KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 126
CRABV 52 COM 126
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
maandag
lundi
03-03-2008
03-03-2008
Namiddag
Après-midi
CRABV 52
COM 126
03/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Roel Deseyn aan de minister
van Klimaat en Energie over "de ethische code
voor het aanbieden van betalende diensten via
elektronische communicatie en sms-berichten"
(nr. 1102)
1
Question de M. Roel Deseyn au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "le code d'éthique relatif
à la fourniture de services payants par le biais de
communications électroniques et de SMS"
(n° 1102)
1
Sprekers: Roel Deseyn, Sabine Laruelle,
minister van Economie, Zelfstandigen en
Landbouw
Orateurs: Roel Deseyn, Sabine Laruelle,
ministre de l'Économie, des Indépendants et
de l'Agriculture
Vraag van de heer Roel Deseyn aan de minister
van Klimaat en Energie over "het sociaal tarief
betreffende telefonie" (nr. 1105)
2
Question de M. Roel Deseyn au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "le tarif téléphonique
social" (n° 1105)
2
Sprekers: Roel Deseyn, Sabine Laruelle,
minister van Economie, Zelfstandigen en
Landbouw
Orateurs: Roel Deseyn, Sabine Laruelle,
ministre de l'Économie, des Indépendants et
de l'Agriculture
Vraag van de heer Éric Thiébaut aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de stijging van het aantal gebruikers van het
internet dat verzadigd dreigt te raken" (nr. 1833)
3
Question de M. Éric Thiébaut à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "l'augmentation du nombre d'utilisateurs
d'internet et les risques de saturation du trafic"
(n° 1833)
3
Sprekers: Eric Thiébaut, Sabine Laruelle,
minister van Economie, Zelfstandigen en
Landbouw
Orateurs: Eric Thiébaut, Sabine Laruelle,
ministre de l'Économie, des Indépendants et
de l'Agriculture
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
minister van Economie, Zelfstandigen en
Landbouw over "de monopoliepositie op het vlak
van digitale televisie" (nr. 2150)
3
Question de M. Jean-Jacques Flahaux à la
ministre de l'Économie, des Indépendants et de
l'Agriculture sur "la situation monopolistique en
matière de télévision numérique" (n° 2150)
3
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Sabine
Laruelle
,
minister
van
Economie,
Zelfstandigen en Landbouw
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Sabine
Laruelle
, ministre de l'Économie, des
Indépendants et de l'Agriculture
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "het prijsbeleid van de
operatoren van mobiele telefonie inzake sms"
(nr. 2448)
4
Question de M. Jean-Jacques Flahaux à la
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques sur "la politique tarifaire des
opérateurs en téléphonie mobile en matière de
sms" (n° 2448)
4
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Sabine
Laruelle
,
minister
van
Economie,
Zelfstandigen en Landbouw
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Sabine
Laruelle
, ministre de l'Économie, des
Indépendants et de l'Agriculture
Vraag van de heer Jenne De Potter aan de
minister van Economie, Zelfstandigen en
Landbouw
over
"de
mobiele
gespreksafgiftetarieven" (nr. 2518)
5
Question de M. Jenne De Potter à la ministre de
l'Économie, des Indépendants et de l'Agriculture
sur "les charges de terminaison d'appel sur le
réseau mobile" (n° 2518)
5
Sprekers: Jenne De Potter, Sabine Laruelle,
minister van Economie, Zelfstandigen en
Landbouw
Orateurs: Jenne De Potter, Sabine Laruelle,
ministre de l'Économie, des Indépendants et
de l'Agriculture
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
minister van Economie, Zelfstandigen en
Landbouw
over
"de
bescherming
van
minderjarigen op het internet" (nr. 2522)
6
Question de M. Jean-Jacques Flahaux à la
ministre de l'Économie, des Indépendants et de
l'Agriculture sur "la protection des mineurs dans
leur pratique d'internet" (n° 2522)
6
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Sabine
Laruelle
,
minister
van
Economie,
Zelfstandigen en Landbouw
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Sabine
Laruelle
, ministre de l'Économie, des
Indépendants et de l'Agriculture
03/03/2008
CRABV 52
COM 126
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
Vraag van de heer Stefaan Van Hecke aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de Brussels Airport
Express" (nr. 1462)
7
Question de M. Stefaan Van Hecke à la ministre
de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "le Brussels Airport Express"
(n° 1462)
7
Sprekers: Stefaan Van Hecke, Yves
Leterme
, vice-eerste minister en minister van
Begroting, van Mobiliteit en van Institutionele
Hervormingen
Orateurs: Stefaan Van Hecke, Yves Leterme,
vice-premier ministre et ministre du Budget, de
la Mobilité et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer David Geerts aan de vice-
eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over "de
controles van vrachtwagens" (nr. 1652)
8
Question de M. David Geerts au vice-premier
ministre et ministre du Budget, de la Mobilité et
des Réformes institutionnelles sur "les contrôles
des poids lourds" (n° 1652)
8
Sprekers: David Geerts, Yves Leterme, vice-
eerste minister en minister van Begroting, van
Mobiliteit en van Institutionele Hervormingen
Orateurs: David Geerts, Yves Leterme, vice-
premier ministre et ministre du Budget, de la
Mobilité et des Réformes institutionnelles
Samengevoegde vragen van
10
Questions jointes de
10
- de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-
eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over "de
verplichting om overdag met de lichten aan te
rijden" (nr. 1622)
10
- M. Jean-Luc Crucke au vice-premier ministre et
ministre du Budget, de la Mobilité et des
Réformes
institutionnelles
sur
"l'obligation
d'allumer les phares des véhicules en journée"
(n° 1622)
10
- de heer David Geerts aan de vice-eersteminister
en minister van Begroting, Mobiliteit en
Institutionele Hervormingen over "het gebruik van
de dimlichten" (nr. 1653)
10
- M. David Geerts au vice-premier ministre et
ministre du Budget, de la Mobilité et des
Réformes institutionnelles sur "l'utilisation des
feux de croisement" (n° 1653)
10
Sprekers: Jean-Luc Crucke, David Geerts,
Yves Leterme
, vice-eerste minister en
minister van Begroting, van Mobiliteit en van
Institutionele Hervormingen
Orateurs: Jean-Luc Crucke, David Geerts,
Yves Leterme
, vice-premier ministre et
ministre du Budget, de la Mobilité et des
Réformes institutionnelles
Samengevoegde interpellatie en vraag van
12
Interpellation et question jointes de
12
- de heer Melchior Wathelet aan de vice-
eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over "het
rijbewijs" (nr. 1846)
12
- M. Melchior Wathelet au vice-premier ministre et
ministre du Budget, de la Mobilité et des
Réformes institutionnelles sur "le permis de
conduire" (n° 1846)
12
- de heer François Bellot tot de vice-
eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over "de
theoretische en praktische rijopleiding" (nr. 28)
12
- M. François Bellot au vice-premier ministre et
ministre du Budget, de la Mobilité et des
Réformes institutionnelles sur "l'apprentissage à
la conduite tant dans la phase théorique que
pratique" (n° 28)
12
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, François Bellot, Yves
Leterme
, vice-eerste minister en minister van
Begroting, van Mobiliteit en van Institutionele
Hervormingen
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, François Bellot, Yves Leterme,
vice-premier ministre et ministre du Budget, de
la Mobilité et des Réformes institutionnelles
Samengevoegde vragen van
15
Questions jointes de
15
- de heer François Bellot aan de vice-
eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over "de
classificatie van bromfietsen en motorfietsen"
(nr. 1684)
15
- M. François Bellot au vice-premier ministre et
ministre du Budget, de la Mobilité et des
Réformes institutionnelles sur "la classification
des cyclomoteurs et motos" (n° 1684)
15
- de heer François Bellot aan de vice-
eersteminister en minister van Begroting,
15
- M. François Bellot au vice-premier ministre et
ministre du Budget, de la Mobilité et des
15
CRABV 52
COM 126
03/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over "de
snelheid van bromfietsen klasse A en klasse B"
(nr. 1686)
Réformes institutionnelles sur "la vitesse des
cyclomoteurs de classe A et B" (n° 1686)
Sprekers: François Bellot, Yves Leterme,
vice-eerste minister en minister van Begroting,
van
Mobiliteit
en
van
Institutionele
Hervormingen
Orateurs: François Bellot, Yves Leterme,
vice-premier ministre et ministre du Budget, de
la Mobilité et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "het
inachtnemen van de veiligheidsafstanden op
wegen en autosnelwegen" (nr. 1764)
17
Question de M. Jean-Jacques Flahaux au ministre
de l'Intérieur sur "le respect des distances de
sécurité sur les routes et autoroutes" (n° 1764)
17
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Yves
Leterme
, vice-eerste minister en minister van
Begroting, van Mobiliteit en van Institutionele
Hervormingen
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Yves
Leterme
, vice-premier ministre et ministre du
Budget, de la Mobilité et des Réformes
institutionnelles
Samengevoegde vragen van
18
Questions jointes de
18
- de heer Bruno Stevenheydens aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "fraude met
identiteitsbewijzen bij het afleggen van het
theoretisch rijexamen" (nr. 1806)
18
- M. Bruno Stevenheydens au ministre de
l'Intérieur sur "la fraude en matière de pièces
d'identité lors de la présentation à l'examen de
conduite théorique" (n° 1806)
18
- de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-
eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over
"fraude bij het theoretisch rijexamen" (nr. 1874)
18
- M. Jean-Luc Crucke au vice-premier ministre et
ministre du Budget, de la Mobilité et des
Réformes institutionnelles sur "la fraude lors de
l'examen théorique pour le permis de conduire"
(n° 1874)
18
Sprekers: Bruno Stevenheydens, Jean-Luc
Crucke, Yves Leterme
, vice-eerste minister
en minister van Begroting, van Mobiliteit en
van Institutionele Hervormingen
Orateurs: Bruno Stevenheydens, Jean-Luc
Crucke, Yves Leterme
, vice-premier ministre
et ministre du Budget, de la Mobilité et des
Réformes institutionnelles
Samengevoegde vragen van
20
Questions jointes de
20
- mevrouw Valérie De Bue aan de vice-
eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over "de
reglementering inzake het rijden met een gespan"
(nr. 1845)
20
- Mme Valérie De Bue au vice-premier ministre et
ministre du Budget, de la Mobilité et des
Réformes institutionnelles sur "la réglementation
relative à la conduite d'attelages" (n° 1845)
20
- de heer François Bellot aan de vice-
eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over "de
bekwaamheid om met paard-en-wagen op de
openbare weg te rijden" (nr. 2008)
20
- M. François Bellot au vice-premier ministre et
ministre du Budget, de la Mobilité et des
Réformes institutionnelles sur "l'aptitude à
conduire des attelages sur la voie publique"
(n° 2008)
20
Sprekers: Valérie De Bue, Yves Leterme,
vice-eerste minister en minister van Begroting,
van
Mobiliteit
en
van
Institutionele
Hervormingen
Orateurs: Valérie De Bue, Yves Leterme,
vice-premier ministre et ministre du Budget, de
la Mobilité et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Willem-Frederik Schiltz aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "het effect van de
steunmaatregel voor het gecombineerd vervoer
op de binnenvaart" (nr. 1862)
21
Question de M. Willem-Frederik Schiltz à la
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques sur "l'effet sur la navigation
intérieure de la mesure d'aide en faveur du
transport combiné" (n° 1862)
21
Sprekers: Willem-Frederik Schiltz, Yves
Leterme
, vice-eerste minister en minister van
Begroting, van Mobiliteit en van Institutionele
Hervormingen
Orateurs: Willem-Frederik Schiltz, Yves
Leterme
, vice-premier ministre et ministre du
Budget, de la Mobilité et des Réformes
institutionnelles
03/03/2008
CRABV 52
COM 126
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iv
Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de vice-
eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over "de
rijopleiding voor jonge autobestuurders zonder
begeleider" (nr. 1870)
23
Question de Mme Valérie De Bue au vice-premier
ministre et ministre du Budget, de la Mobilité et
des
Réformes
institutionnelles
sur
"l'apprentissage à la conduite par les jeunes
conducteurs sans accompagnateur" (n° 1870)
23
Sprekers: Valérie De Bue, Yves Leterme,
vice-eerste minister en minister van Begroting,
van
Mobiliteit
en
van
Institutionele
Hervormingen
Orateurs: Valérie De Bue, Yves Leterme,
vice-premier ministre et ministre du Budget, de
la Mobilité et des Réformes institutionnelles
Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de vice-
eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over "het
weghalen van verongelukte voertuigen of
voertuigen met pech die de rijbaan versperren"
(nr. 1871)
24
Question de Mme Valérie De Bue au vice-premier
ministre et ministre du Budget, de la Mobilité et
des Réformes institutionnelles sur "l'évacuation
des véhicules accidentés ou en panne qui
obstruent les voies de circulation" (n° 1871)
24
Sprekers: Valérie De Bue, Yves Leterme,
vice-eerste minister en minister van Begroting,
van
Mobiliteit
en
van
Institutionele
Hervormingen
Orateurs: Valérie De Bue, Yves Leterme,
vice-premier ministre et ministre du Budget, de
la Mobilité et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Olivier Maingain aan de vice-
eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over "het
inzetten van nieuwe vrachtvliegtuigen op de
luchthaven Brussel-Nationaal" (nr. 1908)
25
Question de M. Olivier Maingain au vice-premier
ministre et ministre du Budget, de la Mobilité et
des Réformes institutionnelles sur "la mise en
service de nouveaux avions de fret à l'aéroport de
Bruxelles-National" (n° 1908)
25
Sprekers: Olivier Maingain, Yves Leterme,
vice-eerste minister en minister van Begroting,
van
Mobiliteit
en
van
Institutionele
Hervormingen
Orateurs: Olivier Maingain, Yves Leterme,
vice-premier ministre et ministre du Budget, de
la Mobilité et des Réformes institutionnelles
Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de vice-
eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over "de
beperking van het aantal inschrijvingsaanvragen
dat door de DIV wordt behandeld" (nr. 2007)
26
Question de Mme Kattrin Jadin au vice-premier
ministre et ministre du Budget, de la Mobilité et
des Réformes institutionnelles sur "la limitation du
nombre de demandes d'immatriculation traitées
par la DIV" (n° 2007)
26
Sprekers: Kattrin Jadin, Yves Leterme, vice-
eerste minister en minister van Begroting, van
Mobiliteit en van Institutionele Hervormingen
Orateurs: Kattrin Jadin, Yves Leterme, vice-
premier ministre et ministre du Budget, de la
Mobilité et des Réformes institutionnelles
Samengevoegde vragen van
27
Questions jointes de
27
- mevrouw Valérie De Bue aan de vice-
eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over "de
aangekondigde bouw van een lowcostterminal op
Brussels Airport" (nr. 2034)
27
- Mme Valérie De Bue au vice-premier ministre et
ministre du Budget, de la Mobilité et des
Réformes institutionnelles sur "l'annonce de la
création d'un terminal low cost à Brussels Airport"
(n° 2034)
27
- de heer Bernard Clerfayt aan de vice-
eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over "de
beslissing van de raad van bestuur van Brussels
Airport Company om een lowcostterminal op de
luchthaven van Brussel-Nationaal te bouwen"
(nr. 2069)
28
- M. Bernard Clerfayt au vice-premier ministre et
ministre du Budget, de la Mobilité et des
Réformes institutionnelles sur "la décision du
conseil d'administration de Brussels Airport
Company de construire un terminal low cost à
l'aéroport de Bruxelles-National" (n° 2069)
28
- de heer Hans Bonte aan de vice-eersteminister
en minister van Begroting, Mobiliteit en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
bouwplannen van de uitbater van de luchthaven
van Zaventem" (nr. 2072)
28
- M. Hans Bonte au vice-premier ministre et
ministre du Budget, de la Mobilité et des
Réformes institutionnelles sur "les projets de
construction de l'exploitant de l'aéroport de
Zaventem" (n° 2072)
28
CRABV 52
COM 126
03/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
v
- mevrouw Clotilde Nyssens aan de vice-
eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over "de
vermoedelijke toename van het vliegverkeer te
Brussel-Nationaal door de bouw van een nieuwe
lowcostterminal" (nr. 2163)
28
- Mme Clotilde Nyssens au vice-premier ministre
et ministre du Budget, de la Mobilité et des
Réformes institutionnelles sur "l'augmentation
probable du trafic aérien à Bruxelles-National par
la construction d'un nouveau terminal pour les
vols low cost" (n° 2163)
28
- de heer Hans Bonte aan de vice-eersteminister
en minister van Begroting, Mobiliteit en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
ontwikkelingen op de luchthaven van Zaventem"
(nr. 2367)
28
- M. Hans Bonte au vice-premier ministre et
ministre du Budget, de la Mobilité et des
Réformes
institutionnelles
sur
"les
développements à l'aéroport de Zaventem"
(n° 2367)
28
Sprekers: Valérie De Bue, Bernard Clerfayt,
Clotilde Nyssens, Yves Leterme
, vice-eerste
minister en minister van Begroting, van
Mobiliteit en van Institutionele Hervormingen,
Hans Bonte
Orateurs: Valérie De Bue, Bernard Clerfayt,
Clotilde Nyssens, Yves Leterme
, vice-
premier ministre et ministre du Budget, de la
Mobilité et des Réformes institutionnelles,
Hans Bonte
CRABV 52
COM 126
03/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
van
MAANDAG
03
MAART
2008
Avond
______
du
LUNDI
03
MARS
2008
Soir
______
De vergadering wordt geopend om 14.04 uur en
voorgezeten door de heer François Bellot.
La réunion publique est ouverte à 14 h 04 par M.
François Bellot, président.
01 Vraag van de heer Roel Deseyn aan de
minister van Klimaat en Energie over "de
ethische code voor het aanbieden van betalende
diensten via elektronische communicatie en sms-
berichten" (nr. 1102)
01 Question de M. Roel Deseyn au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "le code d'éthique
relatif à la fourniture de services payants par le
biais de communications électroniques et de
SMS" (n° 1102)</b>
01.01 Roel Deseyn (CD&V - N-VA): In uitvoering
van de telecomwet van 13 juni 2005 werd er een
ethische commissie opgericht, belast met het
opstellen van een ethische code voor betalende
diensten die via elektronische communicatie aan
het publiek worden aangeboden.
Waarom is deze code nog altijd niet klaar en
wanneer zal dit wel het geval zijn? Naar verluidt
zouden er minstens 10 miljoen betalende sms-
berichten per maand verstuurd worden. Kan de
minister dit cijfer bevestigen? Welke btw-opbrengst
levert dit op?
01.01 Roel Deseyn (CD&V - N-VA) : Une
Commission d'éthique, créée conformément aux
dispositions de la loi du 13 juin 2005 relative aux
communications électroniques, a été chargée de
rédiger un code d'éthique pour la fourniture de
services payants par le biais de communications
électroniques.
Pourquoi ce code n'a-t-il toujours pas été arrêté et
quand le sera-t-il ? Il semble qu'un minimum de 10
millions de SMS payants soient envoyés chaque
mois. La ministre confirme-t-elle ce chiffre ? Quelles
recettes de TVA génère ce flux de SMS?
01.02 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): Het
aantal betalende sms-berichten bedraagt ruim 7
miljoen per maand. Ik kan niet antwoorden op de
vraag over de btw-opbrengst, omdat dit tot de
bevoegdheid van de minister van Financiën
behoort.
De eindtekst van de ethische code zal in de lente
aan de sector voorgelegd worden, zodat er enkele
maanden later een afgewerkt dossier aan de
minister kan worden bezorgd.
01.02 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais) :
Le nombre de SMS payants dépasse les 7 millions
par mois. Je ne puis répondre à la question relative
aux recettes en matière de TVA étant donné que
cette facette relève de la compétence du ministre
des Finances.
Le texte final du code d'éthique sera soumis au
secteur au printemps, afin que le dossier complet
puisse être communiqué au ministre compétent
quelques mois plus tard.
01.03 Roel Deseyn (CD&V - N-VA): Ik dring aan
op spoed bij de implementatie van de ethische
01.03 Roel Deseyn (CD&V - N-VA) : J'insiste pour
que le code éthique soit mis en place sans délai. La
03/03/2008
CRABV 52
COM 126
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
code. De telecomwet dateert al van 2005, we zijn nu
dus al drie jaar verder.
De bestaande gedragscode is niet bindend en wordt
slechts onderschreven door de drie grote
operatoren. De ethische code zal wel bindend zijn
voor de hele sector. De ethische code zou ook een
oplossing moeten bieden voor nieuwe fenomenen
zoals reversed billing, die aanleiding geven tot heel
wat klachten.
loi sur les télécommunications date déjà de 2005,
trois ans donc.
Le code de conduite actuel n'est pas contraignant et
seuls les trois grands opérateurs y ont souscrit. Le
code éthique sera au contraire contraignant pour
l'ensemble du secteur. Il devrait également apporter
une solution à de nouveaux phénomènes comme le
reversed billing, qui donnent lieu à de nombreuses
plaintes.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Roel Deseyn aan de
minister van Klimaat en Energie over "het sociaal
tarief betreffende telefonie" (nr. 1105)
02 Question de M. Roel Deseyn au ministre du
Climat et de l'Énergie sur "le tarif téléphonique
social" (n° 1105)</b>
02.01 Roel Deseyn (CD&V - N-VA): Hoeveel
begunstigden van het sociaal tarief zijn er per
operator? De alternatieve operatoren beweren dat
het niet altijd gemakkelijk is om te verifiëren of
mensen in aanmerking komen en vooral ook om na
te gaan of een gezin reeds geniet van een formule
van sociaal tarief voor vaste of mobiele telefonie.
De procedure tot aanvraag van het sociaal tarief
verloopt nog grotendeels manueel. Door een
automatisering van de controle op het inkomen zou
men de verwerking van de aanvraag kunnen
versnellen. Zijn er plannen voor een dergelijke
automatisering?
02.01 Roel Deseyn (CD&V - N-VA) : Combien
dénombre-t-on de bénéficiaires du tarif social par
opérateur ? Les opérateurs « alternatifs » affirment
qu'il n'est pas toujours facile de vérifier si des
clients entrent en ligne de compte pour ce tarif ni,
surtout, de vérifier si un ménage jouit déjà d'une
forme de tarif social pour la téléphonie fixe ou
mobile.
La procédure de demande du tarif social est encore
en grande partie manuelle. L'automatisation du
contrôle du revenu permettrait d'accélérer le
traitement des demandes. Une telle automatisation
est-elle prévue ?
02.02 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): De
begunstigden van het sociaal tarief zijn verdeeld
over negentien operatoren. Belgacom neemt 94
procent voor haar rekening. De drie grote mobiele
operatoren staan in voor 4,6 procent en het saldo is
verdeeld over de andere vijftien operatoren.
02.02 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais) :
Les bénéficiaires du tarif social sont répartis entre
dix-neuf opérateurs. Belgacom représente 94 % de
ce marché. Les trois grands opérateurs mobiles en
représentent 4,6 % et le solde est réparti entre les
quinze autres opérateurs.
Het BIPT verwerkt 68 procent van de aanvragen
manueel. Dit aandeel ligt zo hoog, omdat men er
niet in slaagt automatisch de fiscale gegevens te
verkrijgen.
De alternatieve operatoren hebben op dezelfde
wijze toegang tot de databank als Belgacom en
hebben dus dezelfde mogelijkheden om hun
klanten in te lichten.
L'IBPT traite manuellement 68 % des demandes. Si
ce pourcentage est aussi élevé, c'est parce que l'on
n'arrive pas à obtenir les données fiscales
automatiquement.
Les opérateurs « alternatifs » ont accès à la base
de données de la même manière que Belgacom et
disposent dès lors des mêmes possibilités
d'informer leur clientèle.
02.03 Roel Deseyn (CD&V - N-VA): Het meest
problematische is inderdaad dat bijna 70 procent
van de aanvragen nog manueel verwerkt wordt,
terwijl heel wat gegevens in verband met sociale
zekerheid, belastbaar inkomen, gezinssituatie en
invaliditeit al bekend zijn. Ik hoop dat, eenmaal de
interim-fase van de regering bijna voorbij is, er
eindelijk werk zal gemaakt worden van een betere
dienstverlening aan de sociaal zwakkeren.
02.03 Roel Deseyn (CD&V - N-VA) : Le problème
majeur est, qu'en effet, quasiment 70% des
demandes sont encore traitées manuellement, alors
que de nombreuses données relatives à la sécurité
sociale, au revenu imposable, à la situation familiale
et à l'invalidité sont déjà connues. Lorsque la phase
actuelle du gouvernement intérimaire touchera à sa
fin, j'espère qu'on s'emploiera enfin à améliorer le
service aux personnes socialement défavorisées.
CRABV 52
COM 126
03/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Éric Thiébaut aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de stijging van het
aantal gebruikers van het internet dat verzadigd
dreigt te raken" (nr. 1833)
03 Question de M. Éric Thiébaut à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "l'augmentation du nombre
d'utilisateurs d'internet et les risques de
saturation du trafic" (n° 1833)</b>
03.01 Eric Thiébaut (PS): Het aantal
internetgebruikers in België is de voorbije jaren
gestaag de hoogte ingegaan. In 2004 waren er 4,2
miljoen gebruikers, in 2006 waren dat er al 5,49
miljoen, of 52,6 internauten per honderd inwoners.
Er
zijn
steeds
meer
onlinetoepassingen
beschikbaar, waardoor het internetgebruik sterk
toeneemt. In verscheidene studies, onder meer een
van Cisco, wordt uitgegaan van een toename van
het internetgebruik met 500 procent tussen 2006 en
2011.
Om ervoor te zorgen dat het internet niet verzadigd
raakt, zou België volgens sommigen binnen een
termijn van drie jaar zowel de snelheid als de
omvang van zijn netwerk moeten aanpassen.
Hoe groot is volgens u het risico dat het internet
verzadigd raakt? Hoe kan men ervoor zorgen dat de
capaciteit van het Belgische netwerk groot genoeg
is om in de toekomst de steeds toenemende vraag
aan te kunnen?
03.01 Eric Thiébaut (PS) : Le nombre
d'utilisateurs d'internet n'a cessé d'augmenter ces
dernières années en Belgique, passant de 4,2
millions d'utilisateurs en 2004 à 5,49 millions en
2006 -- soit 52,6 internautes pour 100 habitants en
2006. Les applications disponibles en ligne se
multiplient, augmentant énormément le trafic.
Différentes études, dont une réalisée par Cisco,
tablent sur une croissance du trafic internet de
500 % entre 2006 et 2011.
Pour éviter la saturation, la Belgique doit, selon
certains, adapter la vitesse et la taille de son réseau
d'ici trois ans.
Quel est, selon vous, le risque de saturation du
trafic internet ? Comment garantir la capacité du
réseau belge à supporter une demande sans cesse
croissante dans le futur ?
03.02 Minister Sabine Laruelle (Frans): De
infrastructuur voor de internettoegang behoort tot
het commercieel beheer door de operatoren uit de
sector van de elektronische communicatie. De
Belgische overheid kan de terbeschikkingstelling en
de ontwikkeling van voldoende capaciteit slechts
onrechtstreeks beïnvloeden, door te zorgen voor
geschikte omstandigheden voor de totstandkoming
van een concurrentiële omgeving, die de operatoren
ertoe moet aanzetten het nodige te doen.
03.02 Sabine Laruelle, ministre (en français) :
L'infrastructure de l'accès internet relève de la
gestion commerciale exécutée par les opérateurs
du secteur des communications électroniques. Les
autorités
belges
ne
peuvent
influencer
qu'indirectement la fourniture et la création de
capacités suffisantes en favorisant la mise en place
d'un environnement concurrentiel qui incite les
opérateurs à agir en ce sens.
03.03 Eric Thiébaut (PS): Sommige operatoren,
zoals
Belgacom,
beperken
bewust
de
mogelijkheden tot overdracht in hun aanbod.
03.03 Eric Thiébaut (PS) : Certains opérateurs
comme Belgacom limitent volontairement les
possibilités de transfert dans leur offre.
03.04 Minister Sabine Laruelle (Frans): Het
systeem is zeker nog voor verbetering vatbaar.
03.04 Sabine Laruelle, ministre (en français) : Le
dispositif peut certainement encore être amélioré.
03.05 Eric Thiébaut (PS): Ik zal wellicht
binnenkort een nieuwe vraag stellen waarin ik op
dat punt terugkom.
03.05 Eric Thiébaut (PS) : Cet élément fera sans
doute prochainement l'objet d'une nouvelle question
de ma part.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan 04 Question de M. Jean-Jacques Flahaux à la
03/03/2008
CRABV 52
COM 126
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
de minister van Economie, Zelfstandigen en
Landbouw over "de monopoliepositie op het vlak
van digitale televisie" (nr. 2150)
ministre de l'Économie, des Indépendants et de
l'Agriculture sur "la situation monopolistique en
matière de télévision numérique" (n° 2150)</b>
04.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Tegen 2012
wil
Europa
volledig
op
digitale
televisie
overschakelen. In België bestaat er echter geen
generieke toegang met vrije decoderkeuze. Het
enige alternatief is Belgacom, dat zijn aanbod
echter steeds aan een ADSL-verbinding koppelt,
ook voor de twintig procent van de bevolking die
geen ADSL-toegang heeft. Hoe zal u deze markt
inbedden in een kader van strikte rechtsregels,
zodat onze medeburgers daadwerkelijk een vrije
keuze behouden?
04.01 Jean-Jacques Flahaux (MR) : L'Europe a
pour objectif d'arriver en matière de télévision au
tout numérique d'ici 2012. Or l'accès générique
avec libre choix de décodeur n'existe pas en
Belgique. La seule alternative est Belgacom, mais
celui-ci propose toujours une offre couplée avec
ADSL, y compris pour les 20 % de Belges qui n'y
ont pas accès. Que comptez-vous faire pour donner
à ce marché des règles de droit fermes respectant
la liberté de choix réelle de nos concitoyens ?
04.02 Minister Sabine Laruelle (Frans): Wat deze
aangelegenheid betreft, is de mededinging gestoeld
op het beginsel van de technologische neutraliteit.
We bevinden ons in een context waarin de operator
in een bepaalde regio een dominante positie kan
innemen zonder dat er evenwel sprake is van een
monopolie, vermits dat begrip alleen voor het
nationale niveau geldt.
De Europese Commissie is van mening dat de
zogenaamde markt 18 niet langer ex ante dient te
worden gereguleerd. Het BIPT deelt dat standpunt.
Deze vraag belangt dus niet langer de regulator
aan, maar dient aan de Raad voor de Mededinging
te worden voorgelegd.
04.02 Sabine Laruelle, ministre (en français) : En
la matière, la concurrence repose sur le principe de
la neutralité technologique. Nous nous situons dans
un contexte où un opérateur peut occuper une
position dominante dans une région sans qu'il
puisse être question de monopole, puisque cette
notion est réservée au niveau national.
La Commission européenne estime que le marché
18 ne doit plus être régulé ex ante. L'IBPT partage
ce point de vue. Cette question relève dès lors non
plus du régulateur mais du Conseil de la
concurrence.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan
de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "het prijsbeleid van de
operatoren van mobiele telefonie inzake sms"
(nr. 2448)
05 Question de M. Jean-Jacques Flahaux à la
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques sur "la politique tarifaire
des opérateurs en téléphonie mobile en matière
de sms" (n° 2448)</b>
05.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): De Europese
commissaris die bevoegd is voor telecommunicatie,
mevrouw Reding, wil dat de gsm-operatoren de
prijzen voor het telefoonverkeer tussen Europese
landen of tussen de nationale operatoren verlagen.
Wat onderneemt u of zal u ondernemen om de
operatoren ertoe aan te zetten een gunstiger
tariefbeleid te voeren voor de gebruikers, wat ook
de ontwikkeling van mobiel internet zou moeten
bevorderen?
05.01 Jean-Jacques Flahaux (MR) : La
commissaire
aux
télécommunications,
Mme
Reding, mène une action pour que les opérateurs
de GSM réduisent les prix s'appliquant aux
communications entre pays européens ou entre
opérateurs nationaux. Quelles actions menez-vous
ou comptez-vous entreprendre afin de les voir
mener une politique tarifaire plus favorable aux
utilisateurs et au développement de l'internet
mobile ?
05.02 Minister Sabine Laruelle (Frans): Volgens de
eurocommissaris
werpen
de
hoge
interconnectietarieven kunstmatige barrières op
tussen de netwerken, maar ook tussen de lidstaten.
Zij wil dat het verzenden van een sms of het
downloaden van gegevens via gsm tussen
verschillende EU-lidstaten niet veel meer zou
05.02 Sabine Laruelle, ministre (en français) : La
commissaire voit dans le coût élevé des tarifs
d'interconnexion des frontières artificielles entre les
réseaux mais également entre les États membres.
L'objectif de la commissaire est donc de faire en
sorte que l'envoi de SMS ou le téléchargement de
données au moyen d'un téléphone mobile entre
CRABV 52
COM 126
03/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
kosten dan in het land van oorsprong. De
operatoren zouden de bijkomende kosten dus
moeten
verantwoorden
of
afschaffen.
De
commissaris heeft dat standpunt meegedeeld aan
de operatoren en wacht hun reactie in tegen 1 juli.
Ik ben het met dat standpunt eens. Het is eerst en
vooral aan de operatoren om mededinging te
creëren. Enkel wanneer zij in gebreke blijven, moet
de overheid ingrijpen.
pays de l'Union européenne ne soit pas beaucoup
plus élevé que dans le pays d'origine. Les coûts
additionnels devraient donc être justifiés par les
opérateurs ou alors disparaître. La commissaire
adresse ce message aux opérateurs dont elle
attend une réaction pour le 1
er
juillet.
Je partage ce point de vue. Il appartient en priorité
aux opérateurs de créer la concurrence et ce n'est
qu'en cas de manquement de la part de ceux-ci que
les pouvoirs publics doivent intervenir.
05.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Tegen eind
dit jaar zullen we kunnen nagaan tot welk resultaat
die vraag van de eurocommissaris heeft geleid.
05.03 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Nous aurons
l'occasion d'ici la fin de l'année de faire le point sur
les résultats de cette demande.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Jenne De Potter aan de
minister van Economie, Zelfstandigen en
Landbouw
over
"de
mobiele
gespreksafgiftetarieven" (nr. 2518)
06 Question de M. Jenne De Potter à la ministre
de l'Économie, des Indépendants et de
l'Agriculture sur "les charges de terminaison
d'appel sur le réseau mobile" (n° 2518)</b>
06.01 Jenne De Potter (CD&V - N-VA): De
mobiele
gesprekafgiftetarieven
of
mobile
termination rates (MTR) zijn tarieven die een
operator aan een andere operator moet betalen als
een van zijn klanten naar een ander netwerk belt.
Momenteel zijn er tussen Proximus, Mobistar en
Base grote tariefverschillen. In het algemeen zijn de
tarieven hoog in vergelijking met andere landen.
Op 18 december 2007 besliste de Belgische
regulator
voor
de
postdiensten
en
de
telecommunicatie (BIPT) op aansturen van de Raad
voor Mededinging en de Europese Commissie om
de tariefverschillen te verminderen. Voor een
trapsgewijze verlaging van de tarieven wacht het
BIPT op een geharmoniseerd standpunt van de
Europese Groep van Regelgevende Instanties
(ERG). Het BIPT wil ook rekening houden met
beslissingen van andere Europese nationale
regelgevende instanties (NRI's).
Op welke termijn zullen de tarieven verlaagd
worden en hoeveel zullen de nieuwe tarieven
bedragen? Hoeveel verschil zal er nog mogen zijn
tussen de verschillende operatoren? Is er al een
geharmoniseerd standpunt van de ERG? Hebben
andere NRI's al besluiten genomen en hoe zal het
BIPT er rekening mee houden?
06.01 Jenne De Potter (CD&V - N-VA) : Les
charges de terminaison d'appel sur le réseau
mobile (en anglais : mobile termination rates ­
MTR)
sont des tarifs qu'un opérateur doit payer à
un autre opérateur lorsqu'un de ses clients passe
un appel vers un autre réseau. De grandes
différences tarifaires existent actuellement entre
Proximus, Mobistar et Base. En règle générale, les
tarifs en vigueur en Belgique sont élevés en
comparaison de ceux appliqués dans d'autres pays.
Le 18 décembre 2007, le régulateur belge, l'Institut
belge
des
services
postaux
et
des
télécommunications, a décidé de réduire ces écarts
tarifaires à la demande du Conseil de la
Concurrence et de la Commission européenne.
Avant de procéder à une diminution graduelle des
tarifs, l'IBPT attend toutefois que le Groupe des
régulateurs européens (ERG) adopte une position
harmonisée. En outre, l'IBPT a l'intention de
prendre en considération les décisions d'autres
autorités réglementaires nationales (ARN).
Dans quel délai les tarifs seront-ils réduits ? Quels
seront les nouveaux tarifs ? Quelle différence sera
encore tolérée entre les différents opérateurs ?
L'ERG a-t-il déjà adopté une position harmonisée ?
D'autres ARN ont-elles déjà pris des décisions ? Si
oui, comment l'IBPT en tiendra-t-il compte ?
06.02 Minister Sabine Laruelle (Nederlands): Het
BIPT heeft het besluit genomen in aanvulling op dat
van 11 augustus 2008 inzake de regulering van de
MTR's van de mobiele operatoren vanaf 2008. Het
BIPT moet zelf instaan voor de naleving ervan. De
06.02 Sabine Laruelle, ministre (en néerlandais) :
Cette décision prise par l'IBPT complète celle du 11
août 2007 relative à la régulation des MTR des
opérateurs mobiles à compter de 2008. L'IBPT doit
veiller lui-même au respect de cette décision. Les
03/03/2008
CRABV 52
COM 126
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
tarieven worden gepubliceerd op de website van het
BIPT. Ik zal ook een tabel overhandigen aan het
commissiesecretariaat.
tarifs seront publiés sur le site web de l'IBPT. Je
remettrai également un tableau au secrétariat de la
commission.
De ERG heeft nog geen geharmoniseerd standpunt
ingenomen. Er werden onlangs beslissingen over
de MTR's genomen door de NRI's van Frankrijk,
Italië en Spanje, maar de Italiaanse en Spaanse
beslissing betreft enkel de nieuwkomers op de
markt. Voor zover mogelijk zal het BIPT vanaf 1 juli
2008 rekening houden met het geharmoniseerd
standpunt van de ERG, alsook met de beslissing
van de Europese Commissie uit 2002 en de recente
besluiten van de NRI's.
Le Groupe des régulateurs européens (« ERG » ou
n'a pas encore adopté de position harmonisée. Les
tarifs de terminaison mobile ont récemment fait
l'objet de décisions par les autorités réglementaires
nationales (ARN) en France, en Italie et en
Espagne mais les décisions italienne et espagnole
concernent uniquement les nouveaux venus sur le
marché. Dans la mesure du possible, l'IBPT tiendra
compte, à partir du 1
er
juillet 2008, de la position
harmonisée de l'ERG, ainsi que de la décision de la
Commission européenne de 2002 et des décisions
récentes des ARN.
06.03 Jenne De Potter (CD&V - N-VA): Ik zal de
cijfers grondig bestuderen en hoop dat de tarieven
zullen dalen, want in vergelijking met andere
Europese landen zijn ze nu erg hoog.
06.03 Jenne De Potter (CD&V - N-VA) : Je vais
examiner les chiffres et j'espère que les tarifs
baisseront car ils sont très élevés par rapport à
d'autres pays européens.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan
de minister van Economie, Zelfstandigen en
Landbouw
over
"de
bescherming
van
minderjarigen op het internet" (nr. 2522)
07 Question de M. Jean-Jacques Flahaux à la
ministre de l'Économie, des Indépendants et de
l'Agriculture sur "la protection des mineurs dans
leur pratique d'internet" (n° 2522)</b>
07.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Uit een
Belgische studie blijkt dat de meeste jongeren
tegenwoordig met de nodige voorzichtigheid
internetten. Toch nemen heel wat kinderen nog
risico's doordat ze slecht geïnformeerd zijn. Kan er
geen informatiecampagne worden opgezet, met
name op de televisie, om jongeren te wijzen op de
do's and don'ts van het surfen?
07.01 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Une étude
belge montre que les jeunes adoptent désormais le
plus souvent un comportement prudent sur internet.
Il reste néanmoins un nombre non négligeable
d'enfants qui, non informés, prennent des risques.
Serait-il possible de mener une campagne
d'information, notamment à la télévision, rappelant
aux enfants ce qu'il convient de faire et de ne pas
faire à cet égard ?
07.02 Minister Sabine Laruelle (Frans): Reeds in
januari 2003 bracht het Observatorium van de
Rechten op het Internet een advies uit over de
bescherming van minderjarigen op het internet. Vijf
jaar heeft die instantie de problematiek geëvalueerd
in het licht van de recente studie "Teens and ICT:
Risks and Opportunities
" die op initiatief van het
Federaal Wetenschapsbeleid werd uitgevoerd.
Het Observatorium heeft onlangs het project "E-
youth" opgestart, waarbij de risico's voor
minderjarigen worden onderzocht en raadgevingen
worden geformuleerd.
Ik vrees dat een televisiecampagne gericht tot
jongeren wel eens een averechts effect zou kunnen
hebben. Maar het is het Observatorium dat moet
uitmaken wat de beste aanpak is. Volgens mij zal
men er vooral de overheid bij betrekken en de
07.02 Sabine Laruelle, ministre (en français) : Dès
janvier 2003, l'Observatoire des Droits de l'Internet
a publié un avis sur la protection des mineurs sur
internet. Cinq ans plus tard, il a évalué cette
problématique à la lumière de la récente étude
Teens and ICT: Risks and Opportunities, réalisée à
l'initiative de la politique scientifique fédérale.
L'Observatoire vient d'initier un projet ­ intitulé e-
youth
­ destiné à analyser les risques auxquels
sont confrontés les mineurs et à formuler des
conseils.
Je pense qu'une campagne d'information télévisée
destinée aux jeunes risque d'avoir l'effet inverse.
Mais ce sera à l'Observatoire de décider de la
meilleure manière d'agir. À mon avis, ils feront
plutôt jouer les pouvoirs publics et essaieront
CRABV 52
COM 126
03/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
ouders trachten te informeren.
d'informer les parents.
07.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Verboden
vrucht smaakt inderdaad het lekkerst voor jongeren,
maar erg jonge kinderen zijn nog kwetsbaarder. We
moeten samen met de ouders en de scholen
nagaan hoe we hen kunnen beschermen.
07.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Si le goût de
l'interdit risque en effet d'attirer les jeunes, les très
jeunes sont cependant plus vulnérables. En
corrélation avec les parents et les écoles, il faudrait
voir ce qu'il y a moyen de faire pour eux.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07.04 De voorzitter : Vraag nr. 2282 van Linda
Musin en vraag nr. 2340 van Willem-Frederik
Schiltz worden omgezet in schriftelijke vragen.
07.04 Le président : Les questions jointes
n° 2282 de Mme Musin et n° 2340 de P. Schiltz sont
transformées en questions écrites.
De
openbare
commissievergadering
wordt
geschorst van 14.34 uur tot 14.55 uur.
La réunion publique de commission est suspendue
de 14 h 34 à 14 h 55.
08 Vraag van de heer Stefaan Van Hecke aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de Brussels Airport
Express" (nr. 1462)
08 Question de M. Stefaan Van Hecke à la
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques sur "le Brussels Airport
Express" (n° 1462)</b>
08.01 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): De pers
berichtte al herhaaldelijk over de slechte
dienstverlening van de NMBS in de luchthaven van
Zaventem. Op de luchthaven wordt het treinstation
niet duidelijk genoeg aangeduid en het station zelf is
er niet op gericht internationale reizigers op weg te
helpen.
Officiële informatie over het treinverkeer is alleen
beschikbaar
in
Frans
en
Nederlands en
kredietkaarten kunnen aan de ticketautomaten niet
als betaalmiddel worden gebruikt.
Erkent de minister het probleem? Plant de minister
maatregelen?
08.01 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!) : La
presse s'est déjà plusieurs fois fait l'écho du service
défaillant de la SNCB à l'aéroport de Zaventem, où
la gare ferroviaire n'est pas clairement signalée. En
outre, cette gare n'est pas équipée pour orienter les
voyageurs internationaux.
Les informations officielles concernant le trafic
ferroviaire ne sont disponibles qu'en français et en
néerlandais
et
les
guichets
automatiques
n'acceptent pas les cartes de crédit.
Le ministre a-t-il conscience du problème ? Prévoit-
il des mesures ?
08.02 Minister Yves Leterme (Nederlands): De
NMBS zal in samenwerking met de Brussels Airport
Company werken aan een betere bewegwijzering
op de luchthaven.
Vooraf opgenomen standaardaankondigingen in
Brussel Nationale Luchthaven gebeuren meestal in
vier talen: Nederlands, Frans, Engels en Duits.
Sommige aankondigingen gebeuren enkel in het
Nederlands omdat ze vanuit Leuven gebeuren waar
eentalig Nederlands personeel aan het werk is.
De geschreven boodschappen in het station
Brussel-Luchthaven zijn in vier talen beschikbaar,
vooral boven de loketten. De Vaste Commissie voor
Taaltoezicht laat immers vier talen toe in stations
waar veel internationale reizigers komen.
In de stationshal hangt ook een stadsplan van
Brussel.
08.02 Yves Leterme, ministre (en néerlandais) :
La SNCB s'attellera avec la Brussels Airport
Company à améliorer la signalétique à l'aéroport.
À la gare de Bruxelles-National-Aéroport, les
annonces préenregistrées sont généralement
diffusées en quatre langues : le français, le
néerlandais, l'anglais et l'allemand. Certaines
annonces ne sont diffusées qu'en néerlandais
parce qu'elles sont prononcées par du personnel
néerlandophone unilingue de Louvain.
Les communications écrites sont disponibles en
quatre langues à la gare de Bruxelles-Aéroport,
principalement celles affichées au-dessus des
guichets. La Commission permanente de contrôle
linguistique autorise en effet l'usage de quatre
langues dans les gares où transitent de nombreux
voyageurs internationaux.
Par ailleurs, un plan de Bruxelles est affiché dans le
hall de la gare.
03/03/2008
CRABV 52
COM 126
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
Toch zal de NMBS de informatieverstrekking
opnieuw onder de loep nemen en trachten
verbeteringen aan te brengen. Het gaat vooral over
de real time informatie, over verkeerde informatie
over de reisformules en de dienstregelingen van de
treinen en het aanvullend openbaar vervoer.
Wat de verbetering van de informatieverstrekking
betreft over de stad Brussel en het openbaar
vervoer, zal de NMBS in contact treden met de
betrokken instanties, zodat een gezamenlijk
informatiepakket aan de reizigers kan worden
aangeboden.
Aan de loketten worden internationaal gebruikte
kredietkaarten al aanvaard. Bovendien zal met
kredietkaarten kunnen worden betaald aan de
nieuwe generatie biljetautomaten die de NMBS
fasegewijs zal plaatsen in de verschillende stations.
La SNCB réexaminera en détail la transmission de
l'information et s'efforcera de l'améliorer. Il s'agit
essentiellement des informations en temps réel,
d'informations erronées sur les formules de voyage
et les horaires des trains et des transports publics
complémentaires.
En ce qui concerne l'amélioration de la transmission
d'informations concernant la ville de Bruxelles et les
transports publics, la SNCB contactera les
instances compétentes pour qu'une brochure
d'information commune puisse être fournie aux
voyageurs.
Aux guichets, les cartes de crédit utilisées
internationalement sont déjà acceptées. Par
ailleurs, le paiement pourra être effectué par carte
de crédit aux distributeurs automatiques de la
nouvelle génération que la SCNB installera
progressivement dans les différentes gares.
08.03 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): Het is
goed dat men evalueert waar verbeteringen
mogelijk zijn zodat internationale gasten vlot hun
weg vinden.
08.03 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!) : Il faut
se féliciter de ce qu'une évaluation des
améliorations possibles soit envisagée pour que les
clients étrangers trouvent aisément leur chemin.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van de heer David Geerts aan de vice-
eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over
"de controles van vrachtwagens" (nr. 1652)
09 Question de M. David Geerts au vice-premier
ministre et ministre du Budget, de la Mobilité et
des Réformes institutionnelles sur "les contrôles
des poids lourds" (n° 1652)</b>
09.01 David Geerts (sp.a-spirit): Ik veronderstel
dat verkeersveiligheid ook in de toekomst een
topprioriteit
zal
blijven.
Volgens
de
verkeersbarometer is er een stijging met 16 procent
van het aantal doden waarbij een vrachtwagen bij
betrokken is.
Hoeveel controles op vrachtwagens zijn er gebeurd
in 2006 en 2007? Wat zijn de doelstellingen voor de
komende jaren? Waar liggen de prioriteiten voor de
ministers bij de controles op vrachtwagens? Komt
er een aparte controle per deelgebied? Volgens het
plan Vlaanderen in Actie zou ons land een logistiek
centrum moeten zijn. Hoe rijmt men dit met
veiligheid en verhoogde controle op vrachtwagens?
In hoeverre is er samenwerking met de gewestelijke
collega's?
09.01 David Geerts (sp.a-spirit) : Je suppose que
la sécurité routière restera une priorité absolue à
l'avenir également. Le baromètre de la sécurité a
enregistré une augmentation de 16 % du nombre
de tués lors d'accidents dans lesquels était impliqué
un camion.
A combien de contrôles les camions ont-ils été
soumis en 2006 et 2007 ? Quels objectifs ont été
fixés dans ce domaine pour les prochaines
années ? Quelles sont les priorités des ministres en
ce qui concerne les contrôles des camions ? Un
contrôle distinct pour chaque entité fédérée sera-t-il
instauré ? Selon le plan « Vlaanderen in Actie » (La
Flandre en action), notre pays devrait devenir un
centre logistique. Comment concilier cette ambition
avec la sécurité et avec une intensification des
contrôles portant sur les camions ? Dans quelle
mesure y a-t-il collaboration avec les collègues
régionaux du ministre ?
09.02 Minister Yves Leterme (Nederlands): Met
de Gewesten is er reeds samenwerking op het
terrein
tussen
de
politie
en
gewestelijke
wegbeheerder.
Bij
vrachtwagens
gaat
dit
09.02 Yves Leterme, ministre (en néerlandais) : Il
existe déjà une forme de collaboration avec les
Régions sur le terrain puisque la police coopère
avec le gestionnaire régional de la voirie. S'agissant
CRABV 52
COM 126
03/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
bijvoorbeeld specifiek over het gebruik van vaste
weegbruggen en sinds kort ook over mobiele of in
het wegdek ingebouwde weegbruggen. Meer
algemeen is er de staten-generaal voor de
verkeersveiligheid, waarbij de Gewesten binnen hun
bevoegdheden de doelstellingen en aanbevelingen
hebben onderschreven.
Bij de aanbevelingen is zwaar verkeer een van de
prioritaire thema's. Dit komt ook aan bod in het
nationaal veiligheidsplan van de politie. Normaliter
is er deze week op mijn initiatief een
interministeriële
conferentie
voor
de
verkeersveiligheid waar ook de gewestelijke
collega's vertegenwoordigd zijn. Hier zal onder
meer de kwestie van de ongevalsbetrokkendheid
van vrachtwagens verder worden uitgewerkt.
De dienst Controle van het Wegvervoer heeft in
2006 50.322 controles uitgevoerd, in 2007 50.045.
Het streefdoel voor 2008 is 47.720. Het is
gekoppeld aan de versterking van het toezicht op
de naleving van de wetgeving inzake rij- en
rusttijden. Voor de volgende jaren zijn er nog geen
doelstellingen vastgelegd.
des
camions,
cette
collaboration
porte
spécifiquement sur l'utilisation de ponts de pesée
fixes et, depuis peu, sur l'utilisation de ponts de
pesée mobiles ou incorporés dans le revêtement de
la chaussée. De manière plus générale, il faut
mentionner les Etats-Généraux de la sécurité
routière aux objectifs et aux recommandations
desquels les Régions ont adhéré dans les limites de
leurs compétences.
En ce qui concerne les recommandations, le charroi
lourd est un des thèmes prioritaires. Il est d'ailleurs
abordé également dans le plan national de sécurité
de la police. Normalement, une conférence
interministérielle sur la sécurité routière, à laquelle
participeront aussi des représentants de mes
collègues régionaux, devrait se tenir cette semaine
à mon initiative. La question de l'implication de
camions dans les accidents de la route y sera
notamment l'objet d'un examen plus poussé.
Le service Contrôle du transport routier a procédé à
50.322 contrôles en 2006 et à 50.045 contrôles en
2007. L'objectif fixé pour 2008, qui est de 47.720
contrôles, est lié au renforcement du contrôle du
respect de la législation en matière de temps de
conduite et de repos. Aucun objectif n'a encore été
fixé pour les prochaines années.
Ik ben uiteraard voorstander van meer en
efficiëntere controles op het goederenvervoer.
Ongeveer 15 procent van de middelen uit het
verkeersveiligheidsfonds besteden de federale
politie en de politiezones aan de controle van het
goederen- en personenvervoer. De komende jaren
zullen de prioriteiten min of meer dezelfde blijven:
effectieve en doorgedreven controles inzake de
nieuwe rij- en rusttijden in nauwere samenwerking
met diverse diensten; mobiele technische controle
langs de weg; de ladingbeveiliging en overlading;
de handhaving van het inhaalverbod bij regenweer
en de handhaving van het afstandhouden. De
samenwerking tussen de controledienst van de
FOD en andere Belgische controlediensten die
belast zijn met toezicht op het zwaar ververvoer in
het kader van het actieplan van 20 november 2001,
heeft intussen vorm gekregen in minstens 108
gemeenschappelijke controles per jaar.
Ik heb kennis genomen van de nota van de VAB
over mogelijke maatregelen voor een veilig
vrachtverkeer. Het is uiteindelijk de bedoeling om
de subjectieve pakkans te verhogen. Dit hoeft niet
in strijd te zijn met het bevorderen van de logistieke
rol inzake goederenvervoer. Integendeel, een
Je suis bien entendu partisan de contrôles plus
fréquents et plus efficaces du transport de
marchandises. La police fédérale et les zones de
police consacrent environ 15 % des moyens du
Fonds pour la sécurité routière au contrôle du
transport de marchandises et de personnes. Au
cours des années à venir, les priorités resteront
dans les grandes lignes les mêmes: contrôles
effectifs et poussés des nouvelles règles en matière
de périodes de conduite et de repos en coopération
plus étroite avec divers services; contrôle technique
mobile le long des routes ; sécurisation des charges
et de la surcharge; respect de l'interdiction de
dépasser par temps de pluie et respect des
distances de sécurité. La coopération entre les
services de contrôle du SPF et les autres services
de contrôle belges chargés de la surveillance des
poids lourds dans le cadre du plan d'action du 20
novembre 2001 a entre temps pris forme concrète
au-travers d'au moins 180 contrôles communs
effectués chaque année..
J'ai pris connaissance de la note du VAB sur les
mesures à prendre en faveur d'un transport de
marchandises sûr. L'objectif est d'accroître les
risques subjectifs d'être pris sur le fait, ce qui n'est
pas antinomique avec le rôle logistique en matière
de transport de marchandises. Au contraire, une
03/03/2008
CRABV 52
COM 126
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
betere naleving van de verkeersregels zal leiden tot
minder verkeersongevallen, minder economisch
verlies en minder files ten gevolge van die
ongevallen. Door een goede controle wordt ook
concurrentievervalsing vermeden.
meilleure application des règles de conduite se
traduira par une réduction du nombre d'accidents,
des pertes économiques et des congestions
consécutives aux accidents. Un contrôle approprié
permet aussi de d'éviter la distorsion de la
concurrence.
09.03 David Geerts (sp.a-spirit): Het is inderdaad
een en-enverhaal. Ziet men causaal een verband
tussen het stijgend aantal buitenlandse chauffeurs
en vrachtwagens die op onze wegen komen en de
stijging van het aantal ongevallen?
09.03 David Geerts (sp.a-spirit) : C'est
évidemment là une longue succession de "et". A-t-
on établi un lien de cause à effet entre le nombre
croissant de chauffeurs et de camions étrangers sur
nos routes et l'accroissement du nombre
d'accidents ?
09.04 Minister Yves Leterme (Nederlands): Dit
vergt
een
bijkomend
nazicht
van
de
ongevallenstatistieken. Ik zal de instructie geven om
dit eens te bekijken en zal de heer Geerts het
resultaat van die opzoekingen bezorgen.
09.04 Yves Leterme, ministre (en néerlandais) :
Cela requiert une analyse plus avant des
statistiques en matière d'accidents. Je vais
demander qu'on examine la question et je fournirai
à M. Geerts le résultat de ces recherches.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Samengevoegde vragen van
- de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-
eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over
"de verplichting om overdag met de lichten aan
te rijden" (nr. 1622)
- de heer David Geerts aan de vice-eersteminister
en minister van Begroting, Mobiliteit en
Institutionele Hervormingen over "het gebruik
van de dimlichten" (nr. 1653)
10 Questions jointes de
- M. Jean-Luc Crucke au vice-premier ministre et
ministre du Budget, de la Mobilité et des
Réformes institutionnelles sur "l'obligation
d'allumer les phares des véhicules en journée"
(n° 1622)<br>- M. David Geerts au vice-premier ministre et
ministre du Budget, de la Mobilité et des
Réformes institutionnelles sur "l'utilisation des
feux de croisement" (n° 1653)</b>
10.01 Jean-Luc Crucke (MR): Nederland is
voorstander van de verplichting om overdag met de
lichten aan te rijden. In België werd in dat verband
nog geen enkele beslissing genomen.
Wat is het regeringsstandpunt daaromtrent?
Moeten we wachten tot de Europese Unie groen
licht geeft?
10.01 Jean-Luc Crucke (MR) : Les Pays-Bas se
sont exprimés en faveur de l'allumage des phares
en journée. En Belgique, aucune décision n'a
encore était prise en la matière.
Quelle est la position du gouvernement en la
matière ?
Devrons-nous attendre le feu vert de l'Union
européenne ?
10.02 David Geerts (sp.a-spirit): In deze en in de
vorige regeerperiode hebben alle fracties een aantal
voorstellen ingediend in verband met het gebruik
van dimlichten. Momenteel bestaat een nieuwe
technologie waaraan de voorstellen nog niet zijn
aangepast. In Nederland heeft de minister van
Verkeer de intentie om dimlichten te verplichten.
Wat is de visie van de minister op de ingediende
voorstellen? Zal hij overleg plegen met zijn
Nederlandse collega?
Welk standpunt zal de Belgische regering innemen,
zeker ook in het kader van de CO
2
-uitstoot en de
10.02 David Geerts (sp.a-spirit) : Les diverses
propositions relatives à l'utilisation des feux de
croisement déposées au cours des actuelle et
précédente législatures par l'ensemble des groupes
politiques ne tiennent pas compte d'une nouvelle
technologie actuellement disponible. Aux Pays-Bas,
le ministre en charge des transports a l'intention de
rendre obligatoire l'utilisation des feux de
croisement.
Quelle est la position du ministre concernant les
propositions qui ont été déposées ? Va-t-il se
concerter avec son collègue néerlandais ?
Quelle attitude le gouvernement belge va-t-il
adopter en la matière tout en prenant en
CRABV 52
COM 126
03/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
Kyoto-doelstellingen?
Wanneer tot een simulatie van het Nederlandse
voorstel wordt overgaan, zou er dan een
extrapolatie over de vermindering van het aantal
verkeerslachtoffers kunnen worden gemaakt?
In het advies van de federale commissie voor de
Verkeersveiligheid staat dat het gebruik van de
dimlichten mogelijk een negatief effect kan hebben
op de veiligheid van motorrijders en fietsers omdat
zij nu een extra veiligheid hebben door het gebruik
van die lichten.
considération le problème des émissions de CO
2
et
les objectifs de Kyoto ?
Sera-t-il possible, dans l'hypothèse d'une simulation
basée sur la proposition néerlandaise, d'extrapoler
la diminution du nombre de victimes de la route ?
La Commission fédérale pour la Sécurité routière
fait observer dans un avis que l'utilisation des feux
de croisement risque de mettre en danger les
cyclistes et motocyclistes puisque ces derniers
roulent déjà phare allumé et bénéficient ainsi
actuellement d'une sécurité accrue.
10.03 Minister Yves Leterme (Frans): Allereerst
zou ik willen verwijzen naar een studie van het
Belgisch Instituut voor de Verkeersveiligheid (BIVV).
10.03 Yves Leterme, ministre (en français) : Je
voudrais tout d'abord faire référence à une étude de
l'Institut belge pour la sécurité routière (IBSR).
(Nederlands) Dat is een studie van het BIVV. De
conclusie is niet unaniem.
(En néerlandais) Les conclusions de cette étude de
l'IBSR ne sont pas unanimes.
(Frans) Ik zal ervoor zorgen dat die studie u wordt
bezorgd.
Meneer Crucke, momenteel is er geen sprake van
het gebruik van de lichten overdag in de Benelux in
te voeren.
Mijn Nederlandse collega heeft België geen
dergelijk voorstel gedaan en ik ben niet
voornemens die maatregel de komende maanden
in te voeren.
Als die maatregel dan al overwogen kan worden,
moet dat op Europees niveau gebeuren, waarbij er
voorbereidend werk werd verricht en er momenteel
studies uitgevoerd worden.
De toepassing van een pilotproject, waarbij het
gebruik van de lichten overdag verplicht wordt
gemaakt gedurende een periode van zes maanden,
gevolgd door een evaluatie achteraf, zou
overwogen kunnen worden. De problematiek
omtrent de aansprakelijkheid wanneer er een
ongeval gebeurt, alsook de controle op de
toepassing van die maatregel mogen evenwel niet
onderschat worden.
(En français) Je veillerai à ce qu'elle soit mise à
votre disposition.
Monsieur Crucke, à l'heure actuelle, il n'est pas
question d'introduire l'usage de feux diurnes au
niveau du Benelux.
Le collègue hollandais n'a pas transmis à la
Belgique ce type de proposition et je n'envisage pas
l'introduction de cette mesure dans les semaines à
venir.
Si cette mesure peut être envisagée, elle doit l'être
au niveau européen où un travail préparatoire a été
effectué et des études sont actuellement menées.
L'application d'un projet-pilote consistant à rendre
obligatoire l'usage de feux diurnes pendant une
période de six mois et d'évaluer les faits pourrait
être envisagée mais il ne faut pas sous-estimer la
responsabilité en cas d'accident et le contrôle de
l'application de cette mesure.
(Nederlands) Het laten branden van de lichten
overdag zou inderdaad een stijging van de CO
2
-
emissies tot gevolg hebben. Deze stijging kan
beperkt worden door het gebruik van LED-
technologie, maar die is nog niet algemeen.
Volgens een raming van de Europese Commissie
zouden de emissies stijgen met ongeveer 1,5
procent; bij het gebruik van de zogenaamde day
running lights
zou dat ongeveer 0,3 procent zijn. De
winst inzake verkeersveiligheid lijkt dus op te wegen
tegen de milieukosten.
(En néerlandais) L'allumage des phares pendant la
journée entraînerait en effet une augmentation des
émissions de CO
2
qui peut être limitée grâce à
l'utilisation de la technologie LED, laquelle n'est
toutefois pas encore généralisée. Selon une
estimation de la Commission européenne, les
émissions augmenteraient d'environ 1,5% ; avec
l'utilisation des day running lights, l'augmentation
serait d'environ 0,3%. Les avantages en termes de
sécurité routière semblent donc l'emporter sur les
coûts environnementaux.
03/03/2008
CRABV 52
COM 126
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
Gelet op de uiteenlopende resultaten van de
bestaande studies, is het haast onmogelijk een
nauwkeurig beeld te geven van de impact van deze
maatregel. Volgens de Nederlandse Stichting
Wetenschappelijk Onderzoek Verkeersveiligheid
(SWOV), die er voorstander van is, zouden er 15
procent minder doden, 10 procent minder ernstig
gewonden en 5 procent minder licht gewonden te
betreuren zijn. Dit is niet verwaarloosbaar en ik laat
dan ook de mogelijkheid open dat ons land zich zou
inschrijven in een gezamenlijke Europese aanpak
ter zake.
In Oostenrijk is de verplichting om overdag met
dimlichten te rijden met ingang van 1 januari 2008
afgeschaft. Wij beschikken niet over de gegevens
van de studie die aan de basis lag van deze
beslissing, maar de SWOV plaatst grote
vraagtekens bij de ernst van dit onderzoek.
Vu les résultats divergents des études, il est
quasiment impossible de déterminer avec précision
l'incidence de cette mesure. La Nederlandse
Stichting
Wetenschappelijk
Onderzoek
Verkeersveiligheid (SWOV) qui y est favorable,
estime qu'elle se traduirait par une diminution de
15% du nombre de tués, de 10% du nombre de
blessés graves et de 5% du nombre de blessés
légers. Ces pourcentages ne sont pas négligeables
et je n'exclus dès lors pas la possibilité que notre
pays s'inscrive dans une approche européenne
commune en la matière.
En Autriche, l'obligation de rouler avec les feux de
croisement allumés a été levée au 1
er
janvier 2008.
Nous ne disposons pas des données de l'étude qui
a inspiré cette décision mais la SWOV émet des
réserves sur le sérieux de l'étude.
10.04 Jean-Luc Crucke (MR): Ook in mijn ogen is
de harmonisering van de wegveiligheid op
Europees niveau van belang.
Volgens mijn informatie is de maatregel in
Nederland echter al genomen. In "La Dernière
heure
" verklaarde de heer Dominique Dehaene, die
communicatieverantwoordelijke is van de minister
van Mobiliteit, dat naar aanleiding van de
aankondiging van de verplichting inzake DRL
(Daytime Running Lights) de minister van Vervoer
Camiel Eurlings de Nederlandse automobilisten zal
verplichten hun lichten overdag te doen branden.
10.04 Jean-Luc Crucke (MR): Je pense
également qu'en matière de sécurité routière,
l'harmonisation au niveau européen est importante.
Cela dit, selon l'information en ma possession, la
décision avait été prise aux Pays-Bas. Selon
M. Dominique Dehaene, responsable de la
communication du ministre de la Mobilité, dans La
Dernière Heure,
« en réaction à l'annonce de
l'obligation du DRL (Daytime Running Lights) aux
Pays-Bas, le ministre des Transports, Camiel
Eurlings, obligera les automobilistes néerlandais à
allumer leurs phares pendant la journée ».
10.05 Minister Yves Leterme (Frans): De heer
Eurlings woont aan de Belgische grens.
10.05 Yves Leterme, ministre (en français) :
M. Eurlings habite le long de la frontière belge !
10.06 Jean-Luc Crucke (MR): Het zou dus best
kunnen dat men de lichten moet aansteken bij het
oversteken van de grens, ze moet uitdoen bij het
binnennrijden in België maar ze 's avonds dan moet
aan laten
10.06 Jean-Luc Crucke (MR): On peut donc
imaginer devoir allumer nos phares en passant la
frontière, les éteindre en rentrant en Belgique, mais
les laisser allumés en soirée.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
Voorzitter: de heer David Geerts.
Président : M. David Geerts.
11 Samengevoegde interpellatie en vraag van
- de heer Melchior Wathelet aan de vice-
eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over
"het rijbewijs" (nr. 1846)
- de heer François Bellot tot de vice-
eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over
"de theoretische en praktische rijopleiding"
(nr. 28)
11 Interpellation et question jointes de
- M. Melchior Wathelet au vice-premier ministre et
ministre du Budget, de la Mobilité et des
Réformes institutionnelles sur "le permis de
conduire" (n° 1846)<br>- M. François Bellot au vice-premier ministre et
ministre du Budget, de la Mobilité et des
Réformes institutionnelles sur "l'apprentissage à
la conduite tant dans la phase théorique que
pratique" (n° 28)
CRABV 52
COM 126
03/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
11.01 Melchior Wathelet (cdH): Momenteel mag
men een onbeperkt aantal keren zakken voor het
theoretische rijexamen zonder ooit een opleiding te
moeten volgen. Wat het praktische examen betreft,
mag iedereen als begeleider optreden zonder zich
als dusdanig op te geven. De verschillende
wijzigingen die werden aangebracht aan de regels
met betrekking tot het halen van het rijbewijs,
schijnen geen vrucht te dragen. Als men
verscheidene reportages en rapporten mag
geloven, zou één kandidaat op twee niet slagen
voor het examen.
Men mag ervan uitgaan dat de nieuwe maatregelen
aan die slechte resultaten ten grondslag liggen.
Moeten de onderscheiden hervormingen die tijdens
de vorige zittingsperiode op stapel werden gezet,
niet worden getoetst?
Hoe kunnen we het slaagpercentage verhogen en
de veiligheid op onze wegen verbeteren?
11.01 Melchior Wathelet (cdH) : Il est maintenant
permis de rater autant de fois que l'on veut
l'examen théorique de conduite, sans devoir jamais
recourir à une formation. En ce qui concerne
l'examen pratique, n'importe qui peut être guide
sans devoir se déclarer en tant que tel. Les
différentes modifications engagées concernant
l'obtention du permis de conduire ne semblent pas
porter leurs fruits, car si l'on en croit plusieurs
reportages et rapports, plus d'un élève sur deux
raterait son examen.
On est en droit de penser que les nouvelles
mesures sont la cause de ces mauvais résultats.
Ne convient-il pas d'évaluer ces différentes
réformes engagées lors de la précédente
législature ?
Comment assurer une meilleure réussite aux
examens et une meilleure sécurité sur le réseau ?
11.02 François Bellot (MR): De prestaties van
een erkende rijschool worden beoordeeld op grond
van het aantal studenten dat voor het rijexamen
slaagt, de bescherming die aan nieuwe bestuurders
wordt geboden tijdens de eerste vijf jaar dat ze zich
in het verkeer begeven, het maatschappelijke
vermogen van de rijinstructeurs om kwalitatief
hoogstaand werk te leveren en de financiële
draagkracht van de onderneming. De laatste
hervorming van de sector leidt evenwel tot een
grotere laksheid.
Tussen 1987 en 2007 is het slaagpercentage
immers van 65 naar 49 procent gezakt voor het
theoretisch examen en van 64 naar 51 procent voor
het praktijkexamen, terwijl er steeds lagere eisen
worden gesteld.
Indien een kandidaat vroeger bij het theoretisch
examen twee fouten met betrekking tot zware
overtredingen maakte, was hij automatisch gezakt.
Vandaag is dat niet langer het geval, terwijl we als
wetgever toch een bepaling hebben ingevoerd
waarbij het rijbewijs van iemand die het nog geen
twee jaar heeft en die zulke overtredingen begaat,
automatisch wordt ingetrokken. Die boodschap is
tegenstrijdig.
De herziening van de praktische rijopleiding strookt
volgens ons evenmin met het streven om de
verkeersveiligheid
te
bevorderen
en
de
rijvaardigheid van jonge bestuurders te verbeteren.
11.02 François Bellot (MR) : Les performances
d'une école de conduite agréée s'apprécient selon
la capacité des élèves à réussir l'examen de
conduite, la capacité à protéger les conducteurs
novices pendant les cinq premières années de
conduite, la capacité sociale à fournir un travail de
qualité pour les enseignants de conduite et la
capacité financière de l'entreprise. La dernière
réforme dans ce secteur va vers plus de laxisme.
De 1987 à 2007, le taux de réussite à l'examen
théorique est passé de 65% à 49%, et le taux de
réussite à l'examen pratique est passé de 64 à
51%, alors que le niveau d'exigence des examens
est en baisse.
Antérieurement, quand un candidat passait les
examens théoriques, le fait de commettre deux
erreurs dans des réponses relatives à des
infractions graves entraînait automatiquement
l'échec. Aujourd'hui, ce n'est plus le cas alors que
nous avons introduit en tant que législateur une
disposition prévoyant un retrait automatique du
permis de conduire à tout détenteur d'un permis de
moins de deux ans. Ce message est contradictoire.
La formation pratique a également été révisée dans
un sens qui nous paraît aller à l'encontre de
l'amélioration de la sécurité routière et de l'aptitude
des jeunes conducteurs à bien conduire.
Nadat hij twintig uur praktische opleiding heeft
gevolgd in de rijschool, mag een kandidaat
gedurende achttien maanden alleen de weg op,
hoewel de Europese richtlijn betreffende het
rijbewijs verbiedt dat men zonder een definitief
rijbewijs rijdt.
Un candidat peut, après 20 heures de cours
pratique en autoécole, partir seul avec un véhicule
pendant 18 mois, alors que la directive européenne
relative au permis de conduire interdit la conduite
sans permis définitif.
03/03/2008
CRABV 52
COM 126
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
Ook de andere manier om het praktisch rijbewijs te
halen is vatbaar voor kritiek. Een kandidaat mag
immers, in aanwezigheid van een begeleider,
gedurende 36 maanden een voertuig besturen,
zodra hij voor het theoretische examen geslaagd is.
Die periode kan worden vernieuwd wanneer men
niet slaagt voor het praktische examen. Omdat op
verschillende begeleiders een beroep kan worden
gedaan, kan de begeleider die als refertepersoon
beschouwd wordt zijn of haar leerling niet van nabij
volgen.
Het praktische examen omvat onder meer een
manoeuvre waarbij over de weg moet worden
gedraaid. Daarbij wordt niet noodzakelijk een
wagen met een dubbele stuurinrichting gebruikt, wat
al tot meerdere ongevallen met dodelijke afloop
heeft geleid.
Ten slotte krijgen de verkeersagenten, de rechters
van de politierechtbanken en de magistraten
regelmatig te maken met bestuurders die, hoewel
ze verscheidene jaren rijervaring hebben, bepaalde
regels van het Verkeersreglement niet kennen,
omdat die nooit werden opgefrist.
De rijopleiding zou dus grondig moeten worden
bestudeerd, rekening houdend met de adviezen van
de Federale Commissie Verkeersveiligheid en met
de sector van de rijscholen, vóór men het koninklijk
besluit betreffende het rijbewijs of de wet tot
hervorming van de instellingen gaat wijzigen. Het
eerste pakket van de Octopusakkoorden voorziet
immers in de regionalisering van een aantal
bevoegdheden, waaronder de rijopleiding.
Wat zijn uw plannen met betrekking tot de
rijopleiding?
L'autre système d'obtention du permis pratique est
aussi critiquable, puisque le candidat peut conduire
durant 36 mois, accompagné d'un guide, dès
l'instant où il a réussi l'examen théorique, avec
possibilité de renouveler cette période en cas
d'échec de l'examen pratique. La possibilité de
recourir à plusieurs guides empêche celui qui sert
de référence de pouvoir suivre attentivement son
apprenti.
L'examen pratique prévoit une manoeuvre de demi-
tour sur un axe routier sans que soit
nécessairement
utilisé
un
véhicule
double
commande, ce qui a déjà provoqué plusieurs
accidents mortels.
Enfin, les policiers en charge de la circulation, les
juges des tribunaux de police et les magistrats sont
régulièrement confrontés à des automobilistes
conduisant depuis plusieurs années mais qui
méconnaissent certaines règles du Code de la
route, car leur mémoire n'a pas été rafraîchie.
La formation à la conduite mérite donc une
expertise approfondie en recourant aux avis de la
Commission fédérale de sécurité routière et du
secteur de la formation avant la révision de l'arrêté
royal relatif à la formation à la conduite, voire la loi
de réforme institutionnelle. En effet, le premier
paquet des accords de l'Octopus prévoit la
régionalisation de certains thèmes, parmi lesquels
la formation à la conduite.
Pourriez-vous nous faire part de vos intentions
quant à l'apprentissage à la conduite ?
11.03 Minister Yves Leterme
(Frans): Het
programma van de interim-regering bevat geen
punt dat specifiek over het rijbewijs handelt. Het ligt
in mijn bedoeling de nieuwe regels te evalueren. De
diensten van de FOD werd al gevraagd een dossier
over de rijopleiding samen te stellen. Dankzij dat
voorbereidend werk zal de toekomstige minister van
Mobiliteit over alle nodige gegevens beschikken om
de wetgeving te wijzigen. Met de besluiten van de
Federale
Commissie
Verkeersveiligheid
zal
eveneens rekening worden gehouden.
De evolutie van het slaagpercentage voor het
praktische examen op de openbare weg vormt geen
voldoende grond om de nieuwe opleidingsmethodes
af te wijzen. Wat de afschaffing betreft van de regel
dat twee zware fouten op het theoretische examen
er meteen toe leiden dat men niet geslaagd is, moet
rekening worden gehouden met het verhoogd
11.03 Yves Leterme, ministre (en français) : Le
programme du gouvernement intérimaire ne
comprend pas de clause spécifique concernant le
permis de conduire. Il entre dans mes intentions de
procéder à une évaluation des nouvelles mesures.
Les services du SPF sont déjà chargés d'élaborer
un dossier relatif à la formation des conducteurs.
Ce travail préparatoire permettra au futur ministre
de la Mobilité d'être en possession de tous les
éléments pour modifier la législation. Les
conclusions de la Commission fédérale de la
sécurité routière seront également prises en
compte.
L'évolution du pourcentage de réussite à l'examen
pratique sur la voie publique ne permet pas
d'incriminer
les
nouvelles
méthodes
d'apprentissage. En ce qui concerne l'abandon de
la règle selon laquelle deux fautes graves entraîne
l'échec à l'examen théorique, il faut tenir compte du
fait que le nombre de questions a été augmenté
CRABV 52
COM 126
03/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
aantal vragen en met het optrekken van het
minimumaantal vereiste punten. Door die twee
maatregelen werd de moeilijkheidsgraad van het
examen immers verhoogd.
De kandidaat die gedurende twintig uur een
praktische rijopleiding volgde in een rijschool, kan
een voorlopig rijbewijs krijgen waarmee hij alleen de
openbare weg op mag. Daartoe moet hij in het bezit
zijn van een bekwaamheidsattest waarop de
directeur van de rijschool, na het slagen voor een
praktische proef, bevestigt dat de kandidaat in staat
is om alleen te rijden.
ainsi que le nombre de points minimal requis pour
réussir. Cela accroît de manière parallèle le niveau
de difficulté de l'examen.
Le candidat qui a suivi vingt heures de cours
pratiques dans une école de conduite peut obtenir
un permis de conduire provisoire lui permettant de
conduire seul sur la voie publique. Il est nécessaire
pour cela de posséder un certificat d'aptitude sur
lequel le directeur de l'école atteste que le candidat
est apte à conduire seul après avoir réussi un test
pratique.
De uitreiking van het voorlopige rijbewijs berust
aldus op waarborgen in verband met de
bekwaamheid
van
de
kandidaat-bestuurder.
Volgens onze informatie is er geen ernstig ongeval
gebeurd bij het uitvoeren van de manoeuvres op de
openbare weg tijdens het praktisch examen.
La délivrance du permis de conduire provisoire est
ainsi entourée de garanties quant à la capacité du
candidat conducteur. Selon nos informations, aucun
accident grave n'a eu lieu à l'occasion de
manoeuvres sur la voie publique lors de l'examen
pratique.
11.04 Melchior Wathelet (cdH): Ik ben het eens
met u: bepaalde resultaten, die ontoereikend blijken
te zijn, wijzen op de noodzaak van een beoordeling.
11.04 Melchior Wathelet (cdH) : J'approuve votre
approche.
Certains
résultats
qui
s'avèrent
insuffisants
démontrent
la nécessité d'une
évaluation.
11.05 François Bellot (MR): De jongste
statistieken over het aantal ongevallen wijzen op
een relatieve stagnatie. De tweewielers worden het
meest getroffen. Deze materie vergt een herziening
van de rijopleiding van jongeren. Uw voornemen om
de bestaande situatie te evalueren lijkt me
verstandig.
11.05 François Bellot (MR): Les dernières
statistiques concernant le nombre d'accidents
montrent une relative stagnation. Le secteur le plus
visé est celui des deux-roues. Cette matière
nécessite la reconstruction de l'apprentissage des
jeunes à la conduite ; votre approche d'une
évaluation de la situation existante est judicieuse.
De sector van de rijopleidingen ziet momenteel
zwarte sneeuw. We mogen niet te lang meer
wachten, anders zouden ervaren personeelsleden
hun geluk wel eens in andere sectoren kunnen
gaan beproeven.
Wat vindt u van het voorstel om vertegenwoordigers
van de sector van de rijopleidingen uit te nodigen in
de
Federale
Commissie
voor
de
Verkeersveiligheid?
Le secteur de l'apprentissage de la conduite est
aujourd'hui économiquement sinistré. Il ne faudrait
pas trop tarder sous peine de voir un personnel
d'expérience se réorienter vers d'autres activités.
Que pensez-vous d'inviter au sein de la
Commission fédérale pour la Sécurité routière des
représentants du secteur de l'apprentissage de la
conduite ?
11.06 Minister Yves Leterme (Frans): Dat is een
goede suggestie, en ik beloof dat ik de
vertegenwoordigers van de rijscholen zal uitnodigen
om deel te nemen aan de evaluatie.
11.06 Yves Leterme, ministre (en français) : Il
s'agit d'une bonne suggestion et je m'engage à
inviter les représentants du secteur des écoles de
conduite à participer aux travaux d'évaluation.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Samengevoegde vragen van
- de heer François Bellot aan de vice-
eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over
"de
classificatie
van
bromfietsen
en
motorfietsen" (nr. 1684)
- de heer François Bellot aan de vice-
eersteminister en minister van Begroting,
12 Questions jointes de
- M. François Bellot au vice-premier ministre et
ministre du Budget, de la Mobilité et des
Réformes institutionnelles sur "la classification
des cyclomoteurs et motos" (n° 1684)<br>- M. François Bellot au vice-premier ministre et
ministre du Budget, de la Mobilité et des
Réformes institutionnelles sur "la vitesse des
03/03/2008
CRABV 52
COM 126
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over
"de snelheid van bromfietsen klasse A en klasse
B" (nr. 1686)
cyclomoteurs de classe A et B" (n° 1686)</b>
12.01 François Bellot (MR): Naar verluidt
overschrijden de bromfietsen van klasse A en B
regelmatig
de
toegelaten
snelheden
van
respectievelijk 25 en 45 km per uur. De tests van de
politiezones beantwoorden echter niet aan de
werkelijkheid. Soms worden er verschillen van 20
km per uur tussen een gebruik op de baan en een
rollentest vastgesteld. Is u van plan inzake het
kalibreren andere tests uit te voeren? De
classificatie van de bromfietsen en de motorfietsen
in België blijkt trouwens niet met de classificaties
van de nieuwe Europese richtlijn overeen te
stemmen. Is u van plan die richtlijn snel naar
Belgisch recht om te zetten? Wat zullen de
gevolgen zijn voor de rijopleiding en de rijleeftijd?
12.01 François Bellot (MR) : Il me revient que des
cyclomoteurs de classes A et B sont régulièrement
déclarés en infraction avec les vitesses autorisées,
à savoir 25 et 45 km/h. Or, il semble que les tests
utilisés par les zones de polices ne correspondent
pas à la réalité, des différences de 20km/h pouvant
être constatées entre une utilisation sur la route et
un test sur des rouleaux. Avez-vous l'intention de
mettre en place d'autres tests de calibrage ? Par
ailleurs, il semblerait que la classification des
cyclomoteurs et des motos en Belgique ne
corresponde pas aux classifications de la nouvelle
directive européenne en la matière. Comptez-vous
transposer rapidement cette directive en droit
belge ? Quelles en seront les conséquences en
termes de formation à la conduite et de l'âge à la
conduite ?
12.02 Minister Yves Leterme (Frans): Men moet
een onderscheid maken tussen motorfietsen en
bromfietsen. Vóór de publicatie van de richtlijn van
20 december 2006 bestond er geen Europese
classificatie voor bromfietsen. Die richtlijn moet
uiterlijk in 2011 in Belgisch recht worden omgezet.
Wat het meten van de topsnelheid van bromfietsen
klasse A of B betreft, wordt met de curvometer of
rollenbank niet rechtstreeks de snelheid van het
voertuig gemeten, maar wordt hiermee de klasse
bepaald waartoe de bromfiets behoort, afhankelijk
van de behaalde topsnelheid.
Het gebruik van deze toestellen wordt geregeld door
een wettelijk kader.
Wat de wettelijk bepaalde nauwkeurigheid waarmee
gemeten wordt, betreft, geldt een tolerantie van
ongeveer 3 km/h. Wanneer bij verificatie in
laboratoria fouten worden vastgesteld op het stuk
van de snelheid die aangegeven wordt op de
snelheidsmeter van het voertuig, overschrijden de
foutenmarges nooit de 0,5 km/h.
12.02 Yves Leterme , ministre (en français) : Il
faut distinguer les motocycles et les cyclomoteurs.
Ces derniers n'avaient pas fait l'objet d'une
classification européenne avant que n'intervienne la
directive du 20 décembre 2006. Celle-ci devra être
transposée en droit belge avant 2011.
En ce qui concerne la vitesse maximale des
cyclomoteurs de classes A et B, les curvomètres ou
bancs d'essai à rouleaux ne mesurent pas
directement la vitesse du véhicule mais servent à
déterminer la classe à laquelle appartient le
cyclomoteur, selon la vitesse maximale qu'ils
peuvent atteindre.
Ces appareils sont soumis à un cadre légal.
En ce qui concerne la précision légale, la tolérance
est de plus ou moins 3 km/h. Les erreurs
d'indication constatées lors des vérifications en
laboratoire ne dépassent jamais 0,5 km/h.
Inzake het gebruik van de curvometers werd een
procedure goedgekeurd door de dienst Metrologie
en het College van procureurs-generaal.
Bij de controles mogen enkel gehomologeerde
curvometers worden gebruikt.
Ik concludeer dus dat er bij mijn weten geen
wettelijk probleem is.
Concernant l'utilisation même des curvomètres, une
procédure a été approuvée conjointement par le
service de métrologie et le Collège des procureurs
généraux.
Seuls les curvomètres homologués peuvent être
employés lors de ces contrôles.
En conclusion, il n'existe pas, à ma connaissance,
de problème légal.
12.03 François Bellot (MR) : Voertuigen die door
de fabriek met een homologatie worden geleverd,
worden bij een latere controle soms niet conform
12.03 François Bellot (MR) : Certains véhicules
qui sortent homologués d'usine sont parfois
déclarés non conformes suite à un contrôle. Ceci
CRABV 52
COM 126
03/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
verklaard. Al kan dit misschien eerder aan de
homologatie van het voertuig liggen dan aan de
controle.
dit, il s'agit peut-être davantage d'une question
d'homologation du véhicule que d'un problème de
contrôle.
12.04 Minister Yves Leterme (Frans): Deze
kwestie moet zeker dieper uitgespit worden. Mijn
diensten en ikzelf staan te uwer beschikking om te
bekijken wat we kunnen doen.
12.04 Yves Leterme, ministre (en français) : Cette
question mérite d'être creusée. Mes services et
moi-même nous tenons à votre disposition pour
examiner ce que nous pourrions mettre en oeuvre.
12.05 François Bellot (MR): Ik zal u concrete
voorbeelden geven.
12.05 François Bellot (MR): Je vous soumettrai
des exemples concrets.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
Voorzitter: François Bellot
Président : M. François Bellot.
13 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan
de minister van Binnenlandse Zaken over "het
inachtnemen van de veiligheidsafstanden op
wegen en autosnelwegen" (nr. 1764)
13 Question de M. Jean-Jacques Flahaux au
ministre de l'Intérieur sur "le respect des
distances de sécurité sur les routes et
autoroutes" (n° 1764)</b>
13.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): De voorbije
jaren
heeft
België
zijn
preventief
verkeersveiligheidsbeleid versterkt. Er werd onder
andere beslist het toezicht op de naleving van de
veiligheidsafstand te verscherpen. Men moet
evenwel vaststellen dat tal van bestuurders zich niet
aan die afstand houden.
Kan u ons meer uitleg verschaffen over de concrete
uitvoering van die controles en ons eventueel
meedelen hoe u ze denkt te verscherpen?
13.01 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Notre pays a
mis en place une politique de prévention routière
renforcée ces dernières années. Il a notamment été
décidé de renforcer le contrôle sur le respect des
distances de sécurité. Or, force est de constater
que nombre de conducteurs ne les respectent pas.
Pouvez-vous nous éclairer sur la réalité de la mise
en place de contrôles de distance de sécurité et
éventuellement nous indiquer comment vous
comptez les renforcer ?
13.02 Minister Yves Leterme
(Frans): De
algemene regel met betrekking tot de afstand
tussen voertuigen, zoals bepaald in artikel 10,
tweede lid, van de Wegcode, verwijst naar een
"voldoende" veiligheidsafstand. Artikel 18 bevat
specifieke regels die meer bepaald van toepassing
zijn op vrachtwagens. Buiten de bebouwde kom
moeten zij onderling een afstand van minstens
vijftig meter houden.
Wat vrachtwagens op snelwegen betreft, heeft de
federale politie in 2007 2.460 controle-uren met
automatische systemen opgetekend en 1.233
controle-uren met niet-automatische systemen.
Al heeft de politie geen meetapparatuur om de
afstand tussen auto's te meten, ze kan de visu
vaststellen of de veiligheidsafstand al dan niet wordt
gerespecteerd.
Aan
de controle van het
verkeersgedrag werd er in totaal 5.566 uur besteed.
Zowel het BIVV als het Waals Gewest hebben
affichecampagnes
langs
de
snelwegen
georganiseerd om de bestuurders van het probleem
bewust te maken. Voorts worden er in het tv-
programma "Contact" rijtips gegeven.
13.02 Yves Leterme, ministre (en français) : La
règle générale relative à la distance entre véhicules,
énoncée à l'article 10, 2° du Code de la route, fait
référence à une distance de sécurité « suffisante ».
Des règles particulières sont énoncées à l'article 18,
qui s'appliquent notamment aux camions qui, hors
agglomérations, doivent maintenir entre eux un
intervalle de 50 mètres au moins.
En ce qui concerne les camions circulant sur
autoroute, la police fédérale a procédé en 2007 à
2460 heures de contrôle au moyen de systèmes
automatiques et à 1233 heures de contrôle non
automatisées.
En ce qui concerne les distances de sécurité entre
les voitures, la police ne dispose pas d'appareils de
mesures, ce qui ne l'empêche pas de constater de
visu le non-respect des distances. On dénombre
5566 heures de contrôle, tous comportements
confondus.
Des campagnes de sensibilisation ont été menées
tant par l'IBSR que par la Région wallonne, sur les
panneaux d'affichage le long des autoroutes. Des
conseils de circulation sont prodigués par l'émission
télévisée "Contact".
03/03/2008
CRABV 52
COM 126
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
13.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): In
samenwerking met de minister van Binnenlandse
Zaken, zou opnieuw aan de politiezones moeten
worden gevraagd dat als een van de prioriteiten, in
het kader van het plan verkeersveiligheid, te
behandelen.
13.03 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Il serait utile,
en collaboration avec le ministre de l'Intérieur, de
redemander aux zones de police que cela constitue
l'une des priorités, dans le cadre du plan sécurité
routière.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
14 Samengevoegde vragen van
- de heer Bruno Stevenheydens aan de minister
van Binnenlandse Zaken over "fraude met
identiteitsbewijzen bij het afleggen van het
theoretisch rijexamen" (nr. 1806)
- de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-
eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over
"fraude bij het theoretisch rijexamen" (nr. 1874)
14 Questions jointes de
- M. Bruno Stevenheydens au ministre de
l'Intérieur sur "la fraude en matière de pièces
d'identité lors de la présentation à l'examen de
conduite théorique" (n° 1806)<br>- M. Jean-Luc Crucke au vice-premier ministre et
ministre du Budget, de la Mobilité et des
Réformes institutionnelles sur "la fraude lors de
l'examen théorique pour le permis de conduire"
(n° 1874)</b>
14.01 Bruno Stevenheydens (Vlaams Belang): De
correctionele rechtbank van Antwerpen behandelt
21 fraudegevallen bij het theoretisch rijexamen bij
het centrum in Kontich en één in Deurne. De
beklaagden zijn allochtonen die anderen met hun
papieren het examen wilden doen afleggen.
De fraude kwam aan het licht bij steekproeven.
Waarschijnlijk zijn er nog veel meer gevallen.
Vorige week werden al negentien gevallen
behandeld. Wie aanwezig was kreeg een werkstraf,
bij verstek werden celstraffen en boetes
uitgesproken.
Het fenomeen is niet onbekend. In Nederland
werden sinds 2005 honderden gevallen ontdekt.
Waarschijnlijk leggen ook in andere centra in ons
land dubbelgangers de examens af. De federatie
van examencentra GOCA spreekt van honderden,
zelfs duizenden, gevallen per jaar.
Van wanneer dateren de eerste fraudegevallen in
ons land? Komen er strengere identiteitscontroles
en nieuwe richtlijnen? Zal de minister van
Binnenlandse Zaken het moeilijker maken om te
frauderen met voorlopige identiteitspapieren en
attesten?
14.01 Bruno Stevenheydens (Vlaams Belang) :
Le tribunal correctionnel d'Anvers a été saisi de 21
cas de fraude dans le cadre de l'examen de
conduite théorique effectué au centre de Kontich et
d'un cas concernant le centre de Deurne. Les
personnes incriminées sont des allochtones qui ont
chargé des tiers de passer l'examen à leur place,
munis de leurs papiers.
La fraude a été décelée à l'occasion de sondages.
Les cas sont probablement nettement plus
nombreux.
Dix-neuf cas ont déjà été traités la semaine
dernière. Les personnes présentes se sont vu
infliger une peine de travail, tandis que les absents
ont été condamnés à des peines d'emprisonnement
et à des amendes.
Le phénomène n'est pas nouveau. Aux Pays-Bas,
des centaines de cas ont été découverts depuis
2005. D'autres imposteurs passent probablement
les examens dans d'autres centres de notre pays.
Selon la fédération des centres d'examen GOCA,
on dénombrerait des centaines, voire des milliers
de cas par an.
De quand datent les premiers cas de fraude dans
notre pays ? Prévoit-on des contrôles d'identité plus
stricts et de nouvelles directives ? Le ministre de
l'Intérieur veillera-t-il à rendre plus difficile la fraude
au
moyen
de
papiers
d'identité
et
d'attestations provisoires?
14.02 Jean-Luc Crucke (MR): De feiten die zich in
Antwerpen hebben afgespeeld zijn bekend en de
betrokkenen werden berecht, maar jammer genoeg
doen dergelijke feiten zich ook elders voor. Elk jaar
14.02 Jean-Luc Crucke (MR) : Les faits d'Anvers
sont connus et jugés mais, malheureusement, ils ne
se limitent pas à Anvers. Chaque année, il y a des
milliers de cas de fraude similaires.
CRABV 52
COM 126
03/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
zijn er duizenden soortgelijke fraudegevallen.
De gevolgen van de fraude zijn onrustwekkend op
het stuk van de veiligheid. Beschikt u over
statistieken over de omvang van het fenomeen?
Worden er regelingen uitgewerkt om de fraude op
te sporen? Worden er maatregelen met een
voldoende groot afschrikkingseffect genomen? Wat
zal u ondernemen, nu vastgesteld moet worden dat
een en ander is mislukt?
Les conséquences de la fraude sont effrayantes en
termes de sécurité. Disposez-vous de statistiques
sur l'ampleur du phénomène ? Des mécanismes
sont-ils mis en place pour détecter les fraudes ? Y
a-t-il des sanctions suffisamment dissuasives ?
Face à ce constat d'échec, que comptez-vous
faire ?
14.03 Minister Yves Leterme (Nederlands): Ik
verwijs naar de vragen en antwoorden die over dit
onderwerp in een plenaire zitting van de Senaat aan
bod zijn gekomen.
In 2007 zijn 350 pogingen tot fraude in
examencentra vastgesteld. Er zijn geen statistieken
over de manier waarop die vaststellingen worden
afgehandeld. Over het totale aantal gevallen van
fraude met identiteitspapieren zijn ook geen
gegevens beschikbaar.
Bij fraude moeten examinatoren een klacht indienen
bij de politie. Verder wordt ook aan alle examinandi
gevraagd om hun naam, adres en handtekening op
het examenblad te noteren. Die gegevens worden
vergeleken met die op de identiteitskaart.
Die maatregelen beletten echter niet dat mensen
pogen te frauderen.
14.03 Yves Leterme, ministre (en néerlandais) :
Je renvoie aux questions posées sur le sujet en
séance plénière au Sénat ainsi qu'aux réponses qui
ont été fournies à cette occasion.
En 2007, on a constaté 350 tentatives de fraude
dans des centres d'examen. Il n'existe pas de
statistiques sur la manière dont sont traités ces
constats. Il n'y a pas davantage de données
disponibles concernant la fraude relative aux
documents d'identité.
En cas de fraude, les examinateurs doivent porter
plainte auprès de la police. Il est par ailleurs aussi
demandé aux candidats d'inscrire leurs nom et
adresse sur la feuille d'examen et d'y apposer leur
signature. Ces informations sont comparées aux
renseignements qui figurent sur la carte d'identité.
Ces mesures n'empêchent toutefois pas les
tentatives de fraude.
(Frans) Wie wil slagen voor het rijexamen, moet zijn
identiteitskaart voorleggen, of in geval van verlies of
diefstal, een door de gemeente uitgereikt attest met
een foto.
Meer in het algemeen is de FOD Mobiliteit zich
bewust van het belang hiervan, en bereid om
contact op te nemen met de FOD Binnenlandse
Zaken om te kijken hoe dit soort fraude het best
bestreden wordt.
(En français) Pour passer l'examen, les candidats
au permis de conduire doivent présenter leur carte
d'identité ou, en cas de perte ou de vol, une
attestation munie d'une photo et délivrée par la
commune.
De manière générale, le SPF Mobilité est conscient
de l'enjeu et est prêt à prendre contact avec le SPF
Intérieur pour examiner les moyens de mieux
combattre ces fraudes.
14.04 Bruno Stevenheydens (Vlaams Belang):
Het zou interessant zijn te weten wat er met de 350
mensen die betrapt werden op fraude, gebeurd is.
Misschien is het ene examencentrum veel strenger
dan het andere?
Verder blijkt dat fraude veel gemakkelijker is met de
voorlopige identiteitspapieren die worden uitgereikt
bij verlies of diefstal van de identiteitskaart.
Misschien moeten die papieren worden gewijzigd
zodat er minder makkelijk mee te knoeien valt?
14.04 Bruno Stevenheydens (Vlaams Belang): Il
serait intéressant de savoir si les 350 personnes
prises en flagrant délit de fraude ont été punies.
Tous les centres d'examen ne feraient-ils
pas preuve de la même sévérité ?
De plus, il est beaucoup plus facile de frauder avec
des pièces d'identité provisoires délivrées en cas de
perte ou de vol de la carte d'identité. Il conviendrait
peut-être de modifier ces pièces de sorte qu'elles
soient moins susceptibles d'être utilisées pour
frauder ?
14.05 Jean-Luc Crucke (MR): Ik weet niet hoe
verbreid het fenomeen is. Hoe het werkt is anders
wel bekend: het is niet moeilijk om een vals
14.05 Jean-Luc Crucke (MR) : J'ignore l'ampleur
du phénomène. Ses modalités sont en revanche
bien connues : il est facile de produire un faux en
03/03/2008
CRABV 52
COM 126
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
document voor te leggen; men vervangt gewoon de
foto op de identiteitsbewijzen die door de
gemeenten worden afgegeven. Ik heb geen
pasklare oplossing voor dit probleem, maar we
moeten het wel serieus nemen.
remplaçant la photo sur les attestations d'identité
délivrées par les communes. Je n'ai pas la réponse
à ce problème mais il faut le prendre au sérieux.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
15 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Valérie De Bue aan de vice-
eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over
"de reglementering inzake het rijden met een
gespan" (nr. 1845)
- de heer François Bellot aan de vice-
eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over
"de bekwaamheid om met paard-en-wagen op de
openbare weg te rijden" (nr. 2008)
15 Questions jointes de
- Mme Valérie De Bue au vice-premier ministre et
ministre du Budget, de la Mobilité et des
Réformes institutionnelles sur "la réglementation
relative à la conduite d'attelages" (n° 1845)<br>- M. François Bellot au vice-premier ministre et
ministre du Budget, de la Mobilité et des
Réformes institutionnelles sur "l'aptitude à
conduire des attelages sur la voie publique"
(n° 2008)</b>
15.01 Valérie De Bue (MR): Er zouden almaar
meer ongevallen gebeuren met paard-en-wagens.
Beschikt u over statistieken in dat verband? Zal u
een analyse van het fenomeen laten uitvoeren?
Moeten de menners van een paard-en-wagen een
specifieke reglementering in acht nemen naast het
gewone verkeersreglement? Dienen zij een
rijopleiding te volgen? Zal u een getuigschrift inzake
beroepserkenning,
een
rijbewijs
of
een
opleidingsprogramma invoeren voor het rijden met
paard-en-wagen?
15.01 Valérie De Bue (MR) : Les accidents
impliquant des attelages seraient en augmentation.
Disposez-vous de statistiques à ce sujet ?
Demanderez-vous une analyse du phénomène ?
Les
attelages
doivent-ils
respecter
une
réglementation spécifique en plus du code de la
route ? Les conducteurs d'attelage doivent-ils se
soumettre à une formation ? Comptez-vous
instaurer
un
brevet
de
reconnaissance
professionnelle, un permis ou un programme de
formation pour la conduite d'attelage ?
15.02 Minister Yves Leterme
(Frans): Het
koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het
rijbewijs voorziet niet in enige verplichte opleiding of
rijbewijs voor de bestuurders van een gespan.
In 2003 deden zich achttien ongevallen voor waarbij
een paard-en-wagen was betrokken, in 2004 23, in
2005 39 en in 2006 38. In 2003 vielen bij dergelijke
ongevallen zes zwaargewonden, in 2004 vijf, in
2005 dertien en in 2006 eveneens zes. In 2003
vielen bij die ongevallen geen doden te betreuren; in
2004 was er een ongeval met dodelijke afloop, en in
2005 en 2006 vielen er telkens twee doden. Die
cijfers zeggen echter niets over de oorzaak van de
ongevallen.
Gelet op het relatief beperkte aantal ongevallen en
rekening houdend met de aard en de beperkte
snelheid van die voertuigen, lijkt het me niet
verantwoord een opleiding en een theoretisch en
praktisch examen in te voeren. Wie met een paard-
en-wagen
rijdt,
moet
natuurlijk
het
verkeersreglement in acht nemen, dat een aantal
specifieke bepalingen met betrekking tot het
besturen van een paard-en-wagen bevat.
15.02 Yves Leterme, ministre (en français) :
L'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de
conduire ne prévoit ni obligation d'apprentissage ni
permis pour les conducteurs d'attelage.
En 2003, il y a eu dix-huit accidents impliquant un
véhicule attelé ; en 2004, vingt-trois ; en 2005,
trente-neuf ; en 2006, trente-huit. Ces accidents ont
fait six blessés graves en 2003 ; cinq en 2004 ;
treize en 2005 ; six en 2006. Ils n'ont entraîné
aucun décès en 2003 ; un en 2004 ; deux en 2005
et deux 2006. Ces chiffres ne donnent toutefois
aucune indication quant à la cause des accidents.
Vu le nombre relativement faible d'accidents et
compte tenu de la nature et de la vitesse de ces
véhicules, l'instauration d'un apprentissage et
d'examens théorique et pratique ne me paraît pas
justifiée. La conduite d'un véhicule attelé demeure
bien entendu soumise au code de la route, qui
comporte des dispositions spécifiques pour les
attelages.
CRABV 52
COM 126
03/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
15.03 Valérie De Bue (MR): Die statistieken zijn
interessant. Het aantal ongevallen en het aantal
dodelijke slachtoffers nemen toe. Dit probleem
verdient dan ook onze bijzondere aandacht.
15.03 Valérie De Bue (MR) : Ces statistiques sont
intéressantes. Le nombre d'accidents et de morts a
tendance à augmenter. Ce problème mérite notre
vigilance.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
16 Vraag van de heer Willem-Frederik Schiltz aan
de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "het effect van de
steunmaatregel voor het gecombineerd vervoer
op de binnenvaart" (nr. 1862)
16 Question de M. Willem-Frederik Schiltz à la
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques sur "l'effet sur la
navigation intérieure de la mesure d'aide en
faveur du transport combiné" (n° 1862)</b>
16.01 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld):
Ondernemingen die goederen vervoeren per spoor
op Belgisch grondgebied, kunnen krachtens het KB
van 30 september 2005 op het gecombineerd
vervoer een subsidie krijgen van de federale
overheid. Deze steunmaatregel was tijdelijk en zou
eind 2007 aflopen. Door de wet op de diverse
bepalingen van december 2007 werd de maatregel
verlengd tot 1 januari 2009. De subsidie wilde de
tarieven van het spoorvervoer aantrekkelijker
maken dan vervoer over de weg.
In januari verklaarde de Vlaamse minister-president
dat de maatregel een pervers effect heeft omdat hij
het marktaandeel van de binnenvaart doet krimpen
en nauwelijks effect heeft op het wegvervoer.
Wat was het effect van de steunregeling voor
gecombineerd vervoer op de modal shift van weg
naar spoor in 2005, 2006 en 2007? Is de minister
het eens met de bewering van de Vlaamse minister-
president dat de subsidies een pervers effect
hebben? Wil de minister de toekenning van
subsidies voor gecombineerd vervoer strenger
controleren? Zal men voortaan enkel subsidies
toekennen aan operatoren die daadwerkelijk
kunnen bewijzen dat ze een modal shift realiseren
van de weg naar het spoor? Zal de steunregeling
zelf aangepast worden met het oog op betere
garanties?
16.01 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld) : Les
entreprises qui font transporter des marchandises
par le rail sur le territoire belge peuvent, en vertu de
l'arrêté royal du 30 septembre 2005, bénéficier d'un
subside des autorités fédérales. Cette mesure
d'aide était temporaire et expirait en fait fin 2007. La
loi de décembre 2007 portant des dispositions
diverses l'a prolongée jusqu'au 1
er
janvier 2009. Le
subside était destiné à rendre le transport
ferroviaire plus attractifs que le transport par route.
En janvier, le ministre-président flamand a déclaré
que la mesure avait un effet pervers parce qu'elle
réduit la part de la navigation fluviale et n'affecte
guère le transport routier.
Quel a été l'effet de la mesure d'aide en faveur du
transport combiné sur le transfert du transport par
route vers le rail en 2005, 2006 et 2007? Le ministre
pense-t-il comme le ministre-président flamand que
le subside a exercé un effet pervers ? Compte-t-il
contrôler plus sévèrement l'octroi de subsides pour
le transport combiné? Les subsides ne seront-ils
désormais plus octroyés qu'aux opérateurs qui
peuvent apporter la preuve effective qu'ils ont opéré
un transfert de la route vers le train ? La mesure
d'aide sera-t-elle adaptée de manière à offrir de
meilleures garanties ?
16.02 Minister Yves Leterme (Nederlands): Ik lig
mee aan de basis van de ondersteuning van de
ontplooiing van de binnenvaart door de Vlaamse
regering. De goede aanwending van het
belastinggeld in deze materie ligt mij na aan het
hart.
De vraag naar goederentransport in het algemeen
en de vraag naar gecombineerd vervoer zullen
explosief toenemen omwille van de economische
groei en de logistieke ambities van ons land. De
bevordering van gecombineerd vervoer naast het
wegtransport levert altijd milieuwinst op. Na de
verklaring van de Vlaamse minister-president heb ik
16.02 Yves Leterme, ministre (en néerlandais) :
J'ai contribué à soutenir le développement de la
navigation intérieure par le gouvernement flamand.
L'affectation efficace des impôts en la matière me
tient fort à coeur.
La demande relative au transport de marchandises
en général et au transport combiné enregistrera une
croissance exponentielle étant donné la croissance
économique et les ambitions logistiques de notre
pays. La promotion du transport combiné
parallèlement au transport routier est favorable
dans tous les cas à l'environnement. Après la
03/03/2008
CRABV 52
COM 126
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
samen met hem het dossier bekeken om de
maatregel eventueel bij te sturen en om de
initiatieven van de Gewesten inzake binnenvaart
niet tegen te werken. De effecten van de federale
steun aan het gecombineerde vervoer per spoor
voor 2005, 2006 en 2007 zullen worden
geëvalueerd. De evaluatie zal in de loop van de
komende maanden gebeuren door een externe
consultant. Daarbij zal vanzelfsprekend worden
nagegaan wat de bereikte modal shift is en ook of
de binnenvaart enige hinder heeft ondervonden van
de ondersteuning van het gecombineerd vervoer
per spoor.
De vraag suggereert dat de subsidies aan het
gecombineerd vervoer per spoor vooral ten koste
van de containertrafiek via de binnenvaart en niet
van het wegvervoer gaan. Wij zijn bezorgd om
eventuele negatieve effecten.
déclaration du ministre-président flamand, j'ai
examiné le dossier avec lui pour adapter
éventuellement la mesure et veiller à ne pas
contrecarrer les initiatives des Régions en matière
de navigation intérieure. Les effets de l'aide
fédérale au transport combiné par rail pour 2005,
2006 et 2007 seront évalués. Cette évaluation sera
réalisée par un consultant externe dans les
prochains mois. Il va de soi que le modal shift
obtenu et l'incidence négative éventuelle de l'aide
en faveur du transport combiné par rail sur la
navigation intérieure seront vérifiés.
L'auteur de la question sous-entend que les
subventions en faveur du transport combiné par rail
sont surtout défavorables au trafic de conteneurs
par voie fluviale et non au transport routier. Nous
sommes attentifs aux répercussions négatives
éventuelles.
Een eerste tussentijdse conclusie van het
onderzoek van professor Macharis, dat alleen de
trafiek van en naar Antwerpen analyseert, toont
effectief een heel gelokaliseerde, negatieve invloed
van
de
federale
steunmaatregel
op
de
binnenvaartterminals. De afschaffing van de
subsidie zou het volume van getransporteerde
goederen op het onderzochte spoornetwerk met 96
procent verminderen. Men nam hierbij enkel de prijs
als
invloedfactor
in
aanmerking.
Concrete
elementen die aantonen dat de federale subsidie
een negatief effect heeft op de binnenvaart, zijn tot
op heden nog niet aangeleverd.
In afwachting van een nieuw stelsel blijft tot 31
december 2008 het steunstelsel waartoe mijn
voorgangers beslisten, van kracht. Het overleg werd
reeds opgestart. In het verlengde hiervan zal men
een KB moeten opstellen. Het nieuwe regime dat de
regering nog moet onderzoeken, zal in principe
lopen van 2009 tot 2012. In de begroting van 2008
zitten de nodige kredieten. Omwille van de
rechtszekerheid heeft het geen zin om een
maatregel plots in te trekken. Behalve voor deze
aanpassing zal men in het nieuwe stelsel bijzondere
aandacht hebben voor het vermijden van
concurrentie met de binnenvaart. Het is voor mij nu
al evident dat men geen steun zal kunnen geven
aan trafieken die oorspronkelijk via de binnenvaart
werden vervoerd. Ik wil het toepassingsgebied van
de steunregeling veel meer concentreren op echte
havengebieden. Elke maatregel die de modal shift
ten goede komt, heeft zijn nut. Men moet oppassen
voor perverse effecten van concurrentievervalsing.
Une première conclusion intermédiaire de l'étude du
professeur Macharis, qui n'a analysé que le trafic
vers Anvers et en provenance de celle-ci, montre
effectivement un effet négatif très localisé de la
mesure fédérale d'aide au transport combiné sur les
terminaux de navigation intérieure. La suppression
de ce subside aurait pour effet de réduire de 96 %
le volume des marchandises transportées sur le
réseau ferroviaire étudié. Dans le cadre de cette
étude, seul le facteur prix a été pris en
considération. A ce jour, aucun élément tangible
démontrant que ce subside fédéral a un effet
néfaste sur la navigation intérieure n'a encore été
apporté.
En attendant qu'un nouveau système soit instauré,
le système d'aide mis en place par mes
prédécesseurs restera en vigueur jusqu'au 31
décembre 2008. La concertation a déjà été
entamée. Dans son prolongement, il faudra
promulguer un arrêté royal. Le nouveau régime que
doit encore définir le gouvernement sera en principe
en vigueur de 2009 à 2012. Les crédits nécessaires
sont inscrits au budget 2008. Rapporter subitement
cette mesure nuirait à la sécurité juridique. Dans le
nouveau système, nous prêterons une attention
particulière à cet aménagement mais nous
veillerons aussi tout particulièrement à éviter toute
concurrence avec la navigation intérieure. A mes
yeux, il va d'ores et déjà de soi que nous devrons
nous garder d'aider les trafics qui étaient
précédemment assurés par voie fluviale. J'ai
l'intention de faire en sorte que le champ
d'application de la réglementation relative aux
subsides soit concentré bien plus largement sur les
vraies zones portuaires. Toute mesure bénéfique
CRABV 52
COM 126
03/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
pour le modal shift a son utilité. Il faut être attentif
aux effets pervers de la distorsion de concurrence.
16.03 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Het
verheugt mij dat de minister mijn bezorgdheid deelt.
Zijn plannen zijn veelbelovend. Ik kijk uit naar de
resultaten van de bestelde studie.
16.03 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld) : Je me
félicite de constater que le ministre partage ma
préoccupation. Ses projets sont prometteurs.
J'attends avec grand intérêt les résultats de l'étude
annoncée.
16.04 Minister Yves Leterme (Nederlands): Elk
van die steunmaatregelen zijn aangemeld bij de
Europese instanties en kregen een goedkeuring.
Inzake concurrentievervalsing en verstoring van de
marktwerking heeft men de Europese procedure
gevolgd.
16.04 Yves Leterme, ministre (en néerlandais):
Toutes ces mesures d'aide ont été portées à la
connaissance des instances européennes et ont été
approuvées. La procédure européenne a été suivie
en ce qui concerne la distorsion de la concurrence
et la perturbation du fonctionnement du marché.
16.05 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Mijn
bezorgdheid ging vooral naar de gelokaliseerde
misbruiken. De voorstellen van de minister zullen
daar hopelijk aan tegemoetkomen. Ik blijf dit dossier
volgen.
16.05 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld) : Ma
préoccupation concernait essentiellement les abus
localisés. J'espère que les propositions du ministre
permettront d'y remédier. Je continuerai à suivre
très attentivement ce dossier.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
17 Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de
vice-eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over
"de rijopleiding voor jonge autobestuurders
zonder begeleider" (nr. 1870)
17 Question de Mme Valérie De Bue au vice-
premier ministre et ministre du Budget, de la
Mobilité et des Réformes institutionnelles sur
"l'apprentissage à la conduite par les jeunes
conducteurs sans accompagnateur" (n° 1870)</b>
17.01 Valérie De Bue (MR): Het voorlopig rijbewijs
zonder begeleider weigert de Europese Commissie
blijkbaar te beschouwen als een opleiding.
Bevestigt u die terughoudendheid van de
Commissie, en onder welke voorwaarden zou de
Commissie wel aanvaarden dat bestuurders alleen,
dus zonder begeleider, gedurende die periode
rijden?
Kunnen
de
examencentra
alle
aanvragen
behandelen wanneer alle houders van een
voorlopig rijbewijs waarvan de geldigheid verstrijkt,
vragen om een examen af te leggen vooraleer de
geldigheidsduur van achttien maanden verstrijkt?
17.01 Valérie De Bue (MR) : Au sujet du permis
provisoire sans guide, la Commission européenne
semble refuser de considérer qu'il s'agisse
d'apprentissage. Confirmez-vous cette réticence et
à quelles conditions accepte-t-elle que des
conducteurs soient seuls au volant durant cette
période ?
Par ailleurs, concernant les permis provisoires
arrivés à échéance, les centres d'examen ont-ils la
capacité de traiter toutes les demandes si tous les
détenteurs de ce permis demandent à présenter un
examen avant la date d'expiration de validité de dix-
huit mois ?
17.02 Minister Yves Leterme (Frans): Toen de
Belgische regelgeving gewijzigd werd, heeft de
Europese Commissie inderdaad een aantal
opmerkingen geformuleerd, omdat zij van mening is
dat de rijopleiding zonder begeleider haaks staat op
de gemeenschappelijke inspanningen om de
verkeersonveiligheid
terug
te
dringen.
De
Commissie heeft om een aanvullend onderzoek
gevraagd. Een evaluatie is nu aan de gang en mijn
diensten werd opgedragen concrete voorstellen
daaromtrent te doen.
17.02 Yves Leterme , ministre (en français) : Lors
de la modification de la réglementation belge, la
Commission européenne a effectivement fait des
remarques, l'apprentissage sans guide étant
contraire aux efforts communs pour lutter contre
l'insécurité routière. Elle a demandé une étude
complémentaire. Une évaluation est en cours et
mes services sont chargés de faire des propositions
concrètes à ce sujet.
03/03/2008
CRABV 52
COM 126
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
Wat de examencentra betreft, werden er in 2007
48.579 praktijkexamens afgelegd onder de formule
van een voorlopig rijbewijs dat geldig is voor 18
maanden. De wachttijden zijn geen probleem. Het
ministerieel besluit van 20 juni 2007 bepaalt dat de
kandidaten die zich ingeschreven hebben voor een
praktisch examen uitgenodigd moeten worden
tijdens de geldigheidstermijn van het document. De
houder van een rijbewijs van 18 maanden kan ook
altijd een nieuw voorlopig rijbewijs van 36 maanden
verkrijgen.
Concernant les centres d'examen, le nombre
d'examens pratiques subis en 2007 sous le couvert
d'un permis provisoire de dix-huit mois est de 48
579. Les délais d'attente ne posent pas de
problèmes. L'arrêté ministériel du 20 juin 2007
dispose que les candidats inscrits à l'examen
doivent être convoqués pendant la période de
validité du document. Le titulaire d'un permis de dix-
huit mois peut toujours obtenir un nouveau permis
de conduire provisoire de trente-six mois.
17.03 Valérie De Bue (MR): We stellen vast dat er
wel degelijk een probleem is met het voorlopig
rijbewijs dat op een gegeven moment definitief kan
worden. Tal van mensen wachten op de resultaten
van de studies die u besteld heeft.
17.03 Valérie De Bue (MR) : Le permis provisoire
pose problème, qui peut devenir définitif à un
moment donné. Nous sommes nombreux à
attendre les résultats des études que vous avez
commandées.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
18 Vraag van mevrouw Valérie De Bue aan de
vice-eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over
"het weghalen van verongelukte voertuigen of
voertuigen met pech die de rijbaan versperren"
(nr. 1871)
18 Question de Mme Valérie De Bue au vice-
premier ministre et ministre du Budget, de la
Mobilité et des Réformes institutionnelles sur
"l'évacuation des véhicules accidentés ou en
panne qui obstruent les voies de circulation"
(n° 1871)</b>
18.01 Valérie De Bue (MR): Een voertuig dat
tijdens de spitsuren na een ongeval of met pech op
de openbare weg blijft staan, kan snel voor heel wat
verkeershinder zorgen: het verkeer wordt gestremd,
met alle gevolgen van dien op het stuk van
tijdverlies en extra milieubelasting.
Welke maatregelen zal u nemen opdat dergelijke
voertuigen zo snel mogelijk worden weggehaald?
Kunnen bestuurders die zelf hun voertuig kunnen
verplaatsen maar dit niet doen, een boete krijgen?
Worden
dergelijke
sancties
daadwerkelijk
opgelegd?
18.01 Valérie De Bue (MR) : Les nuisances en
termes
de
temps
perdu,
d'impact
sur
l'environnement et de paralysie de la circulation
générées par un véhicule accidenté ou en panne
sur la voie publique, durant les heures de pointe,
peuvent rapidement prendre des proportions
énormes.
Quelles dispositions sont-elles envisagées pour
garantir l'évacuation la plus rapide possible de ces
véhicules ?
Les conducteurs qui peuvent déplacer leur véhicule
par leurs propres moyens mais ne le font pas
risquent-ils une amende ? Ce type de sanction est-il
mis en application ?
18.02 Minister Yves Leterme
(Frans): De
artikelen 51 en 53 van het algemeen reglement op
de politie van het wegverkeer en van het gebruik
van de openbare weg sommen een aantal
verplichtingen op waaraan de bestuurder van een
voertuig bij pech of bij een ongeval moet voldoen.
De bestuurder moet de nodige maatregelen nemen
om de veiligheid van het verkeer te verzekeren en
moet het voertuig opstellen zoals een geparkeerd
voertuig. Hij moet bovendien een signalisatie
aanbrengen.
18.02 Yves Leterme, ministre (en français) : Les
articles 51 et 52 du Règlement général sur la police
de la circulation routière et de l'usage de la voie
publique déterminent certaines obligations à charge
du conducteur d'un véhicule en cas de panne ou
d'accident.
Le conducteur doit prendre les mesures
nécessaires pour garantir la sécurité de la
circulation et ranger le véhicule de la même
manière qu'un véhicule en stationnement. L'usage
de moyens de signalisation est requis.
CRABV 52
COM 126
03/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
Bij een ongeval met lichamelijke schade is het niet
verplicht om het voertuig te verplaatsen, opdat de
eerste zorgen kunnen worden verleend zonder dat
de verwondingen van de gewonden nog verergerd
zouden worden, en opdat de bevoegde personen de
nodige vaststellingen kunnen doen.
Onlangs werden de artikelen 3, 51 en 52 van de
wegcode gewijzigd. Het veiligheidscriterium werd
aangevuld met dat van de verkeersdoorstroming.
Bij het bedoelde koninklijk besluit wordt een nieuw
artikel 51,5°, ingevoerd teneinde de politie
ambtshalve in staat te stellen het voertuig te
verplaatsen zonder een beroep te doen op de
bestuurder. Door de wijziging van artikel 3 krijgen
de leden van de brandweer en de civiele
bescherming de hoedanigheid van bevoegde
persoon, waardoor ze de bestuurders bevelen
mogen geven, het verkeer in goede banen mogen
leiden en voor de verkeersdoorstroming mogen
zorgen.
Wanneer een bestuurder weigert gevolg te geven
aan het bevel van een bevoegde persoon om zijn
wagen te verplaatsen, of inbreuk pleegt op de
artikelen 51 en 52, kan hij strafrechtelijk worden
bestraft, maar de vaststelling en de bekeuring
moeten door een bevoegd persoon gebeuren.
En cas d'accident ayant provoqué des dommages
corporels, le déplacement du véhicule n'est pas
obligatoire et ce pour permettre les premiers
secours sans aggraver les lésions des blessés et
pour permettre aux agents qualifiés de procéder
aux constatations nécessaires.
Récemment, les articles 3, 51 et 52 du Code de la
route ont été modifiés. Le critère de fluidité de la
circulation a été ajouté au critère de sécurité.
L'arrêté royal en question introduit un nouvel article
51, 5° pour permettre à la police de s'occuper
d'office du déplacement du véhicule sans devoir
faire appel au conducteur. Enfin, la modification de
l'article 3 confère aux agents des services
d'incendie et de protection civile le statut d'agents
qualifiés afin de leur permettre de donner des
injonctions aux usagers, d'organiser le passage et
de fluidifier le trafic.
En cas de refus de déplacer son véhicule sur
injonction d'un agent qualifié et en cas d'infractions
aux articles 51 et 52, des sanctions pénales sont
prévues, mais la constatation et la verbalisation
appartiennent aux agents qualifiés.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
19 Vraag van de heer Olivier Maingain aan de
vice-eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over
"het inzetten van nieuwe vrachtvliegtuigen op de
luchthaven Brussel-Nationaal" (nr. 1908)
19 Question de M. Olivier Maingain au vice-
premier ministre et ministre du Budget, de la
Mobilité et des Réformes institutionnelles sur "la
mise en service de nouveaux avions de fret à
l'aéroport de Bruxelles-National" (n° 1908)</b>
19.01 Olivier Maingain (MR): Het Directoraat-
generaal Luchtvaart van uw departement zou
onlangs,
zonder
technische
inspectie
of
certificatievlucht, een vergunning hebben uitgereikt
voor het in gebruik nemen op de luchthaven van
Brussel-Nationaal van twee Boeings 747-228F van
de nieuwe maatschappij Cargo B-Airlines. Die
toestellen zijn meer dan twintig jaar oud, en zijn
bijzonder lawaaierig. De quota count van het ene
toestel zou nagenoeg twintig bedragen ­ terwijl de
norm op twaalf ligt ­ en ook de quota count van het
andere toestel zou de norm overschrijden. Die
vliegtuigen
zouden
worden
gebruikt
voor
vrachtvervoer en kunnen tot 199.000 liter kerosine
en 374 ton goederen vervoeren.
Hoe kan de ingebruikname van dergelijke toestellen
uit een technisch en een economisch standpunt
worden verantwoord, in het besef dat men, indien
men de geluidsoverlast wil tegengaan, eerst en
19.01 Olivier Maingain (MR) : La direction
générale du transport aérien de votre département
aurait autorisé récemment, sans inspection
technique ni vol de certification, la mise en service à
l'aéroport de Bruxelles-National de deux Boeing
747-228F de la nouvelle compagnie Cargo B-
Airlines. Ces deux avions ont plus de vingt ans et
sont particulièrement bruyants. Le quota count de
l'un serait de près de vingt - la limité étant fixée à
douze - tandis que l'autre présenterait un quota
count supérieur à cette norme. Affectés au fret, ils
pourraient emporter jusqu'à 199.000 litres de
kérosène et 374 tonnes de marchandises.
Comment
justifie-t-on
techniquement
et
économiquement la mise en service de tels
appareils, quand on sait que les premières mesures
pour lutter contre les nuisances consistent à
03/03/2008
CRABV 52
COM 126
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
vooral de vloot moet moderniseren?
moderniser les flottes ?
19.02 Minister Yves Leterme (Frans): Aangezien
de quota count van die toestellen bij vertrek hoger is
dan 24, mogen ze niet opstijgen tussen 23 en 6 uur.
De
quota
count
bij
aankomst
bedraagt
respectievelijk 1.7 en 11.2, zodat ze op elk moment
van de dag op Brussel-Nationaal mogen landen. Ik
spreek me niet uit over de toestand op de andere
luchthavens.
Een luchtvaartmaatschappij die haar eerste stappen
zet in het luchtvrachtvervoer heeft er belang bij dat
zowel uit een technisch als uit een economisch
oogpunt op een verantwoorde manier te doen. Een
van de operationele overwegingen is dat er van bij
het begin voor wordt geopteerd meer dan een
vliegtuig in te zetten, om te voorkomen dat men zou
afhangen van vervangend materiaal indien een
toestel niet beschikbaar zou zijn. Het lijkt dus een
goede beslissing dat wordt gekozen voor meerdere
Boeings 747-200 in plaats van één 747-400. In
2010 zal Cargo B die debuutperiode achter de rug
hebben. Volgens het ingediende businessplan wil
de maatschappij dan haar vloot vernieuwen.
19.02 Yves Leterme, ministre (en français) : Le
quota count au départ des deux avions étant
supérieur à vingt-quatre, ils ne sont pas autorisés à
décoller entre 23 heures et 6 heures. Le quota
count à l'arrivée des deux appareils est
respectivement de 1.7 et de 11.2, ce qui leur
permet d'atterrir à tout moment à Bruxelles-
National. Je ne me prononce pas sur la situation
dans les autres aéroports.
Une compagnie aérienne faisant ses débuts dans le
transport aérien de fret a intérêt à faire coïncider les
justifications techniques et économiques. Une des
considérations opérationnelles est d'opter pour
l'exploitation, dès le début, de plus d'un appareil afin
de ne pas dépendre de matériel de substitution en
cas d'indisponibilité d'un appareil. Il semble dès lors
judicieux
de
démarrer
un
investissement
comparable avec plusieurs Boeings 747-200 au lieu
d'un appareil 747-400. Cargo B ne sera plus en
2010 à ses débuts d'exploitation. Selon le plan
d'affaires déposé, c'est à ce moment que la société
envisage de renouveler sa flotte.
De vergunningen zijn verleend voor een langere
periode dan de paar maanden waar u het over had.
Het inzetten van de Boeings 747 is gebeurd met
inachtneming van de in België geldende
voorwaarden.
Les permis ont été octroyés pour davantage que les
quelques mois que vous avez évoqués.
La mise en service des Boeing 747 a été opérée
dans le respect des conditions en vigueur en
Belgique.
19.03 Olivier Maingain (MR): Als ik het goed
begrepen heb, stijgen er geen vliegtuigen op en
landen er geen tot 7 uur 's ochtends. Voor bepaalde
nieuwe maatschappijen is het aanschaffen van een
oudere vloot verantwoord om economische
redenen. Op Europees niveau zou men striktere
normen moeten opleggen om ervoor te zorgen dat
dergelijke bijzonder lawaaierige toestellen geweerd
worden van luchthavens in stedelijke gebieden.
19.03 Olivier Maingain (MR) : Si j'ai bien entendu,
il n'y a ni décollage ni atterrissage jusqu'à 7 heures
du matin. Il est vrai que des raisons économiques
justifient que certaines compagnies nouvelles
achètent une flotte plus ancienne. Au niveau
européen, il faudrait avoir des normes plus strictes
pour que les aéroports en milieu urbain ne puissent
accueillir ce type de flotte particulièrement bruyante.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
20 Vraag van mevrouw Kattrin Jadin aan de vice-
eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over
"de
beperking
van
het
aantal
inschrijvingsaanvragen dat door de DIV wordt
behandeld" (nr. 2007)
20 Question de Mme Kattrin Jadin au vice-
premier ministre et ministre du Budget, de la
Mobilité et des Réformes institutionnelles sur "la
limitation
du
nombre
de
demandes
d'immatriculation traitées par la DIV" (n° 2007)</b>
20.01 Kattrin Jadin (MR): Naar verluidt mogen de
antennes van de DIV volgens een omzendbrief niet
meer dan twee inschrijvingsaanvragen per dag en
per persoon die bij hen aan het loket komt,
aanvaarden. Dat brengt een aanzienlijk tijdverlies
mee,
inzonderheid
voor
vervoerders
en
20.01 Kattrin Jadin (MR) : Il semblerait que
conformément à une circulaire, les antennes de la
DIV ne puissent accepter plus de deux demandes
d'immatriculation de véhicule par jour et par
personne se présentant à leurs guichets. On
imagine la perte de temps imposée, notamment aux
CRABV 52
COM 126
03/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
verzekeraars, en hierdoor worden veel kilometers
onnodig afgelegd.
Wat houdt die omzendbrief in? Zal u ervoor zorgen
dat de antennes van de DIV meer dan twee
dossiers per dag en per persoon kunnen
behandelen?
transporteurs et aux assureurs, ainsi que le nombre
de kilomètres parcourus inutilement.
En quoi consiste cette circulaire ? Entre-t-il dans
vos intentions de permettre le traitement de plus de
deux dossiers par jour et par personne au sein des
antennes de la DIV ?
20.02 Minister Yves Leterme (Frans): Bij de
opmaak van de omzendbrief is rekening gehouden
met de mogelijkheid om via internet te werken, en
met de wens om de burger een goede service te
bieden.
De DIV beschikt al een zestal jaar over een
webtoepassing waardoor verzekeringsmakelaars,
verzekeraars
en
als
makelaars
erkende
concessiehouders voertuigen kunnen inschrijven via
internet. Deze toepassing oogst veel succes: in
2007 werden meer dan 45,6 % van de
inschrijvingen via internet uitgevoerd.
20.02 Yves Leterme, ministre (en français) : Cette
circulaire a été rédigée en tenant compte de la
possibilité du recours à internet et dans un souci de
qualité du service rendu au citoyen.
Depuis environ six ans, la DIV possède une
application web permettant aux courtiers en
assurances,
aux
assureurs
ainsi
qu'aux
concessionnaires reconnus comme courtiers
d'immatriculer les véhicules par internet. Cette
application connaît un grand succès ; en 2007, plus
de 45,6% des immatriculations ont eu lieu par
internet.
De ICT-toepassing voor de inschrijving van
voertuigen
waarover
de
meeste
verzekeringsmakelaars en verzekeraars in hun
kantoor beschikken, maakt een verplaatsing naar
een loket van de DIV overbodig. Parallel werd
uitsluitend voor de herinschrijving na een naams- of
adreswijziging een specifieke procedure 'aan het
loket' uitgewerkt. De DIV heeft in een systeem
voorzien dat het mogelijk maakt om meer dan twee
aanvragen tot inschrijving per dag en per persoon te
behandelen. Op die manier wordt de finale
doelstelling bereikt: redelijke wachttijden en een
goede service aan het loket van de DIV.
Ik ben niet van plan om het huidige systeem te
wijzigen. Door de Web-DIV-toepassing voor
gewone inschrijvingen te promoten kan de DIV de
burger een betere service bieden.
Le fait que la plupart des courtiers et des assureurs
disposent d'un outil informatique dans leur bureau
pour l'immatriculation des véhicules évite à ceux-ci
de devoir se présenter à un guichet de la DIV.
Parallèlement, une procédure spécifique « au
guichet » a été mise au point concernant
exclusivement
la
ré-immatriculation
après
changement de nom ou d'adresse. La DIV a prévu
un système permettant de traiter plus de deux
demandes d'immatriculation par jour et par
personne. L'objectif final qui vise à rendre un
service de qualité aux guichets de la DIV dans un
délai raisonnable est atteint par ce biais.
Il n'entre pas dans mes intentions de modifier le
système existant. Le fait de promouvoir l'application
Web-DIV pour les immatriculations normales
permet de rendre un meilleur service aux citoyens.
20.03 Kattrin Jadin (MR): De inschrijving via
internet, zoals hier werd voorgesteld, is een
deugdelijk systeem. De verzekeringsmakelaars die
mij aangesproken hebben, waren nogal ontstemd
omdat een DIV-kantoor geweigerd had bepaalde
inschrijvingsdossiers
te behandelen die ze
persoonlijk kwamen indienen. Misschien zou dat
systeem meer gepromoot of aantrekkelijker moeten
worden opdat alle makelaars op de hoogte zouden
zijn van die mogelijkheid.
20.03 Kattrin Jadin (MR) : Le système tel qu'il est
décrit, à savoir l'utilisation d'internet, est un bon
système. J'ai été interpellée par des courtiers en
assurances quelque peu fâchés de se voir refuser
des dossiers d'immatriculation qu'ils déposaient
personnellement dans un bureau de la DIV. Peut-
être faudrait-il promouvoir davantage ce système
afin que tous les courtiers en soient informés ou
éventuellement rendre cette procédure plus
attrayante.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
21 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Valérie De Bue aan de vice-
eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over
21 Questions jointes de
- Mme Valérie De Bue au vice-premier ministre et
ministre du Budget, de la Mobilité et des
Réformes institutionnelles sur "l'annonce de la
03/03/2008
CRABV 52
COM 126
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
"de
aangekondigde
bouw
van
een
lowcostterminal op Brussels Airport" (nr. 2034)
- de heer Bernard Clerfayt aan de vice-
eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over
"de beslissing van de raad van bestuur van
Brussels
Airport
Company
om
een
lowcostterminal op de luchthaven van Brussel-
Nationaal te bouwen" (nr. 2069)
- de heer Hans Bonte aan de vice-eersteminister
en minister van Begroting, Mobiliteit en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
bouwplannen van de uitbater van de luchthaven
van Zaventem" (nr. 2072)
- mevrouw Clotilde Nyssens aan de vice-
eersteminister en minister van Begroting,
Mobiliteit en Institutionele Hervormingen over
"de vermoedelijke toename van het vliegverkeer
te Brussel-Nationaal door de bouw van een
nieuwe lowcostterminal" (nr. 2163)
- de heer Hans Bonte aan de vice-eersteminister
en minister van Begroting, Mobiliteit en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
ontwikkelingen op de luchthaven van Zaventem"
(nr. 2367)
création d'un terminal low cost à Brussels
Airport" (n° 2034)<br>- M. Bernard Clerfayt au vice-premier ministre et
ministre du Budget, de la Mobilité et des
Réformes institutionnelles sur "la décision du
conseil d'administration de Brussels Airport
Company de construire un terminal low cost à
l'aéroport de Bruxelles-National" (n° 2069)<br>- M. Hans Bonte au vice-premier ministre et
ministre du Budget, de la Mobilité et des
Réformes institutionnelles sur "les projets de
construction de l'exploitant de l'aéroport de
Zaventem" (n° 2072)<br>- Mme Clotilde Nyssens au vice-premier ministre
et ministre du Budget, de la Mobilité et des
Réformes institutionnelles sur "l'augmentation
probable du trafic aérien à Bruxelles-National par
la construction d'un nouveau terminal pour les
vols low cost" (n° 2163)<br>- M. Hans Bonte au vice-premier ministre et
ministre du Budget, de la Mobilité et des
Réformes
institutionnelles
sur
"les
développements à l'aéroport de Zaventem"
(n° 2367)</b>
21.01 Valérie De Bue (MR): Brussels Airport heeft
aangekondigd
dat
de
voormalige
luchthaventerminal zal worden heropend en dat er
tegen
2009
een
nieuwe
pier
voor
lagekostenmaatschappijen zal worden gebouwd. De
daaruit
voortvloeiende
toename
van
de
luchtvaartactiviteit lokt heel wat reacties uit. De
vakbonden waren blij met de nieuwe banen die
daardoor zullen worden geschapen. Ook de
beroepssector,
met
name
de
overige
luchtvaartmaatschappijen, heeft op die mededeling
gereageerd. Ten slotte kwamen er ook reacties van
de verenigingen van omwonenden, die vrezen dat
de bijkomende hinder hun levenskwaliteit zal
aantasten. Volgens vele deskundigen dreigt er zich
binnen de sector een kannibalisatie voor te doen en
zijn de taksen die door Brussels Airport worden
geheven verre van lowcosttaksen. Brussels Airlines
zou bovendien de luchthaven wel eens kunnen
inruilen voor die van Charleroi, aangezien de in die
terminal geldende voorwaarden niet compatibel zijn
met de voorwaarden inzake het lowcostverkeer.
Kan u een schatting geven van de stijging van het
aantal passagiers en van het aantal vluchten,
alsook van het aantal nieuwe banen dat daaruit zal
voortvloeien? Denkt u dat de luchthaven nog kan
uitbreiden en haar activiteit nog kan opdrijven
zonder de levenskwaliteit van de omwonenden aan
te tasten? Zijn er garanties in verband met de
belofte van Brussels Airport om de terminal 's
nachts niet te openen? Heeft de regering contact
21.01 Valérie De Bue (MR) : Brussels Airport a
annoncé la réouverture de l'ancien terminal de
l'aéroport et l'ajout d'une nouvelle jetée afin
d'accueillir d'ici 2009 des compagnies low cost.
L'accroissement de l'activité aéroportuaire lié à ce
développement a entraîné nombre de réactions,
syndicales, se réjouissant de la création d'emplois,
professionnelles, avec les autres compagnies
aériennes, et associatives, avec les riverains qui
craignent la perte de qualité de vie due aux
nuisances. De nombreux experts estiment qu'il
existe un risque de cannibalisation du trafic et que
les taxes pratiquées par Brussels Airport sont loin
d'être des taxes low cost. Enfin, Brussels Airlines
risquerait de quitter l'aéroport pour celui de
Charleroi, les conditions du terminal ne rentrant pas
dans les conditions du trafic low cost.
À combien évaluez-vous l'augmentation du nombre
de passagers, de vols et d'emplois qui en
découleraient ? Pensez-vous que l'aéroport a les
moyens de s'étendre et d'accroître son activité sans
nuire à la qualité de vie des riverains ? La promesse
de Brussels Airport de ne pas ouvrir le terminal la
nuit est-elle assortie d'une garantie ? Le
gouvernement a-t-il eu ou va-t-il avoir des contacts
avec le gestionnaire de l'aéroport sur ces deux
CRABV 52
COM 126
03/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
29
opgenomen met de luchthavenbeheerder over die
twee laatste punten of zal zij dat nog doen?
derniers points ?
21.02 Bernard Clerfayt (MR): In de pers zijn
berichten verschenen over de beslissing van de
raad van bestuur van Brussels International Airport
Company (BIAC) om een lowcostterminal te
bouwen
21.02 Bernard Clerfayt (MR) : La presse a rendu
publique la décision du conseil d'administration de
Brussels International Airport Company (BIAC) de
construire un terminal low cost.
Door de fysieke en operationele uitbreiding van de
luchthaven zal de geluidshinder sterk toenemen.
Momenteel geldt er geen beperking voor het aantal
dagvluchten op de luchthaven. Enkel de
nachtvluchten zijn gecontingenteerd. Bovendien
roept het totaal gebrek aan ruimtelijk beleid van de
Vlaamse overheid voor de zone rond de luchthaven
heel wat vragen op. Zo wordt er naast de
landingsbanen in Diegem het ene gebouw na het
andere opgetrokken.
Het valt te betreuren dat de luchthavenexploitant
een dergelijke commerciële beslissing zonder
overleg neemt. Het luchthavenbestuur heeft nog
steeds
geen
cent
in
milieumaatregelen
geïnvesteerd. Hoe kan een luchthaven in 2008 nog
werken met een dergelijke miskenning van de
rechten van de omwonenden?
Kan u die beslissing bevestigen? Heeft u kennis van
de inhoud van het akkoord en de beslissing van
Brussels Airport? Bestaat er al een impactstudie of
komt die er nog vóór de start van die nieuwe
exploitatie? Aan welke milieuspecificaties zullen die
bijkomende
luchthavenactiviteiten
eventueel
moeten voldoen? Voor hoeveel bijkomende
vluchten zal de uitbreiding van die aan de low cost
terminal verbonden activiteiten zorgen? En ten
slotte, over welke waarborg beschikt men dat die
nieuwe low cost trafic niet tot meer nachtvluchten
zal leiden?
L'extension urbanistique et opérationnelle de
l'aéroport
engendrera
une
augmentation
considérable des nuisances sonores. Or il n'existe
actuellement aucun plafond du nombre de vols
diurnes admis à l'aéroport. Seuls les vols nocturnes
sont contingentés. On peut par ailleurs s'interroger
sur l'absence de toute politique de gestion de
l'aménagement du territoire par les autorités de la
Région flamande autour de l'aéroport ; les nouvelles
constructions se multiplient à Diegem en bordure
des pistes.
Il est dommage que l'exploitant aéroportuaire
prenne une telle décision commerciale sans
concertation. Les autorités aéroportuaires n'ont
toujours pas investi le moindre centime en mesures
environnementales. Comment en 2008 un aéroport
peut-il encore fonctionner avec un tel mépris de ses
voisins ?
Confirmez-vous
cette
décision ?
Quelles
informations avez-vous sur la teneur de l'accord et
de la décision de Brussels Airport ? Une étude
d'incidence a-t-elle été réalisée ou le sera-t-elle
avant le début de cette nouvelle exploitation ?
Quelles seraient les éventuelles contraintes
environnementales imposées à ces activités
aéroportuaires supplémentaires ? Combien de vols
supplémentaires sont-ils à attendre de cette
extension de l'activité via le terminal low cost ?
Enfin, quelles garanties a-t-on que le nombre de
vols de nuit ne soit pas augmenté par ce nouveau
trafic low cost ?
21.03 Clotilde Nyssens (cdH): Tot verrassing van
de verenigingen van omwonenden heeft Brussels
Airport de bouw van een nieuwe terminal
aangekondigd. De omwonenden ergeren zich aan
het feit dat de Staat het in dit dossier laat afweten.
De cijfers over het luchtverkeer tonen aan dat de
Noordrand eigenlijk het minst wordt overvlogen,
terwijl de bewoners van dat gebied nochtans het
meest klagen.
Brussel-Nationaal
is
de
meest
omstreden
luchthaven ter wereld uit milieuoogpunt. Het
aantrekken
van
lowcostmatschappijen
zou
rampzalige
gevolgen
hebben
voor
alle
omwonenden, terwijl dit nochtans niet essentieel is
voor Brussel. De luchthavenbeheerder, de
Macquarie Group uit Australië, heeft de luchthaven
21.03 Clotilde Nyssens (cdH) : Brussels Airport a
annoncé la construction d'un nouveau terminal. Les
associations de riverains s'étonnent d'une telle
décision. Elles sont très remontées contre l'absence
de gestion de l'État. Les chiffres de trafic montrent
que les riverains du Noordrand, qui pourtant crient
le plus, sont en fait ceux qui sont les moins
survolés.
Bruxelles-National est l'aéroport le plus contesté au
monde du point de vue de l'environnement. Vouloir
attirer du trafic low cost, qui n'est pas primordial à
Bruxelles, aurait un effet catastrophique pour tous
les riverains. Le gestionnaire de l'aéroport,
l'Australien Macquarie, qui a acheté cet aéroport à
un prix ridicule, n'a toujours pas investi le moindre
03/03/2008
CRABV 52
COM 126
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
30
tegen een spotprijsje aangekocht maar heeft nog
geen cent in milieuzorg geïnvesteerd.
centime en matière de politique environnementale.
De politiek moet de moed hebben de nachtvluchten
die verloren gaan door het vertrek van DHL niet te
vervangen en de nachtvluchten tot een maximum
van 15.000 per jaar te beperken.
De kern van deze problematiek ligt zeker in het
betwiste spreidingsplan maar ook ­ zo lijkt het mij ­
in de overeenkomst waarbij de Belgische Staat de
aandelen van de luchthaven verkocht heeft aan de
Australische firma Macquarie. Kan het Parlement
een kopie krijgen van die beruchte overeenkomst
waarbij aandelen van Brussel-Nationaal verkocht
werden en Brussel-Nationaal geprivatiseerd werd ?
Welke verbintenissen heeft de Belgische Staat
aangegaan wat het aantal nacht- en dagvluchten
betreft ? Zou het niet beter zijn de luchthaven 's
nachts te sluiten en de dagvluchten tot 250.000
bewegingen per jaar te begrenzen zoals op de
luchthaven
van
Paris-Orly
?
Moet
het
lowcostverkeer niet op gewestelijke luchthavens
worden geconcentreerd ?
Hoort het vrachtverkeer echt thuis in een stedelijke
luchthaven ? Was het verantwoord een dergelijke
beslissing nu aan te kondigen vermits hierdoor uw
inspanningen om tot een vreedzame oplossing te
komen, te niet worden gedaan, en dit terwijl u een
billijke en onderhandelde oplossing tracht te vinden
met de buurtbewoners en de betrokken gemeenten
?
Waarom
blijft
het
Vlaamse
Gewest
stedebouwkundige vergunningen uitreiken
in
Diegem, vlak voor de pistes en juist beneden de
opstijgingsroutes ?
Le politique doit avoir le courage de ne pas
remplacer les vols de nuit qui seront perdus suite au
départ de DHL et de les limiter à un maximum de
15.000 par an.
Le noeud du problème, en plus du contesté plan de
dispersion, semble être le contrat de vente des
parts de l'aéroport conclu entre l'État belge et la
société australienne Macquarie. Le Parlement
pourrait-il disposer d'une copie de ce fameux
contrat de revente et de privatisation de l'aéroport
de Bruxelles-National ?
Quels sont les engagements pris par l'État belge en
termes de nombre de vols pour la période de nuit et
la période de jour ? Ne vaudrait-il pas mieux fermer
cet aéroport la nuit et plafonner les vols de jour à
250.000 mouvements par an comme à Paris-Orly ?
Le trafic low cost ne devrait-il pas se concentrer
dans des aéroports régionaux ?
Le trafic cargo a-t-il réellement sa place dans un
aéroport urbain? Au moment où vous tentez de
trouver une solution équitable et négociée avec les
riverains et les communes, était-il opportun
d'annoncer une telle décision qui met à néant vos
efforts de pacification ?
Pour quelles raisons la Région flamande continue-t-
elle à délivrer les permis d'urbanisme à Diegem au
pied des pistes et sous les couloirs de décollage ?
Ik vernam vrijdag jongstleden met belangstelling dat
het Hof van Luxemburg een arrest heeft gewezen
dat bepaalt dat de Europese milieurichtlijnen niet
alleen van toepassing zijn op de bouw van nieuwe
luchthavens, maar ook op aanpassingswerken aan
bestaande luchthavens. Er moet voor de
aangekondigde werken dus een impactstudie
worden uitgevoerd.
Vendredi dernier, j'ai lu avec intérêt que la Cour de
Luxembourg avait rendu un arrêt qui dit pour droit
que les directives européennes en matière
d'environnement s'appliquent non seulement à la
construction de nouveaux aéroports mais aussi à la
modification et aux aménagements des aéroports
existants. Une étude d'incidence doit donc être
réalisée pour les travaux annoncés.
21.04 Minister Yves Leterme (Frans): Bij de
bijzondere wet van 8 augustus 1980 wordt het
toezicht over de nationale luchthavens toevertrouwd
aan de Gewesten. De federale overheid blijft
bevoegd voor de uitrusting en de exploitatie. De
Gewesten beschikken dus over de volle
bevoegdheid wat de ruimtelijke ordening en het
milieu betreft.
21.04 Yves Leterme, ministre (en français) : La loi
spéciale du 8 août 1980 confie la tutelle sur les
aéroports régionaux aux Régions. L'autorité
fédérale reste compétente pour les questions
d'équipement et d'exploitation. Les Régions sont
donc pleinement compétentes pour l'aménagement
du territoire et l'environnement.
En outre, la société d'exploitation de Bruxelles-
CRABV 52
COM 126
03/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
31
Bovendien werd de exploitatiemaatschappij van
Brussel-Nationaal bij het koninklijk besluit van 17
mei 2004 omgevormd tot een privaatrechtelijke
naamloze vennootschap. Vervolgens werd bij het
koninklijk
besluit van 21 juli 2004 een
exploitatievergunning uitgereikt aan BIAC.
Aangezien het om een privaatrechtelijke naamloze
vennootschap gaat, beslist de raad van bestuur van
BIAC autonoom en hoeft hij de federale minister
van Mobiliteit niet te betrekken bij besprekingen in
verband met de mogelijke heropening van de oude
terminal als lowcostterminal.
National a été transformée en société anonyme de
droit privé par arrêté royal du 17 mai 2004. Ensuite,
une licence d'exploitation fut délivrée à BIAC par
arrêté royal du 21 juillet 2004.
En sa qualité de société anonyme de droit privé, le
conseil d'administration de BIAC prend ses
décisions de façon autonome et n'a pas à impliquer
le ministre fédéral de la Mobilité dans des
discussions relatives à l'opportunité de rouvrir
l'ancien terminal sous la forme d'un terminal low
cost
.
De houder van een exploitatievergunning is enkel
gehouden de economisch regulerende overheid op
de
hoogte
te
brengen
van
belangrijke
veranderingen die tot een wijziging van zijn
technische en financiële capaciteit leiden. Zo
werden er informatievergaderingen gehouden over
het lowcostproject maar ik beschik niet over het
businessplan. Bovendien wordt de Belgische Staat
niet
door
de
minister
van
Mobiliteit
vertegenwoordigd in de raad van bestuur van BIAC.
Wat betreft de garantie dat het aantal nachtvluchten
met dit nieuwe lowcostverkeer niet zal stijgen, wil ik
graag verduidelijken dat het aantal nachtvluchten, al
dan niet low cost, sowieso beperkt is tot 25.000
vliegbewegingen per jaar. Na het aangekondigde
gedeeltelijke vertrek van DHL kan een verlaging van
het plafond worden overwogen.
De problematiek van de geluidshinder en het
spreidingsplan vormen een prioriteit voor mijn
departement. We zijn daar actief mee bezig. Het
lowcostdossier en de lawaaihinder vertonen
raakvlakken. Ik wil de milieuresultaten niet in gevaar
brengen door verklaringen af te leggen die te zeer
in verband staan met een welbepaald dossier.
Momenteel is de luchthaven van Brussel-Nationaal
onderbenut ten gevolge van de aanslagen van 11
september 2001 en meer in het bijzonder van het
faillissement van Sabena in datzelfde jaar.
Le titulaire d'une licence d'exploitation est
seulement tenu d'informer l'autorité de régulation
économique de toute modification notable de nature
à modifier ses capacités techniques et financières.
Ainsi, il y a eu des séances d'information sur le
projet de low cost mais je ne dispose pas du
business plan. De plus, ce n'est pas le ministre de
la Mobilité qui représente l'État belge dans le
conseil d'administration de BIAC.
En ce qui concerne la garantie que les vols
nocturnes ne vont pas augmenter à la suite de ce
nouveau trafic low cost, le nombre de ces vols avec
ou sans le low cost est limité à 25.000 mouvements
par an. À la suite du départ partiel annoncé de DHL,
une diminution du plafond est envisageable.
La problématique de la nuisance sonore et le plan
de dispersion constituent une des priorités de mon
département. Nous sommes en train de l'étudier
activement. Les dossiers du low cost et du bruit des
avions ont des points communs. Je ne voudrais pas
hypothéquer
les
résultats
en
matière
environnementale par des déclarations trop
associées à un dossier particulier.
L'aéroport
de
Bruxelles-National
est
momentanément sous-utilisé, à la suite des
attentats terroristes de septembre 2001 et plus
particulièrement en raison de la faillite de la Sabena
en 2001.
Die onderbenutting is deels gewild ­ tijdens de
nacht ­, en deels ongewild ­ tijdens de daluren. De
opening van een lowcostterminal zou met name
kunnen kaderen in de strategie om het huidige
volume van het luchtverkeer te verhogen tot het
volume van vóór de gebeurtenissen van 2001.
Ook de Belgische luchtvaartmaatschappijen zullen
van de nieuwe prijzen en de lowcostterminal
kunnen profiteren. Mijn diensten zullen onmiddellijk
ingrijpen indien het non-discriminatiebeginsel zou
Cette sous-utilisation est partiellement voulue,
durant la nuit, mais elle est en partie non voulue,
durant les périodes creuses. L'ouverture d'un
terminal low cost pourrait notamment s'inscrire dans
la stratégie visant à augmenter le niveau actuel du
trafic jusqu'au niveau qui existait avant les
événements de 2001.
Les compagnies aériennes belges pourront
également bénéficier des nouveaux prix et du
terminal low cost. Mes services n'hésiteront pas
intervenir au cas où le principe de non-
03/03/2008
CRABV 52
COM 126
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
32
worden geschonden.
discrimination ne serait pas respecté.
Een voorstel voor een Europese richtlijn over de
luchthavenrechten is in studie. Overeenkomstig dat
voorstel dient de toegang tot diensten op maat te
worden vergemakkelijkt als er ten gevolge van een
capaciteitsvermindering meer gebruikers zijn die tot
dergelijke diensten toegang willen hebben.
De vergoeding die de reizigers moeten betalen,
moet door de luchtvaartmaatschappijen worden
geïnd. Dit heeft een rechtstreekse weerslag op het
aantal reizigers dat door zo'n aanbod zou worden
aangetrokken.
Nu kost Brussel tien keer meer dan Charleroi. De
waarde van de faciliteiten die ter beschikking van de
passagiers worden gesteld, zal een invloed hebben
op de mate waarin Brussel als fullcargoluchthaven,
Brussel als lowcostluchthaven en de gewestelijke
luchthavens zullen evolueren.
Het zogenaamde lowcostverkeer begon in kleine,
regionale luchthavens maar heeft zich geleidelijk
aan uitgebreid tot de andere luchthavens.
Wat de vrachtvluchten betreft, kan een groot
volume luchtvracht geladen worden in de
bagageruimte van passagiersvliegtuigen of aan
boord van gemengde vliegtuigen. Ook hier zal de
aantrekkingskracht van het product de beslissende
factor zijn voor de keuze van de thuisluchthaven.
Un projet de directive européenne sur les droits
aéroportuaires est à l'étude. Il prévoit que l'accès à
des services sur mesure doit être facilité lorsque
davantage d'utilisateurs veulent y avoir accès par
suite de limitation de capacités.
La rémunération à charge des passagers doit être
collectée par les compagnies aériennes. Il s'ensuit
un impact direct sur le nombre de voyageurs tentés
par l'offre.
Pour l'instant, Bruxelles coûte dix fois plus cher que
Charleroi. La valeur des facilités mises à la
disposition des passagers influera sur la mesure
dans laquelle Bruxelles full-cargo, Bruxelles low
cost
et les aéroports régionaux vont évoluer.
Le soi-disant low cost a débuté dans des aéroports
secondaires mais s'est progressivement élargi aux
autres.
En ce qui concerne le vols cargo, une masse de fret
aérien peut se trouver dans les soutes d'avions de
passagers ou à bord d'avions mixtes. C'est ici
encore l'attrait du produit qui déterminera le choix
du port d'attache.
21.05 Valérie De Bue (MR): De federale regering
heeft dus niet veel speelruimte voor dat
lagekostenproject. Het milieuaspect valt volledig
onder het beheer van de Gewesten. Dat wordt
lachen.
Het project lijkt evenwel geen rekening te houden
met de impact op de stabiliteit van de sector en op
het belastingniveau. Ik betwijfel dan ook of het
haalbaar is.
Het probleem in verband met het spreidingsplan is
nog steeds niet opgelost. Op een gegeven moment
moet er een oplossing gevonden worden, opdat de
levenskwaliteit voor de omwonenden opnieuw
aanvaardbaar wordt.
21.05 Valérie De Bue (MR) : Le gouvernement
fédéral n'a donc pas beaucoup de marge de
manoeuvre par rapport à ce projet de low cost. Tout
l'aspect environnemental sera géré par les Régions,
ce qui promet du plaisir.
Ce projet semble cependant ne pas tenir compte de
l'impact sur la stabilité du secteur et sur le niveau
de taxation. Je doute de ce fait de sa faisabilité.
Le problème du plan de dispersion est toujours
pendant. Il faudra à un moment donné trouver une
solution pour que les riverains retrouvent une
qualité de vie acceptable.
21.06 Bernard Clerfayt (MR): U heeft erop
gewezen dat deze luchthaven een uitzonderlijke
positie heeft in vergelijking met de andere
luchthavens. Het uitzonderlijke karakter van de
luchthaven heeft te maken met de ligging ervan,
vlak bij Brussel. Hij moet dus een andere rol
vervullen dan de overige luchthavens en die
laatsten niet beconcurreren. Deze luchthaven
21.06 Bernard Clerfayt (MR) : Vous avez bien
rappelé que cet aéroport est exceptionnel par
rapport aux autres. Et, s'il est exceptionnel, c'est
parce qu'il est basé à proximité de Bruxelles. Il doit
donc avoir un rôle différent des autres aéroports et
ne pasrentrer en concurrence avec eux. Il crée des
nuisances spécifiques : une limite au nombre des
vols de nuit devrait être posée.
CRABV 52
COM 126
03/03/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
33
veroorzaakt specifieke hinder: een beperking van
het aantal nachtvluchten is dan ook nodig.
21.07 Minister Yves Leterme (Frans): Uw
standpunt is respectabel, maar de Belgische Staat
zal zich niet gemakkelijk onttrekken aan de
verbintenissen die in 2004 werden aangegaan in het
kader van de overdracht aan een privépartner.
21.07 Yves Leterme, ministre (en français) : Votre
point de vue est respectable mais l'État belge ne se
soustraira pas facilement aux engagements pris en
2004 dans le cadre de la cession à un partenaire
privé.
21.08 Hans Bonte (sp.a-spirit): Ik wil een
fundamenteel element toevoegen: de onrust die
over de luchthaven hangt. Jarenlang is op federaal
niveau
nooit
een
langetermijnvisie
geïmplementeerd. Er worden eindeloze politieke
discussies gevoerd over de lawaainormen. Dat legt
tot op vandaag een hypotheek op de ontwikkeling
van de luchthaven. Het nieuwe communautaire
akkoord in de zomer lijkt geen soelaas te zullen
brengen omdat er nog steeds geen federale
lawaainormen in het verschiet zijn.
We hebben de dossiers Sabena en DHL gehad en
de luchthavenregio met zijn tienduizenden jobs
heeft eindelijk nood aan rust en stabiliteit. De
hypotheek wordt helaas echter nog niet gelicht.
Op de werkvloer van de luchthaven heerst
momenteel onrust over de grondafhandeling. Wat is
de
minister
van
plan
op
die
grondafhandelingsmarkt, meer in het bijzonder wat
het pleidooi betreft om low cost carriers toe te laten
met in hun kielzog low cost afhandeling? Meer en
goedkopere spelers toelaten, creëert risico's op het
gebied van de veiligheid en de beveiliging en
dereguleert de arbeidsvoorwaarden die momenteel
gelden. Ik pleit ervoor om niet zomaar cowboys op
deze markt toe te laten.
21.08 Hans Bonte (sp.a-spirit) : Je tiens à ajouter
un élément fondamental: l'inquiétude qui s'est
emparée de l'aéroport. Aucune vision à long terme
n'a été mise en oeuvre à l'aéroport pendant des
années au niveau fédéral. Les normes de bruit
alimentent d'interminables discussions politiques et,
aujourd'hui encore, hypothèquent le développement
de l'aéroport. Il semble que le nouvel accord
communautaire de l'été ne résoudra rien parce
qu'aucune norme de bruit fédérale n'est annoncée
pour l'instant.
Après les dossiers Sabena et DHL, la région de
l'aéroport, qui fournit des dizaines de milliers
d'emplois, a besoin de sérénité et de stabilité.
L'hypothèque n'est malheureusement pas encore
levée.
Sur le terrain, à l'aéroport, l'administration au sol
suscite l'inquiétude. Quels sont les projets du
ministre
concernant
ce
marché
et
plus
particulièrement en ce qui concerne le plaidoyer en
faveur de l'accueil des transporteurs à bas prix
avec, dans leur sillage, l'administration à bas prix
elle-aussi ? Admettre des acteurs plus nombreux et
moins chers générera des risques en matière de
sécurité et de sécurisation et entraînera la
dérégulation des conditions de travail actuelles. Je
demande qu'on n'accueille pas sans autre forme de
procès des cow-boys sur ce marché.
21.09 Minister Yves Leterme (Nederlands): Ik
deel de bezorgdheid over de werkomstandigheden
en
de
veiligheid.
Het
klopt
dat
de
luchtvaartmaatschappijen vragen dat de vigerende
beperking tot twee zelfafhandelaars en twee
derdenafhandelaars zou worden opgetrokken tot
minstens drie in elke categorie. Momenteel is er
volgens hen te weinig kwaliteit en zou concurrentie
dat verhelpen. Ook de luchthavenexploitant is het
idee ondertussen genegen.
Ik vrees dat de uitbreiding de economische
leefbaarheid van de huidige afhandelaars in het
gedrang kan brengen met alle gevolgen voor het
personeel van dien. Meer concurrentie kan ook
leiden tot slechtere kwaliteit en tot sociale dumping.
21.09 Yves Leterme, ministre (en néerlandais) :
Je partage votre inquiétude relative aux conditions
de travail et à la sécurité. Il est exact que les
compagnies demandent que la limitation actuelle à
deux transporteurs aériens pratiquant l'auto-
assistance et deux tiers assurant ces services soit
portée à un minimum de trois dans chaque
catégorie. Elles déplorent la faible qualité des
services offerts actuellement et estiment que la
concurrence constituerait un moyen d'y remédier.
L'exploitant aéroportuaire n'est pas opposé à ce
type de solution.
Je crains que cette extension mette en danger la
viabilité économique des sociétés d'assistance en
escale actuelles, avec toutes les conséquences qui
pourraient en résulter pour le personnel. Tout
accroissement de la concurrence risque également
03/03/2008
CRABV 52
COM 126
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
34
Ik verkies om eerst de reglementering aan te
passen en een erkenningprocedure op te leggen die
kwaliteitsnormen
en
sociale
normen
moet
waarborgen. Daarna kan de toestand opnieuw
geëvalueerd worden.
de détériorer la qualité et de mener à une forme de
dumping social.
Je préfère, dans un premier temps, adapter la
réglementation
et
imposer
une
procédure
d'agrément visant à garantir le respect de normes
sociales et de qualité. La situation pourra ensuite à
nouveau faire l'objet d'une évaluation.
21.10 Clotilde Nyssens (cdH): U heeft gelijk wat
de bevoegdheden betreft, maar er moet iets
gebeuren. Er zal overleg moeten worden gepleegd.
Een van de cruces is blijkbaar het contract dat de
Belgische Staat met de Australische maatschappij
gesloten heeft. Kan u ons een kopie van dat
contract bezorgen, zodat we kunnen weten waartoe
men zich verbonden heeft en welke speelruimte er
is?
21.10 Clotilde Nyssens (cdH) : Vous avez raison
pour ce qui est des compétences, mais les choses
ne peuvent rester en l'état. Une concertation sera
nécessaire.
Par ailleurs, un des noeuds du problème semble
être le contrat conclu entre l'État belge et la société
australienne. Afin que nous puissions connaître les
engagements pris et la marge de manoeuvre
existante, pouvez-vous nous fournir une copie de ce
contrat ?
21.11 Minister Yves Leterme (Frans): Ik wil u
verzoeken die vraag aan de heer Reynders te
richten.
21.11 Yves Leterme, ministre (en français) : Je
vous invite à adresser cette demande à
M. Reynders.
21.12 Clotilde Nyssens (cdH): Dat zal ik zeker
doen.
21.12 Clotilde Nyssens (cdH) : Je n'y manquerai
pas.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
21.13 De voorzitter: De overige vragen worden
uitgesteld tot de openbare vergadering van 17
maart 2008.
21.13 Le président : Les autres questions sont
reportées à la réunion publique du 17 mars 2008.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.25 uur.
La réunion publique de commission est levée à
17 h 25.