pour la reconfiguration de l'espace aérien
européen" (n° 7642)
6
Sprekers:
Xavier
Baeselen,
Etienne
Schouppe, staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs:
Xavier
Baeselen,
Etienne
Schouppe, secrétaire d'État à la Mobilité
Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de nieuwe systemen voor
passagierscontrole in de luchthavens" (nr. 8257)
7
Question de M. Xavier Baeselen au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
nouveaux systèmes de contrôle des passagers
dans les aéroports" (n° 8257)
7
Sprekers:
Xavier
Baeselen,
Etienne
Schouppe, staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs:
Xavier
Baeselen,
Etienne
Schouppe, secrétaire d'État à la Mobilité
Vraag van mevrouw Josée Lejeune aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
8
Question de Mme Josée Lejeune au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au Premier ministre,
8
26/11/2008
CRABV 52
COM 382
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
de eerste minister, over "het rijbewijs" (nr. 8426)
sur "le permis de conduire" (n° 8426)
Sprekers:
Josée
Lejeune,
Etienne
Schouppe, staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs:
Josée
Lejeune,
Etienne
Schouppe, secrétaire d'État à la Mobilité
Vraag van mevrouw Josée Lejeune aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de verkeersborden"
(nr. 8597)
9
Question de Mme Josée Lejeune au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au Premier ministre,
sur "les panneaux de signalisation" (n° 8597)
9
Sprekers:
Josée
Lejeune,
Etienne
Schouppe, staatssecretaris voor Mobiliteit
Orateurs:
Josée
Lejeune,
Etienne
Schouppe, secrétaire d'État à la Mobilité
CRABV 52
COM 382
26/11/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
van
WOENSDAG
26
NOVEMBER
2008
Namiddag
______
du
MERCREDI
26
NOVEMBRE
2008
Après-midi
______
De vergadering wordt geopend om 14.32 uur en
voorgezeten door de heer François Bellot.
La réunion publique est ouverte à 14 h 32 par
M. François Bellot, président.
01 Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister over "drie- en vierwielers met
motor" (nr. 7388)
01 Question de M. Xavier Baeselen au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au Premier ministre,
sur "les tricycles et quadricycles motorisés"
(n° 7388)</b>
01.01 Xavier Baeselen (MR): De drie- en
vierwielers met motor worden voor hun inschrijving
gelijkgesteld met tweewielers maar voor het
rijbewijs worden ze gelijkgesteld met wagens.
Een heel recente Italiaanse met motor uitgeruste
driewieler werd beschouwd als motor waarvoor een
rijbewijs nodig is voor een motor van meer dan 125
cm³, maar de constructeur ervan heeft een nieuw
model met voetrem uitgebracht. Daardoor zou de
driewieler dus niet meer gelijkgesteld worden met
een motor, maar met een wagen. Men zou dit
voertuig dus met een rijbewijs B mogen besturen
krachtens de Europese regelgeving. Wat de
veiligheid betreft, ben ik van oordeel dat voor het
besturen van een dergelijk voertuig nagenoeg de
behendigheid van de motorrijder vereist is.
01.01 Xavier Baeselen (MR) : Les tricycles et
quadricyles motorisés sont, en ce qui concerne leur
immatriculation, assimilés à des deux roues mais
sont assimilés à des voitures pour le permis de
conduire.
Un tricycle motorisé italien tout récent a été
considéré comme une moto nécessitant un permis
de conduire pour moto de plus de 125 cm³, mais
son constructeur a sorti un nouveau modèle muni
d'un frein à pied. De ce fait, il ne serait plus assimilé
à une moto mais à une voiture. On pourrait donc
avec un permis B conduire ce type de véhicule, et
ce en vertu d'une réglementation européenne. Sur
le plan de la sécurité, j'estime que conduire un
véhicule de ce type nécessite une habilité proche de
celle nécessaire à la conduite d'une moto.
Wat staat er daarover in de Belgische
reglementering? Zou men om een dergelijk voertuig
te besturen niet veeleer over een rijbewijs voor
motorfietsen dan over een rijbewijs B moeten
beschikken?
Quel est l'état de la réglementation à ce sujet en
Belgique ? Ce type de véhicule ne nécessiterait-il
pas un permis moto plutôt qu'un permis B ?
01.02 Staatssecretaris Etienne Schouppe
(Frans): De driewielers met motor behoren tot
rijbewijscategorie B. De indeling en de definitie van
de rijbewijscategorieën werden op Europees niveau
geharmoniseerd. België kan ter zake dus niet op
eigen houtje wetgevend optreden. Ik moet mij aan
01.02 Étienne Schouppe, secrétaire d'État (en
français) : Les tricycles à moteur sont rangés dans
la catégorie de permis de conduire B. La
classification et la définition des catégories du
permis de conduire sont harmonisées au niveau
européen. La Belgique ne peut donc légiférer en la
26/11/2008
CRABV 52
COM 382
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
deze indeling houden.
matière de façon isolée. Je suis obligé de m'en tenir
à cette classification.
01.03 Xavier Baeselen (MR): Het besturen van
dergelijke drie- en vierwielers vereist vaardigheden
die vergelijkbaar zijn met die nodig voor het
besturen van een motor. Volgens mij zouden de
bestuurders dan ook over een aangepast rijbewijs
moeten beschikken. Men zou zich daarover op
Europees niveau moeten beraden.
01.03 Xavier Baeselen (MR) : La conduite de ces
véhicules à trois ou quatre roues nécessite des
compétences similaires à celles pour conduire une
moto et, donc, selon moi, un permis adéquat. Cette
réflexion devrait être portée au niveau européen.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Peter Luykx aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister over "de middelen van het
verkeersveiligheidsfonds" (nr. 7432)
02 Question de M. Peter Luykx au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au Premier ministre,
sur "les moyens du fonds de sécurité routière"
(n° 7432)</b>
02.01 Peter Luykx (N-VA): Sinds 17 september
kennen de politiezones eindelijk het bedrag dat hun
door het Verkeersveiligheidfonds wordt toebedeeld.
De wet bepaalt nochtans dat zij eigenlijk al op 9
februari hierover bescheid hadden moeten krijgen.
Wat is de verklaring van die maandenlange
vertraging?
Het totaal te verdelen bedrag 70,6 miljoen euro -
ligt bovendien liefst 15,6 procent lager dan in 2007.
Dit is des te vreemder daar de ontvangsten uit
verkeersboetes dit jaar geenszins zijn gedaald in
vergelijking met vorig jaar. Waarom wordt er dit jaar
minder geld uitgedeeld aan de politiezones?
02.01 Peter Luykx (N-VA) : Depuis le 17
septembre dernier, les zones de police connaissent
enfin le montant qui leur est alloué par le Fonds de
la sécurité routière. Aux termes de la loi pourtant,
elles auraient dû en être informées le 9 février
dernier. Comment s'explique ce retard de plusieurs
mois ?
Le montant total à répartir 70,6 millions d'euros
est en outre inférieur de 15,6 % à celui de 2007, ce
qui est d'autant plus étrange que les recettes des
amendes
routières de cette année n'ont
certainement pas diminué par rapport à celles de
l'an dernier. Pourquoi les moyens octroyés aux
zones de police ont-ils été réduits cette année ?
02.02 Staatssecretaris Etienne Schouppe
(Nederlands): Op deze problematiek ben ik tijdens
de commissievergadering van 24 september 2008
al zeer uitvoerig ingegaan naar aanleiding van twee
identieke vragen.
De door de heer Luyckx geciteerde cijfers hebben
uitsluitend betrekking op de opbrengsten van de
onmiddellijke inningen, die vorig jaar inderdaad
gestegen zijn. De opbrengsten van de minnelijke
schikkingen liggen echter gevoelig lager, net omdat
meer verkeersovertredingen via onmiddellijke inning
werden afgehandeld.
Het totale bedrag van de opbrengsten van alle
verkeersboetes lag in 2007 iets lager dan in 2006
296,5 miljoen euro in 2007 en 298 miljoen euro in
2006. Het uiteindelijke bedrag dat in het
Verkeersveiligheidfonds terechtkomt bestaat uit de
opbrengst van de boetes, verminderd met het
geïndexeerde bedrag van de opbrengst van het jaar
2002.
02.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais) : J'ai déjà longuement traité de ce
problème lors de la réunion de la commission du 24
septembre 2008, en réponse à deux questions
identiques.
Les chiffres cités par M. Luykx ne concernent que
les recettes des perceptions immédiates qui ont
effectivement augmenté l'année dernière. Les
recettes des transactions ont cependant largement
diminué, précisément parce que davantage
d'infractions au code de la route ont été réglées par
le biais de perceptions immédiates.
Le montant total des recettes de l'ensemble des
amendes routières de 2007 était effectivement
légèrement inférieur à celui de 2006 296,5
millions d'euros en 2007 et 298 millions d'euros en
2006. Le montant définitif versé au Fonds de la
sécurité routière est constitué des recettes des
amendes dont est soustrait le montant indexé des
recettes de l'année 2002.
Door de grotere inflatie is ook het uiteindelijke En raison de la hausse de l'inflation, le montant final
CRABV 52
COM 382
26/11/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
beschikbare bedrag lager.
De verdeling van de middelen over de politiezones
gebeurt door Binnenlandse Zaken. De vertraging is
gedeeltelijk te wijten aan de laattijdige mededeling
van de opbrengt door de FOD Financiën, maar
vooral aan de behandeling van het wetsontwerp tot
hervorming van het Verkeersveiligheidsfonds
eerder dit jaar.
disponible est inférieur.
Le département de l'Intérieur répartit les moyens
entre les zones de police. Le retard est dû dans une
certaine mesure à la communication tardive du
montant des recettes par le SPF Finances, mais il
découle principalement de l'examen du projet de loi
portant réforme du Fonds de sécurité routière
précédemment.
02.03 Peter Luykx (N-VA): Ik ben voldoende op de
hoogte.
02.03 Peter Luykx (N-VA) : Me voilà suffisamment
informé.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Peter Luykx aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister over "motorrijders die inhalen
in files" (nr. 7628)
03 Question de M. Peter Luykx au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au Premier ministre,
sur "la remontée des files de voitures dans les
embouteillages par les motocyclistes" (n° 7628)</b>
03.01 Peter Luykx (N-VA): Bij traag of stilstaand
verkeer rijden motorrijders vaak tussen de autorijen
door, met alle risico's van dien.
Bestaan er cijfers over het aantal ongevallen dat
veroorzaakt wordt door deze inhaalmanoeuvres?
Heeft de motorrijder bij een dergelijk ongeval het
recht aan zijn zijde? Is voorbijsteken in een file
inhalen? Wat kan er tegen deze gevaarlijke
toestanden worden ondernomen?
03.01 Peter Luykx (N-VA) : Lorsque le trafic est
ralenti ou à l'arrêt, il est fréquent que des
motocyclistes remontent les files par le milieu, avec
toutes les conséquences qui en résultant.
Existe-t-il des chiffres sur le nombre d'accidents
provoqués par ces manoeuvres de dépassement ?
En cas d'accident de ce type, le motocycliste est-il
dans son droit? Remonter une file équivaut-il à un
dépassement ? Que peut-on faire pour mettre un
terme à de tels comportements dangereux ?
03.02
Staatssecretaris
Etienne
Schouppe
(Nederlands): Ik beschik niet over cijfers
betreffende het aantal ongevallen met motorrijders
die stilstaande of bewegende rijen auto's
voorbijrijden of inhalen. Uit een Franse studie van
2005 bleek dat het om ongeveer 2, 2 procent ging.
Het verkeersreglement bevat geen uitdrukkelijke
bepalingen ter zake. Er wordt aangenomen dat,
wanneer auto's in file stilstaan, de regels
betreffende het inhalen niet van toepassing zijn.
03.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Je ne possède pas de chiffres
concernant le nombre d'accidents impliquant des
motocyclistes qui remontent des files de voitures au
ralenti ou à l'arrêt ou qui effectuent une manoeuvre
de dépassement. Selon une étude réalisée en
France en 2005, il s'agirait de 2,2 %.
Le règlement de la circulation routière ne comporte
pas de dispositions expresses en la matière. Il est
admis que lorsque la circulation s'effectue en files,
les règles qui régissent le dépassement ne sont pas
d'application.
Bijgevolg mogen motorrijders tussen de files rijden.
Wanneer de auto's in de file in beweging zijn,
mogen motorrijders niet meer inhalen tussen de
auto's.
Bij ongevallen die in dergelijke omstandigheden
plaatsvinden, moet uit de feitelijke vaststellingen
blijken wie uiteindelijk aansprakelijk is voor het
ongeval.
Voor dit probleem is nooit een oplossing gevonden,
omdat het een delicate aangelegenheid is. Men
moet immers kiezen tussen de veiligheid van de
Les motocyclistes peuvent donc circuler entre les
files de voitures mais quand les voitures sont en
mouvement dans une file, ils ne peuvent pas
remonter cette file.
En cas d'accidents en de telles circonstances, les
constatations effectuées doivent faire apparaître qui
est en définitive responsable de l'accident.
Une solution qui permettrait de résoudre ce
problème n'a jamais été trouvée à ce jour parce
qu'il s'agit d'une matière délicate dans la mesure où
26/11/2008
CRABV 52
COM 382
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
motorrijder en de globale mobiliteit. Misschien kan
men het probleem deels opvangen door de
motorrijders binnenkort ook de busstroken te laten
gebruiken. De sensibilisatiecampagne van het BIVV
in 2009 kan de aandacht van autobestuurders
vragen voor de aanwezigheid van motorrijders in de
files.
De werkgroep Motorrijders van de federale politie
zal het probleem verder onderzoeken.
elle nous place devant un dilemme : assurer la
sécurité des motocyclistes ou améliorer la mobilité
globale. Une solution partielle consisterait peut-être
à permettre à court terme aux motocyclistes
d'utiliser également la voie de circulation réservée
aux bus. La campagne de sensibilisation que l'IBSR
lancera en 2009 pourrait être l'occasion de
demander aux automobilistes de prêter attention à
la présence de motocyclistes dans les files.
Le groupe de travail Motocyclistes de la police
fédérale continuera d'analyser ce problème.
03.03 Peter Luykx (N-VA): Zodra een wagen van
rijstrook wisselt, is er geen sprake meer van
stilstaand verkeer. De ongevallen gebeuren
natuurlijk alleen wanneer een wagen effectief
vooruitrijdt en wisselt van strook. Ik wacht de
initiatieven ter zake af.
03.03 Peter Luykx (N-VA) : Dès qu'une voiture
change de bande de circulation, il n'est plus
question de véhicules à l'arrêt. Des accidents ne se
produisent bien sûr que lorsqu'une voiture avance
ou change de bande de circulation. J'attends les
initiatives que le ministre prendra en la matière.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De behandeling van de vragen wordt geschorst van
14.50 uur tot 15.37 uur.
La discussion des questions est suspendue de
14 h 50 à 15 h 37.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer David Geerts aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de 'Bike Beep'"
(nr. 8546)
04 Question de M. David Geerts au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au premier ministre,
sur "le 'Bike Beep'" (n° 8546)</b>
04.01 David Geerts (sp.a+Vl.Pro): In het kader van
de bespreking van de beleidsnota hadden we het al
over de Bike Beep, maar ik kom er nog even op
terug.
We hadden over de partijgrenzen heen een voorstel
van resolutie ingediend, maar we lieten de minister
de vrijheid om maatregelen te nemen. Na zes
maanden doe ik een oproep om de resolutie verder
te behandelen en erover te stemmen. Er vallen nog
altijd te veel slachtoffers bij dodehoekongevallen, er
moet een betere verkeersveiligheid komen.
04.01 David Geerts (sp.a+Vl.Pro) : Nous avons
déjà parlé du Bike Beep lors de l'examen de la note
de politique générale, mais je souhaite encore
revenir sur la question.
Nous avions introduit une proposition de résolution
au-delà des partis, mais nous avions laissé au
ministre la liberté de prendre des mesures. Six mois
plus tard, je demande qu'on poursuive l'examen de
la résolution et qu'on la mette aux voix. Les
accidents dus à l'angle mort font encore trop de
victimes. La sécurité routière doit être améliorée.
04.02 Staatssecretaris Etienne Schouppe
(Nederlands): Ik zal veel aandacht besteden aan de
problematiek van vrachtwagens die bij het rechts
afslaan de fietsers die zich rechts van hen
bevinden, niet kunnen zien.
In mijn beleidsnota verwees ik naar de problematiek
van de dode hoek. Naast sensibilisering en
informatie moet men aandacht besteden aan
technologische oplossingen, zoals de nu al
gebruikte camerasystemen. Een verplichte montage
van een camerasysteem kan alleen door Europa
worden opgelegd. We moeten de installatie van
04.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
néerlandais) : J'accorderai une attention particulière
au problème des conducteurs de poids lourds qui,
lorsqu'ils tournent à droite, ne voient pas les
cyclistes qui se trouvent à leur droite.
Dans ma note de politique générale, j'ai fait
référence au problème de l'angle mort. Outre la
sensibilisation et l'information, il faut également
attirer l'attention sur les solutions technologiques,
telles que les systèmes de caméra qui sont déjà
utilisés actuellement. Seule l'Europe peut imposer
le montage d'un système de caméra. Nous devons
CRABV 52
COM 382
26/11/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
dergelijke systemen echter wel stimuleren. Ik zal
daartoe initiatieven nemen.
Ik weet niet of de Bike Beep aan de verwachtingen
beantwoordt. Ik heb nog geen resultaat ontvangen
van het onderzoek dat ik aan het BIVV heb
gevraagd over de technische middelen om het
probleem van de dode hoek te voorkomen. Pas als
ik die conclusies heb, zal ik Europa warm maken
voor een systeem.
cependant stimuler l'installation de ce type de
systèmes. Je prendrai des initiatives en la matière.
J'ignore si le Bike Beep répond aux attentes. Je n'ai
pas encore obtenu de résultats de l'enquête que j'ai
demandé à l'IBSR concernant les moyens
techniques destinés à prévenir le problème de
l'angle mort. Je ne susciterai l'intérêt de l'Europe
pour un système que lorsque je disposerai de ces
conclusions.
04.03 David Geerts (sp.a+Vl.Pro): Ik zie dat de
staatssecretaris hier aandacht aan besteedt, maar
ik vind dat ook de wetgevende macht deze zaak
hoog op de politieke agenda moet houden. De
resolutie was daarvoor een stimulans. Het is
natuurlijk juist dat dit in een breder kader moet
worden behandeld.
04.03 David Geerts (sp.a+Vl.Pro) : Je constate
que le secrétaire d'État porte de l'intérêt à la
question mais je considère aussi que le pouvoir
législatif doit en faire une priorité de l'agenda
politique. La résolution constituait un stimulant à cet
effet. Il est évidemment exact qu'il faut en débattre
dans un cadre plus large.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Josée Lejeune aan de staatssecretaris
voor Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste
minister, over "onleesbare nummerplaten"
(nr. 8386)
- mevrouw Josée Lejeune aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken
over
"onleesbare
nummerplaten"
(nr. 8387)
05 Questions jointes de
- Mme Josée Lejeune au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au Premier ministre, sur "les
plaques minéralogiques illisibles" (n° 8386)<br>- Mme Josée Lejeune au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "les plaques
minéralogiques illisibles" (n° 8387)</b>
05.01 Josée Lejeune (MR): Het koninklijk besluit
van 20 juli 2001 legt de criteria vast waaraan een
kentekenplaat moet voldoen om als leesbaar
beschouwd te worden.
Houdt de Groepering van erkende instellingen voor
autokeuring en rijbewijs (GOCA) statistieken bij
over nummerplaten die tijdens de autokeuring
onleesbaar blijken te zijn? Welke maatregelen zal u
treffen?
Kan men niet overwegen om de officiële
nummerplaten op regelmatige tijdstippen te laten
inleveren of omruilen? Zou het niet mogelijk zijn om
de rode kentekens door zwarte op een witte
achtergrond te vervangen?
05.01 Josée Lejeune (MR) : L'arrêté royal du
20.07.2001 précise les normes d'illisibilité d'une
plaque d'immatriculation.
Le GOCA tient-il des statistiques sur l'illisibilité des
plaques à l'occasion des contrôles techniques ?
Quelles dispositions comptez-vous prendre ?
Ne pourrait-on pas envisager que les plaques
officielles soient rentrées ou échangées à
intervalles réguliers ?
Que pensez-vous de l'éventualité de remplacer
l'association du rouge et du blanc par celle du noir
et du blanc ?
05.02 Staatssecretaris Etienne Schouppe
(Frans): De GOCA houdt inderdaad statistieken bij
over onleesbare nummerplaten bij de technische
keuring. Jaarlijks krijgt ongeveer 1,1 procent van de
voertuigen de vermelding "nummerplaat gedeeltelijk
onleesbaar of verwarring mogelijk". In 0,04 procent
van de gevallen wordt er een ongeldig
keuringsbewijs uitgereikt, en is de bestuurder
verplicht zich opnieuw bij de technische controle
aan te melden. Het gaat dus om een bijzonder klein
05.02 Étienne Schouppe, secrétaire d'État (en
français) : Le GOCA tient effectivement des
statistiques
sur
l'illisibilité
des
plaques
d'immatriculation à l'occasion des contrôles
techniques. Par an, quelque 1,1 % de véhicules ont
reçu
la
mention
"plaque
d'immatriculation
partiellement illisible ou confusion possible". Dans
0,04 % des cas, un certificat non valable avec
obligation de retourner au contrôle technique est
délivré. Ce pourcentage est donc très minime.
26/11/2008
CRABV 52
COM 382
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
percentage.
Ik ben niet van plan nieuwe maatregelen te treffen.
Ik zal de keuringscentra wel vragen nauwkeuriger
op de leesbaarheid van de nummerplaten toe te
zien.
Je n'envisage pas d'autre mesure, si ce n'est de
demander aux centres de contrôle technique
d'accentuer ce contrôle.
De politie deelt ook bekeuringen uit voor slecht
leesbare of beschadigde nummerplaten, maar daar
heb ik geen statistieken van.
Het is niet mogelijk om regelmatig alle officiële
nummerplaten te vervangen. De DIV heeft een
inruilsysteem ontwikkeld waardoor de gebruikers
niet verplicht zijn hun beschadigde nummerplaat in
te leveren in afwachting van de nieuwe. Er moet
eerst een bestelling geplaatst worden.
Ik ben van plan om ter gelegenheid van het
Belgische voorzitterschap van de Europese Unie in
2010 het Europese nummerplaatmodel in België in
te voeren.
La police verbalise également pour les plaques peu
lisibles ou détériorées. Je ne dispose pas de
statistiques à ce sujet.
Il n'est pas envisageable de procéder à l'échange, à
intervalles réguliers, des plaques officielles. La DIV
a mis au point un système d'échange qui permet
aux usagers de ne pas se démunir de leur plaque
d'immatriculation abîmée en attendant la nouvelle. Il
faut qu'il y ait commande au préalable.
J'ai l'intention, à l'occasion de la présidence belge
de l'Union européenne de 2010, d'instaurer la
plaque du modèle européen en Belgique.
05.03 Josée Lejeune (MR): Als mijn informatie
klopt, dan zou 10 tot 15 procent van de processen-
verbaal
geseponeerd
worden
omdat
de
nummerplaten niet goed genoeg leesbaar zijn. Het
lijkt me dus uitermate interessant om de controles
in de centra voor technische controle te
verscherpen.
05.03 Josée Lejeune (MR) : Si mes informations
sont correctes, il semblerait que 10 à 15 % des
procès-verbaux sont classés sans suite par
manque de visibilité des plaques. Il me semble
donc particulièrement intéressant d'accentuer les
contrôles au niveau des centres de contrôle
technique.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister over "de invoering van een
samenwerkingsakkoord voor de herconfiguratie
van het Europees luchtruim" (nr. 7642)
06 Question de M. Xavier Baeselen au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au Premier ministre,
sur "la mise en place d'un accord de coopération
pour la reconfiguration de l'espace aérien
européen" (n° 7642)</b>
06.01 Xavier Baeselen (MR): In het voorjaar
antwoordde u me dat de onderhandelingen
betreffende de herconfiguratie van het Europese
luchtruim na de zomer zouden plaatsvinden. Hoe zit
het met die beslissing? Welke vorm zal de
samenwerking tussen Nederland, Luxemburg,
Duitsland, Frankrijk, Zwitserland en België
aannemen?
06.01 Xavier Baeselen (MR) : Au printemps
dernier, vous répondiez que les négociations pour la
reconfiguration de l'espace aérien européen se
dérouleraient après l'été 2008. Qu'en est-il de cette
décision? Quelle forme prendra la collaboration
entre les Pays-Bas, le Luxembourg, l'Allemagne, la
France, la Suisse et la Belgique?
06.02 Staatssecretaris Etienne Schouppe
(Frans): De totstandkoming van een Functional
Airspace Block Europe Central zou de doeltreffende
organisatie van de vluchten, de veiligheid en het
milieu ten goede komen en kostenbesparend
werken. Daartoe moet het luchtruim worden
herdacht en moet er een operationele harmonisatie
komen van de procedures en de technische
systemen. Een en ander zal nog heel wat voeten in
de aarde hebben. Op 18 november jongstleden
06.02 Etienne Schouppe, secrétaire d'État (en
français) : La réalisation du "Fonctionnel Airspace
Bloc Europe Central" (FABEC) serait favorable à
l'efficacité des vols, à la sécurité, à l'environnement
et à la réduction des coûts. Elle nécessite une
nouvelle conception de l'espace aérien et surtout
une harmonisation opérationnelle des procédures et
des systèmes techniques. Ces développements
nécessiteront encore beaucoup de travail. Les six
États ont signé une déclaration d'intention le 18
CRABV 52
COM 382
26/11/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
hebben de zes landen een intentieverklaring
ondertekend. Het FABEC-akkoord zou in 2010
moeten worden ondertekend en zou in 2011 door
de verschillende landen worden geratificeerd.
novembre dernier. La signature de l'accord FABEC
est prévue en 2010 pour être ratifiée en 2011 par
les différents États.
06.03 Xavier Baeselen (MR): Het verheugt me dat
dit dossier volgens het vooropgestelde tijdpad
vordert.
06.03 Xavier Baeselen (MR) : Je me réjouis que
ce dossier avance dans le timing prévu.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de nieuwe systemen voor
passagierscontrole in de luchthavens" (nr. 8257)
07 Question de M. Xavier Baeselen au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
nouveaux systèmes de contrôle des passagers
dans les aéroports" (n° 8257)</b>
07.01 Xavier Baeselen (MR): Het Europees
Parlement is gestart met het debat over de
plaatsing van nieuwe controlesystemen in de
luchthavens, waarmee kan worden nagegaan wat
de reiziger zoal op het lichaam draagt, in die zin dat
hij nagenoeg naakt op het controlescherm
verschijnt. Die toestellen doen vragen rijzen omtrent
de inachtneming van de persoonlijke levenssfeer en
van de fysieke integriteit van de reizigers.
Welk standpunt neemt ons land in dit dossier in?
Kwam dit onderwerp al ter sprake in de Europese
Ministerraad? Zijn er plannen om die nieuwe
toestellen in onze luchthavens te testen of in
gebruik te nemen? Beantwoorden de huidige
systemen
dan
niet
aan
de
Europese
veiligheidseisen?
07.01 Xavier Baeselen (MR) : Le Parlement
européen a amorcé le débat sur l'installation, dans
les aéroports, de nouveaux systèmes de contrôle
qui permettent de détecter tout ce que le passager
porte sur lui, à tel point que ce dernier apparaît
presque dénudé à l'écran de contrôle. Ces
nouveaux dispositifs posent la question du respect
de la vie privée et de l'intégrité physique des
passagers.
Quelle est la position de la Belgique dans ce
dossier ? Ce sujet a-t-il été abordé au Conseil des
ministres européens ? Est-il prévu d'expérimenter
ou de mettre en place ces nouveaux systèmes dans
nos aéroports ? Les systèmes actuels ne sont-ils
pas assez performants au regard des exigences
européennes de sécurité ?
07.02 Staatssecretaris Etienne Schouppe
(Frans): Afdoende veiligheidscontroles doen altijd
de vraag rijzen naar de inachtneming van de
persoonlijke levenssfeer. Ze zijn enkel mogelijk
wanneer eenieder er zich kan aan onttrekken, met
als enige sanctie het verbod om een beveiligde
omgeving, bijvoorbeeld een luchthaven, te
betreden. Mits een aantal maatregelen wordt
genomen om misbruiken te voorkomen, is ons land
voorstander van de nieuwe technieken waarmee de
efficiency van de controles wordt geoptimaliseerd
en er zo min mogelijk moet worden gefouilleerd.
07.02 Étienne Schouppe, secrétaire d'État (en
français) : Les contrôles de sûreté valables posent
toujours la question du respect de la vie privée et ne
se conçoivent que si chacun peut s'y dérober sans
sanction autre que l'interdiction de pénétrer dans un
environnement sécurisé comme un aéroport.
Moyennant certaines dispositions pour éviter les
abus, la Belgique est favorable aux nouvelles
techniques qui maximisent l'efficacité du contrôle et
minimisent la fouille.
Op de Europese ministerraad werd er niet diep op
dat thema ingegaan.
Aangezien de toestand op alle luchthavens
vergelijkbaar
is,
moeten
er
niet
overal
proefopstellingen komen.
Ten slotte voldoen de bestaande systemen, ook al
zijn ze voor verbetering vatbaar. Op termijn zullen
de nieuwe uitrustingen door de technologische
evolutie op hun beurt verbeterd kunnen worden.
Le sujet n'a pas été abordé en détail au Conseil des
ministres européens.
La situation étant comparable dans tous les
aéroports, il n'est pas nécessaire d'effectuer des
expérimentations partout.
Enfin, les systèmes actuels sont performants mais
perfectibles. À terme, l'évolution technologique
rendra les nouveaux équipements perfectibles à
leur tour.
26/11/2008
CRABV 52
COM 382
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
07.03 Xavier Baeselen (MR): In België werden er
dus nog geen nieuwe scanners die door de kleren
heen kijken, geïnstalleerd?
07.03 Xavier Baeselen (MR) : Aucun de ces
nouveaux dispositifs qui déshabillent n'est donc
installé sur le territoire belge ?
07.04 Staatssecretaris Etienne Schouppe (Frans):
Voorlopig nog niet. We geven in de eerste plaats
prioriteit aan de veiligheid en de beveiliging. En we
zullen rekening houden met elke verandering op
Europees niveau.
07.04 Étienne Schouppe, secrétaire d'État (en
français) : Pas à ce stade-ci. La sûreté et la sécurité
sont nos préoccupations premières. Et nous
suivrons le moindre changement qui surviendra à
l'échelon européen.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van mevrouw Josée Lejeune aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "het rijbewijs" (nr. 8426)
08 Question de Mme Josée Lejeune au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au Premier ministre,
sur "le permis de conduire" (n° 8426)</b>
08.01 Josée Lejeune (MR): Er valt nog steeds een
groot aantal slachtoffers te betreuren op onze
wegen. De constante daling van het aantal doden
is een positieve evolutie maar de doelstelling om dit
cijfer onder de duizend per jaar te brengen tegen
2006 werd niet gehaald. Er kan nog steeds
vooruitgang geboekt worden.
Om in 2015 de nieuwe doelstelling van minder dan
vijfhonderd doden op onze wegen te halen, heeft u
voorgesteld
het
aantal
snelheids-
en
alcoholcontroles te verdubbelen en de procedure
voor het toekennen van het rijbewijs te verstrengen.
Dat zal gebeuren door met name nieuwe
voorwaarden in te voeren voor het leren met vrije
begeleiding maar ook door de invoering van een
voorlopig rijbewijs voor een duur van twee jaar
onder bepaalde voorwaarden. Eens de periode van
twee jaar om is, krijgt de bestuurder zijn definitief
rijbewijs als hij zich onberispelijk gedragen heeft.
Aan welke formaliteiten zullen de houders van het
voorlopig rijbewijs zich moeten onderwerpen eens
de twee scholingsjaren om zijn? Zullen ze dan een
nieuw rijexamen moeten afleggen? Welk stelsel zal
worden toegepast op die vergunningen in geval van
overtreding? Zullen die bestuurders herkenbaar zijn
op de wegen? Zullen zij in het bijzonder geviseerd
worden door de controles?
08.01 Josée Lejeune (MR) : On dénombre encore
un nombre important de victimes sur nos routes. La
baisse constante du nombre de tués est positive
mais l'objectif de faire passer ce chiffre en dessous
de mille personnes par an pour 2006 n'a pas été
atteint. Des progrès peuvent encore être réalisés.
Pour atteindre le nouvel objectif de moins de cinq
cents tués sur nos routes en 2015, vous avez
proposé de doubler le nombre de contrôles de
vitesse et d'alcoolémie et de rendre plus stricte la
procédure d'octroi du permis de conduire. Cela
passera notamment par de nouvelles conditions
pour l'apprentissage en filière libre mais également
par l'instauration d'un permis provisoire pour une
durée de deux ans sous certaines conditions. La
période de deux ans écoulée, le conducteur
obtiendra son permis définitif en cas de conduite
irréprochable.
À quelles formalités devront se soumettre les
détenteurs du permis provisoire une fois les deux
années
d'apprentissage
écoulées ?
Sera-t-il
question d'un nouvel examen de conduite ? Quel
sera le régime applicable aux détenteurs de ces
permis en cas d'infraction ? Ces conducteurs
seront-ils
identifiables
sur
les
routes ?
Constitueront-ils
une
cible
particulière
des
contrôles ?
08.02 Staatssecretaris Etienne Schouppe (Frans):
Er bestaat in verscheidene Europese landen een
periode "na het rijbewijs" of proefperiode. Tijdens
die periode wordt de beginnende bestuurder op
specifieke wijze gevolgd en worden beperkingen
aan zijn rijgedrag opgelegd. De huidige wetgeving
voorziet al in een toepassing van dat systeem. Voor
de bestuurder die zijn rijbewijs B al minstens twee
jaar bezit, is de rechter in het geval van een
overtreding die strafbaar is met het verval van het
08.02 Étienne Schouppe, secrétaire d'État (en
français) : Plusieurs pays européens connaissent
un système de post-permis ou de période
probatoire pendant laquelle le conducteur débutant
est suivi d'une manière spécifique et pendant
laquelle certaines limitations à la conduite sont
d'application. Notre législation actuelle prévoit déjà
une application de ce système. En effet, pour le
conducteur qui a son permis B depuis moins de
deux ans, le juge est obligé de prononcer une
CRABV 52
COM 382
26/11/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
recht tot sturen, verplicht hem het recht om te rijden
te ontnemen met de verplichting opnieuw examens
af te leggen.
déchéance du droit de conduire avec l'obligation de
repasser des examens, pour une infraction
punissable d'une déchéance du droit de conduire.
Een nieuwe bestuurder tast geleidelijk aan zijn
vaardigheid af terwijl hij alleen rijdt in situaties die hij
nog niet heeft meegemaakt. Daarin schuilt het
gebrek aan ervaring. Jammer genoeg gaan die
nieuwe
verkeerssituaties
vaak
samen met
nachtelijke ritten onder invloed van zelfs maar een
klein beetje alcohol of soms drugs, of met
zelfoverschatting. Om die reden is men er in
verkeersveiligheidskringen voorstander van om na
het behalen van het rijbewijs een tijdlang
rijbeperkingen op te leggen. Daarom ook denk ik
erover om het toegelaten bloedalcoholgehalte te
verminderen tot 0,2g. Een andere mogelijkheid
bestaat erin om bij overtredingen educatieve
maatregelen te nemen.
Zoals ik al heb gezegd, heb ik aan een werkgroep
van de Federale Commissie Verkeersveiligheid
gevraagd
de
huidige
rijopleiding
en
de
postrijbewijsexamensystemen zoals die bij ons en in
onze buurlanden bestaan, te evalueren.
Ik verwacht dat die werkzaamheden begin volgend
jaar rond zullen zijn. Ik stel dan ook voor te wachten
op dat verslag om u meer in detail te kunnen
antwoorden.
Petit à petit, un nouveau conducteur, tout en roulant
seul, explore ses capacités dans des situations qu'il
n'a pas encore rencontrées. C'est cela le manque
d'expérience. Malheureusement, ces situations
nouvelles de circulation routière sont souvent liées
à une conduite nocturne sous influence - même de
petites quantités - d'alcool ou parfois de drogues,
ou à une surévaluation de soi. C'est la raison pour
laquelle le monde de la sécurité routière est
favorable à une période post-permis avec des
restrictions de conduite. C'est aussi pourquoi je
réfléchis à l'abaissement du taux d'alcool à 0,2 g.
Une autre possibilité consiste à appliquer des
mesures éducatives en cas d'infraction.
Comme je l'ai déjà dit, j'ai demandé à un groupe de
travail de la commission fédérale pour la sécurité
routière d'évaluer la formation actuelle à la conduite
dans notre pays et chez nos voisins, y compris les
systèmes de post-permis.
J'attends la fin de ces travaux pour le début de l'an
prochain. Dès lors, je vous propose d'attendre ce
rapport pour vous donner des réponses plus
détaillées.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van mevrouw Josée Lejeune aan de
staatssecretaris voor Mobiliteit, toegevoegd aan
de eerste minister, over "de verkeersborden"
(nr. 8597)
09 Question de Mme Josée Lejeune au secrétaire
d'État à la Mobilité, adjoint au Premier ministre,
sur "les panneaux de signalisation" (n° 8597)</b>
09.01 Josée Lejeune (MR): Uit onderzoek dat
Touring verrichtte, blijkt dat meer dan 60% van de
Europese autobestuurders verklaren moeilijkheden
te ondervinden om de verkeersborden in het
buitenland te begrijpen. In eigen land is 55% van
de automobilisten van mening dat er te veel
verkeersborden zijn op onze wegen en zes Belgen
op tien vinden ze verwarrend. Dat kan tot
gevaarlijke verkeerssituaties leiden. Het BIVV geeft
naar verluidt toe op de hoogte te zijn van het
probleem. Er worden brochures uitgegeven voor de
wegbeheerders, om te proberen een eind te maken
aan die overvloed aan verkeersborden.
Welke concrete voorstellen wil u voorleggen inzake
de verkeerstekens? Hoe ver staat de werkgroep
die belast is met de vereenvoudiging van de
Wegcode? Hoe staat het met het overleg van de
Gewesten? Ten slotte, wat is er geworden van de
idee van uw voorganger om een eenmaking op
Europese schaal te lanceren in samenwerking met
09.01 Josée Lejeune (MR) : Selon une enquête
réalisée par Touring, il s'avère que plus de 60 %
des automobilistes européens affirment éprouver
des difficultés à comprendre les panneaux de
signalisation à l'étranger. Au niveau national, 55 %
des automobilistes sont d'avis qu'il y a trop de
panneaux sur nos routes et six Belges sur dix les
trouvent confus. Ceci peut provoquer des
manoeuvres dangereuses. Il semblerait que l'IBSR
reconnaisse l'existence de ce problème. Des
brochures sont éditées à destination des
gestionnaires de voirie pour tenter de mettre fin à
cette profusion de panneaux.
Quelles propositions concrètes comptez-vous
avancer en matière de signalisation routière ? Où
en est le groupe de travail chargé de la
simplification du Code de la route ? Qu'en est-il de
la concertation avec les Régions ? Enfin, où en est
l'idée de votre prédécesseur de lancer une
uniformisation
à
l'échelle
européenne
en
26/11/2008
CRABV 52
COM 382
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
de onderscheiden Europese ministers van vervoer? collaboration avec les différents ministres des
Transports ?
09.02 Staatssecretaris Etienne Schouppe
(Frans): Ik heb kennis genomen van de enquête
"Bewegwijzering in Europa" die Touring houdt. Het
is belangrijk dat de op nationaal niveau geleverde
inspanningen met het oog op een optimalisering
van de bewegwijzering worden voortgezet. Op
nationaal vlak werden er te dien einde verscheidene
maatregelen genomen. Het BIVV heeft een gids
uitgebracht voor de wegbeheerders met als
oogmerk minder maar beter te bewegwijzeren. Het
gebruik van signalisatie met zonale geldigheid werd
ook
aangemoedigd,
door
middel
van
snelheidszones bijvoorbeeld. In het kader van de
vereenvoudiging van de verkeersregels zal er ook
bijzondere aandacht worden besteed aan de
bewegwijzering. De Gewesten zijn betrokken bij de
werkzaamheden van de werkgroep.
09.02 Étienne Schouppe, secrétaire d'État (en
français) : J'ai pris connaissance de l'enquête
réalisée par Touring relative à la signalisation en
Europe. Il est important de poursuivre les efforts
réalisés au niveau national en vue d'optimaliser le
placement de la signalisation. Au niveau national,
diverses dispositions ont été prises à cette fin. Un
guide a été publié par l'IBSR à l'attention des
gestionnaires de voirie. Son but est de signaler
moins mais mieux. L'utilisation de la signalisation
zonale a aussi été encouragée par le biais de zones
de vitesse par exemple. Dans le cadre des travaux
de simplification du Code de la route, une attention
particulière sera également apportée à la
signalisation routière. Les Régions sont associées
au groupe de travail.
Ik vind het belangrijk dat er op Europees vlak meer
uniformiteit komt in de verkeersborden.
J'estime
qu'il est
important
de renforcer
l'uniformisation des signaux routiers au niveau
européen.
09.03 Josée Lejeune (MR): We hebben een
werkgroep opgericht die zich buigt over de
vereenvoudiging van de wegcode. Die zal in het
bijzonder
aandacht
besteden
aan
deze
problematiek van de verkeersborden, maar ik zie
concreet geen langetermijnbeleid ter zake.
09.03 Josée Lejeune (MR) : Nous avons un
groupe de travail chargé de la simplification du
Code de la route qui va apporter une attention
particulière à cette problématique de signalisation
mais, de manière concrète, je ne vois pas une
politique à long terme à cet égard.
09.04 Staatssecretaris Etienne Schouppe
(Frans): Geef me eerst de gelegenheid om kennis
te nemen van de voorstellen die deze commissie
me normalerwijze begin volgend jaar zal
bezorgen.
Ik heb mezelf voorgenomen die voorstellen zo veel
mogelijk te volgen en ongeveer een half jaar uit te
trekken om de betrokken wijzigingen voldoende
ruim te verspreiden en kenbaar te maken.
09.04 Étienne Schouppe, secrétaire d'État (en
français) : Laissez-moi d'abord l'opportunité de
prendre connaissance des propositions que cette
commission va me faire, normalement au début de
l'année prochaine.
Je me suis fixé comme objectif de les respecter au
maximum en donnant un délai d'environ un
semestre pour donner une répartition suffisante et
prendre
connaissance
des
modifications
concernées.
Vertrekkend daarvan hoop ik te kunnen handelen
en te kunnen opbouwen.
J'espère pouvoir agir et construire au départ de
cela.
09.05 Josée Lejeune (MR): Ik kom op deze
kwestie terug wanneer de resultaten van al die
werkgroepen zullen zijn gekend.
09.05 Josée Lejeune (MR) : Je reviendrai sur la
question lorsque les résultats de tous ces groupes
de travail seront connus.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.13 uur.
La réunion publique de commission est levée à
16 h 13.