KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 268
CRABV 52 COM 268
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
J
USTITIE
C
OMMISSION DE LA
J
USTICE
woensdag
mercredi
18-06-2008
18-06-2008
namiddag
après-midi
CRABV 52
COM 268
18/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "het financieel
beheer van de door het Centraal Orgaan voor de
Inbeslagneming en de Verbeurdverklaring in
beslag genomen fondsen" (nr. 5876)
1
Question de M. Georges Gilkinet au vice-premier
ministre et ministre de la Justice et des Réformes
institutionnelles sur "la gestion bancaire des fonds
confisqués par l'Organe central pour la saisie et la
confiscation" (n° 5876)
1
Sprekers: Georges Gilkinet, Carl Devlies,
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding
Orateurs: Georges Gilkinet, Carl Devlies,
secrétaire d'État à la Coordination de la lutte
contre la fraude
Vraag van de heer Fouad Lahssaini aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "het plan tegen
het radicalisme" (nr. 5434)
3
Question de M. Fouad Lahssaini au vice-premier
ministre et ministre de la Justice et des Réformes
institutionnelles sur "le plan Radicalisme"
(n° 5434)
3
Sprekers: Fouad Lahssaini, Carl Devlies,
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding
Orateurs: Fouad Lahssaini, Carl Devlies,
secrétaire d'État à la Coordination de la lutte
contre la fraude
Vraag van de heer Fouad Lahssaini aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "de recente
aanhoudingen van personen die verdacht worden
van
lidmaatschap
van
een
terroristische
organisatie" (nr. 6213)
5
Question de M. Fouad Lahssaini au vice-premier
ministre et ministre de la Justice et des Réformes
institutionnelles sur "les récentes arrestations de
personnes suspectées d'appartenance à une
organisation terroriste" (n° 6213)
5
Sprekers: Fouad Lahssaini, Carl Devlies,
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding
Orateurs: Fouad Lahssaini, Carl Devlies,
secrétaire d'État à la Coordination de la lutte
contre la fraude
Vraag van mevrouw Clotilde Nyssens aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "de wetgeving
betreffende de door de SUR verleende
voorwaardelijke invrijheidstelling" (nr. 6395)
8
Question de Mme Clotilde Nyssens au vice-
premier ministre et ministre de la Justice et des
Réformes institutionnelles sur "la législation en
matière de libération conditionnelle accordée par
le TAP" (n° 6395)
8
Sprekers: Clotilde Nyssens, Carl Devlies,
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding
Orateurs: Clotilde Nyssens, Carl Devlies,
secrétaire d'État à la Coordination de la lutte
contre la fraude
Vraag van mevrouw Els De Rammelaere aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele
Hervormingen
over
"een
meetinstrument
voor
de
strafuitvoeringsrechtbanken om de kans op
recidive in te schatten" (nr. 6230)
9
Question de Mme Els De Rammelaere au vice-
premier ministre et ministre de la Justice et des
Réformes institutionnelles sur "un instrument de
mesure à l'usage des tribunaux d'application des
peines pour l'évaluation des risques de récidive"
(n° 6230)
9
Sprekers: Els De Rammelaere, Carl Devlies,
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding
Orateurs: Els De Rammelaere, Carl Devlies,
secrétaire d'État à la Coordination de la lutte
contre la fraude
Vraag van de heer Fouad Lahssaini aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
terugwerkende kracht van de hervorming inzake
de dubbele nationaliteit en de toepassing ervan"
(nr. 6371)
10
Question de M. Fouad Lahssaini au vice-premier
ministre et ministre de la Justice et des Réformes
institutionnelles sur "l'effet rétroactif de la réforme
concernant la double nationalité et sa mise en
application" (n° 6371)
10
Sprekers: Fouad Lahssaini, Carl Devlies,
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding
Orateurs: Fouad Lahssaini, Carl Devlies,
secrétaire d'État à la Coordination de la lutte
contre la fraude
Vraag van mevrouw Carina Van Cauter aan de
10
Question de Mme Carina Van Cauter au vice-
10
18/06/2008
CRABV 52
COM 268
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
vice-eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
voorwaardelijke invrijheidstelling van Ait Oud"
(nr. 6168)
premier ministre et ministre de la Justice et des
Réformes institutionnelles sur "la libération
conditionnelle de M. Ait Oud" (n° 6168)
Sprekers: Carina Van Cauter, Carl Devlies,
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding
Orateurs: Carina Van Cauter, Carl Devlies,
secrétaire d'État à la Coordination de la lutte
contre la fraude
Vraag van mevrouw Carina Van Cauter aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "de evaluatie
van de strafuitvoeringsrechtbanken" (nr. 6369)
11
Question de Mme Carina Van Cauter au vice-
premier ministre et ministre de la Justice et des
Réformes institutionnelles sur "l'évaluation des
tribunaux d'application des peines" (n° 6369)
11
Sprekers: Carina Van Cauter, Carl Devlies,
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding
Orateurs: Carina Van Cauter, Carl Devlies,
secrétaire d'État à la Coordination de la lutte
contre la fraude
Vraag van mevrouw Mia De Schamphelaere aan
de vice-eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "de aanpassing
van de toegang tot het beroep van advocaat en
van magistraat aan de nieuwe structuur van het
hoger onderwijs" (nr. 6398)
13
Question de Mme Mia De Schamphelaere au
vice-premier ministre et ministre de la Justice et
des Réformes institutionnelles sur "l'adaptation de
l'accès aux professions d'avocat et de magistrat à
la nouvelle structure de l'enseignement supérieur"
(n° 6398)
13
Sprekers: Mia De Schamphelaere, Carl
Devlies, staatssecretaris voor de Coördinatie
van de fraudebestrijding
Orateurs: Mia De Schamphelaere, Carl
Devlies, secrétaire d'État à la Coordination de
la lutte contre la fraude
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de vice-eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
gerechtskosten in strafzaken" (nr. 6063)
13
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
vice-premier ministre et ministre de la Justice et
des Réformes institutionnelles sur "les frais
judiciaires en matière pénale" (n° 6063)
13
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Carl
Devlies, staatssecretaris voor de Coördinatie
van de fraudebestrijding
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Carl
Devlies, secrétaire d'État à la Coordination de
la lutte contre la fraude
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de vice-eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "de dossiers
inzake collectieve schuldenregeling" (nr. 6191)
15
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
vice-premier ministre et ministre de la Justice et
des Réformes institutionnelles sur "les dossiers
en matière de règlement collectif de dettes"
(n° 6191)
15
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Carl
Devlies, staatssecretaris voor de Coördinatie
van de fraudebestrijding
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Carl
Devlies, secrétaire d'État à la Coordination de
la lutte contre la fraude
Vraag van mevrouw Christine Van Broeckhoven
aan de vice-eersteminister en minister van Justitie
en
Institutionele
Hervormingen
over
"ouderenmis(be)handeling" (nr. 6346)
17
Question de Mme Christine Van Broeckhoven au
vice-premier ministre et ministre de la Justice et
des Réformes institutionnelles sur "la maltraitance
de personnes âgées" (n° 6346)
17
Sprekers: Christine Van Broeckhoven, Carl
Devlies, staatssecretaris voor de Coördinatie
van de fraudebestrijding
Orateurs: Christine Van Broeckhoven, Carl
Devlies, secrétaire d'État à la Coordination de
la lutte contre la fraude
Samengevoegde vragen van
19
Questions jointes de
19
- de heer Stefaan Van Hecke aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "het tekort aan
gerechtspsychiaters" (nr. 6324)
19
- M. Stefaan Van Hecke au vice-premier ministre
et ministre de la Justice et des Réformes
institutionnelles
sur
"la
pénurie d'experts
psychiatres" (n° 6324)
19
- de heer Peter Logghe aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "het tekort aan
gerechtspsychiaters" (nr. 6326)
19
- M. Peter Logghe au vice-premier ministre et
ministre de la Justice et des Réformes
institutionnelles
sur
"la
pénurie d'experts
psychiatres" (n° 6326)
19
CRABV 52
COM 268
18/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
- mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "het beperkt
aantal gerechtspsychiaters" (nr. 6413)
19
- Mme Sabien Lahaye-Battheu au vice-premier
ministre et ministre de la Justice et des Réformes
institutionnelles sur "le nombre limité de
psychiatres judiciaires" (n° 6413)
19
Sprekers: Stefaan Van Hecke, Sabien
Lahaye-Battheu,
Carl
Devlies,
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding
Orateurs: Stefaan Van Hecke, Sabien
Lahaye-Battheu, Carl Devlies, secrétaire
d'État à la Coordination de la lutte contre la
fraude
Vraag van de heer Olivier Maingain aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "de mogelijke
gevolgen van de oprichting van het meldpunt voor
taalklachten te Overijse" (nr. 6427)
22
Question de M. Olivier Maingain au vice-premier
ministre et ministre de la Justice et des Réformes
institutionnelles sur "les suites possibles de la
mise en place du centre de plaintes linguistiques
à Overijse" (n° 6427)
22
Sprekers: Olivier Maingain, Carl Devlies,
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding
Orateurs: Olivier Maingain, Carl Devlies,
secrétaire d'État à la Coordination de la lutte
contre la fraude
Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "de controle over
de aan curatoren van failliet verklaarde bedrijven
verleende provisies" (nr. 6404)
24
Question de Mme Camille Dieu au vice-premier
ministre et ministre de la Justice et des Réformes
institutionnelles sur "le contrôle des provisions
accordées aux curateurs des entreprises
déclarées en faillite" (n° 6404)
24
Sprekers: Camille Dieu, Carl Devlies,
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding
Orateurs: Camille Dieu, Carl Devlies,
secrétaire d'État à la Coordination de la lutte
contre la fraude
Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele
Hervormingen
over
"het
plaatsgebrek voor minderjarige delinquenten"
(nr. 6376)
26
Question de M. Xavier Baeselen au vice-premier
ministre et ministre de la Justice et des Réformes
institutionnelles sur "le manque de place pour les
mineurs délinquants" (n° 6376)
26
Sprekers: Xavier Baeselen, Carl Devlies,
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding
Orateurs: Xavier Baeselen, Carl Devlies,
secrétaire d'État à la Coordination de la lutte
contre la fraude
Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "het ontslag van
een derde van de leden van de Moslimexecutieve
van België" (nr. 6377)
27
Question de M. Xavier Baeselen au vice-premier
ministre et ministre de la Justice et des Réformes
institutionnelles sur "la démission d'un tiers des
membres de l'Exécutif des musulmans de
Belgique" (n° 6377)
27
Sprekers: Xavier Baeselen, Carl Devlies,
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding
Orateurs: Xavier Baeselen, Carl Devlies,
secrétaire d'État à la Coordination de la lutte
contre la fraude
Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "de overuren van
de penitentiaire beambten" (nr. 6386)
28
Question de M. Xavier Baeselen au vice-premier
ministre et ministre de la Justice et des Réformes
institutionnelles sur "les heures supplémentaires
prestées par les agents pénitentiaires" (n° 6386)
28
Sprekers: Xavier Baeselen, Carl Devlies,
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding
Orateurs: Xavier Baeselen, Carl Devlies,
secrétaire d'État à la Coordination de la lutte
contre la fraude
Vraag van mevrouw Marie-Martine Schyns aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "de door Google
geopende portaalsite 'Street View' " (nr. 6285)
31
Question de Mme Marie-Martine Schyns au vice-
premier ministre et ministre de la Justice et des
Réformes institutionnelles sur "l'ouverture par
Google du portail « 'Street View »" (n° 6285)
31
Sprekers:
Marie-Martine
Schyns,
Carl
Devlies, staatssecretaris voor de Coördinatie
van de fraudebestrijding
Orateurs:
Marie-Martine
Schyns,
Carl
Devlies, secrétaire d'État à la Coordination de
la lutte contre la fraude
18/06/2008
CRABV 52
COM 268
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iv
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "de grootte van
de gerechtelijke arrondissementen" (nr. 6387)
33
Question de M. Jean-Luc Crucke au vice-premier
ministre et ministre de la Justice et des Réformes
institutionnelles sur "la taille des arrondissements
judiciaires" (n° 6387)
33
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Carl Devlies,
staatssecretaris voor de Coördinatie van de
fraudebestrijding
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Carl Devlies,
secrétaire d'État à la Coordination de la lutte
contre la fraude
CRABV 52
COM 268
18/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE JUSTITIE
COMMISSION DE LA JUSTICE
van
WOENSDAG
18
JUNI
2008
Namiddag
______
du
MERCREDI
18
JUIN
2008
Après-midi
______
De vergadering wordt geopend om 14.18 uur en
voorgezeten door mevrouw Mia De Schamphelaere.
La réunion publique est ouverte à 14 h 18 par Mme
Mia De Schamphelaere, présidente.
01 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "het financieel
beheer van de door het Centraal Orgaan voor de
Inbeslagneming en de Verbeurdverklaring in
beslag genomen fondsen" (nr. 5876)
01 Question de M. Georges Gilkinet au vice-
premier ministre et ministre de la Justice et des
Réformes institutionnelles sur "la gestion
bancaire des fonds confisqués par l'Organe
central pour la saisie et la confiscation" (n° 5876)</b>
01.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): In 2003
werd het Centraal Orgaan voor de Inbeslagneming
en de Verbeurdverklaring (COIV) opgericht dat de
tenuitvoerlegging van de rechterlijke beslissingen
ter zake moet verzekeren. Na 4.000 uitspraken
werd er in totaal een bedrag van 893 miljoen euro in
beslag genomen. Van dat bedrag zou er 140
miljoen euro op rekeningen met een lage rentevoet
geparkeerd staan. Volgens een verslag van het
Rekenhof
zou
slechts
de helft
van de
strafrechtelijke geldboeten geïnd worden, zou de
tenuitvoerlegging
van
de
straffen
en
verbeurdverklaringen tekort schieten en zou het
COIV over onvoldoende middelen beschikken, wat
door de directeur van het Orgaan in een interview in
de krant Vers l'Avenir bevestigd werd.
Welke bank is belast met het beheer van de in
beslag genomen goederen? Op grond van welke
criteria werd die gekozen en tot wanneer is de
overheid aan die instelling gebonden? Welke
rentevoet geldt voor die rekening? Naar wie of naar
wat gaan de interesten van die bedragen? Is u van
plan het COIV meer middelen te geven,
bijvoorbeeld door die interesten naar dat Orgaan
terug te boeken?
01.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : En 2003,
a été créé l'Organe central pour la caisie et la
confiscation (OCSC) pour assurer l'exécution des
décisions de justice en la matière. En 4000
jugements, 893 millions d'euros ont été confisqués.
De cette somme, il semble que 140 millions d'euros
dorment sur des comptes, qui en outre affichent
des taux d'intérêt fort bas. Un rapport de la Cour
des comptes établit que seule une amende pénale
sur deux est recouvrée, qu'il y a une insuffisance
en matière d'exécution des peines et de
confiscations spéciales et que l'OCSC souffre d'un
manque de moyens, ce que confirme son directeur
dans une interview au journal Vers L'Avenir.
Quelle est institution bancaire chargée de la gestion
des biens saisis ? Sur quelle base a-t-elle été
choisie et jusqu'à quand l'État est-il lié à cette
institution ? Quel est le taux appliqué pour ce
compte ? A qui ou à quoi sont destinés les intérêts
de ces sommes ? Comptez-vous donner plus de
moyens à l'OCSC, par exemple en ristournant ces
intérêts à cette dernière ?
01.02 Staatssecretaris Carl Devlies, in naam van
minister Jo Vandeurzen, minister (Frans):
Krachtens artikel 3 van haar organieke wet van 26
maart 2003 wordt het COIV ermee belast de
gerechtelijke overheden bij te staan bij de
opsporing, de vervollediging en het onderzoek van
01.02 Carl Devlies, secrétaire d'État, au nom de
Jo Vandeurzen, ministre (en français) : En vertu de
l'article 3 de sa loi organique du 23 mars 2003,
l'OCSC est chargé d'assister les autorités
judiciaires dans la recherche, la poursuite et
l'investigation d'infractions et dans l'exécution des
18/06/2008
CRABV 52
COM 268
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
misdrijven en bij de strafuitvoering. Krachtens
artikel 11 van deze wet worden de verkregen
sommen als een goed huisvader en volgens de
principes van een voorzichtig en passief beheer,
beheerd door het Orgaan.
Het COIV kan een beroep doen op de diensten van
de Deposito- en Consignatiekas of van financiële
instellingen die in België erkend zijn, of andere
mandatarissen of beheerders aanstellen.
Sinds 12 augustus 2003 wordt het COIV door de
ING-bank bijgestaan, op basis van een contract dat
overeenkomstig artikel 17 van de wet betreffende
de
overheidsopdrachten
bij
onderhandelingsprocedure
gesloten
wordt.
Volgende
voorwaarden
worden
toegepast:
bezoldiging op zichtkapitalen in euro, basisrente
met minder dan 7 punten, rentevoet voor de schijf
boven 25 miljoen euro met minder dan 17 punten.
peines. Selon l'article 11 de la loi, les sommes
perçues sont gérés par l'organe en bon père de
famille et selon les principes d'une gestion prudente
et passive.
L'OCSC peut faire appel aux services de la Caisse
des dépôts et consignation ou d'institutions
financières agréées en Belgique ou désigner
d'autres mandataires ou gestionnaires.
Depuis le 12 août 2003, l'OCSC se fait assister par
la banque ING, sur la base d'un contrat conclu
conformément à l'article 17 de la loi sur les marchés
publics par procédure négociée. Les conditions
suivantes sont appliquées : rémunération sur
capitaux à vue en euros, taux de base avec moins
de 7 points, taux d'intérêt pour la tranche supérieure
à 25 millions d'euros avec moins de 17 points.
Bij de teruggave of de verbeurdverklaring van de
door het Centraal Orgaan beheerde sommen
worden deze sommen, overeenkomstig artikel 11
van diezelfde wet, verhoogd met de interesten die
zij hebben opgebracht. Voor het saldo geldt het
grondwettelijk principe van de universaliteit.
Ingevolge dat principe komt de opbrengst van het
COIV toe aan de Schatkist.
De inspectie van Financiën heeft het COIV
gevraagd het contract te bekijken. Het Centraal
Orgaan herziet zijn mandaat met ING. Mijn diensten
bereiden ook initiatieven voor om het COIV te
kunnen reorganiseren.
In mijn hoedanigheid van staatssecretaris voor de
Coördinatie van de fraudebestrijding heb ik het
COIV op donderdag 12 juni bezocht. Dat orgaan is
een belangrijke schakel in de justitiële keten. Het
eerste actieplan van het college voor de strijd tegen
de fiscale en sociale fraude zal maatregelen
bevatten met het oog op een betere invordering van
de penale boeten en de ondersteuning van het
COIV.
Toujours en vertu de l'article 11 de la même loi, lors
de la restitution ou de la confiscation de sommes
tirées de l'aliénation, ces montants sont complétés
par l'intérêt intermédiaire produit par ceux-ci. Pour
le solde restant, le principe constitutionnel de
l'universalité s'applique. En vertu de ce principe, le
résultat de l'OCSC revient au Trésor.
L'OCSC a été invitée par l'Inspection des finances à
consulter le marché et revoit son mandat avec ING.
Par ailleurs, mes services préparent des initiatives
permettant la réorganisation de l'OCSC.
En tant que secrétaire d'État à la Coordination de la
lutte contre la fraude, j'ai rendu visite à l'OCSC le
jeudi 12 juin. Cet organe joue un rôle important
dans la chaîne judiciaire. Le premier plan d'action
du collège pour la lutte contre la fraude fiscale et
sociale contiendra des mesures pour un meilleur
recouvrement des amendes pénales et de soutien
de l'OCSC.
01.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Grote
geesten vinden elkaar; de inspectie van Financiën
heeft aanbevolen om de overheidsopdracht
waarover onderhandeld werd met de bank ING te
herzien, om te trachten de beste rentevoeten af te
dwingen, en u vindt zelf ook dat er bijzondere
aandacht besteed moet worden aan dit instrument.
Het is een interessant instrument. Fraudeurs raken
in hun portefeuille is wellicht een van de efficiëntere
maatregelen. Het gaat om geld dat de Schatkist
misgelopen is en dat daar op de een of andere
01.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Les
grands esprits se rencontrent, puisque l'Inspection
des Finances a recommandé de revoir le marché
public négocié avec la banque ING pour essayer
d'obtenir les meilleurs taux d'intérêts et vous-même
trouvez que l'outil mérite toute l'attention.
C'est un outil intéressant. Toucher au portefeuille de
quelqu'un qui a fraudé peut être plus efficace que
d'autres mesures. C'est de l'argent qui a échappé
au Trésor public et doit y rentrer d'une façon ou
CRABV 52
COM 268
18/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
manier in gestort moet worden, kortom, het gaat
hier om de strijd tegen de fiscale fraude, uw
bevoegdheid, en voor ons een bijzonder
aandachtspunt. In dat verband moet het COIV meer
middelen krijgen.
l'autre ; c'est donc toute la lutte contre la fraude
fiscale dont vous êtes responsable et à laquelle
nous sommes attentifs. Dans ce cadre, il faut
donner plus de moyens à l'OCSC.
Wanneer ik lees dat de COIV goederen in beslag
kan nemen maar die niet te gelde kan maken om
het geld aan de Schatkist terug te geven, stel ik me
vragen.
Is het niet mogelijk om de Dienst middelen toe te
kennen die in verhouding staan tot het geleverde
werk? De middelen waarover de Dienst nu beschikt
staan in schril contrast met de bedragen die hij
moet beheren. Het is van fundamenteel belang
deze middelen te versterken. Ik ben tevreden met
uw keuzes. Hopelijk zullen ze resultaten opleveren.
Quand je lis que l'OCSC saisit des biens mais ne
peut les réaliser pour rendre cet argent au Trésor
public, cela m'interpelle.
Ne peut-on donner à l'Office des moyens en
proportion du travail réalisé ? Il y a un contraste
important entre les moyens de l'Office et les
sommes qu'il a à gérer. Il est fondamental de
renforcer ses moyens. Vos options m'agréent.
J'espère qu'elles seront suivies de résultats.
01.04 Staatssecretaris Carl Devlies (Frans): Wat u
zegt is pertinent. Ik heb de Dienst bezocht.
Ik heb de indruk dat die instelling zeer goed
functioneert en naar een hoger niveau zou kunnen
worden getild. Volgens mij zijn er nog
mogelijkheden.
U heeft kennis genomen van de twee verslagen van
het Rekenhof. Het is de moeite waard om zijn
adviezen na te leven. De regering wil de reulstaten
van die instantie verbeteren.
01.04 Carl Devlies, secrétaire d'État (en français) :
Vos propos sont tout à fait opportuns.
J'ai rendu visite à l'OCSC. J'ai l'impression que cet
organisme travaille très bien et vaut la peine d'être
porté à un niveau supérieur. Il y a, selon moi,
encore des possibilités.
Vous avez pris connaissance des deux rapports de
la Cour des comptes. Ils valent la peine d'être
suivis. Le gouvernement a l'intention d'agir pour
améliorer les résultats de cette instance.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Fouad Lahssaini aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "het plan tegen
het radicalisme" (nr. 5434)
02 Question de M. Fouad Lahssaini au vice-
premier ministre et ministre de la Justice et des
Réformes
institutionnelles
sur
"le
plan
02.01 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!): In het
nationaal veiligheidsplan 2008-2011 drukt de
regering de wens uit om het plan tegen het
radicalisme dat in het kader van de strijd tegen het
terrorisme door de politiediensten in samenwerking
met het OCAD werd uitgewerkt, te versterken.
Wat zijn de doelstellingen die door de regering
worden nagestreefd? Wat behelst dat plan tegen
het radicalisme?
Op
welke
wettelijke
en
regelgevende grondslagen berust het? Stoelt het
plan op een juridische definitie van het radicalisme
zoals bepaald in een wetgeving of een nationale of
internationale regelgeving? Zo ja, wat zijn de
referentie-instrumenten ter zake? Zo niet, welke
definitie wordt er gehanteerd en wie heeft ze
opgesteld?
Wat zijn de gevolgen voor de personen wier naam
in het plan wordt vermeld? Beschikken zij over
rechtsmiddelen om de vermelding van hun naam in
het plan te betwisten of om eventuele verkeerde
informatie over hun persoon recht te zetten?
02.01 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!) : Dans le
Plan
national
de
sécurité
2008-2011,
le
gouvernement émet le souhait d'intensifier le plan
Radicalisme mis en place par les services de la
police fédérale en collaboration avec l'OCAM, dans
le cadre de la lutte contre le terrorisme.
Quels sont les objectifs poursuivis par le
gouvernement? En quoi consiste concrètement ce
plan radicalisme? Quelles en sont les bases légales
ou réglementaires? Le plan s'appuie-t-il sur une
définition juridique du radicalisme prévue par une
législation ou une réglementation nationale ou
internationale? Dans l'affirmative, quels sont les
instruments de référence? Dans la négative, quelle
est la définition retenue et qui en est l'auteur?
En outre, quelles sont les conséquences pour les
personnes dont le nom apparaît dans le plan?
Disposent-elles de recours pour contester l'inclusion
de leur nom dans le plan ou pour rectifier
d'éventuelles informations erronées les concernant?
18/06/2008
CRABV 52
COM 268
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
Impliceert het plan tegen het radicalisme dat er
persoonsgegevens
worden
ingezameld
of
geraadpleegd? Zo ja, werd de Commissie voor de
bescherming van de persoonlijke levenssfeer in
kennis gesteld van de modaliteiten inzake de
verwerking van de persoonsgegevens? Geeft men
haar de mogelijkheid en de middelen om die
verwerking te controleren? Beschikt de regering
over een mechanisme om de toepassing van dat
plan te controleren? Welke ministers zijn bij die
controle betrokken?
Wordt
dat
plan
gecontroleerd
door
het
controleorgaan of door het vast comité van toezicht
op de politiediensten? Zo ja, wat zijn de modaliteiten
van die controle? Zo niet, is het aangewezen om de
sturing van een dergelijk actieplan enkel aan de
politiediensten toe te vertrouwen? Werden er ten
slotte maatregelen genomen om te voorkomen dat
het plan tegen het radicalisme tot een schending
van het non-discriminatiebeginsel zou leiden?
Ce plan radicalisme implique-t-il la récolte ou la
consultation de données personnelles? Dans
l'affirmative, la Commission de la Protection de la
vie privée a-t-elle été avisée des modalités de
traitement des données personnelles? Lui donne-t-
on la possibilité et les moyens de contrôler ce
traitement? Existe-t-il un mécanisme de contrôle de
la part du gouvernement sur la manière d'appliquer
le plan? Quels sont les ministres impliqués dans ce
contrôle?
Ce plan est-il contrôlé par l'organe de contrôle ou
par le comité permanent du contrôle des services
de police? Dans l'affirmative, quelles sont les
modalités de contrôle? Dans la négative, est-il
judicieux de laisser le pilotage d'un tel plan d'action
entre les seules mains des services de police?
Enfin, des mesures ont-elles été prises pour éviter
que le plan Radicalisme ne porte atteinte au
principe de non-discrimination?
02.02 Staatssecretaris Carl Devlies (Frans) : De
enige gegevens die in het plan worden opgenomen
hebben betrekking op activiteiten en houdingen op
basis van parameters vastgelegd in de werkdefinitie
van radicalisme. Die elementen worden in verband
gebracht met de gegevens over de betrokken
persoon, groepering of organisatie. Die vermelding
dient enkel om de andere deelnemende diensten op
de hoogte te houden. Het gaat in feite om een
werkfiche met gegevens over activiteiten in de zin
van artikel 9 van de wet van 10 juli 2006 over het
OCAD.
De evolutie van de toestand en de stand van zaken
met betrekking tot het plan "radicalisme" zijn
geregeld het voorwerp van besprekingen binnen
een nationale task force waarin alle deelnemende
diensten vertegenwoordigd zijn. De processen-
verbaal
van
die
vergaderingen
worden
overgezonden aan het ministerieel comité voor
inlichtingen en veiligheid dat zijn goedkeuring geeft
aan de oriëntatie van het plan.
Op het vlak van de controle kan de regering, en
meer bepaald het ministerieel comité voor
inlichtingen en veiligheid, aan de twee comités P en
I opdracht geven de strategische werking van het
OCAD te controleren en op te volgen. De twee
comités kunnen dergelijke controle ook op eigen
initiatief uitoefenen.
Ten slotte voorziet het plan "radicalisme" ook in een
follow-up van iedere activiteit die in onze
democratische maatschappij als onaanvaardbaar
kan worden beschouwd.
02.02 Carl Devlies, secrétaire d'État (en français) :
Les seules données reprises dans le plan sont la
mention d'activités ou de comportements sur base
de paramètres établis dans la définition de travail du
radicalisme. Ces éléments sont reliés aux
coordonnées de la personne, du groupement ou de
l'organisation en question. Cette mention sert
uniquement à tenir informés les autres services
participants. En réalité, il s'agit un fichier de travail
contenant des données relatives aux activités au
sens de l'article 9 de la loi du 10 juillet 2006 sur
l'OCAM.
L'évolution de la situation et l'état d'avancement du
plan Radicalisme sont régulièrement discutés au
sein d'une task force nationale dans laquelle tous
les services participants sont représentés. Les
procès-verbaux de ces réunions sont transmis au
comité ministériel du renseignement et de la
sécurité qui donne son accord sur l'orientation du
plan.
En matière de contrôle, le gouvernement, et en
particulier le Comité ministériel du renseignement et
de la sécurité, peut confier aux deux comités P et R
une mission de contrôle et de suivi du
fonctionnement stratégique de l'OCAM. Les deux
Comités sont également libres d'exercer un contrôle
de leur propre initiative.
Enfin, le plan Radicalisme prévoit le suivi de toute
activité
inacceptable
dans
notre
société
démocratique.
Dit
betekent
dat
elke
uitdrukking
of
verspreidingswijze van subversieve uitspraken,
fundamentalistische gedachten of van racistische,
Cela signifie que toute expression ou tout mode de
diffusion
de
propos
subversifs,
d'idées
fondamentalistes ou d'opinions racistes, anarchistes
CRABV 52
COM 268
18/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
anarchistische en extremistische meningen het
voorwerp is van een opvolging en dit zonder
onderscheid van ras, ethnische afkomst of
nationaliteit. Deze bestanddelen maken ook deel uit
van de wettelijke definitie van extremisme in de
gecoördineerde wet op de inlichtingendiensten.
et extrémistes font l'objet d'un suivi, et ce sans
distinction de race, d'origine ethnique ou de
nationalité. Ces éléments font également partie de
la définition légale de l'extrémisme telle qu'elle
figure dans la loi coordonnée sur les services de
renseignement.
02.03 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!): Is de
commissie voor de bescherming van de
privélevenssfeer ingelicht over dat plan tegen
het'radicalisme' en over de modaliteiten van
behandeling van persoonsgegevens?
Welke
ministers
staan
rechtstreeks
of
onrechtstreeks in voor de werking van het plan?
Ten slotte heb ik de indruk dat in de definitie van de
bestanddelen van dat plan tegen het `radicalisme' er
in de allereerste plaats sprake is van het begrip
`uitspraken'. U had het onder meer. over
subversieve uitspraken. Dit betekent dat de vrije
meningsuiting bijna wordt aangetast. Door de
onduidelijkheid die de huidige situatie kenmerkt,
wordt het onveiligheidsgevoel des te meer gevoed
doordat de vrije meningsuiting en de grondrechten
die in onze samenleving worden gehuldigd, niet als
de onaantastbare grenzen van het plan tegen het
`radicalisme' worden geponeerd.
02.03 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!): La
commission de protection de la vie privée a-t-elle
été informée de ce plan "radicalisme" et des
modalités
de
traitements
des
données
personnelles?
Qui sont les ministres directement ou indirectement
responsables du fonctionnement de ce plan?
Enfin, la définition des éléments de ce plan
"radicalisme" évoque, me semble-t-il, tout d'abord la
notion de propos. Vous avez notamment parlé de
propos subversifs. Cela signifie que l'on se situe à
la limite de la liberté d'expression. La situation de
flou actuel contribue d'autant plus à alimenter le
sentiment d'insécurité que la liberté d'expression et
les droits fondamentaux de notre société ne sont
pas posés comme les limites intangibles de ce plan
"radicalisme".
02.04 Staatssecretaris Carl Devlies (Frans) : De
minister van Justitie is met de coördinatie van deze
materie belast.
De bescherming van de persoonlijke levenssfeer
valt onder de bevoegdheid van de staatssecretaris
voor de fraudebestrijding. Wij maken vandaag een
inventaris van alle bestaande gegevensbanken op
en wij verzamelen alle aanvragen van de openbare
diensten om tot deze gegevensbanken toegang te
krijgen. De commissie voor de bescherming van de
persoonlijke levenssfeer zal natuurlijk haar akkoord
moeten geven.
Een grijze zone zal altijd blijven bestaan tussen de
fundamentele rechten en de vrije meningsuiting.
Het is moeilijk om ter zake duidelijke regels vast te
leggen. De beoordeling moet geval per geval
gebeuren. Beide beginselen moeten gerespecteerd
worden en een oplossing moet gevonden worden
om deze te vrijwaren.
02.04 Carl Devlies, secrétaire d'État (en français) :
La coordination de cette matière incombe au
ministre de la Justice.
La protection de la vie privée relève, quant à elle, du
secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude.
Actuellement, nous dressons l'inventaire de toutes
les banques de données existantes et nous
récoltons toutes les demandes des services publics
pour avoir accès à ces banques de données. La
Commission de la protection de la vie privée devra
bien entendu donner son accord.
Il restera toujours une zone grise entre les droits
fondamentaux et la liberté d'expression. Il est
difficile d'établir des règles claires en la matière ; il
faut juger au cas par cas. Il faut respecter ces deux
principes et essayer de trouver une solution pour
les sauvegarder.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Fouad Lahssaini aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "de recente
aanhoudingen van personen die verdacht
worden van lidmaatschap van een terroristische
organisatie" (nr. 6213)
03 Question de M. Fouad Lahssaini au vice-
premier ministre et ministre de la Justice et des
Réformes institutionnelles sur "les récentes
arrestations
de
personnes
suspectées
d'appartenance à une organisation terroriste"
(n° 6213)</b>
18/06/2008
CRABV 52
COM 268
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
03.01 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!): De pers
berichtte de jongste dagen over de aanhouding van
personen die van lidmaatschap van een
terroristische
organisatie
worden
verdacht.
Terzelfder tijd werden twee gedetineerden die
voorwaardelijk in vrijheid waren gesteld en die
veroordeeld werden in het kader van de CCC-
aanslagen, opnieuw opgesloten omdat ze zich niet
aan de aan hun invrijheidstelling gekoppelde
voorwaarden hadden gehouden.
Door de berichtgeving over die beide reeksen
aanhoudingen dreigt men alles op één hoopje te
gooien. Bestaat er een verband tussen beide
zaken? Die samenloop van omstandigheden is des
te verontrustender omdat er net nu in Brussel en in
Luik processen plaatsvinden van personen die van
lidmaatschap van terroristische organisaties worden
verdacht.
Het getuigt van verspilling om het gerechtelijk
apparaat in te zetten voor dossiers die zeer weinig
om het lijf hebben. Ik denk bijvoorbeeld aan de
aanhouding van mevrouw Wahoub Fayoumi, RTBF-
journaliste, van wie de raadkamer trouwens de
vrijlating heeft bevolen.
Dergelijke praktijken creëren trouwens een klimaat
van irrationele angst, dat onderhouden wordt door
het federaal parket, dat zich willekeurige en
oncontroleerbare bevoegdheden toeëigent. De
kwestie van de controle van het parket lijkt mij dan
ook niet zonder belang. Is het niet tijd dat de
principes die aan de antiterrorismewet ten
grondslag liggen, duidelijk worden omschreven?
03.01 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!) : La
presse a fait état ces derniers jours de l'arrestation
de personnes suspectées d'appartenir à une
organisation terroriste. Au même moment, deux
détenus en liberté conditionnelle, qui avaient été
condamnés dans le cadre des attentats des CCC,
étaient
réincarcérés
pour
non-respect
des
conditions de leur libération.
La manière dont les deux séries d'arrestation ont
été relatées incite à l'amalgame. Existe-t-il un lien
entre ces affaires ? Ce concours de circonstances
est d'autant plus troublant qu'il survient au moment
où ont lieu, à Bruxelles et à Liège, des procès de
personnes soupçonnées d'appartenir à des
mouvements terroristes.
Mobiliser l'appareil judiciaire pour des dossiers très
maigres est un gaspillage de moyens. Je pense, par
exemple, à l'arrestation de Mme Wahoub Fayoumi,
journaliste à la RTBF, dont la chambre du conseil a
d'ailleurs préconisé la libération.
Ce genre de pratiques crée également un climat de
peur irrationnelle, entretenu par le parquet fédéral
qui
s'arroge
des
pouvoirs
arbitraires
et
incontrôlables. La question du contrôle du parquet
me paraît dès lors un point important.
N'est-il pas temps de définir clairement les principes
qui sont à la base de la loi antiterroriste ?
03.02 Staatssecretaris Carl Devlies (Frans): In
februari 2007 maakte de pers gewag van een
verband tussen enerzijds huiszoekingen in de
streek van Milaan en de aanhouding van activisten
die van lidmaatschap van een terroristische
groepering, de Politiek-Militaire Communistische
Partij, werden verdacht en anderzijds personen die
in ons land verbleven.
03.02 Carl Devlies, secrétaire d'État (en français) :
En février 2007, la presse faisait état d'un lien entre,
d'une part, des perquisitions dans la région de Milan
et l'arrestation d'activistes soupçonnés d'être
membres d'un groupement terroriste, le Parti
communiste politico-militaire (PCPM) et, d'autre
part, des personnes séjournant en Belgique.
Het federaal parket heeft bijgevolg een onderzoek
ingesteld om na te gaan of er in België een cel
bestaat die de bedoeling zou hebben deel te nemen
aan de activiteiten van een terroristische groepering
en, in voorkomend geval, de protagonisten in dat
onderzoeksdossier te identificeren. Aan Milaan
werd er een verzoek om wederzijdse rechtshulp
gedaan. Met name op basis van telefonische
gesprekken die werden afgeluisterd en van
documenten die tijdens de huiszoekingen in Italië
ontdekt werden, heeft men een verband kunnen
vaststellen tussen Italiaanse activisten en vier
personen die in België verblijven.
Het onderzoek heeft aanleiding gegeven tot tien
huiszoekingen in het arrondissement Brussel. De
Le parquet fédéral a alors ouvert une instruction afin
de vérifier s'il existait en Belgique une cellule dont
l'objectif serait de participer aux activités d'un
groupe terroriste et, le cas échéant, d'en identifier
les protagonistes. Une demande d'entraide
judiciaire a été adressée à Milan. Un lien entre des
activistes italiens et quatre personnes séjournant en
Belgique a été établi, notamment sur la base de
conversations téléphoniques mises sur écoute et
par
des
documents
découverts
lors
des
perquisitions en Italie.
L'enquête a débouché sur dix perquisitions dans
l'arrondissement
de
Bruxelles.
Les
quatre
CRABV 52
COM 268
18/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
vier personen waar ik het net over had, werden op 5
en 6 juni onder aanhoudingsbevel geplaatst. Drie
daarvan werden op 11 juni door de raadkamer van
Brussel in vrijheid gesteld. Het parket heeft
hiertegen beroep aangetekend. De behandeling van
de zaak in hoger beroep is gepland voor 25 juni.
Wat de twee arrestaties wegens overtreding van de
voorwaarden
inzake
voorwaardelijke
invrijheidstelling betreft, heeft het onderzoek
aangetoond dat die personen voornoemde
voorwaarden niet hadden nageleefd. Het parket van
Brussel heeft op grond van de wet van 17 mei 2006
hun voorlopige aanhouding gelast.
personnes ont été placées sous mandat d'arrêt les
5 et 6 juin. Trois d'entre elles ont été libérées par la
chambre du conseil de Bruxelles le 11 juin. Le
parquet a interjeté appel de cette ordonnance.
L'examen de cet appel est prévu pour le 25 juin.
S'agissant des deux arrestations pour violation des
conditions
de
la
libération
conditionnelle,
l'instruction a révélé que ces personnes n'avaient
pas respecté lesdites conditions. Le parquet de
Bruxelles a ordonné leur arrestation provisoire en
vertu de la loi du 17 mai 2006.
Om het onderzoek niet te belemmeren, werd niet
overgegaan tot de voorlopige aanhouding voor het
optreden van het gerecht op 5 juni. Een van de
aanhoudingen gebeurde uitsluitend op grond van de
niet-naleving van de voorwaarden van de
voorwaardelijke invrijheidstelling. Een aanpassing
van de antiterrorismewet is dus niet aan de orde.
Afin de ne pas entraver l'instruction, l'arrestation
provisoire n'a pas été exécutée avant l'intervention
judiciaire du 5 juin. Une des arrestations s'est
déroulée exclusivement sur la base du non-respect
des conditions posées à la libération conditionnelle
et une adaptation de la loi antiterrorisme n'est donc
pas à l'ordre du jour.
03.03 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!): Het was
algemeen bekend dat de twee personnen die
werden aangehouden de voorwaarden van hun
invrijheidstelling
niet
naleefden.
Dat
die
aanhoudingen gelijktijdig gebeurden met anderen
doet echter vragen rijzen. En de elementen waarop
die andere aanhoudingen berusten hebben de
raadkamer er niet van overtuigd betrokkenen in
hechtenis te houden.
De band tussen inlichtingen ingewonnen in Italië en
in ons land, die aan de basis ligt van die
aanhoudingen, welke uitvoerig aan bod kwamen in
de media en ook door de politie in de verf werden
gezet, lijkt echter een voorwendsel te zijn. Wordt
hier de vrijheid van mening niet bedreigd?
03.03 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!) : Il était
notoire que les deux personnes arrêtées ne
respectaient pas les conditions de leur libération.
Ce qui paraît troublant, c'est que ces arrestations
ont lieu en même temps que d'autres. Et les
éléments sur lesquels reposent ces autres
arrestations n'ont pas amené la chambre du conseil
à maintenir les personnes concernées en détention.
Le lien découvert entre les informations italiennes et
celles récoltées ici, et qui est à la base de ces
arrestations menées dans un grand tapage
médiatique et policier, a des airs de miroir aux
alouettes. N'est-ce pas la liberté d'expression qui
est menacée ?
Men kan de aangehouden personen verwijten
politieke gevangenen te hebben verdedigd en de
economische en ideologische orde van onze
maatschappij ter discussie te hebben gesteld.
Sommigen onder ons hebben op een ander
ogenblik heel andere taal gesproken zonder dat ze
ervan verdacht werden de openbare orde te
bedreigen. Die verschuiving is verontrustend;
hetzelfde kan gezegd worden van de processen
waaarop de ontsporingen van Justitie worden
blootgelegd. Er is een `grijze zone' die steeds
donkerfder kleurt.
Ce qu'il est possible qu'on reproche aux personnes
arrêtées d'avoir défendu des prisonniers politiques
et d'avoir remis en question l'ordre économique et
idéologique de notre société. À une autre époque,
certains d'entre nous ont tenu des propos tout aussi
critiques sans être soupçonnés de menacer l'ordre
public. Ce glissement est inquiétant, comme le sont
ces procès lors desquels la Justice étale ses
dérapages. Il y a là une « zone grise » qui
s'assombrit de plus en plus.
03.04 Staatssecretaris Carl Devlies (Frans): Dat
zijn veronderstellingen! Men moet het gerecht zijn
werk laten doen. De aanhoudingsbevelen werden
op 5 en 6 juni uitgereikt. De raadkamer heeft op 11
juni een beslissing genomen en het beroep zal op
25 juni worden behandeld. Dat zijn zeer korte
termijnen! Het rechtsapparaat werkt correct.
03.04 Carl Devlies, secrétaire d'État (en français) :
Ce sont des présomptions ! Il faut laisser la Justice
faire son travail. Les mandats d'arrêt ont été émis le
5 et le 6 juin. Une décision de la chambre du conseil
est intervenue le 11 juin et l'appel sera traité le 25
juin. Ces délais sont très courts ! Le système
judiciaire fonctionne correctement.
18/06/2008
CRABV 52
COM 268
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
03.05 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!): Ik heb
een immens vertrouwen in de werking van het
gerecht. De methodes en de procédés lijken me
echter bizar.
03.05 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!) : J'ai une
immense confiance dans le fonctionnement de la
Justice. Néanmoins, les méthodes et les procédés
utilisés me semblent curieux.
We weten trouwens nog altijd niet wanneer we
vragen zullen kunnen stellen over het terroristisch
alarm van december jongstleden.
Par ailleurs, nous ne savons toujours pas quand
nous pourrons poser des questions à propos des
alertes terroristes de décembre dernier.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Mevrouw Nyssens zal op haar
verzoek haar vraag eerst stellen.
L'incident est clos.
La présidente : À sa demande, Mme Nyssens
posera sa question en priorité.
04 Vraag van mevrouw Clotilde Nyssens aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "de wetgeving
betreffende de door de SUR verleende
voorwaardelijke invrijheidstelling" (nr. 6395)
04 Question de Mme Clotilde Nyssens au vice-
premier ministre et ministre de la Justice et des
Réformes institutionnelles sur "la législation en
matière de libération conditionnelle accordée par
le TAP" (n° 6395)</b>
04.01 Clotilde Nyssens (cdH): In verband met een
hangend gerechtelijk dossier, zou ik u een
juridische vraag willen voorleggen inzake de
wetgeving
betreffende
de
voorwaardelijke
invrijheidstelling. Die vraag werd opgeworpen door
de raadsman van een persoon die werd opgepakt in
het kader van het nieuwe CCC-dossier. Hij kwam in
de gevangenis terecht omdat het parket oordeelde
dat hij de door de strafuitvoeringsrechtbank
opgelegde voorwaarden voor zijn voorwaardelijke
invrijheidstelling niet in acht had genomen. Door
een aantal sporadische telefoontjes zou hij het
verbod om contacten te onderhouden met zijn
vroegere medeplichtigen met voeten hebben
getreden. Volgens zijn raadsman werd dit verbod
niet overtreden, omdat het slechts om sporadische
contacten ging. Dat standpunt werd overgenomen
in de pers, die zich afvraagt wat een contactverbod
precies inhoudt. De wetgeving zou daaromtrent in
het vage blijven, wat in gerechtelijke kringen tot
interpretatieproblemen leidt.
Waarin
bestaat
een
contactverbod
met
medeplichtigen in het kader van de voorwaardelijke
invrijheidstelling?
Indien
zich
inderdaad
interpretatieproblemen
voordoen,
zouden
de
voorwaarden voor de invrijheidstelling die de
strafuitvoeringsrechtbanken kunnen opleggen, dan
niet moeten worden verduidelijkt? Wat zegt de
rechtspraak in dat verband?
04.01 Clotilde Nyssens (cdH) : Le dossier
judiciaire est en cours, mais je souhaite vous poser
une question juridique concernant la législation en
matière de libération conditionnelle, soulevée par le
conseil d'une personne interpellée dans le cadre du
nouveau dossier des CCC. Cette personne a été
renvoyée en prison au motif que le parquet fédéral
estimait qu'elle n'avait pas respecté les conditions
mises par le tribunal d'application des peines (TAP)
à sa libération conditionnelle. Apparemment, des
coups de téléphones espacés auraient violé
l'interdiction d'entretenir des contacts avec un des
ses anciens complices. Pour le conseil de cette
personne, vu l'espacement des contacts en
question, cette interdiction n'aurait pas été
enfreinte. La presse a relayé sa position et se
demande ce que recouvre précisément, en droit, la
notion de contact interdit. Le flou de la législation en
la matière créerait des difficultés d'interprétation
dans le monde judiciaire.
Que faut-il entendre par contact interdit avec les
complices en cas de libération conditionnelle ? Si
difficulté d'interprétation il y a, ne faudrait-il pas
préciser la teneur des conditions de libération que le
TAP peut imposer ? Peut-on analyser la
jurisprudence de cette notion de contact interdit ?
04.02 Staatssecretaris Carl Devlies (Frans): Een
contactverbod met medeplichtigen is een verbod op
fysiek, schriftelijk en telefonisch contact, alsook een
verbod op contact langs enige elektronische weg.
Enkel de instantie die die voorwaarde heeft
opgelegd, dus de strafuitvoeringsrechtbank, kan dat
verbod afzwakken of wijzigen.
04.02 Carl Devlies, secrétaire d'État (en français) :
L'interdiction de contact avec les complices
recouvre tout contact physique, par écrit, par
téléphone
ou
par
n'importe
quel
moyen
électronique. Seule l'instance qui a imposé cette
condition, c'est-à-dire le tribunal d'application des
peines, peut réduire ou modifier celle-ci.
CRABV 52
COM 268
18/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
De opvolging van de voorwaarden die in het kader
van een voorwaardelijke invrijheidstelling worden
opgelegd,
gebeurt
door
de
strafuitvoeringsrechtbank.
Le suivi des conditions imposées dans le cadre
d'une libération conditionnelle est effectué par le
TAP.
Hij kan de invrijheidstelling schorsen of herroepen.
De betrokken justitieassistent brengt verslag uit aan
de strafuitvoeringsrechtbank over de opvolging van
de opgelegde voorwaarden. Het parket en de politie
hebben een controleopdracht ten aanzien van de
voorwaardelijke invrijheidstellingen. Men zou dus de
opvolging door het parket en de politie moeten
verbeteren in plaats van de wet aan te passen.
Il peut suspendre ou révoquer la libération.
L'assistant de justice concerné fait rapport au TAP
du suivi des conditions imposées. Le parquet et la
police ont une mission de contrôle sur les
libérations conditionnelles. Il faudrait donc améliorer
le suivi par le parquet et la police plutôt que modifier
la loi.
04.03 Clotilde Nyssens (cdH): Ik begrijp zeer
goed de geest van de wet, die trouwens voor
interpretatie vatbaar is. Ik kom daar later op terug.
04.03 Clotilde Nyssens (cdH) : J'entends bien
l'esprit de la loi, qui peut d'ailleurs donner lieu à
interprétation. J'y reviendrai à une autre occasion.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van mevrouw Els De Rammelaere aan
de vice-eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele
Hervormingen
over
"een
meetinstrument
voor
de
strafuitvoeringsrechtbanken om de kans op
recidive in te schatten" (nr. 6230)
05 Question de Mme Els De Rammelaere au vice-
premier ministre et ministre de la Justice et des
Réformes institutionnelles sur "un instrument de
mesure à l'usage des tribunaux d'application des
peines pour l'évaluation des risques de récidive"
(n° 6230)</b>
05.01 Els De Rammelaere (CD&V - N-VA):
Volgens
de
minister
moeten
de
strafuitvoeringsrechtbanken een instrument krijgen
om zeer goed af te wegen wat de kans op recidive
is, zodat ze goed kunnen inschatten welke
modaliteiten
passen
bij
een
welbepaalde
veroordeelde in het kader van de strafuitvoering.
Hoever staat het met dat beloofde meetinstrument?
05.01 Els De Rammelaere (CD&V - N-VA) : Selon
le ministre, les tribunaux d'application des peines
doivent disposer d'un instrument leur permettant
d'évaluer précisément le risque de récidive et de
juger ainsi correctement des modalités appropriées
d'exécution de la peine pour un condamné
déterminé. Qu'en est-il du développement de
l'instrument de mesure promis ?
05.02
Staatssecretaris
Carl
Devlies
(Nederlands):De strafuitvoeringsrechtbank baseert
zich nu onder meer op het advies van de
gevangenisdirecteur en van de psychosociale dienst
van de gevangenis, die verschillende internationaal
erkende
instrumenten
gebruiken
voor
de
risicotaxatie van gewelddadig gedrag, seksueel
gewelddadig gedrag en partnergeweld. Dit
testmateriaal is door dokter Thierry Pham
onderzocht op zijn voorspellende waarde voor een
Belgische populatie. De centrale psychosociale
dienst van het directoraat-generaal Strafinrichtingen
plant overleg met de faculteiten psychologie over de
validatie van de gebruikte instrumenten en de
eventuele noodzaak om een algemeen instrument
specifiek voor België te ontwikkelen. Op basis van
die adviezen zal ik een beslissing nemen: een
volledig nieuw instrument voor risicotaxatie
ontwikkelen
of
de bestaande buitenlandse
instrumenten beter aanpassen aan de Belgische
context.
05.02 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Actuellement, le tribunal d'application
des peines se base notamment sur l'avis du
directeur et du service psychosocial de la prison,
qui utilisent plusieurs instruments mondialement
reconnus pour l'évaluation des risques de
comportement
violent,
de
comportement
sexuellement violent et de violence conjugale. Le
docteur Thierry Pham a étudié la valeur prédictive
de ce matériel de test pour une population belge. Le
service psychosocial central de la direction générale
des Établissements pénitentiaires prévoit une
concertation avec les facultés de psychologie sur la
validation des instruments utilisés et la nécessité
éventuelle de développer un instrument général
spécifique pour la Belgique. Sur la base de ces
avis, je déciderai soit d'opter pour le développement
d'un tout nouvel instrument d'évaluation des
risques, soit de mieux adapter les instruments
étrangers existants au contexte belge.
18/06/2008
CRABV 52
COM 268
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
05.03 Els De Rammelaere (CD&V - N-VA): Er is
dus nog geen nieuw meetinstrument?
05.03 Els De Rammelaere (CD&V - N-VA) : Un
nouvel instrument de mesure n'a donc pas encore
été développé ?
05.04 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
Dit wordt nog onderzocht en de minister is bereid tot
een evaluatie.
05.04 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais) : La question est à l'étude et le ministre
est disposé à procéder à une évaluation.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Fouad Lahssaini aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
terugwerkende kracht van de hervorming inzake
de dubbele nationaliteit en de toepassing ervan"
(nr. 6371)
06 Question de M. Fouad Lahssaini au vice-
premier ministre et ministre de la Justice et des
Réformes institutionnelles sur "l'effet rétroactif
de la réforme concernant la double nationalité et
sa mise en application" (n° 6371)</b>
06.01 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!): In maart
2007 heeft Marie Nagy minister Onkelinx
geïnterpelleerd over gewezen Belgen die de
Belgische nationaliteit automatisch hadden verloren
wegens een naturalisatie in het buitenland en die
faciliteiten genieten om de Belgische nationaliteit
opnieuw te verkrijgen in het kader van de wijziging
van de wet op de dubbele nationaliteit.
In haar antwoord kondigde de minister een
rondzendbrief aan die ze zou voorleggen aan de
procureurs-generaal. Een rondzendbrief hierover
werd gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 4
juni 2007.
Zijn de bepalingen van deze rondzendbrief wel
degelijk van toepassing vandaag? Zoniet, wat
overweegt u te doen opdat ze effectief van
toepassing zouden zijn?
06.01 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!) : En mars
2007, Marie Nagy interpellait la ministre Onkelinx au
sujet des anciens Belges qui avaient perdu
automatiquement la nationalité belge en raison
d'une naturalisation étrangère et qui ont droit à des
facilités pour être réintégrés dans la nationalité
belge au vu du changement de la loi sur la double
nationalité.
Dans sa réponse, la ministre annonçait une
circulaire qu'elle allait adresser à ce sujet aux
procureurs généraux. Une circulaire a été publiée
en ce sens le 4 juin 2007 au Moniteur belge.
Les dispositions prises dans la circulaire sont-elles
bien d'application aujourd'hui ? Dans la négative,
qu'envisagez-vous de mettre en oeuvre afin que
celles-ci soient effectivement d'application ?
06.02 Staatssecretaris Carl Devlies, (Frans): De
rondzendbrief die op 4 juni 2007 werd gepubliceerd
in het Belgisch Staatsblad handelt geenszins over
de herkrijging van de Belgische nationaliteit.
Het voornemen van minister Onkelinx om een
specifieke rondzendbrief op te stellen over de
problematiek van het verlies van de nationaliteit
kreeg nooit concrete vorm. Een toepassing is dus
onmogelijk.
Ik zal met mijn administratie overleggen over de
vraag hoe dit probleem kan worden verholpen.
06.02 Carl Devlies, secrétaire d'État (en français) :
La circulaire publiée au Moniteur belge le 4 juin
2007 ne traite aucunement du recouvrement de la
nationalité belge.
En revanche, l'intention de Mme Onkelinx de
rédiger une circulaire spécifique à la problématique
de la perte de la nationalité n'a jamais été
concrétisée. Il est donc impossible de l'appliquer.
Je vais me concerter avec mon administration sur la
question de savoir comment répondre à la
problématique.
06.03 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!): Ik wacht
op nieuws om te zien hoe de zaken evolueren.
06.03
Fouad
Lahssaini
(Ecolo-Groen!) :
J'attendrai des nouvelles pour voir comment cela
évolue.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van mevrouw Carina Van Cauter aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
07 Question de Mme Carina Van Cauter au vice-
premier ministre et ministre de la Justice et des
Réformes institutionnelles sur "la libération
CRABV 52
COM 268
18/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
voorwaardelijke invrijheidstelling van Ait Oud"
(nr. 6168)
07.01 Carina Van Cauter (Open Vld): Naar
verluidt was Abdallah Ait Oud onder voorwaarden in
vrijheid gesteld.
Klopt dat? Had hij de hem eerder opgelegde
straffen ondergaan? Onder welke voorwaarden
kwam hij vrij? Hoe werd het respecteren van de
voorwaarden opgevolgd? Hoe werden die dossiers
opgevolgd?
07.01 Carina Van Cauter (Open Vld) : M. Abdallah
Ait Oud avait semble-t-il été libéré sous conditions.
Est-ce exact ? Avait-il purgé les peines qui lui
avaient été infligées précédemment ? Sous quelles
conditions a-t-il été libéré ? Comment a-t-on
contrôlé le respect des conditions de libération ?
Comment ces dossiers ont-ils été suivis ?
07.02 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
Op 12 september 2001 werd Abdallah Ait Oud door
de raadkamer geïnterneerd. Hij werd op 6
december 2005 definitief vrijgelaten door de
commissie ter bescherming van de maatschappij en
dit op basis van een expertiseverslag. Er kunnen
aan de definitieve invrijheidstelling door die
commissie geen geïndividualiseerde voorwaarden
worden gesteld en daarom werd ook niet in een
specifieke controle voorzien.
Een werkgroep onderzocht de laatste drie maanden
de informatiedoorstroming voor dit soort dossiers en
de controle van de opgelegde voorwaarden op het
niveau van de politiediensten. Voor het einde van
deze maand verwacht ik een advies om de
informatiedoorstroming te optimaliseren. Waar
nodig zal ik die aanbevelingen omzetten in
richtlijnen en zal ik deze richtlijnen laten
proefdraaien in een Waals en een Vlaams
gerechtelijk arrondissement, vooraleer over te gaan
tot implementatie in het hele land.
07.02 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais) : M. Abdallah Ait Oud a été interné sur
décision de la chambre du conseil du 12 septembre
2001. Il a été libéré définitivement le 6 décembre
2005 par la commission de défense sociale, sur la
base d'un rapport d'expertise. Aucune condition
individuelle ne peut être rattachée à la libération
définitive décidée par cette commission et aucun
contrôle spécifique n'a donc été prévu.
Au cours des trois derniers mois, un groupe de
travail a analysé la transmission des informations
pour ce type de dossiers et le contrôle des
conditions imposées au niveau des services de
police. J'attends avant la fin de ce mois un avis
visant à optimiser la transmission des informations.
Là où cela s'avère nécessaire, je transposerai ces
recommandations en directives que je ferai tester
dans un arrondissement judiciaire wallon et flamand
avant de les étendre à l'ensemble du pays.
07.03 Carina Van Cauter (Open Vld): Ik hoop dat
de minister de problematiek op de voet volgt en dat
er conclusies getrokken worden uit de inventaris
van de opvolging en de controle. Veroordeelden
mogen alleen worden vrijgelaten wanneer er
garanties zijn voor de veiligheid van de
maatschappij.
07.03 Carina Van Cauter (Open Vld) : J'espère
que le ministre suivra cette question de près et que
des enseignements seront tirés du bilan relatif au
suivi et au contrôle. Toute libération doit
s'accompagner de garanties pour la sécurité de la
société.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van mevrouw Carina Van Cauter aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "de evaluatie
van de strafuitvoeringsrechtbanken" (nr. 6369)
08 Question de Mme Carina Van Cauter au vice-
premier ministre et ministre de la Justice et des
Réformes institutionnelles sur "l'évaluation des
tribunaux d'application des peines" (n° 6369)</b>
08.01 Carina Van Cauter (Open Vld): Uit een
interview van de Juristenkrant met de voorzitter van
de strafuitvoeringsrechtbank in Brussel blijkt een
tekort aan werkingsmiddelen en personeel, en een
probleem
van
informatiedoorstroming.
De
strafuitvoering moet de reclassering en de
08.01 Carina Van Cauter (Open Vld) : Dans une
interview accordée au Juristenkrant, le président du
tribunal d'application des peines de Bruxelles fait
état d'un manque de personnel et de moyens de
fonctionnement ainsi que d'un problème de
circulation de l'information. L'application des peines
18/06/2008
CRABV 52
COM 268
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
maatschappelijke beveiliging dienen, maar soms
krijgen de strafuitvoeringsrechtbanken geen of
onvoldoende informatie over de behandeling van
een gedetineerde die voorwaardelijk vrij kan komen.
Zijn deze problemen de minister bekend? Worden
onvolledige dossiers toch behandeld of uitgesteld?
Ik dring erop aan het overlegplatform om de
noodzakelijke samenwerking te kunnen organiseren
tussen alle actoren, zo snel mogelijk op te richten.
doit servir à la fois la réinsertion et la sécurité de la
société, mais il arrive que les tribunaux d'application
des peines ne reçoivent pas ou pas assez
d'informations sur le traitement d'un détenu pouvant
bénéficier d'une mesure de libération conditionnelle.
Le ministre a-t-il connaissance de ces problèmes ?
Des dossiers incomplets sont-ils malgré tout traités
ou sont-ils ajournés ? J'insiste pour que la plate-
forme permettant d'organiser la nécessaire
coopération entre tous les acteurs soit crée dans
les meilleurs délais.
08.02 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
De wet op de externe rechtspositie van
gedetineerden schrijft voor dat de directeur een
dossier moet samenstellen met daarin alle in de wet
vermelde stukken.
08.02 Carl Devlies, secrétaire d'État(en
néerlandais) : La loi relative au statut juridique
externe des personnes condamnées à une peine
privative de liberté dispose que le directeur doit
constituer un dossier comportant tous les
documents mentionnés dans la loi.
Gevangenissen melden dat ze niet altijd over alle
nodige stukken kunnen beschikken. Zelf heb ik
geen weet van problemen inzake onvolledige
dossiers, hoewel de verslaggeving mogelijk niet
altijd tijdig wordt doorgestuurd. Deze problemen
dienen in de toekomst te worden besproken op de
overlegstructuur Strafuitvoering. Ik heb vanochtend
een amendement ingediend met betrekking tot de
oprichting van een overlegstructuur om de
samenwerking tussen de rechterlijke orde, de
justitiehuizen en de gevangenissen te evalueren.
Een ontwerp van KB zal binnenkort worden
voorgelegd aan de betrokkenen.
Les établissements pénitentiaires se plaignent de
ne pas toujours pouvoir disposer de tous les
documents nécessaires. Pour ma part, je n'ai pas
connaissance de problèmes dus à des dossiers
incomplets quoiqu'il ne soit pas impossible que les
rapports à ce sujet ne soient pas toujours transmis
à temps. Il conviendrait à l'avenir d'aborder ces
problèmes au sein de la structure de concertation
Application des peines. Ce matin, j'ai présenté un
amendement relatif à la création d'une structure de
concertation chargée d'évaluer la collaboration
entre l'ordre judiciaire, les maisons de justice et les
prisons. Un projet d'arrêté royal sera soumis
prochainement à ces trois instances.
08.03 Carina Van Cauter (Open Vld): Misschien
hebben de vragen de minister aangezet tot spoed.
Ik onthoud dat hij werk wil maken van een pertinent
strafuitvoeringsbeleid, wat vertrouwen wekt.
08.03 Carina Van Cauter (Open Vld) : Mes
questions ont peut-être eu le mérite d'inciter le
ministre à ne plus tergiverser. Je prends note du fait
qu'il a l'intention de mettre en oeuvre une politique
adéquate en matière d'application des peines, ce
qui est certainement de nature à inspirer confiance.
Toch zou ik hem willen verzoeken om de
problematiek van onvolledige dossiers eens te
bespreken met magistraten op het terrein, vermits
het op die manier moeilijk wordt om een correct
oordeel te vellen. Na zo een initiatief kan de
minister zich eventueel beraden over maatregelen.
Je voudrais néanmoins lui demander d'aborder un
jour le problème des dossiers incomplets avec les
magistrats de terrain étant donné qu'il leur est
difficile de rendre un bon jugement sur la base de
dossiers lacunaires. Après avoir pris cette initiative,
le ministre pourrait éventuellement envisager de
prendre des mesures.
08.04 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
De minister onderkent het belang van volledige
dossiers en zal dit aspect ook voorleggen aan het
overlegplatform.
08.04 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Le ministre semble être convaincu
qu'il importe que les magistrats disposent de
dossiers complets puisqu'il soumettra aussi cet
aspect à la plateforme de concertation.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
CRABV 52
COM 268
18/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
09 Vraag van mevrouw Mia De Schamphelaere
aan de vice-eersteminister en minister van
Justitie en Institutionele Hervormingen over "de
aanpassing van de toegang tot het beroep van
advocaat en van magistraat aan de nieuwe
structuur van het hoger onderwijs" (nr. 6398)
09 Question de Mme Mia De Schamphelaere au
vice-premier ministre et ministre de la Justice et
des Réformes institutionnelles sur "l'adaptation
de l'accès aux professions d'avocat et de
magistrat
à
la
nouvelle
structure
de
Voorzitter: mevrouw Sabien Lahaye-Battheu.
Président: Mme Sabien Lahaye-Battheu.
09.01 Mia De Schamphelaere (CD&V - N-VA): De
toegang tot het beroep van advocaat is wettelijk
geregeld, waarbij sprake is van doctor en licentiaat
in de rechten.De wet moet nu worden aangepast
aan de invoering van de graad van master. Daarbij
zouden de balies naar verluidt de toegang tot het
beroep willen beperken tot die masters die ook
beschikken over de academische graad van
bachelor. In dit scenario vallen professionele
bachelors die via een schakelprogramma de
universitaire opleiding starten, uit de boot.
09.01 Mia De Schamphelaere (CD&V - N-VA) :
L'accès à la profession d'avocat est régi par la loi.
La loi prévoit qu'il faut être porteur d'un diplôme de
licencié en droit ou de docteur en droit. Mais un
nouveau diplôme, celui de master, ayant été
instauré, cette loi doit être adaptée. Or il me revient
que les barreaux voudraient limiter l'accès à la
profession d'avocat aux seuls porteurs d'un master
qui sont aussi titulaires du grade académique de
bachelier. Dans ce scénario, les bacheliers
professionnels qui suivent la formation universitaire
par le biais d'une passerelle seraient exclus de cet
accès.
Dit is discriminerend. Wat is de visie van de minster
op deze kwestie? Wanneer en hoe zal het
Gerechtelijk Wetboek worden aangepast aan het
nieuwe onderwijslandschap?
C'est de la discrimination. Que pense le ministre de
cette question? Comment et de quelle façon le
Code judiciaire va-t-il être adapté au nouveau
paysage de l'enseignement?
09.02 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
Het Vlaams decreet inzake de herstructurering van
het hoger onderwijs schrijft een gelijkschakeling van
de graad van licentiaat voor met de graad van
master. Een Franstalig besluit voorziet eveneens in
de gelijkschakeling van de graden van master en
licentiaat in de rechten. Het gaat hier eigenlijk in
hoofdzaak om een formele aanpassing van de wet,
en naarmate wijzigingen worden aangebracht aan
het Gerechtelijk Wetboek, zullen verwijzingen naar
het diploma van master worden opgenomen.
09.02 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais) :
Le
décret
flamand
sur
la
restructuration de l'enseignement supérieur prévoit
une assimilation des grades de licencié et de
master. Un arrêté de la communauté française
prévoit également l'uniformisation des grades de
master et de licencié en droit. En fait, il s'agit
essentiellement d'une adaptation formelle de la loi
et, à mesure que des changements seront apportés
au Code judiciaire, des références seront faites au
diplôme de master.
De toegang tot de advocatuur behoort tot de
bevoegdheid van de ordes van advocaten en het
toekennen van een Belgisch diploma van master in
de rechten valt onder de verantwoordelijkheid van
de onderwijsinstellingen.
L'accès à la profession d'avocat relève de la
compétence des Ordres des Avocats et la
délivrance d'un diplôme belge de master en droit
est de la responsabilité des établissements
d'enseignement.
09.03 Mia De Schamphelaere (CD&V - N-VA): Dit
antwoord zal duidelijkheid scheppen, onder andere
voor de hogescholen.
09.03 Mia De Schamphelaere (CD&V - N-VA) :
Cette réponse clarifie les choses et les hautes
écoles, notamment, savent maintenant à quoi s'en
tenir.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
Voorzitter: mevrouw Mia De Schamphelaere.
Président: Mme Mia De Schamphelaere.
10 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de vice-eersteminister en minister van
10 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
vice-premier ministre et ministre de la Justice et
18/06/2008
CRABV 52
COM 268
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
Justitie en Institutionele Hervormingen over "de
gerechtskosten in strafzaken" (nr. 6063)
des Réformes institutionnelles sur "les frais
judiciaires en matière pénale" (n° 6063)</b>
10.01 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): In
1995 kostten de strafzaken 31 miljoen aan de Staat,
twaalf jaar later loopt het bedrag op tot 86 miljoen
euro. Tussen 2000 en 2007 steeg het budget voor
de gerechtsdeurwaarders met 123 procent, voor
toxicologisch onderzoek met 108 procent en voor
DNA-analyses met maar liefst 156 procent. Van het
totale budget gaat 75 procent naar personeel, maar
niemand weet goed wat er met dat geld gebeurt en
of de juiste mensen wel op de juiste plaats zitten.
Welke maatregelen plant de minister om de
stijgende gerechtskosten in strafzaken in te dijken?
Welke maatregelen plant hij om een efficiënter
personeelsbeleid te bewerkstelligen? Verloopt de
terugbetaling van de gerechtskosten door de
veroordeelde optimaal?
10.01 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld) : En
1995, les affaires pénales ont coûté 31 millions à
l'État belge et douze ans plus tard, ce montant
atteint 86 millions d'euros. De 2000 à 2007, le
budget des huissiers de justice a augmenté de
123 %, celui des études toxicologiques de 108 % et
celui des analyses ADN de quelque 156 %.
Quelque 75 % du budget total sont consacrés au
personnel, mais nul ne sait exactement quelle est
l'affectation de cette somme et si les bonnes
personnes occupent la fonction adéquate.
Quelles mesures le ministre prévoit-il pour enrayer
l'augmentation des frais judiciaires en matière
pénale ? Quelles mesures envisage-t-il pour mettre
en oeuvre une politique de personnel plus efficace ?
Le remboursement des frais judiciaire par le
condamné se déroule-t-il de façon optimale ?
10.02 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
Meten is weten. De gepaste instrumenten en
procedures zijn noodzakelijk voor een transparante
en objectieve aanpak. Het gaat om een delicate
evenwichtsoefening: de regering en het Parlement
moeten de onafhankelijkheid van de rechterlijke
orde eerbiedigen, maar de rechterlijke orde moet
rekenschap geven over het belastinggeld dat ze
uitgeeft. Een betere justitie is een collectieve
verantwoordelijkheid. De evolutie en recuperatie
van gerechtskosten en de inzet van personeel
moeten een permanente zorg zijn.
De Commissie voor de modernisering voor de
rechterlijke orde heeft voor een duidelijk beeld over
het type en de evolutie van de gerechtskosten
gedurende de laatste twee decennia gezorgd.
Verdere analyse is nodig, maar ondertussen wordt
al werk gemaakt van een correcte recuperatie. Een
oplossing wordt gezocht in samenspraak met de
verantwoordelijken binnen de rechtbanken, de FOD
Justitie, het COIV en de FOD Financiën.
10.02 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Mesurer c'est savoir. Il convient de
disposer des instruments et des procédures
appropriés pour mener une approche transparente
et objective. Il s'agit d'un délicat exercice d'équilibre:
le gouvernement et le Parlement doivent respecter
l'indépendance de l'ordre judiciaire mais l'ordre
judiciaire doit quant à lui rendre des comptes à
propos
de
l'argent
public
qu'il
dépense.
L'amélioration du fonctionnement de l'appareil
judiciaire
est
une
responsabilité
collective.
L'évolution et la récupération des frais de justice et
l'engagement de personnel doivent être une
préoccupation permanente.
La Commission pour la modernisation de l'ordre
judiciaire nous a permis de disposer d'une image
claire du type et de l'évolution des frais de justice au
cours des deux dernières décennies. Il convient de
poursuivre l'analyse mais dans l'intervalle nous
oeuvrons déjà à une récupération correcte. Nous
essayons de trouver une solution au problème en
collaboration avec des responsables des tribunaux,
du SPF Justice, de l'OCSC et du SPF Finances.
Ook de zorgenbarende kosten van het DNA-
onderzoek moeten worden onderzocht. Men moet
erover waken dat vergelijkbare zaken worden
afgewogen. De schaarse middelen moeten beter
worden ingezet. De werking van rechtbanken en
centraal bestuur moeten beter op elkaar worden
afgestemd.
La question des coûts préoccupants de l'analyse
ADN doit également être étudiée. Il faut veiller à
mettre en balance des éléments comparables.
Les moyens très réduits doivent être mieux utilisés.
Le
fonctionnement
des
tribunaux
et
de
l'administration centrale doit être mieux harmonisé.
10.03 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Het
blijkt heel duidelijk uit het rapport van de Commissie
voor de modernisering dat er een betere
10.03 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld) : Le
rapport de la Commission de Modernisation met
très clairement en évidence la nécessité d'améliorer
CRABV 52
COM 268
18/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
informatieoverdracht moet zijn tussen de FOD
Justitie en de gerechtelijke autoriteiten. Verder moet
een magistraat die een onderzoeksmaatregel
voorschrijft, betrokken worden bij het proces van
betaling en controle. Het is al te gemakkelijk
zomaar een maatregel voor te schrijven zonder stil
te staan bij de kostprijs en de betaling.
In het verslag verwijst men ook naar de medische
sector, waar de onafhankelijkheid eveneens speelt
bij het voorschrijven van medicatie, maar waar men
toch middelen en instrumenten heeft gevonden om
die onafhankelijkheid te verzoenen met de
noodzakelijke beheersing van de kosten.
Ik vraag dat al op korte termijn wordt gezocht naar
middelen om de kosten te beheersen.
la transmission d'informations entre le SPF justice
et les autorités judiciaires. En outre, les magistrats
qui prescrivent une mesure d'instruction doivent
être associés au processus de paiement et de
contrôle. Il est trop facile de prescrire une mesure
sans tenir compte du coût et du paiement.
Le rapport mentionne également le secteur médical,
où l'indépendance joue également un rôle dans le
cadre de la prescription de médicaments, mais où
on a tout de même trouvé des moyens et des
instruments pour concilier cette indépendance avec
la nécessaire maîtrise des coûts.
Je demande qu'on réfléchisse, à court terme déjà, à
des moyens permettant de maîtriser les coûts.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de vice-eersteminister en minister van
Justitie en Institutionele Hervormingen over "de
dossiers inzake collectieve schuldenregeling"
(nr. 6191)
11 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
vice-premier ministre et ministre de la Justice et
des Réformes institutionnelles sur "les dossiers
en matière de règlement collectif de dettes"
(n° 6191)</b>
11.01 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Vanaf
1 september 2007 worden de hangende procedures
van collectieve schuldenregeling niet langer door de
beslagrechter, maar door de arbeidsrechtbank
beslecht. Begin 2008 uitten de arbeidsrechtbanken
hun vrees voor de overheveling van hangende
dossiers, die problemen op het personeelsvlak zou
geven. Er zou ook een informaticaprobleem zijn.
In de commissie voor de Justitie van februari 2008
zei de minster dat er tussen eerste aanleg en de
arbeidsrechtbanken een overeenkomst was om in
onderling overleg naar een pragmatische oplossing
voor de rolzetting te zoeken.
Kan een zaak die in juni 2008 wordt opgeroepen,
intussen al op de rol van de arbeidsrechtbank van
september of oktober 2008 worden gefixeerd,
indien ze nog niet volledig kan worden behandeld?
De minister zei dat het mogelijk zou moeten zijn om
over de continuïteit in de behandeling van de zaken
te waken. Ik stel echter vast dat daar niet overal
werk van werd gemaakt. Heel wat beslagrechters of
beslagrechtbanken kunnen hun zaken niet op een
zitting van de arbeidsrechtbank vastleggen, omdat
er geen samenwerking is.
11.01
Sabien
Lahaye-Battheu
(Open
Vld) : Depuis le 1
er
septembre 2007, les procédures
en matière de règlement collectif de dettes ne sont
plus tranchées par le juge des saisies, mais par les
tribunaux du travail. Début 2008, des craintes ont
été formulées par ces tribunaux à propos du
transfert des dossiers en cours et de ses
conséquences
au
niveau
du
personnel.
L'informatique poserait également des problèmes.
En commission de la Justice, en février 2008, le
ministre avait fait état d'un accord été conclu en
concertation entre les tribunaux de première
instance et les juridictions du travail pour trouver
une solution pratique en matière d'inscription au
rôle.
Un dossier pour lequel il y a citation en juin 2008
peut-il déjà être fixé au rôle du tribunal du travail en
septembre ou en octobre 2008 s'il ne peut pas
encore être complètement traité ?
D'après le ministre, la continuité devrait pouvoir être
assurée au niveau du traitement des affaires. Je
constate toutefois qu'on ne s'y attelle pas partout.
Beaucoup de juges ou de tribunaux des saisies ne
peuvent pas fixer leurs dossiers à l'une ou l'autre
audience du tribunal du travail parce que la
coopération fait défaut.
Dat brengt vertraging met zich mee voor de
rechtsonderhorigen, personen die het financieel
toch al moeilijk hebben.
Cette situation entraîne des retards pour les
justiciables alors que ces personnes connaissent
déjà des difficultés financières.
18/06/2008
CRABV 52
COM 268
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
Zijn de beloofde vacatures voor bijkomend
personeel op de arbeidsrechtbanken intussen
ingevuld? Hoever staat het met de informatica-
aanpassing? Klopt het dat het protocol over de
samenwerking tussen de rechtbank van eerste
aanleg en de arbeidsrechtbank niet overal wordt
toegepast? Erkent de minister het gevaar dat de
bestaande
dossiers
voor
collectieve
schuldenregeling gedurende maanden niet zullen
kunnen worden vastgesteld voor behandeling
wegens het uitblijven van de samenwerking? Zal de
minister erover waken dat de rechtszoekende niet
het slachtoffer wordt van deze situatie?
Les
recrutements
promis
de
personnel
supplémentaire pour les tribunaux du travail ont-ils
été réalisés dans l'intervalle ? Où en est l'adaptation
informatique ? Est-il exact que le protocole relatif à
la collaboration entre le tribunal de première
instance et le tribunal du travail n'est pas appliqué
partout ? Le ministre reconnaît-il que les dossiers
actuels de règlement collectif de dettes risquent de
ne pas pouvoir être fixés pour examen avant
plusieurs mois parce que la collaboration fait défaut
? Le ministre veillera-t-il à ce que le justiciable ne
devienne pas la victime de cette situation ?
11.02 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
De bijkomende griffiers zouden allen al benoemd
moeten zijn. Alleen voor de arbeidsrechtbank in
Verviers en Eupen wordt nog een oplossing
gezocht.
Verschillende plaatsen voor assistenten kunnen niet
worden ingevuld wegens een gebrek aan
kandidaten.
Er
komen
dit
jaar
nog
bevorderingsexamens voor uitvoerend personeel en
in 2009 wervingsexamens. In de tussentijd wordt de
mogelijkheid van contractuele wervingen nagegaan.
Qua ICT loopt alles als gepland, uitgezonderd
enkele punctuele problemen in Hasselt en Luik.
Vandaag wordt de applicatie in Doornik gestart. De
stafdienst ICT is trouwens bezig met de overdracht
van de elektronische gegevens van de rechtbank
van eerste aanleg naar de arbeidsrechtbanken.
11.02 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Tous les greffiers supplémentaires
devraient déjà être nommés. Une solution est
encore recherchée pour les tribunaux du travail de
Verviers et d'Eupen uniquement.
Plusieurs postes d'assistants ne peuvent être
complétés à défaut de candidats. Des examens de
promotion qui s'adressent au personnel exécutant
seront organisés cette année encore et des
examens de recrutement auront lieu en 2009. Dans
l'intervalle,
la
possibilité
d'engagements
contractuels est examinée.
En matière d'ICT, tout se déroule comme prévu,
hormis les problèmes ponctuels qui se posent à
Hasselt et à Liège. L'application a été lancée à
Tournai aujourd'hui. Le service d'encadrement ICT
réalise d'ailleurs le transfert des données
électroniques du tribunal de première instance vers
les tribunaux du travail.
Ik wist niet dat het protocol niet overal zou worden
nageleefd. In de laatste vergadering collectieve
schuldenregeling werd hiervan geen melding
gemaakt. Ik zal navraag doen en erop aandringen
dat men zich hier strikt aan houdt.
Om te vermijden dat oude zaken maanden niet
zouden worden behandeld, dient alle hens aan dek
te worden geroepen. Ik vertrouw op de
opvolgingsvergaderingen om tijdig aan de alarmbel
te trekken.
De overgang naar behandeling van deze dossiers
door de arbeidsrechtbank mag vanzelfsprekend
geen negatieve gevolgen met zich meebrengen
voor de rechtszoekende. Waar nodig moeten we
tijdig ingrijpen, zoals steeds met het volste respect
voor de scheiding der machten en de
onafhankelijkheid van de rechterlijke macht.
Je ne savais pas que le protocole ne serait pas
respecté partout. Lors de la dernière réunion
consacrée au règlement collectif de dettes, ce
problème n'a pas été soulevé. Je m'informerai et
demanderai instamment aux acteurs concernés de
respecter scrupuleusement ce protocole.
Si nous voulons éviter que des affaires anciennes
restent dans les tiroirs pendant des mois, nous
devons mobiliser tous les intervenants. Je fais
confiance aux réunions de suivi, convaincu qu'elles
sauront tirer la sonnette d'alarme à temps.
Il va sans dire que la transition sur le plan du
traitement de ces dossiers et le fait que ce sera
désormais le tribunal du travail qui s'en chargera ne
doivent avoir aucune répercussion négative pour les
justiciables. Nous devrons intervenir à temps là où
ce sera nécessaire, comme toujours avec le plus
grand respect pour le principe de la séparation des
pouvoirs et l'indépendance du pouvoir judiciaire.
CRABV 52
COM 268
18/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
11.03 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): De
minister zegt dat het protocol niet overal wordt
toegepast en dat hij daarover navraag zal doen. Ik
hoop dat hij dat zo snel mogelijk doet, zodat er een
oplossing kan worden gevonden.
Uit mijn eigen navraag blijkt dat de vaststelling in
Brugge vlot verloopt, maar elders niet. Het is erg
vervelend voor de beslagrechters dat zij niet weten
hoe en wanneer de arbeidsrechtbank een zaak zal
behandelen.
11.03 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld) : Le
ministre déclare que le protocole n'est pas appliqué
partout et qu'il s'informera à ce sujet. J'espère qu'il
le fera le plus rapidement possible en vue d'aboutir
à une solution.
D'après les informations que j'ai pu obtenir, il
s'avère que la procédure se déroule correctement à
Bruges mais pas ailleurs. Les juges des saisies
sont très embarrassés de ne pas savoir quand ni
comment le tribunal du travail examinera un
dossier.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12
Vraag
van
mevrouw
Christine
Van
Broeckhoven aan de vice-eersteminister en
minister
van
Justitie
en
Institutionele
Hervormingen over "ouderenmis(be)handeling"
(nr. 6346)
12 Question de Mme Christine Van Broeckhoven
au vice-premier ministre et ministre de la Justice
et des Réformes institutionnelles sur "la
maltraitance de personnes âgées" (n° 6346)</b>
12.01 Christine Van Broeckhoven (sp.a+Vl.Pro):
Op 15 juni vond de jaarlijkse werelddag tegen
ouderenmisbehandeling plaats. Hoewel het hier
vooral om een regionale bevoegdheid gaat, kan ook
de federale overheid een belangrijke rol spelen. Om
deze problematiek adequaat te kunnen aanpakken,
moeten alle actoren goed op de hoogte zijn van de
draagwijdte ervan. Ook is er een goede coördinatie
vereist tussen justitie, meldpunten, politie, artsen en
hulpverleners.
Bestaat er een specifieke vorming voor magistraten
over de behandeling van ouderenmisbehandeling?
Is er een eenduidige richtlijn voor de aanpak ervan?
Hoeveel dossiers werden er in de afgelopen jaren
ingediend
met
betrekking
tot
ouderenmisbehandeling? Is er een toename?
In welke gevallen geldt er meldingsplicht voor
derden wanneer zij aanwijzingen zien van
ouderenmisbehandeling?
Wanneer
geldt
het
beroepsgeheim? Bestaat er een erecode voor
artsen en verpleegkundigen?
12.01 Christine Van Broeckhoven (sp.a+Vl.Pro) :
Le 15 juin, c'était la Journée mondiale annuelle
contre la maltraitance de personnes âgées.
Quoiqu'il
s'agisse
essentiellement
d'une
compétence régionale, l'État fédéral peut jouer un
rôle majeur. Afin de pouvoir lutter efficacement
contre ce fléau, il faut que tous les acteurs soient
dûment informés de son ampleur. En outre, une
bonne coordination entre la justice, les points de
contact, la police, les médecins et les prestataires
de soins est indispensable.
Une formation spécifiquement axée sur le
traitement de la maltraitance de personnes âgées
est-elle prévue à l'intention des magistrats ? Existe-
t-il une directive définissant clairement l'approche à
suivre en la matière ? Combien de dossiers ayant
trait à la maltraitance de personnes âgées ont été
introduits au cours des années écoulées ? Leur
nombre est-il en augmentation ?
Dans quels cas des tiers qui constateraient des
indices de maltraitance de personnes âgées sont-ils
soumis à une obligation de signalement ? Quand le
secret professionnel s'applique-t-il ? Existe-t-il un
code de déontologie pour les médecins et le
personnel infirmier dans ce domaine ?
12.02 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
Er bestaat geen specifieke vorming voor
magistraten inzake ouderenmisbehandeling. Deze
problematiek maakt deel uit van de algemene
vorming over intrafamiliaal geweld die de Hoge
Raad voor de Justitie organiseert voor de
magistraten.
12.02 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Il n'existe pas de formation
spécifiquement axée sur le traitement de la
maltraitance de personnes âgées qui soit destinée
aux magistrats. Ce problème relève de la formation
générale axée sur les violences intrafamiliales que
le Conseil supérieur de la Justice organise à
l'intention des magistrats.
18/06/2008
CRABV 52
COM 268
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
De aanpak van ouderenmisbehandeling wordt in
rondzendbrief COL 4/2006 over het strafrechtelijke
beleid inzake partnergeweld behandeld als
onderdeel van het ruimere begrip intrafamiliaal
geweld. De definitie van intrafamiliaal geweld is
opgenomen in de rondzendbrief COL 3/2006,
waarin ook de modaliteiten voor de identificatie en
de registratie van dossiers door de politiediensten
beschreven staan.
Er moet een multidisciplinaire aanpak komen op
basis van de ervaringen en vaardigheden van alle
actoren
uit
de
gerechtelijk,
medische,
psychologische en sociale kringen. In Luik bestaat
er in dit kader een proefproject. Met een
rondzendbrief van 22 juni 2006 heeft de procureur
des Konings van Luik een specifiek strafbeleid voor
ouderenmisbehandeling uitgetekend. Er worden
referentiemagistraten
aangesteld
voor
elke
principevraag in deze materie en voor de relaties
met het sociaal-cultureel verenigingswerk. De
burgerlijke afdeling van het parket van Luik is belast
met de controle en het onder voorlopig bewind
plaatsen van personen die onbekwaam zijn om hun
goederen te beheren.
L'approche à suivre en la matière est traitée, dans
la circulaire COL 4/2006 sur la politique pénale
dans le domaine de la violence entre partenaires,
en tant que composante du volet global des
violences intrafamiliales. La définition des violences
intrafamiliales est contenue dans la circulaire COL
3/2006 où sont définies également les modalités de
l'identification et de l'enregistrement des dossiers
par les services de police.
Il importe de mettre en place une approche
multidisciplinaire fondée sur les expériences et les
compétences de tous les acteurs des milieux
judiciaire, médical, psychologique et social. A Liège,
un projet expérimental a été lancé. Dans une
circulaire du 22 juin 2006, le procureur du Roi de
Liège a tracé les grandes lignes d'une politique
pénale dont la finalité spécifique est de lutter contre
la maltraitance de personnes âgées. Des magistrats
de référence sont désignés pour traiter chaque
question de principe relevant de cette matière et
pour faire le lien avec le travail des associations
socio-culturelles. La section civile du parquet de
Liège est chargée du contrôle et du placement sous
administration provisoire des personnes incapables
de gérer leurs biens.
De circulaire bevat een inventaris van alle wettelijke
bepalingen die kunnen worden toegepast, een lijst
met de coördinaten van alle organisaties, sociaal-
culturele verenigingen en andere betrokkenen en
een schema voor het politioneel optreden dat het
parket in bepaalde gevallen moet volgen. De
klemtoon ligt daarbij niet alleen op snelheid en
adequaatheid, maar ook op de opvang voor de
slachtoffers.
De rondzendbrief van de procureur van Luik wordt
momenteel geëvalueerd, waarna hij kan worden
uitgebreid tot het gehele ressort van het hof van
beroep van Luik.
De referentiemagistraten zullen een specifieke
opleiding krijgen. Het Luikse parket zal het College
van procureurs-generaal voorstellen om op basis
van de ervaringen in Luik een nationale circulaire op
te stellen.
La circulaire comprend un inventaire de toutes les
dispositions légales pouvant être mises en oeuvre,
une liste des coordonnées de toutes les
organisations, associations socioculturelles et
autres intéressés et un schéma d'intervention
policière à suivre par le parquet dans certains cas.
À cet égard, l'accent est mis non seulement sur la
vitesse et l'adéquation mais également sur la prise
en charge des victimes.
La circulaire du procureur de Liège est actuellement
évaluée et pourra ensuite être étendue à l'ensemble
du ressort de la cour d'appel de Liège.
Les magistrats de référence recevront une
formation spécifique. Le parquet liégeois proposera
au Collège des procureurs généraux de rédiger une
circulaire nationale sur la base de l'expérience
acquise à Liège.
Er zijn geen cijfers beschikbaar over het aantal
strafdossiers dat de afgelopen jaren werd ingediend
inzake
ouderenmisbehandeling.
Uit
wetenschappelijk onderzoek blijkt dat het dark
number bij ouderenmis(be)handeling om allerlei
redenen groot is, bijvoorbeeld omwille van
onwetendheid rond eigen rechten van de ouderen.
Een Belgische studie uit 1998 kwam tot de
vaststelling dat een op acht thuiswonende ouderen
ouder dan zestig met psychisch, fysiek of seksueel
Nous ne disposons pas de chiffres relatifs au
nombre de dossiers pénaux ouverts ces dernières
années dans des affaires de maltraitance de
personnes âgées. Des études scientifiques ont mis
en évidence que dans le domaine de la maltraitance
de personnes âgées, le chiffre noir est très élevé
pour diverses raisons, dont l'ignorance par les
victimes de leurs droits. Il ressort d'une étude
réalisée en Belgique en 1998 qu'une personne âgée
de plus de soixante ans vivant à domicile sur huit a
CRABV 52
COM 268
18/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
geweld werd geconfronteerd. Als men financieel
misbruik erbij rekent, wordt een op vijf ouderen het
slachtoffer van een of meerdere vormen van
ouderenmisbehandeling in de thuissituatie.
Voor derden die aanwijzingen zien van een
mogelijke ouderenmisbehandeling. gelden de
artikelen 422bis, 458 en 71 van het Strafwetboek.
Dit geldt op zijn minst voor mensen die tussenbeide
komen en geen ambtenaar zijn. Voor de mensen
die tussenbeide komen en wel ambtenaar zijn, geldt
artikel 29 van het Wetboek van Strafvordering.
Inzake de erecode voor artsen en verpleegkundigen
kan worden verwezen naar de medische
plichtenleer
en
de
wet
betreffende
de
patiëntenrechten en in het bijzonder naar artikel 61
§ 2 van de medische deontologische code.
été confrontée à des violences psychiques,
physiques ou sexuelles. Si l'on y ajoute les abus
financiers, une personne âgée vivant à domicile sur
cinq est victime d'une forme ou l'autre de
maltraitance.
Les tiers qui constatent des indications de
maltraitance éventuelle de personnes âgées sont
soumis aux articles 422bis, 458 et 71 du Code
pénal, en tout cas s'il s'agit d'intervenants qui ne
sont pas fonctionnaires. Quant aux intervenants qui
ont la qualité de fonctionnaire, ils sont soumis à
l'article 29 du Code d'instruction criminelle. En ce
qui concerne l'attitude déontologique à adopter par
les médecins et les infirmiers, l'on peut se référer à
la déontologie médicale et à la loi relative aux droits
du patient, en particulier à l'article 61, §2 du code de
déontologie médicale.
12.03 Christine Van Broeckhoven (sp.a+Vl.Pro):
Er is al heel wat bekend over geweldpleging en
misbehandeling van ouderen binnen de familiale
context. Omwille van het taboe zijn de cijfers
waarschijnlijk een onderschatting. Het is ook zo dat
de cijfers niet op één plaats verzameld worden.
Ouderenmisbehandeling komt ook voor binnen
instellingen, veel meer dan nu geweten is omdat het
gewoon niet opgemerkt wordt door familieleden en
zelfs zorgverleners. Men moet een kader creëren
dat leidt tot betere informatieverzameling. Dit heeft
ook te maken met de meldingsplicht. De wettelijke
reglementering moet hierbij de ouderen en ook de
melder beschermen. Het voorbeeld uit Luik is een
goed voorbeeld, maar men moet streven naar een
betere coördinatie.
12.03 Christine Van Broeckhoven (sp.a+Vl.Pro) :
Les faits de violence et de maltraitance des
personnes âgées dans le contexte familial sont déjà
largement connus. Vu le caractère tabou de cette
problématique, les chiffres sont probablement sous-
estimés. Ils ne sont par ailleurs pas collectés en un
seul et même endroit. La maltraitance de personnes
âgées se produit également au sein des institutions
et est bien plus répandue que l'on croit aujourd'hui
étant donné que les membres de la famille et même
les prestataires de soins ne remarquent rien. Un
cadre doit être créé en vue d'une meilleure collecte
des informations. Il faut également penser à la
notification obligatoire. À cet égard, les dispositions
légales doivent protéger les personnes âgées et la
personne qui donne l'alerte. Nous pouvons nous
servir de l'exemple de Liège mais une meilleure
coordination doit être assurée.
12.04 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
Mevrouw Van Broeckhoven maakt terecht de
bemerking dat de mogelijke misbehandeling van
bejaarden in instellingen ook een aandachtspunt
moet zijn. Ik zal de minister melden dat dit
misschien afzonderlijk moet worden opgenomen in
een actieplan.
12.04 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Mme Van Broeckhoven souligne à
juste titre qu'il faut également être attentif à la
maltraitance éventuelle des personnes âgées en
institution. J'indiquerai au ministre que cette
problématique doit peut-être faire l'objet d'un plan
d'action à part entière.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Samengevoegde vragen van
- de heer Stefaan Van Hecke aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "het tekort aan
gerechtspsychiaters" (nr. 6324)
- de heer Peter Logghe aan de vice-eersteminister
en minister van Justitie en Institutionele
Hervormingen
over
"het
tekort
aan
gerechtspsychiaters" (nr. 6326)
- mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan de vice-
13 Questions jointes de
- M. Stefaan Van Hecke au vice-premier ministre
et ministre de la Justice et des Réformes
institutionnelles sur "la pénurie d'experts
psychiatres" (n° 6324)<br>- M. Peter Logghe au vice-premier ministre et
ministre de la Justice et des Réformes
institutionnelles sur "la pénurie d'experts
psychiatres" (n° 6326)<br>- Mme Sabien Lahaye-Battheu au vice-premier
18/06/2008
CRABV 52
COM 268
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "het beperkt
aantal gerechtspsychiaters" (nr. 6413)
ministre et ministre de la Justice et des Réformes
institutionnelles sur "le nombre limité de
psychiatres judiciaires" (n° 6413)</b>
13.01 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): Er is
een tekort aan gerechtspsychiaters. Het gerecht in
Vlaanderen en Brussel zou nog slechts op een
tiental een beroep kunnen doen. Dit zou onder meer
te maken hebben met de slechte bezoldiging en de
late uitbetaling. Nochtans doet men steeds meer
een beroep op psychiatrische profielen. Door de
nieuwe interneringswet zal de vraag nog toenemen.
Erkent de minister het probleem? Hoeveel
gerechtspsychiaters werken er nog voor Justitie?
Hoeveel dossiers hebben ze behandeld in 2007 en
2006? Hoeveel verdienen ze per dossier? Hoe zal
de minister het probleem concreet aanpakken?
13.01 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!) : Il y a
une pénurie de psychiatres judiciaires. Les
tribunaux en Flandre et à Bruxelles ne pourraient
plus faire appel qu'à une dizaine de psychiatres
judiciaires. La mauvaise rémunération et le
paiement tardif pourraient constituer des raisons de
cette pénurie. Il est toutefois recouru de plus en
plus souvent à des profils psychiatriques. La
nouvelle loi sur l'internement entraînera encore une
augmentation de la demande.
Le ministre reconnaît-il le problème ? Combien de
psychiatres judiciaires travaillent encore pour le
département de la Justice ? Combien de dossiers
ont-ils traités en 2007 et en 2006 ? Combien
gagnent-ils par dossier ? Comment le ministre
résoudra-t-il le problème concrètement ?
13.02 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Er
komen
alarmerende
berichten
vanuit
de
gerechtspsychiatrie. Door de slechte bezoldiging
lopen jonge psychiaters niet meer warm om zich
bezig te houden met deze dossiers. In Nederland
ligt de bezoldiging voor een dossier veel hoger.
Intussen stijgt de vraag naar expertise van
gerechtspsychiaters. Door het tekort treden
voortdurende dezelfde experts op. In verschillende
arrondissementen heeft men de grootste moeite om
in assisenzaken nog een voltallig college van drie
psychiaters samen te stellen.
Wat zal de minister doen aan het toenemende
tekort? Welke maatregelen komen er op korte
termijn? Komt er een bezoldiging zoals in
Nederland?
13.02 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld) : La
psychiatrie judiciaire formule des mises en garde
alarmantes. Le faible niveau de rémunération
décourage les jeunes psychiatres à prendre ces
dossiers en charge. Aux Pays-Bas, la rémunération
perçue par dossier est beaucoup plus élevée. Dans
l'intervalle, l'expertise des psychiatres judiciaires est
de plus en plus demandée. À cause de la pénurie,
ce sont systématiquement les mêmes experts qui
sont sollicités. Dans différents arrondissements,
pour les dossiers en cour d'assises, la composition
d'un collège complet de trois psychiatres pose
d'énormes problèmes.
Que fera le ministre pour remédier à cette pénurie
croissante ? Quelles mesures seront-elles prises à
court terme ? La même rémunération qu'aux Pays-
Bas sera-t-elle appliquée ?
13.03 Staatssecretaris Carl Devlies (Nederlands):
Ik verwijs naar het antwoord op de vragen van de
heer Schoofs en mevrouw Van Cauter uit maart
2008.
De nieuwe wet over de internering van 21 april
2007, die nog niet in werking is getreden, bepaalt
dat de gerechtspsychiater erkend moet zijn door de
minister van Volksgezondheid. De inwerkingtreding
is gepland voor 2013. De wet bepaalt ook dat er 24
maanden voor de inwerkingtreding van de wet een
KB moet worden uitgevaardigd. Dat wordt
momenteel uitgewerkt.
Ik onderken de knelpunten op het vlak van de
psychiatrische expertises en het statuut van de
13.03 Carl Devlies, secrétaire d'État (en
néerlandais) : Je me réfère à la réponse fournie aux
questions posées par M. Schoofs et Mme Van
Cauter en mars 2008.
La nouvelle loi du 21 avril 2007 relative à
l'internement, qui n'est pas encore entrée en
vigueur, prévoit que le psychiatre judiciaire doit être
reconnu par le ministre de la Santé publique.
L'entrée en vigueur est prévue pour 2013. La loi
prévoit également qu'un arrêté royal doit être
promulgué 24 mois avant l'entrée en vigueur. Ce
texte est en cours d'élaboration.
Je reconnais l'existence de problèmes en ce qui
concerne les expertises psychiatriques et le statut
des experts dans le cadre de la loi relative à
CRABV 52
COM 268
18/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
deskundigen in het kader van de wet op de
internering. We willen dit met het KB oplossen. Er
bestaat tot op heden geen specifieke opleiding voor
gerechtspsychiater. We zullen de wenselijkheid
hiervan onderzoeken en op basis daarvan
initiatieven nemen.
Er zal in de nabije toekomst werk worden gemaakt
van het statuut van gerechtspsychiater, in overleg
met de minister van Volksgezondheid, die ook zal
instaan
voor
de
erkenning
van
de
gerechtspsychiaters.
In 2007 werden er 256 psychiaters aangesteld die
een opdracht uitvoerden voor een gerechtelijke
instantie. Zij behandelden samen 5.430 dossiers, in
2006 4.891 dossiers. De tarieven voor hun
prestaties werden vastgesteld in het koninklijk
besluit van 27 april 2007. De vergoedingen voor
psychologische onderzoeken worden opgesplitst
volgens de aard van het onderzoek.
l'internement. Nous comptons y remédier par le
biais de l'arrêté royal. À ce jour, il n'existe pas de
formation spécifique de psychiatre judiciaire. Nous
en étudierons l'opportunité et prendrons le cas
échéant des initiatives.
On s'attellera à l'avenir au statut du psychiatre
judiciaire, en concertation avec la ministre de la
Santé publique, qui se chargera également de
l'agrément des psychiatres judiciaires.
En 2007, 256 psychiatres ont été désignés en vue
d'effectuer une mission pour une instance judiciaire.
Ils ont traité au total 5.430 dossiers en 2007 et
4.891 dossiers en 2006. Les tarifs pour leurs
prestations ont été fixés par l'arrêté royal du 27 avril
2007. Les indemnités pour les examens
psychologiques sont réparties suivant la nature de
l'examen.
Voor een summier geestesonderzoek en een
bondig verslag bedraagt het ereloon 105,63 euro.
Voor een uitgebreid onderzoek, inclusief de
erfelijkheid, de sociale en medische antecedenten,
het somatisch en grondig neurologisch onderzoek
met studie van het strafdossier, bedraagt het
ereloon 326,65 euro. Een psychologisch onderzoek
met een hele reeks testen wordt vergoed met
132,78 euro, voor een encefalogram met verslag
wordt
134,47
euro
betaald
en
de
verplaatsingskosten zijn goed voor 0,4572 euro per
kilometer.
De problematiek van het honorarium van deze
deskundigen wordt opgenomen in de algemene
analyse van de gerechtskosten. Ik wil daarop niet
vooruitlopen. Men moet wel voorzichtig zijn met
verwijzingen naar het buitenland, want men
vergelijkt soms appelen met citroenen.
Op dit moment is er geen apart statuut voor
gerechtspsychiaters en kan een beroep worden
gedaan op het hele korps van psychiaters, die naast
hun gerechtelijk werk ook een eigen praktijk
hebben. In 2007 werden 256 verschillende
psychiaters aangesteld - er dreigt dus geen tekort.
Er wordt al gewerkt aan een statuut voor de
gerechtspsychiaters en ook hun vergoedingen
worden nader bekeken.
Les honoraires s'élèvent à 105,63 euros pour un
examen mental sommaire et un rapport succinct. Ils
s'élèvent à 326,65 euros pour un examen
approfondi, comprenant l'hérédité, les antécédents
sociaux et médicaux, l'examen somatique et
neurologique approfondi avec l'étude du dossier
pénal. Un examen psychologique avec toute une
série de tests est rémunéré à raison de 132,78
euros, le tarif d'un encéphalogramme avec un
rapport est de 134,47 euros et les frais de
déplacement sont indemnisés à raison de 0,4572
euro le kilomètre.
Le problème des honoraires de ces experts figure
dans l'analyse générale des frais de justice. Je ne
souhaite pas anticiper ce problème. Il faut en
revanche être prudent lorsqu'on se réfère à
l'étranger, car on compare parfois des pommes et
des poires.
À l'heure actuelle, il n'existe aucun statut particulier
pour les psychiatres judiciaires et il peut être fait
appel à l'ensemble du corps de psychiatres, qui,
outre leur travail judiciaire, ont leur propre pratique.
En 2007, 256 psychiatres différents ont été
désignés. Il n'y a donc aucun risque de pénurie. Un
statut pour les psychiatres judiciaires est déjà en
préparation et on se penche également sur leurs
rémunérations.
13.04 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): De
minister erkent de knelpunten. Onder meer de
vergoeding is ondermaats. Volgens de minister
dreigt er geen tekort aan gerechtspsychiaters, maar
er bereiken ons wel alarmerende berichten van
mensen die willen afhaken en dat zou wel eens een
13.04 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!) : Le
ministre ne nie pas que ces problèmes se posent.
Les rémunérations, par exemple, sont largement
insuffisantes. Le ministre considère qu'il n'y a aucun
risque de pénurie de psychiatres judiciaires mais
selon certaines rumeurs très inquiétantes qui nous
18/06/2008
CRABV 52
COM 268
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
kettingreactie kunnen veroorzaken. Te veel werk
voor te weinig psychiaters veroorzaakt een
achterstand in de dossiers en dat moet worden
vermeden.
sont parvenues, des psychiatres voudraient mettre
un terme à leur activité et cela pourrait déclencher
une réaction en chaîne. Le fait qu'il y ait trop de
travail pour trop peu de psychiatres pourrait
engendrer un arriéré de dossiers à traiter et je
pense que c'est à éviter absolument.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
14 Vraag van de heer Olivier Maingain aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "de mogelijke
gevolgen van de oprichting van het meldpunt
voor taalklachten te Overijse" (nr. 6427)
14 Question de M. Olivier Maingain au vice-
premier ministre et ministre de la Justice et des
Réformes institutionnelles sur "les suites
possibles de la mise en place du centre de
plaintes linguistiques à Overijse" (n° 6427)</b>
14.01 Olivier Maingain (MR): Dit onderwerp heeft
al heel wat inkt doen vloeien. Ik zou nu willen
ingaan op het gerechtelijke luik van het dossier.
In De Overijsenaar van juni 2008, het
tweemaandelijks informatieblad van de gemeente
Overijse, staat een artikel over het centraal
meldpunt dat door de gemeente Overijse werd
ingesteld en waar burgers terechtkunnen met
taalklachten: anderstalige huis-aan-huisbladen en
reclamefolders van bedrijven, handelaars of
vastgoedkantoren, die een inbreuk zouden vormen
op het eentalig Nederlands taalstatuut van de
gemeente Overijse, kunnen hier gemeld worden.
Niet alleen is die methode buitenmate laakbaar, de
nagestreefde doelstelling is bovendien strijdig met
de Grondwet.
Een handelszaak mag sowieso vrij bepalen welke
taal ze wenst te gebruiken in haar betrekkingen met
haar cliënteel, ongeacht in welk taalgebied die zaak
gevestigd is. Men mag niet eisen dat de klant zich
uitdrukt in de taal van een bepaald taalgebied in het
kader van zijn betrekkingen met een privébedrijf,
een handelaar of een andere dienstverlener.
Met dat initiatief vergrijpt de gemeente Overijse zich
ontegensprekelijk aan een van de fundamentele
vrijheden.
Dat initiatief heeft trouwens al tot enkele zeer
discutabele en schandalige praktijken geleid. Zo
werd de eigenaar van een Aziatisch restaurant
vriendelijk verzocht de Engelse benaming van zijn
etablissement te veranderen en zijn restaurant een
Nederlandse naam te geven. Zijn personeel zou
alleen nog maar Nederlands mogen spreken met
het cliënteel.
14.01 Olivier Maingain (MR) : Ce sujet a déjà fait
couler beaucoup d'encre. Je voudrais me pencher
sur le volet judiciaire de ce dossier.
Le magazine d'information de la commune
d'Overijse, dans son édition de juin, publie un article
dans lequel les autorités communales invitent la
population à déposer plainte auprès d'un centre
linguistique installé dans la commune pour toute
utilisation d'une autre langue que le néerlandais
dans des dépliants publicitaires des entreprises,
des commerçants ou des agences immobilières, et
ce sous prétexte que ce serait une atteinte au statut
unilingue flamand de la commune d'Overijse.
Outre la méthode, qui est fermement condamnable,
l'objectif poursuivi est contraire à la Constitution.
Incontestablement, une société commerciale quelle
que soit la région linguistique où elle est établie a la
liberté de faire usage de la langue de son choix
dans ses relations avec sa clientèle. Il n'est pas
question d'exiger que le client s'exprime dans la
langue d'une région dans le cadre de ses relations
avec une entreprise privée, un commerçant ou tout
autre prestataire de service.
Par cette initiative, il est donc incontestable que la
commune d'Overijse porte atteinte à une liberté
fondamentale.
Cette initiative a déjà conduit à certaines pratiques
très contestables et scandaleuses. Ainsi, le
propriétaire d'un restaurant asiatique de cette
commune a été invité à changer le nom anglais de
son établissement pour lui donner un nom
néerlandais. Il a également été demandé que son
personnel ne parle qu'en néerlandais aux clients.
Artikel 151 van het Strafwetboek bepaalt het
volgende: "Elke andere daad van willekeur die
inbreuk maakt op door de Grondwet gewaarborgde
L'article 151 du Code pénal dispose que, je cite:
« Tout autre acte arbitraire et attentatoire aux
libertés et aux droits garantis par la Constitution,
CRABV 52
COM 268
18/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
vrijheden en rechten en die bevolen of uitgevoerd
wordt door een openbaar officier of ambtenaar,
door een drager of agent van het openbaar gezag
of van de openbare macht, wordt gestraft met
gevangenisstraf van vijftien dagen tot een jaar". Op
grond van dat artikel kan in onderhavig geval elke
inbreuk op een door de Grondwet gewaarborgde
vrijheid aanleiding geven tot een vervolging.
Gelet op wat de eerste minister zelf als een juridisch
aanvechtbare methode omschreef, vraag ik de
minister, met inachtneming van zijn in artikel 274
van het Wetboek van strafvordering bepaalde
positief injunctierecht en de ernst der feiten, of het
parket en de procureur des Konings te Brussel
geen vervolging moeten instellen tegen de
betrokken overheid, of dat ze in elk geval het
gemeentebestuur van Overijse niet ernstig moeten
terechtwijzen.
ordonné ou exécuté par un fonctionnaire ou officier
public, par un dépositaire ou agent de l'autorité ou
de
la
force
publique,
sera
puni
d'un
emprisonnement de quinze jours à un an ». En
l'occurrence, porter atteinte à une liberté protégée
par la Constitution est susceptible de poursuites sur
la base de cet article.
Eu égard à ce que le premier ministre a lui-même
reconnu comme étant une méthode contestable sur
le plan juridique, je demande au ministre si, en
raison de son pouvoir d'injonction positive prévu à
l'article 274 du Code d'instruction criminelle et eu
égard à la gravité des faits, il n'y aurait pas lieu
d'inviter le parquet et l'office du procureur du Roi de
Bruxelles, à engager des poursuites à l'encontre
des autorités concernées, ou en tout cas donner un
sérieux avertissement aux autorités communales
d'Overijse.
14.02 Staatssecretaris Carl Devlies (Frans): Ik heb
geen kennis kunnen nemen van het artikel waar u
naar verwijst, en evenmin van het bestaan van een
gemeentelijk meldpunt voor taalklachten. Ik kan u
derhalve momenteel niet zeggen of er al dan niet
een strafbaar feit werd gepleegd. Dat is trouwens
niet mijn taak, maar die van het parket.
Het staat daarentegen vast dat het gebruik der talen
in de handel vrij is, in ieder geval in de omgang met
de klanten. Niets belet uiteraard een persoon of een
vereniging de plaatselijke handelaars ertoe aan te
zetten bij voorkeur de taal van het Gewest te
gebruiken. Wat uw laatste vraag betreft, zie ik niet
goed in waarom ik in een dergelijk geval, waarin alle
betrokkenen het recht hebben een klacht in te
dienen maar daarvan afzien, van mijn positief
injunctierecht zou moeten gebruik maken.
14.02 Carl Devlies, secrétaire d'État (en français) :
Je n'ai pas pu prendre connaissance de la
publication que vous mentionnez, ni de l'existence
d'un centre de plaintes organisé par la commune.
Je ne peux dès lors pas vous répondre en ce
moment sur le point de savoir si une infraction
pénale a été commise. Cela n'est pas non plus mon
devoir, mais celui du parquet.
Par contre, il est clair que l'emploi des langues est
libre en matière de commerce, en tout cas dans les
relations avec la clientèle. Bien évidemment, rien
n'empêche qu'une personne ou une association
invite les commerçants locaux à utiliser de
préférence la langue de la Région. En ce qui
concerne votre dernière question, je ne vois pas
pourquoi, dans un cas pareil, où tous les intéressés
ont le droit de déposer plainte mais ne le font pas,
je devrais faire usage de mon droit d'injonction
positive.
14.03 Olivier Maingain (MR): Het is niet de eerste
keer dat ik de minister van Justitie ondervraag over
de uitoefening van het positief injunctierecht en
telkens weer antwoordt hij mij dat hij geen kennis
heeft van de feiten. Ofwel leest hij de pers niet,
ofwel wil hij de feiten niet kennen en zich er niet van
op de hoogte laten stellen.
Het is de door de gemeentelijke autoriteiten
gehanteerde methode die de mensen tot verklikking
aanzet. Het gaat hier wel degelijk om intimidatie,
wat rechtvaardigt dat de zaak bij het parket
aanhangig wordt gemaakt, want dat is wellicht de
enige manier om de gemeentelijke overheid ertoe te
brengen een houding aan te nemen die getuigt van
meer eerbied voor de rechtsstaat. Ik weet wel dat
iedere burger een klacht kan indienen, maar men
weet zeer goed waaraan men zich dan blootstelt;
niet iedereen durft een klacht in te dienen.
14.03 Olivier Maingain (MR) : Ce n'est pas la
première fois que j'interroge le ministre de la Justice
sur l'exercice du droit d'injonction positive et il me
répond chaque fois qu'il n'a pas connaissance des
faits. Il faut vraiment soit ne pas lire la presse, soit
ne pas vouloir connaître les faits et ne pas
rechercher l'information.
C'est la méthode et la gravité de la méthode utilisée
par les autorités communales qui vise à la délation.
On voit bien là l'intimidation qui mérite que le
parquet soit saisi de cette affaire car c'est la seule
manière sans doute d'amener les autorités
communales
concernées
à
envisager
un
comportement plus respectueux de l'État de droit.
Je n'ignore pas que tout citoyen peut déposer une
plainte, mais on sait très bien à quel climat ces
citoyens sont exposés ; ils n'osent pas toujours
porter plainte.
18/06/2008
CRABV 52
COM 268
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
De minister van Justitie moet de rust en de
veiligheid over het hele grondgebied garanderen en
erop toezien dat openbare autoriteiten niet tot
dergelijke gedragingen aanzetten. Indien er sprake
zou zijn geweest van een discriminatie op grond van
een ander criterium dan dat van de taal, dan ben ik
er zeker van dat de minister van Justitie al zou
gereageerd hebben.
Un ministre de la Justice doit garantir la tranquillité
et la sécurité sur tout le territoire et veiller à ce que
ce type de comportements ne puissent pas se
commettre à l'initiative de l'autorité publique.
Imaginez que le critère de discrimination eût été
autre que celui de la langue, je suis convaincu que
le ministre de la Justice aurait réagi.
14.04 Staatssecretaris Carl Devlies (Frans): Het
verbaast mij enigszins dat u verwijst naar eerdere
vragen met betrekking tot deze zaak. Volgens de
inlichtingen waarover ik beschik, dateert het
gemeentelijk informatieblad waarvan sprake van de
maand juni, en vandaag zijn we pas 18 juni.
Ik veronderstel dat u uw actualiteitsvraag op het
allerlaatste ogenblik heeft ingediend. De minister
van Justitie stelt dat hij, gelet op de zeer laattijdige
indiening van uw vraag, niet de gelegenheid gehad
heeft de documenten waarnaar u verwijst in te
kijken. In de huidige omstandigheden is het
antwoord van de minister correct. Voor het overige
verwijs ik naar het antwoord dat de eerste minister
in de plenaire vergadering heeft gegeven.
14.04 Carl Devlies, secrétaire d'État (en français) :
Je suis un peu étonné que vous vous référiez à des
questions précédentes concernant cette affaire.
Selon mes informations, le magazine d'information
communale dont question est du mois de juin et
nous ne sommes que le 18 !
Je suppose que vous avez déposé votre question
actuelle au tout dernier moment. Le ministre de la
Justice veut dire que, suite au dépôt très tardif de
votre question, il n'a pas eu l'occasion de consulter
les documents auxquels vous faites référence.
Dans les circonstances actuelles, la réponse du
ministre est correcte. Pour le reste, je me réfère à la
réponse que le premier ministre a donnée en
séance plénière.
14.05 Olivier Maingain (MR): Ik zal later een
andere vraag stellen aangezien de minister tijd
nodig heeft om van alle feiten kennis te nemen. Ik
verwijs naar andere situaties waar de minister me
telkens antwoordde dat hij geen tijd had gehad om
de feiten te ontleden.
14.05 Olivier Maingain (MR) : Je reviendrai
ultérieurement avec une autre question puisqu'il
faut un certain temps pour que le ministre puisse
prendre connaissance de tous les faits. Je faisais
référence à d'autres situations où le ministre me
répondait à chaque fois qu'il n'avait pas eu le temps
d'analyser les faits.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
15 Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de vice-
eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "de controle
over de aan curatoren van failliet verklaarde
bedrijven verleende provisies" (nr. 6404)
15 Question de Mme Camille Dieu au vice-
premier ministre et ministre de la Justice et des
Réformes institutionnelles sur "le contrôle des
provisions accordées aux curateurs des
entreprises déclarées en faillite" (n° 6404)</b>
15.01 Camille Dieu (PS): Alhoewel ik geen
specialist
ben
van
Justitie
of
van
de
faillissementsproblematiek, heeft een artikel van de
krant Vers l'Avenir van 11 juni mijn aandacht
getrokken. Het ging over de verwijzing van twee
advocaten naar de correctionele rechtbank in het
kader van hun activiteiten als curator ter
gelegenheid van de vereffening van een bvba. Deze
zaak ligt in het verlengde van de beslissing die in
2002 door de voorzitter van de rechtbank van
koophandel te Namen genomen werd om de niet
gesloten faillissementsdossiers, die soms twintig
jaar hangende zijn, in orde te brengen.
Overeenkomstig artikel 33 van de faillissementswet
van 1997 wordt het ereloon van de curators bepaald
IN verhouding tot het belang en de complexiteit van
15.01 Camille Dieu (PS): Je ne suis pas une
spécialiste de la Justice ni de la problématique des
faillites, mais un article du journal Vers l'Avenir du
11 juin m'a interpellée. Il faisait état du renvoi de
deux avocats devant le tribunal correctionnel dans
le cadre de leurs activités de curateur à l'occasion
de la liquidation d'une SPRL. Cette affaire fait suite
à la décision prise en 2002 par le président du
tribunal de commerce de Namur de remettre en
ordre des dossiers de faillite non clôturés, parfois
depuis vingt ans.
D'après l'article 33 de la loi de 1997 concernant les
faillites, les honoraires des curateurs sont fixés en
fonction de l'importance et de la complexité de leur
CRABV 52
COM 268
18/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
hun opdracht. De rechter kan echter, op verzoek
van de curator(s) en op eensluidend advies van de
rechter-commissaris, provisionele kosten en een
provisioneel ereloon vaststellen. Op grond van die
provisie werden misbruiken en verduisteringen
vastgesteld: de zaak loopt vertraging op en de
advocaten-curatoren laten na om de geïnde
bedragen terug te betalen.
Bevestigt u deze informatie? Is het niet aangewezen
om provisionele sommen die evenveel bedragen als
die van de overeenstemmende zaken (173.000 en
125.000 euro) af te schaffen? Zouden de
faillissementsdossiers niet beter moeten opgevolgd
worden teneinde ontsporingen te voorkomen?
mission. Cependant, le juge peut fixer des frais et
des honoraires professionnels à la demande du ou
des curateurs et de l'avis conforme du juge-
commissaire. C'est à partir de cette provision que
des abus et détournements ont été constatés :
l'affaire traîne et les avocats-curateurs omettent de
rembourser ce qu'ils ont perçu.
Confirmez-vous ces informations ? Ne faudrait-il
pas éviter des montants de provision aussi élevés
que ceux des affaires en question (173.000 et
125.000 euros) ? Ne faudrait-il pas un suivi plus
sérieux des dossiers de faillite pour éviter des
dérapages ?
15.02 Staatssecretaris Carl Devlies
(Frans):
Artikel 33 van de faillissementswet van 8 augustus
1997 bepaalt inderdaad dat het ereloon van de
curators wordt bepaald naar verhouding van het
belang en de complexiteit van hun opdracht. Het
mag niet uitsluitend worden uitgedrukt in een
procentuele vergoeding op basis van de
gerealiseerde activa. Het koninklijk besluit van 10
augustus 1998 houdende vaststelling van de regels
en barema's tot bepaling van de kosten en het
ereloon van de curatoren verduidelijkt dit punt.
Het ereloon bestaat uit de proportionele vergoeding,
per schijf berekend op basis van de gerecupereerde
en gerealiseerde activa. Het bedrag van de gewone
erelonen kan worden gewijzigd op grond van
specifieke omstandigheden. Het ereloon omvat het
gewone ereloon, administratieve kosten en soms
het buitengewoon ereloon. Het ereloon van derden
kan ten laste van de boedel worden gebracht indien
de rechter-commissaris daartoe machtiging heeft
verleend. Artikel 33 lid 2 van de wet bepaalt dat bij
elk verzoek tot toekenning van een ereloon een
gedetailleerd overzicht van de te vergoeden
prestaties wordt gevoegd zodat de rechtbank kan
beslissen in het kader van het vonnis tot sluiting van
het faillissement. Hij kan de rekening desgevallend
verbeteren, en zelfs een deel van de kosten van de
curatoren
verwerpen.
Omdat
sommige
faillissementen complex zijn en lang aanslepen en
de kosten en het ereloon pas bij de sluiting van het
faillissement worden betaald, heeft de wetgever een
systeem van voorschotten ingevoerd.
15.02 Carl Devlies , secrétaire d'État (en
français) : Il est exact que l'article 33 de la loi du 8
août 1997 sur les faillites dispose que les
honoraires des curateurs sont fixés en fonction de
l'importance et de la complexité de leur mission et
ne peuvent être déterminés uniquement sous la
forme d'une indemnité proportionnelle. Mais pour
plus de précisions, il convient de se référer à l'arrêté
royal du 10 août 1998, qui établit les règles et
barèmes relatifs à la fixation des honoraires et des
frais des curateurs.
Les honoraires sont une indemnité proportionnelle,
calculée par tranche des actifs récupérés et
réalisés. Ils peuvent cependant être modulés à la
hausse ou à la baisse en fonction de circonstances
particulières. Les honoraires comprennent les
honoraires ordinaires, des frais administratifs et
parfois des honoraires extraordinaires. Moyennant
autorisation
du
juge-commissaire,
certains
honoraires payés à des tiers peuvent être portés à
la masse. L'article 33 alinéa 2 de la loi prévoit que
toute demande d'honoraire soit accompagnée d'un
relevé détaillé qui permettra au tribunal de statuer,
lors du jugement de clôture ; le cas échéant, il
pourra redresser le compte voire rejeter une partie
des frais des curateurs. Comme le paiement des
frais et honoraires s'opère lors de la clôture de la
faillite, le législateur a prévu le système des
provisions, pour faire face à des faillites complexes
qui s'étalent sur de longues périodes.
Die provisionele erelonen mogen niet meer
bedragen dan drievierde van het overeenkomstig de
vergoedingsregels van voormeld koninklijk besluit
vastgestelde bedrag.
De wetgever was voorzichtig bij het opleggen van
die provisionele erelonen en kosten. Ze mogen
immers enkel worden toegekend indien de curator
Ces honoraires provisionnels ne peuvent excéder
les troisquarts du montant fixé selon les règles
d'indemnisation établies par l'arrêté royal susvisé.
Le législateur a été prudent dans l'imposition de ces
honoraires et frais provisionnels, qui ne peuvent
être arbitrés que si le curateur a rempli sa mission
18/06/2008
CRABV 52
COM 268
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
zijn opdracht naar behoren heeft vervuld en op de
vooropgestelde tijdstippen een verslag betreffende
de
toestand
van
het
faillissement
heeft
overgezonden. Die verslagen worden bij het
faillissementsdossier gevoegd, waarvan elke
belanghebbende kennis kan nemen. Krachtens de
artikelen 35 en 36 van voormelde wet spelen de
rechter-commissaris en de procureur des Konings
een actieve rol in de faillissementsprocedure.
De bestaande regeling berust op maatregelen die
elkaar in evenwicht houden. Ik zal bij de
gerechtelijke autoriteiten inlichtingen inwinnen over
de door u geschetste praktijken en over de
wenselijkheid om een regeling in het leven te
roepen waarmee kan worden nagegaan hoeveel
faillissementen gedurende een zeer lange tijd niet
worden afgesloten. Zodra ik over die inlichtingen
beschik, zal ik ze u bezorgen.
et a transmis à échéance régulière, un état de la
faillite. Ces rapports sont versés dans le dossier
des faillites, dossier dont tout intéressé peut
prendre connaissance. En vertu des articles 35 et
36 de ladite loi, le juge-commissaire et le procureur
du Roi ont un rôle actif dans la procédure de faillite.
Le système comprend des poids et contrepoids. Je
vais interroger les autorités judiciaires sur les
pratiques décrites dans votre question et sur
l'opportunité de développer un système permettant
de connaître le nombre de faillites non clôturées
pendant un important laps de temps. Dès que ces
informations seront en ma possession, je vous en
informerai.
15.03 Camille Dieu (PS): Ik heb de wet van 1997
erop nageslagen en daarin vond ik inderdaad wat u
zo-even zei. Dat wist ik dus al. Het klopt dat
ingewikkelde
faillissementen
lang
kunnen
aanslepen. Het is echter dankzij een opruimbeurt
van een Naams rechter dat men zich heeft
gerealiseerd dat sommige faillissementen al twintig
jaar aanslepen. Het probleem is niet dat er geen
provisies zijn, maar wel dat ze niet worden
terugbetaald. De controles zouden nauwer moeten
aanleunen bij de realiteit.
15.03 Camille Dieu (PS) : J'ai revu la loi de 1997
et ai pu y apprendre ce que vous énoncez. Je
connaissais tout cela. Si certaines faillites durent
longtemps en raison de leur complexité, c'est quand
même à l'occasion d'un dépoussiérage par un juge
de Namur qu'on s'est rendu compte que certaines
d'entre elles atteignaient vingt ans.
Le problème ne consiste pas en l'absence de
provisions, mais en un non-remboursement de
celles-ci. Les contrôles devraient coller davantage à
la réalité.
We hadden er niets van vernomen indien de rechter
in Namen niet had beslist alles op te ruimen! Ik ben
tevreden dat u zich over dat probleem buigt. Mocht
u nieuwe informatie krijgen, gelieve me in te lichten.
Si le juge de Namur n'avait pas décidé de procéder
à un nettoyage, cela passait aux oubliettes ! Je suis
contente que vous vous préoccupiez de ce
problème. Si vous disposiez d'informations par la
suite, communiquez-les-moi.
15.04 Staatssecretaris Carl Devlies (Frans): Er zijn
zeer veel frauduleuze faillissementen en de
curatoren hebben ter zake zeker een rol te spelen.
15.04 Carl Devlies, secrétaire d'État (en français) :
Les faillites frauduleuses sont très fréquentes et les
curateurs ont certainement un rôle à jouer en cette
matière.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
16 Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele
Hervormingen
over
"het
plaatsgebrek voor minderjarige delinquenten"
(nr. 6376)
16 Question de M. Xavier Baeselen au vice-
premier ministre et ministre de la Justice et des
Réformes institutionnelles sur "le manque de
place pour les mineurs délinquants" (n° 6376)</b>
16.01 Xavier Baeselen (MR): Ik heb de minister
van Binnenlandse Zaken al kunnen ondervragen
over het tekort aan plaatsen in de instellingen voor
minderjardige gevangenen. Ik kom op deze vraag
terug naar aanleiding van de overval met
gijzelnemingte Luik door twee minderjarigen. De
eerste die al vaak strafbare feiten heeft gepleegd,
werd naar het gesloten centrum van Everberg
16.01 Xavier Baeselen (MR) : J'ai déjà eu
l'occasion d'interroger le ministre de l'Intérieur sur le
manque de places dans les institutions pour les
mineurs délinquants. Je reviens sur cette question
suite au braquage avec prise d'otage commis à
Liège
par
deux
mineurs.
Le
premier,
multirécidiviste, a été envoyé au centre fermé
d'Everberg. Il avait déjà été arrêté dans le passé
CRABV 52
COM 268
18/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
overgebracht. Hij werd in het verleden al
aangehouden maar hij kwam vrij omdat er geen
plaats was in de instellingen. Zijn medeplichtige
werd om dezelfde reden niet opgelsloten. Bevestigt
u die feiten? Hoe kan het probleem van de plaatsen
structureel worden opgelost? Neemt u zich voor de
capaciteit van de federale instellingen te verhogen?
Wat waren de laatste contacten tussen Justitie en
de Gemeenschappen over de kwestie van het
onrtoereikend aantal plaatsen in de openbare
instellingen van jeugdbescherming?
mais il avait été remis en liberté faute de place dans
les institutions. Pour la même raison, son complice
a été laissé en liberté.
Confirmez-vous ces faits ? Comment résoudre de
manière structurelle ce problème de places ?
Comptez-vous
augmenter
la
capacité
des
institutions fédérales ? Quels sont les derniers
contacts pris entre la Justice et les Communautés
sur la question du manque de places dans les
Institutions publiques de protection la jeunesse
(IPPJ) ?
16.02 Staatssecretaris Carl Devlies (Frans): Wat u
zegt, klopt, met dien verstande dat de
medeplichtige voor enkele dagen in de instelling
van Jumet werd geplaatst.
16.02 Carl Devlies, secrétaire d'État (en français) :
Vos informations sont exactes, à ceci près que le
complice a été placé pour quelques jours à l'IPPJ
de Jumet.
De
minister
van
Justitie
en
de
gemeenschapsministers hebben er zich toe
verbonden om, indien mogelijk, de capaciteit uit te
breiden. Er wordt in bijkomende plaatsen voorzien
in Everberg en Achêne en het overleg voor het
zoeken naar een tijdelijke oplossing in afwachting
daarvan vordert goed. Ik zal u op de hoogte houden
van de evolutie van dit dossier.
Le ministre de la Justice et les ministres des
Communautés se sont engagés à réaliser, si
possible, une extension de la capacité. Des places
supplémentaires sont prévues à Everberg et à
Achêne, et les concertations en vue de trouver une
solution provisoire dans l'attente de ces places
avancent bien. Je vous tiendrai au courant de
l'évolution de ce dossier.
16.03 Xavier Baeselen (MR): Ik ben blij te
vernemen, voor de openbare veiligheid en voor
justitie, dat de medeplichtige niet vrijgelaten werd.
Men zal structurele oplossingen moeten vinden in
de Franse Gemeenschap, wellicht in partnerschap
met de federale Staat. De herfederalisering van
deze materie kan overwogen worden. Misschien
kan dit element aan het tweede pakket van de
Staatshervorming toegevoegd worden.
16.03 Xavier Baeselen (MR) : Je suis heureux
d'apprendre, pour la sécurité publique et pour la
justice, que le complice n'a pas été remis en liberté.
Il faudra trouver des solutions structurelles en
Communauté française, sans doute en partenariat
avec l'État fédéral. La refédéralisation de cette
matière serait envisageable. Peut-être est-ce un
élément à ajouter au deuxième paquet de réformes
institutionnelles.
16.04 Staatssecretaris Carl Devlies (Frans): De
minister voert momenteel
in dit verband
besprekingen, daarom kan hij vandaag niet
aanwezig zijn.
16.04 Carl Devlies , secrétaire d'État (en
français) : Le ministre est en train d'en discuter ;
c'est la raison pour laquelle il ne peut être présent
aujourd'hui.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
17 Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "het ontslag
van een derde van de leden van de
Moslimexecutieve van België" (nr. 6377)
17 Question de M. Xavier Baeselen au vice-
premier ministre et ministre de la Justice et des
Réformes institutionnelles sur "la démission d'un
tiers des membres de l'Exécutif des musulmans
de Belgique" (n° 6377)</b>
17.01 Xavier Baeselen (MR): Een derde van de
Moslimexecutieve van België heeft zijn ontslag
ingediend bij de minister van Justitie.
Hebben die leden hun ontslag schriftelijk
gemotiveerd? Zo ja, welke motieven werden daarbij
ingeroepen? Wat zijn de gevolgen van die
ontslagen? Uit een interview met de minister van
Justitie in de pers leid ik af dat noch het bestaan
noch de wettigheid van de Moslimexecutieve van
17.01 Xavier Baeselen (MR) : Un tiers des
membres de l'Exécutif des musulmans de Belgique
a présenté leur démission au ministre de la Justice.
Ces démissions ont-elles fait l'objet d'une
justification précise par courrier des intéressés ?
Dans l'affirmative, quels sont les motifs invoqués ?
Quelles sont les conséquences de cette
démission ? J'ai cru comprendre dans une interview
dans la presse du ministre de la Justice que cette
18/06/2008
CRABV 52
COM 268
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
België hierdoor op de helling komt te staan.
démission ne remettait en question ni l'existence ni
la légitimité de l'Exécutif des musulmans de
Belgique.
17.02 Staatssecretaris Carl Devlies, (Frans): Op
vrijdag 13 juni heeft de minister van Justitie
inderdaad 23 ontslagbrieven ontvangen van
evenveel leden van de algemene vergadering van
de moslims van België. Drieënveertig leden blijven
dus in functie.
De crisis die het vertegenwoordigend orgaan van de
moslims in België doormaakt is de meest
voorkomende motivering. Bovendien worden de
algemene vergadering een aantal juridische en
functionele lacunes verweten.
De minister kan alleen maar nota nemen van het
ontslag. De algemene vergadering van de moslims
van België is immers geen instelling die door de
overheid als officiële gesprekspartner wordt erkend.
Gelet op het feit dat het om een louter interne
aangelegenheid gaat, wenst de minister daar niet
verder over uit te weiden.
17.02 Carl Devlies, secrétaire d'État, (en français)
: En effet, le vendredi 13 juin, le ministre de la
Justice a reçu 23 lettres par lesquelles autant de
membres de l'assemblée générale des musulmans
de Belgique présentaient leur démission. Il reste 43
membres en fonction.
La raison de démission la plus souvent invoquée
est la crise traversée par la représentation des
musulmans de Belgique. En outre, on reproche des
failles juridiques et fonctionnelles à l'assemblée
générale.
Le ministre de la Justice ne peut que prendre acte
de cette démission. En effet, l'assemblée générale
des musulmans de Belgique n'est pas une
institution reconnue comme interlocuteur par le
pouvoir. Vu qu'il s'agit d'une question purement
interne, il ne souhaite pas s'étendre plus
longuement sur le sujet.
17.03 Xavier Baeselen (MR): Ik evenmin.
17.03 Xavier Baeselen (MR) : Moi non plus.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
18 Vraag van de heer Xavier Baeselen aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "de overuren
van de penitentiaire beambten" (nr. 6386)
18 Question de M. Xavier Baeselen au vice-
premier ministre et ministre de la Justice et des
Réformes institutionnelles sur "les heures
supplémentaires prestées par les agents
pénitentiaires" (n° 6386)</b>
18.01 Xavier Baeselen (MR): Ik wilde u
ondervragen over de regels van toepassing wat de
overuren van het personeel van de strafinrichtingen
betreft.
Die overuren moeten in principe
gerecupereerd kunnen worden, maar wegens het
personeelstekort gebeurt dat negenoeg nooit.
18.01 Xavier Baeselen (MR) : Je voulais vous
interroger sur les règles applicables en matière
d'heures supplémentaires des agents pénitentiaires.
En principe, ces heures supplémentaires doivent
être récupérables mais, en raison du manque de
personnel, elles ne le sont presque jamais.
Het hoge aantal gepresteerde maar niet
gerecupereerde overuren kan ook gevolgen hebben
voor de gezondheid van de ambtenaren.
Is die informatie correct ? Wat zegt het statuut van
de penitentiair beambten precies over het stelsel
van de overuren? Wat is het percentage
ziekteverzuim van de penitentiair beambten?
Hoeveel gepresteerde overuren uit de afgelopen
jaren werden niet gerecupereerd? Heeft uw
administratie een verband gelegd tussen die
gepresteerde uren en het ziekteverzuim? Hoe denkt
u dit probleem op te lossen? Is de betaling van de
overuren denkbaar?
Le grand nombre d'heures supplémentaires
prestées mais non récupérées peut aussi avoir des
conséquences sur la santé des agents.
Ces informations sont-elles correctes ? Que prévoit
exactement le statut des agents pénitentiaires
concernant le régime des heures supplémentaires ?
Quel est le taux d'absentéisme des agents
pénitentiaires pour raisons médicales ? Combien
d'heures supplémentaires prestées durant ces
dernières années n'ont pas été récupérées ?
Votre administration a-t-elle établi un lien entre ces
heures prestées et les absences pour raisons
médicales ? Comment comptez-vous régler cette
problématique ?
Le
paiement
des
heures
supplémentaires est-il envisageable ?
CRABV 52
COM 268
18/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
29
18.02 Staatssecretaris Carl Devlies (Frans): In
2006 werkte 20 procent van het penitentiair
personeel voltijds en in 2007 18 procent. De
andere personeelsleden maken gebruik van een
systeem van verminderde prestatie of reglementair
gerechtvaardigde afwezigheid. Momenteel is het
niet mogelijk u een percentage voor het
ziekteverzuim te geven.
U vindt de percentages en de uitsplitsing van de
grootste afwezigheden in het document dat ik u
overhandig.
18.02 Carl Devlies, secrétaire d'État (en français) :
En 2006, 20 % du personnel pénitentiaire travaillait
à temps plein et, en 2007, 18 %. Les autres
membres du personnel bénéficient soit d'un
système de prestation réduite soit d'absences
réglementairement justifiées. Au stade actuel, il
n'est pas possible de vous donner un taux
d'absentéisme.
Vous trouverez les pourcentages et la ventilation
des principales absences dans le document que je
vous transmets.
Wat het ziekteverzuim betreft, bestaan er twee
controlesystemen: één in het kader van het
individuele dossier van de beambte en het andere
op het niveau van de strafinrichtingen, die hun
maandelijkse en jaarlijkse statistieken moeten
opstellen over het op het terrein aanwezige
personeel en de afwezigheden in de dienst. Die
statistieken zijn echter niet op een globale en
uniforme wijze geïnformatiseerd wegens een
gebrek aan personeel.
Om die situatie te verhelpen, werd er een
geïnformatiseerd systeem voor het beheer van de
dienstregelingen
(`SP-Expert')
ingevoerd.
Dit
systeem werd in enkele inrichtingen in 2006 en
2007 geïmplementeerd en zal van 2008 tot 2010
tot alle inrichtingen uitgebreid worden.
Met de thans beschikbare gegevens kan er geen
scherpe analyse worden gemaakt. Globaal gezien
kan men vaststellen dat de afwezigheden in functie
van de verlofperiodes variëren. Gedurende die
periodes stelt men een vermindering van het
ziekteverzuim vast. Ten tweede kan men vaststellen
dat het gemiddelde ziektecijfer in functie van de
personeelscategorie varieert.
En ce qui concerne les absences pour maladie, il y
a deux systèmes de contrôle : l'un dans le dossier
individuel de l'agent, l'autre au niveau des
établissements pénitentiaires, qui doivent dresser
leurs statistiques mensuelles et annuelles sur le
personnel présent sur le terrain et les absences du
service. Ces statistiques ne sont cependant pas
informatisées d'une façon globale et uniformisée,
faute de moyens humains.
Face à cette situation, un système informatisé de la
gestion des grilles du service a été mis en place
(SP-Expert). Ce système a été rendu opérationnel
dans quelques établissements en 2006 et 2007 et
sera étendu à tous les établissements de 2008 à
2010.
Les
données
actuellement
disponibles
ne
permettent pas une analyse très pointue. Dans les
grandes lignes, on peut constater une variation des
absences en fonction des périodes de congé,
périodes pendant lesquelles on constate une
diminution des absences pour maladie. Une
seconde donnée est la variation de la moyenne
d'absences pour maladie en fonction du type de
personnel.
In dat opzicht zal het met het `SP-Expert'-systeem
op ieder ogenblik mogelijk zijn een lokaal of
algemeen overzicht te krijgen van de toestand van
het personeel dat effectief aan het werk is en van
het aantal afwezigheden met de daarbij horende
rechtvaardigingen.
Het spreekt voor zich dat de afwezigheden wegens
ziekte en op de dienst een invloed hebben op de
begroting.
Wat uw eerste vraag betreft, bedraagt de
omkaderingsgraad van het bewakingspersoneel op
12 juni 2008 98,8 procent.
Wat uw tweede vraag betreft, hebben de
betrokkenen de keuze tussen een werkregime van
38 of 36 uren per week. Het ministerieel besluit van
24 september 1998, gewijzigd door het ministerieel
besluit van 5 augustus 2002 tot regeling van de
Dans ce cadre, le système SP-Expert permettra
d'avoir à chaque instant, de manière locale ou
générale, la situation des agents effectivement au
travail, le nombre d'absences avec les justifications
qui s'y rapportent.
Sur le budget, l'impact des absences pour maladie
et des absences du service est évident.
Pour
votre
première
question :
le
taux
d'encadrement du personnel de surveillance
s'élève, au 12 juin 2008, à 98,8 %.
Pour votre deuxième question, les agents ont le
choix entre un régime de travail de 38 ou 36 heures
par semaine. L'arrêté ministériel du 24 septembre
1998 modifié par celui du 5 août 2002 réglant
l'octroi d'une allocation pour prestation irrégulière
18/06/2008
CRABV 52
COM 268
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
30
toekenning van een toelage voor onregelmatige
prestaties aan de leden van de FOD Justitie
voorziet in de betaling van nacht-, zaterdag- en
zondagprestaties.
aux membres du SPF Justice prévoit le paiement
de prestations nocturnes et de celles du samedi et
du dimanche.
In geval van bijkomende prestatie kan de beambte
zijn uren recupereren en heeft hij rust. Over het
algemeen zijn de diensten zo georganiseerd dat er
drie ploegen zijn die elk acht uren per dag werken.
Ik kan u niet meedelen hoe groot het absenteïsme
wegens medische redenen is bij penitentiaire
beambten
omdat
het
`SP
Expert'-
informaticasysteem nog niet veralgemeend is in de
inrichtingen. Voor het aantal overuren die de
jongste jaren gepresteerd zijn en die geen
aanleiding hebben gegeven tot recuperatie, beschik
ik niet over deze cijfers vermits zij samen met het
dossier van de beambte worden beheerd binnen de
inrichting.
Het bestuur der strafinrichtingen kon geen causaal
verband leggen tussen het aantal uren die door de
beambten worden gepresteerd en het aantal
afwezigheden wegens medische redenen.
Wat de maatregelen betreft die getroffen moeten
worden om dat probleem op te lossen, is het zo dat
overuren niet betaald kunnen worden krachtens de
richtlijn 2003/88/EG van 4 november 2003
betreffende een aantal aspecten van de organisatie
van de arbeidstijd en de wet van 14 december 2000
tot vaststelling van sommige aspecten van de
organisatie van de arbeidstijd in de openbare
sector. In het verleden werd overgegaan tot een
éénmalige terugbetalingsoperatie op grond van het
koninklijk besluit van 3 oktober 2000 houdende de
uitbetaling van prestaties die geen jaarlijkse
vakantie zijn.
En cas de prestation supplémentaire, l'agent peut
récupérer ses heures et est mis en repos. En
général, les services sont organisés sur une base
de trois équipes de huit heures par vingt-quatre
heures.
Je ne puis vous donner le taux d'absentéisme des
agents pénitentiaires pour raisons médicales, car le
système informatique SP Expert n'est pas encore
généralisé dans les établissements.
Pour le nombre d'heures supplémentaires prestées
ces dernières années et n'ayant pas donné lieu à
récupération, je ne dispose pas de ces chiffres,
ceux-ci étant gérés au sein de l'établissement avec
le dossier de l'agent.
L'administration n'a pu établir de lien de cause à
effet entre le nombre d'heures prestées par les
agents pénitentiaires et le nombre d'absences pour
raisons médicales.
En ce qui concerne les mesures à prendre afin de
régler ce problème, la directive 2003/88 des
Communautés européennes du 4 novembre 2003
relative à certains aspects de l'aménagement du
temps de travail et la loi du 14 décembre 2000
fixant certains aspects de l'aménagement du temps
de travail dans le secteur public s'opposent à un
paiement des heures supplémentaires. Une
opération unique de remboursement avait eu lieu
sur la base de l'arrêté royal du 3 octobre 2000
portant remboursement des prestations autres que
les jours de congé annuel de vacances.
Voor de prestaties vastgelegd op 1 juli 2000
moesten de aanvragen tot terugbetaling uiterlijk 31
oktober 2000 ingediend worden. Deze maatregel
heeft weinig succes gehad.
Het huidige beginsel is dat de overuren in een
referentieperiode moeten gerecupereerd worden.
Elk dossier wordt apart onderzocht en er moet een
einde komen aan het abnormaal hoge aantal
onregelmatige prestaties zonder compensatie.
Les demandes de remboursement devaient être
rentrées pour le 31 octobre 2000, pour les
prestations arrêtées au 1
er
juillet 2000. Cette
opération n'a pas eu beaucoup de succès.
Le
principe
actuel
est
que
les
heures
supplémentaires doivent être récupérées dans une
période de référence. Chaque cas est examiné en
particulier et le nombre anormalement élevé de
prestations irrégulières sans compensations ne doit
pas être toléré.
18.03 Xavier Baeselen (MR): Ik stel vast dat men
voor u een heel uitgebreid antwoord heeft opgesteld
dat uiteindelijk niet helemaal op de gestelde vragen
ingaat. Het is waarschijnlijk een beproefde techniek
van de administratie.
U heeft mij geen antwoord gegeven in verband met
het echte probleem van de penitentiaire beambten,
18.03 Xavier Baeselen (MR) : Je constate qu'on
vous a préparé une très longue réponse qui
finalement ne répond pas vraiment aux questions
posées. C'est sans doute une technique éprouvée
de l'administration.
Vous ne m'avez pas donné de réponse quant au
vrai problème des agents pénitentiaires qui est celui
CRABV 52
COM 268
18/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
31
met name de overuren die ze niet kunnen opnemen
zonder het toezicht en de veiligheid in de
gevangenissen in gevaar te brengen, en die ze
bijvoorbeeld zouden willen recupereren via een
tweede inhaalbeweging om het passief weg te
werken. Het minste dat men zou kunnen doen, is
die uren uitbetalen, zelfs als het statuut van de
Openbare Ambt dat niet toelaat.
Ik zal de cijfers aandachtig bekijken en als er
bepaalde vragen zouden blijven bestaan, kom ik
hier later op terug.
des heures supplémentaires qu'ils ne peuvent
récupérer sans mettre en danger la surveillance et
la sécurité des prisons, et qu'ils souhaiteraient
récupérer, par exemple via une deuxième opération
pour apurer le passif. Au minimum, ces heures
pourraient être payées, même si le statut de la
Fonction publique ne le permet pas.
J'examinerai les chiffres avec attention et si
certaines questions continuent à se poser, je
reviendrai vers vous.
18.04 Staatssecretaris Carl Devlies (Frans): Mijn
antwoord kan een aanzet tot oplossing bieden en
laat u toe dit dossier waakzaam te blijven volgen.
18.04 Carl Devlies, secrétaire d'État (en français) :
Ma réponse peut introduire la problématique et vous
permettra de persévérer dans ce dossier.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
19 Vraag van mevrouw Marie-Martine Schyns aan
de vice-eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "de door
Google geopende portaalsite 'Street View' "
(nr. 6285)
19 Question de Mme Marie-Martine Schyns au
vice-premier ministre et ministre de la Justice et
des Réformes institutionnelles sur "l'ouverture
par Google du portail « 'Street View »" (n° 6285)</b>
19.01 Marie-Martine Schyns (cdH): Vorige maand
heeft Google een nieuwe functionaliteit, Street View
genaamd gelanceerd. Met deze software kan men
de straten doorkruisen met een zicht van 360
graden. De technische kwaliteit van de beelden is
dusdanig hoog dat men er voorbijgangers op
herkent.
Voor het ogenblik reikt de technologie niet verder
dan de steden van de Verenigde Staten maar men
kan zich inbeelden dat Google weldra nieuwe
markten wil veroveren. Men begrijpt het potentieel
van die functionaliteit, maar ze vertoont ook heel
wat nadelen, onder meer wat de bescherming van
de privacy, persoonsgegevens, en het portretrecht
betreft.
Sommige landen hebben preventieve acties
gelanceerd. In Canada, heeft de commissaris voor
de bescherming van de persoonlijke levenssfeer
Google gewaarschuwd dat Street View zonder de
toestemming van de gefotografeerde personen wel
eens de Canadese wet op de bescherming van
persoonlijke informatie kon overtreden. Tot dusver
maakt geen enkele maatregel het echter mogelijk
de klippen van de applicatie te omzeilen. De
beoogde oplossingen zijn surrealistisch want lang.
Ofwel zijn ze onbevredigend omdat er geen herstel
a posteriori mogelijk is. De aanpak van Canada zou
een onderhandeling met Google mogelijk kunnen
maken om een voor iedereen bevredigende
oplossing te vinden.
Wat de Europese Unie betreft, zij vond dat Street
View een schending van de Europese wetten op de
confidentialiteit was en heeft eraan herinnerd dat
ingeval Street View hiermee bij ons begint, het de
19.01 Marie-Martine Schyns (cdH) : En mai
dernier, Google a lancé une nouvelle fonctionnalité
qui s'intitule Street View. Ce logiciel permet de
sillonner les rues avec une vue de 360 degrés. La
qualité technique des images est tellement élevée
qu'elle permet d'identifier parfaitement les passants.
Cette technologie se limite pour l'instant à des villes
des États-Unis mais on peut imaginer que Google
voudra conquérir bientôt de nouveaux espaces. On
voit le potentiel de cette fonctionnalité mais elle a
aussi son lot d'inconvénients, notamment en termes
de protection de la vie privée, de données
personnelles, de droit à l'image.
Certains pays ont entamé des actions préventives.
Au Canada, le commissaire à la protection de la vie
privée a prévenu Google que Street View pourrait
contrevenir à la loi canadienne sur la protection de
renseignements personnels si le consentement des
personnes photographiées n'a pas été obtenu.
Jusqu'à présent, aucune mesure ne permet
cependant d'éviter les écueils de cette application.
Les solutions envisagées sont surréalistes parce
que
fastidieuses.
Ou
alors
elles
sont
insatisfaisantes parce qu'elles ne permettent qu'une
réparation a posteriori. La démarche entamée par le
Canada pourrait permettre une négociation avec
Google pour trouver une solution qui satisfasse tout
le monde.
L'Union européenne, quant à elle, a considéré que
Street View constituait une infraction aux lois
européennes sur la confidentialité et elle a rappelé
que dans le cas où Street View débarquerait chez
18/06/2008
CRABV 52
COM 268
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
32
lokale wetgeving moet naleven. Google heeft
geantwoord dat het er rekening mee wilde houden.
Is de Belgische wetgeving in staat de privacy van
onze burgers te vrijwaren ingeval Google beslist zijn
toepassing in een Belgische stad te installeren?
nous, il faudrait respecter les législations locales.
Google a répondu qu'il souhaitait en tenir compte.
La législation belge sera-t-elle en mesure de
préserver la vie privée de nos concitoyens au cas
où Google déciderait d'installer son application dans
une ville belge ?
Zou het niet van essentieel belang zijn om het
oogmerk van de software precies te bepalen,
aangezien de wetgeving verschilt afhankelijk van de
context waarin die wordt gebruikt. Zouden wij geen
preventieve actie moeten voeren en Google niet
moeten informeren over de wetgeving betreffende
de eerbiediging van de privacy en het recht op
afbeelding,
op
de
bescherming
van
de
persoonsgegevens en de vrije toegang door de
burgers? Wat ten slotte de auteursrechten en de
naburige rechten betreft, zouden de databanken
een verzameling van werken en van andere
losstaande gegevens kunnen worden. Zouden we
Google niet kunnen vragen rekening te houden met
die criteria alvorens er rechtszaken worden
aangespannen tegen die toepassing?
Ne serait-il pas essentiel de bien identifier la finalité
du logiciel, étant donné que la législation diffère
d'un contexte d'exploitation à l'autre? Ne devrions-
nous pas mener une action préventive en informant
Google de la législation relative au respect de la vie
privée et du droit à l'image, à la protection des
données personnelles et au libre accès par les
citoyens? Enfin, pour les droits d'auteur et droits
voisins, les bases de données pourraient se
constituer en recueil des données des oeuvres ou
d'autres éléments indépendants. Ne devrions-nous
pas inviter Google à tenir compte de ces critères
avant que des recours ne soient introduits contre
cette application?
19.02 Staatssecretaris Carl Devlies (Frans): De
minister verwijst grotendeels naar zijn antwoord op
de mondelinge vraag van de heer Xavier Baeselen
van vorige week. Er is echter een nieuw gegeven.
Volgens de commissie voor de Bescherming van de
persoonlijke levenssfeer zoals ze stelt in haar
adviezen 34 van 1999 en 38 van 2002 is de
instemming van de betrokkene niet vereist voor het
nemen van zijn foto. Die instemming is echter wel
noodzakelijk voor de verspreiding van de foto op
internet of in de pers. De wet moet worden
toegepast.
Al wie vindt dat zijn recht op privacy geschonden
werd, kan een klacht indienen. Ik kan er nog aan
toevoegen dat Google zich bereid heeft verklaard
de wetgeving betreffende de bescherming van de
privacy na te leven. Bovendien test het bedrijf
momenteel een algoritme voor gezichtsdetectie dat
het mogelijk zou maken het gezicht van
voorbijgangers onherkenbaar te maken.
19.02 Carl Devlies, secrétaire d'État (en français) :
Le ministre renvoie principalement à sa réponse à
la question orale posée par Xavier Baeselen la
semaine dernière. Néanmoins, il y a du nouveau.
Suivant la commission de la protection de la vie
privée - les avis 34 de 1999 et 38 de 2002 - le
consentement de la personne concernée n'est pas
requis pour que sa photo soit prise. En revanche, il
l'est quand il s'agit de diffuser la photo sur internet
ou dans la presse. La loi doit être appliquée.
Il appartient à toute personne qui estime son droit à
la vie privée violé de porter plainte. Je puis ajouter
que Google a affirmé sa volonté de respecter la
législation relative à la protection de la vie privée.
De plus, l'entreprise teste actuellement un
algorithme de détection de visages qui permettrait
de rendre flou le visage des passants.
De
Europese
Toezichthouder
voor
gegevensbescherming (ETGB) heeft Google een
waarschuwing gegeven. Ik denk dan ook niet dat er
momenteel bijkomende maatregelen moeten
worden getroffen.
Le contrôleur européen à la protection des données
a mis en garde Google. C'est pourquoi je ne pense
pas que d'autres mesures s'imposent pour le
moment.
19.03 Marie-Martine Schyns (cdH): Ik zal het
verslag van het antwoord aan de heer Baeselen
met aandacht lezen.
Rest de kwestie van de auteursrechten waarover ik
het had. Als die toepassing bij ons zijn intrede doet,
zullen we waakzaam moeten toezien op het
19.03 Marie-Martine Schyns (cdH) : J'irai lire
attentivement le compte rendu de la réponse à
M. Baeselen.
Subsiste quand même la question des droits
d'auteur dont j'ai parlé. Si l'application débarque
chez nous, il conviendra de nous montrer attentifs à
CRABV 52
COM 268
18/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
33
vermogensrechtelijke aspect van die rechten.
l'aspect patrimonial de ces droits.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
20 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
vice-eersteminister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen over "de grootte van
de gerechtelijke arrondissementen" (nr. 6387)
20 Question de M. Jean-Luc Crucke au vice-
premier ministre et ministre de la Justice et des
Réformes institutionnelles sur "la taille des
arrondissements judiciaires" (n° 6387)</b>
20.01 Jean-Luc Crucke (MR): In een artikel in De
Standaard van 14 juni had de minister van
Binnenlandse Zaken het over de fusie van de
politiezones en ook over de 27 gerechtelijke
arrondissementen. Hij zei over die laatste dat de
huidige situatie, die uit de 19
de
eeuw dateert, best
kan evolueren.
In de beleidsverklaring wordt dat probleem zoals
volgt aangehaald: "de regering zal een reflectie
maken over de omvang van de gerechtelijke
arrondissementen".
Hoe ver staat het met dat denkwerk? Met wie en
over welke thema's is al overleg gepleegd? Welk
schema wordt gevolgd? Welk tijdpad werd in dat
dossier bepaald? Iedere keer dat men de
gerechtelijke arrondissementen wil wijzigingen,
komen twee gevoelens tot uiting: een conservatieve
aanpak volgens welke alles al twee eeuwen
gesmeerd loopt en een tweede die ervan uitgaat dat
sommige dingen misschien beter kunnen. Hoever
staat het met de werkzaamheden?
20.01 Jean-Luc Crucke (MR) : Dans un article du
Standaard du 14 juin, le ministre de l'Intérieur
évoquait la fusion des zones de police et, en même
temps, les arrondissements judiciaires qui sont au
nombre de 27. Il précisait à leur sujet que c'était
une situation datant du XIX
e
siècle qui méritait
d'évoluer.
La déclaration gouvernementale évoque également
le problème. Elle indique que « le gouvernement
mènera
une
réflexion
sur
la taille des
arrondissements judiciaires. »
Où en est la réflexion ? Quelles sont à ce jour les
concertations déjà menées ? Avec qui l'ont-elles
été ? Quel est le schéma poursuivi ? Quel est le
timing de ce dossier ? Deux sentiments surgissent
à chaque fois qu'on touche aux arrondissements
judiciaires : un sentiment conservateur selon lequel
tout tourne bien depuis deux siècles; un autre selon
lequel on pourrait peut-être améliorer certaines
choses. Où en êtes-vous actuellement dans ce
travail?
20.02 Staatssecretaris Carl Devlies (Frans): De
reflectie over het gerechtelijk landschap heeft
momenteel plaats op het terrein, wat ik een goede
zaak vind. Zowel de magistraten van het openbaar
ministerie als van de zetel werken aan voorstellen,
die ik tussen dit en het einde van het gerechtelijk
jaar zou moeten ontvangen. Ik zal ze bijgevolg met
een kritische blik bestuderen en waar mogelijk zal ik
stappen doen om de bespreking met de
veldwerkers af te ronden en een voorstel van
beslissing op tafel te leggen. Ik zal mij niet
uitspreken over mogelijke scenario's voor ik de
voorstellen vanuit het terrein gekregen heb. Het
Parlement moet zich voor het einde van dit jaar niet
verwachten aan grote hervormingsplannen.
20.02 Carl Devlies, secrétaire d'État (en français) :
La réflexion sur le paysage judiciaire a lieu
actuellement sur le terrain, ce que je trouve très
positif. Tant le ministère public que le siège
préparent des propositions. Je devrais les recevoir
d'ici la fin de l'année judiciaire. Je les examinerai
ensuite de manière critique et, là où ce sera
possible, j'entreprendrai des démarches pour
finaliser la discussion avec le terrain et parvenir à
une proposition de décision. Je ne me prononcerai
pas sur les scénarios possibles avant d'avoir reçu
les propositions du terrain. Avant la fin de cette
année, le Parlement ne doit pas s'attendre à des
grands projets de réforme.
20.03 Jean-Luc Crucke (MR): Er zal een eerste
stap worden gezet nog voor het einde van het
gerechtelijk jaar. Op dat ogenblik zal u de `return'
van het terrein hebben, waardoor wij allicht na 15
juli of bij de aanvang van het gerechtelijk jaar met
het eerste schema van start zullen kunnen gaan. Ik
begrijp dat er vervolgens zal moeten worden
nagedacht over de kern van de zaak.
20.03 Jean-Luc Crucke (MR) : Une première
étape sera franchie avant la fin de l'année judiciaire.
Vous aurez à ce moment là le return du terrain.
Cela nous permettra d'aborder le premier schéma
sans doute après le 15 juillet ou à la rentrée
judiciaire. J'entends bien qu'une réflexion doit être
menée ensuite sur le fond.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
18/06/2008
CRABV 52
COM 268
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
34
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.11 uur.
La réunion publique de commission est levée à
17 h 11.