KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 221
CRABV 52 COM 221
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
maandag
lundi
26-05-2008
26-05-2008
namiddag
après-midi
CRABV 52
COM 221
26/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Josy Arens aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "het gebruik van treinkaarten voor vrij
verkeer tijdens het weekend" (nr. 4719)
2
Question de M. Josy Arens à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "l'utilisation des cartes-train comme libre
parcours le week-end" (n° 4719)
2
Sprekers: Josy Arens, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Josy Arens, Inge Vervotte, ministre
de la Fonction publique et des Entreprises
publiques
Samengevoegde vragen van
3
Questions jointes de
3
- de heer Stefaan Van Hecke aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de treinen van Gent naar Terneuzen" (nr. 4785)
3
- M. Stefaan Van Hecke à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les trains de Gand à Terneuzen" (n° 4785)
3
- de heer Jenne De Potter aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de onderhandelingen voor een treinverbinding
tussen Gent en Zelzate" (nr. 4870)
3
- M. Jenne De Potter à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
négociations relatives à la liaison ferroviaire entre
Gand et Zelzate" (n° 4870)
3
Sprekers: Stefaan Van Hecke, Jenne De
Potter,
Inge
Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
Orateurs: Stefaan Van Hecke, Jenne De
Potter, Inge Vervotte, ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
4
Questions jointes de
4
- de heer Jacques Otlet aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de parkings voor pendelaars in de stations van
Eigenbrakel en Ottignies" (nr. 4857)
4
- M. Jacques Otlet à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
parkings pour les navetteurs en gares de Braine-
l'Alleud et d'Ottignies" (n° 4857)
4
- mevrouw Brigitte Wiaux aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de parking voor pendelaars in het station van
Eigenbrakel" (nr. 5454)
4
- Mme Brigitte Wiaux à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
parking pour navetteurs en gare de Braine-
l'Alleud" (n° 5454)
4
Sprekers: Jacques Otlet, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Jacques Otlet, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer Bert Schoofs aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "het voorstel van de gouverneur van de
provincie Limburg om het HST-station in Luik de
benaming 'Liège-Limbourg' te geven" (nr. 4912)
6
Question de M. Bert Schoofs à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la proposition du gouverneur de la province
du Limbourg de donner à la gare TGV de Liège le
nom de 'Liège-Limbourg'" (n° 4912)
6
Sprekers: Bert Schoofs, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Bert Schoofs, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
7
Questions jointes de
7
- de heer Olivier Destrebecq aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de dienst PostPunt" (nr. 4981)
7
- M. Olivier Destrebecq à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le service Point Poste" (n° 4981)
7
- mevrouw Nathalie Muylle aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de sluiting van het postkantoor 4 te Roeselaere"
(nr. 5029)
7
- Mme Nathalie Muylle à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
fermeture du bureau de poste 4 à Roulers"
(n° 5029)
7
26/05/2008
CRABV 52
COM 221
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de geplande sluiting van het postkantoor van
Salzinnes" (nr. 5051)
7
- M. Georges Gilkinet à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
fermeture programmée du bureau de poste de
Salzinnes" (n° 5051)
7
- de heer David Geerts aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de postkantoren en de PostPunten in Mechelen"
(nr. 5160)
7
- M. David Geerts à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
bureaux de poste et Points Poste à Malines"
(n° 5160)
7
- de heer Michel Doomst aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de postpunten" (nr. 5197)
7
- M. Michel Doomst à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
Points Poste" (n° 5197)
7
- de heer Michel Doomst aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het
toekomstige
PostPunt
in
Schepdaal
(Dilbeek)" (nr. 5198)
7
- M. Michel Doomst à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le futur
Point Poste à Schepdaal (Dilbeek)" (n° 5198)
7
- de heer Ludo Van Campenhout aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "PostPunten" (nr. 5336)
7
- M. Ludo Van Campenhout à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les Points Poste" (n° 5336)
7
- de heer André Perpète aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de toestand in het postkantoor van Aarlen"
(nr. 5356)
8
- M. André Perpète à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
situation dans le bureau de poste d'Arlon"
(n° 5356)
8
- de heer André Perpète aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de postbezorging in Neuville" (nr. 5357)
8
- M. André Perpète à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
distribution de courrier à Neuville" (n° 5357)
8
Sprekers: Olivier Destrebecq, Georges
Gilkinet, David Geerts, Michel Doomst,
Ludo Van Campenhout, André Perpète,
Inge Vervotte, minister van Ambtenarenzaken
en Overheidsbedrijven
Orateurs: Olivier Destrebecq, Georges
Gilkinet, David Geerts, Michel Doomst,
Ludo Van Campenhout, André Perpète,
Inge Vervotte, ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
13
Questions jointes de
13
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het incident met de Eurocity Brussel-Zurich"
(nr. 5109)
13
- M. Jean-Luc Crucke à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur
"l'incident rencontré par l'Eurocity Bruxelles-
Zurich" (n° 5109)
13
- de heer André Perpète aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"een incident op een Eurocitytrein op de lijn
Brussel-Zürich" (nr. 5171)
13
- M. André Perpète à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "un
incident sur un train Eurocity reliant Bruxelles à
Zurich" (n° 5171)
13
Sprekers: Jean-Luc Crucke, André Perpète,
Inge Vervotte, minister van Ambtenarenzaken
en Overheidsbedrijven
Orateurs: Jean-Luc Crucke, André Perpète,
Inge Vervotte, ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques
Samengevoegde interpellaties en vragen van
14
Interpellations et questions jointes de
14
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de invoering van een minimale dienstverlening bij
de NMBS" (nr. 5125)
14
- M. Jean-Luc Crucke à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur
"l'instauration d'un service minimum à la SNCB"
(n° 5125)
14
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de nieuwe staking bij de NMBS in de stations
14
- M. Georges Gilkinet à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
nouvelle grève à la SNCB au départ des gares de
14
CRABV 52
COM 221
26/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
Charleroi, Chatelet en Walcourt" (nr. 5165)
Charleroi, Chatelet et Walcourt" (n° 5165)
- mevrouw Camille Dieu aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de
aangekondigde
mislukking
van
het
voorgesteld sociaal akkoord" (nr. 5176)
14
- Mme Camille Dieu à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "l'échec
annoncé de l'accord social proposé" (n° 5176)
14
- de heer David Lavaux aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de
niet-aangekondigde
staking
van
de
treinbestuurders van de stelplaats Charleroi"
(nr. 5185)
14
- M. David Lavaux à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
grève non annoncée des conducteurs de train du
dépôt de Charleroi" (n° 5185)
14
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het verwerpen van het ontwerp van sociaal
akkoord door de vakbonden bij de NMBS"
(nr. 5204)
14
- M. Georges Gilkinet à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le rejet
du protocole d'accord social par les syndicats de
la SNCB" (n° 5204)
14
- de heer David Geerts aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het sociaal overleg bij de NMBS" (nr. 5252)
14
- M. David Geerts à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
dialogue social à la SNCB" (n° 5252)
14
- de heer Jan Mortelmans tot de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de minimale dienstverlening bij de NMBS"
(nr. 60)
14
- M. Jan Mortelmans à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
service minimum à la SNCB" (n° 60)
14
- mevrouw Camille Dieu aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de 24 urenstaking bij het Belgische spoor en de
sociale onrust bij de NMBS" (nr. 5530)
15
- Mme Camille Dieu à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
grève de 24 heures sur le rail belge et le malaise
social à la SNCB" (n° 5530)
14
Sprekers:
Jean-Luc
Crucke,
Georges
Gilkinet, Camille Dieu, David Lavaux, David
Geerts, Jan Mortelmans, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs:
Jean-Luc
Crucke,
Georges
Gilkinet, Camille Dieu, David Lavaux, David
Geerts, Jan Mortelmans, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Moties
21
Motions
21
Vraag van de heer Ludo Van Campenhout aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "het station Luchtbal"
(nr. 5127)
22
Question de M. Ludo Van Campenhout à la
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques sur "la gare de Luchtbal"
(n° 5127)
22
Sprekers: Ludo Van Campenhout, Inge
Vervotte, minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Ludo Van Campenhout, Inge
Vervotte, ministre de la Fonction publique et
des Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
22
Questions jointes de
22
- de heer Stefaan Vercamer aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de heropening van spoorlijn 86bis" (nr. 5129)
22
- M. Stefaan Vercamer à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
réouverture de la ligne ferroviaire 86bis" (n° 5129)
22
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de heropening van lijn 86 bis" (nr. 5366)
22
- M. Jean-Luc Crucke à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
réouverture de la ligne 86 bis" (n° 5366)
22
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer David Lavaux aan de minister
24
Question de M. David Lavaux à la ministre de la
24
26/05/2008
CRABV 52
COM 221
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iv
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de toestand in het station van Thuin"
(nr. 5132)
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la situation de la gare de Thuin" (n° 5132)
Sprekers: David Lavaux, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: David Lavaux, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
25
Questions jointes de
25
- mevrouw Kattrin Jadin aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de toepassing van de gunsttarieven voor
grensoverschrijdende treinreizen" (nr. 5136)
25
- Mme Kattrin Jadin à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur
"l'application des tarifs spéciaux transfrontaliers"
(n° 5136)
25
- de heer Jef Van den Bergh aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het
grensoverschrijdend
reizigersvervoer"
(nr. 5293)
25
- M. Jef Van den Bergh à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le transport transfrontalier de voyageurs"
(n° 5293)
25
Sprekers: Kattrin Jadin, Jef Van den Bergh,
Inge Vervotte, minister van Ambtenarenzaken
en Overheidsbedrijven
Orateurs: Kattrin Jadin, Jef Van den Bergh,
Inge Vervotte, ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
over
"de
hinderlijke
aanwezigheid van de ambulante handel in de
gangen van het Centraal Station en de potentiële
gevaren" (nr. 5154)
26
Question de M. Jean-Jacques Flahaux à la
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques sur "l'encombrement des
couloirs de la Gare Centrale de Bruxelles et les
dangers potentiels" (n° 5154)
26
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Inge
Vervotte, minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Inge
Vervotte, ministre de la Fonction publique et
des Entreprises publiques
Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de moeilijkheden in de Britse postsector en
wat eruit te leren vóór de volledige liberalisering
van de postsector in België" (nr. 5166)
27
Question de Mme Camille Dieu à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la situation difficile du secteur postal
britannique et les leçons à en tirer avant la
libéralisation totale du secteur postal en Belgique"
(n° 5166)
27
Sprekers: Camille Dieu, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Camille Dieu, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer André Perpète aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de plaatsing van kaartjesautomaten in de
stations" (nr. 5170)
29
Question de M. André Perpète à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "l'installation de distributeurs de billets dans
les gares" (n° 5170)
29
Sprekers: André Perpète, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: André Perpète, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer David Lavaux aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "gepensioneerde voormalige kaderleden van
de NMBS-Groep die werden aangeworven bij
dochtermaatschappijen van de NMBS-Groep"
(nr. 5183)
29
Question de M. David Lavaux à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la présence d'anciens cadres retraités du
Groupe SNCB au sein de filiales du Groupe
SNCB" (n° 5183)
29
Sprekers: David Lavaux, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: David Lavaux, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
CRABV 52
COM 221
26/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
van
MAANDAG
26
MEI
2008
Namiddag
______
du
LUNDI
26
MAI
2008
Après-midi
______
De vergadering wordt geopend om 14.17 uur en
voorgezeten door de heer François Bellot.
La réunion publique est ouverte à 14 h 17 par M.
François Bellot, président.
Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Mijnheer de
voorzitter, ik heb begrepen dat mevrouw de minister
om 16.00 uur zou vertrekken. Ik zou toch even mijn
ongenoegen te kennen willen geven. De agenda
van deze commissie lijkt nergens meer naar.
Dringende vragen worden met ongeveer een
maand vertraging behandeld. Dat is een probleem,
en het is nefast voor de parlementaire
controlebevoegdheid.
We kunnen onmogelijk een dergelijk aantal vragen
wegwerken in commissievergaderingen die slechts
twee uur duren. Die achterstand moet worden
weggewerkt. Gelet op het aantal vragen dacht ik dat
we tot de finish zouden doorwerken en ik had me
daar ook op voorbereid.
De voorzitter: Ik denk dat de verantwoordelijkheid
daarvoor zowel bij de regering als bij de
commissieleden ligt.
Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Monsieur le
Président, j'ai appris que Mme la ministre nous
quitterait à 16 heures et je voudrais exprimer ici une
certaine mauvaise humeur. L'ordre du jour de cette
commission ne ressemble plus à rien. Il est
problématique que les questions urgentes soient
traitées avec environ un mois de retard, ce qui nuit
à la capacité du contrôle parlementaire.
On ne peut travailler avec un tel nombre de
questions dans des réunions de deux heures. Il faut
vider cet arriéré. Je pensais qu'on travaillerait au
finish au vu du nombre de questions et je m'y étais
préparé.
Le président : Je pense qu'il y a des
responsabilités tant de la part du gouvernement que
des membres de la commission.
De ministers moeten meer tijd krijgen om te
antwoorden. Ik stel ook vast dat sommige
onderwerpen
steeds
terugkomen,
ik
denk
bijvoorbeeld aan de postkantoren. Er zouden 650
kantoren worden gesloten, dus mogen we
waarschijnlijk 1.300 vragen verwachten! De vragen
worden behandeld in volgorde van indiening, en het
kan dus gebeuren dat dringende vragen pas een
maand later beantwoord worden. Men moet
begrijpen
dat
de
ministers
nog
andere
verplichtingen hebben.
Il faut prévoir des temps de réponse plus longs pour
les ministres. Je remarque aussi qu'il y a des sujets
récurrents, comme les bureaux de poste. On prévoit
650 fermetures, ce qui fera sans doute 1.300
questions ! L'ordre de priorité des questions dépend
de leur date de dépôt, et des questions urgentes
peuvent ne pas recevoir de réponse avant un mois.
Il faut comprendre que les ministres ont aussi
d'autres obligations.
Minister Inge Vervotte (Nederlands): Ik heb mijn
goede wil getoond door vandaag met een
bijkomende vergadering in te stemmen. Die
Inge Vervotte, ministre (en néerlandais) : J'ai fait
preuve de ma bonne volonté en acceptant une
réunion supplémentaire aujourd'hui. Il ne faut
26/05/2008
CRABV 52
COM 221
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
bereidheid moet nu niet bestraft worden. Ik heb ook
mijn agendabeperkingen.
Ik stel trouwens vast dat vragen van afwezige leden
steeds maar geagendeerd blijven. Men zou ze beter
omzetten in schriftelijke vragen.
toutefois pas abuser de ma disponibilité. Mon
agenda a aussi des limites.
Je constate par ailleurs que les questions de
membres absents restent inscrites à l'ordre du jour.
Il serait préférable de les transformer en question
écrite.
Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Het is erg
frustrerend twee uur te moeten wachten zonder
enige zekerheid dat men zijn vraag kan stellen. De
controlebevoegdheid van de parlementsleden komt
zo in het gedrang. Ik vraag dus dat er zo snel
mogelijk een vergadering zou worden belegd
waarop de hele agenda wordt afgehandeld.
Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Il est frustrant
de ne pas être sûr de pouvoir poser sa question
après avoir attendu deux heures. C'est la fonction
de contrôle des parlementaires qui est mise à mal.
Je demande donc de prévoir le plus vite possible
une réunion au finish.
Jean-Luc Crucke (MR): Ik stel voor mijn vragen
nrs. 5427, 5459 en 5559 om te zetten in schriftelijke
vragen indien de minister bereid is me vandaag nog
de schriftelijke antwoorden te bezorgen.
De voorzitter: De weliswaar langere - termijn
waarbinnen de schriftelijke vragen worden
beantwoord, blijft toch binnen de perken. Sommige
mondelinge vragen die in deze commissie werden
ingediend, zouden al beantwoord zijn indien ze
schriftelijk waren gesteld.
Als we de spreektijd in acht nemen, kunnen we de
agenda ook sneller afwerken.
Jean-Luc Crucke
(MR) : Je propose de
transformer mes questions n° 5427, n° 5459 et
n° 5559 en questions écrites si la ministre accepte
d'encore me communiquer les réponses écrites
aujourd'hui.
Le président : Le délai de réponse aux questions
écrites, même s'il est plus long, reste malgré tout
raisonnable. Des questions orales déposées dans
cette commission auraient du reste déjà reçu une
réponse si elles avaient été posées par écrit.
Le respect du temps de parole permettrait en outre
de progresser dans l'ordre du jour.
01 Vraag van de heer Josy Arens aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "het gebruik van treinkaarten voor vrij
verkeer tijdens het weekend" (nr. 4719)
01 Question de M. Josy Arens à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "l'utilisation des cartes-train comme libre
parcours le week-end" (n° 4719)</b>
01.01 Josy Arens (cdH): Meer en meer Belgen
maken dagelijks gebruik van de trein. Spijtig
genoeg neemt ook het aantal wagens op de weg
gestaag toe en neemt het spoor nog niet de plaats
in die het toekomt.
Kan er niet worden gedacht aan een maatregel
zoals die welke door de Waalse TEC werd
ingevoerd? Reizigers met een abonnement mogen
in het weekend gratis reizen op het volledige
vervoersnet. Aangezien de meeste treinen in het
weekend zeker niet druk bezet zijn, zou zo een
maatregel niet tot bijkomende kosten leiden voor de
NMBS. Een dergelijke maatregel sluit bovendien
naadloos aan bij de doelstellingen in het raam van
het Kyotoprotocol én bij de groeidoelstellingen van
de NMBS-Groep. Wat denkt de NMBS daarvan? Is
zo'n maatregel haalbaar en kan hij in voorkomend
geval op korte termijn zijn beslag krijgen?
01.01 Josy Arens (cdH) : De plus en plus de
Belges
utilisent
le
train
quotidiennement.
Malheureusement, le nombre de voitures en
circulation est lui aussi en constante augmentation
et le train n'occupe pas encore la place qu'il mérite.
Ne pourrait-on envisager une mesure du type de
celle mise en place par les TEC wallons, qui
permettent
à
leurs
abonnés
de
voyager
gratuitement le week-end sur l'ensemble du
réseau ? La plupart des trains étant assez vides le
week-end, une telle mesure ne comporterait aucun
surcoût pour la SNCB. Cela cadrerait parfaitement
avec les objectifs à poursuivre dans le cadre du
protocole de Kyoto et avec les objectifs de
croissance imposés au groupe SNCB. Qu'en pense
la SNCB ? Si cette mesure est envisageable,
pourrait-elle être prise rapidement ?
01.02 Minister Inge Vervotte (Frans): Het klopt dat
de TEC-abonnementen in het weekend op het hele
01.02 Inge Vervotte, ministre (en français) : Les
abonnements TEC peuvent effectivement être
CRABV 52
COM 221
26/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
vervoersnet mogen worden gebruikt. De overgang
van
het
trajectabonnement
naar
het
zoneabonnement ging echter wel gepaard met
tariefverhogingen.
Het vervoersnet en het reisschema van een
gewestelijke vervoersmaatschappij zijn echter niet
vergelijkbaar
met
die
van
een
federale
spoorwegmaatschappij. De NMBS beseft wel dat er
nog een aanzienlijk groeipotentieel is buiten de
piekuren. Ze heeft een studie gepland over de
uitbreiding van het aanbod van de piekuren naar de
daluren, met de bedoeling een verbeterd aanbod
voor te stellen.
employés sur l'intégralité du réseau durant le week-
end. Toutefois, le passage de l'abonnement trajet à
l'abonnement
zone
a
été
accompagné
d'augmentations tarifaires.
Le réseau et le schéma de déplacement d'une
société régionale de transport sont difficilement
comparables avec ceux d'une entreprise ferroviaire
fédérale. Cependant, la SNCB a conscience qu'un
potentiel important est disponible durant les heures
creuses. Elle a programmé une étude sur
l'extension de la gamme des heures de pointe aux
heures creuses, afin de proposer une offre
améliorée.
Eén van de onderzochte pistes houdt in dat trouwe
treinkaarthouders tijdens het weekend gratis
zouden mogen reizen.
L'une des pistes examinées est d'offrir la gratuité du
transport le week-end aux titulaires fidèles d'une
carte-train.
01.03 Josy Arens (cdH): Die maatregel zou er dus
vrij snel kunnen komen?
01.03 Josy Arens (cdH) : Cette mesure risque
donc d'être concrétisée relativement vite ?
01.04 Minister Inge Vervotte (Frans): De NMBS
vraagt ook meer mogelijkheden op dat vlak.
01.04 Inge Vervotte, ministre (en français) : La
SNCB est, elle aussi, demanderesse d'opportunités
à ce niveau.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Samengevoegde vragen van
- de heer Stefaan Van Hecke aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de treinen van Gent naar Terneuzen" (nr. 4785)
- de heer Jenne De Potter aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de onderhandelingen voor een treinverbinding
tussen Gent en Zelzate" (nr. 4870)
02 Questions jointes de
- M. Stefaan Van Hecke à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les trains de Gand à Terneuzen" (n° 4785)<br>- M. Jenne De Potter à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
négociations relatives à la liaison ferroviaire
entre Gand et Zelzate" (n° 4870)</b>
02.01 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): De
Gentse havenbedrijven zijn onderhandelingen
gestart over een reizigerstrein die Gent met Zelzate
en Terneuzen moet verbinden. Dat zou de
fileproblemen kunnen verhelpen. Hoe concreet zijn
deze plannen? Moet hiervoor nieuwe infrastructuur
worden aangelegd en nieuw materieel worden
aangekocht? Wat kost dat allemaal? Wanneer zou
dit idee werkelijkheid kunnen worden?
02.01 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!) : Les
entreprises portuaires gantoises ont entamé des
négociations à propos d'un train de voyageurs qui
devrait assurer la liaison Gand-Zelzate-Terneuzen,
ce qui pourrait résoudre le problème des
embouteillages. Dans quelle mesure s'agit-il de
projets concrets ? La réalisation de ces projets
nécessitera-t-elle l'aménagement de nouvelles
infrastructures et l'achat de nouveau matériel ?
Quel en sera le coût ? Quand cette idée pourrait-
elle être concrétisée ?
02.02 Jenne De Potter (CD&V - N-VA): De
onderhandelingen
tussen
de
Gentse
havenbedrijven en de NMBS stemmen me hoopvol.
Eindelijk zal het havengebied vlotter bereikbaar
kunnen worden. Hoe ver staat het met dit project?
Is er een timing en een kostenraming? Wordt er ook
met De Lijn gepraat of zijn er nog andere
mogelijkheden?
02.02 Jenne De Potter (CD&V - N-VA) : Je me
réjouis des négociations entre les entreprises
portuaires gantoises et la SNCB. L'accès à la région
portuaire sera enfin facilité. Où en est ce projet ?
Existe-t-il un calendrier et une estimation des
coûts ? Des négociations sont-elles également en
cours avec la société De Lijn ou existe-t-il d'autres
possibilités ?
26/05/2008
CRABV 52
COM 221
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
02.03 Minister Inge Vervotte (Nederlands): De
NMBS ontving een formele vraag van de Vereniging
van Gentse Havengebonden Ondernemingen voor
het openstellen van de industriële lijn 204 voor het
woon-werkverkeer van de werknemers in het
Gentse havengebied. De NMBS voert momenteel
een haalbaarheidsstudie uit met als uitgangspunt de
bestaande goederenlijn tot aan de site van Arcelor-
Mittal. Het is nu nog te vroeg om uitspraken te doen
over materieel of investeringen.
Eventueel zal de NMBS in een latere fase
overleggen met De Lijn. De meeste havenbedrijven
werken
met
ploegensystemen,
waarvoor
busvervoer meer aangewezen is. De Lijn of
privébusmaatschappijen zijn dus de meest
aangewezen partners.
02.03 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais) : La
SNCB a reçu une demande formelle de la
Vereniging
van
Gentse
Havengebonden
Ondernemingen pour l'ouverture de la ligne
industrielle 204 aux déplacements entre le domicile
et le lieu de travail des travailleurs de la région
portuaire de Gand. La SNCB mène actuellement
une étude de faisabilité en se basant sur la ligne de
marchandises existante jusqu'au site d'Arcelor-
Mittal. Il est actuellement encore prématuré de faire
des déclarations sur le matériel et les
investissements.
La SNCB se concertera éventuellement lors d'une
phase ultérieure avec la société De Lijn. La majorité
des entreprises portuaires appliquent un régime de
travail en équipes, pour lequel le transport en bus
est plus adéquat. La société De Lijn ou des sociétés
de bus privées constituent donc les partenaires les
plus appropriés.
Indien nodig zal de NMBS in een later stadium
overleggen met de NMBS. Busvervoer is meer
aangewezen omdat de havenondernemingen
ploegenarbeid toepassen. Voorrang kan dan ook
best
gegeven
worden
aan
De
Lijn
of
privéondernemingen die busvervoer verzorgen.
La SNCB se concertera éventuellement avec De
Lijn dans une phase ultérieure. Le transport par bus
étant davantage indiqué puisque les entreprises
portuaires appliquent un système de travail en
équipes, les partenaires à privilégier sont dès lors
De Lijn ou des sociétés privées de transport par
bus.
02.04 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): Ik hoop
dat
er
een
oplossing
komt
voor
de
mobiliteitsproblemen, of dat nu in samenwerking
met de NMBS of met De Lijn is.
02.04 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!) :
J'espère qu'une solution sera trouvée pour remédier
aux problèmes de mobilité qui se posent, qu'il
s'agisse d'une collaboration avec la SNCB ou avec
De Lijn.
02.05 Jenne De Potter (CD&V - N-VA) : We zullen
de voortgang van dat dossier van nabij blijven
volgen.
02.05 Jenne De Potter (CD&V - N-VA) : Nous
continuerons à suivre l'avancement de ce dossier.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vraag nr. 5845 van de heer Flahaux
werd ingetrokken.
L´incident est clos.
Le président : La question n° 4845 de M. Flahaux
est retirée.
03 Samengevoegde vragen van
- de heer Jacques Otlet aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de parkings voor pendelaars in de stations van
Eigenbrakel en Ottignies" (nr. 4857)
- mevrouw Brigitte Wiaux aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de parking voor pendelaars in het station van
Eigenbrakel" (nr. 5454)
03 Questions jointes de
- M. Jacques Otlet à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
parkings pour les navetteurs en gares de Braine-
l'Alleud et d'Ottignies" (n° 4857)<br>- Mme Brigitte Wiaux à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
parking pour navetteurs en gare de Braine-
l'Alleud" (n° 5454)</b>
03.01 Jacques Otlet (MR): De parkings aan het
station van Eigenbrakel staan overvol. Aan het
station van Ottignies zijn de 430 plaatsen die
recentelijk werden aangelegd nu al ontoereikend.
03.01 Jacques Otlet (MR) : À la gare de Braine-
l'Alleud, les parkings sont sursaturés. À celle
d'Ottignies, les 430 emplacements récemment
aménagés sont déjà insuffisants pour accueillir tous
CRABV 52
COM 221
26/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
Gelukkig kunnen de mensen er hun auto kwijt op
twee parkeerterreinen die door de stad gratis ter
beschikking worden gesteld. Er zijn weliswaar nog
plannen in dat verband in Ottignies en Louvain-la-
Neuve, maar niet op korte termijn.
Welke initiatieven plant de NMBS om in de buurt
van die twee stations in de parkeerterreinen te
voorzien die noodzakelijkerwijze met de uitbouw
van het GEN gepaard moeten gaan? Ten slotte zou
ik u willen vragen of het mogelijk is die
overstapparkings, die integraal deel uitmaken van
de studies inzake mobiliteit en duurzame
ontwikkeling met betrekking tot de hoofdstad, gratis
ter beschikking te stellen.
De voorzitter: Mevrouw Wiaux is niet aanwezig om
haar vraag nr. 5454 te stellen.
les véhicules, qui squattent deux terrains mis
gracieusement à leur disposition par la ville. Certes,
il y a encore des projets à Ottignies et Louvain-la-
Neuve, mais pas à court terme.
Quelles sont les initiatives programmées par la
SNCB pour, à court terme, offrir à ces deux gares,
les emplacements de parking qui doivent
impérativement accompagner les travaux du RER ?
Enfin, je voudrais vous interpeller sur la possibilité
de réserver la gratuité à ces parkings de dissuasion
qui font partie intégrante des études de mobilité et
de développement durable qui concernent notre
capitale.
Le président: Mme Wiaux n'est pas présente pour
poser sa question n° 5454.
03.02 Minister Inge Vervotte (Frans): De NMBS-
Holding is op de hoogte van de problemen van
oververzadiging van de parkings aan het station van
Eigenbrakel. Aangezien dat station in het
stadscentrum ligt, heeft de NMBS-Holding maar
een beperkte speelruimte en kan er enkel aan
langetermijnoplossingen worden gedacht.
Momenteel wordt een 533 plaatsen tellend
parkeergebouw met verdiepingen aangelegd ten
noorden van het station van Eigenbrakel. Het zal in
de loop van 2009 in gebruik worden genomen.
03.02 Inge Vervotte, ministre (en français) : La
SNCB-Holding est au courant des problèmes de
saturation des parkings de la gare de Braine-
l'Alleud. Comme cette gare se trouve en plein
centre-ville, la marge de manoeuvre de la SNCB-
Holding est dès lors limitée et seules des solutions
à long terme sont envisageables.
Un premier parking à étages de 533 places est en
cours de construction au nord de la gare de Braine-
l'Alleud. Il sera mis en service dans le courant 2009.
Uiteindelijk zullen er in Eigenbrakel 1.000 plaatsen
beschikbaar zijn. Op dit ogenblik zijn dat er slechts
328.
In Ottignies legt de directie Patrimonium van de
NMBS-Holding de laatste hand aan de bouw van
een bovengrondse parking met 430 plaatsen.
Daarnaast bestudeert TUC RAIL de bouw van een
overdekte parking met 992 plaatsen. Er moet een
nieuwe aanvraag voor een stedenbouwkundige
vergunning worden ingediend voor de hogere
niveaus.
De NMBS-Holding is niet van plan de parkings van
de 37 stations die ze beheert, waaronder dat van
Eigenbrakel, gratis te maken. Uit het proefproject
omtrent gratis parkeren voor het woon-werkverkeer
dat in 2005 werd georganiseerd, is gebleken dat er
nog meer in parkings moet worden geïnvesteerd en
dat aangepaste en gedifferentieerde tarieven vrucht
dragen.
De directie Patrimonium werkt aan een nieuw
beheersbeleid voor de parkings, en hanteert daarbij
de volgende principes: beschikbaarheid van
plaatsen voor de treinreizigers, gedifferentieerde
Au final, à Braine-l'Alleud, 1.000 places seront
disponibles contre 328 actuellement.
A Ottignies, la direction Patrimoine de la SNCB-
Holding finalise la construction d'un parking de 430
places en surface. Par ailleurs, TUC RAIL étudie la
construction d'un parking en ouvrage de 992
places. Une nouvelle demande de permis
d'urbanisme doit être réintroduite pour les niveaux
aériens.
Il n'est pas dans les intentions de la SNCB Holding
d'instaurer la gratuité des parkings des 37 gares
qu'elle gère, dont celle de Braine-l'Alleud. Le projet
pilote « parking gratuit » pour des déplacements
domicile-lieu de travail mis en place en 2005 a
montré qu'il faut poursuivre les investissements
dans les parkings et qu'une tarification adaptée et
différenciée porte ses fruits.
La direction Patrimoine travaille à la mise en place
d'une nouvelle politique de gestion des parkings sur
base des principes suivants : disponibilité de places
pour les usagers du train, tarification différenciée en
26/05/2008
CRABV 52
COM 221
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
tarieven rekening houdend met de eigenheid van
het station, van de gebruiker en van de lokale
markt, dekking van de operationele lasten door de
ontvangsten en geen maatregelen ten nadele van
het openbaar vervoer. De beheersinstrumenten van
dat nieuwe beleid worden uitgewerkt in het kader
van een openbare aanbesteding. Dat nieuwe beleid
zou in januari 2009 in werking moeten treden.
fonction du type de gare, d'utilisateur et du marché
local, couverture des charges opérationnelles par
les recettes et pas d'action décourageante vis-à-vis
des transports en commun. L'élaboration des outils
de gestion de cette nouvelle politique fait l'objet d'un
marché public. Elle devrait entrer en application dès
janvier 2009.
03.03 Jacques Otlet (MR): Wat Eigenbrakel
betreft, wordt er dus een nieuwe parking met 530
plaatsen gebouwd en bestaan er plannen voor 430
extra ondergrondse parkeerplaatsen, op de plaats
waar de huidige parking zich bevindt. Wanneer
komen die extra plaatsen er?
Voor de 992 parkingplaatsen in Ottignies moeten de
vergunningen nog worden aangevraagd. Ik dring
aan op de grootste spoed, want de toestand is
onhoudbaar. Als de gemeentelijke overheid ooit zou
beslissen haar reglement betreffende de blauwe
zone rond het station Ottignies-Louvain-la-Neuve
naar de letter toe te passen, zouden de pendelaars
geen andere keuze hebben dan zich met de wagen
naar Brussel te begeven.
03.03 Jacques Otlet (MR) : Pour Braine-l'Alleud,
j'entends qu'un nouveau parking de 530 places est
en cours de construction et qu'il y a également un
projet de 430 places supplémentaires en souterrain
à l'emplacement du parking actuel, mais pour
quand ce dernier est-il prévu ?
Pour les 992 emplacements de parking à créer à
Ottignies, les demandes de permis sont encore à
introduire. Je plaide pour l'urgence absolue pour
faire avancer ce dossier car la situation est
intenable. Le jour où l'administration communale
appliquera à la lettre son règlement relatif à la zone
bleue autour de la gare d'Ottignies-Louvain-la-
Neuve, les navetteurs n'auront plus qu'à prendre
leur véhicule pour aller à Bruxelles.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Bert Schoofs aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "het voorstel van de
gouverneur van de provincie Limburg om het
HST-station in Luik de benaming 'Liège-
Limbourg' te geven" (nr. 4912)
04 Question de M. Bert Schoofs à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "la proposition du gouverneur de
la province du Limbourg de donner à la gare TGV
de Liège le nom de 'Liège-Limbourg'" (n° 4912)</b>
04.01 Bert Schoofs (Vlaams Belang): De
provinciegouverneur
van
Limburg
heeft
al
meermaals het idee geopperd om het hst-station in
Luik de naam Liège-Limbourg te geven. Heeft hij
daarover al overleg gepleegd op federaal niveau?
Welke voordelen zouden de reizigers van en naar
Limburg daarvan ondervinden? Welke maatregelen
moeten er genomen worden om dit idee te
realiseren? Is er een afstemming nodig op het
Spartacusplan van de Vlaamse regering? Hoeveel
zou de naamsverandering kosten? Zal dit voorstel
worden uitgevoerd?
04.01 Bert Schoofs (Vlaams Belang) : Le
gouverneur de la province de Limbourg a déjà
plusieurs fois avancé l'idée de d'attribuer le nom
« Liège-Limbourg » à la gare TGV de Liège. S'est-il
déjà concerté à ce sujet au niveau fédéral ? Quels
avantages en retireraient les voyageurs en
provenance et à destination du Limbourg ? Quelles
sont les mesures à prendre pour réaliser cette
idée ? Une harmonisation par rapport au plan
Spartacus du gouvernement flamand est-elle
nécessaire ? Quel serait le coût de ce changement
de nom ? Cette proposition sera-t-elle mise en
oeuvre ?
04.02 Minister Inge Vervotte (Nederlands): De
burgemeester van Maastricht onderhoudt al jaren
contacten met de NMBS om zijn stad via het
hogesnelheidsnet met Luik te verbinden. Sinds
enkele maanden zijn er in Luik-Guillemins
aansluitingen met de Thalys. Hij stelde ooit voor om
het station van Luik om te dopen in Luik-Maastricht.
De heer Steveaert reageerde daarop toen hij nog
04.02 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais) :
Cela fait déjà plusieurs années que le bourgmestre
de Maastricht entretient des contacts avec la SNCB
pour relier sa ville à Liège via le réseau à grande
vitesse.
Depuis
quelques
mois,
plusieurs
connexions avec le Thalys sont disponibles à Liège-
Guillemins. Il a proposé précédemment de
dénommer la gare de Liège « Liège-Maastricht ».
CRABV 52
COM 221
26/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
sp.a-voorzitter was en stelde voor om het station
Luik-Limburg te noemen. Tot op vandaag zijn er
echter geen officiële stappen gezet om de
stationsnaam te veranderen.
M. Stevaert a réagi à cette suggestion lorsqu'il était
encore président du sp.a et a proposé de
dénommer la gare « Liège-Limbourg ». À ce jour,
aucune démarche officielle n'a toutefois encore été
entreprise pour modifier le nom de la gare.
Een naamsverandering zou vrijwel geen financiële
gevolgen hebben. Enkel wat ingrepen in verband
met bewegwijzering, verkoopsystemen, de website
en de verschillende brochures zouden nodig zijn.
De naamsverandering biedt geen voordelen voor de
reizigers uit Limburg.
Het Spartacusplan wil de hele dienstregeling in
Limburg wijzigen, zodat in Luik een aansluiting
richting Duitsland verzekerd wordt, maar de
haalbaarheid daarvan werd nog niet onderzocht.
Un changement de nom n'entraînerait quasi aucune
conséquence
financière.
Seules
quelques
interventions sur le plan de la signalétique, de la
billetterie, du site web et des différentes brochures
seraient
nécessaires.
Ce
changement
ne
présenterait aucun avantage pour les voyageurs en
provenance du Limbourg.
Le plan Spartacus vise à modifier l'ensemble de
l'horaire dans le Limbourg de façon à ce qu'une
correspondance vers l'Allemagne soit assurée à
Liège. Mais aucune étude de faisabilité n'a encore
été réalisée.
04.03 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Dit
antwoord is erg verhelderend en toont aan dat
sommige ideeën enkel geopperd worden omwille
van politiek gewin. De heer Stevaert speelde
spelletjes met de bevolking. Ik dank de minister dat
zij toegeeft dat een naamsverandering niets voor de
reizigers in Limburg zal veranderen en dat de heer
Stevaert dus gebakken lucht verkoopt. Ik zal deze
boodschap aan de Limburgers overbrengen.
04.03 Bert Schoofs (Vlaams Belang) : Voilà une
réponse qui apporte bien des éclaircissements et
qui démontre que certaines idées ne sont
suggérées que pour engranger des gains politiques.
M. Stevaert a mobilisé la population à mauvais
escient. Je remercie la ministre de reconnaître
qu'un changement de nom ne changera rien pour
les voyageurs du Limbourg et que les propos de M.
Stevaert ne sont que du vent. J'en ferai part aux
Limbourgeois.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Samengevoegde vragen van
- de heer Olivier Destrebecq aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de dienst PostPunt" (nr. 4981)
- mevrouw Nathalie Muylle aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de sluiting van het postkantoor 4 te Roeselaere"
(nr. 5029)
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de geplande sluiting van het postkantoor van
Salzinnes" (nr. 5051)
- de heer David Geerts aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de postkantoren en de PostPunten in Mechelen"
(nr. 5160)
- de heer Michel Doomst aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de postpunten" (nr. 5197)
- de heer Michel Doomst aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het toekomstige PostPunt in Schepdaal
(Dilbeek)" (nr. 5198)
- de heer Ludo Van Campenhout aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
05 Questions jointes de
- M. Olivier Destrebecq à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le service Point Poste" (n° 4981)<br>- Mme Nathalie Muylle à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
fermeture du bureau de poste 4 à Roulers"
(n° 5029)<br>- M. Georges Gilkinet à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
fermeture programmée du bureau de poste de
Salzinnes" (n° 5051)<br>- M. David Geerts à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
bureaux de poste et Points Poste à Malines"
(n° 5160)<br>- M. Michel Doomst à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
Points Poste" (n° 5197)<br>- M. Michel Doomst à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
futur Point Poste à Schepdaal (Dilbeek)" (n° 5198)<br>- M. Ludo Van Campenhout à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les Points Poste" (n° 5336)</b>
26/05/2008
CRABV 52
COM 221
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
over "PostPunten" (nr. 5336)
- de heer André Perpète aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de toestand in het postkantoor van Aarlen"
(nr. 5356)
- de heer André Perpète aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de postbezorging in Neuville" (nr. 5357)
- M. André Perpète à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
situation dans le bureau de poste d'Arlon"
(n° 5356)<br>- M. André Perpète à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
distribution de courrier à Neuville" (n° 5357)</b>
05.01 Olivier Destrebecq (MR): In 2005 werd een
deel van het kapitaal van De Post aan een
buitenlandse vennootschap overgedragen. In 2007
werden er bijna 800 kantoren gesloten. Voor
sommige mensen, in de eerste plaats bejaarden,
zorgt dat voor problemen. In tal van handelszaken
werd een PostPunt ingericht, wat op zich een goede
zaak is, maar naar ik verneem zou de
dienstverlening daar minder goed zijn.
In de pers verklaarde een lid van het directiecomité
dat 79 procent van de klanten tevreden is over de
PostPunten, maar de vakbonden laten een ander
geluid horen. Werd er een tevredenheidsenquête
uitgevoerd ten aanzien van de handelaars en de
klanten? Als zo een enquête positieve resultaten
oplevert, volgens welk plan zullen die PostPunten
dan verder uitgebouwd worden?
05.01 Olivier Destrebecq (MR) : En 2005, une
partie du capital de la Poste a été cédée à une
société étrangère. En 2007, près de 800 bureaux
ont été fermés. Suite à ces suppressions, certains
ont éprouvé des difficultés, notamment les
personnes âgées. De nombreux commerces
affichent désormais le service Point Poste et on
peut s'en réjouir mais on me dit que les services
prestés n'y sont pas aussi performants.
J'ai pu lire dans la presse que, si un membre du
comité de direction indique que 79 % des clients de
ces Points Poste sont satisfaits, les syndicats se
font l'écho d'un autre son de cloche. Existe-t-il une
étude de la satisfaction des commerçants et des
consommateurs ? Si une telle étude montre un
aspect positif, quel sera le plan de développement
de ces Points Poste ?
05.02 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik weet
ongeveer wat de minister zal antwoorden, maar ik
kan haar uitleg niet aanvaarden.
05.02 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Je
connais à peu près la réponse de la ministre mais je
ne l'accepte pas.
Na de sluiting van de postkantoren in de Naamse
deelgemeenten Malonne, Flawinne en Belgrade
heeft de algemene directie van De Post nu blijkbaar
beslist het kantoor van Salzinne te sluiten. Hiermee
wordt mijns inziens eens te meer geen goed signaal
gegeven aan de burger wat het imago van de
openbare postdienst betreft. Hoe groot was de
omzet van het postkantoor van Salzinne de
afgelopen drie jaar? Kan u bevestigen dat De Post
dat kantoor wil sluiten? Is die beslissing definitief?
Zal er in de buurt een PostPunt geopend worden?
Après les bureaux de poste de Malonne, Flawinne
et Belgrade, la direction générale de La Poste
semble avoir décidé de fermer celui de Salzinne. Je
pense à nouveau qu'il ne s'agit pas d'un bon signal
donné à nos concitoyens au sujet du service public
postal. Quel était le chiffre d'affaires du bureau de
poste de Salzinne au cours des trois dernières
années ? Confirmez-vous l'intention de fermer ce
bureau de poste ? Cette décision est-elle
inéluctable ? Un Point Poste sera-t-il ouvert dans
les environs ?
05.03 David Geerts (sp.a+Vl.Pro): Onlangs
vernam
ik
dat
het
postkantoor
in
de
Nekkerspoelstraat 53 te Mechelen zal worden
gesloten. De service zal grotendeels overgenomen
worden door een PostPunt in een nabij gelegen
krantenwinkel. Kan de minister dit bericht
bevestigen?
Hoe staat het met de rentabiliteit van de vijf huidige
Mechelse postkantoren? Wat zijn de verdere
plannen betreffende de postkantoren in Mechelen-
Centrum en de verschillende deelgemeenten?
Hoe ver staat het met de evaluatie betreffende het
05.03 David Geerts (sp.a+Vl.Pro) : Il m'est revenu
récemment que le bureau de poste de la
Nekkerpoelstraat 53 à Malines devait être fermé.
Les services assurés par ce dernier seront en
grande partie repris par un Point Poste situé dans
un magasin de journaux des environs. La ministre
peut-elle confirmer cette information ?
Qu'en est-il de la rentabilité des cinq bureaux de
poste de Malines ? Quels sont les autres projets
ayant trait aux bureaux de poste du centre de
Malines et des différentes communes de la ville ?
Où en est l'évaluation relative à l'offre de services
supplémentaires dans les Points Poste et quel
CRABV 52
COM 221
26/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
aanbieden van bijkomende diensten in de
PostPunten en wat is de verdere planning ter zake?
calendrier a été établi en la matière ?
05.04 Michel Doomst (CD&V - N-VA): Bij een
bezoek aan een PostPunt in Diegem kon de
minister zelf vaststellen dat de klanten weliswaar
tevreden zijn over de dienstverlening, maar dat ze
de verschillende mogelijkheden die zo'n Postpunt
biedt, nog onvoldoende kennen. Hoe zal men
ervoor zorgen dat de mensen zich bewust worden
van de mogelijkheden van de Postpunten?
05.04 Michel Doomst (CD&V - N-VA) : Lors d'une
visite dans un Point Poste de Diegem, la ministre a
pu se rendre compte que si les clients sont
satisfaits des services offerts, il ont cependant
encore insuffisamment connaissance des diverses
possibilités offertes par ces Points Poste. Comment
veillera-t-on à informer le public de ces services ?
Een jaar na de sluiting van het postkantoor in
Schepdaal wachten de inwoners nog steeds op de
komst van een PostPunt. Is er een oplossing op
korte termijn voor Schepdaal? Voor hoeveel
PostPunten zoekt men nog een uitbater?
Un an après la fermeture du bureau de poste de
Schepdaal, les habitants attendant toujours l'arrivée
d'un Point Poste. Une solution sera-t-elle trouvée à
brève échéance pour Schepdaal ? Pour combien de
Points Poste cherche-t-on encore un exploitant ou
une exploitante ?
05.05 Ludo Van Campenhout (Open Vld): Van de
33 oorspronkelijke Antwerpse postkantoren blijven
er nog slechts veertien over. In hun plaats komen er
een aantal PostPunten. Is de inplanting van deze
PostPunten reeds afgerond? Zijn ze reeds volledig
operationeel? Om hoeveel PostPunten gaat het?
Komt er een informatiecampagne om de
dienstverlening van deze PostPunten voor de
bevolking te verduidelijken?
Op welke termijn zal deze nieuwe werkwijze
geëvalueerd worden, zodat ze eventueel bijgestuurd
en/of uitgebreid kan worden?
05.05 Ludo Van Campenhout (Open Vld) : Il ne
reste plus aujourd'hui que quatorze des trente-trois
bureaux de poste d'Anvers et ils seront remplacés
par des Points Poste. L'implantation de ces Points
Poste est-elle déjà achevée ? Ces Points Poste
sont-ils déjà tout à fait opérationnels ? De combien
de Points Poste s'agit-il ? Une campagne
d'information sera-t-elle menée pour expliquer à la
population quels services ces Points Poste leur
offriront ?
Dans quel délai le recours à des Points Poste sera-
t-il évalué de façon à ce que cette nouvelle pratique
postale puisse être éventuellement améliorée et/ou
étendue ?
05.06 André Perpète (PS): Het aantal
postkantoren per inwoner in België is een van de
laagste in Europa. Toch gaat ons overheidsbedrijf
door met zijn sluitingsprogramma. In de provincie
Luxemburg zijn er herstructureringen aan de gang.
De Postdirectie blijft stellen dat de klanten heel
tevreden zijn. Jammer genoeg ziet de realiteit er
vaak heel anders uit voor de burger. De wachttijd
aan de loketten wordt steeds langer. Er ontstaan
incoherente situaties zoals in Attert waar een
postkantoor geopend werd, maar waar geen
aangetekende
zendingen
kunnen
worden
afgehaald. De opleiding van de personen die
PostPunten beheren, laat nog te wensen over. Is
De Post van plan maatregelen te nemen om het
beheerscontract te doen naleven, de files in te
korten en om de bevolking eindelijk weer een
kwaliteitsdienst te kunnen aanbieden? Denkt u niet
dat De Post op bepaalde plaatsen opnieuw
kantoren zou moeten openen?
05.06 André Perpète (PS) : Le nombre de
bureaux de poste par habitant en Belgique est l'un
des plus faibles d'Europe. Pourtant notre entreprise
publique poursuit son programme de fermeture. En
province de Luxembourg, des restructurations sont
en cours. Les dirigeants de La Poste continuent
d'affirmer que la clientèle est très satisfaite des
services. Malheureusement, pour les citoyens, la
réalité est souvent différente. Les temps d'attente
aux guichets se prolongent. Des incohérences
naissent, comme à Attert où un bureau de poste a
été créé mais ne permet pas de retirer des
recommandés. La formation des personnes qui
gèrent les Points Poste laisse encore à désirer.
La Poste compte-t-elle prendre des mesures afin
que le contrat de gestion soit respecté, que les files
d'attente soient réduites et qu'un service de qualité
puisse enfin être à nouveau rendu aux
habitants ? Ne pensez-vous pas que La Poste
devrait rouvrir des bureaux en certains endroits ?
Hoe is het ten slotte gesteld met de
toegankelijkheid voor mindervaliden? Het enige
Enfin, qu'en est-il de l'accessibilité aux moins-
valides ? Le seul bureau postal d'Arlon ne possède
26/05/2008
CRABV 52
COM 221
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
postkantoor van Aarlen beschikt niet over
voorzieningen voor gehandicapten.
Vindt u niet dat de managers van De Post
beoordeeld zouden moeten worden in functie van
de
klanttevredenheid
en
klantgerichte
doelstellingen?
Daarnaast wil de postbestelling in een aantal
kantoren, zoals dat van Neuville, al eens in het
honderd lopen. Soms ontvangen de inwoners
gedurende meer dan vijf dagen geen post. Is De
Post daarvan op de hoogte? Welke oplossing stelt
ze voor? Denkt u niet dat er bijkomend personeel in
dienst moet worden genomen? Wat heeft De Post
met betrekking tot het kantoor van Vielsalm beslist?
aucun dispositif pour les personnes handicapées.
Ne pensez-vous pas que les responsables de La
Poste devraient être jugés en fonction de la
satisfaction des clients et des objectifs au bénéfice
des usagers ?
Par ailleurs, dans certains bureaux comme celui de
Neuville, la distribution du courrier présente de gros
problèmes. Il arrive que les habitants soient privés
de courrier pendant plus de cinq jours. La Poste
est-elle au courant de cette situation ? Quelle
solution compte-t-elle apporter ? Ne pensez-vous
pas que du personnel supplémentaire devrait être
engagé ? Quelles sont les décisions prises par La
Poste concernant le bureau de Vielsalm ?
05.07 Minister Inge Vervotte (Frans): Er werden
en worden tevredenheidsenquêtes gehouden bij de
uitbaters van de PostPunten en de klanten. Tijdens
de testfase die van 2004 tot 2006 liep, werd het
concept
via
tevredenheidsmetingen
verder
bijgeschaafd, waarna het geleidelijk in praktijk werd
gebracht.
In februari 2008 was 79 procent van de klanten
tevreden over de dienstverlening van hun PostPunt.
De Post stuurt nog voortdurend bij, teneinde de
dienstverlening verder te verbeteren. Zo zullen er
bijvoorbeeld nog vóór juli bussen geplaatst worden
waarin
overschrijvingen
kunnen
worden
gedeponeerd. Men onderzoekt momenteel welke
nieuwe diensten er nog ingevoerd kunnen worden.
05.07 Inge Vervotte, ministre (en français) : Des
enquêtes de satisfaction ont été réalisées et
continuent de l'être auprès des commerçants Points
Poste et des clients. Entre 2004 et 2006, les
mesures de satisfaction durant la phase de test ont
permis d'affiner le concept avant sa mise en place
progressive.
En février 2008, 79 % des clients se déclaraient
satisfaits des services de leur Point Poste. La Poste
continue à adapter le concept en vue d'offrir un
meilleur service, par exemple via la mise en place
avant juillet de boîtes pour le dépôt des virements.
L'introduction de nouveaux services est à l'étude.
In de komende maanden zal De Post haar
omvormingsproces voortzetten. Bedoeling is om
tegen medio 2009 een netwerk van 650 kantoren en
650 PostPunten tot stand te brengen. De geplande
sluiting van het kantoor van Salzinne past in deze
context. Voor de sluiting haar beslag krijgt, zal er
echter op een nog nader te bepalen datum een
PostPunt worden geopend.
Dans les mois qui viennent, la Poste va poursuivre
sa transformation pour arriver à la mi-2009 à un
réseau de 650 bureaux et de 650 Points Poste. La
fermeture prévue du bureau de Salzinne s'inscrit
dans ce contexte. Elle sera précédée par
l'ouverture, à une date non encore fixée, d'un Point
Poste.
(Nederlands) In Mechelen sluit het kantoor in de
Nekkerspoelstraat op 26 mei 2008. Na de
reorganisatie zal het postnetwerk in Mechelen uit
twee kantoren en minimaal vijf PostPunten bestaan.
Het netwerk van kantoren is verlieslatend.
Rentabiliteitscijfers per kantoor zijn niet relevant en
worden om commerciële redenen niet meegedeeld.
Er worden lokale campagnes georganiseerd, onder
meer via huis-aan-huisfolders om de bevolking te
informeren over diensten van de PostPunten. De
Post plant ook nog specifieke nationale en lokale
campagnes en bekijkt daarvoor momenteel de
mogelijkheden.
(En néerlandais) À Malines, le bureau situé
Nekkerspoelstraat fermera ses portes le 26 mai
2008. Le réseau postal comportera deux bureaux et
cinq Points Poste au minimum. Le réseau de
bureaux de poste est déficitaire. Les chiffres relatifs
à la rentabilité par bureau ne sont pas pertinents ;
ils ne sont pas communiqués, pour des motifs
commerciaux.
Des campagnes locales seront organisées, entre
autres par le biais de dépliants toutes-boîtes, pour
informer les utilisateurs des services offerts par les
Points Poste. La Poste envisage aussi de mener
d'autres
campagnes
locales
et
nationales
spécifiques et, pour l'instant, elle examine les
possibilités en la matière.
CRABV 52
COM 221
26/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
De situatie van Schepdaal is uniek in de
reorganisatie van De Post. De zoktocht naar een
uitbater van een PostPunt moet via een openbare
aanbesteding gebeuren. De Post doet er alles aan
om een PostPunt te kunnen openen.
Momenteel zijn er in Antwerpen 28 kantoren en 17
operationele PostPunten. Het doel is een netwerk
van 14 kantoren en 26 PostPunten.
La situation à Schepdaal constitue un phénomène
unique dans la réorganisation de la Poste. La
recherche d'un exploitant de Point Poste doit passer
par une adjudication publique. La Poste met tout en
oeuvre pour pouvoir ouvrir un Point Poste.
À l'heure actuelle, 28 bureaux postaux et 17 Points
Poste opérationnels sont dénombrés à Anvers,
alors que l'objectif visé est un réseau de 14 bureaux
et de 26 Points Poste. (en français)
(Frans) In deze tijd van veranderingen maken
bepaalde kantoren een moeilijk aanpassingsproces
door, ondanks de voortdurende bekommernis om
de kwaliteitsbewaking. Het ticketsysteem waar u
over spreekt, strekt er overigens toe de wachttijden
te beperken en heeft dus niet tot doel geschillen te
vermijden.
(En français) En cette période de changement,
certains
bureaux
traversent
une
période
d'adaptation difficile, et ce malgré le souci constant
de qualité du service. Le système de tickets que
vous évoquez vise d'ailleurs à réduire les temps
d'attente et non à éviter les litiges.
De omvorming van De Post is van vitaal belang
voor het voortbestaan van het bedrijf. Die operatie
niet doorzetten zou onrechtvaardig zijn ten opzichte
van de gemeenten die al veranderingen ondergaan
hebben. De densiteit van het net verandert niet en
De Post zal inspanningen doen om de door de
PostPunten aangeboden diensten bij het grote
publiek bekend te maken.
In Aarlen ligt de toegankelijkheid van het kantoor
voor personen met beperkte mobiliteit ter studie.
Klantentevredenheid is een belangrijk element in de
evaluatie van de beleidsmensen van De Post, net
zoals de rendabiliteit van de dienst absoluut
noodzakelijk is voor het voortbestaan van het
bedrijf.
In Neuville werd in de maand maart de brievenpost
twee dagen na elkaar niet uitgereikt na de
onverwachte
afwezigheid
van
verscheidene
personeelsleden. Aangezien het beheer van het
kantoor van Vielsalm over het algemeen
bevredigend was, werd naar aanleiding van dit
incident geen enkele maatregel overwogen.
La transformation de la Poste est vitale à la survie
de l'entreprise et ne pas la poursuivre serait injuste
vis-à-vis des communes qui ont déjà subi des
changements. La densité du réseau reste
inchangée et la Poste fournira des efforts pour que
les services offerts par les Points Poste soient
mieux connus.
À Arlon, l'accessibilité du bureau aux personnes à
mobilité réduite est à l'étude.
La satisfaction du client est importante dans
l'évaluation des responsables de la Poste, tout
comme la rentabilité du service, indispensable à sa
pérennité.
À Neuville, la distribution du courrier n'a pas été
assurée deux jours d'affilée en mars suite à
l'absence inopinée de plusieurs agents. La gestion
du bureau de Vielsalm donnant en général
satisfaction, aucune mesure particulière n'est
envisagée suite à cet incident.
05.08 Olivier Destrebecq (MR): Ik dank u voor dit
geruststellend antwoord.
05.08 Olivier Destrebecq (MR) : Je vous remercie
pour cette réponse rassurante.
05.09 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Velen
onder ons, ook bij de meerderheid en de vorige
meerderheid betreuren de evolutie bij De Post.
Voor een overheidsdienst zijn er grenzen aan de
rendabiliteit. Zo kan de aanwezigheid van een
postkantoor bijdragen tot het voortbestaan van
bedrijven in landelijke gebieden.
Ik aanvaard evenmin het argument dat men niet op
05.09 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Nous
sommes nombreux, y compris dans les rangs de la
majorité et de la précédente majorité, à regretter
l'évolution que connaît la Poste. En matière de
service public, la rentabilité a ses limites. Ainsi, la
présence d'un bureau de poste peut contribuer à la
survie d'entreprises dans des régions rurales.
Je n'accepte pas non plus l'argument selon lequel il
26/05/2008
CRABV 52
COM 221
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
een beslissing kan terugkomen omdat de
omvorming werd ingezet.
est impossible de revenir en arrière maintenant que
la transformation est entamée.
05.10 David Geerts (sp.a+Vl.Pro): Hoeveel van de
vijf geplande PostPunten zijn er al operationeel in
Mechelen?
05.10 David Geerts (sp.a+Vl.Pro) : Combien des
cinq Points Poste prévus sont opérationnels à
Malines ?
05.11 Minister Inge Vervotte (Nederlands): Er zijn
nu al vijf PostPunten operationeel.
05.11 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais) :
Cinq Points Poste sont déjà opérationnels
aujourd'hui.
05.12 Michel Doomst (CD&V - N-VA): Dit
antwoord geeft mij een positief gevoel over de
PostPunten.
De situatie in Schepdaal is mij nog niet helemaal
duidelijk. Begrijp ik dat we moeten wachten op een
openbare aanbesteding?
De lokale overheden kunnen en moeten een
actievere rol spelen bij het verspreiden van
informatie over de postpunten. Ik engageer mij daar
alvast voor.
05.12 Michel Doomst (CD&V - N-VA) : Cette
réponse concernant les Points Poste me laisse un
sentiment positif.
La situation à Schepdaal ne me paraît pas tout à fait
claire. Si j'ai bien compris, nous devons attendre
une adjudication publique ?
Les autorités locales peuvent et doivent jouer un
rôle plus actif dans la diffusion d'informations sur
les Points Poste. Je m'y engage d'ores et déjà.
05.13 André Perpète (PS): Er moet een mobiel
team kunnen worden ingeschakeld in geval van
onvoorziene afwezigheden.
Wat de situatie in Aarlen betreft, vind ik het
schandalig dat De Post een kantoor dat toegankelijk
is voor personen met een handicap sluit, en pas
daarna gaat bestuderen hoe die mensen opnieuw
toegang kunnen krijgen tot de postdiensten.
Om ten slotte te voorkomen dat de wachttijden
steeds langer worden, moet men ervoor zorgen dat
een vermindering van het aantal kantoren niet
gelijkstaat met een vermindering van het aantal
loketten.
05.13 André Perpète (PS) : Une équipe mobile
devrait pouvoir intervenir en cas d'absences
imprévues.
Pour ce qui est d'Arlon, je trouve scandaleux que la
Poste ferme un bureau accessible aux personnes
handicapées et n'envisage qu'ensuite une étude
pour rendre à ces dernières l'accès aux services
postaux.
Enfin, pour éviter l'augmentation des temps
d'attente, il faudrait veiller à ce que la diminution du
nombre de bureaux ne soit pas synonyme d'une
diminution du nombre de guichets.
05.14 Minister Inge Vervotte (Nederlands): De
teneur over de PostPunten is hier bij sommigen erg
negatief. Ik wil benadrukken dat het systeem van
PostPunten ook positieve kanten heeft en
beantwoordt aan reële vragen van de klanten.
05.14 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais) :
D'aucuns sont très négatifs à propos des Points
Poste. Je tiens à souligner que le système des
Points Poste présente également des avantages et
répond à une demande réelle du client.
De toegankelijkheid voor personen met een
handicap is cruciaal, maar laten we niet vergeten
dat de huidige postkantoren ook lang niet allemaal
toegankelijk zijn. Al die postkantoren, waarvan
sommige zelfs niet meer aan de huidige
veiligheidsnormen voldoen, moderniseren, is ook
niet niks. Het toegankelijkheidsprobleem wordt
besproken met De Post. Laat het duidelijk zijn dat
dit voor mij zeer belangrijk is.
L'accessibilité aux personnes handicapées est
capitale mais n'oublions pas que les actuels
bureaux de poste sont loin d'être tous aisément
accessibles. Moderniser tous ces bureaux de poste,
dont certains ne répondent même plus aux normes
de sécurité actuellement en vigueur, nécessite
également des efforts importants. Le problème de
l'accessibilité fait l'objet de discussions avec La
Poste. Qu'il soit clair que j'attache une grande
importance à cette question.
CRABV 52
COM 221
26/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Samengevoegde vragen van
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het incident met de Eurocity Brussel-Zurich"
(nr. 5109)
- de heer André Perpète aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"een incident op een Eurocitytrein op de lijn
Brussel-Zürich" (nr. 5171)
06 Questions jointes de
- M. Jean-Luc Crucke à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur
"l'incident rencontré par l'Eurocity Bruxelles-
Zurich" (n° 5109)<br>- M. André Perpète à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "un
incident sur un train Eurocity reliant Bruxelles à
Zurich" (n° 5171)</b>
06.01 Jean-Luc Crucke (MR): Op 5 mei 2008 is
de laatste wagon van de Eurocity Brussel-Zurich
losgekomen van het treinstel. De reizigers zouden
de veiligheidsvoorschriften niet gerespecteerd
hebben maar niemand raakte gewond bij het
incident.
Beschikt u over statistieken over dit soort
incidenten? Welke richtlijnen hebben de reizigers
ontvangen? Wat is de oorzaak van het ongeval?
Was er helemaal geen gevaar zoals de NMBS laat
doorschemeren? Welke maatregelen dienen te
worden genomen of aanbevolen om te voorkomen
dat een dergelijke gebeurtenis zich opnieuw
voordoet?
06.01 Jean-Luc Crucke (MR) : Le 5 mai 2008, la
dernière voiture de l'Eurocity Bruxelles-Zurich s'est
désolidarisée du convoi. Les consignes n'auraient
pas été respectées par les voyageurs mais
l'incident n'a fait aucun blessé.
Avez-vous des statistiques de ce genre d'incident ?
Quelles consignes ont-elles été données aux
voyageurs ? Quelle est la cause de l'incident ? N'y
a-t-il eu, comme le sous-entend la SNCB, aucun
danger ? Quelles mesures doivent être prises ou
conseillées pour empêcher qu'un tel événement ne
se reproduise ?
06.02 André Perpète (PS): Op 5 mei deed zich
een incident voor op de lijn Brussel-Zurich, ter
hoogte van Marche-en-Famenne : de laatste wagon
kwam los van de trein. Een alarmsysteem trad in
werking, de bestuurder is achteruit gereden, de
wagon werd opnieuw vastgemaakt en de trein zette
zijn reis verder.
Wat is de oorzaak van dit incident? Ligt het aan de
ouderdom van het materiaal? Gaat het om een
mechanisch defect, een menselijke fout? Ook al
stelt de NMBS dat een ongeval met een ander
treinstel onmogelijk was, ik wil weten welke
maatregelen in zo'n geval worden genomen om de
veiligheid van de reizigers aan boord van de trein in
kwestie en de andere treinen op die lijn te
verzekeren?
06.02 André Perpète (PS) : Le 5 mai, un incident
s'est produit sur la ligne Bruxelles-Zurich, à hauteur
de Marche-en-Famenne : le dernier wagon s'est
détaché du train. Un système d'alarme a fonctionné,
le conducteur a fait marche arrière, le wagon a été
rattaché et le train a continué.
Quel est la cause de cet incident ? La vétusté du
matériel est-elle en cause ? S'agit-il d'un problème
mécanique, d'une erreur humaine ? Par ailleurs,
même si la SNCB affirme qu'un accident avec un
autre convoi était impossible, j'aimerais connaître
les mesures prises dans un tel cas pour assurer la
sécurité des passagers à bord du train concerné et
des autres trains de la ligne.
06.03 Minister Inge Vervotte
(Frans): Het
handboek van de treinbegeleider beschrijft welke
maatregelen het personeel in dergelijke gevallen
dient te treffen. De bestuurder heeft de aanpalende
sporen overeenkomstig de vastgelegde procedure
beveiligd en de reizigers werden verwittigd. Het
gevaar dat reizigers de stilstaande rijtuigen verlaten,
kan niet volledig worden uitgesloten, omdat de
deuren automatisch ontgrendeld worden, zodra de
trein niet meer sneller dan 5 km/u rijdt.
06.03 Inge Vervotte, ministre (en français) : Le
manuel de l'accompagnateur de train précise les
mesures à prendre par le personnel. Le conducteur
a sécurisé les voies voisines, conformément à la
procédure établie et les voyageurs ont été informés.
Le risque que des voyageurs sortent des voitures à
l'arrêt ne peut être totalement écarté en raison du
déverrouillage automatique des portes quand le
train atteint la vitesse de 5km/h.
26/05/2008
CRABV 52
COM 221
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
Om 9.14 uur stelde de bestuurder van trein E91 in
de buurt van Marche-en-Famenne vast dat de
automatische remleiding was leeggelopen, doordat
het eerste treinrijtuig was losgekomen van het
tweede. De oorzaak van het incident moet nog
worden vastgesteld. Er zijn voorzieningen om
ongevallen te voorkomen. Wanneer er rijtuigen
loskomen, zorgt het remsysteem ervoor dat de twee
delen van de trein automatisch tot stilstand komen,
en kan er geen andere trein meer rijden op het
baanvak waarop die twee treindelen staan.
Dergelijke incidenten zijn hoogst uitzonderlijk.
A 9 h 14, à proximité de Marche-en-Famenne, le
conducteur du train E91 a constaté la vidange de la
conduite de frein automatique, provoquée par le
désaccouplement entre la première et la deuxième
voiture du convoi. L'enquête doit encore déterminer
l'origine de cet incident. Des dispositifs sont
installés afin d'éviter qu'un accident ne survienne.
Dans le cas de désolidarisation d'un convoi, le
système de freinage provoque automatiquement
l'immobilisation des deux parties du train et le
tronçon occupé ne peut être parcouru par un autre
train.
Des incidents de cette nature sont très rares.
06.04 Jean-Luc Crucke (MR): Dat incident lijkt zo
uit een scenario van een spannende western
gegrepen!
06.04 Jean-Luc Crucke (MR): L'incident est digne
des meilleurs westerns de l'Ouest !
Visuele informatie zou nuttig kunnen zijn. Binnen
welke termijn moet het onderzoek dat momenteel
gevoerd wordt, afgerond worden.
Une information visuelle pourrait être utile.
J'aimerais aussi connaître le délai prévu pour
mener à terme l'enquête en cours.
06.05 André Perpète (PS): Ik zou blij zijn als ik de
bevestiging
zou
krijgen
dat
accidentele
ontkoppelingen uitzonderlijk zijn bij de NMBS.
Het incident is gesloten.
06.05 André Perpète (PS) : Je serais heureux
d'avoir confirmation que les désaccouplements
accidentels sont exceptionnels à la SNCB.
L'incident est clos.
07 Samengevoegde interpellaties en vragen van
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de invoering van een minimale dienstverlening
bij de NMBS" (nr. 5125)
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de nieuwe staking bij de NMBS in de stations
Charleroi, Chatelet en Walcourt" (nr. 5165)
- mevrouw Camille Dieu aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de
aangekondigde
mislukking
van
het
voorgesteld sociaal akkoord" (nr. 5176)
- de heer David Lavaux aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de
niet-aangekondigde
staking
van
de
treinbestuurders van de stelplaats Charleroi"
(nr. 5185)
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het verwerpen van het ontwerp van sociaal
akkoord door de vakbonden bij de NMBS"
(nr. 5204)
- de heer David Geerts aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het sociaal overleg bij de NMBS" (nr. 5252)
- de heer Jan Mortelmans tot de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de minimale dienstverlening bij de NMBS"
07 Interpellations et questions jointes de
- M. Jean-Luc Crucke à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur
"l'instauration d'un service minimum à la SNCB"
(n° 5125)<br>- M. Georges Gilkinet à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
nouvelle grève à la SNCB au départ des gares de
Charleroi, Chatelet et Walcourt" (n° 5165)<br>- Mme Camille Dieu à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur
"l'échec annoncé de l'accord social proposé"
(n° 5176)<br>- M. David Lavaux à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
grève non annoncée des conducteurs de train du
dépôt de Charleroi" (n° 5185)<br>- M. Georges Gilkinet à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
rejet du protocole d'accord social par les
syndicats de la SNCB" (n° 5204)<br>- M. David Geerts à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
dialogue social à la SNCB" (n° 5252)<br>- M. Jan Mortelmans à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
service minimum à la SNCB" (n° 60)
- Mme Camille Dieu à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
CRABV 52
COM 221
26/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
(nr. 60)
- mevrouw Camille Dieu aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de 24 urenstaking bij het Belgische spoor en de
sociale onrust bij de NMBS" (nr. 5530)
grève de 24 heures sur le rail belge et le malaise
social à la SNCB" (n° 5530)</b>
07.01 Jean-Luc Crucke (MR): Mijn vraag betreft de
invoering van een minimale dienstverlening bij de
NMBS, naar aanleiding van twee soorten stakingen:
wilde stakingen enerzijds en de algemene staking
die onlangs plaatsvond anderzijds.
Eén stakingsdag kost zo'n veertig miljoen euro. Dat
is veel te veel, en bovendien kan ik niet aanvaarden
dat enkele duizenden mensen een miljoen anderen
gijzelen.
De kwestie van de stakingen bij overheidsdiensten
komt aan bod in het regeerakkoord. Het principe is
dat het om een openbaar vervoermiddel gaat dat
met overheidsgeld wordt gefinancierd. Bovendien
geldt er een monopolie voor het gebruik van het
spoorwegnet.
In januari hebt u me gezegd dat u in het kader van
het sociaal overleg zou nagaan in hoeverre er aan
het regeerakkoord tegemoet kan worden gekomen.
Als er geen sociaal akkoord uit de bus komt, moet
de wetgever zijn verantwoordelijkheid opnemen.
Hoever staat u in dit dossier?
07.01 Jean-Luc Crucke (MR) : Ma question
concerne l'instauration d'un service minimum à la
SNCB suite à deux types de grèves : les grèves
sauvages et la grève générale, comme celle que
nous avons connue il y a peu de temps.
Le coût d'une journée de grève s'élève à une
quarantaine de millions d'euros. C'est trop élevé et
de plus, je ne peux admettre que quelques milliers
de personnes en bloquent un million d'autres.
Le phénomène de la grève dans un service public
est abordé dans l'accord gouvernemental. Le
principe est qu'il s'agit d'un mode de transport
public, financé par de l'argent public. En outre, il y a
un monopole pour ce qui est de l'utilisation du rail.
Vous m'aviez dit en janvier que vous examineriez,
dans le cadre de la concertation sociale, la
possibilité de répondre à l'accord gouvernemental.
A défaut d'accord social, le législateur doit prendre
ses responsabilités. Où en êtes-vous dans ce
dossier ?
Ik sta erop dat de geplande hoorzitting in de
commissie met de personen die betrokken zijn bij
dit dossier, doorgaat.
Mag men ervan uitgaan dat er soms misbruik wordt
gemaakt van het stakingsrecht? Als dat zo is, moet
er
worden
uitgemaakt
wie
daarin
verantwoordelijkheid draagt.
Er bestaat een informatieplicht jegens de reiziger.
Zowel in Charleroi als in Oostende werden de
NMBS-klanten niet tijdig geïnformeerd.
Ik zou ook willen dat er volgens een procedure op
tegenspraak wordt getracht een objectief beeld te
krijgen van het aantal personen dat nodig is om een
bepaald aantal treinen gedurende een uur te laten
rijden. U zegt dat de minimumdienstverlening geen
haalbare kaart is in België. Waarom is dat elders
dan wel mogelijk?
Je tiens à ce que l'audition en commission des
personnes impliquées dans ce dossier, qui est
prévue, ait lieu.
Peut-on considérer qu'il y a des cas d'abus du droit
de grève ? Dans ces cas, la question des
responsabilités doit être posée.
Il y a également un devoir d'information de l'usager.
À Charleroi comme à Ostende, les clients de la
SNCB n'ont pas été informés en temps utile.
J'aimerais une procédure contradictoire afin
d'objectiver le nombre de personnes nécessaires à
la circulation d'autant de trains pendant une heure.
Vous dites que le service minimum n'est pas
possible à organiser en Belgique. Pourquoi alors
est-il possible ailleurs ?
07.02 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik mag
dan al bepaalde bekommernissen van de heer
Crucke delen, daarom sta ik nog niet achter de
oplossingen die hij aanreikt.
07.02 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Si je
partage certaines préoccupations de M. Crucke, je
ne partage pas pour autant ses solutions.
Er is een vertrouwenscrisis ontstaan, in het bedrijf Nous sommes aujourd'hui confrontés à un
26/05/2008
CRABV 52
COM 221
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
zelf en tussen het bedrijf en de treinreizigers.
Kan u uitleg geven over de oorzaken van die
spontane staking van 7 mei? Heeft u hierover
contact opgenomen met de vakbonden? Waarover
ging de onenigheid met betrekking tot de
stakingsaanzegging? Wat heeft de NMBS-directie
voorgesteld om te trachten tot een akkoord te
komen? Heeft u zich met de besprekingen bemoeid
of is u afzijdig gebleven, en waarom heeft u dat
gedaan?
Daags voor de aangekondigde stakingsdag was het
treinverkeer op de lijnen Brussel-Bergen-Quévy en
Brussel-Doornik al verstoord. Kan u ons hierover
meer informatie verstrekken? Wat heeft u
ondernomen om de staking te voorkomen?
Ook na de staking heeft het nog een hele tijd
geduurd vooraleer het treinverkeer opnieuw
normaal verliep. Men zou erop moeten toezien dat
de stakingsaanzeggingen worden nageleefd.
Wie is er verantwoordelijk voor die staking: de
vakbonden met hun onverzettelijke houding of het
management
met
zijn
ongelukkige
personeelsbeleid? Hoe zal u de sociale dialoog in
de onderneming en het vertrouwen van de reizigers
in de NMBS herstellen?
problème de confiance, au sein de l'entreprise et
entre l'entreprise et les usagers.
Avez-vous des explications à fournir sur les causes
de la grève spontanée du 7 mai ? Avez-vous pris
contact avec les organisations syndicales à ce
propos ? Sur quoi portaient les désaccords
concernant le préavis de grève ? Qu'a mis sur la
table la direction de la SNCB pour essayer d'aboutir
à un accord ? Etes-vous intervenue ou avez-vous
choisi de ne pas le faire et pourquoi ?
La veille du jour annoncé, on a constaté des
problèmes de circulation sur les lignes Bruxelles-
Mons-Quévy et Bruxelles-Tournai. Pouvez-vous
nous fournir des informations sur ces événements
de pré-grève ? Qu'avez-vous entrepris pour éviter la
grève ?
Nous avons aussi connu la post-grève, puisqu'il a
fallu pas mal de temps pour remettre les trains sur
les rails. Il faudrait faire en sorte que les termes des
préavis de grève soient respectés.
Entre l'intransigeance syndicale et la maladresse
patronale, où se situent les responsabilités face à
cette grève ?
Qu'allez-vous faire pour restaurer le dialogue social
dans l'entreprise et la confiance des usagers à
l'égard de la SNCB ?
07.03 Camille Dieu (PS): Ik had twee vragen
ingediend in dit verband. Sindsdien is er de staking
geweest tegen de door de directie gevraagde,
aanzienlijk hogere flexibiliteit, en om de geringe
verhoging van de diverse premies en de
onbeduidende vooruitgang op het stuk van
loopbaanafbouw aan te klagen.
De nationale staking is volgens de regels verlopen.
De directie had zelf erkend dat de situatie muurvast
zat. Het komt er nu op aan de sociale dialoog
opnieuw op gang te trekken, veeleer dan niets
opleverende ideeën te lanceren.
Heeft u contact opgenomen met de NMBS, de
sociale partners en de vakbonden?
In vergelijking met andere landen is de Belgische
situatie specifiek want wij hebben een sterk
ontwikkeld model van sociaal overleg. De
syndicalisatiegraad in België ligt dusdanig hoog dat
men zou moeten spreken van opvordering, veeleer
dan minimumdienst. Een dergelijke dienst is bij ons
niet haalbaar.
07.03 Camille Dieu (PS) : J'avais déposé deux
questions à ce sujet. Depuis lors, la grève a eu lieu
pour dénoncer une flexibilité nettement plus
importante demandée par la direction, une
augmentation très faible des diverses primes et des
avancées pelliculaires en termes d'aménagement
de fin de carrière.
La grève nationale s'est déroulée dans les règles.
La direction elle-même avait reconnu le blocage.
Plutôt que de relancer des idées stériles, il importe
aujourd'hui de renforcer le dialogue social.
Avez-vous pris contact avec la SNCB, les
partenaires sociaux et organisations syndicales ?
Par rapport à d'autres pays, la situation belge est
spécifique car nous avons un modèle de
concertation sociale très avancé. Le taux de
syndicalisation en Belgique est si important qu'on
devrait parler de réquisition plutôt que de service
minimum. Un tel service serait irréalisable chez
nous.
CRABV 52
COM 221
26/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
07.04 David Lavaux (cdH): Op 7 mei vond er een
staking plaats waardoor het treinverkeer vanuit het
station van Charleroi in de war werd gestuurd.
Vooral de verbinding Charleroi-Erquelinnes werd
daardoor getroffen.
Het lijkt de verkeerde weg op te gaan met de
onderhandelingen en de afwijzing van het ontwerp
van sociaal akkoord zou op korte termijn nog meer
hinder kunnen veroorzaken.
Welke maatregelen zal u nemen om het probleem
van de niet-aangekondigde werkonderbrekingen te
regelen?
Welke middelen zal u aanwenden om de reizigers
die het slachtoffer waren van die staking te
vergoeden?
07.04 David Lavaux (cdH) : Une grève paralysant
les trains au départ de la gare de Charleroi a eu lieu
le 7 mai, touchant particulièrement la ligne reliant
Charleroi à Erquelinnes.
Les négociations semblent être en mauvaise voie et
l'accord social risque donc d'amener d'autres
perturbations à court terme.
Qu'envisagez-vous pour régler le problème des
arrêts de travail non annoncés ?
Quels moyens mettrez-vous en oeuvre pour
dédommager les voyageurs victimes de cette
grève ?
07.05 David Geerts (sp.a+Vl.Pro): Het debat over
de minimale dienstverlening bij de NMBS is
langzaam maar zeker verworden tot een welles-
nietesspelletje,
onder
meer
tussen
de
regeringsleden Vervotte en Van Quickenborne. Ik
daag de voorstanders van het principe uit om eens
klaar en duidelijk uiteen te zetten hoe ze zo een
dienstverlening in de praktijk willen organiseren. Ik
verwacht bovendien een Nobelprijs voor Economie
voor minister Van Quickenborne die er nog tijdens
de staking zelf in slaagde de volledige kostprijs
ervan te berekenen.
Over welke hinderpaal is het sociaal overleg bij de
NMBS nu eigenlijk gestruikeld? Ziet de minister
mogelijkheden om alsnog het overleg nieuw leven
in te blazen en het met succes af te ronden?
07.05 David Geerts (sp.a+Vl.Pro) : Le débat sur
l'instauration d'un service minimum à la SNCB
s'apparente tout doucement à un jeu du oui-non,
notamment entre les membres du gouvernement,
Mme Vervotte et M. Van Quickenborne. Je mets les
partisans du système au défi d'expliquer clairement
et simplement comment, dans la pratique, ils
comptent organiser pareil service minimum. De
plus, je m'attends à ce que le prix Nobel de
l'économie soit décerné à M. Van Quickenborne
pour avoir réussi à calculer le coût total de la grève
alors que celle-ci était toujours en cours.
Sur quel obstacle la concertation sociale à la SNCB
a-t-elle finalement buté ? La ministre entrevoit-elle
des possibilités de ranimer malgré tout cette
concertation et de l'achever avec succès ?
07.06 Jan Mortelmans (Vlaams Belang): Meent
de minister dat de deadline van 21 september
inzake het overleg over de continuïteit van de
dienstverlening bij de NMBS gehaald zal worden?
Wat verstaat men nu eigenlijk onder die term? De
definitie van de minister lijkt me niet hetzelfde als
minimale dienstverlening.
07.06 Jan Mortelmans (Vlaams Belang) : La
ministre estime-t-elle que la date butoir du 21
septembre, pour la concertation relative à la
continuité du service à la SNCB, sera respectée ?
Qu'entend-on exactement par ces termes ? Il me
semble que la définition de la ministre ne
correspond pas exactement à ce que l'on pourrait
entendre par « service minimum ».
Alleen de liberalen zijn gewonnen voor de minimale
dienstverlening. Volgens mijn partij moet een
dergelijke dienstverlening wel degelijk mogelijk zijn.
In de ons omringende landen wordt dat trouwens
bewezen. De werkende Vlaming mag niet om de
haverklap slachtoffer worden van de zoveelste
vakbondsactie bij de NMBS. Wij viseren echter niet
de gewone werknemer bij de NMBS, die zijn job in
vaak
aartsmoeilijke
omstandigheden
moet
uitvoeren. Wij wijzen wel de vakbondsbonzen en de
politiek benoemde NMBS-top met de vinger. Die
laatste slaagt er maar niet in de vele miljoenen die
Seuls les libéraux sont partisans d'un service
minimum. Mon parti estime qu'il doit effectivement
être possible d'organiser un tel service, comme
c'est d'ailleurs déjà le cas dans les pays voisins. Le
travailleur flamand ne peut être constamment
victime des actions syndicales à la SNCB. Nous ne
visons toutefois pas le simple travailleur de la SNCB
qui est souvent contraint de travailler dans des
conditions abominables. Nous pointons en
revanche un doigt accusateur en direction des
bonzes syndicaux et des membres de la direction
de la SNCB, bénéficiaires de nominations
26/05/2008
CRABV 52
COM 221
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
ze van de overheid ontvangt, succesvol te
besteden. Van een beperking van het stakingsrecht
mag er geen sprake zijn, maar stakers mogen niet
verhinderen dat de werkende Vlaming zich naar zijn
werkplek begeeft.
Wat zijn de voorlopige resultaten van het overleg
over de continuïteit van de dienstverlening? Wat is
het standpunt van de regering inzake de minimale
dienstverlening?
politiques. La direction ne parvient toujours pas à
affecter utilement les nombreux millions que lui
versent les pouvoirs publics. Il ne peut être question
d'une restriction du droit de grève mais les grévistes
ne peuvent empêcher le travailleur flamand de se
rendre à son lieu de travail.
Quels sont les résultats provisoires de la
concertation sur la continuité du service ? Quelle
est la position du gouvernement concernant le
service minimum ?
07.07 Minister Inge Vervotte
(Frans): Het
voorkomen van spontane acties is voor mij een
topprioriteit. Aangekondigde stakingsacties moeten
ook voorkomen worden, maar reizigers kunnen in
dat geval ten minste wel hun voorzorgen nemen.
Dat dossier zal behandeld worden in de regering en
in samenspraak met de sociale partners. Via het
sociaal
overleg
moet
men
spontane
werkonderbrekingen kunnen verhoeden.
In theorie zou de invoering van een minimale
dienstverlening ideaal zijn, maar dit zou moeilijk in
praktijk te brengen zijn, wil men de veiligheid van de
reizigers en het personeel garanderen.
07.07 Inge Vervotte, ministre (en français): Ma
priorité absolue est d'éviter les actions spontanées.
Les actions de grève annoncées sont aussi à éviter,
mais elles permettent aux voyageurs de s'organiser
à l'avance.
Ce dossier sera traité au sein du gouvernement et
en concertation avec les partenaires sociaux. Par la
concertation sociale, on doit pouvoir prévenir les
interruptions de travail spontanées.
L'instauration
d'un
service
minimum
serait
théoriquement idéale mais risque d'être difficile à
mettre en oeuvre tout en assurant la sécurité des
voyageurs et du personnel.
De mogelijkheid zal bestudeerd worden op grond
van objectieve en becijferde gegevens. Zo wil ik via
het sociaal overleg nog voor het einde van de
zomer tot een akkoord komen, om de continuïteit
van de openbare dienstverlening te verzekeren.
La possibilité sera étudiée sur base de données
objectives et chiffrées. Ainsi, j'ai l'intention d'obtenir
un accord, par le biais de la concertation sociale,
afin d'assurer la continuité du service public avant la
fin de l'été.
(Nederlands) Bij het debat over de minimale
dienstverlening mag men niet klakkeloos de situatie
in de andere landen met die in ons land vergelijken.
Men mag alleen maar vergelijken op basis van
objectieve criteria, hard cijfermateriaal en specifieke
infrastructuurproblemen. In Frankrijk werd dit
ingevoerd na samenspraak met de vakbonden. Bij
onze zuiderburen is echter slechts 30 procent van
het spoorwegpersoneel aangesloten bij de vakbond,
bij ons is dat 80 procent. Ook in Nederland is er een
verschil tussen de perceptie en de werkelijkheid: er
bestaat een zogenaamde zorggarantie, waarbij een
boete moet worden betaald als die garantie niet
wordt gehaald. Die boete is echter tot dusver nog
nooit geïnd.
Ik betreur de actie van 7 mei. Ik kan erin komen dat
werknemers niet akkoord gaan met de voorstellen
die bij sociaal overleg op tafel komen, maar er moet
altijd eerst een stakingaanzegging gebeuren. Indien
het overleg dan niets opbrengt, kan er tot staken
(En néerlandais) Dans le cadre du débat sur le
service minimum, il faut se garder d'établir de façon
irréfléchie des comparaisons entre la situation que
connaît notre pays et la situation observable dans
d'autres pays. On ne peut faire ce genre de
comparaisons que sur la base de critères objectifs,
de données chiffrées brutes et de problèmes
spécifiques affectant les infrastructures. En France,
un service minimum a été instauré après
concertation avec les syndicats. Chez nos voisins
du sud, 30 % seulement des cheminots sont
syndiqués alors que chez nous, ce pourcentage est
de 80 %. Aux Pays-Bas, un fossé sépare aussi la
réalité et la perception de la réalité : nos voisins du
nord connaissent en effet un « système de
garantie » suivant lequel il faut payer une amende si
l'on n'atteint pas cette garantie. Toutefois, l'amende
prévue n'a jamais été perçue à ce jour.
Je déplore l'action syndicale du 7 mai. Je peux
comprendre que des travailleurs n'approuvent pas
les propositions formulées dans le contexte de la
concertation sociale mais il importe qu'un préavis
de grève soit déposé au préalable. Si la
CRABV 52
COM 221
26/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
worden overgegaan. Overgaan tot een spontane
staking, zonder dat er sprake is van uitzonderlijke
omstandigheden, acht ik geen verantwoorde
beslissing.
concertation n'aboutit pas, une grève peut avoir lieu.
Mais je juge illégitime le déclenchement d'une grève
sauvage, non justifiée par des circonstances
exceptionnelles.
(Frans) Het voorstel van de NMBS Groep houdt
rekening met de door de directie vooropgestelde
budgettaire enveloppe.
(En français) La proposition du Groupe SNCB tient
compte de l'enveloppe budgétaire proposée par la
direction.
In het ontwerp van akkoord staan ook punten zoals
beperkingen bij het nemen van compensatieverlof
voor medewerkers in het variabele arbeidsstelsel of
de mogelijkheid een aantal vrije dagen te gebruiken
voor collectief verlof. De NMBS Groep acht deze
aanpassingen noodzakelijk om beter op de
behoeften van de klanten in te kunnen spelen.
Het overleg is nog altijd bezig: de meest recente
vergadering vond plaats op 21 mei. Er werd alsnog
geen akkoord bereikt.
Le projet d'accord comporte aussi des points tels
que l'application de certaines restrictions lorsque
des collaborateurs inscrits dans un régime de travail
variable prennent des congés de compensation ou
la possibilité d'employer un certain nombre de jours
de congé aux fins d'un congé collectif. Le Groupe
SNCB juge ces adaptations nécessaires de façon à
mieux répondre aux besoins des clients.
La concertation est toujours en cours : la réunion la
plus récente s'est tenue le 21 mai. Aucun accord
n'a été conclu à ce jour.
07.08 Jean-Luc Crucke (MR): Men heeft het
gehad over emotionele stakingen om druk op het
gerecht uit te oefenen. Ik hoop dat zulks niet bij de
NMBS zal gebeuren.
Mevrouw de minister, ik ben tevreden met uw
antwoord. Een door de burger gefinancierde
openbare dienst heeft een bevoorrecht statuut
dankzij het monopolie waarover hij beschikt en
heeft ook een strategische rol in het land, namelijk
het vervoer van personen. In tegenstelling tot wat
de heer Geerts zei, moet men er weliswaar alles
aan doen om ervoor te zorgen dat er een sociaal
akkoord kan worden bereikt, maar op een bepaald
ogenblik dient men toch duidelijk maken dat de
speeltijd voorbij is!
Het dossier werd vijf maanden geleden al
aangekaart. Indien er binnenkort geen sociaal
akkoord kan worden bereikt, zal de overheid haar
verantwoordelijkheid moeten nemen. Er kan
gedacht worden aan een eenvoudige regeling
waarbij wordt bepaald welke lijnen prioritair zijn en
welke dienstregeling daar van toepassing is.
07.08 Jean-Luc Crucke (MR): J'ai entendu parler
de grèves émotionnelles pour faire pression sur la
justice. J'espère que cela n'arrivera pas à la SNCB.
Madame la ministre, je suis satisfait de votre
réponse. Un service public, financé par le citoyen, a
un statut privilégié grâce au monopole dont il
bénéficie et il a un rôle stratégique dans le pays,
celui de transporter les personnes. Contrairement à
ce que disait M. Geerts, s'il faut tout faire pour
privilégier l'accord social, j'estime qu'il faut, à un
moment donné, mettre fin à la récréation !
On a évoqué le dossier il y a cinq mois. S'il n'y a
pas d'accord pour telle date, les pouvoirs publics
devront prendre leurs responsabilités. On peut
imaginer un schéma simple visant à définir quelles
lignes sont prioritaires et avec quels horaires.
07.09 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Uit de
betogen van mijn collega's, het aantal gestelde
vragen en het onbehagen bij de treingebruikers
blijkt dat het sein op rood staat. Wij hebben het
gehad over een staking met aanzegging en
onderhandelingen die nog worden voortgezet, over
een spontane of emotionele staking.
07.09 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Les
interventions de mes collègues, le nombre de
questions posées et le malaise des utilisateurs du
train montrent que les signaux sont au rouge. Nous
avons parlé de grève avec préavis et de
négociations qui se poursuivent, de grève
spontanée ou émotionnelle.
Ik heb echter niets gehoord over uw voornemen om
u in het veld te begeven en de kwestie mee te
helpen oplossen. U lijkt nog steeds vertrouwen te
Mais je n'ai rien entendu sur votre volonté de vous
rendre sur le terrain pour aider au règlement de la
question. Vous semblez avoir toujours confiance en
26/05/2008
CRABV 52
COM 221
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
hebben in de NMBS-top. Het vertrouwen van het
personeel in de directie heeft echter een flinke deuk
gekregen. Er moet dan ook een oplossing worden
aangedragen, gelet op de mobiliteits- en
milieueisen, in het kader waarvan de trein een
onontbeerlijke factor is.
Als men wil voorkomen dat de malaise blijft duren
en dat het tot een echte vertrouwensbreuk komt
tussen de NMBS en haar klanten, moet men de
toestand normaliseren.
la direction de la SNCB. Cependant, la confiance
des travailleurs à l'égard de la direction est
largement entamée. Or, une réponse devra être
exprimée, au regard des enjeux en matière de
mobilité et d'environnement, dans le cadre desquels
le train est incontournable.
Il faut pacifier la situation pour éviter que cette
dernière ne perdure, au risque de rompre le contrat
de confiance entre la SNCB et ses usagers.
07.10 Camille Dieu (PS): Men mag de situatie bij
de NMBS niet verwarren met die bij de TEC in
Charleroi.
Als een staking wordt aangekondigd en er een
wettelijke stakingsaanzegging wordt ingediend,
kunnen de werknemers een regeling treffen.
Sommigen hebben voor thuiswerk gekozen,
anderen hebben een dag verlof genomen. In andere
overheidsdiensten zijn er soms ook werknemers
afwezig. Wanneer een staking aangekondigd werd,
kan er altijd een oplossing worden gevonden.
Ik wil wel een vergelijking trekken met andere
landen, maar men mag geen appels met peren
vergelijken. Men moet rekening houden met de
verschillende syndicalisatiegraad en met het uiterst
dichte spoorwegnet in België, wat de complexiteit
van de toestand verklaart.
Tijdens de vorige legislatuur hebben we dit soort
discussies al gevoerd. Toen ging het vooral over de
veiligheid. Als men tijdens de piekuren slechts twee
treinen inlegt, dan kan u zich wel indenken wat voor
een gedrang dat meebrengt. Wie dat risico wenst te
nemen, moet zijn gang maar gaan!
07.10 Camille Dieu (PS): Il ne faut pas confondre
la situation de la SNCB et celle des TEC de
Charleroi.
Lorsqu'une grève a été annoncée et un préavis
légal déposé, les travailleurs parviennent à
s'arranger. Certains ont fait du télétravail. D'autres
ont pris un jour de congé. Il arrive aussi que les
travailleurs soient absents dans d'autres secteurs
publics. À partir du moment où c'est annoncé, il est
toujours possible de trouver une solution.
Par ailleurs, je suis d'accord pour comparer avec
d'autres pays mais il ne faut comparer que ce qui
est comparable. Il y a la différence du taux de
syndicalisation et le fait que le réseau belge soit
extrêmement dense, ce qui explique la difficulté de
la situation.
Nous avons déjà eu ce genre de discussion sous la
précédente législature. Il était, alors, surtout
question de sécurité. Si l'on ne prévoit que deux
trains aux heures de pointe, je vous laisse imaginer
les bousculades. Que ceux qui veulent prendre ce
risque le prennent !
Ik hoop dat men uit die impasse kan geraken, want
als de onderhandelingen blijven aanslepen,
betekent dit dat er een ernstig probleem is! De
werkgever moet onderzoeken hoe hij aan de eisen
van zijn werknemers kan tegemoetkomen. De
NMBS is een goed draaiende onderneming; er
heerst een goede bedrijfscultuur. Laten we dat
vooral zo houden!
Persoonlijk vind ik het een goede zaak dat u ook
voor Infrastructuur bevoegd is.
J'espère que cette situation se débloquera car, si
les négociations durent longtemps, c'est qu'il y a un
vrai problème. L'employeur doit voir comment
satisfaire les revendications de ses travailleurs. La
SNCB est une entreprise performante. Ils ont un
« esprit d'entreprise » qu'il ne faut pas gâcher !
Personnellement, je suis heureuse que vous ayez
l'Infrastructure dans vos compétences.
07.11 David Lavaux (cdH): Uw antwoord stelt me
tevreden, omdat u het sociaal overleg centraal stelt
en een duidelijk onderscheid maakt tussen wilde en
aangekondigde stakingen.
De discussies over de minimale dienstverlening
07.11 David Lavaux (cdH) : Je suis satisfait de
votre réponse car vous mettez en avant la
concertation sociale et différenciez bien les grèves
sauvages des grèves annoncées.
Les discussions autour du service minimum arrivent
CRABV 52
COM 221
26/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
komen erg ongelegen: men legt momenteel de
laatste hand aan het beheerscontract van de
NMBS, en de TEC en de NMBS hebben af te
rekenen met spontane "emotionele" stakingen. Ik
verzoek mijn collega's zich niet te laten meeslepen
door de recente gebeurtenissen. Alleen zo kan er
grondig
en
objectief
over
de
minimale
dienstverlening worden nagedacht.
à un mauvais moment : on finalise le contrat de
gestion de la SNCB et on vit des grèves
émotionnelles dans les TEC et à la SNCB. J'invite
les collègues à prendre la distance nécessaire par
rapport à la situation, pour avoir sur le service
minimum une réflexion profonde qui ne soit pas
émotionnelle.
07.12 David Geerts (sp.a+Vl.Pro): Prioritaire lijnen
zijn een subjectief gegeven en het zal dus moeilijk
zijn om te bepalen welke lijnen prioritair zijn. De
minister belooft om tegen het einde van de zomer
een stand van zaken in deze commissie te geven.
Laten we hopen dat het voor de NMBS geen hete
zomer wordt.
07.12 David Geerts (sp.a+Vl.Pro) : Les lignes
prioritaires constituent un élément subjectif et il sera
donc difficile de déterminer quelles lignes sont
prioritaires. La ministre s'engage à fournir pour la fin
de l'été un état d'avancement de la question au sein
de cette commission. Espérons que l'été ne sera
pas trop chaud pour la SNCB.
07.13 Jan Mortelmans (Vlaams Belang): De
minister goochelt met dubbelzinnige begrippen
zoals 'continuïteit van de dienstverlening' en
'minimumdienstverlening'. De Kamer moet meer
duidelijkheid krijgen. Het Vlaams Belang is
voorstander van een minimumdienstverlening bij
stakingen. Ik heb een motie ingediend waarin wij de
regering verzoeken om het overleg te organiseren
over een minimale dienstverlenging. Ik heb dat
letterlijk uit het regeerakkoord overgenomen en
enkel 'continuïteit van de dienstverlening' vervangen
door
'minimumdienstverlening'.
De
plenaire
vergadering zal zich hier binnenkort over kunnen
uitspreken.
07.13 Jan Mortelmans (Vlaams Belang) : La
ministre jongle avec des notions ambiguës telles
que la continuité du service et le service minimum.
La Chambre doit obtenir des éclaircissements en la
matière. Le Vlaams Belang est partisan d'un service
minimum en cas de grèves. J'ai déposé une motion
pour demander au gouvernement d'organiser la
concertation à propos d'un service minimum. J'ai
repris littéralement la formulation de l'accord de
gouvernement et j'ai simplement remplacé les
termes « continuité du service » par « service
minimum ».
L'assemblée
plénière
pourra
prochainement se prononcer sur la question.
Moties
Motions
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heren Jan Mortelmans en Francis Van den Eynde
en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Jan
Mortelmans
en
het
antwoord
van
de
minister
van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven,
verzoekt deze laatste met alle betrokkenen het
overleg voort te zetten voor het organiseren van een
minimale dienstverlening. Dit overleg moet worden
afgerond voor het einde van de zomer."
Une motion de recommandation a été déposée par
MM. Jan Mortelmans et Francis Van den Eynde et
est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Jan Mortelmans
et la réponse de la ministre de la Fonction publique
et des Entreprises publiques,
invite cette dernière à poursuivre la concertation
avec tous les intéressés quant à l'organisation d'un
service minimum. Cette concertation doit être
achevée avant la fin de l'été."
Een eenvoudige motie werd ingediend door
mevrouw Camille Dieu en door de heren François
Bellot, Jef Van den Bergh, David Lavaux en Ludo
Van Campenhout.
Une motion pure et simple a été déposée par Mme
Camille Dieu et par MM. François Bellot, Jef Van
den Bergh, David Lavaux et Ludo Van
Campenhout.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
26/05/2008
CRABV 52
COM 221
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
08 Vraag van de heer Ludo Van Campenhout aan
de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "het station Luchtbal"
(nr. 5127)
08 Question de M. Ludo Van Campenhout à la
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques sur "la gare de Luchtbal"
(n° 5127)</b>
08.01 Ludo Van Campenhout (Open Vld): In de
bouwvergunning van de hsl tussen Antwerpen,
Amsterdam en Keulen werd de uitbouw van het
station Antwerpen-Luchtbal en omgeving tot een
volwaardig knooppunt van het openbaar vervoer als
voorwaarde opgelegd. Wat is de stand van zaken?
Welke
timing
heeft
de
NMBS
daarvoor
uitgetrokken?
08.01 Ludo Van Campenhout (Open Vld) : Le
permis de bâtir de la LGV entre Anvers, Amsterdam
et
Cologne
impose
comme
condition
l'aménagement de la gare d'Anvers-Luchtbal et de
ses abords en tant que véritable noeud des
transports publics. Qu'en est-il sur ce plan ? Quel
calendrier la SNCB a-t-elle prévu à cet effet ?
08.02 Minister Inge Vervotte (Nederlands): De
ontwikkeling van de omgeving van het station
Antwerpen-Luchtbal
hangt
af
van
een
stedenbouwkundige
studie
van
de
Beheersmaatschappij Antwerpen Mobiel (BAM). Er
wordt daarin veel aandacht besteed aan de
ontsluiting met het openbaar vervoer. De NMBS
investeerde al in de vernieuwing van het station. De
verdere ontwikkeling van de omgeving hangt af van
een aantal concrete beslissingen van de stad
Antwerpen en De Lijn. De NMBS-Holding streeft er
zoals altijd naar om samen met de partners te
werken met een duidelijk masterplan.
De NMBS wenst het station Antwerpen-Luchtbal
stapsgewijs uit te bouwen tot een voorstadsstation.
Op dit moment stopt er enkel de L-trein tussen
Antwerpen en Roosendaal. Als het station-
Noorderkempen in gebruik genomen wordt, zal ook
de nieuwe treinverbinding er halt houden. Eventueel
zal ook een bijkomende stoptrein tussen Antwerpen
en Roosendaal er in de toekomst halt houden.
08.02 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais) :
L'aménagement des abords de la gare d'Anvers-
Luchtbal dépend d'une étude urbanistique de la
Beheersmaatschappij Antwerpen Mobiel (BAM).
Dans ce cadre, une grande importance est
accordée au désenclavement par les transports
publics. La SNCB a déjà investi dans la rénovation
de la gare. Tout développement ultérieur dépend
d'une série de décisions concrètes de la ville
d'Anvers et de la société De Lijn. Comme toujours,
la SNCB-Holding s'efforce de collaborer avec ses
partenaires sur la base d'un masterplan clairement
rédigé.
La SNCB prévoit de développer progressivement la
gare d'Anvers-Luchtbal en gare suburbaine.
Actuellement, seul le train L entre Anvers et
Roosendaal y fait halte. Lorsque la gare de
Noorderkempen sera opérationnelle, la nouvelle
liaison ferroviaire comportera également un arrêt à
Anvers-Luchtbal.
À
l'avenir,
un
omnibus
supplémentaire sur la ligne Anvers-Roosendaal
pourra éventuellement aussi y faire halte.
08.03 Ludo Van Campenhout (Open Vld): Kan de
minister een timing geven?
08.03 Ludo Van Campenhout (Open Vld) : La
ministre pourrait-elle fournir un calendrier?
08.04 Minister Inge Vervotte (Nederlands): De
NMBS wacht op een aantal beslissingen van De Lijn
en de stad Antwerpen vooraleer zelf een beslissing
te nemen over bijkomende investeringen. Voorlopig
kan ik dus nog geen timing geven.
08.04 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais) : La
SNCB attend une série de décisions de la société
De Lijn et de la ville d'Anvers avant de pouvoir
prendre elle-même une décision à propos
d'investissements supplémentaires. Pour l'heure, je
ne puis donc encore fournir un calendrier.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Samengevoegde vragen van
- de heer Stefaan Vercamer aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de heropening van spoorlijn 86bis" (nr. 5129)
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de heropening van lijn 86 bis" (nr. 5366)
09 Questions jointes de
- M. Stefaan Vercamer à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
réouverture de la ligne ferroviaire 86bis" (n° 5129)<br>- M. Jean-Luc Crucke à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
réouverture de la ligne 86 bis" (n° 5366)</b>
CRABV 52
COM 221
26/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
09.01 Jean-Luc Crucke (MR): Om momenteel het
traject Leuze-Ronse met de trein af te leggen, heeft
men twee uur nodig, met de wagen een kwartier. Er
is dan ook geen rechtstreekse lijn tussen die twee
steden aan weerskanten van de taalgrens.
Ik hoef niet nog eens uit te leggen wat men qua
tewerkstelling en communicatie tussen het noorden
en het zuiden van het land op touw zet. Een aantal
mandatarissen, onder wie de burgemeester van
Ronse, denken er dan ook aan de spoorlijn 86bis,
die nog niet ontmanteld is, te heropenen.
Wat denkt u van dit initiatief dat uit de politieke en
sociaal-economische kringen van die streek komt?
Bent
u
van
plan
een
technische
haalbaarheidsstudie over de heropening van de lijn
te laten uitvoeren? Zo ja, welke zijn de voordelen
en de nadelen? Dit dossier kan enkel tot een
geslaagd resultaat leiden als u er de drijvende
kracht van bent.
09.01 Jean-Luc Crucke (MR) : Aujourd'hui, pour
faire en train le trajet entre Leuze et Renaix, il faut
compter deux heures, alors qu'en voiture, cela
prend un quart d'heure. En effet, il n'y a pas de ligne
directe entre les deux villes de part et d'autre de la
frontière linguistique.
Je ne dois pas vous ré-expliquer ce qu'on est en
train de mettre sur pied en termes d'emploi et de
communications entre le Nord et le Sud du pays.
L'idée a donc germé chez certains mandataires,
notamment le bourgmestre de Renaix, de réouvrir
la ligne de chemin de fer 86bis, qui n'a pas été
déferrée.
Que pensez-vous de cette demande qui émane des
milieux politiques et socio-économiques de cette
région ? Comptez-vous entamer une étude de
faisabilité technique sur la réouverture de cette
ligne ? Dans l'affirmative, comment en lister les
avantages et les inconvénients ? Ce dossier ne
peut avoir d'issue heureuse que si vous y jouez un
rôle moteur !
09.02 Minister Inge Vervotte (Nederlands): Een
studie zal moeten bepalen op welke termijn lijn 86
tussen Ronse en Leuze weer operationeel zou
kunnen worden en wat deze werken zouden kosten.
Door de slechte staat van de infrastructuur kan dit
verschillende jaren in beslag nemen.
09.02 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais) :
Une étude devra déterminer dans quel délai la
ligne 86 entre Renaix et Leuze pourrait être remise
en service et quel budget ces travaux devraient
représenter. L'infrastructure étant en mauvais état,
cela pourrait prendre plusieurs années.
(Frans) De beslissing de lijn opnieuw te openen kan
slechts worden genomen aan de hand van een
kostenbaten analyse. De wens van de NMBS
operator om een nieuw vervoeraanbod aan te
reiken zal ook van doorslaggevend belang zijn.
(En français) La décision de rouvrir la ligne ne peut
être prise que sur la base d'une analyse coûts-
bénéfices. Le souhait de l'opérateur SNCB visant à
mettre en place une nouvelle offre de transport joue
également un rôle déterminant.
(Nederlands) Zowel de sociaaleconomische als de
ecologische voordelen van een nieuwe treindienst
worden grotendeels bepaald door het aantal
reizigers dat er gebruik van maakt.
(En
néerlandais)
Les
avantages
tant
socioéconomiques qu'écologiques d'une nouvelle
desserte dépendent en grande partie du nombre de
voyageurs qui en font usage.
(Frans) Op dit ogenblik vormt de heropening van
oude spoorlijnen geen prioriteit voor de NMBS, die
zich toelegt op een kwaliteitsverbetering van het
aanbod op de bestaande lijnen en het verhogen van
de extra capaciteit op de lijnen met een groot
potentieel.
(En français) Au stade actuel, la réouverture
d'anciennes lignes de chemin de fer ne constitue
pas une priorité pour la SNCB, qui se concentre sur
l'amélioration de la qualité offerte sur les lignes
existantes et sur l'augmentation de la capacité
supplémentaire sur les lignes présentant un
potentiel élevé.
(Nederlands) In het nieuwe ontwerp van
beheerscontract is opgenomen dat de NMBS tegen
2011 zal onderzoeken waar er potentieel is voor het
inleggen van extra treinen. Hierbij zal er bijzondere
aandacht gaan naar die regio's waar het aanbod
beperkt is.
Er zijn nog geen contacten geweest tussen Infrabel
(En néerlandais) Le nouveau projet de contrat de
gestion prévoit que la SNCB examinera d'ici à 2011
sur quels lignes des trains supplémentaires
pourraient être mis en service, en accordant une
attention particulière aux régions où l'offre est
limitée.
Il n'y a pas encore eu de contacts entre Infrabel ou
26/05/2008
CRABV 52
COM 221
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
of de NMBS en de lokale besturen.
De voorbije 25 jaar zijn er geen heropeningen van
lijnen geweest, maar werden sommige diensten wel
hervat op bestaande lijnen.
la SNCB et les administrations locales.
Aucune liaison n'a été réouverte au cours des 25
dernières années mais certains services ont été de
nouveau proposés sur des liaisons existantes.
09.03 Jean-Luc Crucke (MR): De minister lijkt dus
in dit verband geen precies verzoek van de
openbare besturen en gemeentebesturen te
hebben ontvangen. Ik vraag de autoriteiten dan ook
in die zin te handelen. Tevens vraag ik om
bijzondere aandacht zodat dit dossier op een meer
praktische en precieze manier wordt bestudeerd.
09.03 Jean-Luc Crucke (MR) : La ministre ne
semble donc pas avoir reçu de demande précise
des administrations publiques et communales en la
matière. Je demanderai donc aux autorités d'agir en
ce sens et solliciterai alors son attention pour
étudier ce dossier de façon plus pratique et précise.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van de heer David Lavaux aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de toestand in het
station van Thuin" (nr. 5132)
10 Question de M. David Lavaux à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "la situation de la gare de Thuin"
(n° 5132)</b>
10.01 David Lavaux (cdH): In oktober 2005
ondertekenden de NMBS-Holding en de stad Thuin
een overeenkomst met betrekking tot de bouw van
een polyvalente dienstenruimte. Thuin verbond er
zich toe de gebouwen voor het reizigersonthaal
goed te onderhouden en alle nodige herstellingen
op eigen kosten te laten uitvoeren. In februari 2007
schreef de stad Thuin het gebrek aan initiatief toe
aan het immobilisme van de NMBS, waarvan ze
een erfpachtvoorstel verwachtte. Alles werd een
jaar gelegen geregeld, maar de situatie is niet
veranderd.
Is de stad Thuin nog altijd van plan om de
renovatiewerken uit te voeren? Dient zij te wachten
op de schriftelijke instemming van de NMBS? Zo
niet,
denkt
de
NMBS-Holding
eraan
de
overeenkomst op te zeggen en de werken te laten
uitvoeren of dat gebouw te slopen? Zal Thuin een
vergoeding moeten betalen omdat de stad geen
enkele van haar verplichtingen is nagekomen?
10.01 David Lavaux (cdH) : En octobre 2005, la
SNCB Holding et la Ville de Thuin ont signé une
convention dans le cadre de la mise en place d'un
espace multiservices. Thuin s'engageait à maintenir
en bon état les bâtiments pour l'accueil des usagers
et à effectuer à ses frais toutes les réparations. En
février 2007, Thuin a imputé l'absence d'initiative à
cet égard à l'immobilisme de la SNCB de qui elle
attendait une proposition de bail emphytéotique.
Tout a été réglé voilà un an mais la situation n'a pas
évolué.
La Ville de Thuin a-t-elle toujours l'intention
d'entreprendre les travaux de réhabilitation ? Est-
elle soumise à l'accord écrit de la SNCB ? Dans la
négative, la SNCB Holding envisage-t-elle de
dénoncer la convention et de faire réaliser des
travaux ou de raser cet immeuble ? Thuin sera-t-
elle redevable d'une indemnité pour n'avoir rempli
aucune de ses obligations ?
10.02 Minister Inge Vervotte (Frans): De stad
Thuin heeft de mogelijkheid om de renovatiewerken
aan het gebouw aan te vatten, onder voorbehoud
van de voorafgaande instemming van de NMBS-
Holding in het kader van de erfpacht. Tot dusver
heeft de stad nog geen ontwerp ingediend. Voorts is
de opzegging van de erfpacht niet aan de orde. Het
gebouw verkeert niet in een dusdanig slechte staat
dat er onmiddellijk werken moeten worden
uitgevoerd.
10.02 Inge Vervotte, ministre (en français) : La
Ville de Thuin a la faculté d'entreprendre des
travaux de rénovation du bâtiment sous réserve de
l'accord préalable de la SNCB Holding dans le
cadre du droit d'emphytéose. Jusqu'à présent, la
ville n'a soumis aucun projet. Par ailleurs, la
résiliation du droit d'emphytéose n'est pas à l'ordre
du jour. Quant à l'état du bâtiment, il ne nécessite
pas d'intervention immédiate.
10.03 David Lavaux (cdH): Ik hoop dat de stad
Thuin eindelijk de nodige werken zal laten
uitvoeren, want die zijn belangrijk om de kwaliteit
van de dienstverlening aan de reizigers te
verbeteren.
10.03 David Lavaux (cdH) : J'espère que Thuin
mettra finalement en route des travaux qui sont
réellement importants et qui amélioreront la qualité
du service aux passagers.
CRABV 52
COM 221
26/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Kattrin Jadin aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de toepassing van de gunsttarieven voor
grensoverschrijdende treinreizen" (nr. 5136)
- de heer Jef Van den Bergh aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het
grensoverschrijdend
reizigersvervoer"
(nr. 5293)
11 Questions jointes de
- Mme Kattrin Jadin à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur
"l'application des tarifs spéciaux transfrontaliers"
(n° 5136)<br>- M. Jef Van den Bergh à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le transport transfrontalier de voyageurs"
(n° 5293)</b>
11.01 Kattrin Jadin (MR): De NMBS heeft de
stopplaats te Hergenrath opnieuw in gebruik
genomen. Naar verluidt zou het personeel van de
NMBS de geldende gunsttarieven echter niet
kunnen toepassen. Dat euvel moet dus verholpen
worden, temeer daar het enkel om een
inputprobleem zou gaan bij de computersystemen
van de NMBS. Hoe kan dat probleem worden
opgelost?
11.01 Kattrin Jadin (MR) : La SNCB a rouvert un
point d'arrêt à Hergenrath. Il me revient cependant
que les agents de la SNCB ne sont pas en mesure
d'appliquer les tarifs spéciaux en vigueur. Une
rectification semble s'imposer, d'autant plus qu'il ne
s'agirait
que
d'une
question
d'encodage
informatique de la part de la SNCB. Quelle est la
solution qui peut être apportée à ce problème ?
11.02 Jef Van den Bergh (CD&V - N-VA): Artikel
31 van het lopende beheerscontract tussen de staat
en de NMBS legt vast welke bedieningen over de
grens met binnenlandse treinen gerealiseerd
moeten worden. Het artikel stelt ook mogelijke
verbeteringen in het vooruitzicht betreffende het
aanbod van dit soort verbindingen.
Zijn er in het kader van deze bepalingen al zaken
gerealiseerd? Wat zijn hiervan de financiële
gevolgen voor de NMBS? Is er een groot verschil
tussen de vergoeding die de NMBS aan de
buitenlandse infrastructuurbeheerders betaalt en de
gangbare vergoeding van Infrabel? Is er een
verschil in tarief tussen een heen- en een terugreis
op zo'n traject? Hoe worden die verschillen
verantwoord? Zal dit grensoverschrijdende verkeer
ook
deel
uitmaken
van
de
nieuwe
beheerscontracten en zou dit dan kunnen leiden tot
de toevoeging van nieuwe stations of spoorassen?
11.02 Jef Van den Bergh (CD&V - N-
VA) : L'article 31 de l'actuel contrat de gestion
conclu entre l'État et la SNCB énumère les
dessertes qui doivent être assurées par des trains
nationaux au-delà de la frontière. Cet article fait
également état de possibles améliorations
concernant l'offre pour ce type de liaisons.
Qu'a-t-on déjà concrétisé dans le cadre de ces
dispositions ? Quelles sont les conséquences
financières pour la SNCB ? Y a-t-il une grande
différence entre l'indemnité versée par la SNCB aux
gestionnaires étrangers de l'infrastructure et
l'indemnité en vigueur pour Infrabel ? Y a-t-il une
différence de tarif entre le voyage aller et le voyage
retour sur ce type de trajet ? Comment les
différences éventuelles se justifient-elles ? Ce trafic
transfrontalier sera-t-il aussi pris en compte dans
les nouveaux contrats de gestion et pourrait-il
conduire à l'ouverture de nouvelles gares ou de
nouveaux axes ferroviaires ?
11.03 Minister Inge Vervotte : (Frans) Alle
verkopers werden via de gebruikelijke wegen bij de
NMBS op de hoogte gebracht van het bestaan van
dit tarief. Er is inzake de verdeling geen enkel
probleem gerezen. Het bestaan van dit tarief dat
voor de klanten bijzonder interessant is, zal
binnenkort aan de hand van een gerichte informatie
nog eens aan de betrokken personeelsleden
worden herinnerd.
11.03 Inge Vervotte , ministre (en français) : Tous
les vendeurs ont été informés de l'existence de ce
tarif par les moyens habituellement en vigueur à la
SNCB. Aucun problème du système de distribution
n'a été constaté. L'existence de ce tarif
particulièrement intéressant pour la clientèle sera
néanmoins rappelée par une information ciblée et
imminente destinée aux agents concernés.
(Nederlands) In het kader van artikel 31 van de
huidige beheerscontract werd de heropening van de
lijn Virton Rodange Athus Arlon gerealiseerd,
(En néerlandais) Dans le cadre de l'article 31 de
l'actuel contrat de gestion, il a déjà été procédé à la
réouverture des liaisons suivantes : Virton
26/05/2008
CRABV 52
COM 221
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
evenals de weekendverbinding tussen Lille en
Oostende en de nieuwe IC-verbinding Maastricht
Liège Brussel. Deze verbindingen zijn niet
kostendekkend.
Aangezien de infrastructuurvergoeding in de
buurlanden ook voor deze lijnen betaald wordt door
de nationale operator van deze buurlanden, kent de
NMBS de exacte tarieven niet.
Het tarief tussen het laatste Belgische station en het
eerste buitenlandse station is een samenstelling
van het NMBS-tarief en het tarief van het vreemde
net. Hierdoor is er geen verschil in prijs tussen een
heen- en een terugreis.
In
het
nieuwe
beheerscontract
is
dit
grensoverschrijdende verkeer opnieuw opgenomen
voor de reeds
bestaande lijnen. Nieuwe
verbindingen zullen enkel mogelijk zijn na een
grondige studie.
Rodange Athus Arlon ; Lille - Ostende pendant
le week-end et Maastricht Liège Bruxelles
(liaison IC). Ces liaisons sont déficitaires.
Étant donné que l'indemnité d'infrastructure due
dans les pays limitrophes est aussi payée par
l'opérateur national pour ces liaisons, la SNCB ne
connaît pas les tarifs précis.
Le tarif en vigueur entre la dernière gare belge et la
première gare étrangère est une combinaison des
tarifs de la SNCB et du réseau étranger. De ce fait,
il n'y a pas de différence de prix entre les trajets
aller et retour.
Ce trafic transfrontalier est mentionné dans le
nouveau contrat de gestion pour les liaisons
existantes. Seule une étude approfondie permettrait
d'envisager la création de nouvelles liaisons.
11.04 Kattrin Jadin (MR): Ik hoopte al dat u dit zou
antwoorden.
Zoals
u
zegt,
zou
het
spoorwegpersoneel meer op het bestaan van die
tarieven moeten gewezen worden.
11.04 Kattrin Jadin (MR) : C'est tout ce que
j'attendais. Comme vous le suggérez, il faudrait
renforcer la sensibilisation des agents à l'existence
de ce type de tarifs.
11.05 Jef Van den Bergh (CD&V - N-VA): Ik ben
blij met deze goede vooruitzichten. Ik hoor dat deze
grensoverschrijdende verbindingen relatief duur
zouden zijn. Hierdoor zou een groot deel van de
potentiële klanten toch de wagen verkiezen om
deze verbindingen te maken.
11.05 Jef Van den Bergh (CD&V - N-VA): Je me
réjouis de ces bonnes perspectives. Il me revient
que ces relations transfrontalières seraient
relativement onéreuses et qu'un grand nombre de
clients potentiels donneraient dès lors la préférence
à la voiture pour effectuer les trajets en question.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan
de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
over
"de
hinderlijke
aanwezigheid van de ambulante handel in de
gangen van het Centraal Station en de potentiële
gevaren" (nr. 5154)
12 Question de M. Jean-Jacques Flahaux à la
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques sur "l'encombrement des
couloirs de la Gare Centrale de Bruxelles et les
dangers potentiels" (n° 5154)</b>
12.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): De venters die
in de gangen van het Brusselse Centraal Station
hun handeltje drijven, belemmeren er de doorgang,
wat in het geval van brand voor gevaarlijke
toestanden kan zorgen. Werd de brandweer om
advies gevraagd? Zo ja, hoe luidt dat? Betalen die
venters retributies? Aan wie?
12.01 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Des
marchands ambulants occupent les couloirs de la
Gare Centrale de Bruxelles, obstruant le passage et
risquant d'aggraver la situation en cas d'incendie.
Quel est l'avis des pompiers sur la question, si
celui-ci a été sollicité ? Ces marchands s'acquittent-
ils de redevances et au profit de qui ?
12.02 Minister Inge Vervotte (Frans): Die gang is
de gemeenschappelijke eigendom van de NMBS-
Holding, de stad Brussel en de MIVB. Volgens een
overeenkomst is de stad Brussel verantwoordelijk
voor het beheer, het onderhoud en de
brandpreventie met betrekking tot die gang. Venters
moeten de stad een toelating vragen om er hun
12.02 Inge Vervotte, ministre (en français) : Ce
couloir est la propriété commune de la SNCB
Holding, de la Ville de Bruxelles et de la STIB.
Selon une convention, la gestion, l'entretien et la
prévention incendie de ce couloir sont du ressort de
la Ville de Bruxelles. Les vendeurs ambulants
doivent demander à la Ville l'autorisation pour
CRABV 52
COM 221
26/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
handelsactiviteit te kunnen uitoefenen.
exercer leur activité commerciale.
12.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Aangezien
die gang hoofdzakelijk door klanten van de NMBS
wordt gebruikt, zou uw departement die kwestie bij
de stad Brussel moeten aankaarten. We moeten
voorkomen dat de eigenaars bij een ongeval de
verantwoordelijkheid op elkaar zouden afschuiven.
12.03 Jean-Jacques Flahaux (MR) : L'utilisation
essentielle de ce couloir par des clients de la SNCB
mériterait que votre département interpelle la Ville
de Bruxelles. Il ne faudrait pas qu'en cas d'accident
on se rejette mutuellement la responsabilité.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de moeilijkheden in de
Britse postsector en wat eruit te leren vóór de
volledige liberalisering van de postsector in
België" (nr. 5166)
13 Question de Mme Camille Dieu à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "la situation difficile du secteur
postal britannique et les leçons à en tirer avant la
libéralisation totale du secteur postal en
Belgique" (n° 5166)</b>
13.01 Camille Dieu (PS): Uit een in Groot-
Brittannië uitgevoerd onafhankelijk onderzoek blijkt
wat de concrete en meetbare gevolgen zijn van een
te snelle en te agressieve liberalisering van de
postsector. Het onderzoeksrapport onderstreept dat
alleen de grote bedrijven enig voordeel haalden uit
die vrijmaking, terwijl de burgers en de kmo's daar
helemaal geen baat bij hadden. Daarenboven zou
een
opengestelde
markt
de
universele
dienstverlening teniet kunnen doen.
Adam Crozier, CEO van de Royal Mail, hekelt het
feit dat de concurrentie de grote bedrijven als
cliënten
binnenhaalt,
terwijl
de
universele
dienstverlening en de bestelling van pakjes aan het
overheidsbedrijf worden overgelaten. Daardoor
komen de minst rendabele diensten en de
universele dienstverlening evenwel in het gedrang.
13.01 Camille Dieu (PS) : Une enquête
indépendante réalisée en Grande-Bretagne met en
évidence les effets concrets et mesurables d'une
libéralisation trop rapide et trop agressive du
secteur postal. Le rapport de l'enquête souligne que
les seuls bénéfices enregistrés l'ont été pour les
grandes entreprises, tandis que les citoyens et les
PME n'en récoltent aucun. En outre, le marché
ouvert risque de détruire le service universel.
Le PDG de la Royal Mail, Adam Crozier, dénonce le
fait que la concurrence s'accapare la clientèle des
grandes entreprises tout en laissant la société
publique fournir le service universel et assurer la
distribution des colis postaux, ce qui met en danger
les services les moins rentables et le service
universel.
Een dergelijke situatie in een land dat blindelings
gelooft in de voordelen van een liberalisering
gekoppeld aan een sterke regelgever, verdient onze
aandacht. Zou het niet raadzaam zijn onze eigen
situatie te herzien in het licht van wat er aan de
overkant van het Kanaal gebeurt, en mogelijk het
subsidiariteitsbeginsel in te schakelen om de
situatie aanvaardbaar te maken voor alle
gebruikers, personen en bedrijven, groot en klein.
Une telle situation dans un pays qui croyait
aveuglément aux bénéfices de la libéralisation
couplée à un régulateur fort mérite notre attention.
Ne conviendrait-il pas de revoir notre propre
situation à la lueur de ce qui se passe outre-
Manche et, peut-être, d'actionner le principe de
subsidiarité pour rendre la situation acceptable pour
tous les usagers, personnes et entreprises de
toutes tailles.
13.02 Minister Inge Vervotte (Frans): Twee jaar
na de volledige openstelling van de Britse
postmarkt, heeft de historische operator Royal Mail
nog steeds een dominante positie, in weerwil van
het verlies van grote commerciële contracten. Dat
is de vaststelling van onafhankelijke consultants die
door de Britse regering belast werden met het
doorlichten van de postdiensten, met een
drievoudige doelstelling : de evaluatie van de impact
van de liberalisering op Royal Mail, de alternatieve
operatoren en de consument; het optekenen van de
13.02 Inge Vervotte, ministre (en français) : Deux
ans après l'ouverture complète du marché
britannique du courrier, l'opérateur historique Royal
Mail occupe encore une position dominante, malgré
la perte de gros contrats commerciaux. C'est le
constat opéré par les consultants indépendants qui
ont été chargés par le gouvernement britannique de
passer en revue les services postaux avec un triple
objectif : l'évaluation des impacts de la libéralisation
sur Royal Mail, les opérateurs alternatifs et le
consommateur ; le relevé des tendances du marché
26/05/2008
CRABV 52
COM 221
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
markttrends en de impact ervan; het vastleggen van
de middelen om de universele dienstverlening te
behouden in het licht van die trends.
Sinds de liberalisering op 1 januari 2006 hebben
eenentwintig bedrijven een licentie verkregen. Ze
zijn bijna allemaal actief in het ophalen van post bij
de bedrijven. Slechts enkele zijn actief in de
postuitreiking. Toch zijn de in 2005 met de Britse
regelgever afgesproken prijzen voor toegang tot het
net, te weten de prijs die Royal Mail aan zijn
concurrenten factureert voor het uitreiken van de
post, momenteel lager dan de reële kost.
et de leur impact ; la détermination des moyens de
maintenir le service universel à la lumière de ces
tendances.
Depuis la libéralisation le 1
er
janvier 2006, vingt-et-
une entreprises ont obtenu une licence. Elles sont
quasiment toutes actives dans la collecte du
courrier auprès des entreprises. Peu sont actives
dans la distribution du courrier. Toutefois, les prix
d'accès au réseau négociés en 2005 avec le
régulateur britannique, c.-à-d. le prix que Royal Mail
facture à ses concurrents pour distribuer le courrier,
sont aujourd'hui inférieurs aux coûts réels.
De concurrentie was sterker dan de regulator had
voorzien. De alternatieve operatoren hebben een
aanzienlijk marktaandeel verworven door zich op de
grote verzenders te concentreren. De grote
bedrijven hebben dan ook hun voordeel gedaan met
de liberalisering, terwijl de kmo's en de burgers
vandaag hogere prijzen moeten betalen en er geen
alternatieven voorhanden zijn.
Een soortgelijke evolutie heeft zich voorgedaan in
Zweden, waar de markt in 1993 werd vrijgemaakt.
In tien jaar tijd zijn de tarieven voor de bedrijven er
met zo'n dertig procent gedaald, terwijl de gewone
klant er intussen negentig procent meer betaalt.
Volgens datzelfde rapport bevindt de Royal Mail
zich vandaag in een benarde financiële situatie en
komt dus ook de universele dienst in het gedrang.
Die dienst is belangrijk, niet alleen voor de
economie maar ook voor de sociale cohesie. De
leveranciers van de universele dienst moeten dan
ook onder billijke marktvoorwaarden kunnen
werken. Bij de volgende regeringsbeslissingen zal ik
dan ook blijven hameren op de noodzaak van
billijke
concurrentievoorwaarden
voor
alle
operatoren. Ik zal er tevens op blijven toezien dat er
gepaste financieringsmechanismen zijn voor de
universele dienst.
De heer Van Quickenborne gaat over het nieuwe
regelgevende kader, maar als minister van
Ambtenarenzaken zal ik zelf ook actief aan dit debat
deelnemen.
La concurrence a été plus forte que ce qu'avait
prévu le régulateur. Les opérateurs alternatifs ont
obtenu des parts de marché importantes en se
concentrant sur les grands expéditeurs. Les
grandes entreprises ont donc vu des avantages à la
libéralisation. En revanche, les PME et les citoyens
sont aujourd'hui confrontés à des prix plus élevés,
sans alternative.
Cette évolution est similaire à celle de la Suède, où
le marché a été libéralisé en 1993. En dix ans, les
tarifs y ont baissé de 30 % environ pour les
entreprises et y ont augmenté de 90 % pour le
public.
Aujourd'hui, toujours selon ce rapport, la situation
financière de Royal Mail est menacée et, par
conséquent, le service universel l'est également.
Ce service est important, non seulement pour
l'économie, mais aussi pour la cohésion sociale.
Les prestataires du service universel doivent donc
évoluer dans un marché équitable. Lors des
prochaines
décisions
gouvernementales,
je
continuerai dès lors à insister sur la nécessité de
conditions de concurrence équitables pour tous les
opérateurs. Je resterai également attentive à ce que
des mécanismes de financement adéquats existent
pour le service universel.
Le nouveau cadre réglementaire relève de la
compétence de M. Van Quickenborne. Cependant,
en tant que ministre en charge du service public, je
serai également très active dans ce débat.
13.03 Camille Dieu (PS): Ik steun uw streven om
binnen de regering voor deze zaak te ijveren. Ik zou
niet willen dat dit dossier geheel aan de heer Van
Quickenborne wordt overgelaten.
13.03 Camille Dieu (PS) : Je vous soutiens dans
votre volonté d'intervenir à ce sujet au sein du
gouvernement. Je ne voudrais pas que ce dossier
soit abandonné aux seuls soins de M. Van
Quickenborne.
We zullen aandacht blijven besteden aan het
probleem van de financiering van de universele
dienstverlening en aan de mogelijke oplossingen
Nous serons attentifs au problème du financement
du service universel et aux moyens de le résoudre
afin de pérenniser ce service public ainsi que la
CRABV 52
COM 221
26/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
29
ervoor. We willen immers dat deze overheidsdienst
en het ambt van postbode, waaraan we erg gehecht
zijn, blijven bestaan.
Nu, als u wat hulp kan gebruiken, kan er altijd nog
een beroep worden gedaan op het postpersoneel,
want ik heb het gevoel dat er op een dag sprake zal
zijn van een minimale dienstverlening bij De Post!
fonction du facteur, à laquelle nous tenons
beaucoup.
Ceci dit, si vous avez besoin d'un petit coup de
main, on peut faire appel aux postiers car je sens
qu'il sera un jour question de service minimum à la
Poste !
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
14 Vraag van de heer André Perpète aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de plaatsing van
kaartjesautomaten in de stations" (nr. 5170)
14 Question de M. André Perpète à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "l'installation de distributeurs de
billets dans les gares" (n° 5170)</b>
14.01 André Perpète (PS): De NMBS heeft beslist
in sommige stations kaartjesautomaten te plaatsen.
Volgens de inlichtingen waarover ik beschik, zou
geen enkel station in de provincie Luxemburg voor
die dienstverlening in aanmerking komen. Op grond
van
welke
criteria
werden
die
stations
geselecteerd? Wanneer zullen er in de stations in
de provincie Luxemburg kaartjesautomaten worden
geplaatst? Zou er een kunnen worden geïnstalleerd
in het station van Aarlen, in het kader van de
renovatiewerken die er gepland zijn?
14.01 André Perpète (PS) : La SNCB a décidé de
doter certaines gares de distributeurs de billets.
D'après mes informations, aucune gare de la
province de Luxembourg n'a été retenue pour
accueillir ce type de service. Sur quels critères les
gares ont-elles été sélectionnées ? Dans quel délai
des gares de la province de Luxembourg
pourraient-elles être équipées ? Un distributeur de
billets pourrait-il être placé à la gare d'Arlon dans le
cadre des travaux de rénovation qui y sont prévus ?
14.02 Minister Inge Vervotte (Frans): In een
eerste fase zullen er kaartjesautomaten worden
geplaatst in de vijftig stations waar in 2006 het
grootste aantal reizigers zijn opgestapt. Geen enkel
station in de provincie Luxemburg komt in die lijst
voor. In de statistieken van 2007 bekleedt het
station van Aarlen echter de vijftigste plaats. De
installatie van een automaat zou er bijgevolg
kunnen worden overwogen in een tweede fase,
tijdens de renovatiewerken
14.02 Inge Vervotte , ministre (en français) : Dans
une première phase, les distributeurs de billets sont
installés dans les cinquante gares qui ont vu en
2006 le plus grand nombre de voyageurs à
l'embarquement. Aucune gare de la province de
Luxembourg n'est reprise dans cette liste.
Toutefois, Arlon est cinquantième dans les
statistiques de 2007. L'installation d'un distributeur
pourrait, dès lors, y être envisagée dans une
deuxième phase, lors des travaux de rénovation.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
15 Vraag van de heer David Lavaux aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
over
"gepensioneerde
voormalige kaderleden van de NMBS-Groep die
werden aangeworven bij dochtermaatschappijen
van de NMBS-Groep" (nr. 5183)
15 Question de M. David Lavaux à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "la présence d'anciens cadres
retraités du Groupe SNCB au sein de filiales du
Groupe SNCB" (n° 5183)</b>
15.01 David Lavaux (cdH): Bij sommige
dochtermaatschappijen van de NMBS zouden
gepensioneerede voormalige kaderleden van de
NMBS-Groep in dienst zijn genomen voor het
verrichten van operationele activiteiten. Sommigen
hebben een BVBA opgericht om zich een loon te
laten uitbetalen, teneinde aan de beperkingen
inzake de cumulatie van een rustpensioen met een
loon te ontsnappen.
15.01 David Lavaux (cdH) : Dans certaines filiales
de la SNCB, d'anciens cadres retraités du groupe
ont été recrutés pour des activités opérationnelles.
Certains se font même rémunérer par le biais d'une
SPRL afin d'échapper aux limites imposées au
cumul pension de retraite-salaire.
26/05/2008
CRABV 52
COM 221
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
30
Bent u van die situatie op de hoogte? Aan hoeveel
van die BVBA's betalen de dochtermaatschappijen
van de NMBS lonen uit? Getuigen dergelijke
praktijken volgens u van behoorlijk bestuur? Gelden
er regels met betrekking tot de indienstnemingen in
die dochtermaatschappijen?
Etes-vous informée de cette situation ? Combien de
ces SPRL sont-elles rémunérées par les filiales de
la SNCB ? Ces pratiques relèvent-elles selon vous
de la bonne gouvernance ? Existe-t-il des règles
relatives au recrutement au sein des filiales ?
15.02 Minister Inge Vervotte (Frans): De
dochtermaatschappijen van de NMBS-Groep
kunnen een beroep doen op de deskundigheid die
zij nodig achten, en kunnen daartoe ook
gepensioneerde voormalige kaderleden van de
Groep inschakelen. Dat type van overeenkomsten
is
conform
de
wetgeving.
Het
aantal
overeenkomsten dat via een BVBA werd gesloten,
is beperkt: er werden mij twee gevallen gemeld.
De filialen zijn bevoegd voor hun eigen
personeelsbeleid.
15.02 Inge Vervotte, ministre (en français) : Les
filiales du groupe SNCB peuvent faire appel à
l'expertise qu'elles jugent nécessaire, y compris à
des cadres supérieurs retraités du groupe. Ce type
de contrat est conforme à la législation. Le nombre
de ces contrats conclus via une SPRL est limité :
deux cas me sont signalés.
Quant à la politique du personnel, elle est placée
sous la responsabilité des filiales.
Het incident is gesloten.
L´incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.29 uur.
La réunion publique de commission est levée à
16 h 29.