KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 262
CRABV 52 COM 262
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
dinsdag
mardi
17-06-2008
17-06-2008
namiddag
après-midi
CRABV 52
COM 262
17/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Maxime Prévot aan de
staatssecretaris
voor
Personen
met
een
handicap, toegevoegd aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, over "de
behoefte aan informatie van de maatschappelijk
werkers die in contact staan met personen met
een handicap" (nr. 5860)
1
Question de M. Maxime Prévot à la secrétaire
d'État aux Personnes handicapées, adjointe à la
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, sur "le besoin d'information des
travailleurs sociaux en contact avec les
personnes handicapées" (n° 5860)
1
Sprekers: Maxime Prévot, Julie Fernandez-
Fernandez
, staatssecretaris voor Personen
met een handicap
Orateurs: Maxime Prévot, Julie Fernandez-
Fernandez
, secrétaire d'État aux Personnes
handicapées
Samengevoegde vragen van
3
Questions jointes de
3
- mevrouw Camille Dieu aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de toenemende moeilijkheden voor
werklozen om zich aan de evaluatiegesprekken
van de RVA te onttrekken" (nr. 5861)
3
- Mme Camille Dieu à la vice-première ministre et
ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "l'augmentation des difficultés des chômeurs à
éviter les entretiens d'évaluation de l'Onem"
(n° 5861)
3
- de heer Hans Bonte aan de vice-eersteminister
en minister van Werk en Gelijke Kansen over "de
opvolging en begeleiding van het zoekgedrag van
de werkzoekenden" (nr. 6082)
3
- M. Hans Bonte à la vice-première ministre et
ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur
"le
suivi
et
l'accompagnement
du
comportement de recherche d'emploi par les
chômeurs" (n° 6082)
3
- mevrouw Sonja Becq aan de vice-eersteminister
en minister van Werk en Gelijke Kansen over "de
activering van werklozen" (nr. 6094)
3
- Mme Sonja Becq à la vice-première ministre et
ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "l'activation des chômeurs" (n° 6094)
3
Sprekers: Camille Dieu, Hans Bonte, Sonja
Becq, Joëlle Milquet
, vice-eersteminister en
minister van Werk en Gelijke Kansen
Orateurs: Camille Dieu, Hans Bonte, Sonja
Becq, Joëlle Milquet
, vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances
Vraag van de heer Stefaan Vercamer aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de tewerkstellingsmaatregelen"
(nr. 5942)
7
Question de M. Stefaan Vercamer à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "les mesures pour
l'emploi" (n° 5942)
7
Sprekers: Stefaan Vercamer, Joëlle Milquet,
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Stefaan Vercamer, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Vraag van de heer Hans Bonte aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "het stelsel van de jeugdlonen en de
al dan niet strijdigheid daarvan met de EU
Richtlijn 2000/788/EG betreffende het verbod op
leeftijdsdiscriminatie" (nr. 6081)
8
Question de M. Hans Bonte à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "le régime du salaire des jeunes et
son éventuelle contradiction avec la directive
européenne 2000/788/EG sur l'interdiction des
discriminations basées sur l'âge" (n° 6081)
8
Sprekers: Hans Bonte, Joëlle Milquet, vice-
eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Hans Bonte, Joëlle Milquet, vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances
Samengevoegde vragen van
10
Questions jointes de
10
- de heer Maxime Prévot aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de conclusies van het tweejaarlijks
verslag over de armoede" (nr. 6084)
10
- M. Maxime Prévot à la vice-première ministre et
ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "les conclusions du rapport bisannuel sur la
pauvreté" (n° 6084)
10
17/06/2008
CRABV 52
COM 262
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
- mevrouw Maggie De Block aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de aanpassing van de contracten
voor dienstenchequewerknemers in het kader van
het actieplan armoedebestrijding" (nr. 6226)
10
- Mme Maggie De Block à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "l'adaptation des contrats des
travailleurs titres-services dans le cadre du plan
d'action en matière de lutte contre la pauvreté"
(n° 6226)
10
Sprekers: Maxime Prévot, Maggie De Block,
Joëlle
Milquet,
vice-eersteminister
en
minister van Werk en Gelijke Kansen
Orateurs: Maxime Prévot, Maggie De Block,
Joëlle Milquet
, vice-première ministre et
ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances
Vraag van de heer Stefaan Vercamer aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de tewerkstelling van migranten"
(nr. 6126)
12
Question de M. Stefaan Vercamer à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "l'emploi des immigrés"
(n° 6126)
12
Sprekers: Stefaan Vercamer, Joëlle Milquet,
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Stefaan Vercamer, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Vraag van de heer Hans Bonte aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de taalachterstand bij Vlaamse
werkzoekenden" (nr. 6282)
14
Question de M. Hans Bonte à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "le retard linguistique des chômeurs
flamands" (n° 6282)
14
Sprekers: Hans Bonte, Joëlle Milquet, vice-
eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Hans Bonte, Joëlle Milquet, vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances
Vraag van de heer Hans Bonte aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de houding van de Belgische
regering op de Europese top van de ministers van
Arbeid met betrekking tot de verlenging van de
werkweek en de bezoldiging van uitzendarbeid"
(nr. 6291)
15
Question de M. Hans Bonte à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "la position du gouvernement belge
au sommet européen des ministres de l'Emploi
concernant l'allongement de la semaine de travail
et la rémunération du travail intérimaire" (n° 6291)
15
Sprekers: Hans Bonte, Joëlle Milquet, vice-
eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Hans Bonte, Joëlle Milquet, vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances
Samengevoegde vragen van
16
Questions jointes de
16
- de heer Stefaan Vercamer aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de mobiliteitspremie en de
taalpremie" (nr. 6317)
17
- M. Stefaan Vercamer à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "la prime de mobilité et la prime linguistique"
(n° 6317)
17
- de heer Guy D'haeseleer aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de nieuwe versie van de
mobiliteitspremie" (nr. 6328)
17
- M. Guy D'haeseleer à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "la nouvelle mouture de la prime de mobilité"
(n° 6328)
17
- mevrouw Sarah Smeyers aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de mobiliteitspremie en de
taalpremie" (nr. 6396)
17
- Mme Sarah Smeyers à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "la prime de mobilité et la prime linguistique"
(n° 6396)
17
- mevrouw Martine De Maght aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de mobiliteitspremie en de
taalpremie" (nr. 6421)
17
- Mme Martine De Maght à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "la prime de mobilité et la prime
linguistique" (n° 6421)
17
Sprekers: Guy D'haeseleer, Sarah Smeyers,
Joëlle
Milquet,
vice-eersteminister
en
minister van Werk en Gelijke Kansen
Orateurs: Guy D'haeseleer, Sarah Smeyers,
Joëlle Milquet
, vice-première ministre et
ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
CRABV 52
COM 262
17/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
chances
Samengevoegde vragen van
18
Questions jointes de
18
- mevrouw Florence Reuter aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "het koninklijk besluit tot uitvoering
van de cao die momenteel na de oprichting van
het PC 332 van toepassing is op de niet-
gesubsidieerde opvangvoorzieningen" (nr. 6373)
18
- Mme Florence Reuter à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "l'arrêté royal d'application de la CCT dont
dépendent aujourd'hui les maisons d'accueil non-
subventionnées suite à l'adoption de la CP 332"
(n° 6373)
18
- mevrouw Florence Reuter aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de door de FOD Werkgelegenheid
uitgevoerde controles op de toepassing van de
nieuwe barema's door de niet-gesubsidieerde
opvangvoorzieningen" (nr. 6374)
19
- Mme Florence Reuter à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "les contrôles exercés par le SPF Emploi sur
l'application des nouveaux barèmes par les
maisons d'accueil non-subventionnées" (n° 6374)
19
Sprekers: Florence Reuter, Joëlle Milquet,
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Florence Reuter, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
CRABV 52
COM 262
17/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
van
DINSDAG
17
JUNI
2008
Namiddag
______
du
MARDI
17
JUIN
2008
Après-midi
______
De vergadering wordt geopend om 14.06 uur en
voorgezeten door mevrouw Camille Dieu.
La réunion publique de commission est ouverte à
14 h 06 par Mme Camille Dieu, présidente.
01 Vraag van de heer Maxime Prévot aan de
staatssecretaris
voor
Personen
met
een
handicap, toegevoegd aan de minister van
Sociale Zaken en Volksgezondheid, over "de
behoefte aan informatie van de maatschappelijk
werkers die in contact staan met personen met
een handicap" (nr. 5860)
01 Question de M. Maxime Prévot à la secrétaire
d'État aux Personnes handicapées, adjointe à la
ministre des Affaires sociales et de la Santé
publique, sur "le besoin d'information des
travailleurs sociaux en contact avec les
personnes handicapées" (n° 5860)</b>
01.01 Maxime Prévot (cdH): De directie-generaal
Personen met een handicap heeft de resultaten
gepubliceerd van een enquête die in 2007 werd
gehouden bij maatschappelijke werkers die in nauw
contact staan met personen met een handicap
teneinde naar hun behoefte aan informatie over de
werking van de directie-generaal te peilen.
Uit die studie zijn een aantal ideeën naar voren
gekomen.
Wat de dienst Community betreft, blijkt uit het
onderzoek dat drie vierden van de ondervraagde
personen meer informatie wenst te ontvangen. De
directie-generaal kondigt aan dat ze met de
gebruikers contact zal opnemen om na te gaan of
ze problemen hebben. Gaat het om een nieuwe
enquête? Volgens welke timing en modaliteiten zal
die contactname verlopen? Beschikt men thans niet
over een evaluatie van het Communitysysteem of
ontbreekt er een systeem om de gebruikers te
ondersteunen?
Een vierde van de organisaties is bereid om zelf
een informatiesessie te organiseren. In het rapport
staat dat die instellingen zullen gecontacteerd
worden. Om welke organisaties gaat het en zal men
over voldoende waarborgen beschikken in verband
met de kwaliteit van de sessies die ze zullen
kunnen organiseren? Zal u in het andere geval een
individuele begeleiding organiseren? Waarover zal
de voorgestelde workshop gaan en wat is de
01.01 Maxime Prévot (cdH): La Direction
Générale Personnes handicapées a publié les
résultats d'une enquête réalisée en 2007 auprès
des travailleurs sociaux en contact étroit avec des
handicapés afin de mieux connaître le besoin
d'information de ces travailleurs au sujet des
prestations de la DG.
Il en ressort un certain nombre d'idées.
Au sujet de Community, il ressort de l'enquête
qu'environ trois quarts des personnes interrogées
sont demanderesses de davantage d'informations.
La DG annonce que les utilisateurs seront
contactés afin de déterminer s'ils rencontrent des
problèmes. S'agit-il là d'une nouvelle enquête ?
Selon quel calendrier et quelles modalités se fera
cette prise de contact ? N'existe-t-il pas pour
l'instant une évaluation du système Community ou
bien est-on confronté à une absence de système
d'aide aux utilisateurs ?
Un quart des organisations sont prêtes à organiser
elles-mêmes une session d'information. "Ces
institutions seront contactées", mentionne le
rapport. Quelles sont ces organisations et aura-t-on
toutes garanties quant à la qualité des sessions
qu'elles pourront organiser ? À défaut, est-ce que
vous envisagez un accompagnement particulier ?
Quant au workshop qui est proposé, sur quoi
17/06/2008
CRABV 52
COM 262
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
meerwaarde ervan?
portera-t-il et quelle sera sa valeur ajoutée ?
Wat staat er op de agenda voor 2008-2009?
Wanneer komen de verschillende informatiesessies
er? Wanneer komt de voorbereiding van de
toekomstige opleiders en hoe zal die verlopen?
Heeft het onderzoek niet de vraag aan het licht
gebracht van de maatschappelijk werkers voor de
publicaties en documentatie over de prestaties van
de DG?
De informatiesessies zijn momenteel voorbehouden
voor personen die in een vereniging of een
overheidsdienst werken. Zou het niet interessant
zijn die sessies ook open te stellen voor een ruimer
publiek, want er zijn personen die ook vragende
partij zijn om tijd en energie aan te bieden voor
gehandicapten?
Quel sera le calendrier 2008-2009 ? À quels
moments auront lieu les différentes sessions
d'information ? Quand et comment se déroulera la
préparation des futurs formateurs ?
L'enquête n'a-t-elle pas révélé une demande des
travailleurs sociaux concernant des publications et
de la documentation sur les prestations de la DG ?
Les sessions d'information sont à l'heure actuelle
réservées à l'attention des personnes qui travaillent
dans une association ou un service public. Ne
serait-il pas intéressant d'ouvrir ces sessions aussi
à un public plus large, puisqu'il y a des personnes
qui sont également demanderesses d'offrir du
temps et de l'énergie pour les handicapés ?
01.02
Staatssecretaris
Julie
Fernandez-
Fernandez
(Frans):
`Community'
is
een
geïnformatiseerde procedure voor het indienen van
een aanvraag vanuit de gemeente, die pas sinds
2006 bestaat. Het is dus niet verrassend dat drie
vierden van de ondervraagde personen hierover
informatie wenst.
Er zal binnenkort informatie beschikbaar zijn op de
internetsite. Ze zal ook bezorgd worden aan alle
abonnees van `Handiflash'. Voorts kan een
ontmoeting van een halve dag georganiseerd
worden voor het personeel van de betrokken
gemeentebesturen.
Wat de tenlasteneming voor de organisatie van de
informatiesessie door derden betreft, die kunnen
altijd rekenen op de medewerking van de door de
administratie aangewezen experts.
01.02 Julie Fernandez-Fernandez , secrétaire
d'État (en français) : "Community" est une
procédure informatisée de demande à partir de la
commune, qui n'existe que depuis 2006. Il n'est
donc pas surprenant que trois quarts des
personnes interrogées souhaitent une information à
ce sujet.
Une information sera bientôt disponible sur le site
internet et sera également envoyée à tous les
abonnés de "Handiflash". Par ailleurs, une demi-
journée de rencontre peut être organisée pour le
personnel
des
administrations
communales
intéressées.
En ce qui concerne la prise en charge de
l'organisation des sessions d'information par des
structures tierces, celles-ci peuvent depuis toujours
obtenir la collaboration d'experts désignés par
l'administration.
Op die wijze wordt de kwaliteit van de informatie
door de experts gewaarborgd.
De opendeurdagen van 5 juni jongstleden
beantwoordden niet alleen aan een wens van de
maatschappelijk werkers, maar waren ook bedoeld
om hun aandacht te vestigen op de nakende
verhuis van de diensten uit de gebouwen aan de
Zwarte Lievevrouwstraat.
Wat de workshops `berekening' betreft, gaat het om
oefensessies
ten
behoeve
van
de
beroepsbeoefenaars.
De timing voor 2008 staat nog niet volledig vast,
omdat de administratie haar team van lesgevers
met vrijwilligers onder haar ambtenaren versterkt en
ze hun eerst nog een opleiding aanbiedt. In
afwachting zal de medische dienst van de
administratie komende zomer uiteenzettingen
houden over de medisch-sociale criteria, op grond
waarvan kinderbijslagen kunnen worden toegekend.
Er werd nog geen vraag gesteld in verband met de
documentatie, ongetwijfeld omdat er op de website
La qualité de l'information est ainsi garantie par les
experts.
Les portes ouvertes du 5 juin dernier, en plus de
répondre à un souhait des travailleurs sociaux, se
voulaient une action de sensibilisation au
déménagement futur des bâtiments de la Vierge
noire.
Quant aux ateliers de calcul, il s'agit de séances
d'exercices destinées aux professionnels.
Le calendrier complet n'a pas encore été fixé pour
2008 car l'administration renforce son équipe de
formateurs sur base du volontariat des agents et
organise leur apprentissage. Entre-temps, le
service médical de l'administration donnera cet été
des exposés sur les critères médico-sociaux
d'octroi des allocations familiales. Aucune
demande n'a encore été formulée au sujet de la
documentation, sans doute à cause du grand
nombre de documents présents sur le site internet
CRABV 52
COM 262
17/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
van de directie-generaal al zeer veel documenten
staan en er tijdens de informatiesessie heel wat
documentatie wordt rondgedeeld. De administratie
is van plan om op korte termijn onder meer werk te
maken van een interne evaluatie van de kwaliteit en
leesbaarheid van de documenten.
Er worden regelmatig infosessies voor het brede
publiek georganiseerd, zij het via de structuren van
verenigingen die in contact staan met de
doelgroepen. Het lijkt daarentegen moeilijk om de
administratie lezingen te laten organiseren voor een
breed publiek, omdat het succes ervan allicht niet in
verhouding
zou
staan
tot
de
geleverde
inspanningen.
de la DG et de l'importante documentation
distribuée lors de la séance d'information. Une
évaluation interne de la qualité et de la lisibilité des
documents fait partie des projets de l'administration
à court terme.
Des séances grand public sont régulièrement
organisées mais par l'intermédiaire de structures du
secteur associatif en contact avec des publics
cibles. En revanche, il semble difficile de faire
organiser par l'administration des conférences
touchant un public indifférencié, dont le succès ne
serait sans doute pas à la hauteur des efforts
consentis.
01.03 Maxime Prévot (cdH): In heel wat
gevallen, en zeker wanneer het gaat om een
contact met een kwetsbaarder publiek, moet er
meer
voorrang
gegeven worden aan de
verenigingssector
dan
aan
de
zwaardere
overheidsstructuren.
Ik verheug me over de garanties die zullen worden
gegeven op het stuk van de omkadering van de
opleidingen.
Ik kan u alleen maar aanmoedigen om meer en
duidelijke
informatie
over
e-Community
te
verspreiden. Of dat nu gebeurt naar de
maatschappelijke werkers zelf of naar de
beleidsmakers toe, die informatie moet zeker meer
verspreid worden, want de betrokken personen
kunnen erbij gebaat zijn.
01.03 Maxime Prévot (cdH) : Dans bien des cas,
et certainement lorsqu'il s'agit d'avoir un contact
avec un public plus fragilisé, le vecteur associatif
est à privilégier davantage que celui, plus lourd, des
structures publiques.
Je me réjouis des garanties qui seront apportées
quant à l'encadrement des formations.
Je ne peux que vous encourager à davantage
diffuser une information précise à propos de e-
Community. Que ce soit vers les travailleurs
sociaux eux-mêmes ou vers les décideurs
politiques, cette information doit être certainement
davantage diffusée car elle peut être source de
bénéfice pour les personnes concernées.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De behandeling van de vragen en interpellaties
wordt onderbroken van 14.17 uur tot 16.34 uur.
La discussion des questions est suspendue de 14 h
17 à 17 h 34.
De Voorzitter: Vragen nummers 5392 en 5624 van
de heer Baeselen worden uitgesteld. Vraag nr.
5688 van de heer Van den Bergh wordt omgezet in
schriftelijke vraag. Vraag nr. 5597 van mevrouw
Vautmans
wordt
uitgesteld
en
ook
de
samengevoegde vraag nr. 6104 van de heer Prévot.
Vraag nr. 5615 van de heer Baeselen wordt
omgezet in schriftelijke vraag.
La Présidente : Les questions n
os
5392 et 5624 de
M. Baeselen sont reportées. La question n
o
5688 de
M. Van den Bergh est transformée en question
écrite. La question n
o
5597 de Mme Vautmans est
reportée, ainsi que la question jointe n° 6104 de M.
Prévot. La question n
o
5615 de M. Baeselen est
transformée en question écrite.
02 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Camille Dieu aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de toenemende moeilijkheden voor
werklozen om zich aan de evaluatiegesprekken
van de RVA te onttrekken" (nr. 5861)
- de heer Hans Bonte aan de vice-eersteminister
en minister van Werk en Gelijke Kansen over "de
opvolging en begeleiding van het zoekgedrag
van de werkzoekenden" (nr. 6082)
- mevrouw Sonja Becq aan de vice-eersteminister
en minister van Werk en Gelijke Kansen over "de
02 Questions jointes de
- Mme Camille Dieu à la vice-première ministre et
ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "l'augmentation des difficultés des chômeurs
à éviter les entretiens d'évaluation de l'Onem"
(n° 5861)<br>- M. Hans Bonte à la vice-première ministre et
ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur
"le
suivi
et
l'accompagnement
du
comportement de recherche d'emploi par les
chômeurs" (n° 6082)<br>- Mme Sonja Becq à la vice-première ministre et
17/06/2008
CRABV 52
COM 262
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
activering van werklozen" (nr. 6094)
ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "l'activation des chômeurs" (n° 6094)</b>
02.01 Camille Dieu (PS): Mijn vraag heeft
betrekking op het oproepen van werklozen voor
evaluatiegesprekken van de RVA. Een beetje overal
heeft men kunnen lezen dat de activering van
werklozen versneld zou worden, dat er maatregelen
gingen worden genomen om hen te verplichten
aanwezig te zijn op de controles.
Er wordt evenwel reeds in sancties voorzien, indien
de werkloze niet opdaagt en geen geldige reden
kan voorleggen. Neem nu een werkloze die niet
ingaat op de eerste en de tweede oproeping. De
betaling van zijn werkloosheidsuitkering zal in dat
geval worden opgeschort zolang hij zich niet
aanmeldt op het werkloosheidsbureau, behalve
wanneer hij een gerechtvaardigde uitleg heeft die
wordt aanvaard door de directeur van het RVA-
kantoor. Die opschorting kan opgeheven worden
indien de werkloze zich binnen de dertig werkdagen
aanmeldt om een contract te ondertekenen of
indien hij zijn afwezigheid wettigt.
Wat voor een bijkomende sancties zullen er
mogelijk worden genomen om dat absenteïsme in
te dammen?
02.01 Camille Dieu (PS) : Ma question concerne
la convocation des chômeurs pour les entretiens
d'évaluation de l'ONEM. On a pu lire un peu partout
que l'activation des chômeurs serait accélérée, que
des dispositions allaient être prises pour les obliger
à être présents lors des contrôles.
Or, des sanctions sont déjà prévues si le chômeur
ne se présente pas sans motif valable. Par
exemple, si un chômeur ne donne pas suite à la
première et à la seconde convocation, le paiement
des allocations est suspendu - sauf justification par
un motif admis par le directeur du bureau de
l'ONEM - aussi longtemps qu'il ne se présentera
pas au bureau de chômage. Cette suspension peut
être levée s'il se présente dans les trente jours
ouvrables pour signer un contrat ou s'il justifie son
absence.
Quel type de sanctions supplémentaires seront
envisagées pour réduire cet absentéisme ?
02.02 Hans Bonte (sp.a+Vl.Pro): Op 23 mei heeft
de minister een nota met betrekking tot de
activering van werkzoekenden voorgelegd aan de
Ministerraad. Op basis van deze nota kreeg de
minister
de
opdracht
om
de
nodige
onderhandelingen met de regio's op te starten. Op
30 mei diende de MR-fractie een resolutie in die
aan de regering een nog strengere regeling vroeg
dan vermeld in de bewuste nota.
02.02 Hans Bonte (sp.a+Vl.Pro) : Le 23 mai, le
ministre a soumis au Conseil des ministres une
note sur l'activation des chômeurs. Sur la base de
cette note, il a été chargé d'entamer les
négociations requises avec les régions. Le 30 mai,
le groupe MR a déposé une résolution qui
demandait au gouvernement de renforcer encore la
réglementation par rapport au contenu de la note en
question.
Is de nota door de voltallige regering goedgekeurd?
Hoe staat de minister tegenover de voorstellen van
de MR-fractie? Wat zal de opdracht zijn van de
RVA-facilitatoren bij deze nieuwe werkwijze?
Wanneer zou deze nieuwe regeling in werking
treden?
La note a-t-elle été approuvée par l'ensemble du
gouvernement? Que pense le ministre des
propositions du groupe MR ? Quelle sera la
mission des facilitateurs de l'ONEm dans le cadre
de ce nouveau mode de fonctionnement ? Quand
cette nouvelle réglementation devrait-elle entrer en
vigueur ?
02.03 Sonja Becq (CD&V - N-VA): Op de voorbije
Ministerraad werd een voorstel inzake de wijziging
van het activeringsbeleid voorbereid met het oog op
onderhandelingen met de Gewesten. Vanuit het
Vlaamse gewest werd gevraagd om rekening te
houden met de verschillende prioriteiten van de
verschillende Gewesten. Bovendien zou de verdere
regionalisering op dit domein reeds in de loop van
juli moeten aanvangen.
Welke voorstellen werden er gedaan en in welke
mate voldoen zij aan de vraag naar meer autonomie
voor de Gewesten? Wat is de timing inzake dit
02.03 Sonja Becq (CD&V - N-VA) : Lors du
précédent Conseil des ministres, une proposition
relative à la modification de la politique d'activation
a été préparée en prévision des négociations avec
les régions. La région flamande a demandé de tenir
compte des différentes priorités des différentes
régions. En outre, la régionalisation plus avant de
cette matière devrait débuter dès le mois de juillet.
Quelles propositions ont été formulées et dans
quelle mesure satisfont-elles à la demande
d'autonomie accrue des régions? Quel est le
CRABV 52
COM 262
17/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
nieuwe samenwerkingsakkoord? In welke mate zal
er rekening gehouden worden met de besprekingen
in
verband
met
de
homogenisering
en
regionalisering van het arbeidsmarktbeleid?
calendrier prévu pour le nouvel accord de
coopération ? Dans quelle mesure sera-t-il tenu
compte des discussions sur l'homogénéisation et la
régionalisation de la politique de l'emploi ?
02.04 Minister Joëlle Milquet (Frans) : Waar
tijdens
de
discussies
over
het
samenwerkingsakkoord overeengekomen was dat
de sancties niet gewijzigd zouden worden, hebben
we gemerkt dat de problematiek van het
absenteïsme bij de eerste gesprekken aangepakt
moest worden. In Brussel gaat slechts de helft van
de jongeren in op de eerste oproeping. In het Waals
Gewest is in verplichtingen voorzien. En de aanpak
van het Vlaams Gewest kennen we.
Gelet op de grotere autonomie van de regionale
diensten, belast met de eerste aanpak gedurende
de drie, zes of negen eerste maanden, dient een
oplossing
te
worden
gevonden
voor
de
problematiek van het absenteïsme.
Er zijn diverse voorstellen. Er zijn discussies aan
de gang tussen de Gewesten en de federale Staat
over dit onderwerp. Het samenwerkingsakkoord
bepaalt dat het onderhoud uitgesteld wordt wanneer
de afwezigheid van de werkloze gerechtvaardigd
wordt met een geldige reden en dat een
aangetekend schijven verzonden wordt dat er
expliciet op wijst dat het eerste onderhoud verplicht
is.
Hoe verplichtend is de verplichting? Wordt er in
een
sanctie
voorzien
in
geval
van
ongerechtvaardigde
afwezigheid
of
in
een
versterking van de informatie? Wordt het aantal
redenen voor niet-aanmelding teruggeschroefd? De
bedoeling is dat het federale niveau en de
Gewesten het eens worden.
02.04 Joëlle Milquet , ministre (en français) : Alors
qu'on avait convenu, lors des discussions sur
l'accord de coopération, que les sanctions prévues
ne seraient pas modifiées, nous nous sommes
rendus compte que la problématique de
l'absentéisme lors des premiers entretiens devait
être abordée. A Bruxelles, seule la moitié des
jeunes répondent à la première convocation. En
Région wallonne, des obligations sont prévues. Et
on connaît l'approche de la Région flamande.
Vu la plus grande autonomie donnée aux services
régionaux en charge de la première approche
durant les trois, six ou neuf premiers mois, il faut
trouver une réponse à la problématique de cet
absentéisme.
Différentes pistes ont été proposées. Des
discussions sont en cours entre les Régions et l'Etat
fédéral sur le sujet. L'accord de coopération prévoit
qu'on reporte l'entretien si l'absence du chômeur est
justifiée par un motif valable et qu'on envoie une
lettre recommandée avec des indications explicites
quant à l'aspect obligatoire du premier entretien.
Le tout est de voir quel sera le degré d'obligation.
Prévoit-on une sanction en cas d'absence injustifiée
à la convocation ou un renforcement de
l'information ? Va-t-on limiter les motifs de non-
présentation ? L'idée est d'arriver à un accord entre
le fédéral et les Régions à ce sujet.
(Nederlands) Deze nota is goedgekeurd door de
voltallige regering. Bovendien was er een positief
advies van de sociale partners. Ze zal dan ook
gebruikt worden als basis voor de verdere
besprekingen.
De
genoemde
resolutie
is
volledig
de
verantwoordelijkheid van de MR-fractie.
Inzake de RVA-facilitator zullen de gewestelijke
diensten volgens hun eigen aanpak aanpassingen
moeten doorvoeren betreffende onder andere de
verschillende
termijnen,
de
individuele
begeleidingsaanpak en de evaluatie van de
naleving van het contract. Zij krijgen hiervoor
voldoende mogelijkheden ter beschikking.
(En néerlandais) Cette note a été approuvée par
tout le gouvernement. En outre, les partenaires
sociaux ont rendu un avis favorable. Elle servira dès
lors de base pour la suite des négociations.
La résolution qui a été évoquée relève de la seule
responsabilité du groupe MR.
En ce qui concerne le facilitateur de l'ONEm, les
services
régionaux
devront
apporter
des
aménagements en fonction de leur propre approche
concernant, notamment, les différents délais,
l'accompagnement individuel et l'évaluation et le
respect du contrat. Les moyens nécessaires leurs
seront fournis.
Mijn nota werd reeds besproken met de
verschillende bevoegde ministers van de Gewesten
en aansluitend is de bespreking van de voorstellen
opgestart in verschillende werkgroepen. Het is de
Ma note a déjà été discutée avec plusieurs
ministres régionaux compétents et, dans la foulée,
l'examen des propositions a débuté dans différents
groupes de travail. Il est prévu d'en arriver pour le
17/06/2008
CRABV 52
COM 262
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
bedoeling uiterlijk tegen 15 juli te komen tot een
globaal akkoord over het algemene principe. De
nota geeft meer ruimte voor gewestelijke autonomie
en het bestaande samenwerkingsakkoord biedt een
oplossing voor de verschillende eisen en
bezorgdheden. Daarbij zijn alle partners het eens
over 80 procent van de nota. Ik geloof dus in een
akkoord op 15 juli.
15 juillet au plus tard à un accord global sur le
principe général. La note laisse plus de marge pour
l'autonomie régionale et l'accord de coopération
existant offre une réponse aux différentes
revendications et préoccupations. Les partenaires
sont globalement d'accord sur 80 % de la note. Je
crois donc qu'il y aura un accord le 15 juillet.
02.05 Camille Dieu (PS): In 2004 werd het plan-
Vandenbroucke ingevoerd, tot ontevredenheid van
de vakbonden. Vandaag stemt het beheerscomité
van de RVA in met uw voorstellen. Het aantal banen
in Wallonië en Brussel is niet significant
toegenomen. Het is ook bekend dat uitgesloten en
laaggeschoolde werklozen aangewezen zijn op
financiële steun van de OCMW's en dus van de
gemeenten.
Ik heb tevens vernomen dat werkloze vijftigplussers
buiten het bestek van het activeringsplan vallen.
02.05 Camille Dieu (PS) : L'année 2004 a vu la
mise en place du plan Vandenbroucke, qui n'a pas
réjoui les syndicats. Aujourd'hui, le comité de
gestion de l'ONEM approuve vos propositions. Le
nombre d'emplois n'a pas fondamentalement
augmenté en Wallonie et à Bruxelles. On sait aussi
que les chômeurs exclus et moins qualifiés
émargent au budget des CPAS et donc des
communes.
J'ai également été informée du fait que le plan
d'activation ne s'adressait pas aux chômeurs de
plus de 50 ans.
02.06 Minister Joëlle Milquet (Frans): Krachtens
de wetgeving moeten zij tot de leeftijd van 58 jaar
beschikbaar blijven voor de arbeidsmarkt. Wat de
activeringsmaatregelen
betreft,
werd
de
leeftijdsgrens vastgesteld op 50 jaar.
02.06 Joëlle Milquet, ministre (en français) : La
législation dit qu'ils doivent être disponibles pour
l'emploi jusqu'à 58 ans. Pour les mesures
d'activation, la limite d'âge a été fixée à 50 ans.
02.07 Camille Dieu (PS): Het zijn de
minstbedeelden en de laagstgeschoolden die het
minste ingaan op de oproepen om zich aan te
melden voor controles. Sommigen beseffen zelfs
niet eens wat dat inhoudt. Daarmee moet rekening
worden gehouden.
02.07 Camille Dieu (PS) : Ce sont les personnes
les plus défavorisées, les moins qualifiées, qui
répondent le moins aux injonctions de présentation
pour les contrôles. À la limite, certains ne se
rendent même pas compte de ce que cela
représente. Cette dimension doit être prise en
considération.
02.08 Hans Bonte (sp.a+Vl.Pro): Ik geloof niet dat
er op 15 juli iets bereikt zal zijn. In de manier
waarop de minister het samenwerkingsakkoord
invult op dit cruciale domein, zit er geen enkele stap
in de richting van regionalisering. Ik zie de
problemen zelfs nog groter worden, want de MR
legde de dag na het zogenaamde akkoord al
tegenstrijdige verklaringen af.
02.08 Hans Bonte (sp.a+Vl.Pro) : Je ne crois pas
que des résultats auront été engrangés le 15 juillet.
Je ne vois dans la manière dont la ministre donne
forme à l'accord de coopération dans ce domaines
décisif aucun progrès vers la régionalisation. Je
pense même que les problèmes vont s'aggraver car
le MR a fait des déclarations contradictoires dès le
lendemain du prétendu accord.
02.09 Sonja Becq (CD&V - N-VA): De beslissing
van de regering zal dus de basis vormen voor
verdere onderhandelingen met de Gewesten. Klopt
het dat als er geen akkoord bereikt kan worden voor
15 juli, er toch al geprobeerd zal worden om in het
kader van de homogenisering tot werkbare
afspraken te komen?
02.09 Sonja Becq (CD&V - N-VA) : La décision du
gouvernement constituera donc la base des
négociations ultérieures avec les régions. Est-il
exact que si aucun accord ne peut être obtenu pour
le 15 juillet, on s'efforcera néanmoins d'en arriver à
des accords dans le cadre de l'homogénéisation ?
02.10 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Ik doe
er alles aan om voor 15 juli een akkoord te
bereiken. Er kan over gediscussieerd worden, maar
02.10 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
Je fais tout ce qui est en mon pouvoir pour conclure
un accord d'ici au 15 juillet. On peut discuter mais
CRABV 52
COM 262
17/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
de
rechten
en
plichten
inzake
de
werkloosheidsuitkeringen mogen niet te veel
verschillen per regio. We moeten wel de verhouding
tussen de facilitatoren en de consultenten
verduidelijken, maar we mogen niet te veel
veranderen aan het socialezekerheidsstelsel. Er is
wel ruimte voor meer autonomie voor de regio's
inzake begeleiding en opleiding en dergelijke.
les droits et les devoirs en matière d'allocations de
chômage ne doivent pas trop différer entre les
régions. Nous devons toutefois préciser le rapport
entre les facilitateurs et les consultants mais sans
trop changer le régime de sécurité sociale. Il existe
une marge pour un surcroît d'autonomie pour les
régions en matière d'accompagnement, de
formation, etc.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Stefaan Vercamer aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke
Kansen
over
"de
tewerkstellingsmaatregelen" (nr. 5942)
03 Question de M. Stefaan Vercamer à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "les mesures pour
l'emploi" (n° 5942)</b>
03.01 Stefaan Vercamer (CD&V - N-VA): Op 2
juni stelde de minister met enkele collega's een
website voor waar de voordelen van de honderden
tewerkstellingsmaatregelen
berekend
kunnen
worden. Er kan ook nagegaan worden of de
verschillende maatregelen gecombineerd kunnen
worden.
Welke federale maatregelen kunnen gecombineerd
worden met gewestelijke maatregelen? Hoe vaak
wordt dit toegepast? Hoeveel werkpremies worden
er toegekend op basis van uitsluitend gewestelijke
tewerkstellingsmaatregelen of uitsluitend federale
tewerkstellingsmaatregelen? Kan de minister de
cijfers opsplitsen per Gewest? Hoeveel hebben
deze maatregelen al gekost? Welke conclusies
trekt de minister uit deze gegevens?
03.01 Stefaan Vercamer (CD&V - N-VA) : Le 2
juillet, la ministre et quelques collègues ont
présenté un site internet permettant de calculer les
avantages que représentent des centaines de
mesures dans le domaine de l'emploi. On peut y
vérifier aussi si les différentes mesures peuvent être
combinées.
Quelles mesures fédérales peuvent être combinées
avec des mesures régionales? A quelle fréquence
pratique-t-on ces combinaisons ? Combien de
primes de travail sont allouées sur la base de
mesures pour l'emploi exclusivement régionales ou
exclusivement fédérales ? La ministre peut-elle
fournir les chiffres par région ? Qu'ont déjà coûté
ces mesures ? Quelles conclusions la ministre tire-
t-elle de ces données ?
03.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Met
deze website kunnen werkgevers onder meer de
voordelen
van
de
verschillende
tewerkstellingsmaatregelen berekenen. Een aantal
maatregelen van verschillende beleidsniveaus kan
gecombineerd worden, voornamelijk gewestelijke
maatregelen die steunen op federale richtlijnen.
Sinds het rapport van de Hoge Raad voor
Werkgelegenheid uit 2003 is er geen inventaris van
werkondersteunende maatregelen opgesteld. Ik
beschik niet over statistieken inzake gewestelijke
maatregelen,
want
dat
valt
buiten
mijn
bevoegdheden.
Een activeringsmaatregel inzake beroepsovergang
combineert federale en gewestelijke subsidies. In
2006 ging het over 5.400 banen, waarvan 2.000 in
het Vlaamse Gewest, 2.800 in het Waalse Gewest
en 455 in het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest,
voor een totaal van 26 miljoen euro.
03.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
Ce site internet permet à des employeurs de
calculer, notamment, les avantages des différentes
mesures pour l'emploi. Un certain nombre de
mesures, qui se situent à des niveaux politiques
différents, peuvent être combinées, essentiellement
des mesures régionales qui reposent sur des
directives fédérales.
Depuis le rapport du Conseil supérieur de l'Emploi
de 2003, il n'a pas été procédé à l'inventaire des
mesures en faveur de l'emploi. Je ne possède pas
de statistiques sur les mesures régionales, car elles
n'entrent pas dans mes attributions.
Une mesure d'activation dans le domaine de la
transition professionnelle combine des subsides
fédéraux et régionaux. En 2006, elle a concerné
5.400 emplois, dont 2.000 en région flamande,
2.800 en région wallonne et 455 en Région de
Bruxelles-Capitale, pour un total de 26 millions
d'euros.
17/06/2008
CRABV 52
COM 262
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
Wat de federale maatregelen betreft, heb ik enkele
cijfers uit 2007. De Activa-maatregel betreft 36.000
banen, waarvan 13.000 in het Vlaamse Gewest,
18.000 in het Waalse Gewest en 4.000 in het
Brussels Gewest, voor alles samen 166 miljoen
euro.
En ce qui concerne les mesures fédérales, je ne
dispose que de chiffres de 2007. La mesure Activa
concerne 36.000 emplois, dont 13.000 en Région
flamande, 18.000 en Région wallonne et 4.000 en
Région de Bruxelles-Capitale, pour un total de 166
millions d'euros.
Er werd 6.500 keer gebruik gemaakt van de SINE-
maatregelen, waarvan 4.400 keer in het Vlaamse
Gewest, 1.900 in het Waalse Gewest en 450 in het
Brusselse Gewest, voor een bedrag van 36 miljoen
euro.
De toelage voor werkhervatting boven de vijftig jaar
betreft 2.200 banen, waarvan 1.500 in het Vlaamse
Gewest, ongeveer 500 in het Waalse Gewest en
128 in het Brusselse Gewest, voor een bedrag van
4 miljoen euro.
Ik kan op dit moment daar nog geen conclusies uit
trekken.
Il a été recouru à 6.500 reprises aux mesures SINE,
dont 4.400 fois en Région flamande, 1.900 fois en
Région wallonne et 450 fois en Région de
Bruxelles-Capitale, pour un montant de 36 millions
d'euros.
L'allocation pour la reprise du travail au-delà de 50
ans concerne 2.200 emplois, dont 1.500 en Région
flamande, quelque 500 en Région wallonne et 128
en Région de Bruxelles-Capitale, pour un total de 4
millions d'euros.
Je ne puis actuellement encore rien conclure de ces
chiffres.
03.03 Stefaan Vercamer (CD&V - N-VA): De
minister kan misschien in overleg met haar
gewestelijke collega's een inventaris van de
maatregelen
opstellen.
Vooral
met
de
vereenvoudiging van de banenplannen in het
vooruitzicht, is dat toch essentieel.
03.03 Stefaan Vercamer (CD&V - N-VA) : Peut-
être la ministre pourrait-elle, en concertation avec
ses collègues des régions, dresser l'inventaire des
mesures. Ce serait tout de même essentiel,
particulièrement en prévision de la simplification du
Plan pour l'emploi.
03.04 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Ik zal
de federale banenplannen vereenvoudigen, maar
aan de gewestelijke bevoegdheden kan ik uiteraard
niet raken.
03.04 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
Je vais simplifier le Plan fédéral pour l'emploi mais
je ne puis évidemment toucher aux compétences
régionales.
03.05 Stefaan Vercamer (CD&V - N-VA): Dat
hoeft ook niet, maar de minister kan wel informatie
vragen over de verschillende maatregelen, want dat
is ook interessant voor de federale maatregelen.
03.05 Stefaan Vercamer (CD&V - N-VA) : Ce n'est
d'ailleurs pas nécessaire mais la ministre pourrait
recueillir des informations sur les différentes
mesures, car ce serait également intéressant pour
les mesures fédérales.
03.06 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Op
de nieuwe website van de FOD WASO staat al die
informatie over de gewestelijke en federale
tewerkstellingsmaatregelen voor werkgevers en
werknemers. Na de vereenvoudiging van de
banenplannen zullen we een informatievergadering
houden. Ik hoop dat er dan veel minder
maatregelen op die website zullen staan.
03.06 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
Le nouveau site internet du SPF ETCS propose
toutes ces informations sur les mesures pour
l'emploi fédérales et régionales destinées aux
travailleurs
et
aux
employeurs.
Après
la
simplification, des plans pour l'emploi, nous
tiendrons une réunion d'information. J'espère qu'il y
aura alors sur le site internet beaucoup moins de
mesures.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Hans Bonte aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "het stelsel van de jeugdlonen en de
al dan niet strijdigheid daarvan met de EU
Richtlijn 2000/788/EG betreffende het verbod op
04 Question de M. Hans Bonte à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "le régime du salaire des jeunes et
son éventuelle contradiction avec la directive
européenne 2000/788/EG sur l'interdiction des
CRABV 52
COM 262
17/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
leeftijdsdiscriminatie" (nr. 6081)
discriminations basées sur l'âge" (n° 6081)</b>
04.01 Hans Bonte (sp.a+Vl.Pro): De omzetting van
een Europese richtlijn inzake het verbod op
leeftijdsdiscriminatie op de arbeidsmarkt kan
fundamentele problemen opleveren. Wij kennen in
België namelijk een lange traditie van jeugdlonen,
die slechts een bepaald percentage van het
minimumloon bedragen.
Wat is het lot van het stelsel van de jeugdlonen? Is
dit in strijd met de Europese richtlijn? Is het volgens
de minister opportuun dat vele duizenden jonge
werknemers een loon hebben dat lager is dan het
wettelijk minimum? Hebben de sociale partners
zoals beloofd in het interprofessioneel akkoord de
impact van de Europese richtlijn op het jeugdstelsel
al onderzocht en wat zijn daarvan de resultaten?
Wat is de stand van zaken betreffende de
beslissing om vanaf 2009 de barema's in het
jeugdstelsel stapsgewijs weg te werken? Zal de
minister
een
initiatief
nemen
om
deze
leeftijdsdiscriminatie weg te werken of zal ze een
eventuele veroordeling afwachten?
04.01 Hans Bonte (sp.a+Vl.Pro) : La transposition
d'une
directive
européenne
interdisant
la
discrimination sur le marché du travail fondée sur
l'âge pourrait bien entraîner des problèmes
fondamentaux. Il existe en effet en Belgique une
longue tradition de salaires pour jeunes qui ne
représentent qu'un pourcentage du salaire
minimum.
Que va-t-il advenir de ce système de salaires pour
jeunes? Est-il contraire à la directive européenne ?
La ministre juge-t-elle normal de n'allouer à de
nombreux jeunes qu'un salaire inférieur au salaire
minimum? Les partenaires sociaux ont-ils, comme il
s'y sont engagés dans l'accord interprofessionnel,
étudié l'incidence de la directive sur le système des
salaires pour jeunes et quels sont les conclusion de
cet exercice ? Qu'en est-il de la décision de
supprimer graduellement les barèmes du système
de salaires pour les jeunes à partir de 2009? La
ministre prendra-t-elle une initiative pour mettre fin à
cette discrimination fondée sur l'âge ou va-t-elle
éventuellement attendre une condamnation?
04.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Een
behoud van een degressiviteit op basis van leeftijd
moet natuurlijk objectief gerechtvaardigd worden.
Dat is tot op heden niet gebeurd. Tot nu toe heeft
de Belgische wetgever het steeds overgelaten aan
de sociale partners om de minimumlonen vast te
leggen. Aldus zijn specifieke jongerenlonen in
bepaalde cao's afgeschaft, terwijl andere cao's ze
behouden hebben. Ook cao 50 van de NAR bleef
behouden. Willen de sociale partners deze
bijzondere jeugdbarema's echter handhaven, dan
moeten ze dit objectief rechtvaardigen.
De sociale partners in de NAR hebben een
overzicht gemaakt van cao-afspraken inzake
leeftijdsonderscheid. Ik ben momenteel nog niet in
kennis gesteld van deze analyse. Voor de cao's
2007/2008 heeft mijn administratie herhaaldelijk
wijzigingen of rechtvaardigingen met betrekking tot
leeftijdsbarema's of jongerenbarema's gevraagd
alvorens ze voor te leggen voor ze algemeen
bindend te verklaren. Voor de cao's die vanaf 2009
worden opgemaakt, zijn er in de meeste gevallen
werkgroepen bezig met de voorbereiding en met
een studie van de alternatieven. Voor het
algemeen bindend verklaren van cao's met
leeftijdsbarema's na 2008 zal trouwens eerst een
advies worden gevraagd aan de Raad van State.
Gezien alle initiatieven ter zake sinds medio 2006,
04.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
Le maintien d'une dégressivité fondée sur l'âge doit
bien évidemment être justifiée de manière objective,
ce qui n'a pas été fait jusqu'ici. Jusqu'à présent, le
législateur belge a toujours laissé aux partenaires
sociaux le soin de fixer les salaires minimums.
Ainsi, certains salaires spécifiques pour les jeunes
ont été supprimés dans le cadre de certaines CCT
alors que d'autres les ont conservés. La convention
50 du CNT a également été maintenue. Mais si les
partenaires sociaux souhaitent maintenir ces
barèmes pour les jeunes, ils devront justifier
objectivement ce choix.
Les partenaires sociaux au sein du CNT ont rédigé
un aperçu des accords conclus dans le cadre de
CCT en matière de distinctions fondées sur l'âge.
Je n'ai pas encore été informé de cette analyse.
Pour les CCT 2007/2008, mon administration a
demandé à plusieurs reprises des modifications ou
des justifications concernant les barèmes en
fonction de l'âge avant de les soumettre et de les
déclarer généralement obligatoires. Pour les CCT
qui seront conclues à partir de 2009, des groupes
de travail sont occupés à préparer la plupart d'entre
elles et à étudier les solutions de rechange. L'avis
du Conseil d'État sera d'ailleurs demandé après
2008 pour que des CCT comprenant des barèmes
en fonction de l'âge puissent être déclarés
généralement obligatoires.
Etant donné toutes les initiatives prises en la
17/06/2008
CRABV 52
COM 262
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
vind ik dus niet dat we zomaar een "veroordeling
afwachten". Wel moet men steeds een duidelijk
onderscheid
blijven
maken
tussen
de
verantwoordelijkheden van alle betrokken partijen
bij de opstelling van cao's over minimumlonen.
matière depuis la moitié de 2006, j'estime que nous
ne nous contentons pas simplement d'attendre une
condamnation. Mais nous devons toujours
continuer à établir une nette distinction entre les
responsabilités de toutes les parties concernées par
la confection des CCT sur les salaires minimums.
De sociale partners hebben zich in ertoe
verbonden om tegen einde 2008 na te gaan hoe
men tot concrete oplossingen moet komen inzake
de conformiteit met richtlijn en wet, onderscheiden
in de cao van de NAR over het gewaarborgd
minimummaandinkomen. Ik zal dit dossier de
komende maanden scherp in de gaten houden.
Les partenaires sociaux se sont engagés à
examiner d'ici à la fin de 2008 quelles solutions
concrètes il convient de mettre en place en matière
de conformité avec la directive et la loi, en
particulier dans la CCT du CNT sur le revenu
mensuel garanti. Je suivrai ce dossier de très près
dans les prochains mois.
04.03 Hans Bonte (sp.a+Vl.Pro): Ik ben blij met de
gedetailleerde uitleg en het engagement van de
minister. Ook al is sociaal overleg zeer belangrijk,
men moet het wel steeds kritisch blijven bekijken. Ik
hoop dat het in deze kwestie niet moet komen tot
beslissingen op het politieke niveau. De werkwijze
zoals uitgelegd door de minister, is een correcte
werkwijze,
maar
men
moet
alleszins
de
precedenten vermijden die een veroordeling kan
scheppen en waarbij de lat voor iedereen gelijk zou
worden gelegd. Ik ga ermee akkoord dat de sociale
partners zeer hard zullen moeten doorwerken om
vanaf 2009 zelf tijdens loononderhandelingen
rekening te houden met het feit dat jeugdlonen
achterhaald zijn. Dat zou niet ter discussie mogen
staan. Wij zullen dit dossier kritisch blijven volgen,
hoewel ik vrees dat niet alle sectoren ons standpunt
zullen volgen dat het stelsel van jeugdlonen moet
worden afgeschaft.
04.03 Hans Bonte (sp.a+Vl.Pro) : Je suis satisfait
des explications précises et de l'engagement de la
ministre. La concertation sociale est certes très
importante, mais il faut toujours la considérer avec
un regard critique. J'espère qu'en la matière il ne
faudra pas en venir à des décisions au niveau
politique. La méthode de travail exposée par la
ministre est adéquate, mais il convient en tout cas
d'éviter les précédents que pourrait créer une
condamnation et par lesquels les exigences
seraient identiques pour tous. Je suis d'accord pour
dire que les partenaires sociaux ne devront pas
ménager leur peine pour tenir compte, dès 2009 et
aussi lors des négociations salariales, du fait que le
salaire des jeunes est dépassé. Ce point ne devrait
plus être discuté. Nous continuerons de suivre ce
dossier d'un oeil critique même si je crains que tous
les secteurs n'adoptent pas notre position selon
laquelle il convient de supprimer le régime du
salaire des jeunes.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Samengevoegde vragen van
- de heer Maxime Prévot aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de conclusies van het tweejaarlijks
verslag over de armoede" (nr. 6084)
- mevrouw Maggie De Block aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de aanpassing van de contracten
voor dienstenchequewerknemers in het kader
van het actieplan armoedebestrijding" (nr. 6226)
05 Questions jointes de
- M. Maxime Prévot à la vice-première ministre et
ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "les conclusions du rapport bisannuel sur la
pauvreté" (n° 6084)<br>- Mme Maggie De Block à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "l'adaptation des contrats des
travailleurs titres-services dans le cadre du plan
d'action en matière de lutte contre la pauvreté"
(n° 6226)</b>
05.01 Maxime Prévot (cdH): In het kader van de
dienstencheques krijgen bepaalde personen, en
vooral dan vrouwen, overeenkomsten met een
kortere arbeidsduur (1/3 werktijd) aangeboden. Dat
leidt tot een grotere verarming van de werknemers,
die in een benarde situatie terechtkomen. De heer
Delizée verklaarde in de pers dat hij het met u over
die moeilijkheid heeft gehad.
05.01 Maxime Prévot (cdH): Dans le système des
titres-service, des personnes, surtout des femmes,
se voient proposer des contrats inférieurs (1/3
temps). Il en résulte un appauvrissement et une
précarisation plus grande des travailleurs. M.
Delizée a déclaré à la presse s'être entretenu avec
vous de cette difficulté.
Quelles sont vos réactions à l'égard de ces
CRABV 52
COM 262
17/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
Wat is uw reactie met betrekking tot die
vaststellingen?
Hoe zit het met het overleg met uw collega?
constatations ?
Où en est la concertation avec votre collègue ?
05.02 Maggie De Block (Open Vld): De
staatssecretaris
voor
Armoedebestrijding
wil
voorrang geven aan kwalitatieve contracten van
langere duur met aandacht voor vorming. Hij wil dat
de overheid een financiële ondersteuning geeft
volgens het soort contract waarmee de werknemers
met dienstencheques zijn tewerkgesteld. De
uitzendsector, waar flexibiliteit zeer belangrijk is en
die nog een zeer grote groeimarge heeft, voelt zich
hierdoor geviseerd. Anderzijds is er inderdaad
sprake van misbruiken binnen het stelsel, vooral
met betrekking tot bijvoegsels aan de contracten.
Bovendien zijn een aantal bepalingen in de huidige
reglementering vatbaar voor wijziging. Belangrijk is
dat men tot een werkbare oplossing komt.
Welke zijn volgens de minister de concrete
pijnpunten
in de huidige regeling inzake
arbeidscontracten
voor
werknemers
met
dienstencheques? Vindt zij dat uitzendbedrijven
streng moeten worden aangepakt omwille van hun
hoger aandeel in de contracten van korte duur? Zal
zij de betrokken sector de gelegenheid geven om
via een cao een aanpassing van de huidige regeling
uit te werken? Zal zij nagaan of hiertoe een
bereidheid bestaat bij de sociale partners?
05.02 Maggie De Block (Open Vld): Le secrétaire
d'État à la Lutte contre la pauvreté entend donner la
priorité à des contrats de qualité de plus longue
durée où la formation joue un rôle important. Il
souhaite que les pouvoirs publics apportent une
aide financière en fonction des contrats dans le
cadre desquels des travailleurs sont rémunérés au
moyen de titres-services. Le secteur du travail
intérimaire, où la flexibilité est très importante et où
il existe encore une grande marge de croissance,
se sent visé. Par ailleurs, il y a, il est vrai, des abus
dans ce système, particulièrement en ce qui
concerne des avenants aux contrats. En outre,
certaines dispositions de l'actuelle réglementation
sont susceptibles d'être modifiées.
Selon la ministre, quels sont actuellement les points
négatifs de la réglementation actuelle des contrats
d'emploi pour les travailleurs rémunérés au moyen
de titres-services? Estime-t-elle qu'il faut s'en
prendre aux entreprises de travail intérimaire dans
la mesure où elles représentent une part importante
des contrats de courte durée ? Va-t-elle permettre
au secteur d'aménager la réglementation actuelle
par le biais d'une CCT ? Va -t-elle sonder les
partenaires sociaux à ce sujet ?
05.03 Minister Joëlle Milquet (Frans): Ik ben
bereid om een namiddag aan deze laatste evaluatie
van Idea Consult te besteden. Ik kan u dat
document trouwens bezorgen.
Al blijven er nog problemen bestaan in verband met
de bestaansonzekerheid, men moet toch toegeven
dat dat systeem het in dienst nemen van 87.000
mensen mogelijk maakt, waarvan 60 procent op
basis van arbeidsovereenkomsten van onbeperkte
duur. Dit werkt stabiliteit in de hand. Bovendien
verklaart 84 procent van de werknemers dat ze
tevreden zijn met het systeem. De helft van de
werknemers was vroeger langdurig werkloos.
Om de situatie te verbeteren is er in de eerste
plaats
de
inkomensgarantie-uitkering
voor
onvrijwillig deeltijdse werknemers met een
arbeidsovereenkomst van onbeperkte duur. Het
idee bestaat erin het nettoloon te verhogen van de
persoon die een halftijdse functie heeft. De
werkbonus wordt daarom niet meer in de
berekening meegerekend, waardoor een netto
verhoging van 100 tot 150 euro mogelijk is.
Ik heb de intentie om in deze sector een structurele
indexering door te voeren in dezelfde orde van
grootte als die die elders worden toegepast. Het
probleem is dat dat systeem duur is en een stijgend
succes boekt.
05.03 Joëlle Milquet, ministre (en français) : Je
suis prête à consacrer un après-midi sur cette
dernière évaluation d'Idea Consult. Je peux
d'ailleurs vous la transmettre.
Il reste des problèmes de précarité mais il faut dire
que ce système met au travail 87.000 personnes
dont 60% ont des contrats à durée indéterminée ;
ce qui est une stabilité. D'autre part, 84% des
travailleurs disent être contents du système et 50%
des travailleurs viennent du chômage de longue
durée.
Pour améliorer les choses, il y a tout d'abord
l'allocation de garantie de revenu pour les
travailleurs à temps partiel involontaires ayant un
contrat à durée indéterminée. L'idée est
d'augmenter le salaire net de la personne travaillant
à mi-temps. Pour ce faire nous avons sorti le bonus
à l'emploi du calcul, ce qui permet une
augmentation nette de 100 à 150 euros.
Mon intention est d'organiser dans ce secteur une
indexation structurelle du même ordre que ce qui
existe ailleurs. Le problème est que ce système
coûte cher et connaît un succès croissant.
17/06/2008
CRABV 52
COM 262
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
We zouden het fonds willen evalueren en willen
nadenken over een uitbreiding van de opleidingen
die in het kader van het opleidingsfonds in
aanmerking komen, inzonderheid de opleidingen
die gericht zijn op de socioprofessionele
inschakeling van de werknemer.
We moeten werken aan de mogelijkheid voor de
werkgever om al dan niet arbeidscontracten te
kunnen sluiten van minder dan een derde van de
arbeidstijd. Wanneer mensen soms slechts zeven
of acht uren een arbeidsprestatie leveren, kunnen
zij dat als alibi aanwenden om in het zwart te blijven
werken!
On aimerait évaluer le fonds et réfléchir à un
élargissement des formations entrant en ligne de
compte dans le cadre du fonds de formation et
notamment
celles
centrées
sur
l'insertion
socioprofessionnelle du travailleur.
On doit travailler sur la possibilité pour l'employeur
de conclure ou non des contrats de travail à moins
d'un tiers temps. Quand des personnes prestent
parfois seulement sept ou huit heures, cela peut
constituer un alibi pour continuer à travailler au
noir !
(Nederlands) De arbeidscontracten kunnen op
verschillende
niveaus
verbeterd
worden,
bijvoorbeeld door het harmoniseren van de periode
waarna een werknemer een contract van
onbepaalde duur krijgt. Uitzendkantoren geven
inderdaad meestal contracten van bepaalde duur en
ik wil een verbetering op dat vlak voor alle
werknemers in de sector van de dienstencheques.
Persoonlijk meen ik dat een tussenkomst van de
Staat hierbij zin heeft. De kostprijs is dan immers
verschillend voor de betrokken onderneming. Ik
wacht de resultaten af van de werkgroep die zich
over deze kwestie buigt. Ten slotte wijs ik erop dat
ik de beslissingen van de werkgroep eerder via een
KB dan via een cao wil regelen. Deze werkwijze
heeft
als
bijkomend
voordeel
dat
alle
dienstenchequewerknemers bereikt worden en niet
enkel zij die onder PC 332 vallen.
(En néerlandais) Les contrats de travail peuvent
être améliorés à différents niveaux, par exemple en
harmonisant la période qui précède l'obtention d'un
contrat de travail à durée indéterminée. En effet, les
agences d'intérim octroient généralement des
contrats à durée déterminée et je veux une
amélioration à cet égard pour tous les travailleurs
du secteur des titres-services. J'estime qu'une
intervention de l'État se justifie dans ce contexte. Le
coût est en effet différent pour l'entreprise
concernée. J'attends les résultats du groupe de
travail qui étudie la problématique. Enfin, je souligne
que je veux régler les décisions du groupe de travail
par le biais d'un arrêté royal plutôt que d'une CCT.
Cette procédure présente également l'avantage de
toucher l'ensemble des travailleurs du régime des
titres-services et pas uniquement ceux qui
ressortissent à la commission paritaire 332.
05.04 Maxime Prévot (cdH): Net als u stel ik vast
dat de dienstencheques een groot succes zijn, en
daar ben ik blij om. Nu is het zaak de regeling te
consolideren. Te dien einde moeten we aan het
statuut sleutelen en misbruik aan banden leggen.
Alle commissieleden zullen de evolutie van dit
dossier met bijzondere aandacht volgen.
05.04 Maxime Prévot (cdH) : Avec vous, je
constate le succès des titres-services et je m'en
réjouis. Néanmoins, au-delà du succès, il faut
maintenant consolider le système. Pour ce faire, il
faudra travailler sur le statut et les moyens d'éviter
des situations génératrices de mésusage.Tous les
membres de la commission sont particulièrement
attentifs à l'évolution de ce dossier.
05.05 Maggie De Block (Open Vld): Het is
inderdaad de verdienste van het systeem dat het
mensen uit het zwartwerkcircuit haalt, maar niet
iedereen wil daarom voltijds werken. Sommigen
willen liever deeltijds werken met dienstencheques
of in bijberoep. Het is goed dat een werkgroep
nagaat wat er nu moet gebeuren, maar ik hoop dat
de soepelheid van het systeem overeind blijft, want
dat is gedeeltelijk de verklaring voor het succes
ervan.
05.05 Maggie De Block (Open Vld) : Le système
présente en effet l'avantage d'extraire des
personnes du circuit de travail au noir mais toutes
ne veulent pas travailler à temps plein pour autant.
Certaines préfèrent travailler à temps partiel dans le
régime
des
titres-services
ou
à
titre
complémentaire. Je me réjouis qu'un groupe de
travail examine ce qu'il convient de faire mais
j'espère que la souplesse du système sera
maintenue car elle explique en partie le succès des
titres-services.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Stefaan Vercamer aan de 06 Question de M. Stefaan Vercamer à la vice-
CRABV 52
COM 262
17/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "de tewerkstelling van
migranten" (nr. 6126)
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "l'emploi des immigrés"
(n° 6126)</b>
06.01 Stefaan Vercamer (CD&V - N-VA): Uit een
studie van het Antwerps Minderhedencentrum 'De
8' blijkt dat allochtonen achtergesteld blijven inzake
tewerkstelling. Eén op vijf is werkloos, terwijl zij 5,6
procent van de bevolking uitmaken. Ze vinden
vooral laaggeschoolde arbeid. Het centrum wil dat
de overheid meer aandacht besteedt aan vacatures
op A-niveau en dat de wervingsprocedures meer
van
competentieprofielen
uitgaan
dan
van
diploma's.
Bevestigt de minister deze cijfers? Hoeveel
bedraagt de werkloosheid in de drie Gewesten en
hoe
verhoudt
die
zich
tot
de
globale
werkloosheidsgraad? Hoeveel allochtonen werken
er bij de federale overheid op A-niveau en welk
percentage van de totale tewerkstelling is dat? Wat
zal
de
minister
ondernemen
inzake
de
wervingsprocedures?
06.01 Stefaan Vercamer (CD&V - N-VA) : Une
étude de l'Antwerps Minderhedencentrum `De 8'
révèle que les allochtones restent à la traîne en
matière d'emploi. Un allochtone sur cinq est au
chômage alors que les allochtones représentent
5,6 % de la population. Ils obtiennent surtout des
emplois peu qualifiés. Le Centre veut que les
autorités prennent davantage de mesures pour les
postes vacants de niveau A et que lors des
procédures de recrutement, les profils de
compétence priment les diplômes.
La ministre confirme-t-elle ces chiffres ? Quel est le
taux de chômage des allochtones dans les trois
Régions et que représente-t-il par rapport au taux
de chômage global ? Combien d'allochtones sont
employés au sein d'une autorité fédérale au niveau
A et quel pourcentage de l'emploi total
représentent-ils ? Quelles initiatives la ministre
prendra-t-elle en ce qui concerne les procédures de
recrutement ?
06.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Er
bestaat geen officiële definitie voor 'allochtoon'. Als
we 'allochtonen' definiëren als 'personen geboren in
het buitenland', dan blijkt dat in 2006 hun
werkgelegenheidsgraad
50,2
procent
was
tegenover 62,7 procent bij de in België geboren
werknemers en dat 17,3 procent van hen werkloos
was tegenover 7 procent van de Belgen. In
Vlaanderen bedraagt hun werkloosheidsgraad 14,2
procent, in Brussel 21,9 en in Wallonië 16,3 procent
tegenover respectievelijk 9,2 procent, 4,2 en 4,5
procent voor de gehele bevolking. Wat de federale
allochtone tewerkstelling op niveau A betreft, moet
ik verwijzen naar de minister bevoegd voor
Ambtenarenzaken.
06.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) : Il
n'y a pas de définition officielle du terme
`allochtone'. Si l'on définit les `allochtones' comme
des `personnes nées à l'étranger', il s'avère que leur
taux d'emploi était de 50,2% en 2006 contre 62,7 %
pour les travailleurs nés en Belgique, et que 17,3 %
de ces allochtones étaient au chômage contre 7 %
de Belges. Leur taux de chômage est de 14,2 % en
Flandre, %, de 21,9 % à Bruxelles et de 16,3 % en
Wallonie contre respectivement 9,2 %, 4,2 % et
4,5 % pour l'ensemble de la population. En ce qui
concerne l'emploi allochtone fédéral de niveau A, je
vous renvoie à la ministre compétente pour la
Fonction publique.
Om mensen van vreemde origine toe te laten zich
beter te integreren zijn er evaluatie-instrumenten
om discriminatie op de arbeidsmarkt beter te
herkennen en er bijgevolg beter te kunnen tegen
strijden. We zijn momenteel bezig met een
sociaaleconomische monitoring. Zo kunnen we op
regelmatige basis de arbeidsmarkt analyseren. Het
gaat om een analyse van het Centrum voor Gelijke
Kansen en de FOD WASO. De sociale partners
hebben op macro-economisch vlak een positief
akkoord bereikt. Het proces kan dus in
samenwerking met de FOD WASO en het Centrum
voor Gelijke Kansen opgestart worden.
Afin de permettre aux personnes d'origine
étrangère de mieux s'intégrer chez nous, nous
pouvons utiliser certains outils d'évaluation pour
mieux identifier les faits discriminatoires sur le
marché de l'emploi et être mieux armés pour les
combattre. Nous planchons actuellement sur un
monitoring socio-économique qui devrait nous
permettre d'analyser le marché de l'emploi à
intervalles réguliers. Cette analyse sera réalisée par
le Centre pour l'égalité des chances et le SPF
ETCS. Les partenaires sociaux sont parvenus à un
accord positif sur le plan macro-économique. Le
processus
peut
donc
être
enclenché en
collaboration avec le SPF ETCS et le Centre pour
l'égalité des chances.
17/06/2008
CRABV 52
COM 262
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Hans Bonte aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de taalachterstand bij Vlaamse
werkzoekenden" (nr. 6282)
07 Question de M. Hans Bonte à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "le retard linguistique des chômeurs
flamands" (n° 6282)</b>
07.01 Hans Bonte (sp.a+Vl.Pro): Een recent
rapport van de VDAB wijst uit dat circa een op vier
werkzoekenden in het Vlaamse Gewest niet het
Nederlands als moedertaal heeft. Een meerderheid
hiervan spreekt zelfs nauwelijks of geen
Nederlands. De regio Vilvoorde springt eruit: 52,7
procent van de werklozen is er anderstalig en 75
procent van hen spreekt nauwelijks of geen
Nederlands.
Die
taalhandicap
bemoeilijkt
vanzelfsprekend aanzienlijk hun kansen op een
baan. Nederlands leren doet dan weer hun kansen
op tewerkstelling met liefst de helft toenemen. Het
is bijgevolg van het grootste belang om aangepaste
taalopleidingen
aan
te
bieden
aan
de
werkzoekenden. Of zij hiertoe ook kunnen worden
verplicht, is stof voor discussie tussen de betrokken
instanties.
07.01 Hans Bonte (sp.a+Vl.Pro) : Un rapport
récent du VDAB a fait apparaître qu'en Région
flamande, environ un demandeur d'emploi sur
quatre n'est pas de langue maternelle néerlandaise.
Une majorité d'entre eux ne parle même pas le
néerlandais ou le parle à peine. La région de
Vilvorde se distingue dans le mauvais sens puisque
52,7 % des chômeurs y parlent une autre langue
que le néerlandais tandis que 75 % d'entre eux ne
parlent pas du tout le néerlandais ou le parlent à
peine. Il est évident que ce handicap linguistique
réduit énormément leurs chances de trouver un
emploi. À contrario, l'apprentissage du néerlandais
fait augmenter leurs chances de 50 %. Dès lors, il
est extrêmement important de proposer aux
demandeurs d'emploi des formations linguistiques
adaptées. La question de savoir s'ils pourraient être
obligés de suivre ces formations doit être débattue
entre les autorités compétentes.
Kan het aanbieden van taallessen in de andere
landstaal beschouwd worden als een passende
dienstbetrekking of opleiding? Kan een weigering
om taallessen te volgen in Vlaanderen, Brussel of
Wallonië aanleiding geven tot een sanctie ten
aanzien van de weigerende werkzoekende? Zo ja,
hoe wordt zulks in de praktijk toegepast in de
verschillende regio's? Welke initiatieven worden er
aan werkgeverszijde genomen? Welke sectoren
organiseren taallessen voor hun werknemers?
Le fait de proposer des cours axés sur
l'apprentissage de l'autre langue nationale peut-il
être considéré comme un emploi ou une formation
convenable ? Un demandeur d'emploi qui refuserait
de suivre des cours de langue en Flandre, à
Bruxelles ou en Wallonie encourrait-il une
sanction ? Dans l'affirmative, ces sanctions sont-
elles appliquées dans les différentes régions ?
Quelles initiatives prennent les employeurs ? Quels
secteurs organisent des cours de langue pour leurs
travailleurs ?
07.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Het
aanbieden van taallessen Nederlands aan
anderstalige werkzoekenden in Vlaanderen kan niet
als een beroepsopleiding worden beschouwd. De
wettelijke bepaling inzake het niet volgen of het
stopzetten van een beroepsopleiding zonder
gewettigde reden, is bijgevolg niet van toepassing.
De werkloze is er wel toe verplicht de door de
gewestelijke tewerkstellingsdiensten aangeboden
begeleidingsplannen te aanvaarden. Indien in dit
plan een taalopleiding wordt vermeld, moet de
werkzoekende deze wel degelijk volgen. Tot op
heden maken de gewestelijke diensten echter
weinig gebruik van deze optie. Ik betreur dit.
07.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
Le fait de proposer des cours de néerlandais à des
demandeurs d'emploi allophones en Flandre ne
peut être considéré comme une formation
professionnelle. Par conséquent, le règlement légal
applicable actuellement aux demandeurs d'emploi
qui refusent de suivre une formation professionnelle
ou cessent de suivre une telle formation sans raison
valable n'est pas d'application. En revanche, le
chômeur
est
tenu
d'accepter
les
plans
d'accompagnement qui lui sont proposés par l'office
de l'emploi régional. Si une formation linguistique
est prévue dans un tel plan, le demandeur d'emploi
a l'obligation de la suivre. À ce jour, les offices de
l'emploi régionaux recourent peu à cette option. Je
le regrette.
De sociale partners zijn overeengekomen om de
RVA-facilitator die het zoeken naar een baan
Les partenaires sociaux ont unanimement exprimé
le souhait que le facilitateur de l'ONEm qui
CRABV 52
COM 262
17/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
opvolgt, de werkzoekende er - meer dan vandaag
het geval is - toe aan te laten zetten om
taalopleidingen te volgen. In de toekomst zal de
RVA-facilitator geen contract meer opstellen, maar
zal er door de gewestelijke diensten voor
arbeidsbemiddeling een contract worden gesloten
met de werkzoekende. Dit kan een echt contract
zijn,
ofwel
een
geïndividualiseerde
begeleidingsaanpak. De gewestelijke overheden
leveren vandaag al de nodige inspanningen om
werkzoekenden tot het volgen van taallessen aan te
zetten. Er wordt nu nagegaan in hoeverre taallessen
deel
kunnen
uitmaken
van
zo
een
geïndividualiseerde begeleidingsaanpak.
Ik beschik niet over cijfers inzake de sectorale
ondersteuning van taallessen.
accompagne la recherche d'un emploi incite le
demandeur, davantage encore qu'actuellement, à
suivre des formations linguistiques. À l'avenir, le
demandeur d'emploi signera une convention, qu'il
s'agisse d'un véritable contrat ou d'une approche
individualisée
d'accompagnement,
avec
les
services régionaux de l'emploi et non plus avec le
facilitateur de l'ONEm. Les autorités régionales
fournissent
déjà
actuellement
les
efforts
nécessaires en vue d'inciter le demandeur d'emploi
à suivre des cours de langues. Des discussions
portent désormais sur la possibilité d'intégrer des
formations
linguistiques
dans
ces
formes
individualisées d'accompagnement.
Je ne dispose pas de statistiques relatives à l'appui
apporté par les secteurs à l'organisation de
formations linguistiques.
07.03 Hans Bonte (sp.a+Vl.Pro): Ik ben voorzitter
van de lokale werkwinkel in Vilvoorde waar RVA,
VDAB en lokale overheid elkaar treffen. Uit die
praktijk leer ik dat de taallessen onmiddellijk extra
tewerkstellingskansen opleveren. Duidelijke cijfers
over het aantal werkzoekenden dat taallessen volgt,
zouden de karikaturen die er nu vaak worden
gemaakt van de bereidheid van sommigen
werkzoekenden om zich in te zetten bij het zoeken
naar een baan, kunnen corrigeren.
07.03 Hans Bonte (sp.a+Vl.Pro) : L'expérience de
terrain dont je dispose en tant que président de la
maison locale de l'emploi à Vilvorde, un organe qui
réunit sous un même toit l'ONEm, le VDAB et
l'administration locale, me montre que les cours de
langues ouvrent immédiatement l'accès à des
emplois supplémentaires. La tenue de statistiques
claires relatives au nombre de demandeurs
d'emplois qui suivent des formations linguistiques
permettrait de corriger les images assez
caricaturales que l'on se fait de la volonté de
certains demandeurs d'emploi de payer de leur
personne lors de la recherche d'un emploi.
Dat er evenmin cijfers bestaan inzake initiatieven
van de kant van de werkgevers, verwondert mij niet.
Er is nu eenmaal bij de werkgevers nog steeds te
weinig bereidheid om in taallessen te investeren.
Je ne suis pas surpris de l'absence de chiffres sur
les initiatives du côté des employeurs. Les
employeurs ne sont en effet toujours pas assez
soucieux d'investir dans des cours de langue.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van de heer Hans Bonte aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de houding van de Belgische
regering op de Europese top van de ministers
van Arbeid met betrekking tot de verlenging van
de
werkweek
en
de
bezoldiging
van
uitzendarbeid" (nr. 6291)
08 Question de M. Hans Bonte à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "la position du gouvernement belge
au sommet européen des ministres de l'Emploi
concernant l'allongement de la semaine de travail
et la rémunération du travail intérimaire" (n° 6291)</b>
08.01 Hans Bonte (sp.a+Vl.Pro): Ik zal de minister
uitsluitend de vragen stellen die in de plenaire
vergadering niet aan bod zijn gekomen.
Zal de Belgische arbeidswetgeving worden
aangepast?
Klopt het dat de regel die bepaalt dat
uitzendkrachten
dezelfde
bescherming
en
08.01 Hans Bonte (sp.a+Vl.Pro) : Je ne poserai à
la ministre que les questions qui n'ont pas été
traitées en séance plénière.
La législation belge sur le travail va-t-elle être
adaptée ?
Est-il exact que la règle selon laquelle les
travailleurs intérimaires doivent être protégés au
17/06/2008
CRABV 52
COM 262
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
voordelen moeten genieten als vaste werknemers,
wordt onderuit gehaald door de toegeving aan
Groot-Brittannië dat de minimumduur van het
uitzendcontract twaalf weken moet bedragen?
même titre que les travailleurs engagés dans le
cadre d'un contrat d'emploi à durée indéterminée et
bénéficier des mêmes avantages que ces derniers
est vidée de sa substance par la concession faite à
la Grande-Bretagne de fixer la durée minimum du
contrat de travail intérimaire à douze semaines ?
08.02 De voorzitster : Meneer Bonte, ik heb mijn
vraag reeds dinsdagochtend om 9 uur ingediend. Er
is dus geen sprake van enige verwarring.
08.02 La présidente : Monsieur Bonte, j'avais
déposé ma question dès le mardi matin à 9 heures.
Il n'y a donc aucune confusion.
08.03 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Met
betrekking tot deze richtlijn werd een aantal
voorstellen voorgelegd ter amendering.
Zo wordt vanaf heden de inactieve wachttijd niet
langer beschouwd als arbeidstijd, tenzij anders
bepaald door een cao.
Ook moet het volgens het Verenigd Koninkrijk
mogelijk zijn om op individuele basis uitzonderingen
op deze richtlijn te bekomen. Hier waren wij resoluut
tegen. Bovendien wilden de Britten dat men pas in
aanmerking zou komen voor deze regeling indien
men reeds vier maanden heeft gewerkt. Ook deze
beperking konden wij niet steunen.
08.03 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
Concernant cette directive, des amendements ont
été proposés pour une série de points.
Ainsi, les périodes d'attente inactive ne seront
désormais plus considérées comme du temps de
travail, sauf disposition contraire dans une CCT.
Selon les autorités britanniques, il devait être
possible d'obtenir des exceptions à cette directive
sur une base individuelle. Nous y étions fermement
opposés. De plus, les Britanniques souhaitaient
que la réglementation ne s'applique qu'aux
personnes ayant déjà travaillé pendant quatre mois.
Nous ne pouvions pas adhérer à cette restriction.
Onze hoop op een goede regeling ligt in handen
van onze collega's in Europa.
Notre espoir d'une bonne réglementation repose
entre les mains de nos collègues au niveau
européen.
08.04 Hans Bonte (sp.a+Vl.Pro): Ik vond het zeer
dapper van de minister om zich te onthouden bij de
stemming over deze amendementen.
In welke mate verandert dit iets voor België?
08.04 Hans Bonte (sp.a+Vl.Pro) : Je considère
que la ministre a fait preuve de courage en
s'abstenant lors du vote sur ces amendements.
Dans quelle mesure cela change-t-il quelque chose
pour la Belgique ?
08.05 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Door
het systeem van de cao's verandert er voor België
niets.
08.05 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais ):
En raison du système des CCT, rien ne changera
pour la Belgique.
08.06 Hans Bonte (sp.a+Vl.Pro): Ook de Britse eis
dat iemand pas vanaf twaalf weken in aanmerking
komt voor deze regeling verzwakt de richtlijn
volgens mij heel erg.
08.06 Hans Bonte (sp.a+Vl.Pro) : Je pense que
l'exigence britannique de ne rendre le régime
applicable qu'à partir de douze semaines déforce
très fort cette directive.
08.07 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Voor
ons is het principe van gelijke rechten voor alle
werknemers zeer belangrijk. Wij konden dan ook
niet instemmen met een regeling waarbij er te veel
uitzonderingen konden worden vastgelegd.
08.07 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
Nous sommes très attachés au principe de l'égalité
des droits pour tous les travailleurs. Nous ne
pouvions donc adopter un régime où les possibilités
d'exceptions étaient trop nombreuses.
Wij hebben ons onthouden.
Nous nous sommes abstenus.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08.08 Hans Bonte (sp.a+Vl.Pro): Ik zal mijn vraag
nr. 6297 intrekken.
08.08 Hans Bonte (sp.a+Vl.Pro) : Je retire ma
question n° 6297.
CRABV 52
COM 262
17/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
09 Samengevoegde vragen van
- de heer Stefaan Vercamer aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de mobiliteitspremie en de
taalpremie" (nr. 6317)
- de heer Guy D'haeseleer aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de nieuwe versie van de
mobiliteitspremie" (nr. 6328)
- mevrouw Sarah Smeyers aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de mobiliteitspremie en de
taalpremie" (nr. 6396)
- mevrouw Martine De Maght aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de mobiliteitspremie en de
taalpremie" (nr. 6421)
09 Questions jointes de
- M. Stefaan Vercamer à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "la prime de mobilité et la prime linguistique"
(n° 6317)<br>- M. Guy D'haeseleer à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "la nouvelle mouture de la prime de mobilité"
(n° 6328)<br>- Mme Sarah Smeyers à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "la prime de mobilité et la prime linguistique"
(n° 6396)<br>- Mme Martine De Maght à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "la prime de mobilité et la prime
linguistique" (n° 6421)</b>
09.01 Guy D'haeseleer (Vlaams Belang): De
vicepremier kondigt aan dat het oorspronkelijke
voorstel van de mobiliteitspremie aangepast zal
worden. Nu zou wie 75 kilometer van huis gaat
werken, een maandelijkse premie van 75 euro
worden toegekend gedurende een jaar. Ook wie in
een ander taalgebied gaat werken, zou 75 euro
krijgen en beide premies zouden cumuleerbaar zijn.
Wat is de doelstelling van dit voorstel? Wordt dit
voorstel gedragen door de regering? Dreigt hier
geen discriminatie of is dit mogelijk zelfs in strijd
met de Grondwet?
09.01 Guy D'haeseleer (Vlaams Belang) : La vice-
première ministre a annoncé que la proposition
initiale relative à la prime de mobilité sera
aménagée. La nouvelle mouture prévoirait que ceux
qui iraient travailler à 75 kilomètres de leur domicile
percevraient une prime de 75 euros pendant un an.
Par ailleurs, ceux qui iraient travailler dans une
autre zone linguistique se verraient également
octroyer une prime de 75 euros, les deux primes
étant cumulables. Quel est l'objectif de cette
proposition? Bénéficie-t-elle de l'adhésion du
gouvernement? Ces primes ne risquent-elles pas
d'instaurer une discrimination? Ne seraient-elles
pas contraires à la Constitution?
09.02 Sarah Smeyers (CD&V - N-VA): Wordt dit
voorstel van de minister gedragen door de regering
en door de Gewesten? Hoe verdedigt de
vicepremier de vreemde situaties die zullen
ontstaan voor werkzoekenden in het Brusselse?
09.02 Sarah Smeyers (CD&V - N-VA) : Cette
proposition de la ministre emporte-t-elle l'adhésion
du gouvernement et des régions? Comment la cice-
première ministre justifie-t-elle les situations
particulières auxquelles seront confrontés les
demandeurs d'emploi à Bruxelles ?
09.03 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Het
debat ligt nog volledig open. We kunnen
verschillende sporen volgen om de werkzoekenden
te activeren. Dat kan met een premie voor wie ver
van huis gaat werken of met een extra premie
wanneer een werkzoekende werk aanvaardt in een
andere taalregio. We kunnen ook niets doen en
alles aan de regio's overlaten. Er is nog niets beslist
en er staat niets vast. Volgende week voer ik
gesprekken met de Gewesten en met de rest van
de regering. Voorlopig staat enkel vast dat een
werkzoekende die ver van huis en zelfs in een
andere taalregio werk aanvaardt, een beloning moet
krijgen.
09.03 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
Le débat reste entièrement ouvert. Nous pouvons
suivre plusieurs pistes pour activer les chômeurs. Il
peut s'agir de l'octroi d'une prime à ceux qui vont
travailler loin de chez eux ou d'une prime
supplémentaire lorsqu'un chômeur accepte un
emploi dans une autre région linguistique. Nous
pouvons aussi choisir de ne rien faire et tout laisser
aux régions. Rien n'a encore été décidé et rien n'a
été arrêté. La semaine prochaine, je mènerai des
discussions avec les Régions et avec le reste du
gouvernement.
La
seule
chose
qui
soit
provisoirement acquise est que le demandeur
d'emploi qui accepte de travailler loin de chez lui,
voire même dans une autre région linguistique, doit
être récompensé.
09.04 Guy D'haeseleer (Vlaams Belang): Er is dus 09.04 Guy D'haeseleer (Vlaams Belang) : Il n'y a
17/06/2008
CRABV 52
COM 262
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
nog geen akkoord met de Gewesten en geen
akkoord binnen de regering en toch doet iedereen
al zijn zegje in de pers. Dat werkt alleen verwarring
in de hand.
donc encore aucun accord avec les Régions ni
même au sein du gouvernement, mais chacun y va
de son commentaire dans la presse. Cette situation
ne peut que semer la confusion.
09.05 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Er is
een regeerakkoord over de mobiliteitspremie, maar
het is aan mij om de modaliteiten te bepalen en dat
doe ik in overleg met de betrokken partners.
09.05 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) : Il
y a un accord au niveau du gouvernement sur la
prime de mobilité mais il m'appartient d'en
déterminer les modalités, ce que je ferai en
concertation avec les partenaires sociaux.
09.06 Guy D'haeseleer (Vlaams Belang): Het is
positief dat er nog niets beslist is, want ik heb grote
bedenkingen bij al die premies voor werkzoekenden
die al een uitkering krijgen die niet beperkt is in de
tijd.
09.06 Guy D'haeseleer (Vlaams Belang) :
L'absence de toute décision est une bonne chose
car je m'interroge sur toutes ces primes pour les
chômeurs qui bénéficient déjà d'une indemnité qui
n'est pas limitée dans le temps.
09.07 Minister Joëlle Milquet
(Nederlands):
Waarom willen de Vlamingen de reglementering
betreffende grensarbeiders behouden? Omdat dat
voordelen biedt voor de Vlaamse ondernemingen,
alleen daarom. Wat is er dan mis met het
toekennen
van
een
voordeel
aan
een
werkzoekende die misschien Franstalig is?
09.07 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
La seule raison pour laquelle les Flamands
entendent maintenir la réglementation relative aux
travailleurs frontaliers réside dans le fait que ce
régime offre des avantages aux entreprises
flamandes. Pourquoi serait-il dès lors contestable
d'octroyer un avantage à un demandeur d'emploi
qui est peut-être francophone ?
09.08 Sarah Smeyers (CD&V - N-VA): Ik noteer
dat er geen akkoord is over de modaliteiten, maar
volgens mij moet het debat over de premies eerst
ten gronde gevoerd worden. Deze maatregel is niet
doeltreffend. Mensen zullen echt niet in een andere
regio gaan werken voor 75 euro.
09.08 Sarah Smeyers (CD&V - N-VA) : Je prends
bonne note de l'absence d'accord concernant les
modalités, tout en insistant pour qu'un débat de
fond soit mené quant à l'octroi de primes. Cette
mesure est inefficace car personne ne va aller
travailler dans une autre région pour une prime de
75 euros.
09.09 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Welke
maatregel is dan wel doeltreffend?
09.09 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
Quelle mesure est dès lors efficace ?
09.10 Sarah Smeyers (CD&V - N-VA): Ik stel een
staatshervorming voor.
09.10 Sarah Smeyers (CD&V - N-VA) : Je
propose une réforme de l'État.
09.11 Guy D'haeseleer (Vlaams Belang): Ik zou
zulke maatregelen aan de regio's overlaten. Het
Vlaamse Gewest heeft al heel wat ervaring op het
vlak van activering en begeleiding. De minister pleit
zogenaamd voor meer autonomie voor de regio's,
maar ze stelt tegelijkertijd maatregelen voor die
deze autonomie beperken. Mevrouw Smeyers heeft
zonet de wet goedgekeurd die de basis zal vormen
voor deze maatregelen van de minister. Ik raad
haar aan om de komende maanden het Belgisch
Staatsblad
goed te lezen.
De voorzitter: Ik zal mijn vragen met nrs 6334 en
6352 uitstellen naar de volgende vergadering.
09.11 Guy D'haeseleer (Vlaams Belang) : De
telles mesures relèvent selon moi de la compétence
des Régions. La Région flamande dispose déjà
d'une expérience importante en matière d'activation
et d'accompagnement. La ministre préconiserait
une plus grande autonomie des Régions, mais elle
propose simultanément des mesures qui limitent
cette autonomie. Mme Smeyers vient d'approuver la
loi qui constituera le fondement de ces mesures
proposées par la ministre. Je lui conseille de lire le
Moniteur belge en détail dans les prochains mois.
Le président : Je reporterai mes questions n° 6334
et 6352 à la prochaine réunion.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Samengevoegde vragen van
10 Questions jointes de
CRABV 52
COM 262
17/06/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
- mevrouw Florence Reuter aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "het koninklijk besluit tot uitvoering
van de cao die momenteel na de oprichting van
het PC 332 van toepassing is op de niet-
gesubsidieerde opvangvoorzieningen" (nr. 6373)
- mevrouw Florence Reuter aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de door de FOD Werkgelegenheid
uitgevoerde controles op de toepassing van de
nieuwe barema's door de niet-gesubsidieerde
opvangvoorzieningen" (nr. 6374)
- Mme Florence Reuter à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "l'arrêté royal d'application de la CCT dont
dépendent aujourd'hui les maisons d'accueil
non-subventionnées suite à l'adoption de la
CP 332" (n° 6373)<br>- Mme Florence Reuter à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "les contrôles exercés par le SPF Emploi sur
l'application des nouveaux barèmes par les
maisons d'accueil non-subventionnées" (n° 6374)</b>
10.01 Florence Reuter (MR): De collectieve
arbeidsovereenkomst van het paritair comité 332
legt aan de niet gesubsidieerde crèches de
verplichting op dezelfde barema's toe te passen als
de gesubsidieerde. De federatie die de zelfstandige
opvang vertegenwoordigt, was niet aanwezig op de
onderhandelingen over de CAO die gesloten werd
voordat de niet gesubsidieerde crèches opgenomen
werden in dat paritair comité 332 en werd nog niet
bindend gemaakt door een koninklijk besluit.
Aangezien dit tot uw exclusieve bevoegdheid
behoort,
draagt
u
hierin
een
zware
verantwoordelijkheid.
Bent u zich bewust van de gevolgen van de
ondertekening van dit koninklijk besluit voor die
opvang (een derde van de plaatsen in de Franse
Gemeenschap)? De toepassing van de barema's
zal een inkrimping van het personeel van de privé-
crèches of zelfs de sluiting ervan meebrengen, met
alle gevolgen van dien voor de ouders.
Voorts heb ik vernomen dat er al controles van de
FOD Werkgelegenheid geweest zijn in privé-
structuren om na te gaan of ze de nieuwe barema's
toepassen. Een van die structuren had trouwens
een aanvraag tot afwijking ingediend. Het is niet
logisch de toepassing te controleren van barema's
die nog niet verplicht zijn en waarvan kan worden
afgeweken.
Graag kreeg ik van u opheldering over de kwestie.
10.01 Florence Reuter (MR) : La convention
collective de travail de la commission paritaire 332
impose
aux
crèches
non
subventionnées
d'appliquer les mêmes barèmes que les crèches
subsidiées. La fédération qui représente les milieux
d'accueil indépendants n'était pas représentée lors
des négociations sur la CCT, qui a été conclue
avant que les crèches non subventionnées soient
incluses dans cette commission paritaire 332 et n'a
toujours pas été rendue obligatoire par un arrêté
royal. Comme c'est de votre compétence exclusive,
vous portez une lourde responsabilité en la matière.
Avez-vous conscience des conséquences de la
signature de cet arrêté royal pour ces milieux
d'accueil (un tiers des places en Communauté
française) ? L'application des barèmes entraînera
une réduction de personnel des crèches privées
voire la fermeture de celles-ci, avec des problèmes
consécutifs pour les parents.
Par ailleurs, j'ai appris que des contrôles du SPF
Emploi ont déjà été menés dans des structures
privées pour s'assurer qu'elles appliquaient les
nouveaux barèmes. Une de ces structures avait,
d'ailleurs, introduit une demande de dérogation. Il
est illogique de contrôler l'application de barèmes
qui ne sont pas encore obligatoires et auxquels on
peut déroger.
Pouvez-vous m'apporter des éclaircissements sur la
question ?
10.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): Ik heb nog
geen collectieve overeenkomst ondertekend, omdat
de administratieve diensten er mij nog geen
toegestuurd hebben. Zodra ik de overeenkomst in
handen heb, zal ik ze ondertekenen.
10.02 Joëlle Milquet, ministre (en français) : Je
n'ai pas signé de convention collective parce que
les services de l'administration ne m'en ont pas
encore envoyé. Dès que je la reçois, je la signerai.
10.03 Florence Reuter (MR): Bent u zich bewust
van de gevolgen van de toepassing van de cao?
10.03 Florence Reuter (MR) : Avez-vous
conscience des conséquences de l'application de la
CCT ?
10.04 Minister Joëlle Milquet (Frans): Als minister
ben
ik
wettelijk
verplicht
een
collectieve
arbeidsovereenkomst die door de sociale partners
werd uitgewerkt, te ondertekenen.
10.04 Joëlle Milquet, ministre (en français) : En
tant que ministre, je suis légalement obligée de
signer une convention collective élaborée par les
partenaires sociaux.
17/06/2008
CRABV 52
COM 262
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
Voor het overige ligt die sector mij na aan het hart.
Uw woorden verbazen mij dus, want wanneer een
collectieve overeenkomst niet publiek wordt
gemaakt bij koninklijk besluit, kunnen de
inspectiediensten normaal gezien niet langskomen.
Pour le reste, je suis sensible à ce secteur. Je
m'étonne donc de vos propos, car lorsqu'une
convention collective n'est pas rendue publique par
arrêté royal, les services d'inspection ne peuvent
normalement pas venir.
10.05 Florence Reuter (MR): Toch blijkt uit een
rapport van de diensten dat er wel degelijk een
controle heeft plaatsgevonden! De inspectrice die
dat kinderdagverblijf kwam controleren, was niet op
de hoogte van eventuele aanvragen tot afwijking.
10.05 Florence Reuter (MR) : Mais un rapport des
services affirme qu'un contrôle a bien eu lieu !
L'inspectrice qui est venue dans cette crèche n'était
pas au courant des possibles demandes de
dérogation.
10.06 Minister Joëlle Milquet (Frans): Op het vlak
van de informatie over de afwijkingen, bestaat er
een probleem.
10.06 Joëlle Milquet, ministre (en français) : Il y a
un problème d'information sur les dérogations.
Alle afwijkingsaanvragen moeten objectief worden
onderzocht. Over de inspectie zal ik informatie
inwinnen.
Toutes les demandes de dérogation doivent être
analysées objectivement. Je me renseignerai au
sujet de l'inspection.
10.07 Florence Reuter (MR): Ik zou het zeer op
prijs stellen mocht u een onderzoek instellen om te
weten waarom er al inspecties zijn terwijl ze nog
niet verplicht zijn.
Wat het koninklijk besluit betreft, zegt u dat u moet
tekenen. Ik leg me hierbij neer maar dit zal zware
gevolgen hebben! De beroepsfederatie is nooit
gehoord toen de CAO gesloten werd noch toen het
nieuw paritair comité werd opgericht en die mensen
moeten nu een CAO toepassen die zij niet
onderschreven hebben. Dit probleem belangt liefst
10.000 plaatsen in de sector van de opvang aan.
10.07 Florence Reuter (MR) : Je vous serai
reconnaissante d'enquêter pour voir pourquoi il y a
des inspections alors qu'elles ne sont pas encore
obligatoires.
En ce qui concerne l'arrêté royal, vous dites être
obligée de signer. Je m'incline mais cela a des
conséquences
énormes !
La
fédération
professionnelle n'a jamais été entendue au moment
de la conclusion de la CCT ni de la création de la
nouvelle commission paritaire, et ils vont devoir
appliquer une CCT à laquelle ils n'ont pas adhéré.
Ce problème touche 10.000 places d'accueil.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 18.36 uur.
La réunion publique de commission est levée à
18 h 36.