KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 191
CRABV 52 COM 191
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
UITENLANDSE
B
ETREKKINGEN
C
OMMISSION DES
R
ELATIONS EXTÉRIEURES
woensdag
mercredi
30-04-2008
30-04-2008
Voormiddag
Matin
CRABV 52
COM 191
30/04/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Uiteenzetting door de regering over de
ministeriële zending naar de Democratische
Republiek Congo en samengevoegde vragen
1
Exposé du gouvernement sur la mission
ministérielle en République démocratique du
Congo et questions jointes de
1
- mevrouw Hilde Vautmans aan de minister van
Landsverdediging
over
"de
militaire
samenwerking met de Democratische Republiek
Congo" (nr. 4028)
1
- Mme Hilde Vautmans au ministre de la Défense
sur "la coopération militaire avec la République
démocratique du Congo" (n° 4028)
1
- de heer Francis Van den Eynde aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "de arrestatie van
de Congolese mensenrechtenactivist Pshiwaka"
(nr. 4059)
1
- M. Francis Van den Eynde au ministre des
Affaires étrangères sur "l'arrestation du militant
congolais des droits de l'homme M. Pshiwaka"
(n° 4059)
1
- de heer David Geerts aan de minister van
Landsverdediging over "de samenwerking met de
Democratische Republiek Congo" (nr. 4065)
1
- M. David Geerts au ministre de la Défense sur
"la coopération avec la République démocratique
du Congo" (n° 4065)
1
- de heer Luc Sevenhans aan de minister van
Landsverdediging
over
"de
militaire
samenwerking met Congo" (nr. 4160)
1
- M. Luc Sevenhans au ministre de la Défense sur
"la coopération militaire avec le Congo" (n° 4160)
1
- de heer André Flahaut aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de gevolgen van de
engagementsverklaring van Goma" (nr. 4230)
1
- M. André Flahaut au ministre des Affaires
étrangères sur "les suites de l'acte d'engagement
de Goma" (n° 4230)
1
- de heer Dirk Van der Maelen aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "het wapenembargo
tegen de Democratische Republiek Congo"
(nr. 4253)
1
- M. Dirk Van der Maelen au ministre des Affaires
étrangères sur "l'embargo sur les armes décrété à
l'encontre de la République démocratique du
Congo" (n° 4253)
1
- de heer Christian Brotcorne aan de minister van
Ontwikkelingssamenwerking over "het seksueel
geweld tegen vrouwen in Kivu" (nr. 4300)
1
- M. Christian Brotcorne au ministre de la
Coopération au développement sur "les violences
sexuelles faites aux femmes au Kivu" (n° 4300)
1
- de heer Christian Brotcorne aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de in Nairobi gevoerde
gesprekken tussen de Congolese regering en de
Rwandese regering" (nr. 4306)
1
- M. Christian Brotcorne au ministre des Affaires
étrangères sur "les discussions menées à Nairobi
entre les gouvernements congolais et rwandais"
(n° 4306)
1
- de heer Wouter De Vriendt aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de verlenging van het
wapenembargo
tegen
de
Democratische
Republiek Congo" (nr. 4357)
1
- M. Wouter De Vriendt au ministre des Affaires
étrangères sur "la prolongation de l'embargo sur
les armes décrété à l'encontre de la République
démocratique du Congo" (n° 4357)
1
- de heer Dirk Van der Maelen aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "de herziening van
de mijncontracten in de Democratische Republiek
Congo" (nr. 4428)
1
- M. Dirk Van der Maelen au ministre des Affaires
étrangères sur "la révision des contrats miniers en
République démocratique du Congo" (n° 4428)
1
- de heer Christian Brotcorne aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de situatie in Kivu en bij
de MONUC" (nr. 4463)
2
- M. Christian Brotcorne au ministre des Affaires
étrangères sur "la situation au Kivu et à la
MONUC" (n° 4463)
2
- mevrouw Juliette Boulet aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de nakoming van de in
Goma aangegane verbintenissen na 15 maart in
de DRC" (nr. 4513)
2
- Mme Juliette Boulet au ministre des Affaires
étrangères sur "la mise à exécution des
engagements de Goma après le 15 mars en
RDC" (n°4513)
2
30/04/2008
CRABV 52
COM 191
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
- de heer Dirk Van der Maelen aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "de missie naar de
DRC" (nr. 4539)
2
- M. Dirk Van der Maelen au ministre des Affaires
étrangères sur "la mission en RDC" (n° 4539)
2
- de heer André Flahaut aan de minister van
Buitenlandse
Zaken,
de
minister
van
Landsverdediging
en
de
minister
van
Ontwikkelingssamenwerking over "de ministeriële
missies naar de Democratische Republiek Congo"
(nr. 4554)
2
- M. André Flahaut au ministre des Affaires
étrangères, au ministre de la Défense et au
ministre de la Coopération au développement sur
"les missions ministérielles en République
démocratique du Congo" (n° 4554)
2
- mevrouw Brigitte Wiaux aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de nakoming van de in
Goma aangegane verbintenissen" (nr. 4810)
2
- Mme Brigitte Wiaux au ministre des Affaires
étrangères sur "la mise en application des
engagements de Goma" (n° 4810)
2
- de heer Francis Van den Eynde aan de minister
van Buitenlandse Zaken, aan de minister van
Ontwikkelingssamenwerking en aan de minister
van Landsverdediging over "de ontvangst van een
aantal ministers door leden van het Kabila-
regime" (nr. 4818)
2
- M. Francis Van den Eynde au ministre des
Affaires étrangères, au ministre de la Coopération
au développement et au ministre de la Défense
sur "l'accueil de certains ministres par des
membres du régime Kabila" (n° 4818)
2
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de Chinese invloed in
Afrika" (nr. 4885)
2
- M. Jean-Luc Crucke au ministre des Affaires
étrangères sur "l'influence chinoise en Afrique"
(n° 4885)
2
- de heer Patrick Moriau aan de minister van
Buitenlandse Zaken en aan de minister van
Ontwikkelingssamenwerking over "de zaak-Serge
Maheshe en de Congolese justitie in het
algemeen" (nr. 4964)
2
- M. Patrick Moriau au ministre des Affaires
étrangères et au ministre de la Coopération au
développement sur "l'affaire Serge Maheshe et la
justice au Congo de manière générale" (n° 4964)
2
- de heer Francis Van den Eynde aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "de BBC-reportage
over VN-blauwhelmen in Congo" (nr. 4983)
2
- M. Francis Van den Eynde au ministre des
Affaires étrangères sur "le reportage de la BBC
sur les casques bleus de l'ONU au Congo"
(n° 4983)
2
- mevrouw Brigitte Wiaux aan de minister van
Landsverdediging
over
"militaire
samenwerkingsverbanden met de Democratische
Republiek Congo" (nr. 4997)
2
- Mme Brigitte Wiaux au ministre de la Défense
sur "les collaborations militaires avec la
République Démocratique du Congo" (n° 4997)
2
Sprekers: Karel De Gucht, minister van
Buitenlandse Zaken, Pieter De Crem, minister
van Landsverdediging, Charles Michel,
minister van Ontwikkelingssamenwerking,
Francis Van den Eynde, Josy Dubié,
senator,
André
Flahaut,
Georges
Dallemagne, Miet Smet, senator, François-
Xavier de Donnea, Dirk Van der Maelen,
Olga Zrihen, senator, Hilde Vautmans
Orateurs: Karel De Gucht, ministre des
Affaires étrangères, Pieter De Crem, ministre
de la Défense, Charles Michel, ministre de la
Coopération au développement, Francis Van
den Eynde, Josy Dubié, sénateur, André
Flahaut, Georges Dallemagne, Miet Smet,
sénatrice, François-Xavier de Donnea, Dirk
Van der Maelen, Olga Zrihen, sénatrice,
Hilde Vautmans
CRABV 52
COM 191
30/04/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
BUITENLANDSE BETREKKINGEN
COMMISSION DES RELATIONS
EXTERIEURES
van
WOENSDAG
30
APRIL
2008
Voormiddag
______
du
MERCREDI
30
AVRIL
2008
Matin
______
De vergadering wordt geopend om 9.38 uur en
voorgezeten door mevrouw Hilde Vautmans en door
de heer François Roelants du Vivier.
La réunion publique est ouverte à 9 h 38 par
Mme Hilde Vautmans et M. François Roelants du
Vivier, présidents.
01 Uiteenzetting door de regering over de
ministeriële zending naar de Democratische
Republiek Congo en samengevoegde vragen
- mevrouw Hilde Vautmans aan de minister van
Landsverdediging
over
"de
militaire
samenwerking met de Democratische Republiek
Congo" (nr. 4028)
- de heer Francis Van den Eynde aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "de arrestatie van
de Congolese mensenrechtenactivist Pshiwaka"
(nr. 4059)
- de heer David Geerts aan de minister van
Landsverdediging over "de samenwerking met
de Democratische Republiek Congo" (nr. 4065)
- de heer Luc Sevenhans aan de minister van
Landsverdediging
over
"de
militaire
samenwerking met Congo" (nr. 4160)
- de heer André Flahaut aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de gevolgen van de
engagementsverklaring van Goma" (nr. 4230)
- de heer Dirk Van der Maelen aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "het wapenembargo
tegen de Democratische Republiek Congo"
(nr. 4253)
- de heer Christian Brotcorne aan de minister van
Ontwikkelingssamenwerking over "het seksueel
geweld tegen vrouwen in Kivu" (nr. 4300)
- de heer Christian Brotcorne aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de in Nairobi gevoerde
gesprekken tussen de Congolese regering en de
Rwandese regering" (nr. 4306)
- de heer Wouter De Vriendt aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de verlenging van het
wapenembargo
tegen
de
Democratische
Republiek Congo" (nr. 4357)
- de heer Dirk Van der Maelen aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de herziening van de
01 Exposé du gouvernement sur la mission
ministérielle en République démocratique du
Congo et questions jointes de
- Mme Hilde Vautmans au ministre de la Défense
sur "la coopération militaire avec la République
démocratique du Congo" (n° 4028)<br>- M. Francis Van den Eynde au ministre des
Affaires étrangères sur "l'arrestation du militant
congolais des droits de l'homme M. Pshiwaka"
(n° 4059)<br>- M. David Geerts au ministre de la Défense sur
"la coopération avec la République démocratique
du Congo" (n° 4065)<br>- M. Luc Sevenhans au ministre de la Défense sur
"la coopération militaire avec le Congo" (n° 4160)<br>- M. André Flahaut au ministre des Affaires
étrangères sur "les suites de l'acte d'engagement
de Goma" (n° 4230)<br>- M. Dirk Van der Maelen au ministre des Affaires
étrangères sur "l'embargo sur les armes décrété
à l'encontre de la République démocratique du
Congo" (n° 4253)<br>- M. Christian Brotcorne au ministre de la
Coopération
au
développement
sur "les
violences sexuelles faites aux femmes au Kivu"
(n° 4300)<br>- M. Christian Brotcorne au ministre des Affaires
étrangères sur "les discussions menées à Nairobi
entre les gouvernements congolais et rwandais"
(n° 4306)<br>- M. Wouter De Vriendt au ministre des Affaires
étrangères sur "la prolongation de l'embargo sur
les armes décrété à l'encontre de la République
démocratique du Congo" (n° 4357)<br>- M. Dirk Van der Maelen au ministre des Affaires
étrangères sur "la révision des contrats miniers
en République démocratique du Congo" (n° 4428)</b>
30/04/2008
CRABV 52
COM 191
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
mijncontracten in de Democratische Republiek
Congo" (nr. 4428)
- de heer Christian Brotcorne aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de situatie in Kivu en
bij de MONUC" (nr. 4463)
- mevrouw Juliette Boulet aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de nakoming van de in
Goma aangegane verbintenissen na 15 maart in
de DRC" (nr. 4513)
- de heer Dirk Van der Maelen aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de missie naar de
DRC" (nr. 4539)
- de heer André Flahaut aan de minister van
Buitenlandse
Zaken,
de
minister
van
Landsverdediging
en
de
minister
van
Ontwikkelingssamenwerking
over
"de
ministeriële missies naar de Democratische
Republiek Congo" (nr. 4554)
- mevrouw Brigitte Wiaux aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de nakoming van de in
Goma aangegane verbintenissen" (nr. 4810)
- de heer Francis Van den Eynde aan de minister
van Buitenlandse Zaken, aan de minister van
Ontwikkelingssamenwerking en aan de minister
van Landsverdediging over "de ontvangst van
een aantal ministers door leden van het Kabila-
regime" (nr. 4818)
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
Buitenlandse Zaken over "de Chinese invloed in
Afrika" (nr. 4885)
- de heer Patrick Moriau aan de minister van
Buitenlandse Zaken en aan de minister van
Ontwikkelingssamenwerking over "de zaak-Serge
Maheshe en de Congolese justitie in het
algemeen" (nr. 4964)
- de heer Francis Van den Eynde aan de minister
van Buitenlandse Zaken over "de BBC-reportage
over VN-blauwhelmen in Congo" (nr. 4983)
- mevrouw Brigitte Wiaux aan de minister van
Landsverdediging
over
"militaire
samenwerkingsverbanden met de Democratische
Republiek Congo" (nr. 4997)
- M. Christian Brotcorne au ministre des Affaires
étrangères sur "la situation au Kivu et à la
MONUC" (n° 4463)<br>- Mme Juliette Boulet au ministre des Affaires
étrangères sur "la mise à exécution des
engagements de Goma après le 15 mars en RDC"
(n°4513)
- M. Dirk Van der Maelen au ministre des Affaires
étrangères sur "la mission en RDC" (n° 4539)<br>- M. André Flahaut au ministre des Affaires
étrangères, au ministre de la Défense et au
ministre de la Coopération au développement sur
"les missions ministérielles en République
démocratique du Congo" (n° 4554)<br>- Mme Brigitte Wiaux au ministre des Affaires
étrangères sur "la mise en application des
engagements de Goma" (n° 4810)<br>- M. Francis Van den Eynde au ministre des
Affaires étrangères, au ministre de la Coopération
au développement et au ministre de la Défense
sur "l'accueil de certains ministres par des
membres du régime Kabila" (n° 4818)<br>- M. Jean-Luc Crucke au ministre des Affaires
étrangères sur "l'influence chinoise en Afrique"
(n° 4885)<br>- M. Patrick Moriau au ministre des Affaires
étrangères et au ministre de la Coopération au
développement sur "l'affaire Serge Maheshe et la
justice au Congo de manière générale" (n° 4964)<br>- M. Francis Van den Eynde au ministre des
Affaires étrangères sur "le reportage de la BBC
sur les casques bleus de l'ONU au Congo"
(n° 4983)<br>- Mme Brigitte Wiaux au ministre de la Défense
sur "les collaborations militaires avec la
République Démocratique du Congo" (n° 4997)</b>
01.01 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Ik
heb
samen
met
de
minister
van
Ontwikkelingssamenwerking een bezoek gebracht
aan de Democratische Republiek Congo en aan
Burundi. Er was ook een overlappend bedrijf in
Kinshasa met de minister van Defensie, die enkele
dagen eerder afgereisd was voor zijn eerste bezoek
aan Congo, op uitnodiging van zijn Congolese
ambtsgenoot.
01.01 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais):
Je me suis rendu en République Démocratique du
Congo et au Burundi avec le ministre de la
Coopération au développement. Avec le ministre de
la Défense, qui effectuait sa première visite au
Congo à l'invitation de son homologue congolais,
j'avais visité quelques jours auparavant une
entreprise à Kinshasa.
Mijn collega's krijgen straks het woord om verslag
uit te brengen over hun respectieve zendingen.
Eerst zal ik even de context van het bezoek
toelichten en de krachtlijnen schetsen van het
verloop ervan. Ik zal het antwoord op de
Mes collègues auront la parole tout à l'heure pour
faire rapport sur leurs missions respectives. Je vais
tout d'abord préciser le contexte dans lequel s'est
déroulée ma visite. Je me propose d'insérer la
réponse aux questions parlementaires dans mon
CRABV 52
COM 191
30/04/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
parlementaire vragen integreren in mijn betoog.
exposé.
(Frans)) Mijn collega's en ik hebben het nodig
geacht ons naar de Democratische Republiek
Congo te begeven, eerste partnerland van België,
om er een duidelijke boodschap te bezorgen aan de
regering van Kinshasa. België wil zijn engagement
voor de ontwikkeling van het welzijn van de
Congolese bevolking voortzetten via een degelijk
partnerschap dat stoelt op duidelijke principes van
goed bestuur, transparantie en wederzijdse
verantwoordelijkheid.
België maakt zich zorgen over onvoltooide
ontwikkelingen in verscheidene domeinen, die te
maken hebben met de aangehaalde principes en
die de doelstellingen voor de heropbouw van het
land in gevaar brengen.
Er is nooit sprake van geweest ons bezoek aan de
President van de Republiek op te dringen,
aangezien we het principieel akkoord al enkele
weken tevoren verkregen hadden.
Onze ambassadeur in Kinshasa had gesuggereerd
om minister De Crem afzonderlijk te laten
ontvangen in de dagen voor de aankomst van
minister Michel en mezelf. De president, die tijdens
die periode afwezig was, heeft het eerste bezoek
van de heer De Crem in de verf willen zetten door
hem een korte audiëntie te verlenen voorafgaand
aan ons onderhoud van maandagavond. Dit eerste
onderhoud werd gevolgd door een tweede
onderhoud, de volgende avond.
(En français) Mes collègues et moi avons estimé
nécessaire de nous rendre en République
démocratique du Congo, le premier pays partenaire
de la Belgique, afin de délivrer un message clair au
gouvernement de Kinshasa. La Belgique veut
poursuivre son engagement en faveur du
développement du bien-être de la population
congolaise à travers un partenariat solide, basé sur
les principes clairs de bonne gouvernance, de
transparence et de responsabilités mutuelles.
La Belgique est préoccupée par le développement
inachevé dans différents domaines, touchant aux
principes évoqués et mettant en péril les objectifs
de reconstruction du pays.
Il n'a jamais été question d'imposer notre visite au
Président de la République, l'accord de principe
nous ayant été donné quelques semaines
auparavant.
Notre ambassadeur à Kinshasa avait suggéré que
le ministre De Crem soit reçu en audience séparée
dans les jours précédant notre arrivée, le ministre
Michel et moi-même. Le président, absent durant
cette période, a voulu honorer la première visite de
M. De Crem en lui accordant une courte audience
préalable à notre entretien du lundi soir. Ce premier
entretien fut suivi par un autre, qui eut lieu le
lendemain soir.
(Nederlands) We hebben onze boodschap niet
alleen in Kinshasa gebracht, maar ook in de
provincies. België wil met Congo een partnerschap
uitbouwen
waarin
beide
partijen
hun
verantwoordelijkheid
opnemen.
Goed
en
transparant bestuur zijn daarbij zowel een
voorafgaande voorwaarde als een waarborg voor
het succes van de reconstructie-inspanningen die
van een van de potentieel rijkste landen ter wereld
een model kunnen maken voor het continent.
We hebben ons bezoek aan het land aangegrepen
om deze boodschap te vertolken bij onze diverse
gesprekspartners, zowel in de hoofdstad als in de
provincies. De nadruk lag daarbij op het
economische en financiële beleid en op het
verwerven van inkomsten uit de natuurlijke
rijkdommen. Veel aandacht werd ook besteed aan
de stabilisering van het oosten van het land en in
het bijzonder aan de plaag van het seksueel geweld
in de Kivu's. Er is steeds benadrukt dat onze
boodschap de boodschap was van de Belgische
regering.
(En néerlandais) Nous nous sommes exprimés non
seulement à Kinshasa mais aussi dans les
provinces. La Belgique entend développer avec le
Congo un partenariat dans le cadre duquel les deux
parties assument leurs responsabilités. À cet égard,
une gestion saine et transparente constitue à la fois
une condition préalable et une garantie de succès
des efforts de reconstruction grâce auxquels l'un
des pays potentiellement les plus riches du monde
peut devenir un modèle pour le continent.
Nous avons saisi l'occasion de notre visite dans le
pays pour exprimer ce message auprès de nos
différents interlocuteurs, tant dans la capitale que
dans les provinces. Nous avons mis l'accent sur la
politique économique et financière et l'acquisition de
revenus provenant des richesses naturelles.
L'accent a également été mis sur la stabilisation de
l'Est du pays et, en particulier, sur le fléau des
violences sexuelles dans la région du Kivu. Nous
avons systématiquement souligné que notre
message était celui du gouvernement belge.
30/04/2008
CRABV 52
COM 191
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
In Kinshasa ontmoetten we de president, de
minister van Buitenlandse Zaken en de minister van
Defensie. Vooraf hadden we een gesprek met de
Europese
posthoofden
in
Kinshasa,
de
Amerikaanse ambassadeur en vertegenwoordigers
van MONUC. Hieruit bleek dat België niet alleen
staat met zijn bezorgdheid over de ontwikkelingen
in het land op veiligheidsgebied. Er is immers de
blijvende onveiligheid in het oosten en er zijn de
gebeurtenissen in Bas-Congo. En er is ook de
problematiek van goed bestuur en de economische
perspectieven.
Er stonden ook werkvergaderingen op het
programma over de economische en financiële
situatie van het land en de transparantie van de
mijnsector. Tijdens het thematisch Ecofin-debat
heeft de delegatie haar bezorgdheid kunnen uiten
over het beheer van de overheidsfinanciën. Uit
diverse internationale rapporten blijkt dat het
inkomsten- en uitgavenbeleid van de regering nog
te weinig transparant en gecontroleerd is. Er werd
tevens op de problemen gewezen die Congo heeft
om tot een akkoord te komen met het IMF over de
hervatting van een steunprogramma dat ook de
weg moet effenen voor het bekomen van een
aanzienlijke
schuldkwijtschelding.
Vooral
de
ontsporingen in de openbare financiën en de weinig
transparante communicatie rond de zogenaamde
Chinese contracten spelen hierbij een rol.
À Kinshasa, nous avons rencontré le président, le
ministre des Affaires étrangères et le ministre de la
Défense. Nous avons préalablement eu une
discussion avec les chefs de poste européens à
Kinshasa,
l'ambassadeur
américain
et
les
représentants de la MONUC. Il s'est avéré que la
Belgique n'est pas la seule à être préoccupée par la
situation du pays en matière de sécurité.
L'insécurité est en effet permanente dans l'Est et
des incidents se sont produits dans le Bas-Congo. Il
y a également la problématique de la bonne
administration et les perspectives économiques.
Le programme comportait également des réunions
de travail consacrées à la situation économique et
financière du pays et à la transparence du secteur
minier. À l'occasion du débat thématique Ecofin, la
délégation a pu exprimer ses préoccupations
relatives à la gestion des finances publiques. Selon
différents rapports internationaux, il s'avère que la
politique de revenus et de dépenses du
gouvernement est encore trop peu transparente et
contrôlée. Il a également été question des
problèmes du Congo pour parvenir à un accord
avec le FMI sur la reprise d'un programme de
soutien qui doit préparer le terrain pour l'obtention
d'une annulation substantielle de la dette. Les
dérapages dans les finances publiques et la
communication peu transparente en ce qui
concerne les contrats chinois sont essentiellement
concernés ici.
(Frans) Wat de mijnbouwsector betreft, hebben we
een gedachtewisseling gehad met de onderminister
van Mijnen, de heer Kasongo, en de minister van
het Plan, de heer Kamitatu. We hebben het gehad
over de kwestie van transparantie, meer bepaald in
het kader van het Initiative de Transparance des
Industries Extractives (ITIE) dat streeft naar de
invoering van een systeem om de financiële
stromen tussen de mijnbouwsector en de nationale
thesaurie
bloot
te
leggen. Ik
heb mijn
gesprekspartners er trouwens mee gefeliciteerd dat
Congo in februari het statuut van ITIE-kandidaat
heeft verkregen.
Het gesprek ging ook over de noodzaak om het
vertrouwen van de investeerders te herstellen door
opnieuw een gunstig zakenklimaat tot stand te
brengen en de nodige rechtsbescherming te
waarborgen. In dat kader moet de strijd tegen de
corruptie een prioriteit zijn.
Ik heb tevens mijn tevredenheid uitgedrukt over de
publicatie van het verslag van de Interministeriële
Commissie
voor
de
herziening
van
de
mijncontracten. Nu komt het erop aan dezelfde
transparantie aan de dag te leggen tijdens de
heronderhandelingen over de voorwaarden in
bepaalde contracten.
(En français) En ce qui concerne le secteur minier,
nous avons eu un échange avec le vice-ministre
des Mines M. Kasongo et le ministre du Plan M.
Kamitatu. Nous avons abordé la question de la
transparence, notamment via l'Initiative pour la
transparence des industries extractives (ITIE), qui
vise la création d'un système pour rendre visibles
les flux financiers entre le secteur minier et la
trésorerie des États. J'ai, par ailleurs, félicité mes
interlocuteurs pour l'obtention par le Congo du
statut de candidat à l'ITIE en février 2008.
La discussion a aussi porté sur la nécessité de
regagner la confiance des investisseurs en
restaurant un bon climat d'affaires et en
garantissant une protection juridique. Dans ce
cadre, la lutte contre la corruption doit être une
priorité.
Je me suis également réjoui de la publication du
rapport de la Commission interministérielle de
revisitation des contrats miniers. Il importe
maintenant d'appliquer la même transparence lors
de la renégociation des termes de certains contrats.
CRABV 52
COM 191
30/04/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
(Nederlands) Ik heb al gedeeltelijk geantwoord op
de vraag over de revisitatie van de mijncontracten.
België blijft dit actief opvolgen en ijvert voor de
grootst
mogelijke
transparantie
bij
de
heronderhandelingen. De rechtszekerheid van de
bedrijven moet zo goed mogelijk worden
gerespecteerd om de noodzakelijke toekomstige
investeringen niet af te schrikken. België blijft steun
geven aan de toepassing van het schema dat de
transparantie van de geldstromen in de mijnsector
moet bevorderen.
In de provincie Bas-Congo bezochten minister
Michel en ik de stad Boma. Er werd een project ter
rehabilitatie van het gemeentehuis gelanceerd. Ik
heb de nieuw aangeduide ereconsul aan de
autoriteiten
voorgesteld.
Haar
aanwezigheid
illustreert dat België belang hecht aan de provincie
en in het bijzonder de ontwikkeling van de
havenactiviteiten, die cruciaal is voor de
economische heropleving van Congo.
(En néerlandais) J'ai déjà répondu partiellement à la
question concernant la révision des contrats miniers
en RDC. La Belgique continue d'assurer un suivi
actif de ce dossier et plaide en faveur de la plus
grande transparence possible dans le cadre de
cette renégociation. Il importe de respecter le mieux
possible la sécurité juridique des entreprises afin de
ne pas décourager les investissements futurs, car
ils sont nécessaires. La Belgique continue
d'apporter son soutien à l'application du schéma
dont la finalité est de promouvoir la transparence
des flux financiers dans le secteur minier.
Dans la province du Bas-Congo, le ministre Michel
et moi-même avons visité la ville de Boma où a été
lancé un projet de réhabilitation de la maison
communale. J'ai présenté aux autorités le nouveau
consul honoraire. La présence de cette diplomate
atteste l'intérêt que notre pays porte à cette
province et, en particulier, au développement de
ses
activités
portuaires,
capital
pour
le
redressement économique du Congo.
Ik heb van gedachten gewisseld over de laatste
ontwikkelingen in de provincie en over de
uitbarsting van geweld en de repressie door de
Congolese ordediensten die daarop volgde. Ik heb
afstand genomen van de sektarische en
secessionistische praktijken van de beweging
Bundu Kia Kongo en het disproportioneel geweld
dat de overheid gebruikte om de orde te herstellen.
De versies over de gebeurtenissen liepen uiteen bij
de gesprekspartners, maar iedereen ging akkoord
dat er disproportioneel geweld werd gebruikt. Ik kijk
met belangstelling uit naar de rapporten van het
provinciaal parlement en de MONUC.
Er moet een dialoog komen met de gematigde
groepen, voor zover hun acties legaal zijn.
In Boma hebben we het ook gehad over de
ontwikkelingen in de havensector. Ik heb de
minister van Transport toelichting gevraagd bij de
onlangs gesloten concessieovereenkomst voor de
haven van Matadi met een bedrijf uit de Verenigde
Arabische Emiraten. Ik was erover verwonderd dat
dit nieuws komt op het ogenblik dat België bereid
was om nog tijdens dit bezoek te spreken over een
mogelijk nieuw strategisch partnerschap tussen de
Belgische havens en het Congolese havenbedrijf.
België wilde geen commerciële activiteiten
ontwikkelen, maar wenste de expertise van de
Belgische havenbedrijven ter beschikking te stellen
voor een beter havenbeheer en het opzetten van
vormingsactiviteiten.
J'ai eu un échange de vues à propos des derniers
développements
dans
cette
province,
du
déchaînement de violence qui s'y est produit et de
la répression par les services d'ordre congolais qui
s'en est suivie. Je me suis démarqué des pratiques
sectaires et sécessionnistes du mouvement Bundu
Kia Kongo et j'ai condamné l'usage disproportionné
de la force par les autorités aux fins du
rétablissement de l'ordre. Mes interlocuteurs ne
m'ont pas donné la même version des faits mais
tous ont admis de commun accord que les autorités
avaient recouru à la force dans une mesure
disproportionnée. J'attends avec intérêt les rapports
du Parlement provincial et de la MONUC.
Il faut dialoguer avec les factions modérées pour
autant que leurs actions soient légales.
À Boma, nous avons aussi abordé les évolutions
dans le secteur portuaire. J'ai demandé au ministre
des
Transports
certains
éclaircissements
concernant le contrat de concession pour le port de
Matadi conclu récemment avec une entreprise des
Emirats Arabes Unis. Je me suis étonné que cette
nouvelle soit annoncée au moment où la Belgique
se disait prête à évoquer, à l'occasion même de
cette visite, la possibilité d'un nouveau partenariat
stratégique entre les ports belges et l'entreprise
portuaire congolaise.
La Belgique n'a pas l'intention de développer des
activités commerciales mais souhaite mettre à la
disposition du Congo les compétences des
entreprises portuaires belges dans l'optique d'une
meilleure gestion des activités portuaires au Congo
et de l'organisation d'activités de formation.
30/04/2008
CRABV 52
COM 191
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
Ook het Belgische ministerie van Financiën had
verregaande plannen voor het opzetten van een
samenwerking voor de verbetering van de
douaneadministratie.
Le ministère belge des Finances a lui aussi des
projets ambitieux concernant la mise en place d'une
coopération
dans
le
but
d'améliorer
le
fonctionnement de l'administration congolaise des
douanes.
De etappe in Katanga stond in het teken van de
mijnsectorproblematiek. De aandacht ging vooral uit
naar de artisanale sector, die instaat voor meer dan
100.000 arbeidskrachten en 90 procent van de
gedolven ertsen. Het merendeel van de exploitatie
gebeurt in onmenselijke omstandigheden, zonder
afdoende bescherming.
Men heeft ook nog geen gevolg gegeven aan de
Code Minier die bepaalt dat zes mijnconcessies
vrijgemaakt worden voor de artisanale ontginning.
Dit is een sociaal explosief probleem, want onlangs
hebben grote mijnbedrijven acties ondernomen om
de creuseurs te verdrijven uit hun concessies. Ik
heb hierover langdurig gesproken met de
gouverneur en andere verantwoordelijken. We
hebben een artisanale mijn bezocht en ontmoetten
delegaties van afgevaardigden van de creuseurs en
van de officiële grote mijnbedrijven. Men was
enthousiast over het project van de taskforce
Mireca, dat ik nogmaals heb voorgesteld.
De Congolese mensenrechtenactivist Hubert
Tshiswaka werd op 21 maart door de Congolese
veiligheidsdiensten opgepakt in Lubumbashi. Mijn
departement was hiervan op de hoogte. De basis
van de aanklacht zou de verspreiding van een
pamflet zijn waarin onder meer kritiek werd
gegeven op de MONUC en op de vijf chantiers van
de president. De mensenrechtenactivist, tevens
actief in de mijnsector, uitte ook kritiek op de
corruptie in de mijnsector, het gebrek aan
transparantie
en
de
slechte
arbeidsomstandigheden. De heer Tshiswaka werd
nog de avond van zijn arrestatie vrijgelaten.
L'étape au Katanga était placée sous le signe de la
problématique du secteur minier. Une attention
particulière a été portée au secteur artisanal qui
assure plus de 100.000 emplois et concerne 90 %
des minerais souterrains. L'exploitation s'effectue
pour la plus grande partie dans des conditions
inhumaines et sans que les travailleurs soient
suffisamment protégés.
Le Code minier qui prévoit que six concessions
minières
soient
libérées
pour
l'exploitation
artisanale est resté sans suites. Il s'agit d'un
problème social explosif car de grandes entreprises
minières ont récemment mené des actions pour
évincer les creuseurs de leur concession. J'en ai
parlé longuement avec le gouverneur et d'autres
responsables. Nous avons visité une mine
artisanale et rencontré des délégations de
représentants des creuseurs et des grandes
entreprises minières officielles. Le projet de
taskforce Mireca, que j'ai une nouvelle fois
présenté, a suscité l'enthousiasme.
L'activiste des droits de l'homme congolais, Hubert
Tshiswaka, a été appréhendé le 21 mars par les
services de sécurité congolais à Lubumbashi. Mon
département en a été informé. On lui reprocherait
la distribution d'un pamphlet dans lequel il critique
entre autres la MONUC et les cinq chantiers du
président. Cet activiste, qui travaille également dans
le secteur minier, a aussi dénoncé la corruption
dans le secteur minier, le manque de transparence
et
les
mauvaises
conditions
de
travail.
M. Tshiswaka a été relâché le soir-même de son
arrestation.
(Frans) Ik had in Kinshasa al de gelegenheid om de
situatie in het oosten van Congo met mijn
Congolese collega, de heer Mbusa Nyamwisi, te
bespreken en uiting te geven aan mijn bezorgdheid
in dat verband. Hetgeen ik ter plaatse gezien heb,
heeft me niet meteen gerustgesteld wat de kansen
op een nakende duurzame vrede in dat gebied
betreft.
De instellingen die het Gomaproces moeten
opvolgen, zijn opgericht en operationeel. Samen
met Charles Michel heb ik een vergadering
bijgewoond van een van hun belangrijkste organen:
de gemengde militaire commissie voor vrede en
veiligheid.
Het ziet ernaar uit dat het een plek is waar
regelmatig contact en een gematigde dialoog
(En français) J'avais déjà eu l'occasion de parler de
la situation dans l'Est du Congo avec mon
homologue congolais, M. Mbusa Nyamwisi, à
Kinshasa, et d'exprimer mes inquiétudes. Ce que
j'ai vu sur le terrain n'a pas contribué à me rassurer
quant aux chances de voir s'instaurer bientôt une
paix durable.
Les institutions de suivi du processus de Goma sont
en place et opérationnelles. J'ai participé avec
Charles Michel à une réunion d'un de leurs organes
principaux : la Commission militaire mixte de paix et
de sécurité.
Un espace semble avoir été créé pour favoriser des
contacts réguliers et un dialogue modéré entre les
CRABV 52
COM 191
30/04/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
plaatsvinden tussen de verschillende betrokken
groepen. Verschillende hinderpalen moeten nog uit
de weg worden geruimd om de agenda ten uitvoer
te leggen die in Goma werd vastgelegd.
De teruggave werd in ons bijzijn te Masisi ingezet.
We waren uitermate onder de indruk van het grote
aantal deelnemers aan deze gebeurtenis en van het
optreden van abbé Malu Malu. De delegatie heeft
abbé Malu Malu eveneens aan het werk gezien in
Uvira, Zuid-Kivu, waar de FDLR zeer sterk
aanwezig zijn.
Ik wens de aandacht van de heer André Flahaut
erop te vestigen dat België financieel bijgedragen
heeft tot de Conferentie, voor een bedrag van
200 000 euro, en zich ook diplomatiek heeft ingezet.
Onze demarche kadert volledig in het EU-beleid ter
zake. Aangezien de vertegenwoordiger van de
Europese Unie de "actes d'engagement" al had
ondertekend, wensten wij als lidstaat dat niet
nogmaals te doen.
Het baart me zorgen dat er zeer weinig vooruitgang
geboekt wordt in het Proces van Nairobi, dat de
terugkeer van de gewezen FAR Interhamwe
beoogt.
différents groupes concernés. Différentes entraves
doivent encore être surmontées afin de mettre en
oeuvre l'agenda convenu à Goma.
Des exercices de restitution ont commencé à Masisi
en notre présence. Nous avons été très
impressionnés par la foule venue participer à cet
événement et par la performance impressionnante
de l'abbé Malu Malu. La délégation a également pu
voir l'abbé Malu Malu à Uvira, au Sud-Kivu, une
région où sont très présentes les FDLR.
Je voudrais attirer l'attention de M. André Flahaut
sur le fait que la Belgique a contribué au
financement de la Conférence, à concurrence de
200.000 euros mais a aussi investi en termes
d'énergie diplomatique.
Notre action s'inscrit résolument dans le cadre de
l'action de l'Union européenne. À ce titre, nous
n'avons pas jugé utile de dupliquer la signature du
représentant de l'Union européenne par celle d'un
État membre lors de la signature des actes
d'engagement.
Je suis particulièrement préoccupé par le manque
de progrès réalisés dans le processus de Nairobi
qui vise le retour des ex-FAR Interhamwe.
Ik kom nu tot de mondelinge vragen van mevrouw
Juliette Boulet, mevrouw Brigitte Wiaux en de heer
Brotcorne.
Het opvolgingscomité dat werd opgericht in het
verlengde van de ondertekening van het
Communiqué van Nairobi is een aantal keer
samengekomen in Goma om het proces te
begeleiden en om na te gaan in welke mate de
aangegane verbintenissen worden nagekomen. De
speciale vertegenwoordiger van de Europese Unie,
onze consul-generaal te Bukavu, heeft de Europese
Unie meermaals vertegenwoordigd.
Tot op heden heeft enkel België een permanente
diplomatieke vertegenwoordiging in Kivu. Dat
versterkt onze rol in de twee aan gang zijnde
processen, namelijk Nairobi en Goma.
Naast de wekelijkse vergaderingen in Goma, die
door onze consul-generaal worden bijgewoond,
vormen de speciale gezanten van de landen die het
Communiqué van Nairobi hebben ondertekend een
joint monitoring group. Tijdens de laatste
vergadering van die groep in New York viel de
afwezigheid van de afgevaardigden van Rwanda te
betreuren.
De
volgende
vergadering
zal
plaatsvinden in Kigali op 30 mei eerstkomend.
Het
Communiqué
van
Nairobi
roept
de
J'arrive maintenant aux questions orales de Mmes
Juliette Boulet, Brigitte Wiaux et de M. Brotcorne.
Le comité de suivi créé à la suite de la signature du
Communiqué de Nairobi s'est réuni plusieurs fois à
Goma pour accompagner le processus et vérifier
les progrès de la mise en oeuvre des engagements
pris. Le représentant spécial de l'Union européenne,
notre consul général à Bukavu, a représenté l'Union
européenne à plusieurs reprises.
Jusqu'à présent, seule la Belgique assure une
présence diplomatique permanente dans le Kivu.
Cela renforce notre implication dans les deux
processus en cours, de Nairobi et de Goma.
Outre les réunions hebdomadaires à Goma,
auxquelles participe notre consul général, un joint
monitoring group réunit les envoyés spéciaux des
signataires de Nairobi. Lors de la dernière réunion
de ce groupe à New York, nous n'avons pu que
déplorer l'absence de délégués du Rwanda. La
prochaine réunion aura lieu à Kigali, le 30 mai
prochain.
Le Communiqué de Nairobi a fait appel à la
30/04/2008
CRABV 52
COM 191
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
internationale gemeenschap op om de druk op de
troepen die betrokken waren bij de genocide in de
DRC op te voeren. Via resolutie 1804 werd aan de
Rwandese gewapende groeperingen een sterk
signaal gegeven. De Veiligheidsraad heeft nog
bijkomende sancties voorgesteld. De Congolese
overheid zelf zou de militaire druk met ingang van
15 maart opvoeren.
MONUC kan de FARDC bijstand verlenen in het
kader van de ontwapeningsoperaties, waarbij de
aandacht bij voorrang naar de bescherming van de
burgerbevolking moet gaan. Na verscheidene
bezoeken aan Oost-Congo en na een aantal
gesprekken met politieke en militaire gezagsdragers
in de regio, ben ik er nog meer van overtuigd dat
een militaire actie tegen de FDLR met de grootste
omzichtigheid moet worden voorbereid. Volgens
een aantal bronnen zou er op het lokale niveau nog
steeds sprake zijn van afspraken en zelfs van
samenwerking tussen de FARDC en de FDLR.
Door de FDLR-leiders in Kisangani bijeen te
roepen, heeft de president te kennen gegeven dat
hij nog een laatste mogelijkheid laat voor vrijwillige
repatriëring. België zou zijn steun kunnen verlenen
aan dat initiatief.
communauté internationale afin que la pression soit
accentuée sur les forces ex-génocidaires en RDC.
Par la résolution 1804, un signal fort a été donné
aux groupes armés rwandais. Le Conseil de
sécurité a proposé des sanctions complémentaires.
Les
autorités congolaises prévoyaient une
augmentation de la pression militaire à partir du
15 mars.
La MONUC a la possibilité d'intervenir en appui des
actions des FARDC, visant le désarmement des
groupes armés, avec une priorité donnée à la
protection des populations civiles. Après différentes
visites à l'Est et des discussions avec les hauts
responsables politiques et militaires de la région, je
suis davantage convaincu qu'une action militaire
contre les FDLR doit être préparée avec la plus
grande prudence. D'après plusieurs sources, il y
aurait toujours au niveau local des cas de
connivence, voire de collaboration entre les FARDC
et les FDLR.
Le Président a indiqué sa volonté de vouloir donner
une dernière chance au rapatriement volontaire en
rassemblant les dirigeants des FDLR à Kisangani.
La Belgique pourrait envisager un soutien à cette
initiative.
De negatieve reactie van de FDLR verbaast in het
geheel niet. De druk die op die beweging wordt
uitgeoefend, zou tot concrete resultaten kunnen
leiden. Vandaag zien we dat enkele leiders de
FDLR-gelederen verlaten.
La réaction négative des FDLR n'a rien de
surprenant. La pression qui s'exerce sur eux
pourrait déboucher sur des résultats concrets. On
assiste actuellement à la défection de quelques
responsables dans les rangs des FDLR.
(Nederlands) We moeten de illegale mijnexploitatie
lamleggen en de vele kleine vliegveldjes aan de
grens met Rwanda grondig controleren. De
economische bronnen van de FDLR droogleggen is
de meest realistische optie. Een militaire actie is
niet aangewezen omdat die opnieuw voor een
humanitair drama zou zorgen zonder garantie op
concrete resultaten.
Met de nieuwe resolutie 1807 handhaaft de
Veiligheidsraad het sanctieregime jegens de DRC
tot het einde van het jaar. Het verbod op
wapenleveringen aan niet staatsgebonden groepen
blijft bestaan. Aan het Congolese leger en de politie
kunnen wel wapens worden geleverd.
In de vorige resolutie was niet duidelijk bij wie de
notificatieplicht ligt. Op initiatief van België is in de
nieuwe resolutie opgenomen dat het exporterende
land gedetailleerde gegevens over de levering moet
bezorgen aan de Veiligheidsraad. Om de
wapenstroom en de illegale handel beter aan te
pakken, vraagt de resolutie ook een nauwere
samenwerking tussen de DRC, de buurlanden,
(En néerlandais) Nous devons mettre fin à
l'exploitation
minière
illégale
et
contrôler
minutieusement les nombreux petits aérodromes
situés sur la frontière rwandaise. L'option la plus
réaliste consiste à éliminer les ressources
économiques des FDLR. Une action militaire n'est
pas indiquée étant donné le nouveau drame
humanitaire qu'elle entraînerait et l'absence de
garanties quant à un résultat concret.
Dans le cadre de la nouvelle résolution 1807, le
Conseil de Sécurité reconduit le régime de
sanctions à l'égard de la RDC jusqu'à la fin de
l'année. L'interdiction de livrer des armes à des
groupes non gouvernementaux reste d'application.
Il est cependant permis de livrer des armes à
l'armée ainsi qu'à la police congolaise.
Contrairement à la résolution précédente, qui ne
désignait pas clairement la partie soumise au devoir
de notification, la nouvelle résolution, prise à
l'initiative de la Belgique, dispose que c'est le pays
exportateur qui doit fournir des données détaillées
sur la livraison au Conseil de Sécurité. Dans le but
de mieux cerner les mouvements d'armes et de
lutter contre leur commerce illicite, la résolution
CRABV 52
COM 191
30/04/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
MONUC en de groep experts. België heeft de
Veiligheidsraad er, samen met andere landen, ook
van kunnen overtuigen dat geweld op vrouwen
voortaan een reden voor persoonsgerichte sancties
kan zijn.
Ik heb aan president Kabila, die allerminst is
opgezet met het wapenembargo en met de
Europese
gedragscode,
gezegd
dat
onze
gedragscode onverminderd van toepassing blijft,
voor alle landen van de wereld.
demande également une collaboration plus étroite
entre la RDC, les pays voisins, la MONUC et le
groupe d'experts. Avec d'autres pays, la Belgique a
également pu convaincre le Conseil de Sécurité de
considérer dorénavant les violences commises
contre des femmes comme une raison suffisante
pour la prise de sanctions individuelles.
J'ai déclaré au président Kabila, qui est loin
d'apprécier l'embargo sur les armes et le code de
conduite européen, que notre code de conduite
restait d'application pour l'ensemble des pays de la
planète.
De getuigenissen die wij in Goma en Bukavu
hebben gehoord over de seksuele gewelddaden,
tarten elke verbeelding. Er zijn humanitaire acties
nodig gericht op de opvang en de medische en
psychosociale begeleiding van de slachtoffers.
Omdat de slachtoffers het risico lopen te worden
verstoten door hun gemeenschap, is er ook nood
aan re-integratieprogramma's.
Het allerbelangrijkste is, dat het geweld een halt
wordt toegeroepen. Enkel een meedogenloze strijd
tegen de straffeloosheid, met afschrikwekkende
veroordelingen en een effectieve strafuitvoering kan
de geweldcyclus worden doorbreken. Het falende
rechtssysteem, het gebrek aan schadeloosstelling
en het risico van verstoting, weerhouden de
slachtoffers er nu vaak van om aangifte te doen. De
internationale gemeenschap kan een belangrijke rol
spelen in de aanpak van dit probleem, maar ook de
Congolese regering moet haar verantwoordelijkheid
nemen. Dat gebeurt vooralsnog onvoldoende: de
daders worden onvoldoende bestraft en de
getroffen provincies beschikken over te weinig
magistraten.
Les témoignages que nous avons recueillis à Goma
et à Bukavu concernant les violences sexuelles
dépassent tout ce qu'on peut imaginer. Des actions
humanitaires axées sur la prise en charge des
victimes, ainsi que sur leur accompagnement
médical et psychosocial, sont nécessaires. Compte
tenu du risque d'exclusion des victimes par leur
propre
communauté,
des
programmes
de
réintégration doivent aussi être mis en place.
Le plus important est de juguler la violence. C'est
seulement en menant une lutte implacable contre
l'impunité, par le biais de condamnations
dissuasives et de l'exécution réelle des peines,
qu'on pourra arrêter la spirale de la violence.
Aujourd'hui, les dysfonctionnements du système
judiciaire, l'absence de dédommagement et le
risque d'exclusion empêchent souvent les victimes
de porter plainte. La communauté internationale
peut jouer un rôle important dans l'approche de ce
problème, mais il incombe aussi au gouvernement
congolais d'endosser sa responsabilité. C'est trop
peu le cas pour l'instant : la répression des faits est
insuffisante et les provinces concernées manquent
de magistrats.
(Frans) Ik heb het met al mijn gesprekspartners
gehad over de mensenrechtensituatie en de strijd
tegen de straffeloosheid in de DRC. Het geval
Masheshe is een van de meest zorgwekkende
gevallen. Ik heb de partners van de Europese Unie
opgeroepen om druk uit te oefenen op de
autoriteiten, om
te protesteren
tegen de
onregelmatigheden van het proces van Masheshe
en om een onderzoek te eisen naar de
bedreigingen die geuit werden tegen de op het
proces aanwezige waarnemers.
Ik ben het ermee eens dat de justitiële situatie in
Congo zorgwekkend is. We hebben de strijd tegen
de straffeloosheid aangekaart bij president Kabila
en andere leiders. Er is nog veel werk voor de boeg,
maar België is bereid om een helpende hand te
reiken.
(En français) J'ai parlé avec tous mes interlocuteurs
de la situation des doits de l'homme et de la lutte
contre l'impunité en RDC. Le cas de Masheshe
figure parmi les cas les plus préoccupants. J'ai
lancé un appel aux partenaires de l'Union
européenne pour faire pression sur les autorités,
protester contre les irrégularités du procès
Masheshe et demander des investigations sur les
menaces faites contre les observateurs de ce
procès.
Je partage votre opinion sur la situation inquiétante
qui règne au Congo en ce qui concerne la justice.
Nous avons abordé le thème de la lutte contre
l'impunité avec le Président Kabila et avec d'autres
responsables. Le travail à entreprendre est
immense mais la Belgique est disposée à y
contribuer.
30/04/2008
CRABV 52
COM 191
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
(Nederlands) Mijn boodschap aan president Kabila
was dezelfde als die welke ik `s avonds heb
uitgesproken in de residentie van de Belgische
ambassadeur. President Kabila is tijdens het
tweede onderhoud nader ingegaan op de punten
die ik namens de delegatie in het eerste onderhoud
ter sprake heb gebracht. Daarbij kwamen onder
meer
het
transparante
beheer
van
de
overheidsfinanciën, de toestand in het oosten, het
wapenembargo, de mijnsector, de samenwerking
met de havensector, de Chinese contracten, de
mensenrechten en CEPGL aan bod. Bij dezelfde
gelegenheid heb ik ook onze waardering
uitgesproken voor enkele initiatieven van de
Congolese regering, zoals de organisatie van de
Goma-conferentie en de publicatie van het rapport
van de revisitatiecommissie. De president is
methodisch ingegaan op deze punten, waarbij onze
mening over een aantal zaken bleek te verschillen.
De president beklemtoonde dat Congo soeverein en
autonoom wenst te beslissen over een aantal van
deze onderwerpen. Een voorbeeld daarvan is de
beslissing om het mandaat van de onafhankelijke
expert niet langer te verlengen.
(En néerlandais) Le message que j'ai adressé au
président Kabila était le même que celui que j'ai
prononcé le même soir à la résidence de
l'ambassadeur belge. Le président Kabila s'est
attardé lors du second entretien sur les points que
j'avais soulevés au nom de la délégation lors de la
première rencontre. Parmi les questions abordées
figuraient notamment la gestion transparente des
finances publiques, la situation à l'Est, l'embargo
sur les armes, le secteur minier, la collaboration
avec le secteur portuaire, les contrats chinois, les
droits de l'homme et la CEPGL. À cette même
occasion, j'ai également fait part de notre
satisfaction à l'égard de certaines initiatives du
gouvernement congolais, telles que l'organisation
de la conférence de Goma et la publication du
rapport de la commission de revisitation. Le
président a abordé ces points méthodiquement et il
s'est avéré que nous divergions d'opinion sur
certains aspects. Le président a souligné que le
Congo souhaitait décider de manière souveraine et
autonome de certains de ces éléments, comme par
exemple la décision de ne plus prolonger le mandat
de l'expert indépendant.
01.02 Minister Pieter De Crem (Nederlands): Ik
zal de tekst van de technische overeenkomst over
Defensie tussen België en Congo bezorgen aan de
commissieleden.
In het algemeen is de kennismaking met het land
en de bevolking positief verlopen. Ik heb ook
duidelijk gezegd dat het militaire partnerschap met
de DRC een nieuw elan moest krijgen, met de
akkoorden
van
Nairobi
en
Goma
als
referentiekader. Ik heb onze Congolese collega's
ook herhaaldelijk gezegd dat mijn bezoek kadert in
de steunstrategie. Ik heb mij samen met de
collega's
van
Buitenlandse
Zaken
en
Ontwikkelingssamenwerking geëngageerd voor een
gemeenschappelijk project voor de DRC, waarbij
elkeen zich zal concentreren op zijn kerntaken.
Congo is en blijft een geprivilegieerde partner. Wij
willen als gelijken komen tot een verder
doorgedreven partnerschap. Zo hebben mijn
Congolese collega Chikez en ikzelf op 17 april een
technisch akkoord ondertekend, waarvan ik de tekst
zal bezorgen. Het gaat om een bilateraal akkoord,
ook al heb ik gezegd dat een multilaterale aanpak
van onze verhoudingen met Congo eigenlijk de
hefboom blijft om te komen tot verdere goede
bilaterale contacten. Daarbij was wel wat
overredingskracht nodig.
01.02 Pieter De Crem, ministre (en néerlandais) :
Je transmettrai le texte de l'accord technique sur la
Défense entre la Belgique et le Congo aux
membres de la commission.
D'une manière générale, la prise de contact avec le
pays et ses habitants a été positive. J'ai également
dit clairement qu'il fallait donner un nouvel élan au
partenariat militaire avec la RDC et que les accords
de Nairobi et de Goma devaient servir de cadre de
référence à cet effet. J'ai également rappelé à
plusieurs reprises à mes collègues congolais que
ma visite s'inscrivait dans le cadre de la stratégie
d'appui. Je me suis engagé, avec mes collègues
des Affaires étrangères et de la Coopération au
développement, en faveur d'un projet commun pour
la RDC, dans lequel chacun se concentrera sur ses
missions essentielles. Le Congo est et reste un
partenaire privilégié. Nous souhaitons développer
un partenariat dans le cadre duquel tout le monde
se trouve sur un pied d'égalité. Ainsi, mon collègue
congolais, M. Chikez, et moi-même avons signé un
accord technique dont je vous communiquerai le
texte. Il s'agit d'un accord bilatéral, même si j'ai
déclaré qu'une approche multilatérale de nos
relations avec le Congo reste en fait le levier le plus
approprié pour continuer à assurer de bons
contacts bilatéraux. J'admets qu'il a fallu faire
preuve de persuasion à cet égard.
Op bilateraal vlak heeft Defensie het Plan directeur
pour la réforme des forces armées de la République
Démocratique
du
Congo
opgesteld.
Wij
Sur le plan bilatéral, la Défense a élaboré le Plan
directeur pour la réforme des forces armées de la
République Démocratique du Congo. Nous
CRABV 52
COM 191
30/04/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
onderschrijven dit plan en willen samenwerken aan
de heropbouw van het Congolese leger, die
gebaseerd is op vier pijlers.
adhérons à ce plan et avons l'intention de participer
à la reconstruction de l'armée congolaise,
reconstruction qui est basée sur quatre piliers.
(Frans) De hervorming van de Congolese
strijdkrachten kadert in die steunstrategie. Per 15
mei aanstaande begint België met de opleiding van
de kaders.
De tweede pijler heeft betrekking op het leger dat
zal instaan voor de heropbouw. België zal daarvoor
genietroepen opleiden. De derde pijler betreft de
oprichting van een "army of excellence" waaraan
België zal meewerken door opleidingen te
verzorgen
op
het
vlak
van
ethiek
en
mensenrechten. De vierde pijler omvat de
oprichting van een productieleger dat in de eigen
behoeften kan voorzien. Defensie zal, wat dat
betreft, logistieke ondersteuning bieden en zijn
medewerking verlenen op het gebied van transport.
(En français) La réforme des Forces armées
congolaises se situe dans le cadre de cette
stratégie d'appui. À partir du 15 mai prochain, la
Belgique commencera la formation des cadres.
Le second pilier a trait à l'armée de construction.
Pour sa mise en application, la Belgique formera
des troupes de génie. Le troisième pilier est la
construction d'une armée d'excellence à l'édification
de laquelle la Belgique participera en assurant des
formations dans le domaine de l'éthique et des
droits de l'homme. Le quatrième pilier est la
construction d'une armée de production pouvant
pourvoir à ses propres moyens. À cet égard, la
Défense participera à l'appui logistique et au
transport.
(Nederlands) Defensie zal zich dus verder
inschrijven in een aantal multilaterale projecten in
de RDC, zoals de MONUC, een VN-operatie, met
een tiental militairen, en de EUSEC, een EU-
operatie, met een vijftiental militairen, die gericht is
op
het
veiligheidsaspect
van
de
nieuwe
binnenlandse Congolese politiek. Daarbij willen we
volkomen transparant samenwerken met de
Congolese Defensie en de andere partners.
We hebben in de vele gesprekken met de
verschillende politieke leiders respect en de
waardering getoond voor hervormingen als de
verkiezing van een president en van een Kamer en
een Senaat. Wij zien de verkiezing van die organen
echter als het beginpunt van het overgangsproces,
iets wat wij ook duidelijk hebben gemaakt aan onze
Congolese partners.
Ook heb ik ter plaatse op de noodzaak gewezen
van een stabiel, goed opgeleid en gedisciplineerd
leger voor het garanderen van veiligheid en
stabiliteit. Dit kan slechts wanneer militairen onder
meer correct en tijdig worden betaald, anders
hebben de Belgische inspanningen om Congolese
keurofficieren op te leiden geen zin. De
problematiek van de betalingen is slechts een van
de vele problemen die te maken hebben met de
betalingslijnen, ravitailleringlijnen, voedsellijnen en
logistieke lijnen. Ook hier hebben we nog een hele
weg af te leggen.
Ook het concept van ontwapening, demobilisatie en
herintegratie is bijzonder belangrijk.
(En néerlandais) La Défense continuera donc de
s'inscrire dans un certain nombre de projets
multilatéraux en RDC, tels la MONUC, une
opération des NU avec une dizaine de militaires, et
l'EUSEC, une opération de l'UE avec une quinzaine
de militaires, qui est axée sur l'aspect intérieur de la
nouvelle politique intérieure congolaise. Nous
voulons travailler en totale transparence avec la
Défense congolaise et les autres partenaires.
Dans les nombreux entretiens que nous avons eus
avec les différents dirigeants politiques, nous avons
témoigné du respect et de la satisfaction que nous
inspirent les réformes telles que l'élection d'un
président et d'une chambre et d'un sénat. Nous
considérons toutefois l'élection de ces organes
comme le point de départ du processus de
transition, ce que nous avons clairement dit à nos
partenaires congolais.
Sur place, j'ai également souligné la nécessité de
disposer d'une armée stable, bien entraînée et
disciplinée pour garantir la sécurité et la stabilité. Ce
ne sera possible que si, entre autres, les militaires
sont payés correctement et à temps, faute de quoi
les efforts déployés par la Belgique pour former des
officiers d'élite n'ont aucun sens. La question de la
rémunération n'est qu'un des nombreux problèmes
liés aux lignes de paiement, de ravitaillement,
d'alimentation et de logistique. Là encore, il reste un
long chemin à parcourir.
Le concept de désarmement, de démobilisation et
de réintégration est également important.
30/04/2008
CRABV 52
COM 191
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
(Frans) Op het vlak van veiligheid bestaan er nog
spanningshaarden in Zuid- en Noord-Kivu. De
omvang van de desertie en van de verliezen die de
gevechten
met
zich
meebrachten,
blijft
waarschijnlijk onbekend. Indien ik hierover cijfers
zou ontvangen, zou het ik het als mijn plicht
beschouwen u ze mee te delen.
Ik heb het accent gelegd op voorafgaande
voorwaarden die moeten zijn vervuld, onder andere
het proces van Ontwapening, Demobilisatie en Re-
integratie, het vraagstuk van de kredietlijnen en de
te volgen werkwijze. Een van de moeilijkheden is
dat het glas volgens ons halfleeg is, terwijl het voor
onze ambtgenoten halfvol is.
Op het vlak van de militaire samenwerking
tenslotte, heb ik melding gemaakt van ons streven
om ons op andere militaire projecten te kunnen
toespitsen.
(En français) Sur le plan sécuritaire, il existe encore
des foyers de tensions dans le Sud- et le Nord-Kivu.
Ces combats ont entraîné des désertions et des
pertes dont l'ampleur ne sera sans doute jamais
connue. Si de tels chiffres devaient m'être
communiqués, je me ferais un devoir de vous les
transmettre.
J'ai insisté sur des préalables tels que la politique
de DDR, la problématique des lignes de crédit ainsi
que celle de la méthode à appliquer. Une des
difficultés est que nous voyons le verre à moitié vide
alors que nos homologues estiment qu'il est à
moitié plein.
Enfin, en matière de coopération militaire, j'ai
évoqué notre objectif de pouvoir nous concentrer
sur d'autres projets d'ordre militaire.
(Nederlands) Wat het budgettaire aspect van onze
inzet betreft, zal ik binnenkort cijfers bezorgen aan
de leden van de commissie en van deze gemengde
commissie. Er is nog niet beslist hoeveel militairen
zullen worden ingezet en voor welke tijdsduur. Wel
zullen de kosten van deze activiteiten in 2008
integraal door Defensie worden gedragen.
(En néerlandais) S'agissant de l'aspect budgétaire
de notre intervention, je communiquerai sous peu
des données chiffrées aux membres de la
commission des Relations extérieures de la
Chambre et aux membres de cette commission
mixte. Aucune décision n'a encore été prise quant
au nombre de militaires qui seront envoyés sur
place ni quant à la durée de leur engagement. En
revanche, il est d'ores et déjà acquis que la
Défense supportera intégralement le coût de ces
activités en 2008.
De boodschappen die werden overgebracht aan
president Kabila en de Congolese ministers van
Buitenlandse Zaken en Defensie, beantwoorden
volledig aan wat het kernkabinet vooraf had
goedgekeurd.
Les messages qui ont été adressés au président
Kabila et aux ministres congolais des Affaires
étrangères et de la Défense sont en tous points
conformes aux positions adoptées au préalable par
le Conseil des ministres restreint.
01.03 Minister Charles Michel (Frans): Ik kan
bevestigen dat de Belgische regering middels deze
zending de politieke boodschap heeft willen
meegeven dat onze respectieve departementen
samenhangend en in overleg optreden om de
Congolese regering met één stem aan te spreken.
Zowel bij onze ontmoetingen met president Kabila
als
tijdens
onze
besprekingen
met
de
provinciegouverneurs en de burgemeesters hebben
we de DRC steeds als het voornaamste partnerland
van België beschouwd. Die benadering houdt voor
beide partners de verplichting in dat ze hun volle
verantwoordelijkheid opnemen. De Belgische steun
moet doeltreffend en voorzienbaar zijn, afgestemd
worden op die van andere geldschieters en op korte
termijn worden geconcretiseerd. De regering van de
DRC moet van haar kant blijk geven van een sterke
politieke wil teneinde hervormingen die ons
essentieel lijken te kunnen doorvoeren.
01.03 Charles Michel, ministre (en français) : Je
confirme
que
le
message
politique
du
gouvernement belge via cette mission était de
rappeler que nos départements respectifs travaillent
de manière cohérente et en concertation pour
s'adresser d'une seule voix au gouvernement
congolais.
Lors des entretiens avec le Président Kabila,
comme lors de nos discussions avec les
gouverneurs de province ou les bourgmestres, nous
avons toujours envisagé la RDC comme le principal
pays partenaire de la Belgique. Cette approche
implique une obligation pour les deux partenaires
d'assumer pleinement leurs responsabilités. L'aide
belge doit être efficace, prévisible, coordonnée avec
celle des autres bailleurs de fonds et concrétisée
sans
délais
d'exécution
trop
longs.
Le
gouvernement de la RDC doit, quant à lui, avoir une
volonté politique forte pour pouvoir diriger des
réformes qui nous paraissent cruciales.
CRABV 52
COM 191
30/04/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
In ons standpunt dat we publiekelijk hebben
vertolkt,
hebben
we
positieve
elementen
onderstreept: het verkiezingsproces eind 2006, de
werking van de parlementaire instellingen, de
akkoorden van Goma. We hebben echter ook uiting
gegeven aan sommige van onze bekommernissen.
We hebben er nogmaals op gewezen dat vrede en
veiligheid een conditio sine qua non zijn voor de
ontwikkeling
en
de
verbetering
van
de
levensomstandigheden van het Congolese volk.
Wat de ontwikkelingssamenwerking betreft, hebben
we projecten in het veld bezocht op basis waarvan
we nieuwe initiatieven kunnen overwegen.
Dans notre position exprimée publiquement, nous
avons mis en avant des éléments positifs : le
processus électoral à la fin 2006, le fonctionnement
des institutions parlementaires, les accords de
Goma. Cependant, nous avons également évoqué
certaines de nos préoccupations. Nous avons
répété que la paix et la sécurité constituent les
conditions préalables au développement et à
l'amélioration de l'existence des Congolais.
En matière de coopération au développement, nous
avons pu observer le déroulement des projets sur le
terrain, ce qui nous permet d'envisager de
nouvelles réalisations.
In Neder-Congo hebben we projecten bezocht die
het duurzaam bosbeheer ondersteunen, waaronder
een project van de Belgische Technische
Coöperatie en de natuurbehoudsorganisatie WWF.
Ter zake steunt België tevens projecten die door de
Wereldbank opgezet worden.
We hebben tevens kunnen nagaan hoe de
Belgische
ontwikkelingssamenwerking
steun
verleent aan communautaire ontwikkelingsprojecten
die er onder meer toe strekken de rol van de
plaatselijke besturen in de lokale ontwikkeling via de
levering van infrastructuur en basisuitrusting verder
uit te bouwen.
Wat het transport betreft, hebben we een
themavergadering gehad over de havensector, die
een cruciale rol speelt in de economische
ontwikkeling van de DRC. De Belgische
ontwikkelingssamenwerking
heeft
de
havenactiviteiten van de DRC ondersteund via een
bilaterale technische bijstand tussen de havens van
Antwerpen, Matadi en Boma, voor een bedrag van
2,4 miljoen euro, en tussen Brussel en de haven
van Kinshasa voor een bedrag van 1,1 miljoen euro.
In Katanga, en meer bepaald in Lubumbashi,
hebben we een project bezocht dat, verspreid over
een periode van twee jaar, voor 2,5 miljoen euro
steun
verleent
aan
plaatselijke
ontwikkelingsinitiatieven. Dankzij het programma
dat ons werd voorgesteld, konden er heel wat zaken
concreet gerealiseerd worden: 35 schoolgebouwen
en -uitrustingen, 11 sanitaire voorzieningen, 16
voorzieningen voor waterdistributie en sanering, 11
projecten voor afwatering en reinigingsdiensten, 20
projecten voor voedselveiligheid, de bouw van 8
wijkkantoren, 10 bruggen. Voorts hebben we de
gelegenheid gehad om de diverse facetten van het
noodprogramma van de Belgische Technische
Coöperatie
te
bekijken
en
hebben
we
straattoneeltjes bijgewoond waarmee de bevolking
op het belang wordt gewezen om de herstelde
infrastructuur te onderhouden teneinde bijvoorbeeld
epidemieën te voorkomen. Met het noodprogramma
van 25 miljoen euro verspreid over twee jaar wil
Dans le Bas-Congo, nous avons visité des projets
d'appui à la gestion durable des forêts, notamment
un projet de la coopération technique belge et de
l'organisation de conservation de la nature WWF.
En la matière, la Belgique soutient également des
projets portés par la Banque mondiale.
Nous avons aussi pu vérifier le soutien apporté par
la
coopération belge à
des
projets
de
développement communautaires visant notamment
à renforcer le rôle des gouvernements locaux dans
le développement local par le biais d'infrastructures
et d'équipements de base.
Pour ce qui est du transport, nous avons eu une
réunion thématique sur le secteur portuaire, crucial
pour le développement économique de la RDC. La
coopération belge a soutenu les activités portuaires
de la RDC à travers une assistance technique
bilatérale entre les ports d'Anvers, Matadi et Boma,
pour un montant de 2,4 millions d'euros. Bruxelles
l'a fait avec le port de Kinshasa à concurrence de
1,1 million d'euros.
Au Katanga, plus particulièrement à Lubumbashi,
nous avons visité un projet qui porte sur un montant
de 2,5 millions d'euros en deux ans pour soutenir
ses initiatives de développement. Le programme
qui nous a été présenté a permis de nombreuses
réalisations concrètes : 35 infrastructures scolaires,
11 infrastructures sanitaires, 16 infrastructures
« eau et assainissement », 11 projets « drainage et
voirie », 20 projets « sécurité alimentaire »,
8 constructions de bureaux de quartier, 10 ponts.
Nous avons, par ailleurs, eu l'occasion de vérifier
les volets du programme d'urgence mis en oeuvre
par la coopération technique belge et nous avons
assisté à des saynètes de théâtre visant à
sensibiliser la population à l'importance de
l'entretien des infrastructures réhabilitées, par
exemple pour éviter les épidémies. Le programme
d'urgence de 25 millions d'euros sur deux ans a
pour objectif de montrer à la population les
dividendes de la paix et de la démocratie. Il
30/04/2008
CRABV 52
COM 191
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
men de bevolking attent maken op de voordelen
van vrede en democratie. Het omvat twee prioritaire
sectoren: sanering, wegen en watervoorzieningen.
comprend
deux
secteurs
prioritaires :
l'assainissement, les voiries et l'eau.
Naast de herstelde voorzieningen (rioleringen,
putten, enz), hebben we aangedrongen dat de
HIMP-methode (hoge intensiteit man power)
toegepast zou worden. We hebben de aandacht
gevestigd
op
gedecentraliseerde
samenwerkingsprogramma's tussen de stad Luik
en Lubumbashi voor de rehabilitatie van de
burgerlijke stand, met een financiering van 179.000
euro.
In Noord-Kivu, in Goma om precies te zijn, hebben
we het thema sexueel geweld ter sprake gebracht.
Onze ontmoetingen met de lokale actoren, de
lokale ONG's en de betrokken internationale
organisaties (SOFEPADI, FNUAP, Health Africa,
UNICAF, REJUSCO), stellen ons in staat te
herbevestigen dat vrede en veiligheid noodzakelijke
voorwaarden zijn in de strijd tegen sexueel geweld.
Preventie en sensibilisering zijn uiteraard belangrijk.
De door de internationale gemeenschap ter
beschikking gestelde middelen moeten meer de
betrokken personen trachten te bereiken, dit wil
zeggen, de magistraten, de politiediensten, de
politieke beleidsmensen, waarbij ervoor gezorgd
wordt dat het slachtoffer centraal blijft staan in de
ondernomen acties.
De strijd tegen straffeloosheid moet worden
opgevoerd. Uit de ontmoetingen ter plekke hebben
we afgeleid dat de gedecentraliseerde aanpak een
doorslaggevend criterium moet zijn in de keuze van
het project. De plaatselijke actoren moeten zo dicht
mogelijk bij de slachtoffers staan. Meer algemeen
gaan we nog meer aandacht besteden aan de prijs-
kwaliteitverhouding van de programma's, ook in een
multilateraal kader.
Overigens hebben we vertegenwoordigers van het
eiland
Idjwi
ontmoet
waar
de
Belgische
ontwikkelingssamenwerking de uitbreiding van een
ziekenhuis steunt.
In
Zuid-Kivu,
in
Bukavu,
hebben
we
vertegenwoordigers
van
het
Olame-centrum
ontmoet, dat zich bezig houdt met het herstel van
de slachtoffers van geweld, inzonderheid de
vrouwen die slachtoffer zijn van sexueel geweld.
Het centrum kreeg steun van de Belgische
ontwikkelingssamenwerking voor 155.000 euro. De
actoren in de strijd tegen sexueel geweld en de
behandeling van de slachtoffers hebben hun werk
en de moeilijkheden die ze dagelijks ondervinden,
voorgesteld : de veiligheidsproblemen van de lokale
actoren, het grondgebied dat men onvoldoende kan
bestrijken, de onaangepaste gerechtelijke reacties.
En plus des infrastructures réhabilitées (égouts,
puits, etc.), nous avons insisté sur la méthode
HIMO (haute intensité de main-d'oeuvre). Nous
avons aussi mis en évidence des programmes de
coopération décentralisés entre la ville de Liège et
Lubumbashi pour la réhabilitation de l'état civil, avec
un financement de 179.000 euros.
Dans le Nord-Kivu, à Goma plus particulièrement,
nous avons évoqué le thème des violences
sexuelles. Nos rencontres avec les acteurs locaux,
les ONG locales et les organisations internationales
impliquées (SOFEPADI, FNUAP, Health Africa,
UNICAF, REJUSCO) nous permettent de réaffirmer
que la paix et la sécurité sont des conditions
indispensables pour lutter contre les violences
sexuelles.
La prévention et la sensibilisation sont évidemment
importantes. Les moyens mobilisés par la
communauté internationale doivent viser davantage
les personnes concernées, c'est-à-dire les
magistrats,
les
policiers,
les
responsables
politiques, tout en veillant à ce que la victime
demeure au coeur des actions entreprises.
La lutte contre l'impunité doit être renforcée. Les
rencontres sur le terrain nous ont permis de
conclure que la décentralisation doit devenir un
critère déterminant dans les choix du projet. Les
acteurs de terrain doivent avoir la capacité d'être au
plus près des victimes. De manière générale, nous
allons également attacher plus d'importance encore
au rapport qualité-prix des programmes, y compris
dans le cadre multilatéral.
Par ailleurs, nous avons rencontré les représentants
de l'île d'Idjwi, où la coopération belge soutient
l'extension d'un hôpital.
Dans le Sud-Kivu, à Bukavu, nous avons rencontré
les représentants du centre Olame, qui s'occupe de
la réintégration des victimes de violences, plus
particulièrement les femmes victimes de violences
sexuelles. Le centre a été soutenu par la
coopération belge à hauteur de 155.000 euros. Des
acteurs de la lutte contre les violences sexuelles et
de la prise en charge des victimes ont présenté leur
travail et les difficultés quotidiennes qu'ils
rencontrent, notamment les problèmes de sécurité
des intervenants sur le terrain, la couverture
insuffisante du territoire, l'inadéquation de la
réponse judiciaire.
We hebben tevens een bezoek gebracht aan het Nous avons également visité l'hôpital de Panzi, où
CRABV 52
COM 191
30/04/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
ziekenhuis van Panzi, dat door ons land wordt
ondersteund sinds Belgische parlementsleden
waaronder mevrouw Miet Smet in januari 2008 het
seksueel geweld aan de kaak hebben gesteld.
Tijdens de komende weken zullen meerdere
chirurgen erheen reizen om er gespecialiseerde
ingrepen uit te voeren en mee te werken aan de
opleiding van de Congolese artsen en chirurgen, ter
voorbereiding van een netwerk dat we samen met
de ziekenhuizen in die regio zullen uitbouwen.
Samen met Advocaten Zonder Grenzen bestrijden
we ten slotte de straffeloosheid, meer bepaald van
de daders van seksueel geweld, in het kader van
het REJUSCO-project voor het herstel van het
rechtssysteem.
In de beide provincies hebben we deelgenomen
aan de restitutie van de "actes d'engagement" van
de conferentie van Goma door abbé Malu Malu,
voorzitter van de Vredesconferentie in Kivu en
coördinator van het Amani-programma. Onze
zending heeft tevens Masisi en Uvira bezocht.
Hoewel de problemen op het stuk van de veiligheid,
de vrede en de ontwikkeling niet opgelost zijn, is de
wil er om initiatieven te ondersteunen die ertoe
strekken de "actes d'engagement" en de akkoorden
van Nairobi ten uitvoer te leggen.
la Belgique a décidé d'apporter une aide après que
des parlementaires belges, dont Mme Miet Smet,
aient tiré la sonnette d'alarme en janvier 2008 à
propos des violences sexuelles. Dans les semaines
qui viennent, nous enverrons plusieurs chirurgiens
pour prendre en charge des opérations spécialisées
et contribuer à la formation des médecins et des
chirurgiens congolais dans la perspective d'un
travail en réseau avec les hôpitaux de la région.
Enfin, la lutte contre l'impunité, qui concerne
notamment les auteurs de violences sexuelles,
s'organise avec Avocats Sans Frontières à travers
le projet REJUSCO pour la réhabilitation du
système judiciaire.
Dans les deux provinces, nous avons pris part à la
restitution des actes d'engagement de la
conférence de Goma par l'abbé Malu Malu,
président de la Conférence de paix au Kivu et
coordinateur du programme Amani. La mission
s'est rendue dans le Masisi et à Uvira. Les
problèmes
de
sécurité,
de
paix
et
de
développement ne sont pas résolus mais la volonté
est de soutenir les initiatives qui visent à mettre en
oeuvre ces actes d'engagement ainsi que les
accords de Nairobi.
01.04 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Inzake onze Afrikapolitiek heb ik in deze commissie
altijd twee redeneringen gevolgd. Ten eerste is het
volgens mij een mythe dat België een bijzondere
knowhow heeft wat Centraal-Afrika betreft.
01.04 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
En ce qui concerne notre politique africaine, j'ai
toujours suivi deux raisonnements dans cette
commission. D'abord, l'idée que la Belgique aurait
une compétence spéciale pour ce qui regarde
l'Afrique centrale tient du mythe.
Sinds 1959 zijn we er namelijk niet meer in
geslaagd om daar iets betekenisvols op te bouwen.
Het verslag dat de minister uitgebracht heeft van
zijn bezoek, versterkt mij alleen nog in deze opinie.
Ten tweede is het mijn overtuiging dat er in België
een Vlaamse en een Franstalige benadering
bestaat van onze Afrikapolitiek. De Vlaamse
benadering kwam het duidelijkst tot uiting in het
beleid van minister Derycke. Het was een politiek
van
extreme
voorzichtigheid
en
geleidelijk
désengagement.
Hij
werd
daarvoor
zwaar
aangepakt door de Franstalige pers. De Franstalige
benadering werd dan weer geïllustreerd door het
beleid van Louis Michel, dat kan samengevat
worden met de woorden back to Africa.
Minister De Gucht heeft geprobeerd deze twee
benaderingen te verzoenen, maar hij is en blijft
natuurlijk een Vlaming en nu en dan klinkt dat door
in zijn uitspraken. Het gevolg is dat hij hetzelfde lot
dreigt te ondergaan als minister Derycke destijds en
dreigt de schietschijf te worden van de Franstalige
Depuis 1959, nous ne sommes plus parvenus, en
effet, à y construire quoi que ce soit de significatif.
Le compte rendu que le ministre a fait de sa visite
au Congo ne fait que me conforter dans cette
opinion.
Deuxièmement, je suis persuadé qu'en ce qui
concerne la politique africaine de la Belgique, il
existe une approche flamande et une approche
francophone. L'approche flamande a été traduite de
la façon la plus claire dans la politique du ministre
Derycke, une politique d'extrême circonspection et
de désengagement graduel, ce qui lui a valu une
volée de bois vert de la part de la presse
francophone. Quant à l'approche francophone, elle
a été illustrée par la politique de Louis Michel que
pourrait résumer la formule back to Africa.
Le ministre De Gucht s'est quant à lui efforcé de
concilier ces deux approches, mais il est et
demeure évidemment un Flamand, ce que
trahissent les propos qu'il tient parfois. Il risque ainsi
de subir le même sort que le ministre Derycke à
l'époque et d'être la cible des flèches décochées
30/04/2008
CRABV 52
COM 191
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
pers. Dat merken we ook vandaag in de kranten:
terwijl de minister de kans krijgt om zijn verhaal te
doen in Het Laatste Nieuws wordt hij in La Libre
Belgique onder vuur wordt genomen.
Kan België in Congo nog iets nuttigs doen? Volgens
mij niet. Paars heeft al 12 miljard oude Belgische
franken in het land geïnvesteerd, met name om
verkiezingen te organiseren en het leger opnieuw
op te bouwen. De resultaten blijven echter uit en we
moeten daar conclusies uit durven trekken.
We hebben twee opties. Ofwel kunnen we het
spoor volgen dat Mia Doornaert in haar bijdrage in
De Standaard van zaterdag aangeeft. Ze merkt
terecht op dat Kabila en zijn entourage een zeer
eenzijdig verhaal ophangen: België mag zich niet
bemoeien, maar moet wel blijven hulp verlenen en
mensen opvangen die de miserie in Congo
ontvluchten. Zij pleit er daarom voor om te stoppen
met de rol van ngo te spelen en alleen nog zaken te
doen.
De andere mogelijkheid bestaat erin de banden met
de Congolese politiek te verbreken, zonder
weliswaar de bevolking in de steek te laten. Ik blijf
pleiten voor een politiek van out of Africa.
par la presse francophone. Nous avons pu en faire
le constat aujourd'hui même puisque, si Het Laatste
Nieuws lui a ouvert ses colonnes, La Libre
Belgique, en revanche, l'a cloué au pilori.
La Belgique peut-elle encore faire oeuvre utile au
Congo ? À mon avis, non. La coalition violette y a
déjà investi 12 milliards d'anciens francs belges
pour l'organisation des élections et la remise en état
de l'armée. Mais les résultats n'ont pas été au
rendez-vous et nous devons avoir le courage d'en
tirer des conclusions.
Deux options s'offrent à nous : soit suivre la voie
balisée par Mia Doornaert dans l'article paru dans
De Standaard de samedi et où elle fait observer à
juste titre que Kabila et son entourage adoptent une
position très personnelle consistant à dire que la
Belgique ne doit pas s'immiscer dans les affaires
intérieures du Congo mais doit continuer à accorder
son aide à Kinshasa et à prendre en charge les
Congolais qui fuient la misère. Elle conclut en
préconisant que la Belgique devrait cesser de jouer
le rôle d'une ONG et s'employer désormais
uniquement à conclure des accords commerciaux
avec le Congo.
L'autre option consisterait à rompre nos liens avec
la politique congolaise sans laisser tomber pour
autant la population. Pour ma part, je continue à
plaider pour une politique que je synthétiserai par
une formule cinématographique : Out of Africa.
01.05 Josy Dubié, senator (Ecolo-Groen!): Wat
de grond van de zaak betreft, heb ik geen probleem
met uw toespraak, mijnheer de minister. Wat
evenwel de vorm betreft, hebt u wellicht blijk
gegeven van weinig psychologisch inzicht. Als
Vlaming zou u zich toch moeten herinneren hoe de
Vlamingen gedurende meer dan honderd jaar door
de Franstalige bourgeoisie in Vlaanderen zijn
behandeld en welke sporen dat ook vandaag nog
altijd nalaat.
We mogen niet vergeten dat we Congo hebben
gekoloniseerd. Dat creëert niet alleen een band
maar ook een passief. Toen de onafhankelijkheid
van Congo werd uitgeroepen, zei premier
Lumumba: "Wij waren de negers die men met "jij"
aansprak!". Dat zit nog altijd in de mentaliteit van de
huidige leiders, die evenveel legitimiteit hebben als
wij; ook zij werden immers verkozen. Als men
vooruitgang wil boeken, moet men samenwerken
met de Congolese leiders en hen niet tegen de
haren instrijken.
01.05 Josy Dubié, sénateur (Ecolo-Groen!) : Sur
le fond, je n'ai pas de problème avec votre exposé,
Monsieur le ministre. Par contre, sur la forme,
permettez-moi de vous dire que vous n'avez pas fait
preuve de psychologie. Vous êtes Flamand, vous
devriez vous souvenir de la manière dont les
Flamands ont été traités pendant plus de cent ans
par la bourgeoisie francophone de Flandre et de la
trace que cela laisse aujourd'hui encore.
N'oublions pas que nous avons été les
colonisateurs du Congo. Cela crée des liens, mais
aussi un passif. Le premier ministre Lumumba
disait, au moment de l'indépendance : "Nous étions,
nous, les nègres à qui l'on disait 'tu'!". Cela survit
dans la mentalité des dirigeants d'aujourd'hui, qui
sont aussi légitimes que nous : ils ont été élus.
Si on veut faire avancer la situation, il faudra agir
avec les dirigeants congolais et non contre eux.
01.06 André Flahaut (PS): Het was nuttig om
eraan te herinneren dat de strijd tegen elke vorm
van corruptie en het goed bestuur ons na aan het
01.06 André Flahaut (PS): Il était bon de rappeler
notre attachement à la lutte contre toute forme de
corruption, à la bonne gouvernance et notre
CRABV 52
COM 191
30/04/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
hart liggen, en dat we overtuigd zijn van de
noodzaak van een stevig engagement in de strijd
tegen het seksueel geweld in Oost-Congo.
Er werd wellicht overleg gepleegd over de inhoud,
maar wat de vorm betreft is er sprake van
miscasting.
Ik stel vast dat het voor de minister van Defensie,
en men heeft het hem al gezegd, een verlenging is
van het partnerschap zoals het werd aangegaan. En
als we denken dat hetgeen we doen in Congo kan
ondergebracht worden in de uitgaven voor de
NAVO, dan draaien we onszelf een rad voor ogen.
Volgende
week
zal
de
Ontwikkelingssamenwerkingsnota
besproken
worden in de commissie en dan zal die kwestie aan
bod komen.
Als we het werk in Congo kunnen voortzetten, zal er
volgens mij boven op de algemene beleidsnota's
nog een nota inzake het Afrikaans beleid opgesteld
moeten worden.
Het partnerschap draait niet enkel rond cijfers! U
heeft een hele reeks cijfers vermeld die te maken
hebben met economische bekommernissen. Op
geen enkel moment werd er gesproken over het
Congolese volk. Gelukkig heeft de minister van
Ontwikkelingssamenwerking deze bevolking wel
vernoemd. Het partnerschap omvat meer dan enkel
contracten met de mijnindustrie, dat is misschien
het verschil in aanpak tussen Noord en Zuid!
conviction quant à la nécessité d'un engagement
résolu pour lutter contre les violences sexuelles
dans l'Est du Congo.
Il y a sans doute eu concertation sur le contenu
mais une erreur de casting sur la forme.
Pour le ministre de la Défense, on le lui répétera, je
constate que c'est un prolongement du partenariat
tel qu'il a été initié. Quant à croire que nous
pourrons comptabiliser ce que nous faisons au
Congo dans les dépenses pour l'OTAN, cela relève
de la pure utopie. La note de Coopération sera
discutée la semaine prochaine en commission et
nous aborderons ce sujet.
Je pense que, si nous pouvons continuer à travailler
au Congo, il faudra déterminer, à côté des notes de
politique générale, une note sur la politique
africaine.
Le partenariat n'est pas seulement une question de
chiffres ! Je vous ai entendu citer de nombreux
chiffres relevant de préoccupations économiques. À
aucun moment, je n'ai entendu parler du peuple
congolais. Heureusement, le ministre de la
Coopération a mentionné cette population. Le
partenariat, ce n'est pas uniquement une question
de contrats miniers, c'est peut-être cela la
différence d'approche entre le Nord et le Sud !
Wat onthoudt men vandaag van al het werk dat u
gedurende een week hebt verricht? Men onthoudt
dat alles slecht gaat in Congo. Men zou uiteindelijk
nog gaan denken dat de Congolese autoriteiten
medeplichtig zijn. Men heeft de partner gekwetst.
Men zal moeten nagaan hoe deze fout kan worden
rechtgezet, als dat al mogelijk is.
Er werd overigens weinig gepraat over onze
omslachtige bureaucratische procedures in België
en Europa. Er worden sommen beloofd en het duurt
maanden, zelfs jaren alvorens dat geld uiteindelijk
beschikbaar is! Het is moeizaam werken in die
omstandigheden.
Wat de onveiligheid in het oosten van het land
betreft, heeft het wapenembargo sommige
legerbrigades in moeilijkheden gebracht. Men
vraagt de autoriteiten om orde op zaken te stellen in
hun land, maar men geeft hen daartoe de
mogelijkheid niet.
Que retient-on aujourd'hui de tout le travail que
vous avez mené pendant une semaine ? On retient
qu'au Congo, tout va mal. À la limite, on penserait
que les autorités congolaises sont complices. On a
blessé le partenaire. Il faudra voir comment faire
pour corriger, si c'est possible.
On a très peu parlé, par ailleurs, de nos lourdeurs
bureaucratiques, en Belgique et en Europe. Des
sommes sont promises et il faut des mois, des
années pour qu'elles arrivent ! Difficile de travailler
dans pareil cas.
Concernant l'insécurité dans l'Est du pays,
l'embargo sur les armes a posé des difficultés à
certaines brigades de l'armée. On demande aux
autorités de mettre de l'ordre dans leur pays mais
on ne leur en donne pas la possibilité.
01.07 Minister Karel De Gucht (Frans): Dat is
volkomen onjuist! Laten we realistisch blijven!
01.07 Karel De Gucht, ministre (en français) :
C'est totalement faux ! Restons réalistes !
01.08 André Flahaut (PS): Dat is een realiteit!
01.08 André Flahaut (PS) : C'est une réalité !
01.09 Minister Karel De Gucht (Frans): Dat klopt
niet. Het ging om een gemengde brigade die niet
01.09 Karel De Gucht, ministre (en français) :
C'est inexact. C'était une brigade brassée qui ne
30/04/2008
CRABV 52
COM 191
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
onder het wapenembargo viel, zelfs niet onder het
embargo van de Verenigde Naties.
tombait pas sous l'embargo des armes, même pas
celui des Nations unies.
01.10 André Flahaut (PS): Ze hadden geen
munitie. (Een stem in de zaal: "Ze hadden ze
verkocht!")
01.10 André Flahaut (PS): Ils n'avaient pas de
munitions ! (Une voix dans la salle : « Ils les avaient
vendues ! »)
01.11 André Flahaut (PS): Als wij de munitie en
de wapens niet leveren zoals bepaald is in het
contract, kunnen zij uiteraard niets ondernemen.
Vraag niet aan militairen om zonder wapens ten
strijde te trekken tegen rebellen!
01.11 André Flahaut (PS) : À partir du moment où
nous ne fournissons pas les munitions et les armes
en conformité avec le contrat, ils ne savent
forcément pas agir. Ne demandez pas à un militaire
d'aller en face d'un rebelle sans arme !
01.12 Minister Karel De Gucht (Frans): Dat heeft
niets te maken met het embargo!
01.12 Karel De Gucht, ministre (en français): Cela
n'a rien à voir avec l'embargo !
01.13 André Flahaut (PS): Toch wel! Hoe kan
men anders verklaren waarom de militairen geen
wapens hebben?
01.13 André Flahaut (PS): Mais si ! Comment
expliquer que les militaires n'ont pas d'armes ?
01.14 Georges Dallemagne (cdH): De munitie is
in handen gevallen van N'Kunda en hij gebruikt ze
vandaag. Wat u zegt is volkomen onjuist, mijnheer
Flahaut!
01.14 Georges Dallemagne (cdH): Les munitions
sont tombées aux mains de N'Kunda et il s'en sert
aujourd'hui. Ce que vous dites est totalement faux,
Monsieur Flahaut !
01.15 André Flahaut (PS): Dat was maar één van
de talrijke voorbeelden.
01.15 André Flahaut (PS): Ce n'était qu'un
exemple parmi d'autres.
Er wordt met geen woord gerept over de trage gang
van zaken bij ons, in Europa en bij de internationale
instellingen. Er wordt maar weinig gesproken over
de vooruitgang die onder andere werd geboekt met
de verkiezingen. De presentatie naar buiten moet
opnieuw in evenwicht worden gebracht.
On ne parle pas de nos lenteurs, de celles de
l'Europe et des institutions internationales. On parle
très peu des progrès réalisés avec les élections
entre autres choses. Il faut rééquilibrer la
présentation à l'extérieur.
01.16 André Flahaut (PS): Wat zal onze volgende
zet zijn? Als we er niet voor zorgen dat er een
minimum aan vertrouwen wordt hersteld, zullen de
plannen van de heer Michel geen zoden aan de dijk
brengen. We kunnen Congo niet onder de neus
wrijven dat het een soevereine staat is geworden
met aan het hoofd ervan een leider die de wereld
wijst op zijn voorrechten.
01.16 André Flahaut (PS) : Qu'allons-nous faire
maintenant ? Si on ne restaure pas un minimum de
confiance, les projets de M. Michel seront inutiles.
On ne peut pas reprocher au Congo d'être devenu
un État souverain avec un dirigeant qui rappelle ses
prérogatives.
01.17 Senator Miet Smet (CD&V): Ik ben verheugd
dat er eindelijk gezegd wordt dat degelijk bestuur
een voorwaarde dient te zijn voor blijvende steun
vanuit België. Dit veronderstelt toch wel enige
inspanningen van Congo en bij uitbreiding van het
hele Afrikaanse continent.
Ik stel me wel vragen bij de lange termijn die is
vooropgesteld bij het Rejusco-project. Ondertussen
zal er nog steeds een zeer grote mate van
straffeloosheid bestaan. Ik vraag me dan ook af of
er voor deze problematiek een tussentijdse
oplossing kan gevonden worden.
01.17 Miet Smet, sénatrice, (CD&V) : Je suis
heureuse qu'on dise enfin qu'une bonne
gouvernance doit constituer un préalable au
maintien de l'appui de la Belgique, ce qui implique
tout de même quelques efforts de la part du Congo
et, par extension, de l'ensemble du continent
africain.
Je m'interroge toutefois sur la longueur du délai de
mise en oeuvre dans le cadre du projet Rejusco.
Dans l'intervalle, l'impunité continuera à régner
dans une large mesure. Je me demande dès lors si
l'on ne pourrait trouver une solution intermédiaire à
ce problème.
CRABV 52
COM 191
30/04/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
Bovendien heeft België de steun van de Verenigde
Naties nodig om die eisen te kunnen afdwingen. In
hoeverre heeft de minister reeds gepoogd om die
steun te bekomen?
En outre, la Belgique a besoin du soutien des
Nations Unies pour imposer ces exigences. Dans
quelle mesure le ministre a-t-il déjà tenté d'obtenir
ce soutien ?
(Frans) Dat we het Panzi-ziekenhuis helpen om een
expertisecentrum te worden op het gebied van de
behandeling van slachtoffers van seksueel geweld,
is een positieve zaak. De andere ziekenhuizen
mogen evenwel niet vergeten worden.
(En français) Aider l'hôpital de Panzi à devenir un
centre d'excellence dans le traitement des victimes
de violences sexuelles est positif, mais les autres
hôpitaux ne doivent pas être oubliés.
01.18 François-Xavier de Donnea (MR): Ik ben
de mening toegedaan dat er sinds 2003-2004
enorme vooruitgang werd geboekt in Congo, niet in
het minst met het uitschrijven van democratische
verkiezingen. Het legitieme bewind dat na die
verkiezingen werd geïnstalleerd, heeft echter nog
niet alle problemen in Congo kunnen oplossen.
Congo bulkt van het talent, maar het lukt niet om de
ontwikkeling van het land in een stroomversnelling
te brengen omdat de Staat slecht werkt en niet over
voldoende middelen beschikt, onder andere om zijn
regale functies te vervullen, en omdat de
democratische instellingen nog niet in staat zijn om
een doorgedreven controle uit te voeren op de
uitvoerende macht.
Ook al bestaat het perfecte goede bestuur niet, en
zeker niet in België, moet toch toegegeven worden
dat heel wat landen bezuiden de Sahara, en vooral
dan
Congo,
te
kampen
hebben
met
bestuursproblemen. Daarom moet de internationale
gemeenschap investeren in de versterking van de
democratische instellingen en de oprichting van een
doeltreffend en onafhankelijk gerechtelijk apparaat.
We moeten ook investeren in de controle op de
geldstromen, in de douanes en in alle regale
departementen, in samenwerking met internationale
organisaties zoals het UNDP, de Afrikaanse
Ontwikkelingsbank,
de
Wereldbank
en
de
Interparlementaire Unie.
Als we de staat versterken, creëren we geleidelijk
machten die een tegengewicht kunnen vormen, wat
zal leiden tot een positieve spiraal die zal uitmonden
in een beter bestuur.
01.18 François-Xavier de Donnea (MR) : Je
pense que, depuis 2003-2004, d'énormes progrès
ont été accomplis au Congo, dont le plus
déterminant est la tenue d'élections démocratiques.
Le pouvoir légitime issu de ces élections n'a
cependant pas encore pu résoudre tous les
problèmes du Congo. Il y a énormément de talents
au Congo, mais ils ne parviennent pas à accélérer
le développement de leur pays parce que l'État
fonctionne mal et est mal outillé, notamment pour
assumer ses fonctions régaliennes, et parce que les
institutions démocratiques ne sont pas encore à
même d'assurer un contrôle poussé de l'exécutif.
Même si la bonne gouvernance parfaite n'existe
pas, et certainement pas en Belgique, il faut
reconnaître qu'il y a des problèmes de gouvernance
dans beaucoup de pays d'Afrique sub-saharienne,
et notamment au Congo. C'est pourquoi la
communauté internationale doit investir dans le
renforcement des institutions démocratiques et la
reconstitution d'appareils judiciaires efficaces et
indépendants. Nous devons aussi investir dans le
contrôle des flux financiers, dans les douanes et
dans tous les départements régaliens, en
collaboration avec des organisations internationales
comme le PNUD, la Banque africaine de
développement, la Banque mondiale et l'Union
interparlementaire.
En renforçant l'État, nous créerons progressivement
les contre-pouvoirs qui entraîneront un cercle
vertueux vers une meilleure gouvernance.
De humanitaire toestand in Kivu is zorgwekkend.
Het spreekt voor zich dat de akkoorden van Goma
en Nairobi moeten worden uitgevoerd maar, zoals
de minister heeft gesteld, moet er tevens een halt
worden toegeroepen aan de illegale trafiek van
grondstoffen die de bestaansreden van de milities
vormt. Ik stel me trouwens vragen bij het
onvermogen van de MONUC om de clandestiene
vliegvelden van de ertstrafikanten te vernietigen. Er
wordt beweerd dat MONUC-officieren onder een
hoedje spelen met die trafikanten en zelfs met
Au Kivu, la situation humanitaire est préoccupante.
Bien sûr, les accords de Goma et de Nairobi doivent
être mis en oeuvre mais, comme l'a dit le ministre, il
faut arrêter les trafics illégaux de matières
premières, qui constituent la raison d'être des
milices. Je m'interroge d'ailleurs sur l'incapacité de
la MONUC à détruire les aérodromes clandestins
des trafiquants de minerais. Il se dit que des
officiers de la MONUC seraient de mèche avec des
trafiquants, notamment avec des signataires des
accords de Goma.
30/04/2008
CRABV 52
COM 191
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
ondertekenaars van de akkoorden van Goma.
Er moet ook paal en perk worden gesteld aan de
wapentrafiek vanuit sommige OVSE-landen. België
moet zijn inspanningen binnen die organisatie
voortzetten.
Ter afronding wil ik herhalen dat de versterking van
de democratische instellingen en van de regale
functies van de Staat, de hoeksteen van elke vorm
van ontwikkeling in subsaharaans Afrika, en meer
bepaald in Congo, vormen. De internationale
gemeenschap moet zich dan ook op die domeinen
toeleggen.
Il faut également mettre un terme au trafic d'armes,
qui trouve son origine dans certains pays de
l'OSCE. La Belgique doit poursuivre ses efforts en
la matière au sein de cette organisation.
Je conclurai en répétant que la pierre angulaire de
tout développement en Afrique sub-saharienne,
notamment au Congo, est le renforcement des
institutions démocratiques et des fonctions
régaliennes de l'État. La communauté internationale
doit investir dans ces domaines.
01.19 Dirk Van der Maelen (sp.a+Vl.Pro): Ik ben
het volledig eens met de analyse van de minister
dat de situatie in Congo onhoudbaar geworden is. Ik
vrees echter dat de frontale aanval waarmee de
minister de situatie heeft willen aankaarten, niet het
gewenste effect heeft gehad, integendeel. Dit is een
ramp voor de Congolese bevolking.
Wat zullen de gevolgen van de analyse van de
minister op het Belgische beleid zijn?
01.19 Dirk Van der Maelen (sp.a+Vl.Pro) : Je suis
totalement d'accord avec le ministre pour dire que
la situation est devenue intenable au Congo. Je
crains toutefois que l'attaque frontale par laquelle il
a souhaité aborder la situation n'ait pas produit
l'effet escompté, bien au contraire, ce qui est
catastrophique pour la population congolaise.
Quelle sera l'incidence de l'analyse du ministre sur
la politique belge ?
De regering schetst een beeld van Congo waarover
alle ontwikkelingsexperts het eens zullen zijn:
ontwikkelingssamenwerking lukt niet zonder de
medewerking van het leiderschap, van een goed
presterende administratie en van een politieke elite.
De scherpe diagnose van deze regering toont aan
dat geen van die drie voorwaarden vervuld is.
Welke gevolgen verbindt de regering aan haar
frontale aanval?
Minister De Gucht heeft de morele plicht nu een
internationale consensus te zoeken rond onze
opstelling ten aanzien van Congo. Hij heeft immers
een strategische fout gemaakt door het soortelijk
gewicht van België te overschatten. Dat gewicht is
veel te klein om enige invloed te kunnen uitoefenen
en daarom moet hij steun zoeken bij de andere EU-
landen, de VS en multilaterale donorlanden.
Misschien kunnen we dan wel druk uitoefenen
zodat de drie voorwaarden die een vruchtbare
ontwikkelingssamenwerking mogelijk maken,
vervuld geraken.
De sp.a vraagt dat de Kamer driemaandelijks een
debat over het Belgisch beleid ten aanzien van
Congo organiseert, waarbij de ministers van
Buitenlandse
Zaken
en
Ontwikkelingssamenwerking verslag uitbrengen
over de evolutie in Congo, zodat wij kunnen
controleren of het Belgische geld wel goed wordt
besteed.
Tous les experts en matière de développement
souscriraient au portrait du Congo brossé par le
gouvernement : la coopération au développement
ne réussit pas sans la collaboration des dirigeants,
d'une administration efficace et d'une élite politique.
Le diagnostic acerbe du présent gouvernement
montre qu'aucune de ces conditions n'est remplie.
Quelles sont les conséquences attendues de
l'attaque frontale du gouvernement ?
Le ministre De Gucht a à présent le devoir moral de
chercher à réunir un consensus international autour
de notre position à l'égard du Congo. Il a en effet
commis une erreur stratégique en surestimant le
poids spécifique de la Belgique. Ce poids est
beaucoup trop faible pour avoir le moindre impact,
et la Belgique doit par conséquent chercher à
obtenir l'appui des autres pays de l'UE, des Etats-
Unis et des pays donateurs multilatéraux. Peut-être
alors pourrons-nous faire pression pour que les
trois
conditions
d'une
coopération
au
développement fructueuse soient remplies.
Le sp.a demande que la Chambre organise tous les
trois mois un débat sur la politique belge à l'égard
du Congo, débat au cours duquel les ministres des
Affaires étrangères et de la Coopération au
développement viendraient rendre compte de
l'évolution de la situation au Congo, de façon à ce
que nous puissions vérifier si l'argent belge est
dépensé à bon escient.
CRABV 52
COM 191
30/04/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
De voorzitter: Die vraag om een driemaandelijks
parlementair debat over het gebied van de Grote
Meren werd al gesteld aan de beide ministers en zij
reageerden positief. Dit komt dus op de agenda.
Le président : Cette question relative à l'ouverture
d'un débat parlementaire trimestriel sur la région
des Grands lacs a déjà été posée aux deux
ministres concernés, qui ont réagi positivement.
Cette question sera donc inscrite à l'ordre du jour.
01.20 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Ik
heb het gevoel dat ik daarover meer dan één keer
per drie maanden spreek in het Parlement.
01.20 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
J'ai l'impression que je m'exprime plus d'une fois
par trimestre à ce sujet au Parlement.
01.21 Georges Dallemagne (cdH): Ik heb sinds
begin dit jaar al drie keer de gelegenheid gehad
naar Congo te reizen. De situatie zoals ik ze in het
grootste deel van het grondgebied heb kunnen
vaststellen, is op z'n minst rampzalig. Miljoenen
Congolezen moeten elke dag afrekenen met
miserie, honger, geweld, pesterijen en sexuele
foltering. Dat moet ons tot nadenken stemmen!
Wat mezelf betreft, ik ga akkoord met de politieke
boodschap die zowel voluntaristisch, coherent als
gecoördineerd is en met de manier waarop wij de
dialoog met Congo opvatten.
De zaak is aan het veranderen door de enorme
Chinese, Indische en Arabische fondsen waarmee
op de rijkdom van de Congolese grond en
ondergrond wordt geaasd. Terwijl wij hier spreken
over goed bestuur, democratie, rechtvaardigheid,
het einde van het geweld, zijn anderen bezig met
duistere transacties, zonder zich te bekommeren
om duurzame ontwikkeling of respect voor sociale
normen of milieunormen in Congo. Gelet op het
onthaal van de bevolking en van de grote
meerderheid van de Congolese beleidsmensen die
onze diagnose goedkeurden, denk ik dat onze
relatie met Congo er een van lange duur zal zijn.
Wij moeten aandringen op de snelle invoering van
gedragscodes op internationaal niveau opdat de in
Congo geïnvesteerde fondsen respect opbrengen
voor de bevolking, de toekomst en de duurzame
ontwikkeling van het land.
We trekken ook terecht ten strijde tegen corruptie
en slecht bestuur. Weet men bijvoorbeeld dat van
de 250 miljoen dollar afkomstig van de
mijnactiviteiten in Congo, slechts 35 miljoen in de
Congolese overheidskas is beland? Dat moet ook
gezegd worden!
De vertegenwoordiger van Unicef heeft ons gezegd
dat de situatie van de kinderen in Congo slechter is
dan waar ook ter wereld. We moeten daar iets aan
doen !
01.21 Georges Dallemagne (cdH) : J'ai eu
l'occasion d'aller trois fois au Congo depuis le début
de l'année. La situation que j'ai pu apercevoir sur la
plus grande partie du territoire est pour le moins
catastrophique. La misère, la faim, le choléra, la
violence, le harcèlement, les tortures sexuelles sont
le lot quotidien de millions de Congolais. C'est cela
qui doit nous interpeller !
J'approuve quant à moi le message politique à la
fois volontariste, cohérent, coordonné et la manière
dont nous concevons le dialogue avec le Congo.
La donne est en train de changer avec ces
immenses fonds chinois, indiens, arabes, qui
essaient de capter les richesses principales du sol
et du sous-sol congolais. Quand nous parlons de
bonne gouvernance, de démocratie, de justice, de
fin de la violence, certains autres opèrent des
transactions
opaques,
sans
la
moindre
préoccupation de développement durable ou
respect des normes sociales et environnementales
au Congo. Vu l'accueil dont nous avons bénéficié
de la part des populations et de la grande majorité
des responsables congolais, qui nous ont donné
raison quant à notre diagnostic, je crois que notre
relation avec le Congo sera encore longue. Nous
devons insister sur la mise en place rapide de
codes de bonne conduite au niveau international
pour que les fonds investis au Congo respectent les
populations, l'avenir et le développement durable de
ce pays.
Nous avons raison également de nous battre contre
la corruption et la mauvaise gouvernance. Sait-on
par exemple que sur les 250 millions de dollars
générés par les ressources minières au Congo
l'année passée, seuls 35 millions sont apparus dans
le trésor public congolais ? Cela, il faut le dire
aussi !
Le représentant de l'Unicef nous a dit que la
situation des enfants au Congo était pire que
n'importe où ailleurs dans le monde. C'est cela qui
doit nous préoccuper !
01.22 André Flahaut (PS): De heer Dallemagne wil
blijkbaar gezegd hebben dat ik er aanstoot aan
neem dat men verklaart de corruptie te willen
01.22 André Flahaut (PS): M. Dallemagne semble
dire que je m'offusque parce qu'on a dit qu'on
voulait lutter contre la corruption !
30/04/2008
CRABV 52
COM 191
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
bestrijden!
Iedereen zegt dat de corruptie moet bestreden
worden en aan de kaak worden gesteld. De
verklaringen van sommigen in dit parlement zijn niet
bedoeld voor Congo en de Congolese bevolking,
maar dienen wel bepaalde belangen in België.
Tout le monde dit qu'il faut lutter contre la corruption
et la dénoncer où qu'elle se trouve. Dans cette
assemblée, certains discours sont tenus non pas en
direction du Congo et de sa population mais bien en
fonction d'intérêts en Belgique.
01.23 Georges Dallemagne (cdH): Mijnheer
Flahaut, we kennen Congo 150 miljoen euro toe.
Hoe kunnen we dan aanvaarden dat een Congolese
elite aan de haal gaat met een hoger bedrag? Daar
mag toch op gewezen worden!
Ik zou twee of drie concrete onderwerpen in het kort
willen bespreken.
Landbouw en visteelt zijn twee prioritaire sectoren,
gezien de ernstige hongerproblemen in Congo.
Wat het seksueel geweld betreft, kunnen we niet
berusten in de trage voortgang van het project van
het UNFPA. De straffeloosheid dient met name
aangepakt te worden aan de hand van DNA-tests.
We doen er goed aan om 4.000 km wegen aan te
leggen in Congo, maar we moeten erop toezien dat
ze niet gebruikt worden om het hout van de
Congolese bossen te exporteren.
In Oost-Congo hoort men weeral soldatenlaarzen,
steekt de oorlog weer de kop op. Dat is uiterst
verontrustend. De ontginning van en illegale handel
in ertsen spelen uiteraard een sleutelrol in de oorlog
in Congo. Dat zijn de zaken die moeten worden
aangepakt!
01.23 Georges Dallemagne (cdH) : Monsieur
Flahaut, alors que nous attribuons 150 millions
d'euros au Congo, pouvons-nous accepter qu'un
montant supérieur soit détourné par une élite
congolaise ? Il faut pouvoir le dire !
Je tiens à aborder brièvement deux ou trois sujets
concrets.
L'agriculture et la pisciculture sont des secteurs
prioritaires, étant donné les graves problèmes de
faim au Congo.
Pour ce qui est des violences sexuelles, nous ne
pouvons pas nous satisfaire de l'état d'avancement
du projet du FNUAP qui n'est pas bon. Il faut
notamment s'attaquer à l'impunité à travers des
tests ADN.
Nous avons raison de construire 4.000 km de
routes au Congo mais nous devons faire attention à
ce qu'elles ne deviennent pas les voies
d'exportation de la forêt du Congo.
Dans l'Est du Congo, il y a de nouveau des bruits
de bottes, des bruits de guerre. C'est extrêmement
préoccupant. Le trafic et l'extraction des minerais
jouent évidemment un rôle central dans la guerre
au Congo. C'est à cette question-là que nous
devons nous attaquer !
01.24 Senator Olga Zrihen (PS):Ik ben verheugd
over de inventaris van de ondernomen acties die de
drie ministers hebben uiteengezet. Ik heb aan een
van die zendingen deelgenomen en stel vast dat
men doet wat men zegt.
Ik weet niet hoe de regering, die met onze steun op
democratische wijze werd geïnstalleerd, voortgang
kan boeken als ze tegengewerkt wordt. Mij is ook
onduidelijk hoe men zich nog kan inbeelden dat het
mogelijk is om op een grondgebied te blijven in de
waan een volwaardige gesprekspartner te zijn. We
hebben tegenwoordig 'tegenstanders', 'rivalen' en
'concurrenten' die zich niet zullen storen aan
aspecten die in het kader van de bijzondere en
historische relatie tussen DRC en België echter
fundamenteel zijn.
Wat onze relatie met dat land interessant maakt is
dat we hen een kapitaal aan waarden proberen mee
te geven; we trachten iets anders aan te bieden dan
01.24 Olga Zrihen, sénatrice (PS) : Je suis
heureuse de l'inventaire des actions entreprises
rapporté par les trois ministres. Pour avoir été
présente lors d'une mission, je peux constater que
les choses sont dites et faites.
J'ignore comment le gouvernement, que nous
avons soutenu dans son installation démocratique,
va pouvoir avancer dans la mesure où on le
disqualifie. J'ignore de quelle manière on peut
encore s'imaginer aujourd'hui rester sur un territoire
en ayant la prétention de croire que nous sommes
un véritable interlocuteur. Nous avons actuellement
des "adversaires", des "rivaux,", des "concurrents",
qui ne vont pas s'embarrasser de ce qui est
pourtant fondamental dans la relation particulière et
historique qui existe entre la RDC et la Belgique.
L'intérêt de notre relation avec ce pays est un
capital de valeurs. Nous essayons d'amener autre
chose que de simples relations commerciales. Et
CRABV 52
COM 191
30/04/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
gewone commerciële betrekkingen. Misschien
houdt de manier waarop sommige zaken soms
worden gezegd het risico in dat we direct buitenspel
worden gezet.
Wat geweld tegen vrouwen aangaat, moet niet
alleen rekening worden gehouden met het
preventieve en het repressieve luik, die allebei van
wezenlijk belang zijn, maar ook met de
sociaaleconomische rehabilitatie van die vrouwen.
Hoe kunnen voorzieningen als ziekenhuizen
duurzaam worden gemaakt met inachtneming van
zowel de werking ervan op lange termijn als het
loon van al degenen die onze missies moet
omkaderen?
peut-être que la manière dont, parfois, un certain
nombre de choses sont dites, risque de nous
exclure de ce champ en direct.
Concernant la violence faite aux femmes, je dirai
que l'ensemble des volets prévention et répression
est fondamental, mais qu'il faudrait aussi s'attacher
au volet réhabilitation socio-économique de ces
femmes.
Comment pérenniser les dispositifs comme les
hôpitaux en tenant compte à la fois du
fonctionnement à long terme, mais aussi du salaire
de tous ceux qui doivent encadrer nos missions ?
01.25 Hilde Vautmans (Open Vld): Open Vld is wel
blij met het kritisch geluid. Wij hebben het
buitenlands beleid steeds gekoppeld aan het
ondersteunen van goed bestuur, transparantie en
de strijd tegen corruptie. Ik ben benieuwd naar
toekomstige memoires om te weten wat er achter
gesloten deuren is gezegd.
Er zijn in verschillende landen reacties op het
proces-Maheshe. Ik dring erop aan dat de minister
dit ook aankaart bij de Congolese ambassadeur in
Brussel. Ik heb gesproken met een advocate die er
gewerkt heeft. Ik heb de sms-berichten met de
doodsbedreigingen gezien. België moet erop
aandringen om de rechtsgang normaal te laten
verlopen.
Het project Group One heeft kinderen gered uit de
mijnen. De verlenging van het project komt
binnenkort op de agenda. Ik dring aan op aan een
verlenging.
De minister van Ontwikkelingssamenwerking zei dat
we zullen bekijken of we de wet van 1999 moeten
herzien. Op een hoorzitting hebben we gisteren een
aantal professoren gehoord. Wij zijn ervan
overtuigd dat de wet van 1999 bijgeschaafd moet
worden. Ik denk dat we de minister zullen kunnen
overtuigen van de toevoeging 'goed bestuur' als
transversaal
thema
binnen
de
ontwikkelingssamenwerking.
Welke lessen trekt de minister uit het herstel van de
haven van Matadi en de verkoop van het beheer,
nadat wij daar zoveel in geïnvesteerd hebben?
Op voorstel van de heer Dubié hebben we
Congolese en Burundese parlementsleden beloofd
dat we de parlementsleden van de partnerlanden
zouden informeren over onze ontwikkelingshulp. De
parlementsleden hadden geen informatie over de
vele inspanningen die we doen. Wij dringen erop
01.25 Hilde Vautmans (Open Vld) : L'Open Vld
accueille avec plaisir cette note critique. Nous
avons toujours lié la politique extérieure au soutien
d'une bonne administration, de la transparence et
de la lutte contre la corruption. Je suis curieuse de
découvrir les futurs mémoires pour apprendre ce
qui s'est dit derrière ces portes fermées.
Plusieurs pays ont réagi au procès Maheshe.
J'insiste pour que le ministre le signale à
l'ambassadeur du Congo à Bruxelles. J'ai parlé
avec une avocate qui y a travaillé et j'ai
personnellement vu les messages SMS de menace
de mort. La Belgique doit insister pour que la
procédure se déroule normalement.
Le projet Group One a sauvé des enfants du travail
dans les mines. La prolongation de ce projet sera
bientôt à l'agenda. J'insiste pour qu'il soit prolongé.
Le ministre de la Coopération au développement a
déclaré que nous verrions s'il y a lieu de réviser la
loi de 1999. Hier, nous avons eu l'occasion
d'entendre plusieurs professeurs dans le cadre
d'une audition. Nous sommes convaincus que la loi
de 1999 doit être affinée. Je pense que nous
pourrons convaincre le ministre d'ajouter "la bonne
administration" comme thème transversal de la
coopération au développement.
Quelles leçons tire le ministre de la réhabilitation du
port de Matadi et de la vente de sa gestion après
que nous y ayons tant investi ?
Sur la proposition de M. Dubié, nous avons promis
aux parlementaires congolais et burundais que
nous informerions les parlementaires des pays
partenaires de notre aide au développement. Les
parlementaires ignoraient tout de nos nombreux
efforts. Nous insistons pour que le ministre les en
30/04/2008
CRABV 52
COM 191
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
aan dat de minister hen op regelmatige basis
informeert.
Ik ben dankbaar voor de kans die we gekregen
hebben om mee te gaan, maar bij volgende
bezoeken moet er beter worden nagedacht over de
rol van parlementsleden als ze een minister
vergezellen op een ministeriële zending. We
zouden daar een grotere politieke rol moeten
kunnen spelen. We zullen een verslag maken en
aanbevelingen formuleren.
informe sur une base régulière.
Je suis reconnaissante d'avoir eu pu accompagner
le ministre mais, à l'occasion de prochaines visites,
il conviendra de mieux réfléchir au rôle des
parlementaires qui accompagnent un ministre dans
le cadre d'une mission ministérielle car nous
devons pouvoir jouer un plus grand rôle politique à
cet égard. Nous allons rédiger un rapport et
formuler des recommandations.
01.26 Minister Karel De Gucht (Nederlands): De
heer Van den Eynde spreekt over een Vlaamse en
een Waalse benadering. Voor hem is het duidelijk:
out of Africa. Het stoort mij dat men de indruk wekt
dat de benadering van Congo in Vlaanderen en
Wallonië verschillend zou zijn.
01.26 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
M. Van den Eynde estime que les approches
flamande et wallonne divergent. Pour lui, la
conclusion est simple : out of Africa. Cela me
dérange que l'on laisse ainsi entendre qu'il y aurait
une approche différente en Flandre et en Wallonie à
propos du Congo.
01.27 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Mijnheer Flahaut!
01.27 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
L'approche de M. Flahaut !
01.28 Minister Karel De Gucht (Nederlands): De
heer Flahaut is niet heel Wallonië.
Ik ben ervan overtuigd dat de mensen in Wallonië,
Brussel en Vlaanderen ten gronde hetzelfde
denken. Het is inderdaad juist dat sommige
Franstalige politici er anders over denken. Dat heeft
in de vorige regering op bepaalde ogenblikken tot
spanningen geleid. Waar mensen ook wonen in
België, ze zijn allemaal even geschandaliseerd
over wat zich in Congo afspeelt. De heer Van den
Eynde doet alsof er etnische verschillen zijn in
België.
01.28 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
M. Flahaut ne représente pas la Wallonie entière.
Je suis persuadé que Wallons, Bruxellois et
Flamands sont fondamentalement du même avis. Il
est en effet exact que certains politiques
francophones ont une autre opinion sur le sujet.
Ces divergences ont parfois débouché sur des
tensions au sein du précédent gouvernement. D'où
qu'ils soient, tous les Belges sont scandalisés par la
situation congolaise. M. Van den Eynde laisse
entendre qu'il y aurait des différences ethniques en
Belgique.
01.29 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Dat heb ik niet gezegd.
01.29 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
Je n'ai pas dit cela.
(Frans) Mijnheer Dubié, u heeft gezegd dat ik
oprecht ben geweest in deze zaak, waarvoor dank.
(En français) Monsieur Dubié, vous avez dit que
j'étais sincère dans cette affaire et je vous en
remercie.
01.30 Josy Dubié, senator (Ecolo-Groen!): Niet
enkel u, de drie ministers!
01.30 Josy Dubié, sénateur (Ecolo-Groen!) : Pas
seulement vous, les trois ministres !
01.31 Minister Karel De Gucht (Frans): Ik had de
indruk dat u zich tot mij richtte, want voor de twee
andere ministers was zelfs de vorm geen enkel
probleem! "De vorm wijst op een tekort aan
psychologie." Het is moeilijk om zich te verdedigen
tegen zo'n oordeel geveld door iemand die ervaring
heeft met internationale aangelegenheden. Sinds ik
minister ben, heb ik een tiental keer gesproken met
president Kabila. Deze gesprekken waren niet altijd
rechtuit en open, maar ze hebben niets opgeleverd.
Misschien moest ik wat meer psychologie aan de
dag gelegd hebben, maar toch diende ik van
01.31 Karel De Gucht, ministre (en français) :
J'avais l'impression que vous vous adressiez à moi
car, pour les deux autres ministres, même la forme
ne posait pas de problème ! « La forme indique un
certain manque de psychologie ; » il est difficile de
se défendre de tels jugements de la part d'une
personne qui a l'expérience des affaires
internationales. Depuis que je suis ministre, j'ai eu
une dizaine d'entretiens avec le président Kabila.
Ces discussions n'étaient pas toujours directes et
franches, mais elles n'ont donné aucun résultat. J'ai
peut-être manqué de psychologie, mais il fallait
CRABV 52
COM 191
30/04/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
aanpak te veranderen.
Mijnheer Flahaut, de ellende van het Congolese
volk treft me in het diepste van mijn ziel. U beweert
dat ik niet gesproken heb over de bevolking. Niets is
minder waar! Lees nogmaals de toespraak,
waarvan we elk woord afgewogen hebben. U heeft
een probleem met de vorm die ik aan de boodschap
heb gegeven; ik heb een probleem met de inhoud
die u aan die boodschap had willen geven.
changer d'approche.
Monsieur Flahaut, la misère du peuple congolais
me touche profondément. Vous dites que je n'ai pas
parlé de la population. Rien n'est moins vrai !
Relisez le discours dont nous avions pesé chaque
mot. Vous avez un problème avec la forme que j'ai
donnée au message ; j'ai un problème avec le
contenu que vous auriez voulu lui donner.
(Nederlands) Minister Michel zal een reactie geven
op het Rejusco-programma en Panzi.
Inzake good governance worden we geconfronteerd
met de Chinese benadering en in zekere zin ook
met de Amerikaanse benadering. Volgens sommige
kranten zouden we de grote bondgenoten kunnen
zijn van de Chinezen in de strijd voor good
governance in Congo. Daar moet ik eerst nog eens
ernstig over nadenken.
De MONUC is een moeilijke kwestie. Ik let altijd op
met te veel kritiek, want het Westen is immers niet
bereid om er soldaten naartoe te sturen. Als er
17.000 Europese militairen zouden zitten met een
fors mandaat, zouden we een stuk verder staan. Er
is daar evenwel geen enkele politieke wil voor.
Eventuele misbruiken van de MONUC zouden heel
erg zijn. Er is een onderzoek van de VN aan de
gang. Indien zoiets gebeurt, is het schandalig. Het
kan ook dat er individuele gevallen zijn. Ik betwist
dat niet en ik weet het ook niet. Men moet zeker
tegen dergelijke gevallen optreden, maar we
moeten
er
ons
voor
hoeden
om
de
geloofwaardigheid van de hele MONUC te
ondermijnen. Als de MONUC Congo verlaat, is er
binnen de zes maanden een open oorlog aan de
gang, en niet enkel in het oosten.
(En néerlandais) Quant au programme REJUSCO
et à Panzi, c'est M. Michel qui interviendra.
En matière de bonne gouvernance, nous sommes
confrontés à l'approche chinoise et également,
dans une certaine mesure, à l'approche américaine.
Selon certains journaux, nous pourrions être les
grands alliés des Chinois dans la lutte pour la
bonne gouvernance au Congo. Il y a là matière à
réflexion.
La question de la MONUC est difficile. Je reste
toujours très attentif quant aux critiques excessives,
car l'Occident n'est en effet pas prêt à y envoyer
des soldats. Nous serions plus avancés avec
17 000 militaires européens disposant d'un solide
mandat. Or, on note une absence totale de volonté
politique en la matière.
D'éventuels abus de la part de la MONUC
constitueraient des faits très graves. Une enquête
des Nations unies est en cours. Que de pareils faits
se produisent serait scandaleux. Il est également
possible qu'il s'agisse de cas individuels. Je ne le
conteste pas et n'en ai pas non plus connaissance.
Il nous faut certainement agir en pareil cas.
Toutefois, nous devons nous garder d'affaiblir la
crédibilité de la MONUC dans son ensemble. Un
retrait de la MONUC du Congo se solderait, dans
les six mois, par l'éclatement d'une guerre ouverte,
et pas uniquement dans l'Est du pays.
De heer Van der Maelen heeft mij vandaag
teleurgesteld, misschien wel voor de eerste keer. Ik
vind het jammer dat hij plots een ander verhaal
vertelt nu hij in de oppositie zit.
M. Van der Maelen me déçoit aujourd'hui -
probablement pour la première fois - car il juge bon
de réorienter son discours à présent qu'il fait partie
de l'opposition.
01.32 Dirk Van der Maelen (sp.a+Vl.Pro): Dat is
helemaal niet waar. Ik heb gezegd dat ik het betreur
dat de frontale aanval van minister De Gucht Kabila
niet tot een koerswijziging heeft aangezet. Hij heeft
de positie van België overschat. Om onze positie
opnieuw te versterken en een wijziging van het
beleid in Congo te verkrijgen, moeten wij trachten
de hele internationale gemeenschap achter ons te
krijgen. Dat is altijd al mijn standpunt geweest.
01.32 Dirk Van der Maelen (sp.a+Vl.Pro) : Il n'en
est rien. J'ai déclaré que je déplorais que l'attaque
frontale de M. De Gucht n'ait pas incité M. Kabila à
changer de cap. Le ministre a surestimé la position
de la Belgique. Nous devons tenter de gagner le
soutien de l'ensemble de la communauté
internationale si nous voulons à nouveau renforcer
cette position et infléchir la politique du Congo. Je
n'ai jamais défendu d'autre thèse.
01.33 Minister Karel De Gucht (Nederlands): Ik 01.33 Karel De Gucht, ministre (en néerlandais) :
30/04/2008
CRABV 52
COM 191
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
heb de impact van mijn woorden helemaal niet
overschat. De reactie van de president heeft mij niet
verwonderd, maar dat leek mij geen reden om niet
te zeggen wat ik heb gezegd.
Je n'ai nullement surestimé l'impact de mes propos.
Loin de me surprendre, la réaction du président ne
m'a pas donné de raisons de les regretter.
(Frans) Mijnheer Dallemagne, ik ben het roerend
met u eens. Mevrouw Zrihen, leest u nogmaals de
toespraak! We hebben wel degelijk gesproken over
de waarden. Onze hulp aan Congo spitst zich
trouwens toe op de bevolking.
(En français) Monsieur Dallemagne, je suis
entièrement d'accord avec vous. Madame Zrihen,
relisez l'allocution ! Nous y avons parlé des valeurs.
D'ailleurs, notre aide au Congo est axée sur la
population.
(Nederlands) Aan mevrouw Vautmans kan ik
zeggen dat wij het verloop van het proces-Maheshe
op geen enkel ogenblik uit het oog verliezen. Wij
werken daarvoor samen met de ngo Groupe One.
De man die is veroordeeld, loopt het ernstige risico
in beroep opnieuw te worden veroordeeld door een
opgezette justitie. Wij ijveren voor een Europese
tussenkomst in deze zaak.
Over de haven van Matadi zitten wij er niet naast,
zoals in de Franstalige de pers wordt beweerd. Wij
kennen dat dossier: wij zijn daar al drie jaar mee
bezig. Wij hebben in Matadi een kaai vernieuwd, de
Quai de Venise. Dat heeft 2,4 miljoen euro gekost.
De haven van Antwerpen was bereid het beheer
van de haven op zich te nemen en wilde daarvoor in
ruil enkel de terugbetaling van de twee of drie
ingenieurs die daar naartoe zouden worden
gestuurd. Dat is niet gelukt omdat men niet aan
Onatra, het inefficiënte en corrupte Office National
de Transports, wil komen.
Mevrouw Vautmans pleit voor een grotere rol voor
het parlementslid, maar dat is allemaal niet zo
eenvoudig te realiseren. Wij doen inspanningen tot
samenwerking, maar er zijn nu eenmaal grenzen.
(En néerlandais) Je puis dire à Mme Vautmans que
nous ne perdons pas un instant de vue l'évolution
du procès Maheshe. Dans ce dossier, nous
travaillons avec l'ONG Groupe One. Cet homme,
qui a été condamné, court sérieusement le risque
d'être une nouvelle fois condamné en appel par une
justice de façade. Nous prônons activement une
intervention européenne dans cette affaire.
Pour ce qui est du port de Matadi, contrairement à
ce que prétend la presse francophone, nous ne
sommes pas à côté de la plaque. Nous
connaissons ce dossier : cela fait trois ans que
nous nous en occupons. Nous avons rénové un
quai du port de Matadi, le Quai de Venise. Cela a
coûté 2,4 millions d'euros. Le port d'Anvers était
prêt à reprendre la gestion du port et demandait
seulement en échange le remboursement des frais
pour l'envoi sur place de deux ou trois ingénieurs.
Ca n'a pas marché, simplement parce que l'on ne
veut pas toucher à l'Onatra, (l'Office national des
transports), qui est une structure inefficace et
corrompue.
Mme Vautmans plaide en faveur d'un rôle accru
pour le parlementaire, mais ce n'est pas si simple à
réaliser. Nous faisons des efforts en matière de
coopération, mais il y a des limites.
De vraag is natuurlijk wat wij nu zullen doen. In de
komende maanden zal ik alle internationale spelers
vragen wat hun reactie is op het gebeurde. In
Kinshasa hebben wij al met verschillende
internationale actoren en ambassadeurs overlegd
en in Bukavu heb ik met Allen Doss, de speciale
VN-gezant in Congo, gesproken. Iedereen maakt
ongeveer dezelfde analyse over de situatie in
Congo. De vraag is hoe de internationale
gemeenschap daarop moet inspelen.
De verkiezingen, die maar liefst 500 miljoen euro
hebben gekost, waren zeer belangrijk. Ik denk dat
het organiseren van lokale verkiezingen eveneens
cruciaal is om de democratie op lokaal vlak te laten
inwortelen. Ik ben daarvan overtuigd, maar het is
La question se pose évidemment de savoir ce que
nous allons faire à présent. Au cours des prochains
mois, j'interrogerai l'ensemble des acteurs
internationaux pour connaître leur réaction aux
événements. À Kinshasa, nous nous sommes déjà
concertés avec plusieurs acteurs internationaux et
ambassadeurs et à Bukavu, je me suis entretenu
avec Allan Doss, le représentant spécial de l'ONU
au Congo. Chacun fait plus ou moins la même
analyse de la situation au Congo. La question est
de savoir comment la communauté internationale
doit y réagir.
Les élections, qui ont coûté pas moins de
500 millions d'euros, ont constitué une étape
majeure. Je pense que l'organisation d'élections
locales est tout aussi indispensable à l'ancrage de
la démocratie au niveau local. Telle est ma
CRABV 52
COM 191
30/04/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
niet zo gemakkelijk de internationale gemeenschap
daarin mee te krijgen na wat zich ondertussen in
Congo heeft afgespeeld. Wat ik niet neem, is een
president die botweg zegt dat hij het geld wel zal
terugbetalen als we dan zwijgen over de noodzaak
van verkiezingen voor het welzijn van de bevolking.
Er zal een gezamenlijke nota worden opgesteld
door
de
ministers
van
Defensie,
Ontwikkelingssamenwerking
en
Buitenlandse
Zaken over het beleid dat we zullen volgen.
De hulp aan Congo wordt niet teruggeschroefd. Wel
moet er een debat komen over hoe de hulp best
wordt verdeeld.
conviction mais il n'est pas aisé de rallier la
communauté internationale après les événements
survenus depuis au Congo. Ce que je ne puis
accepter, c'est un président qui affirme sans
ambages qu'il remboursera l'argent si nous taisons
la nécessité d'organiser des élections pour le bien-
être de la population.
Une note commune sera rédigée par les ministres
de la Défense, de la Coopération au développement
et des Affaires étrangères à propos de la politique
que nous mettrons en oeuvre.
Nous ne réduirons pas l'aide en faveur du Congo
mais nous devons mener un débat sur la meilleure
manière de la répartir.
01.34 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Ik heb het niet over de modale Waal gehad, maar
over de Waalse pers en de Waalse politici. Als zij
de Waalse kiezer niet vertegenwoordigen, is dat
niet mijn schuld. Ik stel alleen maar vast dat er een
verschillende Waalse en Vlaamse politieke visie op
Centraal-Afrika is. In meer gecamoufleerde termen
heeft de minister trouwens hetzelfde gezegd.
01.34 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
Mes propos ne visaient pas le Wallon lambda mais
la presse wallonne et les responsables politiques
wallons. Je n'y suis pour rien si ceux-ci ne
représentent pas l'électeur wallon mais force est de
constater qu'en ce qui concerne l'Afrique centrale,
les visions politiques wallonne et flamande diffèrent.
Le ministre a d'ailleurs dit la même chose en termes
plus voilés.
01.35 Minister Charles Michel
(Frans): Ik
bevestig dat dit debat geen communautaire
dimensie heeft. Ontwikkelingssamenwerking wenst
de samenwerking met Congo in het licht van een
betere prijs-kwaliteitverhouding voort te zetten en uit
te breiden. De levensomstandigheden van het
Congolese volk moeten echt duurzaam verbeterd
worden. Ik heb concrete voorbeelden gegeven van
de bijdrage van de Belgische samenwerking aan de
basisinfrastructuur, de gezondheidszorg en het
goed bestuur.
Als
we
de
Congolese
democratie
willen
consolideren, moeten de regale functies van de
Staat worden versterkt. De hervorming van de
politie, van het gerecht en van het leger is bepalend
voor
het
succes
van
de
ontwikkelingssamenwerkingsprojecten ten behoeve
van de bevolking.
Op het vlak van het seksueel geweld zijn we al
actief inzake preventie, opleiding en voorlichting.
Bovendien zullen we onder andere met de ngo's
nagaan hoe we de Congolese actoren beter kunnen
sensibiliseren. Daarnaast moet ook snel medische
en psychologische bijstand worden geboden. We
brengen chirurgen bij elkaar en verzamelen
financiële middelen. Ik denk met name aan het
UNFPA-initiatief (Bevolkingsfonds van de Verenigde
Naties). Op dat vlak ben ik het met de heer
Dallemagne eens. Er worden grote vraagtekens
geplaatst, toch zeker in de Kivuprovincies, bij de
01.35 Charles Michel, ministre (en français) : Je
confirme
qu'il n'y
a
pas
de dimension
communautaire dans ce débat.
La Coopération au développement poursuit et
souhaite amplifier, dans une perspective de rapport
qualité-prix amélioré, la coopération avec le Congo.
Il est essentiel d'améliorer durablement les
conditions de vie du peuple congolais. J'ai donné
des exemples concrets d'intervention de la
coopération belge dans les infrastructures de base,
la santé, la bonne gouvernance.
La consolidation de la démocratie congolaise
suppose un renforcement des fonctions régaliennes
de l'État. Les réformes de la police, de la justice, de
l'armée sont déterminantes pour que les projets de
coopération au développement puissent porter
pleinement leurs fruits au bénéfice de la population.
En ce qui concerne les violences sexuelles, nous
sommes déjà actifs en termes de prévention,
d'éducation et de sensibilisation. Et nous allons
nous pencher, notamment avec les ONG, sur les
moyens de mieux sensibiliser les acteurs congolais.
Par ailleurs, une aide médicale et psychologique
doit être donnée rapidement. Nous mobilisons des
chirurgiens et des moyens financiers. Je pense
notamment à l'initiative FNUAP (Fonds des Nations
unies pour la population). Je rejoins l'analyse de M.
Dallemagne à ce sujet. Des questions importantes
sont posées, en tout cas dans les Kivu, quant à la
30/04/2008
CRABV 52
COM 191
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
positieve concrete resultaten van de projecten voor
de slachtoffers.
concrétisation positive des projets pour les victimes.
Daarom willen we eerst een diepgaande evaluatie
uitvoeren vooraleer enige beslissing te nemen
omtrent een verlenging op lange termijn van de
projecten in de Kivu's.
Ik zou enkele verduidelijkingen willen geven met
betrekking tot de aanwezigheid van ziekenhuizen,
het medisch aanbod en de beschikbaarheid van
psychologische soms ook psychiatrische
hulpdiensten in de Kivu's. We hebben de Belgische
Technische Coöperatie (BTC) gevraagd projecten
uit te werken, voornamelijk op basis van het verslag
van de reeds ter plaatse aanwezige chirurg. Het
ziekenhuis van Panzi zou een referentiecentrum
kunnen worden. We moeten echter oog blijven
hebben
voor
de
concurrentie
tussen
de
ziekenhuizen. In de loop van de komende weken
zou ik willen voorstellen een netwerk van de tien of
vijftien mogelijk betrokken ziekenhuizen tot stand te
brengen, met een opleiding van Congolese artsen
en chirurgen, het uitvoeren van de meest
gespecialiseerde chirurgische ingrepen en met
mobiele teams, zowel voor die ingrepen als voor de
opleiding.
In
het
kader
van
het
REJUSCO-project
(Restauration de la justice à l'Est de la République
démocratique du Congo) worden kolossale
financiële middelen vrijgemaakt, die door de BTC
worden beheerd. Het project werd drie jaar geleden
al opgestart, maar kwam pas vorig jaar echt op
gang. Ik ben het eens met de analyse die in dat
verband werd gemaakt: we kunnen alleen maar
hopen dat REJUSCO in de loop van de volgende
maanden, daadwerkelijk vrucht zal dragen al is het
natuurlijk zo dat het eerste jaar vooral gekenmerkt
werd door investeringen in infrastructuur en
uitrusting (strafinrichtingen, logistieke middelen voor
de magistraten, enz. ). We moeten er nu voor
zorgen dat de rechterlijke uitspraken efficiënter en
performanter worden om de straffeloosheid in het
algemeen en op het stuk van seksueel geweld in
het bijzonder, te bestrijden. Vrede en veiligheid zijn
natuurlijk een conditio sine qua non voor de strijd
tegen die vormen van geweld.
Nog enkele woorden over de contracten met de
Chinezen in verband met de minerale rijkdommen.
Het is positief dat bijkomende middelen worden
vrijgemaakt,
voor
zover
de
economische
ontwikkeling de bevolking ten goede komt. Op
grond van de informatie waarover we beschikken
vrezen we echter, en met ons de Wereldbank en
het IMF, dat die contracten - waarvoor de garantie
van de Congolese Staat wordt gevraagd - op korte
of middellange termijn onevenwichtig zullen zijn ten
nadele van de Congolese bevolking. We vrezen dat
C'est pourquoi nous voulons réaliser une évaluation
sérieuse avant d'envisager une reconduction à long
terme des projets dans les Kivu.
Je voudrais apporter quelques précisions à propos
de l'offre hospitalière, médicale, psychologique,
psychiatrique parfois, dans les Kivu. Nous avons
demandé à la Coopération technique belge (CTB)
de concevoir des projets essentiellement sur la
base du rapport du chirurgien déjà sur place.
L'hôpital de Panzi pourrait devenir un centre de
référence. Nous devons toutefois rester attentifs à
la situation de concurrence entre hôpitaux. L'idée
que je souhaiterais présenter dans les prochaines
semaines est la mise en réseau des dix ou quinze
hôpitaux potentiellement concernés dans les Kivu,
avec la formation de médecins et chirurgiens
congolais,
la
réalisation
des
interventions
chirurgicales les plus pointues et des équipes
mobiles tant pour ces interventions que pour la
formation.
Le projet REJUSCO (Restauration de la justice à
l'Est de la République démocratique du Congo)
mobilise des moyens financiers colossaux gérés à
partir de la CTB. Il a été lancé il y a trois ans, mais
mis en oeuvre il y a un an seulement. Je partage
l'analyse qui en a été faite : nous devons espérer
que REJUSCO porte concrètement ses fruits dans
les mois qui viennent, même s'il est exact que la
première année a été, comme prévu, une année
d'investissement en infrastructures et équipements
(infrastructures pénitentiaires, moyens logistiques
pour les magistrats, etc.). À présent, il faut que les
décisions de justice soient rendues de manière plus
efficace et performante pour lutter contre l'impunité
en général et, particulièrement, contre les violences
sexuelles. La paix et la sécurité demeurent
évidemment des conditions préalables dans la lutte
contre ces violences.
Un mot encore sur les contrats avec les Chinois
pour les ressources minières. Les moyens
supplémentaires mobilisés sont un point positif s'ils
permettent de soutenir le développement au
bénéfice des populations. Cependant, sur la base
des informations dont nous disposons, nous
craignons, comme la Banque mondiale et le FMI,
que ces contrats pour lesquels la garantie de l'État
congolais est sollicitée, soient, à court ou à moyen
terme, déséquilibrés au détriment de la population
congolaise. Nous redoutons qu'ils endettent l'État
CRABV 52
COM 191
30/04/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
29
ze de Congolese Staat met schulden zullen
opzadelen, terwijl de traditionele geldschieters
(waaronder België, de Club van Parijs, de
Wereldbank en het IMF) een schuldverlichting
nastreven, om op die manier middelen vrij te maken
voor sociale en staatsopdrachten. We hebben dat
standpunt vertolkt en we zullen de evolutie van dit
dossier nauwlettend opvolgen. We beschikten over
de meest recente informatie, aangezien we een
week
tevoren
hadden
deelgenomen
aan
werkvergaderingen in dat verband met de
Wereldbank en het IMF.
De heer Dallemagne wees er terecht op dat de
staat
van
de
wegen
en
van
de
transportinfrastructuur fundamenteel is. Onze acties
hebben
voornamelijk
betrekking
op
de
basisinfrastructuur, en met name de gewone wegen
en de landelijke wegen. De BTC beschikt in dat
verband over een alom erkende expertise. Het is
onze bedoeling daarbij uit te gaan van het wegennet
dat op dit ogenblik, op vraag van abbé Malu Malu, in
Oost-Kivu wordt voorbereid, met het oog op de
ontsluiting van onder meer het huidige
conflictgebied. De wegeninfrastructuur in inderdaad
essentieel, op economisch en sociaal vlak en op het
vlak van de veiligheid.
Ten slotte vormden de mensenrechten een
leidmotief tijdens onze politieke gesprekken. We
hadden het in dat verband over de niet-verlenging
van het mandaat van de algemeen afgevaardigde
voor de mensenrechten en over de moord op de
journalist Serge Masheshe. Ik bevestig dat de
verantwoordelijken van REJUSCO in het kader van
de opvolging van dat project hun rol ten volle
spelen. We blijven aandachtig voor die belangrijke
aangelegenheid.
Wat de herziening van de wet van 1999 betreft, zijn
er hoorzittingen aan de gang. Ik was aanwezig op
de eerste vergadering van de verenigde
commissies in het Egmontpaleis. U zal weldra
worden uitgenodigd op het congres voor
ontwikkelingssamenwerking.
congolais alors que les bailleurs de fonds
traditionnels (dont la Belgique, le Club de Paris, la
Banque mondiale et le FMI) travaillent dans la
perspective d'un désendettement pour libérer des
moyens pour des missions sociales ou étatiques.
Nous avons exprimé ce point de vue et nous
resterons attentifs à l'évolution de ce dossier. Nous
disposions des informations les plus récentes
puisque, une semaine auparavant, nous avions
participé à des réunions de travail sur ce thème
avec la Banque mondiale et le FMI.
Comme
l'a
souligné
M. Dallemagne,
la
problématique des routes et des infrastructures de
transport est fondamentale. En la matière, nous
sommes
actifs
essentiellement
sur
les
infrastructures de base, les routes et les pistes
rurales. La CTB a une expertise reconnue en la
matière. Notre volonté est de nous insérer dans le
maillage et les cartes routières actuellement
préparées dans l'Est Kivu, à la demande de l'abbé
Malu Malu, pour désenclaver, notamment mais pas
seulement, les territoires aujourd'hui en conflit. En
effet, l'infrastructure routière est fondamentale sur
le plan économique, social mais aussi sécuritaire.
Enfin, les droits humains ont été un leitmotiv au
cours de nos entretiens politiques. Nous nous
sommes exprimés sur la non-reconduction du
mandat du délégué général des droits de l'homme
et sur l'assassinat du journaliste Serge Masheshe.
Je confirme que les responsables de REJUSCO
sont pleinement mobilisés dans le cadre du suivi de
ce projet. Nous restons attentifs à cette importante
question.
En ce qui concerne la révision de la loi de 1999, je
suis informé que des auditions sont en cours.
J'étais présent à la première séance de
commissions conjointes au palais d'Egmont. Vous
serez bientôt invités aux assises de la Coopération
au développement.
Wij krijgen nog wel de gelegenheid om te zien hoe
die hervorming wordt doorgevoerd, al blijkt het in
het huidig stadium van de hoorzittingen dat de wet
van 1999 waarschijnlijk wordt herzien.
Met betrekking tot de haven van Matadi vind ik het
ook spijtig dat het dossier een dergelijke evolutie
heeft gekend, ondanks het aanwenden van
aanzienlijke middelen.
Zoals de parlementsleden gesuggereerd hebben,
verbind ik mij ertoe het nodige te doen om de
actoren van de samenwerking, de Belgische
publieke opinie, de parlementsleden en de politieke
Nous aurons l'occasion d'examiner le moyen de
procéder à cette réforme, même si, à ce stade des
auditions, il semble probable que la loi de 1999 sera
révisée.
Pour ce qui est du port de Matadi, je n'ai rien à
ajouter aux regrets exprimés quant à la manière
dont ce dossier a évolué alors que des moyens
importants avaient été mobilisés.
Enfin, comme l'ont suggéré les parlementaires, je
m'engage à mettre en oeuvre un mécanisme pour
envoyer régulièrement des informations aux acteurs
de la coopération au développement, à l'opinion
30/04/2008
CRABV 52
COM 191
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
30
verantwoordelijken van de partnerlanden op
regelmatige wijze te informeren over de omvang en
de vooruitgang van onze samenwerkingsprojecten.
publique
belge
et aux
parlementaires
et
responsables politiques des pays partenaires sur
l'ampleur et l'avancement de nos projets de
coopération.
01.36 André Flahaut (PS): Ik zou enkel willen
zeggen dat ik slechts een gedeeltelijk antwoord op
mijn vraag heb gekregen. Misschien kan minister
Michel ons wat meer uitleg geven.
Er heeft zich een probleem voorgedaan en vandaag
luidt de vraag wat we ginds gaan doen. Zolang we
geen antwoord op die vraag hebben of geen
initiatieven hebben genomen om de dialoog tussen
de twee voornaamste gesprekspartners opnieuw op
te starten, dient het tot niets om bij de internationale
instellingen te gaan aankloppen.
Wat de inhoud betreft, moeten we uiteraard alle
vormen van corruptie veroordelen en moeten we
ons engageren. Nochtans zullen we de projecten
hoe goed ook niet kunnen verwezenlijken, indien
de mensen ter plaatse niet een beetje willen
meewerken. We zullen geen troepen sturen. Men
heeft het bevestigd! De Rwandacommissie laat dat
trouwens niet toe.
Wat zullen we op de eerste plaats ondernemen om
de banden met de Congolese overheden opnieuw
aan te halen? Op die eerste vraag heb ik geen
antwoord gekregen, maar dat zal ongetwijfeld
eerlang wel het geval zijn.
01.36 André Flahaut (PS) : Je voudrais
simplement dire que je n'ai reçu qu'une réponse
partielle à ma question. Peut-être M. Michel peut-il
nous éclairer davantage ?
Il y a eu un problème et une question se pose
aujourd'hui : qu'allons-nous faire là-bas ? Tant que
nous n'aurons pas répondu à cette question ou pris
des initiatives pour faire redémarrer le dialogue
entre les deux interlocuteurs principaux, cela ne
servira
à
rien
d'aller
voir
les
autorités
internationales.
Effectivement, sur le contenu, on doit condamner
toutes les formes de corruption et s'engager.
Néanmoins, on ne pourra pas réaliser les projets,
aussi bons soient-ils, si les gens sur place ne
coopèrent pas, du moins en partie. Nous n'allons
pas envoyer des troupes. On l'a dit ! D'ailleurs, la
commission Rwanda ne le permet pas.
Qu'allons-nous faire en premier lieu pour renouer le
contact avec les autorités congolaises ? Je n'ai
obtenu aucune réponse à cette première question
mais
nous
en aurons
sans doute une
prochainement.
01.37 Georges Dallemagne (cdH): Ik denk dat er
nog steeds goede en intense contacten zijn met de
meeste Congolese bewindvoerders met wie we
samenwerken. Men moet ermee ophouden om olie
op het vuur te gieten.
We moeten ons hard voor dat land blijven inzetten.
De Congolese bevolking verdient dat en we hebben
een verantwoordelijkheid ter zake. Het is voor een
deel aan ons te danken dat Congo vandaag voor
het eerst in zijn geschiedenis een verkozen regering
heeft. We moeten erover waken dat die regering ten
dienste van de bevolking staat. Ook daar ligt thans
de plicht van België!
01.37 Georges Dallemagne (cdH) : Je pense que
le contact est toujours là, fort et important avec
l'essentiel des responsables congolais avec
lesquels nous travaillons. Il faut arrêter de mettre de
l'huile sur le feu.
Il faut continuer à s'investir fortement. La population
congolaise le mérite et nous avons pris des
responsabilités. C'est en partie grâce à nous qu'il y
a aujourd'hui un gouvernement élu au Congo, pour
la première fois de son histoire. Nous devons nous
assurer que ce gouvernement puisse travailler au
service de sa population. C'est aussi cela le devoir
de la Belgique aujourd'hui !
Het herstellen van de wegen is van wezenlijk
belang, als ze maar niet dienen om het woud te
verwoesten! Dat woud moet tot beschermd gebied
worden verklaard door toepassing van het Bali-
mechanisme of andere mechanismen die voor het
land
een
economisch
belang
inhouden.
Wederopbouw van de infrastructuur en vrijwaring
van het woud moeten samengaan.
La reconstruction des routes est essentielle au
Congo pour autant qu'elles ne servent pas à
détruire la forêt ! Il faut sanctuariser cette forêt
grâce au mécanisme de Bali ou à d'autres
mécanismes dans lesquels il y aurait un intérêt
économique pour le pays. La reconstruction des
infrastructures et la préservation des forêts doivent
aller de pair.
01.38 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
De minister van Ontwikkelingssamenwerking
01.38 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
Le ministre de la Coopération au développement
CRABV 52
COM 191
30/04/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
31
herhaalt het standpunt van de minister van
Buitenlandse Zaken. Niets laat vermoeden dat er
een communautair aspect speelt in de buitenlandse
politiek. Maar de werkelijkheid is anders, zoals ook
blijkt uit de kranten. Collega Flahaut stelt enerzijds
vast dat er een corruptieprobleem is, maar
anderzijds wil hij dat we gewoon doorgaan alsof er
niets aan de hand is. Die mening deel ik niet. Als
een democratisch gekozen regering geplaagd wordt
door grootschalige corruptie, dan hebben we wel
degelijk een probleem. Ontwikkelingssamenwerking
in een land waar de regering niets onderneemt om
de problemen van de bevolking aan te pakken, is
tot mislukken gedoemd.
répète le point de vue du ministre des Affaires
étrangères. Rien ne laisse présumer qu'un aspect
communautaire intervienne dans la politique
étrangère. Mais si l'on en croit la presse, la réalité
serait en fait très différente. D'une part, notre
collègue Flahaut constate un problème de
corruption mais d'autre part, il veut que nous
continuions à faire comme si de rien n'était. Je ne
partage pas ce point de vue. Si un gouvernement
élu démocratiquement est gangréné par une
corruption à grande échelle, nous nous trouvons bel
et bien, à mon sens, face à un problème. Dans un
pays qui n'entreprend rien pour résoudre les
problèmes de la population la coopération au
développement est vouée à l'échec.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 12.16 uur.
La réunion publique de commission est levée à
12 h 16.