KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 206
CRABV 52 COM 206
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRESENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
dinsdag
mardi
13-05-2008
13-05-2008
namiddag
après-midi
CRABV 52
COM 206
13/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer David Clarinval aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de uiteenlopende interpretaties van
de RVA in het kader van door werkzoekenden
aangevraagde afwijkingen met het oog op het
volgen van een werkopleiding" (nr. 4293)
1
Question de M. David Clarinval à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
chances sur "les interprétations différentes de
l'ONEm dans le cadre de dérogations sollicitées
par des demandeurs d'emploi en vue de réaliser
une formation par le travail" (n° 4293)
1
Sprekers: David Clarinval, Joëlle Milquet,
vice-eerste minister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: David Clarinval, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Vraag van mevrouw Carine Lecomte aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de absurde sancties die worden
opgelegd in het kader van het begeleidingsplan
voor werklozen" (nr. 4390)
2
Question de Mme Carine Lecomte à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "les sanctions absurdes
infligées
dans
le
cadre
du
plan
d'accompagnement des chômeurs" (n° 4390)
2
Sprekers: Carine Lecomte, Joëlle Milquet,
vice-eerste minister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Carine Lecomte, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de impact van de mobiliteitspremie
en van de premie voor vrouwelijke gezinshoofden
van eenoudergezinnen" (nr. 4458)
3
Question de M. Jean-Luc Crucke à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "l'impact de la prime de
mobilité et de la prime destinée aux femmes chef
de famille monoparentale" (n° 4458)
3
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Joëlle Milquet,
vice-eerste minister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de beroepswerklozen" (nr. 4459)
5
Question de M. Jean-Luc Crucke à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "les chômeurs
professionnels" (n° 4459)
5
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Joëlle Milquet,
vice-eerste minister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Vraag van de heer David Clarinval aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de aan de gebruikers opgelegde
beperking tot maximum 750 dienstencheques per
jaar" (nr. 4476)
6
Question de M. David Clarinval à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "la limitation imposée aux utilisateurs
de ne pas dépasser 750 chèques-services par an"
(n° 4476)
6
Sprekers: David Clarinval, Joëlle Milquet,
vice-eerste minister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: David Clarinval, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de terugbetaling van de reiskosten
van PWA'ers" (nr. 4494)
8
Question de Mme Colette Burgeon à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "le remboursement des
frais de déplacement des travailleurs ALE"
(n° 4494)
8
Sprekers: Colette Burgeon, Joëlle Milquet,
vice-eerste minister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Colette Burgeon, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Vraag van mevrouw Maggie De Block aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "de berekening van de
nabevallingsrust
bij
vroegtijdige
geboorte"
9
Question de Mme Maggie De Block à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "le calcul du congé de
maternité
en
cas
de
naissance
9
13/05/2008
CRABV 52
COM 206
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
(nr. 4534)
prématurée" (n° 4534)
Sprekers: Maggie De Block, Joëlle Milquet,
vice-eerste minister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Maggie De Block, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Vraag
van
mevrouw
Katia della Faille de Leverghem aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "het geslachtsneutraal maken van
het vaderschapsverlof" (nr. 4536)
11
Question de Mme Katia della Faille de Leverghem
à la vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances sur "la non-
discrimination sexuelle du congé de paternité"
(n° 4536)
11
Sprekers: Katia della Faille de Leverghem,
Joëlle Milquet
, vice-eerste minister en
minister van Werk en Gelijke Kansen
Orateurs: Katia della Faille de Leverghem,
Joëlle Milquet
, vice-première ministre et
ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances
Vraag van mevrouw Sarah Smeyers aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "het stijgend aantal zelfdodingen bij
jongeren" (nr. 4575)
12
Question de Mme Sarah Smeyers à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "le nombre croissant de
suicides chez les jeunes" (n° 4575)
12
Sprekers: Sarah Smeyers, Joëlle Milquet,
vice-eerste minister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Sarah Smeyers, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Vraag van mevrouw Florence Reuter aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "het paritair comité 332 dat de niet-
gesubsidieerde opvangvoorzieningen dezelfde
barema's
oplegt
als
de
gesubsidieerde
instellingen" (nr. 4584)
13
Question de Mme Florence Reuter à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "la commission paritaire
332 qui soumet les maisons d'accueil non
subventionnées aux mêmes barèmes que les
milieux subventionnés" (n° 4584)
13
Sprekers: Florence Reuter, Joëlle Milquet,
vice-eerste minister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Florence Reuter, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Vraag van mevrouw Florence Reuter aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de oplichting van sans-papiers die
middels een arbeidscontract geregulariseerd
hopen te worden" (nr. 4585)
15
Question de Mme Florence Reuter à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "les escroqueries en
matière de régularisation des sans-papiers par le
travail" (n° 4585)
15
Sprekers: Florence Reuter, Joëlle Milquet,
vice-eerste minister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Florence Reuter, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Vraag van de heer André Frédéric aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen
over
"het
uitbetalen
van
de
werkloosheidsuitkeringen" (nr. 4594)
16
Question de M. André Frédéric à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "le paiement des allocations de
chômage" (n° 4594)
16
Sprekers: André Frédéric, Joëlle Milquet,
vice-eerste minister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: André Frédéric, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "het industrieterrein van de
voormalige Tuileries d'Hennuyères" (nr. 4663)
17
Question de M. Jean-Jacques Flahaux à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "le zoning des
anciennes Tuileries d'Hennuyères" (n° 4663)
17
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Joëlle
Milquet
, vice-eerste minister en minister van
Werk en Gelijke Kansen
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Joëlle
Milquet
, vice-première ministre et ministre de
l'Emploi et de l'Égalité des chances
Samengevoegde vragen van
18
Questions jointes de
18
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
18
- M. Jean-Jacques Flahaux à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
18
CRABV 52
COM 206
13/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
Kansen
over
"de
mobiliteitspremie
voor
werklozen" (nr. 4805)
chances sur "la prime de mobilité des chômeurs"
(n° 4805)
- mevrouw Kattrin Jadin aan de vice-eerste
minister en minister van Werk en Gelijke Kansen
over "de intergewestelijke mobiliteit" (nr. 4904)
18
- Mme Kattrin Jadin à la vice-première ministre et
ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "la mobilité des travailleurs entre les Régions"
(n° 4904)
18
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Kattrin
Jadin, Joëlle Milquet
, vice-eerste minister en
minister van Werk en Gelijke Kansen
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Kattrin
Jadin, Joëlle Milquet
, vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de belastingregeling voor de
grensarbeiders" (nr. 4698)
20
Question de M. Jean-Luc Crucke à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "la fiscalité des
frontaliers" (n° 4698)
20
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Joëlle Milquet,
vice-eerste minister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "pesterijen op het werk en de
bescherming van de werknemers" (nr. 4680)
21
Question de Mme Muriel Gerkens à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "le harcèlement sur le
lieu de travail et la protection des travailleurs"
(n° 4680)
21
Sprekers: Muriel Gerkens, Joëlle Milquet,
vice-eerste minister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Muriel Gerkens, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de sociale inschakelingseconomie"
(nr. 5064)
23
Question de Mme Muriel Gerkens à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "l'économie sociale
d'insertion" (n° 5064)
23
Sprekers: Muriel Gerkens, Joëlle Milquet,
vice-eerste minister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Muriel Gerkens, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Samengevoegde vragen van
24
Questions jointes de
24
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "het niet nakomen door de
werkgevers van hun verplichting om jongeren in
dienst te nemen" (nr. 4784)
24
- M. Georges Gilkinet à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "le non-respect par les employeurs de leur
obligation d'engager des jeunes" (n° 4784)
24
- de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de opportuniteit om het Rosettaplan
verder uit te bouwen" (nr. 4820)
24
- M. Jean-Luc Crucke à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "l'opportunité de faire évoluer le Plan Rosetta"
(n° 4820)
24
- mevrouw Josée Lejeune aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen
over
"de
startbaanovereenkomst"
(nr. 4896)
24
- Mme Josée Lejeune à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "la convention premier emploi" (n° 4896)
24
- de heer Stefaan Vercamer aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de opvolging van de startbanen bij
jongeren" (nr. 5116)
24
- M. Stefaan Vercamer à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "le suivi du régime des premiers emplois pour
les jeunes" (n° 5116)
24
Sprekers: Georges Gilkinet, Jean-Luc
Crucke, Josée Lejeune, Stefaan Vercamer,
Joëlle Milquet
, vice-eerste minister en
Orateurs:
Georges
Gilkinet,
Jean-Luc
Crucke, Josée Lejeune, Stefaan Vercamer,
Joëlle Milquet
, vice-première ministre et
13/05/2008
CRABV 52
COM 206
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iv
minister van Werk en Gelijke Kansen
ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances
Vraag van de heer Flor Van Noppen aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de houding van de RVA met
betrekking tot de nieuwe regeling voor
brugpensioen" (nr. 4888)
29
Question de M. Flor Van Noppen à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "l'attitude de l'ONEm
concernant le nouveau régime de prépension"
(n° 4888)
29
Sprekers: Flor Van Noppen, Joëlle Milquet,
vice-eerste minister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Flor Van Noppen, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Vraag van de heer Luk Van Biesen aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de impact van het KB d.d.
13/07/2007 en de uitvoering ervan op de werking
van
een
dienstencheque-
onderneming/strijkatelier" (nr. 5032)
30
Question de M. Luk Van Biesen à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "l'impact de l'arrêté royal du
13/07/2007 et de sa mise en oeuvre sur le
fonctionnement d'une entreprise de titres-
services-atelier de repassage" (n° 5032)
30
Sprekers: Luk Van Biesen, Joëlle Milquet,
vice-eerste minister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Luk Van Biesen, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
Vraag van de heer Stefaan Vercamer aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "het openstellen van de grenzen
voor werknemers uit de landen die het meest
recentelijk tot de EU zijn toegetreden" (nr. 5115)
32
Question de M. Stefaan Vercamer à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "l'ouverture des
frontières aux travailleurs en provenance des
pays qui ont adhéré le plus récemment à l'UE"
(n° 5115)
32
Sprekers: Stefaan Vercamer, Joëlle Milquet,
vice-eerste minister en minister van Werk en
Gelijke Kansen
Orateurs: Stefaan Vercamer, Joëlle Milquet,
vice-première ministre et ministre de l'Emploi
et de l'Égalité des chances
CRABV 52
COM 206
13/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
van
DINSDAG
13
MEI
2008
Namiddag
______
du
MARDI
13
MAI
2008
Après-midi
______
De vergadering wordt geopend om 14.11 uur en
voorgezeten door mevrouw Camille Dieu.
La réunion publique est ouverte à 14 h 11 par
Mme Camille Dieu, présidente.
01 Vraag van de heer David Clarinval aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de uiteenlopende interpretaties van
de RVA in het kader van door werkzoekenden
aangevraagde afwijkingen met het oog op het
volgen van een werkopleiding" (nr. 4293)
01 Question de M. David Clarinval à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Egalité des chances sur "les interprétations
différentes de l'ONEm dans le cadre de
dérogations sollicitées par des demandeurs
d'emploi en vue de réaliser une formation par le
travail" (n° 4293)</b>
01.01 David Clarinval (MR): Na bijna vier jaar
opvolgingsbeleid met betrekking tot het zoekgedrag
naar werk van werklozen kunnen de resultaten
veeleer positief genoemd worden.
01.01 David Clarinval (MR) : Après bientôt quatre
ans de politique de suivi du comportement de
recherche d'emploi des chômeurs, les résultats sont
plutôt positifs.
Het lijkt me dan ook aangewezen om die maatregel
uit te breiden tot de werkloze 50-plussers.
Dès lors, il me paraît opportun d'étendre cette
mesure aux chômeurs de plus de cinquante ans.
Trouwens, enerzijds moedigt men werklozen aan
om opleidingen te volgen, maar anderzijds mogen
sommige 50-plussers een bepaalde opleiding niet
volgen, omdat ze houder zijn van een diploma
hoger secundair onderwijs, dat te hoog wordt
geacht. Die mensen kunnen een afwijking van de
regel
aanvragen,
maar
als
gevolg
van
tegenstrijdigheden tussen de Waalse en federale
regelgevingen wordt zulks door de Rijksdienst voor
Arbeidsvoorziening (RVA) niet altijd toegestaan.
Zou men er niet beter aan doen die aanvragen op
een eenvormige manier te behandelen? Welke
maatregelen zal u treffen om die discrepanties weg
te werken?
Par ailleurs, alors qu'on incite les demandeurs
d'emploi à suivre des formations, certains
quinquagénaires se voient refuser l'accès à une
formation au motif qu'ils sont titulaires d'un diplôme
du cycle secondaire supérieur, jugé trop élevé. Ces
personnes peuvent demander une dérogation mais,
en raison de contradictions entre les législations
wallonne et fédérale, celle-ci n'est pas toujours
accordée par l'Office national de l'Emploi (ONEM).
Ne serait-il pas bon d'adopter une seule attitude
dans le traitement de ces demandes ? Quelles
mesures mettrez-vous en place pour remédier à
ces divergences ?
01.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): De RVA
moet de federale wetgeving en reglementering in
acht nemen, en mag zich normaal gezien niet
baseren op een verschillende interpretatie op grond
van gewestelijke bepalingen. Met de Gewesten zou
moeten
worden
nagegaan
welke
interpretatieproblemen zich voordoen. Zo nodig
01.02 Joëlle Milquet, ministre (en français) :
L'ONEM est tenu au respect de la législation et des
réglementations fédérales, et ne doit normalement
pas se baser sur une interprétation différente liée à
des dispositions régionales. Il faudrait analyser avec
les Régions les problèmes d'interprétation qui
existent.
Il
conviendrait, le
cas
échéant,
13/05/2008
CRABV 52
COM 206
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
moeten de verschillende wetgevingen op elkaar
worden afgestemd.
De noden op het stuk van de opleidingen evolueren
en
wellicht
is
een
aantal
aanpassingen
noodzakelijk. Dat is een van de punten die aan bod
zullen komen in het kader van de interministeriële
conferenties met de Gewestministers.
Overigens kan de betrokkene altijd een verzoek
indienen om de beslissing te herbekijken.
d'harmoniser la législation.
Les besoins en matière de formations évoluent et
certaines
adaptations
seront
sans
doute
opportunes. C'est un des points que nous
aborderons dans le cadre des conférences
interministérielles avec les ministres régionaux.
Par ailleurs, une demande de réexamen de la
décision peut toujours être introduite par la
personne concernée.
01.03 David Clarinval (MR): Ik hoop dat de
federale wetgeving dankzij de onderhandelingen
versoepeld zal kunnen worden, zodat een in 1970
behaald diploma niet langer een beletsel vormt voor
een kandidaat met ervaring om een opleiding te
volgen in een knelpuntberoep.
01.03 David Clarinval (MR) : J'espère que les
négociations entamées permettront d'assouplir la
législation fédérale afin qu'un diplôme obtenu en
1970 n'empêche plus un candidat expérimenté de
suivre une formation dans un secteur en pénurie.
01.04 Minister Joëlle Milquet (Frans): Ik ben er
voorstander van. Investeren in opleiding is een van
mijn prioriteiten.
01.04 Joëlle Milquet, ministre (en français) : J'y
suis favorable. L'investissement dans la formation
compte parmi mes priorités.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van mevrouw Carine Lecomte aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "de absurde sancties die
worden opgelegd in het kader van het
begeleidingsplan voor werklozen" (nr. 4390)
02 Question de Mme Carine Lecomte à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "les sanctions
absurdes infligées dans le cadre du plan
d'accompagnement des chômeurs" (n° 4390)</b>
02.01 Carine Lecomte (MR): Naar aanleiding van
de toelichting bij uw beleidsplan had u het over de
evaluatie van het activeringsplan voor de werklozen
en bevestigde u dat het aantal sancties niet is
toegenomen. Volgens persberichten gaat het echter
in één geval op drie om absurde sancties. Zo
bevestigde een RVA-beambte in Aarlen de
uitsluiting van het recht op werkloosheidsuitkeringen
gedurende vier weken van een persoon die al
drieënhalve maand geen werkzoekende meer was.
De pers stelt voorts een aantal onverklaarbare
subregionale verschillen in het aantal uitsluitingen
aan de kaak, terwijl de hoofdbedoeling van het
activeringsplan er toch in bestaat de werkloze te
helpen opnieuw een baan te vinden dankzij een
kwaliteitsvolle begeleiding.
Op welke manier wil u ervoor zorgen dat de
uitgevaardigde
sancties
hun
doel
niet
voorbijschieten? Is het niet mogelijk, wanneer blijkt
dat een sanctie onterecht was, voor een
rechtzetting te zorgen en die sanctie niet in het
dossier van de betrokkene te laten staan?
02.01 Carine Lecomte (MR) : Lors de l'exposé de
votre note de politique générale, vous avez évoqué
l'évaluation du plan d'activation des chômeurs et
constaté que le nombre de sanctions n'était pas en
augmentation.
Mais
la
presse
a
qualifié
d' « absurdes » un tiers d'entre elles, dont le cas
suivant, qui s'est passé à Arlon : un agent de
l'ONEM persiste à maintenir une suppression
d'allocations de chômage de quatre semaines à
l'encontre d'une personne qui n'était plus
demandeur d'emploi depuis trois mois et demi.
La presse épingle, par ailleurs, des disparités sous-
régionales
inexplicables
dans
le
nombre
d'exclusions, alors que la vocation première du plan
d'activation est d'aider le chômeur à retrouver un
emploi grâce à un accompagnement de qualité.
Comment comptez-vous assurer un caractère
pertinent aux sanctions émises ? N'est-il pas
possible, lorsqu'une sanction n'a pas été prise à
bon escient, de rectifier le tir et ne pas maintenir un
passif dans le dossier de la personne concernée ?
02.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): Uit de
rapporten blijkt dat de regelgeving sinds een aantal
jaren op het nationale niveau op een meer
02.02 Joëlle Milquet, ministre (en français) : Ces
dernières années, comme les rapports le
démontrent, la réglementation est appliquée de
CRABV 52
COM 206
13/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
eenvormige manier wordt toegepast. Toch kunnen
zich tussen bepaalde subregio's verschillen
voordoen, zoals ook het geval is op het stuk van de
belastingcontrole. De trend is echter positief.
Ten tweede wordt er minder vaak beroep ingesteld
bij de rechtbank, waaruit blijkt dat de kritiek op de
beslissingen van de RVA afneemt.
manière plus uniforme au niveau national. Il est
cependant possible qu'il y ait des différences entre
sous-régions, comme c'est le cas pour le contrôle
de la fiscalité. Mais il y a une évolution positive en la
matière.
Deuxièmement, il y a moins de recours en justice,
ce qui montre que les critiques diminuent face aux
décisions de l'ONEM.
Dat toont aan dat de kritiek ten aanzien van de RVA
afneemt. Bovendien werd 78 procent van de 2.518
vonnissen in 2007 in het voordeel van de RVA
uitgesproken, en wordt er minder vaak hoger
beroep ingesteld.
Binnenkort zijn er ontmoetingen met de RVA-
directie gepland om na te gaan hoe dit soort
fenomenen kan worden voorkomen. We moeten
ervoor zorgen dat dergelijke gevallen, hoe zeldzaam
ze ook zijn, zich niet opnieuw voordoen, zelfs niet in
de bakermat van het surrealisme.
En outre, 78% des 2.518 jugements rendus en
2007 lui ont été favorables, et le nombre de recours
diminue.
Des rencontres sont prochainement programmées
avec la direction de l'ONEM pour étudier comment
éviter ce genre de phénomènes. Il faut être attentif
à ce que ces cas, déjà rares, ne se reproduisent
pas, même au pays du surréalisme.
02.03 Carine Lecomte (MR): Er moet een
voorafgaande evaluatie plaatsvinden en degenen
die sancties kunnen opleggen, moeten een bredere
kijk hebben op de toestand.
Wat de beroepsprocedures betreft, zie ik in
voorliggend geval niet goed in waarom de
betrokkene, die niet langer werkzoekend is, nog in
beroep zou gaan tegen een sanctie die toch zonder
gevolg blijft.
02.03 Carine Lecomte (MR) : Il faut une
évaluation en amont et veiller à ce que ceux qui
peuvent prendre des sanctions aient une vision
moins étriquée de la situation.
Quant aux recours, dans le cas précis, je vois mal
la personne introduire un recours pour une sanction
sans effet, puisqu'elle n'est plus demandeuse
d'emploi.
02.04 Minister Joëlle Milquet (Frans): Dat kan van
de evolutie van de computerisering afhangen.
02.04 Joëlle Milquet, ministre (en français) : Cela
pourra dépendre de l'évolution de l'informatisation.
02.05 Carine Lecomte (MR): Ik ben voorstander
van die voorafgaande evaluatie en vind ook dat wie
sancties oplegt, zelf ook verantwoording moet
afleggen.
02.05 Carine Lecomte (MR) : J'approuve cette
évaluation en amont et le fait que les responsables
des sanctions rendent des comptes.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "de impact van de
mobiliteitspremie en van de premie voor
vrouwelijke
gezinshoofden
van
eenoudergezinnen" (nr. 4458)
03 Question de M. Jean-Luc Crucke à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "l'impact de la prime de
mobilité et de la prime destinée aux femmes chef
de famille monoparentale" (n° 4458)</b>
03.01 Jean-Luc Crucke (MR): Uw idee om een
mobiliteitspremie van 75 euro in te voeren heeft
heel wat inkt doen vloeien. Er werden eerder al
twee maatregelen genomen: een maatregel om de
mobiliteit te bevorderen, voor een bedrag van 750
euro, en één om de werkloosheidsvallen te
bestrijden, voor een bedrag van 740 euro.
03.01 Jean-Luc Crucke (MR) : Votre idée de
soutenir la prime de mobilité à concurrence de 75
euros a fait couler pas mal d'encre. Deux mesures
avaient été prises précédemment ; l'une, d'un
montant de 750 euros, concernant la mobilité et
l'autre, d'un montant de 740 euros, destinée à lutter
contre les pièges à l'emploi.
13/05/2008
CRABV 52
COM 206
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
Hoewel uw voorganger in dat verband nog niet over
alle cijfers beschikte, stond zijn oordeel vast: het
ging om een complete mislukking!
De vorige minister van Werk had het beheerscomité
van de RVA per brief gevraagd een balans op te
maken van die maatregelen en had de sociale
partners verzocht zich in de Nationale Arbeidsraad
over alternatieve voorstellen uit te spreken.
Beschikt u intussen over de door uw voorganger
gevraagde cijfers, en kan u zijn oordeel bevestigen?
Heeft de Nationale Arbeidsraad zich al over die
balans kunnen uitspreken?
Votre prédécesseur, bien que ne disposant pas des
chiffres, a rendu à ce sujet un jugement
péremptoire disant qu'il s'agissait d'un échec
complet !
Il avait demandé un bilan par courrier au Comité de
gestion de l'ONEM. Il avait également demandé aux
partenaires sociaux de se prononcer au Conseil
national du travail sur des propositions alternatives.
Disposez-vous maintenant des chiffres demandés
par votre prédécesseur et confirmez-vous son
jugement ?
Le Conseil national du travail a-t-il pu se prononcer
par rapport à ce bilan ?
03.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): Het is een
mislukking, in de zin dat er in 2007 28
mobiliteitspremies en 273 kinderopvangpremies
werden toegekend.
Die mislukking kan worden toegeschreven aan het
feit dat de wetgevingen ingewikkeld zijn en de
burgers niet altijd weten op welke voordelen ze
recht hebben. Een eenmalige operatie is ook
minder aantrekkelijk: daarom stellen de sociale
partners voor om een maandelijkse premie van 75
euro toe te kennen om de kinderopvangkosten bij
de werkhervatting te compenseren. Het probleem
van de werkloosheidsvallen is complex. Het
toekennen van een werkbonus is geen absurd
voorstel. Die vraagstukken die verband houden met
regionale mobiliteit en eenoudergezinnen behoren
tot de punten die we met de Gewesten bespreken.
Voor dit jaar werd er een budget van 5 miljoen euro
uitgetrokken.
Ik ben bereid om in voorkomend geval andere
suggesties te doen om andere soorten maatregelen
te steunen.
Ik wacht op het advies van de sociale partners en
het beheerscomité van de RVA, op grond waarvan
we kunnen bekijken of die maatregelen al dan niet
kunnen veralgemeend worden.
03.02 Joëlle Milquet, ministre (en français) : C'est
un échec dans la mesure où, pour 2007, on a
compté 28 cas pour la prime mobilité géographique
et 273 cas pour la prime de garde d'enfants.
L'échec s'explique du fait que les législations sont
complexes et que les avantages ne sont pas
toujours connus par les personnes concernées.
Une opération one-shot est aussi moins attractive ;
c'est pourquoi les partenaires sociaux proposent
d'accorder une prime mensuelle de 75 euros afin de
compenser les frais de garde lors de la reprise du
travail. Le problème des pièges à l'emploi est
complexe. Prévoir un bonus à l'emploi n'est pas
absurde.
Ces questions liées à la mobilité régionale et aux
familles monoparentales font partie des discussions
que nous menons avec les Régions. Le budget
dégagé pour cette année est de 5 millions.
Je suis prête à présenter d'autres idées, le cas
échéant, pour soutenir d'autres types de mesures.
J'attends l'avis des partenaires sociaux et du comité
de gestion de l'ONEM. Sur base de cet avis, nous
pourrons voir s'il est possible ou non de globaliser
ces mesures.
Dan zal ik een voorstel doen waarover wij kunnen
debatteren, maar eerst moet ik dit met mijn
collega's in de regering bespreken.
Je ferai alors une proposition dont nous pourrons
débattre mais je dois d'abord en discuter avec mes
collègues du gouvernement.
03.03 Jean-Luc Crucke (MR): Wat de mobiliteit
betreft, moeten er andere problemen worden
aangepakt, zoals de verbetering van het openbaar
vervoer. Als men bijvoorbeeld ziet dat men er
anderhalf uur over doet om met de bus van
Frasnes-lez-Anvaing naar Oudenaarde te rijden -
een traject van slechts 15 à 20 km - is het duidelijk
dat er op dat vlak maatregelen moeten worden
03.03 Jean-Luc Crucke (MR) : Au niveau de la
mobilité, il faut s'attaquer à d'autres problématiques
comme la facilité dans les réseaux de
communications. Quand on voit qu'entre Frasnes-
lez-Anvaing et Audenaerde, séparées de 15 à 20
kilomètres, il faut une heure et demie pour faire le
trajet en bus, c'est là qu'il faut agir !
CRABV 52
COM 206
13/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
getroffen!
Op fiscaal vlak is het ook geboden maatregelen te
treffen tegen de werkloosheidsval, waardoor
mensen met een laag inkomen liever thuis blijven
dan te gaan werken. In de analyse die gemaakt zal
worden, dient met het verleden rekening te worden
gehouden.
Sur le plan fiscal, il convient aussi de prendre des
mesures contre les pièges à l'emploi, qui font que
certaines personnes ayant un bas salaire préfèrent
rester chez elles plutôt que d'aller travailler. Il faut
tenir compte du passé dans l'analyse qui sera
réalisée.
03.04 Minister Joëlle Milquet (Frans): Er waren
ook problemen met de veel te strenge
voorwaarden, zowel voor de definitie van het
éénoudergezin als voor de mobiliteitspremie. Die
voorwaarden hadden tot gevolg dat men een
betrekking moest aanvaarden die niet meer als
passend kon worden aangemerkt, wat ook de
situatie kan verklaren.
03.04 Joëlle Milquet, ministre (en français) : Il y
avait aussi des problèmes de conditions beaucoup
trop strictes tant pour la définition de la famille
monoparentale que pour la prime de mobilité. Il
fallait accepter un travail qui n'était plus convenable,
ce qui peut aussi expliquer la situation.
Men dient ook transversaal te werk te gaan, met
name inzake het openbaar vervoer, maar naast de
samenwerking die nu tot stand komt, hebben wij
andere ook incentives nodig.
Il faut effectivement travailler de manière
transversale, notamment sur les transports en
commun, mais nous avons besoin d'autres
éléments incitatifs, au-delà de la coopération qui
commence à se mettre en place.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "de beroepswerklozen"
(nr. 4459)
04 Question de M. Jean-Luc Crucke à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "les chômeurs
professionnels" (n° 4459)</b>
04.01 Jean-Luc Crucke (MR): Uit persberichten
blijkt dat het ABVV werklozen zou influisteren een
bepaald gedrag te vertonen om activering te
vermijden, met name door de erkenning van een
definitieve arbeidsongeschiktheid van 33 procent. U
heeft in de plenaire vergadering reeds een vraag
hieromtrent beantwoord.
Beschikt
u
over
bijkomende
informatie
dienaangaande? Heeft het door u gevraagde
administratieve onderzoek intussen resultaten
opgeleverd? Bevestigt dat onderzoek dat zo een
fenomeen bestaat? Zo ja, wat kan daaraan gedaan
worden? Is het niet paradoxaal dat de vakbonden
tegelijk de werknemers en de mensen die niet
werken verdedigen?
04.01 Jean-Luc Crucke (MR) : Selon la presse, la
FGTB
suggérerait
aux
chômeurs
des
comportements permettant d'éviter l'activation,
notamment via la reconnaissance d'une incapacité
de travail définitive de 33 %. Vous avez déjà
répondu à une question à ce propos en séance
plénière.
Disposez-vous d'informations complémentaires ?
L'enquête administrative que vous avez demandée
a-t-elle abouti ? Confirme-t-elle l'existence de ce
phénomène ? Dans l'affirmative, comment y
remédier ? N'est-il pas paradoxal que les syndicats
défendent à la fois les travailleurs et les personnes
qui ne travaillent pas ?
04.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): Op grond
van de koninklijke besluiten van 25 november 1991
en 4 juli 2004 zijn de vakbonden gemachtigd om
alle inlichtingen met betrekking tot de rechten en de
plichten van de werkzoekenden te verschaffen. Het
is niet eenvoudig om op dat vlak a priori de grens te
trekken tussen wat onder de wettelijke opdracht van
de vakbonden valt en hetgeen erop gericht is de
wet te omzeilen. Ik beschik overigens niet over enig
gegeven dat wijst op het bestaan van malversatie of
04.02 Joëlle Milquet, ministre (en français) : Selon
les arrêtés royaux du 25 novembre 1991 et du 4
juillet 2004, il est légitime que les syndicats donnent
toute information utile sur les obligations et les
droits des demandeurs d'emploi. Il est difficile
d'établir a priori une frontière entre ce qui est de
l'ordre de la mission légale des syndicats et ce qui
constituerait un système pour échapper à la loi. Je
ne dispose du reste d'aucun élément qui prouverait
l'existence de malversations ou de fraudes. Aucune
13/05/2008
CRABV 52
COM 206
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
fraude. De RVA ontving geen enkele klacht in dat
verband.
Wat de gevallen van arbeidsongeschiktheid en van
invaliditeit betreft, deed zich geen significante
evolutie voor wat de beslissingen van de erkende
geneesheren van de RVA betreft: zo'n 56 procent
van de aanvragen loopt uit op een erkenning.
In de besprekingen met de sociale partners en de
Gewesten
over
de
aanpassing
van
het
activeringsplan
voor
de
werklozen
is
arbeidsongeschiktheid een van de punten die aan
bod zullen komen. Het beheerscomité van de RVA
heeft verklaard dat het daar bijzondere aandacht zal
aan besteden.
plainte n'a été transmise à l'ONEM en la matière.
En ce qui concerne les incapacités et les invalidités,
je précise que les décisions rendues par les
médecins agréés de l'ONEM n'ont pas connu
d'évolution significative : quelque 56 % des
demandes aboutissent à une reconnaissance.
Cela dit, dans le travail réalisé avec les partenaires
sociaux et les Régions, l'incapacité de travail sera
un des points du débat sur l'adaptation du plan
d'activation des chômeurs. Le comité de gestion de
l'ONEM a déclaré s'atteler particulièrement à ce
problème.
04.03 Jean-Luc Crucke (MR): Ik neem er nota van
dat de fraude niet bewezen is.
Ik geef er de voorkeur aan dat de nuttige informatie
over de procedure of over het verloop van een
controle door een overheidsadministratie wordt
bezorgd, in lokalen die met een webcam kunnen
worden bewaakt. U zegt zelf dat het erg moeilijk is
duidelijk te bepalen waar een nuttige inlichting
eindigt en een belemmering van de wettelijke
voorschriften begint. Dat sterkt me nog in mijn
oordeel dat het niet aan de vakbonden is om die
taak op zich te nemen.
04.03 Jean-Luc Crucke (MR) : Je retiens que
l'élément de fraude n'est pas avéré.
Je préfèrerais que les informations utiles sur la
procédure ou le déroulement d'un contrôle soient
fournies par une administration publique, dans des
locaux où une surveillance par webcam puisse être
assurée. Je suis d'autant plus convaincu que ce
rôle ne devrait pas incomber aux syndicats et que
vous dites vous-même que la frontière est difficile à
établir entre le renseignement utile et l'entrave à ce
que la législation prévoit.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer David Clarinval aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de aan de gebruikers opgelegde
beperking tot maximum 750 dienstencheques per
jaar" (nr. 4476)
05 Question de M. David Clarinval à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "la limitation imposée
aux utilisateurs de ne pas dépasser 750 chèques-
services par an" (n° 4476)</b>
05.01 David Clarinval (MR): Deze vraag werd
reeds enige tijd geleden gesteld en misschien heeft
u
ze
ook
wel
beantwoord
tijdens
de
begrotingsbesprekingen. Daar ik lid ben van een
andere commissie en dus niet heb kunnen
deelnemen aan de besprekingen hierover, zie ik me
genoodzaakt op dit onderwerp terug te komen.
In 2004 had de dienstenchequeregeling tot doel de
ontwikkeling van buurtdiensten te bevorderen,
volwaardige banen te creëren voor een groot aantal
werknemers en zwartwerk tegen te gaan. Dankzij
het systeem kunnen particulieren ook tegen een
voordelig
tarief
gebruik
maken
van
kwaliteitsdiensten. Het succes van het systeem
toont aan dat het verlagen van de sociale lasten een
krachtige motor is van de werkgelegenheid.
Wat denkt u bijgevolg over de aangekondigde
05.01 David Clarinval (MR) : Cette question a été
posée il y a un certain temps et peut-être y avez-
vous répondu au cours des débats budgétaires.
Étant membre d'une autre commission et n'ayant
donc pu participer aux débats, je me vois contraint
de revenir sur le sujet.
En 2004, le système des titres-services visait à
favoriser le développement de services de
proximité, à créer de vrais emplois pour nombre de
travailleurs et à lutter contre le travail au noir. Le
système permet aussi aux particuliers d'obtenir à un
tarif avantageux des services de qualité. Le succès
du système démontre que la diminution des
charges sociales est un moteur puissant de création
d'emplois.
Dès lors, que pensez-vous de la limitation
CRABV 52
COM 206
13/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
beperking van de aankoop van dienstencheques tot
750 per jaar? Geldt die beperking tot 750 cheques
per persoon, en kan er gecumuleerd worden? Mag
een gezin met andere woorden 1.500 cheques per
jaar gebruiken? Die beperking zal mensen opnieuw
de weg doen vinden naar zwartwerk, want met
1.500 dienstencheques kan je geen werknemer
fulltime aan de slag helpen. Als bestuurder van een
openbaar dienstenchequebedrijf dat afhangt van
een PWA, stel ik vast dat veel werknemers voltijds
tewerkgesteld zijn bij één bepaalde gebruiker.
Welke maatregelen zal u nemen om de kwalijke
effecten van die beperking tegen te gaan?
annoncée d'achat de chèques à 750 par an ? Cette
limitation à 750 est-elle bien par personne et est-
elle cumulable ? Un ménage peut-il utiliser 1.500
chèques par an ? Cette limitation engendrera des
retours vers le travail au noir, car 1.500 chèques ne
permettront pas l'utilisation à temps plein d'un
travailleur. En tant qu'administrateur d'une agence
de titres-services publique qui dépend d'une ALE, je
constate que de nombreux travailleurs sont
employés à temps plein chez un seul utilisateur.
Quelles mesures comptez-vous prendre pour lutter
contre les effets pervers engendrés par cette
limitation ?
05.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): Wat de
problematiek van de plafonnering betreft, heeft uw
partij tijdens het begrotingsconclaaf om de
vaststelling van een plafond gevraagd om
misbruiken te kunnen controleren en om binnen het
bestek van de begroting te blijven. Het verbaast me
dus deze vraag van u te horen!
Het plafond van 750 dienstencheques per jaar
werd, volgens de cijfers van 2007, slechts door
0,27% van de gebruikers (1.600 gebruikers op een
totaal van 602.562) overschreden. Die maatregel
zal dus echt geen revolutie teweegbrengen!
De plafonnering komt overeen met 15 uur per week.
Aangezien het om 750 cheques per persoon gaat,
komt een stel of een gezin aan 30 uur per week en
1.500 cheques. We moesten kiezen tussen de
explosie van het systeem en het tegengaan van
misbruik en uitzonderingen.
Het nut van de maatregel is dat er ook in
afwijkingen voorzien wordt voor drie categorieën
van gebruikers: gehandicapten die erkend worden
door de bevoegde instellingen, eenoudergezinnen
en bejaarden die de tegemoetkoming voor hulp aan
bejaarden (THB) genieten.
Gelet op deze afwijkingen denk ik niet dat de
plafonnering voor veel mensen een onoverkomelijk
probleem zal vormen.
05.02 Joëlle Milquet, ministre (en français) : Pour
la problématique du plafonnement, une demande
de plafond pour des questions de contrôle d'abus et
de limite budgétaire a été introduite lors du conclave
budgétaire par votre parti. Je suis donc étonnée que
vous évoquiez cette question !
Le plafond des 750 titres-services par an, selon les
chiffres de 2007, n'a été dépassé que par 0,27%
des utilisateurs (1.600 utilisateurs sur un montant
total de 602.562). Il ne s'agit donc pas d'une
révolution !
Ce plafonnement correspond à 15 heures par
semaine. Comme il s'agit de 750 titres par
personne, un couple ou une famille arrivera à
30 heures par semaine et 1.500 titres. Il fallait
choisir
entre
l'explosion
du
système
et
l'empêchement des abus et exceptions.
L'intérêt de la mesure est de prévoir aussi des
dérogations pour trois types d'utilisateurs : les
personnes handicapées, reconnues par les
organismes
compétents,
les
familles
monoparentales et les personnes âgées bénéficiant
de l'allocation pour l'aide aux personnes âgées(
APA).
Vu cette dérogation, le plafonnement ne risque pas
de mettre beaucoup de monde en péril.
05.03 David Clarinval (MR): Uw antwoorden
stemmen
mij
tevreden.
Mijn
dienstenchequebedrijfje
stelt
drie
voltijdse
werkkrachten tewerk in instellingen voor ouderen of
voor gehandicapten. Zij maakten zich ongerust over
die beperking. Ik ben blij te horen dat afwijkingen
mogelijk zijn, want daardoor zal men de regeling
kunnen bestendigen voor de zwaksten en zal men
kunnen vermijden dat mensen weer hun toevlucht
nemen tot zwartwerk (deze mensen werkten
vroeger voor 100 procent in het zwart).
05.03 David Clarinval (MR) : Vos réponses me
satisfont. Ma petite agence locale compte trois
personnes employées à temps plein dans des
foyers pour personnes âgées ou handicapées.
Cette limitation les inquiétait. Je suis heureux
d'apprendre que ces dérogations existent, car cela
pérennisera le système pour les plus fragiles et
évitera un retour au travail au noir (auparavant, ces
personnes étaient employées 100% au noir) !
05.04 Minister Joëlle Milquet (Frans): Ik 05.04 Joëlle Milquet, ministre (en français) : Je
13/05/2008
CRABV 52
COM 206
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
overhandig u het koninklijk besluit. Het is in het
Belgisch Staatsblad van 30 april verschenen en op
1 mei 2008 in werking getreden.
vous remets l'arrêté royal, qui est paru au Moniteur
belge
le 30 avril et entré en application le 1
er
mai
2008.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "de terugbetaling van de
reiskosten van PWA'ers" (nr. 4494)
06 Question de Mme Colette Burgeon à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "le remboursement des
frais de déplacement des travailleurs ALE"
(n° 4494)</b>
06.01 Colette Burgeon (PS): Dankzij de oprichting
van
de
plaatselijke
werkgelegenheidsagentschappen
(PWA's)
kon
worden tegemoetgekomen aan een groot aantal
noden waaraan in het reguliere arbeidscircuit niet
werd voldaan. Tegelijk kunnen in het kader van de
PWA's langdurig werklozen, rechthebbenden op
een leefloon en andere categorieën aan de slag.
Een van de problemen waarmee de PWA's
kampen, en dan vooral in erg uitgestrekte
gemeenten, betreft de verplaatsingskosten. Het
gebeurt niet zelden dat de dienstverleners
kilometers moeten afleggen om zich van hun
woning naar hun werkplaats te begeven. Wettelijk
kan de PWA van de gebruiker een tegemoetkoming
eisen in de verplaatsingskosten van de PWA-
werknemer.
De
informatie
die
de
PWA-
verantwoordelijken in dat verband bij de RVA of de
FOD Financiën bijeensprokkelen is echter vaak
tegenstrijdig.
Op grond waarvan geschiedt de terugbetaling van
de
verplaatsingskosten
van
de
PWA-
dienstverlener? Zijn de verplaatsingskosten die aan
de PWA-werknemer worden terugbetaald, ongeacht
het bedrag, vrijgesteld van belastingen of is de
belastingvrijstelling beperkt tot een jaarlijks bedrag
van 160 euro? Zijn de verplaatsingskosten die de
gebruiker aan de PWA-werknemer terugbetaalt
fiscaal aftrekbaar voor die gebruiker? Wanneer het
traject tussen de woon- en de werkplaats minder
dan vijf kilometer bedraagt, mag de PWA-
werknemer dan de reële verplaatsingskosten
aftrekken van zijn inkomsten? Elke PWA kan deels
zelf beslissen over de tegemoetkoming in de
verplaatsingskosten van de werknemers. Zijn er
maatregelen gepland om voor meer duidelijkheid te
zorgen?
06.01 Colette Burgeon (PS) : La création des
agences locales pour l'emploi (ALE) a permis de
satisfaire nombre de besoins, ce que les circuits de
travail réguliers ne permettaient pas. En plus, les
ALE permettent de répondre à la demande d'emploi
de chômeurs de longue durée, de bénéficiaires de
revenus d'intégration sociale et autres.
L'un des problèmes des ALE, particulièrement dans
les communes très étendues, concerne les frais de
déplacement. Il n'est pas rare que les prestataires
de services parcourent de nombreux kilomètres
pour se rendre de leur domicile à leur lieu de travail.
Selon la législation, si le travailleur ALE a des frais
de déplacement, l'ALE peut exiger de l'utilisateur
une intervention dans ces frais. Mais les
informations que glanent les responsables des ALE
auprès de l'ONEM ou du SPF Finances sont
souvent contradictoires.
Sur quelle base s'effectue le remboursement des
frais de déplacement du prestataire de services
ALE ? Les frais de déplacement remboursés au
travailleur ALE sont-ils exonérés fiscalement,
quelles que soient les sommes perçues, ou
bénéficie-t-il d'une exonération fiscale plafonnée à
160 euros par an ? Les frais de déplacement payés
au travailleur ALE par les utilisateurs sont-ils
déductibles fiscalement pour ces derniers ?
Lorsque les travailleurs ALE effectuent des
déplacements entre leur domicile et leur lieu de
travail de moins de cinq kilomètres, sont-ils
autorisés à déduire de leurs revenus les frais réels
consentis pour effectuer ces trajets ? Chaque ALE
dispose d'une latitude dans sa participation aux
frais de déplacement des travailleurs. Des mesures
sont-elles envisagées pour clarifier la situation ?
06.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): In het PWA-
stelsel kan de cheque tussen 4,95 en 7,45 euro
kosten. De berekeningswijze is onder andere
bepaald in paragraaf 9 van artikel 79 van de wet
houdende de werkloosheidsreglementering. 4,10
euro is bestemd voor de bezoldiging van de
06.02 Joëlle Milquet, ministre (en français) : Dans
le système ALE, le chèque peut coûter entre 4,95 et
7,45 euros. Un calcul est prévu, notamment au
paragraphe 9 de l'article 79 de la loi portant
réglementation du chômage ; 4,10 euros sont
versés comme rémunération pour les travailleurs et
CRABV 52
COM 206
13/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
werknemers en het saldo wordt in twee gesplitst: 75
procent gaat naar de RVA om het loon van de
PWA-beambten te betalen en 25 procent moet aan
het PWA worden gestort om de verplaatsingskosten
van de werknemer en het opleidingsbeleid te
dekken.
Naargelang van het bedrag van de cheque kan men
dus meer of minder geld spenderen aan de
verplaatsingskosten.
Men
is
verplicht
een
verplaatsingsvergoeding uit te keren, wanneer de
verplaatsing meer dan vijf kilometer bedraagt.
Boven de vijf kilometer moet het PWA in de kosten
tegemoetkomen, maar het kan steeds een bijdrage
van de klanten vragen. In voorkomend geval
kunnen de diverse gebruikers verplicht worden de
verplaatsingskosten terug te betalen.
Men had de PWA's enige beoordelingsvrijheid
gegeven, rekening houdend met het feit dat ze
paritair en pluralistisch beheerd worden. Men moet
er zich van vergewissen dat een kwart van het saldo
wel degelijk naar de verplaatsingskosten en de
opleiding gaat.
le solde est partagé en deux : 75% vont à l'ONEM
pour régler les salaires des agents ALE et 25%
doivent être versés à l'ALE pour couvrir les frais de
déplacement du travailleur et les politiques de
formation.
Selon le montant du chèque, on peut donc
dépenser plus ou moins d'argent pour couvrir les
frais de déplacement. On est obligé de le faire
quand le déplacement excède les cinq kilomètres.
Au-delà de cinq kilomètres, l'ALE doit intervenir
mais peut toujours demander une participation des
utilisateurs. Le cas échéant, l'imposition peut être
faite de remettre la charge de remboursement des
frais de déplacement aux différents utilisateurs.
On avait laissé aux ALE une certaine autonomie
d'appréciation, sachant qu'elles sont gérées de
manière paritaire et pluraliste. Il faut s'assurer que
25% du solde sont bien affectés aux frais de
déplacement ou aux formations.
06.03 Colette Burgeon (PS): Uiteindelijk wil u dus
elke PWA een zekere autonomie geven.
06.03 Colette Burgeon (PS) : Finalement, vous
envisagez de laisser à chaque ALE une certaine
autonomie.
06.04 Minister Joëlle Milquet (Frans): Er zijn
honderden PWA's. Ik ben bereid om een analyse
van de praktijken te vragen, met name wat betreft
de inachtneming van de 25 procent en het aandeel
van de gebruiker. Dat zou als basis kunnen dienen
om na te gaan of het beleid terdege wordt gevoerd
en om te bepalen of er grote discrepanties bestaan.
06.04 Joëlle Milquet, ministre (en français) : Il y a
plusieurs centaines d'ALE. Je suis prête à
demander une analyse des pratiques, notamment
en ce qui concerne le respect des 25% et la part de
l'utilisateur. Cela pourrait servir de base pour voir si
la politique est bien menée et déterminer s'il existe
de grandes disparités.
06.05 Colette Burgeon (PS): Dat zou vooral
interessant zijn om na te gaan of er geen kwalijke
effecten zijn. In een PWA die ik ken, wilden de
vakbonden niet dat men mensen aanwierf voor
tuinklussen en schoonmaakkarweien. Ze vreesden
immers dat zulks concurrentie zou betekenen voor
de bedrijven in die sectoren. Uiteindelijk legden de
mensen kilometers af om via een andere PWA te
werken en de klussen toch uit te voeren. Op die
manier wordt de deur dus opengezet voor nefaste
gevolgen. Ik zou het op prijs stellen dat u mij de
informatie zo spoedig mogelijk laat bezorgen.
06.05 Colette Burgeon (PS) : Cela serait surtout
intéressant pour vérifier qu'il n'y ait pas d'effets
pervers. Dans une ALE que je connais, les
syndicats avaient refusé que l'on engage des gens
pour le jardinage et le nettoyage, car ils craignaient
une concurrence pour les entreprises de ces
secteurs. Finalement, les gens faisaient des
kilomètres pour passer par une autre ALE et
effectuer quand même les travaux. Cela ouvre donc
la voie à des effets pervers.
Je serais heureuse que vous me fassiez parvenir
les informations dès que possible.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van mevrouw Maggie De Block aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "de berekening van de
nabevallingsrust bij vroegtijdige geboorte"
(nr. 4534)
07 Question de Mme Maggie De Block à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "le calcul du congé de
maternité
en
cas
de
naissance
prématurée" (n° 4534)</b>
07.01 Maggie De Block (Open Vld): Als een 07.01 Maggie De Block (Open Vld) : Si une future
13/05/2008
CRABV 52
COM 206
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
aanstaande moeder op de dag van de bevalling nog
gewerkt heeft en de bevalling plaatsheeft meer dan
zeven dagen voor de vermoedelijke datum, verliest
ze de facto een dag nabevallingsrust. De Raad voor
Gelijke Kansen heeft dit probleem in zijn advies
nummer 84 al aan de kaak gesteld. De dag van de
bevalling wordt immers beschouwd als eerste dag
nabevallingsverlof, op basis van bepalingen van de
arbeidswet van 16 maart 1971 en de wet van 14 juli
1994
op
de
verplichte
verzekering
voor
geneeskundige verzorging en uitkeringen.
In antwoord op mijn schriftelijke vraag 34 van 22
februari 2008 zei minister Piette dat hij bereid was
om in overleg met de minister van Sociale Zaken de
weerslag van een wetswijziging te onderzoeken.
Neemt de minister het engagement van haar
voorganger over? Welke concrete initiatieven zal zij
nemen om ervoor te zorgen dat vrouwen die
voortijdig bevallen, geen dag nabevallingsrust meer
verliezen?
mère a encore travaillé le jour de l'accouchement et
que l'accouchement intervient plus de sept jours
avant la date présumée, elle perd de facto un jour
de congé de maternité. Le Conseil pour l'Egalité
des chances a déjà dénoncé ce problème dans son
avis n° 84. Le jour de l'accouchement est en effet
considéré comme le premier jour du congé de
maternité en vertu des dispositions de la loi du 16
mars 1971 sur le travail et de la loi du 14 juillet 1994
sur l'assurance obligatoire soins de santé et
indemnités.
En réponse à ma question écrite n° 34 du 22 février
2008, le ministre Piette s'était dit prêt à examiner
les conséquences d'une modification de la loi en
concertation avec le ministre des Affaires sociales.
La ministre prend-elle à son compte l'engagement
de son prédécesseur? Quelles initiatives concrètes
prendra-t-elle pour que les femmes qui accouchent
prématurément ne perdent pas de jour de congé de
maternité?
07.02 Minister Joëlle Milquet
(Nederlands):
Artikel 39 van de arbeidswet bepaalt inderdaad dat
de
periode
van
negen
weken
verplichte
nabevallingsrust aanvangt op de dag van de
bevalling. Artikel 114 van de wet van 14 juli 1994
gaat uit van hetzelfde vertrekpunt. Deze bepalingen
veroorzaken zelden een probleem, aangezien de
moeder het werk moet onderbreken vanaf de
zevende
dag
die
aan
de
vermoedelijke
bevallingsdatum voorafgaat.
In navolging van mijn voorganger ben ik zeker
bereid om in overleg met de minister van Sociale
Zaken te onderzoeken wat de weerslag van een
wetswijziging zou zijn. Uit dat overleg zal moeten
blijken welke concrete initiatieven ik kan nemen. Ik
vraag het advies van de minister van Sociale Zaken
nog deze week. Persoonlijk denk ik dat een
wetswijziging nodig is om dit probleem op te
vangen.
07.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
L'article 39 de la loi sur le travail précise en effet
que la période de repos postnatal obligatoire de
neuf semaines débute le jour de l'accouchement.
L'article 114 de la loi du 14 juillet 1994 repose sur le
même principe. Ces dispositions posent rarement
un problème, étant donné que la mère doit
interrompre le travail à partir du septième jour
précédant la date présumée de l'accouchement.
À l'instar de mon prédécesseur, je suis
certainement disposée à examiner, en concertation
avec la ministre des Affaires sociales, les
conséquences d'une modification de la loi. Cette
concertation devra révéler les initiatives que je serai
en mesure de prendre. Je demanderai encore l'avis
de la ministre des Affaires sociales cette semaine.
Personnellement, je pense qu'une modification de
la loi est nécessaire pour résoudre ce problème.
07.03 Maggie De Block (Open Vld): Houdt de
minister me schriftelijk op de hoogte van het overleg
met de minister van Sociale Zaken? Ik denk dat een
wetswijziging budgettair geen enorme gevolgen zal
hebben. Het gaat meer om een gevoelskwestie.
07.03 Maggie De Block (Open Vld) : La ministre
me tiendra-t-elle informée par écrit de la
concertation avec la ministre des Affaires sociales?
Je crois qu'une modification de la loi n'entraînerait
pas
des
conséquences
budgétaires
très
importantes. Il s'agit plutôt d'une question de
sentiment.
07.04 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Ik zal
hier nog deze week over vergaderen met de
minister van Sociale Zaken. Ik houd mevrouw De
Block op de hoogte van de vorderingen.
07.04 Joëlle Milquet ministre (en néerlandais) : Je
rencontrerai cette semaine encore la ministre des
Affaires sociales. J'informerai Mme De Block de
l'avancement du dossier.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
CRABV 52
COM 206
13/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
08
Vraag
van
mevrouw
Katia della Faille de Leverghem aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "het geslachtsneutraal maken van
het vaderschapsverlof" (nr. 4536)
08
Question
de
Mme Katia della Faille de Leverghem à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "la non-discrimination
sexuelle du congé de paternité" (n° 4536)</b>
08.01 Katia della Faille de Leverghem (Open
Vld): Lesbiennes kunnen geen gebruik maken van
het
vaderschapsverlof.
De
adopterende
meemoeder van een kind dat in een lesbisch gezin
geboren wordt, kan dus de tien dagen
vaderschapsverlof waar de vader in een
heterorelatie wel recht op heeft, niet genieten.
Tijdens de rooms-blauwe onderhandelingen was er
een akkoord om het vaderschapsverlof om te
vormen
tot
een
geslachtsneutraal
co-
ouderschapsverlof. In het huidige regeerakkoord is
die bepaling echter niet meer uitdrukkelijk
opgenomen.
Hoeveel lesbische meemoeders hebben sinds de
openstelling van het huwelijk voor koppels van gelijk
geslacht het vaderschapsverlof al moeten missen?
Is
de
minister
voorstander
van
het
geslachtsneutraal
maken
van
het
vaderschapsverlof? Zal zij daartoe op korte termijn
initiatieven nemen?
08.01 Katia della Faille de Leverghem (Open
Vld) : Les lesbiennes ne pouvant prétendre à un
congé de paternité, la co-adoptante d'un enfant né
dans un foyer lesbien ne peut dès lors pas
bénéficier des dix jours de congé auxquels a droit le
père au sein d'un couple hétérosexuel.
Alors même que les négociations de l'Orange bleue
avaient débouché sur un accord visant à
transformer le congé de paternité en un congé co-
parental neutre du point de vue du sexe, cette
disposition ne figure plus expressément dans
l'actuel accord de gouvernement.
Combien de co-adoptantes lesbiennes ont-elles
déjà dû renoncer au congé de paternité depuis
l'ouverture du mariage aux couples homosexuels ?
La ministre est-elle favorable à une mesure visant à
rendre le congé de paternité neutre du point de vue
du sexe ? Prendra-t-elle à court terme des mesures
en ce sens ?
08.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Op dit
ogenblik wordt er een recht op afwezigheid
toegekend naar aanleiding van de geboorte van een
kind waarvan de afstamming ten aanzien van de
werknemer vaststaat. De regels met betrekking tot
de afstamming maken deel uit van het burgerlijk
recht. De toepassing van de regelgeving inzake het
vaderschapsverlof is dus afhankelijk van de inhoud
van de afstammingswet in het burgerlijk recht.
Het afstammingsrecht sluit uit dat er een band van
afstamming bestaat tussen het kind en de partner
die niet de moeder of de adoptant van het kind is,
en dus zal deze partner inderdaad geen beroep
kunnen doen op de regeling inzake het
vaderschapsverlof. Door de toekenning van het
recht op vaderschapsverlof te koppelen aan de
afstammingswet, heeft de wetgever een objectief
criterium gebruikt. De rechtbank van Nijvel heeft in
een vonnis van 20 oktober 2006 dan ook
geoordeeld dat er geen sprake is van discriminatie,
ten minste niet juridisch.
Ik wil graag nadenken over een uitbreiding van het
vaderschapsverlof
naar
een
soort
meeouderschapsverlof, voor de gevallen waarin de
meeouder geen adoptieverlof kan genieten. Een
werknemer die in het kader van een adoptie een
kind in zijn gezin onthaalt, kan immers een
08.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) : A
l'heure actuelle, un droit d'absence est accordé à
l'occasion de la naissance d'un enfant dont la
filiation vis-à-vis du travailleur est établie. Les règles
en matière de filiation relèvent du droit civil.
L'application de la réglementation relative au congé
de paternité dépend donc du contenu de la loi sur la
filiation dans le cadre du droit civil.
Le droit de filiation exclut tout lien de filiation entre
l'enfant et le partenaire qui n'est pas la mère ou
l'adoptant de l'enfant, de sorte que ce partenaire ne
pourra pas prétendre au bénéfice du régime du
congé de paternité. En liant l'octroi du droit au
congé de paternité à la loi sur la filiation, le
législateur s'est appuyé sur un critère objectif. Le
tribunal de Nivelles a dès lors estimé dans un arrêt
rendu le 20 octobre 2006 qu'il n'était pas question
de discrimination, du moins d'un point de vue
juridique.
Je suis disposée à réfléchir à l'élargissement du
congé de paternité à une sorte de congé de co-
paternité, pour les cas où le co-parent ne peut
bénéficier d'un congé d'adoption. Un travailleur qui
dans le cadre d'une adoption accueille un enfant
dans sa famille peut en effet bénéficier d'un congé
13/05/2008
CRABV 52
COM 206
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
adoptieverlof van maximum zes weken opnemen.
Ook dit verlof wordt vergoed. Bovendien kunnen
werknemers
daarna
ook
nog
eens
ouderschapsverlof nemen, zowel voor eigen
kinderen als voor adoptiekinderen.
Ik ben bereid een gedachtewisseling over deze
problematiek op te starten. Er lijkt geen juridische
discriminatie zijn, maar er lijkt mij wel een kleine
feitelijke discriminatie te bestaan.
d'adoption de maximum six semaines. Ce congé
est également rémunéré. Les travailleurs peuvent
ensuite encore prendre un congé de paternité, tant
pour leurs propres enfants que pour les enfants
adoptifs.
Je suis disposée à procéder à un échange de vues
sur le problème. Il ne semble pas y avoir de
discrimination juridique mais bien une légère
discrimination de fait.
08.03 Katia della Faille de Leverghem (Open
Vld): Ik vind het positief dat de minister zich bewust
is van de feitelijke discriminatie en dat ze openstaat
voor een gedachtewisseling over dit probleem.
08.03 Katia della Faille de Leverghem (Open
Vld) : Il est positif que la ministre soit consciente de
la discrimination de fait et qu'elle soit disposée à
procéder à un échange de vues sur le problème.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van mevrouw Sarah Smeyers aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "het stijgend aantal
zelfdodingen bij jongeren" (nr. 4575)
09 Question de Mme Sarah Smeyers à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "le nombre croissant de
suicides chez les jeunes" (n° 4575)</b>
09.01 Sarah Smeyers (CD&V - N-VA): Het
stijgende aantal hoogsensitieve kinderen in onze
maatschappij is een teken aan de wand.
Therapeuten krijgen steeds meer doodongelukkige
kinderen over de vloer, preventiecentra melden dat
één op tien Vlaamse tieners zichzelf pijn doet of
reeds een poging tot zelfdoding heeft ondernomen
en het aantal tieners in België dat zelfmoord pleegt,
ligt twee en een halve keer hoger dan in Nederland.
Experts wijzen op een acute nood aan rust en een
warm nest. Mede daarom is het essentieel dat werk
en gezin gezond en evenwichtig gecombineerd
kunnen worden. Hoe staat de minister tegenover
het
flexibeler
maken
van
loopbanen
via
tijdskredieten voor vaders en moeders? Hoe staat
de minister tegenover het idee om vaders meer
rechten en plichten toe te kennen, zodat de
opvoedingstaken beter kunnen verdeeld worden
over beide ouders? Zal de minister werk maken van
het recht op ouderschapsverlof, zodat werkgevers
het niet meer als een gunst kunnen toestaan of
weigeren?
09.01 Sarah Smeyers (CD&V - N-VA) : Le nombre
croissant d'enfants hypersensibles dans notre
société ne laisse rien présager de bon. Les
thérapeutes reçoivent en consultation de plus en
plus d'enfants désespérés, les centres de
prévention signalent qu'un adolescent flamand sur
dix se mutile ou a déjà entrepris une tentative de
suicide, et le nombre d'adolescents qui se suicident
en Belgique est deux fois et demie supérieur au
chiffre enregistré aux Pays-Bas. Selon les
experts, ce phénomène est dû à un besoin
important de calme et de chaleur humaine au sein
du foyer familial. C'est notamment pour cette raison
qu'il est essentiel de combiner de façon saine et
équilibrée la vie professionnelle et la vie familiale.
Quelle position la ministre adopte-t-elle à l'égard
d'une mesure qui consisterait à rendre plus flexibles
les carrières des pères et des mères au moyen de
crédits-temps ?
Que
pense-t-elle
de
l'idée
d'accorder aux pères davantage de droits et de
devoirs afin que les tâches éducatives puissent être
mieux réparties entre les deux parents ? La ministre
concrétisera-t-elle la réforme du droit au congé
parental de façon à ce que les employeurs ne
puissent plus accorder ou refuser ce congé comme
s'il s'agissait d'une faveur ?
Systemen als tijdskrediet en ouderschapsverlof
maken het de werkgevers ­ en ik denk dan vooral
aan de kmo's ­ niet altijd makkelijk. De afwezigheid
van hun personeel kan niet altijd zomaar
gecompenseerd worden. Bestaan er plannen om
bepaalde compensaties voor werkgevers uit te
werken?
Des formules comme le crédit-temps ou le congé
parental ne facilitent pas toujours la vie des
employeurs, et je songe en particulier aux PME.
Compenser l'absence de leur personnel n'est pas
toujours évident. Envisage-t-on d'élaborer des
compensations en faveur des employeurs ?
CRABV 52
COM 206
13/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
09.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Het in
de hand werken van een zo goed mogelijke
combinatie van beroeps- en gezinsleven is voor mij
van heel groot belang. Dit staat trouwens met
nadruk vermeld in het regeerakkoord. Er bestaan al
diverse
opties:
moederschaps-
en
vaderschapsverlof,
adoptieverlof
en
ouderschapsverlof. De regering zal in nauw overleg
met de sociale partners de mogelijkheid bestuderen
bepaalde van de nu al bestaande systemen verder
uit te werken en nog toegankelijker te maken. In het
regeerakkoord is er ook sprake van de
zogenaamde tijdsspaarrekening. De toepassing
hiervan zal leiden tot een soort 'recht op
gezondheidskrediet' dat over de gehele loopbaan
kan worden gespreid.
09.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
Favoriser des formules permettant de combiner au
mieux vie professionnelle et vie familiale revêt une
grande importance à mes yeux. L'accord de
gouvernement formule d'ailleurs avec force ce
principe. Plusieurs options sont déjà disponibles : le
congé de maternité et de paternité, le congé
d'adoption et le congé parental. En concertation
étroite avec les interlocuteurs sociaux, le
gouvernement étudiera la possibilité d'élaborer plus
avant et de rendre plus accessibles encore les
systèmes existants. L'accord de gouvernement
évoque également une formule d'épargne-temps,
dont la mise en oeuvre engendrera une sorte de
« droit au crédit-santé » pouvant être étalé sur
l'ensemble de la carrière.
09.03 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): In de
toekomst zal het volgens mij noodzakelijk zijn dat
elk gezin vijf jaar tijdskrediet krijgt, waarbij men vrij
kan krijgen om gezinsredenen. Wij moeten over
deze prioriteit in het regeerakkoord overleggen met
de sociale partners en de budgettaire gevolgen
ervan onderzoeken.
À l'avenir, il sera nécessaire à mes yeux d'octroyer
à chaque ménage un crédit-temps de cinq ans
permettant à un parent de prendre un congé pour
des raisons familiales. Cette priorité inscrite dans
l'accord de gouvernement doit encore être
examinée quant à ses conséquences budgétaires
et faire l'objet d'une concertation avec les
partenaires sociaux.
09.03 Sarah Smeyers (CD&V - N-VA) : Ik ben blij
dat dit een prioriteit is voor de minister. Het zal een
van de onderwerpen van het volgende inter-
professioneel akkoord zijn. Ook om het aantal
zelfdodingen bij jongeren te verminderen, kan het
zinvol zijn dat een van de ouders tijdskrediet kan
opnemen. Er moet meer werk gemaakt worden van
ouderschapsverlof, wat een recht moet zijn voor
iedere ouder. Ik zal de minister ten volle steunen
om daar werk van te maken.
09.03 Sarah Smeyers (CD&V - N-VA) : Je me
félicite que ce point qui constituera un des thèmes
du
prochain
accord
interprofessionnel
soit
considéré comme une priorité par la ministre.
L'octroi d'un crédit-temps à l'un des parents pourrait
également se révéler d'une grande utilité dans
l'optique de la réduction du nombre de suicides
chez les jeunes. Le congé parental doit être
développé de façon à le rendre accessible à tous
les parents. Je soutiendrai inconditionnellement la
ministre dans ces actions.
09.04 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Ik
ben een voorstander om het ouderschapsverlof uit
te breiden voor ouders van kinderen ouder dans zes
jaar. Ook over een uitbreiding van de voorwaarden
moet worden nagedacht.
09.04 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
Je suis favorable à l'extension du congé parental
pour les parents d'enfants de plus de six ans. Il
convient également d'envisager un élargissement
des conditions.
09.05 Sarah Smeyers (CD&V - N-VA): Ook daarin
heeft de minister onze steun. Pubers hebben hun
ouders hard nodig.
09.05 Sarah Smeyers (CD&V - N-VA) : Nous
soutenons la ministre sur ce point également. Les
adolescents ont grand besoin de leurs parents.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van mevrouw Florence Reuter aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "het paritair comité 332 dat
de niet-gesubsidieerde opvangvoorzieningen
dezelfde barema's oplegt als de gesubsidieerde
instellingen" (nr. 4584)
10 Question de Mme Florence Reuter à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "la commission
paritaire 332 qui soumet les maisons d'accueil
non subventionnées aux mêmes barèmes que les
milieux subventionnés" (n° 4584)</b>
10.01 Florence Reuter (MR): U bent de derde 10.01 Florence Reuter (MR) : Vous êtes le
13/05/2008
CRABV 52
COM 206
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
minister van Werk die ik ondervraag over de
kwestie van de particuliere kinderdagverblijven die
voortaan onder het paritair comité 332 vallen. Dat
comité verplicht hen ertoe dezelfde loonschalen toe
te passen als die van de gesubsidieerde
kinderdagverblijven.
Dat is natuurlijk een loffelijk streven, maar het
resultaat zou wel eens rampzalige gevolgen kunnen
hebben: sommige kinderdagverblijven zullen hun
deuren moeten sluiten of hun tarieven tot 750 euro
per kind per maand moeten optrekken. Een ander
risico is dat er clandestiene crèches zouden kunnen
ontstaan.
De enige oplossing voor de niet-gesubsidieerde
kinderdagverblijven schuilt er momenteel in bij het
ad-hoccomité een afwijking aan te vragen. De
meeste van die crèches beschikken evenwel niet
over het nodige personeel om die individueel zeer
omslachtige procedure op te starten.
Sommige
kinderdagverblijven
krijgen
reeds
controleurs over de vloer die moeten nagaan of de
door het paritair comité opgelegde loonschalen wel
worden toegepast, terwijl andere verblijven nog
steeds geen document hebben ontvangen voor de
aanvraag tot afwijking.
Bent u op de hoogte van het probleem? Welke
oplossing kan er worden aangereikt, het feit
indachtig dat de afwijkingen altijd alleen maar
gedeeltelijke oplossingen zullen kunnen bieden?
troisième ministre de l'Emploi que j'interroge au
sujet des maisons d'enfants privées qui sont
dorénavant soumises à la commission paritaire 332
qui leur impose d'appliquer des barèmes identiques
à ceux des crèches subventionnées.
L'objectif est très noble, mais le résultat risque
d'être catastrophique : des maisons d'enfants sont
contraintes de fermer leurs portes ou d'augmenter
leurs tarifs à 750 euros par enfant par mois. Un
autre risque est l'apparition d'établissements
clandestins.
La seule solution aujourd'hui pour les maisons
d'enfants non subventionnées est de demander une
dérogation au comité ad hoc. Cependant, la plupart
ne disposent pas du personnel nécessaire pour
entamer cette procédure individuelle très lourde.
Par ailleurs, certaines maisons d'enfants accueillent
déjà des contrôles chargés de vérifier l'application
de cette commission paritaire alors que d'autres
n'ont toujours pas reçu le document pour la
demande de dérogation.
Êtes-vous au courant du problème ? Quelle solution
y apporter sachant que les dérogations ne
constitueront jamais que des réponses partielles ?
10.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): Vóór een
arrest van het Arbitragehof in 2003 vielen de
kinderdagverblijven onder verschillende paritaire
comités afhankelijk van het feit of ze al dan niet een
privéstatuut hadden of de rechtsvorm van een vzw
of een handelsvennootschap hadden. Vervolgens
werd beslist ze onder het PC 305-02, ondertussen
het PC 332, onder te brengen.
De overname van de bestaande overeenkomsten
door het PC 332 heeft niets veranderd aan de
voorwaarden van de barema's. De individuele
tijdelijke afwijking van de barema's beantwoordt aan
de wensen van de sociale partners die gekant
waren tegen een collectieve afwijking.
Men zegt me dat de procedure omslachtig noch
overdreven formeel is en dat de afwijkingen over
het algemeen worden toegestaan. Het aantal
aanvragen blijft evenwel beperkt, misschien doordat
het instrument onvoldoende bekend is.
Voorts is het verbazend dat de federatie van de
privé-opvangvoorzieningen zich niet kandidaat heeft
gesteld voor het paritair comité.
10.02 Joëlle Milquet, ministre (en français) : Avant
un arrêt de 2003 de la Cour d'arbitrage, les crèches
relevaient
de
commissions
paritaires
(CP)
différentes selon qu'elles étaient privées ou non,
constituées en ASBL ou en société commerciale. Il
a ensuite été décidé qu'elles relèveraient de la CP
305-02, devenue la 332.
La reprise des conventions existantes par la CP 332
n'a pas changé les conditions des barèmes. Quant
à la dérogation temporaire individuelle à l'égard des
barèmes, elle répond au souhait des partenaires
sociaux, qui étaient opposés à une dérogation
collective.
On me dit que la procédure n'est ni lourde ni
excessivement formalisée, et que les dérogations
sont en général accordées. En revanche, les
demandes sont peu nombreuses, peut-être parce
que l'outil n'est pas assez connu.
Par ailleurs, il est étonnant que la fédération
représentant les milieux d'accueil de type privé n'ait
pas posé sa candidature à la commission paritaire.
10.03 Florence Reuter (MR): De Fédération des
associations d'accueillantes de jeunes enfants
10.03 Florence Reuter (MR) : La Fédération des
associations d'accueillantes de jeunes enfants
CRABV 52
COM 206
13/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
(FEDAJE) heeft ten tijde van de verandering van
paritair comité niet kunnen deelnemen aan de
onderhandelingen, omdat ze op dat ogenblik nog
niet als beroepsfederatie erkend was.
Ik
wijs
erop
dat
de
niet-gesubsidieerde
kinderdagverblijven vóór de oprichting van het PC
332 niet allemaal onder het PC 305 vielen. Nu
vallen ze alle onder hetzelfde PC, wat tot problemen
leidt. Zo was er een tariefwijziging.
Er kan een afwijking worden gevraagd, maar de
administratieve procedure is erg omslachtig.
Bovendien heeft een aantal dagverblijven de brief in
dat verband niet ontvangen.
Het gaat om een belangrijk probleem. Ik weet niet
hoe het kan worden opgelost, maar kan alleen maar
vaststellen dat er op dit ogenblik geen oplossing
voorhanden is. Is het niet mogelijk de FEDAJE
alsnog te horen, aangezien ze niet aan de
onderhandelingen heeft kunnen deelnemen?
(FEDAJE) n'a pas pu participer aux négociations au
moment du changement de commission partiaire,
parce qu'elle n'était pas encore reconnue comme
fédération professionnelle.
Je précise que les maisons d'enfants non
subventionnées ne relevaient pas toutes de la
CP 305 avant l'instauration de la CP 332. Leur
rassemblement pose des problèmes. Il y a un
changement de tarif.
Quant à la demande de dérogation, je confirme qu'il
s'agit d'une procédure administrative lourde. De
surcroît, certaines maisons d'enfants n'ont pas reçu
le courrier y afférent.
Ce problème est important. J'ignore comment le
résoudre, mais je constate qu'aucune solution n'y
est apportée. La FEDAJE n'ayant pu participer aux
négociations, ne serait-il pas possible de l'entendre
aujourd'hui ?
10.04 Minister Joëlle Milquet (Frans) : Ze kan in
elk geval haar standpunt meedelen. Ik denk echter
dat een federatie ook tot opdracht heeft haar leden
te informeren en ze te helpen bij het invullen van de
formulieren.
10.04 Joëlle Milquet, ministre (en français) : En
tout cas, elle peut exprimer son point de vue. Je
pense cependant qu'une fédération a aussi pour
mission d'informer ses membres et de les aider à
remplir des formulaires.
10.05 Florence Reuter (MR): Maar dat doet de
FEDAJE! Maar de niet gesubsidieerde sector in de
Franse Gemeenschap kan op niet veel steun
rekenen...
10.05 Florence Reuter (MR) : La FEDAJE informe
ses membres ! Mais le secteur non subventionné
en Communauté française n'est pas fort aidé...
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van mevrouw Florence Reuter aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "de oplichting van sans-
papiers die middels een arbeidscontract
geregulariseerd hopen te worden" (nr. 4585)
11 Question de Mme Florence Reuter à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "les escroqueries en
matière de régularisation des sans-papiers par le
travail" (n° 4585)</b>
11.01 Florence Reuter (MR): In verband met de
regularisering van de sans-papiers die werken, heb
ik in de pers gelezen dat werkgevers zich tussen de
vijf en de tienduizend euro laten betalen voor een
arbeidscontract! Anderen beloven mensen aan te
werven als ze gratis komen werken!
Bent u op de hoogte van die vormen van oplichting?
Bestaan er daarover cijfers? Met welke middelen
kan men die praktijken bestrijden?
Is er ook voorzien in sancties?
11.01 Florence Reuter (MR) : Concernant la
régularisation des sans-papiers qui travaillent, j'ai lu
dans la presse que des patrons monnayaient un
contrat de travail entre cinq et dix mille euros !
D'autres promettent d'engager des personnes si
celles-ci travaillent gratuitement !
Etes-vous informée de ce type d'escroqueries ?
Des chiffres sont-ils disponibles et quels sont les
moyens pour lutter contre ces pratiques ?
Quelles sont les sanctions prévues ?
11.02 Minister Joëlle Milquet (Frans) : Ik heb van
de sans-papiers en de ngo's die ze steunen
dezelfde informatie gekregen als u. Als er
rechtsonzekerheid heerst, is er altijd de verleiding
11.02 Joëlle Milquet, ministre (en français) : J'ai
reçu les mêmes informations que vous de la part
des sans-papiers et des ONG qui les soutiennent.
Un moment d'incertitude juridique produit toujours la
13/05/2008
CRABV 52
COM 206
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
om daarvan misbruik te maken.
De omzendbrief in voorbereiding zal voorzien in
nieuwe mogelijkheden tot regularisering. De
omzendbrief over economische immigratie wordt
momenteel uitgewerkt op mijn kabinet. Een
overlegvergadering werd vandaag belegd met de
Gewesten en de betrokken ngo's.
We zijn een systeem van gedecentraliseerde task
force
aan het bedenken met mensen van de
federale
administratie
van
de
Dienst
Vreemdelingenzaken en de regionale administratie.
We wensen te komen tot een harmonisatie van de
procedure voor het verkrijgen van de verblijfs- en de
werkvergunning.
Ik heb de administratie gevraagd te ramen hoeveel
personeel er nodig is voor de task force en de
verscherping van de controle.
tentation d'en profiter.
La circulaire en préparation prévoira de nouvelles
possibilités de régularisation. Celle qui concerne
l'immigration économique est en cours d'élaboration
au cabinet. Une réunion de concertation a été
organisée aujourd'hui avec les Régions et les ONG
concernées.
Nous sommes en train d'imaginer un système de
task force décentralisé avec des personnes de
l'administration fédérale de l'Office des étrangers et
de l'administration régionale. Nous souhaitons
harmoniser la procédure qui concernera le permis
de séjour et le permis de travail.
J'ai demandé à l'administration d'évaluer les
besoins en termes de personnel pour cette task
force
et pour le renforcement du contrôle. Nous
devrons vérifier quel est l'employeur qui offre le
contrat de travail.
We weten dat het om een sector gaat die
arbeidskrachten op frauduleuze wijze kan inzetten
en
druk
kan
uitoefenen
op
toekomstige
werknemers. Het debat zal dan ook moeten gaan
over de uitreiking van een vergunning B of C.
Tegen eind mei of begin juni kunnen we de
discussie erover aanvatten in de Ministerraad.
Nous savons qu'il s'agit d'un secteur qui peut utiliser
frauduleusement de la main-d'oeuvre et faire
pression sur les futurs employés. C'est pourquoi
nous allons devoir débattre sur le fait de délivrer un
permis B ou C. Pour la fin mai ou au début juin,
nous pourrons commencer à en discuter au sein du
Conseil des ministres.
11.03 Florence Reuter (MR): Het zou jammer zijn
dat een maatregel die bedoeld was om de mensen
te helpen die willen werken om een legaal
verblijfsstatuut in ons land te bekomen, niet kan
verhinderen dat ze uitgebuit worden.
11.03 Florence Reuter (MR): Il serait malheureux
qu'une mesure destinée à aider ces personnes qui
veulent travailler pour pouvoir se trouver en
situation légale dans notre pays ne puisse
empêcher qu'elles soient abusées.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Vraag van de heer André Frédéric aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen
over
"het
uitbetalen
van
de
werkloosheidsuitkeringen" (nr. 4594)
12 Question de M. André Frédéric à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "le paiement des
allocations de chômage" (n° 4594)</b>
12.01 André Frédéric (PS): Overeenkomstig het
koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende
de werkloosheidsuitkering kan het beheerscomité
van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening (RVA)
de betaling van uitkeringen vóór het einde van de
maand toelaten, indien er feestdagen op het einde
of in het begin van de maand vallen. Jammer
genoeg wordt er maar zelden van die afwijking
gebruik gemaakt en de sociale diensten moeten
dan vaak dringend bijspringen om achtergestelde
gezinnen te steunen.
Zou men er niet voor moeten ijveren dat die
afwijking automatisch wordt toegekend?
12.01 André Frédéric (PS) : L'arrêté royal du 25
novembre 1991 concernant le paiement des
allocations de chômage permet au comité de
gestion de l'Office national de l'emploi (ONEM) de
décider, lorsqu'il y a des jours fériés en fin ou en
début de mois, qu'on puisse verser les allocations
avant la fin du mois. Malheureusement, cette
dérogation est rarement utilisée et les services
sociaux doivent alors souvent intervenir en urgence
pour aider des familles défavorisées.
Ne devrait-on pas faire en sorte que cette
dérogation soit automatique ?
CRABV 52
COM 206
13/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
12.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): In het
algemeen worden de uitkeringen ten laatste op de
vierde dag van de maand gestort. Het
beheerscomité van de RVA stelt jaarlijks een lijst op
met de maanden waarvoor de rekeningen van de
uitbetalingsinstellingen vervroegd mogen worden
gedebiteerd, maar de uitbetalingsinstellingen
hoeven zich daar niet aan te houden.
De wetgeving wordt dus wel degelijk toegepast. De
RVA is van oordeel dat ze niet moet worden
uitgebreid, omdat een vervroegde betaling tot een
verplichte gedeeltelijke terugbetaling kan leiden,
wanneer de betrokkene op het einde van de maand
opnieuw aan de slag gaat.
12.02 Joëlle Milquet, ministre (en français) : En
général, les allocations sont payées au plus tard le
quatrième jour du mois. Chaque année, le comité
de gestion de l'ONEM établit une liste des mois
pour lesquels le débit anticipé des comptes des
organismes de paiement est autorisé. Cependant,
les caisses ne sont pas tenues de respecter cette
liste.
La législation est donc utilisée. L'ONEM considère
qu'il ne faut pas l'élargir car un paiement anticipé
peut entraîner une obligation de remboursement
partiel lorsque la personne reprend le travail à la fin
d'un mois.
12.03 André Frédéric (PS): Zou het niet
aangewezen zijn te onderzoeken of het klopt dat de
uitbetalingskassen geen werk maken van de
aanbevelingen van de RVA? Ik ben OCMW-
voorzitter en zou wilen dat het probleem van de
aanvragen om dringende bijstand voor enkele
dagen bij het begin van de maand zou worden
geregeld.
12.03 André Frédéric (PS) : N'y aurait-il pas
intérêt à investiguer pour savoir s'il est exact que
les caisses de paiement ne mettent pas en oeuvre
les recommandations de l'ONEM ? Je suis
président de CPAS et je voudrais que le problème
des demandes d'aide urgente pour quelques jours
en début de mois soit réglé.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan
de vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "het industrieterrein van de
voormalige Tuileries d'Hennuyères" (nr. 4663)
13 Question de M. Jean-Jacques Flahaux à la
vice-première ministre et ministre de l'Emploi et
de l'Égalité des chances sur "le zoning des
anciennes Tuileries d'Hennuyères" (n° 4663)</b>
13.01
Jean-Jacques
Flahaux
(MR):
Het
industrieterrein van de voormalige Tuileries
d'Hennuyères op het grondgebied van de stad 's
Gravenbrakel biedt plaats aan 160 bedrijven. Tot op
heden zijn veertig van die bedrijven niet ingegaan
op
de
talrijke
verzoeken
om
hun
exploitatievergunning te regulariseren. Bovendien
overtreden meerdere bedrijven blijkbaar de
arbeidswetgeving bij de tewerkstelling van hun
personeel.
Kunnen
federale
arbeidsinspecteurs
geen
systematische controles uitvoeren bij alle bedrijven
op dat industrieterrein, en dit binnen een zo kort
mogelijke termijn?
Ik heb mijn vraag ingediend op 15 april en op 9 mei
jongstleden heb ik vergaderd met één van uw
nauwste administratieve medewerkers en een
afgevaardigde van de FOD Sociale Zaken. Dankzij
u bereiden we inspectiebezoeken voor waardoor we
om de drie of vier maanden een controle zullen
kunnen uitoefenen bij vier à vijf bedrijven.
13.01 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Le zoning
des anciennes Tuileries d'Hennuyères sur le
territoire de la ville de Braine-le-Comte comprend
160 entreprises. À ce jour, 40 d'entre elles n'ont pas
répondu aux multiples demandes de régularisation
de leur permis d'exploiter et plusieurs semblent
employer du personnel en infraction avec les règles
du travail.
Des inspecteurs fédéraux de l'emploi ne pourraient-
ils pas effectuer un contrôle systématique de toutes
les entreprises de ce site et ce dans les meilleurs
délais ?
Ma question a été déposée le 15 avril et j'ajoute que
j'ai assisté, ce 9 mai, à une réunion avec un de vos
bras droits sur le plan administratif et un délégué du
SPF Affaires sociales. Nous préparons, grâce à
vous, une descente qui permettra de vérifier, tous
les trois ou quatre mois, quatre ou cinq entreprises.
13.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): U hebt zelf
al het antwoord op uw vraag gegeven! Zodra we uw
vorige vraag hadden ontvangen, hebben we ze
overgemaakt aan de administratie die niet heeft
getalmd om haar verantwoordelijkheid op te nemen.
13.02 Joëlle Milquet, ministre (en français) : Vous
avez fait la question et la réponse ! Dès que nous
avons reçu votre question, nous l'avons transmise à
l'administration qui n'a pas attendu pour prendre
ses responsabilités. Son action étant en cours,
13/05/2008
CRABV 52
COM 206
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
Zij is met die kwestie bezig en hoe minder erover
wordt gepraat, hoe doeltreffender een en ander zal
zijn. De toestand is onder controle.
moins on en parlera, plus elle sera efficace. La
situation est sous contrôle.
13.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Ik wou u, het
ministerie van Financiën en een reeks andere
organen publiekelijk hiervoor bedanken.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: De vraag nr. 4737 van de heer
Xavier Baeselen wordt naar volgende week
verdaagd. Als mevrouw Jadin zich kan vrijmaken
voor haar samengevoegde vraag met die van de
heer Flahaux, geef ik laatstgenoemde graag het
woord.
13.03 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Je tenais à
vous remercier publiquement ainsi que le ministère
des Finances et une série d'autres organismes.
L'incident est clos.
La présidente: La question n
°
4737 de M. Xavier
Baeselen est reportée à la semaine prochaine. Si
Mme Jadin peut se libérer pour poser sa question
jointe à celle de M. Flahaux, je donnerai volontiers
la parole à ce dernier.
14 Samengevoegde vragen van
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen
over
"de
mobiliteitspremie
voor
werklozen" (nr. 4805)
- mevrouw Kattrin Jadin aan de vice-eerste
minister en minister van Werk en Gelijke Kansen
over "de intergewestelijke mobiliteit" (nr. 4904)
14 Questions jointes de
- M. Jean-Jacques Flahaux à la vice-première
ministre et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des
chances sur "la prime de mobilité des chômeurs"
(n° 4805)<br>- Mme Kattrin Jadin à la vice-première ministre et
ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "la mobilité des travailleurs entre les
Régions" (n° 4904)</b>
14.01 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Uw voorstel
om een mobiliteitspremie in te voeren voor de
werklozen die ver van hun woonplaats aan de slag
gaan heeft tal van reacties uitgelokt.
Ondanks een paar weigeringen die ingegeven
werden door een afgezaagde, nationalistische
interpretatie die niet overeenstemt met de
werkelijkheid op de arbeidsmarkt, kreeg u de vraag
om uw plan nog verder te laten rijpen zodat het kan
uitgroeien tot een billijk en efficiënt instrument dat
de Gewesten die kampen met een tekort aan
arbeidskrachten de mogelijkheid zou bieden
werklozen aan te trekken uit een Gewest dat te
weinig arbeidsplaatsen telt.
Ik wil graag aan dat project meewerken en zou u
daarom voorstellen om de criteria voor de
toekenning van die steun te wijzigen. Waarom zou u
de kilometerafstand niet als criterium hanteren?
Gekoppeld aan een variabele coëfficiënt zou dit een
oplossing
voor
het
probleem
van
de
gemeenschaps-
en
gewestgrenzen
bieden.
Waarom zou men niet in gedifferentieerde
coëfficiënten voorzien afhankelijk van het feit of de
aangeboden baan al dan niet onder de
knelpuntberoepen valt?
14.01 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Votre
proposition de mettre en oeuvre une prime à la
mobilité pour les chômeurs acceptant de travailler
loin de chez eux a provoqué de nombreuses
réactions.
Malgré quelques refus, liés à une lecture
nationaliste éculée et déconnectée du monde du
travail, il vous a été demandé de mûrir votre projet
pour en faire un outil équitable et efficace
permettant aux Régions qui manquent de main
d'oeuvre de recevoir des chômeurs d'une région en
sous-emploi.
Je voudrais contribuer à ce projet en vous
proposant de modifier les critères d'octroi de cette
aide. Pourquoi ne pas prévoir un critère de distance
kilométrique assorti d'un coefficient variable, ce qui
résoudrait le problème des limites régionales et
communautaires ? Et pourquoi ne pas prévoir des
coefficients différenciés suivant que le poste
proposé est ou non un métier en tension ?
14.02 Kattrin Jadin (MR): Mijn vraag is van
dezelfde strekking. Enkele weken geleden hebben
wij kennis genomen van het pleidooi van de heer
Vandenbroucke, Vlaams minister van Werk, voor
14.02 Kattrin Jadin (MR): Ma question va dans le
même sens. Voici quelques semaines, nous avons
pris connaissance de l'appel de M. Vandenbroucke,
ministre flamand de l'Emploi, à une coalition de
CRABV 52
COM 206
13/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
een "goodwillcoalitie" ten gunste van de
interregionale mobiliteit inzake werkgelegenheid. De
minister ging uit van een paradoxale vaststelling:
Vlaanderen heeft te kampen met een tekort aan
arbeidskrachten, terwijl de werkloosheidsgraad in
Brussel en Wallonië hoog ligt.
De gebrekkige kennis van het Nederlands staat de
mobiliteit in de weg. In mijn regio worstelt men met
een
vergelijkbaar
probleem:
de
werkgelegenheidsgraad ligt er hoog, maar in
sommige sectoren is er een tekort aan
werkkrachten, omdat de kennis van het Duits een
belangrijke hinderpaal vormt.
Hoe reageert u op de oproep van de Vlaamse
minister van Werk? Deelt u deze zienswijze en hoe
zal u een dergelijke vorm van overleg op federaal
niveau op het getouw te zetten?
bonne volonté en vue de favoriser la mobilité de
l'emploi entre Régions. Il se basait sur un constat
paradoxal : la Flandre manque de main-d'oeuvre
alors que la Wallonie et Bruxelles souffrent d'un
taux de chômage important.
Un obstacle important dans ce domaine reste celui
de la méconnaissance du néerlandais, qui empêche
cette mobilité. Un problème comparable existe
aussi dans ma région : le taux d'emploi y est élevé,
mais certains secteurs souffrent d'une pénurie
d'emplois, la langue allemande constituant un
obstacle majeur.
Comment réagissez-vous à l'appel du ministre
flamand de l'Emploi ? Partagez-vous cette volonté
et comment comptez-vous organiser une telle
concertation au niveau fédéral ?
14.03 Minister Joëlle Milquet (Frans): Ik dank u
voor die vragen. Het is allicht de achttiende keer dat
ik een en ander moet toelichten, maar het betreft
dan ook een probleem waar we een oplossing voor
moeten vinden!
Het ging om voorstellen van de sociale partners die
door de interim-regering ­ waar ik geen deel van
uitmaakte ­ als mogelijke denksporen naar voren
werden geschoven en in de memorie van toelichting
bij het wetsontwerp houdende diverse niet
dringende maatregelen werden uiteengezet. Dat
voorstel werd oorspronkelijk uitgewerkt om
tegemoet te komen aan een problematiek die zich
in de zone Moeskroen, Kortrijk, enz. voordeed, en
om een oplossing te vinden voor het probleem van
de kinderopvang voor ouders die het werk
hervatten. Omdat de twee specifieke premies
(mobiliteitspremie
van
743
euro
en
werkhervattingspremie voor eenoudergezinnen) niet
het beoogde resultaat haalden, hebben de sociale
partners
eraan
gedacht een regeling op
maandbasis uit te werken.
Is dat de enige oplossing? Neen. Er zijn er nog
andere mogelijk, op voorwaarde dat men op het
stuk van de mobiliteit van de werknemers een
voluntaristischer beleid wil voeren, wat de
doelstelling van mijzelf en van de regering is. We
verfijnen de voorstellen ter zake. We beschikken
over 5 miljoen euro voor dit jaar en kunnen voor
volgend jaar een groter bedrag uittrekken.
We overwegen verschillende mogelijkheden, zoals
premies in functie van het aantal afgelegde
kilometer, steun aan de mensen in het kader van
een
programma
op
grond
van
een
samenwerkingsakkoord of nog de ontwikkeling van
proefprojecten gericht op het versterken van de
14.03 Joëlle Milquet, ministre (en français) : Merci
pour ces questions. J'en suis sans doute à ma dix-
huitième explication sur le sujet, mais c'est un vrai
problème à résoudre !
Il s'agissait de propositions des partenaires sociaux,
émises par le gouvernement intérimaire - sans moi
- comme pistes de réflexion et exprimées dans
l'exposé des motifs du projet de loi portant des
mesures diverses non urgentes. Cette proposition a
été imaginée au départ pour répondre à une
problématique liée à la zone Mouscron-Courtrai,
etc. et à une problématique de garde d'enfants pour
des personnes reprenant un travail. Vu l'échec des
deux primes ponctuelles (prime de mobilité
géographique de 743 euros et prime de reprise de
travail pour famille monoparentale), ils ont pensé à
rendre le système mensuel.
Est-ce la seule solution ? Non. Il peut y en avoir
d'autres pour peu qu'on veuille arriver à une
politique plus volontariste en matière de mobilité
des travailleurs, ce qui est mon objectif et celui du
gouvernement. Nous affinons des propositions en la
matière. Nous disposons de 5 millions pour cette
année, mais pouvons prévoir plus pour l'an
prochain.
Des pistes possibles seraient d'arriver à des primes
liées au kilométrage, de soutenir les personnes
dans le cadre d'un programme sur base d'un accord
de coopération, d'inventer des projets-pilotes, ciblés
pour renforcer la mobilité. Certaines régions-clés
méritent de voir activer ce système : Bruxelles et la
13/05/2008
CRABV 52
COM 206
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
mobiliteit.
Dat
systeem
zou
in
sommige
sleutelgebieden moeten worden ingevoerd: in de
streek tussen Brussel en Vlaanderen, in de regio
Doornik of nog in bepaalde zones rond Leuven. Ik
zie er geen graten in om op federaal niveau een
mechanisme op poten te zetten dat mensen die
voldoen aan de voorwaarden van de gewestelijke
regelingen tot werken aanzet.
Flandre, la région de Tournai ou d'autres coins du
côté de Louvain. Je ne vois pas de problème à
accepter un mécanisme incitatif ajouté à une
décision fédérale pour des personnes répondant
aux dispositifs régionaux.
Het belangrijkste is dat de resultaten doeltreffend
zijn. Er moet een coördinatie komen tussen de
verschillende beleidsniveaus teneinde werk te
maken van de mobiliteit in gebieden met een hoge
jongerenwerkloosheid.
Het gaat om een voorstel dat ik van een voorganger
heb overgeërfd, maar ik sta er open voor. Ik heb het
als voorbeeld vermeld en het heeft al voor
problemen gezorgd.
L'important, c'est que les résultats soient efficaces.
Les différents niveaux de pouvoir doivent être
coordonnés afin d'organiser la mobilité dans les
zones où il y a beaucoup de chômage chez les
jeunes.
Il s'agit d'une proposition dont j'ai hérité, mais j'y
suis ouverte. Je l'ai mentionnée à titre d'exemple, et
cela a déjà posé problème.
14.04 Jean-Jacques Flahaux (MR): Ik deel uw
analyse.
Op
het
moment
dat
sommige
werkgeversorganisaties in Vlaanderen pleiten voor
het aantrekken van buitenlandse werknemers,
worden we geconfronteerd met een hoge
werkloosheidsgraad in Wallonië en Brussel. Het lijkt
dus vanzelfsprekend te zijn dat uw voorstel
goedgekeurd zou kunnen worden.
14.04 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Je partage
votre
analyse.
Au
moment
certaines
organisations patronales en Flandre appellent à
faire venir des travailleurs de l'étranger, nous
sommes face à un taux de chômage important en
Wallonie et à Bruxelles. Il paraît donc aller de soi
que votre proposition puisse être validée.
14.05 Kattrin Jadin (MR): Ik had u graag iets
horen zeggen over het taalaspect en ik had willen
vernemen welke stimulerende maatregelen er in het
kader van een nauwer overleg tussen de
deelgebieden zouden kunnen worden genomen.
14.05 Kattrin Jadin (MR) : Ce qui m'intéressait
était de vous entendre sur l'aspect linguistique, et
de voir quelles mesures incitatives pourraient être
faites au niveau des entités fédérées, de manière
beaucoup plus concertée.
14.06 Minister Joëlle Milquet (Frans): Als ik zeg
dat ik bereid ben om een en ander te steunen en
zelfs het initiatief te nemen, heb ik het ook over dat
aspect van de zaak. We weten evenwel dat er in het
Waalse of Brusselse Gewest een hele reeks
initiatieven bestaan, zoals de talencheques. Het
komt erop aan coherent te handelen. Ik ben niet
van plan mij met een gewestelijke materie in te
laten. Ik wil alleen efficiënt te werk gaan.
14.06 Joëlle Milquet, ministre (en français) :
Quand je dis que je suis prête à soutenir, voire
initier, c'est aussi cet aspect-là des choses. Mais on
sait qu'il y a déjà toute une série d'initiatives
régionales, en Région wallonne ou bruxelloise, avec
les chèques-formation langues. Le tout est de faire
les choses de façon cohérente. Je ne compte pas
aborder une matière régionale. Mon objectif est
simplement d'être efficace.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
15 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "de belastingregeling voor
de grensarbeiders" (nr. 4698)
15 Question de M. Jean-Luc Crucke à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "la fiscalité des
frontaliers" (n° 4698)</b>
15.01 Jean-Luc Crucke (MR): De werknemers
worden doorgaans belast in het werkland. Een
Franse werknemer die in België werkt heeft echter
recht op onze sociale zekerheid, die veel
voordeliger is dan de Franse, maar wordt belast in
Frankrijk, waar de fiscale regeling gunstiger uitvalt.
Het
avenant
bij
het
Frans-Belgische
15.01 Jean-Luc Crucke (MR) : Les travailleurs
sont généralement imposés sur leur lieu de
production. Or, un travailleur français peut, en
travaillant en Belgique, bénéficier de la sécurité
sociale, nettement plus avantageuse qu'en France
mais être imposé en France, système nettement
plus avantageux qu'en Belgique. L'avenant à la
CRABV 52
COM 206
13/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
dubbelbelastingverdrag werd ondertekend, maar de
inwerkingtreding werd met drie jaar uitgesteld en
het avenant moet nog door het Parlement worden
goedgekeurd.
Heeft de FOD Werkgelegenheid al onderzocht
hoeveel het budgettaire inkomstenverlies bedraagt
als gevolg van dat uitstel en welke gevolgen die
beslissing heeft voor de arbeidsmobiliteit in ons
land?
convention franco-belge de lutte contre la double
imposition a été contre-signé. Il a cependant été
reporté de trois ans et devra être voté au
Parlement.
Le SPF Emploi a-t-il analysé l'éventuel manque à
gagner sur le budget lié à ce report ainsi que la
conséquence de cette mesure sur les difficultés
générées en matière de mobilité intra-belge ?
15.02 Minister Joëlle Milquet (Frans) : Ik deel uw
analyse over het protocol, dat niet correct is, gelet
op het aantal jonge werklozen in België en het
uiteindelijke verschil voor de Franse werknemers.
Het avenant dat na onderhandelingen met de heer
Reynders in december 2007 werd opgesteld, lijkt
mij positief. Indien men een echt mobiliteitsplan
wenst, moeten de werkaanbiedingen aan Belgische
veeleer dan aan Franse werkzoekenden worden
voorgesteld
en
moet
het
verschil
qua
aantrekkelijkheid worden weggewerkt.
Ik heb geen kernkabinet of Ministerraad bijgewoond
waar zou gevraagd zijn een uitstel van het avenant
goed te keuren.
15.02 Joëlle Milquet, ministre (en français) : Je
partage votre analyse sur ce protocole qui n'est pas
correct compte tenu du taux de chômage des
jeunes en Belgique et au différentiel in fine pour les
travailleurs français. L'avenant négocié par M.
Reynders en décembre 2007 me semble positif. Si
l'on veut un vrai plan de mobilité, il faut que les
offres soient proposées aux demandeurs d'emploi
belges plutôt qu'aux Français et que le différentiel
d'attractivité prenne fin.
Je n'ai assisté ni à un kern ni à un Conseil des
ministres au cours duquel on nous aurait demandé
un aval pour un report de cet avenant.
15.03 Jean-Luc Crucke (MR): De officiële
informatie is de informatie die door de eerste
minister zelf in de plenaire vergadering werd
gegeven, in antwoord op een parlementaire vraag.
Als die maatregel moet worden genomen, betekent
dat
een
bijkomende
moeilijkheid
in
het
werkgelegenheidsbeleid zoals dat in dit land
gevoerd moet worden. Ik heb goed geluisterd naar
uw analyse en ik hoop dat ze dezelfde teneur zal
hebben wanneer ze in het kernkabinet zal worden
besproken.
15.03 Jean-Luc Crucke (MR) : L'information
officielle, c'est celle qui a été donnée par le Premier
ministre lui-même, en plénière, répondant à une
question parlementaire. Si cette mesure doit
passer, c'est une difficulté supplémentaire dans la
politique de l'emploi telle qu'elle doit être mise sur
pied dans ce pays. J'ai bien entendu votre analyse
et j'espère qu'elle sera la même quand elle viendra
en kern.
15.04 Minister Joëlle Milquet
(Frans): Mijn
standpunt zal hetzelfde zijn, maar u weet dat ik niet
de enige ben in de regering. Ik hoop dat ik de steun
zal krijgen van de anderen.
15.04 Joëlle Milquet, ministre (en français) : Ma
position sera la même mais vous savez que je ne
suis pas seule au gouvernement. J'espère que
d'autres me soutiendront.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
16 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "pesterijen op het werk en
de bescherming van de werknemers" (nr. 4680)
16 Question de Mme Muriel Gerkens à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "le harcèlement sur le
lieu de travail et la protection des travailleurs"
(n° 4680)</b>
16.01 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): De wet van
4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de
werknemers legt specifieke regels op met
betrekking tot geweld, pesterijen en ongewenst
seksueel gedrag op het werk. Artikel 32nonies
bepaalt dat de werknemer die meent het slachtoffer
16.01 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!) : La loi du
4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs
impose des dispositions spécifiques concernant la
violence et le harcèlement moral ou sexuel au
travail. Son article 32nonies dispose que le
travailleur qui estime être l'objet d'une violence ou
13/05/2008
CRABV 52
COM 206
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
te zijn van feiten van geweld, pesterijen of
ongewenst seksueel gedrag op het werk bij de
preventieadviseur of de vertrouwenspersoon een
klacht kan indienen. Hij kan zich ook tot de met het
toezicht belaste ambtenaar bedoeld in artikel 80
van de wet wenden of hij kan rechtstreeks een
vordering instellen voor de arbeidsrechtbank. Zodra
met een van die procedures wordt gestart, treedt
een aantal beschermingsmaatregelen in werking.
De werkgever mag de arbeidsovereenkomst niet
beëindigen noch de arbeidsvoorwaarden eenzijdig
wijzigen ten aanzien van een werknemer die een
klacht heeft ingediend of die als getuige optreedt,
tenzij hij aantoont dat daartoe redenen bestaan die
vreemd zijn aan die klacht, die rechtsvordering of
die getuigenverklaring. Die bescherming geldt
gedurende twaalf maanden vanaf de indiening van
de klacht of het afleggen van de getuigenverklaring
buiten het kader van een rechtsvordering. Wanneer
een rechtsvordering werd ingediend, loopt de
beschermingsperiode af drie maanden na het in
kracht van gewijsde gaan van het vonnis. Wanneer
een gerechtelijke procedure wordt ingesteld wordt
de termijn dus verlengd om ervoor te zorgen dat de
werknemer voor de hele duur van de procedure
beschermd is. Welke beschermingsmaatregelen
bestaan er voor een werknemer die gebruik maakt
van de door de werkgever ingestelde procedure,
zonder een rechtsvordering in te dienen, wanneer
de in artikel 32 tredecies, § 2 bedoelde termijn van
twaalf maanden is verstreken zonder dat een
beslissing is gevallen?
de harcèlement au travail peut déposer une plainte
auprès du conseiller en prévention ou de la
personne de confiance. Il peut également
s'adresser au fonctionnaire chargé de la
surveillance visé à l'article 80 de la loi ou
directement au tribunal du Travail. Dès qu'une de
ces procédures est engagée, des mesures de
protection sont prévues. L'employeur ne pourra pas
mettre fin au contrat ou modifier unilatéralement les
conditions de travail du travailleur qui a déposé une
plainte ou du travailleur qui intervient comme
témoin, s'il ne prouve qu'il existe des motifs
étrangers à la plainte, l'action ou le témoignage.
Cette protection prend fin dans les douze mois du
dépôt de la plainte ou du témoignage en dehors
d'une action en justice. Elle prend fin, lorsqu'une
action en justice est intentée, trois mois après que
le jugement soit coulé en force de chose jugée. Le
délai est donc allongé en cas de procédure
judiciaire pour que le travailleur soit protégé tout au
long de cette procédure. De quelles mesures de
protection le travailleur bénéficie-t-il dans le cas où
il introduit une procédure mise en place par
l'employeur, sans introduire une action en justice, et
que le délai de douze mois prévu à l'article
32tredecies, § 2 est expiré, sans qu'aucune
décision le concernant ne soit prise à l'issue de
cette procédure particulière?
16.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): Van de 260
vonnissen die door de arbeids- en administratieve
rechtbanken en hoven werden verzonden, heeft er
slechts één betrekking op dit probleem, en dan nog
niet volledig aangezien de werkgever in die zaak
maatregelen heeft genomen om binnen de twaalf
maanden aan de klacht tegemoet te komen. Door
de diverse artikelen evenals de nieuwe bepaling van
het koninklijk besluit van 17 mei 2007 betreffende
de voorkoming van psychosociale belasting
veroorzaakt door het werk, waaronder geweld,
pesterijen enz. te hergroeperen, moet de
preventieadviseur krachtens artikel 28, 5
de
lid, van
dat besluit binnen een termijn van drie maanden
vanaf de indiening van de klacht zijn geschreven
advies aan de werkgever overhandigen. Die termijn
kan meermaals worden verlengd met inachtneming
van een maximum van twaalf maanden. De
adviseur moet de redenen voor die verlenging
telkens schriftelijk aan de klager en de werkgever
meedelen. Indien de werknemer niet voor een
gerechtelijke procedure heeft geopteerd maar de
door de werkgever voorgestelde procedure heeft
gevolgd, is er dus in niets voorzien indien er binnen
de twaalf maanden geen beslissing volgt. In dat
16.02 Joëlle Milquet, ministre (en français) :
Parmi les 260 jugements qui ont été envoyés par
les cours et tribunaux du travail et de
l'administration, un seul faisait état de ce problème
et encore pas complètement, parce que dans cette
affaire, l'employeur avait pris des mesures pour
répondre à la plainte avant les douze mois.
En regroupant les différents articles ainsi que la
nouvelle disposition de l'arrêté royal du 17 mai 2007
relatif à la prévention de la charge psychosociale
occasionnée par le travail, dont la violence, le
harcèlement, etc., le conseiller en prévention doit,
en vertu de l'article 28 de cet arrêté, alinéa 5,
remettre son rapport à l'employeur dans un délai de
trois mois à partir du dépôt de la plainte. Ce délai
peut être prolongé à plusieurs reprises mais sans
dépasser douze mois. A chaque fois, le conseiller
doit transmettre par écrit au plaignant et à
l'employeur les motifs de cette prolongation. Ainsi,
si l'employé n'a pas choisi la procédure judiciaire
mais celle proposée par l'employeur, rien n'est
prévu si aucune décision n'intervient dans un délai
de douze mois. Mais dans ce cas, le travailleur
peut, d'après mes services, introduire une action en
justice et donc bénéficier de cette protection
CRABV 52
COM 206
13/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
geval kan de werknemer volgens mijn diensten
echter wel gerechtelijke stappen ondernemen en
die specifieke bescherming genieten.
Blijkbaar sluiten de beide mogelijkheden elkaar niet
uit maar kunnen ze elkaar aanvullen.
spécifique. Apparemment, les deux possibilités ne
sont pas exclusives l'une de l'autre mais peuvent se
compléter.
16.03 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Dergelijke
toestanden komen voor, met name in parastatalen.
Er wordt aan het personeel gevraagd niet in rechte
op te treden en een interne procedure te volgen.
Hier wordt echter geen gevolg aan gegeven.
Iemand heeft mij de volgende vraag gesteld: "Ben ik
nog beschermd ? Ik heb deze demarche immers al
meer dan twaalf maanden geleden ondernomen". Ik
ben geneigd de werknemers aan te raden in rechte
op te treden om een doeltreffende bescherming te
genieten, want het kan gebeuren dat er ingevolge
een eenzijdige beslissing veranderingen optreden
wat bepaalde arbeidsplaatsen betreft, en dit terwijl
de door die personen ingediende klacht niet is
behandeld. Er moet dus een regeling worden
uitgewerkt om ervoor te zorgen dat de interne
procedures worden omgezet in rechtsprocedures
zodra een termijn van één jaar verstreken is.
16.03 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!) : Ce sont
des situations qui se produisent, notamment dans
des parastataux. Il est demandé au personnel de
ne pas ester en justice et de passer par une
procédure interne. Mais il n'y est pas donné de
suite. La question que l'on m'a posée est la
suivante: "Suis-je encore protégée? Voici plus de
douze mois que j'ai entamé cette démarche".
J'aurais tendance à conseiller aux travailleurs d'aller
en justice pour bénéficier d'une protection efficace
car des postes de travail changent à la suite d'une
décision unilatérale, alors que la plainte de ces
personnes n'a pas été traitée. Il conviendrait que
soit développé un mécanisme pour que les
procédures internes soient transformées en
procédures en justice dès qu'un délai d'un an est
dépassé.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
17 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke
Kansen
over
"de
sociale
inschakelingseconomie" (nr. 5064)
17 Question de Mme Muriel Gerkens à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "l'économie sociale
d'insertion" (n° 5064)</b>
17.01 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Krachtens
de
wetgeving
kunnen
bepaalde
overheidsopdrachten aan de sociale economie
worden voorbehouden. Volgens de wet van 1993
kan de aanbestedende overheid de deelname aan
aanbestedingsprocedures
voorbehouden
aan
sociale
inschakelingsondernemingen
of
aan
beschutte werkplaatsen. Europese richtlijnen
voorzien daar ook in onder bepaalde voorwaarden.
Ik stel mij echter vragen over het beperkend
karakter van die wetgeving vermits zij enkel
betrekking
heeft
op
die
twee
soorten
ondernemingen. Er zijn immers almaar meer
coöperatieven die bereid zijn moeilijk in te
schakelen personen aan te werven en die door het
AWIPH of zijn tegenhanger in het Vlaams Gewest
worden erkend, maar die echter niet onder de
zogenaamde sociale economie ressorteren. Maakt
de richtlijn een uitbreiding van het kader van de
sociale economie mogelijk zodat daarin nieuwe
ondernemingen kunnen worden opgenomen, op
voorwaarde dat op dat vlak criteria worden
vastgelegd? Biedt het woordje "notamment" in de
tekst de mogelijkheid om dat kader te doen
evolueren of is er geen uitweg?
17.01 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!) : La
législation permet de réserver certains marchés
publics à l'économie sociale. Selon la loi de 1993, le
pouvoir adjudicateur a la possibilité de réserver la
participation à la procédure à ces entreprises
d'économie sociale ou aux entreprises de travail
adapté. Les directives européennes le prévoient
aussi dans certaines conditions.
Le caractère limitatif de cette législation, qui ne
concerne que ces deux types d'entreprises,
m'interpelle. Il existe de plus en plus d'entreprises
coopératives acceptant de prendre des personnes
difficiles à placer, reconnues par l'AWIPH ou son
équivalent en Région flamande, mais ne
correspondant pas à ce qu'on appelle l'économie
sociale.
La directive permet-elle d'élargir le cadre de
l'économie sociale afin d'y faire entrer de nouvelles
entreprises, à condition de définir des critères ?
Le mot "notamment", présent dans le texte,
permettrait-il de faire évoluer celui-ci ou sommes-
nous coincés ?
13/05/2008
CRABV 52
COM 206
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
17.02 Minister Joëlle Milquet (Frans): Het gebruik
van de woorden "notamment" bewijst dat de
definitie op die wijze werd geïnterpreteerd maar dat
ze ook anders kan worden geïnterpreteerd. Het
dispositief van artikel 59 is veel ruimer. Men heeft
het er over "de initiatieven waarvan het sociale doel
bestaat in de socioprofessionele inschakeling van
bijzonder moeilijk te plaatsen werkzoekenden, via
een activiteit van productie van goederen of
diensten".
Ik ben bereid om te laten onderzoeken hoe de
draagwijdte van de wet zo nodig kan worden
uitgebreid, of men de tekst anders moet
interpreteren of dat die interpretatie reeds in een
reglementaire bepaling vervat zit.
De gevallen waar u het over had, vallen onder de
doelstelling van artikel 59 zoals dat thans is
geformuleerd.
17.02 Joëlle Milquet, ministre (en français) : Le
fait qu'on ait indiqué "notamment" montre que la
définition a été interprétée de cette manière-là mais
qu'elle peut l'être différemment. Le dispositif de
l'article 59 est beaucoup plus large. On y parle des
"initiatives dont l'objet social est l'insertion sociale et
professionnelle
de
demandeurs
d'emploi
particulièrement difficiles à placer par le biais d'une
activité productrice de biens ou de services".
Je suis prête à vérifier comment étendre le cas
échéant la portée de la loi, si c'est une interprétation
qu'il faut donner ou si cela a déjà été exprimé par
une disposition réglementaire.
Les cas que vous évoquez participent à l'objectif de
l'article 59 tel qu'il est exprimé.
17.03 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Het
probleem
is
dat
er
enerzijds
sociale
economiebedrijven zijn en anderzijds bedrijven die
een taak van sociale integratie vervullen, hoewel dat
niet hun oorspronkelijke doelstelling was. Er zouden
criteria moeten worden opgesteld om die bedrijven
in staat te stellen die prioriteiten te laten gelden.
17.03 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!) : La
difficulté, c'est qu'il y a, d'une part, des entreprises
d'économie sociale et, d'autre part, des entreprises
qui remplissent une mission d'intégration sociale
sans en avoir l'objet au départ. Il faudrait déterminer
des critères permettant à ces entreprises de faire
valoir ces priorités.
17.04 Minister Joëlle Milquet (Frans): Dat is een
terechte vraag. Ik zal laten onderzoeken hoe men
meer informatie kan verkrijgen over een mogelijke
uitbreiding. Ik zal u van mijn demarches op de
hoogte houden.
17.04 Joëlle Milquet, ministre (en français) : C'est
une demande pertinente. Je vais enquêter sur la
manière dont on peut obtenir des précisions sur un
possible élargissement. Je vous tiendrai au courant
de mes démarches.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
18 Samengevoegde vragen van
- de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "het niet nakomen door de
werkgevers van hun verplichting om jongeren in
dienst te nemen" (nr. 4784)
- de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de opportuniteit om het
Rosettaplan verder uit te bouwen" (nr. 4820)
- mevrouw Josée Lejeune aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen
over
"de
startbaanovereenkomst"
(nr. 4896)
- de heer Stefaan Vercamer aan de vice-
eersteminister en minister van Werk en Gelijke
Kansen over "de opvolging van de startbanen bij
jongeren" (nr. 5116)
18 Questions jointes de
- M. Georges Gilkinet à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "le non-respect par les employeurs de leur
obligation d'engager des jeunes" (n° 4784)<br>- M. Jean-Luc Crucke à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "l'opportunité de faire évoluer le Plan
Rosetta" (n° 4820)<br>- Mme Josée Lejeune à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "la convention premier emploi" (n° 4896)<br>- M. Stefaan Vercamer à la vice-première ministre
et ministre de l'Emploi et de l'Égalité des chances
sur "le suivi du régime des premiers emplois
pour les jeunes" (n° 5116)</b>
18.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Het 18.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : La Cour
CRABV 52
COM 206
13/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
Rekenhof onderstreept dat de verplichtingen voor
de
werkgevers
om
jongeren
via
een
startbaanovereenkomst in dienst te nemen
stelselmatig afgezwakt worden. Het Rekenhof stelt
tevens vast dat de controles ter zake afnemen. Kan
u die informatie en analyse van het Rekenhof
bevestigen? Komt de federale Staat in zijn
hoedanigheid van werkgever zelf die verplichtingen
ten aanzien van de jonge werknemers na? Waar ligt
ter zake de verantwoordelijkheid? Is de federale
overheid
van
plan
om
de
onterechte
lastenverlagingen terug te vorderen van de
werkgevers die hun verplichten niet zouden zijn
nagekomen? Hoeveel inkomsten loopt de Staat mis
als gevolg van die bijdragenverminderingen die niet
hadden mogen toegekend worden en die niet-
geïnde boetes? Wanneer zal u een nieuw, door de
wet voorgeschreven evaluatieverslag over de
toestand kunnen voorleggen? Wat zal er met die
jongerenbanen gebeuren? Welk beleid zal u ter
zake voeren?
des comptes souligne que les obligations faites aux
employeurs d'engager de jeunes travailleurs via une
convention
de
premier
emploi
se
sont
progressivement allégées. La Cour des comptes
constate également un estompement des contrôles
en la matière. Confirmez-vous ces informations et
cette analyse de la Cour des comptes ? L'État
fédéral en tant qu'employeur respecte-t-il lui-même
ces obligations à l'égard des jeunes travailleurs ?
Où se situent les responsabilités dans cet état de
fait ? L'État fédéral envisage-t-il de récupérer des
réductions de charges indues auprès d'employeurs
qui n'auraient pas respecté leurs obligations ?
Quelle est la moins-value totale pour l'État de ces
réductions de cotisations qui n'auraient pas dû être
accordées et de ces amendes non perçues ?
Quand pensez-vous pouvoir produire un nouveau
rapport d'évaluation de la situation tel que prévu par
la loi ? Que va-t-il advenir de ces emplois-jeunes ?
Quelles sera votre politique en la matière ?
18.02 Jean-Luc Crucke (MR): Ik wil dezelfde
vraag stellen. Er is niet alleen het verslag van het
Rekenhof, maar ook de reacties van het VBO op
dat verslag. In dat laatste verslag wordt benadrukt
dat de verplichting om jongeren aan te nemen
afgezwakt wordt en er minder controles worden
uitgevoerd.
18.02 Jean-Luc Crucke (MR) : Ma question est
identique. Il y a le rapport de la Cour des comptes
mais aussi les réactions de la FEB à ce rapport.
Celui-ci souligne l'affaiblissement de l'obligation
d'engager et la baisse des contrôles.
Het VBO erkent de feiten, maar zegt dat het huidige
instrument niet meer aan de markt is aangepast.
Deelt u de opmerkingen van het VBO? Zo ja, welke
evolutie
mag
men
verwachten
voor
die
startbaanovereenkomsten? Hoe zit het ten slotte
met
die
periode
die
eventueel
een
overgangsperiode zou zijn? Indien de controle niet
plaatsvindt, gaat men ze dan bevriezen in
afwachting dat er nieuwe maatregelen worden
getroffen?
La FEB reconnaît les faits mais dit que l'outil actuel
n'est plus adapté au marché. Partagez-vous les
observations de la FEB ? Si oui, quelle évolution
peut-on espérer pour ces conventions de premier
emploi ? Enfin, quid de cette période qui serait
éventuellement transitoire ? Si le contrôle ne
s'effectue pas, va-t-on les geler en attendant que de
nouvelles mesures soient prises ?
18.03
Josée
Lejeune
(MR):
Sinds
de
oorspronkelijke wet in werking is getreden, werd
een en ander uitgebreid tot andere categorieën van
jongeren en werden de aan de bedrijven opgelegde
verplichtingen om jongeren in dienst te nemen,
geleidelijk afgebouwd. Er werden ook andere
maatregelen ingevoerd, zowel federaal als door de
deelgebieden.
Het Rekenhof stelt vast dat de maatregel niet meer
volstaat
om
meer
in
het
bijzonder
de
jeugdwerkloosheid te bestrijden. Wat vindt u van
het verslag? Denkt u niet dat het groot aantal
bestaande werkgelegenheidsbevorderende voor
verwarring zorgt bij de werkgevers? Hoe denkt de
regering het samenwerkingsakkoord met de
Gewesten met betrekking tot de begeleiding van
18.03 Josée Lejeune (MR) : Depuis l'entrée en
vigueur de la loi initiale, il y a eu un élargissement à
d'autres catégories de jeunes et un allègement
progressif des obligations imposées aux entreprises
de recruter des jeunes. D'autres mesures ont
également été prises, tant au niveau fédéral qu'au
niveau des entités fédérées.
La Cour des comptes constate que le dispositif ne
permet plus de lutter spécifiquement contre
l'enlisement des jeunes dans le chômage. Quelles
sont vos réactions à ce rapport ? Ne pensez-vous
pas que la multiplicité de mesures existantes d'aide
à l'emploi suscite la perplexité des employeurs ? De
quelle manière le gouvernement compte-t-il
actualiser l'accord de coopération avec les Régions
13/05/2008
CRABV 52
COM 206
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
werklozen te updaten?
relatif à l'accompagnement des chômeurs ?
18.04 Stefaan Vercamer (CD&V - N-VA): Het
recente rapport van het Rekenhof was op zijn minst
verrassend te noemen; Zo heeft de FOD
Werkgelegenheid
het
verplichte
jaarlijkse
statistische verslag niet opgesteld, zodat er geen
zicht is op de resultaten betreffende de
startbaanovereenkomsten. Verder is de geplande
uitbreiding naar andere leeftijdsgroepen er niet
gekomen. Ook hebben de controlecampagnes op
de wettelijk verplichte algemene aanwervingsplicht
niet geleid tot sancties. Ten slotte heeft de Staat
geen opvolging georganiseerd van de specifieke
verplichting tot aanwerving van jongeren bij
overheidsdiensten.
Kan de minister deze bevindingen bevestigen? Hoe
zal de minister de startbaanovereenkomsten
evalueren? Welke initiatieven zal de minister nemen
om werkgevers die de verplichtingen niet nakomen,
te controleren en te bestraffen? Over welk bedrag
aan lastenverlaging gaat het hier? Wat is het aantal
jongeren? Zijn er gegevens beschikbaar per
Gewest?
18.04 Stefaan Vercamer (CD&V - N-VA) : Le
récent rapport de la Cour des comptes est pour le
moins surprenant. Ainsi, le SPF Emploi n'a pas
établi le rapport statistique annuel obligatoire, de
sorte qu'on ne connaît pas les résultats relatifs aux
conventions de premier emploi. En outre,
l'extension prévue à d'autres catégories d'âge n'a
pas eu lieu. Et les campagnes de contrôle de
l'obligation générale de recrutement imposée par la
loi n'ont pas conduit à des sanctions. Enfin, l'État
n'a pas organisé de suivi de l'obligation spécifique
de recrutement de jeunes dans les services publics.
La ministre peut-elle confirmer ces constats ?
Comment compte-t-elle évaluer les conventions de
premier emploi ? Quelles initiatives prendra-t-elle
pour contrôler et, le cas échéant, sanctionner les
employeurs qui ne respectent pas les obligations
imposées ? À combien s'élève la réduction des
charges ? Quel est le nombre de jeunes
concernés ? Dispose-t-on de données par Région ?
18.05 Minister Joëlle Milquet (Frans): Ik heb net
als u kennis genomen van het verslag van het
Rekenhof van april 2008. In februari hadden
mevrouw Onkelinx en de heer Piette de voorzitter
van het Rekenhof al laten weten dat ze het nodige
zouden doen om aan de opmerkingen met
betrekking tot de vastgestelde tekortkomingen
tegemoet te komen.
Zelf heb ik de FOD Werkgelegenheid een schrijven
gericht waarin ik vraag dat me een statistisch
verslag met een aantal in het koninklijk besluit van
20 maart 2000 bedoelde indicatoren zou worden
bezorgd,
en
dat
een
procedure
voor
gegevensuitwisseling tussen de RVA en de RSZ
zou worden uitgewerkt, zodat de werkgevers die
niet aan hun verplichtingen voldoen, kunnen worden
geïdentificeerd en gesanctioneerd. De RSZ
beschikt over die gegevens en moet die aan de
FOD Werkgelegenheid bezorgen. Daarnaast heb ik
ook een schrijven gericht aan de minister van
Ambtenarenzaken met de vraag ervoor te zorgen
dat de overheid het goede voorbeeld zou geven.
Wat voor de administratie pleit, is dat de
regelgeving regelmatig veranderd is en dat de
controle en de sancties op sommige momenten
geen prioriteit waren.
Indien de wetgeving in sancties voorziet wanneer de
wet niet wordt toegepast, wens ik dat een controle
wordt georganiseerd en dat in voorkomend geval
sancties worden genomen. Ik besluit dat de
18.05 Joëlle Milquet, ministre (en français) :
Comme vous, j'ai découvert le rapport de la Cour
des comptes d'avril 2008. Cela dit, dès février, Mme
Onkelinx et M. Piette avaient déjà répondu au
président de la Cour des comptes qu'ils comptaient
rencontrer les objections et remarques quant aux
manquements relevés.
Pour moi, j'ai écrit au SPF Emploi pour demander
un rapport statistique comprenant un certain
nombre d'indicateurs visés dans l'arrêté royal du 20
mars 2000 et la création d'une procédure d'échange
de données entre l'ONEM et l'ONSS pour que les
employeurs qui ne répondent pas à leurs
obligations puissent être identifiés et sanctionnés.
Ces données sont en possession de l'ONSS. Il faut
que celui-ci les transmette au SPF Emploi. Par
ailleurs, j'ai écrit à la ministre de la Fonction
publique afin que l'exemple soit donné en la matière
par les pouvoirs publics. À la décharge de
l'administration, je reconnais que la législation a
changé régulièrement et qu'à certains moments, le
contrôle et les sanctions n'étaient pas prioritaires.
Si la législation prévoit des sanctions en cas de
non-application de la loi, je souhaite qu'un contrôle
puisse être organisé, et le cas échéant, que des
sanctions soient prises. En conclusion, la législation
doit être respectée et le SPF Emploi doit répondre
CRABV 52
COM 206
13/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
wetgeving in acht moet worden genomen en dat de
FOD Werkgelegenheid moet voldoen aan de
wettelijke en reglementaire verplichtingen in dat
verband.
aux obligations légales et réglementaires en la
matière.
Dat debat zal ook gehouden worden in het kader
van de problematiek van de vereenvoudiging van
onder meer de jongerenbanenplannen. We streven
inderdaad naar een sterke vereenvoudiging van de
banenplannen, in het bijzonder wat de jongeren
betreft.
In dat kader zullen we over het lot van de bestaande
"Startbaanovereenkomst" beslissen. Dat debat zal
in het kader van de bespreking van de
vereenvoudiging plaatsvinden. Ik heb de Nationale
Arbeidsraad gevraagd tegen juni een advies in te
dienen. Josly Piette had die Raad gevraagd zich
over de steunmaatregelen ten behoeve van
jongeren en het jeugdbeleid ­ vooral wat de
schoolverlaters betreft ­ te bezinnen.
In afwachting moeten we ervoor zorgen dat de
federale overheidsdienst zijn werk doet.
Ce débat se tiendra aussi dans le cadre de la
problématique de la simplification des plans
d'embauche pour les jeunes et autres. De fait, nous
envisageons une simplification drastique des plans
d'embauche, notamment à l'égard des jeunes.
Dans ce cadre, nous déciderons de ce qu'il
adviendra de l'actuelle « Convention du premier
emploi ». Ce débat se tiendra dans le cadre de la
discussion sur la simplification. J'ai demandé au
Conseil national du travail une remise d'avis pour le
mois de juin. Josly Piette avait demandé au même
Conseil une réflexion sur la problématique des
aides aux jeunes et à la politique des jeunes,
surtout pour ceux qui sortent de l'école.
En attendant, il faut s'assurer que le service public
fédéral fait son travail.
(Nederlands) Wat de vraag van de heer Vercamer
betreft, sluit ik mij aan bij de visie van voormalig
minister Piette met betrekking tot de aanbevelingen
van het Rekenhof.
(En néerlandais) En ce qui concerne la question de
M. Vercamer, je souscris au point de vue de
l'ancien ministre, M. Piette, pour ce qui est des
recommandations de la Cour des comptes.
Het is onjuist te beweren dat we niet zouden
beschikken over evaluatiegegevens. Van 2000 tot
2003 beschikte de FOD Werkgelegenheid, Arbeid
en Sociaal Overleg over een database waarin de
verschillende cijfers konden worden geraadpleegd.
Sinds 2004 bestaat die database niet meer en
moeten mijn diensten de gegevens bij de RSZ en
de RSZPPO opvragen. Momenteel bezorgt de RSZ
ons
de
gegevens
over
de
startbaanovereenkomsten. De algemene directie
Toezicht op de Sociale Wetten zorgt voor de
controle. Wij waken erover dat er sancties volgen
voor werkgevers die hun verplichtingen niet
nakomen.
Hoewel ik nog niet beschik over alle gegevens
inzake de startbaanovereenkomsten, kan ik al
meedelen dat er ongeveer 11.817 laaggeschoolde
werknemers via een startbaan aan de slag konden.
Dit betekent een bijdragevermindering van 2 miljoen
euro.
Il est inexact que nous n'avons pas de données
d'évaluation. Entre 2000 et 2003, le SPF Emploi,
Travail et Concertation sociale disposait d'une base
de données comportant les différents chiffres en
question. Cette base de données n'existe plus
depuis 2004, aussi mes services doivent-ils
s'adresser à l'ONSS et à l'ONSSAPL. Pour l'instant,
l'ONSS nous fournit les données relatives aux
conventions de premier emploi. La Direction
générale Contrôle des lois sociales assure le
contrôle. Nous veillons à ce que les employeurs qui
se
soustraient
à
leurs
obligations
soient
sanctionnés.
Bien que je ne dispose pas encore de toutes les
données en matière de conventions de premier
emploi, je puis déjà indiquer que 11.817 travailleurs
peu qualifiés ont pu commencer à travailler par ce
biais, ce qui correspond à une réduction de
cotisations de 2 millions d'euros.
18.06 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Het is
surrealistisch vast te stellen dat de wet niet wordt
nageleefd ­ zelfs niet door de overheid ­ en dat er
geen automatische gegevensuitwisseling bestaat
tussen
de
RVA
(Rijksdienst
voor
Arbeidsvoorziening) en de RSZ (Rijksdienst voor
18.06 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Il est
surréaliste de constater que la loi n'est pas
respectée ­ pas même par l'État ­ et qu'il n'y a pas
d'échange automatique de données entre l'Office
national de l'emploi (ONEM) et l'Office national
sécurité sociale (ONSS). Les ministres qui se sont
13/05/2008
CRABV 52
COM 206
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
Sociale Zekerheid). De opeenvolgende ministers
die na de invoering van het Rosetta-plan zijn
aangetreden, hebben de wet niet geëvalueerd
terwijl die er toch één van de essentiële onderdelen
van was. Ik kan u dus alleen maar aanmoedigen
om er alsnog werk van te maken.
Welke zijn uw voornemens met betrekking tot de
boetes sinds 2004 en de terugvordering van de
belastingaftrek die onterecht werd toegestaan aan
bedrijven die hun verbintenissen op het stuk van de
jongerenbanen niet zijn nagekomen?
succédés après la mise en place du plan Rosetta
n'ont pas procédé à l'évaluation de la loi, qui était
pourtant un de ses éléments essentiels. Je ne peux
que vous encourager à reprendre les choses en
main.
Pouvez-vous me préciser ce que vous comptez
faire en ce qui concerne la récupération des
déductions fiscales qui ont été octroyées de façon
indue à des sociétés qui n'ont pas respecté leurs
engagements en matière d'emploi de jeunes et en
ce qui concerne les amendes depuis 2004 ?
18.07 Jean-Luc Crucke (MR): Het Rosetta-plan
kreeg geen goede omkadering. Ook het gebrek aan
statistieken en gegevens in dit dossier valt te
betreuren.
Al dient de wet inderdaad te worden toegepast, toch
wil ik er uw aandacht op vestigen dat de ontstane
problemen, of toch in elk geval de ontbrekende
sancties, voortvloeien uit de ontoereikende
communicatie tussen de RSZ en de RVA. Men
moet de werkgevers ook niet alle schuld in de
schoenen schuiven.
De vereenvoudiging van de banenplannen kan ik
alleen maar toejuichen omdat daarmee duidelijk
aan de vraag van het Verbond van Belgische
Ondernemingen wordt tegemoetgekomen.
18.07 Jean-Luc Crucke (MR) : Le plan Rosetta n'a
pas été bien cadré et on peut regretter le manque
de statistiques et de données dans ce dossier.
Si la loi doit être appliquée, j'attire votre attention
sur le fait que les difficultés rencontrées ou, en tout
cas, le défaut de sanction, viennent de la
communication insuffisante entre l'ONSS et
l'ONEM. Il ne faut pas tomber dans l'excès dans les
reproches adressés aux employeurs.
Quant à la simplification des plans d'embauche, je
ne peux qu'y souscrire. C'est une réponse claire à
la demande de la Fédération des entreprises de
Belgique.
18.08 Josée Lejeune (MR): De complexiteit en de
onuitvoerbaarheid van deze overeenkomst zetten
een rem op de aanwerving van jongeren.
18.08 Josée Lejeune (MR) : La complexité et le
caractère impraticable de cette convention freinent
l'engagement des jeunes.
De werkgevers vinden hun weg niet meer in het
doolhof van de werkgelegenheidsmaatregelen. Men
kan
er
u
enkel
toe
aanmoedigen
de
vereenvoudiging
van
de
banenplannen
te
bespoedigen.
Ikzelf heb mijn twijfels over de doeltreffendheid van
een quotabeleid voor ondernemingen met meer dan
vijftig werknemers.
Les employeurs se perdent dans le dédale des
aides à l'emploi. On ne peut que vous encourager à
accélérer la simplification des plans d'embauche.
Enfin, pour ma part, je doute de l'efficacité de la
politique de quotas pour les entreprises de plus de
cinquante travailleurs.
18.09 Stefaan Vercamer (CD&V - N-VA): Toch
blijf ik verrast dat dit is kunnen gebeuren, want de
sociale fraude was goed georganiseerd en dat zou
bij controles toch vastgesteld moeten worden. Het
aantal controles moet worden opgedreven, zodat er
wat de sociale zekerheid en de banenplannen
betreft geen straffeloosheid ontstaat zoals we die in
de fiscaliteit kennen.
Kunnen de resultaten van de evaluatie van 2004 ter
beschikking worden gesteld? Volgens de minister
wordt er gecontroleerd vanaf 2004. Wat zijn de
resultaten? Over hoeveel controles gaat het en hoe
zijn ze gespreid? Kan de minister een overzicht
18.09 Stefaan Vercamer (CD&V - N-VA) : Je reste
néanmoins surpris qu'une telle situation ait pu se
produire étant donné que la fraude sociale était bien
organisée et que les contrôles auraient dû
permettre de la constater. Le nombre de contrôles
doit être renforcé pour éviter que nous soyons
confrontés à l'avenir, en matière de sécurité sociale,
à une situation d'impunité analogue à celle que
nous connaissons en matière fiscale.
Les résultats de l'évaluation de 2004 peuvent-ils
être mis à disposition ? D'après la ministre, des
contrôles sont réalisés à partir de 2004. Quels en
sont les résultats ? De combien de contrôles s'agit-il
et comment sont-ils répartis ? La ministre peut-elle
CRABV 52
COM 206
13/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
29
geven per Gewest van het aantal laaggeschoolde
jongeren met een startbaanovereenkomst?
donner un aperçu, pour chaque Région, du nombre
de jeunes peu qualifiés qui bénéficient d'une
convention de premier emploi ?
18.10 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Ik
heb nog geen cijfers per Gewest. Ik zal ze opvragen
bij mijn diensten. Zodra ik erover beschik, zal ik ze
bezorgen aan de heer Vercamer.
18.10 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
Je ne dispose pas encore des chiffres pour chaque
Région. Je les demanderai à mes services. Je les
transmettrai à M. Vercamer dès qu'ils seront à ma
disposition.
Wij beschikken over de database van de RSZ. De
RSZ zal de grijze lijst naar mijn FOD sturen,
waardoor het toezicht samen kan gebeuren op
basis van dezelfde database. (Frans)
Nous disposons de la base de données de l'ONSS.
Celui-ci transmettra la liste grise au SPF, ce qui
permettra d'effectuer le contrôle ensemble, en se
fondant sur la même base de données.
(Frans) Het zou niet opportuun zijn de bedrijven
zware sancties op te leggen en ze de schuld te
geven van alles wat fout loopt in de administraties.
Bij de wet houdende diverse bepalingen hebben we
recentelijk de berekening van de kalenderdagen
gewijzigd.
Ik zal cijfers vragen per Gewest. Als de wetgeving
niet werd nageleefd, zullen we evenredige sancties
opleggen, aangezien de overheid verantwoordelijk
is voor een deel van de opgelopen vertraging. De
inspectiediensten zullen rekening moeten houden
met de aard van de overtreding.
(En français) Il serait inopportun de sanctionner
lourdement les entreprises en leur imputant les
manquements des administrations. A travers la loi
portant dispositions diverses, nous venons de
changer le calcul des jours calendrier.
Je vais demander des chiffres établis par région. Si
la législation n'a pas été respectée, nous recourrons
à des sanctions proportionnées étant donné qu'une
partie du retard incombe à l'État. Les services
d'inspection devront tenir compte de la nature de
l'infraction.
18.11 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Mevrouw
de minister, met die uitleg tast ik nog steeds in het
duister. Als bedrijven belastingverlagingen hebben
kunnen genieten voor verbintenissen die ze niet zijn
nagekomen, dan moet dat geld teruggevorderd
worden
en
opnieuw
in
het
openbare
tewerkstellingsbeleid gestopt worden.
18.11 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Madame
la ministre, ce n'est pas beaucoup plus clair. Si des
entreprises ont bénéficié de réductions fiscales pour
des engagements qu'elles n'ont pas tenus, cet
argent doit être récupéré et réinjecté dans les
politiques publiques d'emploi.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
19 Vraag van de heer Flor Van Noppen aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "de houding van de RVA met
betrekking tot de nieuwe regeling voor
brugpensioen" (nr. 4888)
19 Question de M. Flor Van Noppen à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "l'attitude de l'ONEm
concernant le nouveau régime de prépension"
(n° 4888)</b>
19.01 Flor Van Noppen (CD&V - N-VA):
Werknemers die in het kader van een
herstructurering collectief ontslagen zijn, kunnen
brugpensioen aanvragen op voorwaarde dat zij
gedurende zes maanden ingeschreven zijn in een
door de werkgever opgerichte tewerkstellingscel.
Op de website van de RVA staat echter dat
werknemers ouder dan 58 jaar of met minstens 38
jaar anciënniteit vrijgesteld zijn van deze
inschrijving. Het KB dat deze uitzondering invoert,
zou echter nog niet gepubliceerd zijn.
19.01 Flor Van Noppen (CD&V - N-VA) : Les
travailleurs qui ont été l'objet d'une mesure de
licenciement collectif dans le cadre d'une
restructuration peuvent demander la prépension à
condition d'avoir été inscrits pendant six mois dans
une cellule pour l'emploi créée par leur employeur.
Le site web de l'ONEm contient toutefois
l'information suivante : les travailleurs de plus de 58
ans ou comptant au moins 38 ans d'ancienneté
sont dispensés de cette inscription. Mais l'arrêté
royal instaurant cette exception n'aurait pas encore
été publié.
13/05/2008
CRABV 52
COM 206
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
30
De RVA heeft mij bevestigd dat het KB nog niet
officieel van kracht is, maar dat deze nieuwe
regeling ingevolge een beslissing van het
hoofdbestuur wel al toegepast wordt. De RVA
handelt dus zonder wettelijke basis en de
onzekerheid bij de werknemers die van deze
regeling gebruik maken, is dan ook groot.
Wat vindt de minister van het feit dat de RVA
maatregelen toepast zonder wettelijke basis? Zal de
minister werk maken van een snelle publicatie van
het KB?
L'ONEm m'a confirmé que cet arrêté royal n'est pas
encore officiellement en vigueur mais que cette
nouvelle réglementation est déjà appliquée
conformément à une décision de l'administration
centrale. L'ONEm agit donc sans base légale de
sorte que l'inquiétude est grande chez les
travailleurs qui font usage de cette réglementation.
Que pense la ministre du fait que l'ONEm applique
des mesures sans base légale ? Fera-t-elle le
nécessaire pour faire publier rapidement cet arrêté
royal ?
19.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Het is
waar dat het bewuste KB nog niet gepubliceerd is.
Dit
KB
bepaalt
dat
het
statuut
van
bruggepensioneerde kan worden toegekend zonder
inschrijving in een tewerkstellingscel, indien de
werknemer op het tijdstip van het verstrijken van de
opzeggingsperiode of van de periode gedekt door
de
opzeggingsvergoeding
ofwel
een
beroepsverleden van 38 jaar heeft, ofwel de leeftijd
van 57 jaar heeft bereikt.
De RVA past deze nieuwe regeling sinds 1 januari
2008 toe ingevolge een akkoord dat de sociale
partners in de schoot van het beheerscomité van de
RVA bereikt hebben, met de toestemming van de
vertegenwoordiger van de toenmalige minister van
Werk Vanvelthoven. Deze proactieve toepassing is
in het voordeel van de werknemer. Het staat de
werknemer steeds vrij zich vrijwillig in een
tewerkstellingscel in te schrijven, maar dan moet hij
wel meewerken aan zijn herinschakeling op straffe
van een sanctie.
19.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) : Il
est exact que cet arrêté royal n'a pas encore été
publié. Il prévoit que le statut de prépensionné peut
être accordé sans inscription dans une cellule pour
l'emploi si, à l'expiration de la période de préavis ou
de la période couverte par l'indemnité de préavis, le
travailleur soit comptabilise 38 années d'ancienneté
professionnelle, soit a atteint l'âge de 57 ans.
L'ONEm applique cette nouvelle réglementation
depuis le 1
er
janvier 2008 en vertu d'un accord
conclu par les partenaires sociaux au sein du
comité de gestion de l'ONEm avec l'assentiment du
représentant du ministre de l'Emploi en fonction à
l'époque, M. Vanvelthoven. Cette application
proactive joue en faveur du travailleur. Il est
toujours
loisible
à
celui-ci
de
s'inscrire
volontairement dans une cellule pour l'emploi, ce
qui ne le dispense toutefois pas, sous peine de
sanction, de collaborer à sa réinsertion.
Het KB dat gepubliceerd moet worden, is voor
advies voorgelegd aan de inspecteur van Financiën
en vergt het akkoord van de minister van Begroting.
Na een laatste controle van de teksten zal het
binnen twee à drie weken worden voorgelegd aan
de Ministerraad en gepubliceerd worden na advies
van de Raad van State. We spreken dus van een
korte termijn.
L'arrêté royal appelé à être publié a été soumis pour
avis à l'inspecteur des Finances et il requiert
l'accord du ministre du Budget. Après une ultime
vérification des textes, il sera soumis au Conseil
des ministres dans un délai de deux à trois
semaines puis publié après avis du Conseil d'État. Il
est donc bien question de court terme.
19.03 Flor Van Noppen (CD&V - N-VA): Dit
antwoord stelt mij gerust.
19.03 Flor Van Noppen (CD&V - N-VA) : La
réponse ministérielle me rassure.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
20 Vraag van de heer Luk Van Biesen aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "de impact van het KB d.d.
13/07/2007 en de uitvoering ervan op de werking
van
een
dienstencheque-
onderneming/strijkatelier" (nr. 5032)
20 Question de M. Luk Van Biesen à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "l'impact de l'arrêté
royal du 13/07/2007 et de sa mise en oeuvre sur le
fonctionnement d'une entreprise de titres-
services-atelier de repassage" (n° 5032)</b>
CRABV 52
COM 206
13/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
31
20.01 Luk Van Biesen (Open Vld): Regelmatig
worden lokale werkwinkels/strijkateliers opgericht.
De strijkateliers werken met minutensystemen,
waarbij
bijvoorbeeld
tien
minuten
worden
aangerekend voor het strijken voor één hemd,
zodat een klant één dienstencheque betaalt voor
zes gestreken hemden. Strijkateliers streven naar
een rendement van meer dan zes hemden per uur
om aldus meer dienstencheques te ontvangen dan
de daadwerkelijk gepresteerde uren. Met de
meeropbrengst worden specifieke kosten gedekt.
Het KB van 13 juli 2007 verbiedt de strijkateliers
echter om de kosten door te rekenen aan de klant.
Ondernemingen die werken met dienstencheques,
kunnen dus enkel de voorziene loonkosten
recupereren, met als gevolg dat we nu de eerste
faillissementen meemaken in deze sector. Hoe
moet een onderneming van dienstencheques die
een strijkatelier uitbaat, dit probleem aanpakken?
20.01 Luk Van Biesen (Open Vld) : Beaucoup
d'ALE/ateliers de repassage sont actuellement
créées. Ces ateliers de repassage fonctionnent
avec un système de minutage suivant lequel dix
minutes sont par exemple facturées pour le
repassage d'une chemise de telle sorte qu'un client
paie un titre-service pour six chemises repassées.
Or ces ateliers s'efforcent d'atteindre un rendement
supérieur à six chemises par heure pour encaisser
un nombre de titres-services supérieur aux heures
de travail réelles, le supplément de recettes ainsi
engrangées servant à couvrir des frais spécifiques.
Cependant, l'arrêté royal du 13 juillet 2007 interdit
aux ateliers de repassage de répercuter ces frais
sur leurs clients. Dès lors, les entreprises de titres-
services ne peuvent récupérer que les frais
salariaux prévus, ce qui a pour effet que nous
assistons actuellement aux premières faillites dans
ce secteur. Comment une entreprise de titres-
services qui exploite un atelier de repassage
pourrait-elle surmonter cette difficulté ?
20.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Ik
heb de inspectiediensten een nota gestuurd met het
verzoek om de controle van de strijkateliers op een
algemenere manier aan te pakken. Wel moet het
aantal gepresteerde uren uiteindelijk overeenkomen
met het aantal ingediende dienstencheques. Dat is
altijd zo geweest, maar verder kan het strijkatelier
zelf
beslissen
hoeveel
stukken
er
per
dienstencheque kunnen worden gestreken.
Het KB bepaalt dat bepaalde activiteiten, zoals
registreren, controleren of verpakken, eveneens
met dienstencheques mogen worden betaald.
Daarmee wordt al gedeeltelijk tegemoetgekomen
aan de noden van de sector. Daarnaast mogen de
strijkateliers bijkomende kosten aanrekenen die niet
met dienstencheques kunnen worden betaald.
20.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
J'ai adressé une note aux services d'inspection
pour leur demander de suivre une approche plus
globale dans le cadre du contrôle des ateliers de
repassage. Il convient néanmoins que le nombre
d'heures de travail de ces ateliers corresponde au
final au nombre de titres-services que leur
remettent les clients. Il en a toujours été ainsi mais
pour le reste, chaque atelier de repassage peut
décider lui-même combien de pièces il peut
repasser par titre-service.
L'arrêté royal prévoit que certaines activités telles
que l'enregistrement, le contrôle ou l'emballage
peuvent également être payées avec des titres-
services, ce qui répond déjà partiellement aux
besoins du secteur. En outre, les ateliers de
repassage sont autorisés à facturer des frais
supplémentaires qui ne peuvent pas être payés
avec des titres-services.
20.03 Luk Van Biesen (Open Vld): Ik begrijp dat
een dienstenchequeonderneming wel kosten kan
aanrekenen als ze niet met dienstencheques
worden betaald.
20.03 Luk Van Biesen (Open Vld) : J'en déduis
qu'une entreprise de titres-services peut facturer
certains coûts à condition qu'ils ne soient pas payés
avec des titres-services.
20.04 Minister Joëlle Milquet (Frans): De
administratie interpreteert het alleszins in die zin.
Anderzijds heeft men in sommige plaatselijke
werkgelegenheidsagentschappen de speelruimte
verruimd door te beschouwen dat het strijken van
een hemd een uur in beslag neemt.
20.04 Joëlle Milquet, ministre (en français) : C'est
en tout cas l'interprétation de l'administration.
Par ailleurs, certaines agences locales pour l'emploi
élargissent leur marge de manoeuvre en
considérant qu'il faut une heure pour repasser une
chemise.
20.05 Luk Van Biesen (Open Vld): De minister
zegt dat een dienstenchequeonderneming ook op
een andere manier kosten kan recupereren.
20.05 Luk Van Biesen (Open Vld) : La ministre
affirme qu'une entreprise de titres-services peut
également récupérer des coûts d'une autre
13/05/2008
CRABV 52
COM 206
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
32
manière.
20.06 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Dan
heb ik het over bijkomende kosten, met name
kosten die niet in het stelsel van de
dienstencheques worden vergoed.
20.06 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
Je vise les coûts supplémentaires, à savoir ceux qui
ne sont pas couverts dans le cadre du système des
titres-services.
20.07 Luk Van Biesen (Open Vld): Het is erg
wanneer dienstenchequeondernemingen over kop
gaan omdat ze uitsluitend de zogenaamde low
costs
mogen recupereren. Ik ben dus verheugd te
vernemen dat ze wel degelijk een bijkomende
facturatie mogen doen voor andere kosten.
20.07 Luk Van Biesen (Open Vld) : Il est navrant
que des entreprises de titres-services ferment parce
qu'elles ne peuvent récupérer que les « low costs ».
Je me réjouis donc d'apprendre qu'elles peuvent
effectivement facturer d'autres coûts.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
21 Vraag van de heer Stefaan Vercamer aan de
vice-eersteminister en minister van Werk en
Gelijke Kansen over "het openstellen van de
grenzen voor werknemers uit de landen die het
meest recentelijk tot de EU zijn toegetreden"
(nr. 5115)
21 Question de M. Stefaan Vercamer à la vice-
première ministre et ministre de l'Emploi et de
l'Égalité des chances sur "l'ouverture des
frontières aux travailleurs en provenance des
pays qui ont adhéré le plus récemment à l'UE"
(n° 5115)</b>
21.01 Stefaan Vercamer (CD&V - N-VA): Bij de
verlenging van de overgangsregeling voor de
nieuwe lidstaten die tot de EU zijn toegetreden, is
bepaald dat de overgangsregeling die het vrije
verkeer van werknemers opschort, nog maximaal
twee jaar van toepassing zal blijven tot voldaan is
aan de vereiste begeleidende maatregelen. De
hoofdelijke
aansprakelijkheid
is
de
enige
voorwaarde die nog moet worden gerealiseerd. De
blokkering
ervan
komt
vooral
vanuit
de
bedrijfswereld.
Wat is de stand van zaken? Hoe kan men tot een
snelle
realisatie
van
de
hoofdelijke
aansprakelijkheid komen?
21.01 Stefaan Vercamer (CD&V - N-VA) : Lors de
la prolongation du régime transitoire pour les
nouveaux États membres qui ont adhéré à l'Union
européenne, il a été stipulé que le régime transitoire
qui suspend la libre circulation des travailleurs
restera encore en vigueur pendant une période de
deux ans maximum, jusqu'à ce qu'il soit satisfait
aux mesures d'accompagnement nécessaires. La
responsabilité solidaire est la seule condition qui
devra encore être respectée. Le blocage est
principalement le fait des entreprises.
Quel est l'état d'avancement de ce dossier ?
Comment la responsabilité solidaire pourra-t-elle
être mise en oeuvre rapidement ?
21.02 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): Drie
van de vier voorwaarden in het KB van 9 juni 1999
zijn inmiddels vervuld: de registratie, het
samenwerkingsprotocol
tussen
de
arbeidsinspecties en het vorderingsrecht voor de
werknemersorganisaties en voor buitenlandse
werknemers. De vierde voorwaarde geraakt niet
rond, namelijk de hoofdelijke aansprakelijkheid van
de hoofdaannemers of ­opdrachtgevers voor de
naleving van de loon- en arbeidsvoorwaarden van
de
ter
beschikking
gestelde
buitenlandse
werknemers. Een speciale werkgroep zoekt
hiervoor naar oplossingen, alsook voor de concrete
uitwerking van een mogelijke regularisatie van
vreemdelingen en van een mogelijke economische
immigratie. Er zijn informele contacten met de
sociale partners met het oog op een akkoord.
Zonder
akkoord
zullen
wij
echter
onze
verantwoordelijkheid opnemen met het oog op het
21.02 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) :
Trois des quatre conditions posées par l'arrêté royal
du 9 juin 1999 sont aujourd'hui remplies :
l'enregistrement, le protocole de coopération entre
les inspections du travail et l'octroi d'un droit de
réquisition aux organisations syndicales ainsi qu'aux
travailleurs étrangers. La quatrième condition pose
problème. Il s'agit de la responsabilité solidaire de
l'entrepreneur principal ou du maître de l'ouvrage
concernant le respect des conditions de travail et de
rémunération des travailleurs étrangers mis à
disposition. Un groupe de travail ad hoc tente
d'apporter une solution à ce problème-là mais aussi
aux problèmes posés par les effets concrets d'une
régularisation éventuelle d'étrangers et d'une
éventuelle immigration économique. Des contacts
informels avec les partenaires sociaux en vue de
parvenir à un accord sont actuellement en cours. A
défaut
d'accord,
nous
prendrons
nos
CRABV 52
COM 206
13/05/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
33
sneller openen van de grenzen voor de nieuwe EU-
landen.
responsabilités afin d'ouvrir plus rapidement nos
frontières aux ressortissants des nouveaux États
membres de l'Union européenne.
21.03 Stefaan Vercamer (CD&V - N-VA): De
minister zegt dat zij zonder akkoord toch haar
verantwoordelijkheid zal opnemen. Hoelang geeft
de minister zichzelf en de sociale partners om tot
een akkoord te komen?
21.03 Stefaan Vercamer (CD&V - N-VA) : La
ministre vient de nous dire qu'en l'absence
d'accord, elle prendrait ses responsabilités.
Combien de temps se donne-t-elle et donne-t-elle
aux partenaires sociaux pour parvenir à un accord ?
21.04 Minister Joëlle Milquet (Nederlands): We
moeten absoluut voor het einde van het jaar een
oplossing bereiken en nieuwe teksten hebben. Voor
de economische migratie wil ik graag een algemene
oplossing voor de zomer, dat wil zeggen zonder
teksten. Het is een dringend dossier dat onder meer
de regularisaties aangaat. Om politieke redenen is
het bovendien gekoppeld aan nieuwe stappen in
andere dossiers.
21.04 Joëlle Milquet, ministre (en néerlandais) : Il
faut absolument que nous parvenions à une
solution et que nous ayons de nouveaux textes
avant la fin de l'année. S'agissant de l'immigration
économique, j'aimerais trouver une solution globale,
c'est-à-dire sans textes, avant l'été. Il s'agit d'un
dossier urgent qui concerne notamment les
régularisations. Pour des raisons politiques, ce
dossier est en outre lié à de nouvelles avancées
dans d'autres dossiers.
21.05 Stefaan Vercamer (CD&V - N-VA): Het is
goed dat de minister daar snel aan wil meewerken.
21.05 Stefaan Vercamer (CD&V - N-VA) : La
volonté affichée par la ministre de contribuer à une
solution rapide dans ces dossiers me réjouit.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.12 uur.
La réunion publique de commission est levée à
17 h 12.