KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 134
CRABV 52 COM 134
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
B
INNENLANDSE
Z
AKEN
,
DE ALGEMENE
Z
AKEN EN HET
O
PENBAAR
A
MBT
C
OMMISSION DE L
'I
NTÉRIEUR
,
DES
A
FFAIRES
GÉNÉRALES ET DE LA
F
ONCTION PUBLIQUE
woensdag
mercredi
05-03-2008
05-03-2008
Namiddag
Après-midi
CRABV 52
COM 134
05/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Samengevoegde vragen van
1
Questions jointes de
1
- de heer Hendrik Bogaert aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het aantal onbetaalde facturen in 2007 bij de
FOD Personeel en Organisatie en de FOD
Informatie-
en
Communicatietechnologie"
(nr. 2167)
1
- M. Hendrik Bogaert à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
nombre de factures impayées en 2007 au SPF
Personnel et Organisation et au SPF Technologie
de l'Information et de la Communication"
(n° 2167)
1
- de heer Stefaan Van Hecke aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de laattijdige betalingen van facturen wat
Ambtenarenzaken betreft" (nr. 2205)
1
- M. Stefaan Van Hecke à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le retard dans le paiement de factures par le
département de la Fonction publique" (n° 2205)
1
Sprekers: Hendrik Bogaert, Stefaan Van
Hecke,
Inge
Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
Orateurs: Hendrik Bogaert, Stefaan Van
Hecke, Inge Vervotte, ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de mobiliteit bij het
overheidspersoneel" (nr. 2377)
2
Question de M. Jean-Luc Crucke à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la mobilité des agents de la Fonction
publique" (n° 2377)
2
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer Mark Verhaegen aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
werking van de AIK's" (nr. 2064)
3
Question de M. Mark Verhaegen au ministre de
l'Intérieur sur "le fonctionnement des CIA"
(n° 2064)
3
Sprekers: Mark Verhaegen, Patrick Dewael,
vice-eersteminister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Mark Verhaegen, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Samengevoegde vragen van
5
Questions jointes de
5
- de heer Mark Verhaegen aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de getalsterkte van de
politiediensten" (nr. 2065)
5
- M. Mark Verhaegen au ministre de l'Intérieur sur
"l'effectif des services de police" (n° 2065)
5
- mevrouw Kattrin Jadin aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "het tekort aan
politieagenten" (nr. 2651)
5
- Mme Kattrin Jadin au ministre de l'Intérieur sur
"le manque de policiers" (n° 2651)
5
Sprekers: Mark Verhaegen, Kattrin Jadin,
Patrick
Dewael, vice-eersteminister
en
minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Mark Verhaegen, Kattrin Jadin,
Patrick Dewael, vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Wouter De Vriendt aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over
"een geheime operatie op de Oostendse
luchthaven" (nr. 2228)
7
Question de M. Wouter De Vriendt au vice-
premier ministre et ministre du Budget, de la
Mobilité et des Réformes institutionnelles sur "une
opération secrète menée à l'aéroport d'Ostende"
(n° 2228)
7
Sprekers: Wouter De Vriendt, Patrick
Dewael, vice-eersteminister en minister van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Wouter De Vriendt, Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "het fenomeen van
de Franse sekstoeristen in de Brusselse
Noordwijk" (nr. 2280)
8
Question de Mme Kattrin Jadin au ministre de
l'Intérieur sur "le phénomène des touristes
sexuels français dans le quartier Nord de
Bruxelles" (n° 2280)
8
05/03/2008
CRABV 52
COM 134
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
Sprekers: Kattrin Jadin, Patrick Dewael,
vice-eersteminister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Kattrin Jadin, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Joseph George aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over "de achterstallige vergoedingen verschuldigd
door tandartsen die in het bezit zijn van
ioniserende apparatuur" (nr. 2358)
9
Question de M. Joseph George à la ministre des
Affaires sociales et de la Santé publique sur "les
arriérés de redevances mises à charge des
dentistes pour la détention d'appareils ionisants"
(n° 2358)
9
Sprekers: Joseph George, Patrick Dewael,
vice-eersteminister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Joseph George, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Samengevoegde vragen van
10
Questions jointes de
10
- mevrouw Linda Musin aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "het einde van de
hongerstaking in de Koningsstraat te Brussel"
(nr. 2373)
10
- Mme Linda Musin au ministre de l'Intérieur sur
"la fin de la grève de la faim rue Royale à
Bruxelles" (n° 2373)
10
- mevrouw Jacqueline Galant aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "het einde van de
hongerstaking in de Koningsstraat te Brussel"
(nr. 2374)
10
- Mme Jacqueline Galant au ministre de l'Intérieur
sur "la fin de la grève de la faim rue Royale à
Bruxelles" (n° 2374)
10
Sprekers: Linda Musin, Jacqueline Galant,
Patrick
Dewael, vice-eersteminister
en
minister van Binnenlandse Zaken
Orateurs: Linda Musin, Jacqueline Galant,
Patrick Dewael, vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur
Vraag van mevrouw Katrien Schryvers aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
gebruik
van
kogelwerende
vesten
door
politiestagiairs" (nr. 2376)
12
Question de Mme Katrien Schryvers au ministre
de l'Intérieur sur "l'utilisation de gilets pare-balles
par les stagiaires de police" (n° 2376)
12
Sprekers:
Katrien
Schryvers,
Patrick
Dewael, vice-eersteminister en minister van
Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Katrien
Schryvers,
Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Samengevoegde vragen van
13
Questions jointes de
13
- de heer Maxime Prévot aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de financiering van de
boventallige politiezones" (nr. 2524)
13
- M. Maxime Prévot au ministre de l'Intérieur sur
"le
financement
des
zones
de
polices
excédentaires" (n° 2524)
13
- de heer Maxime Prévot aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de financiering van de
politiezone 'Entre-Sambre-et-Meuse'" (nr. 2528)
13
- M. Maxime Prévot au ministre de l'Intérieur sur
"le financement de la zone de police Entre-
Sambre-et-Meuse" (n° 2528)
13
Sprekers: Maxime Prévot, Patrick Dewael,
vice-eersteminister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Maxime Prévot, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Maxime Prévot aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de organisatie van
wachtdiensten in het raam van het algemeen
rampenplan voor hulpverlening" (nr. 2525)
14
Question de M. Maxime Prévot au ministre de
l'Intérieur sur "la mise en place des rôles de garde
dans le cadre du Plan général d'urgence et
d'intervention" (n° 2525)
14
Sprekers: Maxime Prévot, Patrick Dewael,
vice-eersteminister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Maxime Prévot, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de rol van
de FOD Binnenlandse Zaken in de strijd tegen
belastingontduiking
door
grensarbeiders"
(nr. 2511)
16
Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre de
l'Intérieur sur "le rôle du SPF Intérieur et de ses
services dans la lutte contre l'évasion fiscale liée
au statut de travailleurs frontaliers" (n° 2511)
16
CRABV 52
COM 134
05/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Patrick Dewael,
vice-eersteminister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Michel Doomst aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "het toelichten van
het terreurbeleid in moskeeën, culturele centra en
verenigingen" (nr. 2537)
17
Question de M. Michel Doomst au ministre de
l'Intérieur sur "la proposition de commenter la
politique en matière de terrorisme dans les
mosquées, dans les centres culturels et auprès
d'associations" (n° 2537)
17
Sprekers: Michel Doomst, Patrick Dewael,
vice-eersteminister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Michel Doomst, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
eretekens voor de personeelsleden van de politie"
(nr. 2552)
17
Question de Mme Jacqueline Galant au ministre
de l'Intérieur sur "les distinctions honorifiques
pour les membres du personnel de police"
(n° 2552)
17
Sprekers:
Jacqueline
Galant,
Patrick
Dewael, vice-eersteminister en minister van
Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Jacqueline
Galant,
Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
scheepvaartpolitie" (nr. 2560)
18
Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre de
l'Intérieur sur "la police de la navigation" (n° 2560)
18
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Patrick Dewael,
vice-eersteminister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Josy Arens aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "het voorontwerp
van wet betreffende het socialezekerheidsstelsel
voor het personeel van veiligheidszones"
(nr. 2571)
19
Question de M. Josy Arens au ministre de
l'Intérieur sur "l'avant-projet de loi relatif au régime
de sécurité sociale pour le personnel des zones
de sécurité" (n° 2571)
19
Sprekers: Josy Arens, Patrick Dewael, vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken
Orateurs: Josy Arens, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Samengevoegde vragen van
21
Questions jointes de
21
- mevrouw Valérie De Bue aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de uitbreiding van het
Belpic-programma tot kinderen jonger dan 12 en
tot vreemdelingen" (nr. 2561)
21
- Mme Valérie De Bue au ministre de l'Intérieur
sur "l'élargissement du programme Belpic aux
enfants de moins de douze ans et aux personnes
étrangères" (n° 2561)
21
- mevrouw Katrien Schryvers aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de invoering van
elektronische
verblijfskaarten
voor
vreemdelingen" (nr. 2576)
21
- Mme Katrien Schryvers au ministre de l'Intérieur
sur
"l'introduction
de
permis
de
séjour
électroniques pour les étrangers" (n° 2576)
21
Sprekers:
Valérie
De
Bue,
Katrien
Schryvers,
Patrick
Dewael,
vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken
Orateurs: Valérie De Bue, Katrien Schryvers,
Patrick Dewael, vice-premier ministre et
ministre de l'Intérieur
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de situatie van
verwekkers van Belgische kinderen" (nr. 2594)
23
Question de Mme Zoé Genot au ministre de
l'Intérieur sur "la situation des auteurs d'enfants
belges" (n° 2594)
23
Sprekers: Zoé Genot, Patrick Dewael, vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken
Orateurs: Zoé Genot, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer François Bellot aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de verplichting
25
Question de M. François Bellot au ministre de
l'Intérieur sur "l'obligation des inspecteurs de
25
05/03/2008
CRABV 52
COM 134
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iv
voor
wijkpolitie-inspecteurs
om
sommige
activiteiten tijdens het weekend uit te oefenen op
grond van het KB van 20 december 2007"
(nr. 2602)
police de proximité d'effectuer certaines activités
le week-end en vertu de l'arrêté royal du
20 décembre 2007" (n° 2602)
Sprekers: François Bellot, Patrick Dewael,
vice-eersteminister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: François Bellot, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Samengevoegde vragen van
27
Questions jointes de
27
- mevrouw Clotilde Nyssens aan de minister van
Binnenlandse
Zaken
over
"het
lot
van
vluchtelingen in het kader van de toepassing van
de verordening Dublin II - Griekenland" (nr. 2610)
27
- Mme Clotilde Nyssens au ministre de l'Intérieur
sur "le sort réservé aux réfugiés dans le cadre de
l'application du règlement Dublin II - la Grèce"
(n° 2610)
27
- de heer Fouad Lahssaini aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de overbrenging van
kandidaat-vluchtelingen
naar
Griekenland"
(nr. 2636)
27
- M. Fouad Lahssaini au ministre de l'Intérieur sur
"le transfert de candidats réfugiés vers la Grèce"
(n° 2636)
27
- mevrouw Karine Lalieux aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de overbrenging van
kandidaat-vluchtelingen
naar
Griekenland"
(nr. 2649)
27
- Mme Karine Lalieux au ministre de l'Intérieur sur
"le transfert de candidats réfugiés vers la Grèce"
(n° 2649)
27
Sprekers:
Clotilde
Nyssens,
Fouad
Lahssaini,
Patrick
Dewael,
vice-
eersteminister en minister van Binnenlandse
Zaken
Orateurs:
Clotilde
Nyssens,
Fouad
Lahssaini, Patrick Dewael, vice-premier
ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
hervorming van de civiele bescherming en het
statuut van het operationeel personeel" (nr. 2647)
29
Question de Mme Jacqueline Galant au ministre
de l'Intérieur sur "la réforme de la protection civile
et le statut des agents opérationnels" (n° 2647)
29
Sprekers:
Jacqueline
Galant,
Patrick
Dewael, vice-eersteminister en minister van
Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Jacqueline
Galant,
Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
herziening van de KUL-norm" (nr. 2648)
30
Question de Mme Jacqueline Galant au ministre
de l'Intérieur sur "la révision de la norme KUL"
(n° 2648)
30
Sprekers:
Jacqueline
Galant,
Patrick
Dewael, vice-eersteminister en minister van
Binnenlandse Zaken
Orateurs:
Jacqueline
Galant,
Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
Vraag van mevrouw Josée Lejeune aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
opstellen van processen-verbaal" (nr. 2654)
32
Question de Mme Josée Lejeune au ministre de
l'Intérieur sur "la rédaction des procès-verbaux"
(n° 2654)
32
Sprekers: Josée Lejeune, Patrick Dewael,
vice-eersteminister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Josée Lejeune, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Samengevoegde vragen van
33
Questions jointes de
33
- de heer Michel Doomst aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "België als draaischijf
van de drugshandel" (nr. 2667)
33
- M. Michel Doomst au ministre de l'Intérieur sur
"la Belgique en tant que plaque tournante du trafic
de drogues" (n° 2667)
33
- de heer Peter Logghe aan de minister van
Binnenlandse
Zaken
over
"Zaventem
en
Antwerpen als draaischijven van de internationale
drugshandel" (nr. 2686)
33
- M. Peter Logghe au ministre de l'Intérieur sur
"Zaventem et Anvers comme plaques tournantes
du trafic de drogue international" (n° 2686)
33
CRABV 52
COM 134
05/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
v
- mevrouw Carina Van Cauter aan de minister van
Binnenlandse Zaken en aan de minister van
Justitie over "Zaventem en Antwerpen als
draaischijven van de internationale drugshandel"
(nr. 2700)
33
- Mme Carina Van Cauter au ministre de l'Intérieur
et au ministre de la Justice sur "Zaventem et
Anvers comme plaques tournantes du trafic de
drogue international" (n° 2700)
33
Sprekers: Michel Doomst, Peter Logghe,
Carina Van Cauter, Patrick Dewael, vice-
eerste minister en minister van Binnenlandse
Zaken
Orateurs: Michel Doomst, Peter Logghe,
Carina Van Cauter, Patrick Dewael, vice-
premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Michel Doomst aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "het project
'centrale loonmotor'" (nr. 2668)
36
Question de M. Michel Doomst au ministre de
l'Intérieur sur "le projet du moteur salarial central"
(n° 2668)
36
Sprekers: Michel Doomst, Patrick Dewael,
vice-eersteminister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Michel Doomst, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Bart Laeremans aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
benoemingsbeleid
bij
de
Raad van State"
(nr. 2687)
37
Question de M. Bart Laeremans au ministre de
l'Intérieur sur "la politique de nominations au sein
du Conseil d'État" (n° 2687)
37
Sprekers: Bart Laeremans, Patrick Dewael,
vice-eersteminister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Bart Laeremans, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Fouad Lahssaini aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
terreurdreiging" (nr. 2691)
39
Question de M. Fouad Lahssaini au ministre de
l'Intérieur sur "la menace terroriste" (n° 2691)
39
Sprekers: Fouad Lahssaini, Patrick Dewael,
vice-eersteminister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Fouad Lahssaini, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer André Frédéric aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "de vermeende
slechte verhouding tussen de Staatsveiligheid en
de antiterrorisme-eenheid van de federale politie
die aan het licht is gekomen naar aanleiding van
de zaak-Belliraj" (nr. 2695)
40
Question de M. André Frédéric au ministre de
l'Intérieur sur "les mauvaises relations supposées
entre la Sûreté de l'État et la section anti-
terrorisme de la police fédérale suite à l'affaire
Belliraj" (n° 2695)
40
Sprekers: André Frédéric, Patrick Dewael,
vice-eersteminister
en
minister
van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: André Frédéric, Patrick Dewael,
vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur
Vraag van de heer Robert Van de Velde aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
samenwerking tussen de politie en private
veiligheidsdiensten" (nr. 2701)
40
Question de M. Robert Van de Velde au ministre
de l'Intérieur sur "la collaboration entre la police et
des services de sécurité privés" (n° 2701)
40
Sprekers: Robert Van de Velde, Patrick
Dewael, vice-eersteminister en minister van
Binnenlandse Zaken
Orateurs: Robert Van de Velde, Patrick
Dewael, vice-premier ministre et ministre de
l'Intérieur
CRABV 52
COM 134
05/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
BINNENLANDSE ZAKEN, DE
ALGEMENE ZAKEN EN HET
OPENBAAR AMBT
COMMISSION DE L'INTÉRIEUR,
DES AFFAIRES GÉNÉRALES ET
DE LA FONCTION PUBLIQUE
van
WOENSDAG
05
MAART
2008
Namiddag
______
du
MERCREDI
05
MARS
2008
Après-midi
______
De vergadering wordt geopend om 14.07 uur en
voorgezeten door de heer Michel Doomst.
La réunion publique est ouverte à 14 h 07 sous la
présidence de M. Michel Doomst.
01 Samengevoegde vragen van
- de heer Hendrik Bogaert aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het aantal onbetaalde facturen in 2007 bij de
FOD Personeel en Organisatie en de FOD
Informatie-
en
Communicatietechnologie"
(nr. 2167)
- de heer Stefaan Van Hecke aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de laattijdige betalingen van facturen wat
Ambtenarenzaken betreft" (nr. 2205)
01 Questions jointes de
- M. Hendrik Bogaert à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
nombre de factures impayées en 2007 au SPF
Personnel et Organisation et au SPF Technologie
de l'Information et de la Communication"
(n° 2167)<br>- M. Stefaan Van Hecke à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le retard dans le paiement de factures par le
département de la Fonction publique" (n° 2205)</b>
01.01 Hendrik Bogaert (CD&V - N-VA): Enige tijd
geleden werd door de vorige regering het
zogenaamde ankerprincipe ingevoerd. Hoewel het
in theorie bedoeld was als besparingsmechanisme,
bleek dit in de praktijk echter te vaak een
uitstelmechanisme te zijn. Deze regeling zal dan
ook weer afgevoerd worden. Zou u mij voor uw
departementen precies kunnen zeggen ter waarde
van welk bedrag er onbetaalde facturen uit 2007
zijn doorgeschoven naar 2008?
01.01 Hendrik Bogaert (CD&V - N-VA) : Le
précédent gouvernement a instauré il y a un certain
temps le fameux principe de l'ancre qui, bien
qu'envisagé en théorie comme un mécanisme
d'économie, est devenu dans la pratique un
instrument de report. Ce système sera dès lors
supprimé. Pourriez-vous me communiquer pour vos
départements le montant total exact des factures
impayées de 2007 reportées à 2008 ?
01.02 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!):
Hoeveel bedroeg de totale som van openstaande
facturen bij de FOD Personeel en Organisatie op 31
december 2007 en op 31 januari 2008? Hoeveel
facturen werden door deze FOD te laat betaald in
de periode van januari 2007 tot januari 2008? Wat
was de gemiddelde duur van overschrijding? Welk
totaalbedrag vertegenwoordigen deze facturen?
Hoe lang moesten de schuldeisers gemiddeld
wachten op betaling? Wat waren de bijkomende
kosten als gevolg van de laattijdige betaling van
01.02 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!) : Quel
était le montant total des factures en souffrance au
SPF Personnel et Organisation au 31 décembre
2007 et au 31 janvier 2008 ? Combien de factures
ce SPF a-t-il réglées tardivement entre janvier 2007
et janvier 2008 ? Quelle est la durée moyenne du
dépassement ? Quel montant total ces factures
représentent-elles ? Combien de temps les
créanciers ont-ils en moyenne dû attendre le
paiement ? Quels coûts supplémentaires le
paiement tardif de ces factures a-t-il entraînés ?
05/03/2008
CRABV 52
COM 134
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
deze facturen?
Zijn er leveranciers die al overgegaan zijn tot
gerechtelijk invordering van niet-betwiste facturen
en om welke bedragen gaat het dan? Zijn er in deze
reeds vonnissen geveld in het nadeel van de
Belgische Staat?
Welke waren de oorzaken van de laattijdige
betalingen? Welke maatregelen heeft u getroffen
om dit in de toekomst te vermijden?
Certains fournisseurs ont-ils déjà procédé au
recouvrement judiciaire de factures non contestées
et si oui, à concurrence de quels montants ? Des
jugements ont-ils déjà été rendus au préjudice de
l'État belge ?
Quels étaient les motifs des retards de paiement ?
Quelles mesures avez-vous prises pour prévenir
une telle situation à l'avenir ?
01.03 Minister Inge Vervotte (Nederlands): Het
totale bedrag van de facturen die tot op 14
november 2007 door de FOD waren ontvangen
maar niet meer vereffend in 2007 bedraagt 297.000
euro. In 2007 heeft de betaling van ongeveer 24
procent van de facturen de termijn van zestig dagen
overschreden. Deze facturen vertegenwoordigen
een gezamenlijk bedrag van 9.588.000 euro. De
gemiddelde betalingstermijn bedroeg in 2007 46
dagen. Dit heeft slechts in uitzonderlijke gevallen tot
bijkomende kosten geleid.
De belangrijkste oorzaak van deze laattijdige
betalingen is inderdaad de toepassing van het
ankerprincipe. Ondertussen werden maatregelen
getroffen om de gemiddelde betalingstermijn
gevoelig te doen dalen. De termijn ligt momenteel
iets hoger dan 35 dagen. In 2008 hebben nog maar
drie facturen de wettelijke termijn overschreden.
01.03 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais) : Le
montant total des factures reçues jusqu'au 14
novembre 2007 par le SPF mais non acquittées en
2007 se monte à 297.000 euros. En 2007, le délai
de soixante jours pour le règlement des factures a
été dépassé pour quelque 24 pour cent des
factures, lesquelles représentent un montant total
de 9.588.000 euros. En 2007, le délai de paiement
s'est élevé à 46 jours en moyenne, de sorte que
des frais supplémentaires n'ont été générés que
dans quelques cas exceptionnels.
La cause majeure de ces paiements tardifs est
effectivement l'application du principe de l'ancre.
Entre-temps des mesures ont été prises pour
réduire sensiblement le délai de paiement moyen.
Pour le moment, la longueur du délai est
légèrement supérieure à 35 jours. En 2008, le délai
légal a encore été dépassé pour trois factures.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de mobiliteit bij het
overheidspersoneel" (nr. 2377)
02 Question de M. Jean-Luc Crucke à la ministre
de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "la mobilité des agents de la
Fonction publique" (n° 2377)</b>
Voorzitter:de heer André Frédéric, voorzitter.
Président : M. André Frédéric, président.
02.01 Jean-Luc Crucke (MR): Dankzij de
mobiliteit van de federale ambtenaren, die geregeld
wordt bij het koninklijk besluit van 15 januari 2007,
is het voor de gewestelijke ambtenaren mogelijk om
over te stappen naar het federale niveau. Waarom
worden alle ambtenaren niet op gelijke voet
behandeld? Als de gewestelijke ambtenaren naar
het federale niveau kunnen overstappen, waarom
zouden de federale ambtenaren dan niet naar het
gewestelijk niveau kunnen overstappen zonder dat
hun post op federaal niveau geschrapt wordt?
Waarop baseert de wetgeving zich om een verschil
in te voeren tussen de ambtenaren op basis van het
bestuursniveau van de dienst waarin ze werken?
Waarom bestaat er zo'n verschil? Is de
toegenomen mobiliteit bij het openbaar ambt geen
02.01 Jean-Luc Crucke (MR) : La mobilité des
agents fédéraux de la Fonction publique, organisée
par l'arrêté royal du 15 janvier 2007, offre aux
agents régionaux la possibilité de passer au niveau
fédéral. Pourquoi ne pas mettre tous les agents sur
un pied d'égalité ? En effet, si les fonctionnaires
régionaux peuvent passer au fédéral, pourquoi les
fonctionnaires fédéraux ne pourraient-ils pas passer
aux Régions sans que leur poste soit supprimé au
niveau fédéral ?
Sur quoi s'appuie la législation pour établir une
différence entre les fonctionnaires suivant le niveau
de pouvoir au service duquel ils travaillent ?
Pourquoi cette différence ? Une évolution accrue de
la mobilité au niveau de la Fonction publique ne se
CRABV 52
COM 134
05/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
goede zaak? In welke richting zal u dit dossier doen
evolueren? Bent u van plan om de mobiliteit van de
ambtenaren te hervormen?
justifie-t-elle pas ? Quelle évolution envisagez-
vous ? Une réforme en matière de mobilité pourrait-
elle être envisagée ?
02.02 Minister Inge Vervotte (Frans): Het
koninklijk besluit van 15 januari 2007 heeft de
mogelijkheid gecreëerd voor een ambtenaar van
een deelgebied om federaal ambtenaar te worden
via een procedure die "Interfederale Mobiliteit" heet.
De ambtenaren die dan een deelgebied verlaten,
worden ambtenaren van de Staat. Hun graad en
hun diensten bij de deelgebieden worden
gevaloriseerd voor de geldelijke anciënniteit. Dat is
belangrijk!
Een koninklijk besluit moet nog de equivalentie
vastleggen tussen de graden en categorieën van de
gefedereerde en de federale entiteiten. De
administratie heeft hierover een voorontwerp
voorbereid.
Hetzelfde besluit heeft de mogelijkheid gecreëerd
voor de federale ambtenaren om aan het werk te
gaan bij andere overheidsdiensten. Het gaat om
een systeem van outplacement met deling van de
loonkosten tussen de oorspronkelijke federale
dienst en de overheidsdienst waar de ambtenaar ter
beschikking wordt gesteld. Tot vandaag heeft geen
enkele federale dienst gebruik gemaakt van deze
mogelijkheid. Ik ben er voorstander van dat de
mogelijkheden tussen gefedereerde en federale
entiteiten zo ruim mogelijk zouden zijn maar dat
behoort niet tot mijn bevoegdheid.
Het lijkt mij nuttig dit punt op de agenda van het
Overlegcomité te plaatsen.
02.02 Inge Vervotte, ministre (en français) :
L'arrêté royal du 15 janvier 2007 a créé la possibilité
pour un agent d'une entité fédérée de devenir agent
fédéral via une procédure appelée "Mobilité
interfédérale". Les agents quittant alors une entité
fédérée deviennent des agents de l'État. Leur grade
et leurs services dans les entités fédérées sont
valorisés pour l'ancienneté pécuniaire. C'est
important !
Un arrêté royal doit encore fixer les équivalences
entre les grades et classes des entités fédérées et
fédérale. L'administration a préparé un avant-projet
à ce sujet.
Le même arrêté a créé la possibilité pour des
agents fédéraux de rejoindre d'autres services
publics. Il s'agit d'un système d'outplacement avec
partage des coûts salariaux entre le service fédéral
d'origine et le service public où l'agent est mis à
disposition. A ce jour, aucun service fédéral n'a fait
usage de cette faculté. Je suis favorable à ce que
les possibilités entre entités fédérées et fédérale
soient les plus larges possibles mais cela ne relève
pas de ma compétence.
Il me semble utile de mettre ce point à l'agenda du
Comité de concertation.
02.03 Jean-Luc Crucke (MR): Ik zal het dossier
nauwlettend opvolgen.
02.03 Jean-Luc Crucke (MR) : Je suivrai
attentivement ce dossier.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Mark Verhaegen aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
werking van de AIK's" (nr. 2064)
03 Question de M. Mark Verhaegen au ministre
de l'Intérieur sur "le fonctionnement des CIA"
(n° 2064)</b>
03.01 Mark Verhaegen (CD&V - N-VA): Essentieel
in het concept van de geïntegreerde politie is een
geïntegreerde
informatieverwerking.
Daartoe
werden de zogenaamde AIK's opgericht, de
arrondissementele informatiekruispunten. In de
AIK's moeten zowel leden van de federale als van
de lokale politie aanwezig zijn. Die samenstelling
blijkt echter sterk te verschillen van arrondissement
tot arrondissement. Bovendien wordt het AIK-
personeel vaak ingezet voor taken waarop het
bestuur van de lokale politie geen vat heeft.
03.01 Mark Verhaegen (CD&V - N-VA) : Un
traitement intégré de l'information est essentiel
dans le concept de police intégrée. Dans cette
optique, les « CIA », Carrefours d'information
d'arrondissement, ont été mis en place. Les CIA
doivent être constitués tant de membres de la
police fédérale que de membres de la police locale.
Il apparaît toutefois que cette composition varie
fortement d'un arrondissement à l'autre. En outre, le
personnel des CIA est souvent affecté à des tâches
sur lesquelles l'administration de la police locale n'a
05/03/2008
CRABV 52
COM 134
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
Is de minister op de hoogte van deze
scheefgegroeide situatie? Is het niet mogelijk om de
federale politie volledig te laten instaan voor de
AIK's, eventueel met de inzet het interventiekorps?
Zal de minister duidelijke richtlijnen opstellen, zodat
de politiezones weten waar ze aan toe zijn?
aucune influence.
Le ministre a-t-il connaissance de ce déséquilibre ?
Ne serait-il pas possible de confier totalement les
CIA à la police fédérale, avec une aide éventuelle
du corps d'intervention ? Le ministre va-t-il élaborer
des directives claires afin que les zones de police
ne restent pas dans le vague ?
03.02 Minister Patrick Dewael (Nederands): Dat
de AIK's door mensen van de lokale én van de
federale politie worden bemand, is niet alleen
wettelijk verplicht, het is ook een belangrijke factor
voor het efficiënt functioneren van de geïntegreerde
politie. De AIK's dienen immers zowel de lokale als
de federale gerechtelijke en bestuurlijke politie.
03.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Que les CIA soient composés de membres de la
police locale et de la police fédérale représente non
seulement une obligation légale, mais également un
facteur important pour un fonctionnement efficace
de la police intégrée. En effet, les CIA sont au
service des police judiciaires et administratives
locale et fédérale.
Deze problematiek heeft ook steeds het onderwerp
uitgemaakt van werkzaamheden binnen de
begeleidingscommissie. Deze beleidskeuze nu
gaan terugdraaien, is geen optie.
Het voorstel van de heer Verhaegen om de AIK's
enkel door de federale politie te laten bemannen,
gaat niet op. Het interventiekorps daarvoor
inschakelen is evenmin een optie, daar dit korps net
werd gecreëerd om operationele steun te bieden.
De invulling van het personeelskader van de AIK's
ligt vast in het arrondissementeel protocolakkoord.
De richtlijn van de begeleidingscommissie is dat het
lokale niveau 25 procent van het personeel levert.
De bijdrage van de zones kan uiteraard verschillen
van arrondissement tot arrondissement.
Cette question a également toujours fait l'objet de
discussions
au
sein
de
la
commission
d'accompagnement. Revenir à présent sur ce choix
politique n'est pas une option.
La proposition de M. Verhaegen de confier les CIA
exclusivement à la police fédérale n'est pas
réalisable. Employer à cette fin le corps
d'intervention ne constitue pas davantage une
option, attendu que ce corps vient d'être créé pour
fournir un soutien opérationnel.
La composition du cadre du personnel des CIA est
fixée dans le protocole d'accord relatif aux
arrondissements. La directive de la commission
d'accompagnement précise que le niveau local doit
fournir 25 % du personnel. La contribution des
zones
peut
naturellement
varier
d'un
arrondissement à l'autre.
03.03 Mark Verhaegen (CD&V - N-VA): In mijn
arrondissement is die lokale verankering alleszins
achterhaald. Het AIK-personeel wordt er ingezet
voor het onthaal van het kwartier Blairon in
Turnhout. Dat is toch een oneigenlijke taak.
Afspraken maken over een protocol voor de
bemanning
van
de
AIK's
blijkt
in
mijn
arrondissement ook niet eenvoudig. Het lokale
niveau verwijt het federale niveau dat de inbreng te
klein is en vice versa. Daarom lijkt het mij handiger
de AIK-bemanning federaal te regelen.
Ik
pleit
voor
duidelijke
regels
voor
de
personeelsverdeling tussen de zones. In ons
arrondissement leveren grote zones, zoals
Turnhout, evenveel manschappen als de kleine
zones. Van een geïntegreerde 'bestaffing' is dus in
praktijk weinig sprake.
03.03 Mark Verhaegen (CD&V - N-VA) : Dans
mon arrondissement, cet ancrage local est tout à
fait dépassé. Le personnel du CIA y est affecté à
l'accueil du quartier Blairon à Turnhout. Il s'agit tout
de même là d'une mission qui lui correspond peu.
Dans mon arrondissement, il ne s'avère pas simple
non plus de conclure des accords sur un protocole
en matière d'effectifs pour les CIA. Le niveau local
reproche au niveau fédéral un apport trop faible et
vice versa. C'est pourquoi il me semble plus
pratique de régler cette question au niveau fédéral.
Je plaide pour des règles claires en ce qui concerne
la répartition du personnel entre les zones. Dans
notre arrondissement, les grandes zones comme
Turnhout fournissent autant d'effectifs que les
zones de moindre importance. En pratique, l'on
peut donc difficilement parler d'une dotation en
CRABV 52
COM 134
05/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
personnel intégrée.
03.04 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Voor
een geïntegreerde aanpak is een kruispunt tussen
het lokale en federale niveau noodzakelijk. Het
percentage dat de begeleidingscommissie voorstelt,
is een richtcijfer. Er wordt gerekend op de nodige
loyauteit en collegialiteit van de zones met het oog
op een eerlijke verdeling van de AIK-manschappen.
Als dat niet mogelijk blijkt, kan er misschien worden
ingegrepen. Ik zal de opmerkingen van de heer
Verhaegen
aan
een
welwillend
onderzoek
onderwerpen.
03.04 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Pour une approche intégrée, il est nécessaire de
mettre sur pied un carrefour entre les niveaux local
et fédéral. Le pourcentage indiqué par la
commission d'accompagnement est un chiffre
indicatif. L'on compte sur la loyauté et la collégialité
nécessaire entre les zones pour parvenir à une
juste répartition des effectifs des CIA. Si cela
s'avère impossible, une intervention sera peut-être
envisagée. Je soumettrai les remarques de
M. Verhaegen à un examen bienveillant.
03.05 Mark Verhaegen (CD&V - N-VA): De
discrepantie tussen de grote en de kleine korpsen is
groot. Er zijn duidelijke regels nodig, al ga ik ermee
akkoord dat goede onderlinge afspraken beter zijn.
03.05 Mark Verhaegen (CD&V - N-VA) : Il existe
un décalage important entre les grands et les petits
corps. J'estime que des règles claires s'imposent,
mais je suis toutefois d'accord pour dire que de
bons accords mutuels sont préférables.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Samengevoegde vragen van
- de heer Mark Verhaegen aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de getalsterkte van de
politiediensten" (nr. 2065)
- mevrouw Kattrin Jadin aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "het tekort aan
politieagenten" (nr. 2651)
04 Questions jointes de
- M. Mark Verhaegen au ministre de l'Intérieur sur
"l'effectif des services de police" (n° 2065)<br>- Mme Kattrin Jadin au ministre de l'Intérieur sur
"le manque de policiers" (n° 2651)</b>
04.01 Mark Verhaegen (CD&V - N-VA): Nu de
herstructureringen bij de politie gebeurd zijn, wordt
het tijd om ook in de diepte te werken. De uitdaging
is om dag en nacht de beste dienstverlening te
bieden aan de hulpzoekende medemens. De
minister heeft al gezegd dat hij bijkomende
middelen zal vragen voor tweehonderd extra
politiebeambten per jaar.
Wordt er voorzien in een vervanging van de
functionarissen die met pensioen gaan of komen er
nieuwe aanwervingen? Zal er worden gesleuteld
aan de minimale getalsterkte binnen de lokale
korpsen?
In verhouding tot het bevolkingsaantal heeft België
bijna dubbel zoveel politiefunctionarissen bijna
38.000 als Frankrijk en Nederland. Hoe komt dat?
Is de calogisering in die landen misschien nog
verder doorgevoerd? Kunnen onze mensen
eventueel nog efficiënter worden ingezet?
04.01 Mark Verhaegen (CD&V - N-VA) : A présent
que la réforme des services de police est achevée,
il est temps de travailler en profondeur. Le défi
consiste à offrir les meilleurs services jour et nuit à
toute personne nécessitant de l'aide. Le ministre a
déjà
dit
qu'il
demanderait
des
moyens
supplémentaires pour pouvoir recruter deux cents
policiers supplémentaires par an.
Cette mesure vise-t-elle à remplacer les agents qui
partent à la retraite ou s'agit-il de nouveaux
recrutements ? Modifiera-t-on l'effectif minimum au
sein des corps de la police locale ?
Proportionnellement au nombre d'habitants, la
Belgique compte pratiquement deux fois plus
d'agents de police près de 38.000 que la France
et les Pays-Bas. Comment peut-on expliquer cette
situation ? Aurait-on poussé plus avant la
calogisation dans ces pays? Nos policiers peuvent-
ils éventuellement être engagés de manière encore
plus efficace?
04.02
Kattrin
Jadin
(MR):
Volgens
de
politievakbonden zouden er tussen de 1.300 en de
1.500 politieagenten te weinig zijn, met name bij de
04.02 Kattrin Jadin (MR) : Les syndicats de
policiers ont relevé qu'il manquerait entre treize
cents et quinze cents agents, notamment au sein
05/03/2008
CRABV 52
COM 134
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
verkeerspolitie.
Volgens
commisaris-generaal
Koekelberg zouden alle federale en lokale politie-
eenheden met een tekort te kampen hebben en
zouden uw diensten terdege op de hoogte zijn van
deze situatie. De vakbonden beweren dat de
politieagenten niet langer optimaal uitgerust zijn om
snelheids-, alcoholt- of vrachtwagencontroles uit te
voeren. Om de targets in de statistieken te halen
zouden sommige agenten zelfs zelf in het zakje
blazen.
Bevestigt u dat onze politiediensten met een tekort
van ongeveer 1.500 agenten kampen? In welke
mate treft dit probleem de federale en de lokale
politie? Hoeveel agenten zijn er nodig om de
respectieve behoeften in beide diensten te
vervullen? Hoe wordt het tekort uitgesplitst over de
verschillende politie-eenheden? Worden er naast
de 200 aanwervingen per jaar die vooropgesteld zijn
in het Nationaal Veiligheidsplan, nog bijkomende
middelen uitgetrokken om het personeelstekort bij
de politie weg te werken? En ten slotte, heeft de
commissaris-generaal de wantoestanden die door
de vakbond onder de aandacht werden gebracht,
gecontroleerd?
de la police de la route. Selon le commissaire
général Koekelberg, toutes les unités de police
locale et fédérale sont touchées et cette situation
serait bien connue de vos services. Les syndicats
affirment que les policiers ne disposeraient plus des
moyens optimaux pour effectuer les contrôles de
vitesse, d'alcoolémie ou des poids lourds. Pour
satisfaire aux statistiques, certains n'hésiteraient
pas à souffler eux-mêmes dans les alcotests.
Confirmez-vous que notre police souffre d'un
manque d'environ quinze cents agents ? Dans
quelles proportions la police fédérale et la police
locale sont-elles touchées ? Combien d'agents
sont-ils nécessaires pour satisfaire à leurs besoins
respectifs ? Quelle est la ventilation des différentes
unités
policières ?
Outre
les
deux
cents
engagements annuels prévus par le plan national
de sécurité, des moyens supplémentaires sont-ils
dégagés en vue de combler la carence en effectifs
policiers ? Enfin, les dérives évoquées par les
syndicats
ont-elles été contrôlées
par le
commissaire général ?
04.03 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Ik
heb veel respect voor het Parlement, maar het lijkt
mij weinig zinvol om hier elke week dezelfde vragen
te moeten beantwoorden. Ik verwijs naar mijn
antwoorden van vorige week en zal mij nu beperken
tot enkele nieuwe elementen. Ik verwijs ook naar de
bijlage die ik vorige week verstrekte en waarin de
precieze cijfers over de getalsterkte en dergelijke te
vinden zijn.
Het is niet aan mij om de getalsterkte van de lokale
korpsen lineair te wijzigen. De gemeente- of
politieraden moeten de behoeften boven op de
bestaande minimale normen - een verdienste van
de politiehervorming - vaststellen volgens hun
budgettaire mogelijkheden en volgens een efficiënt
beheer van middelen. Ter zake stel ik trouwens vast
dat men ambitieuzer wordt. Mijn diensten manen
aan voorzichtig te zijn met de internationale
vergelijking waarbij België zeer hoog scoort inzake
het aantal politiemensen per inwoneraantal,
aangezien mogelijk niet overal op dezelfde manier
geteld wordt. Dat moet worden nagegaan alvorens
conclusies te trekken.
04.03 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
J'ai le plus grand respect pour le Parlement mais je
ne vois pas l'utilité de venir répondre ici chaque
semaine aux mêmes questions. Je vous renvoie
donc à mes réponses de la semaine dernière et je
me limiterai cette fois aux seuls éléments
nouveaux. Je me réfère également à l'annexe que
j'ai fournie la semaine dernière et où figurent les
chiffres précis concernant les effectifs, etc.
Il ne m'appartient pas de modifier linéairement les
effectifs des corps de police locaux. Les conseils
communaux et de police doivent définir leurs
besoins au-delà des normes minimales existantes -
un mérite de la réforme des polices - en fonction de
leurs possibilités budgétaires et dans l'optique d'une
gestion efficace des moyens. Je constate d'ailleurs
à ce propos que l'ambition croît. Mes services
recommandent de faire preuve de prudence à
l'égard de la comparaison internationale où la
Belgique occupe une très bonne position en ce qui
concerne le nombre de policiers par habitant car le
mode de calcul n'est pas le même partout. C'est un
point à examiner avant de tirer des conclusions.
Ook de taakinhoud van de politiediensten is een
belangrijk criterium. Maar een wetenschappelijke
vergelijkende studie zou inderdaad zeer interessant
kunnen zijn. Aan een efficiënte werking van de
politie wordt zeer veel aandacht besteed, waarbij
werkprocessen waar nodig worden bijgestuurd. De
Calog-operatie wordt nog voortgezet, dringende
Le contenu des missions des services de police est
également un critère important. Mais une étude
scientifique comparative pourrait en effet être très
intéressante. L'efficacité du fonctionnement de la
police se trouve au centre de nos préoccupations et
les méthodes de travail sont adaptées si
nécessaire. L'opération Calog se poursuit ; j'estime
CRABV 52
COM 134
05/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
oproepen dienen volgens mij gecentraliseerd te
worden in één CIC per provincie en oneigenlijke
taken moeten worden afgestoten. Het gaat hier om
een permanent proces, waarbij alle betrokken
actoren hun verantwoordelijkheid moeten nemen.
Naast de discussie over het afstoten van de
oneigenlijke taken, dient men echter ook rekening
te houden met de behoefte aan bijkomende
wervingen. Zo gaan we van 1150 naar 1350
rekruten.
que les appels urgents doivent être centralisés dans
un seul et même CIC par province et les missions
impropres doivent être refusées. Il s'agit d'un
processus permanent, dans le cadre duquel tous
les acteurs concernés doivent prendre leurs
responsabilités.
Outre la discussion relative au refus des missions
impropres, il faut également tenir compte des
besoins
en
termes
de
recrutements
supplémentaires. Nous passons ainsi de 1150 à
1350 recrues.
04.04 Mark Verhaegen (CD&V - N-VA): Maatwerk
toelaten in de politiezones is een goede zaak. Een
vergelijkende studie met het buitenland is dat
eveneens. Waarom geen benchmarking laten
uitvoeren om de vergelijking zo zuiver mogelijk te
maken? We weten ook hoe zwaar de bureaucratie
weegt op de politiewerking. Het doel moet zijn:
meer politie op straat en minder achter het bureau.
04.04 Mark Verhaegen (CD&V - N-VA) : Le fait
d'autoriser le travail sur mesure dans les zones de
police est une bonne chose. Une étude comparative
avec l'étranger est également positive. Pourquoi ne
procède-t-on pas à un benchmarking pour que la
comparaison soit aussi exacte que possible. Nous
savons que la bureaucratie pèse d'un poids très
lourd sur le fonctionnement des services de police.
Les agents doivent être plus nombreux dans la rue
et moins nombreux derrière les bureaux.
04.05 Kattrin Jadin (MR): Er moet inderdaad
meer blauw op straat komen. Met de verdere details
die u me bezorgd heeft, beschik ik over bijkomende
gegevens om bij een volgende gelegenheid terug te
komen op een gelijkaardig dossier.
04.05 Kattrin Jadin (MR) : Il faut effectivement
plus de bleu dans les rues. Avec les détails que
vous avez fournis, je dispose d'éléments
complémentaires pour revenir sur un dossier
similaire à la prochaine occasion.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Wouter De Vriendt aan de
vice-eerste minister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over
"een geheime operatie op de Oostendse
luchthaven" (nr. 2228)
05 Question de M. Wouter De Vriendt au vice-
premier ministre et ministre du Budget, de la
Mobilité et des Réformes institutionnelles sur
"une opération secrète menée à l'aéroport
d'Ostende" (n° 2228)
05.01 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): In de
ochtend van 5 februari 2008 werd de omgeving van
de luchthaven in Oostende opgeschrikt door een
zwaarbewapende interventie van de federale politie.
Het bleek te gaan om een transport met een
waardevolle lading, met inzet van de Speciale
Interventie-Eenheid (SIE). De bevolking was
hierover niet ingelicht.
05.01 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!) : Le 5
février 2008 au matin, une opération menée par des
membres lourdement armés de la police fédérale a
fait sursauter les riverains de l'aéroport d'Ostende.
Ces policiers, qui appartenaient à l'Unité spéciale
d'intervention (USI), étaient en fait chargés
d'escorter un convoi qui transportait une cargaison
précieuse.
Waarom
al
deze
doorgedreven
veiligheidsmaatregelen? Om welk transport ging
het? Welke opdrachten moet de SIE normaliter
uitvoeren? Zullen er in Oostende nog dergelijke
opdrachten worden uitgevoerd? Wat is de
gebruikelijke procedure voor dergelijke transporten?
Pour quelles raisons toutes ces mesures de
sécurité très strictes ont-elles été prises ? De quel
type de convoi s'agissait-il ? Quelles missions l'USI
est-elle habituellement amenée à remplir ? D'autres
missions de cette nature seront-elles encore
effectuées à Ostende ? Quelle procédure doit être
suivie d'ordinaire pour escorter de tels convois ?
05.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Op 5
februari vond inderdaad op de luchthaven van
05.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Le 5 février, un important transport de fonds de la
05/03/2008
CRABV 52
COM 134
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
Oostende een belangrijk geldtransport van de
Nationale Bank plaats. Deze operatie vereiste de
inzet van een gespecialiseerde dienst van de
federale politie. Om veiligheidsredenen wordt
hierover niet met de bevolking gecommuniceerd.
Het ging hierbij echter niet om de SIE.
Dergelijke transporten via luchthavens zijn altijd
mogelijk, hoewel ze veeleer uitzonderlijk zijn. Hierop
is het KB van 7 april 2003 inzake het toezicht op en
de bescherming bij het vervoer van waarden en de
technische kenmerken van de voertuigen voor
waardevervoer van toepassing.
Banque Nationale a effectivement été effectué à
l'aéroport d'Ostende. Ce transport a nécessité
l'intervention d'une unité spéciale de la police
fédérale. Pour des raisons de sécurité, aucune
communication à l'intention de la population n'a lieu.
Toutefois, l'unité qui est intervenue à Ostende
n'était pas l'USI.
Rien ne s'oppose à ce que ce type de transports
transite par des aéroports quoique ce soit
exceptionnel. Ces transports tombent sous
l'application de l'arrêté royal du 7 avril 2003 réglant
certaines méthodes de surveillance et de protection
du transport de valeurs et relatif aux spécificités
techniques des véhicules de transport de valeurs.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
fenomeen van de Franse sekstoeristen in de
Brusselse Noordwijk" (nr. 2280)
06 Question de Mme Kattrin Jadin au ministre de
l'Intérieur sur "le phénomène des touristes
sexuels français dans le quartier Nord de
Bruxelles" (n° 2280)</b>
06.01 Kattrin Jadin (MR): Doordat Frankrijk zijn
wetgeving inzake prostitutie heeft verstrengd,
komen Franse sekstoeristen naar Brussel. Soms
zijn ze gewapend, onder invloed van drugs en
gewelddadig. In de Noordwijk moet de politie steeds
vaker optreden en beginnen de prostituees te
vrezen voor hun leven. Dat onveiligheidsgevoel
wordt nog in de hand gewerkt door de moord die er
onlangs werd gepleegd. Kan u die informatie
bevestigen? Welke oplossing ziet u? Kan een
Frans-Belgische samenwerking worden opgezet om
dit probleem onder controle te krijgen?
06.01 Kattrin Jadin (MR) : Suite à l'adoption en
France d'une loi plus répressive en matière de
prostitution, des Français viennent à Bruxelles
s'adonner au tourisme sexuel. Parfois, ils sont
armés ou sous l'emprise de stupéfiants et adoptent
un comportement violent. Dans le quartier Nord, les
interventions policières ont fortement augmenté et
les prostituées commencent à craindre pour leur
vie. Un meurtre commis récemment vient encore
renforcer ce sentiment d'insécurité. Confirmez-vous
ces informations ? Quelle solution envisagez-vous ?
Une coopération entre la France et la Belgique est-
elle envisageable afin d'enrayer ce phénomène ?
06.02 Minister Patrick Dewael (Frans): In
persartikels over de administratieve controles in de
politiezone Brussel-Noord, werd het aantal in
Frankrijk ingeschreven voertuigen in verband
gebracht met de wet-Sarkozy van 2003. Volgens de
politie kadert dit fenomeen veeleer in een breder
"uitgaanstoerisme", aangezien er in heel het
centrum van Brussel veel Franse voertuigen
aanwezig waren.
De lokale politie besteedt bijzonder veel aandacht
aan de Noordwijk. Naast de wijkpolitie en de
reguliere patrouilles zijn er controleoperaties die
zich
toespitsen
op
straatcriminaliteit
en
mensenhandel.
Wat de veiligheid van de prostituees betreft, wordt
agressie zelden bij de politie gemeld. Tussen
september en 2007 en januari 2008 ging het bij de
drie incidenten met Franse staatsburgers die in de
Aarschotstraat vastgesteld werden, telkens om
06.02 Patrick Dewael, ministre (en français) :
Dans des articles de presse relatifs à des contrôles
administratifs dans la zone de police Bruxelles-
Nord, le nombre de véhicules immatriculés en
France était mis en relation avec la loi Sarkozy de
2003. Pour la police, le phénomène est plutôt lié à
un « tourisme de sortie » plus général, les véhicules
français étaient nombreux dans tout le centre de
Bruxelles.
La police locale accorde une attention particulière
au quartier Nord. Outre les équipes de proximité et
les patrouilles régulières, elle mène des opérations
de contrôle axées sur la criminalité de rue et la
traite des êtres humains.
En ce qui concerne la sécurité des prostituées, la
police est rarement avisée d'une agression. Entre
septembre 2007 et janvier 2008, les trois incidents
liés à des ressortissants français qui ont été
répertoriés rue d'Aerschot étaient des bagarres.
CRABV 52
COM 134
05/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
vechtpartijen. Er zijn momenteel geen aanwijzingen
dat de dader van de moord een Fransman is.
Indien er aanwijzingen bestaan van mensenhandel,
wordt
er
vaak
een
internationale
politiesamenwerking opgezet. In het door u
vermelde geval lijkt een dergelijke aanpak echter
voorbarig.
Quant au meurtre, rien ne permet d'affirmer que
son auteur est français.
En cas d'indices de trafic d'êtres humains, une
coopération policière internationale est souvent
entamée. Dans le cas que vous citez, une telle
démarche paraît cependant prématurée.
06.03 Kattrin Jadin (MR): Uw antwoord stelt me
gerust dat er in het veld nuttig werk wordt verricht.
06.03 Kattrin Jadin (MR) : Votre réponse me
rassure quant au travail effectué sur le terrain.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Joseph George aan de
minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
over
"de
achterstallige
vergoedingen
verschuldigd door tandartsen die in het bezit zijn
van ioniserende apparatuur" (nr. 2358)
07 Question de M. Joseph George à la ministre
des Affaires sociales et de la Santé publique sur
"les arriérés de redevances mises à charge des
dentistes pour la détention d'appareils ionisants"
(n° 2358)</b>
07.01 Joseph George (cdH): De wet bepaalt dat
alle kosten en investeringen met betrekking tot de
activiteiten van het Agentschap ten laste komen van
de maatschappijen, instellingen of personen
waarvoor prestaties worden verricht en dat de
bedragen en de betalingswijze van de retributies
worden bepaald op grond van een overzicht van het
totaal van de retributies geïnd in het voorbije jaar,
en de in het voorgaande jaar gemaakte kosten.
Welke prestaties werden ten gunste van de
tandartsen verricht en welke redelijke kosten
kunnen hun worden aangerekend? Bent u op de
hoogte van die overzichten? Is het op grond
daarvan dat de retributies werden vastgesteld?
Ten slotte zou de tandartsen onlangs gevraagd zijn
belastingen te betalen over verscheidene jaren.
Hoewel ze in dat verband geen enkele herinnering
ontvingen, zouden de bedragen wegens laattijdige
betaling zijn verhoogd.
07.01 Joseph George (cdH) : La loi prévoit que
l'ensemble des coûts et investissements liés aux
activités de l'Agence fédérale de contrôle nucléaire
est mis à charge des sociétés, institutions ou
personnes au bénéfice desquelles elle effectue les
prestations et que le montant et le mode de
paiement des redevances sont établis en fonction
d'un aperçu de la totalité des redevances et des
frais occasionnés dans l'année précédente. Quelles
sont les prestations réalisées au bénéfice des
dentistes et quel est le coût raisonnable qui pourrait
être mis à leur charge ? Avez-vous connaissance
de ces aperçus ? Est-ce sur base de ceux-ci que
les redevances ont été fixées ?
Enfin, il semble que des dentistes aient reçu
récemment une demande de récupération de taxes
pour plusieurs années. Sans avoir reçu de rappel
préalable, il leur serait calculé des majorations pour
des retards de paiement.
07.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Het
Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle int
een jaarlijkse belasting ten laste van de houders
van vergunningen. Zo zijn onder meer tandartsen
die toestellen gebruiken die ioniserende stralen
uitzenden, belastingplichtig. Het bedrag van die
belasting wordt vastgesteld door de wet van 15 mei
2007, waarbij de wet van 15 april 1994 waarnaar u
in uw inleiding verwijst, gewijzigd werd.
In tegenstelling tot wat u zo-even zei, is het
Agentschap niet langer verplicht aan te tonen dat er
een verband bestaat tussen de belasting en de
geleverde dienst. Een groot deel van de voor de
periode 2002 tot 2006 verschuldigde belasting werd
nog steeds niet betaald.
07.02 Patrick Dewael, ministre (en français) :
L'Agence fédérale de contrôle nucléaire perçoit des
impôts annuels à charge des détenteurs
d'autorisation. Les dentistes qui utilisent les
appareils à rayonnements figurent parmi les
redevables. Le montant de cet impôt est fixé par la
loi du 15 mai 2007 qui a modifié celle du 15 avril
1994 à laquelle vous faites référence dans votre
introduction.
Contrairement à ce que vous venez d'expliquer,
l'Agence n'est plus tenue de démontrer qu'il existe
un rapport entre le montant de la taxe et le service
fourni. Une partie importante de cette taxe due pour
la période de 2002 à 2006 n'a toujours pas été
payée.
05/03/2008
CRABV 52
COM 134
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
De betalingsbevelen die door het Agentschap met
toepassing van het koninklijk besluit werden
verstuurd, blijven geldig onder de regeling van de
wet van 15 mei 2007. De wet bepaalt dat de
belastingen die niet betaald zijn binnen vier
maanden na de ontvangst van het betalingsbevel,
ambtshalve met 50 procent worden verhoogd. Het
Agentschap rekent geen verwijlintresten aan.
Op 17 januari jongstleden had het Agentschap een
constructief
onderhoud
met
de
vier
beroepsverenigingen van tandartsen. Het optreden
van het Agentschap is niet tegen een welbepaalde
beroepscategorie gericht. Het gelijkheidsbeginsel
ten aanzien van wie de heffing wel betaalde, noopt
het Agentschap echter de gepaste maatregelen te
nemen.
Les ordres de paiement adressés par l'Agence sous
le régime juridique de l'arrêté royal restent valables
sous le régime de la loi du 15 mai 2007. La loi
dispose que les impôts impayés dans les quatre
mois suivant la réception de l'ordre de paiement
sont d'office majorés de 50%. L'Agence ne compte
pas d'intérêts de retard.
Le 17 janvier dernier, l'Agence a eu un entretien
constructif
avec
les
quatre
associations
professionnelles de dentistes. Cette action ne vise
pas un groupe professionnel particulier. Le principe
d'égalité vis-à-vis de ceux qui ont payé leurs
contributions oblige l'Agence à prendre des
mesures adéquates.
07.03 Joseph George (cdH): De mensen die
herinneringen en rekeningen ontvangen zijn bang
dat ze het systeem niet begrijpen, en dat ze
bijgevolg van de ene dag op de andere rekeningen
zullen ontvangen voor verschillende aanslagjaren,
met automatische verhogingen. Men zal inderdaad
het nodige pragmatisme aan de dag moeten leggen
om oplossingen te vinden voor specifieke gevallen.
07.03 Joseph George (cdH) : L'inquiétude des
personnes qui reçoivent des rappels et des
demandes de paiement est de ne pas comprendre
le système et de se retrouver par conséquent du
jour au lendemain devant des demandes de
paiement portant sur plusieurs exercices, avec des
majorations automatiques. Il faudra effectivement
faire preuve de pragmatisme pour apporter des
solutions aux cas particuliers.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Linda Musin aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "het einde van de
hongerstaking in de Koningsstraat te Brussel"
(nr. 2373)
- mevrouw Jacqueline Galant aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "het einde van de
hongerstaking in de Koningsstraat te Brussel"
(nr. 2374)
08 Questions jointes de
- Mme Linda Musin au ministre de l'Intérieur sur
"la fin de la grève de la faim rue Royale à
Bruxelles" (n° 2373)<br>- Mme Jacqueline Galant au ministre de l'Intérieur
sur "la fin de la grève de la faim rue Royale à
Bruxelles" (n° 2374)</b>
08.01 Linda Musin (PS): Meer dan 150 illegaal in
het land verblijvende personen hebben een
hongerstaking gehouden gedurende meer dan
vijftig dagen. Ik verheug mij over de positieve afloop
van
deze
staking,
nadat
u,
de
Dienst
Vreemdelingenzaken en de vertegenwoordigers van
de hongerstakers, een akkoord hadden bereikt.
Denkt u niet dat ook andere criteria moeten worden
toegepast, in het bijzonder wat de duur van het
beroep bij de Raad van State voor de regularisaties
betreft?
Dient er niet in duidelijke en objectieve
regularisatiecriteria te worden voorzien en moet
geen vaste commissie worden opgericht?
08.01 Linda Musin (PS) : Plus de 150 personnes
sans-papiers ont fait la grève de la faim pendant
plus de cinquante jours. Je me réjouis de la fin
positive de cette grève, suite à l'accord intervenu
entre vous, l'Office des étrangers et les
représentants des grévistes.
Ne pensez-vous pas que d'autres critères devraient
être appliqués, notamment en ce qui concerne la
durée des recours au Conseil d'État pour les
régularisations ?
Ne serait-il pas nécessaire de prévoir des critères
clairs et objectifs de régularisation ainsi que la mise
en place d'une commission permanente ?
08.02 Jacqueline Galant (MR): Het akkoord dat u
bereikt heeft met de hongerstakers is geïnspireerd
08.02 Jacqueline Galant (MR) : L'accord que
vous avez obtenu avec les grévistes de la faim
CRABV 52
COM 134
05/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
op dat van de oranje-blauw onderhandelaars over
de regularisatie en de economische migratie.
De Dienst Vreemdelingenzaken heeft aan de
illegaal in het land verblijvende personen een
verblijfsvergunning voor drie maanden voorgesteld.
Tijdens die periode moeten de betrokkenen een
baan vinden teneinde een werkvergunning B te
verkrijgen waardoor hun regularisatie mogelijk
wordt.
Vooraleer
een
werkvergunning
aan
een
buitenlander toe te kennen, moeten de Gewesten
een analyse maken van de arbeidsmarkt en nagaan
voor welke beroepen er een tekort aan
arbeidskrachten is Het is die schaarste die
bepalend is voor de toekenning van de vergunning.
Het schijnt dat deze voorwaarde uitdrukkelijk niet in
aanmerking zal worden genomen voor de stakers
van de Koningstraat.
Is dat akkoord een voorteken voor een
alomvattende oplossing? Sommigen hebben het
over de voorbarige toepassing van de akkoorden
van oranje-blauw, wat u ontkend heeft in een
perscommuniqué op 21 februari jongstleden. Hoe
staat het hiermee?
Moeten we het gebruik van de hongerstaking niet
betreuren en vrezen dat er altijd ontevredenen
zullen zijn die ervan overtuigd zijn dat dergelijke
middelen hun zaak doen slagen?
s'inspire de celui imaginé par les négociateurs de
l'orange bleue sur la régularisation et la migration
économique.
L'Office des étrangers a proposé aux sans-papiers
une autorisation de séjour de trois mois. Pendant
cette période, les intéressés devront trouver un
emploi afin d'obtenir un permis de travail B
permettant leur régularisation.
Avant d'octroyer un permis de travail à un étranger,
les Régions doivent faire une analyse du marché du
travail et vérifier quels sont les métiers en manque
de main-d'oeuvre. C'est cette pénurie qui détermine
l'octroi du permis. Il semble que cette condition ne
sera exceptionnellement pas prise en compte pour
les grévistes de la rue Royale.
L'accord intervenu augure-t-il d'une solution
globale ? Certains parlent d'application des accords
de l'orange bleue avant l'heure, ce que vous avez
démenti par voie de communiqué de presse, le 21
février dernier. Qu'en est-il ?
Ne doit-on pas regretter le recours à la grève de la
faim et craindre qu'il y aura toujours des insatisfaits
persuadés que de tels moyens feront aboutir leur
démarche ?
08.03 Minister Patrick Dewael
(Frans): De
hongerstakers hebben er twee weken geleden mee
ingestemd hun actie te beëindigen. De dialoog
kwam op gang, maar verloopt moeizaam. Ik heb het
voorstel om te bemiddelen van het Centrum voor
gelijkheid van kansen aanvaard.
De stakers wensen een regularisatie en een
onbeperkte verblijfsvergunning. Ik ben niet op die
eisen ingegaan, omdat ze in strijd zijn met de wet.
Wel heb ik ermee ingestemd de aanvragen op een
individuele basis te onderzoeken en te toetsen aan
de bestaande drie criteria: de redelijke termijn van
de asielprocedure, medische redenen en dringende
humanitaire redenen.
Gelet op hun alarmerende gezondheidstoestand
heb ik er evenwel in toegestemd dat aan die
personen een voorlopige verblijfvergunning wordt
uitgereikt.
Tijdens
die
periode
zullen
de
verblijfsaanvragen individueel worden onderzocht.
Het initiatief om een werkvergunning te bekomen,
ging niet uit van mijn diensten.
08.03 Patrick Dewael, ministre (en français) : Les
grévistes de la faim ont accepté voici deux
semaines de mettre un terme à leur action. Un
dialogue a été entamé mais il est difficile. J'ai
accepté l'offre de médiation du Centre pour l'égalité
des chances.
Les grévistes souhaitent une régularisation et un
titre de séjour illimité. Je n'ai pas accepté ces
revendications car elles sont contraires à la loi. J'ai
en revanche accepté d'examiner individuellement
les demandes sur la base des trois critères
existants: le délai déraisonnable de la procédure de
demande d'asile, des motifs médicaux et des
raisons humanitaires urgentes.
Toutefois, en raison de leur état de santé alarmant,
j'ai consenti à leur délivrer un titre de séjour
provisoire. Pendant cette période, les demandes
d'autorisation de séjour feront l'objet d'un examen
individuel. Les initiatives en vue de l'obtention d'un
permis de travail n'ont pas été prises par mes
services.
05/03/2008
CRABV 52
COM 134
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
08.04 Linda Musin (PS): Ik zou willen
onderstrepen dat duidelijke en objectieve criteria
noodzakelijk zijn, die vastgelegd worden wanneer
de situatie rustig is en die een permanente
commissie kan overnemen. Ik herinner eraan dat
de PS-fractie twee wetsvoorstellen betreffende de
regularisatie ingediend heeft.
08.04 Linda Musin (PS) : Je souhaiterais insister
sur la nécessité de critères clairs et objectifs,
déterminés lorsque la situation est calme et qu'une
commission permanente pourrait reprendre. Je
rappelle que le groupe PS a déposé deux
propositions de loi relatives à la régularisation.
08.05 Jacqueline Galant (MR): De MR heeft altijd
gepleit voor individuele en niet voor collectieve
regularisaties. Ik herhaal dat een hongerstaking
geen oplossing is. Tot slot vraag ik namens de MR-
fractie een debat over de economische immigratie.
08.05 Jacqueline Galant (MR) : Le MR a toujours
plaidé en faveur de régularisations au cas par cas
et non collectives. Je rappelle que la grève de la
faim n'est pas la solution. Je terminerai en
demandant au nom du groupe MR l'ouverture d'un
débat sur l'immigration économique.
08.06 Minister Patrick Dewael (Frans): Zelfs
wanneer men beslist een aantal criteria te
verruimen, mag men er niet uit afleiden dat mensen
nooit meer in hongerstaking zouden gaan. Tijdens
het debat in het Parlement over een aanpassing
van de wet afgelopen jaar, bleek er een
meerderheid te zijn voor de voortzetting van een
beleid van individuele regularisaties, zoals het door
de Dienst Vreemdelingenzaken gevoerd werd, op
grond van welbepaalde criteria.
Persoonlijk ben ik voorstander van de invoering van
het begrip "economische immigratie", naast de
gezinshereniging en het asielrecht. We zullen zien
over welk beleid er een consensus zal zijn in het
Parlement.
08.06 Patrick Dewael, ministre (en français) :
Même en décidant d'élargir certains critères il ne
faut pas en conclure que la grève de la faim
deviendrait impossible. Lors du débat au Parlement
sur une adaptation de la loi, l'année dernière, une
majorité s'est dégagée pour décider de poursuivre
une politique de régularisation individuelle, conduite
par l'Office des étrangers, à partir de critères bien
connus.
Je suis personnellement partisan de l'introduction
de la notion d'"immigration économique", à côté du
regroupement familial et du droit d'asile. Nous
verrons quelle politique obtiendra un consensus au
sein du Parlement.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van mevrouw Katrien Schryvers aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
gebruik
van
kogelwerende
vesten
door
politiestagiairs" (nr. 2376)
09 Question de Mme Katrien Schryvers au
ministre de l'Intérieur sur "l'utilisation de gilets
pare-balles par les stagiaires de police" (n° 2376)</b>
09.01 Katrien Schryvers (CD&V - N-VA): In de
meeste politiezones hebben de interventieteams
kogelwerende vesten ter beschikking. Tijdens de
opleiding tot politieagent moeten de leerlingen
verplicht een stage doorlopen in een zone. Tijdens
deze stage verrichten zij onder leiding van een
mentor
interventieopdrachten.
Aangezien
de
politiescholen geen kogelwerende vesten ter
beschikking stellen en de zones niet altijd extra
vesten in hun bezit hebben, verrichten vele stagiairs
deze interventies onbeschermd.
Is de minister op de hoogte van deze situatie?
Erkent de minister dat stagiairs over dezelfde
veiligheidsuitrusting moeten kunnen beschikken als
de andere agenten? Hoe zal de minister hiervoor
zorgen?
Zijn
hiervoor
federale
middelen
beschikbaar? Moeten de politiescholen deze
uitrusting voor hun leerlingen aankopen of moeten
09.01 Katrien Schryvers (CD&V - N-VA) : Les
équipes d'intervention de la plupart des zones de
police disposent de gilets pare-balles. Au cours de
leur formation, les futurs agents de police sont
tenus de suivre un stage dans une zone, au cours
duquel ils participent à des missions d'intervention
sous la guidance d'un mentor. Les écoles de police
ne distribuant pas de gilets pare-balles et les zones
ne
disposant
pas
toujours
de
gilets
supplémentaires,
de
nombreux
stagiaires
participent à ces interventions sans protection.
Le ministre a-t-il connaissance de cette situation ?
Reconnaît-il que les stagiaires doivent pouvoir
disposer des mêmes équipements de sécurité que
les autres agents ? Comment le ministre va-t-il
veiller au respect de ce principe ? Des moyens
fédéraux sont-ils disponibles à cet effet ? Les
écoles de police doivent-elles acheter cet
CRABV 52
COM 134
05/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
de politiezones hiervoor instaan?
équipement pour leurs élèves ou cette tâche
incombe-t-elle aux zones de police ?
09.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Het
kogelwerende vest moet vooralsnog door de
politiezones ter beschikking gesteld worden aan de
stagiairs.
Dit
hoort
dus
onder
de
verantwoordelijkheid van de plaatselijke politiechef.
Momenteel loopt er een debat om eenvormige
normen vast te leggen voor de geïntegreerde
politie. Misschien kan deze kwestie daar besproken
worden.
09.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Les zones de police doivent mettre le gilet pare-
balles à la disposition des stagiaires. Cet aspect
relève donc de la responsabilité du chef de police
local.
Un débat est actuellement mené sur l'uniformisation
des normes applicables à la police intégrée. Cette
question pourrait y être abordée.
09.03 Katrien Schryvers (CD&V - N-VA):
Aangezien deze vesten meestal op maat gemaakt
zijn, stelt er zich hier toch een probleem. Ik stel dan
ook voor om de aankoop van deze vesten via de
politiescholen te laten gebeuren.
09.03 Katrien Schryvers (CD&V - N-VA) : Un
problème se pose tout de même étant donné que
ces vestes sont généralement confectionnées sur
mesure. Je propose dès lors de confier l'achat de
cet équipement aux écoles de police.
09.04 Minister Patrick Dewael (Nederlands):
Voorlopig blijft de situatie zoals ze is, maar ik zal
deze problematiek ter sprake brengen op het
voornoemde debat.
09.04 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
La situation est provisoirement maintenue en l'état
mais j'aborderai la question dans le cadre du débat
que j'ai évoqué.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Samengevoegde vragen van
- de heer Maxime Prévot aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de financiering van de
boventallige politiezones" (nr. 2524)
- de heer Maxime Prévot aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de financiering van de
politiezone 'Entre-Sambre-et-Meuse'" (nr. 2528)
10 Questions jointes de
- M. Maxime Prévot au ministre de l'Intérieur sur
"le
financement
des
zones
de
polices
excédentaires" (n° 2524)<br>- M. Maxime Prévot au ministre de l'Intérieur sur
"le financement de la zone de police Entre-
Sambre-et-Meuse" (n° 2528)</b>
10.01 Maxime Prévot (cdH): Vorig jaar heeft de
federale regering de gelegenheid gehad om de
KUL-norm te herzien, teneinde een financiering
mogelijk te maken die rekening houdt met de
specifieke
problemen
van
de
boventallige
politiezones. Die hebben al vele jaren te lijden onder
een
ontoereikende
financiering
van
hun
personeelsbestand. Het ziet ernaar uit dat deze
situatie zich dit jaar opnieuw zal voordoen.
De politiezone Entre-Sambre-et-Meuse ondervindt
problemen om een begroting in evenwicht te
kunnen voorleggen voor 2008. Eens te meer lijken
er beslissingen genomen te zijn op federaal niveau
zonder het verwachte overleg, maar vooral zonder
bijkomende financiële middelen, wat onvermijdelijk
een terugslag heeft op de lokale overheden.
Kunt
u
ons,
in
het
licht
van
de
begrotingsbesprekingen voor de begroting 2008,
een beetje hoop geven wat de KUL-norm betreft, en
de herfinanciering van bepaalde zones, in het
bijzonder de boventallige politiezones? Zal u op
10.01 Maxime Prévot (cdH) : L'an dernier, le
gouvernement fédéral a eu l'occasion de revoir la
norme KUL afin de permettre un financement qui
prenne en considération les problèmes spécifiques
des zones de police excédentaires. Ces dernières
soufrent depuis de nombreuses années d'un sous-
financement de leurs effectifs. Cette situation
semble appelée à se répéter cette année.
La zone de police Entre-Sambre-et-Meuse connaît
des difficultés pour pouvoir présenter un budget
2008 en équilibre. Une nouvelle fois, des décisions
ont, semble-t-il, été prises au niveau fédéral sans la
concertation attendue mais surtout sans moyens
financiers complémentaires, ce qui se répercute
inévitablement sur les pouvoirs locaux.
Au regard de la négociation du budget 2008,
pouvez-vous nous apporter quelques lueurs
d'espoir quant à la révision de la norme KUL et au
refinancement de certaines zones, en particulier les
zones de police excédentaires ? Comptez-vous
05/03/2008
CRABV 52
COM 134
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
korte termijn een bijzondere subsidie toekennen of
andere maatregelen nemen voor deficitaire zones?
Is er een structurele oplossing in studie?
accorder une subvention particulière à court terme
pour ces zones ou prendre d'autres mesures pour
les zones déficitaires ? Une solution structurelle est-
elle toujours à l'étude ?
10.02 Minister Patrick Dewael (Frans): In 2007
werd het federaal financieringsmechanisme van het
boventallig personeel afgeschaft. De vorige regering
besliste de bestaande financiering te bevriezen,
omdat gebleken was dat de federale dotatie, die op
de KUL-norm was gestoeld en herhaaldelijk
aangepast werd, voor de meeste zones volstond,
tenminste indien de noodzakelijke budgetten op
lokaal vlak werden uitgekeerd.
Voor een structurele herziening van de financiering
moet er vooraf wetenschappelijk onderzoek
gebeuren. Reeds in 2004 werd er daartoe een
budget uitgetrokken, maar het onderzoekscontract
kon pas in oktober jongstleden worden gesloten.
We moeten wachten tot die studie klaar is, wat
normaal gezien eind 2008 het geval zal zijn.
10.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Il a
été mis fin en 2007 au mécanisme de financement
fédéral
du
personnel
excédentaire.
Le
gouvernement précédent a décidé de geler le
financement existant parce qu'il est apparu que la
dotation fédérale, basée sur la norme KUL et
adaptée à plusieurs reprises, était suffisante pour la
plupart des zones, du moins quand les budgets
nécessaires étaient libérés au niveau local.
Pour réviser structurellement le financement, un
apport scientifique préalable est nécessaire. Dès
2004, un budget a été dégagé à cette fin mais la
convention de recherche n'a pu être conclue qu'en
octobre dernier. Il convient d'attendre le terme des
travaux prévu pour la fin 2008.
10.03 Maxime Prévot (cdH): Het kan wel zijn dat
die specifieke dotatie voor het boventallig personeel
van bepaalde politiezones werd afgeschaft, maar in
sommige zones bestaat dat mechanisme nog,
terwijl de lokale financiële middelen alleen niet
volstaan om die kosten te dragen. Ik begrijp, ten
slotte, dat de resultaten van de studie waarmee de
berekening van de verdeling van de dotatie
wetenschappelijk onderbouwd moet worden, in de
komende maanden zullen worden bekendgemaakt.
10.03 Maxime Prévot (cdH) : Peut-être a-t-il été
mis un terme à la dotation spécifique pour le
personnel excédentaire de certaines zones de
police. Toujours est-il que celle-ci perdure encore
dans certaines zones, tout en n'étant pas
amortissable par les seules finances locales.
J'entends qu'enfin l'étude procurant une base
scientifique au calcul de la répartition de la dotation
va pouvoir, dans les prochains mois, livrer ses
résultats.
10.04 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik heb ook
gezegd dat de zones zelf hun budget beschikbaar
moesten stellen, wat niet altijd evident was.
10.04 Patrick Dewael, ministre (en français) : J'ai
dit aussi que les zones elles-mêmes devaient
libérer leur budget, et cela n'a pas toujours été
évident.
10.05 Maxime Prévot (cdH): Dat besef ik maar al
te goed. Ik kijk ernaar uit om te zien wat de houding
van de regering en het Parlement zal zijn, wanneer
ze over de resultaten van de studie zullen
beschikken.
10.05 Maxime Prévot (cdH) : J'en suis bien
conscient. Je me réjouis par avance de vérifier
quelle sera l'attitude du gouvernement et du
parlement une fois qu'ils disposeront des résultats
de l'étude.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van de heer Maxime Prévot aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
organisatie van wachtdiensten in het raam van
het algemeen rampenplan voor hulpverlening"
(nr. 2525)
11 Question de M. Maxime Prévot au ministre de
l'Intérieur sur "la mise en place des rôles de
garde dans le cadre du Plan général d'urgence et
d'intervention" (n° 2525)</b>
11.01 Maxime Prévot (cdH): De gemeenten
hebben het financieel moeilijk om het algemeen
rampenplan voor hulpverlening in praktijk te
brengen. De kosten voor het verzekeren van een
permanente interventiecapaciteit voor logistieke
11.01 Maxime Prévot (cdH) : Les communes
rencontrent des difficultés financières dans la mise
en place du plan général d'urgence et
d'intervention. En effet, un poste pour assurer une
capacité permanente d'intervention pour la
CRABV 52
COM 134
05/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
steun en informatie (disciplines 4 en 5) of voor het
ambt van coördinatieverantwoordelijke kunnen
oplopen tot dertienduizend euro per jaar. Om 24 uur
per dag een wachtdienst te verzekeren moeten
volledige teams op de been worden gebracht. Het is
bekend dat de gemeenten in het algemeen niet zo
goed bij kas zitten. Waar zullen ze het nodige geld
vinden om het personeel te betalen dat ze in dienst
moeten nemen om aan de wettelijke voorschriften
te voldoen? De enige mogelijke oplossing bestaat
erin die dienst slechts te verzekeren tijdens de
normale werkuren van de betrokken ambtenaar. In
dat geval rijzen er echter vragen met betrekking van
de verantwoordelijkheid van die ambtenaren en van
de burgemeester.
Ik wil het nut van het algemeen rampenplan voor
hulpverlening niet ter discussie stellen, maar wil
erop wijzen dat daaromtrent amper of geen overleg
plaatsvond en dat de kosten op de gemeenten
worden afgewenteld. Wat is uw standpunt hierover?
Komt er een financiële tegemoetkoming, in het
bijzonder
voor
de
organisatie
van
de
wachtdiensten? Wordt er gedacht aan nieuwe
overlegformules met de lokale overheden?
logistique et l'information (disciplines 4 et 5) ou pour
la fonction de responsable de la coordination peut
coûter jusqu'à treize mille euros par an et, pour
assurer une permanence 24 heures sur 24, il faut
mettre en place des équipes entières. Vu l'état des
finances communales de manière générale, où les
communes trouveront-elles de quoi payer le
personnel nécessaire pour satisfaire aux dispositifs
légaux ? La seule alternative est la mise en place
d'un service qui n'est opérationnel que durant les
heures normales de l'agent concerné, ce qui pose
la question de la responsabilité de ces agents et du
bourgmestre.
Sans remettre en cause le bien-fondé du plan
général d'urgence et d'intervention, je tiens à attirer
l'attention sur le manque de concertation et sur le
report de coût sur les communes. Quelle est votre
position en la matière ? Une intervention financière
est-elle prévue, en particulier pour la mise en place
des rôles de garde ? De nouvelles modalités de
concertation avec les pouvoirs locaux sont-elles
envisagées ?
11.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik wil uw
analyse enigszins nuanceren.
11.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Je
souhaiterais nuancer cette analyse.
In de reglementering staat niets over de
beschikbaarheid
van
de
actoren
van
de
noodplanning en het crisisbeheer. Hieruit volgt dat
er
een
inspanningsverbintenis
en
geen
resultaatsverbintenis voor de burgemeester is.
Krachtens de nieuwe gemeentewet is de
burgemeester belast met de coördinatie van de
interventies tijdens de gemeentelijke fase, en dus
met het nemen van de nodige beslissingen.
Wat de logistiek betreft, blijft de rol van de
stadsdiensten beperkt tot het versterken van de
eerstelijnsinterventiediensten. Wat de informatie
betreft, legt de reglementering slechts een
vertegenwoordiging op in het coördinatiecomité en
de operationele commandopost, m.a.w. twee
functies. Een groot gedeelte van de kosten kan als
eenmalige installatiekosten worden beschouwd. De
globale kosten zijn dus degressief.
Met de nieuwe reglementering wilden we de
burgemeesters en gouverneurs een bijkomend
instrument geven om noodsituaties het hoofd te
kunnen bieden. Het koninklijk besluit van 16
februari 2006 werd opgesteld in samenwerking met
de vertegenwoordigers van de disciplines en de
provinciegouverneurs. Deze laatsten werd gevraagd
hun burgemeesters te raadplegen. Dat overleg zal
La réglementation ne se prononce pas sur la
disponibilité des acteurs de la planification
d'urgence et de la gestion d'une crise. Il en découle
une obligation de moyens et non de résultats dans
le chef du bourgmestre.
En vertu de la nouvelle loi communale, le
bourgmestre est chargé de la coordination des
interventions en phase communale, et donc des
décisions à prendre.
En ce qui concerne la logistique, les services de la
ville n'interviennent qu'en renfort des services
d'intervention de première ligne. Concernant
l'information, la réglementation n'impose qu'une
représentation au Comité de coordination et au
poste de commandement opérationnel, soit deux
fonctions. Une grande partie des coûts peut être
considérée comme des frais uniques d'installation ;
le coût global est donc dégressif.
La nouvelle réglementation avait pour objectif de
fournir aux bourgmestres et aux gouverneurs un
outil les aidant à faire face aux situations d'urgence.
L'arrêté royal du 16 février 2006 a été élaboré avec
les
représentants
des
disciplines
et
des
gouverneurs de province, ces derniers étant invités
à consulter leurs bourgmestres. Cette concertation
sera poursuivie. Des projets de circulaires relatives,
05/03/2008
CRABV 52
COM 134
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
worden voortgezet. In werkgroepen met de
vertegenwoordigers van de gouverneurs en de
disciplines werden er ontwerpomzendbrieven
uitgewerkt, respectievelijk met betrekking tot het
algemeen rampenplan voor hulpverlening van de
provinciegouverneur en de disciplines.
respectivement, au plan général d'urgence et
d'intervention du gouverneur de province et aux
disciplines ont été élaborés dans des groupes de
travail associant les représentants des gouverneurs
et des disciplines.
11.03 Maxime Prévot (cdH): Nadat u de
voorgeschiedenis van het overleg in herinnering
heeft gebracht, wil ik mijn uitspraken enigszins
nuanceren. De inspanningsverbintenis, in plaats
van een resultaatsverbintenis, zou een probleem
kunnen vormen voor burgemeesters die morgen
met een ramp worden geconfronteerd. Misschien
zou men de burgemeesters moeten geruststellen
door hun een omzendbrief te sturen waardoor een
verkeerde interpretatie zou voorkomen worden wat
de omvang van de implementering van de
disciplines 4 en 5 betreft.
11.03 Maxime Prévot (cdH) : Suite à votre rappel
de l'historique de la concertation, je nuance mon
propos. L'obligation de moyens plutôt que de
résultats pourrait être problématique pour les
bourgmestres qui seront confrontés demain à des
catastrophes. Il y aurait peut-être lieu de rassurer
les bourgmestres en leur envoyant une circulaire
qui permettrait d'éviter une mauvaise interprétation
quant à l'ampleur de la mise en oeuvre des
disciplines 4 et 5.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de rol
van de FOD Binnenlandse Zaken in de strijd
tegen belastingontduiking door grensarbeiders"
(nr. 2511)
12 Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre
de l'Intérieur sur "le rôle du SPF Intérieur et de
ses services dans la lutte contre l'évasion fiscale
liée au statut de travailleurs frontaliers" (n° 2511)</b>
12.01 Jean-Luc Crucke (MR): In een aantal
grensgemeenten komen we mensen tegen die daar
gedomicilieerd zouden moeten zijn, omdat ze er
wonen. Daarenboven zijn er mensen met domicilie
in België die met een in Frankrijk ingeschreven
voertuig rijden. Voor de gemeenten betekent dat
een verlies aan ontvangsten. Hoe organiseert men
de controle daarop? Moeten er niet meer controles
komen, opdat het rechtvaardigheids- en het
legaliteitsbeginsel nageleefd worden?
12.01 Jean-Luc Crucke (MR) : Nous rencontrons
dans un certain nombre de communes frontalières
des personnes qui devraient y être domiciliées
parce qu'elles y vivent. Par ailleurs, des personnes
domiciliées en Belgique circulent avec un véhicule
immatriculé en France. Il y a là pour les communes
une perte de recettes. Comment organise-t-on le
contrôle à cet égard ? Ne pensez-vous pas qu'il
faudrait accentuer le contrôle pour que les principes
d'équité et de légalité soit respectés ?
12.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik heb
geen kennis van fictieve domiciliëringen van
grensarbeiders van vreemde nationaliteit op ons
grondgebied. Ik ben echter bereid, indien mijn
collega
van
Financiën
dat
vraagt,
mijn
inspectiedienst op te dragen zich in verbinding te
stellen met de betrokken gemeenten teneinde in
voorkomend geval over te gaan tot de ambtshalve
inschrijving van die werknemers.
12.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Je
n'ai pas connaissance de domiciliations fictives qui
affecteraient
des
travailleurs
frontaliers
de
nationalité étrangère sur notre territoire. Je suis
toutefois disposé, si la demande m'en était faite par
mon collègue des Finances, à inviter mon service
d'inspection à se mettre en relation avec les
communes concernées en vue de faire procéder le
cas échéant à l'inscription d'office de ces
travailleurs.
12.03 Jean-Luc Crucke (MR): Het is een kwestie
van billijkheid. Ik heb in mijn gemeente Fransen
ontmoet die er wettelijk gedomicilieerd zijn en die in
België werken. Zij hebben mij voorgerekend
hoeveel geld zij daardoor verloren. Het is absoluut
noodzakelijk dat de burgemeesters en gemeenten
als administratieve overheid door de minister van
Binnenlandse Zaken worden ondersteund. Ik zal de
12.03 Jean-Luc Crucke (MR) : Il s'agit d'une
question d'équité. J'ai rencontré dans ma commune
des Français qui y sont domiciliés légalement et qui
travaillent en Belgique. Ils me faisaient le calcul de
ce qu'ils perdaient en ayant fait cette démarche. Il
est indispensable que l'autorité administrative que
représentent les bourgmestres et les communes
soient aidés par le ministre de l'Intérieur. Je
CRABV 52
COM 134
05/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
minister van Financiën vragen daaraan zijn
medewerking te verlenen.
demanderai au ministre des Finances sa
collaboration en la matière.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Vraag van de heer Michel Doomst aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
toelichten van het terreurbeleid in moskeeën,
culturele centra en verenigingen" (nr. 2537)
13 Question de M. Michel Doomst au ministre de
l'Intérieur sur "la proposition de commenter la
politique en matière de terrorisme dans les
mosquées, dans les centres culturels et auprès
d'associations" (n° 2537)</b>
13.01 Michel Doomst (CD&V - N-VA): De heer
Glen
Audenaert
stelt
voor
om
het
antiterrorismebeleid van de politie te gaan uitleggen
in scholen, culturele centra, verenigingen en
moskeeën. Was de minister van dit plan op de
hoogte? Heeft hij weet van een op 11 maart
geplande uiteenzetting? Wat zijn de concrete
doelstellingen van de uiteenzettingen? Past dit in
het communicatieproject van de politie? Hoeveel
uiteenzettingen zullen er in totaal worden
georganiseerd,
waar
en
wie
wordt
erop
uitgenodigd?
Voelt
een
bepaalde
geloofsgemeenschap zich door dit plan mogelijks
geviseerd?
13.01 Michel Doomst (CD&V - N-VA) : M. Glen
Audenaert se propose d'aller expliquer la politique
antiterroriste de la police dans les écoles, les
centres culturels, les associations et les mosquées.
Le ministre a-t-il connaissance de ce projet ? Est-il
au courant d'un exposé planifié pour le 11 mars ?
Quels sont les objectifs concrets de ces exposés ?
S'inscrivent-ils dans le projet de communication de
la police ? Combien d'exposés seront organisés au
total, où et à l'intention de quel public ? Une
communauté religieuse en particulier se sent-elle
visée par ce projet ?
13.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Ik
was niet op de hoogte van het initiatief van de
gerechtelijke directeur van Brussel. Naar verluidt
gaat het om een persoonlijk initiatief, waarvan ik
echter meen dat het moet kaderen in een meer
algemene communicatiestrategie in samenspraak
met alle andere partners. Het College van
Inlichtingen en Veiligheid zal het voorstel
bespreken.
Ik weet niet of de moslimgemeenschap zich in het
bijzonder geviseerd voelde door het afgekondigde
terreuralarm. De heer Audenaert doet er alleszins
goed aan zijn voorstel eerst in het College te laten
bespreken.
13.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Je n'étais pas au courant de cette initiative du
directeur judiciaire de Bruxelles. Bien qu'il s'agisse
d'une initiative personnelle, j'estime toutefois qu'elle
doit s'inscrire dans le cadre d'une stratégie de
communication plus globale, définie en concertation
avec l'ensemble des autres partenaires. Le Collège
du renseignement et de la sécurité examinera la
proposition.
J'ignore si la communauté musulmane s'est sentie
plus particulièrement visée par l'alerte terroriste
annoncée. M. Audenaert devrait en tout cas
soumettre préalablement sa proposition au Collège.
13.03 Michel Doomst (CD&V - N-VA): Dit idee zou
inderdaad moeten passen in een integraal
communicatieplan.
Heeft de minister weet van een uiteenzetting op 11
maart?
13.03 Michel Doomst (CD&V - N-VA) : Cette idée
devrait effectivement s'inscrire dans un plan de
communication global.
Le ministre est-il au fait d'un exposé prévu pour le
11 mars ?
13.04 Minister Patrick Dewael (Nederlands):
Neen.
13.04 .Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Non.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
14 Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
eretekens voor de personeelsleden van de
14 Question de Mme Jacqueline Galant au
ministre de l'Intérieur sur "les distinctions
honorifiques pour les membres du personnel de
05/03/2008
CRABV 52
COM 134
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
politie" (nr. 2552)
14.01 Jacqueline Galant (MR): Op 15 juni 2005
antwoordde u op mijn vraag betreffende de eervolle
onderscheidingen voor personeelsleden van de
politiediensten dat het reglement tot regeling van
drie van die eretekens door de Raad van State werd
vernietigd omdat de algemene beginselen voor de
toekenning ervan door de wetgever moeten worden
vastgesteld (cf. Beknopt Verslag nr. 51 COM 648, p.
15).
Hoe zit het momenteel met die regelgeving,
wetende dat de wet van 1 mei 2006 betreffende de
toekenning van eervolle onderscheidingen in de
Nationale Orden werd aangenomen? Kan u mij
bevestigen dat u van plan bent de regeling inzake
de toekenning van eervolle onderscheidingen voor
de personeelsleden van de politiediensten nieuw
leven in te blazen?
14.01 Jacqueline Galant (MR) : Le 15 juin 2005,
en réponse à ma question sur les distinctions
honorifiques pour les membres du personnel de la
police, vous me répondiez que le règlement
organisant trois de ces distinctions avait été annulé
par le Conseil d'État au motif que les principes
généraux de leur attribution devaient être établis par
le législateur (voir Compte rendu analytique n° 51
COM 648, p. 15).
À la suite de l'adoption de la loi du 1
er
mai 2006
concernant l'attribution de distinctions honorifiques
dans les ordres nationaux, à quel stade en est la
réglementation ? Pouvez-vous me confirmer votre
intention de redynamiser le processus d'attribution
des distinctions honorifiques pour les membres du
personnel de la police ?
14.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik verwijs
naar mijn antwoord op de vraag nr. 1023 van
collega Deseyn van 16 januari jongstleden (cf.
Beknopt Verslag nr. 52 COM 68, p. 1 & 2).
Het koninklijk besluit van 27 januari 2008 tot
goedkeuring van het reglement betreffende het
verlenen van eervolle onderscheidingen in de
Nationale Orden aan de leden van de geïntegreerde
politiediensten is op 26 februari jongstleden in het
Belgisch Staatsblad verschenen (cf. Belgisch
Staatsblad nr. 62, p. 11890-11896).
Ik heb opdracht gegeven om het nodige te doen
teneinde ervoor te zorgen dat er zonder uitstel
eervolle onderscheidingen aan de verdienstelijke
personeelsleden
van
de
geïntegreerde
politiediensten kunnen worden toegekend.
14.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Je
m'en réfère à ma réponse à la question n° 1023 du
collègue Deseyn en date du 16 janvier dernier (voir
Compte rendu analytique n° 52 COM 68, p. 1 & 2).
L'arrêté royal du 27 janvier 2008 portant
approbation du règlement relatif à l'attribution des
distinctions honorifiques dans les ordres nationaux
aux membres des services de la police intégrée
vient de paraître au Moniteur belge le 26 février
dernier (voir Moniteur belge n° 62, p. 11890-11896).
J'ai donné instruction de faire le nécessaire pour
rapidement assurer l'octroi des distinctions
honorifiques aux membres du personnel de la
police intégrée méritants.
14.03 Jacqueline Galant (MR): Wij zullen de
politiemensen eindelijk kunnen belonen!
14.03 Jacqueline Galant (MR) : Nous pourrons
enfin récompenser les policiers !
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
15 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
scheepvaartpolitie" (nr. 2560)
15 Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre
de l'Intérieur sur "la police de la navigation"
(n° 2560)</b>
15.01 Jean-Luc Crucke (MR): Onlangs werd mijn
aandacht getrokken door een artikel over de
scheepvaartpolitie. Daarin wordt gewag gemaakt
van een stijgend aantal controles en van wijzigingen
op het stuk van de aanwezigheid van die dienst op
de waterlopen.
Klopt het dat er meer controles plaatsvinden? Wat
zijn de meest courante inbreuken? Hoe staat het
15.01 Jean-Luc Crucke (MR) : Mon attention a été
attirée par un article assez récent, expliquant le
développement que connaît la police de la
navigation quant aux contrôles supplémentaires
effectués et aux modifications au sein même du
positionnement du service sur les voies navigables.
Les contrôles sont-ils en augmentation comme le
stipule l'article ? Quelles sont les infractions les plus
CRABV 52
COM 134
05/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
met een mogelijke herstructurering van die dienst in
het Waals gewest? Komt er een decentralisatie van
Luik naar Bergen en waarom? Gaat een en ander
gepaard met een overplaatsing van het personeel
en met een verhuizing naar nieuwe gebouwen?
De geïnterviewde inspecteur opperde daarnaast de
mogelijke aanschaf van nieuwe boten. Werd daar al
over nagedacht? Bestaat er een programma in dat
verband? Zo ja, wat is de inhoud?
couramment relevées ? Comment ce service se
repositionne-t-il en Région wallonne ? Y aura-t-il
une décentralisation de Liège vers Mons et
pourquoi ? Cela signifie-t-il un transfert de
personnel et l'installation dans de nouveaux
bâtiments ?
L'inspecteur questionné songeait à d'éventuels
nouveaux bateaux. A ce propos, a-t-on mené une
réflexion ? Dispose-t-on d'un programme et, si oui,
quel est-il ?
15.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik kan niet
mondeling antwoorden op uw vrij gedetailleerde
vragen en bezorg u daarom een schriftelijk
document met een uitvoerig antwoord. Het bevat de
belangrijkste cijfers voor 2007 in verband met het
scheepvaartverkeer in de Belgische havens, de
havens
waar
de
afdelingen
van
de
scheepvaartpolitie actief zijn en de door de
scheepvaartpolitie
uitgevoerde
controles
per
categorie.
De federale politie heeft vandaag de bedoeling in
heel het land aanwezig te zijn, zowel op als langs
het water. Wat de post in Bergen betreft, gaat het
op dit ogenblik louter om verkennende gesprekken,
aangezien Bergen sowieso al over een gunstige
ligging bij de waterlopen beschikt.
De Luikse afdeling zou in eerste instantie
verantwoordelijk zijn voor het werk van een post of
hulppost in Luik.
De personeelsformatie van de scheepvaartpolitie
zal aan bod komen in het kader van de beslissingen
over de verdeling van het personeel binnen de hele
federale politie.
De federale politie heeft oog voor de voortdurende
verbetering van de dienst op de waterlopen.
Zoals bepaald in het Nationaal Veiligheidsplan
verzekert de scheepvaartpolitie de politiefunctie op
het specifieke terrein waarvoor ze bevoegd is en is
ze verantwoordelijk voor de samenwerking tussen
de Gemeenschappen in dat verband en voor
slachtofferhulp.
15.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Il
m'est impossible de répondre verbalement à des
questions assez détaillées. Je vous remets donc un
document reprenant une réponse circonstanciée
avec les chiffres-clefs de 2007 concernant les
trafics dans les ports belges, les ports où les
sections de la police de la navigation sont actives et
les contrôles de la police de la navigation par
phénomène.
Actuellement, la police fédérale aspire à se définir
dans tout le pays, sur et au bord de l'eau.
Concernant le poste à Mons, il ne s'agit que
d'entretiens exploratoires vu que Mons profite d'une
situation favorable.
La section Liège serait responsable en première
instance de l'organisation du travail de son poste ou
de son antenne à Mons.
L'état en capacité de personnel de la police de la
navigation sera étudié lors de la détermination de la
répartition du personnel au sein de l'ensemble de la
police fédérale.
La police fédérale tient compte d'une amélioration
continue du service sur les voies navigables.
Comme prévu dans le Plan national de sécurité, la
police de la navigation s'engage à garantir la
fonction de police sur le territoire qui lui est attribué,
le
fonctionnement
entre
les
différentes
Communautés et l'accueil aux victimes.
15.03 Jean-Luc Crucke (MR): Wat ik daarnet
vernam over Bergen verwondert me wel. Ik dacht
dat die beslissing reeds genomen was. Toch lijkt
het me niet ondenkbaar dat er tussen Luik en
Bergen een vaste post kan worden ingericht.
15.03 Jean-Luc Crucke (MR) : Je suis étonné au
sujet de Mons. Je considérais que cette décision
avait été prise. Ceci dit, il ne paraît pas utopique de
penser qu'entre Liège et Mons, un poste fixe puisse
s'implanter.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
16 Vraag van de heer Josy Arens aan de minister 16 Question de M. Josy Arens au ministre de
05/03/2008
CRABV 52
COM 134
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
van Binnenlandse Zaken over "het voorontwerp
van wet betreffende het socialezekerheidsstelsel
voor het personeel van veiligheidszones"
(nr. 2571)
l'Intérieur sur "l'avant-projet de loi relatif au
régime de sécurité sociale pour le personnel des
zones de sécurité" (n° 2571)</b>
16.01 Josy Arens (cdH): Op 11 februari
jongstleden werd het advies gevraagd van het
beheerscomité van de Rijksdienst voor sociale
zekerheid van de provinciale en plaatselijke
overheidsdiensten (RSZPPO) over een voorontwerp
van wet betreffende het socialezekerheidsstelsel
voor het personeel van veiligheidszones. Kan u het
bestaan van dit voorontwerp bevestigen? Zo ja,
moet er niet worden samengewerkt met het
stuurcomité belast met de uitvoering van de
hervorming van de burgerlijke sociale zekerheid?
Welke financiële inbreng wordt er van de
gemeenten verwacht bij de invoering van het
nieuwe socialezekerheidsstelsel voor het personeel
van de veiligheidszones? Zal de federale overheid
zich in er dat verband toe verbinden het beginsel
van de budgettaire neutraliteit te vrijwaren?
16.01 Josy Arens (cdH) : Le 11 février dernier, le
comité de gestion de l'Office national de sécurité
sociale des administrations provinciales et locales a
été sollicité pour remettre un avis sur un avant-
projet de loi relatif au régime de sécurité sociale du
personnel des zones de sécurité. Confirmez-vous
l'existence de cet avant-projet de loi ? Dans
l'affirmative, n'y a-t-il pas lieu de collaborer avec le
comité de pilotage chargé de la mise en oeuvre de
la réforme de la sécurité sociale civile ? Quelle est
l'étendue
des
obligations
financières
des
communes dans l'instauration du nouveau régime
de sécurité sociale du personnel des zones de
sécurité ? L'État fédéral s'engage-t-il à cet égard à
garantir le principe de neutralité budgétaire ?
16.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Mijn
diensten hebben in 2007 en 2008 inderdaad met de
diensten van de RSZPPO gesproken over de
pensioenproblematiek en bepaalde aspecten van
de sociale zekerheid van het personeel van de
toekomstige hulpzones. Naar aanleiding van die
vergaderingen werd er een voorbereidend
werkdocument opgesteld.
Ik heb er niets op tegen dat dit document door de
werkstructuren die ik recentelijk heb ingesteld, zou
worden besproken.
De invoering van het systeem zoals het voorligt zou
zowel voor de gemeenten als voor de Rijksdienst
globaliter een neutrale operatie moeten zijn. De
hervorming van de civiele veiligheid is een prioriteit
voor de regering. Het gros van de financiële
inspanningen zou vanaf 2009 moeten geleverd
worden, vermits de inwerkingtreding van de wet
voor 2009 gepland is. Ik wacht evenwel op de
noodzakelijke investeringen door de gemeenten.
16.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Mes
services et ceux de l'Office national de sécurité
sociale des administrations provinciales et locales
sont effectivement entrés en contact en 2007 et en
2008 pour aborder la thématique des pensions et
certains aspects de la sécurité sociale du personnel
des futures zones de secours. Ces réunions ont
permis l'établissement d'un document de travail qui
n'est toutefois que préparatoire.
Je ne vois aucun inconvénient à ce que ce
document puisse être discuté au sein des structures
de travail que j'ai récemment installées.
La mise en place d'un système tel que proposé
devrait constituer une opération globalement neutre
tant pour les communes que pour l'Office national.
La réforme de la sécurité civile constitue une priorité
du gouvernement. L'essentiel des efforts financiers
à consentir devrait intervenir à partir de 2009
puisque l'entrée en vigueur de la loi est prévue pour
2009. J'attends cependant que les communes
fournissent les investissements nécessaires.
16.03 Josy Arens (cdH): Het gaat dus om een
budgettaire nuloperatie. Waarvan akte. Ik hoop dat
die nieuwe wet niet te lang op zich zal laten
wachten, want het is belangrijk dat de betrokken
diensten een evolutie doormaken.
16.03 Josy Arens (cdH) : Je prends bonne note de
la neutralité budgétaire. J'espère qu'une nouvelle loi
ne traînera pas car il importe que les services
concernés connaissent une évolution.
16.04 Minister Patrick Dewael (Frans): Die wet
komt er snel, maar de inwerkingtreding ervan zal
noodzakelijkerwijs meer tijd vergen. De regering is
een interim-regering, en ondertussen heeft de
administratie gewerkt aan uitvoeringsbesluiten. Er
moet evenwel nog heel wat overleg gepleegd
16.04 Patrick Dewael, ministre (en français) :
Cette évolution ne va pas traîner mais sa mise en
application prendra forcément davantage de temps.
Le gouvernement fonctionne de façon intérimaire
et, entre-temps, l'administration a travaillé à des
arrêtés d'application. Mais de nombreuses
CRABV 52
COM 134
05/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
worden met de provincies en de gemeenten.
concertations avec les provinces et les communes
seront encore nécessaires.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
17 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Valérie De Bue aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de uitbreiding van het
Belpic-programma tot kinderen jonger dan 12 en
tot vreemdelingen" (nr. 2561)
- mevrouw Katrien Schryvers aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de invoering van
elektronische
verblijfskaarten
voor
vreemdelingen" (nr. 2576)
17 Questions jointes de
- Mme Valérie De Bue au ministre de l'Intérieur
sur "l'élargissement du programme Belpic aux
enfants de moins de douze ans et aux personnes
étrangères" (n° 2561)<br>- Mme Katrien Schryvers au ministre de l'Intérieur
sur "l'introduction de permis de séjour
électroniques pour les étrangers" (n° 2576)</b>
17.01 Valérie De Bue (MR): Deze chipkaart voor
kinderen zou Kids Card genoemd worden. Zij zou in
juli 2008 in gebruik worden genomen. De
elektronische
identiteitsdocumenten
voor
vreemdelingen zouden in april 2008 worden
ingevoerd.
Sommige gemeenten hebben de omzendbrief met
de datum van inwerkingtreding van deze kaarten
niet gekregen.
Wanneer zal het Belpicprogramma tot het hele land
uitgebreid worden voor kinderen jonger dan 12 jaar
en vreemdelingen? Wanneer zullen de gemeenten
deze omzendbrief krijgen met de praktische
modaliteiten voor de toepassing van het
programma? Wat zijn de termijnen voor het
bekomen van deze documenten en hoeveel kosten
ze?
17.01 Valérie De Bue (MR) : Cette carte à puce
destinée aux enfants serait nommée Kids Card.
Son instauration serait prévue en juillet 2008. Les
documents d'identité électroniques pour étrangers
seraient attendus pour avril 2008.
Des communes n'ont pas reçu la circulaire
précisant la date d'entrée en vigueur de ces types
de cartes.
Quand le programme Belpic sera-t-il généralisé à
tout le pays pour les enfants de moins de douze ans
et les étrangers? Quand les communes recevront-
elles cette circulaire leur indiquant les modalités
pratiques pour l'application du programme ? Quels
sont les délais d'obtention de ces documents et leur
coût ?
17.02 Katrien Schryvers (CD&V - N-VA): De
invoering van elektronische verblijfskaarten voor
vreemdelingen brengt met zich mee dat de
gemeenten in de nabije toekomst 760.000 kaarten
zullen moeten aanmaken en uitreiken. In de
voorbije jaren hebben de gemeenten voor de
verspreiding van elektronische identiteitskaarten
arbeidskrachten toegewezen gekregen vanwege de
federale overheid. Recent moesten de gemeenten
echter de keuze maken of zij onder bepaalde
voorwaarden verder willen genieten van deze
ondersteuning of niet. Welke middelen zal de
minister voorzien om de gemeenten bij te staan bij
de
verspreiding
van
de
elektronische
verblijfskaarten?
17.02 Katrien Schryvers (CD&V - N-VA) : En
conséquence de l'instauration de cartes de séjour
électroniques pour étrangers, les communes
devront prochainement confectionner et délivrer
760.000 de ces documents. Ces dernières années,
les communes ont obtenu des autorités fédérales
un renfort de personnel pour la distribution des
cartes d'identité électroniques. Récemment, elles
ont toutefois dû décider si elles souhaitaient
continuer ou non à bénéficier de ce soutien, sous
certaines conditions. Quels moyens le ministre
compte-t-il prévoir pour assister les communes
dans le cadre de la délivrance des cartes de séjour
électroniques ?
17.03 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Ik
kan bevestigen dat het project van de elektronische
verblijfskaarten voor vreemdelingen vanaf 1 april
2008 stapsgewijs zal worden uitgebreid naar alle
gemeenten. Op basis van de bevindingen van een
enquête bij de gemeenten, waarbij gepeild werd
naar hun behoeften ter zake, zullen er acties rond
17.03 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Je puis confirmer que le projet des cartes de séjour
électroniques pour étrangers sera progressivement
étendu à l'ensemble des communes à partir du
1
er
avril 2008. Sur la base des conclusions d'une
enquête réalisée auprès des communes, qui ont été
interrogées sur leurs besoins dans ce domaine, des
05/03/2008
CRABV 52
COM 134
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
opleiding, vorming en technische ondersteuning
ondernomen worden.
actions seront entreprises en matière de formation
et d'assistance technique.
(Frans) De beide betrokken administraties, namelijk
het Rijksregister en de Dienst Vreemdelingenzaken,
zijn van plan tegen maart en april de gemeenten de
instructies via een omzendbrief toe te zenden, hun
de nieuwe versies van de Belpic-software en het
nieuwe handboek te bezorgen, te voorzien in een
opleiding
voor
de
gemeentebedienden
en
technische bijstand te bieden op de dag waarop de
procedure voor de afgifte van de elektronische
kaarten wordt opgestart. Eventueel zal het nodige
materiaal ter beschikking van de gemeenten
worden gesteld.
(En français) Les deux administrations concernées,
à savoir le Registre national et l'Office des
étrangers, prévoient, pour mars et avril, de
communiquer aux communes les instructions par
voie de circulaire, de leur transmettre de nouvelles
versions du logiciel Belpic ainsi que du nouveau
manuel d'utilisation, d'organiser une formation à
l'attention des employés communaux et d'offrir une
assistance technique le jour du démarrage de la
procédure de délivrance des cartes électroniques.
S'il échet, le matériel nécessaire sera mis à
disposition des communes.
(Nederlands) Momenteel zijn ongeveer 640
bijkomende personeelsleden tewerkgesteld in de
gemeenten in het kader van de uitgifte van
elektronische identiteitskaarten voor Belgen. Om de
uitgifte van elektronische verblijfskaarten en
naderhand ook van de kids-ID mogelijk te maken,
biedt men deze krachten de mogelijkheid om over
te stappen naar het statuut van statutair federaal
ambtenaar, tewerkgesteld in de gemeenten.
Volgens de huidige cijfers gaat het om ongeveer de
helft van de bijkomende krachten.
(En néerlandais) Pour l'heure, environ 640
membres du personnel supplémentaires travaillent
dans les communes dans le cadre de l'émission
des cartes d'identité électroniques pour les citoyens
belges. Pour permettre l'émission de cartes de
séjour électroniques et plus tard aussi des kids-ID,
ces auxiliaires se voient offrir la possibilité
d'accéder au statut de fonctionnaire fédéral,
employé dans les communes. D'après les chiffres
actuels, il s'agirait d'environ la moitié de l'effectif
supplémentaire.
(Frans) De veralgemening van het document voor
de Belgische kinderen jonger dan twaalf jaar zal
binnenkort ter goedkeuring aan de ministerraad
worden voorgeld en zou binnen twaalf weken na de
goedkeuring kunnen ingaan.
De kostprijs bedraagt zeven euro exclusief
gemeentetaks. De ministerraad zal zich moeten
uitspreken over een eventuele ten laste neming
door de Staat van een deel van de kosten voor het
vervaardigen van het document.
(En français) Quant au document pour les enfants
belges de moins de douze ans, sa généralisation à
toutes les communes sera prochainement soumise
à l'accord du Conseil des ministres et pourrait
débuter endéans les douze semaines suivantes.
Le prix de revient s'élève à sept euros hors taxe
communale. Le Conseil des ministres devra se
prononcer sur une prise en charge éventuelle par
l'État d'une partie des frais de fabrication du
document.
17.04 Valérie De Bue (MR): Ik hoop dat de
communicatie optimaal zal zijn.
17.04 Valérie De Bue (MR) : J'espère que la
communication pourra avoir lieu dans les meilleures
conditions possibles.
17.05 Katrien Schryvers (CD&V - N-VA): Uit dit
antwoord begrijp ik dat er geen bijkomend
personeel ter beschikking wordt gesteld, maar dat
de gemeenten de huidige personeelsleden onder
bepaalde voorwaarden mogen behouden. Is het
dan niet nuttig om te bevragen waarom ongeveer
de helft van de gemeenten er voor kiest om deze
personeelsleden niet te houden? Dit zou wel eens
veeleer te maken kunnen hebben met de
opgelegde voorwaarden, dan met het feit dat er niet
langer nood aan extra hulp zou zijn.
17.05 Katrien Schryvers (CD&V - N-VA): Cette
réponse
me
suggère
qu'aucun
effectif
supplémentaire ne sera fourni mais que les
communes peuvent, sous certaines conditions,
conserver le personnel actuel. Ne faut-ils dès lors
pas se demander pourquoi environ la moitié des
communes choisit de ne pas conserver ces agents
? Ce pourrait bien être en raison des conditions
imposées et non pas parce qu'une aide
supplémentaire n'est plus nécessaire
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
CRABV 52
COM 134
05/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
18 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
situatie van verwekkers van Belgische kinderen"
(nr. 2594)
18 Question de Mme Zoé Genot au ministre de
l'Intérieur sur "la situation des auteurs d'enfants
belges" (n° 2594)</b>
18.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Overeenkomstig
artikel 10 van het Wetboek van de Belgische
nationaliteit krijgen kinderen die in België zijn
geboren, de Belgische nationaliteit als hun ouders
een aanvraag tot machtiging van verblijf indienen.
Anders zouden die kinderen staatloos zijn. Sinds
enkele
jaren
beschouwt
de
Dienst
Vreemdelingenzaken de regularisatieaanvragen die
door deze ouders ingediend worden, als
onontvankelijk omdat niets hen belet naar hun land
van herkomst terug te keren om daar hun aanvraag
tot machtiging van verblijf bij de diplomatieke of
consulaire Belgische post ter plaatse in te dienen.
Bent u van oordeel, wanneer de verwekkers van die
Belgische kinderen naar hun land van herkomst
terugkeren om daar een aanvraag tot machtiging
van verblijf in te dienen, dat zij dan een
verblijfsrecht moeten krijgen op grond van hun
hoedanigheid van ouder van een Belgisch kind?
Als men de regularisatie van de verwekkers van
Belgische kinderen op grond van artikel 9bis
aanvaardt, met uitzondering van degenen die de
nationaliteit op grond van artikel 10 van het
Wetboek van de Belgische nationaliteit hebben
verkregen, denkt u dan niet dat uw administratie
een discriminatie schept tussen twee categorieën
van Belgische kinderen naar gelang van de manier
waarop ze de Belgische nationaliteit verkregen
hebben?
18.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!) : Selon l'article 10
du Code de la nationalité, des enfants nés en
Belgique se voient attribuer la nationalité belge
lorsque leurs parents introduisent une demande
d'autorisation de séjour, parce qu'en cas contraire,
ils seraient apatrides. Depuis quelques années,
l'Office des étrangers déclare irrecevables les
demandes de régularisation introduites par ces
parents, considérant que rien ne les empêche de
retourner dans leur pays d'origine pour y introduire
leur demande de séjour au poste diplomatique ou
consulaire belge sur place.
Considérez-vous que, dans l'hypothèse où les
auteurs de ces enfants belges retourneraient dans
leur pays d'origine pour y introduire une demande
de séjour, un droit de séjour devrait leur être
accordé sur la base de leur qualité de parents
d'enfant belge ?
Ne pensez-vous pas qu'en acceptant de régulariser,
sur la base de l'article 9bis, les auteurs d'enfants
belges à l'exception de ceux qui ont obtenu la
nationalité en se fondant sur l'article 10 du Code de
la nationalité, votre administration effectue une
discrimination entre deux catégories d'enfants
belges selon leur mode d'acquisition de la
nationalité belge?
Volgens een uitspraak in kort geding van de
rechtbank van eerste aanleg te Brussel moet de
toestand van een vreemdeling die Belgische
kinderen heeft verwekt, in de regel snel
geregulariseerd worden, omdat die vreemdeling niet
uitwijsbaar zou zijn en over een subjectief
vestigingsrecht beschikt.
Hebben kinderen met een Belgische ouder in
uitvoering van de artikelen 8 en 9 van het Wetboek
van de Belgische nationaliteit meer kans op het
Belgisch grondgebied te kunnen blijven dan
kinderen met buitenlandse ouders op grond van
artikel 10 van dat Wetboek?
Bestaan er categorieën Belgische onderdanen die
niet op het grondgebied mogen blijven, omdat ze
hun uitgewezen ouders moeten begeleiden of, in
afwachting van die uitwijzing, in zeer precaire
economische omstandigheden moeten leven en
Selon une ordonnance des référés du tribunal de
première instance de Bruxelles, pour un étranger
qui se trouve être l'auteur d'enfants belges, en règle
générale, la régularisation doit intervenir rapidement
du fait que cet étranger est considéré comme
inexpulsable et qu'il dispose d'un droit subjectif à
l'établissement.
A-t-on, avec un parent belge et en vertu des articles
8 et 9 du Code de la nationalité, davantage de
chances de rester sur le territoire national qu'avec
des parents étrangers et l'application de l'article 10
de ce Code ?
Existe-t-il des catégories de citoyens belges qui ne
peuvent rester sur le territoire car ils doivent
accompagner leurs parents expulsés ou, dans
l'attente de cette expulsion, vivre une précarité
économique importante et l'absence de la
05/03/2008
CRABV 52
COM 134
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
niet dezelfde rechten als de Belgen genieten?
Hoeveel van dit soort gevallen werden er in 2006 en
in het eerste semester van 2007 door de dienst
Vreemdelingenzaken behandeld? Kan u ons
cijfermateriaal bezorgen over de landen waaruit de
ouders van Belgische kinderen afkomstig zijn? Op
welke
argumenten
baseerde
de
dienst
Vreemdelingenzaken zijn beslissingen?
jouissance des droits acquis aux Belges ?
Combien de situations de ce type ont-elles été
traitées en 2006 et durant les six premiers mois de
2007 par l'Office des étrangers ? Pouvez-vous nous
donner des informations chiffrées sur les pays
d'origine des parents d'enfants belges ? Quels
furent les arguments utilisés par l'Office des
étrangers pour justifier ses décisions ?
18.02 Minister Patrick Dewael (Frans): De
vreemde ouder van een Belgisch kind kan enkel
aanspraak maken op een verblijfsrecht, indien hij
beantwoordt aan de voorwaarden van artikel 40, §
6, van de wet van 15 december 1980, m.a.w.,
indien hij ten laste is van de Belgische persoon. De
vreemde ouders van een Belgisch kind kunnen dus
geen aanspraak maken op een onvoorwaardelijk
verblijfsrecht.
In het kader van artikel 9bis van de wet van 1980
wordt er een machtiging tot verblijf toegekend aan
de ouders van een Belgisch kind, wanneer wordt
vastgesteld dat de banden die de ouder met zijn
Belgisch kind heeft, echt zijn en hij over de
mogelijkheid beschikt om in zijn behoeften te
voorzien.
Er bestaat geen discriminatie volgens de wijze
waarop de Belgische nationaliteit wordt verkregen.
De Raad van State stelde echter vast dat de ouders
van een kind dat in toepassing van het oude artikel
10 van het Wetboek van de Belgische nationaliteit
die nationaliteit heeft verkregen, zich in een
bijzondere situatie bevinden en was van oordeel dat
die
toestand
een
geval
van
juridische
spitstechnologie is, bedoeld om te trachten een
machtiging tot verblijf in België te verkrijgen. Om die
reden heeft de Raad van State de beroepen tegen
een weigering van een machtiging tot verblijf
wegens buitengewone omstandigheden en tegen
het bevel om het grondgebied te verlaten,
verworpen. Ik vestig er uw aandacht op dat artikel
10 van het Wetboek van de Belgische nationaliteit
gewijzigd werd.
18.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Le
parent étranger d'un enfant belge n'a un droit de
séjour que s'il entre dans les conditions de l'article
40 § 6 de la loi du 15 décembre 1980, c'est-à-dire
s'il est à la charge de la personne belge. Les
parents étrangers d'un enfant belge ne peuvent
donc invoquer un droit inconditionnel au séjour.
Dans le cadre de l'article 9bis de la loi de 1980, une
autorisation de séjour est octroyée aux parents d'un
enfant belge lorsqu'il est constaté que les liens que
le parent a avec son enfant belge sont effectifs et
qu'il a la possibilité de subvenir à ses besoins.
Il n'y a pas de discrimination selon le mode
d'acquisition de la nationalité belge. Toutefois,
constatant le cas particulier des parents d'un enfant
qui a acquis la nationalité belge en application de
l'ancien article 10 du Code de la nationalité, le
Conseil d'État a considéré que cette situation
apparaissait comme une ingénierie juridique visant
à tenter d'obtenir une autorisation de séjour en
Belgique. Pour cette raison, le Conseil d'État a
rejeté les recours dirigés contre le refus
d'autorisation de séjour pour circonstances
exceptionnelles et contre l'ordre de quitter le
territoire. J'attire votre attention sur le fait que
l'article 10 du Code de la nationalité a été modifié.
De weigering om een verblijfsvergunning toe te
kennen aan de ouders van een Belgisch kind vormt
geen inbreuk op artikel 3 van het 4de aanvullend
protocol bij het Europees Verdrag tot bescherming
van de rechten van de mens.
Luidens het arrest van de Raad van State van 8
april 2004 doet het recht van het kind om op het
Belgische grondgebied te blijven niet af aan het
verbod om dat grondgebied te verlaten. De
Brusselse rechtbank van eerste aanleg geeft in
haar beslissing van 2 juni 2005 aan dat de
Refuser une autorisation de séjour aux parents d'un
enfant belge ne porte pas atteinte à l'article 3 du
4
ème
protocole additionnel de la Convention
européenne des droits de l'homme.
Selon l'arrêt du 8 avril 2004 du Conseil d'État, le
droit de l'enfant de rester sur le territoire n'emporte
nullement interdiction de quitter le territoire. Le
tribunal de première instance de Bruxelles
mentionne dans sa décision du 2 juin 2005 que la
nationalité n'entraîne pas nécessairement vocation
CRABV 52
COM 134
05/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
nationaliteit niet noodzakelijk meebrengt dat men
permanent in het land waarvan men de nationaliteit
bezit, moet verblijven.
Mijn administratie beschikt niet over statistieken op
grond van de aard van de behandelde situaties, wel
op grond van het belangrijkste element dat in
aanmerking werd genomen, in casu het feit dat men
de verwekker is van een Belgisch kind. In 2006
werden 430 positieve beslissingen genomen, in
2007 353.
De argumenten die werden aangevoerd om een
beslissing te motiveren, kan ik niet algemeen doen
gelden, aangezien elk dossier afzonderlijk wordt
onderzocht.
à vivre en permanence dans le pays dont on a la
nationalité.
Mon administration ne possède pas de statistiques
en fonction du type de situations traitées, mais en
fonction du motif principal retenu, en l'occurrence le
fait d'être auteur d'un enfant belge. En 2006, 430
décisions favorables ont été prises et 353 en 2007.
Je ne puis généraliser les arguments utilisés pour
motiver une décision, puisqu'il s'agit toujours d'un
examen au cas par cas.
18.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Stellen dat het
een uitgewezen Belgisch kind vrij staat om zijn/haar
land te verlaten lijkt me onjuist. Brazilië en Ecuador,
waar de meeste ouders waar het hier over gaat
vandaan komen, hebben besloten hun wetgeving te
wijzigen, zodat kinderen die ver van hun vaderland
geboren worden, gemakkelijk de nationaliteit van
dat land kunnen verwerven. Dergelijke dossiers, die
almaar minder zullen voorkomen, dienen met de
nodige welwillendheid te worden herbekeken.
18.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!) : Dire qu'un petit
enfant belge expulsé est libre de quitter son pays ne
me paraît pas correct. Le Brésil et l'Équateur, dont
provenaient la plupart des parents ici concernés,
ont décidé de modifier leur législation pour
permettre aux enfants nés loin de leur patrie
d'acquérir facilement la nationalité. Il faut
reconsidérer ces dossiers, qui seront de plus en
plus rares, avec bienveillance.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
19 Vraag van de heer François Bellot aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
verplichting voor wijkpolitie-inspecteurs om
sommige activiteiten tijdens het weekend uit te
oefenen
op
grond
van
het
KB
van
20 december 2007" (nr. 2602)
19 Question de M. François Bellot au ministre de
l'Intérieur sur "l'obligation des inspecteurs de
police de proximité d'effectuer certaines activités
le week-end en vertu de l'arrêté royal du
20 décembre 2007" (n° 2602)</b>
19.01 François Bellot (MR): Het KB van 20
december 2007 bepaalt dat er, per periode van
twee maanden, twintig weekenduren worden
toegekend aan de wijkinspecteurs. Ook wanneer de
hiërarchie
deze
werkprestaties
niet
geprogrammeerd heeft, zouden ze toch meegeteld
en uitbetaald worden, om meer mensen aan te
trekken voor een functie waarvoor er te weinig
kandidaten zijn.
Van die twintig uren moeten er veertien aan
wijkwerk worden besteed en zes aan door de
hiërarchie opgelegde arbeidsprestaties. Waarin
bestaat het specifieke werk in de wijken?
Voorts wordt een formule toegepast voor de
berekening van de te vergoeden werkprestaties
indien deze niet volgens de verdeelsleutel van 6/14
uren werden verricht.
Berust de beslissing om weekenduren toe te
19.01 François Bellot (MR) : L'arrêté royal du 20
décembre 2007 prévoit que les inspecteurs de
quartier se verront comptabiliser vingt heures de
week-end par période de deux mois. En outre, si
l'autorité n'a pas programmé ces prestations, elles
seraient néanmoins comptabilisées et payées pour
susciter des vocations pour une fonction qui n'attire
pas assez de candidats.
Une partie de quatorze heures doit être consacrée à
du travail de quartier et une partie de six heures à
des prestations au choix de la hiérarchie. En quoi
consiste le travail spécifique de quartier ?
Par ailleurs, une formule sera appliquée pour
calculer les prestations à rétribuer si elles n'ont pas
été prestées selon la répartition de 6/14 heures.
La décision d'octroyer des heures de week-end est-
elle basée sur une étude du poste d'inspecteur de
05/03/2008
CRABV 52
COM 134
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
kennen op een analyse van de functie van
wijkinspecteur?
Is de onpopulariteit van het wijkwerk niet
gewoonweg te wijten aan een gebrek aan interesse
vanwege jonge politiemensen? Is dit niet het gevolg
van het nieuwe politiestatuut, dat iedereen toelaat
om voor een job in een welbepaalde dienst van een
zone te solliciteren? Zal men deze mogelijkheid
herzien?
Deze bepaling zal financiële gevolgen hebben voor
de zones. Tijdens de 14 uren wijkwerk zouden de
betrokkenen niet voor wegcontroles kunnen worden
ingezet. Nochtans heeft de veiligheidsmonitor van
2006 en 2007 aangetoond dat de snelheid van het
verkeer in de wijken één van de prioriteiten is voor
de burgers.
De politiezones moeten het aantal ongevallen met
lichamelijke schade of dodelijke ongevallen
terugdringen. Zou het niet aangewezen zijn dat ze
zelf de weekendopdrachten waarvoor ze de
wijkinspecteurs willen inzetten, kunnen invullen?
quartier?
La défection pour le travail de quartier n'est-elle pas
due à un manque d'intérêt des jeunes policiers tout
simplement? N'est-ce pas la conséquence du
nouveau statut policier qui permet à chacun de
postuler un emploi dans un service déterminé d'une
zone ? Reverra-t-on cette possibilité?
Cette disposition aura un impact financier sur les
zones. La partie de quatorze heures consacrées à
des missions de quartier ne pourrait être utilisée
pour des contrôles routiers. Or le moniteur de
sécurité qui a été mené en 2006 et 2007 a montré
que la vitesse de la circulation dans leur quartier
était une des priorités des habitants.
Les zones de police ont l'obligation de diminuer le
nombre d'accidents avec lésions corporelles ou
décès. Ne devraient-elles pas pouvoir définir elles-
mêmes les missions des inspecteurs de quartier au
cours des week-ends ?
19.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Het
spreekt vanzelf dat de wijkpolitie deels ook in het
weekend actief moet zijn. Sommige zones voldeden
in het verleden al aan de normen. In andere zones
zal de wijkwerking door het koninklijk besluit worden
versterkt en zullen de betrokken agenten beter
worden betaald. Het gaat vooral om een functionele
verbetering, die berust op het positief advies van de
Adviesraad van burgemeesters.
Bepaalde functies bij de politiediensten waren uit
een financieel oogpunt altijd al interessanter dan
andere. Sommige functies gaan nu eenmaal
gepaard
met
meer
overuren,
nacht-
of
weekendwerk dan andere. De lokale politie vervult
zes basisfuncties. Verkeer zou de zevende kunnen
worden. Die basisfuncties staan echter een zekere
veelzijdigheid niet in de weg. Precies daarom werd
de norm van twintig en van veertien uur in het
koninklijk besluit opgenomen.
De wijkagent heeft een gespecialiseerde opdracht
en krijgt daartoe een specifieke opleiding. De
politiezones stellen de nieuwe aantrekkingskracht
van die functie in het licht.
Omzendbrief PLP-10 bepaalt wat onder wijkwerking
moet worden verstaan, maar ik laat het aan het
gezond verstand van de lokale overheden over om
een en ander concreet in te vullen.
19.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Le
travail de quartier doit être effectué partiellement le
week-end, c'est une évidence. Certaines zones
répondaient déjà aux normes fixées. Pour d'autres,
cet arrêté royal va renforcer le travail de quartier
effectué par des agents mieux payés. Il s'agissait
surtout d'une amélioration fonctionnelle, reposant
sur l'avis positif du conseil consultatif des
bourgmestres.
Certaines fonctions dans les services de police ont
toujours été financièrement plus intéressantes que
d'autres. Une fonction peut demander davantage
d'heures supplémentaires, de nuit ou de week-end,
qu'une autre. La police locale connaît six
fonctionnalités de base. La circulation pourrait
devenir la septième fonctionnalité. Mais ces
fonctionnalités n'excluent pas une certaine
polyvalence, d'où la norme de vingt et de quatorze
heures comme prévu dans cet arrêté royal.
L'agent de quartier remplit une fonction spécialisée
avec une formation ad hoc et les zones mettent en
exergue son nouvel attrait.
La circulaire PLP-10 indique ce qu'il faut entendre
par travail de quartier, mais je laisse aux autorités
locales le soin de l'appliquer de manière sensée.
19.03 François Bellot (MR): De federale politie
antwoordt iets anders wanneer wordt gevraagd of
19.03 François Bellot (MR) : Ce n'est pas ce qui
est indiqué par la police fédérale lorsqu'on
CRABV 52
COM 134
05/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
wijkagenten mogen worden gebruikt om in het
weekend verkeerscontroles uit te voeren in de
wijken. Zo een opdracht zou niet kaderen in de
wijkwerking. De inhoud van het koninklijk besluit en
de verschafte informatie lopen dus uiteen. Volgens
de omzendbrief behoren de verkeerscontroles met
alcoholtest in bepaalde wijken niet tot de
wijkwerking.
demande si on peut utiliser les agents de quartier
pour effectuer des contrôles routiers de quartier
pendant le week-end. Il ne s'agirait pas là de travail
de quartier. Il y a donc une différence entre l'arrêté
royal et l'information donnée. Dans la PLP, le
contrôle routier dans certains quartiers avec
alcotest ne fait pas partie du travail de police de
quartier.
19.04 Minister Patrick Dewael (Frans): Van wie
heeft u die informatie?
19.04 Patrick Dewael, ministre (en français) : Qui
vous a donné ces informations?
19.05 François Bellot (MR): Van twee zonechefs,
die als antwoord kregen dat de echte wijkwerking
bestaat uit de afgifte van apostillen, blaffende
honden, enz.
19.05 François Bellot (MR) : Ce sont deux chefs
de zone qui se sont vu répondre que le vrai travail
de quartier, c'était des remises d'apostilles, des
chiens qui aboient, etc.
19.06 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik zal uw
informatie natrekken en erop toezien dat de
omzendbrief eenduidig wordt geïnterpreteerd.
19.06 Patrick Dewael, ministre (en français) : Je
vérifierai vos informations et veillerai à une
interprétation uniforme de la circulaire.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
20 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Clotilde Nyssens aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "het lot van
vluchtelingen in het kader van de toepassing van
de verordening Dublin II - Griekenland" (nr. 2610)
- de heer Fouad Lahssaini aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de overbrenging van
kandidaat-vluchtelingen
naar
Griekenland"
(nr. 2636)
- mevrouw Karine Lalieux aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "de overbrenging van
kandidaat-vluchtelingen
naar
Griekenland"
(nr. 2649)
20 Questions jointes de
- Mme Clotilde Nyssens au ministre de l'Intérieur
sur "le sort réservé aux réfugiés dans le cadre de
l'application du règlement Dublin II - la Grèce"
(n° 2610)<br>- M. Fouad Lahssaini au ministre de l'Intérieur sur
"le transfert de candidats réfugiés vers la Grèce"
(n° 2636)<br>- Mme Karine Lalieux au ministre de l'Intérieur sur
"le transfert de candidats réfugiés vers la Grèce"
(n° 2649)</b>
20.01 Clotilde Nyssens (cdH): De toepassing van
de
verordening
Dublin
II
impliceert
een
automatische transfer van asielzoekers, wier
vingerafdrukken in Griekenland werden genomen,
en die vervolgens in België aankomen. Griekenland
staat echter bloot aan heel wat kritiek van de
Europese Commissie, het Europees Parlement, het
Hoog Commissariaat voor de Vluchtelingen en het
Europees comité ter voorkoming van foltering met
betrekking
tot
de
omstandigheden
waarin
asielzoekers worden opgevangen en vastgehouden
en de behandeling van de aanvragen.
Zou België niet moeten stoppen met het terugsturen
van asielzoekers, zolang Griekenland geen
duidelijke verbintenis aangaat om artikel 16 van de
Dublin II-verordening en artikel 33 van het Verdrag
van Genève na te leven, of op zijn minst zolang het
Europese Hof van Justitie zich niet uitspreekt over
de verenigbaarheid van de Griekse wetgeving met
de verordening van Dublin II? Zou België niet
20.01 Clotilde Nyssens (cdH) : L'application du
Règlement de Dublin II implique un transfert
automatique des demandeurs d'asile dont les
empreintes ont été prises en Grèce et qui ensuite
arrivent en Belgique. Or la Grèce fait l'objet de
nombreuses critiques du point de vue des
conditions
d'accueil
et
de
détention des
demandeurs d'asile et du traitement des demandes,
dans le chef de la Commission européenne, du
Parlement européen, du Haut commissariat aux
réfugiés, et du Comité européen pour la prévention
de la torture.
La Belgique ne devrait-elle pas cesser de renvoyer
des demandeurs tant que la Grèce n'aura pas pris
l'engagement ferme de respecter l'article 16 du
Règlement de Dublin II et l'article 33 de la
Convention de Genève et à tout le moins tant que la
Cour européenne de justice ne se sera pas
prononcée sur la compatibilité de la législation
grecque avec le Règlement de Dublin ; cesser de
05/03/2008
CRABV 52
COM 134
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
moeten ophouden met het terugsturen van
asielzoekers naar Griekenland zolang het de
Opvangrichtlijn niet omgezet heeft? Zou België er
zich, in alle gevallen van transfer in het kader van
de Dublin II-verordening, niet van moeten
verzekeren dat de verantwoordelijke Staat de
asielaanvraag opnieuw behandelt, conform artikel
16, punten b en d van de verordening van Dublin II,
door middel van een schriftelijk akkoord van die
Staat dat wordt medegedeeld aan de betrokkene en
zijn raadsman?
renvoyer des demandeurs d'asile vers la Grèce tant
qu'elle n'aura pas transposé la directive Accueil ;
s'assurer dans tous les cas de transfert « Dublin »
que l'État responsable reprendra la demande d'asile
conformément à l'article 16, points b et d du
Règlement de Dublin II, par un accord écrit de cet
État communiqué à l'intéressé et à son conseil ?
20.02 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!): De Dienst
Vreemdelingenzaken meent dat het probleem in
verband met de opvang van asielzoekers dat in
Griekenland rijst, zijn standpunt niet mag
beïnvloeden, maar op Europees niveau moet
worden opgelost.
Welke stappen hebt u gedaan opdat er op dat
niveau een oplossing zou worden gevonden? Vindt
u niet dat België, wanneer er sprake is van de
voorkoming van foltering en onmenselijke of
vernederende behandelingen, de overbrengingen
zou moeten stopzetten tot het probleem effectief is
opgelost, naar het voorbeeld van Noorwegen?
De voorzitter: Aangezien Mevrouw Lalieux afwezig
is, wordt haar vraag nr. 2649 geschrapt.
20.02 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!) : L'Office
des étrangers considère que le problème d'accueil
des demandeurs d'asile qui se pose en Grèce ne
doit pas changer sa position, mais bien être résolu
au niveau européen.
Qu'avez-vous entrepris pour que le problème soit
résolu à ce niveau ? Ne pensez-vous pas que
lorsqu'il s'agit de prévention de la torture et de
traitements inhumains et dégradants, la Belgique
devrait suspendre les transferts jusqu'à ce que le
problème soit effectivement résolu, comme l'a fait la
Norvège ?
Le président : Mme Lalieux étant absente, sa
question n° 2649 est supprimée.
20.03 Minister Patrick Dewael
(Frans): Het
probleem is bekend. Het lijkt mij nochtans niet nodig
om de soevereniteitsclausule systematisch op de
betrokken asielzoekers toe te passen. Het is aan de
Commissie en niet aan de lidstaten om de
opvolging van de richtlijnen betreffende het
asielrecht te garanderen. Het verslag van het
Comité ter preventie van foltering maakt melding
van verontrustende situaties, maar stelt ook dat de
Griekse autoriteiten inspanningen leveren om de
situatie te verbeteren. Geen enkel verslag maakt
melding van een concreet risico met betrekking tot
de niet-naleving van het principe van niet-
terugdrijving. Geen enkel lid van de Unie heeft het
voorbeeld van Noorwegen gevolgd, waar de
beslissing door de onafhankelijke administratieve
beroepscommissie werd genomen op grond van
recente
informatie
betreffende
eventuele
schendingen van de rechten van de asielzoekers.
In geval van uitwijzing naar Griekenland hebben de
vreemdelingen de zekerheid dat ze bij hun
aankomst niet opgesloten worden. Een groot aantal
onder
hen
waren
Griekenland
illegaal
binnengekomen en hadden doelbewust geen
asielaanvraag ingediend. België krijgt altijd een
schriftelijke waarborg dat die mensen bij hun
aankomst in Griekenland een asielaanvraag zullen
20.03 Patrick Dewael, ministre (en français) : Le
problème est connu. Il ne m'apparaît cependant pas
nécessaire d'appliquer systématiquement la clause
de souveraineté aux demandeurs concernés. C'est
à la Commission, et non aux États membres,
d'assurer le « suivi » des directives en matière
d'asile. Le rapport du Comité pour la prévention de
la torture fait état de situations peu réjouissantes,
mais indique que les autorités grecques
s'investissent pour améliorer la situation. Aucun
rapport ne fait état de risque concret de non-respect
du principe de non-refoulement. Aucun membre de
l'Union n'a suivi l'exemple de la Norvège, où la
décision a été prise par la commission de recours
administrative indépendante et repose sur des
informations récentes concernant des violations
éventuelles des droits des demandeurs d'asile.
En cas de renvoi en Grèce, les étrangers ont la
garantie de ne pas être enfermés à leur retour. Un
grand nombre d'entre eux étaient entrés
illégalement en Grèce et, sciemment, n'avaient pas
déposé de demande d'asile. La Belgique reçoit
toujours une garantie écrite que ces personnes
pourront déposer une demande d'asile à leur
arrivée en Grèce.
CRABV 52
COM 134
05/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
29
kunnen indienen.
De asielprocedure wordt bovendien sinds 8 juni
2006 door Griekenland niet meer beschouwd als
zijnde afgehandeld vanaf het moment dat de
persoon zijn woonplaats heeft verlaten zonder de
politie te verwittigen.
Ook al is de wetgeving nog niet aangepast, toch
voldoet Griekenland in de praktijk aan de Dublin-
verordening, wat ook bevestigd werd door het Hoog
Commissariaat voor de vluchtelingen.
De plus, depuis le 8 juin 2006, la procédure d'asile
n'est plus considérée comme close par la Grèce à
partir du moment où la personne a quitté son
domicile sans en avertir la police.
Ainsi, même si sa législation n'est pas encore
modifiée, la Grèce satisfait dans la pratique au
règlement « Dublin », ce qui est également
confirmé par le Haut commissariat aux réfugiés.
20.04 Clotilde Nyssens (cdH): Mag ik u vragen,
wanneer u deelneemt aan de Europese Raden
Justitie en Binnenlandse Zaken, voor dat punt
aandacht te hebben? U kan bij die gelegenheid een
stand van zaken opmaken zodat de opgepakte
personen waarover u het hebt gehad niet op een
mensonwaardige manier worden behandeld.
20.04 Clotilde Nyssens (cdH) : Puis-je vous
demander, lorsque vous participerez aux Conseils
européens Justice et Intérieur, d'être attentif à ce
point ? Ce serait l'occasion de faire le point pour
que les personnes interceptées dont vous parlez ne
soient pas victimes de traitements dégradants.
20.05 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!): Als dat de
toestand in Griekenland is, lijkt het me normaal dat
mensen hun toevlucht zoeken in andere landen
waar de omstandigheden wellicht beter zijn. Wat
belet België, aan de hand van die recente
informatie, snel op Europees niveau een beslissing
te vragen? Met de mensenrechten mag niet worden
gesold.
20.05 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!) : Si la
situation est telle en Grèce, il est normal que les
gens se dirigent vers d'autres pays, où ils espèrent
avoir de meilleures chances. Qu'est-ce qui
empêche la Belgique, sur la base de ces
informations récentes, de demander une décision
rapide au niveau européen ? On ne peut transiger
sur le respect des droits humains.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
21 Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
hervorming van de civiele bescherming en het
statuut van het operationeel personeel" (nr. 2647)
21 Question de Mme Jacqueline Galant au
ministre de l'Intérieur sur "la réforme de la
protection civile et le statut des agents
opérationnels" (n° 2647)</b>
21.01 Jacqueline Galant (MR): Sinds 1986 zijn de
overheidsambtenaren aan het stelsel van de
achtendertigurige werkweek onderworpen. De
administratieve ambtenaren werken effectief dat
aantal uren, maar voor de operationele ambtenaren
geldt de 24/72-werkregeling; zij werken dus
gemiddeld 42 uur per week en niet 38 uur zoals hun
collega's.
Die 24/72-regeling werd toegepast ingevolge een
ministerieel besluit van 22 november 1985, dat in
het Belgisch Staatsblad van 27 november 1985 is
verschenen, maar blijkbaar niet te vinden is. De
ambtenaren zijn er niet mee opgezet en eisen de
uitbetaling van de overuren die ze tussen 1986 en
1994 gemaakt hebben.
Klopt het dat de tekst van het ministerieel besluit
van 22 november 1985 onvindbaar is en zo ja, hoe
komt dat?
21.01 Jacqueline Galant (MR) : Depuis 1986, les
agents de l'État sont soumis au régime des 38
heures/semaine. Les agents administratifs prestent
effectivement cet horaire mais les agents
opérationnels sont soumis au régime des 24/72. Ils
prestent donc en moyenne 42 heures/semaine et
non 38 comme leurs collègues.
Ce système des 24/72 a été appliqué à la suite de
l'adoption d'un arrêté ministériel du 22 novembre
1985, publié au Moniteur belge le 27 novembre
1985 mais apparemment introuvable. Il ne satisfait
pas les agents qui revendiquent le paiement des
heures supplémentaires prestées entre 1986 et
1994.
Confirmez-vous que le texte de l'arrêté ministériel
du 22 novembre 1985 est introuvable et, si oui,
pourquoi ?
05/03/2008
CRABV 52
COM 134
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
30
Is de huidige situatie inzake organisatie van de
arbeidstijd duidelijk en zo niet, wat zal men doen om
dit te verhelpen? Bevestigt u dat een nieuw
ministerieel besluit en een ontwerp van koninklijk
besluit met de vakbonden besproken zouden
worden?
La situation actuelle en termes d'aménagement du
temps de travail est-elle claire et, si non, qu'est-il
prévu pour remédier à cette situation ? Confirmez-
vous l'information selon laquelle un nouvel arrêté
ministériel et un projet d'arrêté royal seraient en
discussion avec les syndicats ?
21.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Het
ministerieel besluit van 22 november 1985 regelt de
werking van de eenheden van de civiele
bescherming. Die tekst werd nooit gepubliceerd in
het Belgisch Staatsblad.
Het personeel van de civiele bescherming werkt
onder een arbeidsregeling van 24 uur dienst en 72
uur rust. Er werden maatregelen getroffen in
samenspraak met de vakbonden. Ze werden
opgenomen in het bovengenoemde ministerieel
besluit, waardoor de personeelsleden jaarlijks
gemiddeld 38 uren per week werken.
Over een nieuw werkregime wordt nu gepraat met
de vakbonden.
21.02 Patrick Dewael, ministre (en français) :
L'arrêté ministériel du 22 novembre 1985 détermine
le fonctionnement des unités de la protection civile.
Ce texte n'a jamais été publié au Moniteur belge.
Les agents de la protection civile effectuent des
prestations dans un régime de 24 heures de travail
et de 72 heures de repos. Des mesures ont été
concertées avec les syndicats et introduites dans
l'arrêté ministériel susvisé de façon à ce que les
agents prestent annuellement une moyenne de 38
heures par semaine.
Un nouveau régime de travail est actuellement
discuté avec les syndicats.
(MR): Als men uitgaat van een niet-gepubliceerde
tekst, wat is hiervan dan de wettelijkheid? Waarop
beroept men zich om de gewerkte overuren te
berekenen?
(MR) : Si on se base sur un texte non publié, quelle
est la légalité de tout cela ? Sur quoi s'appuie-t-on
pour effectuer le calcul des heures supplémentaires
fournies ?
De voorzitter: Mijnheer de minister, als men uitgaat
van een tekst die niet bestaat, rijzen er inderdaad
problemen!
Le président : Monsieur le Ministre, si on se base
sur un texte qui n'existe pas, cela pose
effectivement des problèmes !
21.03 Minister Patrick Dewael (Frans): Wat de
politieke verantwoordelijkheid betreft, gaat u mij
toch niet de schuld geven, anders moet er een
parlementaire commissie komen!
De voorzitter: We zullen zien of we dat tussen al
het andere werk door kunnen doen. (Glimlachjes)
Maar dat lijkt me zeer moeilijk!
21.03 Patrick Dewael, ministre (en français) : En
ce qui concerne la responsabilité politique, vous
allez me décharger tout de même, dans le cas
contraire, il faudrait une commission d'enquête
parlementaire !
Le président : On va voir si on peut caser cela
dans tous nos travaux (Sourires).
Mais cela me paraît fort difficile !
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
22 Vraag van mevrouw Jacqueline Galant aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
herziening van de KUL-norm" (nr. 2648)
22 Question de Mme Jacqueline Galant au
ministre de l'Intérieur sur "la révision de la
norme KUL" (n° 2648)</b>
22.01 Jacqueline Galant (MR): De boodschap van
de regering is dat men geen rekening moet houden
met de cijfers van de KUL-norm maar wel met de
echte politienormen. De door de KUL-norm
opgelegde cijfers blijven van toepassing. Het debat
over deze kwestie lijkt te zijn uitgesteld tot er een
definitieve regering komt en de conclusies van een
interuniversitaire
studie
over
het probleem
beschikbaar zijn. Hoever staat het met het ontwerp
22.01 Jacqueline Galant (MR) : Le message du
gouvernement est qu'il faut oublier les chiffres de la
norme KUL pour laisser place aux véritables
normes policières. Néanmoins, les chiffres dictés
par la norme KUL restent d'application. Le débat sur
cette
question
semble
suspendu
à
un
gouvernement plus définitif et et aux conclusions
d'une étude inter-universitaire sur la question. Où
en est l'avancement du projet de révision de cette
CRABV 52
COM 134
05/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
31
tot herziening van die norm?
norme ?
22.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik kan mij
niet uitspreken over het feit of de herziening van de
KUL-norm in het regeerakkoord van de definitieve
regering zal worden opgenomen. Er werden
akkoorden gesloten over deze materie in het
voorlopig akkoord over veiligheid en justitie.
De vorige regering heeft beslist de bestaande
financiering te bevriezen omdat is gebleken dat de
federale dotatie, die stoelt op de KUL-norm en die
herhaaldelijk werd aangepast, onvoldoende was
voor de meeste zones, tenminste wanneer de
nodige budgetten op lokaal niveau werden
vrijgemaakt.
Voor een structurele herziening van de financiering
is een voorafgaande wetenschappelijke inbreng
noodzakelijk. Vanaf 2004 werd daarvoor een budget
uitgetrokken maar de onderzoekconventie kon pas
in oktober van vorig jaar worden gesloten. We
moeten
wachten
op het einde van de
werkzaamheden, waarschijnlijk eind 2008.
Het antwoord is hetzelfde als het antwoord dat ik
zojuist aan de heer Prévot heb gegeven over
hetzelfde onderwerp. Ik ken de reden niet waarom
de vraag van mevrouw Galant niet werd
samengevoegd.
De voorzitter: De vragen worden voorgelegd aan
het kabinet van de minister van Binnenlandse
Zaken dat ons aangeeft of ze al dan niet moeten
worden samengevoegd.
22.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Je
ne peux pas m'avancer sur le fait de savoir si la
révision de la norme KUL fera l'objet de l'accord
gouvernemental du gouvernement définitif. Des
accords ont été conclus sur cette matière dans
l'accord partiel concernant la sécurité et la justice.
Le gouvernement précédent a décidé de geler le
financement existant parce qu'il est apparu que la
dotation fédérale, basée sur la norme KUL et
adaptée à plusieurs reprises, était suffisante pour la
plupart des zones, du moins quand les budgets
nécessaires étaient libérés au niveau local.
Pour réviser structurellement le financement, un
apport scientifique préalable est nécessaire. Dès
2004, un budget a été dégagé à cette fin mais la
convention de recherche n'a pu être conclue qu'en
octobre dernier. Il convient d'attendre le terme des
travaux prévu pour la fin 2008.
La réponse est la même que celle que j'ai donnée il
y a quelques instants à M. Prévot sur le même
sujet. J'ignore la raison pour laquelle la question de
Mme Galant n'a pas été jointe.
Le président : Les questions sont soumises au
cabinet du ministre de l'Intérieur qui nous indique si
nous devons les joindre ou pas.
22.03 Minister Patrick Dewael (Frans): U verleent
mij die bevoegdheid?
De voorzitter: U geeft ons al enkele jaren
aanwijzigingen over de vragen die volgens u
moeten worden samengevoegd.
22.03 Patrick Dewael, ministre (en français) :
Vous me donnez ce pouvoir ?
Le président : C'est vous qui nous donnez des
indications depuis déjà quelques années sur les
questions que vous estimez devoir être jointes.
Ik zal er, ofwel in de Conferentie van voorzitters,
ofwel via de Kamervoorzitter, de aandacht op
vestigen dat de diensten van de Kamer meer acht
moeten geven op de aard van de vragen. De
diensten van de Kamer fungeren enkel nog als
doorgeefluik. Men stelt honderd keer dezelfde vraag
over hetzelfde onderwerp. Dat is onduldbaar.
Vanmiddag werden er hier vragen en antwoorden
afgelezen. De minister heeft wel wat anders te
doen, en de geachte leden van deze commissie
hebben ook wat beters te doen dan vragen af te
ratelen en soms urenlang op hun beurt te moeten
wachten. Die werkwijze moet herbekeken worden.
Ik weet dat men om ter efficiëntst wil te werk gaan
en dat men op het einde van een zittingsperiode
punten scoort als men talloos veel vragen heeft
gesteld; dat is althans het geval in het zuiden des
Je vais attirer l'attention, soit via la Conférence des
présidents, soit via le président de la Chambre, sur
le fait que les services de la Chambre doivent être
plus attentifs à la nature des questions. Les
services de la Chambre ne servent plus que de
boîte aux lettres. On pose cent fois la même
question sur le même sujet. C'est insupportable. J'ai
assisté cet après-midi à des lectures de questions
et de réponses. Le ministre a autre chose à faire.
Les honorables membres de cette commission ont
également mieux à faire qu'ânonner des questions
et attendre parfois des heures pour les poser. Ce
mode de fonctionnement doit être revu. Je sais qu'il
y a une course à l'efficacité et qu'en fin de
législature, on a un beau bulletin si on a posé
beaucoup de questions; en tout cas c'est comme
cela au Sud du pays. Cela me paraît surréaliste. Il
05/03/2008
CRABV 52
COM 134
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
32
lands. In mijn ogen is dat een surrealistische
situatie. Men zal uiteindelijk wel moeten inzien dat
dit een allesbehalve efficiënte manier van werken is.
Ik weet nog niet hoe we dat aan boord moeten
leggen, maar ik zou willen vermijden dat we elke
week weer 36 keer naar dezelfde vraag over
hetzelfde onderwerp moeten luisteren, omdat elke
indiener vindt dat dat een belangrijk punt is.
faudra bien finir par se dire que l'efficacité est
ailleurs. Je ne sais pas encore comment mais je
voudrais bien qu'on ne se retrouve pas avec 36 fois
la même question toutes les semaines sur le même
sujet, chacun estimant que c'est important.
22.04 Minister Patrick Dewael (Frans): Er is hier
zowaar sprake van een communautaire transfer,
gezien het veel grotere aantal vragen van
Franstalige leden.
22.04 Patrick Dewael, ministre (en français) : Il
s'agit d'un transfert communautaire vu le nombre
bien plus élevé de questions francophones.
22.05 Jacqueline Galant (MR): Momenteel zijn er
geen andere agendapunten in de commissie, en
dus moeten we wel vragen stellen om onze rol als
parlementslid te vervullen.
Wat mijn vraag over de KUL-norm betreft, vind ik
het vreemd dat de universitaire studie er nu pas
komt.
De
KUL-norm
is
geknipt
voor
meergemeentezones, zoals die waarvan ik
voorzitter ben. Het probleem is dat bepaalde
gegevens, zoals het inwoneraantal, sinds de
vaststelling van de norm niet meer geüpdatet
werden. Die norm moet absoluut worden herzien.
De voorzitter: Ik agendeer wat ik kan agenderen.
Als ik geen ontwerpen heb, is het normaal dat er
geen geagendeerd zijn.
22.05 Jacqueline Galant (MR) : Pour le moment,
il n'y a pas d'autres sujets à l'ordre du jour de la
commission et, par conséquent, il faut bien poser
des questions pour exercer son rôle de
parlementaire.
En ce qui concerne la question que j'ai posée sur la
norme KUL, je m'étonne que l'étude universitaire
arrive seulement maintenant. La norme KUL est
idoine pour les zones pluricommunales comme
celle dont je suis présidente. Le problème est que
depuis la date où la norme a été arrêtée, certaines
données comme le nombre d'habitants ne sont plus
actuelles. Il est vraiment nécessaire de revoir cette
norme.
Le président : Je mets à l'ordre du jour ce dont je
dispose. Si je n'ai pas de projets, c'est normal qu'il
n'y en ait pas.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
23 Vraag van mevrouw Josée Lejeune aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
opstellen van processen-verbaal" (nr. 2654)
23 Question de Mme Josée Lejeune au ministre
de l'Intérieur sur "la rédaction des procès-
verbaux" (n° 2654)</b>
23.01 Josée Lejeune (MR): Volgens een recent
intern verslag van de algemene inspectie van de
federale politie laat de kwaliteit van de door
politieagenten opgemaakte processen-verbaal te
wensen over. Het proces-verbaal is een zeer
belangrijk instrument om de feiten te kunnen
inschatten en dient als basis voor de rechterlijke
uitspraak.
Bevestigt u die vaststelling en met welk percentage
van de processen-verbaal zijn er problemen?
Worden de agenten die nog maar pas in dienst zijn
getreden meer met de vinger gewezen dan hun
collega's? Heeft u dat probleem aangekaart bij de
minister van Justitie? Werden er binnen uw
departement al maatregelen in dat verband
genomen? Zou het niet opportuun zijn de opleiding
van pas in dienst getreden agenten opnieuw te
23.01 Josée Lejeune (MR) : Selon un récent
rapport interne de l'inspection générale de la police
fédérale, on constate une mauvaise qualité des
procès-verbaux dressés par les agents. Il est inutile
de rappeler que le procès-verbal constitue un
instrument très important pour l'évaluation des faits
et sert de base à la prise de décision judiciaire..
Confirmez-vous ce constat et quel serait le
pourcentage de procès-verbaux à problèmes ? Les
nouvelles
recrues
sont-elles
davantage
incriminées ?
Avez-vous
évoqué
cette
problématique avec votre collègue de la Justice ?
Des dispositions ont-elles déjà été prises au sein de
votre département ? Ne serait-il pas opportun de
réévaluer et de revoir la formation des jeunes
recrues ?
CRABV 52
COM 134
05/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
33
evalueren en te herzien?
23.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Dat
verslag is omvangrijk; ik kan het niet binnen het
tijdsbestek
van
deze
commissievergadering
overlopen. Ik ben bereid het aan de leden van de
commissie te bezorgen.
Ondanks het feit dat de magistraten over het
algemeen tevreden zijn, legt het verslag een aantal
tekortkomingen bloot. De federale politieraad zal
binnenkort een advies uitbrengen aan de ministers
van Binnenlandse Zaken en Justitie. Wij mogen
geen overhaaste politieke conclusies trekken.
Nadat ik kennis zal hebben genomen van de
opmerkingen van de raad en van de betrokken
diensten, zal ik de nodige maatregelen treffen,
onder meer wat de opleiding van de politiemensen
betreft.
Het is de eerste keer dat er een onderzoek naar de
kwaliteitscontrole
wordt
uitgevoerd.
Elke
vergelijkingsbasis ontbreekt bijgevolg. Het gaat niet
om
klachten
maar
om
vaststellingen
en
opmerkingen.
Er zijn geen statistieken voorhanden over het aantal
processen-verbaal waarmee er problemen zijn.
23.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Le
rapport est volumineux ; je ne peux le parcourir
dans le cadre de cette commission. Je suis disposé
à le transmettre aux membres de la commission.
Malgré une satisfaction globale de la magistrature,
ce rapport fait apparaître certains manquements. Le
conseil fédéral de police émettra prochainement un
avis aux ministres de l'Intérieur et de la Justice.
Nous devons nous garder de tirer des conclusions
politiques prématurées. Il est clair qu'après avoir
pris connaissance des observations du conseil et
des services concernés, je prendrai les mesures qui
s'imposent, entre autres au niveau de la formation
des policiers.
C'est la première fois qu'une enquête sur le contrôle
de la qualité a été menée. Il n'y a donc aucune base
de comparaison. Il ne s'agit pas de plaintes mais de
constatations et de remarques.
Il n'y a pas de statistiques du nombre de procès-
verbaux à problème.
Ik stel voor daar een debat aan te wijden wanneer ik
de aanbevelingen zal hebben ontvangen.
Je propose d'en débattre quand j'aurai reçu les
recommandations.
23.03 Josée Lejeune (MR): Het zou interessant
zijn om de opleiding in de toekomst te evalueren.
23.03 Josée Lejeune (MR) : Il serait intéressant, à
l'avenir, d'évaluer la formation.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
24 Samengevoegde vragen van
- de heer Michel Doomst aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "België als draaischijf
van de drugshandel" (nr. 2667)
- de heer Peter Logghe aan de minister van
Binnenlandse Zaken over "Zaventem en
Antwerpen
als
draaischijven
van
de
internationale drugshandel" (nr. 2686)
- mevrouw Carina Van Cauter aan de minister van
Binnenlandse Zaken en aan de minister van
Justitie over "Zaventem en Antwerpen als
draaischijven van de internationale drugshandel"
(nr. 2700)
24 Questions jointes de
- M. Michel Doomst au ministre de l'Intérieur sur
"la Belgique en tant que plaque tournante du
trafic de drogues" (n° 2667)<br>- M. Peter Logghe au ministre de l'Intérieur sur
"Zaventem et Anvers comme plaques tournantes
du trafic de drogue international" (n° 2686)<br>- Mme Carina Van Cauter au ministre de l'Intérieur
et au ministre de la Justice sur "Zaventem et
Anvers comme plaques tournantes du trafic de
drogue international" (n° 2700)</b>
24.01 Michel Doomst (CD&V - N-VA):
Buitenlandse rapporten melden dat België een
draaischijf is in de internationale drughandel, vooral
via de luchthaven van Zaventem en de haven van
Antwerpen. Wordt de situatie op dit vlak inderdaad
steeds erger en bevestigt de minister de
bevindingen van deze rapporten? Welke concrete
24.01 Michel Doomst (CD&V - N-VA) : D'après
des rapports publiés à l'étranger, la Belgique serait
une plaque tournante du commerce international de
la drogue, principalement par le biais de l'aéroport
de Zaventem et du port d'Anvers. La situation dans
ce domaine continue-t-elle effectivement de se
détériorer et le ministre confirme-t-il les conclusions
05/03/2008
CRABV 52
COM 134
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
34
maatregelen neemt hij op korte en op lange termijn
om de drughandel in ons land een halt toe te
roepen?
de ces rapports ? Quelles mesures prendra-t-il à
court et à long terme pour enrayer le commerce de
la drogue dans notre pays ?
24.02 Peter Logghe (Vlaams Belang): De
luchthaven van Zaventem wordt steeds meer
gebruikt om crimineel geld in ons land te brengen.
De Belgische douane heeft weet van ongeveer 4,5
miljoen euro sinds juni 2007, waarvan slechts
670.000 euro daadwerkelijk in beslag werd
genomen.
Wat denkt de minister van de cijfers? Moet de
bestrijding van drughandel en druggeld geen
topprioriteit worden van het veiligheidsbeleid?
Hoeveel voltijdse equivalenten van de federale
politie houden zich bezig met de bestrijding van
drugtrafiek en van crimineel geld? Moet de politie in
Antwerpen en Zaventem niet extra worden
uitgerust? Kan men geen internationale experts
aantrekken? Zo ja, is daarvoor geld vastgelegd in
de begroting?
24.02 Peter Logghe (Vlaams Belang) : L'aéroport
de Zaventem est de plus en plus utilisé pour faire
entrer des capitaux d'origine criminelle dans notre
pays. Selon la douane belge, un montant d'environ
4,5 millions d'euros aurait été introduit dans notre
pays depuis juin 2007 et 670.000 euros seulement
auraient été saisis.
Que pense le ministre de ces chiffres ? La lutte
contre le commerce et l'argent de la drogue ne doit-
elle pas devenir une priorité absolue de la politique
de sécurité ? Combien d'équivalents temps plein de
la police sont chargés de la lutte contre le trafic de
drogue et l'argent de la criminalité ? Ne
conviendrait-il pas de renforcer les équipes de
police d'Anvers et de Zaventem ? Ne pourrait-on
faire appel à des experts internationaux ? Dans
l'affirmative, a-t-on inscrit à cet effet des moyens au
budget ?
24.03 Carina Van Cauter (Open Vld): Eén element
ontbreekt nog in de vraagstelling van mijn twee
collega's: heeft het hoog aantal intercepties de
cijfers in het internationaal rapport, dat werd
opgesteld door de VS, beïnvloed?
24.03 Carina Van Cauter (Open Vld): Un élément
fait défaut dans la formulation des questions de
mes
deux
collègues:
le
nombre
élevé
d'interceptions a-t-il influé sur les chiffres publiés
dans le rapport international rédigé par les États-
Unis?
24.04 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Ook
ik kreeg alleen via de pers kennis van het verslag
van het Amerikaanse State Department, maar ik
heb dat rapport niet nodig om noodzakelijke
maatregelen in het beleid te treffen. Dit rapport
bevestigt bovendien alleen maar wat al lang
geweten is, namelijk dat België via de Antwerpse
haven een draaischijf is van de drugzwendel. Een
grote haven is als het ware een magneet voor
allerlei soorten criminaliteit. België staat in de EU op
nummer zes wat de inbeslagnames van cocaïne
betreft. Tegelijkertijd is dit een bewijs van de
inspanningen die wij doen om dit te bestrijden.
Onze diensten beschikken wel degelijk over veel
expertise en kwaliteit. Daarom werd de Belgische
federale politie al twee keer door de VN
geselecteerd om de controle in luchthavens en
treinstations van enkele Centraal-Aziatische landen
te helpen verbeteren, alsook de drugbestrijding in
luchthavens en havens rond de Zwarte Zee. In het
VN-jaarverslag van het OICS (Organe International
de Contrôle des Stupéfiants) dat vandaag wordt
gepubliceerd, wordt de medewerking van onze
politie en douane uitstekend genoemd.
24.04 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
J'ai également pris connaissance du rapport du
département d'État américain par la presse mais il
ne m'est pas nécessaire pour prendre des mesures
indispensables dans le domaine politique. Ce
rapport ne fait du reste que confirmer ce que l'on
savait depuis longtemps, notamment que la
Belgique est, avec le port d'Anvers, une plaque
tournante du trafic mondial de la drogue. Un grand
port fait quelque sorte office d'aimant pour tout type
de criminalité. En ce qui concerne les saisies de
cocaïne dans l'UE, la Belgique se situe en sixième
position, ce qui atteste les efforts que nous
déployons dans le cadre de la répression de ce
trafic. Nos services se distinguent par une grande
expertise et un travail de qualité. C'est pourquoi la
police fédérale belge a déjà été retenue à deux
reprises par l'ONU pour contribuer à l'amélioration
des contrôles dans les aéroports et les gares de
certains pays d'Asie centrale et à renforcer la lutte
contre le trafic de drogue dans les aéroports et les
ports situés autour de la mer Noire. Le rapport
annuel de l'OICS (Organe International de Contrôle
des Stupéfiants), qui est publié aujourd'hui, qualifie
d'excellente la collaboration entre nos services de
police et des douanes.
CRABV 52
COM 134
05/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
35
Het geciteerde rapport moet dus met de nodige
omzichtigheid worden benaderd en we hebben ook
niet op dit rapport gewacht om van de bestrijding
van de internationale drugzwendel een prioriteit te
maken. Dat was trouwens al zo in het vorige
Nationale Veiligheidsplan. De opsporing van drugs
aan de buitengrenzen, de opsporing van criminelen
en criminele organisaties achter deze zwendel, het
opsporen en in beslag nemen van het criminele
vermogen, de internationale samenwerking in
financiële onderzoeken en zo verder zijn wel
degelijk onze prioriteiten. Vermits België vooral een
doorvoerland is - in het bijzonder richting Nederland
- is er veel aandacht voor samenwerking met de
Nederlandse politie en justitie. Wat de import uit
West-Afrikaanse landen betreft, werden de
controles op Zaventem versterkt, wat blijkt uit de
cijfers van de inbeslagnames.
De federale gerechtelijke politie heeft in de
luchthaven van Zaventem elf voltijdse equivalenten
die drugtrafiek bestrijden. In Antwerpen zijn er 28
die internationale drugsonderzoeken voeren en zes
die
buitgericht
rechercheren.
Na
de
politiehervorming werd de drugssectie van de
federale gerechtelijke politie in Antwerpen gevoelig
versterkt.
De cijfers in verband met de inbeslagnames in 2007
moeten met enig voorbehoud worden gelezen: de
gegevens van douane en federale politie worden
immers pas in april samengevoegd.
De meest diverse modi operandi worden
aangewend om de drugs uit de Antwerpse haven
verder het land in te voeren. Over de mogelijke
betrokkenheid van havenarbeiders kan de minister
van Justitie misschien meer vertellen.
Welke bijkomende repressieve inspanningen we
ook doen, zolang er vraag is naar drugs zullen
criminele organisaties voor het aanbod zorgen. Een
exclusief repressieve aanpak kan het probleem niet
oplossen. Toch moeten we de krachten bundelen
en oog hebben voor internationale politionele
samenwerking.
Le rapport cité doit donc être considéré avec la
circonspection requise. En outre, nous n'avons pas
attendu ce rapport pour faire de la lutte contre le
trafic international de drogue une priorité. C'était
d'ailleurs déjà l'approche adoptée dans le cadre du
précédent Plan national de sécurité. La détection de
drogues aux frontières extérieures, la détection des
criminels et des organisations criminelles qui sous-
tendent ce trafic, la détection et la saisie des avoirs
criminels, la coopération internationale dans le
cadre des enquêtes financières, etc. font bien partie
de nos priorités. La Belgique étant principalement
un pays de transit, en particulier vers les Pays-Bas,
nous accordons une attention particulière à la
coopération avec la police et la justice
néerlandaises. En ce qui concerne les importations
provenant de pays d'Afrique de l'Ouest, les
contrôles ont été renforcés à Zaventem, ainsi qu'en
témoignent les chiffres relatifs aux saisies.
Onze équivalents temps plein (ETP) de la police
judiciaire fédérale sont chargés de la lutte contre le
trafic de drogue à l'aéroport de Zaventem. À
Anvers, 28 ETP sont affectés aux enquêtes
internationales en matière de drogues et 6 aux
enquêtes spécifiquement axées sur le butin. Après
la réforme des polices, la section drogues de la
police
judiciaire
fédérale
d'Anvers
a
été
sensiblement renforcée.
Les chiffres relatifs aux saisies opérées en 2007
doivent être considérés avec une certaine réserve :
les données de la douane et de la police fédérale
ne seront en effet fusionnées qu'en avril.
Les modi operandi les plus divers sont utilisés pour
écouler les drogues dans le pays à partir du port
d'Anvers. Le ministre de la Justice pourra peut-être
fournir plus de détails sur l'implication éventuelle
d'ouvriers portuaires.
Quels que soient les efforts supplémentaires
déployés en matière répressive, tant qu'il existera
une demande, des organisations criminelles se
chargeront de l'approvisionnement. Une approche
exclusivement répressive ne peut résoudre le
problème. Nous devons néanmoins unir nos efforts
et accentuer la coopération policière internationale.
24.05 Michel Doomst (CD&V - N-VA): Het lijkt me
nuttig na te gaan wat we uit die rapporten kunnen
leren over de positie van ons land als draaischijf
van de drughandel. Het is natuurlijk wel een goede
zaak dat, naast berichten over allerlei bedreigingen,
ook cijfers van de `pakresultaten' in de media
verschijnen.
24.05 Michel Doomst (CD&V - N-VA) : Il me
paraît utile de tirer de ces rapports des
enseignements à propos de la situation de notre
pays en tant que plaque tournante du trafic de
drogue. Il faut évidemment se féliciter de ce que,
outre des informations relatives à des menaces en
tous genres, les médias publient aussi des chiffres
concernant les saisies opérées par la police.
05/03/2008
CRABV 52
COM 134
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
36
24.06 Minister Patrick Dewael (Nederlands):
Onder andere de goede kwaliteit van ons
wegenstelsel blijkt een rol te spelen. We kunnen
echter moeilijk de wegen laten verkommeren om te
vermijden dat er drughandelaars er gebruik van
maken.
24.06 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) : Il
semble que la qualité de notre réseau routier, entre
autres, joue un rôle. Mais nous ne pouvons tout de
même pas laisser se détériorer ce réseau pour
empêcher les trafiquants de drogue l'utiliser.
24.07 Peter Logghe (Vlaams Belang): Dat er veel
drugs in beslag worden genomen kan twee
oorzaken hebben: of onze experts zijn zeer goed of
de omvang van de trafiek is enorm, mogelijks groter
dan we vermoeden. Er moet nog meer aandacht
aan pistes van crimineel geld worden besteed,
aangezien er blijkbaar maar 15 procent van in
beslag wordt genomen.
24.07 Peter Logghe (Vlaams Belang) : Deux
éléments peuvent expliquer l'importance des
saisies de drogue : soit nos experts sont très
efficaces, soit l'ampleur du trafic est énorme, peut-
être plus qu'imaginé. Il faut se montrer plus attentif
encore aux pistes relatives à l'argent du crime
puisque, de toute évidence, 15% seulement de cet
argent sont saisis.
24.08 Carina Van Cauter (Open Vld): Als het
goed, is het goed. Mijn felicitaties voor de minister.
24.08 Carina Van Cauter (Open Vld) Lorsque les
résultats sont bons, il faut le dire. Il convient donc
de féliciter le ministre.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
25 Vraag van de heer Michel Doomst aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
project 'centrale loonmotor'" (nr. 2668)
25 Question de M. Michel Doomst au ministre de
l'Intérieur sur "le projet du moteur salarial
central" (n° 2668)</b>
25.01 Michel Doomst (CD&V - N-VA): Bij de
uitwerking van de centrale loonmotor voor de
politiediensten, zou te weinig rekening worden
gehouden met de lokale behoeften. De problemen
zijn van strategisch-structurele aard en konden niet
binnen het gegeven tijdsbestek worden behandeld.
De lokale overheden zijn echter niet gebaat met een
gedeeltelijke uitvoering en terbeschikkingstelling.
Is de minister bereid om de uitwerking en de
decentralisatie van het project centrale loonmotor
opnieuw te bekijken? Zal hij in samenspraak met de
lokale zones wettelijke initiatieven nemen om de rol
van het sociaal secretariaat beter af te bakenen
binnen het federale raamwerk?
25.01 Michel Doomst (CD&V - N-VA) : Dans le
cadre de la conception du moteur salarial central
pour les services de police, il serait insuffisamment
tenu compte des besoins locaux. Les problèmes
que cela pose étant de nature à la fois stratégique
et structurelle, ils n'ont pu être traités dans le délai
imparti. Toutefois, une exécution et une mise à
disposition partielles ne donnent pas satisfaction
aux pouvoirs locaux.
Le ministre est-il disposé à réexaminer la
conception et la décentralisation du projet du
moteur
salarial
central ?
Prendra-t-il,
en
concertation avec les zones locales, des initiatives
légales pour mieux définir le rôle du secrétariat
social dans le contexte fédéral ?
25.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Ik
begrijp de bezorgdheid van de lokale besturen,
dezelfde bezorgdheden werden destijds geuit over
de Centrale Dienst der Vaste Uitgaven (CDVU). Het
probleem wordt vandaag besproken op de
Adviesraad van Burgemeesters en zal ook in de
komende dagen worden besproken met de lokale
autoriteiten.
Op het overlegcomité van 7 maart 2007 werd
samen
met
de
regio's
beslist
om
de
loonsgegevensverwerking van de politie intern door
de politie te laten gebeuren, los van de CDVU. Bij
de totstandkoming van de centrale loonmotor laat ik
mij dus leiden door dat akkoord.
25.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Je
comprends
les
préoccupations
des
administrations locales ; les mêmes préoccupations
avaient été exprimées à l'époque par rapport au
Service central des dépenses fixes (SCDF). Le
Conseil consultatif des bourgmestres examine le
problème aujourd'hui et celui-ci sera également
abordé avec les autorités locales dans les jours à
venir.
Lors du comité de concertation du 7 mars 2007, il a
été décidé d'un commun accord avec les Régions
que le traitement des données salariales de la
police se ferait en interne par la police, en dehors
du SCDF. Lors de l'élaboration du programme
CRABV 52
COM 134
05/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
37
De huidige ontwikkeling van de loonmotor is slechts
een eerste stap naar een unieke loonmotor voor de
politie. Deze eerste stap is de overname van de
functionaliteiten van de CDVU tegen 1 januari 2009.
Daarna wordt er verder gewerkt aan een unieke
loonmotor die voldoet aan de lokale en federale
behoeften.
De rol van het sociaal secretariaat ligt inderdaad
binnen het COSO-raamwerk. Ik zal een overleg
starten om de taakinvulling van het sociaal
secretariaat duidelijker te maken.
De hele berekening overnemen van de zones bleek
een te ambitieus plan en de problemen met de
CDVU raakten niet opgelost. Daarom werd er
beslist alles intern af te handelen.
central de calcul des salaires, je me baserai donc
sur cet accord.
Le développement actuel du programme de calcul
des salaires ne constitue qu'une première étape
vers un moteur de calcul salarial unique pour
l'ensemble de la police. Cette première étape
résulte de la reprise des fonctionnalités du SCDF au
1
er
janvier 2009. L'élaboration d'un moteur salarial
unique se poursuivra ensuite pour répondre aux
besoins locaux et fédéraux.
Le rôle du secrétariat social s'inscrit en effet dans le
cadre du modèle COSO. J'entamerai une
concertation pour préciser les missions du
secrétariat social.
Reprendre l'ensemble des calculs relatifs aux zones
s'est avéré trop ambitieux et les problèmes relatifs
au SCDF n'ont pas été résolus. Il a dès lors été
décidé de traiter l'ensemble des procédures en
interne.
25.03 Michel Doomst (CD&V - N-VA): Ik denk dat
het belangrijk is om de lokale besturen duidelijke
antwoorden te geven. Dat zou veel zorgen
wegnemen.
25.03 Michel Doomst (CD&V - N-VA) : Je pense
qu'il est important de fournir des réponses claires
aux
administrations
locales.
De
nombreux
problèmes pourraient ainsi être évités.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
26 Vraag van de heer Bart Laeremans aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
benoemingsbeleid
bij
de
Raad van State"
(nr. 2687)
26 Question de M. Bart Laeremans au ministre de
l'Intérieur sur "la politique de nominations au
sein du Conseil d'État" (n° 2687)</b>
26.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang): De
voorzitster van de Raad van State was in een
interview met De Standaard van 3 maart 2008 erg
openhartig over de politieke benoemingen bij de
Raad.
Aan Vlaamse kant zijn er slechts dertien van de
vijftien plaatsen ingevuld. Wanneer zullen die
worden ingevuld? Wat is de stand van zaken van de
benoemingsprocedure?
Om
de
berg
oude
vreemdelingenzaken weg te werken, werd het kader
uitgebreid met zes staatsraden. Wat is de stand van
zaken van deze benoemingen?
Politieke aanhorigheid speelt nog steeds een grote
rol bij de benoemingspolitiek van de Raad, vooral
aan Franstalige kant, waar de samenstelling
volgens partijkleur verloopt. Dat betekent dat
iemand die niet van de PS-, MR- of cdH-strekking
is, nooit kan benoemd worden in de Raad van
State. Dit systeem is in strijd met de
antidiscriminatiewet. Hoe evalueert de minister dit
26.01 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : La
présidente du Conseil d'État s'est exprimée en toute
franchise dans une interview au quotidien De
Standaard du 3 mars 2008 sur les nominations
politiques au Conseil.
Seuls treize des quinze postes sont occupés du
côté flamand. Quand les deux postes restants
seront-ils pourvus ? Où en est la procédure de
nomination ? Le cadre a été augmenté de six
conseillers d'État pour résorber l'arriéré dans le
traitement des dossiers de demandeurs d'asile. Où
en sont ces nominations ?
L'appartenance politique joue encore un rôle
important dans la politique de nomination au
Conseil. C'est particulièrement vrai du côté
francophone, où la composition est fonction de la
couleur politique. Cela signifie qu'un candidat à un
poste au Conseil d'État doit obligatoirement être
affilié au PS, au MR ou au cdH. Ce système est
contraire à la loi anti-discrimination. Quelle
évaluation le ministre fait-il de ce système ?
05/03/2008
CRABV 52
COM 134
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
38
systeem?
Kan de oprichting van administratieve rechtbanken
in eerste lijn gepaard gaan met een nieuwe
benoemingswijze, bijvoorbeeld via een verschuiving
van de bevoegdheid over de Raad van State naar
Justitie? Moet de Raad van State volgens de
minister onder Binnenlandse Zaken blijven
ressorteren?
La mise en place de tribunaux administratifs de
première ligne peut-elle être liée à une nouvelle
procédure de nomination, par exemple par le biais
du transfert de la compétence du Conseil d'État au
département de la Justice ? Le ministre estime-t-il
que le Conseil d'État doit continuer à relever du
département de l'Intérieur ?
26.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Het
KB ter benoeming van de zes staatsraden wordt
deze week aan de Koning voorgelegd ter
ondertekening. Dat zulks niet eerder is gebeurd, is
te wijten aan het feit dat de Koning dit KB tijdens
een regering van lopende zaken uiteraard niet
mocht onderteken.
Er loopt ook een oproep tot kandidaten voor de
vervanging van een staatsraad die vertrokken is
naar de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen. De
benoemingsprocedure ligt vast in artikel 70 van de
gecoördineerde wetten op de Raad van State.
Zowel de algemene vergadering van de Raad als
het Parlement kunnen een lijst met kandidaturen
voorleggen aan de minister van Binnenlandse
Zaken. De minister formuleert daarop een voorstel
aan de Koning.
Het staat elk parlementslid vrij om een wetswijziging
voor te stellen.
Ik ben er geen voorstander van om de
verantwoordelijkheid voor de Raad van State bij de
Hoge Raad voor de Justitie te leggen. De Raad van
State behoort tot hoofdstuk VII van de Grondwet en
valt derhalve niet onder de eigenlijke rechterlijke
macht.
26.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
L'arrêté royal portant la nomination des six
conseillers d'État sera soumis à la signature royale
cette semaine. Si cela n'a pas été fait plus tôt, c'est
parce que cette signature était évidemment
impossible en période d'affaires courantes.
Un appel aux candidats a aussi été lancé pour le
remplacement d'un conseiller d'État parti au Conseil
du contentieux des étrangers. La procédure de
nomination est régie par l'article 70 des lois
coordonnées sur le Conseil d'État. Tant l'assemblée
générale du Conseil d'État que le Parlement
peuvent soumettre une liste de candidatures au
ministre de l'Intérieur, qui formule ensuite une
proposition au Roi.
Tout parlementaire peut proposer des modifications
législatives.
Je ne suis pas partisan de transférer cette
responsabilité relative au Conseil d'État au Conseil
supérieur de la justice. Le Conseil d'État relève du
chapitre VII de la Constitution et ne ressortit donc
pas au pouvoir judiciaire proprement dit.
26.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang): De
minister houdt er een reactionaire visie op na over
de Raad van State. Hij heeft ook geen duidelijk
antwoord gegeven over de vraag over de twee lege
plaatsen. Hij geeft evenmin een motivatie voor het
feit dat de Raad onder Binnenlandse Zaken
ressorteert. Verwijzen naar de Grondwet is een
zwak gezagsargument. Het is toch veel logischer
om de Raad van State onder Justitie te brengen,
naar het voorbeeld van bijvoorbeeld Nederland.
Het is ook jammer dat de minister de
benoemingspolitiek niet ter discussie stelt. Voor
hem is het dus geen enkel probleem dat sommige
mensen geen kans maken op een zitje omdat ze
geen politieke kleur hebben.
26.03 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : La
conception du ministre est réactionnaire. Par
ailleurs, il ne répond pas clairement à la question
sur les deux places vacantes, pas plus qu'il
n'explique le fait que le Conseil d'État ressortisse à
la compétence de l'Intérieur. Se référer à la
Constitution est un argument d'autorité assez faible.
Il serait tout de même beaucoup plus logique de
placer le Conseil d'État sous la compétence de la
Justice, comme c'est le cas aux Pays-Bas, par
exemple.
Il est également dommage que le ministre n'aborde
pas la question de la politique de nominations. Que
certaines personnes n'aient aucune chance
d'accéder à un poste parce qu'elles n'ont pas
d'étiquette politique, ne lui pose donc aucun
problème.
CRABV 52
COM 134
05/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
39
26.04 Minister Patrick Dewael (Nederlands): Het
staat u toch altijd vrij om een wetsvoorstel in te
dienen.
26.04 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
Il vous est toujours loisible de déposer une
proposition de loi.
26.05 Bart Laeremans (Vlaams Belang): Ik zal dat
ook doen. De minister erkent de ernst van dit
probleem niet.
26.05 Bart Laeremans (Vlaams Belang) : C'est ce
que nous allons faire. Le ministre ne veut pas
admettre que le problème est grave.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
27 Vraag van de heer Fouad Lahssaini aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
terreurdreiging" (nr. 2691)
27 Question de M. Fouad Lahssaini au ministre
de l'Intérieur sur "la menace terroriste" (n° 2691)</b>
27.01 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!): Bevestigt
u de verklaringen van een vertegenwoordiger van
de Veiligheid van de Staat in Le Soir van 3 maart
jongstleden, die stelt dat er geen terroristische
dreiging was op 21 december 2007, wat zou
verklaren dat het alarm nog altijd niet werd
beëindigd omdat men bang is om zich belachelijk te
maken? Hoe valt de handhaving van een dergelijke
maatregel te rechtvaardigen?
27.01
Fouad
Lahssaini
(Ecolo-Groen!) :
Confirmez-vous les propos d'un représentant de la
Sûreté de l'État, dans Le Soir du 3 mars, selon
lesquels il n'y avait pas de menace terroriste le 21
décembre, ce qui expliquerait que l'on n'ait toujours
pas levé l'alerte par peur du ridicule ? Comment
justifier le maintien d'une telle mesure ?
27.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Het niveau
van de dreiging wordt bepaald door het OCAD op
grond van de inlichtingen die het van verschillende
diensten krijgt. Het zou onverantwoord zijn om de
dreiging te negeren. Gelukkig kunnen de
verklaringen van een anoniem persoon die beweert
lid te zijn van de Staatsveiligheid daar niks aan
veranderen!
27.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Le
niveau de la menace est déterminé par l'OCAM sur
la base des informations qu'elle reçoit de différents
services. Il serait irresponsable de nier les
menaces. Les propos d'une personne anonyme et
prétendue membre de la Sûreté de l'État ne
peuvent, heureusement, rien y changer !
27.03 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!): Ik denk
niet dat die persoon zo anoniem is. Het komt
geregeld voor dat die twee diensten de onderlinge
spanningen op straat brengen. Een van die
diensten verklaarde al in december dat er een einde
kon worden gemaakt aan het hoogste alarmniveau
omdat er geen enkel nieuw element was.
Ik zou willen dat alle diensten die zich bezighouden
met de veiligheid en de bescherming van de
burgers een gesloten front zouden vormen, zodat
de burger samenhangende informatie krijgt.
27.03 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!) : Je ne
crois pas que la personne soit à ce point anonyme.
Il est courant de voir ces deux services exposer
leurs tensions sur la place publique. Un des
services disait déjà en décembre qu'aucun élément
nouveau n'étant intervenu, le niveau maximal
pouvait être levé.
Je souhaiterais que tous les services qui touchent à
la sûreté et à la sécurité des citoyens tiennent un
même discours, pour que le citoyen reçoive des
informations cohérentes.
27.04 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik hou geen
rekening met anonieme verklaringen in de media! Ik
baseer mij op de inlichtingen die ik krijg van de
organen die bij wet werden opgericht om die taak te
vervullen.
27.04 Patrick Dewael, ministre (en français) : Si
des gens s'expriment anonymement dans les
médias, je n'en tiens pas compte ! Je me base sur
les informations que je reçois des organes
légalement installés dans ce but.
27.05 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!): Wat was
het advies van de Veiligheid van de Staat met
betrekking tot de dreiging van 21 december?
27.05 Fouad Lahssaini (Ecolo-Groen!) : Quel
était l'avis de la Sûreté de l'État par rapport à la
menace du 21 décembre ?
27.06 Minister Patrick Dewael (Frans): Er is geen
advies van de Staatsveiligheid. Er is een advies van
27.06 Patrick Dewael, ministre (en français) : Il n'y
a pas d'avis de la Sûreté de l'État. Il y a un avis de
05/03/2008
CRABV 52
COM 134
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
40
het CODA dat onder meer via de Staatsveiligheid
Inlichtingen inwint. Het advies van het CODA werd
uitgebracht
in
aanwezigheid
van
een
vertegenwoordiger van de Staatsveiligheid.
l'OCAM qui recueille ces informations, entre autres,
par le biais de la Sûreté de l'État. L'avis de l'OCAM
a été formulé en présence d'un représentant de la
Sûreté de l'État.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
28 Vraag van de heer André Frédéric aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
vermeende slechte verhouding tussen de
Staatsveiligheid en de antiterrorisme-eenheid van
de federale politie die aan het licht is gekomen
naar aanleiding van de zaak-Belliraj" (nr. 2695)
28 Question de M. André Frédéric au ministre de
l'Intérieur
sur
"les
mauvaises
relations
supposées entre la Sûreté de l'État et la section
anti-terrorisme de la police fédérale suite à
l'affaire Belliraj" (n° 2695)</b>
28.01 André Frédéric (PS): De minister heeft
zopas geantwoord op het gedeelte van mijn vraag
dat betrekking heeft op de terroristische dreiging.
28.01 André Frédéric (PS) : Le ministre vient de
répondre à la partie de ma question qui concerne la
menace terroriste.
Dat er in de pers gesuggereerd wordt dat Belliraj
een informant zou zijn geweest van de
Staatsveiligheid heeft de idee doen rijzen dat er
laakbare contacten bestonden tussen dit orgaan en
de antiterreurcel van de federale politie.
Is de van het systeem? Zijn de moeilijkheden
reëel? Zal u een standpunt innemen in deze zaak?
Le fait que la presse ait imaginé que Belliraj aurait
été un informateur de la Sûreté de l'État a induit
l'idée de relations exécrables entre cette dernière et
la section antiterroriste de la police fédérale.
Peut-on avoir des craintes quant à l'efficacité du
système ? Les difficultés sont-elles réelles ?
Comptez-vous prendre attitude en la matière ?
28.02 Minister Patrick Dewael (Frans): Ik verwijs
naar het antwoord dat gisteren in de commissie
werd gegeven door de heer Vandeurzen, die het
Comité I gevraagd heeft een onderzoek in te
stellen. Als het Comité I zou vaststellen dat de
Staatsveiligheid inlichtingen achtergehouden heeft
voor het CODA, dienen er stafmaatregelen te
worden genomen. Als blijkt dat de politie- en
inlichtingendiensten
structurele
disfuncties
vertonen, dan moeten zij hervormd worden.
Ik geloof in ons systeem, dat het resultaat is van de
aanbevelingen van de heer Solana en dat gevolgd
wordt door de andere lidstaten van de Europese
Unie.
28.02 Patrick Dewael, ministre (en français) : Je
m'en réfère à la réponse donnée hier en
commission par M. Vandeurzen, qui a demandé
une enquête au Comité R. Si ce dernier constatait
qu'une information n'avait pas été transmise par la
Sûreté à l'OCAM, il faudrait prendre des sanctions.
S'il se révèle que les services de police et de
renseignement
connaissent
des
dysfonctionnements structurels, il faudra les
réformer.
Je crois en notre système, qui est la résultante des
recommandations de M. Solana et que suivent les
autres États membres de l'Union.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
29 Vraag van de heer Robert Van de Velde aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de
samenwerking tussen de politie en private
veiligheidsdiensten" (nr. 2701)
29 Question de M. Robert Van de Velde au
ministre de l'Intérieur sur "la collaboration entre
la police et des services de sécurité privés"
(n° 2701)</b>
29.01 Robert Van de Velde (LDD): In de eerste
formatienota van juli werd onder andere gesproken
over de private veiligheidsdiensten. Ondertussen
zijn er al enkele zaken ten goede gebeurd op het
vlak van fiscaliteit. Wat nu de andere elementen
betreft, zoals statuten, evaluatie, bevoegdheden,
administratieve vereenvoudiging: blijft dat alles
29.01 Robert Van de Velde (LDD) : La première
note du formateur de juillet traitait notamment des
services de sécurité privés. Depuis, un certain
nombre de mesures positives ont été réalisés en
matière de fiscalité. Pourriez-vous me dire si les
autres éléments, tels que les statuts, l'évaluation,
les compétences et la simplification administrative,
CRABV 52
COM 134
05/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
41
aanwezig in het toekomstige regeerakkoord? En
indien er reeds sprake is van een voorbereiding,
hoever staat het daar dan mee?
seront maintenus dans le futur accord de
gouvernement ?Où en est l'éventuelle préparation
de cet accord ?
29.02 Minister Patrick Dewael (Nederlands): De
eerste versie van de formatienota is geen
regeerakkoord geworden. De samenwerking tussen
de politie en de private veiligheidssector is voor mij
een belangrijk aandachtspunt. De afgelopen jaren
werden hier veel initiatieven rond genomen. Zo is er
ook de beslissing op het recente begrotingsconclaaf
met betrekking tot de fiscale aftrekbaarheid van
consortiumbewaking door private firma's. Vorig jaar
heb ik een project goedgekeurd inzake de
administratieve vereenvoudiging van de regelgeving
voor de private veiligheid. Dat plan wordt nu
stapsgewijs uitgevoerd. Voor het overige wacht ik
samen met u op een nieuw regeerakkoord. Zo ben
ik
bijvoorbeeld
vragende
partij
voor
een
actualisering van de wet op de privédetectives.
29.02 Patrick Dewael, ministre (en néerlandais) :
La première version de la note du formateur n'a pas
débouché sur un accord de gouvernement. La
collaboration entre la police et le secteur de la
sécurité privé constitue à mes yeux un point
important. Ces dernières années, de nombreuses
initiatives ont déjà été prises en la matière. On peut
également citer la décision prise lors du dernier
conclave budgétaire à propos de la déductibilité
fiscale de la surveillance en consortium par des
firmes privées. L'année dernière, j'ai approuvé un
projet relatif à la simplification administrative de la
réglementation de la sécurité privée. Ce projet est
aujourd'hui progressivement mis en oeuvre. Pour le
surplus, j'attends comme vous un nouvel accord de
gouvernement. Ainsi, je suis notamment favorable à
une actualisation de la loi sur les détectives privés.
29.03 Robert Van de Velde (LDD): We zitten op
dezelfde golflengte. We zullen afwachten wat het
regeerakkoord zal opleveren.
29.03 Robert Van de Velde (LDD) : Nous sommes
sur la même longueur d'onde. Nous attendrons de
prendre connaissance du contenu de l'accord de
gouvernement.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.25 uur.
La réunion publique de commission est levée à
17 h 25.