KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 147
CRABV 52 COM 147
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
J
USTITIE
C
OMMISSION DE LA
J
USTICE
dinsdag
mardi
18-03-2008
18-03-2008
Avond
Soir
CRABV 52
COM 147
18/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de minister van Justitie over "het verplicht
opnemen van de afstamming in het Rijksregister"
(nr. 2665)
1
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre de la Justice sur "l'inscription obligatoire
de la filiation au Registre national" (n° 2665)
1
Sprekers:
Sabien
Lahaye-Battheu,
Jo
Vandeurzen, vice-eerste minister en minister
van Justitie en Institutionele Hervormingen
Orateurs:
Sabien
Lahaye-Battheu,
Jo
Vandeurzen, vice-premier ministre et ministre
de la Justice et des Réformes institutionnelles
Samengevoegde vragen van
2
Questions jointes de
2
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
Justitie over "de gevolgen van de aanhouding van
Belliraj" (nr. 2716)
2
- M. Jean-Luc Crucke au ministre de la Justice sur
"les suites de l'arrestation de Belliraj" (n° 2716)
2
- de heer Raf Terwingen aan de minister van
Justitie over "de aanhouding van Abdelkader
Belliraj in Marokko" (nr. 2970)
2
- M. Raf Terwingen au ministre de la Justice sur
"l'arrestation au Maroc d'Abdelkader Belliraj"
(n° 2970)
2
- de heer Denis Ducarme aan de minister van
Justitie over "het vervolg van de zaak-Belliraj"
(nr. 3044)
2
- M. Denis Ducarme au ministre de la Justice sur
"les suites à donner à l'affaire Belliraj" (n° 3044)
2
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Raf Terwingen,
Denis Ducarme, Jo Vandeurzen, vice-eerste
minister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Raf Terwingen,
Denis Ducarme, Jo Vandeurzen, vice-
premier ministre et ministre de la Justice et
des Réformes institutionnelles
Vraag van mevrouw Clotilde Nyssens aan de
minister van Justitie over "de moeilijkheden ten
gevolge van de gecombineerde toepassing van
artikelen 779 en 782 van het Gerechtelijk
Wetboek die door de wet van 26 april 2007
werden gewijzigd op het vlak van de sociale
magistraten" (nr. 2908)
7
Question de Mme Clotilde Nyssens au ministre de
la Justice sur "les difficultés liées à l'application
combinée des articles 779 et 782 du Code
judiciaire modifiés par la loi du 26 avril 2007 en ce
qui concerne les magistrats sociaux" (n° 2908)
7
Sprekers: Clotilde Nyssens, Jo Vandeurzen,
vice-eerste minister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen
Orateurs: Clotilde Nyssens, Jo Vandeurzen,
vice-premier ministre et ministre de la Justice
et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister
van
Justitie
over
"de
veiligheidsmaatregelen naar aanleiding van het
uitkomen van de film 'Fitna' " (nr. 2744)
8
Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre de la
Justice sur "les mesures de sécurité prises dans
le cadre de la sortie du film Fitna" (n° 2744)
8
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Jo Vandeurzen,
vice-eerste minister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Jo Vandeurzen,
vice-premier ministre et ministre de la Justice
et des Réformes institutionnelles
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de minister van Justitie over "de werkzaamheden
van de werkgroep 'Gerechtelijke achterstand en
Deskundigenonderzoek' binnen de Hoge Raad
voor de Justitie" (nr. 2801)
9
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre de la Justice sur "les activités du groupe
de travail chargé de l'arriéré judiciaire et de
l'expertise au sein du Conseil supérieur de la
Justice" (n° 2801)
9
Sprekers:
Sabien
Lahaye-Battheu,
Jo
Vandeurzen, vice-eerste minister en minister
van Justitie en Institutionele Hervormingen
Orateurs:
Sabien
Lahaye-Battheu,
Jo
Vandeurzen, vice-premier ministre et ministre
de la Justice et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan de
minister van Justitie over "de verwittiging van de
slachtoffers van een geïnterneerde wanneer deze
laatste de instelling mag verlaten" (nr. 2876)
9
Question de M. Servais Verherstraeten au
ministre de la Justice sur "l'information des
victimes d'une personne internée lorsque celle-ci
peut quitter l'établissement" (n° 2876)
9
18/03/2008
CRABV 52
COM 147
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
Sprekers: Servais Verherstraeten, voorzitter
van de CD&V - N-VA-fractie, Jo Vandeurzen,
vice-eerste minister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen
Orateurs: Servais Verherstraeten, président
du groupe CD&V - N-VA, Jo Vandeurzen,
vice-premier ministre et ministre de la Justice
et des Réformes institutionnelles
Samengevoegde vragen van
11
Questions jointes de
11
- mevrouw Josée Lejeune aan de minister van
Justitie over "de betaling van processen-verbaal
door buitenlanders" (nr. 2878)
11
- Mme Josée Lejeune au ministre de la Justice
sur "le paiement des procès-verbaux par des
étrangers" (n° 2878)
11
- de heer Josy Arens aan de minister van Justitie
over "het niet betalen van boetes in België door
buitenlandse bestuurders" (nr. 2885)
11
- M. Josy Arens au ministre de la Justice sur "les
amendes impayées par les conducteurs étrangers
en Belgique" (n° 2885)
11
- de heer Melchior Wathelet aan de minister van
Justitie over "het niet betalen van boetes voor
verkeersovertredingen die door buitenlanders in
België worden begaan" (nr. 2891)
11
- M. Melchior Wathelet au ministre de la Justice
sur "le non-paiement des amendes pour les
infractions de roulage commises par des
étrangers passant par la Belgique" (n° 2891)
11
Sprekers: Josée Lejeune, Jo Vandeurzen,
vice-eerste minister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen
Orateurs: Josée Lejeune, Jo Vandeurzen,
vice-premier ministre et ministre de la Justice
et des Réformes institutionnelles
Samengevoegde vragen van
12
Questions jointes de
12
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
Justitie over "de aangekondigde bouw van nieuwe
gevangenissen" (nr. 2917)
12
- M. Jean-Luc Crucke au ministre de la Justice sur
"l'annonce de la construction de nouvelles
prisons" (n° 2917)
12
- de heer Renaat Landuyt aan de minister van
Justitie
over "de
nieuwe gevangenissen"
(nr. 2946)
12
- M. Renaat Landuyt au ministre de la Justice sur
"les nouvelles prisons" (n° 2946)
12
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Justitie
over
"bouwplannen
voor
nieuwe
strafinrichtingen in de provincie Namen" (nr. 3070)
12
- M. Georges Gilkinet au ministre de la Justice sur
"des projets de construction de nouveaux
établissements pénitentiaires en province de
Namur" (n° 3070)
12
Sprekers:
Jean-Luc
Crucke,
Renaat
Landuyt, Georges Gilkinet, Jo Vandeurzen,
vice-eerste minister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen
Orateurs:
Jean-Luc
Crucke,
Renaat
Landuyt, Georges Gilkinet, Jo Vandeurzen,
vice-premier ministre et ministre de la Justice
et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Renaat Landuyt aan de
minister van Justitie over "de instelling voor
geïnterneerden in Gent" (nr. 2922)
15
Question de M. Renaat Landuyt au ministre de la
Justice sur "l'établissement pour internés à Gand"
(n° 2922)
15
Sprekers: Renaat Landuyt, Jo Vandeurzen,
vice-eerste minister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen
Orateurs: Renaat Landuyt, Jo Vandeurzen,
vice-premier ministre et ministre de la Justice
et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Renaat Landuyt aan de
minister van Justitie over "de evaluatie van het
federaal parket" (nr. 2923)
16
Question de M. Renaat Landuyt au ministre de la
Justice sur "l'évaluation du parquet fédéral"
(n° 2923)
16
Sprekers: Renaat Landuyt, Jo Vandeurzen,
vice-eerste minister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen
Orateurs: Renaat Landuyt, Jo Vandeurzen,
vice-premier ministre et ministre de la Justice
et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Raf Terwingen aan de minister
van Justitie over "de dagvaarding van personen
die onder voorlopig bewind zijn geplaatst"
(nr. 2969)
17
Question de M. Raf Terwingen au ministre de la
Justice sur "la citation de personnes placées sous
administration provisoire" (n° 2969)
17
Sprekers: Raf Terwingen, Jo Vandeurzen,
vice-eerste minister en minister van Justitie en
Orateurs: Raf Terwingen, Jo Vandeurzen,
vice-premier ministre et ministre de la Justice
CRABV 52
COM 147
18/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
Institutionele Hervormingen
et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Peter Logghe aan de minister
van Justitie over "de parkeermogelijkheden voor
motorrijwielen" (nr. 2973)
18
Question de M. Peter Logghe au ministre de la
Justice sur "les possibilités de stationnement pour
motocycles" (n° 2973)
18
Sprekers: Peter Logghe, Jo Vandeurzen,
vice-eerste minister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen
Orateurs: Peter Logghe, Jo Vandeurzen,
vice-premier ministre et ministre de la Justice
et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Bert Schoofs aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de aanhoudende
verzoeken
of
aanmaningen
vanwege
de
politiediensten aan de bezitters van een
vuurwapen met het oog op de inlevering ervan"
(nr. 2982)
19
Question de M. Bert Schoofs au ministre de
l'Intérieur sur "les demandes ou sommations
persistantes de la part des services de police
adressées aux détenteurs d'armes à feu en vue
de leur restitution" (n° 2982)
19
Sprekers: Bert Schoofs, Jo Vandeurzen,
vice-eerste minister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen
Orateurs: Bert Schoofs, Jo Vandeurzen,
vice-premier ministre et ministre de la Justice
et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Raf Terwingen aan de minister
van Justitie over "de lange wachttijden voor de
jeugdrechtbanken in Tongeren en Hasselt"
(nr. 2983)
20
Question de M. Raf Terwingen au ministre de la
Justice sur "la longueur des délais d'attente
auprès des tribunaux de la jeunesse de Tongres
et de Hasselt" (n° 2983)
20
Sprekers: Raf Terwingen, Jo Vandeurzen,
vice-eerste minister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen
Orateurs: Raf Terwingen, Jo Vandeurzen,
vice-premier ministre et ministre de la Justice
et des Réformes institutionnelles
Samengevoegde vragen van
21
Questions jointes de
21
- mevrouw Sarah Smeyers aan de minister van
Justitie over "het verjaren van de KBC-fraude met
de forfaitaire buitenlandse belasting" (nr. 2990)
21
- Mme Sarah Smeyers au ministre de la Justice
sur "la prescription de la fraude relative à la
quotité forfaitaire d'impôt étranger impliquant la
banque KBC" (n° 2990)
21
- mevrouw Josée Lejeune aan de minister van
Justitie over "de gerechtelijke vervolgingen inzake
fiscale fraude" (nr. 2994)
22
- Mme Josée Lejeune au ministre de la Justice
sur "les poursuites en justice en matière de fraude
fiscale" (n° 2994)
22
Sprekers: Sarah Smeyers, Josée Lejeune,
Jo Vandeurzen, vice-eerste minister en
minister
van
Justitie
en
Institutionele
Hervormingen
Orateurs: Sarah Smeyers, Josée Lejeune,
Jo Vandeurzen, vice-premier ministre et
ministre de la Justice et des Réformes
institutionnelles
Vraag van de heer Bert Schoofs aan de minister
van Justitie over "de acties die de federale
regering zal ondernemen ingevolge de recente
uitspraken van de burgemeester van Maastricht"
(nr. 3017)
24
Question de M. Bert Schoofs au ministre de la
Justice sur "les actions que le gouvernement
fédéral compte entreprendre à la suite des
déclarations récentes du bourgmestre de
Maastricht" (n° 3017)
24
Sprekers: Bert Schoofs, Jo Vandeurzen,
vice-eerste minister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen
Orateurs: Bert Schoofs, Jo Vandeurzen,
vice-premier ministre et ministre de la Justice
et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Bert Schoofs aan de minister
van Justitie over "de uitspraken van de
correctionele rechtbank te Hasselt inzake de
wapendracht door Sikhs" (nr. 3018)
25
Question de M. Bert Schoofs au ministre de la
Justice sur "les décisions du tribunal correctionnel
de Hasselt en matière de port d'armes par les
Sikhs" (n° 3018)
25
Sprekers: Bert Schoofs, Jo Vandeurzen,
vice-eerste minister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen
Orateurs: Bert Schoofs, Jo Vandeurzen,
vice-premier ministre et ministre de la Justice
et des Réformes institutionnelles
Vraag van mevrouw Katrien Schryvers aan de
minister van Justitie over "de vergoeding voor
politiediensten
voor
bijstand
aan
een
26
Question de Mme Katrien Schryvers au ministre
de la Justice sur "l'indemnité octroyée aux
membres des services de police qui prêtent main-
26
18/03/2008
CRABV 52
COM 147
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iv
gerechtsdeurwaarder" (nr. 3024)
forte à un huissier de justice" (n° 3024)
Sprekers:
Katrien
Schryvers,
Jo
Vandeurzen, vice-eerste minister en minister
van Justitie en Institutionele Hervormingen
Orateurs:
Katrien
Schryvers,
Jo
Vandeurzen, vice-premier ministre et ministre
de la Justice et des Réformes institutionnelles
Vraag van mevrouw Katrien Schryvers aan de
minister van Justitie over "de internering"
(nr. 3056)
27
Question de Mme Katrien Schryvers au ministre
de la Justice sur "l'internement" (n° 3056)
27
Sprekers:
Katrien
Schryvers,
Jo
Vandeurzen, vice-eerste minister en minister
van Justitie en Institutionele Hervormingen
Orateurs:
Katrien
Schryvers,
Jo
Vandeurzen, vice-premier ministre et ministre
de la Justice et des Réformes institutionnelles
Samengevoegde vragen van
28
Questions jointes de
28
- de heer Bert Schoofs aan de minister van
Justitie over "de aanstelling van een taaladjunct
bij het departement Justitie" (nr. 3053)
28
- M. Bert Schoofs au ministre de la Justice sur "la
désignation d'un adjoint linguistique au sein du
département de la Justice" (n° 3053)
28
- de heer Robert Van de Velde aan de minister
van
Justitie
over
"de
benoeming
van
taaladjuncten" (nr. 3066)
28
- M. Robert Van de Velde au ministre de la Justice
sur "la nomination d'adjoints linguistiques"
(n° 3066)
28
Sprekers: Bert Schoofs, Jo Vandeurzen,
vice-eerste minister en minister van Justitie en
Institutionele Hervormingen
Orateurs: Bert Schoofs, Jo Vandeurzen,
vice-premier ministre et ministre de la Justice
et des Réformes institutionnelles
CRABV 52
COM 147
18/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE JUSTITIE
COMMISSION DE LA JUSTICE
van
DINSDAG
18
MAART
2008
Namiddag
______
du
MARDI
18
MARS
2008
Après-midi
______
De behandeling van de vragen en interpellaties
vangt aan om 15.13 uur. De vergadering wordt
voorgezeten door mevrouw Mia De Schamphelaere.
La discussion des questions et interpellations est
ouverte à 15 h 13 par Mme Mia De Schamphelaere,
présidente.
01 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de minister van Justitie over "het verplicht
opnemen van de afstamming in het Rijksregister"
(nr. 2665)
01 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre de la Justice sur "l'inscription
obligatoire de la filiation au Registre national"
(n° 2665)</b>
01.01 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld):
Ascendenten van de eerste graad de ouders
worden vermeld in het bevolkingsregister. Alle 589
Belgische gemeenten voeren deze gegevens ook in
het Rijksregister in. Dit gebeurt vrijwillig en enkel de
gemeente zelf kan de ingevoerde gegevens inzien.
Is de minister voor een verplichte invoer van deze
gegevens in het Rijksregister, zodat deze ook door
derden kunnen worden geraadpleegd?
01.01 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld) : Les
ascendants au premier degré les parents
figurent au registre de la population. Les 589
communes insèrent également ces données dans
le Registre national. Elles le font volontairement et
elles seules ont accès aux données ainsi
sauvegardées.
Le ministre est-il favorable à l'introduction
obligatoire de ces données dans le registre national
qui pourraient également être consultées par des
tiers ?
01.02 Minister Jo Vandeurzen (Nederlands): Deze
problematiek maakt deel uit van wetsvoorstel 473,
dat door deze commissie wordt behandeld. Een
verplichte invoer van deze gegevens doet zowel in
principe als in de praktijk een aantal praktische
problemen rijzen. Ik wijs er ook op dat de toegang
tot nieuwe gegevens in het Rijksregister steeds
moet worden gemachtigd door de sectorale
commissie van het Rijksregister.
01.02 Jo Vandeurzen, ministre (en néerlandais) :
Cet aspect est traité dans la proposition de loi 473
qui est à l'examen au sein de cette commission.
L'introduction
obligatoire
de
ces
données
engendrerait une série de problèmes sur les plans
des principes et de la pratique. Je souligne que la
consultation des nouvelles données du Registre
national requiert toujours l'autorisation de la
commission sectorielle du Registre national.
01.03 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Het
wetsvoorstel waarnaar de minister verwijst betreft
de erfgenamen, terwijl mijn vraag betrekking had op
de identiteit van de ouders. Zou het niet
aangewezen zijn dat ook derden bij het Rijksregister
zouden kunnen opvragen wie de ouders zijn?
01.03 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld) : La
proposition de loi à laquelle le ministre se réfère
concerne les héritiers alors que ma question
concernait l'identité des parents. Des tiers ne
devraient-ils pas aussi pouvoir s'informer auprès
Registre national de l'identité des parents ?
01.04 Minister Jo Vandeurzen (Nederlands): Ik
herhaal dat de invoer van gegevens een andere
problematiek is dan de toegang tot die gegevens.
01.04 Jo Vandeurzen, ministre (en néerlandais) :
Je le répète, l'introduction et la consultation de
données sont deux problèmes différents.
18/03/2008
CRABV 52
COM 147
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Samengevoegde vragen van
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
Justitie over "de gevolgen van de aanhouding
van Belliraj" (nr. 2716)
- de heer Raf Terwingen aan de minister van
Justitie over "de aanhouding van Abdelkader
Belliraj in Marokko" (nr. 2970)
- de heer Denis Ducarme aan de minister van
Justitie over "het vervolg van de zaak-Belliraj"
(nr. 3044)
02 Questions jointes de
- M. Jean-Luc Crucke au ministre de la Justice
sur "les suites de l'arrestation de Belliraj"
(n° 2716)<br>- M. Raf Terwingen au ministre de la Justice sur
"l'arrestation au Maroc d'Abdelkader Belliraj"
(n° 2970)<br>- M. Denis Ducarme au ministre de la Justice sur
"les suites à donner à l'affaire Belliraj" (n° 3044)</b>
02.01 Jean-Luc Crucke (MR): Er gaat geen dag
voorbij zonder dat er in dit dossier nieuwe feiten
opduiken die meer vragen oproepen dan ze
antwoorden geven. Dat dossier destabiliseert de
inlichtingendiensten en ondergraaft het vertrouwen
in onze instellingen. Bovendien rijst er een enorm
probleem. We weten niet meer wie die moorden
gepleegd heeft: de geïdentificeerde persoon, de
groepering waartoe hij behoorde of nog iemand
anders.
Ik vraag u een stand van zaken in verband met dit
dossier te geven en ons duidelijk te zeggen zelfs
al is enige voorzichtigheid geboden wat u erover
weet, wat de diensten erover mogen zeggen, wat
we er echt mogen over weten.
De heer Belliraj zou ten slotte aan de Marokkaanse
speurders verklaard hebben dat hij de moorden op
Belgisch grondgebied niet heeft gepleegd, maar hij
zou Bin Laden wel degelijk ontmoet hebben. Dat
alles wijst toch op ernstige feiten.
02.01 Jean-Luc Crucke (MR) : Il n'y a pas un jour
où l'information qui tombe dans ce dossier pose
plus de questions qu'elle n'apporte de réponse. Ce
dossier déstabilise les services de renseignements
et provoque une perte de confiance envers les
institutions. Il pose par ailleurs un problème de
taille. On ne sait plus si l'assassinat de plusieurs
personnes aurait pour auteur la personne identifiée,
le groupe auquel elle appartient ou bien autre
chose.
Je vous demande de faire le point sur ce dossier en
nous indiquant clairement, même si une certaine
prudence est de mise, ce que vous en savez, ce
que les services peuvent en dire et ce que nous
pouvons réellement en savoir.
Dernier élément, M. Belliraj aurait déclaré aux
enquêteurs marocains ne pas être l'auteur des
assassinats sur le territoire belge mais il aurait bien
rencontré Ben Laden. Tout cela nous prouve qu'il y
a des faits graves.
02.02 Raf Terwingen (CD&V - N-VA): De pers
meldt dat Belliraj in Marokko zal terechtstaan voor
de in ons land gepleegde feiten. Hij werd reeds
officieel in verdenking gesteld en zou ook al twintig
medeplichtigen aangeduid hebben.
Kan de minister deze informatie bevestigen? Hoe
zullen de rechten van de Belgische slachtoffers
gevrijwaard worden? Heeft de minister informatie
over een eventuele verjaring van de feiten volgens
het Marokkaanse recht? Is er al meer informatie
beschikbaar
betreffende
de
medeplichtigen?
Bestaat de mogelijkheid om deze medeplichtigen in
België te vervolgen?
02.02 Raf Terwingen (CD&V - N-VA) : La presse
a rapporté que Belliraj serait jugé au Maroc pour les
faits perpétrés dans notre pays. Il a déjà été
officiellement mis en examen et aurait déjà divulgué
les noms de 20 complices.
Le ministre peut-il confirmer cette information ?
Comment va-t-on préserver les droits des victimes
belges ? Le ministre possède-t-il des informations
concernant la prescription éventuelle des faits en
droit marocain ? En sait-on plus long sur les
complices ?
Ces
derniers
peuvent-ils
être
poursuivis en Belgique?
02.03 Denis Ducarme (MR): In de zaak-Belliraj
hebben Marokko en de Belgische pers zich
klaarblijkelijk in de plaats gesteld van het Belgische
gerecht.
Werden uw departement, Binnenlandse Zaken, het
02.03 Denis Ducarme (MR) : Dans l'affaire
Belliraj, le Maroc et la presse belge semblent s'être
substitués à la justice belge.
Des aveux de M. Belliraj permettant au ministre de
l'Intérieur marocain de parler avec assurance des
CRABV 52
COM 147
18/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
Belgische gerecht of de regering op de hoogte
gebracht van bekentenissen van de heer Belliraj op
grond waarvan de Marokkaanse minister van
Binnenlandse Zaken met zekerheid meent te
kunnen stellen dat de betrokkene in België moorden
heeft gepleegd?
Het onderzoek inzake dit dossier waarmee u het
Comité I hebt belast, zal waarschijnlijk geen officieel
antwoord bieden op de vraag of de heer Belliraj nu
al dan niet een informant van de Veiligheid van de
Staat is. Ik betwijfel evenwel of het vaak gebeurt dat
een informant van de Belgische Staat mensen
vermoordt of feiten pleegt die als zware criminaliteit
of internationaal terrorisme aangemerkt kunnen
worden, terwijl hij tegelijkertijd een aanslag in
Engeland heeft kunnen voorkomen.
meurtres commis sur le territoire belge ont-ils été
portés à la connaissance de votre département, de
celui de l'Intérieur, de la justice belge ou du
gouvernement ?
De tels aveux seraient-ils
recevables par la justice belge ?
Votre demande d'enquête sur ce dossier au Comité
R n'apportera sans doute pas de réponse officielle à
la question de la qualité présumée d'informateur de
la Sûreté de l'État de M. Belliraj. Toutefois, je doute
qu'il soit couramment arrivé qu'un informateur de
l'État belge ait exercé ces activités de meurtrier, de
grand bandit, de terroriste international, tout en
ayant prévenu qu'un attentat était organisé en
Angleterre.
De huidige discretie van de regering, die politie en
justitie hun werk wil laten doen, staat in contrast met
de houding van sommige leden van de federale
politie en de Veiligheid van de Staat: er verschijnen
immers heel wat details in de pers. Hebt u, met uw
collega van Binnenlandse Zaken, maatregelen
genomen
om
onze
diensten
tot
meer
terughoudendheid op te roepen en om handelingen
die onverenigbaar zijn met onze nationale
veiligheid, te bestraffen?
Volgens de pers zou het verslag van de Veiligheid
van de Staat vermelden dat de heer Belliraj deel
uitmaakt van een radicaal islamitisch netwerk. Hebt
u een onderzoek gevraagd naar de voorwaarden
waaronder de heer Belliraj op 30 juni 2000 de
Belgische nationaliteit verwierf?
De heer Belliraj heeft tevens de Marokkaanse
nationaliteit, die men nooit verliest. De Belgische
nationaliteit van de heer Belliraj wordt in Marokko
dus niet erkend. De informatie waarop de
verklaringen van de Marokkaanse Staat berusten
met betrekking tot de zes moorden die op ons
grondgebied zouden zijn gepleegd, schijnen
voldoende ernstig om ze te bestuderen. Zou de
heer Belliraj op grond van de akkoorden met dat
land kunnen worden uitgeleverd, indien het
Belgische gerecht in verband met deze feiten een
procedure zou instellen? Op welke manier zal het
Belgische gerecht verder gevolg geven aan het
dossier inzake de moorden die de heer Belliraj zou
hebben gepleegd, los van het terrorismedossier, dat
aan bod komt in het kader van de internationale
rogatoire commissie die in Marokko zou worden
uitgevoerd?
La discrétion actuelle du gouvernement pour laisser
travailler la police et la justice contraste avec
l'attitude de certains membres de notre police
fédérale et de la Sûreté : de nombreux détails
apparaissent dans la presse. Avez-vous pris, avec
votre collègue de l'Intérieur, les dispositions pour
appeler nos services à davantage de retenue, et
sanctionner ces comportements incompatibles avec
notre sécurité nationale ?
Selon la presse, le rapport de la Sûreté fait état de
l'appartenance de M. Belliraj à un réseau intégriste.
Avez-vous demandé une enquête sur les conditions
de l'octroi de la nationalité belge à M. Belliraj,
acquise le 30 juin 2000 ?
M. Belliraj est également de nationalité marocaine,
une nationalité qui ne se perd jamais. La nationalité
belge de M. Belliraj n'est donc pas reconnue au
Maroc. Les informations sur lesquelles reposent les
déclarations de l'État marocain relatives aux six
meurtres présumés commis sur notre territoire
semblent être suffisamment sérieuses pour être
étudiées. Nos accords avec ce pays permettraient-
ils l'extradition de M. Belliraj dans l'hypothèse d'un
jugement ouvert par la justice belge sur ces
affaires ? Quelle suite la justice belge réserve-t-elle
au dossier portant sur les meurtres présumés de M.
Belliraj, indépendamment du dossier terrorisme
abordé par la commission rogatoire internationale
devant se rendre au Maroc ?
02.04 Minister Jo Vandeurzen (Frans): Bij mijn
weten heeft geen enkele Belgische overheid een
kopie van de bekentenissen van Belliraj ontvangen.
02.04 Jo Vandeurzen, ministre (en français) :
Selon moi, aucune copie des aveux de Belliraj n'a
été transmise à une quelconque autorité belge. En
18/03/2008
CRABV 52
COM 147
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
In maart kregen zes Belgische politieambtenaren
die naar Marokko gereisd waren, mondeling wel
heel wat informatie, maar ze kregen geen toegang
tot het strafdossier. In het kader van de rogatoire
commissie die op dit ogenblik wordt voorbereid,
zullen
we
over
processen-verbaal
kunnen
beschikken. Vraag blijft of ze ontvankelijk zullen zijn
voor het Belgische gerecht.
In tegenstelling tot wat werd gepubliceerd,
verklaarde
de
heer
Koekelberg
dat
de
samenwerking tussen beide diensten uitstekend
verliep. Het onderzoek van het Comité P zal
uitwijzen of het beroepsgeheim geschonden werd.
Ik heb niet op deze zaak gewacht om een grondige
evaluatie en een aanpassing van de Veiligheid van
de Staat op de rails te zetten. Het regeerakkoord
dat vorige nacht werd gesloten, voorziet trouwens in
een doorlichting van de inlichtingendiensten, meer
bepaald van de Veiligheid van de Staat, om de
werking ervan te verbeteren, alsook in een
onderzoek van de gegevens met betrekking tot de
overzending van de informatie over die misdrijven.
Ik zal alle nodige maatregelen nemen om een zo
omvangrijk mogelijke gegevensuitwisseling tussen
de antiterreurdiensten te bewerkstelligen.
mars, six policiers belges en déplacement au Maroc
ont été mis verbalement au courant de nombreuses
informations, mais sans avoir accès au dossier
répressif. Des procès-verbaux seront obtenus par la
commission rogatoire en préparation. La question
se pose de savoir s'ils seront recevables pour la
Justice belge.
M. Koekelberg a déclaré, contrairement à ce qui a
été publié, que la coopération entre les deux
services est excellente. L'enquête du Comité P
révèlera si le secret professionnel a été violé.
Je n'ai pas attendu le cas présent pour introduire
une évaluation profonde et une adaptation de la
Sûreté. L'accord de gouvernement conclu cette nuit
prévoit d'ailleurs un audit des services de
renseignement, dont la Sûreté, en vue le leur
amélioration, ainsi que des éléments relatifs à la
transmission des informations relatives à ces délits.
Je prendrai toutes les mesures nécessaires pour
qu'un maximum d'informations soient échangées
entre les services de lutte contre le terrorisme.
Er wordt onder meer rekening gehouden met de
resultaten van het onderzoek waarmee ik het
Comité I heb belast.
De heer Belliraj heeft de Belgische nationaliteit op
30 juni 2000 verworven ingevolge een eenvoudige
verklaring voor de ambtenaar van de burgerlijke
stand overeenkomstig de wet van 1 maart 2000. De
procureur des Konings van Gent bracht toen een
gunstig advies uit op grond van het feit dat de
betrokkene sinds de jaren tachtig onbesproken van
gedrag was gebleven. In de jaren tachtig was hij
actief in Marokkaanse en Algerijnse islamistische
bewegingen.
Marokko levert Marokkaanse onderdanen in
principe niet uit.
In België zal het federaal parket zich bezighouden
met het terreurluik van het onderzoek, terwijl de zes
moordzaken toevertrouwd werden aan dezelfde
onderzoeksrechter bij de rechtbank van eerste
aanleg te Brussel, zij het zonder dat de dossiers
samengevoegd worden.
Il sera notamment tenu compte des résultats de
l'enquête que j'ai ordonnée au Comité R.
Belliraj a obtenu la nationalité belge le 30 juin 2000
par simple déclaration devant l'officier de l'état civil,
en vertu de la loi du 1
er
mars 2000. Le procureur du
Roi de Gand a donné un avis favorable, basé sur le
fait qu l'intéressé n'avait plus attiré l'attention depuis
les années quatre-vingt, au cours desquelles, il
avait eu des activités dans des mouvements
islamistes marocains et algériens.
En principe, le Maroc n'extrade pas des sujets
ayant la nationalité marocaine.
En Belgique, le parquet fédéral s'occupera du volet
terrorisme de l'enquête, alors que les six meurtres
ont été confiés au même juge d'instruction près le
tribunal de première instance de Bruxelles, sans
que les dossiers ne soient joints.
(Nederlands) In het kader van de conventie tussen
België en Marokko over wederzijdse rechtshulp heb
ik een dringend schriftelijk verzoek gericht aan de
Marokkaanse minister van Justitie om de
gerechtelijke procedures te coördineren, zodat het
(En néerlandais) Dans le cadre de la convention
belgo-marocaine d'entraide judiciaire, j'ai adressé
une demande écrite urgente au ministre marocain
de la Justice visant à coordonner les procédures
judiciaires afin que le parquet puisse se faire une
CRABV 52
COM 147
18/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
parket een beter zicht zou krijgen op de
bedoelingen van het Marokkaanse gerecht.
idée plus précise des intentions du tribunal
marocain.
(Frans) Ik kan geen informatie geven over een
geregistreerde informant bij de Veiligheid van de
Staat. De Veiligheid van de Staat volgt de heer
Belliraj sinds 1980 maar beschikt niet over
gegevens die de persberichten over een
terreurnetwerk bevestigen, noch over betrouwbare
informatie op grond waarvan ze een precieze
analyse kan maken. In het Marokkaanse dossier is
tot op heden geen melding gemaakt van een
terroristische dreiging tegen België.
(En français) Je ne puis donner d'informations
relatives à l'informateur enregistré par la Sûreté de
l'État. M. Belliraj est suivi par la Sûreté depuis 1980
et ne dispose pas d'éléments lui permettant
d'appuyer les dires de la presse à propos d'un
réseau terroriste. Aucune information solide ne lui
permet de faire une analyse précise. Le dossier
marocain ne fait pas jusqu'ici état d'une menace
terroriste sur la Belgique.
(Nederlands) De verjaringstermijnen in Marokko
bedragen twintig jaar voor een misdrijf, vijf jaar voor
een wanbedrijf en twee jaar voor een overtreding.
Wat eventuele medeplichtigen betreft, moeten we
wachten op de eerste resultaten van de rogatoire
commissie.
(En néerlandais) Au Maroc, le délai de prescription
est de 20 ans pour un crime, de 5 ans pour un délit
et de 2 ans pour une infraction. En ce qui concerne
les complices éventuels, il faut attendre les
premiers résultats de la commission rogatoire.
02.05 Jean-Luc Crucke (MR): Het feit dat men
hieromtrent meer tegenstrijdige informatie vindt in
de media dan in uw antwoord, is veeleer
geruststellend.
De inschakeling van de Comités P en I en de
aangekondigde
doorlichting
van
de
inlichtingendiensten zijn uitstekende maatregelen.
Tenslotte kan ik bij gebrek aan gegevens nog niet
uitmaken of men hier te maken heeft met
gedupeerde inlichtingendiensten dan wel met een
poging tot destabilisering van deze diensten.
02.05 Jean-Luc Crucke (MR) : Sur ce sujet, on lit
davantage de contradictions dans les journaux que
dans votre réponse, ce qui est plutôt rassurant.
C'est une excellente mesure d'avoir saisi les
Comités P et R, ainsi que d'avoir annoncé un audit
des services de renseignements. Pour de tels
dossiers, c'est soit la transparence complète, soit le
silence complet.
Enfin, je ne parviens pas encore à discerner, en
l'absence d'éléments, si l'on a affaire à des services
de renseignements abusés ou à une tentative de
déstabilisation de ceux-ci.
02.06 Raf Terwingen (CD&V - N-VA): Mijn vraag
ging vooral over de belangen ven de eventuele
slachtoffers in België. In Marokko is er een
verjaringstermijn van twintig jaar, tegenover dertig
jaar in België. Dat zou problemen kunnen
opleveren, vermits de feiten gepleegd zijn in de
tweede helft van de jaren `80. Ik vraag mij ook af of
in het Marokkaanse recht de stuiting bestaat.
De minister zal de procedures volgen en ervoor
zorgen dat de belangen van de slachtoffers zo goed
mogelijk verdedigd kunnen worden. In de zaak-Van
Themsche
heeft
de
Belgische
Staat
de
buitenlandse familie van de slachtoffers ook
gesteund; de Belgische familieleden in deze zaak
zouden op een dergelijke steun moeten kunnen
rekenen.
02.06 Raf Terwingen (CD&V - N-VA) : Ma
question concernait principalement les intérêts des
victimes éventuelles en Belgique. Le délai de
prescription est de 20 ans au Maroc, contre 30 en
Belgique. Il pourrait en résulter des problèmes
puisque les faits ont été commis au cours de la
seconde moitié des années 80. Je me demande
aussi si l'interruption de prescription existe au
Maroc.
Le ministre suivra les procédures et veillera à ce
que les droits des victimes soient défendus au
mieux. Dans l'affaire Van Themsche, l'État belge a
également soutenu la famille étrangère des
victimes. Dans cette affaire-ci, une même aide
devrait être apportée aux parents belges.
02.07 Denis Ducarme (MR): De internationale
rogatoire commissie zal onder meer concrete
inlichtingen moeten verzamelen en oordelen of de
02.07 Denis Ducarme (MR) : La commission
rogatoire internationale aura notamment pour objet
d'obtenir des renseignements concrets et de juger
18/03/2008
CRABV 52
COM 147
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
bekentenissen ontvankelijk zijn voor het Belgische
gerecht.
Aangezien die commissie enkel belast is met het
terrorismeluik, zal er een andere internationale
rogatoire commissie noodzakelijk zijn voor het
verkrijgen van de nodige stukken in verband met de
door
de Marokkaanse
Staat meegedeelde
inlichtingen over de moorden die in ons land zouden
zijn gepleegd.
De door u geëiste coördinatie zou zo spoedig
mogelijk concreet gestalte moeten krijgen, want wij
hebben problemen met de manier waarop onze
Marokkaanse vrienden dat dossier aan het licht
hebben gebracht. Ik hoop dat de Marokkaanse
autoriteiten volop met ons zullen samenwerken en
alle stukken die wij nodig hebben, zullen meedelen.
Een doorlichting is een goede zaak, maar ik
veronderstel dat als daartoe in het kader van het
regeerakkoord werd beslist, die doorlichting niet
gericht is tegen de Veiligheid van de Staat maar wel
bedoeld is om de werking van onze diensten te
verbeteren.
si des aveux sont recevables aux yeux de la justice
belge.
Cette commission n'étant chargée que du volet
terrorisme, il faudra une autre commission rogatoire
internationale pour obtenir les pièces utiles en
rapport avec les informations communiquées par
l'État marocain sur les meurtres supposés commis
sur notre territoire.
La coordination que vous réclamez doit pouvoir se
concrétiser le plus rapidement possible, parce que
la manière dont ce dossier a été mis sur la table par
nos amis marocains nous pose un certain nombre
de
problèmes.
J'espère
que
le
Maroc
communiquera en toute collaboration l'ensemble
des pièces dont nous avons besoin.
Un audit est une bonne chose mais j'imagine que
s'il a été décidé dans le cadre de l'accord
gouvernemental, il n'est pas réalisé contre la Sûreté
mais bien pour améliorer nos services.
02.08 Minister Jo Vandeurzen (Frans): Ik kan het
ultimatum van de heer Crucke niet dulden: ofwel
totale discretie ofwel volledige transparantie. De
burgers hebben het recht om te weten wat er
gebeurt. Het verstrekken van bepaalde informatie is
niet onverenigbaar met een goede werking van de
diensten, op voorwaarde dat alle actoren het
vertrouwelijk karakter van de inlichtingen in acht
nemen, zowel bij de Comités P en I als in politieke
kringen. De leden van de Veiligheid van de Staat,
de politiediensten en de parketten kunnen enkel
informatie doorspelen als ze de zekerheid hebben
dat ze diensten of de verantwoordelijkheid van
personen uit de politieke wereld, die aan een
discretieplicht gebonden zijn, niet in gevaar
brengen.
Het aan de gang zijnde onderzoek is uiterst
belangrijk, want we moeten controleren wat er
gebeurd is.
02.08 Jo Vandeurzen, ministre (en français) : Je
ne puis admettre l'ultimatum de M. Crucke : silence
total ou transparence totale. Les citoyens ont un
droit de contrôle sur ce qui se passe. Une certaine
information n'est pas inconciliable avec un bon
fonctionnement des services, à condition que tous
les acteurs respectent la confidentialité des
renseignements tant au niveau des Comités P ou R
que du monde politique. Les membres de la Sûreté
de l'État, des services de police, des parquets, ne
peuvent livrer d'information qu'en ayant la certitude
de ne pas mettre en danger les services ou la
responsabilité de personnes du monde politique,
tenus à des devoirs de réserve.
L'exercice en cours est des plus importants, car
nous devons contrôler ce qui s'est passé.
We moeten echter handelen met inachtneming van
de goede werking van de diensten.
Mais nous devons agir en respectant le bon
fonctionnement des services.
02.09 Jean-Luc Crucke (MR): We zitten op
dezelfde golflengte. De informatie die u verschaft,
lijkt mij de enige betrouwbare te zijn, maar er zijn
nog altijd twee hypothesen. Toen ik het had over de
omerta dan wel het principe van volledige
transparantie, doelde ik niet op de minister die moet
antwoorden maar wel op de actoren in dit dossier
waarvan de onvoorzichtige uitspraken andere
02.09 Jean-Luc Crucke (MR) : Nous sommes sur
la même longueur d'onde. Les informations que
vous donnez me semblent être les seules crédibles,
mais il subsiste deux hypothèses. En revanche,
lorsque j'évoquais soit la loi du silence soit le
principe de la transparence complète, je ne parlais
pas du ministre qui se doit de répondre. En réalité,
je parlais des acteurs du dossier qui ont tenu
CRABV 52
COM 147
18/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
vragen hebben doen rijzen. Ten slotte verzeker ik u
dat ik het volste vertrouwen heb in uw aanpak van
het dossier.
imprudemment des propos soulevant d'autres
questions. Enfin, je vous assure de ma totale
confiance dans votre gestion du dossier.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van mevrouw Clotilde Nyssens aan de
minister van Justitie over "de moeilijkheden ten
gevolge van de gecombineerde toepassing van
artikelen 779 en 782 van het Gerechtelijk Wetboek
die door de wet van 26 april 2007 werden
gewijzigd op het vlak van de sociale magistraten"
(nr. 2908)
03 Question de Mme Clotilde Nyssens au
ministre de la Justice sur "les difficultés liées à
l'application combinée des articles 779 et 782 du
Code judiciaire modifiés par la loi du 26 avril 2007
en ce qui concerne les magistrats sociaux"
(n° 2908)</b>
03.01 Clotilde Nyssens (cdH): De artikelen 779 en
782 van het Gerechtelijk Wetboek, zoals gewijzigd
bij de wet van 26 april 2007 met het oog op het
bestrijden van de gerechtelijke achterstand, leiden
tot problemen in de sociale rechtbanken. Aangezien
het vonnis voor de uitspraak moet worden
ondertekend, moeten de sociale magistraten zich
louter daartoe naar de rechtbank verplaatsen.
Omdat er geen terechtzitting is, ontvangen ze ook
niet het presentiegeld dat hun reiskosten zou
moeten vergoeden.
Dezelfde problemen doen zich voor bij de rechters
in handelszaken.
Zou er geen wetgevend initiatief moeten worden
genomen om ervoor te zorgen dat de FOD Justitie
die kosten kan vergoeden? Zijn de magistraten
verzekerd tegen ongevallen op de weg naar en van
het werk wanneer ze zich naar de rechtbank
begeven zonder dat er een terechtzitting plaats
heeft?
Zou het ook niet aangewezen zijn artikel 782 van
het Gerechtelijk Wetboek te wijzigen om ervoor te
zorgen dat de magistraat die wettig verhinderd is
voor de ondertekening kan worden vervangen?
Bent u van plan deze punten opnieuw te
onderzoeken in het kader van uw ontwerp tot
wijziging van de wet van 26 april 2007?
03.01 Clotilde Nyssens (cdH) : Les articles 779 et
782 du Code judiciaire tels que modifiés par la loi
du 26 avril 2007 en vue de lutter contre l'arriéré
judiciaire entraînent des problèmes dans les
juridictions sociales. En effet, puisque le jugement
doit être signé avant le prononcé, les magistrats
sociaux doivent se déplacer dans ce seul but. Or,
puisqu'il n'y a pas d'audience, ils ne perçoivent pas
le jeton de présence censé couvrir leurs frais de
déplacement.
Les mêmes problèmes se posent pour les
magistrats consulaires.
Ne convient-il pas de prendre une initiative
législative en vue de permettre un défraiement par
le SPF Justice ? Par ailleurs, les magistrats sont-ils
couverts par une assurance sur le chemin du travail
lorsqu'ils se rendent au tribunal sans qu'il y ait
d'audience ?
N'est-il pas également utile de modifier l'article 782
du Code judiciaire pour prévoir la faculté de
remplacement à la signature du magistrat
légitimement empêché ?
Comptez-vous réétudier ces éléments dans votre
projet de modification de la loi du 26 avril 2007 ?
03.02 Minister Jo Vandeurzen (Frans): Wat de
ondertekening van het vonnis betreft, werd artikel
785 van het Gerechtelijk Wetboek niet gewijzigd bij
de wet van 26 april 2007. Op grond van dat artikel
kan de afwezigheid van de voorzitter of een van de
rechters worden ondervangen.
Artikel 782 bis van het Gerechtelijk Wetboek, dat
door de voormelde wet werd ingevoegd, bepaalt dat
het vonnis voortaan uitgesproken wordt door de
voorzitter van de kamer die het heeft gewezen, zelfs
in afwezigheid van de andere rechters.
03.02 Jo Vandeurzen, ministre : (en français)
Concernant la signature du jugement, l'article 785
du Code judiciaire n'a pas été modifié par la loi du
26 avril 2007. Il permet de suppléer à l'absence du
président ou d'un des juges.
L'article 782 bis du Code judiciaire, qui a été inséré
par la loi précitée, dispose que le jugement est
dorénavant prononcé par le président de la
chambre qui a rendu le jugement, même en
l'absence des autres juges.
18/03/2008
CRABV 52
COM 147
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
Een koninklijk besluit van 22 april 1999 bepaalt dat
aan de rechter in sociale zaken een presentiegeld
wordt toegekend per terechtzittingsdag, op
voorwaarde dat de terechtzitting minstens drie uur
duurt. Wat de reiskosten betreft, blijkt uit een
omzendbrief van 19 november 1970 dat enkel de
verplaatsingen buiten de zetel en binnen het
rechtsgebied van het hof van beroep kunnen
worden vergoed. Het lijkt me niet nodig een
presentiegeld toe te kennen louter voor het plaatsen
van een handtekening.
De rechters in sociale en in handelszaken vallen
onder de toepassing van het koninklijk besluit van
24 januari 1969 betreffende de schadevergoeding
voor arbeidsongevallen en voor ongevallen op de
weg naar en van het werk. Ze zijn dus verzekerd
telkens ze zich naar de rechtbank begeven.
Un arrêté royal du 22 avril 1999 prévoit que le jeton
de présence est alloué au juge social par jour
d'audience, pour autant que l'audience ait une
durée minimum de trois heures. En ce qui concerne
les frais de déplacement, il ressort d'une circulaire
du 19 novembre 1970 que seuls les déplacements
qui se situent en dehors du siège et au sein du
ressort de la Cour d'appel peuvent donner lieu à un
remboursement. Il ne me paraît pas nécessaire de
prévoir un jeton de présence pour la seule
signature.
Les juges sociaux et consulaires entrent dans le
champ d'application de l'arrêté royal du 24 janvier
1969 relatif à la réparation des dommages résultant
des accidents du travail et survenus sur le chemin
du travail. Ils sont donc couverts chaque fois qu'ils
se rendent au tribunal.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister
van
Justitie
over
"de
veiligheidsmaatregelen naar aanleiding van het
uitkomen van de film 'Fitna' " (nr. 2744)
04 Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre
de la Justice sur "les mesures de sécurité prises
dans le cadre de la sortie du film Fitna" (n° 2744)</b>
04.01 Jean-Luc Crucke (MR): In de film van Geert
Wilders worden de islamitische gemeenschap en
het fascisme over een kam geschoren. De film
heeft in Nederland voor zoveel opschudding
gezorgd dat de Europese instanties tot het nemen
van voorzorgsmaatregelen hebben opgeroepen.
Hebben
onze
veiligheidsdiensten
bijzondere
maatregelen getroffen om het hoofd te kunnen
bieden aan de gevaarlijke reacties die deze film in
België zou kunnen uitlokken? Wordt het pervers
karakter van die film bevestigd?
04.01 Jean-Luc Crucke (MR) : Le film de Geert
Wilders assimile la communauté islamique au
fascisme. Ce film a à ce point bouleversé les Pays-
Bas que les autorités européennes ont préconisé
des mesures de prudence.
Des mesures particulières ont-elles été prises par
nos services de sécurité pour faire face au danger
que représenterait ce film en Belgique ? Confirme-t-
on le caractère pervers de ce film ?
04.02 Minister Jo Vandeurzen (Frans): Een
maand geleden heeft mijn Nederlandse collega
tijdens een vergadering van de ministers van
Justitie in Slovenië zijn ambtsgenoten gewezen op
de risico's die aan de release van de film van de
heer Wilders verbonden zijn. Daarnaast heeft de
crisiscel van de FOD Binnenlandse Zaken een
vergadering aan de uitbreng van die film gewijd.
Op grond van de beschikbare informatie werd
besloten dat die film geen grote bedreiging voor de
veiligheid of het algemeen belang leek in te houden.
Maar er werden maatregelen getroffen om indien
nodig te kunnen ingrijpen. De minister van
Binnenlandse Zaken is ter zake bevoegd en kan u
ongetwijfeld meer toelichtingen verstrekken over de
geplande maatregelen.
04.02 Jo Vandeurzen, ministre (en français) : Lors
d'une réunion des ministres de la Justice en
Slovénie il y a un mois, mon collègue des Pays-Bas
a attiré l'attention des collègues sur les risques à la
sortie du film de M. Wilders. Par ailleurs, il y a eu
une réunion de la Cellule de crise du SPF Intérieur
concernant la sortie de ce film.
Sur base des informations disponibles, il a été
décidé que ce film ne semblait pas engendrer de
menaces graves pour la sécurité ou l'intérêt
général. Mais les mesures nécessaires ont été
prises pour pouvoir réagir si nécessaire. Le ministre
de l'Intérieur est compétent pour cette matière et
peut donner davantage d'informations sur les
mesures prévues.
CRABV 52
COM 147
18/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de minister van Justitie over "de
werkzaamheden van de werkgroep 'Gerechtelijke
achterstand en Deskundigenonderzoek' binnen
de Hoge Raad voor de Justitie" (nr. 2801)
05 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
ministre de la Justice sur "les activités du groupe
de travail chargé de l'arriéré judiciaire et de
l'expertise au sein du Conseil supérieur de la
Justice" (n° 2801)</b>
05.01 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): De wet
van 6 april 2007 die de gerechtelijke achterstand
moet bestrijden, wordt geëvalueerd door een
werkgroep binnen de Hoge Raad voor de Justitie
(HRJ). De werkgroep bezorgde de syntheses van
de antwoorden op de vragenlijst van de HRJ aan de
minister.
Wat concludeert de minister uit deze syntheses?
Zal de minister de wet van 6 april 2007 aanpassen
en zo ja, in welke zin?
05.01 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld) : Un
groupe de travail installé au sein du Conseil
supérieur de la Justice (CSJ) évalue la loi du 6 avril
2007 tendant à la résorption de l'arriéré judiciaire.
Ce groupe de travail a transmis les synthèses des
réponses du questionnaire du CSJ au ministre.
Quelles conclusions le ministre a-t-il tirées de ces
synthèses ? Adaptera-t-il la loi du 6 avril 2007 et,
dans l'affirmative, en quel sens ?
05.02 Minister Jo Vandeurzen (Nederlands): Mijn
beleidscel heeft zelf contact opgenomen met de
Hoge Raad voor de Justitie om de evaluatie van de
wet van 26 april 2007 en van de wet van 15 mei
2007 te vragen. De HRJ heeft syntheses van
antwoorden op een vragenlijst die hij over die
wetgeving heeft opgesteld, bezorgd.
Daarnaast hebben ook de ordes van advocaten mij
hun commentaren bezorgd. Ook andere actoren
van Justitie zullen dat doen.
Als alle commentaren verzameld zijn, zullen we de
voorstellen tot verbetering van de teksten
bestuderen. Daarbij zullen we niet lichtzinnig te
werk gaan.
De adviezen van de HRJ zijn niet spoedeisend.
De wel heel recente wetgeving zal technisch
gecorrigeerd worden, maar ze zal niet radicaal
gewijzigd worden. Dat geldt zowel voor de wet van
april 2007 als voor die van mei 2007.
05.02 Jo Vandeurzen, ministre (en néerlandais) :
Ma cellule stratégique a contacté elle-même le
Conseil supérieur de la Justice pour demander
l'évaluation des lois des 26 avril 2007 et 15 mai
2007. Le CSJ a transmis des synthèses des
réponses à un questionnaire qu'il a élaboré à
propos de cette législation.
En outre, les ordres des avocats m'ont également
transmis leurs commentaires. D'autres acteurs de
la Justice feront de même.
Lorsque tous les commentaires auront été
rassemblés, nous examinerons les propositions
visant à améliorer les textes. Nous n'effectuerons
pas ce travail à la légère.
Les avis du CSJ ne revêtent pas un caractère
urgent.
Des corrections techniques seront apportées à la
toute nouvelle législation mais celle-ci ne sera pas
modifiée radicalement. Ces corrections seront
apportées tant à la loi d'avril 2007 qu'à celle de mai
2007.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Servais Verherstraeten aan
de minister van Justitie over "de verwittiging van
de slachtoffers van een geïnterneerde wanneer
deze laatste de instelling mag verlaten" (nr. 2876)
06 Question de M. Servais Verherstraeten au
ministre de la Justice sur "l'information des
victimes d'une personne internée lorsque celle-ci
peut quitter l'établissement" (n° 2876)</b>
06.01 Servais Verherstraeten (CD&V - N-VA):
Volgens de huidige wet op de bescherming van de
maatschappij
worden
slachtoffers
niet
gewaarschuwd als een geïnterneerde tijdelijk of
definitief de instelling mag verlaten. De nieuwe wet
van 21 april 2007 brengt daar verandering in, maar
06.01 Servais Verherstraeten (CD&V - N-VA) : La
loi actuelle sur la défense sociale ne permet pas de
prévenir les victimes de personnes internées
lorsque ces dernières quittent leur institution à titre
provisoire ou définitif. La nouvelle loi du 21 avril
2007 remédie à ce problème, mais elle n'est pas
18/03/2008
CRABV 52
COM 147
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
ze is nog niet in werking getreden. Dat kan
aanslepen tot 2013 en in de tussentijd zou er een
uniform systeem moeten komen. Nu verschilt de
praktijk van ressort tot ressort.
Kan het waarschuwen van slachtoffers in
afwachting van de nieuwe wet niet geregeld worden
via een algemene richtlijn van het College van
procureurs-generaal? Kan de minister een overzicht
geven van de commissies voor de bescherming van
de maatschappij die de slachtoffers van
geïnterneerden wel of niet op de hoogte brengen?
encore entrée en vigueur. Son application effective
pourrait encore traîner jusqu'en 2013 et, d'ici là, un
système uniforme devrait être mis en place. A
l'heure actuelle, la pratique varie d'un ressort à
l'autre.
Dans l'attente de la nouvelle loi, une directive
générale du collège des procureurs généraux ne
pourrait-elle pas réglementer cette pratique ? Le
ministre peut-il donner un aperçu des commissions
de défense sociale qui préviennent et qui ne
préviennent pas les victimes d'internés lorsque
ceux-ci sont libérés par leur institution ?
06.02 Minister Jo Vandeurzen (Nederlands): Het is
absoluut noodzakelijk dat slachtoffers worden
geïnformeerd en bij de procedure worden
betrokken. Dit moet op een uniforme manier
gebeuren om de rechtsgelijkheid van alle
slachtoffers te garanderen. In afwachting van de
wet moet er dus een uniforme procedure op poten
worden gezet.
De commissies ter bescherming van de
maatschappij van Gent en van Luik lichten de
slachtoffers via slachtofferonthaal in over alle
modaliteiten van de uitvoering van de maatregelen
als er een slachtofferfiche beschikbaar is.
De commissie in Leuven licht, indien er bij de
parketten een slachtofferfiche is, de slachtoffers via
slachtofferonthaal in over de vrijstellingen op proef,
de uitbreiding van vrijheden, belangrijke wijzigingen
in de voorwaarden en adreswijziging.
De commissie van Antwerpen licht via de dienst
slachtofferonthaal enkel in over de vrijstelling op
proef.
De
commissie
ter
bescherming
van
de
maatschappij van Brussel licht de slachtoffers in
over alle modaliteiten van de uitvoering van de
maatregelen indien de advocaat van het slachtoffer
daartoe verzoekt. De commissies van Namen en
Bergen lichten de slachtoffers momenteel nog niet
in.
We laten die wet in werking treden zodra de nodige
omkadering daarvoor gecreëerd is. Samen met de
collega van Volksgezondheid wordt een algemeen
beleid voor de geïnterneerden uitgetekend. Ik hoop
er binnenkort mee naar het Parlement te komen.
06.02 Jo Vandeurzen, ministre (en néerlandais) :
L'information des victimes et leur implication dans la
procédure constituent une nécessité absolue. A cet
égard, la procédure mise en oeuvre doit être aussi
uniforme que possible, afin de garantir l'égalité en
droit de l'ensemble des victimes. En attendant la loi,
une telle procédure uniforme doit dès lors être mise
sur pied.
Par le biais de l'accueil des victimes, les
commissions de défense sociale de Gand et de
Liège informent ces dernières de l'ensemble des
modalités régissant la mise en oeuvre de mesures,
lorsqu'une `fiche victime' est disponible.
Si une telle fiche est disponible au parquet, la
commission de Louvain informe les victimes des
libérations à l'essai, de l'élargissement des libertés
et de modifications importantes des conditions et
d'adresse.
La commission d'Anvers, toujours dans le cadre de
l'accueil des victimes, informe ces dernières des
libérations à l'essai. Quant à la commission de
défense sociale de Bruxelles, elle informe les
victimes de toutes les modalités de l'exécution des
mesures, si l'avocat de la défense formule une
demande
en
ce
sens.
Actuellement,
les
commissions de Namur et de Mons ne se chargent
pas encore de l'information des victimes.
Nous ferons en sorte que cette loi entre en vigueur
dès que le cadre nécessaire à cet effet aura été mis
en place. Avec ma collègue de la Santé publique,
une politique générale à l'égard des internés sera
définie. J'espère pouvoir présenter prochainement
au Parlement le fruit de cette collaboration.
06.03 Servais Verherstraeten (CD&V - N-VA):
Het is goed dat er een initiatief komt. Er was door
de nieuwe wet een verwachtingspatroon ontstaan
bij de slachtoffers. Het gaat om een bijzonder pijnlijk
06.03 Servais Verherstraeten (CD&V - N-VA) : Je
me réjouis qu'une initiative soit prise. La nouvelle loi
avait créé des attentes chez les victimes. Il s'agit
d'un problème particulièrement délicat.
CRABV 52
COM 147
18/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
probleem.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Josée Lejeune aan de minister van
Justitie over "de betaling van processen-verbaal
door buitenlanders" (nr. 2878)
- de heer Josy Arens aan de minister van Justitie
over "het niet betalen van boetes in België door
buitenlandse bestuurders" (nr. 2885)
- de heer Melchior Wathelet aan de minister van
Justitie over "het niet betalen van boetes voor
verkeersovertredingen die door buitenlanders in
België worden begaan" (nr. 2891)
07 Questions jointes de
- Mme Josée Lejeune au ministre de la Justice
sur "le paiement des procès-verbaux par des
étrangers" (n° 2878)<br>- M. Josy Arens au ministre de la Justice sur "les
amendes
impayées
par les conducteurs
étrangers en Belgique" (n° 2885)<br>- M. Melchior Wathelet au ministre de la Justice
sur "le non-paiement des amendes pour les
infractions de roulage commises par des
étrangers passant par la Belgique" (n° 2891)</b>
07.01 Josée Lejeune (MR): In 2007 werden er in
België 70.000 buitenlanders op de bon geslingerd
wegens
verkeersovertredingen.
Volgens
uw
ministerie werd in 46 procent van de gevallen die
boete niet betaald.
Kan u dat cijfer bevestigen en meedelen welke
overtredingen er precies werden begaan? Hoe
wordt dit soort boetes geïnd? Welke Europese
mechanismen bestaan er om de samenwerking
tussen de Europese lidstaten inzake de invordering
van die boetes te verbeteren?
07.01 Josée Lejeune (MR) : D'après votre
ministère, 46 % des 70.000 procès-verbaux de
roulage à l'égard d'étrangers sur le territoire belge
en 2007 n'auraient pas été payés.
Confirmez-vous ces chiffres et pouvez-vous
détailler les infractions qu'ils concernent ? Quels
sont les procédés de recouvrement de ce type
d'amendes ? Quels sont les mécanismes
européens pour améliorer la coopération entre les
pays européens en matière de recouvrement de
ces amendes ?
07.02 Minister Jo Vandeurzen (Frans): Aangezien
ik de oorsprong van die cijfers niet ken, kan ik ze
momenteel niet bevestigen.
Buiten het geval waarin een buitenlandse overtreder
in België wordt onderschept en de boete
onmiddellijk kan worden geïnd, bestaat er thans
geen enkel doeltreffend middel om de invordering in
het land van herkomst van de overtreder af te
dwingen. We wachten op de tenuitvoerlegging van
het kaderbesluit van de Europese Unie van 24
februari 2005 inzake de toepassing van het beginsel
van wederzijdse erkenning op geldelijke sancties.
De sanctie veronderstelt een correcte identificatie
van de buitenlandse overtreders. In dat verband
verwijs ik naar mijn antwoord op een vraag van de
heer Dirk Claes van 24 februari 2008.
07.02 Jo Vandeurzen, ministre (en français) :
Comme je ne connais pas l'origine de ces chiffres, il
ne m'est pas possible de les valider pour l'heure.
Hormis le cas où le contrevenant étranger est
intercepté en Belgique, où une perception
immédiate peut être proposée, il n'existe
actuellement aucun moyen effectif d'assurer le
recouvrement forcé dans le pays d'origine du
contrevenant. Nous attendons la mise en oeuvre de
la décision-cadre de l'Union européenne du 24
février 2005 sur le principe de reconnaissance
mutuelle des sanctions pécuniaires.
La sanction est subordonnée à une identification
des contrevenants étrangers. À cet égard, je vous
renvoie à ma réponse à une question de M. Dirk
Claes du 24 février 2008.
07.03 Josée Lejeune (MR): Ik heb in de pers
gelezen dat uw ministerie een communiqué hierover
heeft verspreid.
07.03 Josée Lejeune (MR) : J'ai lu dans la presse
qu'il y avait un communiqué de votre ministère sur
le sujet.
Niettemin vind ik het antwoord van de minister
hoogst bevreemdend. Als we in een buurland een
proces-verbaal wegens foutparkeren krijgen, volgen
de overheden van het betrokken land het dossier
op.
Néanmoins, votre réponse me laisse perplexe.
Lorsque nous nous déplaçons dans un pays
limitrophe et recevons un procès-verbal pour s'être
mal garé, les autorités du pays en question suivent
le dossier.
18/03/2008
CRABV 52
COM 147
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
Daarom zou de regering van voldoende politieke wil
moeten getuigen om het probleem op Europees
niveau aan te kaarten. Uw departement zou ook
kunnen onderzoeken hoe een en ander kan worden
verbeterd, in afwachting van eventuele vooruitgang
op Europees niveau.
Kortom, het is jammer dat er eindeloos lang moet
gewacht worden, vooral wanneer het om sommen
gaat die aan de Belgische Staat verschuldigd zijn.
C'est pourquoi, le gouvernement devrait faire
preuve de volonté politique en soulevant le
problème au niveau européen. Votre département
pourrait aussi se renseigner sur les possibilités
d'amélioration,
dans
l'attente
d'éventuelles
avancées européennes.
En bref, il est dommage qu'il faille attendre
indéfiniment, surtout quand il s'agit de sommes
dues à l'État belge.
07.04 Minister Jo Vandeurzen (Frans): In het
nieuwe regeerakkoord komt de kwestie van de
inningsmodaliteiten voor de verkeersboetes aan
bod. Er zal overleg gepleegd worden met de FOD
Financiën om te onderzoeken of er een
incassobureau moet worden opgericht voor het
departement Justitie, zoals dat in andere landen
bestaat.
07.04 Jo Vandeurzen, ministre (en français) : Le
nouvel accord gouvernemental comprend la
question des modalités d'encaissement des
amendes. Une concertation va être organisée avec
le SPF Finances pour voir si un bureau
d'encaissement doit être créé en faveur du
département de la Justice, comme c'est le cas dans
d'autres pays.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Samengevoegde vragen van
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
Justitie over "de aangekondigde bouw van
nieuwe gevangenissen" (nr. 2917)
- de heer Renaat Landuyt aan de minister van
Justitie over "de nieuwe gevangenissen"
(nr. 2946)
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Justitie over "bouwplannen voor nieuwe
strafinrichtingen in de provincie Namen"
(nr. 3070)
08 Questions jointes de
- M. Jean-Luc Crucke au ministre de la Justice
sur "l'annonce de la construction de nouvelles
prisons" (n° 2917)<br>- M. Renaat Landuyt au ministre de la Justice sur
"les nouvelles prisons" (n° 2946)<br>- M. Georges Gilkinet au ministre de la Justice
sur "des projets de construction de nouveaux
établissements pénitentiaires en province de
Namur" (n° 3070)</b>
08.01 Jean-Luc Crucke (MR): Ik zal me baseren
op een artikel uit de pers om u te vragen een
bepaald punt uit het regeerakkoord nader toe te
lichten.
In het artikel wordt gewaagd van uw voornemen om
nieuwe gevangenissen te bouwen. Bevestigt u dat
voornemen, gelet op het akkoord dat vannacht
bereikt werd door de regeringsonderhandelaars?
Binnen welke termijn kan dat programma
gerealiseerd
worden?
Waar
zullen
de
strafinrichtingen gebouwd worden? Voor hoeveel
gevangenen
zal
er
plaats
zijn?
Welke
financieringswijze zal er worden gehanteerd?
In La Dernière Heure stond deze ochtend te lezen
dat er in Engeland volgens een model met
"bouwpakketten" gevangenissen worden gebouwd.
Wat is uw standpunt hierover?
08.01 Jean-Luc Crucke (MR) : Je vais me baser
sur un article de presse pour une explication sur un
point de l'accord gouvernemental.
L'article mentionne votre intention de construire de
nouvelles prisons. Confirmez-vous cette intention,
vu l'accord négocié cette nuit ? Dans quels délais
ce programme peut-il être réalisé ? Où se
trouveront les établissements ? Quel sera le
nombre de nouvelles places ? Quel est le mode de
financement prévu ?
D'après La Dernière Heure de ce matin, on
construit, en Angleterre, des prisons « en kit »
d'après un modèle. Qu'en pensez-vous ?
08.02 Renaat Landuyt (sp.a-spirit): Onlangs
hebben zowel het hoofd van het gevangeniswezen
als de minister van Justitie in de pers verwarrende
uitspraken gedaan over de doelstelling van
08.02 Renaat Landuyt (sp.a-spirit) : Récemment,
les responsables des établissements pénitentiaires
et le ministre de la Justice ont fait des déclarations
confuses à la presse en ce qui concerne le
CRABV 52
COM 147
18/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
bijkomende gevangeniscapaciteit. Nochtans betrof
het eerste punt van het zogenaamde SOS-plan van
de CD&V een bijkomende capaciteit van 1500
cellen binnen 24 maanden. In een recent interview
van de minister van Justitie aan De Standaard
verklaarde hij echter dat dit onmogelijk is.
Wil men nu meer of minder bijkomende capaciteit
bereiken dan wat reeds beslist werd door de vorige
regering? Blijft de doelstelling van 1500 bijkomende
cellen binnen twee jaar gelden en zullen deze er
dan ook effectief zijn? In welk budget voorziet de
minister voor de geplande extra cellen?
renforcement prévu de la capacité pénitentiaire.
Pourtant, le premier point du plan `SOS' du CD&V
portait sur une capacité supplémentaire de 1500
cellules dans les 24 mois. Dans une récente
interview, le ministre de la Justice a néanmoins
déclaré au quotidien De Standaard qu'un tel
renforcement était impossible.
Veut-on aujourd'hui créer une capacité pénitentiaire
plus ou moins importante que ce qu'a décidé le
précédent gouvernement ? L'objectif des 1500
cellules supplémentaires dans les deux ans reste-t-
il d'application et celles-ci seront-elles effectivement
opérationnelles ? Quel budget le ministre prévoit-il
pour la construction des cellules supplémentaires ?
Wordt daardoor de renovatie van de gevangenis
van Vorst uitgesteld of hoe moeten we de
aankondiging van de minister interpreteren? Wat
heeft de interim-regering precies gerealiseerd op
het vlak van bijkomende capaciteit?
La rénovation de la prison de Forest s'en trouvera-
t-elle reportée ou comment devons-nous interpréter
l'annonce du ministre ? Quelles ont été précisément
les réalisations du gouvernement intérimaire sur le
plan de la capacité complémentaire ?
08.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): De
bouwplannen voor een jeugdgevangenis in
Florennes zijn blijkbaar definitief van de baan,
aangezien het terrein dat men daarvoor op het oog
had, ongeschikt is. Naar verluidt wordt er naar
Achêne uitgeweken. Dat bericht is in de
weekendkranten
verschenen
en
de
gemeentebesturen leken verwonderd dat ze niet op
de hoogte waren gebracht.
Over dit soort projecten dient met de betrokken
overheden en burgers te worden overlegd.
Wat zijn uw plannen met betrekking tot de
strafinrichtingen in de provincie Namen? In welke
timing voorziet u in dat verband? Zal er overleg
gepleegd worden met de gemeenten en de actoren
in het kader van de jeugdbijstand?
08.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Le projet
d'installation d'une prison pour jeunes à Florennes
semble être définitivement abandonné, vu la non-
adaptation du terrain envisagé. Celle-ci serait plutôt
installée à Achêne. Cette information est parue
dans la presse ce week-end et les autorités
communales semblaient étonnées de ne pas avoir
été informées.
Ce genre de projets mérite d'être concerté avec les
autorités et les populations concernées.
Quels sont vos projets pénitentiaires en province de
Namur ? Quel est votre calendrier pour ces
projets ? Des concertations sont-elles prévues avec
les communes et les acteurs de l'aide à la
jeunesse ?
08.04 Minister Jo Vandeurzen (Nederlands): In
het kader van het beleid inzake strafuitvoering
voorziet punt negen van het programma van de
interim-regering in een uitbreiding van de
celcapaciteit. Dit punt zal worden overgenomen in
het definitieve regeerakkoord.
Ik wil komen tot extra celcapaciteit op drie
verschillende
manieren:
via
renovatie-
en
moderniseringswerken
in
bestaande
gevangenissen, door de evaluatie en eventuele
bijsturing van het meerjarenplan van de vorige
regering, waarbij steeds rekening wordt gehouden
met de celcapaciteit, en ten slotte door het bouwen
van bijkomende gevangenissen en dus bijkomende
capaciteit. In dit laatste geval is het de Regie der
Gebouwen die op zoek gaat naar geschikte locaties
08.04 Jo Vandeurzen, ministre (en néerlandais) :
Dans le cadre de la politique suivie dans le domaine
de l'application des peines, le neuvième point du
programme du gouvernement intérimaire prévoit
une extension de la capacité cellulaire. Ce point
sera repris dans l'accord de gouvernement définitif.
Je voudrais créer une capacité cellulaire
supplémentaire de trois façons : en faisant réaliser
des travaux de rénovation et de modernisation dans
les prisons existantes, en évaluant et en corrigeant
si nécessaire le plan pluriannuel du gouvernement
précédent sans jamais perdre de vue la nécessité
de disposer d'une capacité cellulaire suffisante, et
enfin en construisant des prisons supplémentaires,
ce qui contribuera naturellement à créer un
supplément de capacité. Dans ce dernier cas, c'est
18/03/2008
CRABV 52
COM 147
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
en die belast is met de kostenraming en met de
analyse van de financieringsformules.
Gezien de huidige stand van zaken in een aantal
projecten, komen er reeds bijkomende plaatsen in
2008 en 2009.
la Régie des Bâtiments qui se mettra en quête de
sites adéquats et qui sera chargée d'estimer le coût
et d'analyser les formules de financement.
Compte tenu de l'état d'avancement de certains
projets, des places supplémentaires seront déjà
disponibles en 2008 et 2009.
(Frans) Ik bevestig dat er nieuwe gevangenissen
zullen worden gebouwd. Daarmee geef ik uitvoering
aan het negende punt van het regeringsprogramma
(versterking van het strafuitvoeringsbeleid). Mijn
collega bevoegd voor de Regie der Gebouwen zal
de meest geschikte terreinen zoeken. De
bouwplannen
zullen
worden
opgesteld
in
samenwerking met mijn administratie, rekening
houdend met de stedenbouwkundige verplichtingen
en de beschikbaarheid van de terreinen.
Met die nieuwe gevangenissen willen we iets doen
aan het probleem van het toenemend aantal
gedetineerden en de bestaande strafinrichtingen
ontlasten om ze te kunnen moderniseren,
renoveren en beveiligen. De ervaring leert dat
zonder een "bufferzone", die werken niet snel
kunnen worden uitgevoerd, wat een factor van
onveiligheid vormt. Mijn collega bevoegd voor de
Regie der Gebouwen moet de geschikte
financieringswijze voorstellen. Idealiter zullen we
trachten via een partnerschap voor de veiligheid te
werken om dat dossier vooruit te doen gaan.
Mijnheer Gilkinet, ik bevestig dat er in Florennes
een probleem is: de ondergrond is problematisch en
men aarzelt om er op dat terrein een gevangenis te
bouwen. We zouden kunnen rekening houden met
de inrichting van een jeugdgevangenis in Achène,
waar er reeds een terrein werd aangekocht en
waarover we met de Regie der Gebouwen
onderhandelen.
De Regie der Gebouwen zal het overleg met de
betrokken gemeenten voeren. We zullen uiteraard
de actoren van de jeugdzorg van het betrokken
Gewest raadplegen. Deze namiddag heb ik over
deze kwestie met vertegenwoordigers van de
Franse Gemeenschap reeds overleg gepleegd.
(En français) Je confirme la construction de
nouvelles prisons. En cela, j'exécute le neuvième
point du programme gouvernemental (renforcement
de l'exécution des peines). Mon collègue compétent
pour la Régie des bâtiments cherchera les terrains
les plus appropriés. Les projets de construction
seront établis en collaboration avec mon
administration, compte tenu des contraintes
urbanistiques et des possibilités de terrains.
Ces nouvelles prisons serviront à répondre à
l'augmentation de la population carcérale, et à
désengorger les pénitenciers actuels en vue de les
moderniser, les rénover et les sécuriser.
L'expérience a montré que, sans « espace-
tampon », ces travaux ne peuvent être exécutés
rapidement, ce qui constitue un facteur d'insécurité.
Mon collègue compétent pour la Régie des
bâtiments doit proposer le financement adéquat.
Idéalement, nous essayerons de trouver des
formules de PPS (Partenariat pour la sécurité) pour
accélérer dans ce dossier.
Monsieur Gilkinet, je confirme un problème à
Florennes : le sous-sol suscite des interrogations et
l'on hésite à construire une prison sur ce terrain.
Nous pourrions tenir compte de l'installation d'un
centre de détention pour jeunes délinquants à
Achêne, dont le terrain est déjà acquis et au sujet
duquel nous négocions avec la Régie des
bâtiments.
Les concertations avec les communes concernées
seront menées par la Régie des bâtiments. Bien
entendu, nous consulterons les acteurs de l'aide à
la jeunesse de la Région concernée. Cet après-
midi, j'ai déjà rencontré des représentants de la
Communauté française à ce propos.
08.05 Jean-Luc Crucke (MR): Uit het antwoord
van de minister blijkt dat er een akkoord werd
bereikt.
Men vraagt een minister inderdaad nooit naar zijn
bedoelingen. Als hij ze echter aan de pers
meedeelt, is dat een heel andere zaak. Het
verheugt me dat zijn voornemens werkelijkheid
worden.
08.05 Jean-Luc Crucke (MR) : La réponse du
ministre reflète un accord intervenu.
On ne questionne jamais un ministre sur ses
intentions, mais s'il les livre à la presse, c'est
différent. Je suis heureux de voir que son intention
se concrétise.
Je comprends que le travail de localisation doit être
CRABV 52
COM 147
18/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
Ik begrijp dat de Regie der Gebouwen voor de
lokalisatie zal instaan.
Ik wou weten of er vooruitgang werd geboekt in dit
dossier. In dat opzicht heeft uw antwoord me
gerustgesteld.
réalisé par la Régie des bâtiments.
Je voulais savoir si on avançait dans ce dossier et,
à cet égard, j'ai obtenu les apaisements voulus.
08.06 Renaat Landuyt (sp.a-spirit): Is er nu meer
of minder beslist dan door de vorige regering?
08.06 Renaat Landuyt (sp.a-spirit) : Les décisions
ont-elles été plus ou moins nombreuses que sous le
gouvernement précédent ?
08.07 Minister Jo Vandeurzen (Nederlands): Er
zal meer beslist worden.
08.07 Jo Vandeurzen, ministre (en néerlandais) :
Nous prendrons plus de décisions.
08.08 Renaat Landuyt (sp.a-spirit): De beloften
van de minister kunnen dus nog gerealiseerd
worden? Ik heb vooral gehoord dat er nog niets
beslist is.
08.08 Renaat Landuyt (sp.a-spirit) : Les
promesses faites par le ministre ne sont donc pas
définitivement enterrées ? Mais ce que je retiens
surtout, c'est qu'à ce jour rien n'a encore été
décidé.
08.09 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Indien
men de mensen niet nodeloos ongerust wil maken,
dient men het aankondigingseffect te voorkomen bij
de bouw van gevangenissen. Als er eenmaal een
duidelijke keuze gemaakt is, lijkt het me
daarentegen van essentieel belang dat er overleg
wordt gepleegd met de gemeenten en partijen die
bij deze projecten betrokken zijn, ik denk met name
aan die van Florennes en Achêne.
Bovendien zou ik u willen verzoeken er bij uw
collega die over de Regie der Gebouwen gaat, op
aan te dringen dat er aandacht is voor de energie-
efficiëntie van de nieuwe gebouwen.
08.09 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Pour ne
pas susciter sans raison des inquiétudes, il faut
éviter les effets d'annonce en matière de
construction de prisons. Une fois les choix clairs, il
me paraît en revanche essentiel de mener une
concertation avec les communes et les acteurs
concernés par ces projets, et je pense notamment à
ceux de Florennes et d'Achêne.
En outre, je vous saurais gré d'insister auprès de
votre collègue en charge de la Régie des bâtiments
pour que les nouvelles constructions soient
efficaces sur le plan énergétique.
08.10 Minister Jo Vandeurzen (Frans): De
onderhandelingen met de Regie der Gebouwen zijn
aan de gang en wij doen ons best om de praktische
problemen te regelen. Nu de begroting 2008
goedgekeurd is, kunnen we een concreet
programma voor renovatie en veiligheidswerken
uitstippelen ter aanvulling van de beslissingen uit
het verleden. Een meerjarenplan met betrekking tot
de gevangeniscapaciteit moet over enkele weken
door de regering worden goedgekeurd.
08.10 Jo Vandeurzen, ministre (en français) : Les
négociations avec la Régie des bâtiments sont en
cours et nous nous efforçons de régler les
problèmes pratiques. Maintenant que le budget
2008 est approuvé, nous pouvons élaborer un
programme concret de rénovation et de travaux de
sécurité pour compléter les décisions prises par le
passé. Un plan pluriannuel concernant la capacité
carcérale devrait être approuvé dans quelques
semaines par le gouvernement.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van de heer Renaat Landuyt aan de
minister van Justitie over "de instelling voor
geïnterneerden in Gent" (nr. 2922)
09 Question de M. Renaat Landuyt au ministre de
la Justice sur "l'établissement pour internés à
Gand" (n° 2922)</b>
09.01 Renaat Landuyt (sp.a-spirit): In 2006
besliste de regering om twee nieuwe instellingen
voor geïnterneerden te bouwen in Gent en in
Antwerpen. De plannen voor Gent worden
momenteel geblokkeerd door de discussie over de
vereisten waaraan dit gebouw moet voldoen, de
09.01 Renaat Landuyt (sp.a-spirit) : En 2006, le
gouvernement a décidé de construire deux
nouveaux établissements pour internés à Gand et à
Anvers. Le projet gantois est actuellement bloqué
en raison du débat sur les exigences auxquelles
doit satisfaire ce bâtiment, celles de la Santé
18/03/2008
CRABV 52
COM 147
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
vereisten van Volksgezondheid of de vereisten van
Justitie.
Heeft de minister weet van een dergelijke
discussie? Hoe zal de minister deze impasse
deblokkeren? Zal de instelling tegen 2010
operationeel zijn? Wat is de planning voor de bouw
van de instelling in Antwerpen? Heeft de minister
weet van bijkomende initiatieven om het probleem
van de geïnterneerden aan te pakken?
publique ou celles de la Justice.
Le ministre a-t-il connaissance d'un tel débat ?
Comment compte-t-il débloquer la situation ?
L'établissement de Gand sera-t-il opérationnel d'ici
à 2010 ? Quel calendrier a été arrêté pour la
construction de l'établissement d'Anvers ? Le
ministre a-t-il connaissance d'autres initiatives
destinées à résoudre le problème des internés ?
09.02 Minister Jo Vandeurzen (Nederlands): Er
werd inderdaad een nieuwe instelling voor
geïnterneerden gepland te Gent met 270 extra
plaatsen. De ontwerpschets werd op 13 maart 2008
voorgesteld. Aangezien de vorige regering niet
duidelijk was geweest inzake de vereisten, werd het
ontwerp ook voorgelegd aan Justitie. Ik ben immers
van mening dat het hier gaat om een forensisch-
psychiatrisch ziekenhuis dat moet voldoen aan de
vereisten van Volksgezondheid en van Justitie.
Zowel de instelling in Gent als die in Antwerpen
zullen in 2012 operationeel zijn. Daar bovenop
wordt er ook voorzien in uitbreiding van de
mogelijkheden in de externe zorgcircuits.
09.02 Jo Vandeurzen, ministre (en néerlandais) :
Un nouvel établissement pour internés offrant 270
places supplémentaires est en effet prévu à Gand.
Le projet a été présenté le 13 mars 2008. Le
gouvernement précédent ne s'était pas montré clair
en ce qui concerne les critères, de sorte que le
projet a également été soumis à la Justice. J'estime
en effet qu'il s'agit en l'occurrence d'un hôpital de
psychiatrie légale qui doit satisfaire aux exigences
de la Santé publique et de la Justice.
L'établissement de Gand et celui d'Anvers seront
opérationnels en 2012. Il est également prévu
d'étendre les possibilités offertes par les circuits de
soins externes.
09.03 Renaat Landuyt (sp.a-spirit): Maar is er al
voorzien in een timing om de knopen door te
hakken?
09.03 Renaat Landuyt (sp.a-spirit) : A-t-on déjà
prévu un calendrier pour trancher ?
09.04 Minister Jo Vandeurzen (Nederlands): Het
gaat om een zeer complexe materie, want ook de
Vlaamse regering heeft hier inspraak. We moeten
met alle mogelijke consequenties rekening houden.
09.04 Jo Vandeurzen, ministre (en néerlandais) :
Il s'agit d'une matière très complexe, car le
gouvernement flamand a également son mot à dire.
Nous devons tenir compte de toutes les
conséquences éventuelles.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van de heer Renaat Landuyt aan de
minister van Justitie over "de evaluatie van het
federaal parket" (nr. 2923)
10 Question de M. Renaat Landuyt au ministre de
la Justice sur "l'évaluation du parquet fédéral"
(n° 2923)</b>
10.01 Renaat Landuyt (sp.a-spirit): De wet van 22
december 1998 voorziet in een evaluatie van het
federaal parket door het College van procureurs-
generaal. Tot op heden is dit evaluatiesysteem nog
niet in werking getreden.
Waarom is dat artikel nog niet in werking getreden?
Zal dat alsnog gebeuren of komt er andere manier
om het federaal parket te evalueren? Aan wie moet
het parket op dit moment verantwoording afleggen?
10.01 Renaat Landuyt (sp.a-spirit) : La loi du 22
décembre 1998 prévoit une évaluation du parquet
fédéral par le Collège des procureurs généraux. A
l'heure actuelle, ce système d'évaluation n'est pas
encore opérationnel.
Pourquoi l'article en question n'est-il pas encore
entré en vigueur ? Le sera-t-il ou procédera-t-on
d'une autre manière à l'évaluation du parquet
fédéral ? Devant qui le parquet est-il pour l'heure
tenu de se justifier ?
10.02 Minister Jo Vandeurzen (Nederlands): Het
bewuste artikel is in werking sinds 21 mei 2002 en
wordt toegepast.
10.02 Jo Vandeurzen, ministre (en néerlandais) :
L'article en question est entré en vigueur le 21 mai
2002 et il est appliqué.
CRABV 52
COM 147
18/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
De evaluatie van het federaal parket door het
College van procureurs-generaal gebeurt jaarlijks
op basis van een uitgebreid rapport van de federale
procureur met daarin een kwantitatief en kwalitatief
overzicht. Deze evaluatie wordt opgenomen in het
jaarlijks verslag van het College van procureurs-
generaal aan de minister van Justitie en wordt
meegedeeld aan het Parlement. Deze werkwijze
werd vastgelegd in de wet en in de
gemeenschappelijke rondzendbrief van de minister
van Justitie en het College van 16 mei 2002.
L'évaluation du parquet fédéral par le Collège des
procureurs généraux a lieu chaque année sur la
base d'un rapport détaillé du procureur fédéral
contenant un aperçu tant quantitatif que qualitatif.
Cette évaluation figure dans le rapport annuel du
Collège des procureurs fédéraux au ministre de la
Justice et est communiquée au Parlement. Cette
méthode de travail est consignée dans la loi et dans
la circulaire commune du ministre de la Justice et
du Collège du 16 mai 2002.
10.03 Renaat Landuyt (sp.a-spirit): Ik leer hier nog
wat bij. Gebeurt deze evaluatie ook als het
noodzakelijk is, zoals nu?
10.03 Renaat Landuyt (sp.a-spirit) : Je viens
encore
d'apprendre
quelque
chose.
Est-il
également procédé à cette évaluation lorsque cela
s'avère nécessaire, comme aujourd'hui ?
10.04 Minister Jo Vandeurzen (Nederlands): Ja,
het verslag daarvan zou beschikbaar moeten zijn.
10.04 Jo Vandeurzen, ministre (en néerlandais) :
Oui et le rapport y relatif devrait être disponible.
10.05 Renaat Landuyt (sp.a-spirit): De minister
zegt dat hij een rapport vraagt als er iets is gebeurd.
Is het wel de juiste werkwijze om deze evaluatie via
het College te laten gebeuren?
10.05 Renaat Landuyt (sp.a-spirit) : Le ministre
affirme qu'il demande un rapport lorsqu'il s'est
passé quelque chose. Est-ce bien la bonne
méthode pour faire procéder à cette évaluation par
le Collège ?
10.06 Minister Jo Vandeurzen (Nederlands): Voor
concrete zaken kan ik een verslag vragen aan de
federale procureur.
10.06 Jo Vandeurzen, ministre (en néerlandais) :
Pour les affaires concrètes, je peux demander un
rapport au procureur fédéral.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van de heer Raf Terwingen aan de
minister van Justitie over "de dagvaarding van
personen die onder voorlopig bewind zijn
geplaatst" (nr. 2969)
11 Question de M. Raf Terwingen au ministre de
la Justice sur "la citation de personnes placées
sous administration provisoire" (n° 2969)</b>
11.01 Raf Terwingen (CD&V - N-VA): Als een
gerechtsdeurwaarder een persoon dagvaardt die
onder voorlopig bewind is geplaatst, dan is deze
vordering onontvankelijk. Een persoon onder
voorlopig
bewind
heeft
namelijk
geen
beschikkingsrecht over zijn vermogen. Daarom kan
enkel via de voorlopige bewindvoerder gedagvaard
worden,
maar
daarover
hebben
de
gerechtsdeurwaarders geen informatie.
Is de minister op de hoogte van het probleem? Zal
hij een initiatief nemen?
11.01 Raf Terwingen (CD&V - N-VA) : Lorsqu'un
huissier de justice procède à la citation d'une
personne placée sous administration provisoire,
cette citation n'est pas recevable. Une personne
placée sous administration provisoire n'a en effet
pas le droit de disposer de son patrimoine. La
citation doit donc se faire par le biais de
l'administrateur provisoire mais les huissiers de
justice ne disposent pas des informations
nécessaires à cet effet.
Le ministre est-il au courant de ce problème ? A-t-il
l'intention de prendre une initiative en la matière ?
11.02 Minister Jo Vandeurzen (Nederlands): Ik
ben op de hoogte van het probleem. Binnen de
rechtspraak bestaat er geen eensgezindheid over
de interpretatie van de wet. Mijn voorganger werd
op 27 februari 2004 op de hoogte gebracht door het
vredegerecht van Doornik. Ik weet niet welk gevolg
daaraan werd gegeven.
11.02 Jo Vandeurzen, ministre (en néerlandais) :
Je connais le problème. La jurisprudence n'est pas
unanime en ce qui concerne l'interprétation de la loi.
Mon prédécesseur a été informé du problème par la
justice de paix de Tournai le 27 février 2004.
J'ignore quelle suite y a été réservée.
18/03/2008
CRABV 52
COM 147
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
Het systeem van de voorlopige bewindvoering
betreft enkel het beheer van de goederen.
Betekeningen inzake de staat van de onbekwame
persoon moeten aan de persoon zelf gebeuren.
Een uittreksel van de beschikking die de voorlopige
bewindvoerder aanduidt, wordt in het Belgisch
Staatsblad gepubliceerd. De identiteit van de
voorlopige bewindvoerder kan dus meestal
achterhaald worden door te zoeken op de website
van
het
Belgische
Staatsblad.
Ook
de
burgemeester van de woonplaats van de onder
bescherming gestelde persoon wordt ingelicht. Op
vraag van de personen zelf of op vraag van een
derde die kan aantonen dat hij er belang bij heeft,
kan de burgemeester een uittreksel leveren. Dit is
evenwel ook niet sluitend, want de vrederechter kan
beslissen dat deze informatie enkel aan bepaalde
personen verschaft mag worden.
Le système de l'administration provisoire ne
concerne que la gestion des biens. Les notifications
relatives à l'état d'une personne incapable doivent
être adressées à la personne proprement dite.
Un
extrait
de
l'ordonnance
désignant
l'administrateur provisoire doit être publié au
Moniteur belge. Il est donc généralement possible
de connaître l'identité de l'administrateur provisoire
en procédant à une recherche sur le site internet du
Moniteur belge. Le bourgmestre du lieu de
résidence de la personne placée sous tutelle est
également informé. Le bourgmestre peut délivrer un
extrait à la demande des personnes elles-mêmes
ou à la demande d'un tiers qui peut justifier d'un
intérêt. Il n'y a toutefois pas de garantie à ce niveau
étant donné que le juge de paix peut décider que
cette information ne peut être communiquée qu'à
certaines personnes.
De gerechtsdeurwaarders controleren het Belgisch
Staatsblad
of
het
bevolkingsregister
niet
systematisch en zijn daar waarschijnlijk ook niet toe
verplicht. Ze zijn in elk geval niet aansprakelijk voor
de gevolgen van de betekening aan een onder
voorlopig bewind geplaatste persoon.
Het zou daarom logisch zijn dat de vermelding van
plaatsing onder voorlopig bewind wordt opgenomen
in het Rijksregister. Er zouden daarover reeds
contacten geweest zijn tussen de Nationale Kamer
der
Gerechtsdeurwaarders
en
de
FOD
Binnenlandse Zaken. Er zou echter een probleem
zijn inzake de bescherming van de privacy. Ik zal
met de minister van Binnenlandse Zaken
overleggen om een werkbare oplossing te vinden.
Les huissiers de justice ne contrôlent pas
systématiquement le Moniteur belge ni le registre
de la population, et ils n'y sont vraisemblablement
pas tenus. Quoi qu'en soit, ils ne sont pas
responsables des effets de la signification adressée
à une personne placée sous administration
provisoire.
Aussi serait-il logique que la mention du placement
sous administration provisoire soit incluse dans le
Registre national. La Chambre nationale des
huissiers de justice et le SPF Intérieur auraient déjà
eu des contacts à ce sujet. Toutefois, un problème
se poserait sur le plan de la protection de la vie
privée. Je me concerterai avec le ministre de
l'Intérieur
afin
d'y
apporter
une
solution
fonctionnelle.
11.03 Raf Terwingen (CD&V - N-VA): Zou het
geen praktische oplossing zijn om een gelijkaardige
regeling uit te werken als voor de collectieve
schuldenregeling?
Als
een
rechter
een
schuldenregeling oplegt, dan stuurt hij die beslissing
namelijk door naar de arrondissementele kamers
van de gerechtdeurwaarders. Ook in dit geval zou
de vrederechter dat kunnen doen.
11.03 Raf Terwingen (CD&V - N-VA) : Élaborer
une solution analogue à celle apportée au problème
du règlement collectif de dettes ne constituerait-il
pas une solution pratique ? Lorsqu'un juge impose
un règlement collectif de dettes, il transmet en effet
sa décision aux chambres d'arrondissement des
huissiers de justice. Dans le cas qui nous occupe
aujourd'hui, le juge de paix pourrait faire de même.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Vraag van de heer Peter Logghe aan de
minister
van
Justitie
over
"de
parkeermogelijkheden
voor
motorrijwielen"
(nr. 2973)
12 Question de M. Peter Logghe au ministre de la
Justice sur "les possibilités de stationnement
pour motocycles" (n° 2973)</b>
12.01 Peter Logghe (Vlaams Belang): Er staat
een
onduidelijkheid
in
de
wet
inzake
parkeergelegenheid voor motorrijwielen. Volgens
12.01 Peter Logghe (Vlaams Belang) : La loi est
imprécise à propos du stationnement des
motocycles. Aux termes de l'article 24 de la loi sur
CRABV 52
COM 147
18/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
artikel 24 van de wegcode is het verboden een
voertuig te parkeren op trottoirs of verhoogde
bermen. Het KB van 28 december 2006 bepaalt
echter dat motorfietsen daar wel mogen parkeren
als zij de andere weggebruikers niet hinderen.
Kan de minister dit verduidelijken? Is er geen
wetswijziging nodig? Hoe zal de minister dit
oplossen?
la circulation routière, il est interdit de garer un
véhicule sur le trottoir ou sur un acotement
surélevé. Mais l'arrêté royal du 28 décembre prévoit
qu'on peut y garer un motocycle à condition de ne
pas gêner les autres usagers de la route.
Le ministre pourrait-il préciser la situation ? Ne
faudrait-il pas aménager le texte de la loi ? Quelle
solution compte apporter le ministre ?
12.02 Minister Jo Vandeurzen (Nederlands):
Artikel 24 van de wegcode bevat inderdaad een
algemeen verbod voor voertuigen om op voetpaden
of verhoogde bermen te parkeren. Artikel 23 bevat
echter een bijzondere regeling voor motorfietsen,
die dat wel mogen als zij de andere weggebruikers
daarbij niet hinderen. In de praktijk betekent dit dat
er een voldoende breed trottoir moet zijn, zodat
voetgangers niet gehinderd worden. Er is dus geen
onduidelijkheid. De toelating aan motorrijders om op
het voetpad te parkeren werd ongeveer een jaar
geleden van kracht en kan het best geëvalueerd
worden door de Federale Commissie voor de
Verkeersveiligheid.
12.02 Jo Vandeurzen, ministre (en néerlandais):
L'article 24 du code de la route comporte en effet
l'interdiction générale de garer des véhicules sur les
trottoirs ou sur les accotements surélevés. L'article
23 prévoit toutefois une règle spécifique pour les
motocycles qui peuvent y être garés s'ils ne
constituent pas une gêne pour les autres usagers
de la route. Cela signifie dans la pratique que le
trottoir doit être suffisamment large pour que les
piétons ne soient pas gênés par la présence d'une
moto. Il n'y a donc aucune ambiguïté. L'autorisation
pour les motocyclistes de se garer sur les trottoirs a
été instaurée il y a un an environ et la Commission
fédérale de la sécurté routière est la mieux placée
pour en faire l'évaluation.
12.03 Peter Logghe (Vlaams Belang): Het is niet
altijd evident om in te schatten of het trottoir al dan
niet voldoende breed is. Ik zal deze informatie aan
de motorrijders geven.
12.03 Peter Logghe (Vlaams Belang) : Il n'est pas
simple de déterminer si un trottoir est suffisamment
large. Je communiquerai cette information aux
motocyclistes.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Vraag van de heer Bert Schoofs aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
aanhoudende
verzoeken
of
aanmaningen
vanwege de politiediensten aan de bezitters van
een vuurwapen met het oog op de inlevering
ervan" (nr. 2982)
13 Question de M. Bert Schoofs au ministre de
l'Intérieur sur "les demandes ou sommations
persistantes de la part des services de police
adressées aux détenteurs d'armes à feu en vue
de leur restitution" (n° 2982)</b>
13.01 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Met het oog
op de aanpassing van de wapenwet is de termijn
voor het indienen van een wapen verlengd tot 31
oktober
2008.
Toch
zouden
sommige
politiediensten wapenbezitters aanmanen om hun
wapens in te leveren. Welke richtlijnen gelden er
voor de politie inzake het inleveren van wapens?
Kregen de politiediensten na de recente
wetswijziging het verzoek voorlopig niet aan te
dringen op wapeninlevering?
Worden wapenbezitters op de hoogte gebracht van
de
uitgestelde
inleverings-
en
regulariseringsdatum? Worden zij erop gewezen
dat na de wetswijziging de bestaande vergunningen
misschien geldig zullen blijven en dat de
vijfjaarlijkse controle wordt vervangen door een
eenvoudigere provinciale controle? Worden zij
ingelicht over het arrest van het Grondwettelijk Hof
13.01 Bert Schoofs (Vlaams Belang) : Dans le
cadre de l'adaptation de la loi sur les armes, le délai
pour le dépôt d'une arme a été prolongé jusqu'au
31 octobre 2008. Pourtant, certains services de
police mettraient les détenteurs d'armes en
demeure de présenter celles-ci. Quelles directives
sont-elles en vigueur au sein de la police en ce qui
concerne le dépôt d'armes ? Après la récente
modification de loi, les services de police ont-ils été
invités à ne pas insister sur le dépôt des armes
pour l'instant ?
Les détenteurs d'armes sont-ils informés du report
de la date de dépôt et de régularisation ? Leur a-t-
on précisé qu'après la modification de loi, les
permis existants resteront peut-être valables et que
le contrôle quinquennal est remplacé par un
contrôle provincial plus simple ? Sont-ils informés
de l'arrêt de la Cour constitutionnelle qui autorise la
18/03/2008
CRABV 52
COM 147
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
dat toelaat om een vergunning aan te vragen met
uitsluiting van munitie?
demande d'un permis de détention sans
munitions ?
13.02 Minister Jo Vandeurzen (Nederlands): De
politie kreeg geen nieuwe instructies naar
aanleiding van de nieuwe overgangsperiode voor
de inwerkingtreding van de wapenwet. Tijdens de
vorige periode, die eindigde op 30 juni 2007, werd
immers reeds een uitvoerige campagne gevoerd.
Pas wanneer de wet zal zijn aangepast, zal het
zinvol zijn om nieuwe instructies te geven en een
sensibilisatiecampagne te voeren.
Als de politiediensten wapenbezitters contacten, is
dat op eigen initiatief. Ze kregen wel de richtlijn dat
te doen na het verstrijken van de overgangsperiode.
We hoeven niet te vrezen dat wapenbezitters niet
op de hoogte zouden zijn van de mogelijkheid om
hun wapen te regulariseren of om een vergunning
zonder munitie aan te vragen. De ledenbladen van
wapenverenigingen en verschillende websites
hebben daarover duidelijk bericht.
Ik wil momenteel echter niet te veel ruchtbaarheid
aan het arrest van het Grondwettelijk Hof geven,
omdat het enkel van toepassing is op oud
wapenbezit en niet op decoratiewapens die nu
worden aangekocht. Het is beter iedereen
tegelijkertijd te informeren zodra de wet zal zijn
aangepast.
13.02 Jo Vandeurzen, ministre (en néerlandais) :
La
police
n'a
pas
reçu
d'instructions
supplémentaires concernant la nouvelle période
transitoire instaurée dans le cadre de l'entrée en
vigueur de la loi sur les armes. Une importante
campagne a en effet déjà été menée durant la
période précédente qui a pris fin le 30 juin 2007. Il
est inutile de donner de nouvelles instructions et de
lancer une campagne de sensibilisation tant que la
loi n'aura pas été modifiée.
Les services de police qui prennent contact avec les
propriétaires d'armes agissent de leur propre
initiative. Une directive les invite cependant à
procéder de la sorte après l'expiration de la période
de transition.
Nous ne devons pas craindre que des propriétaires
d'armes ignorent la possibilité de régulariser leur
arme ou de demander une autorisation de détention
d'une arme à l'exclusion de munitions. Les revues
des membres de clubs d'amateurs ainsi que
différents sites internet consacrés à ce sujet ont
diffusé des informations claires en la matière.
Je ne désire cependant pas faire une publicité
exagérée de l'arrêt de la Cour constitutionnelle étant
donné que ce dernier concerne exclusivement les
armes détenues de longue date et non les armes
décoratives qui sont acquises actuellement. Il est
plus judicieux d'informer simultanément l'ensemble
des intéressés dès que la loi aura été modifiée.
13.03 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Er is een
groep van mensen die een wapen erven. Volgens
de wet moeten zij zich inschrijven in een schietclub,
maar deze mensen kennen de inhoud van de
wapenwet vaak niet omdat zij nooit eerder
wapenbezitters waren.
Zij mogen de inlevering van hun wapen uitstellen tot
8 oktober 2008. Door het initiatief van sommige
politiediensten nemen zij soms nu al die beslissing
vaak met pijn in het hart en wordt het wapen
vernietigd. Het gaat hier nochtans over mensen die
geen schietgevaar vormen. Misschien kan de politie
gevraagd worden om in dit soort gevallen enige
terughoudendheid te tonen.
13.03 Bert Schoofs (Vlaams Belang) : D'après de
la loi, les personnes actuellement encore
susceptibles d'hériter d'une arme doivent s'inscrire
dans un club de tir. Or elles ne connaissent souvent
pas cette loi puisqu'elles n'ont encore jamais été
propriétaires d'une arme.
L'initiative prise par certains services de police incite
ces personnes à se défaire dès à présent souvent
la mort dans l'âme de leur arme en vue de leur
destruction alors qu'elles n'ont pas besoin de
prendre cette décision avant le 8 octobre 2008 et
qu'elles ne représentent pas un groupe à risque
susceptible d'utiliser réellement ces armes. Peut-
être pourrait-on demander à la police de faire
montre d'une certaine retenue dans ce type de
situations.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
14 Vraag van de heer Raf Terwingen aan de
minister van Justitie over "de lange wachttijden
14 Question de M. Raf Terwingen au ministre de
la Justice sur "la longueur des délais d'attente
CRABV 52
COM 147
18/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
voor de jeugdrechtbanken in Tongeren en
Hasselt" (nr. 2983)
auprès des tribunaux de la jeunesse de Tongres
et de Hasselt" (n° 2983)</b>
14.01 Raf Terwingen (CD&V - N-VA): De
wachttijden voor burgerlijke zaken die voor de
jeugdrechtbanken van Tongeren en Hasselt worden
ingeleid, zijn erg lang. Tussen de indiening van het
verzoekschrift en de eerste inleidingszitting verlopen
soms wel twaalf weken.
Is de minister op de hoogte van die lange
wachttijden? Bestaat het probleem ook in andere
provincies? Hoe kunnen de wachttijden worden
ingekort? Het gaat hier om zaken waarbij kinderen
zijn betrokken en het is dus belangrijk dat er snel
initiatieven kunnen worden genomen.
14.01 Raf Terwingen (CD&V - N-VA) : Les délais
d'attente pour les affaires civiles introduites devant
les tribunaux de la jeunesse de Tongres et de
Hasselt sont très longs : entre l'introduction de la
requête et la première audience, il se déroule
parfois jusqu'à douze semaines.
Le ministre est-il au courant de ces délais
d'attente ? Un problème analogue se pose-t-il dans
d'autres provinces ? Comment les délais d'attente
pourraient-ils être raccourcis ? Il s'agit en
l'occurrence de dossiers concernant des enfants,
dans lesquels des initiatives doivent pouvoir être
prises rapidement.
14.02 Minister Jo Vandeurzen (Nederlands): Uit
navraag blijkt dat de stellingtermijn bij de rechtbank
van Hasselt 3,5 tot 4 maanden bedraagt. Er wordt
aan gewerkt om dat terug te brengen tot 2,5
maanden. In Tongeren bedraagt de termijn 6 tot 8
weken. Wij zullen de evolutie van nabij opvolgen.
Er bestaan geen statistieken van de gemiddelde
stellingtermijnen omdat niet alle rechtbanken
hierover gegevens bewaren. In Luik en Charleroi
bedraagt de stellingtermijn 1 tot 2,4 maanden, in
Leuven 1,5 maanden en in Turnhout 4 weken. Van
Gent en Nijvel zijn er geen cijfers bekend, maar er
zouden geen achterstanden zijn. In Anwerpen
bedraagt de termijn 3 weken. Tijdens de eerste
zitting worden daar alle voorlopige maatregelen
getroffen, waarna de zaak wordt uitgesteld voor een
behandeling ten gronde. Er is uiteraard steeds de
mogelijkheid om zich tot de kortgedingrechter te
wenden.
In 2007 werden er negen extra jeugdrechters, in de
vorm van toegevoegde rechters, toegekend aan de
verschillende ressorten.
In april zijn de jaarverslagen van 2007 beschikbaar.
Ik zal ze laten analyseren en laten nagaan hoe de
stellingtermijnen kunnen worden verkort.
14.02 Jo Vandeurzen, ministre (en néerlandais) :
Renseignements pris, le délai d'attente est de 3,5 à
4 mois au tribunal de Hasselt. On s'emploie à le
réduire à 2,5 mois. A Tongres, ce délai est de 6 à 8
semaines. Je serai attentif à l'évolution de la
situation.
Il n'existe pas de statistiques sur le délai d'attente
moyen parce que ces chiffres ne sont pas
disponibles dans tous les tribunaux. A Liège et à
Charleroi, le délai est de 1 à 2,4 mois, pour 1,5 mois
à Louvain et 4 semaines à Turnhout. Je ne possède
pas les chiffres pour Gand et Nivelles mais il n'y
aurait pas d'arriérés. A Anvers, le délai est de trois
semaines. Toutes les mesures provisoires y sont
prises lors de la première audience, ensuite de quoi
l'affaire est reportée pour un examen quant au fond.
Il est évidemment toujours possible de saisir le juge
en référé.
En 2007, les différents ressorts se sont vu attribuer
neuf juges de la jeunesse supplémentaire en la
personne de juges de complément.
Les rapports annuels pour 2007 seront disponibles
en avril. Je les ferai analyser et je ferai étudier les
possibilités d'écourter les délais d'attente.
14.03 Raf Terwingen (CD&V - N-VA): In
Antwerpen neemt men maatregelen op korte
termijn in afwachting van een verdere behandeling.
Dat is misschien een suggestie voor andere
jeugdrechtbanken.
14.03 Raf Terwingen (CD&V - N-VA) : A Anvers,
on prend des mesures à court terme en attendant la
suite de la procédure. C'est peut-être une
suggestion à faire aux autres tribunaux de la
jeunesse.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
15 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Sarah Smeyers aan de minister van
Justitie over "het verjaren van de KBC-fraude met
15 Questions jointes de
- Mme Sarah Smeyers au ministre de la Justice
sur "la prescription de la fraude relative à la
18/03/2008
CRABV 52
COM 147
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
de forfaitaire buitenlandse belasting" (nr. 2990)
- mevrouw Josée Lejeune aan de minister van
Justitie over "de gerechtelijke vervolgingen
inzake fiscale fraude" (nr. 2994)
quotité forfaitaire d'impôt étranger impliquant la
banque KBC" (n° 2990)<br>- Mme Josée Lejeune au ministre de la Justice
sur "les poursuites en justice en matière de
fraude fiscale" (n° 2994)</b>
15.01 Sarah Smeyers (CD&V - N-VA): De
gebrekkige vervolging van fraude met de forfaitaire
buitenlandse belasting is een smet op het blazoen
van de Belgische Justitie. In de KBC-zaak zou het
parket nu zelfs een verjaring vragen, terwijl de zaak
niet eens voor de raadkamer is verschenen.
Waarom kon dit dossier niet succesvol worden
afgerond? Welke plannen heeft de minister om
dergelijke debacles bij de vervolging van grote
fiscale fraude te voorkomen?
15.01 Sarah Smeyers (CD&V - N-VA) : Les
déficiences au niveau des poursuites en matière de
fraude relative à la quotité forfaitaire d'impôt
étranger ternissent la réputation de la justice belge.
Dans le dossier de la banque KBC, le parquet
demanderait même à présent la prescription alors
que le dossier n'est même pas passé devant la
chambre du conseil. Quelles initiatives le ministre
envisage-t-il pour éviter de telles débâcles lors de
poursuites dans des dossiers de grande fraude
fiscale ?
15.02 Josée Lejeune (MR): Volgens De Tijd van
13 maart zou het Brusselse parket voor de
raadkamer zelf de verjaring vorderen in de KBC-
zaak. Die belastingfraudezaak, waar vermoedelijk
exorbitante sommen mee gemoeid zijn, dateert van
twintig jaar geleden.
Klopt het dat u momenteel aan een actieplan werkt
teneinde de afdeling Fraude van het parket van
Brussel te versterken? Wat zouden de grote lijnen
van dat plan zijn? Wanneer zou het ten uitvoer
worden gebracht? Zal u reflecteren over een
nationaal plan dienaangaande?
15.02 Josée Lejeune (MR) : Selon De Tijd du 13
mars, le parquet de Bruxelles soulèverait la
prescription dans le cadre de l'affaire de la banque
KBC devant la chambre du conseil -- cette fraude
présumée de sommes exorbitantes, commise il y a
vingt ans.
Est-il exact que vous élaboriez actuellement un plan
d'action pour renforcer la section fraude du parquet
de Bruxelles ? Quelles en seraient les orientations ?
Quand serait-il mis en exécution ? Envisagez-vous
d'entamer une réflexion sur l'élaboration d'un plan
national en la matière?
15.03 Minister Jo Vandeurzen (Nederlands): Voor
de dossiers over forfaitaire buitenlandse belastingen
verwijs ik naar de persberichten van het parket van
Brussel in maart en oktober 2007. In een aantal
zaken waarin verjaring optrad, werd hoger beroep
of cassatieberoep ingediend.
Het gaat over feiten van het einde van de jaren
tachtig en het begin van de jaren negentig. De
gerechtelijke onderzoeken startten pas vanaf 1995,
na klachten van de fiscus tegen bijna alle grote
Belgische banken. De onderzoeksrechters en het
parket kampten vanaf het begin met een
capaciteitsgebrek. Daarom werd in 2000 besloten
om zich te concentreren op een beperkt aantal
dossiers.
Tegelijkertijd
deed
de
belastingadministratie inspanningen om op basis
van de stukken uit het strafdossier ontdoken
belastingen in te vorderen. Zo werd meer dan 7
miljard Belgische frank ingevorderd.
In 2003 en 2004 werden de onderzoeken aan het
parket medegedeeld voor eindvordering. Het parket
legde ze voor aan de raadkamer. In de Uruguay- en
15.03 Jo Vandeurzen, ministre (en néerlandais) :
En ce qui concerne les dossiers d'impôts étrangers
forfaitaires, je me référerai aux communiqués de
presse publiés par le parquet de Bruxelles en mars
et en octobre 2007. Dans un certain nombre de
dossiers prescrits, il y a eu recours ou pourvoi en
Cassation.
Il s'agit de faits survenus à la fin des années 80,
début 90. Les enquêtes judiciaires n'ont été
ouvertes qu'à partir de 1995, après que le fisc a
déposé plainte contre presque toutes les grandes
banques belges. Les juges d'instruction et le
parquet ont été confrontés d'emblée à des
problèmes de capacité. C'est pourquoi il a été
décidé, en 2000, de se concentrer sur un nombre
restreint de dossiers. Parallèlement, l'administration
des contributions a déployé des efforts pour
recouvrer des impôts éludés en s'appuyant sur des
éléments du dossier pénal C'est ainsi que plus de 7
milliards de francs belges ont été recouvrés.
En 2003 et 2004, les enquêtes ont été
communiquées au parquet en vue des réquisitions
finales. Le parquet les a soumis à la chambre du
CRABV 52
COM 147
18/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
Koreadossiers waren er voldoende bezwaren voor
een verwijzing naar de correctionele rechtbank.
Het parket achtte de feiten niet verjaard, omdat er
sprake was van het voortdurende gebruik van valse
stukken, zoals bepaald in een uitspraak van het Hof
van Cassatie. De raadkamer volgde die uitspraak
echter niet en achtte de feiten wel verjaard.
In het dossier-Kredietbank-Italïe heeft het parket
van Brussel besloten niet verder aan te dringen,
omdat het voortdurende gebruik van valste stukken
niet voldoende kon worden bewezen. Bovendien
heeft het openbaar ministerie in een aantal dossiers
vorderingen tot buitenvervolgingstelling opgesteld,
omdat na grondig onderzoek bleek dat er geen
echte frauduleuze feiten werden gepleegd.
De belangrijke achterstand op de financiële sectie
van het parket van Brussel is mij goed bekend.
Financiële en fiscale zaken lopen vaak enorme
vertraging op, met alle mogelijke risico's op het vlak
van het overschrijden van de redelijke termijn en
verjaring van de feiten.
conseil. Dans les dossiers uruguayen et coréen, les
charges étaient suffisantes pour justifier le renvoi
devant le tribunal correctionnel.
Le parquet a jugé que les faits n'étaient pas
prescrits parce qu'il avait été fait usage sans
discontinuer de faux, ainsi que l'a précisé la Cour
de Cassation. La chambre du conseil n'a toutefois
pas suivi la Cour et a estimé les faits prescrits.
Dans le dossier de la Kredietbank-Italie, le parquet
de Bruxelles a renoncé parce que l'usage
discontinu de faux ne pouvait être établi à
suffisance. En outre, le ministère public a rédigé
dans certains dossiers des réquisitions de
suspension des poursuites parce qu'il s'était avéré,
après examen minutieux, qu'il n'y avait pas eu à
proprement parler de faits frauduleux.
L'importance de l'arriéré à la section financière du
parquet de Bruxelles m'est bien connu. Les retards
sont souvent très importants dans les affaires
financières et fiscales, avec tous les risques qui en
découlent concernant le dépassement des délais
raisonnables et la prescription des faits.
(Frans)
De
procureur-generaal
heeft
een
ontwerpactieplan opgesteld dat nog moet worden
besproken met de onderscheiden actoren. Ik hoop
binnen de maand te kunnen beschikken over een
doeltreffende werkmethode om de achterstand weg
te werken.
Ik vestig echter uw aandacht op het feit dat er
momenteel vierentwintig ambten van substituut van
de procureur des Konings vacant zijn bij het parket
van Brussel, wat neerkomt op een personeelstekort
van 25 procent.
(En français) Le procureur général a déjà rédigé un
projet de plan d'action qui doit encore être débattu
avec les différents acteurs. J'espère pouvoir
disposer dans le mois d'une méthode de travail
efficace de résorption de l'arriéré.
J'attire cependant votre attention sur le fait que
vingt-quatre postes de substitut du procureur du Roi
sont actuellement vacants au parquet de Bruxelles,
ce qui représente un manque d'effectif de 25 %.
(Nederlands) Het is niet genoeg dat het bestaande
personeel de achterstand wegwerkt, er moeten ook
nog algemene maatregelen komen. Ik wil de hele
werking en alle vragen die ermee in verband staan
grondig onderzoeken. Toch wil ik benadrukken dat
men de situatie van bepaalde dossiers of kabinetten
in Brussel niet moet veralgemenen, noch naar de
andere arrondissementen, noch naar de vele
financiële dossiers waarin het parket van Brussel
wel successen boekt.
(En néerlandais) Il ne suffit pas que le personnel en
place résorbe l'arriéré. Des mesures générales
doivent également être prises. J'ai l'intention
d'examiner le fonctionnement dans son ensemble,
avec tous les problèmes qui y sont liés. Je voudrais
toutefois insister sur le fait qu'il ne faut pas
généraliser la situation dans laquelle se trouvent
certains dossiers ou cabinets à Bruxelles, ni par
rapport aux autres arrondissements, ni par rapport
aux nombreux dossiers financiers dans lesquels le
parquet de Bruxelles obtient d'excellents résultats.
15.04 Josée Lejeune (MR): Ik wil erop wijzen dat
het onbegrijpelijk is dat dergelijke dossiers geen
follow-up krijgen bij gebrek aan middelen of omdat
er te veel werk is.
15.04 Josée Lejeune (MR) : Je tiens à souligner
qu'il est incompréhensible que de tels dossiers ne
puissent faire l'objet d'un suivi, faute de moyens ou
à cause d'une surcharge de travail.
Die overbelasting zorgt voor een vertraging bij het
uitvoeren van de taken en kan tot een verjaring
Cette surcharge entraîne un retard dans les tâches
à accomplir et peut mener à une prescription, ce
18/03/2008
CRABV 52
COM 147
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
leiden, wat ik betreur.
que je regrette.
15.05 Sarah Smeyers (CD&V - N-VA): Ik ben blij
met het actieplan. Het is immers een verkeerd
signaal aan de rechtsonderhorigen dat zulke zaken
verjaren. Het parket van Brussel schiet door
personeelsgebrek te kort en dat niet alleen in
financiële zaken. Een betere bezetting moet de
problemen in de toekomst vermijden.
15.05 Sarah Smeyers (CD&V - N-VA) : Je me
réjouis du plan d'action. La prescription de telles
affaires revient en effet à donner un mauvais signal
aux justiciables. Le parquet de Bruxelles ne parvient
pas à assumer sa mission en raison d'une pénurie
de personnel et cela ne concerne pas uniquement
les dossiers fiscaux. Une meilleure occupation du
cadre devrait permettre de régler ce problème à
l'avenir.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
16 Vraag van de heer Bert Schoofs aan de
minister van Justitie over "de acties die de
federale regering zal ondernemen ingevolge de
recente uitspraken van de burgemeester van
Maastricht" (nr. 3017)
16 Question de M. Bert Schoofs au ministre de la
Justice sur "les actions que le gouvernement
fédéral compte entreprendre à la suite des
déclarations récentes du bourgmestre de
Maastricht" (n° 3017)</b>
16.01 Bert Schoofs (Vlaams Belang): De
burgemeester van Maastricht moet ten gevolge van
een gerechtelijke beslissing minstens voorlopig de
bouw van coffeeshops bij de Belgische grens
stopzetten. De burgemeester liet daarop weten dat
hij zich genoodzaakt zal zien heel repressief op te
treden, waardoor de overlast zich misschien nog
meer naar België zal verplaatsen.
Kan de minister de gevolgen van zo een repressief
beleid inschatten? Zal de minister dan lik op stuk
geven door ook repressief op te treden in het
grensgebied? Welke acties plant de federale
regering ter bestrijding van de overlast in 2009?
16.01 Bert Schoofs (Vlaams Belang) : À la suite
d'une décision judiciaire, le bourgmestre de
Maastricht
doit
interrompre
-
du
moins
provisoirement - l'aménagement de coffeeshops à
proximité de la frontière belge. Le bourgmestre a
dès lors fait savoir qu'il se verrait obligé d'agir de
manière extrêmement répressive, ce qui pourrait
provoquer un déplacement encore plus important
des nuisances vers la Belgique.
Le ministre est-il en mesure d'évaluer les
conséquences d'une telle politique répressive ? Le
ministre ripostera-t-il alors en intervenant également
de manière répressive dans la région frontalière ?
Quelles actions le gouvernement fédéral prévoit-il
de mener en 2009 pour lutter contre les
nuisances ?
16.02 Minister Jo Vandeurzen (Nederlands): Ik
kan enkel mijn antwoord van vorige week herhalen.
Sinds het billaterale overleg van eind januari in
Ljubljana heeft Nederland zich geëngageerd tot
overleg over deze problematiek. We willen dit
constructieve spoor volop kansen geven. Daarom
wordt aan Belgische kant overleg voorbereid en zijn
de inspanningen daarop toegespitst.
Ondertussen is er het vonnis in kort geding in
Maastricht, vonnis dat de Belgische stelling volgt.
De problematiek van de coffeeshops wordt vanuit
Justitie van nabij opgevolgd. De problematiek van
het drugstoerisme is trouwens expliciet opgenomen
in het Nationaal Veiligheidsplan 2008-2011, dat de
projectmatige
aanpak
van
bepaalde
veiligheidsfenomenen via een jaarlijks geïntegreerd
16.02 Jo Vandeurzen, ministre (en néerlandais) :
Je ne puis que réitérer ma réponse de la semaine
dernière.
Depuis la concertation bilatérale de fin janvier à
Ljubljana, les Pays-Bas se sont engagés à mener
une concertation sur cette problématique. Nous
souhaitons donner toutes ses chances à cette piste
constructive. C'est pourquoi la Belgique prépare
une concertation et axe ses efforts sur cet élément.
Dans l'intervalle, le jugement en référé intervenu à
Maastricht confirme la thèse belge.
La problématique des coffee shops fait l'objet d'un
suivi étroit par le département de la Justice. Le
problème du narcotourisme a d'ailleurs été
explicitement intégré dans le Plan national de
sécurité 2008-2011, qui prescrit une approche par
projet de certains phénomènes de sécurité par le
CRABV 52
COM 147
18/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
actieplan voorschrijft. Binnen de zes maanden na
de goedkeuring van het Nationaal Veiligheidsplan
moet het College van procureurs-generaal in
overleg met de federale politie, de vaste commissie
van de lokale politie, de dienst voor strafrechtelijk
beleid, de federale procureur, de raad van
procureurs des Konings en de raad van
arbeidsauditeurs verslag uitbrengen van de
initiatieven die genomen zijn en nog zullen worden
genomen.
De aanpak van dit fenomeen moet algemeen en
geïntegreerd te zijn, zodat het tot een volledige
beschrijving van de illegale activiteiten kan komen.
Er dienen acties voorgesteld te worden die
tegelijkertijd gericht zijn op preventie, ontrading,
reactie en opvolging.
Ik ben ervan overtuigd dat het niet voldoende is om
symptomen te bestrijden en ik zal daarom werken
aan een versterking van de internationale
samenwerking met de buurlanden, ook justitieel,
met het oog op de identificatie en de destabilisatie
van de betrokken criminele groepen.
Een nauwer overleg tussen de dienst voor
strafrechtelijk beleid, het College van procureurs-
generaal en de politiediensten kan de huidige
circulaire over drugstoerisme aanvullen tot een
algemene aanpak van het drugstoerisme.
biais d'un plan d'action annuel intégré. Dans les six
mois de l'approbation du Plan national de sécurité,
le Collège des procureurs généraux devra, en
concertation avec la police fédérale, la commission
permanente de la police locale, le service de
politique criminelle, le procureur général, le conseil
des procureurs du Roi et le conseil des auditeurs du
travail, rendre compte des initiatives prises et à
prendre.
Ce phénomène doit faire l'objet d'une approche
globale et intégrée permettant de parvenir à une
description complète des activités illégales. Il faut
proposer des actions axées parallèlement sur la
prévention, la dissuasion, la réaction et le suivi.
Je suis convaincu qu'il ne suffit pas de combattre
les symptômes et je m'attellerai dès lors à renforcer
la coopération internationale avec les pays voisins,
également en matière judiciaire, en vue d'identifier
et de déstabiliser les groupes criminels concernés.
Une concertation plus étroite entre le service de
politique criminelle, le Collège des procureurs
généraux et les services de police devrait permettre
de compléter la circulaire actuelle sur le
narcotourisme pour aboutir à une approche globale
de ce phénomène.
16.03 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Ik ben niet
gerustgesteld door het antwoord van de minister,
noch door de verwijzing naar het Veiligheidsplan.
De minister verwijst naar zijn antwoord van vorige
week, maar er is een heel nieuw feit in de situatie.
De minister hangt de diplomaat uit, terwijl de
burgemeester van Maastricht wild om zich heen
slaat. De gevolgen van zijn repressieve optreden
zullen voelbaar zijn in de grensgemeentes. Eindelijk
kan de minister komaf maken met het gedoogbeleid
van paars. Zijn wollige taalgebruik doet echter niet
veel goeds vermoeden en dat is onaanvaardbaar.
16.03 Bert Schoofs (Vlaams Belang) : La réponse
du ministre ne me rassure nullement. Pas plus que
le fait qu'il se réfère au Plan Sécurité. Le ministre
renvoie à sa réponse de la semaine dernière mais
un fait nouveau doit être souligné. Le ministre joue
au diplomate alors que le bourgmestre de
Maastricht s'en prend à tout le monde. Son action
répressive aura des répercussions dans les
communes frontalières. Le ministre peut enfin
mettre un terme à la politique de tolérance de la
coalition violette. Le caractère vague de ses propos
ne laisse néanmoins rien présager de bon et c'est
inacceptable.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
17 Vraag van de heer Bert Schoofs aan de
minister van Justitie over "de uitspraken van de
correctionele rechtbank te Hasselt inzake de
wapendracht door Sikhs" (nr. 3018)
17 Question de M. Bert Schoofs au ministre de la
Justice
sur
"les
décisions
du
tribunal
correctionnel de Hasselt en matière de port
d'armes par les Sikhs" (n° 3018)</b>
17.01 Bert Schoofs (Vlaams Belang): De
rechtbanken van Tongeren en Hasselt hebben al
meermaals Sikhs vrijgesproken van wapendracht
omdat hun dolk, de kirpan, een religieus symbool
zou zijn. De dolken zouden niet geslepen zijn, maar
17.01 Bert Schoofs (Vlaams Belang) : À plusieurs
reprises déjà, les tribunaux de Tongres et de
Hasselt ont acquitté des membres de la
communauté sikh du chef de port d'arme prohibée,
parce que leur poignard, le kirpan, serait un
18/03/2008
CRABV 52
COM 147
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
toch hebben zich al vechtpartijen met die wapens
voorgedaan aan de tempel van Halmal.
Vindt de minister het dragen van die dolken
aanvaardbaar of niet?
symbole religieux. Les poignards ne seraient pas
aiguisés mais ils n'en ont pas moins déjà été
utilisées lors de bagarres devant le temple de
Halmal.
Le ministre juge-t-il acceptable ou non le port de
ces poignards ?
17.02 Minister Jo Vandeurzen (Nederlands): Ik
heb kennis genomen van de uitspraak waarbij een
gelovige van de Sikhgemeenschap die een kirpan
droeg, werd vrijgesproken. In het Parlement is een
discussie aan de gang over de wapenwet op basis
van wetsvoorstellen.
De zaak nog niet afgerond omdat er hoger beroep
werd aangetekend. Ik zal me er dan ook niet over
uitlaten.
17.02 Jo Vandeurzen, ministre (en néerlandais) :
J'ai pris connaissance du jugement acquittant un
croyant de la communauté sikh qui portait un
kirpan. La loi sur les armes fait actuellement l'objet
d'un débat au Parlement sur la base de propositions
de loi.
L'affaire n'est pas encore clôturée parce qu'appel a
été interjeté. Je ne m'exprimerai donc pas à ce
sujet.
17.03 Bert Schoofs (Vlaams Belang): De
wapenwet ligt inderdaad op tafel. Als wij ze
bespreken, zal het in beroep nog niet tot een
uitspraak gekomen zijn. De minister zal zich dan
wel moeten uitspreken.
17.03 Bert Schoofs (Vlaams Belang) : La loi sur
les armes est effectivement à l'examen. Lorsque
nous en débattrons, aucun jugement n'aura encore
été prononcé en degré d'appel. Le ministre devra
alors prendre attitude.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
18 Vraag van mevrouw Katrien Schryvers aan de
minister van Justitie over "de vergoeding voor
politiediensten
voor
bijstand
aan
een
gerechtsdeurwaarder" (nr. 3024)
18 Question de Mme Katrien Schryvers au
ministre de la Justice sur "l'indemnité octroyée
aux membres des services de police qui prêtent
main-forte à un huissier de justice" (n° 3024)</b>
18.01 Katrien Schryvers (CD&V - N-VA): Een
politiecommissaris of zijn afgevaardigde krijgt een
vergoeding
als
hij
meegaat
met
een
gerechtsdeurwaarder om deuren te openen of hem
`de sterke arm te lenen'. De bijstand gebeurt tijdens
de werkuren en zou als een gewone politietaak
kunnen worden beschouwd.
Waarom wordt die vergoeding betaald? Zijn er nog
handelingen
waarvoor
politiemensen
extra
vergoedingen krijgen? Vindt de minister dat de
vergoeding moet blijven bestaan?
18.01 Katrien Schryvers (CD&V - N-VA) : Un
commissaire de police ou son délégué perçoit une
indemnité chaque fois qu'il accompagne un huissier
de justice pour l'aider à ouvrir des portes ou lui
« prêter main-forte ». Comme ils accomplissent
cette mission d'assistance pendant leurs heures de
service, celle-ci pourrait être considérée comme
une mission de police normale.
Pourquoi cette indemnité est-elle payée ? Existe-t-il
d'autres missions pour lesquelles des policiers
perçoivent des indemnités supplémentaires ? Le
ministre considère-t-il que cette indemnité doit être
maintenue ?
18.02 Minister Jo Vandeurzen (Nederlands): In
het KB van 30 november 1967 wordt inderdaad het
tarief vastgelegd wanneer een deurwaarder een
beroep
doet
op
de
bijstand
van
een
politiecommissaris of zijn afgevaardigde. Deze
bijstand kan zowel tijdens als buiten de diensturen
gebeuren. Verschillende wettelijke bepalingen
voorzien in de mogelijkheid van een dergelijk
beroep op bijstand. Het gaat om een geringe
vergoeding van 5,76 euro. Het Comité P heeft deze
vergoedingsregeling in verschillende jaarverslagen
18.02 Jo Vandeurzen, ministre (en néerlandais) :
L'arrêté royal du 30 novembre 1967 fixe
effectivement le tarif appliqué lorsqu'un huissier de
justice fait appel à l'assistance d'un commissaire de
police ou de son délégué. Ceux-ci peuvent lui prêter
assistance pendant leurs heures de service aussi
bien qu'en dehors de celles-ci. Diverses
dispositions légales prévoient la possibilité d'une
telle demande d'assistance. L'indemnité concernée
est modique puisqu'elle ne se monte qu'à 5,76
euros. Le Comité P a déjà remis en question dans
CRABV 52
COM 147
18/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
reeds ter discussie gesteld en zelfs gepleit voor de
afschaffing ervan. Bij twee recente initiatieven werd
aan dit vergoedingsprincipe echter niet geraakt. Bij
mijn weten zijn er geen andere opdrachten waarbij
een politieambtenaar aanspraak zou kunnen maken
op een vergoeding.
plusieurs rapports annuels les dispositions qui
prévoient le versement de cette indemnité. Il prône
même leur suppression. Toutefois, lors de l'examen
de deux initiatives récentes, il n'a pas été touché au
principe de cette indemnité. À ma connaissance, il
n'existe aucune autre mission donnant droit à une
telle indemnité.
Ik wil echter laten onderzoeken of we deze
vergoeding eventueel moeten afschaffen of
bijsturen.
Je suis toutefois disposé à faire examiner la
nécessité d'une suppression ou correction
éventuelles de cette indemnité.
18.03 Katrien Schryvers (CD&V - N-VA): De
mogelijkheid van een optreden zowel tijdens als
buiten de diensturen is belangrijk, aangezien dat
een ander licht werpt op de zaak. Ik meen
inderdaad dat het belangrijk is om na te gaan of dit
systeem wel moet blijven bestaan.
18.03 Katrien Schryvers (CD&V - N-VA) : La
possibilité d'intervenir tant pendant qu'en dehors
des heures de service est importante, étant donné
que cela jette un nouvel éclairage sur l'affaire.
J'estime en effet qu'il est important d'examiner
l'opportunité du maintien ou non de ce système.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
19 Vraag van mevrouw Katrien Schryvers aan de
minister van Justitie over "de internering"
(nr. 3056)
19 Question de Mme Katrien Schryvers au
ministre de la Justice sur "l'internement"
(n° 3056)</b>
19.01 Katrien Schryvers (CD&V - N-VA): Artikel
14 van de wet van 1 juli 1964 tot bescherming van
de maatschappij voorziet in de mogelijkheid van
plaatsing van een geïnterneerde in een ziekenhuis,
mits akkoord van het ziekenhuis en wanneer geen
speciale veiligheidsrisico's zijn. In een dergelijk
geval betaalt Justitie de niet-medische kosten,
terwijl het RIZIV de gezondheidsuitgaven vergoedt
als er ter zake een speciale overeenkomst bestaat
tussen de instelling en het RIZIV en voor zover het
gaat om geïnterneerden die niet vrij zijn op proef.
Bestaat er een lijst van instellingen die een
dergelijke overeenkomst hebben afgesloten?
Vanwaar de noodzaak van een dergelijke
overeenkomst? Werkt dit remmend op de mogelijke
behandeling van geïnterneerden? Zal deze regeling
in de toekomst worden aangepast?
19.01 Katrien Schryvers (CD&V - N-VA) : L'article
14 de la loi du 1
er
juillet 1964 de défense sociale
prévoit la possibilité de placement d'un interné dans
un hôpital, moyennant l'accord de l'hôpital et
lorsqu'il n'y a aucun risque de sécurité particulier.
Dans pareil cas, la Justice assume les frais non-
médicaux, alors que l'INAMI indemnise les
dépenses de santé si un accord particulier a été
conclu entre l'établissement et l'INAMI et pour
autant qu'il ne s'agisse pas d'internés libérés à
l'essai.
Existe-t-il une liste des établissements qui ont
conclu un tel accord ? Pourquoi un tel accord est-il
indispensable ? Cette mesure entrave-t-elle le
traitement
éventuel
des
internés ?
Cette
réglementation sera-t-elle adaptée dans le futur ?
19.02 Minister Jo Vandeurzen (Nederlands):
Artikel 14 van de wet van 1 juli 1964 tot
bescherming van de maatschappij bepaalt dat de
internering plaatsvindt in een inrichting aangewezen
door de commissie tot bescherming van de
maatschappij. De plaatsing geschiedt hetzij in een
inrichting georganiseerd door de regering, hetzij in
een andere inrichting die daarvoor geschikt is met
het oog op veiligheid en verzorging.
In dit verband is de verplichte verzekering voor
geneeskundige zorgen wettelijk begrensd op
27.659.000 euro. Deze regeling is van toepassing
vanaf 1 januari 2005.
19.02 Jo Vandeurzen, ministre (en néerlandais) :
L'article 14 de la loi du 1
er
juillet 1964 de défense
sociale dispose que l'internement a lieu dans un
établissement désigné par la commission de
défense sociale. Le placement a lieu soit dans un
établissement organisé par le gouvernement, soit
dans un autre établissement approprié quant aux
mesures de sécurité et aux soins à donner.
Le plafond légal de l'assurance obligatoire pour les
soins médicaux est de 27.659.000 euros. Cette
réglementation est applicable depuis le 1
er
janvier
2005.
18/03/2008
CRABV 52
COM 147
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
De wet bepaalt ook dat door de ministers bevoegd
voor Volksgezondheid en Justitie bijzondere
overeenkomsten met de verzorgingsinstellingen
moeten worden afgesloten. Ik overhandig hierbij de
lijst met de instellingen waarmee voor 2007 een
overeenkomst werd afgesloten.
Naast deze regeling bestaan er ook proefprojecten
voor een duur van drie jaar inzake het externe
zorgnetwerk. Het gaat om drie psychiatrische
instellingen in Vlaanderen, één in Brussel en één in
Wallonië.
Deze wettelijke regeling is er gekomen omdat vele
geïnterneerden niet in orde zijn met de
ziekteverzekering en een bijzondere regeling met
het RIZIV voor hen dus noodzakelijk was. Door de
begrenzing van het bedrag waarvoor het RIZIV
bijdraagt, zitten veel geïnterneerden echter te
wachten in een gevangenis tot er een plaats
vrijkomt in een verzorgingsinstelling. In de nabije
toekomst moet daarom een aantal maatregelen
worden genomen: het maximale bedrag van
bijdrage moet worden opgetrokken, het aantal
opvangplaatsen voor bepaalde behandelingen in
het extern zorgnetwerk moet omhoog, specifieke
behandelnormen en specifieke toelatingscriteria
voor geïnterneerden moeten worden ingesteld en er
moet een wettelijke regeling komen inzake de
ziekteverzekering van geïnterneerden.
La loi dispose également que des accords
particuliers doivent être conclus avec les
établissements de soins par les ministres
compétents pour la Santé publique et la Justice. Je
vous transmets la liste des établissements avec
lesquels un accord a été conclu en 2007.
Parallèlement à cette réglementation, il existe
également des projets pilotes d'une durée de trois
ans portant sur le réseau de soins externe. Il s'agit
de trois établissements psychiatriques en Flandre,
d'un établissement à Bruxelles et un en Wallonie.
Cette réglementation légale a été adoptée parce
que de nombreux internés n'étaient pas en ordre
d'assurance maladie. Un régime INAMI particulier
était donc indispensable pour eux. Néanmoins,
étant donné que le montant de la contribution de
l'INAMI est limité, de nombreux internés sont placés
en prison en attendant qu'une place se libère dans
un établissement de soins. Plusieurs mesures
doivent dès lors être prises à court terme : le
montant maximal de la contribution doit être accru ;
il faut davantage de lits d'accueil pour certains
traitements dans le réseau de soins externe ; des
normes de traitement et des critères d'admission
spécifiques pour les internés doivent être instaurés
et une réglementation légale doit être adoptée en ce
qui concerne l'assurance maladie des internés.
Ik zal hierover overleggen met mijn collega van
Sociale Zaken en Volksgezondheid. Ik streef ernaar
om tegen 2012 deze geïnterneerden een
aangepaste plaats te geven in de forensische en
reguliere verzorgingssector.
Je me concerterai à ce sujet avec ma collègue des
Affaires sociales et de la Santé publique. Mon
objectif à l'horizon 2012 est de permettre à ces
internés de trouver une place adaptée dans le
secteur classique des soins de santé.
19.03 Katrien Schryvers (CD&V - N-VA): Het is
inderdaad een belangrijke problematiek, met meer
dan duizend geïnterneerden die momenteel een
aangepaste behandeling moeten ontberen. Het is
ook wrang dat bepaalde instellingen deze mensen
om financiële redenen liever niet opnemen. Ik ben
echter zeer tevreden over de aandacht van de
minister voor dit thema en de concrete maatregelen
die hij in het vooruitzicht stelt.
19.03 Katrien Schryvers (CD&V - N-VA) : Il s'agit
effectivement d'un problème important dans la
mesure où plus de mille internés n'ont pas la
possibilité pour l'heure de bénéficier d'un traitement
adapté. Il est par ailleurs particulièrement navrant
de devoir constater que certaines institutions
préfèrent ne pas admettre ces personnes pour des
motifs financiers. Je me réjouis toutefois de
l'attention portée par le ministre au problème et des
mesures concrètes qu'il envisage de prendre.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
20 Samengevoegde vragen van
- de heer Bert Schoofs aan de minister van
Justitie over "de aanstelling van een taaladjunct
bij het departement Justitie" (nr. 3053)
- de heer Robert Van de Velde aan de minister
van
Justitie
over
"de
benoeming
van
taaladjuncten" (nr. 3066)
20 Questions jointes de
- M. Bert Schoofs au ministre de la Justice sur "la
désignation d'un adjoint linguistique au sein du
département de la Justice" (n° 3053)<br>- M. Robert Van de Velde au ministre de la Justice
sur "la nomination d'adjoints linguistiques"
(n° 3066)</b>
CRABV 52
COM 147
18/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
29
20.01 Bert Schoofs (Vlaams Belang): De vacature
voor een taaladjunct, toegevoegd aan de directeur-
generaal Rechterlijke Organisatie binnen het
departement Justitie, werd nog niet ingevuld. Er is
nochtans een kandidaat. Het is sinds jaren
gebruikelijk om aan hoge functies in de ambtenarij
een taaladjunct toe te voegen omdat de titularissen
niet meertalig zijn. Alleen bij Justitie lijkt een en
ander niet vlot te verlopen, waardoor het
departement in overtreding is met de taalwetgeving.
Wat verhindert de invulling van de vacature? Tegen
wanneer zou dit dossier eindelijk afgerond kunnen
zijn?
De voorzitter: De heer Van de Velde is afwezig. Hij
werd opgeroepen om zijn vraag te komen stellen.
20.01 Bert Schoofs (Vlaams Belang) : La fonction
vacante d'adjoint linguistique au directeur général
de la direction de l'Organisation judiciaire au
département de la Justice n'a pas encore été
pourvue. Il y a pourtant un candidat. Il est d'usage
depuis des années de désigner un adjoint aux
titulaires de hautes fonctions dans l'administration,
parce que ces derniers ne sont pas multilingues. Il
semble que des problèmes se posent à cet égard à
la Justice, de sorte que le département est en
infraction avec la législation sur l'emploi des
langues. Qu'est-ce qui empêche de pourvoir la
fonction vacante ? Quand ce dossier pourrait-il être
clôturé?
Le président : M. Van de Velde est absent. Il a été
appelé pour venir poser sa question.
20.02 Minister Jo Vandeurzen (Nederlands): Het
ambt van een taaladjunct voor de directeur-
generaal
Rechterlijke
Organisatie werd op
6 december 2007 vacant verklaard. Slechts één
ambtenaar heeft zijn kandidatuur ingediend. Deze
stelde zich echter eveneens kandidaat voor de
functie van taaladjunct bij het directoraat-generaal
Wetgeving, tezamen met een andere kandidaat.
Deze laatste kreeg uiteindelijk de betrekking,
waarop de andere kandidaat een bezwaarschrift
indiende. Inmiddels concludeerde het directiecomité
dat de betrokkene wel in aanmerking kwam voor
het directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie.
De beslissing van het directiecomité met betrekking
tot de functie van taaladjunct bij het directoraat-
generaal Wetgeving zal pas worden uitgevoerd
zodra het onderzoek van het bezwaarschrift is
afgerond en de notulen van het directiecomité
definitief zijn goedgekeurd.
20.02 Jo Vandeurzen, ministre (en néerlandais) :
La fonction d'adjoint linguistique au directeur
général de l'Organisation judiciaire a été déclarée
vacante le 6 décembre 2007. Un seul fonctionnaire
a posé sa candidature, à ce poste mais il est aussi
candidat à celui d'adjoint linguistique à la direction
générale de la Législation, avec un autre
fonctionnaire. Ce dernier ayant obtenu le poste, le
premier a introduit un recours. Le comité de
direction a entre temps estimé que l'intéressé entait
bien en ligne de compte pour occuper la fonction
d'adjoint linguistique à la direction générale de
l'Organisation judiciaire. La décision du comité de
direction concernant la fonction d'adjoint linguistique
à la direction générale de la Législation ne sera
suivie d'effet que lorsque l'examen du recours aura
été clôturé et que le procès-verbal du comité de
direction aura été approuvé.
20.03 Bert Schoofs (Vlaams Belang): De
betrokkene heeft dus zowel voor Wetgeving als
voor Rechterlijke Organisatie een kandidatuur
ingediend. Als er problemen zijn bij Wetgeving, kan
de betrokkene toch benoemd worden op het
directoraat-generaal Rechterlijke Organisatie? Of
koppelt men beide dossiers aan elkaar?
20.03 Bert Schoofs (Vlaams Belang) : L'intéressé
a donc présenté sa candidature pour la Législation
et pour l'Organisation judiciaire. En cas de
problèmes à la Législation, l'intéressé peut-il être
nommé à la direction générale Organisation
judiciaire? Ou les deux dossiers sont-ils liés ?
20.04 Minister Jo Vandeurzen (Nederlands): Het
gaat om een beslissing van het directiecomité
waarin ik als minister niet tussenbeide mag komen.
20.04 Jo Vandeurzen, ministre (en néerlandais) :
Il s'agit d'une décision du comité de direction dans
laquelle je ne peux pas m'immiscer en tant que
ministre.
20.05 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Dit is toch
een
eigenaardige
beslissing
vanwege
het
directiecomité. Ik zal eventueel nog terugkomen op
deze kwestie.
20.05 Bert Schoofs (Vlaams Belang) : La décision
du comité de direction est pour le moins
surprenante. Je reviendrai éventuellement sur la
question.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
18/03/2008
CRABV 52
COM 147
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
30
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.43 uur.
La réunion publique de commission est levée à
17 h 43.