KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 132
CRABV 52 COM 132
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
dinsdag
mardi
04-03-2008
04-03-2008
Avond
Soir
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V - N-VA
Christen-Democratisch en Vlaams ­ Nieuw-Vlaamse Alliantie
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales ­ Groen!
FN
Front National
LDD
Lijst Dedecker
MR
Mouvement réformateur
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
PS
Parti Socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders ­ Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
VB
Vlaams Belang
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC 52 0000/000 Parlementair stuk van de 52e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
DOC 52 0000/000
Document parlementaire de la 52e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
PLEN
plenum
PLEN
séance plénière
COM
commissievergadering
COM
réunion de commission
MOT
alle moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
publications@laChambre.be
CRABV 52
COM 132
04/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van mevrouw Sarah Smeyers aan de
minister van Werk over "de combinatie tussen het
moederschap en een carrière" (nr. 1973)
1
Question de Mme Sarah Smeyers au ministre de
l'Emploi sur "la combinaison de la maternité et
d'une carrière professionnelle" (n° 1973)
1
Sprekers: Sarah Smeyers
Orateurs: Sarah Smeyers
Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Werk over "de winst van sommige
dienstenchequebedrijven" (nr. 2194)
2
Question de Mme Muriel Gerkens au ministre de
l'Emploi sur "les bénéfices réalisés par certaines
agences de titres-services" (n° 2194)
2
Sprekers: Muriel Gerkens
Orateurs: Muriel Gerkens
Vraag van mevrouw Josée Lejeune aan de
minister van Werk over "de financiële steun voor
oudere werknemers" (nr. 2276)
4
Question de Mme Josée Lejeune au ministre de
l'Emploi sur "le soutien financier pour les
travailleurs plus âgés" (n° 2276)
4
Sprekers: Josée Lejeune
Orateurs: Josée Lejeune
Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan de
minister van Werk over "het aantal toegewezen
zaken aan het advocatenkantoor Uyttendaele,
Gérard et associés" (nr. 2296)
6
Question de M. Francis Van den Eynde au
ministre de l'Emploi sur "le nombre d'affaires
confiées au bureau d'avocats Uyttendaele, Gérard
et associés" (n° 2296)
6
Sprekers: Francis Van den Eynde
Orateurs: Francis Van den Eynde
Vraag van mevrouw Sarah Smeyers aan de
minister van Werk over "de sluiting van vier
dienstenchequebedrijven" (nr. 2303)
7
Question de Mme Sarah Smeyers au ministre de
l'Emploi sur "la fermeture de quatre entreprises de
titres-services" (n° 2303)
7
Sprekers: Sarah Smeyers
Orateurs: Sarah Smeyers
Vraag van mevrouw Sarah Smeyers aan de
minister van Werk over "het misbruik van
uitzendarbeid door uitzendkrachten" (nr. 2323)
8
Question de Mme Sarah Smeyers au ministre de
l'Emploi sur "l'utilisation abusive du travail
intérimaire par les intérimaires" (n° 2323)
8
Sprekers: Sarah Smeyers
Orateurs: Sarah Smeyers
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
minister van Werk over "de herwaardering van het
werk van arbeiders" (nr. 2450)
10
Question de M. Jean-Jacques Flahaux au ministre
de l'Emploi sur "la revalorisation du travail des
ouvriers" (n° 2450)
10
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van Werk over "de klaarblijkelijke
ambiguïteit die voortvloeit uit de aan de
vakbonden
toebedeelde
taak
om
de
werkloosheidsuitkeringen uit te betalen" (nr. 2509)
10
Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre de
l'Emploi sur "l'ambiguïté évidente qui découle de
la mission dévolue aux syndicats de payer les
allocations de chômage" (n° 2509)
10
Sprekers: Jean-Luc Crucke
Orateurs: Jean-Luc Crucke
Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de minister
van Werk over "de bescherming van werknemers
bij overgang van ondernemingen" (nr. 2539)
12
Question de Mme Camille Dieu au ministre de
l'Emploi sur "la protection des travailleurs lors d'un
transfert d'entreprise" (n° 2539)
12
Sprekers: Camille Dieu
Orateurs: Camille Dieu
Samengevoegde vragen van
13
Questions jointes de
13
- de heer Guy D'haeseleer aan de minister van
Werk over "de massale fraude in de
werkloosheidsverzekering door middel van valse
C4's" (nr. 2585)
13
- M. Guy D'haeseleer au ministre de l'Emploi sur
"la fraude massive en matière d'assurance
chômage par l'utilisation de faux C4" (n° 2585)
13
- mevrouw Florence Reuter aan de minister van
Werk over "socialezekerheidsfraude" (nr. 2599)
13
- Mme Florence Reuter au ministre de l'Emploi sur
"les fraudes en matière de sécurité sociale"
13
04/03/2008
CRABV 52
COM 132
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
(n° 2599)
- de heer Stefaan Vercamer aan de minister van
Werk over "de verkoop van frauduleuze
documenten die recht geven op sociale
uitkeringen" (nr. 2603)
13
- M. Stefaan Vercamer au ministre de l'Emploi sur
"la vente de documents frauduleux donnant droit
à des prestations sociales" (n° 2603)
13
- de heer Guy D'haeseleer aan de minister van
Werk over "de administratieve weg die de
steunaanvragen door middel van valse C4's
afleggen" (nr. 2620)
13
- M. Guy D'haeseleer au ministre de l'Emploi sur
"le parcours administratif des demandes d'aide
introduites par le biais de faux documents C4"
(n° 2620)
13
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Werk over "de door de regering genomen of
vooropgestelde maatregelen om de grootschalige
socialezekerheidsfraude tegen te gaan" (nr. 2639)
13
- M. Georges Gilkinet au ministre de l'Emploi sur
"les mesures prises ou envisagées par le
gouvernement pour lutter contre la fraude à la
sécurité sociale à grande échelle" (n° 2639)
13
Sprekers: Guy D'haeseleer, Florence Reuter,
Stefaan Vercamer, Georges Gilkinet
Orateurs: Guy D'haeseleer, Florence Reuter,
Stefaan Vercamer, Georges Gilkinet
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister van Werk over "de uitbreiding van het
dienstenchequesysteem tot de sector van de
kinderopvang, zoals besproken tijdens het
begrotingsconclaaf" (nr. 2637)
16
Question de M. Georges Gilkinet au ministre de
l'Emploi sur "l'élargissement du système des
titres-services à l'accueil de l'enfance à la suite du
conclave budgétaire" (n° 2637)
16
Sprekers: Georges Gilkinet
Orateurs: Georges Gilkinet
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister van Werk over "de maatregelen ter
bevordering van de werkgelegenheid die werden
voorgesteld tijdens het begrotingsconclaaf"
(nr. 2638)
16
Question de M. Georges Gilkinet au ministre de
l'Emploi sur "les mesures en matière d'emploi
proposées lors du conclave budgétaire" (n° 2638)
16
Sprekers: Georges Gilkinet
Orateurs: Georges Gilkinet
Vraag van de heer Jean-Marc Delizée aan de
minister van Werk over "de voor ontslagen
werknemers van ten minste 45 jaar geldende
verplichting om outplacement aan te vragen"
(nr. 2516)
18
Question de M. Jean-Marc Delizée au ministre de
l'Emploi sur "l'obligation pour le travailleur licencié
âgé d'au moins quarante-cinq ans de demander
l'outplacement" (n° 2516)
18
Sprekers: Jean-Marc Delizée
Orateurs: Jean-Marc Delizée
CRABV 52
COM 132
04/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
van
DINSDAG
04
MAART
2008
Namiddag
______
du
MARDI
04
MARS
2008
Après-midi
______
De vergadering wordt geopend om 16.06 uur en
voorgezeten door de heer Jean-Marc Delizée.
La réunion publique est ouverte à 16 h 06 par M.
Jean-Marc Delizée, président.
01 Vraag van mevrouw Sarah Smeyers aan de
minister van Werk over "de combinatie tussen
het moederschap en een carrière" (nr. 1973)
01 Question de Mme Sarah Smeyers au ministre
de l'Emploi sur "la combinaison de la maternité et
d'une carrière professionnelle" (n° 1973)</b>
01.01 Sarah Smeyers (CD&V - N-VA): De
maatregelen die worden voorgesteld om de
vergrijzing aan te pakken, zijn doorgaans niet erg
opbeurend. Nochtans is er een eenvoudige
oplossing voorhanden: ervoor zorgen dat het
geboortecijfer stijgt. Dat tachtig procent van de 28-
jarigen in onze maatschappij nog geen kinderen
heeft, is dan ook rampzalig. De carrièreplanning van
hoogopgeleide vrouwen speelt hierin zeker een rol.
Vrouwen die kinderen krijgen, vallen vaak terug op
deeltijdse banen of gaan minder verdienen omdat
ze een tijdje uit het arbeidscircuit verdwijnen.
Is de minister bereid maatregelen te nemen om het
moederschap op jongere leeftijd te stimuleren en
carrièreplanning voor vrouwen gemakkelijker te
maken? Zal hij zelf al een initiatief nemen om het
dan na Pasen aan zijn opvolger door te geven? Ziet
de minister mogelijkheden om in zijn beleid extra
aandacht te besteden aan de eenoudergezinnen, de
meest kwetsbare groep? Is hij bereid na te gaan in
welke mate het Scandinavische model in ons land
kan worden ingevoerd?
01.01 Sarah Smeyers (CD&V - N-VA) : De
manière générale, les mesures proposées pour
lutter contre le vieillissement ne sont pas très
réjouissantes. Une solution très simple pourrait
cependant être apportée à ce problème en faisant
en sorte que le taux de natalité augmente. Car le
fait que 80 % des jeunes femmes âgées de 28 ans
n'aient pas encore d'enfant est désastreux. Il ne fait
pas l'ombre d'un doute que la planification de la
carrière
professionnelle
chez
les
femmes
hautement qualifiées joue un grand rôle à cet égard.
En effet, les femmes qui ont des enfants sont
souvent contraintes d'exercer des fonctions à temps
partiel ou elles sont moins bien payées parce
qu'elles ont quitté le circuit du travail pendant
quelque temps.
Le ministre est-il disposé à prendre des mesures
pour encourager les jeunes femmes à avoir des
enfants et à faire en sorte que les jeunes femmes
puissent planifier leur carrière professionnelle plus
aisément ? Compte-t-il prendre lui-même une
initiative de façon à ce que son successeur puisse
en poursuivre la mise en oeuvre après Pâques ? Le
ministre pense-t-il qu'il serait envisageable de prêter
dans le cadre de sa politique une attention accrue
aux familles monoparentales qui constituent la
catégorie la plus vulnérable ? Est-il disposé à
examiner la possibilité d'instaurer le modèle
scandinave dans notre pays ?
01.02 Minister Josly Piette (Frans): Ik sluit me
aan bij de demarche van mevrouw Smeyers. De
kinderopvang is in essentie een communautair
01.02 Josly Piette, ministre (en français) :
J'adhère à la démarche de Mme Smeyers. L'accueil
de l'enfance est un dossier principalement
04/03/2008
CRABV 52
COM 132
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
dossier. Vorige vrijdag hebben we in de
ministerraad beslist om de bespreking van de
mogelijke
uitbreiding
van
het
dienstenchequesysteem tot de kinderopvang op
woensdagnamiddag van 16 tot 19 uur te
verplaatsen naar het overleg tussen de federale
overheid, de Gemeenschappen en de Gewesten.
Wat het paritair comité 322/01 betreft, werd er een
akkoord bereikt met de sociale partners. Indien de
dienstencheques tot de sector van de kinderopvang
worden uitgebreid, zal er in een kwalitatief
hoogstaande opleiding worden voorzien.
Het familiaal verlof is een tweede mogelijk
actiepunt. Als men er onder andere de laatste
rapporten van de OESO op naleest, stelt men vast
dat het nog altijd de vrouw is die alleen de last van
een gewijzigde gezinssituatie moet dragen na een
geboorte of een arbeidsduurvermindering die door
de zorg voor de kinderen wordt genoodzaakt. Er
moeten dan ook maatregelen worden genomen om
de vaders hier meer bij te betrekken.
Voorts moet er een actief werkgelegenheidsbeleid
worden gevoerd.
communautaire. Nous avons décidé vendredi en
Conseil des ministres de reporter à la concertation
entre l'État, les Régions et les Communautés la
question de l'extension des titres-services à la
garde des enfants de 16 à 19 heures le mercredi
après-midi.
Quant à la commission paritaire 322/01, un accord
avec les partenaires sociaux a été atteint. Dans le
cas où les titres-services seraient élargis à la garde
d'enfants, une formation de qualité sera prévue.
Les congés familiaux représentent un second levier
d'actions possibles. Si l'on considère entre autres
les derniers rapports de l'OCDE, il est manifeste
que ce sont toujours les femmes qui continuent à
supporter seules les changements qui surviennent
après une naissance ou après une réduction du
temps de travail due à la garde des enfants. Il faut
dès lors prendre des dispositions pour favoriser une
plus grande participation des pères.
Il est également important d'avoir une politique
active au niveau du marché du travail.
In het kader van het begeleidingsplan voor
werklozen zijn er maatregelen gepland die vrouwen
­ meer bepaald alleenstaanden met kinderen ­
moeten helpen om opnieuw een baan te vinden.
Dat is een project dat we samen moeten bespreken
en waarover we met de sociale partners moeten
overleggen.
Ik heb het beheerscomité van de RVA gevraagd
voorstellen
inzake
de
kinderopvang
voor
alleenstaande ouders te formuleren opdat zij zich
opnieuw op de arbeidsmarkt zouden kunnen
integreren,
rekening
houdend
met
de
begrotingsmiddelen die daartoe voorhanden zijn.
Des mesures sont prévues dans le plan
d'accompagnement des chômeurs pour rencontrer
la difficulté des femmes, notamment dans le cas
des familles monoparentales, à se réinsérer dans le
marché du travail. Il s'agit là d'un projet dont nous
devrons discuter ensemble et en collaboration avec
les partenaires sociaux.
J'ai demandé au comité de gestion de l'ONEm de
me faire des propositions dans le cadre de la garde
des enfants de familles monoparentales pour
favoriser la réinsertion dans le marché du travail, et
ce en fonction du budget imparti à cette mesure.
01.03 Sarah Smeyers (CD&V - N-VA): Ik ben blij
dat de minister mijn bekommernis deelt. Het is
inderdaad belangrijk werklozen te activeren en de
combinatie gezin-carrière te vergemakkelijken. Ik
hoop dan ook dat er dringend werk wordt gemaakt
van het optrekken van de laagste lonen. Momenteel
is
voor
veel
eenoudergezinnen
een
werkloosheidsuitkering immers voordeliger.
01.03 Sarah Smeyers (CD&V - N-VA) : Je me
réjouis que le ministre partage mes préoccupations.
Il importe en effet d'activer les chômeurs et de
faciliter la combinaison famille-carrière. J'espère
dès lors qu'il relèvera d'urgence les plus bas
salaires car, aujourd'hui, l'allocation de chômage
est plus avantageuse pour de nombreuses familles
monoparentales.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van mevrouw Muriel Gerkens aan de
minister van Werk over "de winst van sommige
dienstenchequebedrijven" (nr. 2194)
02 Question de Mme Muriel Gerkens au ministre
de l'Emploi sur "les bénéfices réalisés par
certaines agences de titres-services" (n° 2194)</b>
02.01 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Om 02.01 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!) : Les
CRABV 52
COM 132
04/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
redenen van stabiliteit en beheer treden de
dienstenchequebedrijven
in
plaats
van
de
verschillende gebruikers als werkgever op. Die
bedrijven hebben erg uiteenlopende statuten: het
gaat om uitzendkantoren, vzw's, particuliere
vennootschappen met winstoogmerk, plaatselijke
werkgelegenheidsagentschappen
die
tot
dienstenchequebedrijven werden omgevormd. Naar
verluidt
zouden
alle
uitzendkantoren
een
buitensporige winst halen uit dit soort activiteiten,
terwijl ze daar geen enkele dienstverlening,
opleiding of enige andere vorm van return ten
aanzien van de RVA moeten tegenover stellen.
Anderzijds zijn er vzw's en andere diensten die in
het kader van de dienstencheques werk maken van
effectieve sociaal-professionele inschakeling, die de
reiskosten op billijke wijze vergoeden en hun
werknemers een behoorlijk inkomen verschaffen.
Zij hebben het financieel echter erg moeilijk om hun
taak te vervullen. Deelt u die analyse? Is die
informatie u eveneens ter ore gekomen?
agences de titres-services doivent jouer le rôle de
l'employeur à la place des différents utilisateurs
pour des raisons de stabilité et de gestion. Le statut
de ces agences est varié : agences d'intérim, ASBL,
sociétés privées et lucratives, agences locales pour
l'emploi reconverties en agences titres-services.
Selon certaines informations qui me sont
parvenues, il apparaît que toutes les agences
d'intérim réalisent, à partir de ces activités, des
bénéfices extravagants qui ne sont soumis à
aucune obligation de service, de formation ou de
ristourne à l'ONEm. En revanche, des ASBL ou des
services qui associent aux titres-services un
véritable travail d'insertion socioprofessionnelle, un
remboursement équitable des frais de transport et
une bonne rémunération affrontent de réelles
difficultés financières pour assurer leur mission.
Partagez-vous cette analyse ? Avez-vous eu
connaissance des mêmes informations ?
02.02 Minister Josly Piette (Frans): Wij baseren
ons op een studie die in juli 2007 uitgevoerd werd
op verzoek van de FOD Werkgelegenheid. Er
bestaat ongelijkheid op het vlak van de toegang tot
de tewerkstellingstructuren. Die zouden opnieuw
bestudeerd moeten worden, zodat een gelijke
behandeling wél mogelijk wordt. Daarenboven stelt
men een personeelsverloop van 30 procent vast.
Daaruit leidt men af dat een deel van dat
percentage het gevolg is van ontslag, en vervolgens
ook van het werven van mensen die in het bezit zijn
van een Activapaspoort. Dat is onaanvaardbaar.
02.02 Josly Piette, ministre (en français) : Nous
nous basons sur une étude réalisée en juillet 2007 à
la demande du SPF Emploi. Il y a des inégalités en
termes d'accès aux dispositifs de mise à l'emploi.
Ceux-ci devraient être réétudiés pour aboutir à une
égalité de traitement. Par ailleurs, on observe une
rotation de 30% du personnel. On en déduit qu'une
partie de ce pourcentage est lié au licenciement
puis à l'embauche de personnes bénéficiant du
passeport Activa. Ce n'est pas tolérable.
De cijfers die ik u zal geven, zullen uw analyse
enigszins tegenspreken. In juli 2007, met een
overheidsbijdrage van 20 euro, hadden de
uitzendbureaus
een
winstmarge
per
dienstencheque
van
1,65
euro;
de
inschakelingsbedrijven 2,64 euro; de OCMW's en
de gemeenten 0,65 euro; de erkende vzw's
dienstenondernemingen 3,84 euro; de private
handelsondernemingen 2,29 euro en de PWA's
7,86 euro. Bij die laatste ligt het probleem. Ik heb de
RVA gevraagd ons cijfers te bezorgen over de
financiële tegoeden van de PWA's maar ook ­ en
dat is niet als dusdanig vastgelegd in de regelgeving
­ over hun vermogen. Ik heb me immers laten
vertellen dat er in gebouwen is geïnvesteerd, wat
niet tot de opdracht van de PWA's behoort. De
relevantie van de studie blijkt duidelijk uit het feit dat
ze op ongeveer 56 procent van de werknemers in
de dienstenchequesector betrekking heeft.
Wat de begeleiding en het statuut van de
dienstenchequewerknemer betreft, liggen er cao's
ter tafel en zullen de sociale partners in de loop van
Les chiffres que je citerai contrediront un peu votre
analyse.
En
juillet
2007,
avec
20 euros
d'intervention de l'État, les entreprises d'intérim ont
une marge bénéficiaire de 1,65 euro, les
entreprises d'insertion de 2,64 euros, les CPAS et
les communes de 0,65 euro, les ASBL reconnues
titres-services de 3,84 euros, les entreprises
commerciales privées de 2,29 euros et les ALE de
7,86 euros par titre-service. C'est chez ces
dernières que réside le problème. J'ai demandé à
l'ONEm de nous fournir les chiffres sur des avoirs
financiers des ALE mais aussi, ce qui n'est pas
prévu dans la réglementation, sur leur patrimoine.
Je me suis en effet laissé dire qu'on avait investi
dans des bâtiments, ce qui n'entre pas dans la
mission des ALE. La pertinence de l'étude me
semble avérée puisqu'elle couvre pratiquement
56% des travailleurs en titres-services.
Concernant l'accompagnement et le statut du
travailleur titre-service, certaines conventions
collectives sont négociées et les partenaires
04/03/2008
CRABV 52
COM 132
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
deze maand over een nieuwe cao voor de periode
2008-2009 onderhandelen.
Die cao's voorzien eerst en vooral in een
loonindexering. Als de inflatie aanhoudt, zal er vóór
het einde van het jaar een tweede indexering
plaatsvinden.
Tijdens
het begrotingsconclaaf
hebben we echter geen middelen kunnen loskrijgen
om een en ander te financieren. De nieuwe regering
zal het probleem moeten oplossen.
sociaux négocieront dans le courant de ce mois une
nouvelle convention collective pour les années
2008-2009.
Ces conventions collectives prévoient d'abord
l'indexation des salaires. Si l'inflation se poursuit,
une deuxième indexation interviendra avant la fin de
l'année. Mais nous n'avons rien obtenu durant le
conclave budgétaire pour la financer. C'est donc le
prochain gouvernement qui devra résoudre ce
problème.
De collectieve overeenkomst gesloten tussen de
sociale
partners
voorziet
tevens
in
een
reisvergoeding. Men heeft het fonds vrijgemaakt dat
deel uitmaakte van het budget van mevrouw
Onkelinx. Samen hebben we ervoor gezorgd dat de
7 miljoen euro die beschikbaar was, wordt
toegewezen aan het paritaire comité zodat we
kunnen blijven werken aan de omkadering en de
opleiding van de werknemers die actief zijn in de
sector van de dienstencheques.
Dit paritaire comité werkt goed. Het dekt nagenoeg
80% van de werkgevers in de sector van de
dienstencheques. We moeten de omkadering aan
de hand van collectief overleg blijven stimuleren.
Est prévue également dans la convention collective
entre partenaires sociaux la couverture des frais de
déplacement. On a débloqué le fonds qui était logé
dans le budget de Mme Onkelinx. J'ai fait le
nécessaire avec elle pour que les sept millions
disponibles soient mis à la disposition de la
commission paritaire et qu'on puisse continuer à
oeuvrer à l'encadrement et à la formation des
travailleurs occupés dans le secteur des titres-
services.
Cette commission paritaire fonctionne bien. Elle
couvre pratiquement 80% des employeurs titres-
services.
Il
faut
continuer
à
encourager
l'encadrement par la négociation collective.
02.03 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!): Ik ben het
met u eens dat het noodzakelijk is de omkadering
van werknemers aan de hand van collectieve
overeenkomsten te blijven verzekeren. Uw cijfers
over
de
plaatselijke
werkgelegenheidsagentschappen die de overstap
hebben gemaakt naar de dienstencheques
bevestigen de informatie die ik bezit. De informatie
over de uitzendkantoren waarover ik beschik, vloeit
voort uit hun boekhouding. Misschien is de winst die
ze noteren een combinatie van de winst die ze
halen uit de bijdrage van 20 euro en de de marge
op de bijdragevermindering. Het verheugt dat er
maatregelen genomen werden om de gelijkheid te
herstellen
tussen
de
werknemers
en de
agentschappen of diensten die werken met
dienstencheques.
02.03 Muriel Gerkens (Ecolo-Groen!) : Je suis
d'accord avec vous sur la nécessité de poursuivre
l'encadrement de ces travailleurs par les
conventions collectives. Vos chiffres au sujet des
agences locales pour l'emploi qui se sont
reconverties dans les titres-services confirment mes
informations. Quant aux agences d'intérim, mes
informations proviennent de l'examen des chiffres
qu'elles renseignent dans leur comptabilité. Peut-
être que les bénéfices renseignés sont une
combinaison des bénéfices sur la base de la
participation de vingt euros et du jeu sur les
réductions de cotisations. Je suis heureuse de voir
que des mesures ont été décidées pour rétablir
l'équité entre les travailleurs et les agences ou
services qui se consacrent aux tires-services.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van mevrouw Josée Lejeune aan de
minister van Werk over "de financiële steun voor
oudere werknemers" (nr. 2276)
03 Question de Mme Josée Lejeune au ministre
de l'Emploi sur "le soutien financier pour les
travailleurs plus âgés" (n° 2276)</b>
03.01 Josée Lejeune (MR): België heeft zich ertoe
verbonden tegen 2010 meer oudere werknemers
aan een job te helpen. Het is bijgevolg van
essentieel belang met de specifieke kenmerken van
die doelgroep rekening te houden. In die optiek
heeft u onlangs een samenwerkingsprotocol
03.01 Josée Lejeune (MR) : La Belgique s'est
engagée à augmenter d'ici à 2010 le taux d'emploi
des travailleurs âgés. Dès lors, il est essentiel de
tenir compte des particularités de ceux-ci. Dans
cette optique, vous avez récemment conclu un
protocole de collaboration avec les partenaires
CRABV 52
COM 132
04/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
gesloten met de sociale partners uit de textiel-,
hout- en stofferingssector. Die financiële hulp wordt
in het kader van het Ervaringsfonds toegekend ter
ondersteuning van initiatieven waarmee men
werknemers ouder dan 45 jaar binnen een
onderneming in dienst wil houden. Welke
conclusies trekt u uit die initiatieven? Zullen ze
worden
bijgestuurd?
Hoeveel
kost
dat
ruggensteuntje voor de betrokken sectoren? Is er
een termijn op geplakt?
sociaux des secteurs de l'industrie du textile, du
bois et de l'ameublement. Ce soutien financier
s'inscrit dans le cadre du Fonds d'Expérience et
appuie des initiatives qui visent à garder en service
les travailleurs de plus de 45 ans au sein de
l'entreprise. Quelles conclusions peut-on tirer de
ces initiatives ? Des adaptations sont-elles
prévues ? Que va représenter ce coup de pouce
aux secteurs concernés. Un délai a-t-il été fixé ?
03.02 Minister Josly Piette
(Frans): Het
Werkervaringsfonds is in september 2004 van start
gegaan. Bij mijn departement werden 428
subsidieaanvragen ingediend. Aan 80 procent van
die aanvragen wordt een positief gevolg gegeven.
Bij het beschouwen van de kwalitatieve en
kwantitatieve evolutie van de activiteiten van het
Fonds moet er rekening worden gehouden met de
opeenvolgende en noodzakelijke reglementaire
interpretaties waarnaar u verwijst en die sinds
december 2004 worden gegeven.
De wet van 5 september 2001 werd gewijzigd door
de programmawet van 27 december 2004. Dankzij
die wijziging kon de leeftijd van de betrokken
werknemers van 55 op 45 jaar gebracht worden.
Die programmawet maakte een collectieve
arbeidsovereenkomst bij de indiening van een
subsidieaanvraag bij het Fonds overbodig.
Waarom werden die wijzigingen aangebracht? De
noodzaak om de werknemers te bereiken vooraleer
ze beslissen het bedrijf te verlaten, de noodzaak om
de arbeidsvoorwaarden te verbeteren, evenals de
vaststelling dat de verplichting om een collectie
arbeidsovereenkomst te sluiten de kmo's ervan
weerhield zich ten aanzien van het Fonds te
verbinden.
Wat de sectorale benadering betreft, zijn de
resultaten erg bemoedigend en positief.
03.02 Josly Piette, ministre (en français) : Le
Fonds d'expérience professionnelle est devenu
opérationnel en septembre 2004. Mon département
a enregistré 428 demandes de subvention. Parmi
ces demandes, 80% reçoivent une réponse
positive. L'évolution en termes qualitatif et quantitatif
des activités du fonds doit être considérée en tenant
compte
des
interprétations
réglementaires
successives et nécessaires auxquelles vous avez
fait référence et qui sont opérées depuis décembre
2004.
La loi du 5 septembre 2001 a été modifiée par la
loi-progamme du 27 décembre 2004. Elle a permis
de ramener l'âge des travailleurs concernés de 55 à
45 ans. Cette loi-programme n'a plus rendu
obligatoire l'élaboration d'une convention collective
de travail lors de l'introduction d'une demande de
subvention auprès du Fonds.
Quelles furent les motifs de ces adaptations ? La
nécessité d'atteindre les travailleur avant qu'ils ne
prennent la décision de quitter l'entreprise, la
nécessité d'améliorer les conditions de travail, et la
constatation que la condition d'avoir conclu une
convention collective de travail empêchait souvent
les PME de s'engager envers le Fonds.
Pour ce qui concerne l'approche sectorielle, les
résultats sont très encourageants et positifs.
Vandaag hebben wij vier samenwerkingsprotocollen
voor eind 2007 en begin 2008 ondertekend met een
aantal sectoren: de thuiszorg, textiel, hout en de
meubelsector. De financiële tegemoetkoming is niet
onaanzienlijk naargelang van de nagestreefde
doelstellingen: een maximumbedrag van 100.000
euro wordt aan elke sector betaald in ruil voor
sensibiliserings- en promotiecampagnes. Ten
gevolge
van
die
protocollen
moet
het
Ervaringsfonds in 2008 erop rekenen dat tal van
aanvragen uitgaande van die sectoren worden
geregistreerd. Binnen de grenzen van de wettelijk
beschikbare begroting zullen andere sectoren
worden benaderd en kunnen andere bedrijven
individuele subsidieaanvragen indienen. De werking
Nous avons signé aujourd'hui quatre protocoles
d'accord de collaboration pour la fin 2007 et le
début 2008 avec le secteur des soins à domicile, du
textile et le secteur du bois et de l'ameublement.
L'intervention au niveau financier est assez
importante suivant les objectifs fixés : une somme
maximale de 100.000 euros sera versée à chaque
secteur
en
contrepartie
des
actions
de
sensibilisation et de promotion. Suite à ces accords,
le Fonds de l'expérience professionnelle doit
s'attendre, en 2008, à l'enregistrement de
nombreuses demandes issues de ces secteurs.
Dans les marges du budget imparti par la loi,
d'autres secteurs seront approchés et d'autres
entreprises pourront, à titre individuel, introduire
04/03/2008
CRABV 52
COM 132
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
van het Fonds zou door een ploeg van zelfstandige
deskundigen worden opgevolgd. Dit jaar moet een
verslag worden opgemaakt. Conform het protocol
zal in de loop van het laatste trimester een
alomvattende evaluatie volgen.
d'autres demandes de subvention. Il est prévu que
le fonctionnement du Fonds soit suivi par une
équipe d'experts indépendants. Un rapport devra
être rédigé dans le courant de cette année. Une
évaluation globale devra être établie au cours du
dernier trimestre, comme prévu par le protocole.
03.03 Josée Lejeune (MR): De regering is dus van
plan verder te gaan ?
03.03 Josée Lejeune (MR) : C'est donc bien la
volonté du gouvernement d'aller encore plus loin ?
03.04 Minister Josly Piette (Frans) : Inderdaad,
mevrouw.
03.04 Josly Piette, ministre (en français) : Mais
oui, Madame.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Francis Van den Eynde aan
de minister van Werk over "het aantal
toegewezen zaken aan het advocatenkantoor
Uyttendaele, Gérard et associés" (nr. 2296)
04 Question de M. Francis Van den Eynde au
ministre de l'Emploi sur "le nombre d'affaires
confiées au bureau d'avocats Uyttendaele,
Gérard et associés" (n° 2296)</b>
04.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Tijdens de vorige zittingperiode hadden we een
minister van Justitie die gehuwd is met een
beroemd advocaat. Deze laatste is ook professor
aan de ULB, maar zijn voornaamste inkomsten lijkt
hij te genereren via zijn huwelijk. Ik heb alle
ministers en staatssecretarissen gevraagd hoeveel
ze al aan de man voor opdrachten hebben betaald:
het gaat in totaal om 12 miljoen Belgische frank. Dit
zou het einde van het verhaal kunnen zijn, ware het
niet dat onlangs een nota uitlekte waarin de
advocaat een strategie ontvouwt om zich ook in de
toekomst te kunnen blijven verzekeren van
samenwerking met de federale kabinetten.
Kan de minister meedelen hoe vaak hij sinds zijn
aantreden al een beroep heeft gedaan op het
advocatenkantoor Uyttendaele, Gérard et associés?
Kan hij meedelen welk bedrag aan erelonen hij aan
betrokken kantoor voor geleverde diensten heeft
betaald? Hoeveel dossiers die al tijdens de vorige
regeringsperiode zijn gestart, zijn er op dit moment
nog hangende?
04.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
Sous la précédente législature, la ministre de la
Justice était la femme d'un avocat célèbre. Ce
dernier est aussi professeur à l'ULB mais semble
devoir ses principaux revenus de son mariage. J'ai
demandé à tous les ministres et à tous les
secrétaires d'État quelles sommes ils lui ont déjà
versées pour les diverses missions qui lui ont été
confiées et j'arrive à un total de 12 millions
d'anciens francs. J'aurais pu en rester là si une note
n'avait été récemment divulguée, dans laquelle cet
avocat expose sa stratégie pour continuer à
s'assurer à l'avenir la collaboration des cabinets
fédéraux.
Le ministre peut-il me faire savoir combien de fois,
depuis son entrée en fonction, il a fait appel au
bureau d'avocats Uyttendaele, Gérard et associés ?
Peut-il me communiquer le montant des honoraires
versés à ce bureau pour les services fournis ?
Combien de dossiers entamés sous la législature
précédente sont encore en cours ?
04.02 Minister Josly Piette (Frans): Sinds ik
minister van Werk ben, hebben we geen enkele
keer een beroep gedaan op het advocatenkantoor
Uyttendaele, Gérard & vennoten.
04.02 Josly Piette, ministre (en français) : Depuis
que je suis ministre de l'Emploi, nous n'avons fait
aucun appel au cabinet Uyttendaele, Gérard &
associés.
04.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Heeft de minister weet van de hangende dossiers?
Zijn er geen, weet hij het niet of wil hij het niet
zeggen?
Ik zal dus een nieuwe vraag moeten stellen.
04.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
Existe-t-il, à la connaissance du ministre, des
dossiers pendants ? N'y en a-t-il aucun ? Ou le
ministre l'ignore-t-il ou refuse-t-il de le dire ?
Je me verrai donc contraint de poser une nouvelle
question.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
CRABV 52
COM 132
04/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
05 Vraag van mevrouw Sarah Smeyers aan de
minister van Werk over "de sluiting van vier
dienstenchequebedrijven" (nr. 2303)
05 Question de Mme Sarah Smeyers au ministre
de l'Emploi sur "la fermeture de quatre
entreprises de titres-services" (n° 2303)</b>
05.01 Sarah Smeyers (CD&V - N-VA): Een aantal
bedrijven dat werkt met dienstencheques, heeft
onlangs de handdoek in de ring gegooid, zodat er
tussen de tachtig en tweehonderd werknemers op
straat staan. Aanslepende problemen met de RSZ
en een onoverbrugbare betaalachterstand hebben
tot de sluiting geleid. Volgens de betrokken
bedrijfsleiders zijn de te krappe winstmarges en de
wettelijke onzekerheid over de dienstencheques
bepalende factoren geweest bij de sluiting. Vooral
de daling vorig jaar van de inkomsten met 1 euro
per cheque was een zware klap. Daarnaast heeft de
interim-regering onduidelijkheid gecreëerd over de
toekomst van het systeem, waardoor de banken
geen krediet meer wilden verlenen aan deze
bedrijven.
Zal de minister iets veranderen aan het systeem
van de dienstencheques? Zo ja, wat precies?
05.01 Sarah Smeyers (CD&V - N-VA) : Plusieurs
entreprises de titres-services ont récemment fermé
boutique. En conséquence, quatre-vingts à deux
cents travailleurs se retrouvent à la rue. Cette
fermeture résulte de problèmes persistants avec
l'ONSS et d'un retard de paiement insurmontable.
Selon les chefs d'entreprise concernés, les marges
bénéficiaires trop réduites et l'insécurité juridique
entourant les titres-services ont constitué des
facteurs déterminants dans le cadre de la
fermeture. La diminution des revenus de 1 euro par
titre-service intervenue l'an dernier a été lourde de
conséquences. De surcroît, le gouvernement
intérimaire a semé la confusion sur l'avenir du
système, les banques n'étant plus disposées à
encore accorder des crédits à ces entreprises.
Le ministre compte-t-il modifier le système des
titres-services ?
Dans
l'affirmative,
quelles
modifications précises envisage-t-il ?
05.02 Minister Josly Piette (Frans): Het gaat
veleer om een probleem met betrekking tot het
beheer van die bedrijven. Ik heb de RVA gevraagd
om enkele voorstellen te doen, zodat we
gewaarschuwd kunnen worden wanneer de
dienstenchequesbedrijven hun RSZ-bijdragen niet
betalen, wat voor betalingsonderbrekingen en dus
voor een faillissement kan zorgen. Het is niet
correct om de regering hiervoor verantwoordelijk te
stellen.
Ik meen te mogen stellen dat de begroting
gewaarborgd is. Voor 2008 zal die met nog
ongeveer 200 miljoen worden opgetrokken. Er werd
een algemene besparing van 30 miljoen euro
gerealiseerd op het stuk van de dienstencheques.
We hebben voor de dienstenchequesbedrijven de
nodige middelen vrijgemaakt. We hebben de
indexering gewaarborgd door de nominale waarde
van de dienstencheque te verhogen van 6,70 tot 7
euro. Het maximum aantal dienstencheques werd
beperkt tot 750 per jaar. Dit betekent dat we per
persoon tot 14 uur per week zullen kunnen komen,
wat gelijk is aan 28 uur per week voor een gezin.
We hebben ook voor opvolging en controle
gezorgd, iets wat absoluut onmisbaar is. Ook de
sociale
kortingen
die
aan
de
dienstenchequesbedrijven
worden
toegekend,
zullen we opnieuw moeten bespreken. Er bestaat
nu inderdaad een te groot verschil op het vlak van
concurrentiekracht. Deze manier van werken zal
dus bijgestuurd moeten worden.
05.02 Josly Piette, ministre (en français) Il s'agit
plutôt d'un problème de gestion de ces entreprises.
J'ai demandé à l'ONEm de faire des propositions
afin de pouvoir disposer d'un signal d'alarme quand
les entreprises de titres-services ne paient pas leurs
cotisations à l'ONSS, créant ainsi des situations de
rupture et donc de faillite. Il ne faut pas mettre en
cause le gouvernement.
Je crois pouvoir dire que nous avons garanti le
budget, qui sera augmenté de quelque 200 millions
d'euros pour 2008. Une économie globale de 30
millions d'euros a été réalisée au niveau des titres-
services. Nous avons garanti les ressources aux
sociétés de titres-services. Nous avons garanti
l'indexation par l'augmentation de 6,70 à 7,00 euros
de la valeur faciale du titre-service. Nous avons
limité le nombre de titres-services à 750 par an.
Cela signifie que l'on pourra arriver par personne à
14 heures/semaine, ce qui représente 28
heures/semaine pour un ménage. Nous avons
aussi garanti le « suivi » et le contrôle, qui sont
indispensables. Il faudrait rediscuter des réductions
sociales qui sont accordées aux entreprises de
titres-services. En effet, il existe une trop grande
différence en termes de concurrence. Il faudra donc
remédier à cette façon de procéder.
04/03/2008
CRABV 52
COM 132
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
De plannen ACTIVA en SINE zorgen voor te grote
verschillen. De fiscale aftrekbaarheid van 30
procent is nog steeds van toepassing en er werd
een sociale dienstencheque (ter waarde van 4,90
euro) ingevoerd. Mensen met een ontoereikend
inkomen zullen een belastingkrediet kunnen
aanvragen en zullen wat ze te veel hebben betaald
met hun dienstencheques van 7 euro kunnen
terugvorderen.
Wij hebben alle mogelijke maatregelen genomen
om de dienstencheque en het inkomen van de
werknemers te verbeteren. Het paritair comité
functioneert. Het is nu zaak om de oprechtheid en
de managementcapaciteiten te onderzoeken van
personen die een erkenning aanvragen van een
dienstenchequebedrijf, en om alarmsignalen in te
stellen voor degenen die verzuimen hun sociale
bijdragen aan de RSZ te betalen.
Les plans ACTIVA et SINE donnent lieu à de trop
grandes différences. La déduction fiscale de 30%
joue toujours et on a introduit un titre-service social
(4,90 euros). Les personnes n'ayant pas de revenu
suffisant pourront introduire une demande de crédit
d'impôt et récupéreront ce qu'elles ont payé en trop
avec l'utilisation de leurs titres-services à 7 euros.
Nous avons pris toutes les dispositions pour
conforter le titre-service ainsi que les revenus des
travailleurs. La commission paritaire fonctionne. Il
faut examiner le sérieux et la capacité de gestion
des personnes qui demandent la reconnaissance
d'une société de titres-services et instaurer des
signaux d'alarme pour qui ne paie pas ses
cotisations sociales à l'ONSS.
05.03 Sarah Smeyers (CD&V - N-VA): Ik ben blij
dat de minister belooft om waakzaam te blijven en
dat hij zal nagaan hoe hij in de toekomst dergelijke
faillissementen kan vermijden. De interim-regering
had als beperkte taak om te waken over de
koopkracht van de mensen maar door deze
faillissementen worden de allerzwaksten in hun
koopkracht geraakt.
05.03 Sarah Smeyers (CD&V - N-VA) : Je me
réjouis d'entendre que le ministre restera vigilant et
qu'il examinera les manières d'éviter de telles
faillites à l'avenir. Le gouvernement intérimaire avait
pour tâche restreinte de préserver le pouvoir
d'achat des citoyens, mais ces faillites ont affecté le
pouvoir d'achat des plus faibles.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van mevrouw Sarah Smeyers aan de
minister van Werk over "het misbruik van
uitzendarbeid door uitzendkrachten" (nr. 2323)
06 Question de Mme Sarah Smeyers au ministre
de l'Emploi sur "l'utilisation abusive du travail
intérimaire par les intérimaires" (n° 2323)</b>
06.01 Sarah Smeyers (CD&V - N-VA):
Uitzendarbeid wordt door sommige uitzendkrachten
misbruikt om recht te kunnen hebben op een
uitkering. Een werknemer die bijvoorbeeld zelf
ontslag neemt, kan na twintig dagen uitzendarbeid
opnieuw
recht
krijgen
op
een
werkloosheidsuitkering. Wanneer de RVA zijn
inspanningen om werk te vinden, wil controleren,
hoeft
hij
enkel
wat
visitekaartjes
en
inschrijvingsbewijzen
van
uitzendkantoren
te
verzamelen of enkele dagen terug te gaan werken.
Op die manier kan de RVA jarenlang aan het lijntje
worden gehouden. Ook wie bewust deeltijds werkt,
maar zich registreert als voltijds werkzoekende,
krijgt naast zijn inkomen een aanvullende uitkering.
Is de minister op de hoogte van deze praktijken?
Het is duidelijk dat de RVA en de VDAB veel
strenger controleren dan vroeger. Toch kunnen
werkzoekenden die controles gemakkelijk omzeilen
06.01 Sarah Smeyers (CD&V - N-VA) : Certains
intérimaires abusent du travail intérimaire pour
pouvoir prétendre à des allocations de chômage.
Après vingt jours de travail intérimaire, un travailleur
qui a quitté son emploi peut à nouveau bénéficier
d'une allocation de chômage. Lorsque l'ONEm
vérifie s'il déploie des efforts suffisants pour trouver
un emploi, il lui suffit de produire quelques cartes de
visites et les preuves de son inscription dans
plusieurs agences d'intérim ou de retourner
travailler quelques jours. Cette manière de procéder
peut fonctionner pendant plusieurs années. Ceux
qui travaillent volontairement à temps partiel mais
se font enregistrer comme demandeurs d'emploi à
temps plein bénéficient aussi d'une allocation
complémentaire en plus de leur revenu.
Le ministre est-il au courant de ces pratiques ? Il
est entendu que l'ONEm et le VDAB contrôlent les
choses de manière beaucoup plus stricte qu'avant.
Les demandeurs d'emploi peuvent néanmoins
facilement éluder les contrôles en s'inscrivant dans
CRABV 52
COM 132
04/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
door zich in te schrijven in een uitzendkantoor. Kan
de minister meer controlemiddelen aan de RVA
geven? Zal hij de wet veranderen, zodat een
werkzoekende na twintig dagen uitzendarbeid niet
zomaar automatisch recht heeft op een uitkering of
zodat deeltijds werken niet langer ongelimiteerd
gecombineerd
kan
worden
met
deeltijds
stempelen?
une agence d'intérim. Le ministre peut-il accorder à
l'ONEm plus de moyens de contrôle ? A-t-il
l'intention de modifier la loi pour qu'un demandeur
d'emploi ne puisse plus automatiquement avoir droit
aux allocations de chômage après vingt jours de
travail intérimaire ou pour que le travail à temps
partiel ne puisse plus être combiné de manière
illimitée avec chômage à temps partiel.
06.02 Minister Josly Piette (Frans): De regels zijn
ingewikkelder dan hoe u ze voorstelt. Om
aanspraak
te
kunnen
maken
op
een
werkloosheidsuitkering moet men kunnen bewijzen
dat men 312 dagen betaald werk heeft verricht als
men jonger dan 36 jaar is, 468 dagen als men
tussen 36 en 50 is en 624 dagen als men 50 jaar of
ouder is. Een persoon die om redenen
onafhankelijk van zijn wil zonder werk valt, valt
onder de werkloosheidsverzekering, in tegenstelling
tot degene die vrijwillig of door zijn eigen schuld
werkloos wordt. Naargelang van de reglementering
van de RVA schommelen de uitsluitingen tussen 4
en 52 weken. Hetzelfde geldt voor de
uitzendkantoren.
Op 12 maart zullen wij over beide volledige
verslagen betreffende het begeleidingsplan voor
werklozen beschikken. Wij zullen het dan evalueren
om na te gaan welke maatregelen er dienen te
worden genomen. Ik zou willen dat u daaraan
deelneemt. Ik zal mij hier niet over uw voorstellen
uitspreken.
Om de werkloosheidsvallen te voorkomen en de
burgers tot werken aan te zetten, wordt aangeraden
om een voldoende groot verschil met het
minimumloon te behouden. Deeltijdwerkers zonder
een inkomensgarantie-uitkering ­ het gaat vaak om
vrouwen die niet opnieuw voltijds aan de slag
kunnen ­ hebben er geen baat bij om opnieuw aan
het werk te gaan.
Tijdens het begrotingsconclaaf hebben wij beslist de
RVA voor te stellen om de inkomensgarantie-
uitkering
te
verhogen
teneinde
de
werkloosheidsvallen te voorkomen. Daartoe werd er
een bedrag van ongeveer achttien miljoen euro
uitgetrokken.
06.02 Josly Piette, ministre (en français) : Les
règles sont plus compliquées que dans la
présentation que vous en faites. Pour pouvoir
prétendre aux allocations de chômage, il faut
pouvoir prouver 312 jours de travail salarié si l'on a
moins de 36 ans, 468 jours si l'on a entre 36 et 50
ans et 624 jours si l'on est âgé de 50 ans ou plus.
Une personne privée de travail pour des raisons
indépendantes de sa volonté tombe sous la
couverture du chômage, à la différence de celui qui
devient chômeur volontaire ou chômeur par sa
faute. Les exclusions prévues vont de 4 à 52
semaines, selon les règlements de l'ONEm. Les
règles sont les mêmes dans les bureaux d'intérim.
Le 12 mars, nous disposerons des deux rapports
complets sur le plan d'accompagnement des
chômeurs, que nous devrons alors évaluer pour
envisager les mesures à prendre. Je souhaiterais
que vous y soyez présente. Je ne me prononcerai
pas ici sur vos propositions.
Pour éviter les pièges à l'emploi et inciter les gens à
travailler, on recommande un différentiel suffisant
par rapport au salaire minimum. Or pour un
travailleur à temps partiel - il s'agit souvent de
femmes qui n'ont pas la possibilité de reprendre un
travail à temps plein - sans une allocation de
garantie de revenus, il n'y aura pas d'intérêt à
reprendre le travail.
Au cours du conclave budgétaire, nous avons
décidé de proposer à l'ONEm d'augmenter
l'allocation de garantie de revenus pour éviter les
pièges à l'emploi. Un budget d'environ dix-huit
millions d'euros a été prévu pour cela.
06.03 Sarah Smeyers (CD&V - N-VA): Ik heb geen
concreet antwoord gekregen op mijn vraag of de
misbruiken kunnen worden aangepakt, maar ik
begrijp dat we hierover op 12 maart verder zullen
debatteren.
De voorzitter: Op 12 maart zullen we over de
verslagen beschikken en het debat zal op 19 maart
plaatsvinden.
06.03 Sarah Smeyers (CD&V - N-VA) : Je n'ai pas
obtenu de réponse concrète à ma question relative
aux abus et à la manière dont ils peuvent être évités
mais je comprends que nous continuerons à en
débattre le 12 mars.
Le président : Nous aurons les rapports le 12 mars
et le débat se tiendra le 19.
04/03/2008
CRABV 52
COM 132
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan
de minister van Werk over "de herwaardering van
het werk van arbeiders" (nr. 2450)
07 Question de M. Jean-Jacques Flahaux au
ministre de l'Emploi sur "la revalorisation du
travail des ouvriers" (n° 2450)</b>
07.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Volgens een
studie van de KUL klagen de arbeiders erover dat
ze op hun werk inhoudelijk maar weinig initiatieven
kunnen nemen en dat ze geen loon naar werk
krijgen. Daarom hebben ze minder jobtevredenheid
dan andere sociaalprofessionele categorieën.
Welke demarches kan u ondernemen bij de
werkgeversorganisaties en de vakbonden om het
negatieve beeld van de handenarbeid te
verbeteren?
07.01 Jean-Jacques Flahaux (MR) Selon une
étude de la KUL, les ouvriers se plaignent d'une
faible possibilité d'agir sur le contenu de leur activité
et d'une faible valorisation salariale, ce qui les
amène à travailler avec moins de plaisir que
d'autres
catégories
socioprofessionnelles.
Comment agir auprès des organisations patronales
et syndicales pour revaloriser l'image dépréciée du
travail manuel ?
07.02 Minister Josly Piette (Frans): Die kwestie
staat hoog op de agenda van het kabinet van Werk
dat
in
het
kader
van
het
toekomstige
interprofessionele akkoord een demarche heeft
ondernomen.
Er
wordt
in
een
verdere
harmonisering
van
de
arbeiders-
en
bediendenstatuten
voorzien
om
tot
een
eenheidsstatuut te komen, waardoor beide statuten
geherwaardeerd zouden kunnen worden.
Het is absoluut noodzakelijk om het technisch en
beroepsonderwijs evenals het alternerend leren te
herwaarderen,
maar
dat
is
een
gemeenschapsbevoegdheid.
Ik heb de sociale partners in de Centrale Raad voor
het Bedrijfsleven en de Nationale Arbeidsraad
gevraagd een algemeen overzicht op stellen met
betrekking tot de permanente vorming teneinde een
gebrek aan samenhang te voorkomen. Een
rondetafel zou de gelegenheid kunnen bieden om
aanbevelingen te formuleren.
07.02 Josly Piette, ministre (en français) : Le
cabinet de l'Emploi, préoccupé par cette question, a
entrepris une démarche dans le cadre de l'accord
interprofessionnel
futur.
Il
est
prévu
un
rapprochement des statuts d'ouvrier et d'employé
pour en faire un statut unique, permettant la
revalorisation des uns et des autres.
Il est indispensable de revaloriser l'enseignement
technique et professionnel ainsi que l'enseignement
en alternance, mais ceci relève des compétences
des Communautés.
J'ai demandé aux partenaires sociaux, réunis au
sein du Conseil central de l'Économie et du Conseil
national du travail de développer une vue
d'ensemble en matière de formation permanente,
pour éviter les incohérences. Une table ronde
permettrait de dégager des recommandations.
07.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Die
herwaardering is ook belangrijk voor het imago. Het
werk binnen de NAR en de CRB in dat verband is
dan ook belangrijk.
07.03 Jean-Jacques Flahaux (MR) Cette
revalorisation passe aussi en termes d'image.
Travailler au sein du CNT et du CCE à ce point de
vue est important.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Mevrouw Dieu trekt haar vraag in
omdat ze een gepland debat zou kunnen
overlappen.
L'incident est clos.
Le président : Mme Dieu retire sa question n° 2503
pour ne pas faire double emploi avec un débat
prochain.
08 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van Werk over "de klaarblijkelijke
ambiguïteit die voortvloeit uit de aan de
vakbonden
toebedeelde
taak
om
de
werkloosheidsuitkeringen
uit
te
betalen"
(nr. 2509)
08 Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre
de l'Emploi sur "l'ambiguïté évidente qui découle
de la mission dévolue aux syndicats de payer les
allocations de chômage" (n° 2509)</b>
CRABV 52
COM 132
04/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
08.01 Jean-Luc Crucke (MR): In ons land staan de
Hulpkas voor Werkloosheidskeringen (HVW) en de
vakbonden in voor de uitbetaling van de uitkeringen
aan de werkzoekenden. Daarvoorontvangen de
vakbonden 160 miljoen euro, wat neerkomt op
ongeveer 12 euro per verrichting.
Die toestand is paradoxaal, aangezien de
organisaties die de rechten van de werknemers
moeten verdedigen, tegelijkertijd een toelage
betalen aan mensen die niet werken. Naast dat
belangenconflict is er nog het feit dat de vakbonden
vergoed worden om de uitkeringen te betalen en
zich dus via de werkloosheid kunnen verrijken. Tot
slot vormen die betalingen een indirecte financiering
van de vakbonden.
Ik wil het nut van de vakbonden niet in twijfel
trekken, maar ik stel me toch de vraag of er niet
beter een transparant en controleerbaar openbaar
systeem zou moeten komen voor de uitbetaling van
de uitkeringen, een vraag die me in het licht van de
moeilijke budgettaire toestand nog prangender lijkt.
08.01 Jean-Luc Crucke (MR) : Dans notre pays,
le versement des allocations aux demandeurs
d'emploi est assuré par la Caisse auxiliaire de
paiement des allocations de chômage (CAPAC) ou
par les syndicats. Pour leur intervention, ces
derniers reçoivent cent soixante millions d'euros,
soit une douzaine d'euros par transaction.
Cette situation est paradoxale, puisque les
organisations chargées de défendre les droits des
travailleurs sont également celles qui versent une
allocation aux personnes qui ne travaillent pas.
Outre ce conflit d'intérêts, les syndicats sont
rémunérés pour verser les allocations et
s'enrichissent donc par le biais du chômage. Enfin,
ces paiements constituent un financement indirect
des syndicats.
Sans mettre en question l'utilité des syndicats, un
système public transparent et vérifiable ne serait-il
pas préférable pour le versement des allocations,
surtout vu la situation budgétaire difficile ?
08.02 Minister Josly Piette (Frans): Historisch
gezien werden de werkloosheidskassen en de
ziekenfondsen door de werknemers opgericht,
terwijl de werkgevers de ongevallenverzekering, de
kinderbijslag en de jaarlijkse vakantie ingevoerd
hebben. Na de Tweede Wereldoorlog, is de sociale
zekerheid ingevolge een solidariteitspact ontstaan
en
de
diverse
opdrachten
werden
in
overeenstemming met de werkgevers en de
politieke wereld verdeeld. Indien dit systeem
vandaag aan een nieuwe evaluatie toe is, moet het
in zijn geheel herzien worden.
08.02 Josly Piette, ministre (en français) :
Historiquement, les caisses de chômage et les
mutuelles viennent de l'initiative des travailleurs,
tandis que le patronat a créé la couverture en cas
d'accident, les allocations familiales et les congés
annuels. Après la Seconde Guerre mondiale, un
pacte de solidarité a donné naissance à la sécurité
sociale et les différentes missions ont été réparties
en accord avec le monde patronal et politique. Si ce
système doit aujourd'hui être réévalué, il doit l'être
dans son ensemble.
De aan de vakbonden toegekende administratieve
vergoeding wordt berekend op grond van de regels
van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening (RVA)
en er werden geen middelen overgeheveld van de
erkende uitbetalingsinstellingen naar de werking
van de vakbondsorganisaties. De RVA heeft
toegang tot de rekeningen en de documenten; de
RVA-inspecteurs oefenen een permanente controle
uit op de werkloosheidskassen. Eventuele "winsten"
worden geherinvesteerd in de behandeling van
werkloosheidsdossiers of teruggestort aan de RVA.
Ik voeg hier nog aan toe dat ik tijdens de
begrotingsopmaak verwonderd was over de manier
waarop de HVW wordt beheerd. Zij krijgt trouwens
een hogere vergoeding dan die welke aan de
vakbondskassen wordt toegekend.
L'indemnité administrative versée aux syndicats est
calculée sur la base de règles de l'Office national de
l'emploi (ONEm) et aucun transfert de moyens n'a
lieu des organismes payeurs reconnus vers le
fonctionnement des organisations syndicales.
L'ONEm a accès aux comptes et documents ; ses
inspecteurs contrôlent en permanence les caisses
de chômage. Les éventuels « bénéfices » sont
réinvestis dans le traitement des dossiers de
chômage ou reversés à l'ONEm.
J'ajouterai que, lors de l'élaboration du budget, j'ai
été surpris par la gestion de la CAPAC. Celle-ci
reçoit d'ailleurs une indemnité supérieure à celle
accordée aux caisses des syndicats.
08.03 Jean-Luc Crucke (MR): Het gaat om een 08.03 Jean-Luc Crucke (MR) : L'indemnité est
04/03/2008
CRABV 52
COM 132
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
forfaitaire vergoeding, maar uit een eenvoudige
toepassing van de regel van drieën blijkt dat de
vakbondsorganisaties geld slaan uit dit systeem.
Het is allerminst mijn bedoeling de legitimiteit van
de vakbonden ter discussie te stellen, maar het
ontgoochelt me dat bepaalde belangen elk initiatief
voor meer transparantie in de weg staan. Bepaalde
taken moeten een overheidsaangelegenheid blijven,
temeer daar een bankstorting een uitgave minder
zou betekenen voor de Staat.
forfaitaire mais une simple règle de trois montre que
ce système rapporte de l'argent aux organisations
syndicales. Sans mettre en cause la légitimité des
syndicats, je suis déçu que certains intérêts
empêchent toute initiative dans le sens d'une plus
grande transparence. Certaines missions doivent
rester publiques, d'autant qu'un versement bancaire
serait une dépense en moins pour l'État.
08.04 Minister Josly Piette (Frans): Zulke taal
duld ik niet! Er wordt op geen enkele wijze
werkloosheidsgeld,
en
dus
overheidsgeld,
doorgesluisd naar de vakbondswerking.
08.04 Josly Piette, ministre (en français) : Je
n'accepte pas vos propos ! Il n'existe aucun
transfert de l'argent public du chômage dans le
fonctionnement des syndicats.
08.05 Jean-Luc Crucke (MR): Ik blijf bij mijn
woorden.
08.05 Jean-Luc Crucke (MR) : Je maintiens ce
que j'ai dit.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de
minister van Werk over "de bescherming van
werknemers bij overgang van ondernemingen"
(nr. 2539)
09 Question de Mme Camille Dieu au ministre de
l'Emploi sur "la protection des travailleurs lors
d'un transfert d'entreprise" (n° 2539)</b>
09.01 Camille Dieu (PS): De collectieve
arbeidsovereenkomst (cao) nr. 32 bis bepaalt dat, in
het geval van de overdracht van een onderneming,
de wijziging van de werkgever op zich geen reden
tot ontslag vormt. Tijdens de periode die de
eigenlijke overdracht voorafgaat, beschermen de
cao en de richtlijn 2201/23/EG de werknemers in
dienst van de vervreemder echter niet indien die
laatste beslist ze willekeurig te ontslagen om zijn
onderneming gemakkelijker te kunnen overdragen.
Een dergelijk ontslag kan als onrechtmatig worden
aangemerkt, aangezien de werknemers in dienst
van
het
overgedragen
bedrijf
enkel
om
economische, technische en organisatorische
redenen mogen worden ontslagen.
Wanneer het ontslag wordt betwist, is het aan de
rechter om te beslissen of het ontslag uitsluitend
voortvloeit uit de overdracht en dus onrechtmatig is.
Zou men, om misbruiken te voorkomen, geen
beschermingsperiode
tegen
ontslag
kunnen
invoeren voorafgaand aan de eigenlijke overdracht?
Zou zo een periode niet kunnen beginnen bij het
begin van de onderhandelingen en lopen tot aan de
datum van de overdracht?
09.01 Camille Dieu (PS) : La convention collective
de travail (CCT) 32 bis prévoit que, lors d'une
cession d'entreprise, le changement d'employeur
n'est pas un motif de licenciement. Toutefois,
durant la période précédant le transfert, la CCT et la
directive 2201/23/CE ne protègent pas les
travailleurs au service de l'employeur cédant si ce
dernier décide de les licencier abusivement afin de
céder plus facilement son entreprise.
On peut reconnaître ce licenciement comme
irrégulier, puisque les travailleurs affectés à
l'entreprise transférée ne peuvent être licenciés que
pour des raisons économiques, techniques ou
d'organisation.
En cas de litige c'est la justice qui détermine si le
licenciement est motivé par le transfert ou est
irrégulier.
Pour éviter les abus ne pourrait-on établir une
période avant le transfert durant laquelle le cédant
ne pourrait licencier un travailleur ? Cette période
ne pourrait-elle commencer au début des
pourparlers et être maintenue jusqu'à la date du
transfert ?
09.02 Minister Josly Piette (Frans): De overdracht
van onderneming vormt geen reden tot ontslag. Het
is aan de rechter om te oordelen of een ontslag
uitsluitend uit de overdracht van de onderneming
09.02 Josly Piette, ministre (en français) : Le
transfert n'est pas un motif de licenciement et il
appartient au juge d'apprécier si un licenciement est
motivé par le seul fait du transfert.
CRABV 52
COM 132
04/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
voortvloeit.
Indien het uw bedoeling is de bestaande regeling te
verbeteren
door
een
bijkomende
beschermingsperiode tegen ontslag in te voeren
voorafgaandelijk aan de overdracht van de
onderneming, wil ik er vooreerst op wijzen dat de
huidige regeling naar behoren schijn te werken.
Indien men gedurende een bepaalde periode
werknemers tegen ontslag wil beschermen, moet er
ook een aanvangsdatum kunnen worden bepaald,
wat niet mogelijk is.
Ik kan dus niet ingaan op uw vraag.
S'il s'agit d'améliorer le système par une période
avant le transfert, je dirais d'abord que le dispositif
actuel semble fonctionner. Une protection basée
sur une période implique de fixer un point de départ,
impossible à déterminer.
Je ne peux vous donner une réponse allant dans le
sens de ce que vous demandez.
09.03 Camille Dieu (PS): In dat geval zie ik me
genoodzaakt een wetsvoorstel in te dienen !
09.03 Camille Dieu (PS) : Il ne me reste donc plus
qu'à déposer une proposition de loi !
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Samengevoegde vragen van
- de heer Guy D'haeseleer aan de minister van
Werk over "de massale fraude in de
werkloosheidsverzekering door middel van valse
C4's" (nr. 2585)
- mevrouw Florence Reuter aan de minister van
Werk over "socialezekerheidsfraude" (nr. 2599)
- de heer Stefaan Vercamer aan de minister van
Werk over "de verkoop van frauduleuze
documenten die recht geven op sociale
uitkeringen" (nr. 2603)
- de heer Guy D'haeseleer aan de minister van
Werk over "de administratieve weg die de
steunaanvragen door middel van valse C4's
afleggen" (nr. 2620)
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Werk over "de door de regering genomen of
vooropgestelde
maatregelen
om
de
grootschalige socialezekerheidsfraude tegen te
gaan" (nr. 2639)
10 Questions jointes de
- M. Guy D'haeseleer au ministre de l'Emploi sur
"la fraude massive en matière d'assurance
chômage par l'utilisation de faux C4" (n° 2585)<br>- Mme Florence Reuter au ministre de l'Emploi
sur "les fraudes en matière de sécurité sociale"
(n° 2599)<br>- M. Stefaan Vercamer au ministre de l'Emploi sur
"la vente de documents frauduleux donnant droit
à des prestations sociales" (n° 2603)<br>- M. Guy D'haeseleer au ministre de l'Emploi sur
"le parcours administratif des demandes d'aide
introduites par le biais de faux documents C4"
(n° 2620)<br>- M. Georges Gilkinet au ministre de l'Emploi sur
"les mesures prises ou envisagées par le
gouvernement pour lutter contre la fraude à la
sécurité sociale à grande échelle" (n° 2639)</b>
10.01 Guy D'haeseleer (Vlaams Belang): Onlangs
verscheen in de pers het bericht dat er een netwerk
bestaat van bedrijven die de sociale zekerheid
oplichten door valse ontslagformulieren, loonbriefjes
en SIS-kaarten te verkopen. Het gaat vooral over
Brusselse bedrijven, maar er zouden ook takken
zijn in Waals-Brabant, Luik en Antwerpen. De
klanten van deze nepbedrijven zouden in hoofdzaak
mensen van vreemde origine zijn. Het is een goede
zaak dat deze fraude aan het licht kwam, maar ze
maakt ons wel pijnlijk duidelijk hoe kwetsbaar onze
sociale zekerheid is. Er valt ook te vrezen dat we
nog maar de top van de ijsberg zien.
Sinds wanneer wordt het systeem van datamining
gebruikt als middel tegen de sociale fraude?
Hoeveel mensen werden betrapt op het indienen
10.01 Guy D'haeseleer (Vlaams Belang) : La
presse a récemment fait état de l'existence d'un
réseau d'entreprises qui escroquent la sécurité
sociale en vendant des formulaires de licenciement,
des fiches de salaire et des cartes SIS falsifiés. Il
s'agit essentiellement d'entreprises bruxelloises qui
auraient toutefois des ramifications dans le Brabant
flamand, à Liège et à Anvers. Les clients de ces
entreprises bidon seraient principalement des
personnes d'origine étrangère. Nous ne pouvons
que nous réjouir du démantèlement de ce réseau
mais il nous confronte à une réalité pénible, celle de
la très grande vulnérabilité de notre sécurité sociale.
De plus, il est probable que ce ne soit que la partie
émergée de l'iceberg.
Depuis quand le système du datamining est-il utilisé
pour lutter contre la fraude sociale ? Combien de
personnes ont été prises en flagrant délit
04/03/2008
CRABV 52
COM 132
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
van valse C4's? Welke sancties krijgen zij? Wat is
de omvang van de tot dusver ontdekte fraude? In
hoeverre kan dat geld worden teruggevorderd?
Hoeveel bedrijven zijn betrokken bij de fraude?
Over welke sanctiemogelijkheden beschikt de
overheid? Hoeveel mensen zijn bezig met het
onderzoek van deze fraudevormen? Zal de regering
voorzien in extra middelen en manschappen om dit
probleem aan te pakken? In hoeveel gevallen gaat
het om personen van vreemde origine?
d'introduire de faux C4 ? Quelles sanctions leur
seront appliquées ? Quelle est, à ce jour, l'ampleur
de cette fraude ? Dans quelle mesure cet argent
pourra-t-il être récupéré ? Combien d'entreprises
sont impliquées ? De quel arsenal de sanctions
dispose l'autorité publique ? Combien d'enquêteurs
sont chargés de ce type de fraudes ? Le
gouvernement prévoira-t-il des moyens et du
personnel supplémentaires pour prendre ce fléau à
bras-le-corps ? Dans combien de cas s'agit-il de
personnes d'origine étrangère ?
Hoeveel dossiers werden ingediend door de
hulpkas en hoeveel door de vakbonden? Door het
bestaan van billaterale akkoorden met bijvoorbeeld
Turkije, is het mogelijk voor een werkloze van
Turkse afkomst om de in Turkije gewerkte dagen
mee te tellen. Vorig jaar kwam in Limburg aan het
licht dat dit tot massale fraude leidde: werknemers
werden voor één dag ingeschreven waarna zij een
C4 kregen evenals een uitkering op basis van de
bewezen werkdagen in Turkije.
Personeelsleden bij de vakbonden blijken een
actieve rol te spelen bij deze fraude. Wordt daarom
ook in deze zaak de verantwoordelijkheid van de
vakbonden nagegaan?
Combien de dossiers ont été introduits par la
Caisse Auxiliaire et combien par les syndicats ? Il
est apparu l'an passé dans le Limbourg que la
possibilité de comptabiliser les jours de travail
fournis dans le pays d'origine d'un chômeur, par
exemple en vertu des accords bilatéraux signés
avec la Turquie, a débouché sur une fraude
colossale. En effet, les travailleurs étaient inscrits
pour un seul jour, après quoi ils se voyaient
décerner un C4 ainsi qu'une allocation basée sur
les jours de travail prouvés en Turquie.
Le personnel des syndicats collaborent semble-t-il
activement à cette fraude. Se penche-t-on dès lors
également sur la question de la responsabilité des
syndicats dans ce dossier ?
10.02 Florence Reuter (MR): Volgens Vlaamse
kranten worden er bij Brusselse bedrijfjes valse
administratieve documenten gekocht, 30.000
personen zouden van die fraude hebben
geprofiteerd. De RVA schat het aantal op 10.000.
Wat is daar precies van aan? Kent u het exacte
bedrag van de fraude? Is de Task Force C4-fraude
efficiënt?
10.02 Florence Reuter (MR) : Des journaux
flamands ont révélé que de faux documents
administratifs s'achetaient auprès de petites
entreprises bruxelloises. La presse parle de 30 000
personnes ayant bénéficié de cette fraude, l'ONEm
de 10 000. Qu'en est-il ? Connaissez-vous le
montant exact de la fraude ? La task force C4 est-
elle efficace ?
10.03 Stefaan Vercamer (CD&V - N-VA): Hoeveel
werknemers en hoeveel werkgevers zijn betrokken
bij deze grootscheepse fraude? De Sociale
Informatie- en Opsporingsdienst (SIOD) coördineert
de
fraudebestrijding.
Zoeken
ook
de
socialezekerheidsinstellingen naar instrumenten om
fraude op hun niveau te detecteren? De SIOD werkt
goed, de fraude is wel degelijk opgespoord. Ook
minister Onkelinx zegt dat de fiscale en sociale
inspecties goed samenwerken. Toch zijn de
databanken nog altijd niet goed gekoppeld. Hoe kan
dit worden verbeterd?
10.03 Stefaan Vercamer (CD&V - N-VA) :
Combien d'employeurs et combien de salariés sont
impliqués dans cette fraude à grande échelle ? Le
Service d'information et de recherche sociales
(SIRS) coordonne la lutte contre la fraude. Les
institutions de sécurité sociale recherchent-elles,
elles aussi, des outils de détection à leur niveau ?
Le SIRS est efficace, des fraudes sont
effectivement détectées. Selon la ministre, Mme
Onkelinx, les inspections fiscale et sociale
coopèrent bien. Cependant, l'interconnexion des
bases de données n'est toujours pas au point.
Comment l'optimiser ?
10.04 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Er moet
kordaat en snel worden gereageerd. Wanneer
kreeg men voor het eerst argwaan en hoe heeft de
FOD Sociale Zekerheid daarop gereageerd?
Beschikt men momenteel over de officiële cijfers
omtrent de frauderende bedrijven en weet men
10.04 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Une
réaction forte et rapide est nécessaire. De quand
datent les premiers soupçons et qu'a entrepris le
SPF Sécurité sociale pour y répondre ? Dispose-t-
on aujourd'hui des chiffres officiels et de la
localisation des entreprises fraudeuses ? Quelles
CRABV 52
COM 132
04/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
waar zij gelokaliseerd zijn? Welke preventieve
maatregelen werden er inmiddels genomen? Werd
er een gerechtelijke procedure ingesteld?
sont
les
mesures
préventives
mises
en
place aujourd'hui ? Une procédure judiciaire a-t-elle
été ouverte ?
10.05 Minister Josly Piette (Frans): Ik zal me
concentreren op de de aangelegenheden die onder
de RVA zelf vallen. Een eerste circuit werd drie jaar
geleden ontdekt. Het gaat hier om zowat 20.500
individuele dossiers en 800 bedrijven. Tot dusver
kon er een bedrag van 1,4 miljoen euro
gerecupereerd worden.
10.05 Josly Piette, ministre (en français) : Je me
concentrerai sur ce qui relève de l'ONEm. Une
première filière a été découverte il y a trois ans.
Environ 20.500 dossiers individuels et 800
entreprises sont concernés. Jusqu'à présent, un
montant de 1,4 millions d'euros a été récupéré.
De RVA wil zover mogelijk gaan in de opsporing
van de fraude en heeft een bijzondere dienst van 35
personen opgericht.
Het is in die geest dat gegevens naast elkaar
worden gelegd en dat de nodige instrumenten
daartoe zullen worden ontwikkeld. Tijdens het
begrotingsconclaaf werd besloten een task force op
te richten om de fiscale en sociale fraude te
bestrijden.
Er is geen sprake van betrokkenheid van
uitbetalingsinstellingen bij die fraude.
L'ONEm cherche à traquer la fraude le plus loin
possible et a mis en place un service spécial de 35
personnes.
C'est dans cet esprit que des croisements de
données sont opérés et que des outils vont être mis
en place à cet effet. Lors du conclave budgétaire, il
a été décidé de mettre sur pied une task force pour
lutter contre la fraude fiscale et sociale.
Il n'est pas question d'une participation à cette
fraude d'organismes de paiement.
10.06 Guy D'haeseleer (Vlaams Belang): De cijfers
zijn hallucinant: 25.500 dossiers en reeds 1,4
miljoen euro gerecupereerd, dat moet ons doen
nadenken over wat er nog allemaal te ontdekken
valt. We erkennen dat er reeds stappen zijn gezet,
maar het lijkt er alleszins op dat hoe meer er
gecontroleerd wordt, hoe meer er boven water
komt. Ik hoop dat er ook strenge straffen zullen
uitgesproken worden en dat de rechtbanken niet
zonder meer zullen seponeren.
10.06 Guy D'haeseleer (Vlaams Belang) : Les
chiffres sont hallucinants : le montant de 1,4 million
d'euros a déjà été récupéré dans 25.500 dossiers.
Nous devrions dès lors nous faire du souci à propos
de ce que nous allons encore découvri. Nous
reconnaissons que des initiatives ont déjà été
prises, mais il semble en tout cas que des contrôles
plus nombreux mettent aussi au jour des fraudes
plus nombreuses. J'espère que des sanctions
sévères seront également prononcées et que les
tribunaux ne classeront pas ces dossiers sans
suite.
10.07 Florence Reuter (MR): We moeten
eveneens onderzoeken of die fraude tot de
uitbuiting van mensen en mensenhandel heeft
geleid. In de komende maanden zullen we op deze
kwestie moeten terugkomen om na te gaan of de
getroffen maatregelen echt hun doel hebben
bereikt.
10.07 Florence Reuter (MR) : Il s'agit également
de déterminer si cette fraude a donné lieu à
l'exploitation et au trafic d'êtres humains. Il faudra
revenir sur cette question dans les mois à venir
pour apprécier si les mesures mises en place se
sont avérées efficaces.
10.08 Stefaan Vercamer (CD&V - N-VA): Het stelt
mij enigszins teleur dat de minister op de vlakte blijft
en weinig concrete engagementen aangaat. Ik mis
vooral een duidelijk perspectief op een betere
koppeling van de databanken, alhoewel dat de
enige oplossing is in de strijd tegen sociale fraude.
10.08 Stefaan Vercamer (CD&V - N-VA) : La
réponse évasive du ministre, qui ne prend guère
d'engagements concrets, me déçoit car j'aurais
surtout voulu l'entendre dire clairement que
l'interconnexion entre les bases de données va être
améliorée car c'est la seule solution qui permette
de lutter efficacement contre la fraude sociale.
10.09 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Het
verheugt mij dat die fraude aan het licht werd
gebracht. De samenwerking tussen de diensten en
de gegevensuitwisseling moeten versterkt worden.
10.09 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Je me
réjouis que cette fraude ait été mise au jour. Il
convient de renforcer la coopération entre services
et l'échange de données. Il ne faut pas
04/03/2008
CRABV 52
COM 132
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
De RVA moet niet noodzakelijkerwijze bijkomende
personele middelen vrijmaken, want die operaties
mogen niet ten koste van de andere diensten gaan.
Ik hoop dat een en ander door het gerecht zal
worden opgevolgd.
nécessairement que l'ONEm dégage des moyens
humains supplémentaires car il ne faut pas que ces
opérations se fassent au détriment des autres
services. J'espère qu'il y aura un suivi sur le plan
judiciaire.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister van Werk over "de uitbreiding van het
dienstenchequesysteem tot de sector van de
kinderopvang, zoals besproken tijdens het
begrotingsconclaaf" (nr. 2637)
11 Question de M. Georges Gilkinet au ministre
de l'Emploi sur "l'élargissement du système des
titres-services à l'accueil de l'enfance à la suite
du conclave budgétaire" (n° 2637)</b>
11.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik had me
voor het begrotingsconclaaf nogal sceptisch
uitgelaten
over
de
uitbreiding
van
de
dienstenchequeregeling tot de sector van de
kinderopvang. Wat is de precieze draagwijdte van
het akkoord dat daarover werd bereikt? Welke
loonschalen en welke voorwaarden zullen van
toepassing zijn op de werknemers met zo een
statuut? Hoe zou, in voorkomend geval, het
loonverschil
tussen
de
vergoeding
met
dienstencheques en de loonschalen die in de sector
van de kinderopvang van toepassing zijn, worden
opgevangen?
11.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Je
m'étais montré assez sceptique avant le conclave
budgétaire sur l'extension de l'utilisation des titres-
services au secteur de l'accueil de l'enfance. Quel
est le contenu exact de l'accord en la matière ?
Quels
sont
les
barèmes
et
conditions
éventuellement appliqués aux travailleurs sous ce
statut ? Comment serait, le cas échéant, prise en
charge la différence de traitement entre la
rémunération par titres-services et les barèmes
applicables dans le secteur de l'accueil de
l'enfance ?
11.02 Minister Josly Piette
(Frans): De
Ministerraad heeft er nota van genomen dat deze
materie een communautaire bevoegdheid is. Er
werd dus enkel beslist dat de Staat en de
deelgebieden met elkaar overleg zouden plegen.
Het staat niet vast dat alle deelgebieden voor die
maatregel zullen zijn gewonnen.
Men moet voorzichtig zijn ten opzichte van de
kwaliteit van de personen die hierbij zouden worden
betrokken. Het paritair comité 322.01 is bevoegd
voor het weddeniveau.
11.02 Josly Piette, ministre (en français) : Le
Conseil des ministres a acté que cette matière
relevait d'une compétence communautaire. Dès
lors, seule une concertation entre l'État et les
entités fédérées a été décidée. Il n'est pas acquis
que toutes les entités seront favorables à cette
mesure.
Il faut être prudent par rapport à la qualité des
personnes qui seraient impliquées dans ce
dispositif. Quant au niveau barémique, la
commission paritaire 322.01 est compétence à cet
égard.
11.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik zal het
overleg tussen de federale staat en de deelstaten
nauwlettend volgen. De middelen voor de opleiding
van de actoren in de sector van de kinderopvang
zullen moeten worden opgetrokken.
11.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Je serai
attentif à la concertation entre l'État et les entités
fédérées. Il faudra veiller à renforcer les moyens
alloués à la formation des intervenants dans le
secteur de l'accueil de l'enfance.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister van Werk over "de maatregelen ter
bevordering van de werkgelegenheid die werden
voorgesteld tijdens het begrotingsconclaaf"
(nr. 2638)
12 Question de M. Georges Gilkinet au ministre
de l'Emploi sur "les mesures en matière d'emploi
proposées lors du conclave budgétaire" (n° 2638)</b>
12.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): In het
kader van het begrotingsconclaaf werd uitgegaan
12.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Le
conclave budgétaire a prévu des économies à
CRABV 52
COM 132
04/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
van besparingen voor een bedrag van 286 miljoen
euro, doordat, bovenop het door het Planbureau
vooropgestelde aantal, vijftienduizend meer mensen
opnieuw aan de slag zouden gaan. Vanwaar die
verschuiving van de in het vooruitzicht gestelde
uitkeringen? Wordt aan een versterking van het
activeringsbeleid
gedacht?
Welke
nieuwe
werkgelegenheidsmaatregelen komen er?
hauteur de 286 millions par un retour à l'emploi de
quinze mille personnes supplémentaires par rapport
aux projections du Bureau du Plan. À quoi
correspond ce déplacement des allocations
promises ? S'agit-il d'imaginer une politique
d'activation renforcée ? Quelles sont les nouvelles
mesures d'aide à l'emploi prévues ?
12.02 Minister Josly Piette (Frans): Dat cijfer
werd vastgesteld op grond van het gemiddelde van
de evolutie van het begeleidingsplan, en in
onveranderde omstandigheden. Een en ander
gebeurde op basis van een studie van de Forem -
op initiatief van de universiteit van Luik ­ waarin
werd nagegaan wat de positieve gevolgen zouden
zijn van een hernieuwde toepassing van het
begeleidingsplan.
We
hebben
het
aantal
bijkomende werknemers op 12.300 geraamd.
Er werd ook rekening gehouden met het
activeringsbeleid. We hebben teruggegrepen naar
een aantal maatregelen ten bedrage van 30 miljoen
euro. Dat bedrag was vastgesteld in het budget van
300 miljoen voor nieuwe maatregelen. De
maatregelen die de RVA heeft genomen, blijven
zonder resultaat. De premies om de mobiliteit van
de werknemers tussen de regio's te verbeteren,
halen niets uit. We hebben de RVA gevraagd om
voorstellen te formuleren voor de toegekende
bijkomende kredieten en hebben die dienst een
aantal
mogelijkheden
gegeven
om
de
werkloosheidsvallen te bestrijden, met name de
inkomensgarantie-uitkering.
12.02 Josly Piette, ministre (en français) : Ce
chiffre a été déterminé, toutes choses restant
égales, en prenant la moyenne de l'évolution du
plan d'accompagnement, sur base d'une étude du
Forem initiée par l'Université de Liège pour
déterminer quel serait l'effet positif de remise en
fonction du plan d'accompagnement. Nous l'avons
estimé à 12.300 personnes.
La politique d'activation a également été prise en
considération. Nous avons repris des mesures à
concurrence des 30 millions arrêtés dans le budget
de 300 millions de mesures nouvelles. Les mesures
prises par l'ONEm ne fonctionnent pas. Pour
encourager la mobilité interrégionale, les primes
mises en place ne donnent aucun résultat. Nous
avons donc demandé à l'ONEm de faire des
propositions pour un budget qui lui a été alloué en
complément et nous lui avons donné des
possibilités par rapport aux pièges à l'emploi
(l'allocation garantie de revenus).
Het dichten van die werkloosheidsvallen zou ervoor
moeten zorgen dat 2.700 mensen aan de slag
kunnen. Kortom, 12.300 plus 2.700, dat komt neer
op 15.000 mensen extra die niet langer werkloos
zouden zijn. Daar is niets aan veranderd.
Op 12 maart zullen we de wijziging van het
begeleidingsplan
voor
werklozen bespreken.
Tijdens het conclaaf is er nooit een voorstel
geweest om ook 50-plussers te begeleiden.
La suppression de ces pièges à l'emploi devrait
permettre à 2.700 personnes de trouver un emploi.
Bref, 12.300 plus 2.700, cela revient à quinze mille
sorties supplémentaires du chômage. Rien ne
change.
Nous débattrons le 12 mars de la modification du
plan d'accompagnement. Nous n'avons jamais
proposé au conclave de faire l'accompagnement
pour les cinquante ans et plus.
12.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): U heeft
goed begrepen dat ik u die laatste zin wilde "doen
zeggen". Het begeleidingsplan voor werklozen is in
zekere zin stigmatiserend.
12.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Vous
avez bien compris que c'est cette dernière phrase
que je tenais à vous « faire dire ». Le plan
d'accompagnement des chômeurs a un côté
stigmatisant.
04/03/2008
CRABV 52
COM 132
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Vraag van de heer Jean-Marc Delizée aan de
minister van Werk over "de voor ontslagen
werknemers van ten minste 45 jaar geldende
verplichting om outplacement aan te vragen"
(nr. 2516)
13 Question de M. Jean-Marc Delizée au ministre
de l'Emploi sur "l'obligation pour le travailleur
licencié âgé d'au moins quarante-cinq ans de
demander l'outplacement" (n° 2516)</b>
13.01 Jean-Marc Delizée (PS): De regels van het
recht
op
outplacement
werden
door
het
generatiepact gewijzigd, zodat het systeem nu
dynamischer is geworden voor de ontslagen
werknemers die ouder zijn dan 45 jaar. Het recht is
nu vreemd genoeg een verplichting geworden voor
de werknemer, indien deze beschikbaar moet
blijven voor de arbeidsmarkt, dus ofwel als hij
jonger is dan 58 jaar, ofwel als hij minder dan 38
jaar aan het werk is. Met andere woorden, de
werknemer moet dus reageren indien de werkgever
zijn verplichtingen niet nakomt. Zo zal hij bij een
opzegging het bedrijf binnen de maand in gebreke
moeten stellen, en binnen de negen maanden
wanneer er geen opzegging is. Zoniet dreigt er voor
de
werknemer
een
schorsing
van
zijn
werkloosheidsuitkering
gedurende
vier
tot
tweeënvijftig weken, omdat hij dan beschouwd
wordt als iemand die "werkloos wordt wegens
omstandigheden afhankelijk van zijn wil". Voor een
werknemer die een outplacement- aanbod weigert
of die niet meewerkt dreigt dezelfde sanctie.
Bij een herstructurering heeft de ontslagen
werknemer die ouder is dan 45 jaar en die geen
kandidaat is voor het brugpensioen echter de keuze
tussen een klassieke outplacement, en een
inschrijving in een tewerkstellingscel waar hem
sowieso een outplacement zal moeten worden aan
geboden. Indien een werkgever zijn informatieplicht
en zijn verplichtingen om een outplacement aanbod
te doen niet nakomt, kan een ontslagen werknemer,
die uit zichzelf geen outplacement heeft gevraagd
omdat hij te goeder trouw niet wist dat dit verplicht
was, hiervoor dan door de RVA gesanctioneerd
worden? Een dergelijk geval schijnt in de teksten
niet geregeld te zijn. Waarom? Het is al niet logisch
om iemand te sanctioneren omdat die geen gebruik
maakt van een recht waarover hij beschikt; is het
niet nog veel minder logisch of ronduit
onrechtvaardig om iemand te sanctioneren die niet
op de hoogte is van zijn recht?
Het was de bedoeling de geldboete voor de
werkgever die zijn outplacement verplichtingen niet
nakomt van 1.800 op 3.600 euro te brengen. Naar
het schijnt is er van deze maatregel niet veel in huis
gekomen. Kan u me zeggen of deze informatie
klopt en zo ja, hoe dat komt?
13.01 Jean-Marc Delizée (PS) : Le pacte des
générations a modifié les règles du droit à
l'outplacement afin de rendre ce dispositif plus
dynamique pour les travailleurs licenciés âgés d'au
moins 45 ans. Très curieusement, le droit est
devenu une obligation pour le travailleur si celui-ci
doit rester disponible pour le marché de l'emploi,
soit s'il a moins de 58 ans, soit s'il a moins de 38
ans de passé professionnel. En d'autres termes, le
travailleur doit réagir dans l'hypothèse où
l'employeur ne respecte pas ses obligations. Ainsi
une mise en demeure devra être adressée dans un
délai d'un mois en cas de préavis ou de neuf mois
lorsque le préavis ne doit pas être presté. À défaut,
le travailleur s'expose à une suspension des
allocations de chômage pendant quatre à
cinquante-deux semaines parce qu'il est considéré
comme "chômeur par suite de circonstances
dépendant de sa volonté". Le travailleur qui refuse
une offre d'outplacement ou qui ne collabore pas
s'expose à la même sanction.
Dans le cadre d'une restructuration, le travailleur
licencié âgé d'au moins 45 ans et qui n'est pas
candidat à la prépension a toutefois le choix entre
l'outplacement classique et l'inscription dans une
cellule d'emploi où une offre d'outplacement devra
de toute façon lui être faite. Dans l'hypothèse où un
employeur ne respecte pas ses obligations
d'information et d'offre d'outplacement, l'ONEm
peut-il sanctionner le travailleur licencié qui n'a pas
demandé lui-même l'outplacement parce qu'il
ignorait en toute bonne foi cette obligation? Au vu
des textes, ce cas de figure ne semble pas être pris
en considération. Pourquoi ? Il n'est déjà pas
logique de sanctionner une personne qui ne fait pas
usage d'un droit dont elle dispose ; n'est-il pas
encore plus illogique ou injuste de sanctionner une
personne qui n'est pas informée de son droit ?
Il était prévu de doubler la sanction financière à
l'égard de l'employeur qui ne respecte pas ses
obligations en matière d'outplacement ou de faire
passer la sanction de 1.800 à 3.600 euros. Il ne
semble pas que cette mesure ait été concrétisée.
Pouvez-vous me dire si cette information est
correcte et, le cas échéant, pourquoi ?
CRABV 52
COM 132
04/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
Het Generatiepact heeft het toepassingsgebied van
het "afdwingbare recht" op outplacement uitgebreid
tot wie in het kader van een brugpensioen werd
ontslagen. Volgens het koninklijk besluit van 21
oktober 2007 zijn alle bruggepensioneerden
vrijgesteld van de vereiste inzake beschikbaarheid
voor de arbeidsmarkt, met uitzondering van wie, in
het kader van een herstructurering, jonger is dan 58
jaar of minder dan 38 loopbaanjaren heeft.
Indien een werknemer die in het kader van een
brugpensioen buiten een herstructurering werd
ontslagen, van zijn recht op outplacement gebruik
maakt, is de werkgever verplicht hem een voorstel
te doen. Wordt de werkgever die dat weigert,
gestraft? Indien de bruggepensioneerde op zijn
oorspronkelijke beslissing terugkomt en een
aanvaardbaar
voorstel
voor
een
wedertewerkstelling afwijst, zal hij dan door de RVA
gesanctioneerd worden?
Beschikt u over cijfers in verband met het aantal
werknemers dat door de RVA op grond van de
bepalingen van het Generatiepact gestraft werd?
Le Pacte des générations a étendu le champ
d'application
du
« droit
obligatoire »
à
l'outplacement aux licenciés dans le cadre d'une
prépension. Selon l'arrêté royal du 21 octobre 2007,
tous les prépensionnés sont dispensés de
disponibilité sur le marché du travail sauf ceux qui,
dans le cadre d'une restructuration, sont âgés de
moins de 58 ans ou comptent moins de 38 ans de
carrière.
Si un travailleur licencié dans le cadre d'une
prépension « hors restructuration » exerce son droit
à l'outplacement, l'employeur est tenu de lui faire
une offre. Un refus de l'employeur est-il sanctionné?
Si le prépensionné revient sur sa décision initiale et
refuse une proposition valable de reclassement,
s'expose-t-il à une sanction de l'ONEm ?
Disposez-vous de chiffres sur le nombre de
travailleurs ayant fait l'objet d'une sanction de
l'ONEm sur base du Pacte des générations ?
13.02 Minister Josly Piette (Frans): Wat uw
eerste vraag betreft, zijn uw vaststellingen correct.
De werkloze moet door zijn uitbetalingsinstelling
over zijn rechten en plichten worden geïnformeerd.
Het handvest van de sociaal verzekerde moet zijn
rol spelen. Als iemand zijn C4 gaat halen, moet hij
de volledige tekst krijgen.
De werkgever die zijn verplichtingen niet nakomt,
krijgt een boete van 1.800 euro indien de
werknemer outplacement via de RVA vraagt. In de
overige gevallen hangt hem een strafrechtelijke
sanctie boven het hoofd.
De verplichtingen inzake outplacement gelden niet
voor werknemers die de leeftijd van 58 jaar hebben
bereikt of 38 jaar beroepservaring kunnen
aantonen, werknemers die minder dan halftijds
werken, werknemers die met brugpensioen gaan in
het kader van algemene brugpensioenstelsels en
werknemers die onder het paritair comité voor het
stads- en streekvervoer vallen. Die categorieën van
werknemers hebben immers recht op outplacement
via hun werkgever maar er is geen sprake van een
sanctie indien ze daar niet om vragen. Indien ze dat
echter wel hebben gedaan terwijl ze er niet toe
verplicht waren en ze er nadien geen gebruik van
maken, kunnen ze wel degelijk worden bestraft.
13.02 Josly Piette, ministre (en français) : Pour
votre première question, vos constats sont exacts.
Le chômeur doit être informé de ses droits et de ses
obligations par son organisme de paiement. La
charte de l'assuré social doit jouer son rôle.
Lorsqu'il va chercher son C4, le texte complet doit
lui être remis.
L'employeur qui ne respecte pas ses obligations
encourt une sanction de 1.800 euros dans
l'hypothèse où le travailleur réclame l'outplacement
à charge de l'ONEm. Dans les autres hypothèses,
l'employeur encourt une sanction pénale.
Les obligations d'outplacement ne sont pas
d'application pour les travailleurs qui ont atteint l'âge
de 58 ans ou prouvent 38 ans de passé
professionnel ; les travailleurs occupés moins d'un
mi-temps ; les travailleurs qui partent en prépension
dans les régimes généraux de prépension ; et les
travailleurs occupés dans la commission paritaire
du transport urbain et régional. Ces travailleurs ont
droit à un reclassement professionnel à charge de
leur employeur mais n'encourent pas de sanction
s'ils ne le réclament pas. En revanche, si ces
travailleurs
ont
demandé
le
reclassement
professionnel à leur employeur alors qu'ils n'en
avaient pas l'obligation, mais qu'ils n'en font pas
usage, ils risquent la sanction.
Het spreekt vanzelf dat een werkgever die dat recht
niet toestaat, de voornoemde strafrechtelijke
sancties riskeert.
Évidemment, l'employeur qui n'accorde pas ce droit
s'expose quant à lui aux sanctions pénales citées.
04/03/2008
CRABV 52
COM 132
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
13.03 Jean-Marc Delizée (PS): Ik veronderstel dat
u nu nog niet over statistieken beschikt.
13.03 Jean-Marc Delizée (PS) : Je suppose que
vous ne disposez pas de statistiques à ce stade.
13.04 Minister Josly Piette (Frans): Ik heb
inderdaad nog geen cijfers.
13.04 Josly Piette, ministre (en français) : Je ne
dispose pas de données chiffrées.
13.05 Jean-Marc Delizée (PS): Wat het eerste
punt betreft, stelt u vast dat de toestand onlogisch
en onrechtvaardig is. Die anomalie moet worden
weggewerkt en het informatierecht van elke
werknemer ter zake moet worden onderstreept.
Soms
rijst
ook
het
probleem
van
de
vakbondsvertegenwoordiging in kleine bedrijven.
Die aangelegenheid is van fundamenteel belang
voor onze arbeidsmarkt. Iedereen moet correct
geïnformeerd worden over zijn rechten en over de
sancties die in bepaalde gevallen van toepassing
zijn.
Ik hoop dat men hieromtrent duidelijke statistieken
zal verschaffen en dat de RVA ons bijvoorbeeld een
uitgebreid rapport over 2007 zal bezorgen.
13.05 Jean-Marc Delizée (PS) : Quant au premier
point, vous constatez que la situation est illogique et
injuste. Cette anomalie devrait être corrigée tout en
insistant sur le droit à l'information de tout travailleur
en la matière.
Cela pose aussi parfois le problème des
représentations syndicales dans les petites
entreprises.
Ce sujet est essentiel dans le monde du travail.
Chacun doit être correctement informé de ses droits
et des sanctions qu'il encourt dans certaines
situations.
J'espère qu'on appliquera la transparence sur les
statistiques en la matière et, par exemple, que nous
disposerons d'un rapport circonstancié de l'année
2007 de l'ONEm.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.56 uur.
La réunion publique de commission est levée à
17 h 56.