KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 142
CRABV 52 COM 142
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
dinsdag
mardi
11-03-2008
11-03-2008
Avond
Soir
CRABV 52
COM 142
11/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Guido De Padt aan de vice-
eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over "de
haalbaarheid van het wegenvignet in België"
(nr. 1831)
1
Question de M. Guido De Padt au vice-premier
ministre et ministre du Budget, de la Mobilité et
des Réformes institutionnelles sur "la question de
l'instauration d'une vignette routière en Belgique"
(n° 1831)
1
Sprekers: Guido De Padt, Yves Leterme,
eerste minister
Orateurs: Guido De Padt, Yves Leterme,
premier ministre
Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan
de vice-eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over "de
dringende vraag van de constructeurs en
importeurs van vrijetijdswagens" (nr. 1832)
2
Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
vice-premier ministre et ministre du Budget, de la
Mobilité et des Réformes institutionnelles sur "la
demande urgente des constructeurs et des
importateurs de véhicules de loisirs" (n° 1832)
2
Sprekers: Sabien Lahaye-Battheu, Yves
Leterme, eerste minister
Orateurs: Sabien Lahaye-Battheu, Yves
Leterme, premier ministre
Vraag van de heer Guido De Padt aan de minister
van
Binnenlandse
Zaken
over
"de
veiligheidsmaatregelen
in
de
nationale
luchthavens" (nr. 1949)
3
Question de M. Guido De Padt au ministre de
l'Intérieur sur "les mesures de sécurité dans les
aéroports nationaux" (n° 1949)
3
Sprekers: Guido De Padt, Yves Leterme,
eerste minister
Orateurs: Guido De Padt, Yves Leterme,
premier ministre
Samengevoegde vragen van
5
Questions jointes de
5
- mevrouw Valérie De Bue aan de vice-
eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over "het
invoeren van een alcoholtest die aangesloten is
op het startmechanisme van het voertuig van
overtreders-recidivisten" (nr. 2090)
5
- Mme Valérie De Bue au vice-premier ministre et
ministre du Budget, de la Mobilité et des
Réformes institutionnelles sur "l'installation d'un
éthylotest connecté au système de démarrage
dans les véhicules des contrevenants récidivistes"
(n° 2090)
5
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
Justitie over "de plaatsing van alcoholsloten in
sommige voertuigen" (nr. 2101)
5
- M. Jean-Luc Crucke au ministre de la Justice sur
"l'installation d'un alcolock sur certains véhicules"
(n° 2101)
5
Sprekers: Valérie De Bue, Yves Leterme,
eerste minister
Orateurs: Valérie De Bue, Yves Leterme,
premier ministre
Vraag van de heer Guido De Padt aan de vice-
eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over "de
maximaal toegelaten hoogte van vrachtwagens
voor uitzonderlijk vervoer" (nr. 2145)
8
Question de M. Guido De Padt au vice-premier
ministre et ministre du Budget, de la Mobilité et
des Réformes institutionnelles sur "la hauteur
maximum autorisée des camions de transport
exceptionnel" (n° 2145)
8
Sprekers: Guido De Padt, Yves Leterme,
eerste minister
Orateurs: Guido De Padt, Yves Leterme,
premier ministre
Samengevoegde vragen van
9
Questions jointes de
9
- de heer Jan Mortelmans aan de vice-
eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over "het
niet
organiseren
van
een
sensibiliseringscampagne voor motorrijders door
het BIVV" (nr. 2371)
9
- M. Jan Mortelmans au vice-premier ministre et
ministre du Budget, de la Mobilité et des
Réformes
institutionnelles
sur
"la
non-
organisation d'une campagne de sensibilisation
pour les motocyclistes par l'IBSR" (n° 2371)
9
- de heer Guido De Padt aan de vice-
eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over "de
9
- M. Guido De Padt au vice-premier ministre et
ministre du Budget, de la Mobilité et des
Réformes institutionnelles sur "la campagne de
9
11/03/2008
CRABV 52
COM 142
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
sensibiliseringscampagne
voor
motorrijders"
(nr. 2452)
sensibilisation pour les motocyclistes" (n° 2452)
- de heer Jef Van den Bergh aan de vice-
eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over "de
mogelijke
afwijzing
van
een
sensibiliseringscampagne voor motorfietsers door
het BIVV" (nr. 2479)
9
- M. Jef Van den Bergh au vice-premier ministre
et ministre du Budget, de la Mobilité et des
Réformes institutionnelles sur "le refus éventuel
d'une
campagne
de
sensibilisation
des
motocyclistes par l'IBSR" (n° 2479)
9
Sprekers: Jan Mortelmans, Guido De Padt,
Jef Van den Bergh, Yves Leterme, eerste
minister
Orateurs: Jan Mortelmans, Guido De Padt,
Jef Van den Bergh, Yves Leterme, premier
ministre
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
vice-eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over
"supertrucks" (nr. 2536)
12
Question de M. Jean-Jacques Flahaux au vice-
premier ministre et ministre du Budget, de la
Mobilité et des Réformes institutionnelles sur "les
super poids lourds" (n° 2536)
12
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Yves
Leterme, eerste minister
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Yves
Leterme, premier ministre
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
vice-eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over "de
invoering van het e-Call-systeem" (nr. 2152)
14
Question de M. Jean-Jacques Flahaux au vice-
premier ministre et ministre du Budget, de la
Mobilité et des Réformes institutionnelles sur "la
mise en place du système e-Call" (n° 2152)
14
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Yves
Leterme, eerste minister
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Yves
Leterme, premier ministre
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
vice-eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over "de
ontwikkeling
van
een
ecologisch
verkeersmanagementbeleid" (nr. 2153)
15
Question de M. Jean-Jacques Flahaux au vice-
premier ministre et ministre du Budget, de la
Mobilité et des Réformes institutionnelles sur "le
développement d'une politique de gestion du trafic
écologique" (n° 2153)
15
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Yves
Leterme, eerste minister
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Yves
Leterme, premier ministre
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de vice-
eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over "de
weldra opgebruikte nummerplaatcombinaties in
de serie 3 letters-3 cijfers" (nr. 2187)
17
Question de M. Melchior Wathelet au vice-premier
ministre et ministre du Budget, de la Mobilité et
des Réformes institutionnelles sur "la fin
prochaine de toutes les combinaisons disponibles
pour les plaques d'immatriculation automobiles
dans la série 3 lettres-3 chiffres" (n° 2187)
17
Sprekers: Melchior Wathelet, staatssecretaris
voor Begroting en voor Gezinsbeleid, Yves
Leterme, eerste minister
Orateurs: Melchior Wathelet, secrétaire
d'État au Budget et à la Politique des familles,
Yves Leterme, premier ministre
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de vice-
eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over "het
smogbord
dat
niet
voorkomt
in
het
verkeersreglement" (nr. 2746)
18
Question de M. Melchior Wathelet au vice-premier
ministre et ministre du Budget, de la Mobilité et
des Réformes institutionnelles sur "l'absence du
panneau 'SMOG' dans le Code de la route"
(n° 2746)
18
Sprekers: Melchior Wathelet, staatssecretaris
voor Begroting en voor Gezinsbeleid, Yves
Leterme, eerste minister
Orateurs: Melchior Wathelet, secrétaire
d'État au Budget et à la Politique des familles,
Yves Leterme, premier ministre
Vraag van de heer Guido De Padt aan de vice-
eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over "de
discrepantie tussen de Belgische en Europese
regelgeving inzake de technische onderdelen van
bromfietsen en de verantwoordelijkheid van
handelaren" (nr. 2431)
19
Question de M. Guido De Padt au vice-premier
ministre et ministre du Budget, de la Mobilité et
des Réformes institutionnelles sur "la discordance
entre la réglementation belge et la réglementation
européenne
concernant
les
composantes
techniques des cyclomoteurs et la responsabilité
des commerçants" (n° 2431)
19
Sprekers: Guido De Padt, Yves Leterme,
eerste minister
Orateurs: Guido De Padt, Yves Leterme,
premier ministre
CRABV 52
COM 142
11/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
Vraag van de heer Guido De Padt aan de vice-
eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over "de
problemen met de nieuwe rij- en rusttijden voor
autocarbedrijven" (nr. 2790)
20
Question de M. Guido De Padt au vice-premier
ministre et ministre du Budget, de la Mobilité et
des Réformes institutionnelles sur "les problèmes
relatifs aux nouveaux temps de conduite et de
repos pour les autocaristes" (n° 2790)
20
Sprekers: Guido De Padt, Yves Leterme,
eerste minister
Orateurs: Guido De Padt, Yves Leterme,
premier ministre
Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers
aan de vice-eersteminister en minister van
Begroting,
Mobiliteit
en
Institutionele
Hervormingen over "de afschaffing van het
koninklijk besluit van 14 april 2002 houdende
verbod op nachtvluchten van sommige burgerlijke
subsonische straalvliegtuigen" (nr. 2834)
21
Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers au
vice-premier ministre et ministre du Budget, de la
Mobilité et des Réformes institutionnelles sur "la
suppression de l'arrêté royal du 14 avril 2002
réglementant les évolutions de nuit de certains
avions à réaction subsoniques civils" (n° 2834)
21
Sprekers: Thérèse Snoy et d'Oppuers, Yves
Leterme, eerste minister
Orateurs: Thérèse Snoy et d'Oppuers, Yves
Leterme, premier ministre
Vraag van Thérèse Snoy et d'Oppuers aan de
vice-eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over "de
studie 'Evolutie en optimalisatie van het GEN van,
naar, in en rond Brussel' " (nr. 2840)
22
Question de Thérèse Snoy et d'Oppuers au vice-
premier ministre et ministre du Budget, de la
Mobilité et des Réformes institutionnelles sur
"l'étude intitulée 'Évolution et optimisation du RER
de, vers, dans et autour de Bruxelles' " (n° 2840)
22
Sprekers: Thérèse Snoy et d'Oppuers, Yves
Leterme, eerste minister
Orateurs: Thérèse Snoy et d'Oppuers, Yves
Leterme, premier ministre
CRABV 52
COM 142
11/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
van
DINSDAG
11
MAART
2008
Namiddag
______
du
MARDI
11
MARS
2008
Après-midi
______
De vergadering wordt geopend om 14.11 uur en
voorgezeten door de heer François Bellot.
La réunion publique est ouverte à 14 h 11 par
M. François Bellot, président.
01 Vraag van de heer Guido De Padt aan de vice-
eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over
"de haalbaarheid van het wegenvignet in België"
(nr. 1831)
01 Question de M. Guido De Padt au vice-premier
ministre et ministre du Budget, de la Mobilité et
des Réformes institutionnelles sur "la question
de l'instauration d'une vignette routière en
Belgique" (n° 1831)</b>
01.01 Guido De Padt (Open Vld): De Vlaamse
minister-president Peeters is het idee om een
forfaitair wegenvignet tegen 2009 in te voeren, niet
langer genegen. De Waalse minister van Verkeer
en Begroting, Daerden, streeft van zijn kant nog
steeds naar een invoering tegen 2009. De
afstemming van de initiatieven tussen de Gewesten
en de toetsing aan de Europese richtlijnen zijn
nochtans noodzakelijke voorwaarden voor een
succesvolle implementatie, met voldoende
draagkracht bij de bevolking.
Heeft de minister al overleg gepleegd met de
Gewesten? Is hij bereid de invoering van het vignet
federaal te coördineren om een eenzijdige invoering
te voorkomen?
01.01 Guido De Padt (Open Vld) : Le ministre-
président flamand, M. Peeters, n'est plus favorable
à l'instauration d'une vignette autoroutière forfaitaire
pour 2009, à l'inverse du ministre wallon de
l'Équipement et du Budget, M. Daerden. La
coordination des initiatives entre les Régions et la
conformité aux directives européennes constituent
cependant des conditions nécessaires à une mise
en oeuvre réussie, avec un soutien suffisant de la
population.
Le ministre s'est-il déjà concerté avec les Régions ?
Est-il disposé à assurer la coordination de
l'instauration de la vignette au niveau fédéral, afin
d'éviter une instauration unilatérale ?
01.02 Minister Yves Leterme (Nederlands): Ik
verwijs
naar
wat
er
hierover
in
de
commissievergadering van 21 januari 2008 werd
gezegd.
De
basisbevoegdheid
in
deze
aangelegenheid ligt bij de Gewesten. Alleen zij
kunnen een verkeersbelasting invoeren. Ik ken dit
dossier en het lijkt mij het beste om naar een
harmonisering met de buurlanden te streven en het
elektronisch rekeningrijden in te voeren eerder dan
op een drafje het papieren vignet in 2009 verplicht
te maken.
01.02 Yves Leterme , ministre (en néerlandais) :
Je renvoie aux déclarations faites lors de la réunion
de commission du 21 janvier 2008. À la base, cette
matière relève de la compétence des Régions, ces
niveaux de pouvoir étant les seuls à pouvoir
instaurer une taxe routière. Connaissant le dossier,
j'estime qu'il serait préférable d'harmoniser cette
matière avec nos voisins et d'instaurer une
tarification électronique à l'usage plutôt que de
forcer à tout prix la mise en place d'une vignette en
papier dès 2009.
11/03/2008
CRABV 52
COM 142
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
De federale minister van Mobiliteit is in dit dossier
eigenlijk niet rechtstreeks betrokken. Geregeld
overleg tussen de gewestministers en de bevoegde
diensten heeft echter duidelijk gemaakt dat de
Gewesten momenteel geen gemeenschappelijke
standpunt innemen. Het is best hierop te wachten.
Bekijken of dat standpunt compatibel is met dat van
andere landen is mijn enige invalshoek in dit
dossier. Ik biedt de Gewesten mijn steun aan in hun
overleg met elkaar of op internationaal vlak.
En réalité, le ministre fédéral de la Mobilité n'est pas
directement impliqué dans ce dossier. Des
concertations régulières entre les ministres
régionaux et les services concernés ont cependant
permis d'établir clairement que les Régions n'ont
actuellement aucune position commune en la
matière. La meilleure solution consiste à patienter
jusqu'à ce qu'un consensus soit atteint. Ma seule
contribution dans ce dossier sera d'évaluer la
compatibilité de cette position commune avec celles
présentées par d'autres pays. Je propose mon aide
dans le cadre des concertations entre les Régions
ou sur le plan international.
01.03 Guido De Padt (Open Vld): Ons land is te
klein om twee systemen te herbergen. Dat zou
Kafka in het kwadraat zijn. Het is goed dat de
minister zijn steun toezegt.
01.03 Guido De Padt (Open Vld) : Notre pays est
trop petit pour appliquer deux systèmes en
parallèle. Une telle situation corresponderait à
Kafka au carré. Il est bon que le ministre accorde
son soutien.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van mevrouw Sabien Lahaye-Battheu
aan de vice-eersteminister en minister van
Begroting,
Mobiliteit
en
Institutionele
Hervormingen over "de dringende vraag van de
constructeurs
en
importeurs
van
vrijetijdswagens" (nr. 1832)
02 Question de Mme Sabien Lahaye-Battheu au
vice-premier ministre et ministre du Budget, de la
Mobilité et des Réformes institutionnelles sur "la
demande urgente des constructeurs et des
importateurs de véhicules de loisirs" (n° 1832)</b>
02.01 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): De
sector van de vrijetijdswagens vertegenwoordigt in
ons land een economisch gewicht van 285 miljoen
euro. De sector kampt echter met zware
moeilijkheden omdat België een gewichtsnorm
hanteert die afwijkt van de Europese norm.
Europese fabrikanten begrijpen niet waarom de
Europese richtlijnen in België niet worden
toegepast. De sector vraagt al jaren om de
Belgische norm gelijk te schakelen met de
Europese.
Is de minister op de hoogte van dit probleem? Is hij
bereid een prioriteit te maken van het oplossen
ervan? Binnen welke termijn? Zal hij de sector
raadplegen?
02.01 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld) : Le
secteur des véhicules de loisir représente dans
notre pays un poids économique de 285 millions
d'euros. Il connaît toutefois de graves difficultés
parce que la Belgique applique une norme de
masse qui diverge de la norme européenne. Les
fabricants européens ne comprennent pas pourquoi
la directive européenne n'est pas d'application en
Belgique. Le secteur demande depuis des années
d'uniformiser la norme belge par rapport à la norme
européenne.
Le ministre a-t-il connaissance de ce problème?
Envisage-t-il de faire de sa résolution une priorité?
Va-t-il consulter le secteur?
02.02 Minister Yves Leterme (Nederlands): Elk
voertuig heeft een maximaal toegelaten massa
(MTM). Deze MTM is de som van het leeggewicht
en de additionele massa, dit is het gewicht van de
vervoerde personen en de bagage en dergelijke.
Houders van een rijbewijs B mogen voertuigen
besturen tot een MTM van 3,5 ton. Daarboven is
een rijbewijs C vereist. Omdat het leeggewicht bij
mobilhomes reeds relatief hoog is, blijkt het moeilijk
onder deze grens te blijven. De installatie van
accessoires zoals een zonneluifel, klimaatregeling
02.02 Yves Leterme, ministre (en néerlandais) :
Chaque véhicule a une masse maximum autorisée
(MMA) qui est la somme de la masse à vide et de la
masse additionnelle, c'est-à-dire le poids des
personnes transportées, des bagages, etc. Les
titulaires d'un permis B peuvent conduire des
véhicules d'une MMA jusqu'à 3,5 tonnes. Au-delà,
le permis C est requis. Le poids à vide étant
relativement élevé dans le cas des mobil-homes, il
semble difficile de rester sous cette limite.
L'installation d'accessoires comme un auvent, un
CRABV 52
COM 142
11/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
of schotelantenne doet de additionele massa
immers snel oplopen. Daardoor kan het aantal
personen dat vervoerd mag worden door een
chauffeur met rijbewijs B in het gedrang komen.
conditionnement d'air ou une antenne parabolique
accroît en effet très rapidement la masse
additionnelle. Dans ces conditions, il peut se poser
un problème en ce qui concerne le nombre de
personnes que peut transporter le titulaire d'un
permis B.
In België worden de Europese richtlijnen wel
degelijk toegepast. De administratie heeft de
instructie gegeven om vrijetijdswagens bij elke
keuring te wegen en desgevallend het aantal te
vervoeren
personen
te
herberekenen
overeenkomstig de resultaten van deze weging. Dit
heeft geleid tot heel wat onbegrip bij constructeurs
en gebruikers. Daarom heeft de administratie die
instructie terug ingetrokken en een overleg
opgestart
met
de
sector
en
de
gebruikersverenigingen. Daaruit is gebleken dat het
vooral gaat om een probleem van gebrekkige
communicatie. Er werden twee werkgroepen
opgericht, een eerste die zich zal bezighouden met
de verbetering van de communicatie en een tweede
die zich zal toeleggen op de inhoudelijke
problematiek met betrekking tot de technische
regelgeving.
La Belgique applique scrupuleusement les
directives européennes. L'administration a donné
pour instruction de peser les motor-homes à chacun
de leurs passages au contrôle technique et de
recalculer le cas échéant le nombre de personnes
qu'ils sont autorisés à transporter conformément
aux résultats de cette pesée. Cette mesure s'est
heurtée à l'incompréhension des constructeurs et
des utilisateurs de ce type de véhicule. Face à cette
situation, l'administration a retiré cette instruction et
a entamé une concertation avec le secteur et les
associations d'utilisateurs. Il est ressorti de cette
concertation qu'il s'agit surtout d'un problème de
communication. Deux groupes de travail ont été
créés: le premier s'occupera de l'amélioration de la
communication et le deuxième se concentrera sur
le fond du problème relatif à la réglementation
technique.
02.03 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Het
klopt dus niet dat motorhomes die volgens
Europese normen zijn goedgekeurd, in België niet
door de keuring raken?
02.03 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld) : Il n'est
donc pas vrai que les motor-homes conformes aux
normes européennes sont refusés lorsqu'ils
passent le contrôle technique en Belgique ?
02.04 Minister Yves Leterme (Nederlands): Dat
klopt inderdaad niet. Wel zal nu nagegaan worden
of de omzetting van de Europese regelgeving in ons
land beantwoordt aan onze Europese verplichtingen
en aan de doelstelling ervan, alsook of de Belgische
regelgeving hanteerbaar is voor de gebruikers.
02.04 Yves Leterme, ministre (en néerlandais) :
Ce n'est en effet pas le cas. Il sera maintenant
toutefois vérifié si la transposition de la
réglementation européenne dans notre pays répond
à nos obligations européennes et à leur objectif, et
si la réglementation belge peut facilement être
appliquée par les utilisateurs.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Guido De Padt aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
veiligheidsmaatregelen
in
de
nationale
luchthavens" (nr. 1949)
03 Question de M. Guido De Padt au ministre de
l'Intérieur sur "les mesures de sécurité dans les
aéroports nationaux" (n° 1949)</b>
03.01 Guido De Padt (Open Vld): In Nederland
legde
een
tv-reportage
onlangs
ernstige
tekortkomingen bloot in de beveiliging van de
luchthaven van Schiphol. Ook in België werden de
zwakke plekken van de beveiliging van onze
luchthavens al meermaals aangeklaagd. Nadat een
journalist er in 2004 in slaagde een nepbom aan
boord van een Amerikaans vliegtuig te brengen, zijn
de veiligheidsmaatregelen wel verscherpt.
Voldoen de Belgische luchthavens en de bedrijven
die
er
actief
zijn,
aan
alle
Europese
03.01 Guido De Padt (Open Vld) : Aux Pays-Bas,
un reportage télévisé a récemment révélé de
graves manquements dans la sécurisation de
l'aéroport de Schiphol. En Belgique aussi, les points
faibles de la sécurisation de nos aéroports ont déjà
été dénoncés à plusieurs reprises. Les mesures de
sécurité ont toutefois été renforcées après qu'un
journaliste est parvenu, en 2004, à introduire une
fausse bombe à bord d'un avion américain.
Les aéroports belges et les entreprises qui y sont
actives satisfont-ils à toutes les consignes de
11/03/2008
CRABV 52
COM 142
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
veiligheidsvoorschriften?
Hoeveel maal werden onze luchthavens in 2005,
2006 en 2007 gecontroleerd op de naleving van die
regels?
Welke
inbreuken
werden
daarbij
vastgesteld?
Is de minister van mening dat de getroffen
maatregelen volstaan?
Is het aangewezen de strenge veiligheidsregels die
gelden voor passagiers, ook op te leggen aan het
luchthavenpersoneel?
sécurité européennes ?
À combien de reprises le respect de ces règles a-t-il
été contrôlé dans nos aéroports en 2005, en 2006
et en 2007 ? Quelles infractions a-t-on constatées
lors de ces contrôles ?
Le ministre juge-t-il les mesures prises suffisantes ?
S'indique-t-il d'imposer également au personnel de
l'aéroport les règles de sécurité strictes applicables
aux passagers ?
03.02 Minister Yves Leterme (Nederlands): Zowel
de Belgische luchthavens als de bedrijven die er
actief zijn, zijn aan strikte veiligheidsregels
onderworpen. Het gaat zowel om regels
uitgevaardigd door internationale organisaties zoals
de ICAO, als om Belgische regels. Bovendien
hebben zij eigen beveiligingsprogramma's, die
goedgekeurd werden door het directoraat-generaal
Luchtvaart. De luchtvaartinspectie voert regelmatige
audits alsook onaangekondigde inspecties uit. Ook
het bevoegde DG van de Europese Commissie
voert regelmatig inspecties uit en de bedrijven
hebben
bovendien
ook
interne
kwaliteitscontroleprogramma's.
03.02 Yves Leterme, ministre (en néerlandais) :
Tant les aéroports belges que les entreprises qui y
sont actives sont soumis à des règles de sécurité
strictes. Il s'agit de règles arrêtées par des
organisations internationales telles que l'OACI, ainsi
que de règles belges. En outre, des programmes de
sécurité spécifiques, approuvés par la direction
générale Transport aérien, sont appliqués.
L'inspection aéronautique effectue régulièrement
des audits et des inspections inopinées. La DG
compétente de la Commission européenne procède
également à des inspections régulières. Par
ailleurs, les entreprises disposent également de
programmes internes de contrôle de la qualité.
De Belgische luchthavens voldoen aan de
Europese voorschriften.
Op alle internationale luchthavens voert de
luchtvaartinspectie van het DG Luchtvaart elk jaar
een audit uit. Het aantal inspecties bedroeg in 2005
21, in 2006 41 en in 2007 32. Het aantal inspecties
zal in de periode 2008-2009 nog opgevoerd worden.
Daartoe wordt ook extra personeel aangeworven.
Ik geloof dat deze maatregelen voldoende zijn,
maar ik denk dat ze best regelmatig worden
geëvalueerd. Zij moeten in geval van dreiging ook
kunnen worden bijgesteld. Nationaal staat het
Nationaal Comité voor de Veiligheid van de
Burgerluchtvaart in voor de evaluatie, op lokaal vlak
zijn dat de beveiligingscomités van de luchthavens.
Op Europees niveau is er regelmatig overleg,
waarin België overigens een zeer actieve rol speelt.
Les aéroports belges répondent aux prescriptions
européennes.
L'inspection aéronautique de la DG Aviation réalise
chaque année un audit de tous les aéroports
internationaux. Le nombre d'inspections a été de 21
en 2005, de 41 en 2006 et de 32 en 2007. Pour la
période 2008-2009, le nombre d'inspections sera
encore accru. Du personnel supplémentaire sera
d'ailleurs recruté à cet effet.
Bien que ces mesures soient suffisantes selon moi,
j'estime qu'il est préférable de les évaluer
régulièrement. Elles doivent également pouvoir être
adaptées en cas de menace. À l'échelle nationale,
l'évaluation est réalisée par le Comité national de
sûreté de l'aviation civile et, à l'échelle locale, par
les comités de protection des aéroports. Une
concertation est régulièrement organisée à
l'échelon européen et la Belgique y joue d'ailleurs
un rôle très actif.
De FOD Mobiliteit en Vervoer verzorgt de
ondersteuning van het Europees Opleidingscentrum
Luchtvaartbeveiliging(EASTI). Het is gevestigd in de
gebouwen van de FOD en is het opleidingscentrum
van de internationale burgerluchtvaartorganisatie
ICAO en van de Europese Conferentie voor de
Burgerluchtvaart. Via dat centrum worden alle
opleidingsprogramma's inzake luchtvaartbeveiliging
Le SPF Mobilité et Transport assure le soutien
logistique du Centre de formation européen pour la
sûreté aéronautique (EASTI), établi dans les
bâtiments du SPF. Il s'agit du centre de formation
de l'Organisation de l'aviation civile internationale,
l'OACI, et de la Conférence européenne de
l'aviation civile. Tous les programmes de formation
relatifs à la sécurité aérienne pour le personnel
CRABV 52
COM 142
11/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
uitgewerkt
voor
het
luchtvaart-
en
het
luchthavenpersoneel en wordt tevens de certificatie
vanuit
beveiligingsoogpunt
voor
het
beveiligingspersoneel geregeld.
Voor luchthavenpersoneel gelden vrijwel dezelfde
beveiligingsregels als voor passagiers. Op sommige
punten zijn ze zelfs strikter. Omwille van de
vertrouwelijkheid van een aantal maatregelen ga ik
daar niet in extenso op in tijdens deze openbare
vergadering. De heer Durinckx staat ter beschikking
van parlementsleden die er meer wensen over te
weten.
aéronautique et aéroportuaire sont élaborés par
l'intermédiaire de ce centre et en matière de
sécurité, ce centre règle également la certification
du personnel de sécurité.
Les règles de sécurité sont quasiment les mêmes
pour le personnel aéroportuaire et les passagers.
Elles sont même plus strictes sur certains points.
Étant donné le caractère confidentiel de certaines
mesures, je ne les détaillerai pas lors de cette
réunion publique. M. Durinckx est à la disposition
des parlementaires qui souhaitent en savoir plus.
03.03 Guido De Padt (Open Vld): Is er al een
versterking van het personeelsbestand? Heeft de
FOD
Mobiliteit
inmiddels
iemand
kunnen
afvaardigen naar het Orgaan voor de Coördinatie
en de Analyse van de Dreiging (OCAD). Tot vorig
jaar was dit niet zo. Mobiliteitsgegevens zijn voor
het inschatten van een dreigingsanalyse nochtans
substantieel.
03.03 Guido De Padt (Open Vld) : L'effectif du
personnel a-t-il déjà été renforcé ? Le SPF Mobilité
a-t-il déjà pu déléguer quelqu'un à l'Organe de
coordination pour l'analyse de la menace (OCAM) ?
Ce n'était pas le cas jusqu'à l'an passé. Les
données relatives à la mobilité sont pourtant
essentielles pour l'évaluation et l'analyse de la
menace.
03.04 Minister Yves Leterme (Nederlands): Er
worden bijkomend zes mensen ingeschakeld. De
FOD Mobiliteit werd inderdaad uitgenodigd om
iemand af te vaardigen naar de werkzaamheden
van het OCAD. Aan die uitnodiging werd niet
onmiddellijk
spontaan
gevolg
gegeven.
Ondertussen werd de instructie gegeven om daar
effectief iemand voor aan te duiden.
03.04 Yves Leterme, ministre (en néerlandais) :
Six personnes supplémentaires seront engagées.
Le SPF Mobilité a en effet été invité à envoyer un
représentant pour participer aux travaux de l'OCAM.
Il n'a pas été immédiatement et spontanément
donné suite à cette invitation. Dans l'intervalle, des
instructions ont été données pour qu'une personne
soit effectivement désignée à cet effet.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Valérie De Bue aan de vice-
eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over
"het
invoeren
van
een
alcoholtest
die
aangesloten is op het startmechanisme van het
voertuig van overtreders-recidivisten" (nr. 2090)
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
Justitie over "de plaatsing van alcoholsloten in
sommige voertuigen" (nr. 2101)
De voorzitter: de heer Crucke is afwezig.
04 Questions jointes de
- Mme Valérie De Bue au vice-premier ministre et
ministre du Budget, de la Mobilité et des
Réformes institutionnelles sur "l'installation d'un
éthylotest connecté au système de démarrage
dans
les
véhicules
des
contrevenants
récidivistes" (n° 2090)<br>- M. Jean-Luc Crucke au ministre de la Justice
sur "l'installation d'un alcolock sur certains
véhicules" (n° 2101)</b>
Le président: M. Crucke est absent.
04.01 Valérie De Bue (MR): Enkele weken
geleden reeds konden we uit de pers vernemen dat
u van plan bent een wetsontwerp in te dienen
waarmee recidivisten door de rechter zouden
kunnen worden verplicht een alcoholslot in hun
wagen te installeren. Wie dan dronken achter het
stuur zit, kan de wagen gewoon niet meer starten.
Volgens de pers zouden de installatiekosten van dat
systeem van de boete worden afgetrokken.
04.01 Valérie De Bue (MR): Il y a déjà quelques
semaines, la presse a annoncé votre intention de
proposer un projet de loi permettant au juge
d'imposer aux récidivistes le système « alcolock »
qui les empêcherait de démarrer sous l'effet de la
boisson. D'après la presse, les frais d'installation du
système seraient déduits de l'amende.
11/03/2008
CRABV 52
COM 142
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
Ik veronderstel dat er hierover studies werden
uitgevoerd, onder andere in het buitenland. Zijn er
streefcijfers (beoogde personen, daling van het
aantal ongevallen en recidives) die u wenst te
bereiken?
Komen
er
nog
andere
uitvoeringsmodaliteiten, zoals de controle van het
toestel na installatie, een controle gedurende de
strafuitvoering, de minimum- en maximumduur van
de straf? Waarom zou dit systeem enkel voor de
recidivisten worden ingevoerd? Waarom wordt het
niet vanaf de eerste inbreuk opgelegd?
Enkele dagen geleden woonden we de lunch van
het BIVV over het thema van de "alcoholsloten" bij.
De personen die er het woord namen, benadrukten
het belang van de follow-up en de begeleiding bij dit
systeem. Een politierechter stelde dat de
toepassing van die maatregel vooral op rechterlijk
vlak op problemen stuit, omdat men nog lang niet
over een databank met gegevens over de
recidivisten beschikt. Hij vond ook dat men de
keuze aan de rechter moet overlaten. Om dat
systeem op punt te stellen is er overleg nodig met
uw collega van Justitie. Wat is de stand van zaken
met betrekking tot dat overleg?
Je suppose que des études ont été menées,
notamment à l'étranger. Y a-t-il des objectifs chiffrés
(personnes
visées,
diminution
du
nombre
d'accidents, du nombre de récidives) que vous
souhaitez atteindre ? Y aurait-il d'autres modalités
d'application comme la vérification de l'appareil
installé, son contrôle durant l'exécution de la peine,
la durée minimale et maximale de celle-ci ?
Pourquoi ce système est-il envisagé uniquement
pour les récidivistes et pas dès la première
infraction ?
Il y a quelques jours, nous avons assisté au
déjeuner de l'IBSR sur le thème des « alcolocks ».
Les personnes qui ont témoigné ont insisté sur le
suivi et l'accompagnement nécessaire dans ce
système. Un juge de police a précisé que le
problème d'application de cette mesure se situe
surtout dans le domaine de la justice où on est
encore loin d'une banque de données sur les
récidivistes. Il pensait aussi qu'il fallait laisser le
choix au juge. Une concertation avec votre collègue
de la Justice est indispensable pour mettre ce
système au point ; où en est-elle ?
04.02 Minister Yves Leterme (Frans): Ik dank u
dat u mijn aandacht gevestigd heeft op de recente
initiatieven in verband met het alcoholslot. Het is
belangrijk dat we nog meer middelen kunnen
inzetten in de strijd tegen de verkeersonveiligheid.
Vorige week hebben de federale ministers die
bevoegd zijn voor mobiliteit en verkeersveiligheid
(met inbegrip van de ministers van Binnenlandse
Zaken en Justitie) vergaderd om te onderzoeken
hoe de besluiten van de Staten-Generaal van de
Verkeersveiligheid in praktijk kunnen worden
gebracht. De heer Koekelberg die namens de
federale politie sprak en de vertegenwoordigers
van het BIVV benadrukten dat er bij drie van de vier
elementen die bepalend kunnen zijn voor het
rijgedrag van de automobilisten (dragen van de
gordel, dronkenschap en overdreven snelheid) een
oorzakelijk verband bestaat: een betere naleving
van de reglementering leidt tot een daling van het
aantal verkeersslachtoffers. Op dat vlak is er nog
werk aan de winkel.
Als men slechts drie of vier maanden aan het hoofd
van een departement staat, moet men het impulsen
kunnen geven en trachten een en ander in
beweging te brengen. De parlementaire initiatieven
in verband met het alcoholslot en de ervaringen in
het buitenland hebben me ertoe aangezet
voortgang te maken met het dossier. In 2006 heeft
het BIVV een proefproject geleid met betrekking tot
de toepassing van het alcoholslot voor recidivisten.
De resultaten van dat project waren positief. De
04.02 Yves Leterme, ministre (en français) : Merci
d'avoir attiré mon attention sur les initiatives
récentes au sujet de l'alcolock. Il est important de
renforcer les moyens mis en oeuvre pour lutter
contre l'insécurité routière.
La semaine passée, les ministres fédéraux
compétents pour la mobilité et la sécurité routière (y
compris ceux de l'Intérieur et de la Justice) se sont
réunis pour examiner l'exécution des conclusions
des états généraux de la sécurité routière. M.
Koekelberg, au nom de la police fédérale, et les
représentants de l'IBSR ont souligné que trois des
quatre éléments constitutifs du comportement des
automobilistes (port de la ceinture, alcoolémie et
excès de vitesse) présentent un lien de cause à
effet : une meilleure observance de la
réglementation mène à une diminution du nombre
de victimes des accidents de la route. Dans ce
domaine, il reste des efforts à faire.
Quand on reste seulement trois ou quatre mois à la
tête d'un département, il faut pouvoir lui donner des
impulsions, faire bouger les choses. Les initiatives
parlementaires concernant l' « alcolock » et les
expériences à l'étranger m'ont incité à faire avancer
ce dossier. En 2006, l'IBSR a conduit un projet
pilote sur l'application de l' « alcolock » pour les
récidivistes. Les conclusions en ont été positives.
Les états généraux de la sécurité routière ont
approuvé une recommandation à ce sujet.
CRABV 52
COM 142
11/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
Staten-Generaal van de Verkeersveiligheid hebben
een aanbeveling ter zake goedgekeurd.
Voor ik mijn standpunt bepaalde en gevraagd heb
om het voorontwerp van wet verder voor te
bereiden, heb ik mijn collega van Justitie
geraadpleegd.
J'ai pris contact avec mon collègue de la Justice,
avant de prendre position et de demander
d'avancer dans le travail préparatoire d'un avant-
projet de loi.
Ik heb dus beslist om samen met collega
Vandeurzen een wetsontwerp voor te bereiden
inzake de politie van het wegverkeer, waarin het
« alcoholslot » beschouwd wordt als een maatregel
ter aanvulling van het verval van het recht op sturen
(net als andere maatregelen). Het is de rechter die
er zal over oordelen, maar het alcoholslot is
bestemd voor bestuurders die herhaaldelijk betrapt
werden op het rijden onder invloed.
Wat de praktische modaliteiten betreft, houden de
FOD Mobiliteit en het BIVV zich bezig met de
analyse ervan. Om de maatregel een interessant
efficiëntieniveau te laten bereiken, zal de duur ervan
minimum een jaar afhankelijk zijn van de ernst
van de overtreding. Tijdens de meting worden de
gegevens die door het toestel worden opgetekend
aan een permanente controle onderworpen. De
betrokkene zal ook sociaal worden opgevolgd. Als
de maatregel eenmaal van toepassing is, zal men
een idee kunnen krijgen van het aantal personen
waarvoor hij geldt en zal men kunnen nagaan om
welke mensen het gaat. Op dat ogenblik zal een en
ander moeten worden geëvalueerd.
Overigens zou men de regeling als preventieve
maatregel kunnen invoeren in de ondernemingen
van de vervoersector. De sector wenst trouwens
reeds te beschikken over de mogelijkheid om het
alcoholslot in te voeren, en beschouwt het als een
middel
om
alcoholmisbruik
van
vrachtwagenchauffeurs te voorkomen. Maar er zal
overleg nodig zijn, waarvoor de minister van
Mobiliteit contact zal opnemen met de minister van
Arbeid en Tewerkstelling.
J'ai donc décidé, avec mon collègue Vandeurzen,
de préparer un projet de loi en matière de police de
la circulation routière, où l' « alcolock » est
considéré comme une mesure complétant la
déchéance du droit de conduire (au même titre que
d'autres mesures). C'est le juge qui en décidera,
mais l' « alcolock » est destiné aux récidivistes de la
conduite sous l'influence de l'alcool.
Pour les modalités pratiques, le SPF Mobilité et
l'IBSR s'occupent de les analyser. Pour que la
mesure atteigne un niveau d'efficacité intéressant,
sa durée - d'un an minimum - sera déterminée par
la gravité de l'infraction. Durant la mesure, les
données enregistrées
par
l'appareil seront
soumises à un contrôle permanent. L'intéressé fera
aussi l'objet d'un suivi social. Une fois la mesure
d'application, on pourra avoir une idée du nombre et
de la nature des personnes assujetties. Une
évaluation s'imposera à ce moment-là.
Par ailleurs, l'on pourrait introduire le dispositif
comme mesure préventive dans les entreprises des
secteurs du transport. Le secteur souhaite d'ailleurs
déjà
disposer
de
la
faculté
d'introduire
l' « alcolock », le considérant comme un moyen
pour éviter l'abus d'alcool des chauffeurs de
camion. Mais il faudra une concertation, pour
laquelle le ministre de la Mobilité prendra contact
avec le ministre de l'Emploi et du Travail.
04.03 Valérie De Bue (MR): Dit thema is nog
steeds actueel aangezien het "alcoholplan" het
voorwerp is van een vergadering met de zeven
ministers voor volksgezondheid die ons land telt.
Ik heb nota genomen van uw voorstellen en van de
modaliteiten. Rijst het probleem van de fameuze
gegevensbank van recidivisten, die nog niet klaar is.
Ik veronderstel dat zij wel klaar zal moeten zijn
wanneer deze maatregel doorgevoerd wordt.
04.03 Valérie De Bue (MR) : Ce thème est
toujours d'actualité, puisque le plan « alcool » fait
l'objet d'une réunion avec les sept ministres de la
santé que compte notre pays.
J'ai pris note de vos propositions et des modalités.
Se pose le problème de cette fameuse banque de
données des récidivistes non encore prête.
J'imagine que ce devra être le cas, lorsqu'on mettra
cette mesure en oeuvre.
04.04 Minister Yves Leterme (Frans): Absoluut!
Uiteraard kan de rechter, geval per geval, kennis
nemen van de antecedenten van de betrokkene,
maar de maatregel kan enkel worden toegepast
04.04 Yves Leterme, ministre (en français) :
Certainement ! Évidemment, au cas par cas, le juge
peut connaître les antécédents de la personne en
question, mais disposer de données est nécessaire
11/03/2008
CRABV 52
COM 142
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
wanneer men over de gegevens beschikt.
pour appliquer la mesure.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Guido De Padt aan de vice-
eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over
"de
maximaal
toegelaten
hoogte
van
vrachtwagens
voor
uitzonderlijk
vervoer"
(nr. 2145)
05 Question de M. Guido De Padt au vice-premier
ministre et ministre du Budget, de la Mobilité et
des Réformes institutionnelles sur "la hauteur
maximum autorisée des camions de transport
exceptionnel" (n° 2145)</b>
05.01 Guido De Padt (Open Vld): De minister
heeft zich reeds meermaals bereid getoond om
oplossingen te zoeken die leiden tot minder zware
voertuigen op de weg. Er wordt gedacht aan het
opstarten van proefprojecten met lange zware
vrachtwagens of ecocombi.
De sector van het uitzonderlijk vervoer dringt al
geruime tijd aan op een aangepaste reglementering
die
de
maximaal
toegelaten hoogte
van
vrachtwagens voor uitzonderlijk vervoer optrekt van
4 naar 4,3 meter. Er zijn in het verleden wel al
voorbereidende stappen gezet, maar de uitvoering
bleef tot op heden uit. Een aangepaste
reglementering is echter broodnodig.
Is de minister voorstander van het optrekken van de
maximaal toegelaten hoogte voor uitzonderlijk
vervoer naar 4,30 meter? Zal de minister overleg
opstarten met de sector van het uitzonderlijk
vervoer?
05.01 Guido De Padt (Open Vld) : Le ministre
s'est déjà dit plusieurs fois disposé à rechercher
des solutions qui permettraient de réduire la
présence sur nos routes de véhicules lourds. Le
lancement de projets pilotes axés sur la mise en
circulation de convois routiers ou écocombis est
envisagé.
Le secteur des transports exceptionnels est depuis
longtemps
demandeur
d'une
réglementation
adaptée qui relève de 4 à 4,3 mètres la hauteur
maximum autorisée des camions de transport
exceptionnel. Des démarches préparatoires ont
certes été entreprises dans ce sens par le passé
mais à ce jour rien de tangible n'a été réalisé. Or
une réglementation adaptée est indispensable.
Le ministre est-il favorable à un relèvement de la
hauteur maximum autorisée jusqu'à 4,3 mètres
pour les transports exceptionnels ? Entamera-t-il
une concertation avec le secteur des transports
exceptionnels ?
05.02 Minister Yves Leterme (Nederlands): De
vorige regering nam het principiële standpunt in dat
de hoogte van vrachtwagens moest worden
verhoogd van 4 naar 4,3 meter. Daarover werd
ondertussen met de Gewesten in hun rol als
wegbeheerders overlegd. Doch alleen het Vlaamse
Gewest reageerde positief. Het is gebruikelijk dat er
zoveel mogelijk rekening wordt gehouden met het
standpunt van de Gewesten en wellicht heeft mijn
voorganger daarom de zaak laten rusten.
Voor het normale vervoer wordt de hoogte geregeld
via de Europese richtlijn. Voor het uitzonderlijk
transport is de hoogte in principe niet beperkt, maar
afhankelijk van de vergunning die voor dat
specifieke vervoer moet worden afgeleverd.
05.02 Yves Leterme, ministre (en néerlandais) :
Le
gouvernement
précédent
avait souscrit
l'engagement de principe de porter de 4 à 4,3
mètres la hauteur maximum autorisée des camions.
Cette question a été entre-temps l'objet d'une
concertation avec les Régions qui jouent entre
autres le rôle de gestionnaires de la voirie.
Toutefois, seule la réaction de la Région flamande a
été positive. Il est d'usage de tenir compte autant
que possible de la position adoptée par les Régions
et c'est sans doute ce qui a amené Freya Van den
Bossche, qui m'a précédé au poste de ministre du
Budget, à laisser ce dossier en suspens.
Pour les transports normaux, la hauteur des
camions est réglée par la directive européenne.
Pour les transports exceptionnels, leur hauteur n'est
en principe pas limitée quoiqu'elle dépende de
l'autorisation qui doit être délivrée pour ce type de
transports.
05.03 Guido De Padt (Open Vld): Uitzonderlijk
vervoer kan
toch niet stoppen aan de
gewestgrenzen? Daarom net moet het federale
05.03 Guido De Padt (Open Vld): Depuis quand
les transports exceptionnels s'interdisent-ils de
franchir les frontières régionales ? Dans ce
CRABV 52
COM 142
11/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
niveau rechtszekerheid creëren en de hoogte voor
vrachtwagens tot 4,3 meter optrekken. Wij dringen
daarop aan, want de transportsector moet zich
kunnen voorbereiden op de toekomst.
domaine, justement, le niveau de pouvoir fédéral
est appelé à créer une certaine sécurité juridique en
relevant la hauteur maximum autorisée des
camions jusqu'à 4,3 mètres. Nous sommes
demandeurs de ce relèvement car nous pensons
que le secteur des transports doit pouvoir se
préparer à l'avenir.
05.04 Minister Yves Leterme (Nederlands): Het is
in dit land gebruikelijk dat rekening wordt gehouden
met de adviezen van de Gewesten. Wij zullen
echter Brussel en Wallonië nog eens aanschrijven
met de vraag hun standpunt op basis van enkele
extra argumenten opnieuw te overwegen.
05.04 Yves Leterme, ministre (en néerlandais) : Il
est d'usage dans notre pays de tenir compte de
l'avis des Régions. Toutefois, nous comptons
redemander à la Région de Bruxelles et à la Région
wallonne de reconsidérer leur position en tentant de
les convaincre par de nouveaux arguments.
05.05 Guido De Padt (Open Vld): Vlaanderen is
wellicht groter dan Brussel en Wallonië samen. Er
moet toch rekening worden gehouden met de
grootste partner.
05.05 Guido De Padt (Open Vld) : La Flandre est
sans doute un partenaire plus important que
Bruxelles et la Wallonie réunis. On ne peut ignorer
la position adoptée par ce partenaire-là.
05.06 Minister Yves Leterme
(Nederlands):
Vlaanderen is niet groter in oppervlakte, noch in
wegennet.
05.06 Yves Leterme, ministre (en néerlandais) :
La Flandre n'est pas plus importante pour ce qui est
de la superficie ni en ce qui concerne le réseau
routier.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Samengevoegde vragen van
- de heer Jan Mortelmans aan de vice-
eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over
"het
niet
organiseren
van
een
sensibiliseringscampagne voor motorrijders door
het BIVV" (nr. 2371)
- de heer Guido De Padt aan de vice-
eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over
"de sensibiliseringscampagne voor motorrijders"
(nr. 2452)
- de heer Jef Van den Bergh aan de vice-
eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over
"de
mogelijke
afwijzing
van
een
sensibiliseringscampagne voor motorfietsers
door het BIVV" (nr. 2479)
06 Questions jointes de
- M. Jan Mortelmans au vice-premier ministre et
ministre du Budget, de la Mobilité et des
Réformes
institutionnelles
sur
"la
non-
organisation d'une campagne de sensibilisation
pour les motocyclistes par l'IBSR" (n° 2371)<br>- M. Guido De Padt au vice-premier ministre et
ministre du Budget, de la Mobilité et des
Réformes institutionnelles sur "la campagne de
sensibilisation pour les motocyclistes" (n° 2452)<br>- M. Jef Van den Bergh au vice-premier ministre
et ministre du Budget, de la Mobilité et des
Réformes institutionnelles sur "le refus éventuel
d'une
campagne
de
sensibilisation
des
06.01 Jan Mortelmans (Vlaams Belang): Volgens
de belangenorganisatie Motorcycle Action Group
(MAG) zou de voor dit jaar aangekondigde
sensibilisatiecampagne voor motorrijders niet
doorgaan. Nochtans is zo'n jaarlijkse campagne
echt nodig. Het aantal dodelijke slachtoffers bij
motorrijders ligt immers drie keer hoger dan bij
autobestuurders. De MAG vraagt daarom de
campagnes net te intensifiëren.
Klopt dit bericht?
06.01 Jan Mortelmans (Vlaams Belang) : Selon le
groupement d'intérêt Motorcycle Action Group
(MAG), la campagne de sensibilisation destinée aux
motocyclistes, qui avait été annoncée pour cette
année, n'aura pas lieu. Une telle campagne
annuelle est pourtant une vraie nécessité. Le
nombre de victimes mortelles est en effet trois fois
plus élevé parmi les motocyclistes que parmi les
automobilistes.
Le
MAG
demande
donc
précisément d'intensifier les campagnes.
Cette information est-elle exacte ?
11/03/2008
CRABV 52
COM 142
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
06.02 Guido De Padt (Open Vld): De Federatie
van de Motorrijders betreurt dat er dit jaar langs de
autosnelwegen
en
gewestwegen
geen
sensibilisatiecampagne komt voor motorrijders bij
gebrek aan overleg en samenwerking tussen het
federale BIVV en de gewestelijke wegbeheerders.
De aandacht voor de kwetsbaarheid van
motorrijders in het verkeer mag niet worden
gehypothekeerd
door
die
gebrekkige
bevoegdheidscoördinatie. Motorrijders
behoren
immers tot de meest kwetsbare weggebruikers en
de voorbije campagnes hebben de bewustwording
van andere weggebruikers voor motorrijders
ongetwijfeld bevorderd, wat een positief effect heeft
op de veiligheid in het hele verkeer.
Is de minister zich bewust van de problematiek en
wil hij zich engageren om alsnog een BIVV-
sensibilisatiecampagne voor motorrijders op poten
te zetten? Bevestigt hij het gebrek aan coördinatie
tussen het BIVV en de wegbeheerders? Welke
initiatieven neemt hij om de campagnes rond
verkeersveiligheid van het federale en het Vlaamse
niveau beter op elkaar af te stemmen?
06.02 Guido De Padt (Open Vld) : La Fédération
des motocyclistes déplore le fait qu'il n'y aura pas,
cette année, le long des autoroutes et des voies
régionales, des panneaux de sensibilisation
destinés aux motocyclistes, et ce, en raison d'un
manque de concertation et de coopération entre
l'IBSR et les gestionnaires des voiries régionales.
Le souci de la vulnérabilité des motocyclistes ne
peut être hypothéqué par un tel manque de
coordination. Les motocyclistes comptent en effet
parmi les usagers de la route les plus vulnérables,
et les campagnes antérieures ont indéniablement
favorisé une prise de conscience chez les autres
usagers, ce qui a eu un effet positif global sur la
sécurité routière.
Le ministre est-il conscient du problème et entend-il
faire le nécessaire afin qu'une campagne de
sensibilisation de l'IBSR puisse tout de même être
organisée cette année encore ? Confirme-t-il le
manque de coordination entre l'IBSR et les
gestionnaires du réseau routier ? Quelles initiatives
compte-t-il prendre afin d'assurer une meilleure
harmonisation entre les campagnes de sécurité
routière organisées à l'échelon fédéral et à l'échelon
flamand ?
06.03 Jef Van den Bergh (CD&V - N-VA): Dat die
sensibilisatiecampagnes nodig zijn wordt door de
cijfers bevestigd. Het aantal slachtoffers onder de
motorfietsers is met 35 procent gestegen in de
periode 2000-2005. Die verontrustende evolutie
wordt mee in de hand gewerkt door de toename van
de verkeersdrukte en door de stijging van het aantal
motorfietsers met 23 procent in die periode.
Sensibilisatie moet zeker een plaats krijgen in het
verkeersveiligheidsbeleid van het BIVV. Het BIVV
beslist daar uiteraard autonoom over zij het in
overleg met de overheid maar de minister van
Mobiliteit is ook voorzitter van de raad van bestuur
van het BIVV.
Hoeveel campagnes heet het BIVV sinds 2000
afgestemd op bepaalde risicogroepen in het verkeer
en om welke groepen ging het hierbij? Wat zijn de
criteria om als bijzondere risicogroep te worden
erkend en vallen de motorfietsers daaronder?
Hoeveel campagnes met betrekking tot de
motorfietsers heeft het BIVV sinds 2000 gevoerd en
stelt het BIVV zo'n campagne in het vooruitzicht?
06.03 Jef Van den Bergh (CD&V - N-VA) : Les
statistiques confirment l'utilité des campagnes de
sensibilisation. En effet, le nombre de motocyclistes
victimes de la route a augmenté de 35 % entre
2000 et 2005, une évolution préoccupante en partie
favorisée par la croissance de la densité du trafic
ainsi que par la hausse de 23 % du nombre de
motocyclistes durant cette même période. Les
campagnes de sensibilisation doivent faire partie de
la stratégie de l'IBSR en matière de sécurité
routière. S'il est évident que l'Institut décide de cette
matière en toute autonomie tout en se concertant
avec l'administration, le ministre de la Mobilité est
toutefois
également
président
du
conseil
d'administration de l'IBSR.
Combien de campagnes de l'IBSR organisées
depuis 2000 ont ciblé certains groupes à risques
impliqués dans le trafic et de quels groupes
s'agissait-il ? Quels sont les critères permettant
d'être reconnu comme un groupe particulièrement
exposé et les motocyclistes en sont-ils un ?
Combien de campagnes centrées sur les
motocyclistes l'IBSR a-t-il organisées depuis 2000
et
l'Institut
envisage-t-il encore
une telle
campagne ?
06.04 Minister Yves Leterme (Nederlands): Het
BIVV
voert
elk
jaar
minstens
één
sensibilisatiecampagne voor de categorie van de
06.04 Yves Leterme, ministre (en néerlandais) :
L'IBSR mène chaque année au minimum une
campagne de sensibilisation centrée sur les
CRABV 52
COM 142
11/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
zwakke weggebruikers. Oorspronkelijk bedoelde
men daarmee enkel de fietsers en de voetgangers.
Sinds 2000 worden de campagnes voor
voetgangers en fietsers jaarlijks afgewisseld. In
2005 werden de motorrijders aan de categorie
toegevoegd. Zowel in 2005 als in 2006 werd een
motorrijdercampagne gevoerd. In 2007 was het de
beurt aan de fietsers en dit jaar aan de
voetgangers. Sinds 2000 waren er dus twee
campagnes
voor
motorrijders,
vier
voor
voetgangers en drie voor fietsers.
Het BIVV maakt gedurende ongeveer zes maanden
per jaar gebruik van affichageborden langs
autosnelwegen en gewestwegen en dit volgens een
kalender die wordt afgesproken met de Gewesten.
Er wordt met de Gewesten ook overlegd over de
thema's en de te bereiken doelgroep.
usagers faibles, une catégorie qui ne comprenait
initialement que les cyclistes et les piétons. Depuis
2000, les campagnes concernent alternativement
les piétons et les cyclistes. Les motocyclistes ont
rejoint cette catégorie en 2005, une campagne leur
étant consacrée cette année-là ainsi qu'en 2006. En
2007 ce fut le tour des cyclistes, puis cette année,
celui des piétons. Depuis 2000, deux campagnes
ont ainsi été centrées sur les motocyclistes, quatre
sur les piétons et trois sur les cyclistes.
Environ six mois par an, l'IBSR utilise les panneaux
d'affichage situés le long des autoroutes et des
voiries régionales en fonction d'un calendrier établi
en accord avec les Régions. Les thèmes mis en
avant ainsi que les groupes cibles font également
l'objet d'une concertation avec les Régions.
Dat er geen campagne wordt gevoerd op de grote
affichageborden langs de wegen betekent niet het
BIVV aan de motorrijders geen aandacht zou
schenken. Het BIVV doet dat via andere kanalen,
onder meer via tv-programma's, folders en
brochures, zoals de brochure Motorrijders en
automobilisten samen veilig onderweg. Die
brochure kan trouwens gratis worden gedownload
op de website van het BIVV. Daarnaast is er ook de
brochure Open vizier op veilig motorrijden. Er wordt
samengewerkt met diverse motorrijderverenigingen
en het BIVV steunt acties die hun veiligheid
bevorderen. Aangezien motorrijders een specifieke
risicogroep zijn, zal het BIVV die gerichte
maatregelen
zeker
behouden
en
verder
ontwikkelen.
L'absence de toute campagne d'affichage sur les
grands panneaux disposés le long des routes ne
signifie pas que l'IBSR n'accorde aucune attention
aux motards. Il mène en effet des campagnes par
d'autres canaux, notamment des programmes
télévisés, des dépliants et des brochures, telles que
Motards et automobilistes, pour un partage convivial
et sûr de la route. Cette brochure peut d'ailleurs être
téléchargée gratuitement sur le site internet de
l'IBSR. Il existe également la brochure Gros plan
sur la sécurité à moto. L'IBSR collabore avec
diverses associations de motards et soutient toutes
les actions destinée à promouvoir leur sécurité.
Étant donné que les motards constituent un groupe
à
risque
spécifique,
l'ISBR
maintiendra
certainement ces mesures ciblées et continuera à
les développer.
Ook de algemene campagnes van het BIVV hebben
hun effect op de veiligheid van motorrijders. Zo is
de strategie tegen overdreven en onaangepaste
snelheid van de laatste jaren zeer succesvol
gebleken. Uit onderzoek blijkt dat 70 procent van de
ongevallen met motorrijders te wijten is aan het feit
dat de autobestuurder de motorrijder te laat
opmerkt, in 37 procent van de gevallen ligt de fout
bij de motorrijder zelf.
Tenslotte is tijdens de tweede staten-generaal voor
de verkeersveiligheid van 12 maart 2007 gebleken
dat motorrijders kwetsbare weggebruikers zijn
waarvoor specifieke maatregelen vereist zijn.
Daarom werd een werkgroep opgericht binnen
Verkeersveiligheid om aanbevelingen op te doen ter
verhoging van de veiligheid van de motorrijder.
Een bijzondere aandacht voor de positie van de
Les campagnes générales de l'IBSR ont eu des
effets sur la sécurité des motocyclistes. C'est ainsi
que la campagne contre la vitesse exagérée et
inappropriée menée ces dernières années s'est
avérée une grande réussite. Une étude a montré
que 70 % des accidents avec des motocyclistes
sont imputables au fait que les conducteurs
automobiles les remarquent trop tardivement et que
dans 37 % des cas, la faute de l'accident incombe
au motocycliste.
Enfin, pendant les deuxièmes états-généraux pour
la sécurité routière du 12 mars 2007, il s'est avéré
que les motocyclistes sont des usagers de la route
vulnérables qui exigent la prise de mesures
spécifiques. Pour cette raison, un groupe de travail
chargé d'émettre des recommandations en matière
de renforcement de la sécurité des motocyclistes a
été créé au sein de la Sécurité routière.
Une attention particulière à la place du motocycliste
11/03/2008
CRABV 52
COM 142
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
motorrijder blijft alleszins belangrijk, maar we
moeten de BIVV ook haar werk laten doen.
reste en tout cas importante, mais nous devons
aussi laisser l'IBSR faire son travail.
06.05 Jan Mortelmans (Vlaams Belang): Ik
onthoud vooral dat er keuzes moeten worden
gemaakt wat betreft de inzet van de bestaande
middelen. Ik vind het toch jammer dat men werkt
met een systeem van alternerende campagnes, wat
minder efficiënt is dan jaarlijks terugkerende
campagnes
voor
alle
categorieën
van
weggebruikers. Misschien heeft een en ander te
maken met het feit dat deze materie nog niet
geregionaliseerd is, hetgeen de verkeersveiligheid
volgens mij nochtans ten goede zou komen.
Toch durf ik nog hopen op een campagne in 2008
ten bate van de motorrijders.
06.05 Jan Mortelmans (Vlaams Belang) : Je
retiendrai surtout que des choix doivent être opérés
en ce qui concerne l'utilisation des moyens
existants. Je trouve qu'il est quand même
dommage qu'on travaille avec un système de
campagnes en alternance moins efficace que des
campagnes annuelles récurrentes s'adressant à
toutes les catégories d'usagers de la route. Cette
situation est peut-être due au fait que cette matière
n'est pas encore régionalisée, ce qui, selon moi,
serait pourtant bénéfique à la sécurité routière.
J'espère toujours néanmoins qu'une campagne en
faveur des motocyclistes sera programmée en
2008.
06.06 Guido De Padt (Open Vld): Een opsplitsing
over de Gewesten lijkt mij niet meteen nodig, omdat
het hier toch om een Belgisch probleem gaat. De
Gewesten kunnen trouwens nu al preventie- en
sensibiliseringscampagnes voeren.
06.06 Guido De Padt (Open Vld) : Il ne me paraît
pas directement nécessaire de procéder à une
répartition entre les Régions puisqu'il s'agit malgré
tout d'un problème belge. Du reste, les Régions
peuvent déjà mener à l'heure actuelle des
campagnes de prévention et de sensibilisation.
06.07 Jan Mortelmans (Vlaams Belang):
Vlaanderen kan misschien wel meer middelen
uittrekken voor verkeersveiligheid.
06.07 Jan Mortelmans (Vlaams Belang) : La
Flandre pourrait peut-être dégager plus de moyens
pour la sécurité routière.
06.08 Guido De Padt (Open Vld): Ik geloof niet dat
we deze discussie hier moeten voeren. Wel sluit ik
mij aan bij de redenering dat het beter zou zijn
indien men zich gelijktijdig zou blijven richten op de
verschillende doelgroepen.
06.08 Guido De Padt (Open Vld) : Ce n'est pas ici,
à mon sens, qu'il convient de mener ce débat. Par
contre, je souscris au raisonnement selon lequel il
serait préférable de continuer de s'adresser
simultanément aux différents groupes cibles.
06.09 Jef Van den Bergh (CD&V - N-VA): De
aandacht voor de kwetsbare doelgroepen blijft
gelukkig
duidelijk
bestaan.
Wat
de
affichecampagnes betreft, gaan er jaarlijks zes uit
van het BIVV en zes van het Vlaamse Gewest,
waarbij het Vlaamse Gewest deze dan nog eens
verdeelt tussen mobiliteit en infrastructuur. Los van
de budgettaire mogelijkheden, houdt zoiets
automatisch beperkingen in en moet men zoeken
naar prioriteiten. Een juist evenwicht tussen de
verschillende doelgroepen is daarbij geboden.
06.09 Jef Van den Bergh (CD&V - N-VA) : Il est
heureux qu'on continue de s'intéresser clairement
aux groupes cibles vulnérables. Chaque année, six
campagnes d'affichage sont menées par l'IBSR et
six autres par la Région flamande, qui partage
encore celles-ci entre la mobilité et les
infrastructures. Indépendamment des possibilités
budgétaires,
ceci
implique
automatiquement
certaines limitations et il s'agit de fixer des priorités.
Un juste équilibre entre les différents groupes cibles
s'indique dans ce contexte.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan
de vice-eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over
"supertrucks" (nr. 2536)
07 Question de M. Jean-Jacques Flahaux au vice-
premier ministre et ministre du Budget, de la
Mobilité et des Réformes institutionnelles sur
"les super poids lourds" (n° 2536)</b>
07.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): U wil een
proefproject opzetten met supertrucks.
07.01 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Vous
souhaitez mettre en place une expérience pilote en
faveur des super poids lourds.
CRABV 52
COM 142
11/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
Het ABVV maakt
zich zorgen over de
veiligheidsproblemen die voortvloeien uit het
toenemende gebruik van dat vervoermiddel.
Bovendien heeft minister Daerden, met betrekking
tot het inhaalverbod voor vrachtwagens op
autowegen met twee rijstroken, beslist de
autowegen op te delen in stukken met en stukken
zonder inhaalverbod.
Dat toont aan hoe gevaarlijk het is steeds meer
federale bevoegdheden over te hevelen naar de
Gewesten, waardoor bepaalde federale wetten een
lege doos dreigen te worden.
Hoe wil u uw proefproject in praktijk brengen,
rekening houdend met de problemen in verband
met het drukke verkeer en met de eigen
interpretatie die de Gewesten geven aan de recente
federale wetten?
La FGTB s'inquiète des problèmes de sécurité
entraînés par l'accroissement de ce moyen de
transport d'autant que le ministre Daerden a décidé
un saucissonnage des autoroutes en ce qui
concerne l'interdiction pour les camions d'utiliser la
voie de gauche pour dépasser lorsqu'ils se trouvent
sur une autoroute à deux voies.
Cela souligne le danger de régionaliser toujours
plus les compétences fédérales au risque de voir
certaines lois fédérales transformées en coquilles
vides.
Comment comptez-vous mettre en place votre
projet pilote à la lumière des problèmes de densité
de circulation et de la lecture régionale des lois
fédérales récentes ?
07.02 Minister Yves Leterme (Frans): Het gebruik
van supertrucks werd besproken naar aanleiding
van een vraag van de Vlaamse Gewestregering en
van een resolutie van het Vlaams Parlement
betreffende de logistieke ontwikkeling en de
verbetering van de doeltreffendheid van het
wegvervoer op ecologisch en economisch vlak.
07.02 Yves Leterme, ministre (en français) : La
problématique de l'usage des super poids lourds a
fait l'objet de discussions suite à une demande du
gouvernement de la Région flamande et à une
résolution du Parlement flamand concernant le
développement logistique et l'amélioration de
l'efficacité du transport routier sur les plans
écologique et économique.
Het Vlaamse Gewest wenst pilootprojecten te
organiseren tussen Ford Genk en de haven van
Antwerpen enerzijds en Ford Genk en de
Volvofabriek te Gent anderzijds, gezien het grote
volume van het transport tussen deze twee zetels
van eenzelfde groep.
Om een pilootproject op poten te zetten dient
afgeweken te worden van de bepalingen van het
technisch reglement met betrekking tot de
afmetingen en het gewicht van de vrachtwagens,
met inachtneming van de Europese regelgeving
dienaangaande.
Dat betekent niet dat het Waals Gewest geen
soortgelijke pilootprojecten kan opzetten.
De afwijkingen van het federale verkeersreglement
moeten het voor de Gewesten makkelijker maken
om verkeersmaatregelen te treffen, zoals ook het
geval was met het inhaalverbod voor vrachtwagens,
waarvan de Gewesten afwijkingen mogen toestaan.
La volonté de la Région flamande est de mener des
projets pilotes entre, d'une part, Ford Genk et le
port d'Anvers et, d'autre part, Ford Genk et l'usine
Volvo à Gand, le transport entre ces deux sièges
d'un même groupe étant très important.
Pour mettre un projet pilote sur pied, des
dérogations sont nécessaires au niveau du
règlement technique auquel doivent satisfaire les
poids lourds en matière de dimension et de poids,
tout en tenant compte des prescrits européens en la
matière.
Ceci n'exclut pas la possibilité pour la Région
wallonne de mettre en place des projets pilotes
similaires.
La dérogation à la réglementation fédérale de la
circulation doit faciliter les mesures de circulation
pour les Régions comme c'était le cas avec
l'interdiction de dépasser appliquée aux camions, à
laquelle les Régions peuvent accorder des
dérogations.
07.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Het betreft
hier een zeer specifieke problematiek waarvan alle
aspecten nochtans goed geïntegreerd kunnen
07.03 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Il s'agit d'une
problématique bien spécifique dont tous les aspects
peuvent cependant être bien intégrés.
11/03/2008
CRABV 52
COM 142
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
worden.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan
de vice-eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over
"de invoering van het e-Call-systeem" (nr. 2152)
08 Question de M. Jean-Jacques Flahaux au vice-
premier ministre et ministre du Budget, de la
Mobilité et des Réformes institutionnelles sur "la
mise en place du système e-Call" (n° 2152)</b>
08.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): De bedoeling
van e-Call, het Europese systeem dat automatisch
de hulpdiensten verwittigt bij een ongeval, is het
aantal doden tegen 2010 met de helft te
verminderen ten opzichte van 2001, door een
snellere interventie van de hulpdiensten.
Hoewel de kosten om dat systeem in de voertuigen
in te bouwen door de fabricage in serie
teruggebracht zouden kunnen worden tot 100 euro
per voertuig, werpen de autoconstructeurs tegen
dat de reële kosten per wagen momenteel veel
hoger zou liggen en dat het systeem vervangen zou
kunnen worden door een GPS-systeem dat
geïntegreerd zit in een gsm. Om een noodoproep te
kunnen doen met een gsm, moet de persoon in
kwestie echter nog wel bij bewustzijn zijn (wat niet
steeds het geval is) en zijn gsm kunnen pakken, en
er moet een bereik zijn voor het netwerk.
Hoe zult u op Europees of federaal niveau te werk
gaan om deze belangrijke doelstelling inzake
verkeersveiligheid tegen 2010 te halen, met het oog
op een zo groot mogelijke veiligheid en een zo
doeltreffend mogelijke integratie van het systeem in
de elektronica van de voertuigen?
08.01 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Le
développement de l'e-Call, système européen
d'avertissement automatique des services de
secours lors d'un accident, vise à une réduction de
moitié du nombre de décès en 2010 par rapport à
2001 en raison d'une diminution du délai
d'intervention des services de secours.
Si la production en série devrait amener le coût de
l'intégration de ce système dans les automobiles à
100 euros par véhicule, les constructeurs objectent
que, pour l'instant, le coût réel par véhicule serait
beaucoup plus élevé et qu'on peut y substituer le
système de GPS intégré par portable. Or, pour
pouvoir déclencher une alerte à partir du portable, il
faut que la personne soit encore consciente (ce qui
n'est pas toujours le cas), qu'elle ait accès à son
portable et qu'il y ait une couverture réseau.
Comment comptez-vous oeuvrer au niveau
européen ou fédéral pour que cet objectif majeur de
sécurité routière soit mis en oeuvre d'ici 2010, dans
sa version la plus sécurisante et la plus efficace
d'intégration au système électronique de la voiture ?
08.02 Minister Yves Leterme (Frans): De
Europese Commissaris voor Vervoer denkt er
inderdaad over na om vanaf 2010 een e-
Callsysteem verplicht te maken voor nieuwe
wagens. Tot dusver werd deze intentie nog niet in
een richtlijn gegoten.
Het e-Callsysteem legt rechtstreeks contact met de
hulpdiensten, zonder omweg via privécentra. Om de
goedkeuring van deze politieke maatregel te
vergemakkelijken, heeft de Europese Commissie
een memorandum of understanding opgesteld voor
de regeringen van de lidstaten, de constructeurs en
elke andere betrokken partij.
Tot op heden heeft België dat memorandum nog
niet ondertekend. Ik bereid echter nog overleg
daarover voor met de minister van Binnenlandse
Zaken, die bevoegd is voor de hulpdiensten. Een
van de knelpunten betreft de uitwerking van een
08.02 Yves Leterme, ministre (en français) : Il est
exact que le commissaire européen aux Transports
envisage d'imposer un système e-Call pour les
véhicules neufs dès 2010. Jusqu'ici, cette intention
n'a pas encore fait l'objet d'une directive.
Le système e-Call permettrait d'établir un contact
direct avec les services de secours, sans passer
par des centres privés. Pour faciliter l'adoption de
cette mesure politique, la Commission européenne
a élaboré un Memorandum of Understanding
(MoU), destiné aux gouvernements des États
membres, aux constructeurs ou toute autre partie
impliquée.
À ce jour, la Belgique n'a pas encore signé ce
Memorandum.
Je
prépare
toutefois
une
concertation à ce propos avec le ministre de
l'Intérieur, dont relèvent les services de secours.
Une
des
préoccupations
concerne
le
développement d'une norme technique propre qui
CRABV 52
COM 142
11/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
eigen
technische
norm
waardoor
de
e-
Calltoepassingen in verbinding kunnen staan met
de hulpdiensten. Het Europees Normalisatiecomité
(CEN) werkt momenteel aan een norm, maar heeft
nog niet besloten of het zal kiezen voor de GPS- of
de gsm-technologie.
permet aux applications de l'e-Call d'entrer en
communication avec les services de secours. Pour
l'instant, le Comité européen de Normalisation
(CEN) développe une norme, mais n'a pas encore
décidé s'il utilisera la technologie du GPS ou celle
du portable.
Nu moet nog wel de verbinding tot stand gebracht
worden tussen de communicatieprotocollen in de
voertuigen en de hulpdiensten, en moet ervoor
gezorgd worden dat ze grensoverschrijdend
werken. Het is geen kwestie van technologie, maar
van compatibiliteit met de diverse bestaande
technologieën. Zo staan de zaken er dus voor. Er is
nog geen richtlijn, wat het geschikte juridische
instrument zou zijn.
Reste le défi de raccorder les protocoles de
communication dans la voiture avec les services de
secours
et
d'assurer
leur
fonctionnement
transfrontalier. La question n'est pas celle de la
technologie mais de la compatibilité avec les
différentes technologies existantes. Voilà l'état des
lieux. Il n'y pas encore de directive, qui serait
l'instrument juridique adapté.
08.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Mijn vraag
was misschien voorbarig. Aangezien het om een
richtlijn gaat, zullen de uitvoeringsbepalingen nog
volgen. Het is nochtans niet slecht om bij de bron te
zitten.
08.03 Jean-Jacques Flahaux (MR) : J'ai peut-être
été trop prompt dans ma question. Comme il s'agit
d'une directive, nous aurons encore les modalités
d'application. Ce n'est cependant pas plus mal
d'être à la source de la question.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan
de vice-eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over
"de
ontwikkeling
van
een
ecologisch
verkeersmanagementbeleid" (nr. 2153)
09 Question de M. Jean-Jacques Flahaux au vice-
premier ministre et ministre du Budget, de la
Mobilité et des Réformes institutionnelles sur "le
développement d'une politique de gestion du
trafic écologique" (n° 2153)</b>
09.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Om in dit
domein nog even door te gaan: werken uw diensten
aan
een
globale
benadering
van
de
verkeersproblematiek in termen van verbetering van
de mobiliteit, zoals bijvoorbeeld het synchroniseren
van de verkeerslichten om het verkeer vlotter te
laten verlopen met minder "stop and go", een
dynamische verkeersafwikkeling afhankelijk van de
verkeersstromen, een betere verkeersgeleiding of
een intelligent gebruik van verkeersremmers?
De slechte staat van de infrastructuur, vooral in het
Waalse Gewest, vanwege de stop op de
investeringen voor wegenwerken en het onderhoud
van het wegennet, evenzeer als het niet optimale
beheer
van
de
instrumenten
voor de
verkeersafwikkeling dragen dan ook niet bij tot een
daling van het energieverbruik in ons land.
Hoever staan de diensten van de federale overheid
hiermee?
09.01 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Pour
poursuivre dans ce domaine, est-ce que vos
services travaillent à une approche globale des
problèmes de circulation en termes d'amélioration
de la mobilité, comme par exemple la
synchronisation des feux pour fluidifier le trafic avec
réduction de « stop and go », une régulation
dynamique du trafic en fonction des flux, un meilleur
guidage du trafic ou une utilisation intelligente des
ralentisseurs ?
En effet, le mauvais état des infrastructures, surtout
en Région wallonne, en raison d'un frein mis aux
investissements routiers et à l'entretien de réseaux,
tout comme la gestion non optimalisée des outils de
régulation du trafic ne sont pas de nature à aider à
une réduction de la consommation d'énergie dans
notre pays.
Où en sont les services de l'État fédéral en ce
domaine ?
09.02 Minister Yves Leterme (Frans): Ik deel uw
bezorgdheid. Het is met dit soort maatregelen dat
men de vermindering van de CO
2
-uitstoot kan
bevorderen zonder de burger of de autobestuurder
09.02 Yves Leterme, ministre (en français) : Je
partage votre préoccupation. C'est dans ce genre
de mesures qu'on peut avoir un effet bénéfique sur
la réduction des émissions de CO
2
sans importuner
11/03/2008
CRABV 52
COM 142
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
lastig te vallen.
De oplossingen die u voorstelt, betreffen vooral de
verbetering van de mobiliteit. Maatregelen zoals het
synchroniseren van de verkeerslichten, de
dynamische verkeersafwikkeling afhankelijk van de
verkeersstromen,
een
betere
verkeersondersteuning en een oordeelkundiger
gebruik van de verkeersremmers hebben te maken
met de weginfrastructuur en -uitrusting en behoren
tot de bevoegdheid van de Gewesten.
Zij hebben maatregelen in die zin genomen, zoals
bijvoorbeeld
de
borden
met
variabele
boodschappen afhankelijk van de verkeersdichtheid
of
onverwachte
gebeurtenissen
(ongevallen,
werken). Er wordt reeds gebruik gemaakt van het
blokrijden bij heel druk verkeer en een betere
regeling van de signalisatie door middel van
gescheiden lichten.
De aanleg van voorzieningen om het verkeer te
vertragen (plateaus of rotondes) is vaak nodig om
de verkeerssnelheid te vertragen en de veiligheid te
verhogen, vooral in de bebouwde kom. Wat we
winnen in termen van brandstofverbruik en CO
2
-
uitstoot kan ook worden verkregen door ons
mobiliteitsgedrag aan te passen, namelijk door
minder de wagen te nemen en gebruik te maken
van het openbaar vervoer of door te voet of met de
fiets te gaan.
le citoyen ou l'automobiliste.
Les solutions que vous proposez concernent surtout
l'amélioration de la mobilité. Des mesures comme
la synchronisation des feux de signalisation, le
réglage dynamique de la circulation en fonction des
flux, une meilleure assistance à la circulation et un
usage plus judicieux des ralentisseurs sont liés à
l'infrastructure et à l'équipement des routes et
relèvent de la compétence des Régions.
Celles-ci ont pris des mesures en ce sens, comme
par exemple les tableaux émettant des messages
variables en fonction de la densité du trafic ou
d'événements imprévus (accidents, travaux). La
circulation par bloc lorsque la circulation est très
dense, un meilleur réglage de la signalisation au
moyen de feux séparés sont déjà utilisés.
La construction d'aménagements visant à ralentir le
trafic (plateaux ou ronds-points) sont souvent
nécessaires pour réduire la vitesse de circulation et
augmenter la sécurité surtout dans les territoires
bâtis. Les gains en termes de consommation de
combustibles et d'émissions de CO
2
peuvent aussi
être dégagés en adaptant notre comportement en
matière de mobilité, à savoir en prenant moins la
voiture, en utilisant les transports en commun, en
allant à pied ou à vélo.
Niettemin dienen er maatregelen genomen te
worden om het brandstofverbruik te verminderen en
de CO
2
-uitstoot terug te dringen. Over het
algemeen zijn het de infrastructuurbeheerders die
deze maatregelen in praktijk moeten brengen.
Cependant, il y a des mesures à prendre, qui
améliorent les performances en termes de
consommation de combustible et de rejet de CO
2
.
La plupart du temps, ce sont les gestionnaires de
l'infrastructure qui sont responsables de leur mise
en place.
09.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): U zal deze
kwestie ongetwijfeld indachtig zijn wanneer u eerste
minister zal worden en de actie met de Gewesten
en Gemeenschappen zal coördineren.
Ik ben het er met u over eens dat andere vormen
van mobiliteit moeten gestimuleerd worden. Zo
kunnen we bijvoorbeeld op het kanaal van
Charleroi, dat via Ronquières en Halle stroomt, het
gebruik van een snelle pendeldiensten met Brussel
aanmoedigen.
Verder wens ik nog op een aberrante situatie in
België te wijzen: de flessenhals in Halle. Het
onbegrip tussen de Gewesten heeft tot gevolg dat
de bevolking in deze wijk met de drie beruchte
verkeerslichten het meest te lijden heeft onder de
vervuiling. Daar moet toch een oplossing voor te
09.03 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Je ne doute
pas que la question restera dans votre esprit,
lorsque vous deviendrez premier ministre et
assurerez la coordination de l'action avec les
Régions et les Communautés.
Je partage votre opinion sur le fait qu'il faut inciter à
d'autres types de mobilité. Ainsi, sur le canal de
Charleroi qui passe par Ronquières et Hal, on
pourrait promouvoir l'usage de navettes rapides qui
permettent d'accéder à Bruxelles.
Par ailleurs, je voulais évoquer une des aberrations
que nous avons en Belgique : le goulet de Hal. En
raison d'incompréhensions entre Régions, c'est la
population de ce quartier où se trouvent les trois
fameux feux rouges qui subit la pollution la plus
importante. Il devrait y avoir moyen de trouver des
CRABV 52
COM 142
11/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
vinden zijn.
solutions à ce problème.
09.04 Minister Yves Leterme (Frans): Ik heb in
2005 geprobeerd om dat dossier uit het slop te
halen. Toen de heer Di Rupo Waals minister-
president was, hebben we een onderhoud gehad
over de verbinding met de A8. Toen werden
bepaalde verbintenissen aangegaan, waaraan tot
op heden echter geen gevolg werd gegeven. Een
experiment met pendelschepen tussen Mechelen
en Brussel werd weer opgedoekt wegens het grote
aantal sluizen. Het blijft wel een interessante piste,
die verder moet worden uitgediept, aangezien vele
steden zich in deze situatie bevinden.
09.04 Yves Leterme, ministre (en français) : Sur
ce dernier sujet, j'ai essayé de débloquer le dossier,
en 2005. Quand M. Di Rupo était ministre-président
wallon, nous avons eu une entrevue à propos de la
liaison vers la A8. Certains engagements avaient
été pris mais jusqu'à présent, il n'y a pas été donné
suite. Quant à l'utilisation de navettes fluviales, elle
a fait l'objet d'une expérience entre Malines et
Bruxelles qui n'est plus d'application en raison du
nombre d'écluses. L'idée reste à creuser, vu le
nombre de villes dans lesquelles cela existe.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
vice-eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over
"de weldra opgebruikte nummerplaatcombinaties
in de serie 3 letters-3 cijfers" (nr. 2187)
10 Question de M. Melchior Wathelet au vice-
premier ministre et ministre du Budget, de la
Mobilité et des Réformes institutionnelles sur "la
fin prochaine de toutes les combinaisons
disponibles pour les plaques d'immatriculation
automobiles dans la série 3 lettres-3 chiffres"
(n° 2187)</b>
10.01 Melchior Wathelet (cdH): De beschikbare
nummerplaatcombinaties raken stilaan op en de Z-
platen zijn voorbehouden aan de garagehouders.
Volgens uw voorganger moest de volgorde van de
tekens worden omgedraaid: drie cijfers, gevolgd
door drie letters. Volgens een recent artikel in Het
Laatste Nieuws kan dat echter niet, omdat een
nummerplaat die met nul begint, zou kunnen
worden verward met de platen die met de letter O
beginnen.
Wat is uw standpunt daaromtrent? Zullen we,
bijvoorbeeld, met nummerplaat 100-AAA beginnen?
Wil u, wat de betalende voorkeurnummers betreft,
de combinatie van drie cijfers en drie letters
behouden, of aanvaardt u andere combinaties op
voorwaarde dat ze zes tekens bevatten?
10.01 Melchior Wathelet (cdH) : Les plaques
d'immatriculation vont être bientôt épuisées et les
plaques Z sont réservées aux garagistes.
Votre prédécesseur avait expliqué qu'il fallait
renverser l'ordre des signes : commencer par les
trois chiffres suivis des trois lettres. Mais un article
de Het Laatste Nieuws expliquait récemment que
ce n'était pas possible, car une plaque commençant
par zéro risquait d'être confondue avec les plaques
commençant par la lettre « O ».
Quelle est votre position ? Allons-nous commencer
par la plaque 100-AAA, par exemple ? Pour les
plaques choisies ou achetées, voulez-vous
maintenir le système « trois chiffres et trois lettres »
ou acceptez-vous d'autres types de plaques à
condition de conserver les six caractères ?
10.02 Minister Yves Leterme (Frans): Er staat
geen enkele wijziging op stapel wat het
nummerplaattype betreft. De overgang van letter-
cijfercombinaties
naar
cijfer-lettercombinaties
brengt geen andere wijziging mee op het stuk van
de afmetingen of het uitzicht van de Belgische
nummerplaten.
De cijferreeks van 001 tot 099 zal wel degelijk
worden gebruikt voor elke mogelijke combinatie op
grond van de regeling van het ministerieel besluit
van 19 december 2007 tot wijziging van het
ministerieel besluit van 23 juli 2001 betreffende de
10.02 Yves Leterme, ministre (en français) :
Aucun changement de type de plaque n'est prévu.
L'inversion des caractères alphanumériques en
caractères
numéro-alphabétiques
n'entraîne
aucune autre modification en termes de format et
de présentation des plaques d'immatriculation
belges.
La série numérique de 001 à 099 sera bien utilisée
pour chaque combinaison prévue dans le système
défini par l'arrêté ministériel du 19 décembre 2007
modifiant celui du 23 juillet 2001 relatif à
l'immatriculation des véhicules.
11/03/2008
CRABV 52
COM 142
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
inschrijving van voertuigen.
Bij de ondertekening van dat besluit heeft de
bevoegde minister in een begeleidende nota een
aantal toepassingsregels verduidelijkt. Een daarvan
bepaalt dat de voorzitter van het directiecomité van
de FOD kan beslissen wanneer reservaties van
gepersonaliseerde nummerplaten kunnen worden
aanvaard. Het tijdpad hangt af van de invoering van
de nieuwe reeksen met drie cijfers gevolgd door
drie letters, die in principe voor juni 2008 is gepland.
Die datum wordt echter ook beïnvloed door het al
dan niet snel naderende ogenblik waarop de huidige
combinaties op zullen zijn.
À la signature de cet arrêté, le ministre compétent a
précisé certaines modalités d'application dans une
note d'accompagnement. L'une d'entre-elles indique
que le président du comité de direction du SPF peut
décider quand il sera accepté des réservations des
plaques personnalisées. Le calendrier dépendra du
début des nouvelles séries de trois chiffres suivis de
trois lettres, laquelle est, en principe, prévue en juin
2008, mais dépend aussi de l'épuisement plus ou
moins rapide du système actuel.
Er wordt niet gedacht aan zogenaamde speciale
nummerplaten zoals u voor ogen heeft. De DIV wil
de technische kenmerken en de afmetingen van de
huidige
nummerplaten
van
auto's
en
aanhangwagens behouden en de configuratie van
drie cijfers plus drie letters handhaven.
Il n'est pas envisagé d'immatriculation dite spéciale
au sens où vous l'entendez. La politique de la DIV
est de maintenir les caractéristiques techniques et
dimensionnelles
des
marques
actuelles
d'immatriculation des véhicules automobiles et des
remorques et de s'en tenir à la configuration trois
chiffres plus trois lettres.
10.03 Melchior Wathelet (cdH): De berichten die
in Het Laatste Nieuws verschenen zijn, zijn dus
onjuist.
10.03 Melchior Wathelet (cdH) : L'information
reprise dans "Het Laatste Nieuws" n'était donc pas
correcte.
10.04 Minister Yves Leterme (Frans): Dat zal niet
de laatste keer zijn!
10.04 Yves Leterme, ministre (en français) : Cela
arrivera encore!
10.05 Melchior Wathelet (cdH): Het is nuttig dat
een en ander wordt uitgeklaard. Het zal dus niet
mogelijk zijn om een nummerplaat van het type
"YVES-01" te hebben.
10.05 Melchior Wathelet (cdH) : Enfin, il est utile
que cela soit clarifié. Il ne sera donc pas possible
d'avoir une plaque de type "YVES-01" !
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
vice-eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over
"het smogbord dat niet voorkomt in het
verkeersreglement" (nr. 2746)
11 Question de M. Melchior Wathelet au vice-
premier ministre et ministre du Budget, de la
Mobilité et des Réformes institutionnelles sur
"l'absence du panneau 'SMOG' dans le Code de
la route" (n° 2746)</b>
11.01 Melchior Wathelet (cdH): De Gewesten
hebben afspraken gemaakt teneinde tot een
gemeenschappelijk beleid te komen voor de
afwikkeling van de verkeersstromen tijdens
vervuilingspieken. Tevens zal er werk worden
gemaakt van een plan voor de verlaging van de
toegelaten maximumsnelheid op snelwegen van
120 naar 90 km per uur.
11.01 Melchior Wathelet (cdH) : Les Régions se
sont entendues pour une politique commune de
gestion du trafic routier lors des pointes de pollution,
ainsi que pour l'activation d'un plan de réduction de
la vitesse maximale autorisée sur la voie de
circulation rapide de 120 à 90 kilomètres à l'heure.
Onlangs oordeelde een politierechter dat de boetes
voor het niet in acht nemen van de verkeersborden
"90 - SMOG" niet wettelijk waren, omdat dit bord
niet in het verkeersreglement opgenomen is. Het
smogbord komt inderdaad niet voor in de
bepalingen van het verkeersreglement, noch in
Récemment, un juge de police a estimé que les
amendes infligées pour non-respect des panneaux
de circulation "90 SMOG" n'étaient pas légales, car
ce panneau ne figurait pas au Code de la route. En
effet, le panneau "SMOG" est inconnu des
dispositions du Code de la route et ne figure dans
CRABV 52
COM 142
11/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
enigerlei andere catalogus van geïnventariseerde
wegwijzers. Welke aanpassingen overweegt u om
deze feitelijke situatie te verhelpen, en een
nauwgezette toepassing van de door de Gewesten
genomen beslissingen mogelijk te maken ?
aucun catalogue des signaux répertoriés. Pourriez-
vous préciser quelles adaptations vous envisagez
de prendre afin de remédier à cet état de fait et en
vue de permettre une application stricte des
décisions prises par les Régions?
11.02 Minister Yves Leterme (Frans): Het bord in
kwestie is het verkeersbord C43 "Bijzondere
snelheidsbeperking" met onderbord "SMOG". Het
bord met de snelheidsbeperking van 90 km/uur is
geldig, want het wordt omschreven in ons
verkeersreglement. Het klopt dat het onderbord
"SMOG"
niet
opgenomen
is
in
het
verkeersreglement, maar de combinatie met het
C43-bord heft de op het C43-bord aangekondigde
snelheidsbeperking niet op. Het onderbord "SMOG"
dient als een louter informatief bord te worden
beschouwd. De snelheidsbeperking is dus perfect
geldig en overtredingen geven bijgevolg aanleiding
tot een proces-verbaal en desgevallend, tot
vervolging.
11.02 Yves Leterme , ministre (en français) : Le
panneau dont il s'agit est le panneau de
signalisation C43 "Limitation de vitesse particulière"
sous lequel a été fixé un panneau additionnel
indiquant "SMOG". Le panneau de limitation de
vitesse à 90 km/h est valable car il est prévu dans
notre Code de la route. Il est vrai que le panneau
"SMOG" n'est pas prévu dans notre Code de la
route, mais sa combinaison avec le panneau C43
n'annule pas la limitation de vitesse annoncée via le
panneau C43. Le panneau "SMOG" doit être vu
comme un panneau purement informatif. La
limitation de vitesse est donc parfaitement valable
et les infractions mèneront par conséquent à un
procès-verbal et, le cas échéant, à des poursuites.
11.03 Melchior Wathelet (cdH): Ik moet toegeven
dat ik het in grote lijnen eens ben met uw standpunt.
Mijn enige bezorgdheid vloeit voort uit het feit dat er
rechtelijke beslissingen werden genomen door
politierechtbanken die het verkeersbord niet
erkennen en dientengevolge weigerden een straf uit
te spreken. Zou het niet opportuun zijn een
ministerieel besluit uit te vaardigen of via een
omzendbrief een toelichting te verspreiden? Dit
antwoord zal de rechtbanken ongetwijfeld helpen
om een standpunt in te nemen. Om uiteenlopende
beslissingen te voorkomen zou men er goed aan
doen een en ander te uniformeren. Uw antwoord
lijkt mij correct, maar er zijn magistraten die hier
anders over oordelen.
11.03 Melchior Wathelet (cdH): Je dois avouer
être assez d'accord avec votre position. Ma seule
inquiétude provient du fait que des décisions de
justice ont été prises par des tribunaux de police
qui, ne reconnaissant pas le panneau, refusaient de
sanctionner. Ne serait-il pas opportun de prendre un
arrêté ministériel ou d'éditer une clarification par
circulaire? Cette réponse aidera sans doute les
tribunaux à prendre position. Pour éviter d'assister à
des décisions en sens divers, il serait bon
d'uniformiser. Votre réponse me paraît correcte,
mais ce n'est pas l'appréciation qu'en font tous les
magistrats.
11.04 Minister Yves Leterme (Frans): Wat enkele
weken geleden de aandacht trok, is het standpunt,
niet een veroordeling: het ging om een uitspraak
van een rechter. Gelet op uw vraag en het
antwoord, werd nu wel klaarheid gebracht over deze
aangelegenheid.
11.04 Yves Leterme , ministre (en français) : Ce
qui a retenu l'attention il y a quelques semaines,
c'est la prise de position et non une condamnation:
il s'agissait d'une déclaration d'un juge. Il est clair
qu'à l'occasion de votre question et de la réponse,
le problème est clarifié.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Vraag van de heer Guido De Padt aan de vice-
eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over
"de discrepantie tussen de Belgische en
Europese regelgeving inzake de technische
onderdelen
van
bromfietsen
en
de
verantwoordelijkheid van handelaren" (nr. 2431)
12 Question de M. Guido De Padt au vice-premier
ministre et ministre du Budget, de la Mobilité et
des
Réformes
institutionnelles
sur
"la
discordance entre la réglementation belge et la
réglementation européenne concernant les
composantes techniques des cyclomoteurs et la
responsabilité des commerçants" (n° 2431)</b>
12.01 Guido De Padt (Open Vld): Het KB van 5
april 1995 verbiedt de verkoop van kits om
bromfietsen op te drijven. Deze regelgeving is
12.01 Guido De Padt (Open Vld) : L'arrêté royal
du 5 avril 1995 interdit la vente de kits de montage
de vélomoteurs. Toutefois, cette réglementation est
11/03/2008
CRABV 52
COM 142
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
ondertussen echter achterhaald door Europese
richtlijnen, die een uitzondering maken voor
onderdelen die beschikken over een Europese
homologatie. Politie en parket blijven zich echter op
het verbod beroepen en handelen dus in strijd met
de Europese wetgeving. Erkent de minister dat er
een discrepantie bestaat tussen de Belgische
wetgeving en de Europese bepalingen? Zal de
minister een initiatief nemen om de Belgische
regelgeving aan te passen?
entre-temps
dépassée
par
des
directives
européennes, qui prévoient une exception pour les
pièces assorties d'une homologation européenne.
La police et le parquet continuent cependant à se
fonder sur l'interdiction et enfreignent donc la
législation européenne. Le ministre reconnaît-il
l'existence d'une discordance entre la législation
belge et les dispositions européennes ? Prendra-t-il
une initiative pour adapter la réglementation belge ?
12.02 Minister Yves Leterme (Nederlands): De
Belgische reglementering is niet in strijd met de
Europese richtlijnen. Die bepalen alleen dat er de
verkoop van Europees gehomologeerde onderdelen
niet mag verboden worden. Een aanpassing van de
Belgische reglementering is dus niet nodig.
Gehomologeerde onderdelen mogen immers niet
gemonteerd worden op bromfietsen waarvoor ze
niet bestemd zijn. Mijn administratie zal contact
opnemen met de politiediensten en de parketten om
de juiste draagwijdte van de Europese en Belgische
wettelijke bepalingen toe te lichten.
12.02 Yves Leterme, ministre (en néerlandais) :
La réglementation belge n'est pas contraire aux
directives européennes, qui prévoient uniquement
qu'on ne peut interdire la vente de pièces assorties
d'une homologation européenne. Il n'est donc pas
nécessaire d'adapter la réglementation belge. Les
pièces homologuées ne peuvent en effet être
montées sur des vélomoteurs auxquels elles ne
sont pas destinées. Mon administration prendra
contact avec les services de police et les parquets
pour expliquer la portée exacte des dispositions
légales belges et européennes.
12.03
Guido
De
Padt
(Open
Vld):
Gehomologeerde
onderdelen
die
nog
niet
gemonteerd zijn, mogen dus niet in beslag
genomen worden?
12.03 Guido De Padt (Open Vld) : Les pièces
homologuées qui n'ont pas encore été montées ne
peuvent donc pas êtres saisies ?
12.04 Minister Yves Leterme (Nederlands): Nee.
12.04 Yves Leterme, ministre (en néerlandais) :
Non.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Vraag van de heer Guido De Padt aan de vice-
eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over
"de problemen met de nieuwe rij- en rusttijden
voor autocarbedrijven" (nr. 2790)
13 Question de M. Guido De Padt au vice-premier
ministre et ministre du Budget, de la Mobilité et
des
Réformes
institutionnelles
sur
"les
problèmes relatifs aux nouveaux temps de
conduite et de repos pour les autocaristes"
(n° 2790)</b>
13.01 Guido De Padt (Open Vld): Door de nieuwe
Europese reglementering mag een buschauffeur
nog maar zes dagen na elkaar rijden, terwijl dit
voordien dubbel zoveel was. Volgens de Federatie
van Belgische Autobus- en Autocarondernemers
(FBAA) lijdt de sector hierdoor zwaar verlies.
Volgens de FBAA heeft deze regeling vorig jaar
geleid tot een omzetverlies van liefst 30 procent.
Tegelijk blijkt dat er vorig jaar een kwart minder
controles werden uitgevoerd op de rij- en rusttijden.
Ik vind dat het beter zou zijn de bestaande regels
beter te controleren dan alsmaar strengere regels in
te voeren.
Wat is het standpunt van de minister over de
13.01 Guido De Padt (Open Vld) : En vertu de la
nouvelle réglementation européenne, un conducteur
de bus ne peut plus conduire que six jours
consécutivement contre douze auparavant. Selon,
la Fédération des exploitants d'autobus et
d'autocars (FBAA), le secteur subit ainsi de lourdes
pertes. La FBAA estime que cette réglementation a
généré l'an dernier une perte de chiffre d'affaire de
pas moins de 30 %.
Il semble par ailleurs que le nombre de contrôles
des temps de conduite et de repos aient été réduits
d'un quart l'an dernier. Mieux vaut à mon sens
mieux contrôler les règles existantes que d'instaurer
des règles toujours plus sévères.
Que pense le ministre de la nouvelle directive
CRABV 52
COM 142
11/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
nieuwe richtlijn met betrekking tot de rij- en
rusttijden? Is hij zich bewust van de financiële
gevolgen
hiervan
voor
de
betrokken
ondernemingen? Is hij bereid op Europees niveau
een initiatief te nemen om deze regeling bij te
sturen?
relative aux temps de conduite et de repos ? Se
rend-il compte des conséquences financières que
subissent les exploitants ? Envisage-t-il de prendre
une initiative au niveau européen pour amender
cette directive?
13.02 Minister Yves Leterme (Nederlands): Ik ben
er mij inderdaad van bewust dat de afschaffing van
de twaalfdagenregeling bijkomende kosten met zich
meebrengt voor de autocarbedrijven. Het gaat hier
om een Europese materie waarvoor de Europese
Commissie het initiatiefrecht heeft.
13.02 Yves Leterme, ministre (en néerlandais) :
Je me rends compte en effet que la suppression de
la règle des douze jours entraîne des surcoûts pour
les entreprises d'autocars. Mais il s'agit d'une
matière européenne pour laquelle la Commission
européenne détient un droit d'initiative.
De commissie Vervoer en Toerisme van het
Europees Parlement heeft een studie gemaakt over
de rij- en rusttijden. De resultaten hiervan moeten
nog geanalyseerd worden.
Ik heb begrip voor het standpunt van de FBAA.
Anderzijds mogen we ook de objectieven van de
afschaffing van de twaalfdagenregeling niet uit het
oog verliezen, namelijk de verbetering van de
verkeersveiligheid en van de arbeidsvoorwaarden
van de chauffeurs. Toch denk ik dat de argumenten
van de sector pertinent zijn en opwegen tegen de
voordelen
van
de
afschaffing
van
de
twaalfdagenregeling. Ik ben dan ook bereid om,
desgevallend naar aanleiding van de studie van het
Europees Parlement, op Europees niveau een
bijsturing te bepleiten.
La commission Transport et Tourisme du Parlement
européen a réalisé une étude sur les temps de
roulage et de repos. Les résultats de cette étude
doivent encore être analysés.
Je puis comprendre la position de la Féderation
belge des exploitants d'autobus et d'autocars. D'un
autre côté, nous ne pouvons pas perdre de vue les
objectifs de la suppression du régime des douze
jours, à savoir l'amélioration de la sécurité routière
et des conditions de travail des chauffeurs. J'estime
néanmoins que les arguments du secteur sont
pertinents et font le poids face aux avantages de la
suppression du régime des douze jours. Je suis dès
lors disposé, le cas échéant dans le cadre de
l'étude du Parlement européen, de plaider au
niveau
européen
en
faveur
de
certains
aménagements.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
14 Vraag van mevrouw Thérèse Snoy et
d'Oppuers aan de vice-eersteminister en minister
van Begroting, Mobiliteit en Institutionele
Hervormingen over "de afschaffing van het
koninklijk besluit van 14 april 2002 houdende
verbod
op
nachtvluchten
van
sommige
burgerlijke
subsonische
straalvliegtuigen"
(nr. 2834)
14 Question de Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers
au vice-premier ministre et ministre du Budget,
de la Mobilité et des Réformes institutionnelles
sur "la suppression de l'arrêté royal du
14 avril 2002 réglementant les évolutions de nuit
de certains avions à réaction subsoniques civils"
(n° 2834)</b>
14.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Het koninklijk besluit van 14 april 2002
houdende verbod op nachtvluchten van sommige
burgerlijke subsonische straalvliegtuigen werd op 7
december 2007, dus tijdens een periode van
lopende zaken, afgeschaft door uw voorganger,
minister Landuyt.
Hoe kan worden verantwoord dat zo een koninklijk
besluit wordt uitgevaardigd door een minister in een
periode van lopende zaken? Wat zijn de concrete
implicaties en gevolgen van de afschaffing van dat
besluit? Bent u van plan een nieuw koninklijk besluit
tot regeling van de nachtvluchten uit te vaardigen?
Welke kant wil u daarmee uit?
14.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): L'arrêté royal du 14 avril 2002
réglementant les évolutions de nuit de certains
avions à réaction subsoniques civils, a été supprimé
le 7 décembre 2007, donc dans une période
d'affaires courantes, par votre prédécesseur M.
Landuyt.
Comment se justifie la décision de prendre un tel
arrêté royal de la part d'un ministre en affaires
courantes ? Quelles sont les implications et
répercussions concrètes de la suppression de cet
arrêté ? Avez-vous l'intention de prendre un nouvel
arrêté réglementant les vols de nuit ? Dans quel
sens allez-vous faire évoluer ce règlement ?
11/03/2008
CRABV 52
COM 142
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
14.02 Minister Yves Leterme
(Frans): De
beslissing van de heer Landuyt vloeit voort uit de
veroordeling van ons land door het Europese Hof
van Justitie op 14 juni 2007. In het arrest van het
Hof wordt België veroordeeld omdat ons land het
besluit van 14 april 2002 heeft aangenomen zonder
de verplichtingen die krachtens richtlijn 2002/30 op
de lidstaten rusten, in acht te nemen.
Die opheffing waartoe werd beslist om zware
financiële gevolgen te voorkomen heeft slechts
een beperkte invloed op het milieu, aangezien het
luchtverkeer op de Belgische luchthavens al aan
andere beperkingen is onderworpen. Bovendien
heeft de heer Landuyt die opheffing opgevangen
met het koninklijk besluit van 27 november 2007 dat
de opstijgingen en de landingen van marginaal
conforme luchtvaartuigen gedurende de nacht op
de luchthaven Brussel-Nationaal verbiedt.
Ter uitvoering van het akkoord van de interim-
regering bereid ik een voorstel voor om het dossier-
Zaventem uit de patstelling te halen.
14.02 Yves Leterme , ministre (en français) : La
décision de M. Landuyt fait suite à une
condamnation de notre pays par la Cour de justice
européenne le 14 juin 2007. Cet arrêt condamne la
Belgique pour avoir adopté l'arrêté du 14 avril 2002
sans respecter les obligations des États membres
en vertu de la directive 2002/30.
Cette abrogation - prise pour éviter des
conséquences financières importantes - a un
impact environnemental limité vu les autres
restrictions déjà en vigueur pour les aéroports
belges. De plus, M. Landuyt a suppléé à cette
abrogation par l'arrêté ministériel du 27 novembre
2007 qui interdit les décollages ou atterrissages des
aéronefs présentant une faible marge de conformité
à Bruxelles-National.
En exécution de l'accord du gouvernement
intérimaire, je prépare une proposition de déblocage
du dossier de Zaventem.
Ik heb er alle vertrouwen in dat ik u binnenkort zal
kunnen meedelen welke initiatieven ik precies zal
nemen. Het spreekt evenwel voor zich dat mijn
collega's in de regering de primeur ervan zullen
hebben.
J'ai bon espoir de vous informer prochainement de
mes initiatives. Naturellement, j'en réserve la
primeur aux collègues du gouvernement.
14.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): We wachten met belangstelling op uw
voorstel. Ik hoop de komende dagen een maatregel
voorgelegd te krijgen die eindelijk een afdoende
oplossing zal bieden voor de omwonenden en de
economische actoren, en die het milieu in het
algemeen zal vrijwaren.
14.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!) : Nous attendons avec intérêt votre
proposition. Dans les prochains jours, j'espère
découvrir une mesure qui satisfera enfin les
riverains, les acteurs économiques et les intérêts de
l'environnement en général.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
15 Vraag van Thérèse Snoy et d'Oppuers aan de
vice-eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over
"de studie 'Evolutie en optimalisatie van het GEN
van, naar, in en rond Brussel' " (nr. 2840)
15 Question de Thérèse Snoy et d'Oppuers au
vice-premier ministre et ministre du Budget, de la
Mobilité et des Réformes institutionnelles sur
"l'étude intitulée 'Évolution et optimisation du
RER de, vers, dans et autour de Bruxelles' "
(n° 2840)</b>
15.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Volgens de pers zou u een studie met
betrekking tot de evolutie en optimalisatie van het
GEN besteld hebben. Die studie zou over acht
maanden beschikbaar zijn en zou tot doel hebben
de mobiliteitsbehoeften in de Brusselse rand te
analyseren en te bepalen waar de stopplaatsen van
het toekomstige net moeten komen.
Over het GEN zijn er echter al veel studies
gemaakt, en bovendien zijn alle administratieve
15.01 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!) : La presse a rapporté que vous auriez
commandé une étude d'évaluation et d'optimisation
du RER. Cette étude, disponible d'ici huit mois,
viserait à analyser les besoins de mobilité dans la
périphérie de la capitale et de fixer les points d'arrêt
du futur réseau.
Or, le RER a déjà fait l'objet de nombreuses études
et nous sommes presque au bout de nos peines au
CRABV 52
COM 142
11/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
procedures bijna afgehandeld.
Wat rechtvaardigt die nieuwe studie? In hoeverre
draagt de federale overheid bij tot de financiering
van die relatief dure studie (1.240.000 euro)? Welke
resultaten verwacht men, en welke concrete
implicaties zal die studie hebben? Heeft u nieuwe
stopplaatsen of verlengingen voor ogen of zal het
net volgens het huidig ontwerp worden aangelegd?
niveau des actes administratifs.
Qu'est-ce qui justifie cette nouvelle étude ? Quelle
est la part du fédéral dans le financement de cette
étude qui coûte relativement cher (1.240.000 euros)
? Quels sont les résultats attendus et les
implications concrètes ? Envisagez-vous de
nouveaux arrêts ou prolongements ou s'agit-il
d'aménager le réseau tel que prévu aujourd'hui ?
15.02 Minister Yves Leterme (Frans): Artikel 13
van de overeenkomst die de federale overheid en
de Gewesten op 4 april 2003 hebben gesloten,
beoogt de uitvoering van het programma van een
GEN van, naar, in en rond Brussel. Mevrouw Durant
heeft de overeenkomst medeondertekend. Die
overeenkomst
werd
door
alle
betrokken
parlementen
goedgekeurd
en
met
de
instemmingswet
van
30
december
2005
bekrachtigd.
15.02 Yves Leterme, ministre (en français) : L'État
fédéral et les Régions ont signé, le 4 avril 2003, une
convention qui comporte un article 13 qui vise à
mettre en oeuvre le programme du RER de, vers,
dans et autour de Bruxelles. Une des signataires
était Mme Durant. Cette convention, approuvée par
tous les parlements concernés, fait l'objet d'une loi
d'assentiment du 30 décembre 2005.
Artikel 13 van die overeenkomst bepaalt dat er een
onderzoek moet worden gevoerd naar de
verplaatsingsbehoeften en de functionaliteitseisen
inzake frequentie, amplitude en haltes. Ter
uitvoering van dat artikel werden de voornoemde
beslissingen genomen en werd vorige week die
handtekening gezet. De door u gevraagde
rechtvaardiging van die studie is dus terug te vinden
in de wet van 30 december 2005.
Het GEN-programma is niet alleen op die wettelijke
basis gestoeld maar ook op een toestand die
vandaag grotendeels achterhaald is. Het dossier
evolueert immers vrij snel, en de toestand in 2008 is
niet meer dezelfde als in 2000 en 2001, toen de
overeenkomst werd opgesteld.
L'article 13 de cette convention stipule qu'une étude
doit être réalisée sur les besoins en déplacements
et les demandes de fonctionnalité en matière de
fréquence, amplitude et points d'arrêt. Les décisions
prises et la signature portée la semaine dernière
l'ont été en exécution de cet article. La justification
de l'étude que vous demandez sont donc inscrites
dans la loi du 30 décembre 2005.
Outre cette justification légale, le programme RER
est basé sur une situation largement dépassée
aujourd'hui. L'évolution du dossier est assez rapide
et la situation en 2008 différente de celle de 2000
ou 2001, lors de l'élaboration de la convention.
Ik verwijs bijvoorbeeld naar het Diaboloproject, dat
de ontsluiting van de luchthaven moet verbeteren.
Dat project zal een belangrijke rol spelen in de
ontsluiting
van
Zaventem
en
in
het
mobiliteitsvraagstuk in en rond Brussel.
De voorbije vijf jaar zijn vele andere factoren ook
geëvolueerd. Een updating is verantwoord, temeer
daar de overeenkomst zelf bepaalt dat het
referentiespooraanbod kan worden aangepast en
kan evolueren.
De federale bijdrage aan de financiering van die
studie bedraagt 52,5 procent, wegens het gewicht
van het spooraanbod in het hele GEN-aanbod.
We zullen de resultaten van de studie en de
gevolgen ervan moeten afwachten. In het verleden
werden soms studies opgezet om reeds vooraf
bepaalde standpunten te staven, maar dat is hier
niet het geval. De doelstellingen van de studie
Je citerai, par exemple, le projet d'amélioration de la
desserte de l'aéroport (projet Diabolo) qui va jouer
un rôle important dans la desserte de Zaventem et
dans la problématique de la mobilité à et autour de
Bruxelles.
Beaucoup d'autres facteurs ont évolué depuis cinq
ans. Une mise à jour est d'autant plus justifiée que
la convention elle-même prévoit d'adapter et de
faire évoluer l'offre de référence ferroviaire.
La part du fédéral dans le financement de cette
étude est de 52,5%, en raison de l'importance de
l'offre ferroviaire dans l'ensemble de l'offre du RER.
Pour les résultats de l'étude et leurs conséquences,
il faut attendre. On a déjà vu des études entamées
pour faire corroborer des points de vue déjà établis
mais ce n'est pas le cas ici. Les objectifs de l'étude
sont établis dans l'article 13 de la convention RER
11/03/2008
CRABV 52
COM 142
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
worden omschreven in artikel 13 van de
overeenkomst betreffende het GEN, dat als doel
heeft de modale verschuiving van de verplaatsingen
met een privévoertuig naar het gemeenschappelijk
vervoer in de GEN-zone zo veel mogelijk te
bevorderen.
qui vise à obtenir un report modal maximal de la
voiture privée vers le transport en commun dans la
zone RER.
De studie moet een antwoord bieden op de
volgende vragen: welk GEN-programma zal het
best tegemoetkomen aan die doelstellingen? Zijn
de middelen die uitgetrokken worden adequaat en
performant? Wat moet er op lange termijn gebeuren
om het referentiespooraanbod te verbeteren en aan
te vullen? Uitgaande van de studie stelt de NMBS
een businessplan op met daarin het aanbod en de
financiële aspecten.
De studie is niet executoir. Bovendien zal ze
gecontroleerd worden door de stuurgroep die in het
kader van de overeenkomst werd ingesteld. Het is
natuurlijk waarschijnlijk dat er, naar aanleiding van
de
studie,
aanbevelingen
zullen
worden
geformuleerd met het oog op de bijsturing en de
verbetering van het GEN-project in al zijn
onderdelen, waaronder de lokalisatie van de
stations en de ontwikkeling van de nieuwe
spoordiensten.
L'étude doit répondre précisément aux questions
suivantes : quel est le programme RER susceptible
de répondre le mieux à ces objectifs ? Les moyens
prévus sont-ils adéquats et performants ? Que faut-
il prévoir à long terme pour améliorer et compléter
l'offre de référence ? Sur la base de l'étude, un plan
d'affaires comportant offre et aspects financiers est
établi par la SNCB.
En ce qui concerne les conséquences de l'étude,
elle n'a pas force exécutoire. En outre, elle sera
contrôlée par le comité de pilotage mis en place
dans le cadre de la convention. Naturellement, il est
probable
que
l'étude
aboutira
à
des
recommandations visant à aménager et améliorer le
projet RER dans toutes ses composantes, y
compris la localisation des gares et le
développement des nouveaux services ferroviaires.
15.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Mijn excuses omdat ik artikel 13 van de
wet van 30 december 2005 niet heb gelezen. Ik
maakte me al zorgen over de trage gang van zaken,
en ik dacht dat een studie dit proces nog meer zou
vertragen.
Ik
heb
de
doelstelling
fout
geïnterpreteerd.
15.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!) : Je m'excuse de ne pas avoir lu l'article 13
de la loi du 30 décembre 2005. Je m'inquiétais de la
lenteur, si bien qu'une étude me semblait risquer de
freiner le processus. J'ai mal interprété l'objectif.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 15.51 uur.
La réunion publique de commission est levée à
15 h 51.