KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 219
CRABV 52 COM 219
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
dinsdag
mardi
20-05-2008
20-05-2008
Avond
Soir
CRABV 52
COM 219
20/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Peter Luykx aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de hoofdelijke
aansprakelijkheid" (nr. 5023)
1
Question de M. Peter Luykx au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la responsabilité solidaire"
(n° 5023)
1
Sprekers: Peter Luykx, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervormingen
Orateurs: Peter Luykx, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Joseph George aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de verdediging
in rechte door de ambtenaren van de
administratie van Financiën" (nr. 5179)
1
Question de M. Joseph George au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la défense en justice par les
fonctionnaires de l'administration des Finances"
(n° 5179)
1
Sprekers: Joseph George, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervormingen
Orateurs: Joseph George, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"het
dubbelbelastingverdrag met Hongkong" (nr. 5262)
3
Question de M. Jean-Luc Crucke au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la convention préventive de
double imposition avec Hongkong" (n° 5262)
3
Sprekers:
Jean-Luc
Crucke,
Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister
van
Financiën
en
van
Institutionele
Hervormingen
Orateurs:
Jean-Luc
Crucke,
Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Christian Brotcorne aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het avenant van
13 december 2007
bij
het
Belgisch-Frans
dubbelbelastingverdrag van 1964" (nr. 5282)
4
Question de M. Christian Brotcorne au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "l'avenant du
13 décembre 2007 à la convention fiscale franco-
belge de 1964" (n° 5282)
4
Sprekers:
Christian
Brotcorne,
Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister
van
Financiën
en
van
Institutionele
Hervormingen
Orateurs:
Christian
Brotcorne,
Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het toekennen
van fiscale stimuli voor het plaatsen van
ademanalysatoren
in
bepaalde
drankgelegenheden" (nr. 5313)
6
Question de M. Jean-Luc Crucke au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'octroi d'un incitant fiscal en
faveur de l'installation d'éthylomètres dans
certains lieux de débit d'alcool" (n° 5313)
6
Sprekers:
Jean-Luc
Crucke,
Didier
Reynders, vice-eerste minister en minister
van
Financiën
en
van
Institutionele
Hervormingen
Orateurs:
Jean-Luc
Crucke,
Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances et des Réformes institutionnelles
Samengevoegde vragen van
7
Questions jointes de
7
- de heer Guy Coëme aan de vice-eersteminister
en minister van Financiën en Institutionele
Hervormingen
over
"de
lonen
van
de
bedrijfsleiders" (nr. 5325)
7
- M. Guy Coëme au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "les salaires des dirigeants
d'entreprise" (n° 5325)
7
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de lonen van
bedrijfsleiders" (nr. 5410)
7
- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "les salaires des dirigeants
d'entreprises" (n° 5410)
7
20/05/2008
CRABV 52
COM 219
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
Sprekers: Guy Coëme, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervormingen
Orateurs: Guy Coëme, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
Vraag van mevrouw Meyrem Almaci aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
belastingaangifte van illegalen" (nr. 5327)
9
Question de Mme Meyrem Almaci au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la déclaration fiscale des
illégaux" (n° 5327)
9
Sprekers: Meyrem Almaci, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervormingen
Orateurs: Meyrem Almaci, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
Vraag van mevrouw Meyrem Almaci aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de DBI-aftrek
en de moeder-dochterrichtlijn" (nr. 5328)
11
Question de Mme Meyrem Almaci au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la déduction des RDT et la
directive 'société mère-filiale'" (n° 5328)
11
Sprekers: Meyrem Almaci, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervormingen
Orateurs: Meyrem Almaci, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer André Perpète aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de opleidingen
die bij de FOD Financiën worden gegeven"
(nr. 5364)
13
Question de M. André Perpète au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "les formations
données au sein du SPF Finances" (n° 5364)
13
Sprekers: André Perpète, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervormingen
Orateurs: André Perpète, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Maxime Prévot aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
aftrekbaarheid van innovatiepremies in het kader
van het Generatiepact" (nr. 5399)
15
Question de M. Maxime Prévot au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la déductibilité des bourses
d'innovation dans le cadre du Pacte des
générations" (n° 5399)
15
Sprekers: Maxime Prévot, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervormingen
Orateurs: Maxime Prévot, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
Samengevoegde vragen van
16
Questions jointes de
16
- de
heer
Maxime Prévot
aan
de
vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het fiscaal
statuut
van
de
groenestroomcertificaten"
(nr. 5400)
16
- M. Maxime Prévot au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le statut fiscal des certificats
verts" (n° 5400)
16
- de
heer
Maxime Prévot
aan
de
vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de belasting op
inkomsten
uit
de
verkoop
van
groenestroomcertificaten
door
particulieren"
(nr. 5401)
16
- M. Maxime Prévot au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'imposition dans le chef des
particuliers des revenus générés par la vente de
certificats verts" (n° 5401)
16
Sprekers: Maxime Prévot, Didier Reynders,
vice-eerste minister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervormingen
Orateurs: Maxime Prévot, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
CRABV 52
COM 219
20/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
van
DINSDAG
20
MEI
2008
Avond
______
du
MARDI
20
MAI
2008
Soir
______
De behandeling van de vragen vangt aan om
15.23 uur. De vergadering wordt voorgezeten door
de heer François-Xavier de Donnea.
La discussion des questions est ouverte à 15 h 23
par M. François-Xavier de Donnea, président.
01 Vraag van de heer Peter Luykx aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de hoofdelijke
aansprakelijkheid" (nr. 5023)
01 Question de M. Peter Luykx au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "la responsabilité
solidaire" (n° 5023)</b>
01.01 Peter Luykx (CD&V - N-VA): Volgens een
nieuwe bepaling ingevoerd door de programmawet
van april 2007, moet een opdrachtgever of
hoofdaannemer nagaan of zijn (onder)aannemer
belastingschulden heeft. Zoniet kan hij hoofdelijk
aansprakelijk gesteld worden. Om dit te kunnen
doen, moet die opdrachtgever de databank van de
FOD Financiën kunnen controleren, maar die is nog
niet beschikbaar. Hoe ver staat de administratie met
de implementatie van deze databank? Is de
vooropgestelde datum van 1 januari 2009 haalbaar?
01.01 Peter Luykx (CD&V - N-VA) : En vertu d'une
nouvelle disposition insérée par la loi-progrmme
d'avril 2007, le maître de l'ouvrage ou entrepreneur
principal doit vérifier si son entrepreneur (sous-
traitant) a des dettes fiscales. S'il omet de le faire, il
risque d'être tenu pour solidairement responsable.
Pour effectuer cette vérification, le mandant doit
pouvoir consulter la banque de données du SPF
Finances qui n'est toutefois pas encore disponible.
Où en est l'administration dans la mise en place de
cette banque de données? La date prévue du 1
er
janvier 2009 sera-t-elle respectée ?
01.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
administratie rondt de voorstudie af met betrekking
tot de oprichting van een schuldenbestand
noodzakelijk voor de registratie als aannemer, zoals
die door de programmawet van 27 april 2007 werd
gewijzigd. De Privacycommissie moet zich hierover
nog buigen. Al het nodige wordt gedaan opdat de
nieuwe fiscale bepalingen in werking kunnen treden
op 1 januari aanstaande.
01.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
L'administration clôture l'étude préalable concernant
la création d'une banque de données des dettes
fiscales
requise
pour
l'enregistrement
des
entrepreneurs, telle qu'il a été modifié par la loi-
programme d'avril 2007. La Commission de la
protection de la vie privée doit encore examiner le
dossier. Tout est fait pour que les nouvelles
dispositions fiscales puissent entrer en vigueur le
1er janvier prochain.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Joseph George aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de verdediging
in rechte door de ambtenaren van de
administratie van Financiën" (nr. 5179)
02 Question de M. Joseph George au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "la défense en
justice par les fonctionnaires de l'administration
des Finances" (n° 5179)</b>
20/05/2008
CRABV 52
COM 219
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
02.01 Joseph George (cdH): Het oude artikel 302
van het Wetboek van Strafvordering bepaalde dat
de kosten, de lonen der deurwaarders en het
getuigengeld werden geregeld als in strafzaken. Die
bepaling werd opgeheven bij de wet van 15 maart
1999, zij het alleen wat de nieuwe procedures
betreft. Sindsdien werd de verhaalbaarheid van de
erelonen en de kosten verbonden aan de bijstand
van een advocaat op grond van de wet van 21 april
2007 mogelijk gemaakt.
Zou de manier waarop de verdediging van de
administratie van Financiën georganiseerd wordt
niet moeten worden aangepast, gelet op de
vermindering van het aantal personeelsleden bij de
directe belastingen en rekening houdend met de
forfaitaire vergoeding die door de in het ongelijk
gestelde
partij
wordt
betaald
om
de
advocatenkosten te dekken, zodat die verdediging
altijd door advocaten zou gebeuren, zowel wat de
directe belastingen als wat de btw betreft?
Kunt u ons bovendien nadere toelichtingen geven
bij de resultaten van de nieuwe wet inzake btw?
02.01 Joseph George (cdH) : Dans l'ancien article
302 du Code d'instruction criminelle, il était prévu
que les frais et dépenses, salaires des huissiers,
taxes des témoins étaient réglés comme matière
répressive. Cette disposition a été abrogée par la loi
du 15 mars 1999, mais uniquement pour les
nouvelles procédures. Depuis lors, la loi du 21 avril
2007 a permis la répétibilité des honoraires et des
frais d'avocats.
Vu la réduction des effectifs aux contributions
directes et compte tenu de l'indemnité forfaitaire
payée par la partie qui succombe pour couvrir les
frais d'avocat, ne faudrait-il pas modifier la façon
dont s'organise la défense de l'administration des
Finances pour qu'en matière de contributions
directes comme en matière de TVA, la défense soit
toujours assurée par des avocats ?
Par ailleurs, pouvez-vous nous fournir les précisions
quant aux résultats obtenus suite à la nouvelle loi
en matière de TVA ?
02.02 Minister Didier Reynders (Frans): Artikel
379 van het Wetboek van inkomstenbelastingen
1992 (WIB) werd door het Grondwettelijk Hof
aangemerkt als zijnde een pertinente maatregel
(arrest 34/2003 van 12 maart 2003). In diezelfde
geest werd artikel 90 van het btw-Wetboek opnieuw
ingevoegd bij artikel 12 van de programmawet van
20 juli 2006. Hetzelfde geldt dus voor de btw en het
WIB.
02.02 Didier Reynders, ministre (en français) :
L'article 379 du Code des impôts sur les revenus
(CIR) 1992 a été considéré par la Cour
constitutionnelle comme étant une mesure
pertinente (arrêt 34/2003 du 12 mars 2003). C'est
dans ce même esprit que l'article 90 du Code de la
TVA a été rétabli par l'article 12 de la loi-programme
du 20 juillet 2006. Il en va donc de même de la TVA
et du CIR.
Die werkwijze moet leiden tot een grotere
responsabilisering van de taxatieambtenaar en tot
de vestiging van juridisch goed onderbouwde en
behoorlijk gemotiveerde taxaties. Afhankelijk van de
complexiteit van het dossier kan er steeds een
beroep op een advocaat worden gedaan.
De wet van 21 april 2007 betreffende de
verhaalbaarheid van de erelonen en de kosten
verbonden aan de bijstand van een advocaat is pas
op 1 januari 2008 in werking getreden. De
statistieken waar u naar vraagt, zullen eerlang
gepubliceerd worden, echter zonder dat die
problematiek
eigen aan 2008 erin wordt
aangesneden. Ik zal mijn administratie vragen me
verslag uit te brengen en zo nodig een wet- of
regelgevend initiatief voor te bereiden. We moeten
ook rekening houden met de uitspraken van het
Grondwettelijk Hof en de Raad van State inzake de
annulatieberoepen tegen de wet en haar
uitvoeringsbesluit.
Cette manière de travailler doit conduire à une plus
grande responsabilisation du fonctionnaire taxateur
et à l'établissement de taxations bien fondées sur
un plan juridique et convenablement motivées. En
fonction de la complexité de l'affaire, il est toujours
possible de requérir l'assistance d'un avocat.
La loi du 21 avril 2007 sur la répétibilité des
honoraires et des frais d'avocat n'est entrée en
vigueur qu'au 1
er
janvier 2008. Les statistiques que
vous demandez seront bientôt publiées, mais sans
que cette problématique inhérente à l'année 2008
soit abordée. Je demanderai à mon administration
de me faire rapport et, si nécessaire, de prévoir une
intervention
législative ou réglementaire.
Il
conviendra de tenir compte également des
décisions que rendront la Cour constitutionnelle et
le Conseil d'État dans les recours en annulation
dont font l'objet la loi et son arrêté d'exécution.
CRABV 52
COM 219
20/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
Ik bevestig dat de huidige beschikkingen met
betrekking tot het WIB en de btw behouden blijven.
Ik ben u dankbaar dat u de aandacht vestigt op het
feit dat er misschien een afwijking moet komen om
de betaling aan de belastingadministraties mogelijk
te maken van een vergoeding die zou
overeenstemmen met de vergoeding voor de
verdediging in rechte door advocaten.
Je confirme le maintien des dispositifs existants en
matière de CIR et de TVA. Je vous remercie
d'attirer l'attention sur le fait qu'il faudra peut-être
une dérogation pour permettre le paiement aux
administrations fiscales d'une indemnité qui
correspondrait à celle donnée pour la défense en
justice par des avocats.
02.03 Joseph George (cdH): De verhaalbaarheid
van de erelonen van de verdediging is verworven.
Zou het derhalve niet mogelijk zijn om
belastingbetalers wier beroep verworpen wordt,
kosten aan te rekenen? Op die manier zou de
werklast van onze ambtenaren kunnen verlicht
worden en zouden ze zich op hun kerntaken
kunnen concentreren.
02.03 Joseph George (cdH) : La répétibilité des
honoraires de défense étant acquise, n'y a-t-il pas
une opportunité de faire supporter des coûts par les
contribuables qui succombent dans leur recours, ce
qui pourrait alléger la charge de travail de nos
fonctionnaires et de leur permettre de se concentrer
sur leur métier de base ?
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"het
dubbelbelastingverdrag
met
Hongkong"
(nr. 5262)
03 Question de M. Jean-Luc Crucke au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "la convention
préventive de double imposition avec Hongkong"
(n° 5262)</b>
03.01 Jean-Luc Crucke (MR): België was het
eerste land dat een dubbelbelastingverdrag met
Hongkong heeft ondertekend. Bij de promotie voor
ons land in het buitenland, wordt dit verdrag naar
voren geschoven als zijnde een concurrentieel
voordeel.
In het advies van de rulingcommissie, dienst
voorafgaande beslissingen, doen drie punten
evenwel vragen rijzen: ten eerste maakt de
commissie zich zorgen over de economische
substantie van de in Hongkong gebaseerde entiteit;
vervolgens kan ze niet aanvaarden dat bestaande
Belgische activiteiten naar Hongkong overgeheveld
worden, om later de winsten via dividenduitkering
naar België te repatriëren; ten slotte eist ze van de
aanvrager dat de werkgelegenheid in België er niet
onder lijdt.
Gaat die commissie haar opdracht te buiten door
zich de rol van wetgever aan te meten ?
03.01 Jean-Luc Crucke (MR) : La Belgique a été
le premier pays à avoir signé avec Hong Kong une
convention préventive de double imposition. Lors de
promotions de notre pays à l'étranger, cette
convention a été mise en avant à titre d'avantage
concurrentiel.
Dans l'avis de la commission de ruling, service des
décisions anticipées, trois éléments interpellent
cependant : d'abord, la commission s'inquiète de la
substance économique de l'entité basée à Hong
Kong ; ensuite, elle ne peut accepter que des
activités belges existantes soient transférées à
Hong Kong, avec rapatriement ultérieur des
bénéfices via des dividendes ; enfin, elle exigera du
demandeur que l'emploi en Belgique n'ait pas à en
pâtir.
Cette commission est-elle sortie de sa mission en
endossant le rôle du législateur ?
03.02 Minister Didier Reynders (Frans) : De
werking van de dienst voorafgaande beslissingen
(DVB) in fiscale aangelegenheden heeft positieve
reacties uitgelokt in de pers en de bedrijfswereld.
De nominatie van de dienst voor Tax Plan 2008
illustreert dat.
Niettemin
zou,
volgens
bepaalde
kritische
waarnemers, de DVB zijn rulings voorzien van
03.02 Didier Reynders, ministre (en français) : Le
fonctionnement du service des décisions anticipées
(SDA) en matière fiscale est accueilli positivement
dans la presse et le monde de l'entreprise. Sa
nomination pour le Tax Plan 2008 en est une
illustration.
Néanmoins, selon certaines critiques, le SDA
assortirait ses ruling de conditions extralégales. Je
20/05/2008
CRABV 52
COM 219
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
bovenwettelijke voordelen. Volgens mij is dat niet
het geval : die voorwaarden weerspiegelen veeleer
de engagementen om de krijtlijnen te trekken voor
de aanvrager die een ruling aanvraagt en voor de
DVB om een voorafgaande beslissing te nemen.
Vooraleer de DBV uitspraak doet, onderzoekt hij
geval per geval de aan de rulingaanvraag
verbonden verrichtingen en weegt hij de
beschikbare gegevens af teneinde de schadelijke
gevolgen van een te agressieve vorm van cherry
picking tegen te gaan.
De DVB had eerder al te maken met onrechtmatige
aanvragen, onder meer simulaties van toekomstige
activiteiten in Hongkong die er niet zouden worden
uitgeoefend, met als enig doel belastingvrije
inkomsten in België te genereren. Volgens artikel
22 van de wet van 24 december 2002 tot wijziging
van
de
vennootschapsregeling
inzake
inkomstenbelastingen en tot instelling van een
systeem van voorafgaande beslissingen in fiscale
zaken, kan de DVB enkel een voorafgaande
beslissing meedelen wanneer de beschreven
verrichting of situatie economische substantie heeft.
ne le pense pas : ces conditions traduisent plutôt
les engagements destinés à baliser le cadre dans
lequel le demandeur se place pour demander un
ruling et dans lequel le SDA peut le fournir par
anticipation. Avant que le SDA ne se prononce, il
examine au cas par cas les opérations liées à la
demande de ruling et pondère les éléments
disponibles pour contrecarrer les effets néfastes
d'une forme trop agressive de cherry picking.
Le SDA a déjà été confronté à des demandes
abusives, notamment des simulations dans
lesquelles les activités futures à Hong Kong n'y
seraient pas exercées, le but consistant à générer
des revenus non taxés en Belgique. Suivant l'article
22 de la loi du 24 décembre 2002 modifiant le
régime des sociétés en matière d'impôt sur les
revenus et instituant un système de décision
anticipée en matière fiscale, le SDA ne peut
communiquer de décision anticipée que lorsque
l'opération ou la situation décrite présente une
substance économique.
Een geplande verrichting die geen andere
economische weerslag heeft dan de creatie van
belastingswinst, heeft geen economische substantie
in België. De tot op heden toegekende rulings
hebben betrekking op het nationaal recht in België
en in Hongkong en meer bepaald de toepassing
van de DBI-aftrek op door Hongkong uitgekeerde
dividenden. Ik begrijp niet op welke manier deze
DBI-rulings nadelig zouden kunnen zijn voor het
investeringsklimaat tussen België en Hongkong.
Ik zal dit dossier opvolgen. De houding van de DVB
bij simulaties is volledig logisch en we hebben tot op
heden geen negatieve reacties gekregen op de
toepassing van de DBI-aftrek.
Une situation est dépourvue de substance
économique en Belgique si l'opération envisagée
est dépourvue d'incidence économique autre que la
création de gain d'impôt. Les rulings accordés
jusqu'à présent concernent le droit interne en
Belgique et à Hongkong, et plus précisément
l'application de la déduction RDT sur des
dividendes reçus de Hongkong. Je ne vois pas bien
comment ces rulings RDT pourraient avoir une
influence néfaste sur le climat d'investissements
entre la Belgique et Hongkong.
Je suivrai le dossier. Dans le cas de simulations,
l'attitude du SDA est tout à fait logique ; dans le cas
de l'application des déductions RDT, nous n'avons
reçu à ce jour aucune réaction négative en la
matière.
03.03 Jean-Luc Crucke (MR): Ik dank u voor uw
duidelijk antwoord dat aansluit bij het standpunt van
de DVB.
03.03 Jean-Luc Crucke (MR) : Merci pour la clarté
de votre réponse, qui rejoint le point de vue du SDA.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Christian Brotcorne aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het avenant
van 13 december 2007 bij het Belgisch-Frans
dubbelbelastingverdrag van 1964" (nr. 5282)
04 Question de M. Christian Brotcorne au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "l'avenant du
13 décembre 2007 à la convention fiscale franco-
belge de 1964" (n° 5282)</b>
04.01 Christian Brotcorne (cdH): Men komt
voortdurend op dit verdrag terug, wat niet
verwonderlijk is. In de grensstreek doen zich
04.01 Christian Brotcorne (cdH) : On ne cesse
de vous interpeller au sujet de cette convention.
Mais dans la région frontalière, des difficultés
CRABV 52
COM 219
20/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
immers regelmatig problemen voor. Er werd in
december 2007 een derde avenant ondertekend,
dat nog steeds niet van kracht is. Naar verluidt zou
de inwerkingtreding ervan zelfs met drie jaar
worden uitgesteld. Sommigen menen daarom dat
de bestaande bepalingen nog steeds van
toepassing zijn. Nochtans wordt Belgen die in
België wonen en in de Franse grensstreek werken
sinds 1 januari 2007 gevraagd in Frankrijk
belastingen te betalen. Onder welke regeling vallen
die belastingplichtigen nu eigenlijk? Werden al
bepaalde wijzigingen aangebracht ook al werd het
avenant
nog
niet
geratificeerd?
Welke
onderrichtingen kregen de gedecentraliseerde
diensten van de FOD Financiën? Wanneer mag de
ratificatie van het avenant van december 2007
worden verwacht?
apparaissent régulièrement. Un troisième avenant a
été signé en décembre 2007. Il n'est toujours pas
entré en vigueur. On parle même d'un report de
trois ans. Cela laisse à penser à certains que les
dispositions actuelles sont toujours d'application.
Pourtant, il apparaît que des Belges résidant en
Belgique mais travaillant dans la zone frontalière
française sont invités, depuis le 1
er
janvier 2007, à
payer l'impôt en France. Quelle est finalement la
situation applicable à ces contribuables? Des
changements sont-ils déjà survenus alors que
l'avenant n'a pas encore été ratifié ? Quelles
consignes ont-elles été données aux services
décentralisés du SPF Finances ? Quelles sont les
perspectives de ratification de cet avenant de
décembre 2007 ?
04.02 Minister Didier Reynders (Frans): Op dit
ogenblik zijn alleen de bepalingen van het verdrag
van 1964 zoals gewijzigd bij het avenant van 1999
van toepassing. Overeenkomstig die bepalingen zijn
de Belgische grensarbeiders, dit zijn werknemers
die hun vaste verblijfplaats hebben in het Belgische
grensgebied en die werken in het Franse
grensgebied, uitsluitend belastbaar in België. Het
avenant dat op 13 december 2007 werd
ondertekend, voorziet inderdaad in de afschaffing
van
voormelde
regeling
voor
Belgische
grensarbeiders met ingang van 1 januari 2007. Het
avenant van 13 december werd echter nog niet
goedgekeurd door het Belgische en het Franse
Parlement. Het is dus nog niet van kracht en de
Belgische
en
Franse
belastingadministraties
beschikken vandaag dus niet over een juridische
grondslag om die bepalingen toe te passen. De
Belgische grensarbeiders die in Frankrijk werken,
moeten het inkomen dat ze in 2007 verwierven dus
vermelden in hun aangifte 2008. Dat zou overigens
eveneens het geval zijn indien het avenant wel al
van kracht zou zijn. Een Belgische ingezetene die in
het buitenland werkt, moet immers altijd zijn
beroepsinkomen in België aangeven, zelfs indien
die
inkomsten
krachtens
een
dubbelbelastingverdrag
vrijgesteld
zijn
van
belastingen. Dat verandert dus niets aan de
aangifte als dusdanig. Het is zeer waarschijnlijk dat
de aanslagen in de personenbelasting met
betrekking tot de inkomsten van 2007 in België ten
laste van de Belgische grensarbeiders worden
vastgesteld op grond van de huidige regels, zolang
de nieuwe regels niet in werking zijn getreden. Om
te voorkomen dat ze zouden worden benadeeld
door de laattijdige inwerkingtreding van het avenant,
zal de betrokken belastingplichtigen worden
gevraagd een bezwaarschrift in te dienen tegen die
inkohieringen, dat zal worden bekrachtigd door de
wet houdende instemming met het avenant. In de
04.02 Didier Reynders, ministre (en français) : A
l'heure actuelle, seules les dispositions de la
convention de 1964 telle que modifiées par
l'avenant de 1999 sont applicables. En vertu de ces
dispositions, les frontaliers belges, c'est-à-dire les
travailleurs qui ont leur foyer permanent dans la
zone d'habitation frontalière belge et qui exercent
leur activité dans la zone frontalière française, sont
exclusivement imposables en Belgique. L'avenant
signé le 13 décembre 2007 prévoit effectivement la
suppression dudit régime frontalier belge à partir du
1
er
janvier 2007. Toutefois, l'avenant du 13
décembre n'a pas encore été approuvé par les
Parlements belge et français. Il n'est donc pas
encore en vigueur et les administrations fiscales
belges et françaises ne disposent pas, à ce jour,
d'une base juridique leur permettant d'appliquer ces
dispositions. Les frontaliers belges qui travaillent en
France
doivent
donc
mentionner
leurs
rémunérations perçues en 2007 dans leur
déclaration de 2008. Cela serait d'ailleurs
également vrai si l'avenant avait été en vigueur. Un
résident belge qui travaille à l'étranger doit, en effet,
toujours déclarer ses revenus professionnels en
Belgique, même lorsque ces revenus y sont
exonérés d'impôt en vertu d'une convention de
double imposition. Cela ne change donc rien à la
façon de déclarer. Cela étant, il est très
vraisemblable qu'avant l'entrée en vigueur des
nouvelles règles, les cotisations à l'impôt des
personnes physiques relatives aux revenus de 2007
seront établies en Belgique à charge des frontaliers
belges sur la base des règles actuelles. Afin d'éviter
qu'ils soient lésés par une entrée en vigueur tardive
de l'avenant, les contribuables concernés seront
invités à introduire contre ces enrôlements des
réclamations qui seront validées par la loi
d'approbation de l'avenant. Dans le courant du mois
de juin, des informations plus complètes concernant
la marche à suivre seront publiées sur le site
20/05/2008
CRABV 52
COM 219
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
loop van de maand juni zal op de website van de
FOD
Financiën
meer
informatie
worden
gepubliceerd met betrekking tot de te volgen
procedure.
Internet du SPF Finances.
De
bepalingen
van
het
avenant
van
13 december 2007 zouden gewijzigd moeten
worden om aan de bedrijven uit de Belgische
grensstreek een bijkomend uitstel te verlenen. Op
die manier zouden die ondernemingen in die
tussenperiode inwoners van de Franse grensstreek
in dienst kunnen blijven nemen onder de
grensarbeidersregeling. Ik hoop dat er snel werk
kan worden gemaakt van een nieuw avenant tot
wijziging van dat van 13 december en dat het
geheel snel aan de Belgische en Franse
parlementen
ter
goedkeuring
kan
worden
voorgelegd om de nieuwe regeling in werking te
laten treden. Ik heb de verzoeken van sommige
fracties van de meerderheid en van sommige leden
van
de
nieuwe
regering
aangaande
die
verbeteringen aan het avenant aan mijn nieuwe
Franse collega bezorgd. Bovendien heeft de eerste
minister contact opgenomen met zijn Franse
ambtgenoot en met de president van de Republiek
om die wijziging te verkrijgen. Zelf heb ik mijn
Franse collega opnieuw aan het dossier herinnerd.
Ik denk dat het beter was geweest om zich op het
avenant te baseren zoals dat in december 2007
ondertekend werd maar ik moet wel met de
gewijzigde meerderheid rekening houden.
Les dispositions de l'avenant du 13 décembre 2007
devraient être modifiées de manière à accorder aux
entreprises de la zone frontalière belge un délai
supplémentaire pendant lequel elles pourront
continuer à engager des résidents de la zone
frontalière française sous couvert du régime
frontalier. J'espère qu'un nouvel avenant modifiant
celui du 13 décembre pourra rapidement être
conclu et que l'ensemble sera rapidement soumis à
l'approbation des Parlements belges et français de
manière à permettre l'entrée en vigueur des
nouvelles règles. J'ai transmis à ma nouvelle
collègue française les demandes formulées par
certains groupes de la majorité et certains membres
du nouveau gouvernement concernant ces
corrections à l'avenant. Par ailleurs, le premier
ministre a pris des contacts avec le premier ministre
français et le président de la République pour
obtenir cette modification. J'ai relancé ma collègue
française. Je pense qu'il aurait mieux valu conclure
sur la base de l'avenant tel qu'il a été signé en
décembre 2007 mais je dois bien tenir compte des
modifications intervenues dans la majorité.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het toekennen
van fiscale stimuli voor het plaatsen van
ademanalysatoren
in
bepaalde
drankgelegenheden" (nr. 5313)
05 Question de M. Jean-Luc Crucke au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "l'octroi d'un
incitant fiscal en faveur de l'installation
d'éthylomètres dans certains lieux de débit
d'alcool" (n° 5313)</b>
05.01 Jean-Luc Crucke (MR): Privé-uitbaters van
drankgelegenheden hebben diverse preventieve
maatregelen genomen om drankmisbruik door
autobestuurders, meer bepaald jongeren, tegen te
gaan. In Frankrijk worden ademanalysatoren
aangeboden op bepaalde plaatsen waar over het
algemeen alcohol wordt gedronken en sommigen
willen dat zelfs verplicht maken. Persoonlijk verkies
ik een dergelijke oplossing boven het stigmatiseren
van een categorie van autobestuurders. Kan men
geen systeem ontwikkelen om diegenen die een
ademanalysator
ter
beschikking stellen, te
ondersteunen?
05.01 Jean-Luc Crucke (MR) : Pour lutter contre
la consommation d'alcool au volant, surtout chez les
jeunes, plusieurs mesures préventives sont mises
sur pied par les exploitants privés de débits de
boissons.
En
France,
des
éthylomètres
apparaissent dans certains lieux où l'on consomme
généralement de l'alcool et certains imaginent de
l'imposer. Personnellement, je préfère cela plutôt
que de stigmatiser une catégorie d'automobilistes.
Ne pourrait-on imaginer un système visant à
soutenir ceux qui mettent à disposition un
éthylomètre ?
05.02 Minister Didier Reynders (Frans): Ik ben
wel voorstander van fiscale stimuli voor preventieve
maatregelen op het stuk van de verkeersveiligheid.
05.02 Didier Reynders, ministre (en français) : Je
suis assez favorable à l'idée d'envisager des
éléments de soutien fiscaux à des mesures en
CRABV 52
COM 219
20/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
Het lijkt me evenwel voorbarig een standpunt in te
nemen over fiscale voordelen voor dergelijke
instrumenten alvorens ik heb kunnen nagaan onder
welke voorwaarden die systemen ter beschikking
van de autobestuurders zouden worden gesteld,
over welk materiaal het precies gaat en welke
invloed een en ander mogelijkerwijs heeft op de
strafrechtelijke aansprakelijkheid van de uitbaters.
Nog andere aspecten moeten daarbij in overweging
worden genomen.
Er zal voorafgaand overleg moeten plaatsvinden
met mijn collega's van Mobiliteit, Volksgezondheid,
Justitie en zelfs Middenstand. Bovendien moet de
sector worden gehoord om na te gaan in hoeverre
er
financiële
lasten
en
andere
verantwoordelijkheden naar de uitbaters zelf
worden overgeheveld.
matière de prévention en ce qui concerne la
sécurité routière. Il me paraît cependant prématuré
de prendre position sur un avantage fiscal pour de
tels dispositifs sans auparavant examiner dans
quelles conditions ces systèmes seraient mis à
disposition des conducteurs, la nature du matériel
en cause et l'incidence éventuelle sur la
responsabilité pénale des exploitants. D'autres
éléments doivent aussi être pris en considération.
Une concertation devra être menée au préalable
avec mes collègues compétents en matière de
Mobilité, de Santé publique, de Justice, voire des
Classes moyennes. En outre, une concertation est
nécessaire avec le secteur pour voir dans quelle
mesure on transfère une charge financière et des
responsabilités vers les exploitants eux-mêmes.
05.03 Jean-Luc Crucke (MR): Ik ben het met u
eens dat het voorbarig zou zijn om tot die stap over
te gaan indien het alleen een fiscale stimulans
betreft. Ik zou echter willen dat wij tijdens de
algemene bespreking naar dit soort maatregelen
zouden kunnen streven, veeleer dan de bestuurders
te stigmatiseren. Als ze steeds te horen krijgen dat
ze water moeten drinken en thuis moeten blijven,
gaan de mensen zich op den duur van de
buitenwereld afsluiten.
Ik verkies deze benadering van fiscaliteit,
consumptie en ontspanning. Ik wilde daar uw
aandacht op vestigen in het kader van dit debat, dat
ongetwijfeld nog aan de orde zal komen.
05.03 Jean-Luc Crucke (MR) : Je conviens qu'il
serait prématuré de le faire maintenant, s'il s'agit
uniquement d'un incitant fiscal, mais je voudrais
que, dans le débat général, on puisse se diriger
vers ce type de mesures, plutôt que de stigmatiser
les conducteurs. À force de leur dire de ne boire
que de l'eau et de rester chez eux, les gens vont
finir par vivre en autarcie.
Je préfère cette approche de la fiscalité, de la
consommation et de l'amusement. Je souhaitais
attirer votre attention dans ce débat qui ne
manquera pas de revenir à l'ordre du jour.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Samengevoegde vragen van
- de heer Guy Coëme aan de vice-eersteminister
en minister van Financiën en Institutionele
Hervormingen
over
"de
lonen
van
de
bedrijfsleiders" (nr. 5325)
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de lonen van
bedrijfsleiders" (nr. 5410)
06 Questions jointes de
- M. Guy Coëme au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "les salaires des dirigeants
d'entreprise" (n° 5325)<br>- M. Georges Gilkinet au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "les salaires des dirigeants
d'entreprises" (n° 5410)</b>
06.01 Guy Coëme (PS) : We hebben het op prijs
gesteld dat u heftig heeft gereageerd, net zoals de
heer Juncker, die zich ergerde aan de buitensporige
lonen van bedrijfsleiders. Naar het voorbeeld van
Nederland overweegt men ook in andere Europese
landen om een belasting te heffen op de gouden
handdrukken, die totaal ongerechtvaardigd zijn en
de sociale samenhang zeker niet versterken.
Welke concrete mogelijkheden onderzoekt u? Zal u
een wetgevend initiatief nemen?
06.01 Guy Coëme (PS) : Nous avons apprécié
votre coup de gueule dans la foulée de celle que
M. Juncker a eue vis-à-vis des dérapages excessifs
des grands patrons. D'autres pays européens
envisagent, à l'instar des Pays-Bas, de taxer ces
parachutes dorés, que rien ne peut justifier et qui ne
renforcent certainement pas la cohésion sociale.
Quelles pistes concrètes étudiez-vous ? Allez-vous
légiférer, Monsieur le ministre ?
20/05/2008
CRABV 52
COM 219
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
Kan men ook niets doen aan de stock options die,
wanneer zij een bepaald bedrag te boven gaan veel
kwalijke effecten hebben? Binnen welke termijnen
kunnen wij maatregelen verwachten?
Ne peut-on également agir sur les stock-options,
qui, au-delà d'un certain montant, causent
énormément de tort ? Dans quels délais pouvons-
nous espérer des mesures ?
06.02 Minister Didier Reynders (Frans): De eerste
minister van Luxemburg heeft maar herhaald wat er
binnen de Eurogroep gezegd werd, binnen welke wij
die discussie hebben gevoerd naar aanleiding van
debatten die in Nederland plaatsvonden.
Op Europees niveau hebben wij de Commissie, die
al op het fenomeen had gewezen, een verslag over
de best European practices voor het tweede
semester 2008 gevraagd. Het is bijvoorbeeld zeer
moeilijk om maatregelen betreffende het loonpeil uit
te dokteren. België heeft de juiste weg gekozen
door te opteren voor gedragscodes of voor
transparantie en verantwoordelijkheidsbesef in de
beheersorganen. Bovendien zijn het niet dezelfde
bedragen die reacties uitlokken in België en
Duitsland. Vanaf welke bedragen moet men
derhalve het debat op Europees niveau openen?
Minister Laruelle heeft voorgesteld om de toestand
in de overheidsbedrijven waarvoor zij bevoegd is te
laten analyseren.
06.02 Didier Reynders, ministre (en français) : Le
premier ministre luxembourgeois n'a fait que relater
ce qui s'est dit au sein de l'Eurogroupe, où nous
avons eu cette discussion à la suite de débats qui
ont lieu aux Pays-Bas.
À l'échelon européen, nous avons demandé à la
Commission, qui avait déjà attiré l'attention sur le
phénomène, un rapport sur les meilleures pratiques
européennes pour le deuxième semestre 2008. Il
est très difficile, par exemple, d'imaginer des
mesures en matière de niveau de rémunération. La
Belgique a pris la bonne direction en optant pour
des codes de bonne conduite ou pour la
transparence et la responsabilité dans les organes
de gestion. De plus, ce ne sont pas les mêmes
montants qui font réagir en Belgique et en
Allemagne. Dès lors, à quel niveau faut-il
commencer le débat au niveau européen ?
Mme Laruelle a envisagé une analyse de la
situation dans les entreprises publiques dont elle a
la charge.
In verband met het veranderlijke gedeelte van het
loon, d.i. de deelname in de bedrijfsresultaten die
bepaalde bedrijfsleiders zichzelf hebben toegekend,
ben ik daar niet tegen gekant, maar op voorwaarde
dat alle personeelsleden hiertoe toegang hebben. In
de loop van de tweede helft van dit jaar zal ik
vragen dat men de wetgeving in die zin aanpast.
Vervolgens moeten twee problemen opgelost
worden met de hulp van controle-organen zoals de
CBFA en via de fiscale wetgeving, of misschien
door gebruik te maken van instrumenten die nog
dwingender zijn.
Het gaat niet op dat er in gouden handdrukken
voorzien wordt los van de bedrijfsresultaten. In het
buitenland is daar trouwens veel meer sprake van
geweest. Dit verschijnsel zorgt in Europa voor een
echte malaise.
Quant au volet variable de la rémunération,
l'intéressement aux résultats, que se sont réservés
des dirigeants d'entreprises, je n'y suis pas opposé,
mais à condition qu'il soit ouvert à tout le personnel.
Je demanderai qu'on revienne dans ce sens sur la
législation au cours du deuxième semestre de cette
année.
Ensuite, deux problèmes devront être réglés avec
l'aide d'organismes de contrôle comme la CBFA et
par le biais de la législation fiscale, voire par une
voie plus coercitive encore.
Il est anormal que des parachutes dorés soient
prévus indépendamment des résultats. Ce
phénomène a d'ailleurs été beaucoup plus visible à
l'étranger. Cela provoque un vrai malaise en
Europe.
Tevens kunnen bepaalde berekeningswijzen voor
variabele bezoldigingen, zoals in het geval van
fusies en overnames waarvoor de bedrijfsleider een
bonus krijgt, tot een belangenconflict tussen de
bedrijfsleider en het bedrijf aanleiding geven.
In de loop van de tweede trimester zal ik meerdere
voorstellen op dat vlak voorleggen.
De même, il peut y avoir conflit d'intérêts ente le
dirigeant et l'entreprise dans certains modes de
calcul de rémunérations variables, comme dans le
cas de fusions et acquisitions qui lui apportent un
bonus.
Je soumettrai plusieurs propositions en la matière
au cours du deuxième trimestre.
CRABV 52
COM 219
20/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
Het gaat om een probleem van sociale cohesie. Ik
ben van plan dit vraagstuk te bespreken in het
kader van het centraal akkoord: men kan
onmogelijk een sereen debat over loonmatiging
voeren zonder het ook over de lonen van
bedrijfsleiders te hebben. Ik wil dat men met "all in"
systemen werkt waarbij werkgevers een zekere
verantwoordelijkheid dragen met het oog op een
matiging.
In Nederland is de 30 procent-belasting die vaak
aangehaald wordt, gekoppeld aan een jaarlijkse
bezoldiging van meer dan 500.000 euro en aan een
premie die hoger ligt dan de jaarlijkse wedde. Het is
niet uitgesloten dat ik op een gelijkaardige manier
tewerk zal gaan.
Als wij geen positief resultaat boeken met de
sociale partners, zullen wij een parlementair initiatief
nemen.
Il s'agit d'un problème de cohésion sociale. Je
compte placer cette question dans le cadre de
l'accord interprofessionnel : on ne peut débattre
sereinement de modération salariale sans y inclure
une discussion sur les rémunérations des dirigeants
d'entreprises. Je souhaite qu'on travaille avec des
systèmes « all
in »,
qui
impliquent
une
responsabilité du côté patronal dans le sens de la
modération.
Du côté néerlandais, la taxation de 30 % souvent
citée est conditionnée par une rémunération
annuelle de plus de 500.000 euros et une prime
supérieure à la rémunération annuelle. Je n'exclus
pas de travailler dans ce sens.
Si nous n'obtenons pas de résultat positif avec les
partenaires sociaux, nous agirons par la voie
parlementaire.
06.03 Guy Coëme (PS): Ik ben het in grote mate
eens met de minister.
06.03 Guy Coëme (PS) : Je partage largement
l'opinion du ministre.
Men kan ook iemand een gouden handdruk
aanbieden om zich van die persoon te ontdoen
maar het resultaat is even bedroevend.
Het zou goed zijn om te weten wat er tijdens het
Franse voorzitterschap zal gebeuren maar laten wij
niet op Europa wachten: er is werk aan de winkel in
België. Misschien zou u de CBFA tot actie kunnen
aansporen?
On peut aussi faire un parachute doré à quelqu'un
pour s'en débarrasser, mais le résultat est
également désolant.
Il serait bon d'avoir connaissance de ce qui va se
passer pendant la présidence française, mais
n'attendons pas l'Europe, il y a des choses à faire
en Belgique. Ne pourriez-vous donner une
impulsion à la CBFA ?
06.04 Minister Didier Reynders (Frans): Dat zal ik
doen. We zullen vooral vooruitgang maken op het
vlak van de belangenconflicten en het toezicht in het
algemeen.
06.04 Didier Reynders, ministre (en français) : Ce
sera fait. Nous avancerons surtout en ce qui
concerne les conflits d'intérêts et la supervision en
général.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van mevrouw Meyrem Almaci aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
belastingaangifte van illegalen" (nr. 5327)
07 Question de Mme Meyrem Almaci au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "la déclaration
fiscale des illégaux" (n° 5327)</b>
07.01 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): De voorbije
weken kreeg een aantal personen dat op dit
ogenblik illegaal in ons land verblijft, een
belastingaangifte in de bus. De fiscale wetgeving
bepaalt effectief dat elke persoon die in België
verblijft - ongeacht of dat nu legaal of illegaal is -
een aangifte moet indienen.
Bevestigt de minister dat dit nu voor het eerst
daadwerkelijk
is
gebeurd?
Over
hoeveel
07.01 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!) : Au cours
des dernières semaines, une déclaration fiscale a
été envoyée à plusieurs personnes résidant
actuellement illégalement dans notre pays. La
législation fiscale précise effectivement que toute
personne résidant en Belgique, que ce soit
légalement ou illégalement, est tenue d'introduire
une déclaration fiscale.
Le ministre confirme-t-il que ces déclarations ont
effectivement été envoyées pour la première fois ?
20/05/2008
CRABV 52
COM 219
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
betrokkenen gaat het? Op basis van welke
gegevens
werden
deze
mensen
als
belastingplichtige aangeschreven? Waar komt de
opdracht vandaan? Wat is de onderliggende reden?
Heel wat vluchtelingen en asielzoekers leven onder
de armoedegrens. De operatie zal in de praktijk
weinig inkomsten opleveren voor de belastingen.
Zal de verwerking van de aangiften geen nodeloze
administratieve overlast veroorzaken?
Moeten illegalen de ontvangen OCMW-steun
aangeven? Om welk soort belastbaar inkomen gaat
het? Wat wordt er verwacht van mensen die hun
toevlucht moeten zoeken tot zwartwerk of
voedselbanken? Zij hebben geen enkel fiscaal
attest. Verliest een illegaal zijn kans op regularisatie
als hij niet reageert op de aangifte of als hij
inkomsten uit zwartwerk aangeeft? Zullen illegalen
die bepaalde inkomsten aangeven, aangeschreven
worden voor meer inlichtingen over de voorbij
aanslagjaren en over hun werkgever? Wat zullen de
gevolgen
daarvan
zijn,
zowel
fiscaal
als
strafrechtelijk? Wordt de informatie doorgegeven
aan
de
RSZ
en
aan
de
dienst
Vreemdelingenzaken?
Combien de personnes sont concernées ? Sur la
base de quelles données ont-elles reçu une
déclaration en tant que contribuable ? Qui a donné
l'ordre en ce sens ? Quelle est la raison sous-
jacente ?
De nombreux réfugiés et demandeurs d'asile vivent
en dessous du seuil de pauvreté. L'opération
générera peu de recettes pour les impôts dans la
pratique.
Le
traitement
des
déclarations
n'engendrera-t-il pas une surcharge administrative
inutile ?
Les illégaux sont-ils tenus de déclarer l'aide
octroyée par les CPAS ? De quel type de revenu
imposable s'agit-il ? Qu'en est-il des personnes
acculées à travailler au noir ou à faire appel aux
banques alimentaires ? Elles ne disposent d'aucune
attestation fiscale. Une personne en situation
illégale risque-t-elle de ne pas être régularisée si
elle ne réagit pas à la déclaration ou si elle déclare
des revenus issus du travail au noir ? Les illégaux
qui déclarent certains revenus seront-ils invités à
fournir davantage d'informations sur les exercices
d'imposition précédents ou sur leur employeur ?
Quelles en seront les conséquences, tant au niveau
fiscal que pénal ? Les informations seront-elles
transmises à l'ONSS et à l'Office des étrangers ?
07.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Het
gaat hier over belastingplichtigen die als
asielaanvrager
ingeschreven
zijn
in
het
wachtregister dat deel uitmaakt van het rijksregister.
Die inschrijving schept het wettelijke vermoeden dat
zij onderworpen zijn aan de personenbelasting.
De FOD Financiën kreeg eind 2007 toegang tot de
gegevens van de FOD Binnenlandse Zaken.
Daardoor konden aangifteformulieren worden
verzonden naar deze belastingplichtigen. Vroeger
gebeurde dat enkel op lokaal vlak, op basis van
gegevens van de taxatiediensten. Het betreft dus
een modernisering van de FOD Financiën en een
vereenvoudiging
van
de
procedure.
Veel
asielaanvragers boden zich overigens zelf aan om
hun fiscale situatie te regulariseren om zo toegang
te krijgen tot een aantal voordelen, zoals gratis
juridische bijstand.
Er staan ongeveer 65.000 personen in het
wachtregister. Een aangifte kan meerdere personen
betreffen, zoals de echtgenote en de kinderen. De
taxatiediensten kunnen helpen bij het invullen van
de fiscale aangifte. De OCMW-steun zal - zoals het
leefloon - niet als belastbaar inkomen worden
beschouwd.
07.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Il s'agit en l'occurrence de contribuables inscrits en
tant que demandeurs d'asile dans le registre
d'attente, qui fait partie du registre national. Cette
inscription
induit
la
présomption
légale
d'assujettissement à l'impôt des personnes
physiques.
Fin 2007, le SPF Finances a obtenu un accès aux
données du SPF Intérieur. C'est ainsi que des
formulaires de déclaration ont pu être envoyés à
ces contribuables. Précédemment, la procédure ne
s'effectuait qu'au niveau local, sur la base des
données des services de taxation. Il s'agit donc
d'une modernisation au niveau du SPF Finances et
d'une simplification de la procédure. De nombreux
demandeurs d'asile se sont d'ailleurs présentés
eux-mêmes en vue de régulariser leur situation
fiscale et d'accéder ainsi à un certain nombre
d'avantages, tels que l'assistance juridique gratuite.
Environ 65.000 personnes sont inscrites dans le
registre d'attente. Une déclaration peut concerner
plusieurs personnes, comme le conjoint et les
enfants. Les services de taxation peuvent aider le
contribuable à remplir la déclaration fiscale. Par
analogie avec le revenu d'intégration, l'aide
dispensée par le CPAS ne sera pas considérée
comme un revenu imposable.
CRABV 52
COM 219
20/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
Wat betreft eventueel zwartwerk of het ontbreken
van loonfiches, zijn de gebruikelijke regels en
sancties van toepassing. Er zal uiteraard rekening
worden
gehouden
met
de
specifieke
omstandigheden.
De gevolgen van een belastingaangifte met zwarte
inkomsten of van het niet-indienen van een fiscale
aangifte voor de behandeling van de asielaanvraag,
is een zaak voor minister Turtelboom.
En ce qui concerne du travail au noir éventuel ou
l'absence de fiches de salaire, les règles et
sanctions usuelles sont d'application. Il sera bien
entendu tenu compte de circonstances spécifiques.
Les conséquences pour le traitement d'une
demande d'asile d'une déclaration fiscale et de
l'existence de revenus au noir ou encore de
l'absence de déclaration sont du ressort de Mme
Turtelboom.
07.03 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): Ik zal
inderdaad een aantal vragen aan minister
Turtelboom stellen, want ik ben niet veel wijzer
geworden. Op de vraag of het sop de kool wel
waard is, werd niet geantwoord. Als een illegale
vluchteling zijn inkomen niet aangeeft, schendt hij
de fiscale regels. Als hij dat wel doet, dan schendt
hij de vreemdelingenwet, want hij mag geen
bezoldigde arbeid uitvoeren. Door de nieuwe actie
van de fiscus werd niet alleen veel verwarring
gezaaid, maar worden mensen verplicht te kiezen
tussen de pest en de cholera. Ik zal van minister
Turtelboom trachten te weten te komen of het
illegalen op basis van het EVRM is toegestaan niet
te antwoorden op de vraag of zij een belastbaar
inkomen hebben. Bovendien heeft Financiën hun
adressen verkregen door toegang tot de registers
van Binnenlandse Zaken.
07.03 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!) : Je vais
poser un certain nombre de questions à Mme
Turtelboom car je ne suis guère plus informée. Il n'a
pas été répondu à la question de savoir si le jeu en
vaut la chandelle. Le réfugié en séjour illégal qui ne
déclare pas ses revenus viole les dispositions
fiscales. Mais s'il les déclare, il est en infraction
avec la législation sur les étrangers puisqu'il ne peut
effectuer de travail rémunéré. La nouvelle action
menée par le fisc a suscité une grande confusion et
contraint en outre les intéressés à choisir entre la
peste et le choléra. Je vais m'efforcer d'apprendre
de la bouche de Mme Turtelboom si des illégaux
ont le droit, en vertu de la CEDH, de ne pas
répondre aux questions relatives à leurs revenus
imposables. Les Finances obtiennent en outre leur
adresse par le biais des registres de l'Intérieur.
Ik zou het ten zeerste betreuren mocht de
informatie die de fiscus heeft vergaard, ook nog
eens zou worden meegedeeld aan het parket en
aan Binnenlandse Zaken.
Ik ben van plan de door de minister onbeantwoorde
vragen aan minister Turtelboom te stellen. De
betrokkenen worden in een soort vacuüm geduwd,
waardoor ze zich hoe dan ook permanent in een
toestand van overtreding bevinden.
Je déplorerais vraiment que les informations
recueillies par le fisc soient, en plus, communiquées
au parquet et à l'Intérieur.
J'ai l'intention de poser à la ministre Turtelboom les
questions auxquelles le ministre Reynders n'a pas
répondu car je considère que les intéressés se
retrouvent ainsi dans une situation de vide juridique
et sont en tout état de cause en situation d'infraction
permanente.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van mevrouw Meyrem Almaci aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de DBI-aftrek
en de moeder-dochterrichtlijn" (nr. 5328)
08 Question de Mme Meyrem Almaci au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "la déduction des
RDT et la directive 'société mère-filiale'" (n° 5328)</b>
08.01 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): In het kader
van de rechtszaak van de transportfirma Cobelfret
tegen de Belgische fiscus, stelde het hof van
beroep een prejudiciële vraag aan het Europese
Hof van Justitie over de verenigbaarheid van de
Belgische aftrek voor definitief belaste inkomsten
(DBI-aftrek)
met
de
Europese
moeder-
08.01 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!) : Dans le
cadre du procès opposant la société de transports
Cobelfret au fisc belge, la cour d'appel a posé à la
Cour européenne de Justice une question
préjudicielle concernant la compatibilité de la
déduction belge des revenus définitivement taxés
(RDT) avec la directive européenne dite « directive
20/05/2008
CRABV 52
COM 219
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
dochterrichtlijn.
De advocaat-generaal achtte het Belgische DBI-
stelsel in strijd met die richtlijn. De DBI-aftrek is
beperkt tot de winst van het belastbare tijdperk,
zodat verlieslatende bedrijven geen recht hebben
op een DBI-aftrek op de dividenden die ze van
dochters ontvangen. België maakt zo de
belastingvrijstelling afhankelijk van een voorwaarde
die niet in de richtlijn voorkomt. Indien het Hof van
Justitie de advocaat-generaal hierin volgt, dreigt de
schatkist honderden miljoenen te verliezen.
Hoeveel bedrijven hebben daadwerkelijk bezwaar
ingediend tegen de beperking van de DBI-aftrek tot
de winst van het belastbare tijdperk? Hoeveel
daarvan hebben tot een rechtszaak geleid? Hoeveel
bedraagt het gezamenlijke betwiste bedrag? Is er
een risico voor oneigenlijk gebruik van de DBI-
aftrek indien de beperking wordt geschrapt? Welke
beperkende voorwaarden zouden wel met de
richtlijn verenigbaar zijn? Zal de minister andere
voorwaarden opleggen om mogelijke misbruiken te
beperken?
société mère-filiale ».
L'avocat général a estimé que le régime belge des
RDT est contraire à cette directive. La déduction
des RDT est limitée aux bénéfices de la période
imposable, aussi les entreprises déficitaires n'ont-
elles pas droit à cette déduction pour les dividendes
de sociétés filiales. De ce fait, la Belgique lie
l'exonération à une condition qui n'est pas
mentionnée dans la directive. Si la Cour de Justice
suit le raisonnement de l'avocat général, le Trésor
risque de perdre des centaines de millions d'euros.
Combien d'entreprises ont-elles effectivement
introduit une réclamation contre la limitation de la
déduction des RDT aux bénéfices de la période
imposable ? Combien de ces réclamations ont-elles
été portées devant les tribunaux ? À combien
s'élève le montant global contesté ? La déduction
des RDT risque-t-elle de donner lieu à des abus si
la limitation en question devait être supprimée ?
Quelles conditions restrictives seraient compatibles
avec la directive ? Le ministre imposera-t-il d'autres
conditions pour réduire les risques d'abus ?
08.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Een
advies van de advocaat-generaal is nog geen arrest
van het Hof. Dat laatste wordt in de zaak-Cobelfret
niet vóór december 2008 verwacht. Het aantal
bezwaarschriften dat tot dusver in dit verband werd
ingediend, is niet bekend. De administratie houdt
weliswaar in een centraal bestand het totale aantal
bezwaarschriften per belastingsoort bij, maar maakt
geen verdere opsplitsing naar de aard van het
bezwaar. Dankzij de verdere informatisering zal dit
in de toekomst wellicht wel mogelijk zijn.
08.02
Didier
Reynders,
ministre (en
néerlandais) : Un avis de l'avocat général n'est pas
encore un arrêt de la cour. Dans l'affaire Cobelfret,
cet arrêt n'est pas attendu avant décembre 2008.
Le nombre de réclamations jusqu'ici introduites en
la matière n'est pas connu. S'il est exact que
l'administration comptabilise dans un fichier central
l'ensemble des réclamations par type d'impôt, elle
ne les ventile pas par type de réclamation. La
poursuite du processus d'informatisation permettra
sans doute de le faire, à l'avenir.
België is dus nog niet veroordeeld en het spreekt
voor zich dat de budgettaire impact maar
nauwkeurig zal kunnen worden ingeschat als de
details van een eventuele veroordeling bekend zijn.
De opheffing van de beperking tot de winst van het
belastbare tijdperk zal waarschijnlijk het risico op
misbruik niet vergroten. De moeder-dochterrichtlijn
bepaalt dat de vennootschap met een rechtsvorm
die in de bijlage bij de richtlijn genoemd wordt. Ze
moet volgens het recht van de lidstaat in die lidstaat
haar fiscale woonplaats hebben en ze mag niet
ingevolge een met een derde staat gesloten
dubbelbelastingverdrag beschouwd worden als
fiscaal buiten de Gemeenschap gevestigd.
Bovendien
moet
ze
zonder
keuze-
of
vrijstellingsmogelijkheid onderworpen zijn aan de
vennootschapsbelasting van haar lidstaat.
La Belgique n'a donc pas encore été condamnée et
il va de soi que l'incidence budgétaire ne pourra être
évaluée avec précision que lorsque les détails d'une
éventuelle condamnation seront connus.
La suppression de la limitation aux bénéfices de la
période imposable n'augmentera probablement pas
le risque d'abus. La directive sociétés mères-filiales
prévoit que la société concernée d'un État membre
doit être une société qui a une forme juridique
mentionnée dans l'annexe de la directive.
Conformément au droit de l'Etat membre, cette
société doit avoir son domicile fiscal dans cet Etat
membre et elle ne peut être considérée comme se
situant fiscalement en dehors de la Communauté
aux termes d'une convention préventive de la
double imposition conclue avec un État tiers. En
outre, elle doit être soumise, sans qu'elle dispose
d'une quelconque possibilité de choix ou
d'exemption, à l'impôt des sociétés de son État
CRABV 52
COM 219
20/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
De moedervennootschap moet een minimale
participatie van 10 procent in het kapitaal van de
dochtervennootschap bezitten. De moeder kan
ertoe verplicht worden om gedurende een
ononderbroken periode van twee jaar deze
minimumdeelneming te behouden. In België is deze
periode beperkt tot één jaar. De lidstaat heeft de
keuze
tussen
een
verrekenings-
of
een
vrijstellingssysteem. België heeft voor dit laatste
gekozen. De forfaitaire beheerkosten mogen niet
meer dan 5 procent van de door de dochter
uitgekeerde winst bedragen.
Volgens de advocaat-generaal kan België niet
eenzijdig beperkingen opleggen die niet in de
richtlijn voorkomen. We moeten nu wachten op het
arrest.
membre.
La société mère doit détenir une participation
minimale de 10 % dans le capital de la filiale et peut
être tenue de conserver cette participation minimale
pendant une période ininterrompue de deux ans. En
Belgique, cette période est limitée à un an. L'Etat
membre a le choix entre un système de liquidation
et un système d'exemption. La Belgique a opté pour
ce dernier. Les frais forfaitaires de gestion ne
peuvent être supérieurs à 5 % des bénéfices versés
par la filiale.
Selon l'avocat général, la Belgique ne peut imposer
unilatéralement des limitations qui ne sont pas
prévues dans la directive. Nous devons à présent
attendre l'arrêt.
08.03 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): Het is
jammer dat de informatisering nog niet ver genoeg
gevorderd is om de gevraagde cijfers te leveren,
maar ik wacht wel tot het najaar. Verder concludeer
ik dat de bedrijven die tot aan de uitspraak
verlieslatend zijn, wel gecompenseerd worden, en
dat de bedrijven die nu al opnieuw winst maken,
niet gecompenseerd worden.
08.03 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!) : Il est
regrettable que l'informatisation n'ait pas encore
progressé suffisamment pour que le ministre puisse
fournir les données chiffrées demandées mais soit,
j'attendrai jusqu'à l'automne. Pour le reste, j'en
conclus que les entreprises qui seront déficitaires
jusqu'à l'arrêt recevront bien des compensations
tandis que les entreprises qui réalisent déjà, de
nouveau, des bénéfices ne bénéficieront pas de
telles compensations.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van de heer André Perpète aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de opleidingen
die bij de FOD Financiën worden gegeven"
(nr. 5364)
09 Question de M. André Perpète au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "les formations
données au sein du SPF Finances" (n° 5364)</b>
09.01 André Perpète (PS): Naar het schijnt zouden
sommige opleidingen van de FOD Financiën te
wensen overlaten, omdat het departement er niet
meer zou in investeren.
Sinds 2005 werden er maar weinig gecertificeerde
opleidingen meer georganiseerd om de ambtenaren
van Financiën meer slagkracht te geven, en in
bepaalde erg gespecialiseerde en specifieke
domeinen is dat opleidingsaanbod maar povertjes.
Ter zake werden er heel wat beloftes gedaan, maar
sinds drie jaar valt er geen beterschap te bespeuren
en lijkt de toestand er integendeel op achteruit te
gaan.
In bepaalde opleiding mislukken 45 tot 100 procent
van de deelnemers! Die hoge cijfers zijn voor een
deel te wijten aan fouten in de syllabi, vragen
zonder verband met het behandelde onderwerp, het
09.01 André Perpète (PS) : Il semble que
certaines des formations dispensées au SPF
Finances laissent à désirer, en raison d'un
désinvestissement du département.
Depuis 2005, les formations certifiées qui devaient
apporter un plus aux agents des Finances ont été
peu nombreuses et le catalogue de ces formations
n'est pas assez fourni dans certains domaines très
pointus et spécifiques. Des engagements avaient
été pris à ce sujet mais, depuis trois ans, la
situation n'évolue pas, voire empire.
Le taux d'échec de certaines formations varie entre
45 % et 100 % ! Ces chiffres élevés sont dus, en
partie, à des erreurs dans les syllabi, des questions
sans lien avec le sujet abordé, un manque de
20/05/2008
CRABV 52
COM 219
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
ontbreken van een verband tussen de gevolgde
opleiding en het dagelijks werk en soms ook aan
vragen die het niveau van de gevolgde opleiding
overstijgen.
Welke bedragen trekt de FOD Financiën uit voor de
opleidingen in het departement? Waaraan is het
grote aantal mislukkingen in sommige opleidingen
te wijten? Welke beslissingen zal u treffen om het
opleidingsaanbod uit te breiden en kwaliteitsvolle
opleidingen in de FOD Financiën aan te bieden?
relation entre la formation suivie et le travail au
quotidien, et parfois à des questions dépassant le
niveau de la formation suivie.
Quels sont les montants alloués par le SPF
Finances aux formations dans le département ?
Comment explique-t-on un tel nombre d'échecs
dans certaines formations ? Quelles décisions
comptez-vous prendre pour que l'éventail des
formations soit enrichi et que des formations de
qualité soient dispensées au sein du SPF?
09.02 Minister Didier Reynders (Frans): In 2007
bedroeg het budget voor de opleidingen 14.620.270
euro. Indien u dat cijfer vergelijkt met de totale
begroting van het departement, besteden we meer
dan één procent van de uitgaven van het
departement en zeker van de personeelsuitgaven
aan opleiding. Dat is toch niet min!
Het algemeen slaagpercentage bedraagt meer dan
82 procent voor alle opleidingen. U verwees naar
opleidingen met een lager slaagpercentage. Dat
klopt voor een aantal opleidingen, omdat de
deelnemers zich onvoldoende op de tests
voorbereidden of over onvoldoende voorkennis
beschikten.
Wat de inhoud van de syllabi en de vragen in
verband met de vennootschapsbelasting betreft,
bleven de aangehaalde problemen beperkt en
betroffen zij enkele kleinere anomalieën die de test
niet hebben beïnvloed, omdat ze tijdig aan de
ambtenaren werden gemeld.
09.02 Didier Reynders, ministre (en français) : En
2007, le budget en matière de formation s'élevait à
14.620.270 euros. Si vous comparez au budget
total du département, nous dépassons le pour cent
par rapport aux dépenses du département et
certainement par rapport aux dépenses en matière
de personnel. C'est un effort considérable !
Le taux de réussite global s'élève à plus de 82% sur
l'ensemble des formations. Vous avez relevé des
situations où les échecs sont plus nombreux. C'est
vrai pour quelques formations, en raison d'un
manque de préparation aux tests ou de prérequis
insuffisants.
En ce qui concerne le contenu des syllabi et des
questions, les problèmes évoqués étaient limités en
matière d'impôts des sociétés et concernaient
quelques anomalies mineures, qui n'ont pas
influencé le test, ayant été communiquées à temps
aux agents.
Het voorbereidend werk met betrekking tot de
actualisering van het opleidingsaanbod wordt
momenteel nog verricht. De geactualiseerde versie
zal klaar zijn in de loop van het tweede semester
van 2008.
Ik wijs erop dat die opleidingen in 2007 goed waren
voor een bedrag van vijftien miljoen euro. Ten
opzichte van de te leveren inspanningen op het stuk
van opleidingen zoals bijvoorbeeld vastgesteld in de
centrale akkoorden, is dat een aanzienlijk bedrag.
Le travail préparatoire pour l'actualisation de l'offre
de formation est en cours. La version actualisée
sera prête dans le courant du deuxième semestre
2008.
J'insiste sur le fait que ces formations
représentaient en 2007 quinze millions d'euros ce
qui, par rapport aux efforts de formation demandés
par exemple dans les accords interprofessionnels,
est significatif.
09.03 André Perpète (PS): Als er een belangrijke
inspanning wordt geleverd, moet dat bedrag worden
gerelateerd aan het aantal ambtenaren, dat
eveneens zeer hoog ligt. Als u van oordeel bent dat
de ambtenaren niet beschikken over de vereiste
voorkennis om voor die opleiding te slagen, heeft
het geen zin om hen die opleiding te laten volgen.
Dan is het beter dat zij een opleiding van hun eigen
niveau of een schakelcursus volgen, zodat zij die
opleiding aankunnen en ze vervolgens ook met
09.03 André Perpète (PS) : Si un effort important
est consenti, il faut mettre ce montant en rapport
avec le nombre d'agents qui est très important
aussi. Si vous estimez que les agents n'avaient pas
les prérequis nécessaires pour réussir cette
formation, il ne sert à rien de la leur faire suivre. Il
vaut mieux qu'ils suivent une formation de leur
niveau, ou une passerelle, pour qu'ils puissent
suivre et réussir cette formation.
CRABV 52
COM 219
20/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
vrucht kunnen beëindigen.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van de heer Maxime Prévot aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
aftrekbaarheid van innovatiepremies in het kader
van het Generatiepact" (nr. 5399)
10 Question de M. Maxime Prévot au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "la déductibilité
des bourses d'innovation dans le cadre du Pacte
des générations" (n° 5399)</b>
10.01 Maxime Prévot (cdH): Het Waalse Gewest
kent heel kleine ondernemingen en KMO's met
exploitatiezetel in Wallonië innovatiepremies toe om
de kosten te dekken die inherent zijn aan het in de
handel brengen van nieuwe producten of diensten.
Het
gaat
dus
ontegensprekelijk
om
exploitatiesubsidies voor het dekken van bepaalde
uitgaven.
Er is nog altijd onduidelijkheid over de vraag of de
innovatiepremie volgens de administratie al dan niet
onder de toepassingssfeer van artikel 193ter van
het Wetboek van de inkomstenbelastingen valt. Dit
artikel regelt de vrijstelling van de premies en
subsidies waarin het decreet van 5 juli 1990 en de
besluiten van 29 september 1994 en 7 juli 2005 van
het Waalse Gewest voorzien.
Wat is uw standpunt ter zake?
Moet er eigenlijk geen ruimere analyse worden
verwezenlijkt van alle bestaande of toekomstige
premies, met het oog op een systematische
vrijstelling van de vennootschapsbelasting?
10.01 Maxime Prévot (cdH) : La Région wallonne
octroie à de très petites entreprises et PME dont le
siège d'exploitation est établi en Wallonie des
bourses d'innovation qui permettent notamment de
couvrir des frais inhérents à la mise sur le marché
de nouveaux produits ou services et constituent
donc indéniablement un subside d'exploitation
servant à couvrir certaines dépenses.
Une incertitude subsiste actuellement quant à
savoir si l'administration considérera que la bourse
d'innovation rentre dans le champ d'application de
l'article 193ter du Code des impôts, qui immunise
les primes et subsides prévus par le décret du 5
juillet 1990 et les arrêtés du 29 septembre 1994 et
du 5 juillet 1995 de la Région wallonne.
Comment vous positionnez-vous par rapport à cette
question ?
Enfin, ne conviendrait-il pas de mener une analyse
plus large sur l'ensemble des primes existantes ou
futures
pour
qu'elles
puissent
bénéficier
systématiquement de l'exonération à l'impôt des
sociétés ?
10.02 Minister Didier Reynders (Frans): Er is een
verschil tussen de vrijstellingsmaatregel voor de
innovatiepremies waarin artikel 31 van de wet van 3
juli 2005 houdende diverse bepalingen betreffende
het sociaal overleg of het Generatiepact - voorziet
en de innovatiepremies die u vermeldt.
Om een standpunt te kunnen innemen over
financiële tegemoetkomingen die niet bedoeld
worden in de door u aangehaalde bepalingen,
moeten de aard en de exacte bestemming van deze
steun, alsook de overeenstemming met de
Europese regelgeving inzake overheidssteun geval
per geval worden geanalyseerd.
Voor de rest kan ik natuurlijk ingaan op uw
suggestie.
10.02 Didier Reynders, ministre (en français) : Il
ne faut pas confondre la mesure d'exonération des
primes à l'innovation introduite par l'article 31 de la
loi du 3 juillet 2005 portant des dispositions diverses
relatives à la concertation sociale c'est-à-dire le
Pacte de solidarité entre les générations avec les
bourses d'innovation dont vous parlez.
Pour prendre position sur les interventions
financières non visées par les dispositions que vous
avez citées, il convient d'examiner au cas par cas la
nature et l'affectation exacte de l'aide ainsi que sa
conformité avec la réglementation européenne en
matière d'aides d'État.
Pour le surplus, je puis évidemment suivre votre
suggestion.
In dat verband kan men zich afvragen of het beter is
de belastingvrijstelling voor de steunmaatregelen op
À cet égard, on peut se poser la question de savoir
s'il faut effectivement renforcer l'exonération fiscale
20/05/2008
CRABV 52
COM 219
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
te trekken dan wel de vennootschapsbelasting te
verlagen en het aantal steunmaatregelen te
beperken.
Als wordt geopteerd voor een belastingvrijstelling
voor de door de Gewesten uitgekeerde subsidies,
wat doet men dan met de belastingen die de
Gewesten aan die bedrijven opleggen?
Naar aanleiding van een vorige hervorming van de
vennootschapsbelasting werd ervan uitgegaan dat
in dat geval wellicht de aftrekbaarheid moest
sneuvelen, wat de Gewesten er misschien toe zou
aanzetten niet te veel bijkomende lasten te heffen
bij de vennootschapsbelasting.
sur les aides ou s'il vaut mieux baisser le niveau de
la fiscalité sur les entreprises et diminuer le nombre
d'aides.
Si on va vers l'exonération des subsides payés par
les Régions, que fait-on des impôts réclamés par
les Régions aux mêmes entreprises ?
Dans une précédente réforme de l'impôt des
sociétés, on avait considéré que, dans ce cas, une
déductibilité devait peut-être disparaître, ce qui
pousserait peut-être les Régions à ne pas prélever
trop de charges supplémentaires par rapport à
l'impôt des sociétés.
10.03 Maxime Prévot (cdH): Ik kan de minister
grotendeels bijtreden, maar ik denk dat een
grondiger reflectie nodig is om een eind te maken
aan het uithollen van de premies bestemd voor de
ondersteuning van de bedrijven en de ontwikkeling
van economische of onderzoeksactiviteiten.
Voor de rest neem ik er nota van dat de analyse
geval per geval zal gebeuren.
10.03 Maxime Prévot (cdH) : Je rejoins le ministre
pour une bonne partie de son analyse mais je
pense que la réflexion doit s'intensifier pour essayer
de réduire les ponctions réalisées sur les primes
destinées au soutien et au développement
d'activités économiques ou de recherche.
Pour le surplus, je prends note que c'est une
analyse qui s'opérera au cas par cas.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Samengevoegde vragen van
- de
heer
Maxime Prévot
aan
de
vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het fiscaal
statuut
van
de
groenestroomcertificaten"
(nr. 5400)
- de
heer
Maxime Prévot
aan
de
vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de belasting
op
inkomsten
uit
de
verkoop
van
groenestroomcertificaten
door
particulieren"
(nr. 5401)
11 Questions jointes de
- M. Maxime Prévot au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le statut fiscal des
certificats verts" (n° 5400)<br>- M. Maxime Prévot au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'imposition dans le chef
des particuliers des revenus générés par la vente
de certificats verts" (n° 5401)</b>
11.01 Maxime Prévot (cdH): Bij besluit van 26
februari 2008 heeft de centrale btw-administratie de
toepassing van de btw op de overdracht van en de
handel in groenestroomcertificaten herzien. De
administratie komt daarmee terug op haar besluit
van 28 februari 2006 dat bepaalde dat
groenestroomcertificaten worden beschouwd als
verhandelbare effecten zoals bedoeld in artikel 44,
§ 3, 10°, van het btw-Wetboek.
De administratie beschouwt de aan die certificaten
verbonden rechten voortaan als licentierechten. Het
is dus fout deze certificaten te beschouwen als
verhandelbare effecten zoals bedoeld voor de
vrijstelling in het voornoemde artikel.
De overdracht van groenestroomcertificaten wordt
11.01 Maxime Prévot (cdH) : Par la décision du 26
février 2008, l'administration centrale de la TVA a
révisé le traitement TVA des cessions et
commercialisation des certificats verts. Elle revient
ainsi sur sa décision du 28 février 2006 prévoyant
que les certificats verts sont considérés comme des
titres négociables visés à l'article 44, §3, 10° du
Code de la TVA.
L'administration considère désormais ces certificats
comme ayant des droits similaires à des droits de
licence. Il est, dès lors, incorrect de les considérer
comme des titres négociables visés par l'exemption
de l'article précité.
La cession de certificats verts est perçue comme
er
CRABV 52
COM 219
20/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
beschouwd als een dienstverlening, zoals bedoeld
in artikel 18, § 1, tweede lid, 7°, van het btw-
Wetboek, en is onderworpen aan het normale btw-
tarief wanneer die dienstverlening in België gebeurt.
Dat besluit maakt echter niet duidelijk wat de
invloed is van deze gewijzigde beslissing op de
situatie van de particulieren.
une prestation de service visée à l'article 18, §1
er
,
alinéa 2, 7° du Code de la TVA, soumise à la TVA
au taux normal lorsque cette prestation de service
est située en Belgique. Cette décision ne précise
toutefois pas l'impact de ce revirement sur la
situation des particuliers.
Wat zijn de gevolgen van de wijziging die door de
administratie werd doorgevoerd?
Als natuurlijke personen die certificaten verkopen,
zouden worden belast, kan u dan bevestigen of er
naar artikel 56 van het btw-Wetboek moet worden
verwezen?
Dat
bepaalt
immers
dat
belastingplichtigen wier jaaromzet tijdens dat
kalenderjaar niet hoger is dan 5.580 euro, zich niet
voor btw-doeleinden moeten laten identificeren.
Natuurlijke personen die groenestroomcertificaten
verwerven en doorverkopen, doen dat niet in het
kader van een beroepsactiviteit. De opbrengsten
van die verkoop kunnen dan ook niet als
beroepsinkomsten worden geherkwalificeerd. Kan
men ze gelijkstellen met de diverse inkomsten die
zijn vastgelegd in artikel 90 van het Wetboek van de
Inkomstenbelastingen of gaat het hier om
verrichtingen
van
normaal
beheer
van
privévermogen?
Volgens sommige bronnen is de administratie
veeleer geneigd die operaties te beschouwen als
verrichtingen
van
normaal
beheer
van
privévermogen, waardoor ze niet belastbaar zouden
zijn.
Kan u die interpretatie van de administratie
bevestigen?
De overheid stelt momenteel alles in het werk om
onze medeburgers ertoe aan te moedigen energie
te besparen. Zou het dan ook niet gepast zijn een
specifiek statuut voor de opbrengsten van dergelijke
verkoop te ontwikkelen teneinde de fiscale druk niet
te verhogen?
Pouvez-vous nous informer sur la conséquence de
la modification opérée par l'administration ?
Si les personnes physiques qui vendent des
certificats devaient être assujetties, pouvez-vous
confirmer qu'il y aurait lieu de se référer à l'article 56
du Code de la TVA qui prévoit que les assujettis
dont le chiffre d'affaires annuel réalisé au cours de
l'année civile ne dépasse pas 5.580 euros ne sont
pas obligés de s'identifier à la TVA ?
Les personnes physiques, qui reçoivent ces
certificats verts et les revendent, n'exercent, quant à
cette revente, aucune activité professionnelle. Le
produit de cette vente ne peut être requalifié en
revenus professionnels. Peut-on l'assimiler à des
revenus divers visés à l'article 90 du Code des
impôts sur les revenus ou sommes-nous face à des
actes de gestion normale de patrimoine privé ?
Selon certaines sources, l'administration serait
plutôt encline à estimer que ces opérations
constituent des actes de gestion normale de
patrimoine privé et ne seraient dès lors pas
taxables.
Pouvez-vous nous confirmer cette interprétation de
l'administration ?
À l'heure où les pouvoirs publics s'emploient à
inciter nos concitoyens à réaliser des économies
d'énergie, ne serait-il pas indiqué de réserver aux
revenus générés par cette vente un statut particulier
pour ne pas alourdir la pression fiscale ?
11.02 Minister Didier Reynders (Frans) : Btw-
matig is er geen enkel gevolg voor de situatie van
de
particulier
of
de
bedrijven
voor
elektriciteitsdistributie
wanneer
de
elektriciteitsproductie
beperkt
blijft
tot
hun
persoonlijk verbruik. Wanneer particulieren die over
een productie-installatie beschikken, gewoonlijk het
stroomoverschot verkopen, handelen ze in het
kader van een economische activiteit en verwerven
ze de hoedanigheid van btw-plichtige.
11.02 Didier Reynders, ministre (en français) :
Aucune conséquence en matière de TVA n'affecte
la situation des particuliers et des entreprises de
distribution d'électricité lorsque la production
d'électricité reste limitée à leur consommation
personnelle. En revanche, lorsque les particuliers
disposant d'installations de production vendent de
manière habituelle l'électricité excédentaire, ils
agissent dans le cadre d'une activité économique et
acquièrent la qualité d'assujettis.
Ces ventes d'électricité et de certificats verts sont
20/05/2008
CRABV 52
COM 219
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
Die
verkoop
van
elektriciteit
en
de
groenestroomcertificaten zijn onderworpen aan de
belasting,
onder
voorbehoud
van
de
vrijstellingsregeling, bepaald bij artikel 56, § 2 van
het btw-wetboek, wanneer hun omzet niet meer
bedraagt dan 5.580 euro per kalenderjaar. De
toepassing van de btw heeft geen verdere impact
gelet op het aftrekrecht in hoofde van de bedrijven
die
groenestroomcertificaten
verwerven.
De
interpretatie zorgt niet voor problemen wat de btw
betreft.
Wat de personenbelasting betreft, worden de
inkomsten
uit
de
verkoop
van
de
groenestroomcertificaten,
verworven
door
privéleveranciers
van
groene
stroom,
niet
beschouwd als belastbare inkomsten, voor zover
die energie geproduceerd wordt door installaties die
uitsluitend in de privésfeer gebruikt worden.
soumises à la taxe, sous réserve de l'application du
régime de franchise prévu à l'article 56, §2 du code
de la TVA lorsque leur chiffre d'affaires ne dépasse
pas 5.580 euros par année civile. L'application de la
TVA reste sans influence, étant donné le droit à
déduction dans le chef des entreprises qui
acquièrent des certificats verts. En matière de TVA,
l'interprétation ne pose pas de problème.
En ce qui concerne l'impôt des personnes
physiques, les revenus provenant de la vente de
certificats verts, obtenus par des particuliers
fournisseurs d'énergie verte ne sont pas considérés
comme des revenus imposables, pour autant que
cette énergie soit produite au moyen d'installations
utilisées exclusivement dans la sphère privée.
Het incident is gesloten.
L''incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 16.34 uur.
La réunion publique de commission est levée à
16 h 34.