KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 331
CRABV 52 COM 331
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
maandag
lundi
20-10-2008
20-10-2008
Namiddag
Après-midi
CRABV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "een verzekering ter
dekking van door de NMBS gevraagde
schadevergoedingen" (nr. 7112)
1
Question de Mme Hilde Vautmans à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur
"une
assurance
couvrant
les
dédommagements demandés par la SNCB"
(n° 7112)
1
Sprekers: Hilde Vautmans, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Hilde Vautmans, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
2
Questions jointes de
2
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "het niet-voorhanden zijn van toiletten in het
station van 's Gravenbrakel" (nr. 7167)
2
- M. Jean-Jacques Flahaux à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "l'absence de toilettes en gare de Braine-le-
Comte" (n° 7167)
2
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de slechte staat van de trappen naar de
perrons in het station van 's Gravenbrakel"
(nr. 7736)
3
- M. Jean-Jacques Flahaux à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le mauvais état des escaliers d'accès aux
quais en gare de Braine-le-Comte" (n° 7736)
3
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Inge
Vervotte
, minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Inge
Vervotte
, ministre de la Fonction publique et
des Entreprises publiques
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de door de NMBS
geprogrammeerde sluiting van stations" (nr. 7169)
4
Question de M. Jean-Jacques Flahaux à la
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises
publiques
sur
"la
fermeture
programmée de gares par la SNCB" (n° 7169)
4
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Inge
Vervotte
, minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Inge
Vervotte
, ministre de la Fonction publique et
des Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
5
Questions jointes de
5
- mevrouw Jacqueline Galant aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het Distripost-systeem" (nr. 7177)
5
- Mme Jacqueline Galant à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le système Distripost" (n° 7177)
5
- de heer David Clarinval aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de programmering van Distripost" (nr. 7548)
5
- M. David Clarinval à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
programmation du Distripost" (n° 7548)
5
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "het commercieel beleid van De Post"
(nr. 7306)
5
- M. Jean-Jacques Flahaux à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la politique commerciale de La Poste"
(n° 7306)
5
- de heer Michel Doomst aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de werking van MassPost-kantoren" (nr. 7585)
5
- M. Michel Doomst à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
fonctionnement des bureaux MassPost" (n° 7585)
5
- de heer Peter Luykx aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de overschatting van het aantal brievenbussen
door De Post" (nr. 7804)
5
- M. Peter Luykx à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
surestimation par La Poste du nombre de boîtes
aux lettres" (n° 7804)
5
20/10/2008
CRABV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
- de heer Guido De Padt aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de klachten van steden en gemeenten over de
huis-aan-huiszendingen van Distripost" (nr. 7843)
5
- M. Guido De Padt à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
plaintes des villes et communes relatives aux
toutes-boîtes de Distripost" (n° 7843)
5
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Inge
Vervotte
, minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven, Michel Doomst
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Inge
Vervotte
, ministre de la Fonction publique et
des Entreprises publiques, Michel Doomst
Samengevoegde vragen van
9
Questions jointes de
9
- mevrouw Barbara Pas aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de tijdelijke sluiting van de postkantoren in
Dendermonde en Lier" (nr. 7185)
9
- Mme Barbara Pas à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
fermeture temporaire des bureaux de poste de
Termonde et de Lierre" (n° 7185)
9
- mevrouw Corinne De Permentier aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de sluiting van postkantoren" (nr. 7452)
9
- Mme Corinne De Permentier à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la fermeture de bureaux de poste" (n° 7452)
9
- de heer Francis Van den Eynde aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de sluiting van het postkantoor van
Oostakker" (nr. 7728)
9
- M. Francis Van den Eynde à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la fermeture du bureau de poste d'Oostakker"
(n° 7728)
9
- de heer Jean-Marc Nollet aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de sluiting van het postkantoor van Leernes"
(nr. 7828)
9
- M. Jean-Marc Nollet à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
fermeture du bureau de poste de Leernes"
(n° 7828)
9
- mevrouw Camille Dieu aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de sluiting van het postkantoor van Gozée"
(nr. 7932)
9
- Mme Camille Dieu à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
fermeture du bureau de poste de Gozée"
(n° 7932)
9
Sprekers: Barbara Pas, Francis Van den
Eynde, Jean-Marc Nollet
, voorzitter van de
Ecolo-Groen!-fractie, Camille Dieu, Inge
Vervotte
, minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Barbara Pas, Francis Van den
Eynde, Jean-Marc Nollet
, président du
groupe Ecolo-Groen!, Camille Dieu, Inge
Vervotte
, ministre de la Fonction publique et
des Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
13
Questions jointes de
13
- de heer Xavier Baeselen aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de sluiting van een toegang tot het station
Brussel-Centraal wegens vandalisme" (nr. 7218)
13
- M. Xavier Baeselen à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
fermeture d'un accès de la gare Bruxelles-Central
pour cause de vandalisme" (n° 7218)
13
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"meer veiligheid bij de NMBS" (nr. 7622)
13
- M. Jean-Luc Crucke à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "plus de
sécurité à la SNCB" (n° 7622)
13
- de heer Guido De Padt aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de oprichting van 'B-Security NV' " (nr. 7380)
13
- M. Guido De Padt à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
création de 'B-Security SA'" (n° 7380)
13
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer David Lavaux aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "het akkoord tussen De Post en een
onderdeel van de Griekse post" (nr. 7235)
15
Question de M. David Lavaux à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "l'accord entre La Poste et une filiale de la
poste grecque" (n° 7235)
15
Sprekers: David Lavaux, Inge Vervotte,
Orateurs: David Lavaux, Inge Vervotte,
CRABV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer David Geerts aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de rekeningen per sector van de NMBS"
(nr. 7248)
16
Question de M. David Geerts à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les comptes par secteur de la SNCB"
(n° 7248)
16
Sprekers: David Geerts, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: David Geerts, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer François Bellot aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over
"de
commerciële
snelheid
als
prestatiecriterium" (nr. 7255)
16
Question de M. François Bellot à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la vitesse commerciale comme critère de
performance" (n° 7255)
16
Sprekers: François Bellot, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: François Bellot, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer François Bellot aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de samenstelling van de raad van bestuur
van Belgacom" (nr. 7256)
18
Question de M. François Bellot à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la composition du conseil d'administration de
Belgacom" (n° 7256)
18
Sprekers: François Bellot, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: François Bellot, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
19
Questions jointes de
19
- de heer François Bellot aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"kwaliteitszorg door middel van performantie-
indicatoren bij de NMBS" (nr. 7258)
19
- M. François Bellot à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le suivi
de la qualité du service au travers d'indicateurs de
performance au sein de la SNCB" (n° 7258)
19
- de heer François Bellot aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het analyseschema voor de uitvoering van het
beheerscontract" (nr. 7259)
19
- M. François Bellot à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la grille
d'analyse de l'exécution du contrat de gestion"
(n° 7259)
19
Sprekers: François Bellot, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: François Bellot, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Samengevoegde interpellatie en vragen van
20
Interpellation et questions jointes de
20
- de heer Francis Van den Eynde tot de eerste
minister en de minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven en de staatssecretaris voor
Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister,
over
"de
rol
en
werking
van
de
regeringscommissarissen in de NMBS-groep"
(nr. 114)
20
- M. Francis Van den Eynde au premier ministre
et à la ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques et au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "le rôle
des commissaires du gouvernement au sein du
groupe SNCB et la manière dont ils exercent leur
mission" (n° 114)
20
- mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de mogelijkheden
waarover de regeringscommissarissen en het
DGVL beschikken om toe te zien op de
beheerscontracten met de NMBS" (nr. 7579)
20
- Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers à la ministre
de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "les moyens des commissaires du
gouvernement et de la DGTT pour suivre les
contrats de gestion avec la SNCB" (n° 7579)
20
- de heer François Bellot aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de taken van de regeringscommissarissen in het
20
- M. François Bellot à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
missions des commissaires du gouvernement
20
20/10/2008
CRABV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iv
raam van de uitvoering van de beheerscontracten
door de NMBS" (nr. 7260)
dans le cadre de l'exécution des contrats de
gestion par la SNCB" (n° 7260)
Sprekers: Francis Van den Eynde, Thérèse
Snoy et d'Oppuers, François Bellot, Inge
Vervotte
, minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Francis Van den Eynde, Thérèse
Snoy et d'Oppuers, François Bellot, Inge
Vervotte
, ministre de la Fonction publique et
des Entreprises publiques
Moties
25
Motions
25
Samengevoegde vragen van
25
Questions jointes de
25
- de heer David Geerts aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de bemerkingen van het Rekenhof omtrent de
stiptheid en de reactie van de BTTB" (nr. 7340)
25
- M. David Geerts à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
observations de la Cour des comptes relatives à
la ponctualité et la réaction du BTTB" (n° 7340)
25
- mevrouw Ulla Werbrouck aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de stiptheid van de NMBS" (nr. 7724)
25
- Mme Ulla Werbrouck à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
ponctualité de la SNCB" (n° 7724)
25
- de heer Jan Mortelmans aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de treinvertragingen op de lijn Brussel-Zuid-
Turnhout" (nr. 7913)
25
- M. Jan Mortelmans à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
retards des trains sur la ligne Bruxelles-Midi-
Turnhout" (n° 7913)
25
- de heer Michel Doomst aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de Beneluxtrein" (nr. 7942)
26
- M. Michel Doomst à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le train
Benelux" (n° 7942)
26
Sprekers: David Geerts, Ulla Werbrouck,
Jan Mortelmans, Michel Doomst, Inge
Vervotte
, minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
Orateurs: David Geerts, Ulla Werbrouck, Jan
Mortelmans, Michel Doomst, Inge Vervotte
,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer François Bellot aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "het verslag van het Rekenhof over de
NMBS
en
de
aanwending
van
de
kapitaalverhoging voor de commerciële sectoren"
(nr. 7261)
30
Question de M. François Bellot à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le rapport de la Cour des comptes sur la
SNCB et l'utilisation de l'augmentation de capital
pour les secteurs commerciaux" (n° 7261)
30
Sprekers: François Bellot, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: François Bellot, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer François Bellot aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de NMBS en de ingebrekestelling van
België door de Europese Commissie wegens het
gebrek aan zelfstandigheid van de activiteiten"
(nr. 7262)
30
Question de M. François Bellot à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la SNCB et la mise en demeure de la
Belgique par la Commission européenne par
manque d'indépendance des activités" (n° 7262)
30
Sprekers: François Bellot, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: François Bellot, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
32
Questions jointes de
32
- de heer Jenne De Potter aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het verhogen van de perrons in het station van
Zottegem" (nr. 7291)
32
- M. Jenne De Potter à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
relèvement des quais en gare de Zottegem"
(n° 7291)
32
- mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
32
- Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers à la ministre
de la Fonction publique et des Entreprises
32
CRABV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
v
Overheidsbedrijven over "de toegang tot de
stations voor personen met een beperkte
mobiliteit" (nr. 7578)
publiques sur "l'accès des gares aux personnes à
mobilité réduite" (n° 7578)
- de heer David Geerts aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de
instelling
van
de
functie
toegankelijkheidsmanager bij de NMBS-Holding"
(nr. 7805)
32
- M. David Geerts à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur
"l'instauration d'une fonction de manager
« accessibilité » à la SNCB-Holding" (n° 7805)
32
Sprekers: Jenne De Potter, David Geerts,
Inge Vervotte
, minister van Ambtenarenzaken
en Overheidsbedrijven
Orateurs: Jenne De Potter, David Geerts,
Inge Vervotte
, ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
33
Questions jointes de
33
- mevrouw Camille Dieu aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de geplande sluiting van distributieplatforms van
De Post" (nr. 7319)
33
- Mme Camille Dieu à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le plan
de fermeture des plate-formes de distribution de
La Poste" (n° 7319)
33
- de heer François Bellot aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het plan om de postbezorging op een andere
manier te organiseren" (nr. 7367)
33
- M. François Bellot à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
projet de nouvelle organisation de la distribution
postale" (n° 7367)
33
- de heer David Geerts aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de reorganisatie van de postbedeling" (nr. 7392)
33
- M. David Geerts à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
réorganisation de la distribution du courrier"
(n° 7392)
33
- de heer Luk Van Biesen aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de hervorming van het distributienetwerk in het
Pajottenland" (nr. 7745)
33
- M. Luk Van Biesen à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
réforme du réseau de distribution dans le
Pajottenland" (n° 7745)
33
- de heer David Clarinval aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het plan om een aantal postkantoren op één
plaats te groeperen" (nr. 7783)
33
- M. David Clarinval à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le plan
de rassemblement de bureaux de postes"
(n° 7783)
33
Sprekers: , Camille Dieu, David Geerts, Luk
Van Biesen, Inge Vervotte
, minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
Orateurs: , Camille Dieu, David Geerts, Luk
Van Biesen, Inge Vervotte
, ministre de la
Fonction
publique
et
des
Entreprises
publiques
Samengevoegde vragen van
37
Questions jointes de
37
- de heer Josy Arens aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de liberalisering van de postmarkt" (nr. 7305)
37
- M. Josy Arens à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
libéralisation du marché postal" (n° 7305)
37
- de heer Bruno Steegen aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de onheilsbrief van de postbonden" (nr. 7335)
37
- M. Bruno Steegen à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
lettre alarmante des organisations syndicales de
La Poste" (n° 7335)
37
- de heer Daniel Bacquelaine aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de kosten voor het verspreiden door De Post van
een pamflet van de postvakbonden" (nr. 7510)
37
- M. Daniel Bacquelaine à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les coûts liés à la distribution par La Poste
d'un tract des syndicats de postiers" (n° 7510)
37
Sprekers: Josy Arens, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Josy Arens, Inge Vervotte, ministre
de la Fonction publique et des Entreprises
publiques
20/10/2008
CRABV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
vi
Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "het project 'Railease' dat door de NMBS zal
worden gelanceerd in oktober 2008" (nr. 7395)
39
Question de Mme Camille Dieu à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le projet Railease que la SNCB lancera en
octobre 2008" (n° 7395)
39
Sprekers: Camille Dieu, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Camille Dieu, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "het gebruik van de talen in het kader van de
interne proeven bij De Post" (nr. 7402)
39
Question de Mme Kattrin Jadin à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "l'emploi des langues dans le cadre des
épreuves internes à La Poste" (n° 7402)
39
Sprekers: Kattrin Jadin, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Kattrin Jadin, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "het ontslag van 130 kandidaten door de
NMBS" (nr. 7421)
40
Question de Mme Camille Dieu à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le licenciement de 130 postulants par la
SNCB" (n° 7421)
40
Sprekers: Camille Dieu, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Camille Dieu, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
41
Questions jointes de
41
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het werk van Edmond Dubrunfaut dat in het
station van Doornik werd gereinigd" (nr. 7435)
41
- M. Jean-Luc Crucke à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
nettoyage de l'oeuvre d'Edmond Dubrunfaut à la
gare de Tournai" (n° 7435)
41
- de heer Christian Brotcorne aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de vernieling van een kunstwerk in het station
van Doornik" (nr. 7471)
41
- M. Christian Brotcorne à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la destruction d'une oeuvre à la gare de
Tournai" (n° 7471)
41
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Christian
Brotcorne, Inge Vervotte
, minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
Orateurs:
Jean-Luc
Crucke,
Christian
Brotcorne, Inge Vervotte, ministre de la
Fonction
publique
et
des
Entreprises
publiques
Vraag van de heer Christian Brotcorne aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "het aantal treinen die
nog in het station Brussel-Congres zullen stoppen
na de verhuizing van bepaalde diensten van de
FOD Financiën" (nr. 7313)
43
Question de M. Christian Brotcorne à la ministre
de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "la desserte de la gare de
Bruxelles-Congrès suite au déménagement de
certains services du SPF Finances" (n° 7313)
43
Sprekers:
Christian
Brotcorne,
Inge
Vervotte, minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
Orateurs:
Christian
Brotcorne,
Inge
Vervotte, ministre de la Fonction publique et
des Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
44
Questions jointes de
44
- mevrouw Zoé Genot aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de kostprijs van het jaarverslag 2007 van de
NMBS" (nr. 7443)
44
- Mme Zoé Genot à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le coût
du rapport 2007 de la SNCB" (n° 7443)
44
- de heer Jan Jambon aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de vorm en kostprijs van het jaarverslag 2007
van de NMBS" (nr. 7503)
44
- M. Jan Jambon à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
forme et le coût du rapport annuel 2007 de la
SNCB" (n° 7503)
44
CRABV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
vii
- mevrouw Ulla Werbrouck aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het jaarverslag 2007 van de NMBS" (nr. 7723)
44
- Mme Ulla Werbrouck à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
rapport annuel 2007 de la SNCB" (n° 7723)
44
Sprekers: , Ulla Werbrouck, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: , Ulla Werbrouck, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
45
Questions jointes de
45
- de heer Peter Luykx aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de aangekondigde staking bij de NMBS op
6 oktober" (nr. 7494)
45
- M. Peter Luykx à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
grève annoncée à la SNCB pour le 6 octobre"
(n° 7494)
45
- mevrouw Ulla Werbrouck aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de spoorstaking van zondag 5 oktober 2008,
22 uur tot en met maandag 6 oktober 2008,
22 uur" (nr. 7727)
45
- Mme Ulla Werbrouck à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
grève des trains du dimanche 5 octobre 2008 à
22 heures au mardi 6 octobre 2008 à 22 heures"
(n° 7727)
45
Sprekers: Ulla Werbrouck, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Ulla Werbrouck, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
CRABV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
van
MAANDAG
20
OKTOBER
2008
Namiddag
______
du
LUNDI
20
OCTOBRE
2008
Après-midi
______
De vergadering wordt geopend om 14.21 uur en
voorgezeten door de heer François Bellot.
La réunion publique est ouverte à 14 h 21 par
M. François Bellot, président.
01 Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "een verzekering ter
dekking van door de NMBS gevraagde
schadevergoedingen" (nr. 7112)
01 Question de Mme Hilde Vautmans à la
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques sur "une assurance
couvrant les dédommagements demandés par la
SNCB" (n° 7112)</b>
01.01 Hilde Vautmans (Open Vld): Bij ongevallen
of zelfmoorden op spoorlijnen kan de NMBS een
schadevergoeding vragen aan de slachtoffers of
hun nabestaanden. Die claims kunnen zeer hoog
oplopen.
De vorige minister zei me dat de NMBS niet vordert
wanneer dat niet opportuun wordt geacht,
bijvoorbeeld in het geval van een zelfmoord. Toch
heb ik weet van dergelijke gevallen, waarbij mensen
toch zeer hoge schadeclaims hebben ontvangen.
Dat maakt het menselijke drama natuurlijk des te
groter. De voorganger van de minister had beloofd
te laten onderzoeken of de NMBS zich zou kunnen
verzekeren tegen dit soort zaken.
01.01 Hilde Vautmans (Open Vld) : En cas
d'accidents ou de suicides sur les lignes
ferroviaires, la SNCB peut réclamer une indemnité
aux victimes ou à leurs proches. Ces demandes en
dédommagement sont parfois très importantes.
Le précédent ministre m'a dit que la SNCB ne
réclame rien lorsque la demande est jugée
inopportune, par exemple dans le cas d'un suicide.
J'ai néanmoins connaissance de telles situations,
dans lesquelles des personnes se sont vu réclamer
des dédommagements très élevés qui ne font
qu'aggraver le drame humain. Le prédécesseur de
la ministre s'était engagé à examiner la possibilité
pour la SNCB de s'assurer contre de tels
événements.
Hoe wordt bepaald of een schadeclaim opportuun
is?
Bij
hoeveel
zelfdodingen
werd
geen
schadeclaim geëist? Wat is het resultaat van het
onderzoek naar de mogelijkheid van een
verzekering tegen ongevallen of schade door
zelfdoding?
Comment décide-t-on s'il s'indique de demander
une indemnisation ? Dans combien de cas de
suicide cette demande n'a-t-elle pas été introduite ?
Quel est le résultat de l'étude relative à la possibilité
de s'assurer contre les accidents ou les dégâts dus
au suicide ?
01.02 Minister Inge Vervotte (Nederlands): Deze
problematiek vergt zowel een voorzichtige als
doortastende benadering. Het is geen eenvoudig
dossier. In de beheersovereenkomst heb ik daarom
01.02
Inge
Vervotte,
ministre (en
néerlandais) : Ce problème exige une approche à la
fois prudente et énergique. Il s'agit d'un dossier
complexe. C'est pourquoi j'ai fait insérer un plan
20/10/2008
CRABV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
een preventieactieplan laten inlassen.
De NMBS werkt naar eigen zeggen altijd via de
eventuele
verzekeraar
voor
burgerlijke
aansprakelijkheid. Is die er niet, dan recupereert
men op de nalatenschap van de overledene. Tot nu
toe heb ik echter niet vernomen van de NMBS of
men dit principe al concreet heeft toegepast.
d'action préventif dans le contrat de gestion.
La SNCB indique qu'elle agit toujours par le biais de
l'assurance en responsabilité civile, lorsqu'une telle
assurance existe. Dans la négative, elle se tourne
vers les héritiers du défunt. Cependant, la SNCB ne
m'a pas encore fait savoir jusqu'ici si ce principe a
déjà été appliqué dans la pratique.
01.03 Hilde Vautmans (Open Vld): Ik ken een
concreet geval.
01.03 Hilde Vautmans (Open Vld) : Je connais un
cas réel.
01.04 Minister Inge Vervotte (Nederlands): Als de
verzekeraar burgerlijke aansprakelijkheid niet
bekend of twijfelachtig is, vraagt de NMBS in een
eerste brief informatie over een eventuele
verzekering of nalatenschap.
01.04 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais) :
Lorsque l'assureur en responsabilité civile n'est pas
connu ou en cas de doute, la SNCB adresse un
premier courrier pour s'informer de l'existence d'une
assurance ou d'héritiers.
Die brief wordt ten vroegste een maand na de feiten
verstuurd. Er is wel een verschil tussen een ongeval
en een zelfdoding.
In het geval van een claim op de nalatenschap, blijft
de juridische dienst van de NMBS contact houden
met de notaris, zonder echter over te gaan tot een
rechtsvordering tegen de erfgenamen.
Een onderzoek van de opportuniteit van een
specifieke verzekering voor de NMBS heeft
uitgewezen dat dit niet echt een oplossing is, omdat
de verzekeraar van de NMBS de schade op zijn
beurt zou kunnen verhalen op de nabestaanden.
Ik zal de NMBS om een menselijke toetsing vragen
bij het inschatten van de opportuniteit van een
claim.
Ce courrier est envoyé au plus tôt un mois après les
faits. Une distinction doit néanmoins être établie
entre un accident et un suicide.
Dans le cas d'une réclamation sur l'héritage, le
service juridique de la SNCB reste en contact avec
le notaire, sans néanmoins procéder à une action à
l'encontre des héritiers.
Une enquête relative à l'opportunité d'une
assurance spécifique pour la SNCB a indiqué qu'il
ne s'agit pas vraiment d'une solution, parce que
l'assureur de la SNCB pourrait à son tour se
retourner
contre
les
proches
pour
le
dédommagement.
Je demanderai à la SNCB qu'un contrôle humain
soit réalisé pour évaluer l'opportunité des
demandes de dédommagement.
01.05 Hilde Vautmans (Open Vld): Ik blijf wel wat
op mijn honger zitten. Welke bedragen werden
geïnd? In welke gevallen werd er niet geïnd? Kan
de NMBS ook niet anders communiceren dan per
brief?
Ik hoop alleszins dat de NMBS vooral uiterst
voorzichtig
is
met
het
vragen
van
schadevergoedingen voor vertragingen, want
reizigers kunnen zulks meestal ook niet doen. Ik
hoop dat men deze problematiek vanuit het beleid
zal opvolgen.
01.05 Hilde Vautmans (Open Vld) : Cette réponse
ne me satisfait pas totalement. Quels montants ont
été encaissés ? Dans quels cas l'encaissement n'a-
t-il pas eu lieu ? La SNCB ne peut-elle pas
communiquer autrement que par courrier ?
J'espère en tout cas que la SNCB sera
extrêmement prudente dans ses demandes de
dédommagement pour les retards, car les
voyageurs eux-mêmes ne peuvent généralement
pas déposer de plainte dans ce genre de cas.
J'espère que cette problématique sera suivie de
près.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Samengevoegde vragen van
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "het niet-voorhanden zijn van toiletten in het
02 Questions jointes de
- M. Jean-Jacques Flahaux à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "l'absence de toilettes en gare de Braine-le-
CRABV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
station van 's Gravenbrakel" (nr. 7167)
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de slechte staat van de trappen naar de
perrons in het station van 's Gravenbrakel"
(nr. 7736)
Comte" (n° 7167)<br>- M. Jean-Jacques Flahaux à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le mauvais état des escaliers d'accès aux
quais en gare de Braine-le-Comte" (n° 7736)</b>
02.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Het station
van `s Gravenbrakel, het op negen na grootste
station van Wallonië, moet een eindstation worden
voor een GEN-lijn. Op 19 november 2007 beloofde
toenmalig staatssecretaris Tuybens me dat de
toiletten in dat station in 2008 zouden worden
gerenoveerd onder de verantwoordelijkheid van de
NMBS.
Een van de inwoners van de stad waarvan ik
burgemeester ben, heeft in dat verband een
schrijven gericht aan de NMBS. Het antwoord wekt
op zijn minst verwondering. De NMBS deelt mee
dat ze wettelijk niet verplicht is om de
stationsgebouwen uit te rusten met toiletten. De
reizigers kunnen gebruik maken van de toiletten in
de trein. Wel zouden er toiletten worden geplaatst
naar aanleiding van de volgende herstructurering
van het station, in 2009.
Ik werd niet op de hoogte gebracht van de
vertraging
van
de
werkzaamheden.
Het
aangehaalde argument met betrekking tot de
toiletten in de treinen doet me bovendien de
wenkbrauwen fronsen; moet iemand die op de trein
wacht dan maar geduld oefenen wanneer hij
aandrang voelt? Op het spitsuur is het aantal
toiletten trouwens niet toereikend.
De beschikbaarheid van toiletten in elk station
maakt deelt uit van de minimale dienstverlening aan
de klanten van de NMBS. U maakte zich daarover
onlangs nog druk toen u een bezoek bracht aan een
Vlaams station.
Ik ben niet gekant tegen een publiek-private
samenwerking in dat verband. Zo'n samenwerking
moet hoe dan ook tot de mogelijkheden behoren.
02.01 Jean-Jacques Flahaux (MR) : La gare de
Braine-le-Comte, dixième gare de Wallonie, doit
devenir un terminal de ligne RER. Le 19 novembre
2007, le ministre Tuybens m'avait promis que les
toilettes seraient réaménagées en 2008 sous la
responsabilité de la SNCB.
Un de mes administrés vient d'écrire à la SNCB à
ce sujet. La réponse fut étonnante : « L'installation
de toilettes n'est pas légalement obligatoire ... Pour
les voyageurs, il existe des toilettes dans les trains.
Toutefois, l'installation de toilettes est prévue lors de
la prochaine restructuration de la gare, en 2009. »
Je n'avais pas été informé du report des travaux. En
outre, je suis surpris de l'argument relatif aux
toilettes dans les trains ; quand quelqu'un attend le
train, doit-il donc patienter avant de satisfaire ses
besoins naturels ? De plus, aux heures de pointe,
l'offre de toilettes ne suffit pas à la demande.
La présence de toilettes dans chaque gare participe
de l'accueil minimum des clients de la SNCB. Vous
vous en êtes récemment émue lorsque vous vous
êtes rendue dans une gare flamande.
Je ne suis pas opposé au fait que cela se traduise
par un partenariat public-privé. En tout cas, cette
possibilité doit exister.
02.02 Minister Inge Vervotte (Frans): In het station
van 's Gravenbrakel werd op 15 september
jongstleden begonnen met de bouw van nieuwe
openbare sanitaire voorzieningen. De werken
zouden 75 dagen duren; ze zullen dus op 21 januari
2009 afgerond zijn. Er is begin oktober 2008 kennis
gegeven van de herstellingswerken aan de trappen
naar de tunnel onder de sporen. De uitvoering is
gepland in januari en februari 2009.
De renovatie van de toiletten is slechts de eerste
stap in een omvangrijk programma voor de
02.02 Inge Vervotte, ministre (en français) : Les
travaux de construction des nouveaux sanitaires
publics de la gare de Braine-le-Comte ont
commencé ce 15 septembre. Ces travaux sont
programmés pour 75 jours et se termineront donc le
21 janvier 2009. Les travaux de remise en état des
escaliers du couloir sous-voies ont été notifiés
début octobre 2008. L'exécution est prévue en
janvier-février 2009.
La rénovation des sanitaires n'est qu'une première
20/10/2008
CRABV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
modernisering van het station. In januari 2009 gaan
ook de renovatiewerken aan het gebouw zelf van
start, waarbij de binnen- en de buitenkant worden
aangepakt, het schrijnwerk vervangen wordt, de
gevels geschilderd en de wachtzaal en loketten
vernieuwd worden, enz. Deze werken omvatten ook
de vernieuwing van perron 1.
étape d'un vaste programme de modernisation de
la gare. En janvier 2009 commenceront les travaux
de rénovation du bâtiment, qui verront sa rénovation
extérieure et intérieure, le remplacement des
menuiseries, la peinture des façades, une nouvelle
salle des pas perdus, de nouveaux guichets, etc.
Ce chantier comprendra aussi le renouvellement du
quai 1.
02.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): U hebt deze
en de volgende vraag beantwoord! Ik ben tevreden,
want vorige week heeft de directie Charleroi van de
NMBS-Holding me gezegd dat het stationsgebouw
onder de holding valt maar de perrons, behalve dan
perron 1, onder Infrabel.
Uw antwoord stelt me echt gerust. In dit station, een
beschermd monument en het oudste station van
België dat nog gebruikt wordt, stappen dagelijks
ettelijke duizenden reizigers op en af.
02.03 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Vous avez
répondu à cette question et à la suivante ! J'en suis
satisfait car, la semaine dernière, la direction de
Charleroi de la SNCB Holding m'avait indiqué que le
bâtiment de la gare dépendait du holding mais que
les quais suivants dépendaient d'Infrabel.
Votre réponse me rassure vraiment. Cette gare, la
plus ancienne gare de Belgique encore en activité
et qui est classée, voit le passage quotidien de
plusieurs milliers de voyageurs.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan
de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de door de NMBS
geprogrammeerde
sluiting
van
stations"
(nr. 7169)
03 Question de M. Jean-Jacques Flahaux à la
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises
publiques
sur
"la
fermeture
programmée de gares par la SNCB" (n° 7169)</b>
03.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): De NMBS
heeft beslist de spreiding van de stations te
reorganiseren volgens het principe "één station per
gemeente". Het is dan wel lovenswaardig dat de
NMBS bespaart, maar zou dat niet op een meer
doordachte manier kunnen gebeuren, zonder dat de
reizigers zomaar afgeleid worden naar het
overgebleven station?
Ook het autoverkeer verschuift mee, wanneer
reizigers uit een bepaalde woonkern naar een ander
station worden gestuurd: men parkeert bij het
station dat behouden blijft, en dat veroorzaakt
parkeerproblemen. Hoe denkt de NMBS die
problemen te ondervangen?
Volgens welke criteria zal de NMBS het
stationsnetwerk herschikken? Zal ze ook andere
dan louter economische criteria hanteren? Zal ze
zich, in het licht van de ontwikkelingsdoelstellingen
betreffende alternatieve transportmodi, baseren op
de ruimtelijke ordening? Zal de NMBS de klant
opnieuw centraal stellen in haar zienswijze? Zullen
de sluitingen ook tot gevolg hebben dat de treinen in
de betrokken stations niet meer zullen stoppen?
03.01 Jean-Jacques Flahaux (MR) : La SNCB a
décidé de réorganiser la carte des gares selon le
principe d'une gare par commune. Or, s'il est
louable que la SNCB fasse des économies, ne
peut-on le faire de manière plus réfléchie et au-delà
du simple principe de transfert des voyageurs vers
la gare conservée ?
Le transfert des voyageurs d'une zone d'habitat vers
une autre gare entraîne un déplacement du parc
automobile pour ceux qui vont se garer à côté de la
gare maintenue, ce qui posera des problèmes de
stationnement. Que compte faire la SNCB pour
pallier ces problèmes ?
Sur quels critères la SNCB envisage-t-elle la
redéfinition de son maillage de gares ? Tiendra-t-
elle compte d'autres critères que de simples critères
économiques ? S'appuiera-t-elle sur l'aménagement
du territoire, à la lumière des enjeux de
développement
des
moyens
de
transport
alternatifs ? Compte-t-elle remettre le client au
centre de sa réflexion ? Ces fermetures vont-elles
aussi se traduire par la suppression de l'arrêt des
trains dans les gares concernées ?
03.02 Minister Inge Vervotte (Frans): Artikel 8.6 03.02 Inge Vervotte, ministre (en français) :
CRABV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
van het NMBS-beheerscontract bepaalt de
voorwaarden voor de aanpassing, het aanbod of het
afschaffen
van
bepaalde
haltes.
In
overeenstemming met haar doelstellingen en
rekening houdend met de beschikbare middelen,
wenst de NMBS een verder groeiend treinaanbod te
verzekeren. Ze kan de frequenties aanpassen
binnen bepaalde grenzen. Wanneer de NMBS
overweegt om bepaalde haltes af te schaffen of hun
bediening te verminderen met meer dan 10 procent
ten opzichte de vastgelegde minima, dan vraagt ze
daartoe, via het DGVL, op basis van een
gemotiveerd dossier de toestemming van de
minister van Overheidsbedrijven. Iedere afschaffing
of vermindering van bediening van meer dan 30
procent wordt aan de ministerraad voorgelegd. Dat
dossier moet ook vermelden welke weerslag de
maatregel heeft op de mobiliteit. De staatssecretaris
of minister die bevoegd is voor Mobiliteit moet
geraadpleegd worden.
Op grond van dit artikel werden er twee dossiers
ingediend
voor
het
afschaffen
van
twee
stopplaatsen, maar er werd nog geen beslissing
genomen. Het opdoeken van andere stopplaatsen
is voorlopig niet aan de orde.
L'article 8.6 du contrat de gestion de la SNCB
détermine les conditions pour l'adaptation, l'offre ou
la suppression de certains arrêts. Conformément à
ces objectifs, et en fonction des ressources
disponibles, la SNCB souhaite une croissance plus
importante de l'offre de transport. Elle pourra
adapter les fréquences, dans certaines limites. Si la
SNCB envisage de supprimer certains arrêts ou de
réduire leur desserte de plus de 10% par rapport
aux minima de l'offre, elle sollicite l'accord du
ministre des Entreprises publiques via la DGTT sur
la base d'un dossier justificatif. Toute suppression
ou réduction des dessertes de plus de 30 % sera
soumise au Conseil des ministres. Le dossier doit
faire état des répercussions sur la mobilité, et la
ministre de la Mobilité doit être consultée.
Sur base de cet article, deux dossiers ont été
introduits pour une suppression de deux points
d'arrêt, mais la décision n'a pas encore été prise. La
fermeture d'autres points n'est pas à l'ordre du jour.
03.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Uw
argumentatie past volledig in het kader van de
duurzame ontwikkeling en de klimaatverandering.
Er moet nu rekening gehouden worden met deze
parameter, en desnoods kunnen er partnerships
worden aangegaan met de gemeenten en de
Gewesten. Het openbaar vervoer moet de voorrang
krijgen, en ik ben blij dat u er ook zo over denkt.
03.03 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Votre
raisonnement s'intègre tout à fait dans le
développement durable et l'évolution climatique.
Aujourd'hui, il faut tenir compte de ce paramètre,
quitte à organiser des partenariats avec les
communes et Régions. Il faut donner la priorité aux
transports en commun et je me réjouis que ce soit
également votre analyse.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Jacqueline Galant aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het Distripost-systeem" (nr. 7177)
- de heer David Clarinval aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de programmering van Distripost" (nr. 7548)
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "het commercieel beleid van De Post"
(nr. 7306)
- de heer Michel Doomst aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de werking van MassPost-kantoren" (nr. 7585)
- de heer Peter Luykx aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de overschatting van het aantal brievenbussen
door De Post" (nr. 7804)
- de heer Guido De Padt aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
04 Questions jointes de
- Mme Jacqueline Galant à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le système Distripost" (n° 7177)<br>- M. David Clarinval à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
programmation du Distripost" (n° 7548)<br>- M. Jean-Jacques Flahaux à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la politique commerciale de La Poste"
(n° 7306)<br>- M. Michel Doomst à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
fonctionnement des bureaux MassPost" (n° 7585)<br>- M. Peter Luykx à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
surestimation par La Poste du nombre de boîtes
aux lettres" (n° 7804)<br>- M. Guido De Padt à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
20/10/2008
CRABV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
"de klachten van steden en gemeenten over de
huis-aan-huiszendingen van Distripost" (nr. 7843)
De voorzitter: De vragen met nummers 7177 van
mevrouw Galant en 7548 van de heer Clarinval
worden omgezet in schriftelijke vragen.
plaintes des villes et communes relatives aux
toutes-boîtes de Distripost" (n° 7843)</b>
Le président : Les questions n
os
7177 de Mme
Galant et 7548 de M. Clarinval sont transformées
en questions écrites.
04.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): De vraag
gaat over De Post. Ik wilde een huis-aan-
huiszending laten ronddelen en ik wilde daarvoor
een beroep doen op de zogenaamde "Distripost"-
dienst van De Post. Begin juli heb ik het centraal
nummer van De Post opgebeld om het aantal
brievenbussen van elke gemeente te kennen en de
kosten voor die specifieke dienst.
Na van de kast naar het muurtje gestuurd te zijn,
werd mij gezegd dat de persoon die instaat voor
Henegouwen afwezig was en dat die persoon mij de
volgende dag zou terugbellen. Wat nooit gebeurd
is. Eind augustus heb ik een klacht ingediend op de
site van De Post. Een week later heeft een dame
mij op onvriendelijke toon opgebeld, zeggende dat
ze net mijn boodschap gelezen had en dat ik een
mail moest sturen naar service.centre@post.be. Ik
heb op 9 september 2008 een mail gestuurd en op
15 september dezelfde mail nog eens gestuurd,
maar ik heb nog steeds geen reactie gekregen!
Overigens zijn de tarieven van "Distripost" in juli
veranderd, ze zijn gewoon verdubbeld.
Waaruit bestaat het commercieel beleid van De
Post ten overstaan van haar potentiële klanten
eigenlijk? Is de kwaliteit van de service nu
omgekeerd evenredig met de gehanteerde
tarieven? Is het waar dat De Post zich voorbereidt
op de openstelling voor de geprogrammeerde
concurrentie? Wat moeten we doen om de
diensten van De Post aantrekkelijk te maken qua
reactietijd, hoffelijkheid en prijzen?
04.01 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Cette
question porte sur La Poste. J'ai voulu faire
distribuer un « toutes-boîtes » et ai souhaité
employer le service de La Poste appelé
« Distripost ». Début juillet, j'ai téléphoné au numéro
central de La Poste pour avoir le nombre de boîtes
de chaque commune et connaître le coût que cela
représenterait.
Après avoir été baladé entre quatre personnes, il
m'a été dit que la personne chargée du Hainaut
était absente et qu'elle me rappellerait le lendemain.
Elle n'a jamais rappelé. Fin août, j'ai écrit une
réclamation sur le site de La Poste. Une semaine
après, une dame m'a appelé sur un ton
désagréable en me disant qu'elle venait de lire mon
message et que je devais envoyer un mail à
l'adresse service.centre@post.be. J'ai envoyé un
mail le 9 septembre 2008, et renvoyé le même mail
le 15 septembre 2008, mais toujours rien !
Par ailleurs, les tarifs « Distripost » ont changé en
juillet, passant parfois du simple au double.
Quelle est donc la politique commerciale La Poste à
l'égard de ses clients potentiels ? La qualité du
service
est-elle
devenue
inversement
proportionnelle aux tarifs pratiqués ? Est-ce ainsi
que La Poste se prépare à l'ouverture à la
concurrence programmée ? Que faire, pour que les
services de La Poste soient attractifs en matière de
réactivité, de courtoisie et de prix ?
04.02 Minister Inge Vervotte (Nederlands):
Distripost werd enkele maanden geleden opnieuw
gelanceerd. Gedurende de eerste helft van 2008
stegen volumes en omzet gemiddeld met 25
procent. Duizenden, vooral commerciële klanten,
doen een beroep op Distripost omwille van de hoge
uitreikingskwaliteit, zichtbaarheid en folderimpact.
Omwille van syndicale afspraken is er een beperkte
capaciteit. Elke postbode reikt per dag twee huis-
aan-huisfolders uit. De voortdurende aanpassingen
van het operationele netwerk van De Post met het
oog op de volledige vrijmaking van de markt, maken
een constante bijsturing en herstructurering
04.02 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais) :
Distripost a été relancé voici quelques mois. Au
cours du premier semestre de 2008, les volumes
comme le chiffre d'affaires ont augmenté de 25 %
en
moyenne.
Des
milliers
de
clients,
essentiellement commerciaux, font appel à
Distripost en raison de l'excellence de son système
de distribution, de sa grande visibilité et du fort
impact de ses dépliants toutes-boîtes.
En vertu d'accords syndicaux, la capacité du
système est actuellement réduite. Chaque facteur
distribue quotidiennement deux dépliants toutes-
boîtes. S'il est nécessaire d'apporter des correctifs
et de réaliser des restructurations constamment,
c'est en raison des aménagements permanents du
CRABV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
noodzakelijk. Bij de herlancering werd onder meer
de prijsstructuur aangepast en klanten krijgen
sneller een bevestiging van hun reservatie.
réseau opérationnel de La Poste dans l'optique de
la libéralisation complète du marché postal. Lorsque
Distripost a été relancé, il a été procédé notamment
à une adaptation de la structure tarifaire et l'on a
veillé à ce que les clients obtiennent plus
rapidement une confirmation de leur réservation.
De meeste stads- en gemeentebesturen versturen
maandelijks een informatiemagazine via De Post.
Een beperkt aantal doet dat via een ander kanaal.
De
tariefstructuur
werd
omgevormd,
met
prijsstijgingen tot gevolg. Voor klanten met een
jaarcontract is de prijsstijging maximaal 20 procent
in alle gewichtsklassen. Een contract kan al vanaf
50.000 zendingen op jaarbasis. De prijs lag heel
laag en de kosten werden er niet meer door gedekt.
Klanten kunnen kiezen tussen een weekzekere of
een dagzekere bedeling. Bij centrale inplanning
moet er een supplement worden betaald als men
dagzekere bedeling wenst.
Het aantal brievenbussen is toegenomen en sinds
de herlancering wordt met de recentste tellingen
gewerkt.
Het voorbereiden en het verpakken van zendingen
is niet veranderd.
Aan de criteria om zendingen te kunnen uitreiken, is
niets veranderd. Er worden wel meer en betere
controles uitgevoerd.
Voor de betaling heeft een klant drie mogelijkheden:
een cashbetaling bij afgifte, een storting op het
rekeningnummer van de afgifteplaats of een
uitgestelde betaling via een factuur.
De Post
streeft
naar
een
uitmuntende
uitreikingskwaliteit en daarom is het noodzakelijk te
werken volgens uniforme en duidelijke processen.
Tot slot is het van groot belang dat de tevredenheid
van de steden en gemeenten stijgt en dat alle
klanten opnieuw vertrouwen krijgen in de dienst.
Stads- en gemeentebesturen met klachten worden
door een accountmanager gecontacteerd om hun
klacht toe te lichten.
Daarnaast zal De Post een mailing sturen naar alle
stads- en gemeentebesturen met gedetailleerde
informatie over de vernieuwde procedures en
processen.
De Post zal onderzoeken of iedereen van
uitgestelde betaling kan genieten, ongeacht of het
om een locale of centrale bestelling gaat.
La plupart des administrations communales
envoient un magazine d'information mensuel par le
biais de La Poste. D'autres, en nombre limité,
utilisent un autre canal.
La structure tarifaire a été modifiée et des hausses
de prix s'en sont suivies. Pour les clients ayant un
contrat annuel, l'augmentation est de 20% au
maximum pour toutes les catégories de poids. Un
contrat peut être conclu à partir de 50.000 envois
par an. Les tarifs étaient si peu élevés qu'ils ne
couvraient plus les coûts.
Les clients ont le choix entre une distribution au jour
fixé ou à la semaine fixée. En cas de planification
centrale, un supplément est dû pour la distribution
au jour fixé.
Le nombre de boîtes aux lettres a augmenté et,
depuis la relance, le travail repose sur les derniers
décomptes.
Aucun changement n'est intervenu concernant la
préparation et l'emballage de colis.
Cela vaut également pour les critères de délivrance
des envois. Toutefois, les contrôles ont été
multipliés et améliorés.
En matière de paiement, le client a trois
possibilités : au comptant au moment du dépôt, par
virement sur le compte bancaire du bureau de
dépôt ou de manière différée avec facture.
La Poste vise l'excellence en matière de qualité de
la distribution et c'est pourquoi il est nécessaire de
travailler en suivant des procédures uniformes et
bien établies.
Enfin, il est important que le taux de satisfaction des
villes et des communes augmente et que tous les
clients reprennent confiance dans le service. Les
administrations communales mécontentes seront
contactées par un account manager pour expliquer
leur plainte.
Par ailleurs, La Poste enverra à toutes les
administrations communales un mailing comportant
des informations détaillées à propos des
procédures et des processus rénovés.
La Poste va examiner la possibilité de paiement
différé pour tous les clients, qu'il s'agisse de
commandes locales ou centrales.
20/10/2008
CRABV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
Tevens
wordt
het
productaanbod
verder
geëvalueerd op basis van de opmerkingen van de
klant.
Tot slot valt op te merken dat Distripost een
concurrentieel product is. In deze vrije markt wil
De Post uiteraard een product blijven aanbieden dat
zo goed mogelijk beantwoordt aan de behoeften
van de klant.
L'évaluation de l'offre de produits sera aussi
poursuivie, sur la base des observations des clients.
Enfin, il est à noter que Distripost est un produit
compétitif. La Poste souhaite naturellement, dans
ce marché libre, continuer d'offrir un produit
correspondant le mieux possible aux attentes des
clients.
(Frans) De invoering van een nieuwe organisatie
heeft geleid tot een aantal problemen met het
beheer van de aanvragen van de klanten. Met het
systeem kan de klant drie weken op voorhand al
een plaats in de lokale uitreikingsplanning
reserveren, en hij kan dat doen tot `s middags
daags vóór de uitreiking. Het is dus niet juist dat de
planning twee weken op voorhand moet worden
opgesteld. De Post is zich bewust van de
genoemde communicatieproblemen, en verzekert
dat ze de nodige maatregelen heeft getroffen om de
gelaakte tekortkomingen te verhelpen.
De stukken worden om technische redenen (ICT en
controle) in Bergen gedeponeerd. In de door u
vermelde gevallen had men nochtans kunnen
verwachten dat er een efficiëntere lokale oplossing
zou worden gevonden. Een en ander zal worden
bijgestuurd.
Rekening houdend met de vertrouwelijke aard van
die informatie wil De Post geen cijfers in verband
met de volumes meedelen.
(En français) La mise en place d'une nouvelle
organisation a engendré quelques soucis dans la
gestion des demandes de la clientèle. Le système
prévoit que le client peut, déjà trois semaines à
l'avance, réserver une place dans le planning de
distribution locale, et cette possibilité existe jusqu'à
midi la veille du jour de distribution. L'information
selon laquelle la planification doit avoir lieu quinze
jours à l'avance est incorrecte. La Poste est
consciente des problèmes de communication
évoqués mais assure avoir pris des dispositions afin
de remédier aux manquements dénoncés.
Quant aux lieux de dépôt, il est prévu qu'ils soient
situés à Mons pour des raisons d'équipement
informatique et de contrôle. On aurait cependant pu
s'attendre à ce qu'une solution locale plus efficace
soit trouvée dans les cas que vous citez. Cette
situation sera corrigée.
Compte tenu du caractère confidentiel de ces
informations, l'entreprise ne souhaite pas publier les
chiffres concernant les volumes.
(Nederlands) De Post heeft contact opgenomen
met het gemeentebestuur van Assen om dergelijke
problemen te vermijden. De reservaties tot het
einde van het jaar zijn al ingepland. Door de
beperkte capaciteit kan De Post onmogelijk op heel
korte termijn te late aanleveringen op een andere
datum inplannen.
Een accountmanager van De Post heeft een
afspraak met het gemeentebestuur om het product
en de regels uit te leggen.
(En néerlandais) La Poste a pris contact avec
l'administration communale de Assen afin d'éviter
de tels problèmes. Les réservations sont déjà
planifiées jusqu'à la fin de l'année. En raison d'un
manque de capacité, La Poste n'est pas en mesure
de planifier à une autre date et à très brève
échéance des dépôts tardifs. Un responsable de La
Poste doit rencontrer l'administration communale
pour fournir des explications sur le produit et sur les
règles à suivre.
04.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Het antwoord
van de minister is bemoedigend wat de doelstelling
en de organisatie betreft, maar misschien is de
communicatie nog wel voor verbetering vatbaar.
04.03
Jean-Jacques
Flahaux
(MR)
:
L'organisation et l'objectif que la ministre nous a
décrits me réconfortent, mais peut-être y a-t-il
encore des choses à améliorer au niveau de
l'information.
04.04 Michel Doomst (CD&V): De rationalisering
bij De Post zal zich doorzetten. Toch mag de
service dicht bij de mensen niet onderschat worden.
De accountmanager zal dit voor Asse bekijken.
De distributie wordt groter aangepakt.
De distributie en de klantgerichtheid moeten een
concurrentievoordeel van De Post blijven.
04.04 Michel Doomst (CD&V) : La rationalisation
de La Poste se poursuivra. Il ne faut pas pour
autant sous-estimer l'importance des services
postaux de proximité. En ce qui concerne Asse,
l'accountmanager planchera sur cet aspect. Quant
à la distribution, elle sera l'objet d'une approche
plus globale. Distribution et orientation client doivent
continuer à procurer à La Poste un avantage
CRABV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
concurrentiel.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Barbara Pas aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de tijdelijke sluiting van de postkantoren in
Dendermonde en Lier" (nr. 7185)
- mevrouw Corinne De Permentier aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de sluiting van
postkantoren" (nr. 7452)
- de heer Francis Van den Eynde aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de sluiting van het postkantoor van
Oostakker" (nr. 7728)
- de heer Jean-Marc Nollet aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de sluiting van het postkantoor van Leernes"
(nr. 7828)
- mevrouw Camille Dieu aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de sluiting van het postkantoor van Gozée"
(nr. 7932)
05 Questions jointes de
- Mme Barbara Pas à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
fermeture temporaire des bureaux de poste de
Termonde et de Lierre" (n° 7185)<br>- Mme Corinne De Permentier à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la fermeture de bureaux de poste" (n° 7452)<br>- M. Francis Van den Eynde à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la fermeture du bureau de poste
d'Oostakker" (n° 7728)<br>- M. Jean-Marc Nollet à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
fermeture du bureau de poste de Leernes"
(n° 7828)<br>- Mme Camille Dieu à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
fermeture du bureau de poste de Gozée"
(n° 7932)</b>
05.01 Barbara Pas (Vlaams Belang): In Lier en
Dendermonde gaan twee postkantoren dicht voor
verbouwingswerken, nadat eerst alle naburige
kantoren
gesloten
werden.
Tijdens
de
verbouwingswerken kunnen alleen aangetekende
brieven en pakjes worden opgehaald.
Vindt
de
minister
het
aanvaardbaar
dat
respectievelijk 33.000 en 43.000 mensen en een
heleboel middenstanders zonder postkantoor
worden gezet? Is de minister bereid om er bij De
Post op aan te dringen een alternatief te bieden
voor alle verrichtingen? Klopt het dat de loketten in
Dendermonde geen veiligheidsglas zullen hebben?
Wie garandeert de veiligheid van het personeel?
05.01 Barbara Pas (Vlaams Belang) : À Lierre et
Termonde, deux bureaux de poste vont fermer
leurs portes pour cause de travaux de
transformation, alors que tous les bureaux des
environs ont déjà été fermés. Lors des travaux de
transformation, seuls les courriers recommandés et
les petits paquets pourront être retirés.
La
ministre
juge-t-elle
acceptable
que
respectivement 33.000 et 43.000 personnes et de
nombreux commerçants soient privés de bureau de
poste ? La ministre est-elle prête à insister auprès
de La Poste pour qu'une solution soit trouvée pour
l'ensemble des opérations ? Est-il exact que les
guichets de Termonde ne seront pas équipés de
vitrages de sécurité ? Qui garantit la sécurité du
personnel ?
05.02 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
De Post is van plan in januari het kantoor in
Oostakker te sluiten. Dat is jammer voor Oostakker,
maar ook voor de drie Gentse kanaaldorpen en de
talloze bedrijven die zich daar bevinden.
Verdient het geen aanbeveling om dit kantoor open
te houden?
05.02 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
La Poste a l'intention de fermer le bureau
d'Oostakker en janvier. Cette fermeture est
déplorable pour Oostakker mais aussi pour les trois
villages du canal gantois et les nombreuses
entreprises situées dans la région.
Ne se recommanderait-il pas de maintenir ce
bureau ouvert ?
05.03 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): In Leernes
- maar dezelfde situatie doet zich voor in Luingnes -
sluit het postkantoor op 15 december de deuren,
zonder dat er eerst een PostPunt geopend wordt in
05.03 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!) : À
Leernes, mais la même situation se présente à
Luingnes, le bureau de poste est amené à fermer le
15 décembre sans que, contrairement aux
20/10/2008
CRABV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
de gemeente, en dat staat haaks op de garanties
die u gegeven heeft.
De handelwijze van De Post, én de manier waarop
de gemeente onder druk gezet wordt doordat de
verantwoordelijkheid voor het vinden van een
PostPunt zo ongeveer op de gemeente wordt
afgewenteld, roepen dus veel vragen op.
garanties que vous aviez données, on ait
préalablement ouvert un Point Poste dans la
localité.
Je m'interroge donc grandement au sujet de
démarche de La Poste et de la pression exercée
sur la commune en lui déléguant pratiquement la
responsabilité de trouver un Point Poste.
05.04 Camille Dieu (PS): De beslissing om het
postkantoor in Gozée te sluiten is niets
buitengewoons, maar ook hier werd het principe dat
er geen postkantoor gesloten wordt zonder dat er
eerst
een PostPunt wordt geopend, niet
gerespecteerd. U heeft nochtans al herhaaldelijk
gezegd dat dat niet kan.
05.04 Camille Dieu (PS) : À Gozée, la décision de
fermer le bureau de poste n'est pas exceptionnelle
mais le principe de ne pas fermer un bureau sans
ouverture de Point Poste n'a pas été respecté. Or,
vous avez répété que cela ne pouvait pas se faire.
Het enige overblijvende kantoor is dat van Thuin,
waar de parkeermogelijkheden veeleer beperkt zijn
en dat moeilijk bereikbaar is voor personen met een
beperkte mobiliteit.
Wat is de precieze stand van zaken?
Le seul bureau qui reste, c'est celui de Thuin, qui
n'offre que peu de possibilités de parking et est
difficilement accessible aux personnes à mobilité
réduite.
Qu'en est-il ?
05.05 Minister Inge Vervotte (Nederlands): Als
minister kan ik alleen maar eisen wat de vorige
regering met De Post heeft afgesproken in de
beheersovereenkomst van 2005. Daar staat niet in
dat De Post pas een postkantoor kan sluiten als er
eerst een vervangend postpunt werd geopend. Ik
vind het echter wel belangrijk dat er eerst voor een
alternatief wordt gezorgd, en ik dring daar bij De
Post dan ook op aan, maar ik kan dat niet
afdwingen.
De Post werkt in dat verband echter goed mee en
wil rekening houden met de gevoeligheden. Het is
natuurlijk niet de bedoeling dat er daarom
gemobiliseerd moet worden om de opening van een
postpunt te verhinderen, zodat een postkantoor niet
gesloten kan worden. De hervorming van De Post
betekent dat sommige kantoren moeten sluiten en
dat andere opgewaardeerd worden. Ik waak erover
dat daarbij de dienstverlening gegarandeerd blijft.
In de postkantoren van Dendermonde en Lier zijn
aanpassingswerken bezig die drie tot vier weken in
beslag zullen nemen. Na de werken zal het comfort
voor de klanten verbeterd zijn en de hinder is dus
tijdelijk. Het open loket zonder beveiligingsglas
maakt deel uit van het nieuwe concept van De Post.
De
veiligheid
is
gegarandeerd,
omdat
geldverrichtingen gebeuren via een beveiligde
biljettenverdeler en geldkoffer. De klanten kunnen
tijdens de werken terecht in naburige kantoren of bij
de tijdelijke loketten met beperkte dienstverlening
voor postale producten en basisdienstverlening voor
05.05 Inge Vervotte , ministre (en néerlandais) :
En ma qualité de ministre, je ne peux qu'exiger ce
que le gouvernement précédent a convenu avec La
Poste en vertu du contrat de gestion de 2005. Celui-
ci ne prévoit pas que La Poste ne peut fermer un
bureau de poste qu'après l'ouverture d'un Point
Poste pour le remplacer. J'estime néanmoins qu'il
est important qu'une solution de rechange soit
préalablement trouvée. J'insiste auprès de La Poste
en ce sens mais je ne peux forcer la décision.
La Poste apporte néanmoins en la matière sa
collaboration et entend tenir compte des
sensibilités. Il ne s'agit bien sûr pas de se mobiliser
pour entraver l'ouverture d'un Point Poste et
empêcher la fermeture d'un bureau de poste. La
réforme de La Poste implique que certains bureaux
doivent fermer et que d'autres soient revalorisés. Je
veille à ce que le service reste garanti.
Dans les bureaux de Termonde et de Lierre, les
travaux de transformation en cours dureront de trois
à quatre semaines. Après les travaux, le confort
sera amélioré pour la clientèle et les nuisances sont
donc temporaires. Le guichet ouvert, sans vitre de
sécurité fait partie du nouveau concept de La Poste.
La sécurité est garantie étant donné que les
opérations financières sont effectuées par le biais
d'un distributeur de billets sécurisé et d'un coffre-
fort. Pendant les travaux, les clients peuvent se
rendre dans les bureaux de poste des environs ou
aux guichets provisoires proposant un service limité
CRABV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
financiële verrichtingen.
pour les produits postaux et les services de base
pour les opérations financières.
De sluiting van het postkantoor Oostakker werd
aangekondigd op 19 juni 2008 en gebeurt conform
de bepalingen van de beheersovereenkomst. De
Post engageert zich om eerst een vervangend
postpunt operationeel te maken alvorens het
kantoor te sluiten. De selectieprocedure voor de
exploitatie van het postpunt is nog bezig en er is
nog geen concrete sluitingsdatum vastgelegd.
Ondernemingen kunnen gebruik maken van allerlei
diensten via internet en hierover zal uitgebreid De
Post communiceren. Er zal overlegd worden met de
belangrijkste gebruikers van het postkantoor om
een geschikte oplossing uit te werken.
La fermeture du bureau de poste d'Oostakker a été
annoncée le 19 juin 2008 et il y sera procédé
conformément aux dispositions du contrat de
gestion. La Poste s'engage à ouvrir d'abord un
Point Poste opérationnel avant de fermer ce
bureau. La procédure de sélection en vue de
l'exploitation du Point Poste concerné est encore en
cours et aucune date de fermeture n'a encore été
fixée. Les entreprises peuvent recourir à divers
services par internet. La Poste communiquera à ce
propos un maximum d'informations à ses clients.
Une concertation avec les principaux utilisateurs du
bureau de poste d'Oostakker aura lieu de façon à
élaborer une solution adéquate.
(Frans) Mijnheer Nollet, De Post blijft bij haar
belofte om voor elk postkantoor dat gesloten wordt,
eerst een PostPunt te openen. Systematisch verzet
tegen de sluiting van postkantoren zou de
reorganisatie van het kantorennet echter op de
helling zetten.
De Post wil het kantoor van Leernes op 15
december 2008 sluiten en heeft de bedoeling in
samenwerking met de lokale handelaars of de
plaatselijke overheid een PostPunt te openen. Er
resten nog twee maanden om een oplossing te
vinden. Anders dreigt een en ander erg moeilijk te
worden.
Mevrouw Dieu, wat Gozée betreft, heeft de partner
die geselecteerd werd om een PostPunt te openen,
zich uiteindelijk teruggetrokken. De Post is nog
steeds actief op zoek naar een kandidaat. Op dit
ogenblik verkeren nog vier andere gemeenten in
dezelfde situatie. Het gaat dus om vijf gevallen op
407 kantoren die door een PostPunt worden
vervangen, waaruit mag blijken dat De Post alles in
het werk stelt om haar verbintenissen in acht te
nemen.
(En français) Monsieur Nollet, La Poste maintient
son engagement de faire précéder une fermeture
d'un bureau de poste par l'ouverture d'un Point
Poste, mais une opposition systématique pourrait
mettre en péril la réorganisation du réseau.
La Poste veut fermer le bureau de Leernes le 15
décembre 2008 et désire ouvrir un Point Poste en
collaboration avec les commerçants locaux ou avec
les autorités locales. Il reste deux mois pour trouver
une solution. Sinon, la situation risque d'être très
difficile.
Madame Dieu, en ce qui concerne Gozée, le
partenaire sélectionné pour ouvrir un Point Poste
s'est finalement désisté. La Poste recherche
toujours activement un candidat. Actuellement,
quatre autres communes sont dans cette situation.
Il s'agit donc de 5 cas sur un total de 407
remplacements par un Point Poste, ce qui démontre
que La Poste met tout en oeuvre pour respecter son
engagement.
05.06 Barbara Pas (Vlaams Belang): Ik ben
verheugd dat de werken maar drie à vier weken
zullen duren. Ik dring erop aan dat De Post alles in
het werk stelt om tijdens de werken zoveel mogelijk
verrichtingen aan te bieden, zeker wat betreft de
uitbetaling van de pensioenen.
05.06 Barbara Pas (Vlaams Belang) : Je me
réjouis que la durée des travaux soit limitée à trois
ou quatre semaines. Je demande instamment que
La Poste mette tout en oeuvre pour permettre à ses
clients de réaliser un maximum de transactions
pendant les travaux, à commencer par la perception
de leurs pensions.
05.07 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Ik betreur de reactie van De Post. Ik ben verbaasd
dat de sluiting van het kantoor Oostakker op 19 juni
zou zijn aangekondigd. Tot lange tijd daarna was
niemand daarvan op de hoogte. Misschien heeft De
Post de informatie alleen maar op de website gezet.
05.07 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
Je déplore la réaction de La Poste. Les propos de la
ministre selon lesquels la fermeture du bureau de
poste d'Oostakker aurait été annoncée le 19 juin
m'étonnent. Longtemps après cette date, personne
n'en était encore informé. Cela s'explique peut-être
20/10/2008
CRABV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
Ik zal daarover een schriftelijke vraag stellen.
par le fait que La Poste n'a diffusé cette information
que sur son site web. Je poserai à ce sujet une
question écrite.
05.08 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): U
verkondigde de verbintenis van De Post om geen
enkel postkantoor te sluiten vóór er een PostPunt
werd gevonden, en u staat dus borg voor haar
antwoord.
We kunnen de reactie van de bevolking niet zomaar
naast ons neerleggen! Logisch zou zijn dat het
kantoor blijft bestaan, indien er tegen 15 december
geen PostPunt wordt geopend. De Post schijnt
echter de wereldvreemde logica te volgen die we
ook al zagen op de beursmarkten.
05.08 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!) : Vous
avez relayé l'engagement de La Poste de ne pas
fermer de bureau avant qu'un Point Poste
correspondant ne soit ouvert, vous êtes donc
garante de sa réponse.
On ne peut passer outre à la mobilisation des
gens ! La logique veut que, si un Point Poste ne
s'ouvre pas d'ici le 15 décembre, le bureau soit
maintenu. Or, La Poste suit actuellement la même
logique que les marchés boursiers : ne pas tenir
compte de la réalité !
05.09 Camille Dieu (PS): In september 2007
bracht de heer Thys een bezoek aan Gozée. Hij
kondigde toen aan dat het kantoor zou worden
gesloten en dat er tegelijk een PostPunt zou worden
geopend. Indien die verbintenis niet in acht wordt
genomen, moet het postkantoor behouden blijven,
óf u laat hem weten dat we geen genoegen nemen
met deze gang van zaken.
Uit deze onverkwikkelijke situatie blijkt eens te meer
dat de vervanging van een openbare dienst door
particuliere initiatieven zeker geen wondermiddel is!
In landelijke gebieden, waar geen bankkantoor
aanwezig is, is het de bevolking die gezien is.
05.09 Camille Dieu (PS) : En septembre 2007, M.
Thys est allé à Gozée. Il avait annoncé la fermeture
du bureau et, en même temps, l'ouverture du Point
Poste. Si cet engagement n'est pas respecté, soit
on maintient le bureau de poste, soit vous lui faites
connaître notre mécontentement.
C'est bien la preuve que remplacer un service
public par le privé n'est pas la panacée. Dans une
zone rurale, où il n'y a pas d'agence bancaire, c'est
la population qui est à quia !
05.10 Minister Inge Vervotte (Nederlands): Ofwel
evolueren we naar een kostenefficiënte structuur,
ofwel houden we alle verlieslatende postkantoren
en sorteercentra open, maar dan moet er een
aanzienlijke bijkomende financiering vanwege de
Staat komen. Op basis van het aantal parlementaire
vragen over deze problematiek, heb ik de indruk dat
een grote meerderheid te vinden is voor de eerste
mogelijkheid. Ik neem dit mee naar de
onderhandelingen
over
de
nieuwe
beheersovereenkomst.
In Lier en Dendermonde werkt men in tijdelijke
containers. De volledige dienstverlening wordt
gegarandeerd.
Ik ben gekant tegen de ongelijkheid die zou
ontstaan wanneer bepaalde kantoren onder druk
alsnog zouden opengehouden worden, terwijl
andere - die zich in een gelijkaardige situatie
bevinden - ondertussen al gesloten zijn. Ik wijs erop
dat de gemeentebesturen steeds op de hoogte
worden gebracht van de sluitingen.
05.10 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais) :
De deux choses l'une : soit nous évoluons vers une
structure rentable, soit nous maintenons ouverts
tous les bureaux de poste et centres de tri
déficitaires mais, dans cette hypothèse, l'État
devrait fournir un financement supplémentaire très
important. Si j'en juge d'après le nombre de
questions parlementaires concernant ce problème,
j'ai l'impression que la première option emporte
l'adhésion d'une large majorité de députés et de
sénateurs. J'en tiendrai compte lors des
négociations sur le nouveau contrat de gestion.
A Lierre et Termonde, le travail est effectué dans
des conteneurs temporaires. Tous les services sont
assurés.
Personnellement, je ne souhaite pas faire naître
une inégalité entre certains bureaux qui, étant sous
pression, seraient néanmoins maintenus ouverts
alors que d'autres, qui se trouvent dans une
situation comparable, sont déjà fermés à l'heure
qu'il est. J'attire votre attention sur le fait que les
administrations
communales
sont
toujours
informées des fermetures.
CRABV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
05.11 Camille Dieu (PS): Ik heb een wetsvoorstel
ingediend dat een samenwerking inhoudt tussen de
gemeenten die dat wensen en De Post met
betrekking tot de opening van een particulier
PostPunt, waarbij zij de nodige ruimte ter
beschikking stellen en de kosten voor verwarming,
onderhoud, enz. op zich nemen. De Post zou enkel
betalen voor een loketbediende.
05.11 Camille Dieu (PS): J'ai déposé une
proposition de loi qui implique une collaboration
entre les communes qui le souhaitent et La Poste
dans l'ouverture d'un Point Poste privé, en mettant
à disposition un local intégrant les charges de
chauffage, entretien et autres. La Poste ne prendrait
en charge qu'un emploi de guichetier.
05.12 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): Op 15
december zal er in Leernes geen PostPunt zijn, en
de gemeente zal die lacune niet ondervangen. Dan
kan men maar beter ook geen tegenstrijdige
signalen de wereld insturen.
05.12 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!) : À
Leernes, le 15 décembre, il n'y aura pas de Point
Poste et la commune ne s'y substituera pas. Autant
ne pas envoyer de signaux contradictoires.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Samengevoegde vragen van
- de heer Xavier Baeselen aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de sluiting van een toegang tot het station
Brussel-Centraal wegens vandalisme" (nr. 7218)
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"meer veiligheid bij de NMBS" (nr. 7622)
- de heer Guido De Padt aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de oprichting van 'B-Security NV' " (nr. 7380)
De voorzitter: Vraag nr. 7218 wordt omgezet in een
schriftelijke vraag.
06 Questions jointes de
- M. Xavier Baeselen à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
fermeture d'un accès de la gare Bruxelles-Central
pour cause de vandalisme" (n° 7218)<br>- M. Jean-Luc Crucke à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "plus
de sécurité à la SNCB" (n° 7622)<br>- M. Guido De Padt à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
création de 'B-Security SA'" (n° 7380)</b>
Le président: La question de M. Baeselen (n°7218)
est transformée en question écrite.
06.01 Jean-Luc Crucke (MR): Het geweld tegen
spoorwegbeambten neemt toe, en de top van het
spoor probeert zelf te zorgen voor de inning van
boetes.
Wanneer zal het systeem van de beëdigde
ambtenaren ingevoerd worden?
Wat vindt u van de eis van de spoorwegdirectie om
toegang te krijgen tot het Rijksregister en tot de
kentekengegevens?
Bent u voorstander van een stationsverbod voor
bepaalde stations?
06.01 Jean-Luc Crucke (MR) : La violence envers
les agents du rail augmente et les responsables des
chemins de fer tentent d'assurer eux-mêmes les
recouvrements d'amendes.
Quand le système d'agents assermentés sera-t-il
mis en place ?
Que pensez-vous des revendications des autorités
des chemins de fer demandant l'accès au Registre
national
et
aux
données
des
plaques
d'immatriculation ?
Etes-vous favorable à l'interdiction d'accès de
certaines gares ?
06.02 Minister Inge Vervotte (Frans): Nu worden
inbreuken
op
de
wetgeving
inzake
de
spoorwegpolitie
vastgesteld
door
beëdigde
werknemers van de NMBS-Groep. Met het
toekomstige systeem van administratieve boetes,
dat zijn beslag zal krijgen na een relatief lang
wetgevend
proces,
zullen
de
vastgestelde
overtredingen
niet
langer
noodzakelijkerwijs
strafrechtelijk bestraft worden.
06.02 Inge Vervotte, ministre (en français) :
Actuellement, les infractions à la législation sur la
police des chemins de fer sont constatées par des
membres assermentés du groupe SNCB. Avec le
futur système des amendes administratives, qui
verra le jour au terme d'un processus législatif
relativement long, les infractions constatées ne
seront plus nécessairement pénales.
Binnenkort zal er overleg gepleegd worden over een
voorontwerp van wet.
Un avant-projet de loi fera bientôt l'objet d'une
concertation.
20/10/2008
CRABV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
De andere eisen van de NMBS-Holding waarnaar u
verwijst, staan in het nieuwe beheerscontract.
Bepaalde diensten kregen rechtstreeks toegang tot
het Rijksregister. Of ook toegang kan worden
verleend tot de DIV wordt nog bestudeerd. Met
betrekking tot de uitwerking van een nieuwe
spoorwegwetgeving werd al grote vooruitgang
geboekt met het koninklijk besluit dat in juli is
verschenen en waarin alle inbreuken op de
spoorwegwetgeving waarin de wet van 1891
voorzag,
worden
samengebracht.
Al
die
maatregelen moeten de NMBS helpen om de
onveiligheid te bestrijden.
Het is nu al mogelijk om bepaalde delinquenten de
toegang tot de stations te verbieden. Het vrij
verkeer van personen is immers niet absoluut. Die
straf kan nuttig zijn om een aantal individuen die
bekend zijn bij de NMBS of de politie, de toegang te
ontzeggen tot een klein station, waar ze meestal
amok maken.
Les autres revendications de la SNCB Holding
auxquelles vous faites allusion figurent dans le
nouveau contrat de gestion. L'accès direct au
Registre national de la population a été accordé à
certains services. La demande d'accès à la DIV est
encore à l'étude. S'agissant de la définition d'une
nouvelle législation sur les chemins de fer, un grand
pas a déjà été franchi avec la parution en juillet d'un
arrêté royal qui regroupe toutes les infractions à la
législation sur les chemins de fer que prévoyait la loi
de 1891. Toutes ces mesures doivent aider la
SNCB à combattre l'insécurité.
La possibilité d'interdire l'accès aux gares à certains
délinquants existe déjà. La liberté de circulation des
personnes n'est pas absolue. Cette sanction peut
se révéler efficace pour empêcher certains individus
bien connus de la SNCB ou de la police d'accéder à
une petite gare où ils commettent habituellement
des méfaits.
(Nederlands) De Coporate Security Service bestaat
uit de veiligheidsdienst Securail en de interne
bewakingsdienst B Security. Beide beschikken over
specifieke vergunningen en mogen enkel voor de
NMBS veiligheidsactiviteiten uitoefenen. Vanaf
oktober 2008 zullen die uitsluitend worden
uitgeoefend door Securail.
Volgens de NMBS Holding willen derden voor
activiteiten rond het spoorweggebeuren steeds
meer een beroep doen op haar expertise. Daarom
stelt zij haar raad van bestuur voor om de
bewakingsonderneming B Security nv op te richten.
Haar opdrachten zouden beperkt blijven tot
veiligheidsconsultancy
en
telebewaking
met
betrekking tot de spoorwegen en het openbaar
vervoer.
Tijdens de raad van bestuur van 26 september
2008 heeft de regeringscommissaris een aantal
opmerkingen gemaakt met het oog op tot het
vrijwaren van de openbare dienst inzake de
veiligheids- en bewakingsactiviteiten. Ook werd
gevraagd
of
de
oprichting
van
een
dochteronderneming in overeenstemming is met het
maatschappelijke doel van de NMBS Holding.
De raad van bestuur heeft nog geen beslissing
genomen inzake B Security nv.
De holding heeft de oprichting van de vennootschap
B Parking goedgekeurd onder de uitdrukkelijke
voorwaarde dat die niet zou worden betrokken bij
de opdrachten van openbare dienst, vermits de
transparantie dan volledig zou wegvallen.
(En néerlandais) Le Corporate Security Service est
composé du service de sécurité Securail et du
service interne de gardiennage B-Security. Tous
deux disposent d'autorisations spécifiques et ne
peuvent exercer des activités de sécurité que pour
la SNCB. À dater du mois d'octobre 2008, ces
activités seront exercées exclusivement par
Securail.
Selon la SNCB Holding, de plus en plus de tiers
souhaitent recourir à son expertise dans le cadre
d'activités liées aux chemins de fer. Elle a donc
proposé à son conseil d'administration de créer
l'entreprise de gardiennage B-Security sa. Ses
missions seraient limitées à la consultance en
sécurité et à la télésurveillance relative aux chemins
de fer et aux transports publics.
Lors du conseil d'administration du 26 septembre
2008, le commissaire du gouvernement a formulé
quelques remarques en vue de préserver le service
public en matière d'activités de sécurité et de
surveillance. La question s'est également posée de
savoir si la constitution d'une filiale est conforme à
l'objet social de la SNCB Holding.
Le conseil d'administration n'a pas encore pris de
décision en ce qui concerne B-Security sa.
Le Holding a approuvé la création de la société B-
Parking à la condition expresse que celle-ci ne soit
pas impliquée dans les missions de service public
étant donné que la transparence doit rester entière.
CRABV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
De dochteronderneming zal regelmatig rapporteren
aan de holding over de financiële ontwikkelingen en
de te volgen strategie. De prestaties inzake
veiligheidsconsultancy en telebewaking van B
Security nv aan externe klanten zouden dus ook
doorgefactureerd worden. Hiervoor zouden in geen
geval overheidsmiddelen worden aangewend. De
beheersorganen van de holding en B Security
moeten er uiteraard op toezien dat er geen enkel
risico van oneerlijke concurrentie is.
La filiale fera régulièrement rapport au holding sur
l'évolution financière et la stratégie à suivre. Les
prestations relatives à la consultance en sécurité et
à la télésurveillance de B-Security sa à des clients
externes seraient donc également facturées. Les
moyens publics ne seraient nullement utilisés à cet
effet. Les organes de gestion du holding et de B-
Security doivent bien sûr veiller à éviter tout risque
de concurrence déloyale.
06.03 Jean-Luc Crucke (MR): Ik begrijp dat u geen
precieze datum kan opgeven, maar ik verzoek u
toch de drijvende kracht te zijn achter de invoering
van het systeem van de administratieve boeten. De
samenwerking met de politiezones moet zeker
besproken worden bij de politieraden en ­colleges.
06.03 Jean-Luc Crucke (MR) : Je conçois qu'il ne
vous soit pas possible de donner une date précise,
mais je vous invite à jouer un rôle moteur dans
l'adoption
du
système
des
amendes
administratives. Quant à la coopération avec les
zones de police, il est indispensable qu'elle soit
évoquée au sein des collèges et conseils de police.
06.04 Minister Inge Vervotte (Frans): Ik ben mij
bewust van de rol die ik in dit dossier moet spelen.
Ik heb trouwens gevraagd dat er in het nationaal
veiligheidsplan een hoofdstuk aan die problematiek
zou worden gewijd.
06.04 Inge Vervotte, ministre (en français) : J'ai
conscience du rôle que j'ai à jouer dans ce dossier.
J'ai d'ailleurs demandé qu'un chapitre du plan
national de sécurité soit consacré à cette
problématique.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer David Lavaux aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "het akkoord tussen De
Post en een onderdeel van de Griekse post"
(nr. 7235)
07 Question de M. David Lavaux à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "l'accord entre La Poste et une
filiale de la poste grecque" (n° 7235)</b>
07.01 David Lavaux (cdH): Volgens de Griekse
pers zou de Belgische post via een joint venture
dicht bij een akkoord staan over de overname van
Tachimetafores ELTA, een dochter van de Griekse
post. Bevestigt u die informatie? Wat is de inhoud
van het akkoord? Hoeveel zal de operatie kosten?
Werd of zal het personeel ingelicht worden over de
gevolgen van het akkoord?
07.01 David Lavaux (cdH) : Selon la presse
grecque, la poste belge serait proche d'un accord
pour la reprise via une joint-venture de
Tachimetafores ELTA, une filiale de la poste
grecque. Confirmez-vous cette information ? Quel
est le contenu de cet accord ? Quel sera son coût ?
Le personnel a-t-il été ou sera-t-il informé des
conséquences de cet accord ?
07.02 Minister Inge Vervotte (Frans): De Post
onderzoekt diverse groeimogelijkheden om de
inkrimping van haar "post"-activiteiten op de
binnenlandse markt op te vangen. Die stappen
moeten uiteraard confidentieel blijven. Het
personeel zal volgens de regels op het gepaste
ogenblik op de hoogte worden gebracht van de
evolutie van de dossiers.
07.02 Inge Vervotte, ministre (en français) : La
poste explore différentes possibilités de croissance
pour compenser la diminution de ses activités
« courrier » sur le marché domestique. Ces
démarches
doivent
évidemment
rester
confidentielles. Le personnel sera tenu dûment au
courant, le moment venu, de l'évolution des
dossiers.
07.03 David Lavaux (cdH): Het is toch verbazend
dat de Griekse pers confidentiële informatie
publiceert over een Belgisch overheidsbedrijf.
07.03 David Lavaux (cdH) : Il est quand même
étonnant que la presse grecque publie des
informations confidentielles relatives à une
entreprise publique belge.
07.04 Minister Inge Vervotte (Frans): Misschien
had de Griekse partij belang bij het lek?
07.04 Inge Vervotte, ministre (en français) : Peut-
être la partie grecque avait-elle un intérêt à ce que
20/10/2008
CRABV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
cette fuite ait lieu ?
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van de heer David Geerts aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de rekeningen per
sector van de NMBS" (nr. 7248)
08 Question de M. David Geerts à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "les comptes par secteur de la
SNCB" (n° 7248)</b>
08.01 David Geerts (sp.a+Vl.Pro): De algemene
vergadering van de NMBS heeft in juni 2008 de
sectorrekeningen niet goedgekeurd.
Wat
waren
de
vaststellingen
van
de
bedrijfsrevisoren? Waarom werden de rekeningen
niet goedgekeurd? Wat is de visie van de minister?
Wat zijn de gevolgen? Is het standpunt van de
algemene vergadering ondertussen gewijzigd?
08.01 David Geerts (sp.a+Vl.Pro) : En juin 2008,
l'assemblée générale de la SNCB n'a pas approuvé
les comptes par secteur.
Quels constats ont fait les réviseurs d'entreprise ?
Pourquoi les comptes n'ont-ils pas été approuvés ?
Quelle est la vision de la ministre ? Quelles seront
les répercussions ? L'assemblée générale a-t-elle
modifié entre-temps sa position ?
08.02 Minister Inge Vervotte (Nederlands): Het
college van commissarissen van de NMBS heeft in
zijn verslag van 29 mei 2008 de conformiteit van de
rekeningen per activiteitssector vastgesteld met de
waarderingsregels die de raad van bestuur
goedkeurde. Er is onmiskenbaar vooruitgang inzake
transparantie, maar toch beantwoordt men nog niet
aan de vereisten van de Europese richtlijn, die werd
omgezet in de wet van 21 maart 1991.
Ik vind dat de Europese richtlijn en de wet van 21
maart 1991 moeten worden nageleefd. Ik verwacht
dat de NMBS alle nodige maatregelen zal treffen.
De NMBS heeft op 5 juni 2008 een aangepaste
methodologie voorgesteld, die nog steeds ter
goedkeuring voorligt bij het college. Mijn standpunt
in het dossier is duidelijk en werd in de
beheersovereenkomst vastgelegd. Wij wensen
bijkomende maatregelen.
08.02 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais) :
Dans son rapport du 29 mai 2008, le collège des
commissaires de la SNCB a constaté la conformité
des comptes par secteur d'activités aux règles
d'évaluation
adoptées
par
le
conseil
d'administration.
Des
progrès
ont
été
indéniablement
enregistrés
en
matière
de
transparence mais malgré cela, il n'est pas satisfait
aux exigences de la directive européenne
transposée dans la loi du 21 mars 1991.
J'estime qu'il convient de respecter la directive
européenne et la loi du 21 mars 1991. J'attends de
la SNCB qu'elle prenne toutes les mesures
nécessaires.
Le 5 juin 2008, la SNCB a proposé une
méthodologie adaptée qui, à l'heure où nous
parlons, est toujours soumise pour approbation au
collège. Ma position dans ce dossier est dénuée de
toute équivoque et a été formulée dans le contrat de
gestion.
Nous
souhaitons
des
mesures
supplémentaires.
Voorzitter: Mevrouw Camille Dieu.
Présidente : Mme Camille Dieu.
08.03 David Geerts (sp.a+Vl.Pro): We moeten
wachten om de aangepaste methodologie te
evalueren en dan nagaan of de transparantie
vergroot is.
08.03 David Geerts (sp.a+Vl.Pro) : Il serait
prématuré d'évaluer dès à présent la méthodologie
adaptée et de vérifier s'il y a un gain de
transparence.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van de heer François Bellot aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
over
"de
commerciële
snelheid als prestatiecriterium" (nr. 7255)
09 Question de M. François Bellot à la ministre
de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "la vitesse commerciale comme
critère de performance" (n° 7255)</b>
09.01 François Bellot (MR): In de 09.01 François Bellot (MR) : Dans les contrats de
CRABV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
beheerscontracten 2008-2012 wordt die snelheid
niet vermeld als een pertinent criterium in de keuzes
en verplichtingen van de NMBS-groep. Zou het niet
raadzaam zijn in de beheerscontracten te bepalen
dat een commerciële minimumsnelheid moet
worden gehaald op alle lijnen van alle categorieën?
Die commerciële snelheid zou een criterium
kunnen zijn voor de verbetering van de
infrastructuur of het rollend materieel.
gestion 2008-2012, cette vitesse n'est pas évoquée
comme indicateur pertinent dans les choix et les
obligations du groupe SNCB. Ne conviendrait-il pas
d'intégrer dans les contrats de gestion que, sur
l'ensemble des lignes de chaque catégorie, une
vitesse commerciale minimale doit être atteinte ?
Cette
vitesse
commerciale
pourrait
servir
d'indicateur pour les travaux d'amélioration des
infrastructures ou le matériel roulant.
09.02 Minister Inge Vervotte
(Frans): De
beheerscontracten van de NMBS en Infrabel leggen
als doelstelling voor de periode 2008-2012 een
toename van het verkeer met 25% vast. Als de
gebruiker voor de trein kiest, is dat om
verscheidene redenen (regelmaat, frequentie, prijs,
duur van het traject en commerciële snelheid). Dit
laatste criterium heeft nooit in het beheerscontract
gestaan.
De NMBS moet een aanbod ontplooien dat
rekening houdt met de geografische spreiding van
de menselijke activiteiten en een zo groot mogelijk
aantal potentiële gebruikers bereiken, en moet dus
rekening houden met twee tegenstrijdige factoren:
de mogelijkheid om de trein dichtbij huis te nemen
en de ingekorte duur van het traject. Voor elke
geëxploiteerde lijn is er dus een verschillende
commerciële snelheid.
Overigens maakt Infrabel gebruik van elke grote
investeringswerf om de referentiesnelheid van elke
lijn van het net te verbeteren.
09.02 Inge Vervotte, ministre (en français) : Les
contrats de gestion de la SNCB et d'Infrabel fixent
comme objectif pour la période 2008-2012 une
croissance du trafic de 25 %. Le choix du train par
l'usager dépend de plusieurs facteurs (régularité,
fréquence, coût, durée du trajet et vitesse
commerciale). Ce dernier critère n'a jamais été
présent dans le contrat de gestion.
La SNCB doit déployer une offre tenant compte de
la distribution géographique des activités humaines
et atteindre le plus grand nombre d'usagers
potentiels, et donc tenir compte de deux facteurs
antagonistes : possibilité de prendre le train près du
domicile et réduction des temps de parcours. Pour
chaque ligne exploitée, il y a donc une vitesse
commerciale différente.
Par ailleurs, Infrabel profite de chaque grand
chantier d'investissement pour améliorer la vitesse
de référence de chaque ligne du réseau.
Tijdens de werken wordt de commerciële snelheid
van de treinen op de betrokken baanvakken tijdelijk
verlaagd.
Bijgevolg is de eis van een minimale commerciële
snelheid weinig realistisch, omdat die snelheid
bepaald wordt door de aard van de lijn, het type
materieel en het halteschema van de treinen.
Ik zal de NMBS niettemin vragen om de redenen
van een verhoging of verlaging van de commerciële
snelheid mee te delen, en ter zake duidelijke en
aanvaardbare principes vast te leggen.
Durant ces travaux, la vitesse commerciale des
trains
sur
les
tronçons
concernés
est
temporairement pénalisée.
Par conséquent, il semble difficile d'exiger une
vitesse commerciale minimale puisqu'elle est
différente d'une ligne à l'autre et d'un type de
matériel à l'autre et qu'il faut tenir compte du
schéma des arrêts des trains.
Néanmoins, je demanderai à la SNCB de
communiquer les motifs d'une augmentation ou
diminution de la vitesse commerciale, et de définir
des principes clairs et acceptables en la matière.
09.03 François Bellot (MR): Op de tien
belangrijkste Belgische spoorlijnen zijn er grote
verschillen in gemiddelde snelheid: 82 km/u op de
lijn Brussel-Luik, 80 km/u op de lijn Brussel-Gent,
en slechts 62 à 63 km/u tussen Brussel en Namen
en 55 à 56 km/u tussen Brussel en Charleroi. De
rijtijden zijn één zaak, maar de snelheid (in het
bijzonder de gemiddelde snelheid) is evengoed
belangrijk.
09.03 François Bellot (MR) : Sur les dix
premières lignes ferroviaires belges, on perçoit des
différences de vitesse moyenne significatives :
82 km/h sur Bruxelles-Liège, 80 km/h sur Bruxelles-
Gand, mais 62-63 km/h sur Bruxelles-Namur et 55-
56 km/h sur Bruxelles-Charleroi. Les temps de
parcours sont une chose, mais les vitesses
(moyennes notamment) sont importantes aussi.
20/10/2008
CRABV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
Het is dus belangrijk dat er voor elke lijn een
gemiddelde snelheid wordt bepaald. Het is één van
de criteria waarmee bij de keuze van de
spoorweguitrusting rekening gehouden dient te
worden.
Je souhaite donc attirer l'attention sur l'importance
de concevoir une vitesse moyenne sur une ligne.
C'est un critère à prendre en considération parmi
d'autres pour le choix des infrastructures.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van de heer François Bellot aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de samenstelling van
de raad van bestuur van Belgacom" (nr. 7256)
10 Question de M. François Bellot à la ministre
de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "la composition du conseil
d'administration de Belgacom" (n° 7256)</b>
10.01 François Bellot (MR): In de lente en de
zomer kwam het tot grote meningsverschillen
tussen leden van de raad van bestuur van
Belgacom en de CEO, de heer Bellens.
De regering liet de heer Bellens aanblijven, maar
stelde wel voorwaarden voor de hernieuwing van
zijn mandaat. Feit is dat de bestuurders die de Staat
vertegenwoordigen nog altijd in de raad zitten.
Hoe zal de raad van bestuur van Belgacom in de
toekomst samengesteld zijn? Zullen de bestuurders
die de Staat vertegenwoordigen, vervangen
worden? Zal de nota over de beleidskeuzes en de
toekomststrategie van de heer Bellens die door de
regering goedgekeurd werd, aan de bestuurders
worden overgelegd om de gezamenlijke visie voor
de komende jaren uit te stippelen? Bent u van plan
op
de
algemene
vergaderingen
van
de
onderneming de prerogatieven van de Staat uit te
oefenen om de beleidsnota van de heer Bellens
erdoor te drukken?
10.01 François Bellot (MR) : Durant le printemps
et l'été, des divergences profondes sont apparues
entre des membres du conseil d'administration de
Belgacom et le CEO, M. Bellens.
Le gouvernement, après avoir conditionné le
renouvellement du contrat de M. Bellens, a
confirmé celui-ci dans ses fonctions. Il reste que le
conseil est composé des mêmes administrateurs
représentant l'État.
Quelles sont les intentions quant à la composition
future du conseil d'administration de Belgacom ?
Une modification des administrateurs représentant
l'État aura-t-elle lieu ? La stratégie de la note
d'orientation de M. Bellens, approuvée par le
gouvernement,
sera-t-elle
transmise
aux
administrateurs pour définir l'unicité de vue pour les
années à venir ? Comptez-vous exercer les
prérogatives de l'État au travers d'assemblées
générales de l'entreprise pour faire approuver la
note d'orientation déposée par M. Bellens ?
10.02 Minister Inge Vervotte (Frans): De raad van
bestuur van Belgacom bestaat enerzijds uit de door
de Staat aangestelde bestuurders en anderzijds uit
bestuurders die door de aandeelhouders naar voren
geschoven werden.
Aangezien een lid van deze tweede categorie
ontslag genomen heeft, zal hij volgens de daartoe
bestemde procedure vervangen worden. De overige
bestuurders kunnen een plaatsvervanger aanwijzen
tot de algemene vergadering een beslissing heeft
genomen.
10.02 Inge Vervotte, ministre (en français) : Le
conseil d'administration de Belgacom est composé,
d'une part, des administrateurs désignés par l'État
et, d'autre part, des administrateurs désignés par
les actionnaires.
Un membre faisant partie de cette deuxième
catégorie ayant démissionné, son remplacement
interviendra dans le respect de la procédure prévue.
Les administrateurs restants peuvent désigner un
suppléant jusqu'à la décision de l'assemblée
générale.
In 2009 loopt het mandaat af van drie door de Staat
benoemde bestuurders, waaronder de gedelegeerd
bestuurder. Krachtens de wet van 21 maart 1991
worden die twee bestuurders benoemd bij in
Ministerraad overlegd koninklijk besluit. Die
benoeming gebeurt na overleg in het benoemings-
en bezoldigingscomité; de bestuurders worden
En 2009, trois mandats d'administrateur désignés
par l'État viendront à échéance, dont celui
d'administrateur délégué. En vertu de la loi du 21
mars 1991, ces deux administrateurs seront
désignés par arrêté royal délibéré en Conseil des
ministres. Cette nomination intervient après
consultation du Comité de nomination et de
CRABV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
aangewezen onder vooraanstaande zakenmensen
of academici, op grond van hun onderlegdheid op
juridisch, economisch, financieel of maatschappelijk
vlak of inzake telecommunicatie.
De heer Bellens heeft de regering inderdaad een
beleidskeuzenota overgelegd. De regering heeft
daar nota van genomen maar heeft de nota niet
formeel goedgekeurd. De raad van bestuur heeft de
nota reeds gekregen; het staat nu aan de raad om
de nota samen met de gedelegeerd bestuurder
goed te keuren.
rémunération ; ces administrateurs sont nommés
sur la base de leurs compétences dans les
domaines juridique, économique, financier, social
ou en matière de télécommunications et parmi les
personnalités du monde des affaires ou de la
communauté académique.
M. Bellens a effectivement adressé une note
d'orientation stratégique au gouvernement. Le
gouvernement en a pris acte mais ne l'a pas
formellement approuvée. Le conseil d'administration
dispose déjà de cette note et c'est à lui que revient
la responsabilité, avec l'administrateur délégué, de
l'approuver.
10.03 François Bellot (MR): Zo er nog
meningsverschillen bij Belgacom zouden zijn over
de te volgen strategie na het ontslag van een van
de bestuurders, dan worden ze niet meer naar
buiten gebracht. Ik hoop dat indien er nog
onenigheid zou zijn in de raad van bestuur, die
voortaan binnenskamers zal blijven.
10.03 François Bellot (MR) : Les divergences de
vue apparues au sein de Belgacom en matière de
stratégie à la suite de la démission d'un des
administrateurs n'apparaissent plus aujourd'hui, en
tout cas publiquement. J'ose espérer que si des
divergences de vue doivent apparaître au sein du
conseil d'administration de Belgacom, elles seront
dorénavant exprimées en interne.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10.04 Minister Inge Vervotte (Frans): De vraag nr.
7257 van de heer Bellot zal gesteld worden aan de
heer Van Quickenborne, minister voor Ondernemen
en Vereenvoudigen.
10.04 Inge Vervotte, ministre (en français) : La
question n° 7257 de M. Bellot sera posée à
M. Van Quickenborne, ministre pour l'Entreprise et
la Simplification.
11 Samengevoegde vragen van
- de heer François Bellot aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"kwaliteitszorg door middel van performantie-
indicatoren bij de NMBS" (nr. 7258)
- de heer François Bellot aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het analyseschema voor de uitvoering van het
beheerscontract" (nr. 7259)
11 Questions jointes de
- M. François Bellot à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
suivi de la qualité du service au travers
d'indicateurs de performance au sein de la
SNCB" (n° 7258)<br>- M. François Bellot à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
grille d'analyse de l'exécution du contrat de
gestion" (n° 7259)</b>
11.01 François Bellot (MR): Het Rekenhof wijst
erop dat de NMBS geen indicatoren heeft
ontwikkeld in overeenstemming met de Europese
normen en geen prestatiemeetsysteem heeft
ingevoerd. Hoe zal u erop toezien dat die door de
Europese Commissie opgelegde verplichtingen
worden nageleefd?
Het Rekenhof wijst er tevens op dat de door het
Directoraat-generaal Vervoer te Land (DGVL)
gehanteerde methode voor de administratieve
opvolging bij de drie entiteiten van de NMBS niet
meer is dan een opeenstapeling van verslagen,
waar achteraf niet veel mee zou gedaan worden.
Zal u vragen dat de NMBS bij de onderscheiden
entiteiten van de NMBS-Groep een analyseschema
voor de opdrachten van openbare dienst en de
commerciële diensten opstelt?
11.01 François Bellot (MR) : La Cour des
comptes relève que la SNCB n'a pas développé des
indicateurs respectant les normes européennes et
qu'aucun système de mesures de la performance
n'a été mis en place. Quelles sont vos intentions
quant au respect de ces obligations exigées par la
Commission européenne ?
La Cour relève également que la méthode de suivi
administratif par la Direction générale des
transports terrestres (DGTT) au sein des trois
entités de la SNCB se résume en une accumulation
de rapports dont le suivi ne serait pas efficace.
Comptez-vous demander d'élaborer une grille
d'analyse des missions de service public et des
services commerciaux au sein des différentes
entités du groupe SNCB ?
20/10/2008
CRABV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
11.02 Minister Inge Vervotte (Frans): De
opmerkingen van het Rekenhof betroffen de
periode 2005-2007. In het nieuwe beheerscontract
2008-2012 zijn een aantal van de opgeworpen
problemen al verholpen. De NMBS heeft een aantal
kwaliteitsindicatoren ontwikkeld die zowel de
subjectieve perceptie door de gebruikers als de
objectieve kwaliteit weergeven. De kwaliteitsmeting
wordt toevertrouwd aan een externe instantie, of
gevalideerd door het DGVL en door een externe
organisatie gecertificeerd.
Jaarlijks zullen de resultaten van de evolutie van de
objectieve indicatoren en van de subjectieve
indicatoren meegedeeld worden aan de ministers
van Overheidsbedrijven en van Mobiliteit, het
DGVL, de andere vennootschappen van de NMBS-
Groep,
het
RCG
en
andere
betrokken
gebruikersverenigingen.
Het Rekenhof heeft gewezen op het probleem
inzake de administratieve opvolging door het DGVL.
Teneinde de naleving van het beheerscontract beter
te evalueren, heeft het DGVL een scorebord
uitgewerkt voor de opvolging en controle van het
nieuwe beheerscontract 2008-2012.
11.02 Inge Vervotte, ministre (en français) : Les
remarques de la Cour des comptes portaient sur la
période 2005-2007. Dans le nouveau contrat de
gestion 2008-2012, on a déjà remédié à quelques-
uns des problèmes soulevés. La SNCB a développé
un certain nombre d'indicateurs de qualité rendant
compte non seulement de la perception subjective
des utilisateurs, mais aussi des indicateurs objectifs
de la qualité. Il est prévu que la mesure de la qualité
sera confiée à un organisme extérieur ou validée
par la DGTT et certifiée par un organisme extérieur.
Les résultats de l'évolution des indicateurs objectifs
et des indicateurs subjectifs seront présentés
chaque année aux ministres des Entreprises
publiques et de la Mobilité, à la DGTT, aux autres
sociétés du groupe SNCB, au Comité consultatif
des usagers (CCU) et aux autres associations
d'usagers concernées.
La Cour des comptes a relevé le problème du suivi
administratif par la DGTT. Afin de mieux assurer
l'évaluation du respect du contrat de gestion, la
DGTT a élaboré des tableaux de bord pour le suivi
et le contrôle du nouveau contrat de gestion 2008-
2012.
Voorts heb ik net de rapporten van de NMBS-
Holding, Infrabel en de NMBS binnengekregen over
de uitvoering van de opdrachten van openbare
dienst voor 2007. Het door het DGVL voorbereide
verslag voor de wetgevende Kamers zal verder
worden aangevuld met een nieuwe vermelding van
de contractueel vastgelegde doelstellingen van de
drie bedrijven en de manier waarop ze worden
verwezenlijkt.
Het incident is gesloten.
Par ailleurs, je viens de recevoir les rapports de la
SNCB Holding, d'Infrabel et de la SNCB sur
l'accomplissement des missions de service public
pour 2007. Le rapport aux Chambres législatives
préparé par la DGTT sera complété par un rappel
des objectifs contractuels des trois sociétés et de
leur réalisation.
L'incident est clos.
12 Samengevoegde interpellatie en vragen van
- de heer Francis Van den Eynde tot de eerste
minister en de minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven en de staatssecretaris voor
Mobiliteit, toegevoegd aan de eerste minister,
over
"de
rol
en
werking
van
de
regeringscommissarissen in de NMBS-groep"
(nr. 114)
- mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de mogelijkheden
waarover de regeringscommissarissen en het
DGVL beschikken om toe te zien op de
beheerscontracten met de NMBS" (nr. 7579)
- de heer François Bellot aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de taken van de regeringscommissarissen in het
12 Interpellation et questions jointes de
- M. Francis Van den Eynde au premier ministre
et à la ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques et au secrétaire d'État à la
Mobilité, adjoint au premier ministre, sur "le rôle
des commissaires du gouvernement au sein du
groupe SNCB et la manière dont ils exercent leur
mission" (n° 114)
- Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers à la ministre
de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "les moyens des commissaires du
gouvernement et de la DGTT pour suivre les
contrats de gestion avec la SNCB" (n° 7579)<br>- M. François Bellot à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
missions des commissaires du gouvernement
dans le cadre de l'exécution des contrats de
CRABV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
raam van de uitvoering van de beheerscontracten
door de NMBS" (nr. 7260)
gestion par la SNCB" (n° 7260)</b>
12.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
De NMBS-holding, de NMBS en Infrabel zijn
onderworpen aan de controlebevoegdheid van de
minister van Overheidsbedrijven. Infrabel is ook
onderworpen aan de controle van de premier en
diens
staatssecretaris
voor
Mobiliteit.
De
controlebevoegdheid
wordt
uitgeoefend
via
regeringscommissarissen.
Volgens
het
Rekenhof
voeren
deze
regeringscommissarissen
hun
toezicht
niet
behoorlijk uit en is er eigenlijk geen sprake van
federale controle op de NMBS-groep via die
commissarissen. Klopt dat volgens de minister?
Zijn de commissarissen overbodig?
Zullen de ministers het mandaat van de
regeringscommissarissen
preciseren
in
een
opdrachtenbrief?
Zullen
ze
de
werkgroep
samenroepen
die
de
werking
van
de
beheerscontracten jaarlijks moet evalueren? Welke
maatregelen zal de minister nemen om de
commissarissen te activeren?
12.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
La SNCB Holding, la SNCB et Infrabel sont soumis
au pouvoir de contrôle de la ministre des
Entreprises publiques. Infrabel est également
soumis au contrôle du premier ministre et de son
secrétaire d'État à la Mobilité. Le pouvoir de
contrôle est exercé par le biais des commissaires
du gouvernement.
Selon la Cour des comptes, ces derniers n'exercent
pas correctement leur contrôle et il n'est en fait
nullement question de contrôle fédéral sur le groupe
SNCB par le biais de ces commissaires du
gouvernement. La ministre partage-t-elle ce point
de vue ? Les commissaires sont-ils superflus ?
Les ministres spécifieront-ils le mandat des
commissaires du gouvernement dans une lettre de
missions ? Réuniront-ils le groupe de travail chargé
d'effectuer une évaluation annuelle des contrats de
gestion ? Quelles mesures la ministre prendra-t-elle
pour activer les commissaires ?
12.02 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-Groen!):
Het verslag van het Rekenhof betreffende de
naleving van de beheerscontracten bij de NMBS
doet de kwestie van het mandaat van de
regeringscommissarissen en van de middelen van
het bestuur rijzen.
Volgens
dit
verslag
krijgen
de
regeringscommissarissen geen formele instructies,
waardoor het bijzonder moeilijk is om in te schatten
hoe efficiënt hun toezicht is. Ze hebben tijdens het
contract 2005-2007 geen enkele beslissing van de
beheersorganen aangevochten. Men kan dus
vragen stellen bij de wijze waarop hun opdracht is
omschreven.
Het Rekenhof stelt tevens vast dat de
commissarissen en het DG Vervoer (DGVL), dat
niet over voldoende personeel beschikt om na te
gaan of aan de verplichtingen van het
beheerscontract voldaan wordt, langs elkaar heen
werken.
Heeft u de middelen van het DGVL verhoogd of
bent u van plan dat te doen? Zal u formele
instructies geven aan de regeringscommissarissen?
12.02 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!) : Le rapport de la Cour des comptes sur le
respect des contrats de gestion à la SNCB évoque
la question du mandat des commissaires du
gouvernement et des moyens de l'administration.
D'après ce rapport, les commissaires de
gouvernement ne reçoivent pas d'instruction
formelle. L'efficacité de leur contrôle est donc très
difficile à évaluer. Ils n'ont exercé aucun recours
contre les décisions des organes de gestion durant
le contrat 2005-2007. On peut s'interroger quant à
la définition de leur mission.
La Cour des comptes constate également un
cloisonnement entre les commissaires et la DG
Transport (DGTT), qui ne dispose pas des moyens
humains suffisants pour exercer sa mission de suivi
des obligations du contrat de gestion.
Avez-vous ou comptez-vous augmenter les moyens
de la DGTT ? Allez-vous donner des instructions
formelles aux commissaires du gouvernement ?
12.03 François Bellot (MR): Het Rekenhof heeft
deze verrassende informatie inderdaad aan het licht
gebracht. Er staat ook in het verslag dat er geen
regeringscommissarissen in de werkgroep zitten die
moet instaan voor de beoordeling van de voortgang
12.03 François Bellot (MR) : La Cour des
comptes a effectivement relevé cet élément
surprenant. Elle relève aussi que le groupe de
travail chargé d'une évaluation du suivi du contrat
de gestion, composé de représentants du ministre
20/10/2008
CRABV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
van het beheerscontract. Die werkgroep bestaat uit
vertegenwoordigers van de toezichthoudende
minister, het DGVL en de drie betrokken
ondernemingen, maar is nooit bijeengekomen.
Wat denkt u te doen? Bent u van plan het mandaat
van de regeringscommissarissen te preciseren in
een
opdrachtbrief?
Zullen
de
regeringscommissarissen in die brief belast worden
met het toezicht op de uitvoering van de
beheerscontracten?
Wilt
u
die
werkgroep
bijeenroepen?
De Europese Commissie vraagt zich bovendien af
of dit controleorgaan onafhankelijk is terwijl het
DGVL rechtstreeks onder uw bevoegdheid
ressorteert.
de tutelle, de la DGTT ainsi que des trois sociétés
concernées, ne comprend pas les commissaires de
gouvernement et ne s'est jamais réuni.
Quelles sont vos intentions ? Comptez-vous
préciser le mandat des commissaires de
gouvernement par le biais d'une lettre de mission ?
Par ailleurs, dans cette lettre, comptez-vous charger
les commissaires du gouvernement du suivi des
contrats de gestion ? Avez-vous la volonté de réunir
ce groupe de travail ?
En outre, la Commission européenne s'interroge sur
l'indépendance de cet organe de contrôle alors que
DGTT relève directement de votre compétence.
De Europese Commissie heeft zo haar twijfels bij
de onafhankelijkheid van de controleorganen. Dat is
een gegeven waarmee we rekening moeten
houden.
De
mandaten
van
de
regeringscommissarissen
werden
overigens
onlangs hernieuwd.
La
Commission
européenne
doute
de
l'indépendance des organes de contrôle. C'est là un
élément à mettre en perspective. Par ailleurs, les
mandats des commissaires du gouvernement ont
été récemment renouvelés.
12.04 Minister Inge Vervotte (Nederlands): Ik vind
het werk van de regeringscommissarissen erg
belangrijk.
Zij
hebben
een
belangrijke
bestuursverantwoordelijkheid en wij zorgen ervoor
dat zij daarvoor de nodige middelen ter beschikking
krijgen.
Recente
interventies
van
regeringscommissarissen tonen aan dat hun werk
niet zomaar een formaliteit is. Ik heb alle vertrouwen
in hen.
Het auditverslag van het Rekenhof in opdracht van
de
Kamer
over
de
naleving
van
de
beheersovereenkomst 2005-2007 bevat inderdaad
een hoofdstuk over de opvolging van de
beheerscontracten.
12.04 Inge Vervotte, ministre (néerlandais) : Nous
veillons à ce que les commissaires du
gouvernement, dont le travail revêt une grande
importance à mes yeux, disposent des moyens
nécessaires pour assumer les responsabilités non
négligeables qui leur incombent en matière de
gestion. De récentes interventions de commissaires
du gouvernement montrent que leur travail est loin
de se réduire à une simple formalité. Je puis les
assurer de mon entière confiance.
Le rapport de l'audit commandé par la Chambre à la
Cour des comptes sur le respect du contrat de
gestion 2005-2007 comprend en effet un chapitre
consacré au suivi des contrats de gestion.
(Frans) In dat verslag is er sprake van de rol van de
toeziende overheid, en meer bepaald van de
regeringscommissarissen.
(En français) Il est question dans ce rapport du rôle
de la tutelle et, plus particulièrement, des
commissaires du gouvernement.
(Nederlands)
De
wet
bepaalt
dat
een
regeringscommissaris moet toezien op het naleven
van de wetgeving, het statuut van het
overheidsbedrijf
en
het
naleven
van
de
beheersovereenkomst. De regeringscommissaris
kan daarbuiten niet optreden. Hij vergewist zich
ervan dat het beleid van het bedrijf, in het bijzonder
op het vlak van filialen, geen afbreuk doet aan de
uitvoering van de taken van de openbare dienst. Hij
heeft een termijn van vier dagen om een
bezwaarschrift in te dienen bij de minister. De
beslissing wordt daarmee opgeschort. De minister
(En néerlandais) La loi dispose qu'un commissaire
du gouvernement doit veiller au respect de la
législation, du statut de l'entreprise publique et du
contrat
de
gestion.
Le
commissaire
du
gouvernement ne peut intervenir en dehors de ce
cadre. Il s'assure que la ligne stratégique de
l'entreprise ne nuit pas à l'exécution des missions
de service public, en particulier au niveau des
filiales. Il dispose d'un délai de quatre jours pour
introduire une réclamation - suspensive de la
décision - auprès de la ministre. Cette dernière peut
ensuite annuler la décision dans les huit jours, sans
CRABV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
heeft daarop acht dagen om de beslissing te
annuleren, anders wordt ze alsnog definitief.
quoi elle devient définitive.
(Frans)
Het
Rekenhof
heeft
de
regeringscommissarissen ondervraagd over de
periode 2005-2007, en heeft daarbij vastgesteld dat
de regeringscommissarissen weinig onderrichtingen
hadden gekregen aangaande de uitvoering van hun
opdracht, tegen geen enkele beslissing van het
beheersorgaan
officieel
beroep
hadden
aangetekend, niet betrokken waren bij de
onderhandelingen over of de evaluatie van de
beheerscontracten en al evenmin gekend waren in
de aan de wetgevende Kamers voorgelegde
jaarverslagen.
(En français) La Cour des Comptes a interrogé les
commissaires du gouvernement pour la période
2005-2007 et il a ainsi été constaté que les
commissaires du gouvernement avaient reçu peu
d'instructions pour l'exécution de leur mission,
n'avaient formulé aucun recours officiel contre une
décision de l'organe de gestion, n'étaient pas
impliqués dans les négociations concernant les
contrats de gestion ou leur évaluation et que leur
avis n'avait pas été sollicité au sujet des rapports
annuels soumis aux Chambres législatives.
(Nederlands) Dat de regeringscommissarissen
tussen 2005 en 2007 geen bezwaarschriften
hebben ingediend, betekent nog niet dat ze geen
toezicht hebben uitgeoefend. Er zijn nog andere
mogelijkheden om te wegen op de besluitvorming.
In geval van twijfel wordt geen bezwaarschrift
ingediend, maar worden de voorstellen opnieuw
onderzocht. Een bezwaarschrift wordt pas gebruikt
als alle andere mogelijkheden geen oplossing
kunnen bieden. Tot op heden heeft overleg met de
beheersorganen altijd resultaat opgeleverd en dat
getuigt van gezond verstand.
(En néerlandais) Le fait que les commissaires de
gouvernement n'aient pas déposé de réclamation
entre 2005 et 2007 ne signifie pas qu'ils n'ont pas
exercé de contrôle. D'autres moyens existent pour
influencer le processus décisionnel. En cas de
doute, aucune réclamation n'est déposée mais les
propositions sont réexaminées. Le recours aux
réclamations n'est utilisé que lorsque toutes les
autres possibilités n'offrent pas de solution. Jusqu'à
présent, la concertation avec les organes de gestion
a toujours porté ses fruits, ce qui témoigne d'un bon
sens certain.
(Frans)
Uit
wettelijk
oogpunt
hebben
de
regeringscommissarissen geen andere taken dan
die waarin de wet van 21 maart 1991 voorziet. De
toeziende overheid kan het uiteraard nodig achten
om een beroep te doen op hun deskundigheid.
(En français) La loi ne prévoit pas pour les
commissaires du gouvernement d'autre mission
que celles prévues par la loi du 21 mars 1991.
L'autorité de tutelle peut, bien entendu, juger
nécessaire de faire appel à leur expertise.
(Nederlands) De regeringscommissarissen werden
niet betrokken bij de onderhandelingen over de
beheerscontracten 2008-2012, maar er zijn
uiteraard wel informele contacten geweest.
(En
néerlandais)
Les
commissaires
du
gouvernement n'ont pas été impliqués dans les
négociations relatives aux contrats de gestion 2008-
2012 mais des contacts informels ont bien entendu
été pris.
(Frans) Er wordt een opdrachtbrief overgezonden
aan de regeringscommissarissen, waarin verwezen
wordt naar de wettelijke bepalingen en procedures,
maar ook naar de concrete akkoorden over de
werkwijze, met het oog op een efficiënte controle en
rapportering.
(En français) Une lettre de mission est envoyée aux
commissaires du gouvernement, qui se réfère aux
dispositions et procédures légales mais également
aux accords concrets au sujet du mode de travail
afin d'assurer un contrôle et un rapport efficaces.
Ik
neem
het
initiatief
en
zal
de
regeringscommissarissen regelmatig uitnodigen
voor overleg, inzonderheid over de opvolging van
de uitvoering van de beheerscontracten. Bij de
opdrachtbrief heb ik ook de deadlines gevoegd voor
de acties en verslagen waarin het beheerscontract
voorziet.
Je prends l'initiative d'inviter régulièrement les
commissaires du gouvernement à participer à une
concertation, particulièrement en ce qui concerne le
suivi de l'exécution des contrats de gestion. A la
lettre de mission, j'ai joint les dates limites pour des
actions et rapports repris dans le contrat de gestion.
(Nederlands) De werkgroep ter evaluatie van het
beheerscontract moet minstens één keer per jaar
(En néerlandais) Le groupe de travail responsable
de l'évaluation du contrat de gestion doit se réunir
20/10/2008
CRABV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
samenkomen en is samengesteld uit een
vertegenwoordiger van de voogdijminister - dat kan,
maar moet niet de regeringscommissaris zijn -
vertegenwoordigers van de NMBS en Infrabel en
andere vertegenwoordigers. Ik zal er uiteraard op
toezien dat alle verplichtingen worden nageleefd.
au moins une fois par an. Il est composé d'un
représentant du ministre de tutelle ­ il peut s'agir,
mais pas obligatoirement, du commissaire de
gouvernement ­, de représentants de la SNCB et
d'Infrabel et d'autres représentants. Je veillerai bien
entendu à ce que toutes les obligations soient
respectées.
(Frans) Wat de middelen van het DGVL betreft,
verwijs ik u naar mijn collega die over Mobiliteit
gaat, de heer Schouppe. Ik zal hem vragen hieraan
de nodige aandacht te besteden.
(En français) Quant aux moyens de la DGTT, je
vous renvoie vers mon collègue compétent pour la
Mobilité, M. Schouppe. Je lui demanderai d'y être
attentif.
12.05 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Ik ben blij dat ook de minister vindt dat het werk van
de regeringscommissarissen belangrijk is. Het klopt
dat een bezwaarschrift niet het enige middel is,
maar ook de andere middelen, zoals rapportering of
het vragen van adviezen, worden nauwelijks
gebruikt. Ik dring erop aan dat daar toch iets aan
zou veranderen. Het zou goed zijn als de ministers
regelmatig
zouden
overleggen
met
de
regeringscommissarissen,
want
zij
vertegenwoordigen hen op het terrein.
Ik zal hierover een motie indienen.
12.05 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
Je me réjouis que la ministre reconnaisse
également l'importance du travail des commissaires
de gouvernement. Les réclamations ne constituent
en effet pas leur seul recours mais les autres,
comme l'établissement de rapports ou la demande
d'avis, sont également rarement utilisés. La
situation doit changer. Il serait positif que les
ministres se concertent régulièrement avec les
commissaires de gouvernement car ceux-ci les
représentent sur le terrain.
Je déposerai une motion à ce sujet.
12.06 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-Groen!):
In uw antwoord geeft u geen enkele garantie dat de
rol en de opdracht van de regeringscommissarissen
sterker zullen worden geformaliseerd. Het Rekenhof
stelt dat een extern orgaan zonder formalisering
onmogelijk een goede follow-up van de uitgevoerde
opdracht kan verzekeren.
Ik stel vast dat de regeringscommissarissen niet bij
de onderhandelingen over de beheerscontracten
2008-2012 werden betrokken. U zegt dat zulks niet
verplicht is, maar het zou nuttig zijn om dat wel
verplicht te stellen.
Met betrekking tot de middelen waarover de
administratie beschikt, kan worden betreurd dat de
bevoegdheden dusdanig versnipperd zijn dat ik u
niet over het Directoraat-Generaal Vervoer te Land
kan ondervragen; dat is namelijk een van de
administraties die toezien op het overheidsbedrijf
waarvoor u bevoegd bent.
12.06 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!) : Votre réponse ne m'a pas apporté de
garanties selon lesquelles vous formaliseriez
davantage le rôle et la mission des commissaires
du gouvernement. La Cour des comptes note que,
sans formalisation, il est impossible pour un organe
extérieur de vérifier le bon suivi de la mission
réalisée.
Je relève qu'ils n'ont pas été associés à la
négociation des contrats de gestion 2008-2012.
Vous dites que ce n'est pas obligatoire, mais il
serait intéressant que cela le devienne.
Quant aux moyens de l'administration, on peut
regretter que les compétences soient morcelées à
ce point que je ne puisse pas vous interroger sur
l'administration en matière de transports terrestres ;
entre autres l'administration qui suit l'entreprise
publique dont vous êtes responsable.
12.07
François
Bellot
(MR):
De
regeringscommissarissen hebben niet enkel tot
taak de wet te doen toepassen, maar zij doen ook
dienst als "waakhond" met betrekking tot de
wetgeving en de plannen van de regering. Zij
zouden via een opdrachtbrief en regelmatige
vergaderingen met de bevoegde ministers voor hun
verantwoordelijkheid moeten worden geplaatst.
12.07 François Bellot (MR) : Le rôle des
commissaires
du
gouvernement
n'est
pas
uniquement de faire appliquer la loi, mais aussi
d'apparaître comme des "chiens de garde" de la
législation et des intentions du gouvernement. Ils
devraient être placés devant leurs responsabilités
par une lettre de mission et par des réunions
régulières autour des ministres concernés.
CRABV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
Dankzij het verslag van het Rekenhof kunnen we in
betere controle-instrumenten voorzien maar ook
zorgen voor een betere dienstverlening aan de
bevolking.
Le rapport de la Cour des comptes nous permet
d'acquérir de meilleurs outils de contrôle mais aussi
d'assurer un meilleur service à la population.
12.08 Minister Inge Vervotte (Nederlands): Dat ik
alleen maar de bedenkingen van het rapport zou
herhaald hebben en bijgevolg geen antwoord op de
vragen zou hebben gegeven, klopt helemaal niet.
12.08 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais) : Il
n'est pas du tout exact que j'aurais réitéré les
observations formulées dans le rapport et que je
n'aurais dès lors fourni aucune réponse aux
questions.
(Frans) Ik heb gerefereerd aan een op 13 oktober
2008 verstuurde opdrachtbrief. Daarin wordt
vermeld dat er na elke bijeenkomst van de raad een
verslag moet worden opgesteld. Er zullen
regelmatig vergaderingen worden belegd.
(En français) : J'ai fait référence à une lettre de
mission envoyée le 13 octobre 2008. Il y est
mentionné qu'un rapport doit être établi après
chaque conseil. Des réunions seront régulièrement
organisées.
Moties
Motions
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
En conclusion de cette discussion, les motions
suivantes ont été déposées.
Een motie van aanbeveling werd ingediend door
mevrouw Barbara Pas en de heren Francis
Van den Eynde en Jan Mortelmans en luidt als
volgt:
"De Kamer,
gehoord
de
interpellatie
van
de
heer
Francis Van den Eynde
en
het
antwoord
van
de
minister
van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven,
verzoekt
de
regering
aan
de
regeringscommissarissen die controle dienen uit te
oefenen op de instellingen van de spoorwegen de
nodige instructies te geven om hun opdracht naar
behoren te vervullen en regelmatig bij hen op
verslaggeving en adviezen aan te dringen."
Une motion de recommandation a été déposée par
Mme Barbara Pas et MM. Francis Van den Eynde
et Jan Mortelmans et est libellée comme suit :
"La Chambre,
ayant
entendu
l'interpellation
de
M. Francis Van den Eynde
et la réponse de la ministre de la Fonction publique
et des Entreprises publiques,
demande au gouvernement de donner aux
commissaires du gouvernement en charge du
contrôle des institutions ferroviaires les instructions
nécessaires pour qu'ils accomplissent leur mission
comme il se doit et d'insister régulièrement auprès
de ceux-ci pour qu'ils rédigent des rapports et
formulent des recommandations."
Een eenvoudige motie werd ingediend door
mevrouw Camille Dieu en door de heren Jef Van
den Bergh, Josy Arens, François Bellot en Michel
Doomst.
Une motion pure et simple a été déposée par Mme
Camille Dieu et par MM. Jef Van den Bergh, Josy
Arens, François Bellot et Michel Doomst.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
Voorzitter: François Bellot.
Président : M. François Bellot.
13 Samengevoegde vragen van
- de heer David Geerts aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de bemerkingen van het Rekenhof omtrent de
stiptheid en de reactie van de BTTB" (nr. 7340)
- mevrouw Ulla Werbrouck aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de stiptheid van de NMBS" (nr. 7724)
- de heer Jan Mortelmans aan de minister van
13 Questions jointes de
- M. David Geerts à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
observations de la Cour des comptes relatives à
la ponctualité et la réaction du BTTB" (n° 7340)<br>- Mme Ulla Werbrouck à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la ponctualité de la SNCB" (n° 7724)<br>- M. Jan Mortelmans à la ministre de la Fonction
20/10/2008
CRABV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de treinvertragingen op de lijn Brussel-Zuid-
Turnhout" (nr. 7913)
- de heer Michel Doomst aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de Beneluxtrein" (nr. 7942)
publique et des Entreprises publiques sur "les
retards des trains sur la ligne Bruxelles-Midi-
Turnhout" (n° 7913)<br>- M. Michel Doomst à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
train Benelux" (n° 7942)</b>
13.01 David Geerts (sp.a+Vl.Pro): In een
commentaar bij het rapport van het Rekenhof over
de NMBS beweert de Bond voor Trein-, Tram en
Busgebruikers dat in 1935 de trein tussen
Antwerpen en Brussel er acht minuten minder over
deed dan vandaag. De CEO van de NMBS, de heer
Descheemaeker, weet in een reactie op het rapport
de vertragingen aan de talrijke infrastructuurwerken
op het spoorwegnet. De CEO van Infrabel, de heer
Lallemand, ziet dan weer de doelstelling van het
hogere
aantal
reizigers
in
de
huidige
omstandigheden onverenigbaar met de toename
van de commerciële snelheid.
Wat is de visie van de minister op de uitspraken van
beide CEO'S? Welke instrumenten heeft zij om,
met het oog op de nieuwe beheersovereenkomst,
het afschuiven van de verantwoordelijkheid tussen
de NMBS en Infrabel te vermijden?
13.01 David Geerts (sp.a+Vl.Pro) : Dans un
commentaire relatif au rapport de la Cour des
comptes sur la SNCB, le Bond van Trein-, Tram- en
Busgebruikers
affirme qu'en 1935, la durée de trajet
en train entre Anvers et Bruxelles était plus courte
de huit minutes par rapport à aujourd'hui. Dans le
cadre
d'une
réaction
au
rapport,
M. Descheemaeker, CEO de la SNCB, a attribué
les retards aux nombreux travaux d'infrastructure
en cours sur le réseau ferroviaire. Pour
M. Lallemand,
CEO
d'Infrabel,
l'objectif
d'augmenter le nombre de voyageurs est, dans les
circonstances
actuelles,
inconciliable
avec
l'augmentation de la vitesse commerciale.
Que pense la ministre des déclarations des deux
CEO ? De quels instruments dispose-t-elle pour
éviter, dans la perspective du nouveau contrat de
gestion, que la SNCB et Infrabel se renvoient le
balle ?
13.02 Ulla Werbrouck (LDD): Stiptheid was in
2007 zeker niet de grootste kwaliteit van de NMBS.
Tijdens de ochtendpiek had 10 procent van de
treinen vertraging, in de avondpiek liep dit op tot
bijna 14 procent. Alles wijst erop dat er in 2008
nauwelijks van enige verbetering sprake kan zijn.
Hoe vallen deze cijfers te rijmen met de torenhoge
ambities van de NMBS voor de volgende jaren? Zijn
ze geen bewijs dat de NMBS niet eens in staat is de
voorspelbare stijging van het aantal reizigers
daadkrachtig op te vangen? Hoe worden de
resultaten van de zogenaamde kwaliteitsbarometer
bereikt?
13.02 Ulla Werbrouck (LDD) : La ponctualité ne
fut assurément pas la première qualité de la SNCB
en 2007. À l'heure de pointe matinale, 10% des
trains étaient en retard et, le soir, il s'agissait de
presque 14%. Tout semble indiquer qu'en 2008, il
ne sera guère question de quelque amélioration.
Comment peut-on concilier ces chiffres et les
ambitions démesurées de la SNCB pour les années
à venir ? Celles-ci ne démontrent-elles pas
l'incapacité de la SNCB à répondre énergiquement
à l'augmentation prévisible du nombre de
voyageurs ? Comment a-t-on obtenu les résultats
du « baromètre de qualité » ?
13.03 Jan Mortelmans (Vlaams Belang): De trein
die om 16.38 uur in Brussel-Zuid naar Turnhout
vertrekt, loopt sinds 1 september elke dag
vertraging op. De reizigers worden meestal volledig
in het ongewisse gelaten over de reden. In de
kranten heeft de NMBS het over een samenloop
van omstandigheden en technische problemen,
hoewel kwatongen wel eens beweren dat men
soms voorrang geeft aan de stoptrein tijdens het
spitsuur. En als ik lees dat er bij storingen geen
locomotieven op overschot zijn, vraag ik me af of er
dan niets schort aan de investeringspolitiek van de
NMBS.
13.03 Jan Mortelmans (Vlaams Belang) : Le train
de 16 h 38 qui part de Bruxelles-Midi à destination
de Turnhout accuse du retard chaque jour depuis le
1
er
septembre. Les voyageurs sont généralement
laissés dans l'incertitude totale en ce qui concerne
la raison de ce retard. On peut lire dans les
journaux que la SNCB parle d'un concours de
circonstances et de problèmes techniques, bien que
des mauvaises langues affirment que la priorité est
parfois accordée à l'omnibus aux heures de pointe.
Et lorsque je lis qu'aucune locomotive excédentaire
n'est disponible en cas de perturbations, je me
demande si la politique d'investissements de la
SNCB ne laisse pas à désirer.
CRABV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
Is de minister op de hoogte van de problemen?
Welke initiatieven werden genomen om deze op te
lossen? Kan de communicatie niet beter?
La ministre est-elle informée de ces problèmes ?
Quelles initiatives ont été prises pour les résoudre ?
La communication ne pourrait-elle être améliorée ?
13.04 Michel Doomst (CD&V): De Beneluxtrein
heeft stiptheidsproblemen, met vertragingen van
gemiddeld 20 minuten.
Wat is de oorzaak van deze vertragingen en van de
gebrekkige communicatie hieromtrent? Welke
maatregelen kunnen worden getroffen om dit
probleem aan te pakken?
13.04 Michel Doomst (CD&V) : Le train
international Benelux a des problèmes de
ponctualité, les retards s'élevant à 20 minutes en
moyenne.
À quoi sont dus ces problèmes et la communication
déficiente à leur propos ? Quelles mesures
pourraient être prises pour les résoudre ?
13.05 Minister Inge Vervotte (Nederlands): Ook ik
ben bekommerd om stiptheid. Het probleem kent
meerdere
oorzaken:
de
onvermijdelijke
infrastructuurwerken,
problemen
met
de
bovenleidingen, koperdiefstallen, problemen met
het tractiemateriaal en de grote toeloop van
reizigers. Deze oorzaken worden gemeten,
geregistreerd en opgevolgd, specifiek met de
bedoeling om ze te verhelpen waar mogelijk.
13.05 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais) :
Ces problèmes de ponctualité me préoccupent
aussi. Ils ont plusieurs causes : les inévitables
travaux d'infrastructure, les pannes de caténaire,
les vols de cuivre, les pannes du matériel de
traction et le grand afflux de voyageurs. Ces causes
sont évaluées, enregistrées et sont l'objet d'un suivi,
précisément dans le but d'y remédier là où c'est
possible.
Volgens het Rekenhof kan een verlenging van de
rittijd de stiptheid doen stijgen door het inbouwen
van bufferminuten. In de beheerscontracten van
Infrabel en de NMBS werden dwingende bepalingen
opgenomen om de aandacht voor stiptheid te
stimuleren en desgevallend zelfs te sanctioneren.
Er
is
ook
een
nieuwe
en
gunstiger
compensatieregeling
voor
treinreizigers
die
vertraging oplopen. Bovendien zullen er qua
communicatie in real time op korte termijn een
aantal acties worden ondernomen: verbeterde
opleiding van de omroepers, creatie van een
website met onmiddellijke informatie over het
treinverkeer, automatische aankondigingen in real
time
in alle stations.
Selon la Cour des comptes, une prolongation de la
durée des trajets, assortie de "minutes-tampon",
pourrait améliorer la ponctualité. Les contrats de
gestion conclus avec Infrabel et la SNCB
comportent des dispositions contraignantes tendant
à stimuler l'attention pour la ponctualité et même, le
cas échéant, à la sanctionner. Un nouveau
règlement, plus avantageux pour les usagers
victimes de retards, a également été mis en place.
Par ailleurs, une série d'actions seront entreprises à
court terme dans le domaine de la communication
en temps réel : amélioration de la formation du
personnel chargé des annonces, création d'un site
internet présentant des informations immédiates sur
la circulation ferroviaire, annonces automatiques en
temps réel dans toutes les gares.
Dit laatste project vergt belangrijke technische
uitrustingen in de stations; er is een test gepland in
het station van Etterbeek, met een voldoende lange
ontwikkelingsfase van het systeem. Infrabel
bestudeert daarnaast ook andere initiatieven inzake
een betere informatieverstrekking aan de reizigers
en heeft daarvan in zijn strategisch plan ook een
prioriteit gemaakt. De NMBS publiceert sinds kort
op haar website informatie in real time bij ernstige,
langere storingen. Daarnaast moet de recente
invoering van een reizigersdispatching zorgen voor
een betere verspreiding van de informatie binnen de
NMBS. Ook zal een informatiesysteem per sms
worden getest.
Infrabel heeft een actieplan met drie doelen
opgesteld: het voorkomen van incidenten, het zo
Ce
dernier
projet
nécessite
d'importants
équipements techniques dans les gares. Un test est
prévu dans la gare d'Etterbeek, avec une longue
phase de développement du système. En outre,
Infrabel étudie encore d'autres initiatives pour
améliorer l'information des voyageurs et en a fait
une priorité dans son plan stratégique. Depuis peu,
la SNCB publie sur son site internet des
informations en temps réel en cas de problèmes
graves, de plus longue durée. L'introduction récente
d'un dispatching voyageurs doit aussi permettre de
mieux diffuser l'information au sein de la SNCB. Un
système d'information par sms sera également
testé.
Infrabel a élaboré un plan d'action comprenant trois
objectifs : éviter les incidents, réduire au maximum
20/10/2008
CRABV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
snel mogelijk inperken van de gevolgen van
incidenten en het zo snel mogelijk informeren van
de reizigers. Ondernomen acties zijn bijvoorbeeld
de
centralisatie
van
de
gewestelijke
verkeersleidingen, de aanwezigheid van een
verantwoordelijk ambtenaar in de grote seinhuizen
tijdens de piekuren en een permanente opvolging
en aanvulling van het actieplan. Men zal weldra
diverse acties ondernemen: de activering van een
wachtdienstnetwerk
24
uur
op
24,
bewustmakingscampagnes en de oprichting van
snelle interventiediensten.
les conséquences des accidents et informer le plus
rapidement possible les voyageurs. Parmi les
actions entreprises on peut citer la centralisation
des entités régionales de contrôle de la circulation,
la présence d'un fonctionnaire responsable dans les
grandes cabines de signalisation aux heures de
pointe et un suivi et une adaptation permanents du
plan d'action. Différentes initiatives seront prises
prochainement : activation d'un réseau de service
de garde 24 h sur 24, des campagnes de
sensibilisation et la mise sur pied de services
d'intervention rapides.
Ook is er een programma voor de concentratie van
de seinhuizen, en technische aanpassingen van de
seininrichtingen zullen operatoren in staat stellen
om onmiddellijk op te treden bij dringende
oproepen. Dit alles zorgt uiteindelijk voor tijdswinst.
De oprichting van de reizigersdispatching per 1
september 2008 heeft als doel om tijdig voldoende
mensen en middelen in te zetten bij problemen en
de
informatieverstrekking
in
dergelijke
omstandigheden te optimaliseren.
Ook wordt via werken aan het spoorwegnet een
capaciteitsuitbreiding gepland tegen 2015-2020, wat
nodig is gezien de stijging van het aantal reizigers.
Un programme de concentration des cabines de
signalisation a également été mis au point, et
certains aménagements techniques des dispositifs
de signalisation permettront aux opérateurs
d'intervenir immédiatement en cas d'appels
urgents. Un gain de temps en résultera au final.
La création du dispatching voyageurs le 1er
septembre 2008 vise à pouvoir, en cas de
problème, faire appel en temps utile à des moyens
humains et matériels suffisants et à optimiser
l'information aux voyageurs.
En outre, nous avons programmé des travaux au
réseau ferré qui permettront de réaliser une
augmentation de capacité d'ici 2015-2020, ce que
rend nécessaire la croissance du nombre de
voyageurs.
Zoals bekend zijn er initiatieven genomen inzake
reizigersmaterieel. Zo zijn onder meer de M6-
dubbeldekkers en de GEN-stellen aangekocht. Dit
moet de betrouwbaarheid van het materieel en de
reizigerscapaciteit verhogen. Weinig firma's kunnen
grote bestellingen leveren. Eens ze het contract
hebben, beschikken ze over heel wat macht. Het
probleem heeft in de eerste plaats te maken met de
industrialisatiepolitiek
van
bedrijven
via
licentiesystemen en niet met een gebrek aan
opvolging of nonchalance. Die bedrijfspolitiek zorgt
ervoor dat het bijvoorbeeld steeds moeilijker is om
aan wisselstukken te geraken.
Door de enorme reizigerstoename is het steeds
moeilijker om de grote reizigersstromen in stations
optimaal te beheren, hoezeer men in bestekken ook
rekening
houdt
met
de
breedte
van
toegangsdeuren. Om de veiligheid op de treinen te
verhogen heeft de NMBS-groep onderzocht of een
controle aan de ingang mogelijk is. De invoering
van dit systeem zou het onmogelijk maken om de
reizigersstroom in de spitsuren te managen.
Comme chacun sait, des initiatives ont été prises
dans le domaine du matériel voyageurs. C'est ainsi
que des M6 à étage et des rames RER ont été
acquises, ce qui devrait accroître la fiabilité du
matériel et augmenter la capacité voyageurs. Les
firmes capables de fournir de grandes commandes
sont néanmoins peu nombreuses. Sitôt qu'elles ont
décroché le contrat de fourniture, elles détiennent
un grand pouvoir. Le problème qui se pose est
moins imputable à un manque de suivi ou à la
nonchalance qu'à la stratégie d'industrialisation des
entreprises concernées par le biais de systèmes de
licences. Cette stratégie d'exploitation a pour effet
qu'il est par exemple de plus en plus malaisé de
trouver des pièces de rechange.
La croissance énorme du nombre de voyageurs fait
qu'il est de plus en plus difficile de gérer de façon
optimale les afflux importants de voyageurs dans
les gares, aussi soucieux soit-on de prendre aussi
en considération la largeur des portes d'accès dans
les cahiers des charges. Afin d'augmenter la
sécurité dans les trains, le groupe SNCB s'est
penché sur la question de savoir s'il ne serait pas
envisageable de prévoir un contrôle à l'entrée. Mais
si l'on instaurait un tel système, les afflux de
CRABV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
29
voyageurs aux heures de pointe seraient
ingérables.
Dankzij de gemoderniseerde seinhuizen is het
mogelijk om de reizigersstromen om te leiden naar
het dichtstbijzijnde spoor. Ondanks de groei van het
aantal reizigers is de stiptheid ongeveer gelijk
gebleven.
De
enquêtes
van
de
NMBS-
kwaliteitsbarometer worden uitgevoerd door de
onafhankelijke firma Ipsos. Men houdt rekening met
verschillende parameters en men zorgt ervoor dat
het staal reizigers statistisch representatief is.
Een analyse van de lijn Brussel-Zuid-Turnhout
vanaf 1 september gedurende dertig werkdagen
leert dat de stiptheid inderdaad niet goed was. De
problemen waren een gevolg van defecten aan de
locomotief of de rijtuigen, van een probleem met de
verkeersregeling door de drukke opeenvolging van
de treinen en het tijdstip van het treinonderhoud. Er
worden momenteel heel wat inspanningen geleverd.
De informatie aan de reizigers is een absolute
prioriteit.
La modernisation des cabines de signalisation
permet aujourd'hui d'aiguiller les flux de voyageurs
vers la voie la plus proche. Malgré la croissance du
nombre de voyageurs, la ponctualité est demeurée
à peu près inchangée. Les enquêtes du baromètre
de qualité de la SNCB sont réalisées par le bureau
indépendant Ipsos qui tient compte de plusieurs
paramètres et veille à ce que l'échantillon de
voyageurs soit statistiquement représentatif.
Une analyse de la ligne Bruxelles-Midi ­ Turnhout
qui a été réalisée pendant trente jours ouvrables à
partir du 1
er
septembre a montré que la ponctualité
laissait effectivement à désirer. Ces problèmes de
ponctualité étaient dus à des défectuosités de la
locomotive ou des voitures, à des difficultés de
gestion du trafic en raison de la densité de celui-ci
et à la date prévue pour la maintenance des trains.
Beaucoup d'efforts sont actuellement fournis.
L'information aux voyageurs est une priorité
absolue.
De regelmaat van de Beneluxtrein ligt inderdaad
beneden het gemiddeld prestatieniveau op het
Belgische net. De vertraging vindt dikwijls haar
oorsprong in het Nederlandse spoorwegennet
omwille van infrastructuurproblemen, maar soms
ook in problemen met het treinverkeer in België. De
betrokken diensten van de NMBS, Infrabel en de
Nederlandse Spoorwegen zijn zich bewust van de
situatie. Op verschillende niveaus heeft er overleg
plaatsgevonden om de toestand te evalueren en
gezamenlijke oplossingen uit te werken.
La régularité du train Benelux est effectivement
inférieure au niveau de prestation moyen sur le
réseau belge. Le retard est souvent occasionné par
des problèmes d'infrastructure sur le réseau
néerlandais mais parfois aussi par des problèmes
de circulation des trains en Belgique. Les services
concernés de la SNCB, d'Infrabel et des chemins
de fer néerlandais sont conscients de la situation.
Des concertations ont eu lieu à divers niveaux pour
évaluer la situation et élaborer des solutions
communes.
13.06 David Geerts (sp.a+Vl.Pro): De minister
heeft een lange lijst van maatregelen en
investeringen opgesomd. Dit bewijst dat er gewerkt
wordt. Ik betreur dat de CEO's in een reactie op het
rapport van het Rekenhof zeggen: "It wasn't me".
13.06 David Geerts (sp.a+Vl.Pro) : La ministre a
énuméré une longue liste de mesures et
d'investissements, ce qui démontre que l'on s'attèle
au problème. Je déplore la réaction des CEO vis-à-
vis du rapport de la Cour des comptes, ceux-ci se
contentant de dire : « It wasn't me ».
13.07 Ulla Werbrouck (LDD): Er zijn veel goede
voornemens. Ik blijf de zaak opvolgen.
13.07 Ulla Werbrouck (LDD) : Il y a plein de
bonnes intentions. Je continuerai à suivre le
dossier.
Voorzitter: mevrouw Camille Dieu.
Présidente : Mme Camille Dieu.
13.08 Jan Mortelmans (Vlaams Belang): De
minister kondigt nieuwe maatregelen aan, ook
inzake communicatie. De lijn Brussel-Zuid-
Turnhout, een zorgenkind, krijgt voortaan prioriteit.
Ik hoop dat men werk maakt van structurele
maatregelen.
13.08 Jan Mortelmans (Vlaams Belang) : La
ministre annonce de nouvelles mesures, également
en matière de communication. La ligne Bruxelles-
Midi -Turnhout, qui pose problème, bénéficiera
désormais de la priorité. J'espère que des mesures
structurelles seront prises.
13.09 Michel Doomst (CD&V): De Beneluxtrein 13.09 Michel Doomst (CD&V) : Le train Benelux
20/10/2008
CRABV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
30
lijdt aan heel wat kwalen. Bovendien is het een
grensoverschrijdende lijn. Ik voel wel dat de zaak
wordt opgevolgd. Hopelijk is de evaluatie van
volgend jaar vrij concreet.
souffre de nombreux maux. En outre, il s'agit d'une
ligne transfrontalière. J'ai toutefois le sentiment que
la question est suivie. Il faut espérer que l'évaluation
prévue pour l'année prochaine sera relativement
concrète.
13.10 Minister Inge Vervotte (Nederlands): We
moeten eerlijk communiceren. Door de enorme
reizigersstroom zullen de problemen nog toenemen.
Iedereen doet het mogelijke voor zo goed mogelijke
resultaten, maar parameters zoals reizigersgroei
wijzigen voortdurend. Met Nederland is intussen de
vervanging van twee locomotieven afgesproken.
13.10 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais) :
Nous devons communiquer en toute honnêteté.
L'afflux énorme de voyageurs ne fera qu'accroître
les problèmes. Chacun fait son possible pour
atteindre les meilleurs résultats possibles mais des
paramètres tels que l'augmentation du nombre de
voyageurs évoluent en permanence. Il a entre-
temps été convenu avec les Pays-Bas que deux
locomotives seraient remplacées.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
14 Vraag van de heer François Bellot aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "het verslag van het
Rekenhof over de NMBS en de aanwending van
de kapitaalverhoging voor de commerciële
sectoren" (nr. 7261)
14 Question de M. François Bellot à la ministre
de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "le rapport de la Cour des comptes
sur la SNCB et l'utilisation de l'augmentation de
capital pour les secteurs commerciaux" (n° 7261)</b>
14.01 François Bellot (MR): In zijn voorafgaand
verslag heeft het Rekenhof erop gewezen dat van
de 510 miljoen die in principe bestemd waren voor
de financiële schuld van de NMBS-Holding, 426
miljoen voor de commerciële sectoren werd
voorbehouden. Is deze operatie reglementair
correct gelet op het onderscheid dat gemaakt moet
worden tussen de opdrachten van openbare
dienstverlening en de commerciële sector?
14.01 François Bellot (MR) : La Cour des
comptes, dans son rapport préalable, a relevé que
426 des 510 millions affectés en principe à la dette
financière de la SNCB-Holding auraient été
réservés aux secteurs commerciaux. Considérez-
vous que cette opération soit réglementairement
correcte au regard de la distinction à faire entre les
missions de service public et le secteur
commercial ?
14.02 Minister Inge Vervotte (Frans): Het gaat om
een ontwerpverslag en het is bijgevolg te vroeg om
al commentaar te geven. De periode die het
Rekenhof in ogenschouw neemt, valt samen met
een ingrijpende herstructurering van de NMBS. De
wetgever heeft in 2004 een gedeeltelijke regeling
gevonden voor de aanhoudende problemen in
verband met de historische schuld van de
spoorwegonderneming. Wij stellen vandaag vast
dat de schuld afkomstig van de commerciële
activiteiten van de NMBS-Holding alleen op heel
lange termijn zal kunnen terugbetaald worden. De
historische financiële schuld is een probleem
waarvoor oplossingen moeten worden gevonden.
14.02 Inge Vervotte, ministre (en français) : Il
s'agit ici d'un projet de rapport et il est par
conséquent trop tôt pour faire un commentaire. La
période considérée par la Cour des comptes
correspond à une restructuration approfondie de la
SNCB. Le législateur a trouvé en 2004 un
arrangement partiel pour les problèmes persistants
de la dette historique de l'entreprise ferroviaire.
Aujourd'hui, nous constatons que la dette venant
des activités commerciales de la SNCB-Holding
pourra uniquement être remboursée à très long
terme. La dette financière historique pose un
problème pour lequel des solutions vont devoir être
élaborées.
De NMBS werd verzocht ons een plan voor te
leggen teneinde daar een mouw aan te passen. Ik
wil op het definitief verslag wachten alvorens
nieuwe stappen te doen.
Il a été demandé à la SNCB de nous fournir un plan
y remédiant. Je souhaite attendre le rapport définitif
avant d'entreprendre toute nouvelle démarche.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
15 Vraag van de heer François Bellot aan de 15 Question de M. François Bellot à la ministre
CRABV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
31
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de NMBS en de
ingebrekestelling van België door de Europese
Commissie
wegens
het
gebrek
aan
zelfstandigheid van de activiteiten" (nr. 7262)
de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "la SNCB et la mise en demeure de
la Belgique par la Commission européenne par
manque d'indépendance des activités" (n° 7262)</b>
15.01 François Bellot (MR): De Europese
Commissie heeft België op de vingers getikt met
betrekking tot de onafhankelijkheid van de functies
die essentieel zijn voor de mededinging op het
gebied
van
het
spoorwegvervoer.
Deze
opmerkingen staan haaks op die van het Rekenhof,
dat wenst dat het DGVL, de NMBS-structuren en de
bevoegde minister geregeld zouden bijeenkomen.
Wat zijn uw plannen met betrekking tot de
reorganisatie van de NMBS-structuur met het oog
op een onafhankelijkheid van de essentiële
functies, teneinde een vrije mededinging tussen de
actoren die gebruik wensen te maken van de
spoorweginfrastructuur tot stand te brengen?
15.01 François Bellot (MR) : La Commission
européenne a mis la Belgique en cause au sujet de
l'indépendance des fonctions essentielles liées à la
concurrence dans le transport ferroviaire. Ces
remarques viennent à l'encontre de celles de la
Cour des comptes, qui souhaite que la DGTT, les
structures de la SNCB et la ministre compétente se
réunissent de manière régulière. Quelles sont vos
intentions quant à la réorganisation de la structure
SNCB pour assurer l'indépendance entre les
fonctions essentielles qui doivent être de nature à
assurer la libre concurrence entre les acteurs
souhaitant utiliser les infrastructures ferroviaires ?
15.02 Minister Inge Vervotte (Frans): Dit is een
inhoudelijke discussie die wij zullen moeten voeren.
Infrabel moet neutraal zijn. De NMBS en Infrabel
mogen dus bijvoorbeeld niet dezelfde woordvoerder
hebben.
15.02 Inge Vervotte, ministre (en français) : Il
s'agit d'un débat de fond que nous devons avoir.
Infrabel doit être neutre. La SNCB et Infrabel ne
peuvent donc par exemple avoir le même porte-
parole.
(Nederlands) Men denkt altijd aan de NMBS-groep
als geheel, maar binnen die groep fungeert Infrabel
als een onafhankelijke infrastructuurbeheerder. De
activiteit van Infrabel wordt opgevolgd door de
Europese Commissie.
(En néerlandais) Le groupe SNCB est toujours
considéré comme un ensemble, mais Infrabel
fonctionne au sein de ce groupe en tant que
gestionnaire autonome de l'infrastructure. La
Commission européenne assure un suivi des
activités d'Infrabel.
(Frans) De Europese Commissie heeft België én 23
van de 24 overige lidstaten die een spoorwegnet
hebben, een lijst overgezonden met de punten die
zij laakbaar acht bij de omzetting van de richtlijnen
van het eerste spoorpakket in nationaal recht.
België heeft de Commissie haar opmerkingen en
enkele
antwoorden
meegedeeld.
Om
de
onafhankelijkheid van Infrabel te waarborgen zullen
de staatssecretaris voor Mobiliteit en ikzelf nog voor
het eind van het jaar initiatieven nemen. Betreffende
de kruisgewijze benoemingen in de raden van
bestuur van de drie NMBS-vennootschappen zullen
we een wetgevend initiatief voorstellen om de
onverenigbaarheid strenger te regelen. We
overwegen eveneens om een verbod in te stellen
voor leden van de raad van bestuur en hogere
kaderleden om gedurende een welbepaalde periode
functies uit te oefenen bij de NMBS-Holding of een
spooronderneming. Tot slot hebben we de
Commissie meegedeeld dat er een studie loopt
over de werking van de NMBS-Groep.
(En français) La Commission européenne a
adressé à la Belgique, comme à 23 des 24 autres
États membres qui sont dotés d'un réseau
ferroviaire, la liste des éléments qu'elle estime
critiquables dans la transposition en droit national
des directives du premier paquet ferroviaire. L'État
belge a envoyé à la Commission ses observations
et quelques éléments de réponse. Afin de garantir
l'indépendance d'Infrabel, le secrétaire d'État à la
Mobilité et moi-même prendrons des initiatives
avant la fin de l'année. Nous proposerons une
initiative législative durcissant les incompatibilités
relatives aux désignations croisées au sein des
conseils d'administration des trois sociétés du
groupe. Nous envisageons également de prendre
des mesures afin d'interdire aux membres du
conseil d'administration et aux cadres supérieurs
d'exercer des fonctions dans la SNCB Holding ou
dans une entreprise ferroviaire durant une période à
déterminer. Enfin, la Commission a été informée de
la conduite d'une étude sur le fonctionnement du
groupe SNCB.
15.03 François Bellot (MR): Uit de opmerkingen 15.03 François Bellot (MR) : Nous nous rendons
20/10/2008
CRABV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
32
van de Europese Commissie en de uit te voeren
aanpassingen maken we op dat de coördinatie op
een ander niveau zal worden getild, en niet langer
door de hogere kaderleden en de bestuurders zal
worden geleid. Ik denk dat de functie van de
regeringscommissarissen belangrijker zal worden.
compte au travers des observations livrées par la
Commission européenne et des adaptations à
organiser que le niveau de coordination va changer
d'étage. Il ne résidera plus dans le management
des cadres supérieurs et des administrateurs. Je
pense que l'importance de la fonction des
commissaires de gouvernement va augmenter.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
16 Samengevoegde vragen van
- de heer Jenne De Potter aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het verhogen van de perrons in het station van
Zottegem" (nr. 7291)
- mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de toegang tot de
stations voor personen met een beperkte
mobiliteit" (nr. 7578)
- de heer David Geerts aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de
instelling
van
de
functie
toegankelijkheidsmanager bij de NMBS-Holding"
(nr. 7805)
16 Questions jointes de
- M. Jenne De Potter à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
relèvement des quais en gare de Zottegem"
(n° 7291)<br>- Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers à la ministre
de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "l'accès des gares aux personnes
à mobilité réduite" (n° 7578)<br>- M. David Geerts à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur
"l'instauration d'une fonction de manager
« accessibilité » à la SNCB-Holding" (n° 7805)</b>
16.01 Jenne De Potter (CD&V): Infrabel zou op de
lijn Brussel-Kortrijk vanaf Denderleeuw de perrons
verhogen vanaf 2010, wat uiteraard goed is voor
minder mobiele reizigers. Ik was echter verbaasd
dat de perrons in het station van Zottegem niet
worden verhoogd.
In welke stations worden de perrons verhoogd en
wanneer? Klopt het dat de perrons in het station
Zottegem niet verhoogd zullen worden voor 2012 en
waarom? Is er een planning en werden er al
middelen uitgetrokken?
16.01 Jenne De Potter (CD&V) : Infrabel
entamerait en 2010 les travaux de rehaussement
des quais de la ligne Bruxelles-Courtrai à partir de
Denderleeuw, au bénéfice des voyageurs moins
valides. J'ai néanmoins été étonné d'apprendre que
les quais de la gare de Zottegem ne seront pas
rehaussés.
Dans quelles gares les quais seront-ils rehaussés
et quand ? Est-il exact que les quais de la gare de
Zottegem ne seront pas rehaussés avant 2012 ? Un
calendrier des travaux est-il prévu et des moyens
ont-ils déjà été réservés ?
16.02 David Geerts (sp.a+Vl.Pro): Ik neem aan
dat er bij de minister en bij de NMBS heel wat
goede wil bestaat om de toegankelijkheid van de
stations te verhogen. Er gebeurt echter nog te
weinig.
16.02 David Geerts (sp.a+Vl.Pro) : Je pense que
la ministre et la SNCB font effectivement montre de
beaucoup de bonne volonté pour améliorer
l'accessibilité des gares mais sur le terrain les
choses n'avancent guère.
Zal de minister er bij de NMBS voor pleiten om de
functie van toegankelijkheidsmanager te creëren?
De voorzitter: De vraag nr. 7578 van mevrouw
Snoy wordt omgezet in een schriftelijke vraag.
La ministre plaidera-t-elle auprès de la SNCB en
faveur de la création de la fonction de manager
« accessibilité » ?
Le président : La question n° 7578 de Mme Snoy
est transformée en question écrite.
16.03 Minister Inge Vervotte (Nederlands): In
eerste instantie worden de perrons verhoogd in de
kleinere stations. Het station van Zottegem is een
groter station en er moet daar meer gebeuren dan
enkel het verhogen van de perrons. Er moet eerst
16.03 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais) :
Dans un premier temps, les quais seront relevés
dans les petites gares. La gare de Zottegem est
une gare plus importante et il faudra y effectuer
d'autres travaux que le relèvement des quais. Il
CRABV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
33
een studie worden uitgevoerd in samenwerking met
andere
vervoersmaatschappijen.
Dat
vraagt
natuurlijk enige tijd. Ik verwacht de eerste resultaten
begin 2009. Infrabel zal de werken in het station van
Zottegem starten vanaf 2013 en zal daarvoor de
nodige budgetten uittrekken.
Mijn
kabinet heeft reeds gesproken
met
Toegankelijkheidsoverleg Vlaanderen en Collectif
Accessibilité Wallonie-Bruxelles. Daarna heb ik in
juni aan de NMBS-groep gevraagd om per
onderneming een toegankelijkheidsmanager aan te
duiden. Tot op heden is de NMBS daar nog niet op
ingegaan, omdat zij vindt dat de Hoge Raad voor
Personen met een handicap volstaat als
aanspreekpunt. Binnen enkele weken zal er op mijn
kabinet overlegd worden met de Hoge Raad.
conviendra d'abord de réaliser une étude en
collaboration avec d'autres sociétés de transport, ce
qui prendra évidemment du temps. Les premiers
résultats sont attendus pour début 2009. Infrabel
entamera les travaux dans la gare de Zottegem à
partir de 2013 et dégagera les budgets nécessaires
à cet effet.
Mon
cabinet
s'est
déjà
entretenu
avec
Toegankelijkheidsoverleg Vlaanderen et le Collectif
Accessibilité
Wallonie-Bruxelles.
J'ai
ensuite
demandé en juin au groupe SNCB de désigner un
manager « accessibilité » par entreprise. Jusqu'à
présent, la SNCB n'a pas encore réagi à ma
proposition, parce qu'elle estime que le Conseil
supérieur national des personnes handicapées est
suffisant comme point de contact. Une concertation
avec le Conseil supérieur sera organisée à mon
cabinet dans quelques semaines.
Als die ook een toegankelijkheidsmanager vraagt,
dan zal ik die vraag doorgeven aan de NMBS-
Groep.
Si le Conseil supérieur national demande
également
un
manager
`accessibilité',
je
transmettrai cette demande au groupe SNCB.
16.04 Jenne De Potter (CD&V): Ik begrijp dat er
voor het station Zottegem een globaal plan nodig is.
Minder mobiele mensen zijn aangewezen op het
openbaar vervoer. Daarom is het belangrijk dat er
snel iets voor hen gedaan wordt, maar ik verneem
nu dat we zullen moeten wachten tot 2013.
16.04 Jenne De Potter (CD&V) : Je comprends
qu'un plan global soit nécessaire pour la gare de
Zottegem. Les personnes moins valides dépendent
des transports publics. Il est dès lors important
d'agir rapidement mais j'apprends à présent que
nous devrons attendre jusqu'en 2013.
16.05 David Geerts (sp.a+Vl.Pro): We zullen het
advies afwachten van de Hoge Raad. Het is goed
dat de minister al in juli heeft gevraagd om het
aanstellen van een toegankelijkheidsmanager te
overwegen. Die kan een aanspreekpunt zijn voor de
gebruikers en kan zorgen voor een coherent beleid.
16.05 David Geerts (sp.a+Vl.Pro) : Nous
attendrons l'avis du Conseil supérieur. Il est positif
que la ministre ait demandé dès le mois de juillet
d'envisager
la
désignation
d'un
manager
`accessibilité'. Celui-ci pourra être l'interlocuteur des
usagers et veiller ainsi à la mise en oeuvre d'une
politique cohérente.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
17 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Camille Dieu aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de geplande sluiting van distributieplatforms
van De Post" (nr. 7319)
- de heer François Bellot aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het plan om de postbezorging op een andere
manier te organiseren" (nr. 7367)
- de heer David Geerts aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de reorganisatie van de postbedeling" (nr. 7392)
- de heer Luk Van Biesen aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de hervorming van het distributienetwerk in het
Pajottenland" (nr. 7745)
- de heer David Clarinval aan de minister van
17 Questions jointes de
- Mme Camille Dieu à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
plan de fermeture des plate-formes de
distribution de La Poste" (n° 7319)<br>- M. François Bellot à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
projet de nouvelle organisation de la distribution
postale" (n° 7367)<br>- M. David Geerts à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
réorganisation de la distribution du courrier"
(n° 7392)<br>- M. Luk Van Biesen à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
réforme du réseau de distribution dans le
Pajottenland" (n° 7745)</b>
20/10/2008
CRABV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
34
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het plan om een aantal postkantoren op één
plaats te groeperen" (nr. 7783)
- M. David Clarinval à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
plan de rassemblement de bureaux de postes"
(n° 7783)</b>
17.01 De voorzitter: De vraag nr. 7367 van de
heer Bellot wordt omgezet in een schriftelijke vraag.
Aangezien de heer Clarinval afwezig is, wordt zijn
vraag nr. 7783 geschrapt. Indien u er geen bezwaar
tegen heeft, zal ik mijn vraag nr. 7319 vanop mijn
bank stellen.
17.01 La présidente : La question n° 7367 de M.
Bellot est transformée en question écrite. M.
Clarinval étant absent, sa question n° 7783 est
supprimée. Quant à ma question n° 7319, je vais la
poser de mon banc, si vous n'y voyez pas
d'objection.
17.02 Camille Dieu (PS): De toekomstige
herstructurering van de uitreikingsdepots van De
Post die de afschaffing van de uitreikingsplatforms
zal meebrengen, wordt geleidelijk aan uitgevoerd
vanaf 2009 tot 2013.
Is het volledige overzicht van deze herstructurering
dat in het dagblad Vers l'Avenir van 19 september
2008 gepubliceerd werd, correct? Kunt u opnieuw
bevestigen dat de verbintenissen van De Post
inzake
het
geleidelijk
karakter
van
de
herstructurering, het overleg en het feit dat er geen
naakte ontslagen zullen zijn, wel degelijk
nagekomen zullen worden? Is het overleg met de
lokale besturen inderdaad gegarandeerd?
De lokale besturen zijn immers niet noodzakelijk blij
met die herstructurering, omdat er misschien ook
onderliggende activiteiten zijn. Bovendien vrezen wij
dat er, afhankelijk van de zone, met verschillende
uitreikingsfrequenties gewerkt zal worden. In de
meest afgelegen zones zouden er mogelijk minder
dan vijf uitreikingsrondes per week worden
georganiseerd. Bevestigt u deze informatie?
17.02 Camille Dieu (PS) : La future restructuration
des dépôts de distribution de La Poste, qui
emportera la suppression de plates-formes de
distribution, se fera de manière progressive, de
2009 à 2013.
Le listing complet de cette restructuration figurant
dans le quotidien Vers l'avenir du 19 septembre
2008 est-il correct ? Pouvez-vous réaffirmer que les
engagements de La Poste en termes de
progressivité de la restructuration, de concertation
et d'absence de licenciements secs seront bien
tenus. Une concertation avec les autorités locales
est-elle bien garantie ?
En effet, les autorités locales ne sont pas forcément
satisfaites de cette restructuration pour des raisons
d'activités sous-jacentes. En outre, nous craignons
de voir des fréquences de distribution différentes
selon les zones concernées. Il pourrait y avoir
moins de cinq distributions par semaine dans les
zones les plus reculées. Confirmez-vous cette
information ?
17.03 David Geerts (sp.a+Vl.Pro): De Post zal de
postbedeling reorganiseren, waardoor de huidige elf
regionale sectoren herleid worden tot vijf grotere
entiteiten.
Waarom? Werd er een analyse van de impact voor
de werknemers gemaakt? Zijn er gevolgen voor de
klanten?
17.03 David Geerts (sp.a+Vl.Pro) : À la suite de la
prochaine réorganisation de la distribution du
courrier par La Poste, les onze secteurs régionaux
actuels seront remplacés par cinq grandes entités.
Quels sont les motifs de cette restructuration ? A-t-
on analysé l'influence de cette mesure sur les
travailleurs ? Qu'en est-il des conséquences pour
les clients ?
17.04 Luk Van Biesen (Open Vld): De postbodes
van Galmaarden, Herne en Lennik zouden zich in
de toekomst moeten verplaatsen naar Gooik.
Klopt dat? Zullen de postkantoren in deze
gemeenten openblijven? Zal de kwaliteit van de
postbedeling in het gedrang komen? Wat gebeurt er
met de gebouwen in die gemeenten?
17.04 Luk Van Biesen (Open Vld) : À l'avenir, les
facteurs de Gammerages, Herne et Lennik
devraient se déplacer à Gooik.
Ces informations sont-elles exactes ? Les bureaux
de
poste
seront-ils
maintenus
dans
ces
communes ? Ne risque-t-on pas d'assister à une
baisse de la qualité au niveau de la distribution du
courrier ? Qu'adviendra-t-il des bâtiments de La
Poste dans ces communes ?
CRABV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
35
17.05 Minister Inge Vervotte: (Frans) De Post
tracht het logistiek net te optimaliseren. De huidige
vijfhonderd kantoren zullen 128 platforms en 1500
depots worden waar de verdeling zal worden
georganiseerd. Die maatregel zal geen gevolgen
hebben voor de diensten aan de klanten maar zal
tot aanzienlijke besparingen leiden.
17.05 Inge Vervotte, ministre (en français) : La
Poste s'attelle à optimiser davantage son réseau
logistique. Les cinq cents bureaux, actuels
deviendront 128 plate-formes et 1.500 dépôts d'où
seront organisées les activités de distribution. Cette
mesure n'affectera pas les services fournis aux
clients mais permettra de réaliser des économies
substantielles.
(Nederlands) Door een interne operatie gaat men
van vijfhonderd mailkantoren naar 128 operationele
platforms. Tegelijkertijd wordt er een modernisering
doorgevoerd. De vijf nieuwe sorteercentra in
Brussel, Charleroi, Gent, Luik en Antwerpen
sorteren meer en meer post op straat en
huisnummer, zodat het voorbereidende sorteerwerk
van de postbodes zelf afneemt. De komende jaren
zal De Post een aanzienlijk aantal kortere
uitreikingrondes laten uitvoeren door specifieke
postbezorgers, die een volwaardig arbeidscontract
zullen krijgen. Het personeel werd via diverse
informatiesessies van deze operatie op de hoogte
gebracht.
Er heerst nogal wat verwarring tussen mailkantoren
­ van waaruit de bedeling wordt georganiseerd ­ en
postkantoren. De organisatie via mailkantoren heeft
geen enkele impact op de dienstverlening aan de
klant. Het project zal op termijn zorgen voor een
afname van het aantal afgelegde kilometers, met
alle ecologische effecten van dien. Bovendien zal
De Post een belangrijke vermindering kennen van
het aantal gebouwen dat ze moet beheren,
verlichten en verwarmen.
(En néerlandais) On passera de 500 bureaux Mail à
128 plates-formes opérationnelles par le biais d'une
opération interne. Il sera procédé en même temps à
une modernisation. Les cinq nouveaux centres de
tri à Bruxelles, Charleroi, Gand, Liège et Anvers
trient de plus en plus de courrier par rue et par
numéro de maison, de sorte que le travail de tri
préparatoire des facteurs diminue. Dans les
prochaines années, La Poste organisera un nombre
considérable de tournées plus courtes qui seront
effectuées par des livreurs de courrier spécifiques
qui bénéficieront d'un contrat de travail à part
entière. Le personnel a été informé de cette
opération par le biais de diverses sessions
d'information.
Il règne une certaine confusion entre les bureaux
Mail ­ qui organisent la distribution du courrier ­ et
les bureaux de poste. L'organisation par le biais des
bureaux Mail n'a aucune influence sur le service à
la clientèle. Le projet permettra à terme de réduire
le nombre de kilomètres parcourus, avec tous les
effets que cela impliquera sur l'environnement. Il en
résultera en outre pour La Poste une réduction
considérable du nombre de bâtiments qu'elle doit
gérer, éclairer et chauffer.
De reorganisatie zal wel tot gevolg hebben dat een
aantal personeelsleden van tewerkstellingsplaats
zal moeten veranderen. Er zal personeel naar de
platforms
moeten
gaan.
Hieraan
zal
vanzelfsprekend het nodige overleg voorafgaan. De
werknemers zullen keuzemogelijkheden krijgen.
Vermits de locaties van de platforms nog niet
vastliggen, kan daarover vandaag nog niets worden
gezegd.
De reorganisatie zal niet voor ontslagen zorgen.
Over het plan wordt er momenteel overleg gepleegd
met de vakbonden. Ik kan niet vooruitlopen op alle
details ervan. Het in de pers gepubliceerde
document is niet meer dan een werkdocument.
De Post zal inderdaad een aantal gebouwen
verlaten. Het aantal en de exacte locatie hiervan
kunnen vandaag nog niet onthuld worden. De
betrokken
gemeentebesturen
worden
La
réorganisation
aura
cependant
comme
conséquence qu'un certain nombre de membres du
personnel devront changer de lieu de travail. Du
personnel sera transféré vers les plateformes. Tous
ces changements feront bien évidemment l'objet
d'une concertation préalable. Les travailleurs
pourront effectuer certains choix. Etant donné que
la localisation exacte des plateformes n'est pas
encore connue, il n'est pas possible d'en dire plus
aujourd'hui.
La réorganisation n'entraînera aucun licenciement.
Le plan fait actuellement l'objet d'une concertation
avec les syndicats. Le document publié dans la
presse est un simple document de travail.
La Poste quittera effectivement un certain nombre
de bâtiments. Il n'est pas encore possible de dire
aujourd'hui combien de bâtiments sont concernés
et de quels bâtiments il s'agit. Les administrations
20/10/2008
CRABV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
36
vanzelfsprekend op de hoogte gebracht.
communales concernées seront bien évidemment
informées.
17.06 Camille Dieu (PS): Ik hoop dat een en ander
geen weerslag zal hebben op de universele
dienstverlening en ook zo weinig mogelijk gevolgen
zal hebben voor het werk van de uitreikers.
17.06 Camille Dieu (PS) : J'espère qu'il n'y aura
pas d'impact sur le service universel et le moins
possible sur le travail des agents de distribution.
17.07 David Geerts (sp.a+Vl.Pro): Dreigen de
bijkomende verplaatsingen die een deel van het
postpersoneel in dit nieuwe systeem moet doen om
op het werk te raken, de besparingen die tijdens de
postrondes worden gerealiseerd, niet ongedaan te
maken?
Zal het personeel dat in de een bepaalde postzone
woont, maar in een andere werkt, prioriteit krijgen
wanneer er in de postzone waar hij of zij woont, een
plaats vacant wordt?
Welk effect zal deze reorganisatie hebben op de
ophaling van de poststukken? Dreigen de brieven
niet later dan nu besteld te zullen worden?
17.07 David Geerts (sp.a+Vl.Pro) : Les
déplacements supplémentaires que devra effectuer
une partie du personnel de La Poste dans le cadre
de ce nouveau système pour se rendre à son lieu
de travail ne risquent-ils pas de réduire à néant les
économies réalisées durant les tournées postales ?
Le personnel qui réside dans une zone postale
déterminée mais travaille dans une autre zone
bénéficiera-t-il de la priorité lorsqu'un emploi se
libère dans la zone où il réside ?
Quelle sera l'incidence de cette réorganisation sur
la collecte des envois postaux ? Le courrier ne
risque-t-il pas d'être distribué plus tard que ce n'est
actuellement le cas ?
17.08 Luk Van Biesen (Open Vld): Deze
reorganisatie is niet alleen te vergelijken met de
sluiting van de kleine postkantoren en de
concentratie van de activiteiten in grotere gehelen,
maar in feite ook met de politiehervorming. Vraag is
of een en ander een verbetering zal inhouden.
17.08 Luk Van Biesen (Open Vld) : Cette
réorganisation est non seulement comparable à la
fermeture des petits bureaux de poste et à la
concentration des activités dans de plus grands
ensembles mais également, en fait, à la réforme
des polices. Il reste à savoir si ces changements se
traduiront par des améliorations.
17.09 Minister Inge Vervotte (Nederlands): Er
moet een onderscheid worden gemaakt tussen de
dienstverlening aan de klanten enerzijds en alle
activiteiten die hieraan voorafgaan anderzijds. Wat
dit laatste betreft, werden er de voorbije jaren heel
wat investeringen gedaan met het oog op de
automatisering van wat niet altijd als een
aangename taak kan worden beschouwd. De
reorganisatie zal er trouwens niet voor zorgen dat
het personeel hoe dan ook verder van huis
tewerkgesteld zal zijn, integendeel zelfs: door de
invoering van de depots zullen sommigen dichter bij
huis werken dan vandaag. Men zal evenmin tot iets
worden verplicht. De Post is niet plots van plan het
personeel te gaan pesten met verre verplaatsingen
naar
de
werkplek.
Er
zal
altijd
een
keuzemogelijkheid blijven.
17.09 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais) : Il
convient de distinguer les services aux clients de
toutes les activités en amont. Ces dernières ont
bénéficié de nombreux investissements au cours
des dernières années en vue d'automatiser des
tâches qui ne peuvent pas toujours être
considérées comme agréables. Loin d'entraîner
automatiquement un éloignement supplémentaire
du travailleur par rapport à son domicile, la
réorganisation permettra même à certains de
travailler plus près de chez eux grâce à la mise en
place de dépôts. Aucune mesure ne sera imposée :
La Poste n'a pas soudainement l'intention de
harceler les membres de son personnel en les
obligeant à parcourir de longues distances pour se
rendre au travail. Le choix leur sera toujours laissé.
17.10 David Geerts (sp.a+Vl.Pro): Ik herhaal mijn
vraag inzake de prioritaire behandeling bij vacante
plaatsen.
17.10 David Geerts (sp.a+Vl.Pro) : Je réitère ma
question relative au traitement prioritaire en cas de
places vacantes.
17.11 Minister Inge Vervotte (Nederlands): Er zal
in dat geval wel degelijk sprake zijn van een
prioritaire keuzemogelijkheid.
17.11 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais) :
Dans ce cas, l'intéressé pourra effectivement
opérer son choix en priorité.
CRABV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
37
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
18 Samengevoegde vragen van
- de heer Josy Arens aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de liberalisering van de postmarkt" (nr. 7305)
- de heer Bruno Steegen aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de onheilsbrief van de postbonden" (nr. 7335)
- de heer Daniel Bacquelaine aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de kosten voor het verspreiden door De Post
van een pamflet van de postvakbonden"
(nr. 7510)
18 Questions jointes de
- M. Josy Arens à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
libéralisation du marché postal" (n° 7305)<br>- M. Bruno Steegen à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
lettre alarmante des organisations syndicales de
La Poste" (n° 7335)<br>- M. Daniel Bacquelaine à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les coûts liés à la distribution par La Poste
d'un tract des syndicats de postiers" (n° 7510)</b>
De voorzitter: De vraag nr. 7335 van de heer
Steegen wordt ingetrokken en de vraag nr. 7510
van de heer Bacquelaine wordt omgezet in een
schriftelijke vraag.
La présidente : La question n° 7335 de M. Steegen
a été retirée et la question n° 7510 de M.
Bacquelaine transformée en question écrite.
18.01 Josy Arens (cdH): De vakorganisaties van
De Post hebben onlangs een pamflet verspreid
waarin ze hun bezorgdheid uiten over de gevolgen
van de liberalisering van de postmarkt voor de
tarieven, de frequentie van de postbedeling, de
dienstverlening in weinig rendabele zones en de
kwaliteit van de dienstverlening. Ze wijzen
eveneens op mogelijke verschillen tussen de regels
waaraan de actoren onderworpen zullen worden
wat betreft de frequentie van de postbedeling, de
zones die tot de actieradius behoren, en het sociaal
statuut van het personeel.
Welke maatregelen hebt u genomen en zal u nog
nemen om De Post op de mededinging voor te
bereiden en om in België een goede postdienst te
behouden, vooral dan in de dunbevolkte zones?
Werd er, zoals u in februari aankondigde, met de
vakbonden overlegd?
18.01 Josy Arens (cdH) : Les organisations
syndicales de la Poste ont récemment diffusé un
tract dans lequel elles font part de leur inquiétude
quant aux conséquences de la libéralisation du
marché postal en termes de tarifs, de fréquence de
distribution, de services dans les zones peu
rentables et de qualité des services. Elles évoquent
aussi d'éventuelles différences entre les règles
auxquelles les acteurs seront soumis en termes de
fréquence de distribution, de zones couvertes et de
statut social du personnel.
Quelles dispositions avez-vous prises et prendrez-
vous pour préparer la Poste à la concurrence et
pour maintenir en Belgique un service postal de
qualité, en particulier dans les zones à faible densité
de population ? Les concertations avec les
syndicats que vous aviez annoncées en février ont-
elles eu lieu ?
18.02 Minister Inge Vervotte
(Frans): De
vakbonden vinden dat het hun taak is de burgers in
te lichten. Daarom hebben ze een pamflet
uitgedeeld om aan de terechte ongerustheid bij de
werknemers van De Post ruchtbaarheid te geven.
Met ingang van 2011 zal De Post aangesteld
worden tot universele dienstverlener. De lidstaten
moeten immers in een universele dienstverlening
voorzien.
18.02 Inge Vervotte, ministre (en français) : Les
syndicats estiment avoir un rôle d'information des
citoyens et c'est à ce titre qu'ils ont distribué un tract
exposant les inquiétudes légitimes des employés de
La Poste.
À partir de 2011, La Poste sera désignée comme
prestataire du service universel, un service que les
États membres sont tenus de garantir.
(Nederlands) De voorwaarden bij de volledige
openstelling voor concurrentie zullen bepalen hoe
De Post haar universele dienstverlening kan
verzorgen.
Met
een
onevenwichtige
concurrentievoorwaarde kan het bedrijf worden
(En néerlandais) Les conditions imposées lors de
l'ouverture complète à la concurrence détermineront
la manière dont La Poste pourra assurer son
service universel. Dans l'hypothèse de conditions
concurrentielles déséquilibrées, l'entreprise pourrait
20/10/2008
CRABV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
38
geconfronteerd met een aanzienlijk verlies, en dus
drastische besparingen of de vraag naar een
belangrijke financiering door de overheid, wat we
zeker moeten proberen te vermijden.
Dit strategische plan is ambitieus. Het bepaalt onder
meer dat De Post alle mogelijkheden zal benutten
om personeel op een natuurlijke manier te laten
afvloeien. Ambitieuzere maatregelen zouden grote
sociale gevolgen hebben, en dat is niet onze
bedoeling.
We kennen de bekommernissen van zowel
werknemers, burgers als gemeentebesturen. We
moeten nu een eerlijk concurrentiekader creëren
waarin iedereen eerlijke kansen krijgt, met de
nodige aandacht voor de geografische dekking, de
distributiefrequentie en de werkomstandigheden.
Dat is precies waarom we aandringen op de
uitbouw van een level playing field. De gesprekken
met de bevoegde minister Van Quickenborne
hierover zijn lopende.
être confrontée à des pertes non négligeables et
devoir réaliser des économies considérables ou
demander un financement important à l'État, une
option que nous devons éviter à tout prix.
Ce plan stratégique ambitieux prévoit notamment
que La Poste mettra tout en oeuvre pour que le
débauchage consiste en des départs naturels. Des
mesures
plus étendues entraîneraient des
conséquences sociales importantes que nous
voulons éviter.
Nous connaissons les préoccupations des
travailleurs autant que celles des citoyens et des
administrations communales. Nous insistons pour
que soit mis en place un " level playing field " afin
de créer un cadre concurrentiel offrant à chacun
des chances honnêtes tout en veillant à ne pas
négliger la couverture géographique, la fréquence
de distribution ainsi que les conditions de travail.
Les discussions avec le ministre compétent, M. Van
Quickenborne, sont en cours à ce sujet.
(Frans) De opdrachten van openbare dienst worden
omschreven in het beheerscontract, waarover
uiterlijk in 2010 opnieuw onderhandeld wordt. Als
De Post moeilijkheden ondervindt om de universele
dienstverlening rendabel te houden, zouden de
kosten voor die opdrachten aanzienlijk kunnen
stijgen.
(En français) Les missions de service public sont
quant à elles définies par le contrat de gestion, qui
sera renégocié au plus tard en 2010. Si la Poste
devait éprouver des difficultés à assurer le service
universel de façon rentable, le coût de ces missions
pourrait augmenter très sensiblement.
18.03 Josy Arens (cdH): Ik vraag de regering een
waakzaam oog te houden op die evolutie. De
liberalisering van de postsector mag niet zo'n
catastrofale gevolgen hebben als de vrijmaking van
de banksector!
18.03 Josy Arens (cdH) : Je demande au
gouvernement d'être très attentif à cette évolution. Il
ne faudrait pas que la libéralisation du secteur
postal donne des résultats aussi catastrophiques
que celle du secteur bancaire !
18.04 Minister Inge Vervotte (Nederlands): We
moeten de richtlijn natuurlijk uitvoeren en de
Europese Commissie zal daar ook op toezien, maar
de regeerverklaring was duidelijk: de regering zal
zeker nog bijkomende maatregelen nemen.
18.04 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais) : Il
faudra évidemment mettre en oeuvre la directive et
la Commission européenne y veillera d'ailleurs mais
la déclaration gouvernementale précise clairement
que le gouvernement prendra certainement encore
des mesures supplémentaires.
18.05 Josy Arens (cdH): U moet rekening houden
met de Europese Commissie maar u mag er zich
niet achter verschuilen! Het is mogelijk om verder te
gaan dat wat de Commissie vooropstelt.
Werd met de vakbonden overleg gepleegd?
18.05 Josy Arens (cdH) : Vous devez tenir compte
de la Commission européenne et non vous réfugier
derrière elle ! Il est possible d'aller au-delà de ce
que prévoit la Commission.
Une concertation a-t-elle été organisée avec les
syndicats ?
18.06 Minister Inge Vervotte (Frans): Natuurlijk! De
vakbonden hebben een folder verspreid omdat ze
de bevolking willen inlichten en van de regering een
beslissing verwachten. Die beslissing zal in 2008
worden genomen.
18.06 Inge Vervotte, ministre (en français) :
Naturellement ! Les syndicats ont distribué un tract
parce qu'ils veulent informer le public et parce qu'ils
veulent que le gouvernement prenne une décision ;
celle-ci sera prise en 2008.
CRABV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
39
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
19 Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "het project 'Railease'
dat door de NMBS zal worden gelanceerd in
oktober 2008" (nr. 7395)
19 Question de Mme Camille Dieu à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "le projet Railease que la SNCB
lancera en octobre 2008" (n° 7395)</b>
19.01 Camille Dieu (PS): De NMBS heeft in 2007
het proefproject Railease op de rails gezet, een
`mobiliteitsportefeuille'
waarbij
bedrijven
de
voordelen van de trein en een leaseauto kunnen
combineren. De testfase zou positieve resultaten
hebben opgeleverd. In haar promotiecampagne
voor dat project legt de NMBS de nadruk op de
tijdswinst, op het vermijden van administratieve
rompslomp, files en stress en op het terugdringen
van de CO
2
-uitstoot.
Heeft u kennis van de testresultaten? Kan u ze ons
meedelen? Kan u bevestigen dat die formule in
oktober
moest
ingaan?
Zo
ja,
hoeveel
overeenkomsten werden er tot op heden gesloten?
Hoe zijn ze verdeeld? Kunnen de betrokken
bedrijven ook van de gratis parkeerplaatsen gebruik
maken? Is de NMBS van plan met andere
vervoersbedrijven samen te werken? Bevat het
aanbod van de NMBS nog meer voordelen? Hoe
staan de leasingbedrijven tegenover dat project?
19.01 Camille Dieu (PS) : La SNCB a initié en
2007 le projet pilote Railease, un portefeuille de
mobilité qui permet aux entreprises de combiner les
avantages du train et des voitures de société. La
phase test aurait donné des résultats satisfaisants.
La SNCB fait la promotion de ce projet en mettant
en avant le gain de temps et la réduction des
formalités administratives, des émissions de CO
2
,
des embouteillages et du stress.
Avez-vous eu connaissance des résultats des
tests ? Pouvez-vous nous les communiquer ?
Confirmez-vous que le système devait démarrer en
octobre ? Dans l'affirmative, combien de contrats
ont-ils été signés à ce jour ? Comment se
répartissent-ils ? Les entreprises concernées
bénéficient-elles aussi du parking gratuit ? La SNCB
compte-t-elle collaborer avec d'autres sociétés de
transport ? Accompagne-t-elle son offre d'autres
avantages ? Comment les sociétés de leasing ont-
elles accueilli ce projet ?
19.02 Minister Inge Vervotte (Frans): De testfase
is niet afgerond, maar de eerste experimenten
werden positief beoordeeld en verschillende
leasingbedrijven en ­maatschappijen hebben
interesse getoond. De NMBS wil van Railease een
volwaardige "mobiliteitsportefeuille" maken waarbij
andere vervoersmiddelen of partners betrokken
zullen worden.
19.02 Inge Vervotte, ministre (en français) : La
phase d'essais n'est pas terminée, mais les
premières expériences ont été jugées positives et
plusieurs entreprises et sociétés de leasing ont
manifesté leur intérêt. La SNCB entend faire de
Railease un portefeuille de mobilité à part entière
dans lequel d'autres modes de transport ou
partenaires seront impliqués.
19.03 Camille Dieu (PS): We kunnen op dit
onderwerp terugkomen wanneer de tests afgerond
zijn, maar ik ben enigszins verbaasd dat er zo
weinig ruchtbaarheid aan dit project gegeven wordt.
19.03 Camille Dieu (PS) : Nous pourrons revenir
sur ce sujet une fois les tests terminés, mais je
m'étonne un peu du manque de publicité donnée à
ce projet.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
20 Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "het gebruik van de
talen in het kader van de interne proeven bij De
Post" (nr. 7402)
20 Question de Mme Kattrin Jadin à la ministre
de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "l'emploi des langues dans le
cadre des épreuves internes à La Poste"
(n° 7402)</b>
20.01 Kattrin Jadin (MR): Door de taalwetten
kunnen de personeelsleden van De Post in de
Duitstalige Gemeenschap de proeven voor het
behalen van een brevet niet in hun moedertaal
afleggen. Op 5 mei zei u me dat u de Vaste
20.01 Kattrin Jadin (MR) : La loi sur l'emploi des
langues empêche les agents de La Poste en
Communauté germanophone de passer dans leur
langue maternelle les épreuves qui donnent accès à
un brevet. Le 5 mai, vous m'annonciez votre
20/10/2008
CRABV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
40
Commissie voor Taaltoezicht ter zake zou
ondervragen. Heeft de Commissie u haar advies
bezorgd? Wat houdt het precies in? Hoe zal u daar
gevolg aan geven?
intention d'interroger la Commission permanente du
contrôle linguistique à ce propos. Avez-vous obtenu
un avis de la Commission ? Quel est-il ? Quelle
suite comptez-vous y réserver ?
20.02 Minister Inge Vervotte (Frans): De Post
heeft het advies geanalyseerd, met de bedoeling
het zo goed mogelijk toe te passen, rekening
houdend met het feit dat het niet gaat om een
bevorderings- of benoemingsexamen, maar wel om
de mogelijkheid om een premie te bekomen. De
Post oordeelt dat er in dat advies geen rekening
wordt gehouden met een aantal bepalingen met
juridische nuances. Voor recente proeven heeft De
Post niettemin een Duitse vertaling van de
vragenlijsten ter beschikking gesteld. Het ging om
meerkeuzevragenlijsten, waarop geen geschreven
antwoord hoefde te worden geredigeerd. Ik zal dit
dossier blijven opvolgen.
20.02 Inge Vervotte, ministre (en français) : La
Poste a analysé l'avis pour l'appliquer au mieux, en
tenant compte du fait qu'il ne s'agit pas d'un
examen de promotion ou de nomination, mais bien
d'une possibilité d'obtenir une prime. La Poste
pense que cet avis ne prend pas en compte
certaines dispositions à nuance juridique. Elle a
néanmoins fourni, lors d'épreuves récentes, une
traduction en allemand des questionnaires. Il
s'agissait de questionnaires à choix multiples ne
nécessitant pas de rédaction. Ce dossier sera suivi.
20.03 Kattrin Jadin (MR): De evolutie gaat de
goede kant op. Ik zal die informatie aan de
ambtenaren van De Post bezorgen, en hun vragen
of ze geslaagd zijn voor hun examen of hun brevet
gehaald hebben.
20.03 Kattrin Jadin (MR) : Il s'agit là d'un bon
début d'évolution. Je transmettrai cette information
aux agents de La Poste, tout en leur demandant
s'ils ont bien réussi leur examen ou brevet.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
20.04 De voorzitter : De vraag nr. 7408 van
mevrouw Snoy et d'Oppuers wordt verdaagd. De
heer De Padt is niet aanwezig, zijn togevoegde
vraag nr. 7418 wordt geschrapt.
20.04 La présidente : La question n° 7408 de
Mme Snoy et d'Oppuers est reportée. M. De Padt
n'est pas là, donc sa question jointe n° 7418 est
supprimée.
21 Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "het ontslag van 130
kandidaten door de NMBS" (nr. 7421)
21 Question de Mme Camille Dieu à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "le licenciement de 130 postulants
par la SNCB" (n° 7421)</b>
21.01 Camille Dieu (PS): Hoewel de NMBS soms
moeilijk kandidaat-treinbestuurders vindt, staat in
een krantenartikel in Vers l'Avenir van 31 juli te
lezen dat ze 130 werknemers heeft ontslagen,
onder wie een aantal bestuurders die twee jaar lang
werden opgeleid. De NMBS liet weten dat deze
sollicitanten ongeschikt waren voor de functie en
onmogelijk aan een andere functie geholpen
konden worden. Voorts las ik dat de NMBS 1.800
personen in dienst wil nemen, onder wie 600
treinbestuurders.
Hoe verklaart de NMBS die ontslagen? Had ze die
personen geen andere baan kunnen geven,
aangezien er 1.200 betrekkingen vacant zijn waarin
geen machines bestuurd hoeven te worden?
Waarom wacht men twee jaar om een werknemer
ongeschikt te verklaren, in het bijzonder voor de
functie van treinbestuurder?
21.01 Camille Dieu (PS) : Alors que la SNCB a
parfois du mal à trouver des candidats-conducteurs
de train, un article du journal Vers l'Avenir du 31
juillet indique que la SNCB a licencié 130 personnes
dont des conducteurs formés pendant deux ans. La
SNCB a indiqué que ces postulants ne convenaient
pas à la fonction et a évoqué l'impossibilité de les
reclasser. J'ai pu lire par ailleurs que la SNCB
souhaitait engager 1.800 personnes dont 600
conducteurs.
Comment
la
SNCB
explique-t-elle
ces
licenciements ? N'aurait-elle pu reclasser ces
personnes, 1.200 postes étant à pourvoir qui ne
concernent pas la conduite des machines ?
Pourquoi attendre deux ans avant de déclarer
l'inaptitude d'un travailleur, notamment pour la
fonction de conducteur de train ?
CRABV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
41
21.02 Minister Inge Vervotte (Frans): De
werknemer wordt na zijn indienstneming opgeleid
vooraleer hij zijn functie uitoefent. Een aantal
beambten had echter geen gunstige beoordeling
gekregen na afloop van de stageperiode. Met het
oog op de veiligheid van klanten en personeel
kunnen we niet overwegen om het opleidingsniveau
te verlagen, vandaar dat die opleiding ook zo lang
duurt.
Beambten die door een gebrek aan de vereiste
beroepsbekwaamheid niet geregulariseerd kunnen
worden, krijgen voor zover mogelijk een andere job.
In 2007 werden er 130 personen ontslagen: 5
statutaire medewerkers, 8 niet-statutaire beambten
en 117 beambten die niet slaagden voor hun
opleiding, onder wie 45 treinbestuurders.
21.02 Inge Vervotte, ministre (en français) : Un
agent recruté reçoit la formation nécessaire avant
d'exercer ses fonctions. Mais un certain nombre
d'agents n'ont pas clôturé leur période de stage de
manière favorable. Pour la sécurité des clients et du
personnel, on ne peut envisager une diminution du
niveau de formation, ce qui explique la durée de
celle-ci.
Les agents qui ne peuvent être régularisés en
raison
de
connaissances
professionnelles
insuffisantes sont engagés dans un autre emploi si
c'est possible. En 2007, 130 agents ont été
licenciés : 5 révocations statutaires, 8 licenciements
d'agents non statutaires ; 117 agents n'ont pas
réussi leur formation, dont 45 conducteurs de train.
21.03 Camille Dieu (PS): Ik heb begrip voor de
eisen inzake veiligheid, zeker voor het besturen van
een machine, maar als men twee jaar wacht en pas
dan iemand ontslaat na de opleiding, dan doet dat
mij toch de wenkbrauwen optrekken.
21.03 Camille Dieu (PS) : Je comprends les
exigences de sécurité, surtout pour la conduite
d'une machine, mais attendre deux ans pour
licencier quelqu'un au terme d'une formation, cela
m'interpelle.
21.04 Minister Inge Vervotte (Frans): Ik verneem
net dat dat verband houdt met de stage, maar ik zal
nadere inlichtingen inwinnen.
21.04 Inge Vervotte, ministre (en français) : Je
viens d'apprendre que cela avait un rapport avec le
stage, mais je vais m'informer davantage.
(Nederlands) Het is inderdaad zinvol om na te gaan
of dit iets met de stage heeft te maken. Ik zal dit
onderzoeken en nagaan of we hier iets aan kunnen
doen.
(En néerlandais) Il ne serait effectivement pas
inutile d'essayer de voir si ce n'est pas lié au stage.
J'examinerai cette question et tenterai de trouver le
cas échéant un moyen d'y remédier.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
22 Samengevoegde vragen van
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het werk van Edmond Dubrunfaut dat in het
station van Doornik werd gereinigd" (nr. 7435)
- de heer Christian Brotcorne aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de vernieling van een kunstwerk in het station
van Doornik" (nr. 7471)
22 Questions jointes de
- M. Jean-Luc Crucke à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
nettoyage de l'oeuvre d'Edmond Dubrunfaut à la
gare de Tournai" (n° 7435)<br>- M. Christian Brotcorne à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la destruction d'une oeuvre à la gare de
Tournai" (n° 7471)</b>
22.01 Jean-Luc Crucke (MR): De heer Dubrunfaut
is overleden in juli 2007. Hij heeft een oeuvre
nagelaten waarvan we dachten dat het nooit zou
verdwijnen, namelijk zijn galerij met personages, in
een ondergrondse doorgang in het station van
Doornik over een oppervlakte van 1.457 m2. Pas na
een schoonmaakbeurt werd het oeuvre herontdekt.
Alles boven de grond werd zonder meer vernietigd!
Wie heeft deze werken bevolen en hoe is dat in zijn
werk gegaan?
Werd de aandacht van de schoonmakers op dit
22.01 Jean-Luc Crucke (MR) : M. Dubrunfaut est
décédé en juillet 2007, mais a laissé une oeuvre que
nous pensions impérissable, notamment sa galerie
des personnages, dans un passage en sous-sol de
la gare de Tournai, sur 1.457 m
2
. Et il a fallu qu'un
mouvement de nettoyage intervienne, sans voir qu'il
y avait une oeuvre. Tout ce qui se trouve en hauteur
a ainsi été purement et simplement éliminé !
Qui a ordonné ces travaux et comment ont-ils été
ordonnés ?
A-t-on attiré l'attention des nettoyeurs de l'entreprise
20/10/2008
CRABV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
42
oeuvre gevestigd? Er is hier wel degelijk sprake van
schade. Op hoeveel wordt de schade geraamd? Is
een restauratie mogelijk?
Iedereen is gehecht aan een cultureel werk en zelfs
al had de heer Dubrunfaut zeer duidelijke politieke
standpunten, hij heeft zeer mooie dingen gemaakt.
Ik zou dus willen dat zijn werk niet teloorgaat.
? Il faut bien parler d'un dommage ; à combien
l'estime-t-on ? Par ailleurs, pourra-t-on restaurer ?
Tout le monde tient à une oeuvre culturelle, et
même si M. Dubrunfaut avait des positions
politiques très ancrées, il a réalisé de très belles
choses. J'aimerais donc que l'on conserve ce qu'il a
réalisé.
22.02 Christian Brotcorne (cdH): Wat er gebeurd
is in het station van Doornik, is des te
betreurenswaardiger daar Edmond Dubrunfaut een
band had met de wereld van de spoorwegen: hij
had de doorgang van de hst in zijn geboortestad
Antoing versierd met fresco's.
In de regionale pers had men het over het
schilderen en verfraaien van die tunnel onder de
sporen. Volgens anderen werd die gereinigd. Ik
weet niet precies wat er van aan is.
Wie was daar op dat ogenblik aan het werk:
personeelsleden van de NMBS of een privébedrijf
dat het contract in de wacht heeft gesleept? In dat
laatste geval werd er noodzakelijkerwijze een
bestek opgemaakt. Hoe is het zo ver kunnen
komen? Wat kan er gedaan worden om een en
ander te herstellen? Zullen er sancties worden
genomen?
22.02 Christian Brotcorne (cdH) : Ce qui s'est
passé à la gare de Tournai est d'autant plus
déplorable qu'Edmond Dubrunfaut avait un lien
avec le monde ferroviaire : il avait aussi décoré de
fresques très importantes le passage du TGV dans
sa ville natale d'Antoing.
Dans la presse régionale, on a parlé de peinture, de
remise en état de ce sous-terrain. D'autres ont parlé
de nettoyage. Je ne sais pas exactement ce qu'il en
est.
Qui travaillait à ce moment-là : des membres du
personnel de la SNCB ou d'une entreprise privée
qui a reçu le marché ? Dans ce dernier cas, un
cahier des charges a dû être fait. Comment en est-
on arrivé là ? Qu'est-il possible de faire pour réparer
? Des sanctions ont-elles été prises ?
22.03 Minister Inge Vervotte (Frans): Ik ben niet op
de hoogte van dat dossier en zal mij dan ook
beperken tot het meedelen van de gegevens die de
NMBS me heeft bezorgd.
Het van 1988 daterende werk van Edmond
Dubrunfaut bestaat uit een muurbekleding met
tegels en een plafondschildering. In maart 1988
ondertekenden de stad Doornik en de NMBS een
overeenkomst met betrekking tot de decoratie, het
onderhoud en de vernieuwing van de tunnel onder
de sporen van het station van Doornik.
Tijdens de realisatie van het werk pleitte de
kunstenaar ervoor om de plafondschildering om de
tien of vijftien jaar te reinigen met water gemengd
met een scheutje ammoniak.
22.03 Inge Vervotte, ministre (en français) : Je ne
connais pas ce dossier et me contenterai de vous
faire part des informations de la SNCB.
L'oeuvre exécutée en 1988 par Edmond Dubrunfaut
est constituée d'un revêtement mural de carreaux
de grès et d'un décor du plafond réalisé à la
peinture. Une convention relative à la décoration, la
police, l'entretien et le renouvellement du couloir
sous voie de la gare de Tournai a été signée en
mars 1988 par la ville de Tournai et la SNCB.
Lors de la réalisation de l'oeuvre, l'artiste préconisait
pour la peinture du plafond, un nettoyage à l'eau
avec un peu d'ammoniaque, tous les dix à quinze
ans.
De NMBS-Holding werkt al jaren aan een complete
renovatie van het station van Doornik. De werken
worden uitgevoerd door het personeel van het
station. Er is dus geen bestek. De verflaag van
meer dan twintig jaar geleden in een open openbare
ruimte
moet
worden
vervangen. Sommige
gedeelten zijn volledig door vochtigheid aangetast.
Daarbij komt nog vandalisme. De restauratie van
die verflaag was wegens de staat en de ligging
Depuis plusieurs années, la SNCB-Holding a
entamé une rénovation complète de la gare de
Tournai. Les travaux en question ont été réalisés
par le personnel de la gare. Il n'y a donc pas eu de
cahier des charges. Il s'agit de travaux de
rénovation d'une peinture réalisée il y a plus de
vingt ans dans un espace public ouvert. Certains
éléments de peinture sont ainsi complètement
attaqués par l'humidité. S'y ajoutent les agressions
CRABV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
43
ervan niet mogelijk. Er komt een vergadering tussen
de Direction du patrimoine, de stad Doornik en de
familie Dubrunfaut om het werk te ke valoriseren.
liées au vandalisme. La restauration de cette
peinture n'était pas envisageable vu son état et sa
localisation. Une réunion est envisagée entre la
Direction du patrimoine, la ville de Tournai et la
famille Dubrunfaut pour valoriser l'oeuvre.
22.04 Jean-Luc Crucke (MR): In het station van
Doornik is een belangrijke restauratie aan de gang.
Het is betreurenswaardig dat een kunstwerk dat
niets aan waarde inboet, behalve wanneer de
mens er iets aan doet wat sommigen restauratie
noemen, werd "uitgeveegd".
22.04 Jean-Luc Crucke (MR) : Une restauration
d'importance de la gare de Tournai est en cours. Il
est d'autant plus triste de savoir qu'on a « balayé »
un ouvrage d'art qui ne perd pas de valeur sauf si
l'être humain y met une signification que certains
appellent restauration et c'est lamentable.
Ik hoop dat een restauratie toch zal mogelijk zijn ­
een kopie evenaart nooit het origineel ­ en dat dat
de NMBS tot voorbeeld zal strekken.
J'espère que l'on pourra un tant soit peu restaurer -
en sachant qu'une copie n'est jamais l'original - et
que cela servira d'exemple pour la SNCB.
22.05 Christian Brotcorne (cdH): Ik kan niet uit
uw antwoord opmaken of men, alvorens de
renovatiewerken aan te vatten, het personeel van
de NMBS op het bestaan van dit kunstwerk had
gewezen en of men de beslissing had genomen dat
dit kunstwerk onder een laag verf moest verdwijnen.
Gelukkig werden de werken stilgelegd. Ik hoop dat
u zal meedelen welke oplossing werd gevonden om
dit kunstwerk te redden.
22.05 Christian Brotcorne (cdH) : Je ne parviens
pas à déduire de votre réponse si, avant qu'on
entreprenne les travaux de rénovation, on avait
particulièrement attiré l'attention du personnel de la
SNCB sur l'existence de cette oeuvre artistique et si
l'on avait pris la décision que cette oeuvre devait
disparaître
sous
une
couche
de
peinture. Heureusement que les travaux ont été
arrêtés. J'espère que vous pourrez nous faire part
de la solution qui a été trouvée pour sauver cette
oeuvre.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
23 Vraag van de heer Christian Brotcorne aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "het aantal treinen die
nog in het station Brussel-Congres zullen
stoppen na de verhuizing van bepaalde diensten
van de FOD Financiën" (nr. 7313)
23 Question de M. Christian Brotcorne à la
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques sur "la desserte de la gare
de Bruxelles-Congrès suite au déménagement de
certains services du SPF Finances" (n° 7313)</b>
23.01 Christian Brotcorne (cdH): Ambtenaren van
de FOD Financiën die in het North Galaxy-gebouw
werken, zullen binnenkort hun intrek nemen in de
Financietoren, die veel verder van een groot
Brussels station ligt. Er werd hen meegedeeld dat
de Financietoren dicht bij het station Brussel-
Congres ligt en dat er een groot aantal treinen uit de
richting Brussel-Noord en Brussel-Centraal stopt.
Bovendien hebben die ambtenaren bovenop hun
NMBS-abonnement ook een MIVB-abonnement
gekregen. Ik plaats echter vraagtekens bij de
bewering dat er een groot aantal treinen zou
stoppen, want uit de richting Brussel-Noord zouden
er dat maar drie per uur zijn. Is de NMBS van plan
om nog bijkomende treinen in Brussel-Congres te
laten stoppen?
23.01 Christian Brotcorne (cdH) : Des agents du
SPF Finances vont devoir quitter leurs bureaux du
North Galaxy pour s'installer à la Tour des
Finances, bien plus loin d'une grande gare
bruxelloise. Il leur a été précisé que la Tour des
Finances est située à proximité de Bruxelles-
Congrès et qu'il y a une desserte ferroviaire
abondante de cette gare à partir des gares du Nord
et de la gare Centrale. En outre, un abonnement
STIB a été attribué à ces agents en plus de leur
abonnement SNCB. Je m'interroge tout de même
sur l'usage du terme « desserte ferroviaire
abondante » dans la mesure où il n'y aurait que
trois trains par heure qui circulent entre la gare du
Nord et la gare de Bruxelles-Congrès. La SNCB
envisage-t-elle d'ajouter des trains à destination de
Bruxelles-Congrès ?
23.02 Minister Inge Vervotte (Frans): Het station
Brussel-Congres ligt op de Noord-Zuidverbinding.
23.02 Inge Vervotte, ministre (en français) : La
gare de Bruxelles-Congrès est située sur la jonction
20/10/2008
CRABV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
44
Het is materieel niet mogelijk om er nog bijkomende
treinen te laten stoppen zonder de doorstroming
van het treinverkeer in het gedrang te brengen. In
Brussel-Congres stoppen nu al dagelijks meer dan
80 treinen, drie per uur en in elke richting in de
daluren en vier in de piekuren.
Nord-Midi. Il n'est matériellement pas possible d'y
faire arrêter des trains supplémentaires sans
hypothéquer la régularité du trafic. Cependant, plus
de 80 trains par jour s'y arrêtent, trois par heure et
par sens en heures creuses et quatre en heures de
pointe.
23.03 Christian Brotcorne (cdH): Ik denk niet dat
er nog meer kan gedaan worden. In de praktijk zal
moeten blijken of de situatie houdbaar is voor de
betrokken ambtenaren.
23.03 Christian Brotcorne (cdH) : Je ne pense
pas que l'on puisse faire beaucoup plus que cela.
Nous verrons à l'usage si la situation est tenable et
gérable pour ces agents.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
24 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Zoé Genot aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de kostprijs van het jaarverslag 2007 van de
NMBS" (nr. 7443)
- de heer Jan Jambon aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de vorm en kostprijs van het jaarverslag 2007
van de NMBS" (nr. 7503)
- mevrouw Ulla Werbrouck aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het jaarverslag 2007 van de NMBS" (nr. 7723)
24 Questions jointes de
- Mme Zoé Genot à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
coût du rapport 2007 de la SNCB" (n° 7443)<br>- M. Jan Jambon à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
forme et le coût du rapport annuel 2007 de la
SNCB" (n° 7503)<br>- Mme Ulla Werbrouck à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le rapport annuel 2007 de la SNCB" (n° 7723)</b>
24.01 De voorzitter : De vraag nr. 7443 van
mevrouw Genot wordt geschrapt en de vraag nr.
7503 van de heer Jambon wordt omgezet in een
schriftelijke vraag.
24.01 La présidente : La question n° 7443 de
Mme Genot est supprimée et la question n° 7503
de M. Jambon transformée en question écrite.
24.02 Ulla Werbrouck (LDD): In september werd
het jaarverslag van de NMBS in een opvallend
luxueuze versie verspreid.
Wat is de totale kostprijs? Over hoeveel
exemplaren gaat het? Hoeveel kostte de verdeling?
Wat is de meerwaarde voor de NMBS?
24.02 Ulla Werbrouck (LDD) : Le rapport annuel
de la SNCB publié en septembre dernier est un
document particulièrement luxueux.
Quel est le coût total de la réalisation de cet
ouvrage ? A combien d'exemplaires a-t-il été
imprimé ? Combien a coûté sa distribution ? Quelle
est pour la SNCB la plus-value d'une telle forme de
publication ?
24.03
Minister
Inge
Vervotte
(Frans):Het
onderzoek IPSOS heeft nuttige elementen aan het
licht
gebracht
die
in
het
institutioneel
communicatiebeleid van de NMBS werden
opgenomen.
24.03 Inge Vervotte, ministre (en français) :
L'enquête IPSOS conduite en 2007 a permis de
mettre en évidence des éléments utiles qui ont été
intégrés dans la politique de communication
institutionnelle de la SNCB.
(Nederlands) Uit de enquête van Ipsos bleek 70
procent van het publiek en het personeel een
positief beeld te hebben van de NMBS, tegen 59
procent van de opiniemakers. Een institutionele
communicatieactie was dus noodzakelijk.
(En néerlandais) Cette enquête a révélé que 70 %
du public et du personnel avaient une image
positive de la SNCB, contre 59 % des faiseurs
d'opinion.
Une
action
de
communication
institutionnelle s'imposait dès lors.
(Frans) Het officieel karakter van het jaarverslag en
van zijn inhoud maken van dit document een
belangrijk communicatiemiddel.
(En français) Le caractère officiel du rapport annuel
et de son contenu en font un document majeur en
termes de communication.
CRABV 52
COM 331
20/10/2008
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
45
(Nederlands) Dat werd vertaald in de keuze van het
centrale thema, `Dialoog'. Een netkaart en een
boekje met de voornaamste cijfergegevens werden
toegevoegd.
(En néerlandais) Le choix du thème central, à savoir
le dialogue, est inspiré de cette caractéristique. Une
carte du réseau ainsi qu'un livret renfermant les
principaux chiffres y ont été ajoutés.
(Frans) Om al die gegevens te verzamelen diende
een passende vorm te worden gevonden. De
grafische vormgeving werd bedacht samen met een
toeleveringsbedrijf, maar het verslag zelf werd
opgesteld en geproduceerd in huis.
(En français) Pour rassembler ces éléments, il a
fallu prévoir un contenant approprié. Si le
graphisme du rapport a été conçu en partenariat
avec un sous-traitant, il a été rédigé et produit en
interne.
(Nederlands) De tekst en de vorm van het
jaarverslag werden door het directiecomité
goedgekeurd en ter informatie voorgelegd aan de
raad van bestuur. De kosten bedragen 56.453 euro
voor 1370 exemplaren, inclusief verzendingskosten
ter waarde van 4.730 euro. Dat komt neer op 41
euro per exemplaar, wat een redelijk budget is.
Bovendien werd het aantal exemplaren drastisch
beperkt.
(En néerlandais) Le texte et la forme du rapport
annuel ont été approuvés par le comité directeur
puis soumis pour information au conseil
d'administration. Le coût s'élève à 56.453 euros
pour 1.370 exemplaires, frais d'envoi (4.730 euros)
inclus. Cela revient à 41 euros par exemplaire, ce
qui est un budget raisonnable. En outre, le nombre
d'exemplaires a été très sensiblement réduit.
(Frans) Alvorens te antwoorden op de verzoeken
om het jaarverslag toe te sturen zonder dat nieuwe
exemplaren worden gedrukt, kan ik u zeggen dat de
elektronische versie (PDF) eveneens beschikbaar is
op de site van de NMBS.
(En français) Afin de répondre aux demandes
d'envoi du rapport annuel sans imprimer de
nouveaux exemplaires, la version électronique du
rapport est également disponible en version PDF
sur le site internet de la SNCB.
(Nederlands)
Er
werden 1118 exemplaren
verspreid, waarvan 863 met doos, vooral bij
topmensen uit de politieke en economische wereld,
vertegenwoordigers
van
instellingen
en
administraties en bij de pers. Ik zal de NMBS
vragen te evalueren of er een effect te merken is op
de externe contacten. Anders kan het budget de
volgende keer bescheidener zijn.
(En néerlandais) 1.118 exemplaires, dont 863
conditionnés, ont été distribués, essentiellement
aux dirigeants du monde politique et économique,
ainsi qu'aux représentants des institutions et des
administrations, et à la presse. Je demanderai à la
SNCB de soumettre à une évaluation la question de
savoir si cette distribution a eu un impact
perceptible sur les contacts externes. Si ce n'est
pas le cas, le budget pourrait être plus modeste la
prochaine fois.
24.04 Ulla Werbrouck (LDD): Het is positief dat de
kosten en baten van dit initiatief geëvalueerd zullen
worden.
24.04 Ulla Werbrouck (LDD) : Je me réjouis que
les coûts et avantages de cette initiative soient
l'objet d'une évaluation.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: De vraag nr. 7475 van mevrouw
Vautmans wordt verdaagd, de vraag nr. 7486 van
mevrouw De Bue wordt ingetrokken.
L'incident est clos.
La présidente : La question n° 7475 de Mme
Vautmans est reportée, la question n° 7486 de
Mme De Bue retirée.
25 Samengevoegde vragen van
- de heer Peter Luykx aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de aangekondigde staking bij de NMBS op
6 oktober" (nr. 7494)
- mevrouw Ulla Werbrouck aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de spoorstaking van zondag 5 oktober 2008,
22 uur tot en met maandag 6 oktober 2008,
22 uur" (nr. 7727)
25 Questions jointes de
- M. Peter Luykx à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
grève annoncée à la SNCB pour le 6 octobre"
(n° 7494)<br>- Mme Ulla Werbrouck à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la grève des trains du dimanche
5 octobre 2008
à
22 heures
au
mardi
6 octobre 2008 à 22 heures" (n° 7727)</b>
20/10/2008
CRABV 52
COM 331
KAMER
-3
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2008
2009
CHAMBRE
-3
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
46
25.01 Ulla Werbrouck (LDD): Van zondagavond 5
oktober tot maandagavond 6 oktober reden bijna
geen treinen door de staking.
Hoeveel werknemers hebben er gestaakt? Hoeveel
werknemers waren wettig afwezig? Hoeveel
werknemers waren aanwezig? Wat is de verdeling
per soort en per functie van de aanwezigen?
25.01 Ulla Werbrouck (LDD) : En raison de cette
grève, presque aucun train n'a circulé entre le
dimanche 5 octobre au soir et le lundi 6 octobre au
soir.
Combien de travailleurs se sont-ils mis en grève ?
Combien d'entre eux se sont-ils absentés pour un
motif valable ? Combien étaient présents ?
Comment les travailleurs présents se répartissent-
ils entre les différentes catégories et fonctions ?
25.02 Minister Inge Vervotte (Nederlands): Bij een
nationale actie kan uitzonderlijk worden afgeweken
van het sociaal akkoord over werkonderbreking bij
de NMBS, dat de voorwaarden bepaalt waaraan
moet
worden
voldoen
opdat
een
stakingsaanzegging ontvankelijk zou zijn. Dat staat
in het akkoord.
Aangezien de actie een interprofessioneel karakter
heeft, heeft deze problematiek geen uitstaans met
de eigen onderneming en de daar gevoerde
onderhandelingen.
In het beheerscontract tussen de NMBS en de
overheid wordt niet voorzien in een compensatie in
het geval van een aangekondigde en wettige
staking.
25.02 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais) :
Lors
d'une
action
nationale,
il
peut
exceptionnellement être dérogé à l'accord social
relatif aux arrêts de travail à la SNCB qui précise les
conditions auxquelles il doit être satisfait pour qu'un
préavis de grève soit recevable. C'est ce que
précise l'accord.
Étant donné que l'action à un caractère
interprofessionnel, ce problème ne concerne pas
l'entreprise elle-même et les négociations qui sont
menées en son sein.
Le contrat de gestion conclu entre la SNCB et l'État
ne prévoit pas de compensation en cas de grève
annoncée et légale.
Er is dus geen sprake van een oneigenlijk gebruik
van stakingsrecht.
De cijfers inzake aan- en afwezigheden voor de
maand oktober zullen pas volgende maand ter
beschikking zijn.
Il n'est donc pas question ici d'usage impropre du
droit de grève.
Quant aux chiffres relatifs aux travailleurs présents
et absents pour le mois d'octobre, ils ne seront
disponibles que le mois prochain.
25.03 Ulla Werbrouck (LDD): Ik zal de vraag dan
nog eens schriftelijk stellen.
25.03 Ulla Werbrouck (LDD) : Je vous reposerai
donc cette question par écrit.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 18.51 uur.
La réunion publique de commission est levée à
18 h 51.