KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 345
CRABV 52 COM 345
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE ALGEMENE
Z
AKEN EN HET
O
PENBAAR
A
MBT
C
OMMISSION DE L
'I
NTERIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GENERALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
woensdag
mercredi
22-10-2008
22-10-2008
namiddag
après-midi
CRABV 52
COM 345
22/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Samengevoegde vragen en interpellaties van
1
Questions et interpellations jointes de
1
- de heer Michel Doomst aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de schorsing van politiebaas Closset"
(nr. 7972)
1
- M. Michel Doomst au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "la suspension du patron
de la police, M. Closset" (n° 7972)
1
- de heer Jan Jambon tot de vice-eersteminister
en minister van Binnenlandse Zaken over "de
voortdurende malaise aan de politietop" (nr. 166)
1
- M. Jan Jambon au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "le malaise persistant au
sommet de la police" (n° 166)
1
- de heer Jean Marie Dedecker tot de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de voortgang van de maatregelen die
hij eerder trof naar aanleiding van het verslag van
Comité P en de wenselijkheid van nieuwe
maatregelen om de integriteit van het politiekorps
te vrijwaren" (nr. 169)
1
- M. Jean Marie Dedecker au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'état
d'avancement des mesures prises précédemment
à la suite du rapport du Comité P et l'opportunité
de prendre de nouvelles mesures afin de garantir
l'intégrité de la police" (n° 169)
1
- de heer Filip De Man tot de vice-eersteminister
en minister van Binnenlandse Zaken over "de
malaise aan de top van de federale politie"
(nr. 170)
1
- M. Filip De Man au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "le malaise au sommet
de la police fédérale" (n° 170)
1
- de heer Josy Arens aan de vice-eersteminister
en minister van Binnenlandse Zaken over "het
arrest van de Raad van State houdende schorsing
van de beslissing om de heer Closset uit de
dienst te verwijderen" (nr. 8005)
1
- M. Josy Arens au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "l'arrêt du Conseil d'État
visant à suspendre la décision d'écartement de
M. Closset" (n° 8005)
1
- de heer Ludwig Vandenhove tot de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de laatste ontwikkelingen in de
onderzoeken
van
het
Comité P
naar
onregelmatigheden binnen de politiek en over de
tuchtmaatregelen en het intern onderzoek zoals
aangekondigd door de minister" (nr. 171)
1
- M. Ludwig Vandenhove au vice-premier ministre
et ministre de l'Intérieur sur "les derniers
développements dans les enquêtes du Comité P
sur les irrégularités commises au niveau politique
et sur les mesures disciplinaires et l'enquête
interne telles qu'elles ont été annoncées par le
ministre" (n° 171)
1
Sprekers: Michel Doomst, Jean Marie
Dedecker
, voorzitter van de LDD-fractie, Filip
De Man, Ludwig Vandenhove, Jan Jambon,
Patrick
Dewael, vice-eersteminister
en
minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Michel Doomst, Jean Marie
Dedecker
, président du groupe LDD, Filip De
Man, Ludwig Vandenhove, Jan Jambon,
Patrick Dewael
, vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur
Moties
12
Motions
12
Vraag van de heer Bruno Stevenheydens aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de inzet van oproerpolitie in het
polderdorp Doel" (nr. 7188)
12
Question de M. Bruno Stevenheydens au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'intervention de la police anti-émeute dans le
village de polder Doel" (n° 7188)
12
Sprekers: Bruno Stevenheydens, Patrick
Dewael
, vice-eersteminister en minister van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Bruno Stevenheydens, Patrick
Dewael
, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Vraag van de heer Peter Luykx aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de klaarblijkelijke eentaligheid van
bepaalde noodoproepdiensten" (nr. 7234)
14
Question de M. Peter Luykx au vice-premier
ministre
et
ministre
de
l'Intérieur
sur
"l'unilinguisme manifeste de certains services
d'appel d'urgence" (n° 7234)
14
Sprekers: Peter Luykx, Patrick Dewael, vice-
Orateurs: Peter Luykx, Patrick Dewael, vice-
22/10/2008
CRABV 52
COM 345
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer David Clarinval aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "het ontbreken
van
bemiddelaars
in
het
gerechtelijk
arrondissement Dinant" (nr. 7360)
14
Question de M. David Clarinval au vice-premier
ministre et ministre de la Justice et des Réformes
institutionnelles sur "l'absence de médiateurs
dans l'arrondissement judiciaire de Dinant"
(n° 7360)
14
Sprekers: David Clarinval, Patrick Dewael,
vice-eersteminister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: David Clarinval, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de politiesamenwerking tussen
België en Italië" (nr. 7610)
16
Question de Mme Jacqueline Galant au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
coopération policière entre la Belgique et l'Italie"
(n° 7610)
16
Sprekers:
Jacqueline
Galant,
Patrick
Dewael, vice-eersteminister en minister van
Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Jacqueline
Galant,
Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de Europese topontmoetingen en de
door
de
gemeenten
ingestelde
beroepsprocedures" (nr. 7779)
16
Question de M. Xavier Baeselen au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les sommets
européens et les procédures de recours
engagées par les communes" (n° 7779)
16
Sprekers: Xavier Baeselen, Patrick Dewael,
vice-eersteminister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Xavier Baeselen, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Samengevoegde interpellaties en vragen van
17
Interpellations et questions jointes de
17
- de heer André Frédéric aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de financiële balans van de
politiehervorming op lokaal vlak" (nr. 7390)
17
- M. André Frédéric au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "le bilan financier de la
réforme des polices au niveau local" (n° 7390)
17
- de heer Filip De Man tot de vice-eersteminister
en minister van Binnenlandse Zaken over "de
federale politiedotatie" (nr. 159)
17
- M. Filip De Man au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "la dotation de la police
fédérale" (n° 159)
17
- de heer Michel Doomst aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de financiering van politiezones"
(nr. 7878)
17
- M. Michel Doomst au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "le financement des
zones de police" (n° 7878)
17
Sprekers: André Frédéric, Filip De Man,
Michel Doomst, Patrick Dewael
, vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken
Orateurs: André Frédéric, Filip De Man,
Michel Doomst, Patrick Dewael
, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Moties
20
Motions
20
Samengevoegde vragen van
20
Questions jointes de
20
- mevrouw Jacqueline Galant aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de termijnen die in de provincie
Henegouwen zijn vereist om de aanvragen te
behandelen die moeten leiden tot een toelating
om een vuurwapen te bezitten" (nr. 7611)
20
- Mme Jacqueline Galant au vice-premier ministre
et ministre de l'Intérieur sur "les délais de
traitement des demandes d'autorisation de
détention d'une arme à feu en province de
Hainaut" (n° 7611)
20
- de heer André Frédéric aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
20
- M. André Frédéric au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "la nouvelle législation
20
CRABV 52
COM 345
22/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
Zaken over "de nieuwe wetgeving betreffende het
wapenbezit en het beheer van de vergunningen
door de provincies" (nr. 7698)
sur les armes et sur la gestion des autorisations
par les provinces" (n° 7698)
Sprekers:
Jacqueline
Galant,
André
Frédéric, Patrick Dewael, vice-eersteminister
en minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Jacqueline
Galant,
André
Frédéric, Patrick Dewael, vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur
Samengevoegde vragen van
23
Questions jointes de
23
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister
van Klimaat en Energie over "de kakofonie van de
verschillende
actoren
van
de
gas-
en
elektriciteitsvoorziening bij brand of andere
rampen" (nr. 7307)
23
- M. Jean-Jacques Flahaux au ministre du Climat
et de l'Énergie sur "la cacophonie entre les
différents acteurs de l'approvisionnement en gaz
et en électricité en cas de sinistre" (n° 7307)
23
- de heer Olivier Destrebecq aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken
over
"de
gasleidingen
en
de
hoogspanningskabels" (nr. 7583)
23
- M. Olivier Destrebecq au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "les conduites de gaz et
les câbles à haute tension" (n° 7583)
23
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Patrick
Dewael
, vice-eersteminister en minister van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Patrick
Dewael
, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de wijziging van de wet met
betrekking tot het gebruik der talen in de
gemeentelijke administraties" (nr. 7308)
24
Question de M. Jean-Jacques Flahaux au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
modification de la loi sur l'emploi des langues
dans l'administration communale" (n° 7308)
24
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Patrick
Dewael
, vice-eersteminister en minister van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Patrick
Dewael
, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de positie van de wijkagenten bij de
politie" (nr. 7437)
25
Question de M. Jean-Jacques Flahaux au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
situation des agents de proximité dans la police"
(n° 7437)
25
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Patrick
Dewael
, vice-eersteminister en minister van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Patrick
Dewael
, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de compatibiliteitsproblemen van het
informaticamaterieel bij de politie" (nr. 7440)
26
Question de M. Jean-Jacques Flahaux au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
problèmes
de
compatibilité
des
outils
informatiques dans la police" (n° 7440)
26
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Patrick
Dewael
, vice-eersteminister en minister van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Patrick
Dewael
, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de Brusselse Hoofdstedelijke Dienst
voor Brandbestrijding en Dringende Medische
Hulp (DBDMH)" (nr. 7712)
27
Question de Mme Karine Lalieux au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le Service
d'Incendie et d'Aide Médicale Urgente de la
Région de Bruxelles-Capitale (SIAMU)" (n° 7712)
27
Sprekers: Karine Lalieux, Patrick Dewael,
vice-eersteminister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Karine Lalieux, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Michel Doomst aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het nieuwe opleidingsplan voor de
politiescholen" (nr. 7692)
28
Question de M. Michel Doomst au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le nouveau
plan de formation pour les écoles de police"
(n° 7692)
28
Sprekers: Michel Doomst, Patrick Dewael,
Orateurs: Michel Doomst, Patrick Dewael,
22/10/2008
CRABV 52
COM 345
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iv
vice-eersteminister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Éric Thiébaut aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de moord op een supporter van
Charleroi voor de voetbalwedstrijd Bergen-
Charleroi" (nr. 7757)
29
Question de M. Éric Thiébaut au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le meurtre
d'un supporter carolorégien avant le match de
football Mons-Charleroi" (n° 7757)
29
Sprekers: Eric Thiébaut, Patrick Dewael,
vice-eersteminister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Eric Thiébaut, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Jan Jambon aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het 'niet-optreden' van de politie
tijdens de staking van 6 oktober 2008" (nr. 7762)
30
Question de M. Jan Jambon au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'absence
d'intervention de la police lors de la grève du
6 octobre 2008" (n° 7762)
30
Sprekers: Jan Jambon, Patrick Dewael, vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken
Orateurs: Jan Jambon, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Samengevoegde vragen van
31
Questions jointes de
31
- de heer Xavier Baeselen aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de wet van 15 mei 2007 betreffende
de gemeenschapswachten" (nr. 7848)
31
- M. Xavier Baeselen au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "la loi du 15 mai 2007
sur les gardiens de la paix" (n° 7848)
31
- de heer Éric Thiébaut aan de vice-eersteminister
en minister van Binnenlandse Zaken over "de
gemeenschapswachten" (nr. 8026)
31
- M. Éric Thiébaut au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "les gardiens de la paix"
(n° 8026)
31
Sprekers: Xavier Baeselen, Eric Thiébaut,
Patrick
Dewael, vice-eersteminister
en
minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Xavier Baeselen, Eric Thiébaut,
Patrick Dewael
, vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Michel Doomst aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over over "de radar op politiewagens die
gestolen wagens opspoort" (nr. 7876)
32
Question de M. Michel Doomst au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le radar
équipant les voitures de police détectant les
véhicules volés" (n° 7876)
32
Sprekers: Michel Doomst, Patrick Dewael,
vice-eersteminister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Michel Doomst, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Michel Doomst aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de verplichte schietoefeningen voor
agenten" (nr. 7877)
33
Question de M. Michel Doomst au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "les exercices
de tir obligatoires pour les agents" (n° 7877)
33
Sprekers: Michel Doomst, Patrick Dewael,
vice-eersteminister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Michel Doomst, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Fouad Lahssaini aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken
over
"het
concert
van
de
neonaziorganisatie Blood and Honour" (nr. 8032)
34
Question de M. Fouad Lahssaini au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le concert de
l'organisation néonazie Blood and Honour"
(n° 8032)
34
Sprekers: Fouad Lahssaini, Patrick Dewael,
vice-eersteminister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Fouad Lahssaini, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van mevrouw Juliette Boulet aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het incident in de fabriek Kemira
GrowHow/Yara" (nr. 7889)
35
Question de Mme Juliette Boulet au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'incident à
l'usine Kemira GrowHow/Yara" (n° 7889)
35
CRABV 52
COM 345
22/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
v
Sprekers: Juliette Boulet, Patrick Dewael,
vice-eersteminister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken, Bert Schoofs
Orateurs: Juliette Boulet, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur,
Bert Schoofs
Vraag van de heer Bert Schoofs aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de massale vechtpartij die zich
voorgedaan heeft in de zaal Laila te Genk in het
weekend van 4 en 5 oktober jongstleden"
(nr. 7925)
36
Question de M. Bert Schoofs au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la grosse
bagarre qui a eu lieu dans la salle Laila à Genk au
cours du week-end des 4 et 5 octobre dernier"
(n° 7925)
36
Sprekers: Bert Schoofs, Patrick Dewael,
vice-eersteminister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Bert Schoofs, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Bert Schoofs aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de haalbaarheid in België van een
door de Nederlandse politie gesuggereerde
gebiedsontzegging voor auto's van drugsrunners"
(nr. 7952)
38
Question de M. Bert Schoofs au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la possibilité,
suggérée par la police néerlandaise d'interdire la
présence de voitures de trafiquants de drogues
dans une zone particulière en Belgique" (n° 7952)
38
Sprekers: Bert Schoofs, Patrick Dewael,
vice-eersteminister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Bert Schoofs, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Bert Schoofs aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het incident inzake beeld- en
geluidsfragmenten opgenomen tijdens het proces
voor het Luikse Hof van Assisen" (nr. 7957)
39
Question de M. Bert Schoofs au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'incident
relatif aux enregistrements sonores et visuels
effectués lors du procès devant la Cour d'assises
de Liège" (n° 7957)
39
Sprekers: Bert Schoofs, Patrick Dewael,
vice-eersteminister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Bert Schoofs, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Stefaan Vercamer aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de gebreken aan en het gebruik van
de elektronische identiteitskaart" (nr. 8021)
40
Question de M. Stefaan Vercamer au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'utilisation et
les défaillances de la carte d'identité électronique"
(n° 8021)
40
Sprekers:
Stefaan
Vercamer,
Patrick
Dewael, vice-eersteminister en minister van
Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Stefaan
Vercamer,
Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het fenomeen stadsbendes"
(nr. 8037)
41
Question de M. Xavier Baeselen au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
phénomène des bandes urbaines" (n° 8037)
41
Sprekers: Xavier Baeselen, Patrick Dewael,
vice-eersteminister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Xavier Baeselen, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
CRABV 52
COM 345
22/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
COMMISSION DE L'INTERIEUR,
DES AFFAIRES GENERALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
van
WOENSDAG
22
OKTOBER
2008
Namiddag
______
du
MERCREDI
22
OCTOBRE
2008
Après-midi
______
De vergadering wordt geopend om 14.15 uur en
voorgezeten door de heer André Frédéric.
La réunion publique est ouverte à 14 h 15 par
M. André Frédéric, président.
01 Samengevoegde vragen en interpellaties van
- de heer Michel Doomst aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de schorsing van politiebaas
Closset" (nr. 7972)
- de heer Jan Jambon tot de vice-eersteminister
en minister van Binnenlandse Zaken over "de
voortdurende malaise aan de politietop" (nr. 166)
- de heer Jean Marie Dedecker tot de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de voortgang van de maatregelen
die hij eerder trof naar aanleiding van het verslag
van Comité P en de wenselijkheid van nieuwe
maatregelen om de integriteit van het politiekorps
te vrijwaren" (nr. 169)
- de heer Filip De Man tot de vice-eersteminister
en minister van Binnenlandse Zaken over "de
malaise aan de top van de federale politie"
(nr. 170)
- de heer Josy Arens aan de vice-eersteminister
en minister van Binnenlandse Zaken over "het
arrest van de Raad van State houdende
schorsing van de beslissing om de heer Closset
uit de dienst te verwijderen" (nr. 8005)
- de heer Ludwig Vandenhove tot de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de laatste ontwikkelingen in de
onderzoeken
van
het
Comité P
naar
onregelmatigheden binnen de politiek en over de
tuchtmaatregelen en het intern onderzoek zoals
aangekondigd door de minister" (nr. 171)
01 Questions et interpellations jointes de
- M. Michel Doomst au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "la suspension du
patron de la police, M. Closset" (n° 7972)<br>- M. Jan Jambon au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "le malaise persistant
au sommet de la police" (n° 166)
- M. Jean Marie Dedecker au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'état
d'avancement
des
mesures
prises
précédemment à la suite du rapport du Comité P
et l'opportunité de prendre de nouvelles mesures
afin de garantir l'intégrité de la police" (n° 169)
- M. Filip De Man au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "le malaise au sommet
de la police fédérale" (n° 170)
- M. Josy Arens au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "l'arrêt du Conseil
d'État
visant
à
suspendre
la
décision
d'écartement de M. Closset" (n° 8005)<br>- M. Ludwig Vandenhove au vice-premier ministre
et ministre de l'Intérieur sur "les derniers
développements dans les enquêtes du Comité P
sur les irrégularités commises au niveau
politique et sur les mesures disciplinaires et
l'enquête interne telles qu'elles ont été
annoncées par le ministre" (n° 171)b>
01.01 Michel Doomst (CD&V): De minister is de
behoeder van de politie en van de rechtsstaat. In
01.01 Michel Doomst (CD&V) : Le ministre est le
gardien de la police et de l'État de droit. Dans
22/10/2008
CRABV 52
COM 345
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
heel het dossier-Closset mag dus niet lichtzinnig
geoordeeld worden. De geloofwaardigheid van de
politie en van het beleid zijn immers in het geding.
Op 23 september heeft de minister politiebaas
Closset voor vier maanden geschorst na
beschuldigingen van schriftvervalsing bij de
benoeming van mevrouw Debeck. De Raad van
State vindt die schorsing onterecht, aangezien de
schuld niet bewezen zou zijn. De schade is er
natuurlijk en die blijft er ook. Wat denkt de minister
over dit alles? Enige terughoudendheid bij alle
betrokkenen zou welkom zijn. En ik zou het
appreciëren mochten ook andere instanties ­ de
stad
Brussel,
de
burgemeester
­
hun
verantwoordelijkheid opnemen.
Hoe ver staat het met de tuchtdossiers? Als we tien
jaar politiehervorming willen evalueren, zullen alle
fricties toch uit de weg moeten zijn geruimd.
l'ensemble du dossier Closset, il faut donc se
garder de porter des jugements à la légère. Il y va
de la crédibilité de la police et de la politique mise
en oeuvre.
Le 23 septembre, le ministre a infligé une
suspension de quatre mois à un dirigeant de la
police fédérale, M. Luc Closset, après que celui-ci a
été l'objet d'accusations de faux en écritures dans
le cadre de la nomination de Mme Debeck. Le
Conseil d'État estime que cette suspension est
abusive parce que la culpabilité de M. Closset ne
serait pas prouvée. Mais le mal est fait et ne peut
plus être réparé. Que pense le ministre de toute
cette affaire ? Je pense qu'il serait préférable que
toutes les parties concernées fassent preuve d'une
certaine réserve. J'apprécierais en outre que les
autres autorités, comme la Ville de Bruxelles et son
bourgmestre, assument leurs responsabilités.
Où en sont les dossiers disciplinaires ? Nous ne
pourrons évaluer dix années de réforme des polices
si nous ne mettons pas un terme à toutes les
frictions entre certains membres du personnel des
services de police.
01.02 Jean Marie Dedecker (LDD): Hoelang zal
deze kruik nog te water blijven? Het Comité P heeft
het over valsheid in geschrift en valse stukken. Dat
zijn geen lichte misdrijven.
Vanuit het kabinet-Vantigchtelt werd door toedoen
van Guido Van Wymersch een mail verstuurd om
de zaak-Christa Debeck te regelen. De minister wist
dat, ook al blijft hij het ontkennen. De heer Van
Wymersch heeft dus valsheid in geschrifte
gepleegd bij het examen voor de benoeming van
mevrouw Debeck. Hij heeft dat ook voor zichzelf
gedaan. Ik ben in het bezit van mails waarin hij
zichzelf aanprijst bij de selectiecommissie. Zo wordt
dus een adjunct-inspecteur-generaal gepromoveerd
tot Brussels korpschef. Op die manier worden
vriendendiensten uitgewisseld. Iedereen wordt wel
door een of andere politieke partij beschermd.
01.02 Jean Marie Dedecker (LDD) : Pendant
combien de temps encore la cruche ira-t-elle à
l'eau ? Le Comité P fait état de faux en écriture et
de faux. Ce sont des infractions sérieuses.
Un courriel a été envoyé depuis le cabinet
Vantigchtelt par l'intervention de Guido Van
Wymeersch pour régler le cas de Christa Debeck.
Le ministre le savait, même s'il continue de le
démentir. M. Van Wymeersch a donc commis un
faux en écriture dans le cadre de l'examen pour la
nomination de Mme Debeck. Il l'a aussi fait pour lui-
même. Je possède des courriels dans lesquels il
fait son propre éloge auprès de la commission de
sélection. Voilà donc comment un inspecteur
général adjoint est promu au titre de chef de corps
de la police de Bruxelles. Voilà comment on se rend
service entre amis. De toute façon, les uns et les
autres bénéficient de l'une ou l'autre protection
politique.
Uitvoerder is de heer Branckhaute van het
administratief-technisch secretariaat. Of kent de
minister hem ook al niet? Die man is de verbinding
tussen het kabinet en de commissaris-generaal.
Er wordt een hele constructie opgezet om iemand
korpschef te laten worden. Hij schrijft zelfs zijn
eigen rapport voor zijn eigen examen. De ook al niet
onbesproken heer Closset maakt deel uit van de
selectiecommissie, net zoals Brice De Ruyver en de
Brusselse burgemeester. Ik heb zelfs mails waarin
L'exécutant est M. Branckhaute, du secrétariat
administratif et technique. Ou le ministre ne le
connaît-il pas non plus ? Cette personne assure le
lien entre le cabinet et le commissaire général.
Toute une construction est mise en place pour
permettre à quelqu'un de devenir chef de corps.
L'intéressé a même rédigé son propre rapport pour
son propre examen. M. Closset, qui n'est pas
irréprochable non plus, fait partie de la commission
de sélection, tout comme Brice De Ruyver et le
CRABV 52
COM 345
22/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
een advocaat aanraadt om de selectiecommissie te
misleiden.
Van Wymersch moffelde ook een pv van 13
november 2007 van de dames Ricour en Savonet
weg. Maar ik ben ik het bezit van dat document.
Dit zijn dus drie zware beschuldigingen aan het
adres van Van Wymersch, maar de minister doet
niets. Hij schuift alles door naar burgemeester
Thielemans. En die verwijst op zijn beurt naar de
minister. Hoelang kan dit blijven duren?
In het dossier-Koekelberg staat de minister blijkbaar
even machteloos: nog altijd is de tuchtprocedure
niet opgestart. In de zaak-Debeck moet het
inleidende verslag nog worden verstuurd. De dames
Ricourt en Savonet gaan weer in dienst. De
geschorste Closset komt zelfs terug.
Dit is een stinkend potje. Dit is wanbeleid. Maar de
minister heeft er zogenaamd nooit iets mee te
maken. In dat geval is hij onbekwaam. En als hij wel
op de hoogte was en is, is hij medeplichtig. In de
twee gevallen zou hij beter opstappen. Wat moet de
burger immers van dit schouwspel denken? En de
gewone agent die braaf examen aflegt en die voor
het minste gestraft wordt, wat denkt die als hij ziet
wat er aan de top gebeurt? Het deksel van dit potje
moet eindelijk eens worden gelicht. Een
parlementaire onderzoekscommissie is daarvoor de
aangewezen weg, dan kan er ook op het kabinet
worden gesnuffeld.
bourgmestre de Bruxelles. Je suis même en
possession d'e-mails dans lesquels un avocat
recommande de mystifier la commission de
sélection.
M. Van Wymersch a également escamoté un
procès-verbal
du
13
novembre 2007
de
Mmes Ricour et Savonet, mais je suis en
possession de ce document.
Trois accusations graves pèsent donc sur
M Van Wymersch mais le ministre reste les bras
croisés. Il se décharge du problème sur le
bourgmestre, M. Thielemans, qui le renvoie à son
tour au ministre. Combien de temps cette situation
va-t-elle encore durer ?
Le ministre semble tout aussi impuissant dans le
dossier Koekelberg : la procédure disciplinaire n'a
toujours pas démarré. Et dans l'affaire Debeck, le
rapport introductif doit encore être envoyé.
Mmes Ricour et Savonet vont reprendre leurs
fonctions. Même M. Closset, suspendu, va revenir.
Cette situation écoeurante témoigne d'une gestion
catastrophique.
Mais
le
ministre
n'y
est
prétendument pour rien. Dans ce cas, il est
incompétent. Et s'il était et est au courant, il est
complice. Dans les deux cas, il ferait mieux de
démissionner. Que doit en effet penser le citoyen de
ce spectacle ? Et le simple agent qui passe
sagement son examen et qui est sanctionné pour le
moindre faux pas, que pense-t-il de tout ce qui se
passe au sommet de la hiérarchie ? Un grand
nettoyage s'impose de toute urgence. Une
commission d'enquête parlementaire constitue à cet
effet l'option appropriée et permettra également
d'aller voir ce qui se passe au cabinet.
01.03 Filip De Man (Vlaams Belang): Veel
smeuïge details duiken op, maar de grond van de
zaak blijft dat de voogdijminister niet optreedt. Het
vertrouwen in zijn beleid, én in de politie, neemt dan
ook snel af. De zaak sleept al een jaar aan, maar
we staan nog geen stap verder.
De minister kan natuurlijk niet doortastend optreden
omdat hij zelf boter op het hoofd heeft. Pas toen het
Comité P met zijn onthullingen kwam, kon hij niet
anders dan maatregelen nemen. Maar hij beperkte
zich tot voorlopige maatregelen. Waarom eigenlijk?
En waarom zo laat?
Over de tuchtprocedure tegen Koekelbergs
vernemen we niets meer. Is er misschien
onenigheid tussen de ministers Vandeurzen en
01.03 Filip De Man (Vlaams Belang) : De
nombreux détails croustillants surgissent mais
fondamentalement, il n'en reste pas moins que le
ministre de tutelle n'intervient pas. La confiance
dans sa politique et dans la police se réduit dès lors
comme peau de chagrin. L'affaire traîne depuis un
an déjà et nous n'avons nullement avancé.
Le ministre ne peut bien entendu intervenir avec
fermeté parce qu'il a lui-même des choses à se
reprocher. Lorsque le Comité P a fait ses
révélations, le ministre a évidemment été contraint
de prendre des mesures. Mais il s'est limité à des
mesures provisoires. Pourquoi en fait ? Et pourquoi
si tard ?
Nous n'en savons pas davantage sur la procédure
disciplinaire à l'encontre de M. Koekelbergs. MM.
Vandeurzen et Dewael seraient-ils en désaccord ? Il
22/10/2008
CRABV 52
COM 345
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
Dewael. De procedure blijkt zelfs niet te zijn gestart.
Hoe konden de secretaresses, Ricourt en Savonet,
op zo een hoge post worden benoemd? Iedereen
die er iets van kent zegt dat zoiets niet kan. Toch
keren ze gewoon terug naar hun post.
Christa Debeck werd geparachuteerd in een
voorheen onbestaande job. Ook daarover is er geen
nieuws. De tuchtprocedure loopt nog niet.
semblerait que la procédure n'ait pas même
commencé.
Comment les secrétaires, mesdames Ricourt et
Savonet, ont-elles pu être nommées à un niveau
aussi élevé ? Toutes les personnes qui connaissent
un tant soit peu les procédures affirment que c'est
impossible. Pourtant les secrétaires retournent tout
simplement à leur fonction.
Mme Christa Debeck a été parachutée à une
fonction qui n'existait pas par le passé. Aucune
information n'a été communiquée sur ce dossier. La
procédure disciplinaire n'a pas encore été entamée.
De schorsing van Closset werd door de Raad van
State vernietigd. Is het niet kras dat zo iemand de
controledienst van de politie mag blijven leiden?
Tegen de Brusselse korpschef Van Wymersch loopt
een gerechtelijk onderzoek. Ondertussen weigert
zijn burgemeester een ordemaatregel te treffen.
Kan de voogdijminister hier niet doortastend
optreden?
Het Vlaams Belang is, net zoals de publieke opinie,
geschokt door deze gang van zaken. De
onbeslistheid en laksheid zijn zo mogelijk nog erger
dan de schandalen zelf. Wij verwachten een
kordaat optreden van de ministers Dewael en
Vandeurzen.
De voorzitter: Vraag nr. 8805 van de heer Arens
werd ingetrokken.
La suspension de M. Closset a été annulée par le
Conseil d'État. N'est-il pas choquant qu'un tel
personnage puisse continuer à diriger le service de
contrôle de la police ?
Le chef de corps de Bruxelles, M. Wymersch, fait
l'objet d'une enquête judiciaire. Dans l'intervalle,
son bourgmestre refuse de prendre une mesure
d'ordre. Le ministre de tutelle ne pourrait-il intervenir
avec davantage de détermination ?
Tout comme l'opinion publique, le Vlaams Belang
est choqué par cette situation. L'indécision et le
laxisme sont sans doute, pour autant que ce soit
possible, plus graves que les scandales eux-
mêmes. Nous attendons une intervention énergique
des ministres Dewael et Vandeurzen.
Le président : La question n° 8805 de M. Arens est
retirée.
01.04 Ludwig Vandenhove (sp.a+Vl.Pro):
Volgens
mij
komt
de
persoonlijke
verantwoordelijkheid van de minister niet in het
gedrang. Wel heb ik me als lid van de
begeleidingscommissie van het Comité P heel
onbehaaglijk gevoeld: er is heel veel bedisseld
binnen de politietop, misschien wel met de hulp van
kabinetsmensen, en dat beangstigt me.
Over de bewuste secretaresses is het Comité P het
oneens. Misschien bleef men wel binnen de wet,
maar dan toch op een heel ruime en vrije manier.
Nu mogen ze van de Raad van State zelfs
terugkeren naar hun job. Zoiets is onbegrijpelijk
voor de publieke opinie en voor de andere
politiemensen. Ook in de zaak-Closset is de
minister teruggefloten door de Raad, omwille van
administratieve procedurefouten deze keer. Ook de
informatie uit de media over commissaris
Wymersch ­ en die informatie is correct ­ roept
vragen op. Ik ben benieuwd naar de reactie van de
01.04 Ludwig Vandenhove (sp.a+Vl.Pro) : À mon
estime, la responsabilité personnelle du ministre
n'est pas engagée. En revanche, je me suis senti
particulièrement mal à l'aise en ma qualité de
membre de la commission d'accompagnement du
Comité P : il y a eu beaucoup de manigances à la
tête de la police, peut-être même avec l'aide de
collaborateurs de cabinet, et c'est ce qui
m'angoisse.
Le Comité P est partagé en ce qui concerne la
question des secrétaires. La loi a peut-être bien été
respectée mais alors elle a été interprétée au sens
très large et très librement. Le Conseil d'État
autorise même aujourd'hui les secrétaires à
reprendre leur travail. L'opinion publique et les
autres policiers ne comprennent pas ce genre de
décisions. Le Conseil d'État a également rappelé à
l'ordre le ministre dans l'affaire Closset, cette fois
en raison de fautes de procédure sur le plan
administratif. Les informations publiées dans les
médias à propos de M. Wymersch ­ et elles sont
CRABV 52
COM 345
22/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
minister in al die dossiers.
exactes ­ soulèvent des questions. Je suis
impatient de connaître la réaction du ministre à
propos de tous ces dossiers.
01.05 Jan Jambon (N-VA): Hoe reageert de
minister op de nieuwe aantijgingen die tegen
korpschef Van Wymersch? Welke maatregelen zal
hij nemen om orde op zaken te stellen in deze
materie? Wie moeten wij in deze nog geloven?
Afhankelijk van de reactie van de minister zullen wij
onze
houding
bepalen.
Een
parlementaire
onderzoekscommissie kan in deze eventueel zeer
nuttig zijn. Nu lopen wij als parlementsleden
immers constant achter de feiten aan.
01.05 Jan Jambon (N-VA) : Comment le ministre
réagit-il aux nouvelles accusations portées contre le
chef de corps, M. Van Wymeersch ? Quelles
mesures prendra-t-il pour mettre bon ordre en la
matière ? Qui pouvons-nous encore croire en
l'espèce ? Nous déciderons de notre position en
fonction de la réaction du ministre. Une commission
d'enquête parlementaire pourrait s'avérer très utile
car, pour le moment, nous en sommes réduits, en
tant que parlementaires, à réagir a posteriori.
01.06 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Het
is voor mij een punt van eer om de aanbevelingen
van het Comité P consciëntieus uit te voeren. Het
Comité P verkondigt niet het evangelie, maar is wel
een rots in de branding: het onderzoekt zaken op
eigen initiatief of na klachten van anderen. Het is
mijn
politieke
verantwoordelijkheid
om
de
aanbevelingen van het comité daadwerkelijk uit te
voeren.
Ik zal hier niet herhalen wat men al kan lezen in de
verslagen van de commissies van 17 en 26
september 2008.
01.06 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Je me fais un point d'honneur de mettre
consciencieusement
à
exécution
les
recommandations du Comité P. Celles-ci ne sont
pas parole d'évangile, certes, mais le Comité
P constitue un dernier bastion : il examine des
dossiers de sa propre initiative ou sur la base de
plaintes de tiers. Il relève de ma responsabilité
politique d'exécuter les recommandations de ce
Comité.
Je ne répèterai pas ici ce qu'on a déjà pu lire dans
le compte rendu des commissions des 17 et
26 septembre 2008.
De tuchtprocedures dateren uit het verleden en zijn
inderdaad complex. Maar zolang ze bestaan, moet
ik ze volgen. Ik denk dat niemand er vragende partij
voor is dat ik de procedures met de voeten treed.
Het implementeren van de aanbevelingen van het
Comité P impliceert dat we de rapporten die daaruit
voortkomen, minutieus moeten bestuderen. De
begeleidingscommissie heeft vandaag een nieuw
rapport ontvangen, dat ik in detail wil bestuderen
om er de nodige conclusies aan te verbinden. De
procedures moeten dus worden gerespecteerd,
zodat de rechten van de verdediging niet worden
geschonden. Dit wil onder meer zeggen dat alle
bijlagen moeten worden vertaald.
Dit wil ook zeggen dat de tuchtoverheden
voorzichtig moeten zijn met hun uitspraken in de
pers en in commissie. Procedures die personen
betreffen, moeten correct en in alle sereniteit
worden gevoerd. Wij mogen in geen geval de indruk
wekken partijdig te zijn. De interpellanten zouden
trouwens de eersten zijn om mij dat in commissie te
verwijten.
Tant que les procédures disciplinaires existent, je
suis tenu de m'y conformer, en dépit de leur
complexité et même si elles représentent un
héritage du passé. Je pense que personne ne
désire que je les bafoue.
Nous devons examiner minutieusement les rapports
du Comité P si nous voulons appliquer les
recommandations qu'il formule. La commission de
suivi a reçu aujourd'hui un nouveau rapport que je
désire examiner de façon circonstanciée en vue
d'en tirer les conclusions utiles. Les procédures
doivent être respectées de façon à ne pas violer les
droits de la défense. Ce principe implique
également la traduction de l'ensemble des annexes.
Il en découle également que les autorités
disciplinaires doivent faire preuve de prudence dans
leurs déclarations à la presse et en commission.
Les procédures qui ont trait à des personnes
doivent être correctes et menées en toute sérénité.
Nous ne devons en aucun cas donner une
quelconque impression de partialité, car les
interpellateurs seraient les premiers à me la
reprocher en commission.
Mevrouw Savonet is sinds 15 september teruggezet Depuis le 15 septembre, Mme Savonet a réintégré
22/10/2008
CRABV 52
COM 345
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
in de loonschaal van niveau C. Zij probeerde haar
gelijk te halen voor de Raad van State, die heeft
geoordeeld dat er geen hoogdringendheid was. Ik
verwijs naar het arrest van 9 oktober. Mevrouw
Ricourt is op dezelfde datum teruggeplaatst in de
loonschaal van niveau C. Ook in dit dossier kwam
de Raad van State tot oordeel dat er geen
hoogdringendheid was en zelfs geen moeilijk te
herstellen nadeel. Ik verwijs naar het arrest van 16
oktober.
De advocaat van de betrokkenen stelt deze
arresten voor als een grote overwinning, maar dat is
een communicatieve handigheid. Advocatentrucs
moeten we doorprikken, ik weet waarover ik spreek.
Mij ging het gewoon over de hogere loonschaal. Ik
kreeg het verwijt dat de dames op vraag van de
commissaris-generaal
een
promotie
hebben
gekregen die niet legaal was. Dit kon niet volgens
het Comité P en ik heb de benoemingen daarom
ongedaan gemaakt.
Het komt mij echter niet toe te beslissen over de
functie die zij nu moeten vervullen in de
organisatiestructuur van de federale politie.
Vakbondsafgevaardigden en de betrokkenen
hebben hier zelf de laatste dagen verklaringen over
afgelegd, onder meer in Paris-Match, de kranten
van het vorige weekend en op de RTBF, zonder dat
de
commissaris-generaal,
wiens
verantwoordelijkheid dit nu eenmaal is, bij mijn
weten al een beslissing heeft genomen. Ik heb de
commissaris-generaal trouwens eergisteren een
brief geschreven om hem duidelijk te maken dat ik
het
allesbehalve
opportuun
vind
dat
personeelsleden hierover communiceren in zijn
plaats.
l'échelle barémique de niveau C. Elle a cherché à
obtenir gain de cause devant le Conseil d'État qui a
estimé qu'il n'y avait pas d'urgence. Je renvoie à
l'arrêt du 9 octobre. A la même date, Mme Ricourt a
réintégré l'échelle barémique de niveau C. Dans ce
dossier aussi, le Conseil d'État a estimé qu'il n'y
avait pas urgence et même qu'il n'y avait pas de
préjudice difficilement réparable. Je renvoie à l'arrêt
du 16 octobre.
L'avocat des intéressées présente ces arrêts
comme une grande victoire mais il témoigne ainsi
de son habilité en tant que communicateur. Il faut
percer à jour les avocats qui recourent à de telles
ficelles. Je sais de quoi je parle.
En ce qui me concerne, il ne s'agissait que de
l'octroi d'un barème supérieur. On m'a fait le
reproche que les intéressées avaient bénéficié à la
demande du commissaire général une promotion
illégale. Le Comité ayant estimé la chose
inappropriée, j'ai annulé les nominations.
Il ne m'appartient toutefois pas de me prononcer
sur la fonction qui doit à présent être attribuée aux
intéressées au sein de la structure organisationnelle
de la police fédérale. Des délégués syndicaux et les
intéressées ont fait des déclarations à ce sujet ces
derniers jours, notamment dans Paris-Match, dans
les journaux du week-end dernier et à la RTBF
alors qu'à ma connaissance, le commissaire
général, à qui appartient cette compétence, n'a pas
encore pris de décisions. J'ai d'ailleurs adressé
avant-hier un courrier au commissaire général pour
lui faire savoir que j'estime inopportun que des
membres du personnel se substituent à lui pour
faire des communications à ce sujet.
De juridische analyse van de tuchtprocedure voor
commissaris-generaal Wymersch is al enige tijd
klaar. Daarover bestaat een consensus tussen
minister Vandeurzen en mijzelf. Het aantal bijlagen
bij het verslag van het Comité, dat aan de
commissaris in het Frans moet worden bezorgd, is
aanzienlijk. Al deze honderden pagina's moeten
worden vertaald. Als dit moet gebeuren, moet dit
gebeuren. Dit heeft helemaal niets met politieke
afwegingen te maken: administratieve fouten
worden uiteindelijk altijd afgestart, dat weet
iedereen.
Dat
neemt
niet weg dat het
basisdocument, het inleidende verslag om de
tuchtprocedure te openen, klaarligt om te worden
ondertekend door minister Vandeurzen en door
mijzelf.
Over de heer Closset heeft de Raad van State
L'analyse juridique de la procédure disciplinaire à
l'encontre du commissaire général M. Wymersch
est prête depuis quelque temps déjà. M.
Vandeurzen et moi-même sommes d'accord à ce
sujet. Le nombre d'annexes au rapport du Comité,
qui doit être fourni au commissaire en français, est
considérable. Des centaines de pages doivent être
traduites. S'il le faut, ce sera fait. Tout cela n'a rien
à voir avec quelque considération politique que ce
soit :
comme
chacun
sait,
les
erreurs
administratives
sont
finalement
toujours
sanctionnées. Cela n'empêche que le document de
base, le rapport introductif pour ouvrir la procédure
disciplinaire,
est
prêt
à
être
signé
par
M. Vandeurzen et moi-même.
En ce qui concerne M. Closset, le Conseil d'État a
CRABV 52
COM 345
22/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
inderdaad een arrest geveld. De schorsing die ik
heb opgelegd bij wijze van ordemaatregel, wordt
ongedaan gemaakt. Het arrest verwijst onder meer
naar het Comité P en gewaagt van een grote
lichtzinnigheid. Daar moeten alle aanwezigen toch
eens over nadenken: die uitspraak heeft dus wel
betrekking op een parlementaire controle-instantie,
waar ik alle vertrouwen in heb.
en effet rendu un arrêt. La suspension que j'ai
imposée à titre de mesure d'ordre est annulée.
L'arrêt se réfère entre autres au Comité P et
témoigne d'une grande légèreté. Tout le monde doit
bien y réfléchir : cette décision concerne
assurément une instance parlementaire de contrôle,
en laquelle j'ai toute confiance.
In het rapport van het Comité P stond duidelijk te
lezen dat er ernstige aanwijzingen waren dat de
heren Closset en Van Wymersch deelgenomen
konden hebben aan het misdrijf van valsheid in
geschrifte en het gebruik van valse stukken. Dan is
het toch normaal dat ik een ordemaatregel neem?
Als ik dat niet had gedaan, had men mij ongetwijfeld
lichtzinnigheid en passiviteit verweten.
Aangezien er een aangifte werd gedaan bij het
parket en een onderzoeksrechter met het dossier
was belast, nam ik dus een ordemaatregel. Nu zegt
de Raad van State dat er misschien sprake was van
lichtzinnigheid bij het comité P. Ik weet het eerlijk
gezegd niet meer. Nu zegt men dat de Raad van
State me terugfluit. Ik moet de uitspraken van de
Raad van State natuurlijk respecteren.
Het gerechtelijk onderzoek is in elk geval lopende.
Ik onthoud mij dus van commentaar. Ik reken erop
dat de onderzoeksrechter binnen de kortst
mogelijke tijd klaarheid kan brengen in dat dossier.
Zelf onderzoek ik op dit ogenblik in welke situatie de
heer Closset zich nu door deze uitspraak bevindt.
Ik zei vorige keer al dat ik een bijkomende
juridische analyse zou laten doorvoeren voor
mevrouw Debeck. Dat was ook een aanbeveling
van het comité P. Ik heb een nieuw onderzoek laten
uitvoeren naar de toekenning van die loonschaal.
Die analyse heb ik vorige week ontvangen en ze
bevestigt min of meer de besluiten van het comité
P. Ik verwijs ook naar de studie van professor
Renders. Ik heb gisteren daarom beslist om de
verdere toekenning van de loonschaal A41
onmiddellijk stop te zetten, niet alleen de hare, maar
ook die van alle andere betrokken personeelsleden.
Le rapport du Comité P faisait clairement état
d'indications sérieuses que MM. Closset et Van
Wymersch avaient pu se rendre coupables du délit
de faux en écriture et d'utilisation de faux. Dans ce
contexte, il était tout de même normal que je prenne
une mesure d'ordre. Si je ne l'avais pas fait, l'on
m'aurait immanquablement taxé de légèreté et de
passivité.
Le dossier ayant été transmis au parquet et un juge
d'instruction ayant été désigné, j'ai dès lors pris une
mesure d'ordre. Le Conseil d'État estime à présent
que le Comité P a peut-être fait preuve de légèreté.
A dire vrai, je ne sais plus quoi penser. D'aucuns
disent à présent que j'ai été rappelé à l'ordre par le
Conseil d'État dont je suis évidemment tenu de
respecter les décisions.
En tout état de cause, l'instruction judiciaire est en
cours. Je m'abstiendrai donc de tout commentaire.
Je compte bien que le juge d'instruction fera, dans
les meilleurs délais, la clarté dans cette affaire.
Pour ma part, j'examine actuellement quelle est la
situation de M. Closset après la décision du Conseil
d'État.
La dernière fois, j'ai annoncé mon intention de
demander une analyse juridique complémentaire à
propos du dossier de Mme Debeck. Je faisais ainsi
droit à une recommandation formulée par le
Comité P. J'ai fait faire une nouvelle enquête à
propos de l'insertion barémique de l'intéressée.
Cette analyse, qui m'a été communiquée la
semaine dernière, confirme dans les grandes lignes
les conclusions du Comité P. Je me réfère
également à l'étude du professeur Renders. C'est
pourquoi
j'ai
décidé
hier
d'interrompre
immédiatement l'octroi plus avant de l'échelle
barémique A41 non seulement à l'intéressée, mais
également à toutes les personnes concernées.
Ook wat het disciplinaire aspect betreft, is het
dossier helemaal rond. Ook daar moeten tientallen
pagina's worden vertaald, wat toch wat tijd vraagt. Ik
herhaal: we doen dit om procedurefouten te
vermijden. Ook hier zal de tuchtprocedure worden
opgestart.
Ce dossier est tout à fait bouclé pour ce qui est de
l'aspect disciplinaire également. Mais pour traiter
cet aspect-là aussi, il est nécessaire de faire
traduire des dizaines de pages, ce qui demande
malgré tout un certain temps. Au risque de me
répéter, je rappelle que nous faisons procéder à ce
travail de traduction pour éviter les vices de
procédure. Mais ici aussi, la procédure disciplinaire
22/10/2008
CRABV 52
COM 345
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
Wat de rol betreft die de heer Van Wymersch heeft
gespeeld in de selectie van mevrouw Debeck, ben
ik verplicht om het resultaat van het strafrechtelijke
dossier af te wachten. Ik verwijs hiervoor naar
artikel 56 van de politietuchtwet. Het Comité P heeft
blijkbaar een nieuw dossier klaar, waaruit zou
blijken dat de betrokkene de hand heeft gehad in
zijn eigen selectieverslag voor de functie van
korpschef in Brussel. Ik wacht het verslag af en zal
daar de nodige conclusies uit trekken.
Statutair vallen ordemaatregelen tegen de heer Van
Wymersch niet onder mijn bevoegdheid, maar
onder die van de lokale overheid. Aangezien hij de
feiten zou hebben gepleegd als lid van de
Algemene Inspectie, blijven zowel minister
Vandeurzen als ikzelf samen verantwoordelijk als
tuchtoverheid. Voor een ordemaatregel ben ik niet
bevoegd, maar wij blijven eventueel wel bevoegd
als disciplinaire instantie.
Ik denk dat uit dit overzicht ten overvloede blijkt dat
ik consciëntieus en minutieus alle aanbevelingen
van het Comité P uitvoer.
sera bien entamée.
En ce qui concerne le rôle joué par M. Van
Wymersch dans la procédure de sélection de Mme
Debeck, je dois attendre le résultat du traitement du
dossier pénal, et cela en application de l'article 56
du statut disciplinaire des membres des services de
police. Le Comité P a manifestement constitué un
nouveau dossier qui ferait apparaître que l'intéressé
est intervenu dans son propre dossier de sélection
pour la fonction de chef de corps à Bruxelles.
J'attends le rapport et en tirerai les conclusions qui
s'imposent.
Du point de vue statutaire, les mesures d'ordre à
l'encontre de M. Van Wymersch ne sont pas de ma
compétence mais relèvent des autorités locales.
Etant donné qu'il aurait commis les faits qui lui sont
reprochés en sa qualité de membre de l'Inspection
générale, tant M. Vandeurzen que moi-même
sommes conjointement investis de l'autorité
disciplinaire. Je ne suis pas compétent pour
prendre une éventuelle mesure d'ordre à l'encontre
de l'intéressé mais le cas échéant, nous demeurons
bien compétents en tant qu'autorité disciplinaire.
Je pense que l'exposé que je viens de vous
présenter démontre amplement que j'exécute
consciencieusement et minutieusement toutes les
recommandations du Comité P.
Het klopt dus niet dat alles bij het oude zou blijven.
Ik wil alle procedures zo snel mogelijk voeren, maar
wel op een correcte wijze.
De heer Vandenhove vraagt om op korte termijn
hier in het Parlement na te gaan hoe we de
democratische controles efficiënter en scherper
kunnen maken en hoe we sneller op de bal kunnen
spelen. Ik ben het daarmee volledig eens. Alle
voorstellen zijn welkom: we moeten er samen voor
zorgen dat de politie in ons land boven alle
verdenking staat. Het is niet omdat sommigen
onvergeeflijke fouten maken, dat we het dagelijkse
werk van de duizenden politiemensen mogen laten
besmeuren. De politie doet in zovele dossiers nog
altijd dat wat de bevolking van hen verwacht. Het is
onze gezamenlijke verantwoordelijkheid om zo snel
mogelijk door deze episode heen te geraken, in het
belang van de politieman en politievrouw aan de
basis, die dagelijks het beste van zichzelf geeft.
Il est donc inexact que tout sera comme avant. Je
suis déterminé à mener le plus rapidement possible
à leur terme toutes les procédures entamées. Mais
je veux le faire dans les règles de l'art.
M. Vandenhove demande qu'à brève échéance, le
Parlement puisse se pencher sur la question de
savoir comment nous pourrions rendre plus
efficaces et précis les contrôles démocratiques et
comment nous pourrions réagir plus rapidement à
ce type de dérives. Je souscris totalement à cette
requête. Toutes les propositions sont bienvenues
car nous devons veiller ensemble à ce que notre
police soit irréprochable. Ce n'est pas parce que
certains commettent des erreurs impardonnables
que nous devrions tolérer que soit ternie la
réputation de milliers de policiers et de policières
qui chaque jour remplissent impeccablement leur
fonction. Dans d'innombrables dossiers, les
services de police répondent pleinement aux
attentes de la population. Il est de notre
responsabilité collective de surmonter le plus vite
possible cette épreuve dans l'intérêt des policiers et
des policières de base qui chaque jour donnent le
meilleur d'eux-mêmes.
01.07 Michel Doomst (CD&V): De minister heeft 01.07 Michel Doomst (CD&V) : Le ministre a
CRABV 52
COM 345
22/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
gelijk wanneer hij stelt dat de gerechtelijke
procedures hun verloop moeten kennen. Ik hoop
wel dat we in de loop van de volgende week
tastbare resultaten kunnen zien. We moeten werk
maken van het wegwerken van een aantal
pijnpunten in de werking van de politiediensten als
daar zijn de verhouding van de Algemene Inspectie
tot het Comité P ­ dus van intern tot extern
controlemechanisme ­ en de vereenvoudiging van
de tuchtprocedures.
raison lorsqu'il dit que les procédures judiciaires
doivent suivre leur cours. J'espère en tout cas que
nous disposerons de résultats tangibles dans le
courant de la semaine prochaine. Nous devons
éliminer
plusieurs
problèmes
dans
le
fonctionnement des services de police, notamment
les rapports entre l'Inspection générale et le Comité
P, donc entre des mécanismes de contrôle interne
et externe, et la simplification des procédures
disciplinaires.
01.08 Jean Marie Dedecker (LDD): De minister
verstopt zich nog maar eens achter de Raad van
State, het Comité P en de aan de gang zijnde
onderzoeken. Iedereen weet dat er al meer dan
twee jaar lang aan de politietop een en ander aan
het etteren is, maar nu gaat de minister iets
ondernemen! Het enige waar de minister in slaagt is
het doen dalen van de wedden van beide
secretaresses. Voor de rest blijft iedereen rustig op
zijn plaats zitten! Wat een verschil met een gewone
politieagent die iets mispeutert. Dan is er binnen de
24 een ordemaatregel. Maar een gewone agent kan
natuurlijk niet de hulp inroepen en betalen van een
advocaat die de echtgenoot is van een minister in
functie.
Tegen de heer Van Wymersch lopen er liefst drie
onderzoeken:
een
strafonderzoek
wegens
schriftvervalsing in de zaak-Debeck en een
deontologisch onderzoek wegens zijn bemoeienis
bij zijn eigen examenresultaat. In beide gevallen
werkte betrokkene nog bij de Algemene Inspectie
dus onder de bevoegdheid van minister Dewael. En
dan is er nog een disciplinair onderzoek waarvoor
de minister de zwarte piet doorschuift naar Brussels
burgemeester Thielemans. We mogen niet
vergeten dat de heer Van Wymersch twee pv's
heeft doen verdwijnen! Ondertussen blijft hij
gewoon korpschef in Brussel.
01.08 Jean Marie Dedecker (LDD) : Une fois de
plus, le ministre se retranche derrière le Conseil
d'État, le Comité P et les enquêtes en cours. Alors
que chacun sait que des problèmes se posent au
sommet de la hiérarchie de la police depuis deux
ans déjà, le ministre attend aujourd'hui pour prendre
une initiative. Le seul résultat qu'il parvient à
obtenir, c'est de diminuer le traitement des deux
secrétaires. Pour le reste, chacun continue sans
plus d'occuper son poste ! Quelle différence
d'attitude par rapport à celle que l'on adopte à
l'égard d'un agent de police qui a commis une faute
et qui se voit infliger une mesure d'ordre dans les
24 heures. Evidemment, un simple agent ne peut
invoquer l'aide, ni payer les honoraires d'un avocat
qui est l'époux d'un ministre en fonction.
Pas moins de trois enquêtes ont été ouvertes
concernant M. Van Wymersch : une instruction
pénale pour faux en écriture dans l'affaire Debeck,
une enquête déontologique à propos de son
intervention dans son propre résultat d'examen ­
dans les deux cas l'intéressé travaillait encore
auprès de l'Inspection générale et ressortissait donc
à la compétence du ministre Dewael ­ et une
enquête disciplinaire à propos de laquelle le
ministre renvoie la patate chaude au bourgmestre
de Bruxelles, M. Thielemans. Nous ne pouvons
oublier que M. Van Wymersch a fait disparaître
deux procès-verbaux ! Dans l'intervalle, il conserve
son poste de chef de corps de Bruxelles.
01.09 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Wat
het disciplinaire onderzoek betreft is er een klacht
bij het parket ingediend en werd er inmiddels een
onderzoeksrechter aangesteld. Op dit ogenblik kan
ik niet disciplinair optreden. Wat de beschuldiging
betreft dat de heer Van Wymersch de hand zou
gehad hebben in zijn eigen advies, bestaat de
mogelijkheid
om
hieraan
een
disciplinaire
consequentie te verbinden.
Ik roep de her Dedecker op zijn informatie over de
verdwenen pv's zo snel mogelijk aan de bevoegde
instanties te bezorgen. Hij moet zich constructief
opstellen.
01.09 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
À propos de l'enquête disciplinaire, une plainte a été
déposée au parquet et un juge d'instruction a été
désigné entre-temps. Je ne puis pas entreprendre
d'action disciplinaire pour l'instant. À propos de
l'accusation selon laquelle M. Van Wymeersch
aurait influencé l'avis le concernant, il est possible
de lui réserver une suite disciplinaire.
J'invite M. Dedecker à fournir dans les meilleurs
délais ses informations relatives aux procès-
verbaux disparus. Il lui incombe d'adopter une
attitude constructive.
22/10/2008
CRABV 52
COM 345
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
01.10 Jean Marie Dedecker (LDD): Toch wel
vreemd dat de minister ­ die kan beroep doen op
47.000 agenten, een volledig kabinet, een
Algemene Inspectie en een Comité P ­ niets weet
over die pv's en ik wel! Ik geef u de nummers, ze
liggen er reeds van in november 2007.
01.10 Jean Marie Dedecker (LDD) : N'est-il pas
étrange que le ministre ­ qui peut faire appel à
47.000 agents, à un cabinet entier, à l'Inspection
générale et au Comité P ­ ignore tout de ces
procès-verbaux dont j'ai moi connaissance? Je
vous communique les numéros des procès-
verbaux, ils datent de novembre 2007.
01.11 Minister Patrick Dewael
(Nederlands):
Beantwoord zelf die vraag eens! Dat kan misschien
een licht werpen op de bedoelingen van sommigen.
Waarom werden die zaken nooit gerapporteerd aan
de bevoegde diensten? Als men zich dan toch tot
de heer Dedecker wendt, mag die als
verantwoordelijk parlementslid daarmee geen
politieke spelletjes spelen!
01.11 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Mais je vous invite à répondre vous-même à cette
question ! Cela permettrait peut-être de nous
éclairer sur les intentions de certains. Pourquoi ces
choses n'ont-elles jamais été signalées aux
services compétents ? Et si on s'adresse à M.
Dedecker, il ne peut, en tant que parlementaire
responsable, se livrer à de petits jeux politiques !
01.12 Jean Marie Dedecker (LDD): Net ten
gevolge van het beleid van de minister kon men
daarmee nergens terecht: de heer Van Wymersch
was adjunct-inspecteur-generaal van de Algemene
Inspectie. Men kon toch moeilijk bij de duivel te
biechten gaan!
01.12 Jean Marie Dedecker (LDD) : C'est
justement en conséquence de la politique menée
par le ministre qu'on n'avait personne vers qui se
tourner : M. Van Wymersch était inspecteur général
adjoint de l'Inspection générale. On pouvait tout de
même difficilement se confesser au diable !
In de notulen van het Hoog Overlegcomité van de
Politiediensten is er duidelijk gesteld "dat er bij de
AIG een georganiseerde misdaad aan de gang
was". De vertegenwoordiger van de minister was
daarbij aanwezig en toch beweert de minister dat hij
van niets weet. Natuurlijk wil hij liever van niets
weten, dan kan hij zich makkelijker vastklampen
aan zijn ministerpostje! Ondertussen komen er
steeds meer probleemdossiers bij. Wat gaat er
gebeuren met de heer Calicis die meegewerkt heeft
aan het vervalsen van het examen van de heer Van
Wymersch? Wat gaat er gebeuren met de man van
het SAT, de verbinding tussen het kabinet en de
politie? Gaat de minister zich ook hier verschuilen
achter het Comité P en de Raad van State?
Les procès-verbaux du Comité supérieur de
concertation pour les services de police font
clairement état de criminalité organisée au sein de
l'AIG. Alors que son représentant était présent à
cette réunion, le ministre affirme ne rien savoir. Il
préfère évidemment rester dans l'ignorance pour
mieux s'accrocher à son poste ministériel ! Dans
l'intervalle, les dossiers à problèmes s'accumulent.
Quel sera le sort de M. Calicis qui a collaboré à la
falsification de l'examen de M. Van Wymersch ?
Quel sera celui du membre du SAT, le service de
liaison entre le cabinet et la police ? Le ministre va-
t-il également se retrancher ici derrière le Comité P
et le Conseil d'État ?
01.13 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
heer Calicis behoort tot de Brusselse politie en
daarover heb ik niet de bevoegdheid. En niet ik heb
de
heer
Brankhaute
aangewezen
als
verbindingsofficier op het SAT, wat trouwens niet
mijn kabinet is. Ik zal met betrekking tot hem het
verslag van het Comité P nalezen, maar ik ben
nogal gerust in zijn aandeel.
01.13 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
M. Calicis fait partie de la police de Bruxelles,
laquelle ne ressortit pas à ma compétence. Et ce
n'est pas moi qui ai désigné M. Brankhaute comme
officier de liaison au SAT. Ce service ne fait
d'ailleurs pas partie de mon cabinet. Je consulterai
le rapport du Comité P en ce qui le concerne mais
je ne me fais guère de souci.
01.14 Jean Marie Dedecker (LDD): Heeft de
minister evocatierecht om op te treden bij de heer
Van Thielen?
01.14 Jean Marie Dedecker (LDD) : Le ministre
dispose-t-il du droit d'évocation pour intervenir
auprès de M. Van Thielen ?
01.15 Minister Patrick Dewael
(Nederlands):
Theoretisch wel.
01.15 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Oui, en théorie.
01.16 Jean Marie Dedecker (LDD): Pas het dan
toe in de zaak-Van Wymersch!
01.16 Jean Marie Dedecker (LDD) : Recourez-y
alors dans l'affaire Van Wymersch !
CRABV 52
COM 345
22/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
01.17 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Ik
kan op basis van het nieuwe verslag van het Comité
P een tuchtprocedure starten. Maar ook de lokale
politieoverheid
moet
zonodig
zijn
verantwoordelijkheid opnemen.
01.17 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Je peux entamer une procédure disciplinaire sur la
base du nouveau rapport du comité P. Mais les
autorités policières locales doivent également
prendre leurs responsabilités si nécessaire.
01.18 Filip De Man (Vlaams Belang): Het is
onbegrijpelijk dat de Raad van State de beslissing
van de minister jegens de heer Closset ongedaan
heeft gemaakt. Het Comité P en de Raad van State
staan hier lijnrecht tegenover elkaar.
Waarom heeft de minister zo lang gewacht om een
maatregel te treffen in de zaak-Debeck?
01.18 Filip De Man (Vlaams Belang) : Il est
incompréhensible que le Conseil d'État ait annulé la
décision du ministre à l'encontre de M. Closset. Le
Comité P et le Conseil d'État ont des vues
diamétralement opposées dans ce dossier.
Pourquoi le ministre a-t-il attendu aussi longtemps
pour prendre une mesure dans l'affaire Debeck ?
01.19 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Pas
vorige vrijdag heb ik van de juridische dienst van de
federale politie het advies gekregen en gisteren heb
ik een beslissing genomen. Sneller kan moeilijk!
01.19 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Je n'ai reçu l'avis du service juridique de la police
fédérale que vendredi dernier et j'ai pris une
décision hier. Difficile de faire plus vite !
01.20 Filip De Man (Vlaams Belang): De juridische
dienst van de federale politie werkt dan toch
bijzonder traag.
Ik heb stellig de indruk dat de minister niet echt wil
optreden tegen de heer Koekelberg. Waarom toch?
De minister heeft blijkbaar altijd een duwtje van het
Parlement nodig.
01.20 Filip De Man (Vlaams Belang) : Dans ce
cas, le service juridique de la police fédérale est
particulièrement lent.
J'ai la ferme impression que le ministre ne veut pas
réellement intervenir contre M. Koekelbergs.
Pourquoi donc ? Il a manifestement toujours besoin
d'un coup de pouce du Parlement.
01.21 Ludwig Vandenhove (sp.a+Vl.Pro): Deze
dossiers beschadigen het imago van de politie. Er
moet dus echt heel snel een aantal knopen worden
doorgehakt.
01.21 Ludwig Vandenhove (sp.a+Vl.Pro) : Ces
dossiers nuisent à l'image de la police. Plusieurs
questions doivent vraiment être réglées très
rapidement.
Het SAT heeft voorheen wel degelijk heel nauw
aangeleund bij het kabinet van de minister. Het
Comité P is daarover heel duidelijk.
Ik ben er voorstander van om op geregelde basis in
de Kamer te debatteren over voorstellen die in de
toekomst moeten onmogelijk maken wat er in deze
dossiers allemaal is verkeerd gegaan.
Ik vind het bijzonder vreemd dat wij als
parlementsleden niet voldoende op de hoogte
worden gebracht van wat het Comité P naar voren
brengt. Wij krijgen de documenten niet ter inzage uit
vrees dat we zouden een lek organiseren.
Ondertussen verschijnen de rapporten wel in de
pers.
Par le passé, le SAT a assurément été très lié au
cabinet du ministre. Le Comité P est très clair à ce
sujet.
Je propose que la Chambre débatte régulièrement
de propositions qui empêcheront à l'avenir que les
incidents survenus dans ces dossiers se
reproduisent.
Je trouve particulièrement étrange qu'en tant que
parlementaires, nous ne soyons pas suffisamment
informés des conclusions du Comité P. Nous ne
pouvons pas consulter les documents de peur
qu'une fuite soit organisée mais les rapports
paraissent dans la presse.
01.22 Jan Jambon (N-VA): Het blijft een vreemde
zaak om te zien op welke manier een organisatie
met vele tienduizenden personeelsleden wordt
geleid. De vis begint altijd te rotten aan de kop! Het
is nu zaak om doortastend op te treden zodat het
imago van de politie niet verder wordt bezoedeld.
01.22 Jan Jambon (N-VA) : Il est incroyable de
voir comment une organisation qui compte
plusieurs dizaines de milliers de collaborateurs est
dirigée. La pyramide s'écroule toujours par son
sommet ! Le moment est venu d'intervenir
énergiquement de sorte que l'image de la police ne
22/10/2008
CRABV 52
COM 345
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
soit pas salie davantage.
Moties
Motions
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heren Filip De Man en Bruno Stevenheydens en
luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellaties van de heren Jan Jambon,
Jean Marie Dedecker, Filip De Man en Ludwig
Vandenhove,
en het antwoord van de vice-eersteminister en
minister van Binnenlandse Zaken,
dringt er bij de vice-eersteminister en minister van
Binnenlandse Zaken en bij de vice-eersteminister
en
minister
van
Justitie
en
Institutionele
Hervormingen op aan zo snel mogelijk te handelen
in de zaak "Koekelberg" en gelieerde dossiers."
Une première motion de recommandation a été
déposée par MM. Filip De Man et Bruno
Stevenheydens et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu les interpellations de MM. Jan
Jambon, Jean Marie Dedecker, Filip De Man et
Ludwig Vandenhove,
et la réponse du vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur,
demande au vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur et au vice-premier ministre et ministre de
la Justice et des Réformes institutionnelles de
traiter l'affaire "Koekelberg" et les dossiers y
afférents dans les meilleurs délais."
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
heren Eric Thiébaut, Jean-Jacques Flahaux,
François-Xavier de Donnea, Josy Arens, Michel
Doomst, Bruno Steegen en Servais Verherstraeten.
Une motion pure et simple a été déposée par MM.
Eric Thiébaut, Jean-Jacques Flahaux, François-
Xavier de Donnea, Josy Arens, Michel Doomst,
Bruno Steegen et Servais Verherstraeten.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
02 Vraag van de heer Bruno Stevenheydens aan
de
vice-eersteminister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken over "de inzet van
oproerpolitie in het polderdorp Doel" (nr. 7188)
02 Question de M. Bruno Stevenheydens au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'intervention de la police anti-émeute dans le
village de polder Doel" (n° 7188)</b>
02.01 Bruno Stevenheydens (Vlaams Belang):
Toen tien jaar geleden werd beslist dat Doel
onleefbaar zou worden naast het containerdok werd
er voorzien in een sociaal begeleidingsplan. Later
kwam er een woonrecht dat gegarandeerd zou
blijven tot er een bouwvergunning voor een tweede
containerdok zou komen. Het woonrecht klonk in
theorie goed, maar werd in de praktijk geboycot
door de overheid. De meeste vrijgekomen
woningen werden niet verhuurd, maar overgeleverd
aan leegstand, verkrotting en vandalisme, waarna
de overheid zelf een sloopdossier opmaakte. De
afgelopen maanden probeerden actievoerders de
onnodige sloop van enkele tientallen woningen te
beletten, waarop de burgemeester van Beveren de
federale politie optrommelde. Op 18 augustus kon
een aannemer dankzij de aanwezigheid van
tientallen agenten van de oproerpolitie een flink
aantal huizen afbreken. Hierbij werd geen enkele
veiligheidsmaatregel genomen voor de aanpalende
woningen en werden de buren niet geëvacueerd, dit
allemaal onder het toeziend oog van de federale
politie.
02.01 Bruno Stevenheydens (Vlaams Belang) :
Lorsque, voici dix ans, il a été considéré que le
village de Doel deviendrait inhabitable à cause de la
proximité du terminal à conteneurs, un plan
d'accompagnement social a été arrêté. Plus tard,
un droit au logement a été garanti en attendant
l'octroi d'un permis de bâtir pour un deuxième
terminal à conteneurs. Ce droit au logement
semblait en théorie constituer une bonne chose
mais, dans la pratique, il a été boycotté par les
autorités. La plupart des habitations libérées n'ont
pas été louées mais laissées à l'abandon et vouées
au délabrement et au vandalisme avant que
l'administration n'établisse elle-même un dossier de
démolition. Ces derniers mois, des militants ont
essayé de s'opposer à la démolition inutile de
plusieurs dizaines d'habitations, à la suite de quoi le
bourgmestre de Beveren a mobilisé la police
fédérale. Le 18 août, grâce à la présence de
dizaines de policiers, un entrepreneur a pu procéder
à la démolition d'un bon nombre de maisons.
Aucune mesure de sécurité n'a été prise pour
protéger les maisons avoisinantes et les riverains
CRABV 52
COM 345
22/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
n'ont pas été évacués. Le tout s'est déroulé sous
l'oeil attentif de la police fédérale.
Wanneer heeft de burgemeester van Beveren
gevraagd om oproerpolitie in te zetten? Hoeveel
politieagenten werden er ingezet? Hoeveel heeft
deze operatie gekost? Klopt het dat de
omwonenden niet geëvacueerd en zelfs niet
verwittigd werden? Werd de operatie van de
oproerpolitie nadien geëvalueerd? Zijn er nu nieuwe
afspraken betreffende de inzet van de federale
politie bij de afbraak van woningen? Vindt de
minister de inzet van de federale politie te
verantwoorden bij dergelijke acties?
Quand le bourgmestre de Beveren a-t-il sollicité
l'intervention de la police anti-émeute? Combien
d'agents de police a-t-on mobilisés ? Quel est le
coût de cette opération ? Est-il exact que les
riverains n'ont pas été évacués ni même avertis ?
L'opération menée par la police anti-émeute a-t-elle
ensuite été évaluée ? Existe-t-il de nouveaux
accords concernant l'intervention de la police
fédérale lors de la démolition d'habitations ? Le
ministre juge-t-il l'intervention de la police fédérale
opportune dans le cadre de telles actions ?
02.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Het
slopen van de woningen in Doel is het gevolg van
de besluitvorming binnen de Vlaamse regering. Op
13 augustus heeft de burgemeester gevraagd om
extra politieagenten in te zetten om te waarborgen
dat de geplande werken op een veilige manier
zouden kunnen doorgaan. Op 18 augustus werden
er in totaal 53 politieagenten ingezet. De totale
kostprijs van de inzet bedroeg 17.439 euro. Ik zal
een gedetailleerde kostprijsberekening bezorgen
aan de commissie.
De bewoners werden een week voor de afbraak
verwittigd dat er een aantal woningen gesloopt zou
worden. Toen de aannemer zijn afbraakwerken wou
beginnen werd een aantal woningen bezet,
waardoor een onveilige situatie ontstond. De
politieactie van 18 augustus werd niet meer
aangekondigd om een herhaling van deze situatie
te vermijden. Zowel de aannemer als de politie
hebben al het mogelijke gedaan om de
afbraakwerken veilig te laten verlopen.
02.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
La démolition des logements à Doel résulte de
décisions prises au sein du gouvernement flamand.
Le 13 août, le bourgmestre a sollicité l'intervention
d'agents de police supplémentaires pour garantir le
déroulement des travaux prévus en toute sécurité.
Le 18 août, 53 agents de police au total ont été
mobilisés. Le coût total de cette intervention s'est
élevé à 17.439 euros. Je fournirai le détail de ce
montant à la commission.
Les habitants ont été informés une semaine à
l'avance de la démolition d'un certain nombre
d'habitations. Lorsque l'entrepreneur a voulu
démarrer les travaux de démolition, plusieurs
habitations ont été occupées, ce qui a engendré
une situation d'insécurité. L'intervention policière du
18 août n'a plus été annoncée pour éviter que cette
situation ne se reproduise. L'entrepreneur comme
la police ont tout mis en oeuvre pour assurer le
déroulement des travaux de démolition en toute
sécurité.
Er hebben zich verder geen gevaarlijke situaties
voorgedaan en er werden slechts twee mensen
bestuurlijk aangehouden en onmiddellijk weer
vrijgelaten. De politieoperatie werd gunstig
geëvalueerd. Er zijn momenteel geen nieuwe
afspraken betreffende de inzet van de federale
politie bij dergelijke operaties, maar de veiligheid
van en de leefbaarheid voor de bevolking staan
steeds voorop.
Par ailleurs, aucune situation dangereuse n'a été
observée, et seules deux personnes ont fait l'objet
d'une arrestation administrative avant d'être
immédiatement
relâchées.
L'évaluation
de
l'opération de police est positive. Aucun autre
déploiement de la police fédérale n'a actuellement
été convenu dans le cadre de telles opérations,
même si la sécurité et la qualité de vie des citoyens
constitue toujours la priorité absolue.
02.03 Bruno Stevenheydens (Vlaams Belang):
Het gaat inderdaad om veiligheid en leefbaarheid
en daar ging dit politieoptreden juist tegenin. De
minister beschikt duidelijk niet over de juiste
informatie, want er was wel degelijk sprake van
gevaarlijke situaties. De minister laat zich voor de
kar van de betrokken aannemer spannen.
02.03 Bruno Stevenheydens (Vlaams Belang) :
L'intervention de la police a précisément fait fi de la
sécurité et de la qualité de vie des citoyens. Le
ministre n'a manifestement pas été correctement
informé, car certaines situations étaient bel et bien
dangereuses. Il s'est laissé influencer par
l'entrepreneur concerné.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
22/10/2008
CRABV 52
COM 345
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
03 Vraag van de heer Peter Luykx aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de klaarblijkelijke eentaligheid van
bepaalde noodoproepdiensten" (nr. 7234)
03 Question de M. Peter Luykx au vice-premier
ministre
et
ministre
de
l'Intérieur
sur
"l'unilinguisme manifeste de certains services
d'appel d'urgence" (n° 7234)</b>
03.01 Peter Luykx (N-VA): Onlangs belde een van
onze sympathisanten op de E25 richting Bertogne
naar het nummer 112 om een brandende wagen te
melden. In gebrekkig Frans legde hij de situatie uit,
maar de dispatcher verstond hem niet en
schakelde hem uiteindelijk door naar een
Duitstalige persoon in de noodcentrale van Aarlen.
Hoe is het mogelijk dat de betrokken noodcentrale
geen meertalige persoon kon inschakelen om de
noodoproep te behandelen?
03.01 Peter Luykx (N-VA) : L'un de nos
sympathisants a récemment appelé le numéro
d'urgence 112 pour signaler un véhicule en feu,
alors qu'il circulait sur la E25 en direction de
Bertogne. Il a expliqué la situation dans un français
approximatif, mais le dispatcheur ne l'a pas compris
et l'a finalement transféré vers une personne
germanophone du central d'urgence d'Arlon.
Comment se peut-il que le central d'urgence
concerné n'ait pu confier l'appel d'urgence à une
personne multilingue ?
03.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands):
Volgens de wet van 1966 op het gebruik van talen
in bestuurzaken, is de taal van het hulpcentrum
100/112 de taal van de provincie waarin het zich
bevindt. In de provincie Luik is dat Frans of Duits.
Mijn FOD organiseert taalcursussen waaraan
vrijwillig kan worden deelgenomen. Met de
hervorming van de wet op de civiele veiligheid
waaraan wij momenteel werken, zullen de
hulpcentra 100/112 worden gefederaliseerd. Wij
zullen nagaan hoe wij die taalproblematiek kunnen
aanpakken.
03.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
La loi de 1966 sur l'emploi des langues en matière
administrative prévoit que la langue du centre de
secours 100/112 est celle de la province dans
laquelle il se situe. Dans la province de Liège, il
s'agit du français ou de l'allemand.
Mon SPF organise des cours de langues qui
peuvent être suivis sur une base volontaire. Dans le
cadre de la réforme de la loi sur la sécurité civile à
laquelle nous nous attelons actuellement, les
centres de secours 100/112 seront fédéralisés.
Nous examinerons comment remédier à ce
problème linguistique.
03.03 Peter Luykx (N-VA): In deze elektronische
tijden moet het toch mogelijk zijn om een oproep
door te schakelen naar iemand die de taal spreekt.
03.03 Peter Luykx (N-VA) : À l'ère électronique, il
doit tout de même être possible de transférer un
appel vers une personne linguistiquement apte à
répondre.
04 Vraag van de heer David Clarinval aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "het ontbreken
van
bemiddelaars
in
het
gerechtelijk
arrondissement Dinant" (nr. 7360)
04 Question de M. David Clarinval au vice-
premier ministre et ministre de la Justice et des
Réformes institutionnelles sur "l'absence de
médiateurs dans l'arrondissement judiciaire de
Dinant" (n° 7360)</b>
04.01 David Clarinval (MR): De wet van 17 juni
2004 heeft in de nieuwe gemeentewet een artikel
gevoegd waardoor de gemeenteraad kan voorzien
in een bemiddelingsprocedure. Indien de
gemeenten erin voorzien voor volwassenen, moet
dat ook gebeuren voor minderjarigen die zestien
jaar oud waren op het ogenblik van de feiten.
De wet zegt niets over de bemiddelingsmodaliteiten.
Bijvoorbeeld, is het denkbaar partnerschappen op
te zetten met gespecialiseerde teams die een
minderjarige zouden begeleiden in zijn bezinning
over zijn foutief gedrag? Hoe ver mogen de
gemeenten gaan? De wet is niet heel duidelijk. Tal
04.01 David Clarinval (MR) : La loi du 17 juin
2004 a introduit un article dans la nouvelle loi
communale permettant au Conseil communal de
prévoir une procédure de médiation. Si celle-ci est
prévue par les communes pour les personnes
majeures, cela doit être fait pour les personnes
mineures ayant seize ans accomplis lors des faits.
La loi est muette quant aux modalités de la
médiation. Par exemple, est-il envisageable de
mettre en place des partenariats avec des équipes
spécialisées qui accompagneraient une personne
mineure dans ses réflexions sur son comportement
fautif ? Jusqu'où les communes peuvent-elles
CRABV 52
COM 345
22/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
van gemeenten in de provincie Namen hebben
bijgevolg de stap niet gezet om het systeem toe te
passen, wat betreurenswaardig is.
Om de jeugddelinquentie te bestrijden, moet de
federale Staat de steden en gemeenten de
mogelijkheid bieden om een bemiddelaar aan te
werven per gerechtelijk arrondissement. Er werd
een schrijven gericht aan alle gemeenten die
hoofdplaats
zijn
van
een
gerechtelijk
arrondissement en die het systeem willen invoeren.
Bij gebrek aan akkoord, richt de federale Staat zich
tot de tweede meest bevolkte stad. Indien die
weigert, is het niet mogelijk de kandidatuur van een
bemiddelaar voor te stellen aan een derde
gemeente. Die situatie is echt discriminerend.
Waarom is het niet mogelijk een bemiddelaar voor
te stellen in een derde gemeente? Heeft het
federaal niveau een nieuw ontwerp klaar om dat
probleem op te lossen? Ik hoop dat er snel
maatregelen worden genomen.
aller ? La loi n'est pas très claire. De nombreuses
communes de la province de Namur n'ont dès lors
pas mis en application ce système, ce qui est
regrettable.
Pour lutter contre la délinquance juvénile, l'État
fédéral offre la possibilité aux villes et communes
de recruter un médiateur par arrondissement
judiciaire. Un courrier a été adressé à toutes les
communes chef-lieu d'un arrondissement judiciaire
désireuses de mettre en place ce système. À défaut
d'accord, l'État fédéral s'adresse à la seconde ville
la plus peuplée. Si cette dernière refuse, il n'est pas
possible de proposer la candidature d'un médiateur
à une troisième commune. Cette situation est tout à
fait discriminatoire.
Pourquoi n'est-il pas possible de proposer un
médiateur dans une troisième commune ? Le
fédéral a-t-il prévu un nouveau projet afin de
résorber ce problème ? J'espère que des mesures
seront prises rapidement.
04.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Er dient te
worden opgemerkt dat de vraag is gesteld aan de
minister van Justitie en Institutionele Hervormingen.
Het klopt dat de wetgever hieromtrent geen
specifieke procedure is begonnen, noch een
duidelijke voorwaarde heeft gesteld waaraan de
gemeentes moeten voldoen. Het staat de
gemeenten dus vrij om te bepalen hoe ze gestalte
willen geven aan de ombudsprocedure. Ze kunnen
het intern doen of ze kunnen een beroep doen op
een externe ombudsdienst. Het feit dat de wetgever
hieraan geen enkele specifieke voorwaarde
verbindt, heeft het voordeel dat er op die manier
ruimte is voor alles wat vernieuwend, spontaan en
uniek is. Het merendeel van de gemeenten die al
van bemiddeling gebruik hebben gemaakt,
beschouwen het als een nuttig instrument om de
burger bewuster te maken wanneer hij van iets
hinder ondervindt.
De maatregelen die in het kader van de
bemiddeling worden genomen zijn herstel in natura,
het aanbieden van excuses en symbolisch
eerherstel. Wat de federale ombudsmannen
aangaat die per gerechtelijk arrondissement worden
aangewezen, volstaat het om te verwijzen naar
mevrouw Arena.
04.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Il
convient de faire remarquer que la question a été
posée au ministre de la Justice et des réformes
institutionnelles.
Il est correct de dire que le législateur n'a pas mis
en oeuvre de procédure spécifique en la matière, ni
posé de condition précise que les communes
devraient observer. Il est donc loisible aux
communes de déterminer de quelle manière elles
entendent former la procédure de médiation. Elles
peuvent le faire en interne ou faire appel à un
service de médiation externe. Le fait que le
législateur ne pose aucune condition spécifique
offre l'avantage que l'on crée ainsi de la marge pour
ce qui relève du novateur, du spontané et de
l'unique. La plupart des communes qui ont déjà
appliqué la médiation considèrent celle-ci comme
un instrument utile pour rendre le citoyen conscient
des nuisances qu'il a occasionnées.
Les mesures prises dans le cadre de la médiation
ont trait à la réparation en nature, à la présentation
des excuses et à la réparation symbolique.
Concernant les médiateurs fédéraux désignés par
arrondissement judiciaire, il convient d'en référer à
Mme Arena.
04.03 David Clarinval (MR): Ik neem er nota van
dat er is voor vrijheid. Voor het overige zal ik mij tot
mevrouw Arena wenden.
04.03 David Clarinval (MR) : Je prends bonne
note du fait que la liberté est de mise en la matière.
Je m'adresserai donc à Mme Arena pour le reste.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
22/10/2008
CRABV 52
COM 345
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
05 Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de politiesamenwerking tussen
België en Italië" (nr. 7610)
05 Question de Mme Jacqueline Galant au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
coopération policière entre la Belgique et l'Italie"
(n° 7610)</b>
05.01 Jacqueline Galant (MR): De Franstalige
pers gewaagde van moeilijkheden in het kader van
de politionele samenwerking tussen België en Italië.
Door de weigering van de officier die sinds 2002 ter
plaatse is om terug te keren naar Brussel, kan zijn
opvolger niet in dienst treden. Naar verluidt zou er
beroep zijn aangetekend bij de Raad van State.
Klopt dat? Werd het nodige gedaan teneinde de
politiesamenwerking tussen België en Italië opnieuw
operationeel te maken? Welke beroepschriften
werden er ten slotte ingediend tegen de aanstelling
van die verbindingsofficieren?
05.01 Jacqueline Galant (MR) : La presse
francophone a fait état des difficultés rencontrées
dans le cadre de la coopération policière entre la
Belgique et l'Italie. Le refus de l'officier en place
depuis 2002 de rentrer à Bruxelles empêche son
successeur d'entrer en fonction. Il semblerait que
des recours aient été introduits auprès du Conseil
d'État. Ces informations sont-elles correctes ? Les
dispositions nécessaires ont-elles été prises afin de
rendre de nouveau opérationnelle la coopération
policière entre la Belgique et l'Italie ? Enfin, quels
sont les recours introduits à l'encontre des
désignations de ces officiers de liaison ?
05.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Er is wel
degelijk een geschil hangende bij de Raad van
State met betrekking tot de toewijzing van de functie
van verbindingsofficier in Rome. Mijn collega van
Justitie en ik hebben niettemin maatregelen
genomen waardoor de politionele samenwerking
tussen België en Italië op zeer korte termijn weer
operationeel zou moeten zijn. Zo zal de nieuwe
titularis van de functie van verbindingsofficier in
Rome de komende dagen worden aangesteld.
Alleen tegen de toewijzing van de post van
verbindingsofficier in Duitsland werd eveneens
bezwaar aangetekend. Ik heb mijn diensten gelast
de nodige reglementaire maatregelen te treffen.
05.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Un
contentieux a bien été déposé auprès du Conseil
d'État à propos de l'attribution du poste d'officier de
liaison à Rome. Toutefois, mon collègue de la
Justice et moi-même avons pris des mesures qui
permettront, à très court terme, de rendre de
nouveau opérationnelle la collaboration policière
entre la Belgique et l'Italie. Le nouveau titulaire du
poste d'officier de liaison à Rome sera ainsi désigné
dans les jours qui suivent. Seule l'attribution du
poste d'officier de liaison en Allemagne fait
également l'objet d'un recours. J'ai ordonné à mes
services de prendre les dispositions réglementaires
nécessaires.
05.03 Jacqueline Galant (MR): Ook wat Duitsland
betreft, hoop ik dat het probleem zo spoedig
mogelijk van de baan zal zijn.
05.03 Jacqueline Galant (MR) : J'espère que,
pour l'Allemagne, le problème sera également
résolu dans les plus brefs délais.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de Europese topontmoetingen en de
door
de
gemeenten
ingestelde
beroepsprocedures" (nr. 7779)
06 Question de M. Xavier Baeselen au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
sommets européens et les procédures de
recours engagées par les communes" (n° 7779)</b>
06.01 Xavier Baeselen (MR): Ik heb u reeds
ondervraagd over de bezwaarschriften die door de
19 Brusselse gemeenten werden ingediend in
verband met het fonds voor de Europese
topontmoetingen. Hoever staat het met de
behandeling van die bezwaarschriften? Bevat de
begroting van het volgende jaar voldoende
waarborgen dat de gemeenten over middelen uit
dat Fonds kunnen beschikken? Als dat niet het
geval is, moeten de gemeenten daar snel van op de
hoogte worden gebracht. Er staan immers
arbeidsovereenkomsten op het spel.
06.01 Xavier Baeselen (MR) : Je vous ai déjà
interrogé à propos des recours des dix-neuf
communes bruxelloises en relation avec le fonds
« Sommets
européens ».
Quel
est
l'état
d'avancement de ces recours ? Les moyens du
fonds sont-ils garantis dans le cadre du budget de
l'année prochaine ? Si ce n'est pas le cas, il faut en
informer les communes rapidement. Des contrats
de travail en dépendent.
CRABV 52
COM 345
22/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
06.02 Minister Patrick Dewael
(Frans): Het
antwoord op uw laatste vraag zal afhangen van de
begrotingsbesprekingen van de komende weken.
Wat de bezwaarschriften van de gemeenten betreft,
heeft mijn administratie me het dossier van de
eindrekeningen van 2004 en een voorstel van
beslissing bezorgd. Die beslissing zal de komende
dagen genomen worden.
06.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : La
réponse à votre dernière question dépendra du
débat budgétaire des prochaines semaines.
En ce qui concerne les recours des communes,
mon administration m'a communiqué le dossier des
comptes définitifs pour 2004 ainsi qu'une
proposition de décision. Cette décision sera prise
dans les jours à venir.
Voorzitter: mevrouw Jacqueline Galant.
Présidente : Mme Jacqueline Galant
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Samengevoegde interpellaties en vragen van
- de heer André Frédéric aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de financiële balans van de
politiehervorming op lokaal vlak" (nr. 7390)
- de heer Filip De Man tot de vice-eersteminister
en minister van Binnenlandse Zaken over "de
federale politiedotatie" (nr. 159)
- de heer Michel Doomst aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de financiering van politiezones"
(nr. 7878)
07 Interpellations et questions jointes de
- M. André Frédéric au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "le bilan financier de la
réforme des polices au niveau local" (n° 7390)<br>- M. Filip De Man au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "la dotation de la police
fédérale" (n° 159)
- M. Michel Doomst au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "le financement des
zones de police" (n° 7878)</b>
07.01 André Frédéric (PS): Tien jaar na de
politiehervorming is de balans globaal positief, met
de opmerkelijke uitzondering van het financiële
onderdeel. De politiezones kennen moeilijkheden
die te maken hebben met de eigenlijke financiering.
Het aandeel van de begroting van de gemeenten
voor de politiezones is te aanzienlijk, de federale
interventie te laag. De indexering van de federale
dotaties volgt de evolutie niet van de bezoldigingen
van de politieambtenaren.
Het regeerakkoord bepaalt dat de regering
bijzondere aandacht zal schenken aan de
structureel deficitaire politiezones en dat de
financieringsnorm (KUL-norm) wordt geëvalueerd
en aangepast.
Wat denkt u momenteel over de structureel
deficitaire politiezones? Hoe denkt u hun budget te
verbeteren in afwachting van de herziening van de
KUL-norm? Wanneer verschijnt het universitair
rapport over de financiering van de zones? Wat is
uw werkschema voor een structurele hervorming
van de federale financiering van de politiezones?
07.01 André Frédéric (PS) : Dix ans après la
réforme des polices, le bilan est globalement positif,
à l'exception notable du volet financier. Les zones
de police connaissent des difficultés qui seraient
liées à leur financement même. La part du budget
des communes consacrée aux zones de police est
trop importante, l'intervention du fédéral, trop
maigre. L'indexation des dotations fédérales ne suit
pas l'évolution des traitements des fonctionnaires
de police.
L'accord de gouvernement prévoit que le
gouvernement prêtera une attention particulière aux
zones de police structurellement déficitaires et que
la norme de financement (norme KUL) sera évaluée
et adaptée.
Où en est votre réflexion sur les zones de police
structurellement déficitaires ? Comment comptez-
vous améliorer leur budget dans l'attente de la
révision de la norme KUL ? Quand paraîtra le
rapport universitaire sur le financement des zones ?
Quel est votre calendrier pour une réforme
structurelle du financement fédéral des zones de
police ?
07.02 Filip De Man (Vlaams Belang): De
communautair geïnspireerde verdeling van de
federale politiedotatie over de drie Gewesten is al
jaren onevenwichtig. De voorganger van de minister
07.02 Filip De Man (Vlaams Belang) : La
répartition à connotation communautaire de la
dotation de la police fédérale entre les trois Régions
est déséquilibrée depuis des années. Le
22/10/2008
CRABV 52
COM 345
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
zag het niet zitten om Vlaanderen zijn rechtmatige
deel van de dotatie te geven.
De huidige minister heeft een studie over de dotatie
uitbesteed aan drie onderzoeksinstellingen. Een
eerste deadline is al voorbij, de tweede komt in
zicht. Is het rapport al beschikbaar? Komt de
communautaire scheeftrekking erin aan bod? Wordt
er advies gegeven om ze bij te sturen? Kan de
minister de verdeling van de dotatie over de
voorbije vijf jaar geven?
Als ik de cijfers van de afgelopen jaren zelf bekijk,
blijkt Vlaanderen niet eens de helft van de dotatie
van meer dan een half miljard euro te krijgen,
hoewel meer dan 60 procent van de bevolking in
Vlaanderen woont. Dat geldt ook voor de toelage
voor de uitrusting voor de handhaving van de
openbare orde en voor de aanvullende dotatie.
Naast cijfers over de dotatie wil ik ook graag cijfers
over de bijkomende financiële enveloppen die sinds
2002 jaarlijks worden uitgekeerd en over de
betalingen uit het boetefonds.
prédécesseur du ministre rechignait à accorder à la
Flandre sa part légitime de la dotation.
L'actuel ministre a confié une étude sur la dotation à
trois instituts de recherche. Un premier délai est
écoulé et un second est en vue. Le rapport est-il
déjà disponible ? La question du déséquilibre
communautaire y est-elle abordée ? Un avis est-il
donné en vue de le corriger ? Le ministre peut-il
fournir les chiffres de la répartition de la dotation
pour les cinq dernières années ?
Il ressort d'une analyse personnelle des chiffres des
dernières années que la Flandre n'obtient même
pas la moitié de la dotation de plus d'un demi-
milliard d'euros, bien que plus de 60 % de la
population habite en Flandre. Il en va de même
pour l'allocation destinée aux équipements pour le
maintien de l'ordre public et pour la dotation
complémentaire.
Outre les chiffres de la dotation, je souhaiterais
également obtenir ceux concernant les enveloppes
financières supplémentaires qui ont été octroyées
annuellement depuis 2002 et concernant les
versements provenant du fonds des amendes.
07.03 Michel Doomst (CD&V): De KUL-norm is de
achillespees van de lokale financiering. Sinds
november
2007
onderzoeken
drie
onderzoeksinstellingen de huidige financiering van
de politiezones, dus ook de KUL-norm. De
resultaten van dat onderzoek worden deze maand
verwacht. Behoort de actualisering van de KUL-
norm tot de eindconclusies of is er sprake van een
alternatief?
07.03 Michel Doomst (CD&V) : La norme KUL est
le talon d'Achille du financement local. Depuis
novembre 2007, trois instituts de recherche se
penchent sur le financement actuel des zones de
police et, par la même occasion, ils analysent la
norme KUL. Ils devraient faire part du fruit de leur
réflexion avant la fin du mois. L'actualisation de la
norme KUL sera-t-elle l'une des conclusions finales
de ces chercheurs ou ceux-ci recommanderont-ils
une solution de rechange ?
07.04 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Het
conglomeraat van drie onderzoeksinstellingen heeft
uitstel gevraagd en gekregen om de resultaten van
hun onderzoek openbaar te maken. Niet alleen de
KUL-norm wordt bekeken, er wordt ook gezocht
naar andere verdeelsleutels. Eind november wordt
het rapport verwacht.
07.04 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Le consortium constitué de ces trois organismes de
recherche a demandé et obtenu un délai
supplémentaire pour la publication des résultats de
leurs cogitations. Ils n'ont pas seulement étudié la
norme KUL, ils ont également tenté de définir
d'autres clés de répartition. Ils devraient remettre
leur rapport fin novembre.
(Frans) De financiële toestand van de politiezones
is
niet
overal
florissant,
maar
de
verantwoordelijkheid daarvoor ligt niet uitsluitend bij
het federale niveau. Zo zijn de Waalse
gemeentedotaties aan de politiezones de jongste
drie jaar onveranderd gebleven.
De federale dotatie wordt elk jaar opnieuw berekend
op grond van het reële indexcijfer. De bedragen
voor 2008 zullen dus in 2009 worden aangepast.
Daarenboven werd er federale hulp in natura
toegekend.
(En français) La situation financière des zones de
police n'est pas partout florissante, mais la
responsabilité n'en incombe pas au seul niveau
fédéral. Ainsi, ces trois dernières années, les
dotations des communes wallonnes aux zones de
police n'ont pas évolué.
La dotation fédérale est recalculée chaque année
en fonction de l'index réel. Les chiffres 2008 seront
donc adaptés en 2009. De plus, des aides fédérales
en nature ont été octroyées.
CRABV 52
COM 345
22/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
Wat betreft de deficitaire politiezones, kan de
federale overheid het falen van de lokale overheid
niet goedmaken, al ben ik wel bereid om te bekijken
hoe een oplossing kan worden gevonden voor de
problemen waarvoor de gemeenschappelijke
inspanningen ontoereikend zijn. Ik heb gevraagd
dat in het kader van het lopende wetenschappelijke
onderzoek
ook
de
hardnekkige
financieringsproblemen uitgezocht en verklaard
worden, en dat er becijferd wordt hoe hier wat aan
gedaan kan worden.
De structurele wijziging van de financieringswijze
zou de vorm kunnen aannemen van een functionele
financiering op grond van de kosten voor de
basispolitiezorg. Bij gebrek aan cijfergegevens lijkt
het evenwel onmogelijk om op korte termijn een
nieuwe financieringssleutel uit te werken die
voldoende wetenschappelijk onderbouwd is.
En ce qui concerne les zones de police déficitaires,
le niveau fédéral ne peut pas pallier les carences du
niveau local, même si je suis disposé à examiner
des pistes pour résoudre les problèmes que les
efforts communs ne suffiraient pas à résoudre. J'ai
demandé que la recherche scientifique en cours
s'attache également à l'identification des problèmes
de financement persistants, de leur origine et de
pistes chiffrées de remédiation.
La modification structurelle du financement pourrait
prendre la forme d'un financement fonctionnel
fondé sur le coût de la fonction de police de base.
Faute de données chiffrées, il semble toutefois
impossible d'élaborer à court terme une nouvelle
clef
de
financement
avec
des
garanties
scientifiques suffisantes.
De evolutie van dit dossier en het tijdpad van de
operaties hangen af van de resultaten van het
lopend academisch onderzoek.
L'évolution de ce dossier et le calendrier des
opérations demeurent tributaires de l'issue de la
recherche académique en cours.
(Nederlands) Van 2004 tot 2007 ging 37 procent
van de dotatie naar het Waals Gewest, 15 procent
naar het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en 48
procent naar het Vlaams Gewest. De bijkomende
federale toelage voor politiezones met een
probleemsituatie ging van 2002 tot 2007 voor 53
procent naar het Waals Gewest, voor 1 procent
naar het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en voor 46
procent naar het Vlaams Gewest. De betalingen
vanuit het verkeersveiligheidsfonds bedroegen in
2004 34, 5 en 61 procent voor respectievelijk het
Waals, het Brussels en het Vlaams Gewest. In 2005
was dat 38, 5 en 57 procent. In 2006 was dat 39, 4
en 57 procent. In 2007 was dat 38, 4 en 58 procent.
(En néerlandais) De 2004 à 2007, 37 % de la
dotation ont été alloués à la Région wallonne tandis
que 15 % ont été octroyés à la Région de Bruxelles-
Capitale et 48 % à la Région flamande. De 2002 à
2007, 53 % du subside fédéral supplémentaire
destiné aux zones de police à problème ont été
alloués à la Région wallonne tandis qu'1 %
seulement a été octroyé à la Région de Bruxelles-
Capitale, 46 % étant versés à la Région flamande.
En 2004, les paiements issus du Fonds de sécurité
routière se sont élevés respectivement à 34 %, 5 %
et 61 % au bénéfice de la Région wallonne, de la
Région de Bruxelles-Capitale et de la Région
flamande. En 2005, ces paiements se sont chiffrés
à 38 %, 5 % et 57 %, en 2006 à 39 %, 4 % et 57 %
et en 2007, à 38 %, 4 % et 58 %.
07.05 André Frédéric (PS): Volgens mij zullen we
een interessante bespreking kunnen wijden aan de
resultaten van het onderzoek door de universiteiten.
Heel wat politiezones op het platteland en in de
steden kampen met een financieel onevenwicht, dat
in de eerste plaats veroorzaakt wordt door de
loonindexering. Ik wil het sectoraal akkoord dat u
met de vakbonden heeft gesloten, geenszins
aanvechten, maar ik maak me zorgen over de
budgettaire weerslag van dat akkoord. Ik wil uw
aandacht vestigen op het probleem van de
deficitaire zones. Het is tijd voor bezinning. Zowel
de gemeenten als de federale overheid moeten blijk
geven van goede wil.
07.05 André Frédéric (PS) : Je pense que nous
organiserons un travail intéressant autour des
résultats de la recherche menée par les universités.
De nombreuses zones tant rurales qu'urbaines
connaissent
un
déséquilibre
financier
principalement à l'indexation des salaires. Je ne
conteste pas l'accord sectoriel que vous avez signé
avec les organisations syndicales, mais son
incidence budgétaire me préoccupe. Je veux attirer
votre attention sur le problème des zones
déficitaires. Il est temps d'entamer une réflexion.
Tant les communes que le fédéral doivent faire
preuve de bonne volonté.
22/10/2008
CRABV 52
COM 345
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
07.06 Filip De Man (Vlaams Belang): Tientallen
miljoenen euro worden jaarlijks aan de Vlaamse
politiezones ontzegd. Ik heb een motie ingediend
om de minister ertoe aan te zetten dat te
remediëren.
07.06 Filip De Man (Vlaams Belang) : Les zones
de police flamandes sont annuellement privées de
dizaines de millions d'euros. J'ai déposé une motion
pour inciter le ministre à remédier à cette situation.
07.07 Michel Doomst (CD&V): Ik hoop dat het
document eind dit jaar mee op tafel kan komen
tijdens de evaluatie van de politiehervorming. Ik ben
voorstander van een functionele subsidiëring waarin
kwaliteit een rol speelt. Ik hoop dat we tijdig over
goede informatie beschikken en dat alle zones en
binnen de zones ook de kleinere vissen, betrokken
zullen worden.
07.07 Michel Doomst (CD&V) : J'espère que la
question sera abordée à la fin de l'année dans le
cadre de l'évaluation de la réforme des polices. Je
suis favorable à un subventionnement fonctionnel
dans le cadre duquel la qualité joue un rôle.
J'espère que nous pourrons disposer à temps de
toutes les informations utiles et qu'aucune zone ne
sera oubliée.
Moties
Motions
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heer Filip De Man en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Filip De Man
en het antwoord van de vice-eersteminister en
minister van Binnenlandse Zaken,
dringt er bij de regering op aan zo snel mogelijk te
remediëren aan het groot onevenwicht tussen de
Gewesten inzake de verdeling van de federale
politiedotatie."
Une motion de recommandation a été déposée par
M. Filip De Man et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Filip De Man
et la réponse du vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur,
demande instamment au gouvernement de
remédier dans les meilleurs délais à l'important
déséquilibre qui existe entre les Régions en ce qui
concerne la répartition de la dotation de la police
fédérale."
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
heren Josy Arens, Michel Doomst en André
Frédéric.
Une motion pure et simple a été déposée par MM.
Josy Arens, Michel Doomst et André Frédéric.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
08 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Jacqueline Galant aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de termijnen die in de provincie
Henegouwen zijn vereist om de aanvragen te
behandelen die moeten leiden tot een toelating
om een vuurwapen te bezitten" (nr. 7611)
- de heer André Frédéric aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de nieuwe wetgeving betreffende het
wapenbezit en het beheer van de vergunningen
door de provincies" (nr. 7698)
08 Questions jointes de
- Mme Jacqueline Galant au vice-premier ministre
et ministre de l'Intérieur sur "les délais de
traitement des demandes d'autorisation de
détention d'une arme à feu en province de
Hainaut" (n° 7611)<br>- M. André Frédéric au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "la nouvelle législation
sur les armes et sur la gestion des autorisations
par les provinces" (n° 7698)</b>
08.01 Jacqueline Galant (MR): Artikel 31 van de
wet
van
8
juni
2006
bepaalt dat
de
provinciegouverneurs zich binnen de vier maanden
na
ontvangst
van
de
aanvragen
voor
vuurwapenvergunningen moeten uitspreken. Een
verlenging, die niet meer dan zes maanden mag
08.01 Jacqueline Galant (MR) : L'article 31 de la
loi du 8 juin 2006 dispose que les gouverneurs de
province doivent se prononcer dans les quatre mois
suivant la réception des demandes d'autorisation
d'une arme à feu. Une prolongation ne pouvant
dépasser six mois ne peut être accordée qu'une
CRABV 52
COM 345
22/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
bedragen, mag slechts een keer verleend worden.
De termijnen kunnen, op straffe van nietigheid,
enkel verlengd worden door een met redenen
omklede beslissing. Een burger van de provincie
Henegouwen
heeft
in
mei
2007
een
vergunningsaanvraag ingediend. Hij heeft tot
vandaag nog steeds geen antwoord ontvangen!
Wat is de gemiddelde termijn binnen dewelke de
gouverneur van de provincie Henegouwen zijn
beslissingen neemt? Hoeveel achterstand is er
momenteel in de provincie Henegouwen en wat zijn
er de redenen voor? Wordt er bij vernieuwing
waardoor de termijn verlengd wordt, een schrijven
bezorgd aan de aanvrager met de redenen voor de
verlenging van de termijn? Zou het niet beter zijn er
in die brieven op te wijzen dat de aanvrager beroep
kan aantekenen bij de minister van Justitie in geval
er geen beslissing van de gouverneur is binnen de
termijn?
Er werd mij gezegd dat de zones die de hun
toevertrouwde vuurwapens bewaard hebben, ze
terug kunnen geven aan de eigenaars ervan die
een vergunning verkregen hebben van de
gouverneur. De minister van Justitie heeft er mij ook
op gewezen dat het aan de gouverneur IS om die
informatie door te geven aan de politiezones. Zou
het niet opportuun zijn een omzendbrief te sturen
naar de gouverneurs en ze uit te nodigen om de
teruggave van de wapens te organiseren?
seule fois. Sous peine de nullité, les délais ne
peuvent être prolongés que par une décision
motivée. Un citoyen de la province de Hainaut a
introduit une demande d'autorisation en mai 2007.
Aujourd'hui, il n'a toujours pas obtenu de réponse !
Quel est le délai moyen dans lequel le gouverneur
de la province de Hainaut rend ses décisions? Quel
est l'état actuel de l'arriéré en province de Hainaut
et quelles en sont les raisons? A l'occasion du
renouvellement prolongeant le délai, un courrier est-
il envoyé au demandeur expliquant les motivations
de la prolongation du délai ? Ne serait-il pas mieux
d'indiquer dans ces courriers que le demandeur
peut introduire un recours auprès du ministre de la
Justice en cas d'absence de décision du
gouverneur dans les délais?
Il m'a été précisé que les zones ayant conservé les
armes à feu qui leur ont été confiées peuvent les
remettre à leur propriétaire ayant obtenu une
autorisation du gouverneur. Le ministre de la
Justice m'a également indiqué qu'il revenait au
gouverneur de répercuter cette information aux
zones de police. Ne serait-il pas opportun que vous
adressiez une circulaire aux gouverneurs en les
invitant à organiser la remise des armes ?
08.02 André Frédéric (PS): Mijn collega heeft een
maximum aan aanwijzingen over de wet van 2006
gegeven. De wet werd zowat met eenparigheid van
stemmen goedgekeurd. De vergunningen zijn nu
voor onbepaalde duur, maar om de vijf jaar moet de
gouverneur nagaan of de personen nog steeds de
vergunningsvoorwaarden vervullen. Er is een
aanzienlijke
achterstand
in
de
provincie
Henegouwen. Is dat ook het geval in de andere
provincies? Welke begeleidende maatregelen
hebben uw diensten ingevoerd naar aanleiding van
de herstelwet?
08.02 André Frédéric (PS) : Ma collègue a donné
un maximum d'indications sur cette loi de 2006.
Cette loi a été votée quasiment à l'unanimité. Les
autorisations sont désormais à durée indéterminée
mais, tous les cinq ans, le gouverneur doit vérifier
si les personnes remplissent toujours bien les
conditions d'autorisation. Il y a un retard important
dans la province de Hainaut. Est-ce aussi le cas
dans d'autres provinces ? Suite à l'adoption de la loi
réparatrice,
quelles
sont
les
mesures
d'accompagnement qui seront mises en place par
vos services ?
Kunt u ons zeggen hoe de toepassing van het
nieuwe computersysteem voor de verwerking van
de vergunningsaanvragen wordt geëvalueerd? Zal
er een rondzendbrief worden verstuurd aan de
gouverneursdiensten? Ik heb gemerkt dat er in elke
subzone andere inlichtingen worden verstrekt aan
de bevolking. Er is een minimum aan duidelijkheid
nodig. De minister van Justitie heeft gezegd wel heil
te zien in die mogelijkheid om meer toelichting te
geven.
Pourriez-vous
nous
donner
l'évaluation
de
l'application du nouveau système informatique de
traitement des demandes d'autorisation ? Une
circulaire sera-t-elle envoyée aux services des
gouverneurs ? J'ai pu remarquer que dans chaque
sous-zone, les informations destinées à la
population sont différentes. Un minimum de clarté
est nécessaire. Le ministre de la Justice se disait
intéressé par cette possibilité de clarification.
08.03 Minister Patrick Dewael (Frans): De
verantwoordelijkheid ligt niet bij mij alleen!
08.03 Patrick Dewael, ministre (en français) : Je
ne suis pas le seul responsable ! Environ 27% des
er
22/10/2008
CRABV 52
COM 345
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
Ongeveer 27 procent van de aanvragen zou vóór 1
augustus 2008 zijn verwerkt. Ik geef u een overzicht
van de situatie in alle provincies op dat ogenblik. De
provincie Henegouwen moet het grootste aantal
aanvragen verwerken. Op 1 augustus was 12
procent van de aanvragen verwerkt door de
provinciale wapendienst. Met betrekking tot de
verwerkingstermijn
geeft
de
provinciale
wapendienst van Henegouwen de prioriteit aan de
dossiers met betrekking tot nieuw aangekochte
wapens. Daar beloopt de termijn gemiddeld tien
maanden, en maximaal achttien maanden. Voor de
hernieuwingen kan een en ander jaren duren, maar
de betrokkenen ondervinden daar geen negatieve
gevolgen van. De wapendienst van Henegouwen
kan de achterstand moeilijk kwantificeren, maar
wijst het personeelsgebrek aan als oorzaak. Er zou
extra personeel moeten worden ingezet. Er worden
geen brieven verstuurd bij de hernieuwing die de
termijn verlengt. Voor meer informatie kunt u zich
wenden tot de minister van Justitie.
demandes introduites auraient été traités au 1
er
août 2008. Je vous remets un aperçu de la situation
à cette date pour toutes les provinces. C'est la
province de Hainaut qui doit faire face au nombre le
plus élevé de demandes. Au 1
er
août, 12% des
demandes ont été traitées par le Service provincial
des armes. Concernant les délais, le Service
d'armes de la province de Hainaut distingue les
dossiers "nouvelles acquisitions" qui sont traités en
priorité. Le délai moyen est de dix mois et le
maximum est de dix-huit mois. Le délai des
dossiers "renouvellement" se compte en années,
mais les intéressés n'en subissent pas de
conséquences négatives. Les services d'armes du
Hainaut quantifient difficilement l'arriéré des
dossiers, mais relèvent comme raison l'insuffisance
du personnel. Des personnes supplémentaires
devraient être affectées. Aucun courrier n'est
envoyé lors du renouvellement prolongeant le délai.
Pour plus d'informations, je vous invite à
questionner le ministre de la Justice.
De vijftig personeelsleden die op 7 juli 2006 door de
ministerraad toegekend werden, zijn allen op 1
oktober 2006 in dienst getreden bij de provinciale
gouvernementen. Tijdens de vakanties in 2007 en
2008 werden er 150 jobstudenten ingezet in de
verschillende provincies. De provincies Limburg en
Vlaams-Brabant hebben een follow-upsysteem voor
de wapenvergunningen. De provincies Waals-
Brabant, Henegouwen en Antwerpen werken eraan
en de andere provincies zullen zich hier later op
toeleggen. Het zou voorbarig zijn om nu al tot een
evaluatie over te gaan.
Er worden geen jobstudenten aangeworven voor de
eindejaarsperiode 2008-2009; jobstudenten worden
enkel ingezet tijdens de zomermaanden. Bovendien
moet er nagegaan worden of het wenselijk is
studenten in te schakelen bij de provinciale
wapendiensten. Ze mogen de dossiers invoeren,
maar
niet
inhoudelijk
behandelen.
De
wapenwetgeving behoort tot de bevoegdheid van de
minister van Justitie. Voor de inhoudelijke richtlijnen
en
de
rondzendbrieven
voor
provinciale
gouvernementen verwijs ik u naar de minister van
Justitie.
Les cinquante agents octroyés par le Conseil des
ministres du 7 juillet 2006 sont tous entrés en
service le 1
er
octobre 2006 auprès des
gouvernements provinciaux. Pendant les vacances
2007 et 2008, 150 étudiants jobistes ont été répartis
dans les différentes provinces. Le système de suivi
des permis en matière d'armes est installé dans les
provinces de Limbourg et du Brabant flamand. Les
provinces du Brabant wallon, de Hainaut et
d'Anvers s'y attèlent. Les autres provinces s'y
consacreront plus tard. Une évaluation serait
prématurée.
Aucun jobiste n'est engagé pour la fin de l'année
2008/2009. Ils sont uniquement engagés pendant
les mois d'été. En outre, il convient d'évaluer si
l'engagement d'étudiants est souhaitable dans les
services d'armes provinciaux. Ils peuvent encoder
les dossiers mais pas les traiter sur le plan du
contenu. La législation sur les armes concerne le
ministre de la Justice. Pour les directives de fond et
circulaires
données
aux
gouvernements
provinciaux, je renvoie au ministre de la Justice.
08.04 Jacqueline Galant (MR): Het is altijd
hetzelfde liedje: als ik de minister van Binnenlandse
Zaken en de minister van Justitie ondervraag,
schuiven ze de hete aardappel naar elkaar door!
Het wordt tijd dat u het eens wordt over de
taakverdeling. De politiezones waar de wapens niet
vernietigd werden, willen die wapens niet
teruggeven zonder duidelijke onderrichtingen van
een van beide ministers. Dat is betreurenswaardig,
want de deadline van 1 november nadert met rasse
08.04 Jacqueline Galant (MR) : Chaque fois que
j'interpelle le ministre de l'Intérieur et le ministre de
la Justice, ils se renvoient le dossier ! Il faut que
vous vous mettiez d'accord. Les zones de police
dans lesquelles les armes n'ont pas été détruites ne
veulent pas rendre ces armes sans avoir reçu une
information claire d'un des deux ministres. C'est
regrettable car la date du 1
er
novembre approche.
Certaines personnes ne pourront donc pas
récupérer leurs armes faute de disposer de
CRABV 52
COM 345
22/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
schreden. Sommige mensen zullen hun wapens
dus niet terugkrijgen omdat er geen correct
opgestelde documenten zijn.
documents correctement rédigés.
08.05 André Frédéric (PS): De minister van
Binnenlandse Zaken heeft toch wel iets te zeggen
over de gouverneurs. Ik heb de minister van Justitie
verzocht dringend een vergadering te beleggen. Er
werd voorgesteld om deze vergadering eventueel
morgen of de komende dagen al te houden. Het is
belangrijk dat er een lid van het kabinet van
Binnenlandse Zaken aanwezig is om de
werkzaamheden te coördineren in het belang van
onze medeburgers.
08.05 André Frédéric (PS) : Le ministre de
l'Intérieur a quand même quelque chose à dire au
niveau des gouverneurs. J'ai demandé au ministre
de la Justice que soit organisée une réunion
urgente. Il a été proposé que cette réunion se
tienne peut-être demain ou dans quelques jours. Il
est important qu'un membre du cabinet de l'Intérieur
soit présent afin de coordonner le travail dans
l'intérêt de nos concitoyens.
Bij de begrotingsonderhandelingen heb ik om meer
personeel gevraagd. Ik heb echter een negatief
advies gekregen van het departement Begroting,
dat mij gevraagd heeft de indienstneming van die
mensen te compenseren. Dat kan ik niet doen. Als
men wetten goedkeurt en de provincies vervolgens
vraagt die wetten uit te voeren, dan moet men
bijkomend personeel ter beschikking stellen. Die
wetten komen van het ministerie van Justitie. Wij
onderzoeken hoe we een en ander kunnen
oplossen, maar het is al te gemakkelijk om van de
provincies bepaalde zaken te verwachten en daarbij
te rekenen op een compensatie van het
departement Binnenlandse Zaken.
Pendant les négociations sur le budget, j'ai fait une
demande de renfort en personnel. Il y a eu un avis
négatif du Budget qui m'a demandé de compenser
leur engagement. Je ne peux pas le faire. Si on vote
des lois et qu'on demande aux provinces de les
exécuter,
il
faut
prévoir
du
personnel
complémentaire. Ces lois proviennent du ministère
de la Justice. Nous examinons comment nous
pouvons nous en sortir mais il est facile d'attendre
quelque chose des provinces en comptant sur une
compensation de l'Intérieur.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
Voorzitter: de heer André Frédéric.
Président : M. André Frédéric.
09 Samengevoegde vragen van
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister
van Klimaat en Energie over "de kakofonie van
de verschillende actoren van de gas- en
elektriciteitsvoorziening bij brand of andere
rampen" (nr. 7307)
- de heer Olivier Destrebecq aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken
over
"de
gasleidingen
en
de
hoogspanningskabels" (nr. 7583)
09 Questions jointes de
- M. Jean-Jacques Flahaux au ministre du Climat
et de l'Énergie sur "la cacophonie entre les
différents acteurs de l'approvisionnement en gaz
et en électricité en cas de sinistre" (n° 7307)<br>- M. Olivier Destrebecq au vice-premier ministre
et ministre de l'Intérieur sur "les conduites de gaz
et les câbles à haute tension" (n° 7583)</b>
09.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Als gevolg
van de liberalisering van de elektriciteitsmarkt
houden aparte ondernemingen zich bezig met de
productie, transmissie, distributie en levering van
gas en elektriciteit. Economisch gezien is die
taakverdeling
zinvol,
maar
voor
de
rampenbestrijding is het een slechte zaak. Er zou
dringend een crisiscentrum voor rampenbestrijding
moeten komen, opdat de diverse betrokken actoren
vlot en gecoördineerd zouden kunnen optreden.
Welke maatregelen zal u onverwijld nemen in dit
dossier?
09.01 Jean-Jacques Flahaux (MR) : La
libéralisation du marché de l'électricité a amené des
entités distinctes à s'occuper de la production, du
transport, de la distribution et de la fourniture
d'électricité et de gaz. Pertinente sur le plan
économique, cette répartition a cependant un gros
défaut pour ce qui est de la gestion des sinistres. Il
serait urgent de mettre en place un centre de
gestion des sinistres permettant une réponse rapide
et coordonnée des différents acteurs concernés.
Quelles sont les dispositions que vous comptez
prendre rapidement en la matière ?
22/10/2008
CRABV 52
COM 345
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
09.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Fluxys is
verantwoordelijk voor het afsluiten van de
hogedrukgasleidingen. De distributienetbeheerders
van de gemeente waarin de ramp zich voordoet,
zijn verantwoordelijk voor het afsluiten van de lage-
en middendrukgasleidingen. Elke brandweerdienst
moet weten waar hij de netbeheerder van zijn
interventiezone kan bereiken.
Daarnaast
heeft
mijn
administratie
een
"aardgasvademecum" opgesteld, aan de hand
waarvan de brandweer bij een incident met
hogedrukgasleidingen
snel
de
eerste
veiligheidszones kan afbakenen.
09.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : La
coupure de l'alimentation des canalisations de gaz à
haute pression relève de la compétence de Fluxys.
La coupure de l'alimentation des canalisations de
gaz à moyenne et à basse pression relève des
gestionnaires de réseaux de distribution de la
commune dans laquelle le sinistre s'est déclaré. Il
appartient à chaque service d'incendie de prendre
connaissance des coordonnées du gestionnaire de
réseau de sa zone d'intervention.
Par ailleurs, mon administration a élaboré une fiche
« gaz naturel » permettant aux services d'incendie
de déterminer rapidement les premiers périmètres
de sécurité en cas d'incident impliquant des
canalisations de gaz à haute pression.
Mijn administratie pleegt overleg met de beheerders
van de midden-en lagedrukleidingen om tot een
uniforme aansluiting te komen. Er is ten slotte ook
een website gemaakt voor de brandweerdiensten.
Daarop staat een elektronische kaart met alle
ondergrondse hogedrukleidingen, en de officieren
en onderofficieren van de brandweerdiensten en de
civiele bescherming kunnen een cursus volgen over
het bestrijden van incidenten met pijpleidingen.
Wat de elektriciteitsvoorziening betreft, behoort het
afsluiten van hogedrukleidingen tot de bevoegdheid
van Elia. Het afsluiten van lagedrukleidingen valt
onder de bevoegdheid van de netbeheerder in het
gewest waar het onheil zich heeft voorgedaan.
Mon administration est en concertation avec les
gestionnaires du réseau des canalisations à
moyenne et basse pression afin d'établir une fiche
équivalente. Enfin, un site Internet a été créé pour
les services d'incendie. Une version électronique de
la cartographie des conduites souterraines à haute
pression s'y trouve et les officiers et sous-officiers
des services d'incendie et de la protection civile
peuvent suivre un cours relatif à la lutte contre les
incidents de pipeline.
En ce qui concerne l'approvisionnement en
électricité, la fermeture des lignes à haute tension
relève de la compétence d'Elia. La fermeture des
lignes à basse tension relève de la compétence du
gestionnaire de réseau présent dans la région dans
laquelle le sinistre s'est déclaré.
09.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): De
noodplannen die eraan komen zullen ongetwijfeld
leiden tot een betere werking.
09.03 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Les plans de
secours qui vont se mettre en place permettront
sans doute d'améliorer le mode de fonctionnement.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan
de
vice-eersteminister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken over "de wijziging van de
wet met betrekking tot het gebruik der talen in de
gemeentelijke administraties" (nr. 7308)
10 Question de M. Jean-Jacques Flahaux au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
modification de la loi sur l'emploi des langues
dans l'administration communale" (n° 7308)</b>
10.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Ik heb lang
getwijfeld of ik hierover geen wetsvoorstel zou
indienen, maar ik heb uiteindelijk besloten eerst een
vraag te stellen.
Ik heb me bereid verklaard om in mijn Waals-
Brabantse gemeente in te gaan op het voorstel van
Brigitte Grouwels - volgens dat voorstel zouden de
gemeenten van Waals-Brabant zich officieel
tweetalig verklaren. Mijn voorstel ligt in dezelfde lijn
en vloeit voort uit een door de gemeenteraad van 's
Gravenbrakel eenparig genomen beslissing.
10.01 Jean-Jacques Flahaux (MR) : J'ai
beaucoup hésité à déposer une proposition de loi à
ce sujet mais j'ai décidé de commencer par une
question.
Je me suis déclaré prêt, dans ma commune, en
Brabant wallon, à répondre à la proposition de
Brigitte Grouwels que des communes du Brabant
wallon se déclarent officiellement bilingues. Ma
proposition va dans le même sens et fait suite à une
décision prise à l'unanimité du conseil communal de
Braine-le-Comte.
CRABV 52
COM 345
22/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
In België vestigen mensen zich soms in gemeenten
waar een andere taal gesproken wordt dan de
hunne. Het zou dan ook opportuun zijn om die
nieuwkomers in onze gemeenten, indien zij dat
wensen, administratieve documenten in de taal van
hun keuze te verstrekken. Jammer genoeg verbiedt
de wet ons dat.
Kan u de nodige stappen doen om de wet te
wijzigen en het mogelijk te maken om
administratieve
documenten
in
het
Frans,
Nederlands, Duits of Engels uit te reiken? Om het
positieve en open karakter van dat voorstel te
onderstrepen, zou als voorwaarde gesteld worden
dat het door de gemeenteraad van elke kandidaat-
gemeente goedgekeurd moet worden.
Hoe staat u tegenover dat voorstel?
En Belgique, des populations parlant des langues
différentes sont amenées à s'installer dans des
communes d'une autre langue que la leur. Aussi, il
serait opportun de fournir à ces populations
nouvellement arrivées dans nos communes,
lorsqu'elles le souhaitent, leurs documents
administratifs dans la langue de leur choix. Hélas, la
loi nous l'interdit.
Pouvez-vous oeuvrer afin de modifier la loi et de
permettre la délivrance de documents administratifs
indifféremment en français, néerlandais, allemand
ou anglais ? Afin que cette proposition ne soit
perçue que dans son objectif positif et d'ouverture,
elle serait conditionnée à un vote positif de la
majorité du conseil communal de chaque commune
candidate.
Qu'en pensez-vous?
10.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Zo'n
voorstel
impliceert
een
wijziging
van
de
gecoördineerde wetten over het gebruik der talen in
bestuurszaken in de gemeentediensten.
Naargelang het geval zijn het de parlementen van
de Gemeenschappen of de federale wetgever die
bevoegd zijn.
Gelet op de verdeling van de bevoegdheden lijkt het
me niet realistisch rekening te houden met een
wijziging van de gecoördineerde taalwetten. Het
voorstel kan altijd voorgelegd worden tijdens de
interinstitutionele onderhandelingen.
10.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Une
telle proposition implique une modification des lois
coordonnées sur l'emploi des langues en matière
administrative dans les services communaux.
En fonction des cas, sont compétents soit les
parlements des Communautés, soit le législateur
fédéral.
Vu la répartition des compétences, il ne me paraît
pas réaliste d'envisager une modification des lois
linguistiques coordonnées. La proposition peut
toujours être présentée durant les négociations
inter-institutionnelles.
10.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Ik begrijp dat
u op eieren loopt. Klopt het dat u niet noodzakelijk
de beslissingen van een gemeente die de
documenten zou gepubliceerd hebben, verbreken?
Of vindt u dat dit afhangt van de minister van
Binnenlandse Zaken van het Waals Gewest?
De doelstelling is de taalhoffelijkheid na te leven,
niet aan provocatie te doen.
Zo heb ik een Nederlandstalig gemeenteraadslid en
het zou mij helemaal niet storen indien zij zich in
haar taal zou kunnen uitdrukken op de
gemeenteraad.
10.03 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Je
comprends que vous marchiez sur des oeufs.
Simplement, vous ne casseriez donc pas
nécessairement les décisions d'une commune qui
aurait publié des documents ? Ou alors, considérez-
vous que ceci dépend du ministre des Affaires
intérieures de la Région wallonne ?
L'objectif est de respecter la courtoisie linguistique,
pas de faire de la provocation.
De même, j'ai une conseillère communale
néerlandophone et ne serais nullement dérangé si
elle pouvait s'exprimer dans sa langue pendant le
conseil.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vraag nr. 7320 van mevrouw Katrien
Schryvers wordt op haar verzoek omgezet in een
schriftelijke vraag.
L'incident est clos.
Le président : La question n° 7320 de Mme Katrien
Schryvers est transformée à sa demande en
question écrite.
11 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan
de
vice-eersteminister
en
minister
van
11 Question de M. Jean-Jacques Flahaux au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
22/10/2008
CRABV 52
COM 345
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
Binnenlandse Zaken over "de positie van de
wijkagenten bij de politie" (nr. 7437)
situation des agents de proximité dans la police"
(n° 7437)</b>
11.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): In het kader
van de politiehervorming werd de functie van de
interventie-inspecteurs
geherwaardeerd.
Die
evolutie ging ten koste van de wijkagenten. Wat kan
men doen om ook hun functie op te waarderen en
te voorkomen dat zij voor een post van interventie-
inspecteur opteren, met een dreigend tekort aan
wijkagenten tot gevolg?
11.01 Jean-Jacques Flahaux (MR) : La réforme
de la police a mené à une revalorisation des
inspecteurs d'intervention. Cette évolution s'est
réalisée au détriment des agents de proximité.
Comment agir pour les revaloriser et arrêter le
glissement de ces agents vers des postes
d'inspecteur d'intervention, avec le risque de
pénurie qui s'ensuit ?
11.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Uw
bezorgdheid wordt ook gedeeld door de adviesraad
van burgmeesters. De vaste commissie van de
lokale politie heeft geantwoord dat de lokale en
federale actoren bij een herwaardering van die
functie zouden moeten worden betrokken. Op 24
september jongstleden werd een protocolakkoord
ondertekend waarin de situatie van de wijkagenten
prioritair wordt behandeld. Ik wil de huidige globale
loonmassa behouden, maar ben van plan het aantal
toelagen en vergoedingen te verminderen en ze te
vervangen door een voornamelijk baremieke
bezoldiging die stoelt op een analyse van de
uitgeoefende functie. In het kader van dat concept
van de functionele bezoldiging, wil ik starten met
een voorstel betreffende de functionele bezoldiging
van de wijkagent.
11.02 Patrick Dewael, ministre (en français) :
Votre préoccupation a également été exprimée par
le conseil consultatif des bourgmestres. La
commission permanente de la police locale a
répondu que les intervenants locaux et fédéraux
devraient être impliqués dans une revalorisation de
cette fonction. Un protocole d'accord a été signé le
24 septembre dernier dans lequel la situation des
policiers de quartier est traitée prioritairement. Mon
intention est, tout en maintenant la charge salariale
globale actuelle, de réduire le nombre d'allocations
et d'indemnités et de les remplacer par un
traitement principalement barémique axé sur
l'analyse de la fonction exercée. Dans le cadre de
ce concept de traitement fonctionnel, ma volonté
est de démarrer avec une proposition relative au
traitement fonctionnel du policier de quartier.
De meeste vakorganisaties hebben zich akkoord
verklaard om snel een open discussie aan te vatten
binnen een technische werkgroep. Voor men zich
over het geldelijke aspect buigt, moet eerst de
werking worden bekeken.
La majorité des organisations syndicales ont
marqué leur accord pour entamer ouvertement et
rapidement la discussion au sein d'un groupe de
travail
technique.
Avant
d'aborder
l'aspect
pécuniaire, il convient d'examiner d'abord l'aspect
fonctionnel.
11.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Ik zal uw
antwoord vanavond al meedelen aan de politieraad
die ik voorzit.
11.03 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Je
transmettrai votre réponse dès ce soir au conseil de
police que je présiderai.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan
de
vice-eersteminister
en
minister
van
Binnenlandse
Zaken
over
"de
compatibiliteitsproblemen
van
het
informaticamaterieel bij de politie" (nr. 7440)
12 Question de M. Jean-Jacques Flahaux au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
problèmes
de
compatibilité
des
outils
informatiques dans la police" (n° 7440)</b>
12.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Onze
politiediensten gebruiken programma's als Word en
Excel.
De DST, de directie die verantwoordelijk is voor de
computerprogramma's van de politiezones, vraagt
de politiediensten hun applicaties te updaten door
nieuwe licenties voor nieuwe versies van die
software te kopen. Dat is ook gebeurd, maar de
12.01 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Nos services
de police utilisent des logiciels comme Word ou
Excel.
La
DST,
responsable
des
programmes
informatiques des zones de police, leur demande
d'actualiser leur équipement par l'acquisition de
nouvelles licences pour de nouvelles versions de
ces logiciels. Ayant acquis ces nouvelles licences,
CRABV 52
COM 345
22/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
beloofde nieuwe versies laten op zich wachten.
Onze agenten moeten daardoor hun computerpark
verdubbelen om te kunnen werken en ze besteden
behoorlijk wat tijd aan het recupereren van de
dossiers.
Zou het niet maar normaal zijn dat de politiezones
de bij de gekochte licenties behorende versies ook
geleverd krijgen? Zou de DST geen logistieke steun
kunnen verlenen door informatici uit te zenden die
ter plaatse gaan helpen? Zou het volledige systeem
niet herzien kunnen worden en zouden er geen
nieuwe hard- en software kunnen worden
geïnstalleerd?
ils ne reçoivent pas les nouvelles versions
promises.
Nos policiers doivent alors doubler leur parc
informatique pour pouvoir travailler et passer un
temps non négligeable à récupérer des dossiers.
Ne serait-il pas normal que les zones de police
reçoivent les versions correspondant aux licences
acquises ? La DST ne pourrait-elle fournir une aide
logistique,
via
l'intervention
d'informaticiens
itinérants ? Ne pourrait-on revoir tout le système et
mettre en place un outil informatique rénové ?
12.02 Minister Patrick Dewael (Frans): De
computerprogramma's
die
de
politiezones
gebruiken,
zijn
gebaseerd
op
vastgelegde
telematicastandaarden. De federale politie heeft de
applicatie ISLP ontwikkeld, die gebruik maakt van
de programma's Word 6 en Excel 5. Het zou niet
redelijk zijn om voor ISLP op korte termijn met
andere kantoorsoftware te gaan werken.
12.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Les
programmes informatiques utilisés par les zones de
police sont basés sur des standards télématiques
définis. La police fédérale a développé l'application
ISLP qui fait usage des logiciels bureaucratique
Word 6 et Excel 5. Il ne serait pas raisonnable
d'envisager à court terme de changer la
composante bureautique d'ISLP.
De politiezones moeten zelf zorgen voor de
installatie
van
hun
zelfgekozen
nieuwe
kantoorautomatiseringssoftware.
Momenteel wordt de applicatie ISLP door de
federale politie geconverteerd. Voor de vervanging
van de kantoorsoftware zal worden uitgegaan van
open software, aangepast aan de behoeften van de
politie. Er zal te allen tijde over gewaakt moeten
worden dat ISPL en de nieuwe programma's
compatibel zijn.
L'installation de nouveaux logiciels bureautiques
choisis par les zones de police est à leur charge.
Actuellement, la police fédérale effectue une
conversion de l'application ISLP. Le remplacement
de la composante bureautique sera entrepris sur
base d'un logiciel ouvert, adapté aux besoins de la
police. La compatibilité entre l'application ISLP et
ces nouveaux logiciels devra toujours être prise en
considération.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: De vragen nr. 7672, nr. 7673 en nr.
7800 van de heer Schoofs worden ingetrokken.
L'incident est clos.
Le président : Les questions n
os
7672, 7673 et
7800 de M. Schoofs sont retirées.
13 Vraag van mevrouw Karine Lalieux aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de Brusselse Hoofdstedelijke Dienst
voor Brandbestrijding en Dringende Medische
Hulp (DBDMH)" (nr. 7712)
13 Question de Mme Karine Lalieux au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
Service d'Incendie et d'Aide Médicale Urgente de
la Région de Bruxelles-Capitale (SIAMU)"
(n° 7712)</b>
13.01 Karine Lalieux (PS): Een recent incident
heeft de bijzondere situatie van de brandweerdienst
van het Gewest Brussel (DBDMH), in het bijzonder
wat de financiering ervan betreft, voor iedereen
duidelijk gemaakt. Het Brussels Gewest werd
uitgesloten van de financiering, die voortvloeit uit de
wet van 15 mei 2007, maar een wetsartikel maakt
het mogelijk af te wijken van het basisprincipe van
niet-financiering door de federale Staat van de
13.01 Karine Lalieux (PS) : Un récent incident a
mis en lumière la situation particulière du service
incendie de la Région de Bruxelles (SIAMU),
notamment en ce qui concerne son financement. La
Région bruxelloise a été exclue du financement
résultant de la loi du 15 mai 2007 mais un article de
loi vous permet de déroger au principe de base de
non-financement par l'État fédéral du service de
pompiers de la Région bruxelloise. Selon moi, la
22/10/2008
CRABV 52
COM 345
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
brandweerdienst van het Brussels Gewest.
Volgens mij heeft het Brussels Gewest een
fundamentele
fout
begaan
net
zoals
de
volksvertegenwoordigers een fout gemaakt hebben
door dit artikel over de hervorming goed te keuren.
Maar ik stel me voor dat u het passende koninklijk
besluit aan het uitdenken bent. Denkt u na over de
problematiek van het Brussels Gewest?
Région bruxelloise a commis une erreur
fondamentale tout comme les députés ont commis
une erreur en votant cet article de la réforme.
Cependant, j'imagine que vous êtes en train de
concevoir l'arrêté royal approprié. Réfléchissez-
vous à la problématique de la Région bruxelloise ?
13.02 Minister Patrick Dewael (Frans): De wet van
15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid sluit
de diensten brandweer en medische hulp van
Brussel
van
de
essentie
van
haar
toepassingsgebied uit. In Brussel werd een
specifieke werkgroep opgericht. De betrokken
partners komen in die werkgroep samen die tot doel
heeft de nodige voorstellen te doen wat de
uitvoering van de wet in het bijzondere geval van de
DBDMH betreft. Ik heb wel degelijk nota genomen
van uw bekommernis.
13.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : La
loi du 15 mai 2007 relative à la sécurité civile exclut
de l'essentiel de son champ d'application les
services d'incendie et de l'aide médicale de
Bruxelles. Un groupe de travail spécifique à
Bruxelles a été mis en place. Il réunit les
partenaires concernés et a pour mission de faire les
propositions nécessaires en ce qui concerne
l'exécution de la loi dans le cas particulier du
SIAMU. J'ai pris bonne note de votre préoccupation.
13.03 Karine Lalieux (PS): Het spreekt vanzelf
dat indien er financiering is, men in de categorieën
controle, inspectie en veralgemening belandt.
13.03 Karine Lalieux (PS) : Il va de soi que s'il y a
financement, on rentre dans les catégories de
contrôle, d'inspection et de généralisation.
Het is niet duidelijk waarom Brussel die
discriminatie gewild heeft. Het verheugt me dat een
werkgroep zich opnieuw over die kwestie zal
buigen.
On ne comprend pas pourquoi Bruxelles a voulu
cette discrimination. Je suis heureuse qu'un groupe
de travail réfléchisse à nouveau à la question.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
14 Vraag van de heer Michel Doomst aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het nieuwe opleidingsplan voor de
politiescholen" (nr. 7692)
14 Question de M. Michel Doomst au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
nouveau plan de formation pour les écoles de
police" (n° 7692)</b>
14.01 Michel Doomst (CD&V): Er zijn discussies
over de organisatie van de politieopleiding in de
toekomst. Het plan van de minister zou steunen op
vijf
topprioriteiten
met
betrekking
tot
de
basisvaardigheden van jonge agenten. Hij beloofde
instrumenten voor een goede afstemming tussen de
verschillende instanties. Kan hij dit plan nader
toelichten? Wanneer wordt het geïmplementeerd?
Verbreding en integratie vormen daarbij een
interessant denkspoor.
14.01 Michel Doomst (CD&V) : L'organisation
future de la formation des policiers est à l'examen.
Le plan du ministre serait fondé sur cinq grandes
priorités relatives aux compétences de base des
jeunes agents. Il a promis d'élaborer des
instruments visant à assurer la cohérence entre les
différences instances. Peut-il nous exposer ce plan
d'une façon plus circonstanciée ? Quand sera-t-il
mis en oeuvre ? L'idée d'un élargissement et d'une
intégration constitue une piste intéressante à cet
égard.
14.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Het
federale opleidingsplan 2009 houdt een aantal
prioriteiten in. Bij de gerechtelijke politie gaat het om
het afnemen van verhoren, het opstellen van
processen-verbaal,
de
kennis
van
de
onderscheiden elementen van misdrijven, het
afstappen ter plaatse en de sporenbescherming. Bij
de verkeerspolitie is dat het opstellen van
processen-verbaal
en
de
kennis
van
de
14.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Le plan fédéral de formation 2009 comprend
plusieurs priorités. Au niveau de la police judiciaire,
il s'agit des interrogatoires, de la rédaction des
procès-verbaux, de la connaissance des différents
éléments de délits, de la descente sur les lieux et
de la préservation des traces. Pour la police de la
route, les priorités sont la rédaction de procès-
verbaux et la connaissance du code de la route. En
CRABV 52
COM 345
22/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
29
verkeerswetgeving. Inzake de politionele informatie
gaat het over de werking van de nationale
gegevensbank en het opstellen van een dringend
opsporingsbericht. Bij excellente politiezorg gaat het
over interventietechnieken, het wettelijke kader rond
geweld en dwang, psychosociale competenties,
omgaan met diversiteiten en interventies in het
raam van geweld binnen een gezinsituatie. Dit plan
is dan ook de aanzet tot een coherente
opleidingspolitiek.
ce qui concerne l'information policière, l'accent sera
mis sur le fonctionnement de la banque de données
nationale et la rédaction d'un avis urgent de
recherche. Les priorités mises en avant dans le
domaine de l'excellence dans la fonction de police
sont les techniques d'intervention, le cadre légal
relatif à la violence et à la contrainte, les
compétences psychosociales, la gestion de la
diversité et les interventions dans le cadre des
violences au sein des ménages. Ce plan constitue
dès lors un premier pas vers une stratégie
cohérente en matière de formation.
14.03 Michel Doomst (CD&V): Betekent dit dat
men jaarlijks de planning wat kan bijsturen?
14.03 Michel Doomst (CD&V) : Peut-on dès lors
adapter quelque peu le plan d'année en année ?
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
15 Vraag van de heer Éric Thiébaut aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de moord op een supporter van
Charleroi voor de voetbalwedstrijd Bergen-
Charleroi" (nr. 7757)
15 Question de M. Éric Thiébaut au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "le meurtre
d'un supporter carolorégien avant le match de
football Mons-Charleroi" (n° 7757)</b>
15.01 Éric Thiébaut (PS): De dood van een
Charleroisupporter in Bergen doet opnieuw de
vraag rijzen of het rond voetbalstadions wel veilig is.
Blijkbaar was het slachtoffer naar Bergen afgereisd
hoewel betrokkene een stadionverbod had wegens
geweldpleging in het verleden en geen geldig ticket
had om de wedstrijd bij te wonen. Kunnen
verplaatsingen eventueel verboden worden voor
supporters met stadionverbod zoals in Italië?
15.01 Éric Thiébaut (PS) : La mort d'un supporter
de Charleroi à Mons pose une nouvelle fois la
question de la sécurité autour des stades de
football. Il semble que la victime avait effectué le
déplacement vers Mons malgré qu'elle soit interdite
de stade pour des faits de violence antécédents et
qu'elle ne disposait donc d'aucun billet d'entrée pour
assister au match. Peut-on envisager des mesures
d'interdiction de déplacements pour les supporters
interdits de stade, à l'instar de ce qui se fait en
Italie ?
15.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Het gaat
hier om een betreurenswaardig incident dat jammer
genoeg niet per se zijn oorzaak vindt in het voetbal.
De groep Charleroisupporters werd nauwlettend in
het oog gehouden en heeft geen enkel incident
veroorzaakt alvorens bij de snackbar aan te komen.
In het belang van het gerechtelijk onderzoek dat nu
loopt, kan ik geen informatie geven over feiten en
gebeurtenissen. Op basis van de informatie
waarover ik beschik, wijst niets erop dat de politie
niet de nodige maatregelen heeft genomen om de
voetbalwedstrijd in goede banen te leiden.
15.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Il
s'agit
d'un
incident
dramatique
qui,
malheureusement, ne trouve pas nécessairement
sa cause dans le football. Le groupe de supporters
de Charleroi était suivi de près et n'a créé aucun
incident avant d'arriver au snack. S'agissant du
déroulement des actes et des faits, je ne puis vous
fournir aucun élément, eu égard à l'enquête
judiciaire actuellement en cours. Des éléments dont
je dispose, rien ne permet de prétendre que la
police n'a pas pris les mesures nécessaires pour
l'encadrement de la rencontre de football.
In de democratische staat waarin we leven, mag
niemand het vrije verkeer
van personen
belemmeren. Wat het door u vermelde incident in
Italië betreft, kan ik u antwoorden dat het ook om
een stadionverbod gaat en niet om een verbod om
zich naar de stad te begeven waar de wedstrijd
gespeeld wordt. Ik kan er echter aan toevoegen dat
ik in 2007 in de voetbalwet de mogelijkheid heb
ingebouwd om wie zich niet aan het stadionverbod
Dans l'État démocratique où nous vivons, nul ne
peut entraver la libre circulation des personnes.
Pour le cas de l'Italie que vous avez évoqué, je
vous précise qu'il s'agit aussi d'une interdiction
d'entrer dans le stade et non de se rendre dans la
ville où se joue le match. Je puis cependant ajouter
que, pour ceux qui ne respectent pas l'interdiction
des stades, j'ai introduit en 2007 dans la loi
« football » la possibilité d'imposer l'obligation de se
22/10/2008
CRABV 52
COM 345
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
30
houdt, te verplichten zich gedurende de wedstrijden
bij een politiekantoor aan te bieden, en om de
ergste amokmakers te verbieden zich binnen een
zone van maximaal vijf kilometer rond het stadion te
begeven.
présenter à un bureau de police durant les matchs
ainsi que la possibilité d'infliger aux plus grands
fauteurs de trouble une interdiction de se trouver
dans un périmètre d'au maximum cinq kilomètres
autour du stade.
15.03 Éric Thiébaut (PS): Volgens mijn informatie
beschikte de politiezone van Bergen niet over
inlichtingen in verband met de risicosupporters uit
de politiezone Charleroi. U zou dus misschien
nauwkeurigere richtlijnen kunnen uitvaardigen, om
de
zones
te
verplichten
informatie
over
risicopersonen uit te wisselen, wanneer een ploeg
op verplaatsing speelt.
15.03 Éric Thiébaut (PS) : Selon mes
informations, la zone de police de Mons ne
disposait pas de renseignements sur les supporters
à risque venant de la zone de police de Charleroi.
Vous pourriez donc peut-être donner des directives
plus précises afin d'imposer que des informations
sur les personnes à risque soient transmises entre
les zones dès que se déplace une équipe.
15.04 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik zal
nadere inlichtingen inwinnen.
15.04 Patrick Dewael, ministre (en français) : Je
vais me renseigner.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
16 Vraag van de heer Jan Jambon aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het 'niet-optreden' van de politie
tijdens de staking van 6 oktober 2008" (nr. 7762)
16 Question de M. Jan Jambon au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'absence
d'intervention de la police lors de la grève du
6 octobre 2008" (n° 7762)</b>
16.01 Jan Jambon (N-VA): Tijdens de staking van
6 oktober werd aan het Huis van de Limburgse
Ondernemer in Hasselt een ravage aangericht door
de vrijgestelden van de vakbond. In Maasmechelen
werden shoppers gegijzeld en lastiggevallen. De
stakers konden ongestoord hun gang gaan onder
politiebegeleiding. De Limburgers kunnen de
schade niet terugvorderen van de vakbonden omdat
die geen rechtspersoonlijkheid bezitten.
Waarom
kwamen
de
politiemensen
niet
tussenbeide? Heeft de minster de gouverneur en de
burgemeester richtlijnen gegeven over het al dan
niet optreden van de politie? Vindt de minister het
logisch dat bedrijven en andere gedupeerden zelf
voor de schade moeten opdraaien? Wordt het geen
tijd om vakbonden rechtspersoonlijkheid te geven,
zodat ze voor de acties van hun vrijgestelden en
hun leden ter verantwoording kunnen worden
geroepen?
16.01 Jan Jambon (N-VA) : Lors de la grève du 6
octobre, les permanents du syndicat ont causé des
dégâts à la « maison de l'entreprise » du Limbourg,
à Hasselt. À Maasmechelen, des clients ont été
séquestrés et importunés. Les grévistes ont pu agir
tranquillement sous la surveillance de la police. Les
Limbourgeois ne pourront pas obtenir de
dédommagement des syndicats, car ces derniers
n'ont pas de personnalité juridique.
Pourquoi la police ne s'est-elle pas interposée ? Le
ministre a-t-il donné au gouverneur et au
bourgmestre des consignes pour que la police
intervienne ou pour qu'elle ne le fasse pas ? Est-il
normal, à son estime, que les entreprises et les
autres victimes doivent payer l'addition pour les
dégâts ? Ne serait-il pas judicieux de conférer la
personnalité juridique aux syndicats, de sorte qu'ils
puissent être amenés à répondre des actes de leurs
permanents et de leurs membres ?
16.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands):
Volgens de korpschefs van de lokale politie van de
zone
Hazo-Maasmechelen
is
de
situatie
genuanceerder. De politiediensten waren present
op het terrein en hebben de gebeurtenissen correct
opgevolgd.
In Hasselt is geen blijvende schade aangericht aan
gebouwen. In Maasmechelen is geen sprake van
gijzeling. Niemand diende een klacht of een
schadeclaim in.
16.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Le chef de corps de la police locale de la zone
Hazo-Maasmechelen brosse un tableau plus
nuancé de la situation. Les services de police
étaient présents sur les lieux et ont suivi
correctement les événements.
À Hasselt, il n'y a pas eu de dégâts durables aux
bâtiments. Il n'est pas question de séquestration à
Maasmechelen. Aucune plainte n'a été introduite et
aucune demande de dommages et intérêts n'a été
introduite.
CRABV 52
COM 345
22/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
31
Onderrichtingen aan de gouverneurs en de
burgemeesters waren niet nodig. Het handhaven
van de openbare orde is de bevoegdheid van de
burgemeesters en ze weten wat ze moeten doen.
Het toekennen van rechtspersoonlijkheid aan een
vakbond is een ander debat. In afwachting gelden
de bestaande wetten.
Il était inutile de fournir des instructions aux
gouverneurs et aux bourgmestres. Le maintien de
l'ordre public ressortit à la compétence des
bourgmestres et ils savent ce qu'il y a lieu de faire.
Quant au fait de conférer la personnalité juridique
aux syndicats, c'est un tout autre débat. En
attendant, les lois actuelles sont d'application.
16.03 Jan Jambon (N-VA): Dit is een aanleiding
om dat debat te openen.
De minister en de politie kunnen de zaken altijd
minimaliseren. De minister zou beter de slachtoffers
contacteren.
16.03 Jan Jambon (N-VA) : C'est l'occasion
d'ouvrir ce débat.
Le ministre et la police peuvent toujours minimiser
l'importance du problème. Le ministre ferait mieux
de contacter les victimes.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vraag nr. 7810 van de heer Crucke
wordt omgezet in een schriftelijke vraag.
L'incident est clos.
Le président : La question n° 7810 de M. Crucke
est transformée en question écrite.
17 Samengevoegde vragen van
- de heer Xavier Baeselen aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de wet van 15 mei 2007 betreffende
de gemeenschapswachten" (nr. 7848)
- de heer Éric Thiébaut aan de vice-eersteminister
en minister van Binnenlandse Zaken over "de
gemeenschapswachten" (nr. 8026)
17 Questions jointes de
- M. Xavier Baeselen au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "la loi du 15 mai 2007
sur les gardiens de la paix" (n° 7848)<br>- M. Éric Thiébaut au vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur sur "les gardiens de la
paix" (n° 8026)</b>
17.01 Xavier Baeselen (MR): In mei jongstleden
heb ik u vragen gesteld over de toepassing van de
wet van 15 mei 2007 met betrekking tot de
gemeenschapswachten. U was van mening dat de
wet opnieuw moest geëvalueerd worden om
bepaalde problemen bij de praktische toepassing
ervan te verhelpen, met name het feit dat
gemeenschapswachten incivisme niet mogen
verbaliseren wanneer het gaat om inbreuken op een
reglement betreffende belastingen in plaats van
retributies.
In juni jongstleden werd de wet op de
gemeenschapswachten
gewijzigd
bij
een
wetsontwerp houdende diverse bepalingen. De
gemeenteraad kan de vaststelling van inbreuken op
gemeentereglementen inzake retributies voortaan
toevertrouwen aan de gemeenschapswachten. Die
kunnen echter geen vaststellingen doen met
betrekking
tot
reglementen
inzake
gemeentebelastingen.
We
hebben
de
inwerkingtreding van die wet uitgesteld tot 31
december, en u behield zich voor de situatie tegen
dan te regelen. Heeft uw departement intussen
voortgang gemaakt met de aanpassingen ter zake,
gelet op de geplande inwerkingtreding van de wet in
december?
17.01 Xavier Baeselen (MR) : En mai dernier, je
vous ai interrogé sur l'application de la loi du 15 mai
2007 relative aux gardiens de la paix. Vous aviez
estimé qu'il fallait réévaluer cette loi afin de
remédier à certaines difficultés d'application
pratique, notamment l'interdiction pour les gardiens
de la paix de verbaliser les comportements incivils
relevant d'un règlement sur les taxes plutôt que sur
les redevances.
En juin dernier, un projet de loi portant des
dispositions diverses a modifié la loi sur les
gardiens de la paix. Le conseil communal peut
confier la constatation d'infractions aux règlements
communaux en matière de redevances aux
gardiens de la paix. En revanche, les gardiens de la
paix ne peuvent procéder à des constatations en
matière de règlement de taxes communales. Nous
avions postposé l'entrée en vigueur de cette
législation au 31 décembre et vous vous réserviez
la possibilité de régler cette situation d'ici-là. Votre
département a-t-il avancé sur des adaptations en la
matière avant l'entrée en vigueur de la loi prévue au
mois de décembre ?
22/10/2008
CRABV 52
COM 345
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
32
17.02 Éric Thiébaut (PS): Toen we in juni
jongstleden het wetsontwerp houdende diverse
bepalingen bespraken, verklaarde u nieuwe
maatregelen te willen treffen om het werk van de
gemeenschapswachten te verbeteren. U stelde
twee koninklijke besluiten in het vooruitzicht, over
de modaliteiten voor de opleiding van de wachten
en over een eenvormig uniform.
Voor zover ik weet zijn die twee koninklijke
besluiten er nog steeds niet. Wanneer zullen ze
worden gepubliceerd?
17.02 Éric Thiébaut (PS) : En juin dernier, lorsque
nous discutions du projet de loi portant des
dispositions diverses, vous nous aviez affirmé
vouloir prendre de nouvelles mesures améliorant le
travail des gardiens de la paix. Vous aviez annoncé
que vous prendriez deux arrêtés royaux, sur les
modalités de formation de gardiens et sur
l'uniformisation des tenues de ces derniers.
À ma connaissance, ces deux arrêtés n'ont pas été
pris. Quand sont-ils prévus ?
17.03 Minister Patrick Dewael (Frans): Bij de
analyse van het wetsontwerp tot aanpassing van de
wetgeving heb ik erop gewezen dat ik wenste door
te gaan met een grondige evaluatie van de
wetgeving. Ik heb mijn administratie ermee belast
vanuit haar deskundigheid en haar talrijke contacten
met de steden en gemeenten, een nota voor te
bereiden. Ik zal de raadplegingen met het oog op
de politieke evaluatie zo snel mogelijk aanvatten.
In verband met het punt dat u ter sprake brengt,
herinner ik eraan dat de wijziging in de wet van 15
mei 2007, die de steden en gemeenten toelating gaf
om de vaststelling van de inbreuken op
retributiereglementen toe te vertrouwen aan andere
personen dan de gemeenschapswachten, hun in
staat stelt de vaststellingen van de inbreuken op het
retributiereglement en het belastingreglement bij
diezelfde personen onder te brengen, zonder een
dienst gemeenschapswachten op te richten.
De uitvoeringsbesluiten volgen de procedure van
administratief advies. Het besluit betreffende de
modaliteiten
voor
de
opleiding
van
de
gemeenschapswachten kreeg een gunstig advies
van de adviesraad van de burgemeesters van 15
oktober en wordt nu bezorgd aan de afdeling
wetgeving van de Raad van State. Naar aanleiding
van de opmerkingen van de Raad van State werd
het besluit betreffende het uniform van de
gemeenschapswachten op 12 september 2008
overgemaakt aan de VCT die over vijfenveertig
dagen beschikt om een advies uit te brengen. Eens
het advies gekend is, kan het koninklijk besluit
gepubliceerd worden.
17.03 Patrick Dewael, ministre (en français) : Lors
de l'analyse du projet de loi d'adaptation de la
législation, j'ai indiqué ma volonté de poursuivre
l'évaluation de la législation en profondeur. J'ai
chargé mon administration de préparer une note sur
base de son expertise et des nombreux contacts
avec les villes et les communes. J'entamerai les
consultations d'évaluation politique dans les
meilleurs délais.
Sur le point que vous soulevez, je rappelle que la
modification apportée à la loi du 15 mai 2007
autorisant aux villes et communes de confier les
constats d'infractions au règlement des redevances
à d'autres agents que les gardiens de la paix leur
permet de concentrer le constat des infractions au
règlement des redevances et au règlement des
taxes aux mêmes agents, sans créer un service de
gardiens de la paix.
Les arrêtés d'exécution suivent la procédure d'avis
administrative. L'arrêté relatif aux modalités de
formation des gardiens de la paix a reçu un avis
favorable du conseil consultatif des bourgmestres le
15 octobre et va maintenant être transmis à la
section législation du Conseil d'État. Suite aux
remarques du Conseil d'État, l'arrêté relatif à
l'uniforme des gardiens de la paix a été transmis en
date du 12 septembre 2008 à la CPCL qui dispose
de quarante-cinq jours pour rendre son avis. Une
fois l'avis connu, l'arrêté ministériel pourra être
publié.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
18 Vraag van de heer Michel Doomst aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over over "de radar op politiewagens die
gestolen wagens opspoort" (nr. 7876)
18 Question de M. Michel Doomst au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
radar équipant les voitures de police détectant
les véhicules volés" (n° 7876)</b>
18.01 Michel Doomst (CD&V): Sinds juli test de 18.01 Michel Doomst (CD&V) : Depuis juillet, la
CRABV 52
COM 345
22/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
33
Brusselse politie een nieuwe radarinstallatie uit
waarmee ze gestolen voertuigen kunnen opsporen.
Wat zijn de resultaten? Zijn er andere politiekorpsen
ook geïnteresseerd in dit type radar? Wat is de
kostprijs van dit toestel? Kan de aanschaf van dit
toestel in de toekomst ondersteund worden?
police de Bruxelles teste un nouveau système de
radar permettant d'identifier des véhicules volés.
Quels sont les résultats de ces tests ? Ce type de
radar suscite-t-il l'intérêt d'autres corps de police?
Quel en est le coût ? Son acquisition pourrait-elle
faire l'objet d'une intervention à l'avenir ?
18.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
radar werkt op basis van een databank voor
automatische nummerplaatregistratie. Van juli tot
oktober wordt het toestel getest door de federale
wegpolitie van Namen en de politiezones Brussel
Hoofdstad, Elsene, Ieper, Gent, Turnhout, La
Louvière en Braine-l'Alleud. De centrale directie van
de operationele politionele informatie zal de
resultaten bestuderen. In de politiezone Elsene
wordt de radar continu getest en worden er
gemiddeld twee geseinde voertuigen per dag
gedetecteerd. In de provincie Vlaams-Brabant loopt
een project waarbij gescande nummerplaten
worden gecontroleerd in de ANG-databank. De
kostprijs van een radar schommelt tussen de
22.000 en 28.000 euro.
18.02 Patrick Dewael, ministre (Nederlands) : Le
fonctionnement du radar repose sur une banque de
données d'enregistrement automatique des plaques
d'immatriculation. Il sera testé de juillet à octobre
par la police fédérale de la route de Namur et par
les zones de police de Bruxelles-Capitale, d'Ixelles,
d'Ypres, de gand, de Turnhout, de La louvière et de
Braine l'Alleud. La direction centrale de l'information
policière opérationnelle examinera les résultats des
tests. Le radar est testé en continu dans la zone de
police d'Uccle où deux véhicules signalés sont
détectés en moyenne chaque jour. Un projet est en
cours dans la province du Brabant flamand où des
plaques scannées sont contrôlées sur la base de la
banque de la BNG. Le prix du radar varie de 22.000
à 28.000 euros.
18.03 Michel Doomst (CD&V): Ik denk dat men
deze werkmethode moet aanmoedigen.
18.03 Michel Doomst (CD&V) : Je crois qu'il faut
encourager cette méthode de travail.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
19 Vraag van de heer Michel Doomst aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de verplichte schietoefeningen voor
agenten" (nr. 7877)
19 Question de M. Michel Doomst au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "les
exercices de tir obligatoires pour les agents"
(n° 7877)</b>
19.01 Michel Doomst (CD&V): Volgens een
onderzoek aangaande het gebruik van wapens door
politieagenten zijn er geen problemen wat betreft de
opleiding van de agenten, maar wel wat betreft de
controle door de politiezones. Ondertussen zou elke
zone voor elke agent bijhouden of hij deelneemt
aan de opleiding. Momenteel zouden duizenden
agenten de norm van vier trainingen per jaar niet
halen.
Om welke reden halen zoveel agenten deze norm
niet? Waarborgen de nieuwe procedures dat dit
systematisch wordt opgevolgd? Is een strengere
controle mogelijk? Komen er nog bijkomende
maatregelen?
19.01 Michel Doomst (CD&V) : D'après une étude
relative à l'utilisation d'armes par des agents de
police, aucun problème ne se pose en ce qui
concerne la formation des agents, mais bien
concernant le contrôle opéré par les zones de
police. Dans l'intervalle, chaque zone noterait pour
chaque agent s'il participe à la formation.
Actuellement, des milliers d'agents n'atteindraient
pas la norme de quatre formations par an.
Pour quelle raison tant d'agents n'obtiennent-ils pas
cette
norme ?
Les
nouvelles
procédures
garantissent-elles un suivi systématique ? Est-il
possible de renforcer le contrôle ? Des mesures
supplémentaires seront-elles prises ?
19.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Er
zijn verscheidene redenen waarom sommige
politiebeambten deze norm niet halen: het gebrek
aan structuur, beschikbare middelen en omkadering
en
de
onbeschikbaarheid
van
sommige
personeelsleden.
De nieuwe rondzendbrief waarborgt meer dan
19.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Plusieurs raisons expliquent que certains agents de
police n'obtiennent pas cette norme : le manque de
structure, de moyens et d'encadrement, et
l'indisponibilité de certains membres du personnel.
La nouvelle circulaire garantit davantage que par le
22/10/2008
CRABV 52
COM 345
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
34
vroeger een systematische opvolging van dit
fenomeen. Agenten die niet voldoen aan de
vereisten, kunnen door de korpschef en de
verantwoordelijke directeur van de federale politie
verplicht worden bijkomende of voortgezette
trainingen te volgen. In uitzonderlijke gevallen wordt
het wapen ontnomen.
passé un suivi systématique de ce phénomène. Les
agents qui ne répondent pas aux conditions,
peuvent être obligés par le chef de corps et le
directeur responsable de la police fédérale de
suivre des formations complémentaires ou
continues. Dans des cas exceptionnels, leur arme
leur est enlevée.
19.03 Michel Doomst (CD&V): Ik heb de indruk
dat ook de toegankelijkheid en de beschikbaarheid
van de infrastructuur een probleem vormen dat
aangepakt dient te worden.
19.03 Michel Doomst (CD&V) : J'ai le sentiment
que
l'accessibilité
et
la
disponibilité
de
l'infrastructure constituent également un problème
qui doit être résolu.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
20 Vraag van de heer Fouad Lahssaini aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken
over
"het
concert
van
de
neonaziorganisatie Blood and Honour" (nr. 8032)
20 Question de M. Fouad Lahssaini au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
concert de l'organisation néonazie Blood and
Honour" (n° 8032)</b>
20.01 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!): Op 18
oktober heeft de neonazi-organisatie "Blood and
Honour" opnieuw een concert georganiseerd in
Vlaanderen. Het is het 14
e
evenement dat deze
organisatie in ons land organiseert.
Welke
informatie
heeft
u
van
uw
inlichtingendiensten gekregen over deze neonazi-
organisatie? Denkt u niet dat het wettelijk kader
voor de strijd tegen racisme en antisemitisme
volstaat om dit soort evenementen te verbieden?
Sinds 2006 heeft Nederland alle evenementen van
die aard verboden. Waarom hebben wij niet
hetzelfde gedaan?
20.01 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!) : Le 18
octobre dernier, l'organisation néonazie "Blood and
Honour" a organisé à nouveau un concert en
Flandre. C'est le 14
ème
événement organisé par
cette organisation dans notre pays.
Quelles
informations
vos
services
de
renseignements vous ont-ils fournies au sujet de
cette organisation néonazie ? Ne pensez-vous pas
que le dispositif légal destiné à lutter contre le
racisme et l'antisémitisme est suffisant pour
interdire ce type d'événement ? Les Pays-Bas ont
interdit tout événement de ce genre depuis 2006.
Pourquoi ne pas avoir adopté la même attitude ?
20.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik weet niet
hoe vaak ik dit antwoord al gegeven heb. De
Belgische wetgeving laat niet toe dat de vrijheid van
meningsuiting of vergadering preventief worden
ingeperkt. Het is daarom raadzaam om wetgevende
initiatieven te nemen. Ik heb het parlement een
sneuveltekst over het onderwerp bezorgd.
Dit soort bijeenkomsten wordt meestal gehouden op
privélocaties die onder valse voorwendselen worden
afgehuurd. Wie erheen gaat, probeert de openbare
orde niet te verstoren en de precieze locatie wordt
meestal tot op het laatste moment geheim
gehouden.
De politie-en inlichtingendiensten houden deze
groeperingen momenteel nauwlettend in het oog.
Wat het concert van "Blood and Honour" van
zaterdag jongstleden in Diksmuide betreft, heeft de
burgemeester van Diksmuide een beroep gedaan
op de Federale Politie om grootschalige controles te
20.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Je
ne sais pas combien de fois j'ai donné cette
réponse. La législation belge ne permet pas de
restreindre préventivement la liberté d'expression ni
la liberté de réunion. Il conviendrait à cette fin de
prendre des initiatives législatives. J'ai fourni au
Parlement un texte martyr sur le sujet.
Ces réunions se déroulent le plus souvent dans des
lieux privés loués sous un prétexte fallacieux. Les
participants veillent à ne pas troubler l'ordre public
et l'endroit exact n'est généralement connu qu'au
tout dernier moment.
Dans l'état actuel des choses, les services de police
et de renseignement surveillent ces groupes de très
près.
En ce qui concerne le concert de "Blood and
Honour" samedi dernier à Dixmude, dès que
l'endroit exact a été connu avec certitude, le
bourgmestre de Dixmude a fait appel à la police
CRABV 52
COM 345
22/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
35
houden op de openbare weg zodra de exacte
locatie met zekerheid bekend was. Er werden
diverse inbreuken op de racismewetgeving
vastgesteld en er is een gerechtelijk onderzoek
geopend.
fédérale pour coordonner l'organisation de contrôles
d'envergure sur la voie publique. Plusieurs
infractions à la loi sur le racisme ont été constatées
et une instruction judiciaire a été ouverte.
De federale politie heeft huiszoeking gedaan in
Boechout en Gullegem. Er werden documenten en
computermateriaal in beslag genomen, en er
werden drie personen aangehouden.
Het is de bevoegdheid van de burgemeester om
preventief op te treden, ingeval de openbare orde in
het gedrang komt.
La police fédérale a effectué des visites
domiciliaires à Boechout et à Gullegem. Des
documents et du matériel informatique ont été
saisis et trois personnes arrêtées.
Une intervention préventive relève de la
compétence du bourgmestre dans le cas où l'ordre
public est menacé.
20.03 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!): Het is
belangrijk dat het Parlement belangstelling toont
voor het probleem en dat de regering en de
uitvoerende macht in afwachting duidelijk aangeven
dat dergelijke evenementen niet door de beugel
kunnen.
Het verbaast me dat de autoriteiten verplicht waren
heel dat arsenaal in te zetten na het evenement,
terwijl de manifestatie op grond van de beschikbare
informatie best voorkomen had kunnen worden.
Ik heb het moeilijk met het weinig doortastende
optreden van de lokale overheden.
20.03 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!) : Il est
important que le parlement s'intéresse au problème
et, en attendant, que le gouvernement et l'exécutif
montrent
que
de
tels
événements
sont
inadmissibles.
Je suis étonné que les autorités soient obligées de
déployer tout cet arsenal après l'événement, alors
que les informations permettent d'empêcher
préventivement la manifestation.
J'éprouve un malaise par rapport au manque de
fermeté des autorités locales.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
21 Vraag van mevrouw Juliette Boulet aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het incident in de fabriek Kemira
GrowHow/Yara" (nr. 7889)
21 Question de Mme Juliette Boulet au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'incident à l'usine Kemira GrowHow/Yara"
(n° 7889)</b>
21.01 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Eind
september ontplofte er een gasleiding in een oven
van het Sevesobedrijf Yara. Er vielen geen
gewonden en de materiële schade viel ook mee. De
samenwerking tussen de burgemeester, de
brandweer- en politiediensten verliep dan weer
problematischer. De politie heeft op eigen initiatief
gehandeld, zonder dat iemand erom gevraagd had,
en zonder te weten wat er precies aan de hand was.
Ze kon de bevolking al evenmin correct informeren.
Volgens welke regels moet de communicatie tussen
de veiligheidsdiensten van die fabriek, het
gemeentebestuur
en
de
brandweer-
en
politiediensten verlopen? Was u in dit concreet
geval
op
de
hoogte
van
die
communicatieproblemen? Wat denkt u van die
gebrekkige communicatie? De politie is zeer
oordeelkundig te werk gegaan. Zonder over
informatie te beschikken heeft ze de geldende
regels toegepast. Wel zou de bevolking in dergelijke
21.01 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!) : Fin
septembre, une conduite de gaz a explosé dans un
four de l'usine Yara classée Seveso. Il n'y a eu ni
blessés, ni dégâts matériels importants. La
collaboration entre le bourgmestre, les services des
pompiers et la police a connu certains problèmes.
La police est intervenue de sa propre initiative, sans
demande de personne, sans savoir ce qui se
passait et sans pouvoir informer correctement la
population.
Quelles sont les règles de communication
obligatoires entre les services de sécurité de cette
usine, les pouvoirs communaux et les pompiers et
la police ? Dans ce cas, avez-vous eu
connaissance
de
ces
problèmes
de
communication ? Quelle est votre position face à
ces lacunes en termes de communication ?
L'attitude de la police a été très judicieuse. Sans
information, elle a mis en place les règles en
vigueur. Il serait important de pouvoir mieux
22/10/2008
CRABV 52
COM 345
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
36
gevallen beter geïnformeerd moeten kunnen
worden. Daar knelt misschien het schoentje.
informer la population dans de tels cas. C'est peut-
être là que la lacune réside.
21.02 Minister Patrick Dewael (Frans): De
communicatie tussen de interventiediensten maakt
deel uit van de nood- en interventieplannen. Er
bestaan bijzondere nood- en interventieplannen
voor de Sevesobedrijven, die door de burgemeester
of de gouverneur worden opgesteld. Zo een plan
moet richtlijnen bevatten voor de communicatie
tussen alle betrokken actoren. In België hebben de
betrokken overheden een samenwerkingsakkoord
gesloten met het oog op de toepassing van de
regels die de EU heeft opgesteld met betrekking tot
de ongevalrisico's van bepaalde industriële
activiteiten. Dat
akkoord bepaalt dat het
crisiscentrum van de regering en de dienst 100
moeten verwittigd worden. De dienst 100 verwittigt
op zijn beurt de hulpdiensten, en het crisiscentrum
waarschuwt de betrokken federale en gewestelijke
diensten.
21.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : La
communication entre les services d'intervention fait
partie des plans d'urgence et d'intervention. Des
plans particuliers d'urgence et d'intervention propres
aux entreprises Seveso existent et sont établis par
le bourgmestre ou le gouverneur. Ce plan doit
contenir des directives de communication entre
toutes les parties concernées. En Belgique, les
autorités concernées ont conclu un accord de
coopération pour l'application des règles établies
par l'Union européenne en matière de risques
d'accident de certaines activités industrielles. Cet
accord stipule que le centre de crise du
gouvernement et le service 100 doivent être avertis.
Ce dernier préviendra les services de secours et le
centre de crise avertira les services fédéraux et
régionaux concernés.
Het bedrijf beslist of het al dan niet gaat om een
zwaar ongeval. De FOD Werkgelegenheid, Arbeid
en Sociaal Overleg zal het incident steeds aan een
controle onderwerpen. Ik beschik vooralsnog niet
over extra informatie wat voornoemd incident
betreft. Er komt een onderzoek en gedurende dat
onderzoek zullen de onderscheiden betrokken
partijen ondervraagd worden. Mijn administratie zal
u de resultaten daarvan laten bezorgen.
L'entreprise décide s'il s'agit d'un accident majeur
ou non. L'incident fera toujours l'objet d'un contrôle
par le SPF Emploi, Travail et Concertation sociale.
Je ne dispose pour l'instant d'aucune information
supplémentaire concernant l'incident précité. Une
enquête va être réalisée, au cours de laquelle les
différentes parties concernées seront interrogées.
Mon administration vous transmettra les résultats.
21.03 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!): Ik wacht
aandachtig de resultaten af. Wij kennen mensen die
in een Sevesobedrijf werken en het gebeurt wel
eens dat zij ons komen vertellen dat er binnen het
bedrijf een en ander spaak loopt in de
communicatie.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vraag nr. 7909 van de heer Crucke
wordt omgezet in een schriftelijke vraag.
21.03 Juliette Boulet (Ecolo-Groen!) : J'attends
avec attention les résultats. Connaissant des
personnes travaillant dans une entreprise Seveso, il
arrive qu'elles nous relatent de mauvaises
communications au sein de l'entreprise.
L'incident est clos.
Le président : La question n° 7909 de M. Crucke
est transformée en question écrite.
21.04 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Wat is er
gebeurd met mijn vraag nr. 7672 en mijn
samengevoegde vragen nrs 7673 en nr. 7800. Zijn
die ook in een schriftelijke vraag omgezet?
21.04 Bert Schoofs (Vlaams Belang) : Qu'est-il
advenu de ma question n° 7672 et de mes
questions jointes 7673 et 7800. Ont-elles également
été transformées en questions écrites ?
22 Vraag van de heer Bert Schoofs aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de massale vechtpartij die zich
voorgedaan heeft in de zaal Laila te Genk in het
weekend van 4 en 5 oktober jongstleden"
(nr. 7925)
22 Question de M. Bert Schoofs au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la grosse
bagarre qui a eu lieu dans la salle Laila à Genk au
cours du week-end des 4 et 5 octobre dernier"
(n° 7925)</b>
22.01 Bert Schoofs (Vlaams Belang): tijdens het
weekend van 4 en 5 oktober deed er zich aan een
22.01 Bert Schoofs (Vlaams Belang) : Le week-
end des 4 et 5 octobre, une salle des fêtes de Genk
CRABV 52
COM 345
22/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
37
Genkse feestzaal een incident voor waarbij een
man van Turkse origine belaagd werd door ene
vijftiental personen, naar ik hoor ook van Turkse
origine. De gemoederen dienden bedaard te
worden door politie. Ondanks de opgeroepen
versterking konden in het tumult echter geen van de
daders worden geïdentificeerd.
Vielen er gewonden bij deze vechtpartij? Hoeveel
manschappen dienden er worden ingezet? Zijn er
bedreigingen of gewelddaden aan het adres van de
politieagenten gemeld? Hebben er zich strafbare
feiten voorgedaan volgens de politie? Waarom werd
er niemand geïdentificeerd? Welke aanwijzingen
heeft men dat de amokmakers afkomstig waren uit
Beringen?
a été le théâtre d'un incident lors duquel un homme
d'origine turque a été pris à partie par une quinzaine
de personnes qui, d'après mes informations, étaient
aussi d'origine turque. La police a dû intervenir pour
calmer les esprits. Mais dans le brouhaha, elle n'a
pu identifier aucun des auteurs malgré les renforts
appelés sur place.
Y a-t-il eu des blessés ? À combien d'hommes a-t-il
fallu faire appel ? Des menaces proférées contre
des policiers ou des voies de fait commises sur la
personne de policiers ont-elles été signalées ? Des
faits répréhensibles ont-ils été commis à cette
occasion, selon la police ? Pourquoi personne n'a-t-
il été identifié ? Quels indices accréditent la thèse
selon laquelle les fauteurs de troubles seraient
originaires de Beringen ?
22.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Bij
de vechtpartij van 4 oktober werd één persoon
belaagd door ongeveer vijftien personen. Een
aantal politieagenten kwam ter plaatse om de
gemoederen te bedaren. Zij slaagden erin de
belaagde uit zijn situatie te bevrijden. Hierbij
keerden de belagers zich tegen hen en één agent
raakte gewond. Later deden er zich nog een aantal
schermutselingen voor. Er werd niemand afgevoerd
naar het ziekenhuis en de belaagde persoon heeft
tot op heden geen aangifte van de feiten gedaan.
Gelet op een mogelijke escalatie werden alle
ploegen van de politiezone Genk-As-Opglabbeek-
Zutendaal ter plaatse gestuurd en werd de bijstand
van de omliggende zones gevraagd. In totaal
werden 31 mensen ingezet.
Er zijn geen meldingen van bedreigingen of
geweldplegingen aan het adres van de politie. Er
werden twee processen-verbaal opgesteld, één
voor het toebrengen van slagen en verwondingen
aan een agent en één voor wederzijdse slagen en
verwondingen ingevolge een vechtpartij. Teneinde
een escalatie te vermijden scheen het de
verantwoordelijken ter plaatse niet aangewezen om
over te gaan tot een identificatie van de daders.
22.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Lors de la bagarre du 4 octobre, une personne a été
attaquée par environ quinze personnes. Des
policiers sont intervenus pour calmer les esprits. Ils
ont réussi à secourir la victime mais à ce moment-
là, les agresseurs se sont retournés contre eux et
un agent a été blessé. Plus tard, d'autres
échauffourées se sont encore produites. Personne
n'a dû être emmené à l'hôpital et, à ce jour, la
victime n'a pas signalé les faits à la police.
Compte tenu du risque d'escalade, toutes les
équipes de la zone de police Genk-As-Opglabeek-
Zutendaal ont été dépêchées sur place et les zones
environnantes ont été invitées à leur prêter main-
forte. Au total, 31 personnes ont été sollicitées.
Aucune menace ni aucune voie de faits contre des
policiers n'a été signalée. Deux procès-verbaux ont
été dressés, l'un pour coups et blessures sur la
personne d'un agent, l'autre pour coups et
blessures mutuels à la suite d'une bagarre. Afin
d'éviter toute escalade, les responsables qui étaient
sur place n'ont pas estimé opportun de procéder à
l'identification des auteurs.
De aanleiding voor het gevecht zou een discussie
over een meisje geweest zijn tussen een jongen uit
Genk en een jongen uit Beringen, waarna enkele
jongeren door de security werden buitengezet.
La bagarre aurait éclaté à la suite d'une dispute à
propos d'une jeune fille entre un jeune homme de
Genk et un autre de Beringen, à la suite de quoi la
sécurité aurait expulsé quelques jeunes.
22.03 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Het lijkt
alsof bij dergelijke gevallen de politie steeds het
onderspit moet delven. In de toekomst lijkt het mij
opportuun om harder op te treden om de daders te
kunnen vatten.
22.03 Bert Schoofs (Vlaams Belang) : On a le
sentiment qu'à chaque fois, la police a le dessous. Il
me semble qu'à l'avenir, il faudra durcir les
interventions pour pouvoir appréhender les auteurs.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
22/10/2008
CRABV 52
COM 345
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
38
23 Vraag van de heer Bert Schoofs aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de haalbaarheid in België van een
door de Nederlandse politie gesuggereerde
gebiedsontzegging
voor
auto's
van
drugsrunners" (nr. 7952)
23 Question de M. Bert Schoofs au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "la
possibilité, suggérée par la police néerlandaise
d'interdire la présence de voitures de trafiquants
de drogues dans une zone particulière en
Belgique" (n° 7952)</b>
23.01 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Nederland
onderzocht de mogelijkheid om auto's van bekende
drugsrunners een gebiedsverbod op te leggen in en
om Maastricht. Misschien moet België die
maatregel eveneens overwegen. Heeft de minister
zich bij Nederland geïnformeerd? Wat weet hij over
concrete acties zoals het gebruik van lokauto's,
kunstmatige files of spijkerplanken? Overweegt hij
dezelfde maatregelen in België?
23.01 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Au Pays-
Bas, on a examiné la possibilité d'interdire les
voitures de rabatteurs drogue connus sur le
territoire de Maastricht et aux alentours. Peut-être
devrait-on également y songer chez nous. Le
ministre s'est-il informé auprès des Pays-Bas. Que
sait-il à propos d'actions concrètes comme
l'utilisation de voitures appâts, la création de files
artificielles ou l'utilisation de planches à clous?
Envisage-t-il de prendre les mêmes mesures en
Belgique?
23.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Het
drugprobleem wordt sterk aangevoeld in de
Limburgse grensstreek, maar slaat ook in andere
regio's toe. De professoren De Ruyver en Fijnaut
werken daarover een rapport af met het oog op
een Euregionaal veiligheidsplan.
Op 9 september was er overleg met de
justitieminister en de Limburgse gouverneur die
federale steun vraagt bij ontradende politieacties
tegen de drugoverlast in de grensstreek. Er is ook
regelmatig overleg tussen de Belgische en
Nederlandse parketten en politiediensten. Deze
problematiek vergt immers een geïntegreerd
actieplan van beide landen, waarbij zowel de
dealpanden als de drugtoeristen en de drugrunners
moeten worden aangepakt.
Een gebiedsverbod kan naar Belgisch recht niet
worden opgelegd door de politie, enkel door een
rechter bij de veroordeling van een verdachte of
door een onderzoeksrechter in het kader van
vrijlating onder voorwaarden.
Het inzetten van lokauto's of het opzetten van
kunstmatige files vergt heel wat mankracht en
organisatie, en lijkt mij niet zo efficiënt. Het gebruik
van het spijkertapijt vergt voorzichtigheid om
ongevallen en het betrekken van onschuldige
bestuurders te voorkomen.
Wat de bestuurlijke politie betreft, zullen meer
grootschalige acties worden georganiseerd in
samenwerking met de lokale korpsen, het
interventiekorps, gespecialiseerde teams van de
algemene reserve en de dienst luchtsteun van de
23.02 Patrick Dewael, ministre (Nederlands): Le
problème de la drogue est très fortement ressenti
dans la région frontalière du Limbourg mais il
touche aussi d'autres régions. Les professeurs De
Ruyver et Fijnaut préparent un rapport à ce sujet en
vue de la confection d'un plan de sécurité
eurégional.
Une concertation a eu lieu le 9 septembre avec le
ministre de la Justice et le gouverneur du Limbourg
qui a sollicité l'aide du fédéral pour le déploiement
d'actions de dissuasion contre les nuisances dues à
la drogue dans la région frontalière. Une
concertation régulière est organisée entre les
parquets et les services de police belges et
néerlandais. Ce dossier requiert en effet la mise en
oeuvre par les deux pays d'un plan intégré
concernant à la fois les bâtiments on l'on deale et
les narcotouristes et les rabatteurs.
En droit belge, la police ne peut décréter une
interdiction de circuler. Seul le juge, dans le cas de
la condamnation d'un suspect, ou un juge
d'instruction dans le cadre d'une libération
conditionnelle, en a la compétence.
L'utilisation de véhicules appât ou la création
artificielle de files requièrent des effectifs importants
et une organisation importante et ne me paraissent
pas très efficaces. Quant au tapis à clous, il doit
être utilisé avec prudence pour éviter les accidents
et ne pas impliquer des conducteurs innocents.
En ce qui concerne la police administrative,
davantage d'actions de grande envergure seront
organisées en collaboration avec les corps locaux,
le corps d'intervention, des équipes spécialisées de
la réserve générale et le service d'appui aérien de la
CRABV 52
COM 345
22/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
39
federale politie.
Het gebiedsverbod zal ter sprake komen op een
gepland
Nederlands
colloquium
inzake
de
bestuurlijke handhaving van de georganiseerde
criminaliteit, waarna we zullen onderzoeken in
hoeverre
dit
in
België
kan
worden
geïmplementeerd. Volgende maand start ook
wetenschappelijk onderzoek om de bestuurlijke
aanpak van deze criminaliteit te kunnen versterken.
police fédérale.
L'interdiction de circuler sera évoquée lors du
colloque qui se tiendra aux Pays-Bas sur le thème
de la répression administrative de la criminalité
organisée et nous examinerons ensuite la
possibilité de la mettre en oeuvre en Belgique. Le
mois prochain débutera une étude scientifique
visant à renforcer l'approche administrative de cette
criminalité.
23.03 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Het is
inderdaad niet gemakkelijk en de criminelen zullen
altijd inventiever en iets sneller zijn dan de politie.
Toch verwacht ik veel van het plan. De blitse
wagens waarmee drugrunners rondrijden zijn velen
een doorn in het oog. Deze wagens zouden door
het gerecht gemakkelijker moeten kunnen worden
in beslag genomen.
23.03 Bert Schoofs (Vlaams Belang) : Ce n'est
effectivement pas facile et les criminels se
montreront toujours plus inventifs et un peu plus
rapides que la police. J'attends pourtant beaucoup
de ce plan. Les puissantes voitures à bord
desquelles se déplacent les drugrunners sont cause
d'exaspération. Ces voitures devraient plus
facilement pouvoir être saisies par la justice.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
24 Vraag van de heer Bert Schoofs aan de vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het incident inzake beeld- en
geluidsfragmenten opgenomen tijdens het
proces voor het Luikse Hof van Assisen"
(nr. 7957)
24 Question de M. Bert Schoofs au vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur sur "l'incident
relatif aux enregistrements sonores et visuels
effectués lors du procès devant la Cour d'assises
de Liège" (n° 7957)</b>
24.01 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Tijdens het
assisenproces-Habran in Luik zijn geluids-en
videofragmenten van de beveiligingscamera's in de
rechtszaal terechtgekomen bij de de politiediensten
die buiten de veiligheidsperimeter de veiligheid in
het gerechtsgebouw moesten verzekeren. De
captatie van de beelden buiten de perimeter
gebeurde buiten het medeweten van de voorzitter
van het Hof. Ik vrees dat dit misschien tot
procedurele nietigheid leidt.
Is de minister formeel op de hoogte gesteld van wat
zich heeft afgespeeld? Hoeveel agenten staan er in
voor de bediening van de apparatuur die de
beveiliging moet waarborgen? Wie mag die
controle-eenheid betreden? Weet de minister hoe
het mogelijk is dat een politieman die moest
getuigen op het proces, blijkbaar op de hoogte was
van het feit dat een andere getuige eerder op de
dag tegenstrijdige verklaringen had afgelegd? Komt
dat omdat die agent kennis heeft genomen van de
betreffende beeld- en geluidsfragmenten? Welke
maatregelen neemt de minister om dergelijke feiten
in de toekomst te voorkomen?
24.01 Bert Schoofs (Vlaams Belang) : Lors du
procès d'assises de Marcel Habran à Liège,
certains extraits sonores et visuels provenant des
caméras de surveillance installées dans la salle
d'audience sont parvenus aux services de police
qui, étant postés en dehors du périmètre de
sécurité, étaient chargés d'assurer la sécurité à
l'intérieur du palais de justice. Cette captation
d'images en dehors du périmètre s'est faite à l'insu
du président de la Cour. Je crains qu'il puisse en
découler une nullité procédurale.
Le ministre a-t-il été informé officiellement de ce
qu'il s'est passé ? Combien d'agents sont chargés
de la manipulation des appareils dont la fonction est
d'assurer la sécurisation du palais de justice de
Liège ? Qui est autorisé à entrer dans le périmètre
où officie l'unité chargée de ce contrôle ? Le
ministre sait-il comment il se peut qu'un policier qui
devait témoigner à ce procès savait manifestement
qu'un autre témoin avait fait des déclarations
contradictoires plus tôt dans la journée ? Était-ce
parce que cet agent avait pu prendre connaissance
des extraits sonores et visuels incriminés ? Quelles
mesures compte prendre le ministre pour empêcher
que des faits de même nature ne se reproduisent ?
24.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Met
goedkeuring van de voorzitter werd beslist pers en
24.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Avec l'accord du président, il a été décidé de
22/10/2008
CRABV 52
COM 345
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
40
publiek de mogelijkheid te bieden het proces te
volgen buiten de assisenzaal. De beelden,
opgenomen
door
een
privébedrijf,
werden
doorgezonden naar een perszaal en een zaal voor
het publiek. Om de veiligheid optimaal te
garanderen, was het voor de politie interessant ook
over de beelden en het geluid te beschikken in de
commandopost buiten de assisenzaal. Door
technische redenen kon enkel de audio worden
doorgestuurd. Zo komt het dat er een aparte
camera werd geïnstalleerd in de assisenzaal. Dat
alles met het akkoord van het Openbaar Ministerie.
De exploitatie van de audio en de beelden gebeurde
in reële tijd en er was geen opname. Bij aanvang
moest
de
apparatuur
dagelijks
worden
heropgestart.
Daarna
werkte
het
systeem
autonoom.
permettre à la presse et au public de suivre le
procès en dehors de la salle des assises. Les
images, enregistrées par une société privée, ont été
retransmises dans une salle de presse et dans une
salle destinée au public. Afin de garantir une
sécurité optimale, la police a jugé utile de pouvoir
disposer des images et du son dans son poste de
commandement installé à l'extérieur de la salle des
assises. Pour des raisons techniques, seul le son a
pu être retransmis. C'est pour cette raison qu'une
caméra distincte a été placée dans la salle des
assises, tout cela avec l'accord du Ministère public.
Le son et les images ont été exploités en temps réel
et aucun enregistrement n'en a été réalisé. Au
début, il a fallu redémarrer les appareils tous les
jours. Ensuite, le système a fonctionné de façon
autonome.
Na het incident op 19 september werd de
overzending naar de stafkamer stopgezet en het
materiaal verwijderd. De toegang tot de stafkamer
is voorbehouden voor politieagenten belast met de
veiligheid. Getuigen die nog moeten verschijnen,
mogen geen kennis nemen van de beeld- en
geluidsfragmenten.
De onderzoeker die op de hoogte was van het feit
dat een andere getuige eerder op de dag
tegenstrijdige verklaringen had afgelegd, heeft de
fragmenten niet kunnen zien. Hij heeft zijn
getuigenis afgelegd op 19 september, de
tegenstrijdige getuigenis dateert van de dag
voordien. Dat de inhoud van een getuigenis bekend
raakt bij een onderzoeksgetuige, is niet abnormaal.
De zittingen zijn immers openbaar.
De camera en de audioapparatuur waren er enkel
om veiligheidsredenen.
Het incident is gesloten.
Après l'incident du 19 septembre, il a été mis un
terme à la retransmission et le matériel a été
enlevé. L'accès à l'endroit en question est réservé
aux agents de police chargés de la sécurité. Les
témoins qui doivent encore comparaître, ne peuvent
pas prendre connaissance des extraits sonores et
visuels.
L'enquêteur qui était informé des déclarations
contradictoires faites plus tôt dans la journée par un
autre témoin, n'a pas pu voir les extraits. Il a
témoigné le 19 septembre ; le témoignage
contradictoire remonte au jour précédent. Il n'est
pas anormal que le contenu d'un témoignage
parvienne à un enquêteur-témoin. En effet, les
audiences sont publiques.
La présence de la caméra et du dispositif audio
s'explique par des raisons de sécurité uniquement.
L'incident est clos.
De voorzitter: Vraag nr. 7984 van de heer Luk Van
Biesen wordt verdaagd.
Le président : La question n° 7984 de M. Luk Van
Biesen est reportée.
25 Vraag van de heer Stefaan Vercamer aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "de gebreken aan en het gebruik van
de elektronische identiteitskaart" (nr. 8021)
25 Question de M. Stefaan Vercamer au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur
"l'utilisation et les défaillances de la carte
d'identité électronique" (n° 8021)</b>
25.01 Stefaan Vercamer (CD&V): Een groot
aantal
elektronische
identiteitskaarten
blijkt
gebreken te vertonen. Zo zou vaak de chip
loskomen. Hoeveel kaarten werden er al
vervangen? Wat kost dat allemaal en wie betaalt
dat? Werd dit al doorgesproken met de producent?
Maakt de burger wel gebruik van de toepassingen
van de elektronische chip?
25.01 Stefaan Vercamer (CD&V) : De
nombreuses
cartes
d'identité
électroniques
présentent des défauts. Souvent, la puce dont elles
sont dotées se détacherait. Combien de cartes ont
déjà été remplacées ? Quel est le coût de ce
remplacement et qui le prend en charge ? La
question a-t-elle déjà été discutée avec le
fabricant ? Le citoyen utilise-t-il effectivement les
CRABV 52
COM 345
22/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
41
applications de la puce électronique ?
25.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Ik
ken de problemen. Blijkbaar heeft men de
verkeerde lijm gebruikt. De producent erkent dit als
een
productiefout.
Sommige
kaarthouders
behandelen hun kaart ook weinig zorgvuldig. Al
32.000 kaarten moesten worden vervangen omdat
de chip loskwam. De meeste kaarten met
productiefout dateren uit 2005. De vervanging van
zo een kaart kost 10 euro. Bij productiefouten krijgt
de burger zijn nieuwe kaart gratis, bij slordig gebruik
moet hij zelf voor de kosten opdraaien. De
gemeenten volgen in deze allemaal dezelfde
procedure.
De elektronische identiteitskaart kent nu al
vierhonderd toepassingen en het gebruik blijft snel
stijgen.
Denk
aan
de
elektronische
belastingaangifte: reeds 20 procent daarvan
gebeurde in 2008 door middel van de elektronische
identiteitskaart.
25.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Je connais les problèmes. Il semble qu'on ait utilisé
une colle inappropriée. Le fabricant admet qu'il
s'agit d'une faute à la production. Certains titulaires
des cartes n'en prennent pas soin. Au total, 32.000
cartes ont dû être remplacées parce que la puce se
détachait. La plupart des cartes défectueuses
datent de 2005. Le remplacement d'une carte coûte
10 euros. En cas d'erreur de fabrication, le
remplacement est gratuit. En cas de négligence, les
frais sont à charge du titulaire. Toutes les
communes appliquent en la matière la même
procédure.
La carte d'identité électronique connaît déjà quatre
cent applications et elles sont de plus en plus
utilisées. Songez à la déclaration fiscale
électronique : 20 % ont été introduites en 2008 au
moyen de la carte d'identité électronique.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
26 Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de
vice-eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken over "het fenomeen stadsbendes"
(nr. 8037)
26 Question de M. Xavier Baeselen au vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur sur "le
phénomène des bandes urbaines" (n° 8037)</b>
26.01 Xavier Baeselen (MR): De lokale
politiezones van Brussel maken zich zorgen over
jeugdbendes met veelzeggende namen als Black
Pits
, Bagdad en Rott Boys, die met elkaar op de
vuist gaan in de wijken van Elsene en Brussel-stad.
Vorige week lag er zelfs een jongere in coma.
Beschikt u over inlichtingen dienaangaande? Is het
aantal politie-interventies voor dergelijke feiten de
jongste maanden toegenomen?
26.01 Xavier Baeselen (MR) : Les polices locales
de Bruxelles sont préoccupées par des bandes de
jeunes qui portent des noms évocateurs, les Black
Pits,
les Bagdad et autres Rott Boys, qui s'affrontent
dans des quartiers d'Ixelles ou de Bruxelles-ville. La
semaine dernière, un jeune est même tombé dans
le coma.
Avez-vous des informations à ce propos? Le
nombre d'interventions policières pour ce type de
faits a-t-il augmenté au cours de ces derniers
mois ?
26.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Op
verzoek van de politiezone Brussel-Elsene heeft
een bericht met betrekking tot het incident van 10
oktober jongstleden waarbij rivaliserende benden
tegenover elkaar stonden aanleiding gegeven tot
een informatiebrief. Daarin werd de aandacht van
alle politiezones gevraagd met betrekking tot
eventuele represailles. De lokale en de federale
politie beschikken echter niet over concrete
gegevens dienaangaande.
Het informatiekruispunt van Brussel kan momenteel
geen cijfers bezorgen omdat er computerproblemen
zijn met het subprogramma "follow-up van
stadsbendes". De informaticadienst van de politie
doet er alles aan om een oplossing te vinden.
26.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : À la
demande de la zone de police de Bruxelles-Ixelles,
un avis relatif à l'incident du 10 octobre dernier
opposant des bandes rivales a donné lieu à un
bulletin d'information. L'attention de toutes les
zones de police était demandée quant à
d'éventuelles représailles. Toutefois, les polices
locales et fédérales ne disposent d'aucune
information concrète.
Le carrefour d'information de Bruxelles se trouve
actuellement dans l'impossibilité de livrer des
chiffres en raison des problèmes informatiques du
sous-programme "suivi des bandes urbaines". Le
service informatique de la police oeuvre en vue de
trouver une solution.
22/10/2008
CRABV 52
COM 345
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
42
26.03 Xavier Baeselen (MR): Zou u me die
gegevens kunnen bezorgen zodra het probleem zal
zijn opgelost?
26.03 Xavier Baeselen (MR) : Pourriez-vous me
communiquer les informations dès que le problème
aura été résolu?
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.45 uur.
La réunion publique de commission est levée à
17 h 45.