KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 298
CRABV 52 COM 298
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
woensdag
mercredi
09-07-2008
09-07-2008
voormiddag
matin
CRABV 52
COM 298
09/07/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Samengevoegde vragen van
1
Questions jointes de
1
- de heer François Bellot aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de evolutie van het aantal
werkzoekenden die in een bepaald Gewest zijn
ingeschreven zonder dat ze de taal van het
Gewest beheersen" (nr. 6575)
1
- M. François Bellot à la vice-première ministre et
ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "l'évolution du nombre de demandeurs
d'emploi inscrits dans une Région sans pouvoir
maîtriser la langue de cette Région" (n° 6575)
1
- mevrouw Sarah Smeyers aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "werkzoekenden die de taal van de
regio niet machtig zijn" (nr. 6690)
1
- Mme Sarah Smeyers à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "les demandeurs d'emploi qui ne maîtrisent
pas la langue de la Région" (n° 6690)
1
Sprekers: Sarah Smeyers, Joëlle Milquet,
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Sarah Smeyers, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Vraag van de heer Maxime Prévot aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de discriminaties op het gebied van
de tewerkstelling van zwangere vrouwen"
(nr. 6979)
2
Question de M. Maxime Prévot à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "les discriminations à l'emploi à
l'encontre des femmes enceintes" (n° 6979)
2
Sprekers: Maxime Prévot, Joëlle Milquet,
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Maxime Prévot, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "zwartwerk bij jongeren" (nr. 6529)
3
Question de M. Xavier Baeselen à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "le travail au noir des
jeunes" (n° 6529)
3
Sprekers: Xavier Baeselen, Joëlle Milquet,
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Xavier Baeselen, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Vraag van mevrouw Meryame Kitir aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "het uitvoeringsbesluit bij artikel 34
van de arbeidsovereenkomstenwet" (nr. 6594)
6
Question de Mme Meryame Kitir à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "l'arrêté d'exécution de
l'article 34 de la loi sur les contrats de travail"
(n° 6594)
6
Sprekers: Meryame Kitir, Joëlle Milquet,
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Meryame Kitir, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Vraag van mevrouw Meryame Kitir aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de stand van zaken van het ontwerp
van koninklijk besluit betreffende het welzijn op
het werk van uitzendkrachten en van het ontwerp
van koninklijk besluit betreffende de onevenredig
verzwaarde risico's" (nr. 6595)
7
Question de Mme Meryame Kitir à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "l'état d'avancement du
projet d'arrêt royal relatif au bien-être au travail
des travailleurs intérimaires et du projet d'arrêté
royal relatif aux risques aggravés de manière
disproportionnée" (n° 6595)
7
Sprekers: Meryame Kitir, Joëlle Milquet,
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Meryame Kitir, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Vraag van de heer Stefaan Vercamer aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "arbeidsongevallen bij jobstudenten-
uitzendkrachten" (nr. 6652)
8
Question de M. Stefaan Vercamer à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "les accidents du travail
dont sont victimes les étudiants jobistes-
8
09/07/2008
CRABV 52
COM 298
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
travailleurs intérimaires" (n° 6652)
Sprekers: Stefaan Vercamer, Joëlle Milquet,
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Stefaan Vercamer, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Samengevoegde vragen van
9
Questions jointes de
9
- mevrouw Sofie Staelraeve aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen
over
"de
opheffing
van
de
overgangsmaatregelen voor werknemers van
nieuwe Europese lidstaten" (nr. 6656)
9
- Mme Sofie Staelraeve à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "la suppression des mesures
transitoires applicables aux travailleurs en
provenance des nouveaux États membres de
l'UE" (n° 6656)
9
- de heer Hans Bonte aan de vice-eersteminister
en minister van Werk en Gelijke Kansen over "het
uitblijven van de hoofdelijke aansprakelijkheid
voor de sociale schulden waaronder de
loonschulden" (nr. 6742)
9
- M. Hans Bonte à la vice-première ministre et
ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "l'absence d'une responsabilité solidaire
applicable dans le cas des dettes sociales, parmi
lesquelles les dettes salariales" (n° 6742)
9
Sprekers: Sofie Staelraeve, Hans Bonte,
Joëlle
Milquet,
vice-eersteminister
en
minister van Werk en Gelijke Kansen
Orateurs: Sofie Staelraeve, Hans Bonte,
Joëlle Milquet
, vice-première ministre et
ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances
Vraag van de heer Stefaan Vercamer aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "het betaald educatief verlof en het
aanleren van doventaal" (nr. 6663)
11
Question de M. Stefaan Vercamer à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "le congé-éducation
payé et l'apprentissage de la langue des signes"
(n° 6663)
11
Sprekers: Stefaan Vercamer, Joëlle Milquet,
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Stefaan Vercamer, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Vraag van de heer Pierre-Yves Jeholet aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "de samenwerking tussen de
RVA en de gewestelijke instellingen voor
arbeidsbemiddeling" (nr. 6672)
12
Question de M. Pierre-Yves Jeholet à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "la collaboration entre
l'ONEM et les organismes régionaux de
placement" (n° 6672)
12
Sprekers:
Pierre-Yves
Jeholet,
Joëlle
Milquet, vice-eersteminister en minister van
Werk en Gelijke Kansen
Orateurs:
Pierre-Yves
Jeholet,
Joëlle
Milquet, vice-première ministre et ministre de
l'Emploi et de l'Égalité des chances
Vraag van de heer Pierre-Yves Jeholet aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "de tijdelijke werkloosheid"
(nr. 6673)
13
Question de M. Pierre-Yves Jeholet à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "le chômage temporaire"
(n° 6673)
13
Sprekers:
Pierre-Yves
Jeholet,
Joëlle
Milquet, vice-eersteminister en minister van
Werk en Gelijke Kansen
Orateurs:
Pierre-Yves
Jeholet,
Joëlle
Milquet, vice-première ministre et ministre de
l'Emploi et de l'Égalité des chances
Vraag van de heer Pierre-Yves Jeholet aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "de controles op de
verklaring inzake de gezinssituatie" (nr. 6674)
14
Question de M. Pierre-Yves Jeholet à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "les contrôles de la
déclaration de la situation familiale" (n° 6674)
14
Sprekers:
Pierre-Yves
Jeholet,
Joëlle
Milquet, vice-eersteminister en minister van
Werk en Gelijke Kansen
Orateurs:
Pierre-Yves
Jeholet,
Joëlle
Milquet, vice-première ministre et ministre de
l'Emploi et de l'Égalité des chances
Vraag van de heer Maxime Prévot aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen
over
"het
succes
van
de
outplacementprocedures" (nr. 6697)
15
Question de M. Maxime Prévot à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "le succès des procédures
d'outplacement" (n° 6697)
15
CRABV 52
COM 298
09/07/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
Sprekers: Maxime Prévot, Joëlle Milquet,
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Maxime Prévot, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Vraag van mevrouw Valérie Déom aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen
over
"de
miskenning
van
de
antidiscriminatiewet" (nr. 6707)
16
Question de Mme Valérie Déom à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "la méconnaissance de
la loi anti-discrimination" (n° 6707)
16
Sprekers: Valérie Déom, Joëlle Milquet, vice-
eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Valérie Déom, Joëlle Milquet, vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances
Vraag
van
mevrouw
Katia
della Faille de Leverghem
aan
de
vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "het ontwikkelen van een gelijke
kansenbeleid voor holebi's en het voorzien in een
bijhorende financiering" (nr. 6751)
17
Question de Mme Katia della Faille de Leverghem
à la vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances sur "l'élaboration d'une
politique d'égalité des chances pour les holebi et
le financement correspondant" (n° 6751)
17
Sprekers: Katia della Faille de Leverghem,
Joëlle
Milquet,
vice-eersteminister
en
minister van Werk en Gelijke Kansen
Orateurs: Katia della Faille de Leverghem,
Joëlle Milquet
, vice-première ministre et
ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances
Vraag van mevrouw Valérie Déom aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "het alcoholgebruik op het werk"
(nr. 6767)
19
Question de Mme Valérie Déom à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "la consommation
d'alcool sur le lieu de travail" (n° 6767)
19
Sprekers: Valérie Déom, Joëlle Milquet, vice-
eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Valérie Déom, Joëlle Milquet, vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances
Vraag van de heer Hans Bonte aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de impact van het all-inakkoord in
de bouwsector" (nr. 6774)
21
Question de M. Hans Bonte à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "l'impact de l'accord « all in » dans le
secteur de la construction" (n° 6774)
21
Sprekers: Hans Bonte, Joëlle Milquet, vice-
eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Hans Bonte, Joëlle Milquet, vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances
Vraag van de heer Olivier Destrebecq aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "de controle van de door de
werknemers afgelegde kilometers" (nr. 6790)
22
Question de M. Olivier Destrebecq à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "le contrôle des
kilomètres parcourus par les employés" (n° 6790)
22
Sprekers:
Olivier
Destrebecq,
Joëlle
Milquet, vice-eersteminister en minister van
Werk en Gelijke Kansen
Orateurs: Olivier Destrebecq, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Vraag van mevrouw Meryame Kitir aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de attestering van de dagen van
tijdelijke werkloosheid bij de aanvraag van
brugpensioen" (nr. 6894)
23
Question de Mme Meryame Kitir à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "l'attestation des jours
de chômage temporaire lors de la demande de la
prépension" (n° 6894)
23
Sprekers: Meryame Kitir, Joëlle Milquet,
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Meryame Kitir, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Vraag van mevrouw Meryame Kitir aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de cao's met betrekking tot de
resultaatsgebonden voordelen" (nr. 6893)
24
Question de Mme Meryame Kitir à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "les CCT relatives aux
avantages liés au résultat" (n° 6893)
24
Sprekers: Meryame Kitir, Joëlle Milquet,
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Meryame Kitir, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
09/07/2008
CRABV 52
COM 298
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iv
Samengevoegde vragen van
25
Questions jointes de
25
- de heer Fouad Lahssaini aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "mensenhandel in een Brussels
hotel" (nr. 6835)
25
- M. Fouad Lahssaini à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "la traite des êtres humains dans un hôtel à
Bruxelles" (n° 6835)
25
- mevrouw Mia De Schamphelaere aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "het onderzoek naar mensenhandel
en slavernij in het Brussels Conrad Hotel"
(nr. 6854)
25
- Mme Mia De Schamphelaere à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "l'enquête sur des pratiques de traite
des êtres humains et d'esclavage à l'Hôtel Conrad
à Bruxelles" (n° 6854)
25
Sprekers:
Fouad
Lahssaini,
Mia
De
Schamphelaere,
Joëlle
Milquet,
vice-
eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs:
Fouad
Lahssaini,
Mia
De
Schamphelaere,
Joëlle
Milquet,
vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances
Vraag van de heer Hans Bonte aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen
over
"de
hervorming
van
de
inkomensgarantie-uitkering" (nr. 6910)
28
Question de M. Hans Bonte à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "la réforme de l'allocation de garantie
de revenus" (n° 6910)
28
Sprekers: Hans Bonte, Joëlle Milquet, vice-
eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Hans Bonte, Joëlle Milquet, vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de uitsluiting van het recht op
werkloosheidsuitkeringen
wegens
het
niet
opdagen voor een sollicitatiegesprek" (nr. 7018)
29
Question de Mme Zoé Genot à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "l'exclusion du chômage pour non-
présentation à un emploi" (n° 7018)
29
Sprekers: Zoé Genot, Joëlle Milquet, vice-
eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Zoé Genot, Joëlle Milquet, vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances
CRABV 52
COM 298
09/07/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
van
WOENSDAG
09
JULI
2008
Voormiddag
______
du
MERCREDI
09
JUILLET
2008
Matin
______
De vergadering wordt geopend om 10.15 uur en
voorgezeten door de heer Maxime Prévot.
La réunion publique est ouverte à 10 h 15 sous la
présidence de M. Maxime Prévot.
01 Samengevoegde vragen van
- de heer François Bellot aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de evolutie van het aantal
werkzoekenden die in een bepaald Gewest zijn
ingeschreven zonder dat ze de taal van het
Gewest beheersen" (nr. 6575)
- mevrouw Sarah Smeyers aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "werkzoekenden die de taal van de
regio niet machtig zijn" (nr. 6690)
01 Questions jointes de
- M. François Bellot à la vice-première ministre et
ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "l'évolution du nombre de demandeurs
d'emploi inscrits dans une Région sans pouvoir
maîtriser la langue de cette Région" (n° 6575)<br>- Mme Sarah Smeyers à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "les demandeurs d'emploi qui ne maîtrisent
pas la langue de la Région" (n° 6690)</b>
01.01 Sarah Smeyers (CD&V - N-VA): Een aantal
toeristische centra in Wallonië kampt met de
instroom van een groot aantal Vlaamse en
Nederlandse werkzoekenden die zich permanent in
de regio vestigen zonder dat ze de Franse taal
machtig zijn. Dit bemoeilijkt uiteraard hun zoektocht
naar een passende job.
Welke maatregelen wil de minister nemen om de
activering te verzekeren van werkzoekenden die
geen Frans kennen en in het Franstalig
landsgedeelte wonen?
01.01 Sarah Smeyers (CD&V - N-VA) : En
Wallonie, plusieurs centres touristiques doivent faire
face à l'afflux de chercheurs d'emploi flamands et
néerlandais qui s'installent de manière permanente
dans la région alors qu'ils ne maîtrisent pas la
langue française. Cette situation ne simplifie
évidemment pas la recherche d'un emploi adéquat.
Quelles mesures la ministre compte-t-elle prendre
pour assurer l'activation des demandeurs d'emploi
qui résident dans la partie francophone du pays
sans connaître le français ?
01.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): De
RVA heeft duidelijk weet van Nederlandstalige
mensen die zich in bepaalde regio's van de
provincies Namen en Luxemburg vestigen. De
oorzaak van dit fenomeen is me niet bekend. De
RVA doet geen telling van de mensen die de taal
van de regio niet beheersen. De inschrijvingen van
de werkzoekenden, hun begeleiding en hun
vorming behoren tot de bevoegdheid van de
Waalse Forem.
De activeringsprocedure voor werkzoekenden werd
zopas helemaal geëvalueerd in samenwerking met
01.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
L'ONEm est parfaitement informé de l'installation de
néerlandophones dans certaines régions des
provinces de Namur et du Luxembourg. J'ignore
quelle est la cause de ce phénomène. L'ONEm ne
procède pas au recensement des personnes ne
connaissant pas la langue de la région. L'inscription
des chercheurs d'emploi, leur accompagnement et
leur formation ressortissent à la compétence du
Forem wallon.
La procédure d'activation des demandeurs d'emploi
vient d'être l'objet d'une évaluation en collaboration
09/07/2008
CRABV 52
COM 298
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
het studiebureau IDEA Consult. Een van de
onderzoeksconclusies
bij
ongeveer
5.400
werkzoekenden is dat de toepassing van de
activeringsprocedure van de RVA uniform is in de
drie Gewesten.
avec le bureau d'étude IDEA. L'une des conclusions
de l'étude, qui a été menée auprès de 5.400
demandeurs d'emploi, est que la procédure
d'activation est uniformément appliquée dans les
trois Régions.
De Waalse openbare dienst voor werkgelegenheid
en beroepsopleiding moet deze werkzoekenden zo
nodig motiveren om taallessen te nemen als een
bepaalde job dit vereist, op basis van de
kwalificaties van de betrokkene. Het gaat om een
verplichting om de lessen te volgen, niet om de
resultaten.
De
sociale
partners
in
het
beheerscomité van de RVA hebben hierover
trouwens een akkoord.
Dit
maakt
momenteel
deel
uit
van
de
onderhandelingen met de Gewesten. Het is immers
niet meer de RVA die een contract afsluit met de
werkzoekenden. Een weigering van de taallessen
kan leiden tot een sanctie indien de opleiding in een
opvolgingsplan was opgenomen. Deze sanctie werd
in de praktijk zelden toegepast.
Au besoin, le service wallon chargé de l'emploi et
de la formation professionnelle doit motiver ces
demandeurs d'emplois à suivre des cours de
langue si un emploi l'exige, sur la base des
qualifications des intéressés. Il s'agit d'une
obligation de suivre des cours, pas d'une obligation
de résultat. Les partenaires sociaux qui siègent au
comité de gestion de l'ONEm ont d'ailleurs conclu
un accord à ce sujet.
Ce volet fait actuellement partie des négociations
en cours avec les Régions. Ce n'est en effet plus
l'ONEm qui conclut un contrat avec les demandeurs
d'emploi. Le refus de suivre des cours de langue
peut justifier une sanction si la formation faisait
partie d'un plan de suivi. Mais cette sanction a
rarement été appliquée en pratique.
01.03 Sarah Smeyers (CD&V - N-VA): De
begeleiding van werklozen is inderdaad een
gewestbevoegdheid geworden, de activering is nog
een federale bevoegdheid. Ik betreur het dat
Franstaligen die in Vlaanderen komen wonen, geen
Nederlands kennen en dus ook geen betrekking
vinden. Mijn mening over Nederlandstaligen die
geen Frans kennen en die in Franstalig België
wonen, is daarmee consequent. Momenteel is de
bereidheid om de taal te leren voldoende. Misschien
moet er dringend werk worden gemaakt van een
passende sanctie.
Het incident is gesloten.
01.03 Sarah Smeyers (CD&V - N-VA) :
L'accompagnement des chômeurs est en effet
devenu une compétence régionale, cependant que
l'activation est restée une matière fédérale. Je
regrette que les francophones qui viennent
s'installer en Flandre ne parlent pas le néerlandais
et, par conséquent, ne trouvent pas d'emploi. Je
suis cohérente avec moi-même en ce qui concerne
mon opinion sur les néerlandophones qui habitent
en Belgique francophone mais ne parlent pas le
français. La volonté d'apprendre la langue est
suffisante actuellement. Peut-être faut-il prévoir
d'urgence une sanction appropriée.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Maxime Prévot aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de discriminaties op het gebied
van de tewerkstelling van zwangere vrouwen"
(nr. 6979)
02 Question de M. Maxime Prévot à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "les discriminations à
l'emploi à l'encontre des femmes enceintes"
(n° 6979)</b>
02.01 Maxime Prévot (cdH): Wanneer vrouwen
vernemen dat ze zwanger zijn, is dat soms de
voorbode van heel wat problemen op het werk.
02.01 Maxime Prévot (cdH) : L'annonce d'une
grossesse est parfois le prélude à bien des
problèmes dans la vie professionnelle des femmes.
Volgens het instituut voor de gelijkheid van vrouwen
en mannen, heeft 15% van de geregistreerde
klachten in 2007 te maken met een zwangerschap
of een kinderwens. In bepaalde sectoren werden
acties gevoerd die praktijken aan het licht gebracht
hebben die niet meer van onze tijd zijn. In de
horeca bijvoorbeeld laten werkgevers zwangere
vrouwen uitdrukkelijk werken met giftige producten
Selon l'Institut pour l'égalité des femmes et des
hommes, 15 % des plaintes enregistrées en 2007
ont un rapport avec une grossesse ou un désir de
grossesse. Des actions menées dans certains
secteurs ont révélé des pratiques que l'on pourrait
croire d'un autre âge. Par exemple, dans l'horeca,
des employeurs font travailler expressément des
femmes enceintes avec des produits toxiques car
CRABV 52
COM 298
09/07/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
omdat ze ze kwijt willen.
Wat is uw standpunt in die aangelegenheid? Welke
maatregelen overweegt u om die praktijken te
bestrijden? Bent u van plan een krachtiger
informatiebeleid te voeren voor zwangere vrouwen
en hun werkgevers, en desgevallend de sancties
tegen de overtreders strenger te maken?
ils n'en veulent plus.
Comment vous positionnez-vous par rapport à cette
situation ? Quelles mesures comptez-vous prendre
afin de lutter contre ces pratiques ? Envisagez-vous
de renforcer l'information à destination des femmes
enceintes et de leurs employeurs et, le cas échéant,
de durcir les sanctions à l'encontre des
contrevenants ?
02.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): De stijging
van het aantal klachten kan verschillende oorzaken
hebben. Het bestaan van een specifiek centrum
voor de gelijkheid van vrouwen en mannen is een
recent
fenomeen
net
zoals
de
nieuwe
discriminatiewetten die in 2007 aangenomen
werden. Bepaalde discriminaties konden dus
makkelijker aan het licht gebracht worden.
Het instituut voor de gelijkheid van vrouwen en
mannen heeft een onderzoeksproject gelanceerd
om de oorsprong van het fenomeen, de kost van de
zwangerschap
en
de
nadelen
voor
de
werkgelegenheid beter te begrijpen. Die studie zal
ook dienen om de doeltreffendheid van het
wettelijke kader na te gaan.
02.02 Joëlle Milquet, ministre (en français) :
L'augmentation des plaintes peut résulter de
différents facteurs. L'existence d'un centre dédié à
l'égalité entre les hommes et les femmes est
récente tout comme les nouvelles lois contre la
discrimination votées en 2007. Dès lors, certaines
discriminations ont pu être portées plus facilement
au jour.
L'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes
a lancé un projet de recherche destiné à mieux
comprendre les origines de ce phénomène, les
coûts de la grossesse et ses désavantages en
termes d'emploi. Cette étude servira aussi à vérifier
l'efficacité du cadre légal.
Wat de toxische producten betreft, moeten er
strenge regels in verband met de verwijdering van
zwangere vrouwen worden nageleefd. Voorts
bestaan er controles met betrekking tot de
gezondheid en het welzijn op het werk. De
arbeidswet van 16 maart 1971 en de wet van 10
mei 2007 ter bestrijding van discriminatie tussen
vrouwen en mannen leggen de overtreders sancties
op.
Benevens de discriminatie van zwangere vrouwen
bestaat er ook een discriminatie van de vrouwen bij
hun indienstneming in het algemeen, omdat de
werkgever ervan uitgaat dat ze ooit zwanger zullen
zijn.
En ce qui concerne les produits toxiques, des règles
strictes d'écartement des femmes enceintes doivent
être respectées. Par ailleurs, il existe les
inspections relatives à la santé et au bien-être au
travail.
Des
sanctions
à
l'encontre
des
contrevenants sont prévues dans la loi du 16 mars
1971 sur le travail et la loi du 10 mai 2007 tendant à
lutter contre la discrimination entre les femmes et
les hommes
.
Au-delà de la discrimination à l'égard des femmes
enceintes, il existe aussi une discrimination à
l'égard de la femme en général lors de son
engagement à un poste parce que l'employeur
pense qu'elle sera enceinte.
02.03 Maxime Prévot (cdH): Er blijven nog veel
onduidelijke toestanden over die kwalijke gevolgen
kunnen hebben. Ik verwijs naar die grootschalige
enquête die pas opgestart is. Ik neem aan dat men
eind 2009 of begin 2010 een nauwkeuriger beeld
van de resultaten zal krijgen. Zelfs al bestaan er
wettelijke instrumenten om te voorkomen dat
vrouwen ten gevolge van hun zwangerschap
ontslagen worden, er zijn helaas nog teveel
bedrijfsleiders die erin slagen de huidige bepalingen
te omzeilen. Ik weet dat u die problematiek zeer
aandachtig zal volgen.
02.03 Maxime Prévot (cdH) : Il subsiste beaucoup
de questions insidieuses. Je relève le lancement de
cette vaste enquête. J'imagine qu'on devrait obtenir
une idée plus précise des résultats fin 2009 ou
début 2010. Même s'il existe un arsenal permettant
une certaine protection contre le licenciement lié à
une grossesse, on entend hélas encore trop
souvent des patrons qui parviennent à contourner le
dispositif existant. Je sais que vous serez
particulièrement
vigilante
face
à
cette
problématique.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "zwartwerk bij jongeren"
03 Question de M. Xavier Baeselen à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "le travail au noir des
09/07/2008
CRABV 52
COM 298
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
(nr. 6529)
jeunes" (n° 6529)</b>
03.01 Xavier Baeselen (MR): Uit een enquête van
Randstad blijkt dat 17 procent van de jobstudenten
zwartwerk verrichten. Enkele jaren geleden was dat
nog 10 procent. Dat zwartwerk zou vooral
toegenomen zijn bij de min-18-jarigen, want één
jongere op vier zou zonder arbeidsovereenkomst
werken.
Bevestigt u die gegevens? Hoe zal u die toename
aan banden leggen en de jongeren beter informeren
over hun rechten? Wat zijn uw intenties met
betrekking tot de beperking van de studentenarbeid
tot bepaalde periodes van het jaar?
03.01 Xavier Baeselen (MR) : Une enquête
réalisée par Randstad nous apprend que 17 % des
étudiants jobistes travaillent au noir. Il y a quelques
années, on tournait autour des 10 %. Ce travail au
noir aurait principalement augmenté chez les moins
de dix-huit ans, un jeune sur quatre travaillerait
sans contrat.
Confirmez-vous ces données ? Comment comptez-
vous enrayer cette augmentation et mieux informer
les jeunes de leurs droits ? Quelles sont vos
intentions sur la limitation du travail étudiant à
certaines périodes de l'année ?
03.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): Het is niet
makkelijk om precieze cijfers te verzamelen over
zwartwerk door studenten ! De strijd tegen het
zwartwerk is een van mijn doelstellingen. Dat kan
op verschillende manieren gebeuren: via de
studentencontracten, de dienstencheques en de
regularisatie op grond van arbeid.
03.02 Joëlle Milquet, ministre (en français) : Il est
compliqué de connaître exactement le chiffre du
travail au noir des étudiants ! La lutte contre le
travail au noir est un de mes objectifs. On peut agir
par les contrats étudiants, les titres-services et la
régularisation par le travail.
Het ziet ernaar uit dat de toename van het
zwartwerk hand in hand gaat met het stijgend aantal
jobstudenten die legaal werken. Volgens de cijfers
van het RIZIV zijn er 300.000 studenten
ingeschreven met een overeenkomst voor
jobstudent in 2003, 369.000 in 2005 en 452.000 in
2006. Voor het jaar 2007 denken we dat we aan
ongeveer 500.000 jobstudenten komen.
De FOD Werk geeft elk jaar de brochure «Wegwijs
in de studentenarbeid » uit waarvan meer dan
500.000 exemplaren verspreid worden.
Indien de nieuwe wetgeving op de studentenarbeid
bekrachtigd wordt, zal ze vanaf 1 januari 2009 van
toepassing zijn. De FOD Werk zal op dat ogenblik
een uitgebreide informatiecampagne voeren.
Studentenwerk is het onderwerp van tal van
besprekingen want Vlaanderen en Wallonië hebben
verschillende wetgevingen inzake onderwijs. Soms
weet men niet vanaf welk ogenblik men beschouwd
wordt als student. We gaan de webstek van de
FOD Werk aanvullen met alle informatie over de
studentenrechten.
Ik betreur het lek over het studentenwerk. Dat werk
mag de concurrentie niet aangaan met het
klassieke werk, ten koste van werkzoekenden. We
moeten fraudes voorkomen en een eenvoudig en
controleerbaar systeem invoeren.
Il semble que l'augmentation du travail au noir soit
parallèle à celle du travail étudiant légal. Les
chiffres de l'ONSS nous donnent 300.000 étudiants
inscrits sous contrat d'occupation d'étudiant en
2003, 369.000 en 2005, 452.000 en 2006. Pour
l'année 2007, nous pensons arriver à environ
500.000.
Le SPF Emploi réédite chaque année la brochure
Clés pour le travail des étudiants, distribuée à plus
de 5.000 exemplaires.
Si la nouvelle législation sur le travail des étudiants
est entérinée, elle sera applicable à partir du 1
er
janvier 2009. Le SPF Emploi mènera alors une
vaste campagne d'information.
Le travail des étudiants fait l'objet de nombreuses
discussions car la Flandre et la Wallonie ont des
législations différentes en matière d'enseignement.
Parfois on ne sait pas à partir de quand on est
considéré comme étudiant. Nous allons renforcer le
site internet du SPF Emploi reprenant toutes les
informations sur les droits des étudiants.
Je regrette la fuite concernant le travail des
étudiants. Celui-ci ne peut pas concurrencer le
travail classique, au détriment des demandeurs
d'emploi. Il faut éviter les fraudes et mettre en place
un système simple et contrôlable.
Iedereen is het erover eens dat het huidige systeem
niet optimaal is. De piste die de pers onthuld heeft,
Tout le monde s'accorde à dire que le système
actuel n'est pas optimal. La piste, dévoilée par la
CRABV 52
COM 298
09/07/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
heeft het voordeel eenvoudig te zijn en
studentenarbeid uit te breiden tot drie maanden: juli,
augustus en september. Dit systeem is duidelijk
aangezien deze periode in termen van sociale
zekerheid overeenstemt met specifieke sociale
bijdragen en inspeelt op de vraag van de
toeristische sector en de horeca. Het nadeel is dat
dit systeem geen verlaagde sociale bijdragen
tijdens het jaar mogelijk maakt.
Er zijn nog andere pistes. We kunnen een bepaald
aantal dagen nemen, zoals de weekends of de
vakantieperiodes. Dat maakt de controle vrij
gemakkelijk, maar de kans bestaat dat studenten
ongeveer de helft van de arbeidstijd voor hun
rekening nemen, en dat is te veel voor de
vakbonden.
De derde mogelijkheid is om een aantal uren te
tellen, 400 of 450 op het jaar. Een flexibel maar
moeilijk te controleren systeem. We zouden samen
met de RVA een studentenkaart moeten invoeren,
gekoppeld aan een notitieboekje.
presse, présente l'avantage d'être simple et
d'augmenter le temps de travail de l'étudiant à trois
mois, juillet, août et septembre. Elle est claire
puisqu'en termes de sécurité sociale, cette période
correspond à des cotisations sociales spécifiques et
répond à une demande dans le secteur touristique
et l'horeca. Le désavantage est qu'elle ne permet
pas de cotisations limitées pendant l'année.
Il y a aussi d'autres pistes. On pourrait considérer
un certain nombre de jours, comme les week-ends
ou les périodes de vacances. C'est assez clair en
matière de contrôle mais on risque d'arriver à
presque la moitié du temps de travail pour les
étudiants, ce qui est trop important pour les
syndicats.
La troisième possibilité est de compter un nombre
d'heures, 400 ou 450 sur l'année. C'est flexible mais
difficilement contrôlable. Il faudrait créer une carte
d'étudiant couplée à un petit carnet, à organiser
avec l'ONEm.
Er is altijd wel een of andere groep die ontevreden
is over elk denkspoor dat naar voren wordt
geschoven: ofwel de studenten, ofwel de
vakbonden ofwel de werkgevers! Ik heb gisteren de
vertegenwoordigers van de studenten ontmoet. Zij
verwelkomen deze piste, maar UNIZO is er tegen
gekant.
Ik wacht op de resultaten van de studie van de
Nationale Arbeidsraad ­ die bijna rond is ­ en op de
beslissingen van de Raad over de vereenvoudiging
van de banenplannen. Indien er een bedrag van
700 miljoen euro, dat aanvankelijk voor andere
maatregelen was bestemd, wordt gebruikt voor de
vermindering van de arbeidskosten voor lage lonen,
zullen de lastenverminderingen voordeliger zijn dan
die waarin de huidige regeling voorziet. Indien men
de structurele verminderingen, de verminderingen
voor de lage lonen en de voordelen voor de
jongeren in de doelgroepen bij elkaar optelt, dan
komt men tot een grotere aantrekkelijkheid op het
stuk van de arbeidskosten. Ik heb gevraagd dat
men een studie dienaangaande zou uitvoeren. Voor
de kleine zelfstandigen zou aan een aantrekkelijker
oplossing kunnen worden gedacht.
Een ander denkspoor zou erin bestaan een statuut
in het leven te roepen voor de echte
studentencontracten in de vakantieperiodes, dat
verschilt van de regeling voor de studenten die het
hele jaar door werken. Het is mijn bedoeling een en
ander te vereenvoudigen en de mogelijkheden,
zowel voor studenten als voor werkgevers, uit te
breiden,
zonder
de
klassieke
arbeid
te
Sur ce sujet, à chaque piste envisagée, un groupe
n'est pas content : les étudiants, les syndicats ou
les employeurs ! J'ai rencontré hier les étudiants. Ils
accueillent cette piste favorablement mais l'UNIZO
s'y oppose.
J'attends les résultats du Conseil national du travail
qui finalise son étude et ses décisions sur la
simplification des plans d'embauche. Si 700 millions
d'euros de transformation de mesures sont
répercutés en diminution du coût du travail bas
salaire, les diminutions de charges seront plus
intéressantes que celles prévues par le système
actuel. En effet, si on additionne les réductions
structurelles, les réductions bas salaire et les
avantages pour les jeunes dans les groupes cibles,
on en arrive à avoir une attractivité en coût du
travail plus forte. J'ai demandé qu'on mène une
étude à ce sujet. Une solution plus attractive
pourrait
être
envisagée
pour
les
petits
indépendants.
Une autre piste serait de créer un statut pour les
vrais contrats d'étudiants en période de vacances,
différents de ceux des étudiants travaillant toute
l'année. Mon ambition est de simplifier et
d'augmenter les possibilités tant pour les étudiants
que pour les employeurs, sans concurrencer le
travail classique.
09/07/2008
CRABV 52
COM 298
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
beconcurreren.
Dankzij de vereenvoudiging van de banenplannen,
zullen wij tot een zeer aantrekkelijk systeem voor de
min-25-jarigen komen, ongeacht of zij student zijn
of niet. Ik wil eraan herinneren dat een student tot
230 uur per trimester mag werken, wat iets meer is
dan een halftijdse job. Ik heb de studenten gisteren
gevraagd of zij vragende partij zijn voor een evolutie
met betrekking tot de cumulatie. Dat is helemaal
niet het geval.
Avec la simplification des plans d'embauche, nous
arriverons à un système très attractif pour des
jeunes de moins de vingt-cinq ans, étudiants ou
non. Je tiens à rappeler qu'un étudiant a le droit de
travailler jusqu'à 230 heures par trimestre, ce qui
est légèrement supérieur à un mi-temps. J'ai
demandé
hier aux
étudiants s'ils étaient
demandeurs d'avancer sur les cumuls. Ils ne le sont
pas du tout.
Ze kunnen dus werken, meer dan halftijds, met
behoud van de kinderbijslag. Het officiële systeem
van studentenarbeid is heel aantrekkelijk voor de
werkgever maar een student mag werken met een
geheel klassiek contract.
Ils peuvent donc travailler, plus qu'à mi-temps, tout
en gardant leurs allocations familiales. Le système
officiel du travail étudiant est très attractif pour
l'employeur, mais un étudiant peut travailler sous
contrat tout à fait classique.
03.03 Xavier Baeselen (MR): Ik pleit in ieder geval
voor een maximum aan soepelheid en flexibiliteit
voor een systeem dat vandaag zeer nuttig blijkt te
zijn door de vrijheid die het biedt aan de werkgevers
en studenten.
03.03 Xavier Baeselen (MR) : En tout cas, je
plaide pour un maximum de souplesse et de
flexibilité par rapport à un système qui semble
donner satisfaction aujourd'hui en termes de liberté
pour les employeurs et pour les étudiants.
03.04 Minister Joëlle Milquet (Frans): Op 1 januari
2009 moet er een nieuw systeem in voege treden.
03.04 Joëlle Milquet, ministre (en français) : Il faut
qu'un système nouveau entre en vigueur pour le
1
er
janvier 2009.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van mevrouw Meryame Kitir aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "het uitvoeringsbesluit bij
artikel 34 van de arbeidsovereenkomstenwet"
(nr. 6594)
04 Question de Mme Meryame Kitir à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "l'arrêté d'exécution de
l'article 34 de la loi sur les contrats de travail"
(n° 6594)</b>
04.01 Meryame Kitir (sp.a+Vl.Pro): Sinds de wet
van
27
april
2007
volstaat
een
arbeidsongeschiktheid die het definitief onmogelijk
maakt om de overeengekomen arbeid te verrichten,
op zich niet om een einde te maken aan de
arbeidsovereenkomst. Alleen wanneer het objectief
onmogelijk is de arbeid van de werknemer aan te
passen aan zijn arbeidsongeschiktheid of om hem
ander werk te geven, is de werkgever niet meer
verplicht om de werknemer in dienst te houden.
Deze bepaling is echter nog niet van kracht bij
gebrek aan een uitvoeringsbesluit. Wat is de stand
van zaken?
04.01 Meryame Kitir (sp.a+Vl.Pro) : Depuis la loi
du 27 avril 2007, l'incapacité de travail qui empêche
définitivement d'effectuer le travail convenu ne suffit
pas pour qu'il soit mis fin à la convention de travail.
Ce n'est que lorsqu'il est objectivement impossible
d'adapter l'activité du travailleur à son incapacité ou
de lui offrir un autre travail que l'employeur n'est
plus tenu de le conserver à son service. Cette
disposition n'est toutefois pas encore d'application
en l'absence d'un arrêté d'exécution. Quel est l'état
de la situation ?
04.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Een
ontwerp-KB tot uitvoering van de wet inzake de
arbeidsovereenkomsten ligt ter advies bij de Hoge
Raad voor Preventie en Bescherming op het Werk.
Normaal is er een termijn van twee maanden, maar
de sociale partners hebben een bijkomende termijn
van twee maanden gevraagd. Ik verwacht het
advies dus tegen het begin van september.
04.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
Un projet d'arrêté royal d'exécution de la loi sur les
conventions de travail a été soumis pour avis au
Conseil supérieur pour la prévention et la protection
au travail. Le délai normal est de deux mois mais
les partenaires sociaux ont demandé un délai
supplémentaire de deux mois. J'attends donc l'avis
pour le début du mois de septembre.
CRABV 52
COM 298
09/07/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van mevrouw Meryame Kitir aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "de stand van zaken van het
ontwerp van koninklijk besluit betreffende het
welzijn op het werk van uitzendkrachten en van
het ontwerp van koninklijk besluit betreffende de
onevenredig verzwaarde risico's" (nr. 6595)
05 Question de Mme Meryame Kitir à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "l'état d'avancement du
projet d'arrêt royal relatif au bien-être au travail
des travailleurs intérimaires et du projet d'arrêté
royal relatif aux risques aggravés de manière
disproportionnée" (n° 6595)</b>
05.01 Meryame Kitir (sp.a+Vl.Pro): Gewezen
minister Vanvelthoven had na maandenlange
besprekingen twee ontwerp-KB's voorbereid toen
de periode van lopende zaken aanbrak. Het eerste
ontwerp wil uitzendarbeiders inzake bescherming
op het werk gelijkstellen met andere werknemers.
Het tweede ontwerp laat toe om jaarlijks de
ondernemingen te identificeren met slechte
schadestatistieken inzake arbeidsongevallen. Die
ondernemingen zullen dan worden doorgelicht door
de inspectie Toezicht en Welzijn op het Werk.
Wat is er ondertussen gebeurd met deze twee
ontwerpen? Blijft de inhoud behouden?
05.01 Meryame Kitir (sp.a+Vl.Pro) : Après des
discussions qui ont duré plusieurs mois, l'ancien
ministre, M. Vanvelthoven, avait préparé deux
projets d'arrêté royal qui sont restés en l'état parce
que le gouvernement précédent est alors entré en
période d'affaires courantes. La finalité du premier
projet est d'assimiler les travailleurs intérimaires
aux autres travailleurs sur le plan de la protection
au travail. Quant au deuxième projet, il permet
d'identifier chaque année les entreprises ayant de
mauvaises statistiques en matière de dommages
résultant d'accidents du travail. Ces entreprises
sont soumises à un audit de l'inspection Contrôle du
bien-être au travail.
Que sont devenus ces deux projets ? Leur teneur
restera-t-elle inchangée ?
05.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Het
eerste ontwerp-KB ligt ter advies bij de Hoge Raad
voor Preventie en Bescherming op het Werk, waar
de sociale partners nog enkele punten bespreken.
Er is al een akkoord over een aangepaste
werkpostfiche, die naast een beschrijving van de
taken ook verplichtingen inzake onthaal en
opleiding bevat en gegevens over de risico's,
preventiemaatregelen,
medisch
toezicht
en
persoonlijke
beschermingsmiddelen.
Deze
werkpostfiche kan gebruikt worden om het aantal
uitzendkrachten
te
registreren.
Ook
de
uitzendkracht ontvangt een exemplaar. De sociale
partners zijn het ook eens over een regeling voor de
uitvoering en registratie van het medisch toezicht.
Daarover verwacht ik het advies voor begin
september 2008.
05.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
Le premier projet d'arrêté royal a été soumis pour
avis au Conseil supérieur pour la prévention et la
protection au travail au sein duquel les partenaires
sociaux discutent encore certains points. Un
accord a déjà été conclu sur la modification de la
fiche sur le poste de travail. Celle-ci contiendra
désormais, outre un descriptif des tâches, une
énumération des obligations en matière d'accueil et
de formation ainsi que des informations sur les
risques, les mesures de prévention, la surveillance
médicale et les équipements de protection
individuels. Elle pourra être employée pour
enregistrer le nombre de travailleurs intérimaires.
Chaque travailleur intérimaire en recevra un
exemplaire. Les partenaires sociaux se sont
également mis d'accord sur un règlement relatif à
l'exécution et à l'enregistrement de la surveillance
médicale. J'attends leur avis à ce sujet pour le
début du mois de septembre 2008.
Het tweede ontwerp betreft de verzwaarde risico's.
Ik verwacht een advies van het beheerscomité van
het Fonds voor Arbeidsongevallen. De twee
ontwerp-KB's komen inhoudelijk overeen met de
voorstellen van gewezen minister Vanvelthoven.
Le second projet concerne les risques accrus.
J'attends l'avis du comité de gestion du Fonds des
accidents du travail. Les deux projets d'arrêtés
royaux correspondent quant au contenu aux
propositions faites par l'ancien ministre Van
Velthoven.
05.03 Meryame Kitir (sp.a+Vl.Pro): Er is dus al 05.03 Meryame Kitir (sp.a+Vl.Pro) : Il y a donc
09/07/2008
CRABV 52
COM 298
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
een akkoord over de werkpostfiche voor
uitzendarbeiders. Is het mogelijk om daar een
model van te ontvangen?
déjà un accord à propos de la fiche relative au
poste de travail pour les travailleurs intérimaires.
Pourrions nous en recevoir un modèle ?
05.04 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Ja, ik
zal dat bezorgen.
05.04 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
Certainement, je vous le ferai parvenir.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Stefaan Vercamer aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "arbeidsongevallen bij
jobstudenten-uitzendkrachten" (nr. 6652)
06 Question de M. Stefaan Vercamer à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "les accidents du travail
dont sont victimes les étudiants jobistes-
travailleurs intérimaires" (n° 6652)</b>
06.01 Stefaan Vercamer (CD&V - N-VA): Ik vind
de ideeën van de minister over de hervorming van
de studentenarbeid zeer interessant. Uit een
analyse inzake preventie in de uitzendsector blijkt
dat studentenarbeid vooral is toegenomen bij ­18
jarigen. Het is ook in die groep dat het aantal
arbeidsongevallen sterk toeneemt en dat verontrust
mij.
Wat is de reactie van de minister? Wat zal ze
ondernemen om deze jonge studenten beter te
beschermen tegen arbeidsongevallen? Kan dat
misschien in het kader van de hervorming van de
studentenarbeid?
06.01 Stefaan Vercamer (CD&V - N-VA) : Les
idées de la ministre concernant la réforme du travail
des étudiants me paraissent très intéressantes.
Une analyse sur la prévention dans le secteur du
travail intérimaire a montré que le travail des
étudiants a surtout augmenté chez les moins de 18
ans. C'est également au sein de ce groupe qu'on
observe une augmentation très sensible du nombre
d'accidents du travail et je m'en inquiète.
Qu'en pense la ministre? Que va-t-elle faire pour
mieux prémunir ces jeunes étudiants contre les
accidents du travail ? Cela pourrait-il se faire dans
le cadre de la réforme du travail des étudiants ?
06.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): De
vzw Preventie & Interim heeft een enquête
uitgevoerd over arbeidsongevallen bij jobstudenten
en uitzendkrachten, studie die gepubliceerd werd in
januari 2008 op de website van de vzw. In
vergelijking met 1999 zijn er 44 procent minder
ongevallen, die ook 11 procent minder ernstig zijn.
We zijn natuurlijk tevreden met die dalende trend,
maar we zullen onze inspanningen niet verminderen
en waar nodig zelfs nog versterken.
De enquête bevestigt dat beginnende werknemers
de
grootste
risicogroep
vormen
voor
arbeidsongevallen, omwille van een gebrek aan
ervaring of goede communicatie. Daarom werd op
10 mei 2007 een KB uitgevaardigd met een reeks
van maatregelen inzake het onthaal van jonge
werknemers,
waardoor
het
aantal
arbeidsongevallen
moet
verminderen.
De
werkgever wordt onder meer verplicht om een
welzijnsbeleid te voeren. Hij duidt iemand aan om
het onthaal van de nieuweling te organiseren. Die
moet een document ondertekenen waaruit blijkt dat
de nodige inlichtingen werden verstrekt. De
werkgever blijft de eindverantwoordelijke. De
preventiedienst houdt het document bij. De nieuwe
06.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
L'asbl Prévention & Intérim a réalisé une enquête
sur les accidents du travail dont sont victimes les
étudiants jobistes et les intérimaires. Cette étude a
été publiée en janvier 2008 sur le site de l'asbl. Par
rapport à 1999, le nombre d'accidents a diminué de
44 % et l'indice de gravité des accidents a
également diminué de 11 %. Nous sommes bien
sûr satisfaits de cette tendance à la baisse mais
nous maintiendrons et même accentuerons nos
efforts si nécessaire.
L'enquête confirme que les travailleurs débutants
constituent le principal groupe à risques en matière
d'accidents du travail en raison d'un manque
d'expérience ou d'un défaut de communication
appropriée. Un arrêté royal comportant une série de
mesures relatives à l'accueil de jeunes travailleurs a
dès lors été promulgué le 10 mai 2007. Ces
mesures devraient contribuer à réduire le nombre
d'accidents du travail. L'employeur est notamment
tenu de mener une politique en matière de bien-
être. Il doit désigner une personne pour organiser
l'accueil du nouveau venu. Celui-ci doit signer un
document indiquant que les renseignements
nécessaires lui ont été fournis. L'employeur reste le
responsable final. Le service de prévention
CRABV 52
COM 298
09/07/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
werknemers moeten tevens begeleid worden door
ervaren werknemers.
conserve le document. Les nouveaux travailleurs
doivent, par ailleurs, être accompagnés par les
travailleurs expérimentés.
Hoewel dit KB in werking trad op 20 mei 2007, is
het nog te vroeg om te evalueren. De vzw Preventie
& Interim zal van juni tot september een grote
preventiecampagne voor jobstudenten organiseren
met steun van de FOD Werkgelegenheid. Er is ook
een portaalsite voor de veiligheid en gezondheid
van jongeren op het werk, safestart.be, met
praktische informatie voor de jongeren, de
werkgevers en scholen.
Bien que cet arrêté royal soit entré en vigueur le
20 mai 2007, il est encore trop tôt pour procéder à
une évaluation. L'ASBL Prévention & Intérim
organisera de juin à septembre une grande
campagne de prévention pour les étudiants jobistes,
avec le soutien du SPF Emploi. Il existe également
le site portail safestart.be sur la sécurité et la santé
des jeunes au travail, qui comprend des
informations pratiques à l'intention des jeunes, des
employeurs et des écoles.
06.03 Stefaan Vercamer (CD&V - N-VA): Ik hoop
dat die campagne en het KB zullen leiden tot
minder arbeidsongevallen en dat we dan na de
zomer kunnen evalueren.
06.03 Stefaan Vercamer (CD&V - N-VA) :
J'espère que cette campagne et l'arrêté royal se
traduiront par une diminution du nombre d'accidents
de travail et qu'une évaluation pourra être effectuée
après l'été.
06.04 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Dit zal
een onderdeel zijn van de nationale strategie voor
de gezondheid en veiligheid op het werk die in
september of oktober van start zal gaan. Daarin zal
een hoofdstuk staan over de bescherming van
jongeren en uitzendkrachten.
06.04 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
Cela fera partie de la stratégie nationale en matière
de santé et de sécurité au travail qui sera mise en
oeuvre en septembre ou en octobre et qui inclura
un chapitre sur la protection des jeunes et des
intérimaires.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Sofie Staelraeve aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen
over
"de
opheffing
van
de
overgangsmaatregelen voor werknemers van
nieuwe Europese lidstaten" (nr. 6656)
- de heer Hans Bonte aan de vice-eersteminister
en minister van Werk en Gelijke Kansen over "het
uitblijven van de hoofdelijke aansprakelijkheid
voor de sociale schulden waaronder de
loonschulden" (nr. 6742)
07 Questions jointes de
- Mme Sofie Staelraeve à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "la suppression des mesures
transitoires applicables aux travailleurs en
provenance des nouveaux États membres de
l'UE" (n° 6656)<br>- M. Hans Bonte à la vice-première ministre et
ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "l'absence d'une responsabilité solidaire
applicable dans le cas des dettes sociales, parmi
lesquelles les dettes salariales" (n° 6742)</b>
07.01 Sofie Staelraeve (Open Vld): Frankrijk
kondigde onlangs aan dat het zijn arbeidsmarkt zal
openen voor alle onderdanen van de EU. België zal
daardoor tot de laatste drie landen behoren die nog
steeds overgangsmaatregelen hanteren. Diverse
studies wezen uit dat het openen van de
arbeidsmarkt economische voordelen heeft.
Flexibiliteit gekoppeld aan sociale bescherming is
de toekomst van de arbeidsmarkt. De vorige
regering bepaalde vier voorwaarden voor de
openstelling van de arbeidsmarkt, waarvan er
ondertussen al drie werden gerealiseerd en die heel
wat administratieve verplichtingen betekenden voor
07.01 Sofie Staelraeve (Open Vld) : La France a
annoncé récemment qu'elle ouvrira son marché du
travail à tous les ressortissants de l'Union
européenne. La Belgique sera donc l'un des trois
derniers pays à encore appliquer des mesures
transitoires. Plusieurs études ont démontré que
l'ouverture du marché du travail présente des
avantages économiques.
L'avenir du marché du travail réside dans la
flexibilité combinée à la protection sociale. Le
gouvernement précédent a défini quatre conditions
pour l'ouverture du marché du travail. Trois d'entre
elles, qui ont entre-temps déjà été réalisées,
entraînent un nombre considérable d'obligations
09/07/2008
CRABV 52
COM 298
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
de bedrijven. De vierde voorwaarde lijkt mij bijna
onhaalbaar. Wij hebben mijns inziens ondertussen
voldoende bescherming ingebouwd. Nu moet de
flexibiliteit op de agenda worden geplaatst. Is de
minister bereid om de grenzen voor 30 april 2009 te
openen?
administratives pour les entreprises. La quatrième
condition me semble quasiment irréalisable. Je
pense qu'en attendant, on a mis en place un niveau
de sécurité suffisant. Il faut à présent inscrire la
flexibilité à l'ordre du jour. La ministre est-elle
disposée à ouvrir les frontières le 30 avril 2009 ?
07.02 Hans Bonte (sp.a+Vl.Pro): Mijn partij is
voorstander van het openstellen van de grenzen
voor werknemers uit de nieuwe Europese lidstaten,
maar maatregelen die een en ander in goede banen
moeten leiden, zijn absoluut onontbeerlijk. Een van
de voorwaarden waarmee het openstellen gepaard
moet gaan, is de regeling voor de hoofdelijke
aansprakelijkheid. De voorganger van de minister,
de heer Piette, was ter zake bijzonder duidelijk:
zonder een dergelijke regeling mocht de cdH geen
deel uitmaken van de regering. Ook de
inspectiediensten dringen expliciet aan op een
regeling, onder meer om niet met de situatie te
worden geconfronteerd dat ze enerzijds wel
vaststellingen kunnen doen, maar anderzijds niet bij
machte zijn om achterstallige lonen en RSZ-
bijdragen te recupereren bij wie werknemers illegaal
tewerkstelt.
Wanneer komt er een regeling voor de hoofdelijke
aansprakelijkheid?
07.02 Hans Bonte (sp.a+Vl.Pro) : Mon parti est
favorable à l'ouverture des frontières aux
travailleurs originaires des nouveaux États
membres de l'Union européenne mais des lignes
directrices
sont
absolument
indispensables.
L'ouverture des frontières doit notamment aller de
pair avec la réglementation relative à la
responsabilité solidaire. Le prédécesseur de la
ministre, M. Piette, a été particulièrement clair en la
matière : si une telle réglementation n'était pas
adoptée, il n'était pas question que le cdH entre au
gouvernement. Les services d'inspection aussi
soulignent l'importance d'une réglementation. Ils ne
souhaitent pas se retrouver dans une situation où ils
pourraient établir des constats mais ne seraient pas
habilités à récupérer des arriérés de salaires et des
cotisations à l'ONSS auprès de ceux qui emploient
du personnel illégalement.
Quand une réglementation sera-t-elle adoptée
concernant la responsabilité solidaire ?
07.03 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): In
2006 heeft de toenmalige regering via een besluit
maatregelen getroffen met betrekking tot het
openstellen van onze grenzen voor werknemers
van de nieuwe EU-lidstaten. Alle beperkingen
zouden worden opgeheven zodra vier begeleidende
maatregelen vervuld zouden zijn. Dit is alsnog niet
het geval. Er is geen consensus gevonden rond een
voorstel
betreffende
de
hoofdelijke
aansprakelijkheid.
Een aantal regeringspartijen dringt aan op een
versnelde openstelling van onze grenzen, dus nog
voor 1 mei 2009. De voorwaarden van het in 2006
genomen besluit moeten worden nageleefd.
Vandaag heb ik aan het kernkabinet een nota
voorgesteld waarin een aantal mogelijkheden om de
hoofdelijke aansprakelijkheid te regelen, vervat zijn.
Een van die mogelijkheden is een inschrijving in het
burgerlijk wetboek. Het is evident dat we een
regeling moeten uitwerken vooraleer we de grenzen
vervroegd kunnen openen.
07.03 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
Le gouvernement en place en 2006 avait pris, par le
biais d'un arrêté, des mesures visant à ouvrir nos
frontières à des travailleurs en provenance des
nouveaux États membres. Toutes les restrictions
devaient être levées dès la mise en oeuvre de
quatre mesures d'accompagnement. Ce n'est
toujours pas chose faite. Un consensus n'a pas
encore été trouvé au sujet d'une proposition
concernant la responsabilité solidaire.
Un certain nombre de partis de la coalition
gouvernementale insistent pour que l'on accélère
l'ouverture de nos frontières, à savoir avant le 1
er
mai 2009. Les conditions prévues par l'arrêté royal
pris en 2006 doivent être respectées. J'ai soumis
aujourd'hui au cabinet restreint une note contenant
un certain nombre de possibilités en vue de régler
la responsabilité solidaire, l'une d'entre elles étant
l'inscription dans le code civil. Il est évident qu'il faut
régler
certaines
dispositions avant d'ouvrir
anticipativement nos frontières.
07.04 Sofie Staelraeve (Open Vld): Ik begrijp dat
de intentie er is om nog voor 31 april 2009 een en
ander in beweging te brengen.
07.04 Sofie Staelraeve (Open Vld) : Je
comprends qu'il existe une volonté de faire bouger
les choses avant le 31 avril 2009.
07.05 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Dat is
alleszins een mogelijkheid.
07.05 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
C'est en tout cas une possibilité.
CRABV 52
COM 298
09/07/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
07.06 Sofie Staelraeve (Open Vld): Dan wil ik de
minister daarbij veel succes toewensen.
07.06 Sofie Staelraeve (Open Vld) : Je tiens dès
lors à souhaiter à la ministre un plein succès à cet
égard.
07.07 Hans Bonte (sp.a+Vl.Pro): In 2006 werden
vier voorwaarden afgesproken met betrekking tot
het openstellen van onze grenzen. Een daarvan, de
hoofdelijke aansprakelijkheid, is nog niet in orde. Ik
roep de minister op om hiervan werk te maken, de
uitspraak van haar voorbanger, de heer Piette,
indachtig. Zoniet zullen allerlei misbruiken welig
kunnen tieren. Ik wil trouwens de hoeraverhalen van
mevrouw Staelraeve enigszins relativeren. Het
openstellen van de grenzen voor werknemers,
zonder dat hieraan voorwaarden zijn verbonden,
zorgt in het buitenland zeker niet overal voor
rozengeur en maneschijn.
07.07 Hans Bonte (sp.a+Vl.Pro) : En 2006, quatre
conditions ont été fixées pour l'ouverture de nos
frontières. L'une d'entre elles, la responsabilité
solidaire, n'est pas encore réglée. Je demande à la
ministre de s'y atteler en gardant à l'esprit les
déclarations de son prédécesseur, M. Piette. À
défaut, ce sera la porte ouverte aux abus. Je tiens
d'ailleurs à relativiser quelque peu les success
stories
de Mme Staelraeve. L'ouverture des
frontières
aux
travailleurs
sans
conditions
préalables ne constitue certainement pas toujours
la panacée à l'étranger.
07.08 Sofie Staelraeve (Open Vld): Ik popel om dit
debat aan te gaan met de heer Bonte, maar dan wel
wanneer het Reglement zulks toelaat.
07.08 Sofie Staelraeve (Open Vld) : Je mènerai
volontiers ce débat avec M. Bonte, mais à un
moment approprié, conformément au Règlement.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van de heer Stefaan Vercamer aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "het betaald educatief verlof
en het aanleren van doventaal" (nr. 6663)
08 Question de M. Stefaan Vercamer à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "le congé-éducation
payé et l'apprentissage de la langue des signes"
(n° 6663)</b>
08.01 Stefaan Vercamer (CD&V - N-VA): Om te
kunnen communiceren met hun kinderen is het
vanzelfsprekend belangrijk dat ouders van dove
kinderen de doventaal aanleren. Het aanleren
daarvan wordt echter niet erkend in het kader van
de regeling voor betaald educatief verlof. Is dit geen
onbegrijpelijke toestand? Zal de minister deze
leemte in de regelgeving opvullen?
08.01 Stefaan Vercamer (CD&V - N-VA) : Pour
que les parents puissent communiquer avec leurs
enfants malentendants, il est évidemment important
qu'ils acquièrent le langage des signes. Or, cet
apprentissage n'est pas encore reconnu dans le
cadre du régime du congé-éducation. Ne s'agit-il
pas là d'une situation incompréhensible? La
ministre s'emploiera-t-elle à combler cette lacune
dans la réglementation?
08.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Om
aanspraak te kunnen maken op betaald educatief
verlof moet een aantal voorwaarden vervuld zijn.
Het stelsel is enkel toegankelijk voor werknemers
uit de private sector en onderwijzend personeel
wordt uitgesloten. Het moet bovendien gaan om
voltijdse werknemers; wie deeltijds werkt kan
toegang krijgen mits bijkomende voorwaarden
vervuld zijn.
De opleidingen zijn in de wetgeving vastgelegd.
Hiertoe behoort het onderwijs voor sociale promotie,
waarbinnen ook een opleiding in de doventaal wordt
georganiseerd. Opleidingen in de doventaal die
buiten het kader van onderwijs voor sociale
promotie vallen, worden in principe niet erkend,
maar er kan altijd een erkenning worden
08.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
Pour bénéficier du congé-éducation payé, il faut
remplir certaines conditions. Ne peuvent avoir
accès à ce système que les travailleurs du secteur
privé. Le personnel enseignant en est exclu. Il doit
s'agir en outre de travailleurs à temps plein. Ceux et
celles qui travaillent à temps partiel peuvent y avoir
accès à condition de remplir des conditions
supplémentaires.
Les formations ont été inscrites dans la législation.
En fait partie l'enseignement de promotion sociale
au
sein
duquel
est
également
organisé
l'apprentissage de la langue des signes. Les
formations à la langue des signes qui ne
ressortissent pas à l'enseignement de promotion
sociale ne sont, en principe, pas agréées mais il est
09/07/2008
CRABV 52
COM 298
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
aangevraagd bij de bevoegde erkenningscommissie
voor betaald educatief verlof.
toujours possible de demander un agrément à la
commission d'agrément compétente pour le congé-
éducation payé.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van de heer Pierre-Yves Jeholet aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "de samenwerking tussen
de RVA en de gewestelijke instellingen voor
arbeidsbemiddeling" (nr. 6672)
09 Question de M. Pierre-Yves Jeholet à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "la collaboration entre
l'ONEM et les organismes régionaux de
placement" (n° 6672)</b>
09.01 Pierre-Yves Jeholet (MR): Krachtens het
samenwerkingsakkoord van 2004 betreffende de
actieve
begeleiding
en
opvolging
van
werkzoekenden moeten de gewestelijke diensten
voor arbeidsbemiddeling bepaalde gegevens
bezorgen
aan
de
Rijksdienst
voor
Arbeidsvoorziening (RVA), bijvoorbeeld wanneer
een werkzoekende werk weigert of niet komt
opdagen voor een sollicitatiegesprek. Ontvangt de
RVA die gegevens ook effectief? Verloopt de
samenwerking inzake gegevensuitwisseling naar
behoren in alle Gewesten en in alle gewestelijke
diensten?
09.01 Pierre-Yves Jeholet (MR) : En vertu de
l'accord de coopération de 2004 prévoyant
l'activation
des
demandeurs
d'emploi,
les
organismes régionaux de placement doivent
transmettre certaines informations à l'ONEm (Office
national de l'emploi), notamment le refus d'une offre
d'emploi par un demandeur ou l'absence de ce
dernier à un entretien d'embauche. L'ONEm reçoit-il
ces informations ? La collaboration en matière
d'échange de données est-elle satisfaisante dans
toutes les Régions et tous les bureaux des
organismes régionaux ?
09.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): De
gewestelijke diensten bezorgen de RVA de
gegevens op grond waarvan de passieve
beschikbaarheid voor de arbeidsmarkt van de
werklozen kan worden getoetst. In het recente
verslag van de Nationale Arbeidsraad wordt een
band gelegd tussen de toename van de
gegevensuitwisseling als gevolg van de toepassing
van het samenwerkingsakkoord en het dalend
aantal werklozen.
09.02 Joëlle Milquet, ministre (en français) : Les
organismes régionaux transmettent à l'ONEM des
informations permettant de contrôler la disponibilité
passive des chômeurs pour le marché de l'emploi.
Le récent rapport du Conseil supérieur de l'emploi
met en relation l'augmentation des échanges de
données suite à l'application de l'accord de
coopération et la diminution du nombre de
chômeurs.
Dankzij het feit dat die informatie steeds meer wordt
doorgegeven, zowel elektronisch als op papier, is
het aantal waarschuwingen en sancties van de RVA
sinds 2003 vervijfvoudigd. De verschillen tussen de
Gewesten zijn ook geleidelijk sterk vervaagd.
De
doelstelling
van
het
nieuwe
samenwerkingsakkoord zal erin bestaan de
gegevensstroom te versterken door strikte
verplichtingen
op
te
leggen,
bijvoorbeeld
betreffende
de
geweigerde
opleidingen
in
begeleidingsprocedures.
Desgevallend
worden
bijkomende middelen ingezet.
Grâce notamment à l'augmentation de ces
transferts d'informations, tant par voie électronique
que sur papier, le nombre d'avertissements et de
sanctions appliquées par l'ONEM a été multiplié par
cinq depuis 2003. Les disparités entre les Régions
se sont également fortement estompées.
L'objectif du nouvel accord de coopération sera de
renforcer encore les flux de données en imposant
des obligations strictes, par exemple concernant les
formations
refusées
dans
des
procédures
d'accompagnement. Le cas échéant, des moyens
complémentaires seront mis en oeuvre.
09.03 Pierre-Yves Jeholet (MR): De evaluaties
wijzen inderdaad op een verbetering van de
informatie-uitwisseling in het kader van het
activeringsplan.
09.03 Pierre-Yves Jeholet (MR) : Les évaluations
montrent effectivement une amélioration de
l'échange d'informations dans le cadre du plan
d'activation.
Ik
pleit
er
evenwel
voor
dat
die Je plaide toutefois pour que ces échanges aient lieu
CRABV 52
COM 298
09/07/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
gegevensuitwisseling per e-mail gebeurt.
Ten slotte ben ik verheugd dat men de gewestelijke
instellingen en hun ambtenaren in het kader van het
nieuwe samenwerkingsakkoord meer op hun
verantwoordelijkheden kan wijzen. Het lijkt me
belangrijk dat laatstgenoemden het activeringsplan
niet aanvoelen als een verplichting, maar als een
opportuniteit voor de werkzoekende.
par courrier électronique.
Enfin, je me réjouis que, dans le cadre du nouvel
accord de coopération, les organismes régionaux et
leurs fonctionnaires puissent être davantage
responsabilisés. Il me semble important que le plan
d'activation soit considéré par ces derniers non
comme une contrainte mais comme une
opportunité pour le demandeur d'emploi.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van de heer Pierre-Yves Jeholet aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "de tijdelijke werkloosheid"
(nr. 6673)
10 Question de M. Pierre-Yves Jeholet à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "le chômage
temporaire" (n° 6673)</b>
10.01 Pierre-Yves Jeholet (MR): Volgens de
inlichtingen waarover ik beschik zouden de
bedrijven in de sector van de dienstencheques de
tijdelijke
werkloosheid
wegens
economische
redenen misbruiken om hun bedrijfsvoering
makkelijker te maken. Ze zouden namelijk gebruik
maken van dit systeem terwijl gebruikers van
dienstencheques bijvoorbeeld met vakantie zijn. Op
die manier kunnen ze het contract opschorten in
plaats van het te ontbinden.
Hoe groot is de werkloosheid wegens economische
redenen in deze sector? Zijn er in gelijkaardige
gevallen al straffen uitgesproken? Over welke
middelen beschikt u om deze nefaste uitwas van
het systeem onder controle krijgen?
10.01 Pierre-Yves Jeholet (MR) : D'après mes
informations, des entreprises du secteur des titres-
services abuseraient du chômage temporaire pour
raison économique dans le but de faciliter leur
gestion. En effet, elles recourraient à ce système
lorsque des utilisateurs de titres-services sont partis
en vacances par exemple. Cela leur permettrait de
suspendre le contrat plutôt que de le résilier.
Quelle est l'ampleur du chômage économique dans
ce secteur ? Des sanctions ont-elles déjà été
prononcées en pareils cas ? De quels moyens
disposez-vous pour contrôler cet effet pervers du
système ?
10.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): In 2007
heeft de RVA aan 74.368 werknemers een tijdelijke
werkloosheidsuitkering
wegens
economische
redenen toegekend. 8.488 onder hen waren
«dienstenchequewerknemers», wat neerkomt op
11,37 %. Het oorspronkelijk ontwerp van koninklijk
besluit omtrent de dienstencheques voorzag in een
beperking op het inzetten van tijdelijke werklozen
wegens economische redenen, maar dit voorstel
werd niet aangehouden omdat de Raad van State
bezwaren had.
Om van tijdelijke economische werkloosheid
wegens economische redenen te kunnen gewagen,
gaat de RVA eerst na of de werkgever de
formaliteiten qua kennisgeving en de wettelijk
vastgelegde termijnen heeft nageleefd. De RVA
gaat ook na of de werkloosheidsduur daadwerkelijk
overeenstemt met het opgegeven aantal dagen. De
wetgever vond het niet nodig om de notie gebrek
aan werk wegens economische redenen duidelijker
te definiëren. Het was dus niet zijn bedoeling om de
reden systematisch te laten controleren door een
overheid. Maar een debat ligt binnen de
mogelijkheden indien men deze notie wil
verduidelijken.
10.02 Joëlle Milquet, ministre (en français) : En
2007, 74.368 travailleurs ont perçu de l'ONEm des
allocations de chômage temporaire pour raison
économique. Parmi eux, se trouvaient 8.488
travailleurs « titres-services », soit 11,37 %. Le
projet originel de l'arrêté royal sur les titres-services
prévoyait une limitation du recours au chômage
temporaire pour raison économique, mais cette
proposition n'a pas été retenue, en raison des
objections du Conseil d'État.
Pour accepter un tel chômage, l'ONEm vérifie donc
que l'employeur a respecté les formalités de
notification et les limites fixées par la loi. L'ONEm
vérifie aussi l'effectivité du chômage pour les jours
indiqués. Le législateur n'a pas estimé utile de
définir plus clairement la notion de manque de
travail pour raison économique. Son intention n'était
donc pas de voir une autorité publique contrôler
systématiquement ce motif. Mais un débat est
possible si l'on veut préciser cette notion.
09/07/2008
CRABV 52
COM 298
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
Wat de dienstencheques betreft, bestaan er diverse
controlemaatregelen. Ik werk aan aanvullende
maatregelen om misbruiken te voorkomen. In het
kader daarvan zal ik dat aspect in aanmerking
nemen. Men moet ook toezien op de flexibiliteit in
de vraag, anders bestaat het gevaar dat bepaalde
verbintenissen niet worden nagekomen.
Différentes mesures de contrôle existent pour les
titres-services.
Je
prépare
des
mesures
complémentaires pour éviter tout usage abusif.
Dans ce cadre, je prendrai en compte cet aspect
des choses. Mais il faut veiller aussi à la flexibilité
de la demande, sinon des engagements risquent de
ne pas se faire.
10.03 Pierre-Yves Jeholet (MR): Ik zou dit punt
opnieuw willen aankaarten tijdens de bespreking
over de beperking van het misbruik van de
dienstencheques.
10.03 Pierre-Yves Jeholet (MR) : Je souhaiterais
reparler de ce point lors du débat sur la limitation de
l'usage abusif des titres-services.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van de heer Pierre-Yves Jeholet aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "de controles op de
verklaring inzake de gezinssituatie" (nr. 6674)
11 Question de M. Pierre-Yves Jeholet à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "les contrôles de la
déclaration de la situation familiale" (n° 6674)</b>
11.01 Pierre-Yves Jeholet (MR): Sinds de
wetswijziging van 2000 zijn de controles op de
verklaringen inzake de gezinssituatie nog steeds
toegelaten,
maar
niet
aangekondigde
thuisbezoeken mogen niet meer, het akkoord van
de betrokkene is immers nodig.
Over welke middelen beschikt de RVA om de
verklaringen inzake de gezinssituatie na te gaan en
eventuele fraude op te sporen? Is het soort
aangekondigde
controle
nog
steeds
van
toepassing? Wat is de evolutie van het aantal
gezinshoofden en alleenstaanden onder de
uitkeringsgerechtigde werklozen voor en na de
toepassing van de wet van 6 december 2000? Zo
kunnen we zien of er een evolutie is in de
verhouding tussen beide categorieën ?
11.01 Pierre-Yves Jeholet (MR) : Depuis la
modification législative de 2000, les contrôles de
déclarations familiales sont toujours autorisés, mais
les visites domiciliaires non annoncées ne sont plus
permises, l'accord de l'intéressé étant nécessaire.
De quels moyens dispose aujourd'hui l'ONEM pour
vérifier les déclarations de la situation familiale et
détecter les fraudes éventuelles ? Le type de
contrôle annoncé est-il toujours d'application ?
Quelle est l'évolution du nombre de chefs de
ménage et d'isolés parmi les chômeurs indemnisés,
avant et après l'application de la loi du 6 décembre
2000 pour examiner si la proportion a évolué ?
11.02 Minister Joëlle Milquet
(Frans): De
wetgeving terzake werd inderdaad in het jaar 2000
door de partijen die toen aan de macht waren,
aangenomen. Ze strekte ertoe een eind te maken
aan tergende situaties, zelfs al is het nodig
gezinssituaties te controleren; het verschil tussen
samenwonenden en alleenstaanden staat in de
wetgeving.
11.02 Joëlle Milquet, ministre (en français) : La
législation en la matière a été effectivement prise en
l'an 2000 par les différents partis au pouvoir à
l'époque. Elle visait à mettre un terme à des
situations vexatoires, même si contrôler des
situations familiales est nécessaire, la différence
entre cohabitants et isolés figurant dans la
législation.
Naar aanleiding van de verklaring inzake de
gezinssituatie van de werkloze kan de RVA tot
diverse
controles
overgaan.
Het
bevoegd
werkloosheidsbureau nodigt hem uit met het oog op
het nazicht van zijn gezinssituatie. Als de
Rijksdienst na het onderhoud nog twijfels koestert
en oordeelt dat een bezoek van de bewoonde
lokalen noodzakelijk is, deelt hij dit mee aan de
sociaal verzekerde en vraagt hij daartoe diens
toestemming.
L'ONEm peut procéder à diverses vérifications à la
suite de la déclaration de situation familiale du
chômeur. Le bureau de chômage compétent le
convoque pour vérifier sa situation familiale. Si, à
l'issue de l'entretien, l'Office nourrit encore des
doutes et estime qu'une visite des locaux habités
s'impose, il en informe l'assuré social et lui
demande son assentiment pour la visite.
CRABV 52
COM 298
09/07/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
Sinds 2004 controleert de RVA jaarlijks 11.000
gezinssituaties. Die gegevens worden meegedeeld
in een tabel die ik u zal bezorgen. U vindt er de
evolutie van 1999 tot 2007 in terug. Uit de cijfers
blijkt dat het percentage personen die een gezin te
laste hebben, erg stabiel blijft en rond 36 procent
schommelt. Voor de alleenstaanden stellen we
gedurende dezelfde periode een toename van 18
naar 24 procent vast.
Depuis 2004, l'ONEm procède chaque année à la
vérification de 11.000 situations de famille. Ces
données sont communiquées dans un tableau que
je vais vous remettre. Vous y trouverez l'évolution
de 1999 à 2007. Les chiffres permettent de
constater une grande stabilité des personnes ayant
charge de famille : autour de 36 %. Pour les
personnes isolées, nous constatons durant la
même période une évolution croissante de 18 à
24 %.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De voorzitter: De vraag nr. 6681 van mevrouw
Camille Dieu wordt uitgesteld.
Le président : La question n°6681 de Mme Camille
Dieu est reportée.
12 Vraag van de heer Maxime Prévot aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen
over
"het
succes
van
de
outplacementprocedures" (nr. 6697)
12 Question de M. Maxime Prévot à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "le succès des
procédures d'outplacement" (n° 6697)</b>
12.01 Maxime Prévot (cdH): Volgens de pers zou
het aantal outplacementprocedures toegenomen
zijn in 2007, wat goed nieuws is. En toch zijn
sommige personen ongerust over de geringe
sanctiesopgelegd door de wet die werkgevers
verplicht om outplacement aan te bieden aan
werknemers die de leeftijd van vijfenveertig jaar
hebben bereikt. Bevestigt u deze beweringen? Vindt
u dat het bedrag van de bijdrage die de werkgevers
verschuldigd zijn wanneer ze hun verplichtingen niet
naleven, moet worden verhoogd?
12.01 Maxime Prévot (cdH) : Selon la presse, les
procédures d'outplacement auraient augmenté en
2007, ce qui est une bonne nouvelle. Malgré tout,
certains s'inquiètent de la faiblesse des sanctions
prévues par la loi qui impose aux employeurs de
proposer un outplacement aux travailleurs âgés de
plus de quarante-cinq ans. Confirmez-vous ces
affirmations ? Estimez-vous que le montant de la
contribution due par les employeurs en cas de non-
respect de leur obligation devrait être revue à la
hausse ?
12.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): We hebben
geen cijfers over het totaal aantal outplacements
dat de werkgevers georganiseerd hebben. Indien de
werkgever zijn outplacementplicht niet naleeft, moet
de werknemer hem in gebreke stellen om dat te
doen. Zoniet kan hij zelf een sanctie oplopen. De
werknemer vraagt de outplacementbegeleiding aan
bij het bevoegde werkloosheidsbureau en indien hij
er recht op heeft, bezorgt het bureau hem een
outplacementcheque. Uit het jaarverslag blijkt dat
slechts een beperkt aantal werknemers een beroep
gedaan heeft op een outplacementcheque. Er
werden slechts zestien cheques betaald in 2006 en
tien in 2007.
De ex-werkgever die zijn verplichtingen niet heeft
nageleefd moet een bijdrage van 1.800 euro
betalen aan de RVA en kan strafrechtelijk worden
vervolgd. Het is inderdaad niet logisch dat een
persoon ontslaan, gemakkelijker is dan een
verplichting
naleven.
We
hebben
dezelfde
vaststelling gedaan en werken aan de situatie.
12.02 Joëlle Milquet, ministre (en français) : Nous
ne disposons pas de chiffres sur le nombre total
d'outplacements organisés par les employeurs. Si
l'employeur ne respecte pas son obligation
d'outplacement, le travailleur doit le mettre en
demeure de le faire car, à défaut, ce travailleur
pourra faire l'objet d'une sanction. Le travailleur
demande
l'accompagnement
d'outplacement
auprès du bureau de chômage compétent et, s'il y a
droit, le bureau lui délivre un chèque de
reclassement professionnel. Il ressort du rapport
annuel que seul un nombre réduit de travailleurs ont
fait appel aux chèques d'outplacement. Seuls seize
chèques ont été payés en 2006 et dix en 2007.
L'ex-employeur qui n'a pas respecté ses obligations
doit payer une contribution de 1.800 euros à
l'ONEM et il peut être poursuivi pénalement. Il n'est
effectivement pas sain qu'il soit plus facile de
licencier une personne que de respecter une
obligation. C'est un sujet dont nous nous occupons
car nous l'avons également découvert.
12.03 Maxime Prévot (cdH): Ik ben er niet van
overtuigd dat alle werknemers zo goed op de
12.03 Maxime Prévot (cdH) : Je ne suis pas
persuadé que tous les travailleurs soient
09/07/2008
CRABV 52
COM 298
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
hoogte zijn van de verplichting de werkgever in
gebreke te stellen. We moeten erop toezien dat die
werknemers niet bijkomend worden gesanctioneerd
door de RVA. Ik vind het zorgwekkend dat in 2007
slechts een tiental outplacementcheques van de
RVA werden gebruikt. Het bedrag van 1.800 euro
lijkt me bovendien niet voldoende ontradend. Ik
hoop dat we later op deze problematiek kunnen
terugkomen.
correctement informés de leur obligation de mise en
demeure. Il conviendrait d'éviter que ces travailleurs
soient en plus sanctionnés par l'ONEm. En outre, je
m'inquiète d'apprendre que seulement une dizaine
de chèques d'outplacement générés par l'ONEm
auraient été mobilisés en 2007. Enfin, la somme de
1.800 euros ne me paraît pas dissuasive. J'espère
que nous aurons l'occasion de revenir sur cette
problématique.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Vraag van mevrouw Valérie Déom aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen
over
"de
miskenning
van
de
antidiscriminatiewet" (nr. 6707)
13 Question de Mme Valérie Déom à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "la méconnaissance de
la loi anti-discrimination" (n° 6707)</b>
13.01 Valérie Déom (PS): Uit een recente enquête
van het advocatenkantoor Field Fisher Waterhouse
bij honderddertig werkgevers blijkt dat de grote en
middelgrote ondernemingen niet goed op de hoogte
zijn van de antidiscriminatiewetgeving. Zo geven,
voor een eerste indienstneming en bij gelijke
bekwaamheid, 56 procent van de grote en 55
procent van de middelgrote ondernemingen de
voorkeur aan een kandidate die niet zwanger is
boven een zwangere gegadigde.
Welke oplossingen kunnen er worden aangereikt,
gelet op die discriminatie en de geringe bekendheid
van die wetgeving? Hoe kan men de werknemers
en de werkgevers beter informeren?
13.01 Valérie Déom (PS) : Une récente enquête
réalisée par le cabinet d'avocats Field Fisher
Waterhouse auprès de cent trente patrons, montre
que les grandes et les moyennes entreprises
méconnaissent les dispositions de la loi anti-
discrimination. A titre d'exemple, pour un premier
engagement, à compétences égales, 56 % des
grandes entreprises et 55 % des moyennes
préfèrent une candidate qui n'est pas enceinte à
une candidate qui l'est.
Face à ces discriminations et à la méconnaissance
de cette loi, quelles solutions peut-on envisager ?
Comment mieux informer les travailleurs et les
employeurs ?
13.02 Minister Joëlle Milquet (Frans) : Ik heb al
geantwoord op een vraag over dat onderwerp. De
drie nieuwe antidiscriminatiewetten, die dateren van
mei 2007, zijn ingewikkeld en weinig bekend,
ondanks het werk dat het Instituut voor de gelijkheid
van vrouwen en mannen dienaangaande heeft
verricht.
Het blijft zeer moeilijk om discriminerende criteria
door objectieve criteria te vervangen. Zo schrapt
men een criterium dat verband houdt met de
leeftijd, maar vervangt men het door ervaring! Het is
een prachtige wet, maar de toepassing ervan is een
moeilijke zaak!
13.02 Joëlle Milquet, ministre (en français) : J'ai
déjà répondu à une question sur ce sujet. Les trois
nouvelles lois sur la discrimination, qui datent de
mai 2007, sont compliquées et encore peu
connues, malgré le travail réalisé par le Centre pour
l'égalité des femmes et des hommes.
Remplacer des critères discriminatoires par des
critères objectifs est très difficile. Ainsi, on supprime
un critère lié à l'âge, mais on le remplace par
l'expérience ! Cette loi est magnifique mais elle est
très subtile dans son application.
Het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en
mannen en het Centrum voor de gelijkheid van
kansen
hebben
in
2007
een
bewustmakingscampagne georganiseerd. Naar
aanleiding daarvan is het aantal klachten met 80%
toegenomen. Het Centrum voor gelijkheid van
kansen heeft 77% meer klachten opgetekend. Het
Instituut heeft ook verscheidene rechtszaken lopen
om bijvoorbeeld zwangere werkneemsters bij te
staan. Samen met het Centrum analyseren we de
L'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes
et le Centre pour l'égalité des chances ont organisé
une campagne de sensibilisation en 2007. Suite à
cela, nous avons eu un accroissement de 80 % des
plaintes. Le Centre pour l'égalité des chances, lui, a
enregistré une augmentation de 77 % des plaintes.
L'Institut a également engagé plusieurs actions en
justice pour assister des travailleuses enceintes,
par exemple. Nous analysons avec le Centre la
manière de compléter cette campagne.
CRABV 52
COM 298
09/07/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
manier om de campagne aan te vullen.
Ik zal er de sociale partners aan herinneren dat ze
over zes maanden collectieve overeenkomsten
moeten
invoeren
waarin
geen
enkel
leeftijdscriterium meer staat, behalve de in de wet
opgenomen uitzonderingen.
Je vais rappeler aux partenaires sociaux que, dans
les six mois, ils doivent mettre en place des
conventions collectives ne comprenant plus aucun
critère lié à l'âge, sauf pour des cas exceptionnels
prévus par la loi.
13.03 Valérie Déom (PS): Er worden inspanningen
gedaan, maar jammer genoeg blijven de clichés
bestaan. De stijging van het aantal klachten
daarentegen betekent dat de bewustmaking een
zeker effect gehad heeft.
13.03 Valérie Déom (PS) : Des efforts sont faits,
mais malheureusement les clichés perdurent. Par
contre, l'augmentation des plaintes signifie que la
sensibilisation a eu un certain effet.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De voorzitter: Vraag nr. 6708 van de heer
D'haeseleer wordt uitgesteld.
Le président : M. D'haeseleer a souhaité reporter
sa question n° 6708.
14
Vraag
van
mevrouw
Katia
della Faille de Leverghem
aan
de
vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "het ontwikkelen van een gelijke
kansenbeleid voor holebi's en het voorzien in een
bijhorende financiering" (nr. 6751)
14
Question
de
Mme
Katia
della Faille de Leverghem à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "l'élaboration d'une politique
d'égalité des chances pour les holebi et le
financement correspondant" (n° 6751)</b>
14.01 Katia della Faille de Leverghem (Open
Vld): Bij de bespreking van de beleidsnota Gelijke
Kansen viel de afwezigheid van beleidsinitiatieven
ten aanzien van holebi's op. De minister heeft zich
evenwel geëngageerd om rekening te houden met
hun bekommernissen.
De arbeidsmarktpositie van holebi's en het
genderneutraal maken van vaderschapsverlof zijn
hierbij belangrijke kwesties. De vorige minister had
zich geëngageerd om lokale en provinciale
overheden bij te staan bij hun holebibeleid. Er is
aandacht nodig voor bijzondere doelgroepen als
allochtonen en ouderen. Er is ook nood aan een
algemene federale visie ten aanzien van
maatschappelijke aanvaarding en gelijkberechtiging
van holebi's.
Wil de minister op korte termijn een algemeen
federaal beleid ontwikkelen naar analogie met het
Vlaams Holebi-actieplan? Heeft de minister reeds
een onderhoud gehad met de Holebifederatie en
Arc-en-Ciel Wallonië? Worden zij betrokken bij het
ontwerpen en de uitvoering van de plannen? Krijgen
zij de nodige kredieten om de hun opgedragen
taken uit te voeren? Via welke kanalen kan de
minister in een financiering voor de holebifederaties
voorzien? Welke maatregelen zijn voor de minister
prioritair? Is het genderneutraal maken van het
vaderschapsverlof een prioriteit?
14.01 Katia della Faille de Leverghem (Open
Vld) : Lors de l'examen de la note de politique sur
l'Egalité des chances, l'absence d'initiatives
politiques à l'égard des homosexuels et bisexuels a
été observée. Le ministre s'est toutefois engagé à
tenir compte des préoccupations de ces derniers.
La situation des homosexuels et bisexuels sur le
marché de l'emploi et la dissociation du congé de
paternité du genre du demandeur constituent à cet
égard des questions importantes. Le précédent
ministre s'était engagé à soutenir les autorités dans
leur politique à l'égard des homosexuels et
bisexuels. Il faut être attentif aussi à des groupes
cibles particuliers comme les allochtones et les
personnes âgées. Il faut également définir une
vision fédérale par rapport à l'acceptation sociale et
à l'égalité de traitement des homosexuels et
bisexuels.
La ministre a-t-elle l'intention de mettre en place à
bref délai une politique fédérale générale, par
analogie avec le holebi-actieplan flamand? A-t-elle
déjà eu un entretien avec la Holebifederatie et Arc-
en-Ciel Wallonie ? Ces derniers seront-ils associés
à l'élaboration et à la mise en oeuvre des projets ?
Recevront-ils
les
crédits
nécessaires
pour
s'acquitter des tâches qui leur sont dévolues? Par
quels canaux la ministre pourrait-elle organiser le
financement des fédérations d'homosexuels et
bisexuels ? Quelles mesures sont prioritaires aux
yeux de la ministre ? La neutralité du congé de
paternité au regard du genre du demandeur
09/07/2008
CRABV 52
COM 298
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
constitue-t-elle une priorité ?
14.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): In mijn
beleid besteed ik bijzondere aandacht aan
discriminatie
van
homoseksuelen
op
de
arbeidsmarkt. Ik houd met name rekening met het
eisenpakket dat de Fédération des associations
gays et lesbiennes
mij voor 2008 heeft bezorgd.
Midden juli zal deze federatie de kans krijgen om
haar standpunten uiteen te zetten op een
bijeenkomst met mijn kabinet.
Er zal rekening worden gehouden met de input van
de belangenorganisaties van holebi's bij het
uitwerken van actieplannen ter bestrijding van
discriminatie op grond van seksuele geaardheid. De
Belgische antidiscriminatiewet van 10 mei 2007 is
een model in Europa en laat toe om onder meer
ook deze vorm van discriminatie aan te pakken. Het
Centrum
voor
Gelijke
Kansen
en
Racismebestrijding (CGKR), het Instituut voor de
Gelijkheid van Vrouwen en Mannen en de FOD
Werk hebben bovendien in 2007 een reeks
seminaries gehouden om de aandacht van de
sociale, gerechtelijke en economische actoren te
vestigen
op
de
mogelijkheden
die
de
antidiscriminatiewetgeving biedt, alsook op de
beschikbare preventiemiddelen met betrekking tot
deze vorm van discriminatie.
Het CGKR is een financieel onafhankelijke instelling
en als minister kan ik dus de keuze van de te
financieren projecten niet beïnvloeden. Het is aan
de raad van bestuur van het Centrum om keuzes te
maken inzake de financiering van de verschillende
vzw's. Ik heb zelf geen begrotingslijn voor de
financiering van vzw's.
14.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
Je porte une attention particulière, dans le cadre de
ma politique, à la discrimination des homosexuels
sur le marché de l'emploi. Je tiens compte, en effet,
des revendications que la Fédération des
associations gays et lesbiennes m'a transmises
pour 2008. Cette fédération aura l'occasion de
présenter ses positions lors d'une entrevue avec
des collaborateurs de mon cabinet à la mi-juillet.
Il sera tenu compte de l'apport des organisations de
défense des intérêts des holebis lors de
l'élaboration des plans d'action contre la
discrimination sur la base de l'orientation sexuelle.
La loi belge du 10 mai 2007 tendant à lutter contre
certaines formes de discrimination fait figure de
modèle en Europe et permet d'aborder aussi ce
type de discrimination. De plus, le Centre pour
l'égalité des chances et la lutte contre le racisme,
l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes
et le SPF Emploi ont organisé en 2007 une série de
séminaires pour attirer l'attention des acteurs
sociaux, judiciaires et économiques sur les
possibilités qu'offre la loi « anti-discrimination »,
ainsi que sur les moyens de prévention disponibles.
Le Centre pour l'égalité des chances et la lutte
contre le racisme est une institution financièrement
autonome et je ne puis donc pas, en ma qualité de
ministre, influer sur le choix des projets à financer. Il
appartient au conseil d'administration du Centre
d'opérer des choix concernant le financement des
différentes ASBL. Je ne dispose pas de ligne
budgétaire à cet effet.
Ik besteed in mijn beleid veel aandacht aan de
combinatie van privéleven en beroepsleven. De
problematiek van het geslachtsneutraal maken van
het vaderschapsverlof maakt daar deel van uit. Mijn
kabinet
onderzoekt
momenteel
nog
welke
wetswijzigingen daartoe nodig zijn. Ik heb een
werkgroep
opgericht
om
zich
over
deze
problematiek te buigen.
Ik zal ook aandacht besteden aan de discriminatie
van lesbische vrouwen, met name in de
gezondheidszorg en in sportgelegenheden. Als
minister van Werk en Gelijke Kansen interesseer ik
mij uiteraard in het bijzonder voor discriminatie op
het werk. Uit een studie van het CGKR blijkt dat de
seksuele oriëntatie voor 30 procent van de
ondervraagden invloed heeft op de beroepskeuze
en voor 28 procent op de keuze van het bedrijf. De
seksualiteit is dus geen neutrale factor in het
Je consacre beaucoup d'attention dans ma politique
à la combinaison entre vie privée et vie
professionnelle. Le problème
de la non-
discrimination sexuelle du congé de paternité en fait
partie. Mon cabinet examine actuellement encore
quelles modifications législatives sont nécessaires à
cet effet. J'ai mis en place un groupe de travail qui
se penchera sur ce problème.
J'accorderai également de l'attention à la
discrimination des lesbiennes, notamment dans le
cadre des soins de santé et du sport. En ma qualité
de ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances,
je m'intéresse évidemment plus particulièrement à
la discrimination sur le lieu de travail. Il ressort
d'une étude du CECLR que l'orientation sexuelle
influence le choix professionnel pour 30 % des
personnes interrogées et le choix de l'entreprise
pour 28 %. La sexualité ne constitue donc pas un
CRABV 52
COM 298
09/07/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
beroepsmilieu. Er zou naar het voorbeeld van de
gezondheidsbarometer een homofiliebarometer
kunnen gecreëerd worden. Een situatietest,
waarvan de uitvoeringsmodaliteiten in het kader van
de wet van 10 mei 2007 ontwikkeld moeten worden,
behoort ook tot de mogelijkheden.
facteur neutre dans le milieu professionnel. Un
baromètre de l'homosexualité pourrait être créé à
l'image du baromètre de la santé. Un test de
situation, dont les modalités d'exécution devront
encore être élaborées dans le cadre de la loi du 10
mai 2007, fait également partie des possibilités.
14.03 Katia della Faille de Leverghem (Open
Vld): De vooruitgang die onder paars geboekt werd
inzake de gelijkberechtiging van holebi's, heeft
bijgedragen tot een betere maatschappelijke
aanvaarding van deze groep. Ik ben blij dat de
minister ook gevoelig is voor deze problematiek,
maar er is toch nood aan een duidelijke federale
visie, ondersteund met de nodige financiële
middelen.
Ik ben blij met de vergadering die medio juli zal
plaatsvinden en hoop dat dit tot een actieplan zal
leiden. Ik ben ook blij dat de minister zich bewust is
van de problematiek van het vaderschapsverlof en
dat zij ervoor zal zorgen dat dit in orde komt.
14.03 Katia della Faille de Leverghem (Open
Vld) : Les progrès réalisés sous la coalition violette
en matière d'égalité des homosexuels et des
bisexuels ont contribué à une meilleure acceptation
sociale de ce groupe de personnes. Je suis
heureuse que la ministre soit, elle aussi, sensible à
cette problématique, mais il faudrait tout de même
une vision claire au niveau fédéral, soutenue par les
moyens financiers nécessaires.
Je me réjouis qu'une réunion soit prévue à la mi-
juillet et j'espère qu'elle débouchera sur un plan
d'action. Je me réjouis également du fait que la
ministre est consciente du problème du congé de
paternité et qu'elle fera le nécessaire pour y
apporter une solution.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
15 Vraag van mevrouw Valérie Déom aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "het alcoholgebruik op het werk"
(nr. 6767)
15 Question de Mme Valérie Déom à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "la consommation
d'alcool sur le lieu de travail" (n° 6767)</b>
15.01 Valérie Déom (PS): Uit de studie Securex
Health and Safety Solutions over het alcoholgebruik
bij werknemers in België blijkt dat meer dan 17
procent van de werknemers elke dag alcohol
drinken op het werk. Beschikt u over andere dan de
geciteerde cijfergegevens met betrekking tot het
alcoholgebruik op het werk? Kan u ons meedelen
hoeveel
personen
de
gewoonte
hebben
aangenomen om dagelijks alcohol op het werk te
drinken? Is er een stijging van het aantal
arbeidsongevallen
geweest
tengevolge
van
overmatig
alcoholgebruik?
Neemt
het
alcoholgerelateerd absenteïsme toe? Worden er op
dat vlak informatiecampagnes overwogen? Wat
vindt u van de idee van de Anonieme Alcoholisten
om een contactpersoon aan te stellen? Wordt dat
probleem ten slotte in de comités voor bescherming
en preventie op het werk aangesneden?
15.01 Valérie Déom (PS) : Selon l'étude Securex
Health and Safety Solutions sur la consommation
d'alcool des employés en Belgique, plus de 17 %
des employés boivent chaque jour des boissons
alcoolisées sur leur lieu de travail. Disposez-vous
de données chiffrées relatives à la consommation
d'alcool, autres que celles citées, sur le lieu de
travail ? Pouvez-vous nous donner des chiffres
quant au nombre de personnes qui auraient appris
à consommer de l'alcool quotidiennement sur leur
lieu de travail ? A-t-on noté une augmentation
d'accidents du travail liés à une consommation
abusive d'alcool ? L'absentéisme lié une telle
consommation est-il en augmentation ? Des
campagnes d'information sont-elles envisagées ?
Qu'en est-il de l'idée de la personne relais proposée
par les Alcooliques Anonymes ? Enfin, les comités
de bien-être au travail abordent-ils cette
problématique ?
15.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): Dit is wel
degelijk een probleem. De vermindering van de
verslaving op het werk is een belangrijk onderdeel
van de nationale strategie voor het welzijn en de
veiligheid op het werk. In dat perspectief heeft de
Nationale Arbeidsraad er zich in het centraal
akkoord van 2 februari 2007 toe verbonden een
15.02 Joëlle Milquet, ministre (en français) : Vous
abordez un problème réel. La diminution des
assuétudes au travail constitue un point important
de la stratégie nationale pour le bien-être et la
sécurité au travail. Dans cette perspective, dans
l'accord interprofessionnel du 2 février 2007, le
Conseil national du travail s'est engagé à conclure
09/07/2008
CRABV 52
COM 298
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
collectieve arbeidsovereenkomst te sluiten teneinde
ervoor te zorgen dat elk bedrijf een beleid op dat
vlak voert. De minister van Volksgezondheid is ter
zake eveneens bevoegd.
De werkzaamheden zijn nog altijd aan de gang,
maar dat is een punt waarop ik in het kader van de
centrale akkoorden zal aandringen.
une convention collective de travail visant à ce que
chaque entreprise mène une telle politique. Ma
collègue de la Santé est également compétente en
la matière.
Les travaux sont toujours en cours mais c'est un
point sur lequel je compte insister dans le cadre des
accords interprofessionnels.
Federale promotiecampagnes voor de nieuwe
regelgeving moeten snel vorm krijgen in nauwe
samenwerking met de gemeenschappen en de
FOD Volksgezondheid. Er wordt een omvangrijke
bewustmakingscampagne
rond
het
thema
verslavingen en alcoholverbruik op de werkvloer
uitgewerkt.
De Administratie van de werkgelegenheid beschikt
in deze fase niet over precieze gegevens van het
alcoholverbruik op de werkvloer.
Om over meer specifiek Belgische cijfers te
beschikken, voorziet het federale preventieplan ook
in een enquête over gezondheid, veiligheid en
welzijn op het werk. De offerteaanvraag zou bij de
hervatting van de politieke werkzaamheden worden
gerealiseerd, zodat de enquête op 1 januari 2009
van start kan gaan.
Des campagnes fédérales de promotion de la
nouvelle réglementation doivent prendre forme
rapidement en étroite collaboration avec les
communautés et le SPF Santé. Une vaste
campagne de sensibilisation est en préparation
ayant pour thème le risque des assuétudes et la
problématique de l'usage de l'alcool sur le lieu de
travail.
L'administration de l'Emploi ne dispose pas, à ce
stade, de chiffres précis relatifs à la consommation
d'alcool sur le lieu de travail.
Il est également prévu dans le plan fédéral pour la
prévention de lancer une enquête sur la santé, la
sécurité et le bien-être au travail pour disposer de
davantage de données au niveau spécifiquement
belge. L'appel d'offres est prévu pour la rentrée
politique de façon à mettre en route cette enquête
dès le 1
er
janvier 2009.
15.03 Valérie Déom (PS): Ik stel vast dat u zich
bewust bent van de problematiek en dat u deze
kordaat aanpakt. U deelt deze bevoegdheid met de
minister van Volksgezondheid. Betekent dit dat de
bedenkingen in het Nationaal Actieplan Alcohol
worden geïntegreerd? Weet men trouwens al op
welke manier men dit preventiebeleid in de
interprofessionele akkoorden gaat inpassen?
Worden er pistes geopperd, zoals tussenpersonen
in ondernemingen?
15.03 Valérie Déom (PS) : Je constate que c'est
une
problématique
à
laquelle
vous
êtes
conscientisée et que vous prenez à bras-le-corps. Il
s'agit d'une compétence partagée avec le ministre
de la Santé publique. Dans ce contexte, les
réflexions sont-elles aussi intégrées dans le plan
Alcool ? Par ailleurs, quand vous dites qu'une
politique de prévention va être insérée dans les
accords interprofessionnels, a-t-on déjà une idée de
la technique qu'on pourrait utiliser ? Des pistes
sont-elles lancées, comme par exemple les
personnes relais au sein des entreprises ?
15.04 Minister Joëlle Milquet
(Frans): De
preventiediensten
formuleren
concrete
organisatievoorstellen
betreffende
het
management. We zullen die sensibilisatieacties nog
opvoeren en de voorlichting verbeteren.
15.04 Joëlle Milquet, ministre (en français) : Les
services de prévention formulent des propositions
concrètes d'organisation dans le management.
Nous
comptons
renforcer
ce
travail
de
sensibilisation et d'information.
15.05 Valérie Déom (PS): Het probleem is dat
alcoholisme niet altijd als een echte ziekte wordt
beschouwd. Op het werk zal een werknemer niet zo
makkelijk over zijn probleem spreken, uit vrees voor
sancties.
15.05 Valérie Déom (PS) : La difficulté dans ce
domaine est de considérer que l'alcoolisme est une
vraie maladie. Sur le lieu du travail, la franchise de
l'employé se heurte à la peur d'être sanctionné.
15.06 Minister Joëlle Milquet (Frans): Soms moet
de werkgever dit probleem zelf aankaarten en er de
nodige aandacht aan schenken.
15.06 Joëlle Milquet, ministre (en français) :
Parfois, c'est aussi l'employeur qui doit oser aborder
le problème et le prendre en compte.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
CRABV 52
COM 298
09/07/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
16 Vraag van de heer Hans Bonte aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de impact van het all-inakkoord in
de bouwsector" (nr. 6774)
16 Question de M. Hans Bonte à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "l'impact de l'accord « all in » dans
le secteur de la construction" (n° 6774)</b>
16.01
Hans
Bonte
(sp.a+Vl.Pro):
De
loonsverhogingen die vermeld staan in het all-
inakkoord voor de bouwsector, liggen onder de
indexmarge. Nochtans staat duidelijk in de wet dat
iedereen recht heeft op een indexaanpassing bij
een overschrijding van de spilindex. Bij het Paritair
Comité van het Bouwbedrijf, dat 160.000
werknemers vertegenwoordigt, heerst hierover
grote onduidelijkheid. In de toelichting bij de
begroting staat dat de regering de all-inakkoorden
steunt. In de plenaire Kamer verklaarde de premier
echter meer dan één keer dat de indexering
gewaarborgd is voor alle werknemers en
werkzoekenden. De regering kan niet tegelijk koud
en warm blazen: ofwel steunt zij de all-inakkoorden,
ook als dat betekent dat de indexering niet of
slechts
gedeeltelijk
wordt toegepast, ofwel
garandeert zij de indexering. Wat is het standpunt
van de regering?
16.01
Hans
Bonte
(sp.a+Vl.Pro) :
Les
augmentations salariales prévues dans l'accord
« all-in » pour le secteur de la construction se
situent en deçà de l'indexation. Or, la loi prévoit
clairement que chacun a droit à une indexation
chaque fois que l'indice-pivot est dépassé. Une
grande confusion règne à ce sujet au sein de la
Commission paritaire de la construction qui
représente 160.000 travailleurs. Dans l'exposé
général du budget, le gouvernement affirme qu'il
soutient les accords « all-in ». Toutefois, le premier
ministre a déclaré plus d'une fois en séance
plénière que l'indexation était garantie pour tous les
travailleurs
et
demandeurs
d'emploi.
Le
gouvernement ne peut pas affirmer une chose et
son contraire. Soit il soutient les accords « all-in »
même si cela implique que l'indexation n'est pas
appliquée ou n'est appliquée que partiellement, soit
il garantit l'indexation. Quelle est en fin de compte la
position du gouvernement ?
16.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): De cao
van
21
juni
2007
betreffende
de
arbeidsvoorwaarden in de bouwsector bepaalt dat
de lonen tijdens de periode 2007 tot 2008 met 5
procent verhoogd zullen worden, indexering
inbegrepen. Door dit akkoord worden de
conventionele loonsverhogingen en indexeringen
stopgezet zodra de 5 procent bereikt is. Het
inflatiecijfer van juni 2008 bedraagt 5,8 procent op
jaarbasis. Het is tendentieus om te zeggen dat de
bouwvakkers 0,8 procent van de index zullen
mislopen. Er is geen enkele wettelijke bepaling die
de binding van private lonen aan de indexevolutie
garandeert. Deze koppeling valt onder de
exclusieve bevoegdheid van de sectorale sociale
partners. De regering kan dus geen standpunt
innemen ten aanzien van all-inakkoorden.
16.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
La CCT du 21 juin 2007 relative aux conditions de
travail dans le secteur de la construction dispose
que les salaires auront augmenté de 5 % pendant la
période de 2007 à 2008, indexation comprise. En
vertu de cet accord, les augmentations salariales et
les indexations conventionnelles seront suspendues
dès que le seuil des 5 % sera atteint. Le taux
d'inflation du mois de juin 2008 est de 5,8 % sur
base annuelle. Il n'est pas objectif d'affirmer que les
ouvriers du bâtiment échapperont à 0,8 % de
l'index. Il n'existe aucune disposition légale
garantissant la liaison des salaires privés à
l'évolution de l'index. Cette liaison relève de la
compétence exclusive des partenaires sociaux du
secteur. Le gouvernement ne peut donc pas se
prononcer en ce qui concerne les accords `tout
compris'.
16.03 Hans Bonte (sp.a+Vl.Pro): Ik lees letterlijk in
uw beleidsbrief dat de regering all-inakkoorden zal
stimuleren, ook wanneer daardoor de index niet
gegarandeerd blijft. De regering neemt dus wel een
standpunt in.
16.03 Hans Bonte (sp.a+Vl.Pro) : Je lis mot pour
mot dans votre note de politique que le
gouvernement encouragera les accords `tout
compris', même lorsque l'index ne reste dès lors
pas garanti. Le gouvernement prend donc position.
Ook zou de premier zich beter onthouden van
uitspraken over het garanderen van de indexering.
Zulke gratuite beweringen, dat is pas tendentieus.
Verder beweert de minister dat er geen wettelijke
basis is voor een gewaarborgde loonindexering. De
wet van 1996 op het concurrentievermogen spreekt
de minister tegen. Er is wel degelijk een wettelijke
Le premier ministre ferait également mieux de
s'abstenir de toute déclaration sur la garantie de
l'indexation. De telles affirmations gratuites sont
effectivement tendancieuses. La ministre prétend
par ailleurs qu'il n'existe aucun fondement légal à
une indexation salariale garantie. La loi de 1996 sur
la compétitivité dit le contraire. Il existe un
09/07/2008
CRABV 52
COM 298
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
basis dat minimaal de indexering gegarandeerd
moet worden. De wet staat toch nog altijd boven
een interprofessioneel en sectoraal akkoord.
fondement légal en vertu duquel l'indexation
constitue la garantie minimale. La loi continue de
primer un accord interprofessionnel et sectoriel.
16.04 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Ik wil
niet raken aan het stelsel van de indexering, maar
er is ook de vrijheid van de sociale partners. Als zij
een all-inakkoord willen sluiten, heeft de regering
daarover geen standpunt in te nemen.
16.04 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
Je ne veux pas toucher au système de l'indexation
mais il faut également tenir compte de la liberté des
partenaires sociaux. Si ceux-ci souhaitent conclure
un accord `tout compris', le gouvernement n'a pas à
se prononcer à ce sujet.
16.05 Hans Bonte (sp.a+Vl.Pro): Ook door niets te
zeggen neemt de regering een standpunt in. Daarbij
staat het letterlijk in de toelichting bij de
begrotingsnota dat de regering all-inakkoorden zal
promoten.
16.05 Hans Bonte (sp.a+Vl.Pro) : En ne disant
rien, le gouvernement prend également position.
Dans le commentaire de la note budgétaire, il est
d'ailleurs écrit noir sur blanc que le gouvernement
soutiendra les accords « tout compris ».
16.06 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Ik heb
nog geen begrotingsnota ingediend.
16.06 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
Je n'ai pas encore déposé de note budgétaire.
16.07 Hans Bonte (sp.a+Vl.Pro): Maar de minister
is toch verantwoordelijk voor de verdediging van de
begroting en het arbeidsmarktbeleid.
De wet is duidelijk. Als de minister dus echt wil
vechten voor de indexering van de lonen, dan moet
zij de wet, die voorrang heeft op een cao,
toepassen om de indexering van de lonen van de
bouwvakkers te garanderen. Als zij dat niet doet, is
dat niet meer of minder dan schuldig verzuim.
16.07 Hans Bonte (sp.a+Vl.Pro) : Mais la ministre
est quand même responsable de la défense du
budget et de la politique de l'emploi ?
La loi est claire. Si la ministre veut vraiment se
battre pour l'indexation des salaires, elle doit
appliquer la loi, qui est prioritaire par rapport à une
CCT, afin de garantir l'indexation des salaires des
ouvriers de la construction. Si elle ne le fait pas, ce
serait un cas d'abstention coupable, ni plus ni
moins.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
17 Vraag van de heer Olivier Destrebecq aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "de controle van de door de
werknemers afgelegde kilometers" (nr. 6790)
17 Question de M. Olivier Destrebecq à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "le contrôle des
kilomètres parcourus par les employés" (n° 6790)</b>
17.01 Olivier Destrebecq (MR): Sommige
bedrijven maken onrechtmatig gebruik van
"tracking"-systemen om de kilometers die privé en
professioneel met een dienstvoertuig worden
afgelegd, in real time te controleren. De informatie
die zeven dagen op zeven wordt doorgegeven,
omvat de uren van vertrek en aankomst, de
snelheid, de afgelegde afstanden, de gevolgde
trajecten, enz.
Is de controle door de werkgever met betrekking tot
het privégebruik van een voertuig geen inbreuk op
de privacy? Moet de controle over de verdeling
tussen beroepsmatig en privégebruik niet beperkt
zijn tot het aantal afgelegde kilometers? Bent u van
plan wetgevend werk te doen in deze materie?
17.01 Olivier Destrebecq (MR) : Certaines
sociétés se servent de manière abusive de
systèmes de « tracking » pour contrôler en temps
réel les kilomètres parcourus à titre privé et
professionnel avec un véhicule de fonction. Les
informations communiquées sept jours sur sept
comprennent les heures de départ et d'arrivée, la
vitesse, les distances parcourues, les itinéraires
empruntés, etc.
Le contrôle par l'employeur de l'usage du véhicule à
titre privé n'enfreint-il pas la protection de la vie
privée ? Le contrôle de la répartition entre usage
professionnel et privé ne doit-il pas se limiter aux
kilomètres parcourus ? Comptez-vous légiférer en
la matière ?
17.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): Ik zal die
vraag voorleggen aan de Commissie voor de
17.02 Joëlle Milquet, ministre (en français) : Je
soumettrai cette question à la Commission de la
CRABV 52
COM 298
09/07/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
bescherming van de persoonlijke levenssfeer.
Naargelang van haar antwoord zullen we beslissen
over de wenselijkheid van een wetgevend optreden
of de wet van 1992 betreffende de bescherming van
de persoonlijke levenssfeer, die vrij strikt is, te
blijven toepassen.
protection de la vie privée. Sur la base de sa
réponse, nous conviendrons de l'opportunité de
légiférer ou de continuer à appliquer la loi de 1992
relative à la protection de la vie privée, qui est assez
stricte.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: De vragen nrs 6819 en 6821 van
mevrouw Valérie De Bue worden uitgesteld.
L'incident est clos.
Le président : Les questions n
os
6819 et 6821 de
Mme Valérie De Bue sont reportées.
18 Vraag van mevrouw Meryame Kitir aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "de attestering van de dagen
van tijdelijke werkloosheid bij de aanvraag van
brugpensioen" (nr. 6894)
18 Question de Mme Meryame Kitir à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "l'attestation des jours
de chômage temporaire lors de la demande de la
prépension" (n° 6894)</b>
18.01 Meryame Kitir (sp.a+Vl.Pro): Voor de
berekening van het brugpensioen worden dagen
van tijdelijke werkloosheid beschouwd als gewone
arbeidsdagen. De RVA is de instantie die de
uitbetalinginstellingen controleert en zou dus
volgens mij in staat moeten zijn om een bewijs van
tijdelijke werkloosheid af te leveren. Een aantal
gewestelijke bureaus zou echter niet meer in het
bezit zijn van het C2-mapje, waarin de bewijzen uit
de jaren 70 en 80 werden bewaard. Hierdoor zou de
bewijslast verschuiven naar de aanvragers zelf.
Voor sommige kandidaat-bruggepensioneerden,
onder wie veel werknemers uit de bouwsector, is
dat niet eenvoudig.
Welke instantie moet de attesten afleveren die de
tijdelijke werkloosheid aantonen? Is de RVA
daarvoor verantwoordelijk? Welke procedure moet
er worden gevolgd als een bepaald document
ontbreekt?
18.01 Meryame Kitir (sp.a+Vl.Pro) : Pour le calcul
de la prépension, les journées de chômage
temporaire sont considérées comme des journées
de travail normales. L'ONEm étant l'institution qui
contrôle les organismes de paiement, il devrait être
à même, selon moi, de délivrer une attestation de
chômage temporaire. Toutefois, certains bureaux
régionaux ne seraient plus en possession de la
chemise C2 dans laquelle ont été conservés les
justificatifs des années septante et quatre-vingt. Il
en résulterait un déplacement de la charge de la
preuve qui incomberait désormais aux demandeurs,
ce qui ne faciliterait pas la tâche de certains
candidats prépensionnés au rang desquels figurent
de nombreux travailleurs du secteur de la
construction.
Quelle instance est chargée de délivrer les
attestations de chômage temporaire ? Est-ce
l'ONEm ? Quelle procédure doit être suivie si un
document est manquant ?
18.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Het
aantal vergoede werkloosheidsdagen wordt vermeld
in de individuele pensioenrekening. De aard van die
werkloosheidsdagen wordt sinds 1990 opgenomen
in de databank van de RVA. Voor de periode die
eraan voorafgaat, werd een C2-mapje bijgehouden
in een archief. Sommige gearchiveerde stukken
gingen echter verloren of werden beschadigd.
De berekening van het beroepsverleden is vereist
voor bruggepensioneerden. Het onderscheid tussen
tijdelijke en volledige werkloosheid is voor veel
personen niet relevant. Als dat wel het geval is en
als de RVA zich niet langer op archiefstukken kan
baseren, dan wordt er rekening gehouden met alle
andere bewijzen.
18.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
Le nombre de journées de chômage indemnisé est
mentionné dans le compte pension individuel.
Depuis 1990, la nature des journées de chômage
est enregistrée dans la base de données de
l'ONEm. Pour la période antérieure, une chemise
C2 a été tenue à jour dans des archives. Toutefois,
certaines pièces archivées se sont égarées ou ont
été endommagées.
Pour les pensionnés, il est requis de calculer le
passé professionnel. Pour de nombreuses
personnes, la distinction entre chômage temporaire
et chômage complet n'est pas pertinente. Toutefois,
si cette distinction devait néanmoins s'avérer
pertinente et si l'ONEm ne pouvait plus se baser sur
des documents d'archives, tous les autres
09/07/2008
CRABV 52
COM 298
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
Als de kandidaat-bruggepensioneerde aantoont dat
hij in de jaren 70 ononderbroken bij dezelfde
werkgever werkte, dan zal de RVA aanvaarden dat
de toegekende uitkeringen in die periode betrekking
hebben op tijdelijke werkloosheid.
justificatifs seraient pris en considération.
Si le candidat prépensionné démontre que, dans les
années septante, il a travaillé chez le même
employeur pendant une période ininterrompue,
l'ONEm admet que les allocations octroyées ont eu
trait, au cours de cette période, à des journées de
chômage temporaire.
De problemen hebben dus slechts betrekking op
een beperkt aantal gevallen. In die gevallen houdt
de RVA rekening met alle andere documenten en
verklaringen van de betrokkene over zijn loopbaan.
Les problèmes qui se posent ne concernent qu'un
petit nombre de cas dans lesquels l'ONEm prend
en considération tous les autres documents et
déclarations de l'intéressé concernant sa carrière.
18.03 Meryame Kitir (sp.a+Vl.Pro): De
werknemers uit de bouwsector wisselen vaak van
werkgever. Klopt het dat de werknemers zelf al hun
werkgevers moeten afgaan om te bewijzen dat er
gewerkt werd in de jaren 70?
18.03 Meryame Kitir (sp.a+Vl.Pro) : Les
travailleurs du secteur de la construction changent
souvent d'employeur. Est-il exact que ces
travailleurs doivent eux-même faire la tournée de
tous leurs anciens patrons pour prouver qu'ils ont
travaillé dans les années septante ?
18.04 Kabinetsmedewerker: In de meeste
gevallen heeft de RVA de nodige documenten. Als
dat niet zo is, dan is de RVA soepel in het
aanvaarden van de tijdelijke werkloosheidsdagen.
18.04 Collaborateur de la ministre : Dans la
plupart des cas, l'ONEm a en sa possession les
documents nécessaires. Dans le cas contraire, il fait
preuve de souplesse et est enclin à accepter les
journées de chômage temporaire.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
19 Vraag van mevrouw Meryame Kitir aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "de cao's met betrekking tot
de resultaatsgebonden voordelen" (nr. 6893)
19 Question de Mme Meryame Kitir à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "les CCT relatives aux
avantages liés au résultat" (n° 6893)</b>
19.01 Meryame Kitir (sp.a+Vl.Pro): In het kader
van het interprofessioneel akkoord werd een
regeling uitgewerkt inzake de resultaatsgebonden
voordelen. De sociale partners hebben daarop de
vermindering van het aantal arbeidsongevallen als
doelstelling opgenomen in een cao in het kader van
de niet-recurrente resultaatsgebonden voordelen.
Hierdoor wordt een groot deel van de
verantwoordelijkheid bij de werknemers gelegd.
Hierdoor verhoogt ook het risico dat bepaalde
arbeidsongevallen
niet
worden
aangegeven.
Werknemers zouden namelijk hun bonus kunnen
verliezen.
De werkgever is wettelijk verplicht om een
arbeidsongeval aan te geven. Een niet-aangifte zet
de
arbeidsinspectie
en
het
Fonds
voor
Arbeidsongevallen buitenspel en heeft veel
negatieve gevolgen op lange termijn.
Is de minister op de hoogte van deze plannen? Hoe
zal men de ongewenste neveneffecten vermijden?
Wat zal de minister ondernemen om het niet-
aangeven van arbeidsongevallen te beperken?
19.01 Meryame Kitir (sp.a+Vl.Pro) : Dans le cadre
de l'accord interprofessionnel, un système a été
élaboré en ce qui concerne les avantages liés aux
résultats. Les partenaires sociaux ont ensuite inséré
la diminution du nombre d'accidents de travail
comme objectif dans une CCT dans le cadre des
avantages non récurrents liés aux résultats. Ainsi,
une grande partie de la responsabilité repose sur
les travailleurs, ce qui accroît le risque de non-
déclaration de certains accidents de travail. Les
travailleurs risqueraient en effet de perdre leur
bonus.
L'employeur est légalement tenu de déclarer les
accidents de travail. Une absence de déclaration
revient à exclure l'inspection du travail et le Fonds
des accidents du travail et entraîne de nombreuses
conséquences négatives à long terme.
La ministre est-elle au fait de ces plans ? Comment
évitera-t-on les effets secondaires indésirables ?
Que fera la ministre pour limiter les cas de non-
déclaration d'accidents de travail ?
CRABV 52
COM 298
09/07/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
19.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands):
Aangezien de analyse van de toekenningplannen
nog geen prioriteit is, heb ik daarover nog geen
gegevens. Tegen november 2008 zal mijn
administratie een kwantitatieve analyse van het
bonussysteem bezorgen aan de Centrale Raad
voor het Bedrijfsleven. Op dat moment zal ik alle
gegevens aan mevrouw Kitir bezorgen.
De vermindering van het aantal arbeidsongevallen
opnemen als doelstelling in een bonusplan, is een
verbintenis tussen de sociale partners en de NAR.
Zij zijn zich bewust van het risico van het niet-
aangeven van arbeidsongevallen en ik vertrouw
erop dat die risico's via het overleg geneutraliseerd
werden.
19.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
Étant donné que l'analyse des plans d'octroi ne
constitue pas encore une priorité, je ne dispose pas
de données à ce sujet. D'ici au mois de novembre
2008, mon administration fournira une analyse
quantitative du système de bonus au Conseil
central de l'Économie. À ce moment-là, je fournirai
toutes les données à Mme Kitir.
L'insertion de la diminution du nombre d'accidents
de travail en tant qu'objectif dans un plan de bonus
constitue un engagement entre les partenaires
sociaux et le CNT, qui ont conscience du risque que
comporte l'absence de déclaration d'accidents de
travail. Je suis convaincue que ces risques ont été
neutralisés par le biais de la concertation.
Anderzijds is de inbedding van deze doelstellingen
in een preventieplan een bijkomende waarborg dat
er
iets
zal
gebeuren
om
het
aantal
arbeidsongevallen te beperken.
Het behoort tot de verantwoordelijkheid van de
partijen die de cao hebben afgesloten, om na te
gaan of de verbintenissen werden nagekomen.
Of dit negatieve gevolgen heeft, hangt af van veel
elementen,
zoals
de formulering van de
doelstellingen. De toekenning van de bonus kan
vervallen als de doelstellingen niet gehaald worden,
maar dat sluit niet uit dat de bonus geheel of
gedeeltelijk toch wordt uitbetaald als andere
doelstellingen wel worden bereikt.
Par ailleurs, l'insertion de ces objectifs dans un plan
de
prévention
constitue
une
garantie
supplémentaire que des mesures seront prises pour
limiter le nombre d'accidents du travail.
Il est de la responsabilité des parties qui ont conclu
la CCT de vérifier si les engagements ont été
respectés.
Les
éventuelles
conséquences
négatives
dépendent de nombreux éléments comme la
formulation des objectifs. L'octroi du bonus peut
être annulé si les objectifs ne sont pas atteints, ce
qui n'exclut pas pour autant que le bonus soit
malgré tout versé totalement ou partiellement si, en
revanche, d'autres objectifs sont réalisés.
19.03 Meryame Kitir (sp.a+Vl.Pro): Ik ben blij dat
deze aangelegenheid in de evaluatie wordt
meegenomen.
19.03 Meryame Kitir (sp.a+Vl.Pro) : Je me réjouis
de ce que cette matière fasse partie de l'évaluation.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
20 Samengevoegde vragen van
- de heer Fouad Lahssaini aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "mensenhandel in een Brussels
hotel" (nr. 6835)
- mevrouw Mia De Schamphelaere aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "het onderzoek naar mensenhandel
en slavernij in het Brussels Conrad Hotel"
(nr. 6854)
20 Questions jointes de
- M. Fouad Lahssaini à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "la traite des êtres humains dans un hôtel à
Bruxelles" (n° 6835)<br>- Mme Mia De Schamphelaere à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "l'enquête sur des pratiques de
traite des êtres humains et d'esclavage à l'Hôtel
Conrad à Bruxelles" (n° 6854)</b>
20.01 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!): Op
dinsdag 1 juli heeft het arbeidsauditoraat controles
uitgevoerd in het Brusselse Conrad-hotel. Het ging
om een onderzoek naar de mogelijke economische
uitbuiting van personeelsleden die werkten voor een
familie die in het hotel verblijft.
20.01 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!) : Une
opération de contrôle a été menée le mardi 1
er
juillet
par l'auditorat du travail à l'hôtel Conrad à Bruxelles,
au sujet de l'exploitation économique présumée de
membres du personnel travaillant pour le compte
d'une famille cliente de l'hôtel.
09/07/2008
CRABV 52
COM 298
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
De minister van Buitenlandse Zaken heeft op de
televisie
verklaard
dat
hij
door
de
vertegenwoordiging van de Verenigde Arabische
Emiraten onder druk werd gezet om dat onderzoek
niet in alle onafhankelijkheid te laten verlopen en
het stop te zetten. Heeft u contact gehad met de
ambassade van de Verenigde Arabische Emiraten
en werd u ook onder druk gezet?
Le ministre des Affaires étrangères a déclaré à la
télévision avoir subi des pressions de la part de la
représentation des Émirats arabes unis pour faire
en sorte que cette enquête ne se déroule pas de
manière indépendante et ne soit pas menée à
terme. De votre côté, avez-vous eu des contacts
voire des pressions de l'ambassade des Émirats
arabes unis ?
20.02 Mia De Schamphelaere (CD&V - N-VA): De
zeventien meisjes kregen na hun bevrijding uit het
hotel meteen het statuut van slachtoffer van
mensenhandel en dat is gezien de omstandigheden
waarin ze zich bevonden, zeer terecht. Directie en
personeel van het Conrad Hotel waren op de
hoogte van de zaak, maar werden niet bij het
onderzoek betrokken. Op de koop toe werd de
familie uit de Verenigde Arabische Emiraten die de
meisjes in slavernij hield, in eerste instantie
ongemoeid gelaten. Deze tak van de koninklijke
familie van de Emiraten geniet echter geen
diplomatieke onschendbaarheid. Ondertussen heeft
de minister van Justitie verzekerd dat er een
onderzoeksrechter in dit dossier werd aangesteld.
20.02 Mia De Schamphelaere (CD&V - N-
VA) : Après leur libération de l'hôtel, les dix-sept
jeunes filles ont immédiatement reçu le statut de
victimes de la traite d'êtres humains, ce qui se
justifie pleinement compte tenu des circonstances.
La direction et le personnel de l'hôtel Conrad étaient
informés mais ils n'ont pas été associés à l'enquête.
Pour couronner le tout, la famille originaire des
Émirats Arabes Unis qui tenait les jeunes filles en
esclavage n'a pas été inquiétée dans un premier
temps. Or cette famille, qui est apparentée à la
famille royale des Émirats, ne bénéficie pas de
l'immunité diplomatique. Depuis, le ministre de la
Justice a assuré qu'un juge d'instruction a été
chargé du dossier.
Moet het statuut van het huispersoneel dat in dienst
is bij buitenlanders in ons land, voldoen aan de
openbare orde en de minimumregels van het
Belgisch arbeidsrecht? Onderneemt de cel
Mensenhandel actie tegen de huisslavernij, die toch
een vorm is van mensenhandel? Worden er
hierover afspraken gemaakt op het niveau van de
Europese Unie?
Le statut du personnel domestique au service
d'étrangers dans notre pays doit-il satisfaire à
l`ordre public et aux règles minimales en matière de
droit belge du travail? La cellule Traite des êtres
humains entreprendra-t-elle une action contre
l'esclavage domestique, qui est tout de même une
forme de traite d'êtres humains ? Des accords
seront-ils conclus à ce sujet à l'échelon européen ?
20.03 Minister Joëlle Milquet (Frans): Ik heb totaal
geen contact gehad met de Verenigde Arabische
Emiraten en ze hebben op mij evenmin druk
uitgeoefend. Ik heb die zaak via de pers vernomen.
Momenteel loopt er een gerechtelijk onderzoek,
waar ik me uiteraard niet in zal mengen.
Ik
heb
er
alle
vertrouwen
in
dat
de
onderzoeksrechter en de rechterlijke macht
klaarheid zullen scheppen in deze zaak die een
ernstig probleem aan het licht heeft gebracht.
20.03 Joëlle Milquet, ministre (en français) : Je
n'ai pas eu l'ombre d'un contact avec les Émirats
arabes unis, ni n'ai subi de pression de leur part.
J'ai pris connaissance de cette affaire par la presse.
Pour le moment, il s'agit d'une enquête judiciaire,
dans laquelle je ne vais évidemment pas
m'immiscer.
Je fais confiance au juge d'instruction et au pouvoir
judiciaire pour que toute la clarté soit établie sur
cette affaire, révélatrice d'un grave problème.
(Nederlands) Het huispersoneel van buitenlanders
die zich in België vestigen, is in principe gebonden
aan onze regelgeving inzake openbare orde en de
minimumregels van het Belgisch arbeidsrecht.
Binnen het internationaal privaatrecht bestaan er
echter uitzonderingen op deze regels, zodat het
statuut alsnog vrij vaag blijft. Gevolg is dat dit
huispersoneel vaak vele uren lang moet werken, op
de koop toe in het zwart.
Dit gaat dus inderdaad om een vorm van
(En néerlandais) En principe, notre législation en
matière d'ordre public et les règles minimales du
droit du travail belge s'appliquent au personnel
domestique de ressortissants étrangers établis en
Belgique. Dans le droit international privé, il existe
cependant des exceptions à ces règles, si bien que
leur statut reste assez vague. De ce fait, il n'est pas
rare que ce personnel domestique doive travailler
de longues heures, et, qui plus est, souvent en noir.
Il s'agit donc effectivement d'une forme de traite
CRABV 52
COM 298
09/07/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
mensenhandel. Ik ben van plan om samen met de
minister van Justitie een actieplan op te stellen.
Bovendien
plannen
we
volgend
jaar,
in
samenwerking
met
de
Internationale
Arbeidsorganisatie, een internationale conferentie
over dit probleem.
des êtres humains. J'ai l'intention d'élaborer un
plan d'action à ce sujet avec le ministre de la
Justice. De plus, nous prévoyons d'organiser,
l'année prochaine, une conférence internationale
consacrée à ce thème en collaboration avec
l'Organisation internationale du travail.
De Koning Boudewijnstichting is in 2005 een
bewustmakingscampagne gestart inzake de situatie
van het internationale huispersoneel. Dit gebeurde
in samenwerking met de FOD WASO, de FOD
Buitenlandse Zaken en de Nationale Arbeidsraad.
Naar aanleiding hiervan werden twee brochures
gepubliceerd.
De cel Mensenhandel heeft recentelijk een
actieplan uitgewerkt dat binnenkort aan de
Ministerraad zal worden voorgelegd. Deze cel werkt
onder de bevoegdheid van de minister van Justitie,
maar mijn departement zal alleszins alle
medewerking verlenen.
La fondation Roi Baudouin a lancé en 2005 une
campagne de sensibilisation sur la situation du
personnel de maison international. Cette campagne
a été organisée en collaboration avec le SPF ETCS,
le SPF Affaires étrangères et le Conseil national du
travail. Deux brochures ont été publiées à l'occasion
de cette campagne.
La cellule `traite des êtres humains' a arrêté
récemment un plan d'action qui sera soumis
prochainement au Conseil des ministres. Cette
cellule ressortit à la ministre de la Justice, mais mon
département lui fournira son entière collaboration.
20.04 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!): Het
verwondert me dat er nog geen enkel contact was.
De ambassadeur van de Verenigde Arabische
Emiraten heeft ervoor gezorgd dat de namen van
de prinsessen niet genoemd worden in het dossier.
Indien in dit dossier geen slachtoffers worden
geïdentificeerd en verantwoordelijken worden
aangewezen, is dat een gemiste kans om die
vertegenwoordigingen te doen begrijpen dat
dergelijke vormen van uitbuiting, die aan de ogen
van het gerecht ontsnappen, niet worden
getolereerd.
Ik zal dit dossier nauwlettend volgen en zal de
maatregelen die u in het vooruitzicht stelt, steunen.
20.04 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!) : Je
m'étonne que vous n'ayez encore eu aucun contact.
L'ambassadeur des Émirats arabes unis a fait en
sorte que les noms des princesses ne soient pas
cités dans le dossier. Par ailleurs, si ce cas ne
débouche pas sur une identification des victimes et
des responsables, on passera à côté d'une
occasion de signaler à ces représentations qu'on
n'admet pas cette forme d'exploitation qui échappe
aux yeux de la justice.
Je serai très attentif à ce dossier et soutiendrai
toutes les démarches que vous venez d'évoquer.
20.05 Mia De Schamphelaere (CD&V - N-VA):
Dat er volgend jaar een internationale conferentie
komt over het statuut van het internationale
huispersoneel, is uitstekend nieuws.
De minister antwoordde dat er op de regel dat
internationaal huispersoneel onderworpen is aan
ons arbeidsrecht, uitzonderingen bestaan op basis
van het internationale privaatrecht. Dit verbaast me
zeer: de relatie tussen werkgever en werknemer is
bij uitstek een zaak van het arbeidsrecht en heeft in
ons westerse rechtsconcept niets te maken met
privaatrecht. Er is hierbij duidelijk sprake van de
botsing van twee uiteenlopende rechtsopvattingen.
20.05 Mia De Schamphelaere (CD&V - N-VA) : Je
me réjouis qu'une conférence internationale sur le
statut du personnel de maison international soit
organisée l'an prochain.
La ministre a répondu qu'il existe des exceptions à
la règle selon laquelle le personnel de maison
international est soumis à notre législation du travail
en vertu du droit privé international. J'en suis très
étonnée : la relation entre l'employeur et le
travailleur est par excellence une matière qui relève
du droit du travail et selon notre conception
occidentale du droit, n'a aucun lien avec le droit
privé. Manifestement, deux conceptions juridiques
différentes s'opposent dans ce dossier.
De voorzitter: Vraag nr. 6842 van mevrouw Boulet
wordt omgezet in een schriftelijke vraag. De vraag
nr. 6880 van mevrouw Dieu wordt uitgesteld.
Le président : La question n° 6842 de Mme Boulet
est transformée en question écrite. La question n°
6860 de Mme Dieu est reportée.
09/07/2008
CRABV 52
COM 298
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
21 Vraag van de heer Hans Bonte aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen
over
"de
hervorming
van
de
inkomensgarantie-uitkering" (nr. 6910)
21 Question de M. Hans Bonte à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "la réforme de l'allocation de
garantie de revenus" (n° 6910)</b>
21.01 Hans Bonte (sp.a+Vl.Pro): De nieuwe
regeling inzake de inkomensgarantie-uitkering is
verschenen in het Belgisch Staatsblad. Met deze
regeling beoogt de minister mensen uit de
werkloosheid te halen door de werkloosheidsvallen
aan te pakken, wat inderdaad absoluut noodzakelijk
is. De bedoeling is om een inkomensprikkel te
creëren om meer te gaan werken. De minister voert
twee maatregelen door: alle bedragen worden
opgetrokken tot het niveau van het bedrag van een
gezinshoofd, terwijl de werkbonus verdwijnt uit de
berekening van de inkomensgarantie-uitkering.
21.01 Hans Bonte (sp.a+Vl.Pro) : Par la nouvelle
réglementation relative à l'allocation de garantie de
revenus, qui vient de paraître au Moniteur belge, la
ministre entend aider les demandeurs d'emploi à
sortir du chômage en s'attaquant aux pièges à
l'emploi, ce qui constitue en effet une nécessité
absolue. Son intention est de créer un stimulant
garantissant un revenu plus élevé pour les
travailleurs, pour inciter les gens à trouver un
emploi. La ministre met deux mesures en oeuvre :
premièrement, tous les montants sont relevés au
niveau du montant d'un chef de ménage et,
deuxièmement, le bonus à l'emploi est retranché du
calcul de l'allocation de garantie de revenus.
De combinatie van deze twee maatregelen leidt in
bepaalde gevallen echter tot perverse effecten. Zo
hebben sommige werklozen die deeltijds beginnen
werken, geen financiële prikkel om hun deeltijdse
baan te verruimen, alhoewel dat wettelijk verplicht
is. Dat is dus een nieuwe werkloosheidsval.
Toutefois, dans certains cas, la combinaison de ces
deux mesures engendre des effets pervers. Ainsi,
certains chômeurs qui ont commencé à travailler à
temps partiel ne bénéficient d'aucun stimulant les
incitant à étendre leur temps partiel, alors que la loi
les y oblige. Un nouveau piège à l'emploi a ainsi été
mis en place.
Sterker nog, in sommige gevallen is het voor
werklozen die deeltijds aan de slag gaan, zelfs
financieel nadelig om nadien over te stappen naar
een voltijdse baan.
Is de minister ook van mening dat er nog fouten
zitten in de berekeningsformule van het KB en is zij
bijgevolg bereid om de nodige wijzigingen aan te
brengen?
Qui plus est, dans certains cas, il est financièrement
moins avantageux pour les chômeurs qui travaillent
à temps partiel de passer ensuite à un emploi à
temps plein.
La ministre est-elle également d'avis que la formule
de calcul de l'arrêté royal comprend encore des
erreurs et est-elle par conséquent disposée à
apporter les corrections nécessaires ?
21.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Het
gaat hier om voorstellen die de sociale partners
unaniem hebben goedgekeurd. Het oude systeem
was totaal ondoeltreffend en gaf aanleiding tot zeer
reële werkloosheidsvallen, vandaar dit nieuwe KB.
Daarmee wilden we deeltijdse banen aantrekkelijker
maken voor werkzoekenden. Wel ben ik bereid om
een en ander verder te laten onderzoeken en indien
nodig te wijzigen. Globaal gaat het hier echter om
een zinnige maatregel in de strijd tegen de
werkloosheidsvallen,
vermits
we
ook
een
terugverdieneffect creëren.
21.02 Joëlle Milquet, minister (en néerlandais) : Il
s'agit en l'occurrence de propositions adoptées à
l'unanimité par les partenaires sociaux. L'ancien
système étant tout à fait inefficace et donnant lieu à
des pièges à l'emploi flagrants, nous avons décidé
de prendre ce nouvel arrêté royal pour rendre les
emplois à temps partiel plus attrayants pour les
demandeurs d'emploi. Je suis toutefois disposée à
examiner certains aspects plus en détail et à
apporter des modifications si nécessaire. En
général, il s'agit néanmoins d'une mesure fondée
dans le cadre de la lutte contre les pièges à
l'emploi, puisque nous créons également un effet
de retour.
21.03 Hans Bonte (sp.a+Vl.Pro): Ik begrijp en
steun het doel van de minister: de strijd tegen de
werkloosheidsvallen moet prioritair zijn. Maar het is
21.03 Hans Bonte (sp.a+Vl.Pro) : Je comprends
l'objectif poursuivi par la ministre et y adhère
pleinement : la lutte contre les pièges à l'emploi doit
CRABV 52
COM 298
09/07/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
29
niet omdat de sociale partners iets unaniem
goedkeuren, dat wij dat vervolgens niet meer
kritisch mogen bekijken. Ik pleit ervoor dat de
minister een en ander nog eens nauwkeurig
bestudeert, vermits het toch niet de bedoeling kan
zijn om nieuwe werkloosheidsvallen te creëren.
constituer une priorité. Toutefois, ce n'est pas parce
que les interlocuteurs sociaux approuvent un point à
l'unanimité que nous devons cesser d'exercer notre
esprit critique. Je plaide pour que la ministre
examine encore précisément les différents aspects
du dossier, puisque le but ne saurait être de créer
de nouveaux pièges à l'emploi.
In haar eigen perstekst is op pagina 8 een
voorbeeld te vinden van een deeltijds werkend
gezinshoofd met een inkomensgarantie-uitkering
die het risico loopt om minder te verdienen bij een
overstap naar een voltijdse betrekking. Dit geldt in
bepaalde omstandigheden ook voor andere
categorieën van mensen. Een dergelijke situatie is
niet rechtvaardig. Ik stel dus voor dat ik de
berekeningen waarover ik beschik, doorspeel aan
de minister of aan haar administratie en dat men zo
snel mogelijk probeert om deze kwestie op te
lossen.
Dans son propre communiqué de presse, elle cite
en page 8 l'exemple d'un chef de ménage qui
travaille à temps partiel en bénéficiant d'une
allocation de garantie de revenu et qui risquerait de
gagner moins s'il travaillait à temps plein. Dans
certains circonstances, cette situation s'applique
aussi à d'autres catégories de personnes. C'est
injuste. Je propose donc de transmettre à la
ministre ou à son administration les calculs dont je
dispose, afin que ce problème puisse être résolu
dans les meilleurs délais.
21.04 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Ik zal
mijn administratie vragen om dit te bestuderen.
21.04 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
Je demanderai à mon administration d'examiner ce
problème.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De voorzitter: De vraag nr. 6873 van de heer
Crucke wordt op zijn verzoek omgezet in een
schriftelijke vraag. De vragen nrs 6952 en 6955 van
de heer Prévot en de vraag nr. 6958 van mevrouw
Schyns worden eveneens omgezet in schriftelijke
vragen. De vragen nrs 6991 en 7007 van de heer
D'haeseleer worden op zijn verzoek uitgesteld. De
vraag nr. 7017 van mevrouw Pécriaux wordt
eveneens uitgesteld.
Le président : La question n° 6873 de M. Crucke
est convertie en question écrite à la demande de
l'auteur. Les questions n° 6952 et n° 6955 de
M Prévot et la question n° 6958 de Mme Schyns
sont également transformées en questions écrites.
Les questions n° 6991 et n° 7007 de M. D'haeseleer
sont reportées à la demande de ce dernier. La
question n° 7017 de Mme Pécriaux est également
reportée.
22 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de uitsluiting van het recht op
werkloosheidsuitkeringen
wegens
het niet
opdagen voor een sollicitatiegesprek" (nr. 7018)
22 Question de Mme Zoé Genot à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "l'exclusion du
chômage pour non-présentation à un emploi"
(n° 7018)</b>
22.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Bij wijze van
voorbeeld zou ik het geval willen aanhalen van een
58-jarige man die negen maanden geleden is
ontslagen, zes mappen met sollicitatiebrieven heeft
volgeschreven, zich heeft uitgesloofd met het oog
op outplacement, erop heeft aangedrongen dat hij
persoonlijk wordt begeleid en die verscheidene
cursussen heeft aangevat. Het gaat hier dus om
een voorbeeldige werkzoekende. Toch werd hij
opgeroepen door de RVA omdat hij niet had
gereageerd op een werkaanbieding die hij in de
drukte uit het oog was verloren. Na een gesprek
van tien minuten werd hij voor negen weken
geschorst. Deze man heeft dit als zeer
onrechtvaardig ervaren. Nadat hij bij de RVA
22.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!) : Je souhaite
illustrer mon propos en évoquant le cas d'un
homme âgé de 58 ans, licencié depuis neuf mois,
qui a rempli six classeurs de sollicitations, s'est
démené pour bénéficier d'un outplacement, a
insisté
pour
obtenir
un
accompagnement
personnalisé et a entamé plusieurs formations.
Nous avons donc affaire à un demandeur d'emploi
modèle. Toutefois, il a été convoqué à l'ONEm
parce qu'il n'avait pas répondu à une offre d'emploi
qui, dans la masse, lui était sortie de la mémoire.
Une exclusion de neuf semaines lui fut signifiée
après dix minutes d'entretien. Cet individu a vécu
cette situation comme une grave injustice. Après
avoir adressé un recours à l'ONEm, il fut traité de
09/07/2008
CRABV 52
COM 298
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
30
beroep had aangetekend, werd hij behandeld als
«lijntrekker».
We hebben hier duidelijk te maken met een
snelrecht dat de mensen niet de kans geeft om zich
te verdedigen.
« tire-au-flanc ».
Manifestement, nous avons affaire à un snelrecht
qui ne permet pas aux gens de se défendre.
Is het normaal dat het zoekgedrag naar werk van
een werkzoekende op minder dan tien minuten tijd
wordt geëvalueerd? Hoe kan een werkloze die
wekelijks voor tientallen banen solliciteert zich
verscheidene maanden later nog een vacature
herinneren, en dat gedurende een kort onderhoud?
Hoe wordt een werkloze ervan in kennis gesteld dat
hij van het recht op werkloosheidsuitkeringen wordt
uitgesloten en over welke beroepsmogelijkheid
beschikt hij in dat geval? In de brief die de
betrokkene heeft ontvangen, wordt hij niet ingelicht
over alle mogelijkheden om beroep in te stellen. De
huidige controlemodaliteiten getuigen van weinig
respect voor de werklozen!
Est-il normal d'évaluer le comportement de
recherche d'un demandeur d'emploi en moins de
dix minutes ? Comment un chômeur sollicitant des
dizaines d'emplois par semaine peut-il se rappeler
une offre d'emploi, plusieurs mois après, pendant
un court entretien ? Après une exclusion, de quel
recours le chômeur dispose-t-il et comment en est-il
informé ? La lettre qu'il a reçue ne l'informait pas de
toutes les possibilités de recours. Les modalités
actuelles de contrôle ne sont clairement pas
respectueuses du chômeur !
22.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): Ik heb de
persoon in kwestie al ontmoet en ik heb hem
geantwoord.
Ik denk niet dat het de taak van de minister is om
daarop te antwoorden of aan het federaal parlement
om dit soort individuele gevallen te kennen.
Misschien moet er hiervoor een functie van
ombudsman gecreëerd worden.
Die persoon kan vragen dat de beslissing bij de
RVA herzien wordt of een aanvraag indienen bij de
directeur van de RVA.
U spreekt ten onrechte over snelrecht want we
bevinden ons in de administratieve fase. Dat recht
komt er slechts indien de persoon binnen de drie
maanden
vanaf
de
betekening
van
de
administratieve beslissing beroep aantekent bij de
arbeidsrechtbank. Maar het is beter het niet zo ver
te laten komen.
De mogelijkheid tot gerechtelijk verhaal wordt altijd
meegedeeld aan de werkzoekende in de
administratieve beslissing die hem betekend wordt.
Het verbaast me dat dit niet het geval was.
Ik zeg niet dat er nooit fouten gemaakt worden
maar ik heb de indruk dat het mogelijk moet zijn dit
probleem op te lossen.
22.02 Joëlle Milquet, ministre (en français) : J'ai
déjà rencontré la personne en question et je lui ai
répondu.
Je ne pense pas que ce soit à la ministre de
répondre à ce sujet, ni au parlement fédéral de
connaître de ce genre de cas individuels. Peut-être
faudrait-il créer un poste de médiateur à cet effet.
Cette personne peut demander la révision de la
décision au niveau de l'ONEm ou introduire sa
demande auprès du directeur de l'ONEm.
Vous parlez de snelrecht à tort car nous sommes
au stade administratif. Ce droit n'interviendra que si
cette personne introduit un recours auprès du
tribunal du travail, dans un délai de trois mois à
partir de la notification de la décision administrative.
Mais mieux vaut éviter d'en arriver là.
La possibilité d'un recours judiciaire est toujours
communiquée au demandeur d'emploi dans la
décision administrative qui lui est notifiée. Je suis
étonnée que ce n'ait pas été le cas.
Je ne dis pas qu'il n'y a jamais d'erreur mais j'ai le
sentiment que ce problème doit pouvoir être résolu.
22.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Voor mij is het
de rol van deze commissie vanuit specifieke
gevallen algemene oplossingen proberen te vinden.
22.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!) : Pour moi, c'est
le rôle de cette commission de partir de cas
spécifiques pour essayer de trouver des solutions
générales.
CRABV 52
COM 298
09/07/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
31
Wat ik uit dit voorbeeld leer is dat, indien men een
evenwichtige bespreking wil voeren tijdens het
onderhoud, de personen vooraf toegang moeten
hebben tot het dossier. Momenteel is dat niet
mogelijk. Volgens mij zorgt dat voor problemen.
Overigens moet de brief met kennisgeving van de
schorsing veel duidelijker zijn over de verschillende
mogelijkheden om beroep aan te tekenen en dat op
een begrijpelijke wijze voor de gewone sterveling.
Die werkzoekende onthoudt uit die voorvallen dat,
indien hij thuis gebleven was en niets gevraagd had
en niet uitdrukkelijk naar werk gezocht had, hij geen
problemen zou gehad hebben. Het feit actief te zijn
zou daarentegen beloond moeten worden.
Les leçons que je tire de ce cas d'espèce, c'est que,
pour avoir une discussion équilibrée lors de
l'entretien, les personnes doivent avoir accès au
dossier avant l'audition. Actuellement, ce n'est pas
possible. Selon moi, cela pose problème.
Par ailleurs, la lettre notifiant la suspension doit être
beaucoup plus claire sur les différentes possibilités
de recours et cela de manière intelligible pour le
commun des mortels.
Ce demandeur d'emploi a retenu de ces
événements que s'il était resté chez lui sans
demander qu'on le sollicite et n'avait pas insisté
pour trouver du travail, il n'aurait pas eu de
problème. Le fait d'être actif devrait au contraire
être récompensé.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 13.10 uur.
La réunion publique de commission est levée à
13 h 10.