KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 170
CRABV 52 COM 170
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
maandag
lundi
21-04-2008
21-04-2008
Namiddag
Après-midi
CRABV 52
COM 170
21/04/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister
van
Maatschappelijke
Integratie,
Pensioenen en Grote Steden over "de afschaffing
van de klassieke inbelverbinding en de integratie
van het breedbandinternet in de universele dienst"
(nr. 4221)
1
Question de Mme Colette Burgeon à la ministre
de l'Intégration sociale, des Pensions et des
Grandes villes sur "la disparition de l'internet à
bas débit et l'intégration du haut débit dans le
service universel" (n° 4221)
1
Sprekers: Colette Burgeon, Marie Arena,
minister van Maatschappelijke Integratie,
Pensioenen en Grote Steden
Orateurs: Colette Burgeon, Marie Arena,
ministre de l'Intégration sociale, des Pensions
et des Grandes villes
Samengevoegde vragen van
3
Questions jointes de
3
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de bezoldiging van de bestuurders van
Belgacom" (nr. 4038)
3
- M. Jean-Jacques Flahaux à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la rémunération des administrateurs de
Belgacom" (n° 4038)
3
- de heer Stefaan Van Hecke aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de bonus voor de topmanagers van de NMBS"
(nr. 4133)
3
- M. Stefaan Van Hecke à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le bonus accordé aux top managers de la
SNCB" (n° 4133)
3
- mevrouw Karine Lalieux aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de
lonen
van
de
topmanagers
van
overheidsbedrijven" (nr. 4573)
3
- Mme Karine Lalieux à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
salaires des dirigeants des entreprises publiques"
(n° 4573)
3
Sprekers: , Stefaan Van Hecke, Inge
Vervotte, minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
Orateurs: , Stefaan Van Hecke, Inge
Vervotte, ministre de la Fonction publique et
des Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
4
Questions jointes de
4
- mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de desinteresse van de
NMBS voor de adviezen van het Raadgevend
Comité van de Gebruikers bij de NMBS"
(nrs. 4061+4238)
4
- Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers à la ministre
de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "le manque de considération par la
SNCB pour les avis du Comité consultatif des
usagers auprès de la SNCB" (n°s 4061 et 4238)
4
- de heer Jef Van den Bergh aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de NMBS en het Raadgevend Comité van de
Gebruikers" (nr. 4248)
4
- M. Jef Van den Bergh à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la SNCB et le Comité consultatif des
usagers" (n° 4248)
4
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de adviezen van het Raadgevend Comité
van de NMBS-gebruikers waarmee in grotere
mate rekening moet worden gehouden" (nr. 4440)
4
- M. Jean-Jacques Flahaux à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "une meilleure prise en compte des avis du
Comité consultatif des usagers auprès de la
SNCB" (n° 4440)
4
Sprekers: Thérèse Snoy et d'Oppuers, Jef
Van den Bergh, Jean-Jacques Flahaux,
Inge Vervotte, minister van Ambtenarenzaken
en Overheidsbedrijven
Orateurs: Thérèse Snoy et d'Oppuers, Jef
Van den Bergh, Jean-Jacques Flahaux,
Inge Vervotte, ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
7
Questions jointes de
7
- de heer Éric Thiébaut aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
7
- M. Éric Thiébaut à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
7
21/04/2008
CRABV 52
COM 170
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
"de stiptheid van de treinen in de provincie
Henegouwen" (nr. 4074)
ponctualité des trains en province du Hainaut"
(n° 4074)
- mevrouw Linda Musin aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de stiptheid van de treinen in de provincie Luik"
(nr. 4075)
7
- Mme Linda Musin à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
ponctualité des trains en province de Liège"
(n° 4075)
7
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de stiptheid van de treinen" (nr. 4439)
8
- M. Jean-Jacques Flahaux à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la ponctualité des trains" (n° 4439)
8
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de door de NMBS betaalde vergoedingen in
geval van vertraging" (nr. 4442)
8
- M. Jean-Jacques Flahaux à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les indemnités compensatoires versées par
la SNCB en cas de retard" (n° 4442)
8
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "voorstellen om de treinvertragingen weg te
werken" (nr. 4444)
8
- M. Jean-Jacques Flahaux à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "des propositions en vue de la réduction des
retards des trains" (n° 4444)
8
- de heer David Lavaux aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de op het Belgische spoorwegnet nageleefde
stiptheid in het eerste kwartaal 2008" (nr. 4706)
8
- M. David Lavaux à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
ponctualité observée sur le réseau ferroviaire
belge au cours du 1er trimestre 2008" (n° 4706)
8
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het meten van de treinvertragingen" (nr. 4715)
8
- M. Jean-Luc Crucke à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
mesure du retard des trains" (n° 4715)
8
- mevrouw Linda Musin aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de stiptheid bij het spoor en de nieuwe
meetcriteria waar Infrabel voor heeft gekozen"
(nr. 4734)
8
- Mme Linda Musin à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
ponctualité des trains et les nouveaux indicateurs
choisis par Infrabel" (n° 4734)
8
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, David
Lavaux, Linda Musin, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, David
Lavaux, Linda Musin, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
12
Questions jointes de
12
- mevrouw Camille Dieu aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de geplande bouw van een station op de
treinverbinding tussen de luchthavens van
Zaventem en Charleroi" (nr. 4078)
12
- Mme Camille Dieu à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
projet de gare ferroviaire reliant l'aéroport de
Bruxelles à celui de Charleroi" (n° 4078)
12
- de heer Jean-Marc Nollet aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het station van Charleroi-Gosselies" (nr. 4579)
12
- M. Jean-Marc Nollet à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la gare
de Charleroi-Gosselies" (n° 4579)
12
Sprekers: , Jean-Marc Nollet, voorzitter van
de Ecolo-Groen!-fractie, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: , Jean-Marc Nollet, président du
groupe Ecolo-Groen!, Inge Vervotte, ministre
de la Fonction publique et des Entreprises
publiques
CRABV 52
COM 170
21/04/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
van
MAANDAG
21
APRIL
2008
Namiddag
______
du
LUNDI
21
AVRIL
2008
Après-midi
______
De vergadering wordt geopend om 14.05 uur en
voorgezeten door de heer François Bellot.
La réunion publique est ouverte à 14 h 05 par M.
François Bellot, président.
01 Vraag van mevrouw Colette Burgeon aan de
minister
van
Maatschappelijke
Integratie,
Pensioenen en Grote Steden over "de afschaffing
van de klassieke inbelverbinding en de integratie
van het breedbandinternet in de universele
dienst" (nr. 4221)
01 Question de Mme Colette Burgeon à la
ministre de l'Intégration sociale, des Pensions et
des Grandes villes sur "la disparition de l'internet
à bas débit et l'intégration du haut débit dans le
service universel" (n° 4221)</b>
01.01 Colette Burgeon (PS): Belgacom heeft
beslist om de klassieke inbelverbinding voor de
toegang tot het internet af te schaffen, omdat er,
aldus de telefoonoperator, nog geen 150.000
mensen van die dienst gebruik maken (7 procent
van het totale aantal gebruikers).
01.01 Colette Burgeon (PS) : Belgacom a décidé
de mettre fin aux connexions Internet à bas débit
via le téléphone fixe. La raison invoquée est que le
nombre d'utilisateurs est inférieur à 150.000 (7% du
total).
Bovendien kondigt deze operator aan dat zijn
ADSL-verbinding 99,7 procent van het nationaal
grondgebied bestrijkt. Belgacom biedt haar
cliënteel weinig voordelige alternatieven aan
(hogere kosten dan bij andere operatoren voor een
aanbod dat net volstaat om een bankrekening te
beheren, mails te versturen en te surfen zonder dat
men al te veel kan downloaden).
Test-Aankoop en het BIPT pleiten voor de integratie
van de breedband in de lijst van verplichtingen van
de universele dienstverlening In 2004 vroegen we
aan de federale regering "om in Europa het
voortouw te nemen bij de ambitieuze concrete
invulling van de universele dienst".
Is het denkbaar (en indien zo tegen wanneer) het
breedband aanbod op te nemen in de universele
dienstverlening zodat alle consumenten tegen een
redelijke prijs toegang krijgen en aldus de digitale
kloof wordt gedicht?
De plus, cet opérateur annonce une couverture
ADSL du territoire national de 99,7%. Belgacom
offre à sa clientèle des solutions de rechange peu
avantageuses (coûts plus élevés que chez d'autres
opérateurs pour une offre juste suffisante à gérer
son compte en banque, envoyer des e-mails et
surfer sans trop télécharger).
Test-Achats et l'IBPT plaident pour l'intégration du
haut-débit dans la liste des obligations de service
universel. En 2004, nous demandions au
gouvernement fédéral « d'exercer un rôle moteur au
niveau
européen
pour
une
concrétisation
ambitieuse du service universel ».
Intégrer la large bande dans le service universel et
permettre à tous les consommateurs d'y avoir
accès à un prix raisonnable pour combler la fracture
numérique est-il envisageable et à quelle
échéance ?
Wat is het standpunt van de Europese Unie? Kan Quelle est la position de l'Union européenne ? La
21/04/2008
CRABV 52
COM 170
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
de Commissie zich verzetten tegen die universele
dienstverlening?
Commission peut-elle s'opposer à ce service
universel ?
01.02 Minister Marie Arena (Frans): Sinds het
Nationaal actieplan ter bestrijding van de digitale
kloof werd goedgekeurd in 2005, werden er al tal
van acties op touw gezet.
De echte uitdaging vandaag is de prijs van het
internet. Ons land hinkt wat dat betreft achterop. De
kosten van een ADSL-verbinding zijn nog altijd veel
te hoog in vergelijking met andere Europese landen.
01.02 Marie Arena, ministre (en français) : Depuis
l'adoption du plan national de lutte contre la fracture
numérique en 2005, de nombreuses actions ont été
menées.
À ce jour, le réel défi est le coût de l'internet. Notre
pays est à la traîne. Le coût de l'accès à l'ADSL est
encore bien trop élevé comparativement à d'autres
pays européens.
Bovendien kan men betreuren dat er in België
vandaag geen enkel sociaal tarief bestaat.
Goedkope computers voorstellen volstaat dan ook
niet om efficiënt komaf te maken met de digitale
kloof. Ik ben er in de gegeven omstandigheden
voorstander van om de breedband internettoegang
op te nemen als universele dienst waardoor
iedereen toegang zou hebben tot het internet en
men het volledige land zou bestrijken met ADSL.
De beslissing wordt echter genomen samen met
mijn collega Vincent Van Quickenborne, die
verantwoordelijk is voor informatietechnologie en
communicatie.
De plus, on peut regretter qu'il n'existe aujourd'hui
aucun tarif social concernant l'internet en Belgique.
Proposer des ordinateurs à bas prix ne permet pas,
dans ces conditions, de lutter efficacement contre la
fracture numérique. Dans ce contexte, je suis
favorable à l'inscription de l'accès internet à haut
débit parmi les services universels, ce qui
permettrait à chacun d'avoir accès à internet et
permettrait une couverture totale du pays en
matière d'ADSL. Cependant, la décision devra être
prise en collaboration avec mon collègue Vincent
Van Quickenborne, en charge des technologies de
l'information et de la communication.
De Europese richtlijn 2002/22/EG over de
universele dienstverlening bepaalt dat elk lid van de
WTO het recht heeft om in dat kader het soort
verplichting te bepalen dat het wenst te handhaven.
Dergelijke verplichtingen worden niet per se in strijd
met de mededinging geacht.
Juridisch gesproken blijft het dus mogelijk met
Europa te onderhandelen.
Maar in België heeft de wet van 13 juni 2005 over
de elektronische communicatie, die over de
universele dienstverlening gaat, het over de
telefonie maar niet over de toegang tot internet.
Vooraleer het debat op Europees niveau te willen
voeren, moeten we het probleem eerst in België
regelen.
La directive européenne 2002/22/CE sur le service
universel prévoit que, tout membre de l'OMC ayant
le droit de définir le type d'obligations de service
universel qu'il entend maintenir, ces obligations ne
seront pas considérées en elles-mêmes comme
anticoncurrentielles.
Juridiquement parlant, la négociation est donc
possible avec l'Europe.
Par contre, en Belgique, la loi du 13 juin 2005 sur
les communications électroniques, qui traite du
service universel, évoque la téléphonie mais non
l'accès à internet. Avant de vouloir porter le débat
au niveau européen, il faut régler ce problème au
niveau belge.
01.03 Colette Burgeon (PS): De eerder genomen
beslissingen waren heel goed. We zouden nu
misschien een sociaal tarief moeten overwegen.
De heer Van Quickenborne moet zo snel mogelijk
vooruitgang kunnen boeken. Ten slotte moet de
wet van 13 juni 2005 gewijzigd worden.
Ik denk dus dat er werk aan de winkel is maar ik
weet dat ik u kan vertrouwen.
01.03 Colette Burgeon (PS): Les décisions prises
auparavant étaient très bonnes. Il faudrait peut-être
maintenant envisager un tarif social. M. Van
Quickenborne doit pouvoir avancer le plus vite
possible. Enfin, il faudrait modifier la loi du 13 juin
2005.
Je crois donc qu'il y a du pain sur la planche mais je
sais que je peux vous faire confiance.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De behandeling van de vragen wordt geschorst van
14.15 uur tot 18.32 uur.
La discussion des questions est suspendue de
14 h 15 à 18 h 32.
CRABV 52
COM 170
21/04/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
02 Samengevoegde vragen van
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de bezoldiging van de bestuurders van
Belgacom" (nr. 4038)
- de heer Stefaan Van Hecke aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de bonus voor de topmanagers van de NMBS"
(nr. 4133)
- mevrouw Karine Lalieux aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de
lonen
van
de
topmanagers
van
overheidsbedrijven" (nr. 4573)
02 Questions jointes de
- M. Jean-Jacques Flahaux à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la rémunération des administrateurs de
Belgacom" (n° 4038)<br>- M. Stefaan Van Hecke à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le bonus accordé aux top managers de la
SNCB" (n° 4133)<br>- Mme Karine Lalieux à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
salaires
des
dirigeants
des
entreprises
02.01 De voorzitter : Op verzoek van de indieners
worden de vragen nrs 4038 van de heer Jean-
Jacques Flahaux en 4573 van mevrouw Karine
Lalieux uitgesteld.
02.01 Le président : A leur demande, les
questions n
os
4038 de M. Jean-Jacques Flahaux et
4573 de Mme Karine Lalieux sont reportées.
02.02 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): Ik was
geschrokken toen de heer Descheemaeker op
Kanaal Z verklaarde dat hij niet wist dat bonussen
van topmanagers gekoppeld waren aan stiptheid en
dat daar geen afspraken rond gemaakt zijn. De
heer Tuybens zei daarop dat er wel degelijk
afspraken gemaakt zijn. Wie van beiden heeft
gelijk? Als er een koppeling was, wat was de impact
in 2007?
02.02 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!) : J'ai été
choqué d'entendre M. Descheemaeker déclarer sur
Canal Z qu'il ignorait que les boni des topmanagers
étaient liés à la ponctualité et que rien n'avait été
convenu en la matière. M. Tuybens a réagi en
affirmant que des accords existaient bel et bien à ce
propos. Qui doit-on croire ? Quelle a été l'incidence
d'une éventuelle subordination de ces boni aux taux
de ponctualité en 2007 ?
02.03 Minister Inge Vervotte (Nederlands): De
voorzitters van de drie raden van bestuur van de
NMBS-groep hebben in de loop van 2007 de
invoering
besproken
van
een
nieuw
evaluatiesysteem van de gedelegeerd bestuurders.
Bij de operator NMBS werd het systeem tot op
heden nog niet aan de beheersorganen voorgesteld
en dus ook niet formeel goedgekeurd door de raad
van bestuur en het bezoldigingscomité. In
afwachting werd het management van de NMBS,
inclusief de gedelegeerd bestuurder, geëvalueerd
door het benoemings- en bezoldigingscomité.
02.03 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais) : Le
nouveau système envisagé pour l'évaluation des
administrateurs délégués, examiné en 2007 par les
présidents des trois conseils d'administration du
groupe SNCB, n'a pas encore été présenté aux
organes de gestion de l'opérateur SNCB et n'a dès
lors pas non plus été formellement adopté par le
conseil d'administration ni par le comité de
rémunération. Dans l'intervalle, le management de
la SNCB, y compris l'administrateur délégué, a été
évalué par le comité de nominations et de
rémunération.
Dit systeem wordt sinds 1 januari 2005 toegepast.
De evaluatie van het management, aan de hand
waarvan het variabele verloningsgedeelte voor 2007
zal worden bepaald, is nog aan de gang.
Bij Infrabel werden de evaluatiecriteria voor 2006,
waaronder stiptheid, goedgekeurd op 30 november
2006. Omdat de prestaties in 2006 nog minder
waren dan in 2005 werd het aandeel van het
variabele gedeelte naar beneden herzien.
De NMBS-holding besliste op 4 oktober 2007 dat
men bij het bepalen van de beheerspremie van de
gedelegeerd bestuurder vanaf 2007 rekening zal
houden met een aantal al dan niet gerealiseerde
Ce système est appliqué depuis le 1er janvier 2005.
L'évaluation du management, qui servira à
déterminer la partie variable de la rémunération
pour 2007, est toujours en cours.
Chez Infrabel, les critères d'évaluation pour 2006,
dont la ponctualité, ont été approuvés le
30 novembre 2006. Les prestations de 2006 s'étant
révélées encore inférieures à celles de 2005, la part
de la partie variable a été revue à la baisse.
La SNCB-Holding a décidé le 4 octobre 2007 qu'à
partir de 2007, la prime de gestion de
l'administrateur délégué sera fonction de la
réalisation ou non de certains objectifs, dont la
21/04/2008
CRABV 52
COM 170
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
doelstellingen, waaronder stiptheid.
ponctualité.
02.04 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): De
regeling verschilt dus voor de drie entiteiten.
Vandaar waarschijnlijk de uitspraak van de heer
Descheemaeker.
02.04 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!) : Le
système diffère donc pour les trois entités, ce qui
explique probablement les déclarations de M.
Descheemaeker.
02.05 Minister Inge Vervotte (Nederlands): De
voorzitters van de raden van bestuur hebben zich
geëngageerd om het systeem te harmoniseren.
02.05 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais) :
Les présidents des conseils d'administration se sont
engagés à harmoniser le système.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de desinteresse van de
NMBS voor de adviezen van het Raadgevend
Comité van de Gebruikers bij de NMBS"
(nrs. 4061+4238)
- de heer Jef Van den Bergh aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de NMBS en het Raadgevend Comité van de
Gebruikers" (nr. 4248)
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de adviezen van het Raadgevend Comité
van de NMBS-gebruikers waarmee in grotere
mate rekening moet worden gehouden" (nr. 4440)
03 Questions jointes de
- Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers à la ministre
de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "le manque de considération par la
SNCB pour les avis du Comité consultatif des
usagers auprès de la SNCB" (n°
s
4061 et 4238)
- M. Jef Van den Bergh à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la SNCB et le Comité consultatif des
usagers" (n° 4248)<br>- M. Jean-Jacques Flahaux à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "une meilleure prise en compte des avis du
Comité consultatif des usagers auprès de la
SNCB" (n° 4440)</b>
03.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): In overeenstemming met de wet van 21
maart 1991 werd bij de NMBS een Raadgevend
Comité voor de gebruikers opgericht. Het
overheidsbedrijf verbindt er zich toe de adviezen
van het Ccomité binnen een redelijke termijn te
beantwoorden en alle vereiste informatie te
verstrekken vooraleer definitieve beslissingen te
nemen. Uit het recente activiteitenverslag van 2007
blijkt dat op 30 adviezen, 17 antwoorden werden
verstrekt. De antwoorden waren ontwijkend, de
impact
van
de
adviezen
is
nagenoeg
verwaarloosbaar en het Comité heeft totaal geen
informatie gekregen voorafgaand aan de invoering
van de tariefverhoging per 1 februari 2008.
Kunt u inhoudelijke kwaliteit en termijnen voor de
antwoorden eisen?
Kunt ervoor zorgen dat er meer systematisch
wederzijdse informatie wordt verstrekt over het in
aanmerking nemen van de adviezen en dat een
meer dwingend kader wordt vastgelegd voor het ter
beschikking stellen van de informatie aan het
comité?
03.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): En accord avec la loi du 21 mars 1991, un
comité consultatif des usagers auprès de la SNCB
a été instauré. L'entreprise publique s'engage à
répondre à ses avis, dans des délais raisonnables
et en fournissant toutes les informations requises
avant que des décisions définitives ne soient prises.
Sur base du récent rapport d'activités 2007 : sur 30
avis, 17 réponses ont été réceptionnées, les
réponses apportées par la SNCB sont évasives,
l'impact des avis est quasi nul et le comité n'a reçu
aucune information préalable à l'augmentation
tarifaire du premier février 2008.
Pourriez-vous exiger des délais de réponse et une
qualité de celle-ci ?
Pourriez-vous prévoir d'organiser une information
réciproque plus systématique relative à la prise en
compte des avis et qu'un cadre plus contraignant
soit défini pour la mise à disposition de l'information
au comité ?
03.02 Jef Van den Bergh (CD&V - N-VA): Bij de
voorstelling van zijn jaarverslag ventileerde het
Raadgevend Comité van de Gebruikers zijn haast
traditionele kritiek op het gebrek aan respons
03.02 Jef Van den Bergh (CD&V - N-VA) : Lors de
la présentation de son rapport annuel, le Comité
consultatif des usagers a résumé ses critiques
presque traditionnelles à propos du manque de
CRABV 52
COM 170
21/04/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
vanwege de NMBS op de door het comité
geformuleerde adviezen. Dit zorgt bij het comité
vanzelfsprekend voor de nodige frustratie. De
voorganger van de minister had nochtans de NMBS
op het hart gedrukt voortaan ernstig rekening te
houden met deze adviezen, maar blijkbaar heeft
deze oproep geen effect gesorteerd.
Is de huidige minister bereid de NMBS nogmaals
erop te wijzen deze adviezen ernstig te nemen?
réaction de la part de la SNCB aux avis formulés
par le comité, ce qui entraîne évidemment des
frustrations au sein du comité. Le prédécesseur du
ministre avait pourtant demandé expressément à la
SNCB de dorénavant tenir compte de ces avis mais
cet appel n'a manifestement produit aucun effet.
L'actuel ministre est-il disposé à insister une fois de
plus auprès de la SNCB pour qu'elle prenne ces
avis au sérieux ?
03.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): In het rapport
2008 wijst het Raadgevend Comité van de
Gebruikers (RCG) erop dat de NMBS zijn adviezen
met erg veel vertraging of maar erg summier
beantwoordt, voor zover de NMBS überhaupt al
antwoordt. Het RCG ervaart die handelwijze als een
uiting van misprijzen voor de reizigers of op zijn
minst als een gebrek aan waardering voor zijn
adviezen.
Hoe gaat u ervoor zorgen dat er meer rekening
wordt gehouden met de adviezen van het
Raadgevend Comité van de Gebruikers?
Zou het niet wenselijk zijn een tripartiet orgaan in
het leven te roepen waarin het RCG, de NMBS en
haar belangrijkste aandeelhouder, zijnde de Staat
en uzelf, vertegenwoordigd zijn en dat tot taak zou
krijgen oplossingen te zoeken waarmee iedereen
genoegen kan nemen?
03.03 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Le rapport
2008 du Comité consultatif des Usagers (CCU)
signale que la SNCB répondait fort tardivement à
ses avis ou sans y répondre de manière
circonstanciée. Et encore, quand elle y répond. Ces
réponses sont perçues par le CCU sinon comme
une forme de mépris des usagers, à tout le moins
comme un manque de considération pour ses avis.
Que comptez-vous faire pour améliorer la prise en
compte des avis du Conseil consultatif des
Usagers ?
Ne serait-il pas souhaitable qu'il y ait, par exemple,
une instance tripartite regroupant le CCU, la SNCB
et son principal actionnaire, à savoir l'État et vous-
même, qui serait chargée de trouver des solutions
satisfaisantes pour tous ?
03.04 Minister Inge Vervotte (Frans): Voor
sommige vragen van het Comité is heel wat
opzoekingswerk nodig of moet er een fundamenteel
standpunt worden ingenomen. In het kader van het
nieuwe
beheerscontract
willen
we
de
antwoordtermijn bepalen in functie van de
complexiteit van de vraag.
03.04 Inge Vervotte , ministre (en français) :
Certaines questions du Comité nécessitent un
travail de recherche très important ou impliquent
une prise de position fondamentale. Dans le cadre
du nouveau contrat de gestion, il est envisagé de
fixer un délai de réponse qui soit fonction de la
complexité de la question.
(Nederlands) De NMBS-groep treedt niet altijd het
standpunt van het Raadgevend Comité van de
Gebruikers bij, maar het is belangrijk dat er steeds
overlegd wordt en dat er aandacht wordt besteed
aan die adviezen. Ik stel dan ook voor om in de
beheersovereenkomst antwoordtijden op te nemen.
(En néerlandais) Le Groupe SNCB ne se rallie pas
toujours à la position du Comité Consultatif des
Usagers mais il est important de poursuivre la
concertation avec ce Comité et d'être attentif à ses
avis. C'est pourquoi je propose de mentionner des
délais de réponse dans le contrat de gestion.
(Frans) Er komt een omroepinstallatie in alle
stations en op alle stopplaatsen. Het nieuwe
PIDAAS-programma
heeft
tot
doel
de
omroepinstallaties
te
moderniseren
en
de
aankondiging te automatiseren.
(En français) La sonorisation est prévue dans toutes
les gares et points d'arrêt. Le nouveau programme
PIDAAS vise à moderniser la sonorisation et à
automatiser les annonces.
(Nederlands) Infrabel heeft een dossier opgestart
inzake de veiligheidslijnen op de perrons.
(En néerlandais) Infrabel a ouvert un dossier à
propos des lignes de sécurité sur les quais.
(Frans) Er is een programma voor de verlichting
van de stationsnaamborden. De lijnen Gent-
(En français) Un programme vise à éclairer les
panneaux de noms des gares. Les lignes à équiper
21/04/2008
CRABV 52
COM 170
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
Geraardsbergen en Herentals-Hasselt moeten
daarbij prioritair worden toegerust. Op die lijnen
kondigen de treinbegeleiders nu al drie haltes
tegelijk aan.
en priorité sont les lignes Gand-Grammont et
Herentals-Hasselt.
Sur
ces
lignes,
les
accompagnateurs annoncent déjà trois arrêts à la
fois.
(Nederlands) Infrabel stelt vanaf september 2007
aan het Raadgevend Comité nieuwe gegevens ter
beschikking inzake stiptheid tijdens spitsuren,
daluren en weekends. Dat gaat over de grote lijnen
bij aankomst in Brussel. De gegevens worden
uitgesplitst per type trein. Vanaf 2008 zullen nog
bijkomende gegevens worden bezorgd.
(En néerlandais) Depuis septembre 2007, Infrabel
met à la disposition du Comité consultatif de
nouvelles données relatives à la ponctualité des
trains aux heures de pointe, aux heures creuses et
durant les week-ends. Ces données concernent les
trains circulant sur les grandes lignes lors de leur
arrivée à Bruxelles. Les données sont ventilées par
type de train. D'autres données seront également
disponibles à partir de 2008.
(Frans) Elk jaar wordt er fors geïnvesteerd om het
aantal wachthuisjes te verhogen en de bestaande
wachthuisjes te moderniseren. Het vereiste aantal
wachthuisjes wordt bepaald op grond van het
maximale aantal reizigers in de spitsuren.
In 2007 werden er 80 wachthuisjes opgeleverd. In
2008 zullen er 73 worden geplaatst, in 2009 nog
eens 40.
(En
français)
Chaque
année,
d'importants
investissements sont consentis afin d'accroître le
nombre d'abris et de moderniser les abris existants.
Le nombre d'abris requis est défini sur la base du
nombre maximal de voyageurs aux heures de
pointe.
En 2007, 80 abris ont été fournis. L'installation de
73 abris est prévue en 2008, et de 40 abris en
2009.
(Nederlands) Het plaatsen van deze schuilhuisjes
wordt uitgevoerd door het Network Intervention
Team (NIT) van Infrabel. De gewestelijke NIT-
ploegen staan in voor het onderhoud ervan. Infrabel
laat onderzoeken of de schuilhuisjes oordeelkundig
werden geplaatst, dit om een betere spreiding van
de reizigers op de perrons te verzekeren. De zitjes
worden niet in de schuilhuisjes geplaatst omdat dit
de capaciteit van de schuilhuisjes drastisch verkleint
en de schoonmaak bemoeilijkt.
(En néerlandais) Le placement de ces abris est
effectué par la Network Intervention Team (NIT)
d'Infrabel. Les équipes NIT régionales sont
responsables de leur entretien. Infrabel a demandé
qu'une étude soit réalisée en vue d'un placement
approprié des abris pour assurer une meilleure
répartition des voyageurs sur les quais. Les sièges
n'ont pas encore été placés dans les abris parce
qu'ils en diminuent considérablement la capacité et
en entravent le nettoyage.
(Frans) Na afloop van de vergadering van de
directie Strategie & Coördinatie en het Raadgevend
Comité van de Gebruikers bij de NMBS werd, met
goedvinden van de overige vennootschappen van
de NMBS-Groep, beslist een aantal documenten
aan het Raadgevend Comité van de Gebruikers te
bezorgen.
(En français) À la suite de la réunion entre la
Direction stratégie et coordination et le Comité
consultatif des usagers et en accord avec les autres
sociétés du groupe SNCB, il a été décidé de fournir
un certain nombre de documents au Comité
consultatif des usagers.
(Nederlands) De directie Strategie en Coördinatie
stuurt de adviezen van het Raadgevend Comité van
de Gebruikers voor verder onderzoek door naar de
contactpunten op het district, voor opvolging door
de NIT-ploegen.
(En néerlandais) La direction Stratégie et
Coordination transmet les avis du Comité consultatif
des usagers pour examen plus approfondi aux
points de contact de district en vue de leur suivi par
les équipes NIT.
(Frans) De NMBS belegt periodiek vergaderingen
met het Comité van de Gebruikers en diverse
diensten van de Directie Reizigers. Omdat het
directiecomité en de raad van bestuur altijd eerst
moeten worden geïnformeerd, kan de informatie
niet altijd te rechter tijd worden doorgegeven.
(En français) La SNCB organise des réunions
périodiques entre le Comité des Usagers et divers
services de la Direction voyageurs. La primauté des
informations devant être donnée au comité de
direction et au conseil d'administration, les délais ne
permettent
pas
toujours
de
communiquer
l'information en temps voulu.
CRABV 52
COM 170
21/04/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
(Nederlands) In de beheersovereenkomst zullen we
in elk geval de procedures verstrengen en
differentiëren, zodat men nog beter kan inspelen op
de bekommernissen van het Raadgevend Comité.
(En néerlandais) Dans le contrat de gestion, nous
durcirons et différencierons de toute façon les
procédures de manière à pouvoir répondre encore
mieux aux préoccupations du Comité consultatif
des usagers.
03.05 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-Groen!):
Ik heb lange tijd zitting gehad in adviescomités en ik
begrijp dat deze participatie een zware investering
is voor kleine organisaties.
De dialoog verloopt minder vlot en is minder
doeltreffend wanneer de politici en de partners van
dit Raadgevend Comité geen rekening houden met
de adviezen.
Ik ben blij dat u het voornemen heeft de termijnen te
verduidelijken. De NMBS stelt zich bloot aan hevige
kritiek door geen informatie te geven over de
prijsstijging op 1 februari 2008. Ik wil erop
aandringen dat die dialoog beter moet verlopen, en
hoop dat dit duidelijk tot uiting zal komen in het
volgende beheerscontract.
03.05 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Pour avoir été longtemps dans des
comités consultatifs, je comprends que, pour les
petites organisations, c'est un investissement lourd
d'y participer.
Si les politiques et les partenaires de ce comité
d'avis ne prennent pas en compte les avis donnés,
cela mène à des dialogues plus incertains et moins
efficaces.
Je suis heureuse que vous comptiez préciser des
délais. Ne pas informer de l'augmentation des tarifs
au 1
er
février 2008 expose la SNCB à des critiques
virulentes. J'insiste pour que ce dialogue soit
amélioré et que le prochain contrat de gestion en
porte la trace.
03.06 Jef Van den Bergh (CD&V - N-VA): Er is dus
blijkbaar
vooral
sprake
van
een
communicatiestoornis, eerder dan van omwil om de
adviezen ernstig te nemen. Ik hoop dat via de weg
van de beheerscontracten de bereidheid om elkaar
ernstig te nemen bij alle betrokkenen toeneemt.
Nog dit: ik ga er niet mee akkoord dat er in de
schuilhuisjes geen zitplaatsen zouden worden
geplaatst.
03.06 Jef Van den Bergh (CD&V - N-VA) : A
l'évidence, il s'agit essentiellement d'un problème
de communication, plutôt que d'un problème de
mauvaise volonté chez ceux qui ne veulent pas
prendre au sérieux les avis. J'espère que par le
biais des contrats de gestion, tous les intéressés se
montreront davantage disposés à se prendre au
sérieux les uns les autres.
J'ai encore une petite chose à ajouter : je
désapprouve le fait qu'on ne prévoie plus de places
assises dans les abris.
03.07 Jean-Jacques Flahaux (MR): Ik ben blij dat
er een meerjarenplan wordt opgesteld voor de
plaatsing van wachthuisjes. Maar die wachthuisjes
staan soms op tientallen of zelfs honderden meters
afstand van de plek waar de trein stopt. De mensen
moeten zo ongeveer in de startblokken gaan staan
en zich opmaken voor een marathon als de trein
eraan komt, of al een tijdje op voorhand uit het
wachthuisje komen, dat dan eigenlijk nutteloos
wordt.
03.07 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Je suis
content qu'un plan de placement d'abris sur
plusieurs années soit établi. Mais ces abris sont
parfois placés à plusieurs dizaines voire centaines
de mètres de l'endroit où le train s'arrête réellement.
Les gens doivent se préparer au marathon quand le
train arrive ou sortir de l'abri à l'avance, celui-ci
perdant alors son utilité.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03.08 De voorzitter : Ik stel mijn vragen nrs. 4073
en 4430 uit.
03.08 Le président : Je reporte mes questions
n°4073 et n°4430.
04 Samengevoegde vragen van
- de heer Éric Thiébaut aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de stiptheid van de treinen in de provincie
Henegouwen" (nr. 4074)
- mevrouw Linda Musin aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
04 Questions jointes de
- M. Éric Thiébaut à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
ponctualité des trains en province du Hainaut"
(n° 4074)<br>- Mme Linda Musin à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
21/04/2008
CRABV 52
COM 170
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
"de stiptheid van de treinen in de provincie Luik"
(nr. 4075)
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de stiptheid van de treinen" (nr. 4439)
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de door de NMBS betaalde vergoedingen in
geval van vertraging" (nr. 4442)
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "voorstellen om de treinvertragingen weg te
werken" (nr. 4444)
- de heer David Lavaux aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de op het Belgische spoorwegnet nageleefde
stiptheid in het eerste kwartaal 2008" (nr. 4706)
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het meten van de treinvertragingen" (nr. 4715)
- mevrouw Linda Musin aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de stiptheid bij het spoor en de nieuwe
meetcriteria waar Infrabel voor heeft gekozen"
(nr. 4734)
ponctualité des trains en province de Liège"
(n° 4075)<br>- M. Jean-Jacques Flahaux à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la ponctualité des trains" (n° 4439)<br>- M. Jean-Jacques Flahaux à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les indemnités compensatoires versées par
la SNCB en cas de retard" (n° 4442)<br>- M. Jean-Jacques Flahaux à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "des propositions en vue de la réduction des
retards des trains" (n° 4444)<br>- M. David Lavaux à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
ponctualité observée sur le réseau ferroviaire
belge au cours du 1er trimestre 2008" (n° 4706)<br>- M. Jean-Luc Crucke à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
mesure du retard des trains" (n° 4715)<br>- Mme Linda Musin à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
ponctualité des trains et les nouveaux
indicateurs choisis par Infrabel" (n° 4734)</b>
04.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Ik heb met
genoegen vastgesteld dat het Raadgevend Comité
van de Gebruikers bij de NMBS met zijn adviezen op
één lijn zit met mezelf en de vragen die ik u sinds
enige tijd stel. Op één van mijn vragen antwoordde u
dat de NMBS de berekening van de vertragingen
tijdens de piekuren laat verdrinken in het totaal van
de ingezette toestellen. Het Comité heeft er
bovendien op gewezen dat de NMBS geen rekening
houdt met afgeschafte treinen, waardoor ze op een
gemiddelde vertraging van ongeveer drie minuten
uitkomt. U stelde toen dat u niet tevreden was over
die evaluatiemethode en dat u de NMBS wilde
vragen haar berekening op geloofwaardiger
gegevens te baseren.
Op grond van welke criteria moet de NMBS volgens
u haar reizigers over vertragingen informeren?
Werden die criteria al opgenomen in de
herberekening van de vertragingen? Hoe zal de
NMBS ervoor zorgen dat de treinen stipter rijden?
Ik heb u ook al ondervraagd over de vergoeding die
de NMBS verschuldigd is aan reizigers die door een
treinvertraging hun vlucht missen. Ik weet dat de
NMBS haar budget met omzichtigheid beheert, maar
de vergoedingsvoorwaarden zijn complex, om niet te
zeggen irrealistisch (te grote minimale vertraging,
gelet op de oppervlakte van ons land en de
gemiddelde verplaatsingsduur; vereiste dat de
treinreiziger zelf het bewijs van de vertraging levert;
geringe compensatie in verhouding tot de geleden
schade). Volgens het Comité van de Gebruikers zou
04.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): J'ai eu la
satisfaction de voir que le Comité Consultatif des
Usagers (CCU) auprès de la SNCB émettait des
avis dans le même sens que les questions que je
vous ai posées depuis un certain temps. Vous
avez indiqué, lors d'une de vos réponses à mes
questions, que la SNCB noyait le calcul des retards
de train en période de pointe dans le total des
trains affrétés. Le comité a souligné que les trains
supprimés n'entraient pas dans le calcul, ce qui
permettait à la SNCB de donner une moyenne de
retard d'environ 3 minutes. Vous aviez alors
indiqué ne pas être satisfaite de cette méthode
d'évaluation et vouloir demander à la SNCB de
faire ses calculs à partir d'éléments plus crédibles.
À partir de quels critères entendez-vous que la
SNCB informe ses usagers des retards ? Ces
critères ont-ils déjà été pris en compte dans le re-
calcul des retards des trains ? Que compte faire la
SNCB pour assurer un service plus fiable en
termes de ponctualité ?
Par ailleurs, je vous avais déjà interpellée sur les
indemnités à verser par la SNCB aux voyageurs
empêchés de prendre un avion à la suite d'un
retard de train. Je sais que la SNCB a une gestion
prudente de son budget mais les conditions
d'indemnisation sont complexes pour ne pas dire
irréalistes (délais minima de retard trop élevés, vu
la taille de notre pays et la durée moyenne des
déplacements ; exigence que l'usager apporte lui-
même les preuves du retard ; compensations
faibles en regard du préjudice subi). Le CCU a
CRABV 52
COM 170
21/04/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
de NMBS beter een voorbeeld nemen aan de ons
omringende landen met name Nederland als ze
haar vergoedingsregeling wil verbeteren. Wat zal u in
dat verband ondernemen?
souligné que la SNCB ferait bien de regarder chez
nos voisins - notamment aux Pays-Bas - pour
améliorer son système d'indemnisation. Que
comptez-vous faire en la matière ?
Het Raadgevend Comité wees er voorts op dat de
NMBS de oorzaak van de treinvertragingen deels bij
de reizigers legt en een aantal voorstellen heeft
geformuleerd om het instappen vlotter te laten
verlopen. Zo zouden er meer en comfortabeler
wachthuisjes moeten komen op de perrons; de
treinen zouden ter hoogte van die wachthuisjes halt
moeten houden; in kleine stations zou de aansluiting
moeten vertrekken vanaf een nabijgelegen perron;
de trappen die toegang verschaffen tot de perrons
zouden breder moeten worden en beter worden
gespreid; er moet worden gezorgd voor een haalbare
overstaptijd; het perron vanwaar de aansluiting
vertrekt, zou al in de trein moeten worden
omgeroepen; de treinen moeten met bredere deuren
worden uitgerust; de perrons moeten worden
verhoogd voor de personen met beperkte mobiliteit.
Het Comité vraagt de NMBS ook bij het opstellen
van de dienstregeling zoveel mogelijk overlappingen
op dezelfde lijn te vermijden, om de vertragingen
binnen de perken te houden wanneer zich een
probleem voordoet.
Is de NMBS van plan die terechte aanbevelingen ter
harte te nemen?
Enfin, le Comité consultatif a souligné que la
SNCB incriminait les usagers dans les raisons de
retard des trains et a émis des propositions pour
améliorer l'embarquement des passagers : abris
de quais plus nombreux et plus confortables ;
arrêts des trains près de ces abris ; installation
dans les petites gares de correspondances sur des
quais voisins ; installation d'escaliers de quais plus
larges et mieux répartis ; délais raisonnables des
correspondances ; annonce dans les trains des
numéros de quais de correspondance ; portes
d'accès plus larges ; quais plus hauts pour les
personnes à mobilité réduite. Le Comité
encourage aussi la SNCB à établir les horaires en
évitant des chevauchements sur la même ligne
pour limiter les retards en cas de problème.
La
SNCB
compte-t-elle
suivre
ces
recommandations de bon sens ?
04.02 David Lavaux (cdH): Op 15 april heeft
Infrabel de cijfers met betrekking tot de stiptheid van
de treinen gedurende het eerste kwartaal van 2008
bekendgemaakt. In dat verband duiken er nieuwe
indicatoren op, onder meer het aantal verzekerde
aansluitingen in de tien grootste stations van ons
land en gedetailleerde stiptheidscijfers voor acht
belangrijke verbindingen en stations. Dat vind ik een
goede zaak.
Dat instrument zou echter nog kunnen worden
verbeterd én uitgebreid. Ik vermoed dat die
gegevens
beschikbaar
zijn
voor
het
hele
spoorwegennet en dat het technisch gezien mogelijk
is de stiptheid per trein te bepalen. Wat de
pendelaars interesseert, zijn stiptheidscijfers per
trein, uitgedrukt in minuten vertraging en niet in
percentages.
Op die manier kan worden nagegaan welke treinen
het vaakst vertraging oplopen, zodat de oorzaak
daarvan kan worden achterhaald en er aan een
oplossing kan worden gewerkt.
Bovendien houdt de nieuwe stiptheidsindicator geen
rekening met de P-treinen, waar nochtans heel wat
forenzen dagelijks gebruik van maken.
Bij de berekening van de vertraging wordt ook geen
rekening gehouden met vertragingen tijdens het
traject, maar enkel met vertragingen in het
eindstation of bij aankomst in de Noord-Zuid-
04.02 David Lavaux (cdH): Infrabel a publié le 15
avril les derniers chiffres de la ponctualité
ferroviaire du premier trimestre 2008. De nouveaux
indicateurs sont introduits, comme le taux de
correspondances dans les dix gares principales du
pays ou le résultat détaillé de la ponctualité pour
huit grandes relations et gares, et je m'en réjouis.
Cet outil pourrait cependant encore être amélioré
et étendu. J'imagine que ces données sont
disponibles pour l'ensemble du réseau et qu'il est
techniquement
envisageable
de
suivre
la
ponctualité train par train. Les navetteurs
souhaitent accéder au taux de ponctualité de
chaque train en termes de minutes de retard et
non en termes de pourcentage.
Cela permettrait d'identifier les trains régulièrement
sujets à des retards pour en chercher les causes
et y remédier.
De plus, ce nouvel indicateur de la ponctualité
n'inclut pas les trains P, pourtant fréquentés par de
nombreux navetteurs tous les jours de la semaine.
Le calcul du retard ne tient pas compte non plus du
retard en ligne ; seuls les retards à destination ou à
la jonction Nord-Midi sont intégrés. Je propose
d'intégrer une variable pour identifier les trains
21/04/2008
CRABV 52
COM 170
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
verbinding. Ik stel voor dat een variabele zou worden
ingevoerd om na te gaan welke treinen onderweg
vertraging hebben opgelopen, maar die achteraf
hebben kunnen wegwerken. Is het mogelijk dat
instrument op de voorgestelde wijze aan te passen?
subissant un retard en ligne mais qui sont
parvenus à le rattraper. Une amélioration du
système est-elle possible pour y inclure ces
éléments ?
04.03 Linda Musin (PS): In weerwil van de
inspanningen van Infrabel zijn er opmerkingen over
de nochtans uitstekende resultaten op het stuk van
de stiptheid voor het eerste kwartaal van 2008, die
door
de
spoorwegnetbeheerder
werden
bekendgemaakt. Vooreerst zou een verlenging van
de rijtijd op verscheidene lijnen waar werken aan de
gang zijn, de resultaten vertekenen. Vervolgens werd
er blijkbaar noch bij de berekening van de stiptheid,
noch bij de berekening van het aantal verzekerde
aansluitingen rekening gehouden met de afschaffing
van een duizendtal extra treinen.
In
het
volgende
beheerscontract
zal
dit
rechtgetrokken worden, maar moeten we in
afwachting toelaten dat Infrabel vertekende cijfers
bekendmaakt?
Hoe
werken
de
gebruikersverenigingen mee aan de berekening van
de stiptheidscijfers van de treinen op het Belgische
spoorwegnet? Is er sprake van een echt overleg?
04.03 Linda Musin (PS) : Malgré les efforts réels
fournis par Infrabel, les excellents résultats en
matière de ponctualité communiqués par le
gestionnaire du réseau ferroviaire pour le premier
trimestre 2008 suscitent des remarques. D'abord,
l'augmentation des temps de parcours sur
plusieurs lignes concernées par des travaux
fausse les résultats. Ensuite, il semble que la
suppression d'un millier de trains supplémentaires
n'ait pas été prise en compte dans le calcul de la
ponctualité
ni
dans
celui
du
taux
de
correspondances assurées.
Le prochain contrat de gestion réparera cette
omission mais, en attendant, faut-il laisser Infrabel
communiquer des chiffres faussés ? Comment les
associations d'usagers participent-elles au calcul
du taux de ponctualité sur le rail belge? Y a-t-il une
vraie concertation ?
04.04 Minister Inge Vervotte (Frans): Voor mij is
de kwaliteit van het aanbod zeer belangrijk, en aan
de stiptheid van de treinen wordt bijzondere
aandacht besteed in het nieuwe beheerscontract.
De indicatoren worden steeds nauwkeuriger, met
name door de invoering van een onderscheid tussen
piek- en daluren, en de registratie van de geslaagde
aansluitingen. Ik stel u voor u de beschikbare
gegevens schriftelijk te bezorgen voor de
verbindingen waarvoor u belangstelling hebt. Ik wil
hieraan toevoegen dat de gegevens met betrekking
tot de lijnen 25/27 en 124 met de hand werden
berekend en bij wijze van uitzondering werden
meegedeeld.
Om de stiptheid van de treinen te bepalen gaat
Infrabel uit van de vertragingen van meer dan vijf
minuten, overeenkomstig een internationale norm.
De oorzaak van die vertragingen wordt systematisch
geregistreerd. De spoorwegnetbeheerder noteert
eveneens de geschrapte treinen en de redenen
waarom zij geschrapt werden. Naast de globale
stiptheidscijfers worden er sinds kort bijkomende
statistieken over de stiptheid bekendgemaakt. Het
gaat dan om de stiptheid per type trein, de stiptheid
bij aankomst in grote stations (niet de Brusselse
stations), de stiptheid waarbij het aantal reizigers in
aanmerking wordt genomen, de in bepaalde stations
verzekerde aansluitingen, enz. Bepaalde gegevens
voor 2007 kunnen worden geraadpleegd op de
04.04 Inge Vervotte, ministre (en français) :
J'attache beaucoup d'importance à la qualité de
l'offre et la ponctualité fera l'objet d'une attention
particulière dans le nouveau contrat de gestion.
Les indicateurs évoluent vers une plus grande
précision, notamment grâce à l'introduction d'une
distinction entre heures de pointe et heures
creuses, et par le relevé des correspondances
réussies. Je vous propose de vous fournir par écrit
les données disponibles pour les relations qui vous
intéressent. Je précise que les données relatives
aux lignes 25/27 et 124 ont été calculées
manuellement
et
communiquées
à
titre
exceptionnel.
Pour établir la ponctualité sur le réseau, Infrabel se
base sur les retards de plus de cinq minutes,
conformément à une norme internationale. La
cause de ces retards est systématiquement
relevée. Le gestionnaire du réseau répertorie
également les trains supprimés et la raison de leur
suppression. Outre les chiffres de ponctualité
globale, des statistiques supplémentaires relatives
à la ponctualité sont publiées depuis peu,
notamment la ponctualité selon les types de train,
la ponctualité à l'arrivée dans de grandes gares
non bruxelloises, la ponctualité pondérée en
fonction
du
nombre
de
voyageurs,
les
correspondances assurées dans certaines gares,
etc. Certaines données pour l'année 2007 sont
CRABV 52
COM 170
21/04/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
.
.
Infrabel en de NMBS hebben een actieplan om de
verstoringen van het treinverkeer te beperken en
procedures in te voeren die de storingen moeten
oplossen en de reizigers beter moeten inlichten.
Werkgroepen beogen de uitbreiding en de
verbetering van deze acties.
Het huidige beheerscontract voorziet in een
vergoeding bij grote of frequente vertragingen. Deze
voorschriften zullen worden herzien. Ik benadruk hier
ook dat het Nederlandse compensatiemodel niet
systematisch voordeliger is voor de reizigers.
Er werd een inventaris opgemaakt van de
stopplaatsen waar de verdeling van de wachthuisjes
over het perron belangrijk kan zijn voor de regelmaat
van het verkeer, gelet op de verplaatsingen van de
reizigers bij het opstappen. Er werden al vijfentwintig
van de geplande achtendertig wachthuisjes
geplaatst.
Tegen 2009 zouden de perrons op lijn 36 tussen
Brussel en Leuven met overdekte toegangen en een
luifel moeten zijn uitgerust. In Vilvoorde zijn nieuwe
luifels gepland voor 2010.
De plaatsing van de stopbakens gebeurt rekening
houdend met de situatie ter plaatse. De plaats waar
de trein stopt, hangt af van het gebruikte materieel.
Soms is er een onderverdeling van de perrons door
middel van een specifieke signalisatie en staan de
overeenstemmende aanwijzingen op de affiches met
de dienstregeling.
Infrabel et la SNCB disposent d'un plan d'action
pour réduire les perturbations du trafic et prévoir
des procédures afin de résoudre les dérangements
et mieux informer le client. Des groupes de travail
visent à étendre et améliorer ces actions.
Le contrat de gestion actuel prévoit une
indemnisation en cas de retard de longue durée ou
de retards fréquents. Ces prescriptions seront
revues. À cet égard, je souligne que le modèle
néerlandais
de
compensations
n'est
pas
systématiquement plus avantageux pour les
voyageurs.
Un inventaire a été dressé des points d'arrêt pour
lesquels la répartition des abris sur les quais
pourrait avoir une incidence sur la régularité du
trafic compte tenu des mouvements de voyageurs
à l'embarquement. Vingt-cinq des trente-huit abris
prévus ont déjà été installés.
À l'horizon 2009, les quais de la ligne 36 entre
Bruxelles et Louvain devraient être équipés de
structures d'accès couvertes et d'un auvent. À
Vilvorde, de nouveaux auvents sont prévus pour
2010.
Les plaques d'arrêt sont placées en fonction de la
situation locale. L'arrêt du train a lieu en fonction
du matériel utilisé. Parfois, une subdivision des
quais au moyen d'une signalétique spécifique est
prévue et des indications correspondantes figurent
alors sur les affiches horaires.
In de mate van het mogelijke komen de treinen aan
op het naastgelegen spoor, wat het overstappen
moet vergemakkelijken.
In het kader van de nieuwe plannen en de
renovatiewerken zal er bijzondere aandacht worden
besteed aan het gemak van de reiziger en de
aansluitingen. Dat gegeven zal trouwens zeker een
prioriteit vormen bij de ontwikkeling van een nieuw
vervoersplan.
Dans la mesure du possible, les trains sont reçus
sur des quais voisins afin de faciliter la
correspondance.
Dans le cadre des nouveaux projets et des
rénovations, une attention particulière est accordée
à la facilité et aux délais de correspondance. Cet
élément sera d'ailleurs certainement prioritaire lors
du développement d'un nouveau plan de transport.
De boordchefs kunnen niet in real time op de hoogte
worden gebracht van spoorveranderingen. De
mogelijkheid om in de trein zelf aankondigingen te
doen wordt overwogen, maar vergt technische
aanpassingen. Dit jaar zal een eerste test worden
uitgevoerd op de verbinding Eupen-Oostende.
Een van de selectiecriteria bij de aankoop van
Il n'est pas possible pour les chefs de bord de
connaître les modifications de quais en temps réel.
La possibilité d'émettre des annonces à bord des
trains est envisagée mais elle nécessite la mise en
oeuvre de moyens techniques. Un premier test
aura lieu cette année sur le train assurant la liaison
Eupen-Ostende.
Un des critères pour la sélection des nouvelles
21/04/2008
CRABV 52
COM 170
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
nieuwe elektrische motorstellen is de grootte van de
deuropening: deze moet groot genoeg zijn om vlot
in- en uitstappen mogelijk te maken.
Op termijn zullen 93 stations toegankelijk worden
gemaakt voor minder mobiele personen. De
uitvoeringsplannen worden door het overlegcomité
en de Nationale Hoge Raad voor Personen met een
handicap besproken.
Infrabel
deelt
de
stiptheidscijfers
voortaan
driemaandelijks mee, en levert nieuwe indicatoren
die
in
overleg
met
de
voornaamste
reizigersorganisaties zijn vastgelegd. De treinen die
regelmatig
vertraging
hebben,
worden
geïdentificeerd en de oorzaken van de vertraging
worden aan een diepgaand onderzoek onderworpen.
Als de vertraging structureel is, worden er
maatregelen genomen.
De
P-treinen
zijn
opgenomen
in
de
Infrabelstatistieken voor het eerste kwartaal van
2008. Globaal halen ze een stiptheid van 89,3
procent.
automotrices électriques était que celles-ci
bénéficient de larges portes afin de garantir la
fluidité d'embarquement et de débarquement.
À terme, 93 gares seront rendues accessibles aux
personnes à mobilité réduite. Les plans
d'exécution sont discutés au comité de
concertation avec le Conseil supérieur national des
personnes handicapées.
Infrabel communique désormais les chiffres relatifs
à la ponctualité sur base trimestrielle et fournit de
nouveaux indicateurs adoptés en concertation
avec les principales organisations représentatives
des voyageurs. Les trains régulièrement en retard
sont identifiés et les causes de retard examinées
de manière approfondie. Lorsque les retards sont
structurels, des mesures sont prises.
Les trains P sont repris dans les statistiques
publiées par Infrabel pour le premier trimestre
2008. Leur pourcentage global de ponctualité
s'élève à 89,3 %.
04.05 Jean-Jacques Flahaux (MR): Uw
voluntaristische aanpak is een verademing in
vergelijking met de houding van uw voorganger.
04.05 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Je salue le
volontarisme que vous affichez et qui tranche avec
l'attitude de votre prédécesseur
04.06 David Lavaux (cdH): Het antwoord van de
minister is inderdaad zeer volledig.
04.06 David Lavaux (cdH) : Je souligne le
caractère complet de la réponse.
04.07 Linda Musin (PS): Ik wil u bedanken voor uw
zeer volledige antwoord. We wachten nu op de op
grond van die gegevens aangepaste cijfers.
04.07 Linda Musin (PS) : Merci pour cette
réponse très complète. Nous attendons dès lors
que les chiffres soient adaptés en fonction de ces
éléments.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Camille Dieu aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de geplande bouw van een station op de
treinverbinding tussen de luchthavens van
Zaventem en Charleroi" (nr. 4078)
- de heer Jean-Marc Nollet aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het station van Charleroi-Gosselies" (nr. 4579)
05 Questions jointes de
- Mme Camille Dieu à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
projet de gare ferroviaire reliant l'aéroport de
Bruxelles à celui de Charleroi" (n° 4078)<br>- M. Jean-Marc Nollet à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
gare de Charleroi-Gosselies" (n° 4579)</b>
05.01 De voorzitter : Vraag nr. 4078 van mevrouw
Dieu wordt omgezet in een schriftelijke vraag.
05.01 Le président : La question n° 4078 de Mme
Dieu est transformée en question écrite.
05.02 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): In
december 2007 kondigde uw voorganger aan dat
de studie betreffende de locatie van het
toekomstige station van Charleroi-Gosselies tegen
het einde van 2007 werd verwacht. Toen ik u
hierover in januari ondervroeg, antwoordde u dat de
studieresultaten tegen februari werden verwacht.
Wat zijn de conclusies van de studie? Aan welke
opties geeft men de voorkeur, en van welke opties
05.02 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!) : En
décembre 2007, votre prédécesseur avait annoncé
que l'étude relative à la localisation de la future gare
de Charleroi-Gosselies était attendue pour la fin
2007. Je vous ai interpellée en janvier à ce sujet et
vous m'avez répondu que les résultats de l'étude
étaient attendus pour le mois de février. Quelles
sont les conclusions de cette étude ? Quelles sont
les options privilégiées et celles qui sont
CRABV 52
COM 170
21/04/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
wordt er afgestapt? Volgens persberichten van 19
maart pleit de studie van Transitec/CSD voor de
inplanting van het station ten noorden van de
snelweg. Bevestigt u dat dit effectief uit het
onderzoek naar voren komt? De publicatie van de
studie werd herhaaldelijk uitgesteld. Wat schuilt
daarachter?
abandonnées ? La presse du 19 mars indiquait que
l'étude Transitec / CSD plaide en faveur d'une
implantation au nord de l'autoroute. Confirmez-vous
que c'est ce qui ressort de cette étude ? Que se
cache-t-il derrière les multiples reports de
communication de cette étude ?
05.03 Minister Inge Vervotte (Frans): De studie
loopt nog en de resultaten ervan werden nog niet
aan Infrabel meegedeeld. De plannen voor dit
station zijn strategisch en complex. Ik zal bij Infrabel
navraag doen naar de redenen van die vertraging
en ik zal erop aandringen dat er voortgang wordt
gemaakt met dit dossier.
05.03 Inge Vervotte, ministre (en français) :
L'étude est toujours en cours. Ses résultats n'ont
pas encore été livrés à Infrabel. Le projet de cette
gare est stratégique et complexe. Je demanderai à
Infrabel la raison de ce retard et insisterai pour que
l'on accélère le travail.
05.04 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!): Uw
antwoord was duidelijk. Infrabel beschikt nog niet
over de studie, en men heeft u geen termijn
meegedeeld. Ik zou wel willen dat u mij laat weten
wanneer u over die info zal beschikken; zo hoef ik
niet aanhoudend parlementaire vragen te stellen.
05.04 Jean-Marc Nollet (Ecolo-Groen!) : Vous
avez été claire : l'étude n'est pas encore chez
Infrabel, et vous n'avez pas reçu de délai. Je
souhaite que vous me disiez quand vous en
disposerez, ce qui m'évitera de poser sans cesse
des questions parlementaires.
05.05 Minister Inge Vervotte (Frans): U heeft
gelijk. Ik zal opnieuw contact opnemen om na te
gaan wat de oorzaken zijn van de vertraging, en om
na te vorsen wanneer de studie beschikbaar zal
zijn.
05.05 Inge Vervotte, ministre (en français) : Vous
avez raison. Je reprendrai de nouveau contact pour
connaître les raisons de ce retard et pour savoir à
quelle date l'étude sera disponible.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 19.22 uur.
La réunion publique de commission est levée à
19 h 22.