KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 118
CRABV 52 COM 118
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
V
OLKSGEZONDHEID
,
HET
L
EEFMILIEU EN DE MAATSCHAPPELIJKE
H
ERNIEUWING
C
OMMISSION DE LA
S
ANTÉ PUBLIQUE
,
DE
L
'E
NVIRONNEMENT ET DU
R
ENOUVEAU DE LA
S
OCIÉTÉ
dinsdag
mardi
26-02-2008
26-02-2008
Voormiddag
Matin
CRABV 52
COM 118
26/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
minister van Pensioenen en Maatschappelijke
Integratie over "de uitbreiding van de toegang tot
het Stookoliefonds" (nr. 2183)
1
Question de M. Jean-Jacques Flahaux au ministre
des Pensions et de l'Intégration sociale sur
"l'extension de l'accès au Fonds Mazout"
(n° 2183)
1
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Christian
Dupont
, minister van Pensioenen en
Maatschappelijke Integratie
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Christian
Dupont
, ministre des Pensions et de
l'Intégration sociale
Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de minister
van Pensioenen en Maatschappelijke Integratie
over "het Klein Kasteeltje" (nr. 2050)
2
Question de Mme Zoé Genot au ministre des
Pensions et de l'Intégration sociale sur "le Petit
Château" (n° 2050)
2
Sprekers: Zoé Genot, Christian Dupont,
minister van Pensioenen en Maatschappelijke
Integratie
Orateurs: Zoé Genot, Christian Dupont,
ministre des Pensions et de l'Intégration
sociale
Vraag van mevrouw Katrien Schryvers aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de wijze
van doorverwijzing van asielzoekers naar
OCMW's" (nr. 2135)
5
Question de Mme Katrien Schryvers au ministre
de l'Intérieur sur "les modalités du renvoi de
demandeurs d'asile vers les CPAS" (n° 2135)
5
Sprekers: Katrien Schryvers, Christian
Dupont
, minister van Pensioenen en
Maatschappelijke Integratie
Orateurs: Katrien Schryvers, Christian
Dupont
, ministre des Pensions et de
l'Intégration sociale
Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
minister van Pensioenen en Maatschappelijke
Integratie over "het controleren door de OCMW's
van de bezittingen van vreemdelingen die het
leefloon aanvragen" (nr. 2160)
7
Question de Mme Hilde Vautmans au ministre des
Pensions et de l'Intégration sociale sur "le
contrôle par les CPAS des biens des demandeurs
du
revenu
d'intégration
sociale
d'origine
étrangère" (n° 2160)
7
Sprekers:
Hilde
Vautmans,
Christian
Dupont, minister van Pensioenen en
Maatschappelijke Integratie
Orateurs:
Hilde
Vautmans,
Christian
Dupont, ministre des Pensions et de
l'Intégration sociale
Interpellatie van de heer Koen Bultinck tot de
minister van Pensioenen en Maatschappelijke
Integratie over "eventuele herinvoering van
financiële hulp aan asielzoekers en evaluatie
nieuwe asielwet" (nr. 30)
9
Interpellation de M. Koen Bultinck au ministre des
Pensions et de l'Intégration sociale sur "le
rétablissement éventuel de l'aide financière aux
demandeurs d'asile et sur l'évaluation de la
nouvelle loi sur le droit d'asile" (n° 30)
9
Sprekers: Koen Bultinck, Christian Dupont,
minister van Pensioenen en Maatschappelijke
Integratie
Orateurs: Koen Bultinck, Christian Dupont,
ministre des Pensions et de l'Intégration
sociale
Moties
11
Motions
11
Vraag van de heer Stefaan Vercamer aan de
minister van Pensioenen en Maatschappelijke
Integratie over "de 'leefloonval'" (nr. 2392)
11
Question de M. Stefaan Vercamer au ministre des
Pensions et de l'Intégration sociale sur "le piège
du revenu d'intégration" (n° 2392)
11
Sprekers: Stefaan Vercamer, Christian
Dupont
, minister van Pensioenen en
Maatschappelijke Integratie
Orateurs: Stefaan Vercamer, Christian
Dupont
, ministre des Pensions et de
l'Intégration sociale
CRABV 52
COM 118
26/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
VOLKSGEZONDHEID, HET
LEEFMILIEU EN DE
MAATSCHAPPELIJKE
HERNIEUWING
COMMISSION DE LA SANTE
PUBLIQUE, DE
L'ENVIRONNEMENT ET DU
RENOUVEAU DE LA SOCIETE
van
DINSDAG
26
FEBRUARI
2008
Voormiddag
______
du
MARDI
26
FÉVRIER
2008
Matin
______
De vergadering wordt geopend om 10.22 uur en
voorgezeten door mevrouw Muriel Gerkens.
La réunion publique est ouverte à 10 h 22 par
Mme Muriel Gerkens, présidente.
01 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan
de minister van Pensioenen en Maatschappelijke
Integratie over "de uitbreiding van de toegang tot
het Stookoliefonds" (nr. 2183)
01 Question de M. Jean-Jacques Flahaux au
ministre des Pensions et de l'Intégration sociale
sur "l'extension de l'accès au Fonds Mazout"
(n° 2183)</b>
01.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Toen ik mijn
vraag indiende, op 15 februari, was er een
legaliteitsprobleem. Inmiddels is er ter zake een
wettelijke grondslag.
Het juridisch probleem is nu van de baan, maar het
aantal aanvragen voor een tegemoetkoming door
het
Stookoliefonds
is
verdrie-
en
zelfs
verviervoudigd
en
verscheidene
OCMW's
beschikken niet over voldoende administratieve
middelen om die toevloed te beheren.
Ik zou uw aandacht op die situatie willen vestigen
en aandringen op de noodzaak om de betrokkenen
te informeren.
01.01 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Lorsque j'ai
déposé ma question, le 15 février, nous étions
confrontés à un problème de légalité. Entre-temps,
un fondement légal a pu être trouvé en la matière.
Aujourd'hui, si le souci juridique est levé, on assiste
cependant à un triplement, voire à un
quadruplement du nombre des demandes liées au
Fonds social Mazout et plusieurs CPAS ne
disposent pas des moyens administratifs suffisants
pour gérer cet afflux.
Je voudrais attirer votre attention sur cette situation
et sur la nécessité d'une information.
01.02 Minister Christian Dupont (Frans): Ik
bevestig dat het bedrag van dertig miljoen dat nodig
is voor de uitbetaling aan de bijkomende categorie
van begunstigden van het Stookoliefonds wel
degelijk in de begroting is opgenomen.
01.02 Christian Dupont, ministre (en français) : Je
vous confirme que les trente millions nécessaires
au paiement de la catégorie supplémentaire de
bénéficiaires du Fonds Mazout sont bien inscrits
dans le budget.
In zijn advies van eind januari maakte de Raad van
State voorbehoud bij de interpretatie van de wet van
7 januari 2008, met name wat het parlementair
initiatief betreft. De Raad van State is immers van
oordeel dat die wet de Koning wel machtigt de
bedragen van de verwarmingstoelage te verhogen,
Dans son avis de fin janvier, le Conseil d'État a
émis des réserves par rapport à l'interprétation de la
loi du 7 janvier 2008, à savoir l'initiative
parlementaire. Il estime que cette loi habilite le Roi
à relever les montants de l'allocation de chauffage,
mais pas à ajouter une catégorie de bénéficiaires,
26/02/2008
CRABV 52
COM 118
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
maar niet een categorie van rechthebbenden toe te
voegen. Dat laatste was evenwel de bedoeling van
de
wetgever,
die
de
maatregel
tot
de
rechthebbenden op de sociale maximumfactuur 2
wou uitbreiden.
De Raad van State merkt tevens op dat de
formaliteiten met betrekking tot het advies van de
Inspectie van Financiën en het akkoord van
Begroting niet werden vervuld. Naast de
goedkeuring van het ontwerpbesluit is de
bekendmaking van de beslissing van de
ministerraad van 11 januari 2008 bepalend voor het
bedrag van het budget dat voor de uitvoering ervan
is bestemd. De minister van Begroting verleende
zijn goedkeuring tijdens de vergadering van 11
januari 2008.
Dat advies heeft tot gevolg dat het koninklijk besluit
dat op 22 februari in het Belgisch Staatsblad is
verschenen, ongewijzigd blijft en dat de methode
wordt bevestigd. De ministerraad stemde op 15
februari 2008 in met de indiening van een
amendement door middel van een wetsvoorstel.
Dat amendement werd vorige donderdag door de
Kamer aangenomen (zie Beknopt Verslag PLEN 21
van 21 februari 2008, blz. 31).
ce qui était l'intention du législateur voulant élargir la
mesure aux bénéficiaires du MAF social 2.
Le Conseil d'État fait aussi remarquer que les
formalités relatives à l'avis de l'inspection des
Finances et à l'accord du Budget n'ont pas été
accomplies. La notification de la décision du Conseil
des ministres du 11 janvier 2008, outre
l'approbation du projet d'arrêté, détermine le
montant du budget destiné à financer sa mise en
oeuvre. L'accord du ministre du Budget a été donné
en séance, le 11 janvier 2008.
Les conséquences de cet avis sont que l'arrêté
royal, publié au Moniteur belge le 22 février, reste
inchangé et que la méthodologie est confirmée. Le
Conseil des ministres du 15 février 2008 a marqué
son accord pour l'introduction d'un amendement par
proposition de loi. Cet amendement a été approuvé
par la Chambre jeudi dernier (voir Compte rendu
analytique
PLEN 21 du 21 février 2008, p. 31).
We hebben de doelgroep verruimd, een nieuwe
tegemoetkomingsdrempel ingevoerd wanneer de
stookolieprijs meer bedraagt dan 0,715 euro per
liter, en de forfaitaire toelage voor huisbrandolie aan
de pomp van 100 tot 150 euro opgetrokken.
Het spreekt vanzelf dat de OCMW's daardoor meer
werk hebben. Voor elk afgewerkt dossier krijgen ze
echter 10 procent van de tegemoetkoming. Mij
dunkt dat de OCMW's beter blijven werken met de
huidige personeelsbezetting. Hulp aan personen is
de taak van de OCMW's, ook al gaat het in dit geval
dan om extra werk. We hebben de OCMW's
geholpen door een folder uit te geven en door de
procedure
te
computeriseren.
Dankzij
de
geautomatiseerde gegevensuitwisseling met de
Kruispuntbank kunnen ze over lijsten van de
begunstigden beschikken.
Nous avons pris les initiatives d'élargir le public-
cible, d'introduire un nouveau palier d'intervention
lorsque le prix du mazout dépasse 0,715 euros par
litre et d'augmenter de 100 à 150 euros l'allocation
forfaitaire prévue pour le mazout à la pompe.
La surcharge de travail pour les CPAS est
indéniable. Toutefois, pour chacun des dossiers
traités qui aboutit, 10% de l'intervention leur revient.
Je considère qu'il vaut mieux que les CPAS
travaillent avec le personnel existant. Aider les
personnes est la mission des CPAS, même s'il
s'agit ici d'un travail supplémentaire. On a aidé les
CPAS en rédigeant un folder et en informatisant la
procédure. Par ailleurs les flux informatiques avec
la Banque-Carrefour permettent d'obtenir des listes
de bénéficiaires.
01.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Ik
onderschrijf de voorafgaande voorstellen die u met
minister Magnette wil
formuleren om
de
verschillende verwarmingsbrandstoffen in de
globale
tegemoetkomingsproblematiek
op
te
nemen.
01.03 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Je suis
favorable aux pré-propositions que vous comptez
faire avec le ministre Magnette pour l'intégration
des différents carburants de chauffage à l'ensemble
de la problématique des interventions.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van mevrouw Zoé Genot aan de
minister van Pensioenen en Maatschappelijke
02 Question de Mme Zoé Genot au ministre des
Pensions et de l'Intégration sociale sur "le Petit
CRABV 52
COM 118
26/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
Integratie over "het Klein Kasteeltje" (nr. 2050)
Château" (n° 2050)</b>
02.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): De bewoners van
het Klein Kasteeltje hebben de directie op een hele
reeks problemen gewezen: het gebrek aan privacy
en intimiteit voor de koppels die soms gedurende
meer dan een jaar hun slaapkamer met hun
kinderen moeten delen; de inkwartiering van
alleenstaande mannen te midden van gezinnen, wat
een aantal vrouwen en jonge meisjes een gevoel
van onveiligheid geeft; douches met een sterk
wisselende watertemperatuur; het ontbreken van
een
aangepaste
ontspanningsruimte
voor
volwassen en van kinderanimatie 's avonds.
De bewoners hebben er in het verleden al
herhaaldelijk geklaagd over het gebrek aan dialoog
met de directie. Sinds twee jaar hebben bewoners
en directie elkaar niet meer ontmoet.
Het is voor de bewoners moeilijk om snel bij een
arts terecht te kunnen, wat bij ziekte of in een
spoedgeval ernstige gevolgen kan hebben.
Naar ik verneem zou de directeur van het
Fedasilcentrum van Broechem tijdelijk aan het Klein
Kasteeltje
zijn
gedetacheerd
om
er
een
reorganisatie door te voeren. Omdat de sociale
dienst momenteel beneden in het centrale gebouw
is gevestigd, kunnen de bewoners er relatief
discreet naartoe gaan. Indien de kantoren van de
maatschappelijk assistenten echter zoals blijkbaar
gepland gedecentraliseerd en overgebracht zouden
worden naar elk van de bewonersblokken, zou er
van discretie geen sprake meer zijn.
Wat zou het nut zijn van die wijziging? Hoeveel zal
die herstructurering kosten?
02.01 Zoé Genot (Ecolo-Groen!) : Divers
problèmes ont été signalés par les résidents du
Petit Château à la direction : promiscuité et manque
d'intimité pour les couples qui dorment, parfois
pendant plus d'un an, dans la même chambre que
leurs enfants; présence d'hommes célibataires au
milieu des familles, ce qui insécurise certaines
femmes et adolescentes ; douches à température
très instable ; absence d'un lieu de détente correct
pour les adultes et d'animations pour les enfants le
soir.
Les résidents se sont plaints à plusieurs reprises
dans le passé de l'absence de dialogue avec la
direction. Depuis deux ans, il n'y a plus eu de
rencontre entre direction et résidents.
Les résidents éprouvent des difficultés à être vus
rapidement par un médecin, ce qui peut s'avérer
grave en cas de maladie ou d'urgence.
Il semble que le directeur du centre Fedasil de
Broechem serait temporairement détaché au Petit
Château pour y effectuer une réorganisation.
Actuellement, le service social étant localisé en bas,
dans le bâtiment central, les démarches des
résidents vers ces bureaux peuvent se faire dans
une certaine discrétion, ce qui ne serait plus le cas
si, comme cela semble être prévu, les bureaux des
assistantes sociales devaient être décentralisés
dans chaque bloc auprès des résidents.
Quel serait l'intérêt d'un tel changement ? Que
coûtera cette restructuration ?
02.02 Minister Christian Dupont (Frans): Het Klein
Kasteeltje is het grootste centrum voor asielzoekers
in België: het telt 100 werknemers voor 712
bewoners, onder wie 198 kinderen en 514
volwassenen.
De gewezen militaire kazerne die voor de opvang
van die mensen dient, biedt uiteraard niet de ideale
infrastructuur voor een langdurig verblijf. Tijdens de
vorige zittingsperiode werd er derhalve een
meerjareninvesteringsplan op de rails gezet om de
gebouwen veiliger en bewoonbaarder te maken.
Dat plan loopt nog tot 2010.
02.02 Christian Dupont, ministre (en français) :
Le Petit Château est le plus grand centre pour
demandeurs d'asile en Belgique : 100 travailleurs
pour 712 résidents, dont 198 enfants et 514 adultes.
L'ancienne caserne militaire qui accueille ces
personnes n'est évidemment pas l'infrastructure
idéale pour un séjour prolongé. Un plan pluriannuel
d'investissements pour des travaux de sécurité et
d'habitabilité, qui devrait se poursuivre jusqu'en
2010, a donc été mis en oeuvre au cours de la
dernière législature.
De opvang gebeurt in twee fasen: een eerste fase
waarin men gedurende vier maanden in een
collectieve
opvangvoorziening
verblijft,
en
vervolgens een tweede fase met meer individuele
L'accueil est organisé en deux phases, une
première phase de structures collectives de quatre
mois, et ensuite une phase de structures plus
individuelles. Nous faisons en sorte que le séjour
26/02/2008
CRABV 52
COM 118
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
opvang. Wij trachten het verblijf zo kort mogelijk te
houden, maar een periode van vier maanden is toch
nodig om een asielzoeker of een gezin van
asielzoekers te kunnen begeleiden, observeren en
helpen.
In de mate van het mogelijke verzorgt het Klein
Kasteeltje een extra individuele opvang voor
gezinnen in de blokken E en F. De gezinnen
hebben daar hun eigen kamers en beschikken er
over sanitair en een keuken.
Er werden reeds verscheidene maatregelen
genomen om de infrastructuur van het Klein
Kasteeltje te verbeteren. Samen met de Regie der
Gebouwen wordt er al drie jaar lang gewerkt, en
verschillende werken werden reeds tot een goed
einde gebracht. De medische dienst, de receptie en
de onthaalruimte werden gerenoveerd, de daken
werden vernieuwd en de branddetectie-installatie
werd uitgebreid. De keuken en de refter krijgen
momenteel een opknapbeurt. Het einde van de
werken is gepland voor juni. Er staan nog andere
werken op stapel, maar de planning van de
verschillende werkzaamheden is afhankelijk van de
optimale benutting van het centrum door het
personeel en de bewoners.
Ik heb het centrum ook bezocht, en ik kan mij
vinden in een aantal van uw opmerkingen. De
temperatuur van het water in de douches, die elke
dag gemeten wordt door de technische dienst,
schommelt evenwel binnen de normale marge van
37 à 39°C.
soit le plus court possible mais une durée de quatre
mois est nécessaire pour pouvoir accompagner,
observer et aider un demandeur ou une famille de
demandeurs.
Le Petit Château organise, dans la mesure du
possible, un accueil individuel supplémentaire pour
les familles dans les blocs E et F. Ces familles
peuvent y vivre dans leurs propres chambres et
possèdent des sanitaires ainsi qu'une cuisine.
Plusieurs dispositions ont déjà été prises afin
d'améliorer l'infrastructure du Petit Château. Depuis
trois ans, plusieurs chantiers ont été menés à bien
avec la Régie des Bâtiments. Le service médical, la
réception et l'accueil ont été rénovés, les toitures
ont été refaites et l'installation de détection incendie
a été étendue. La cuisine et le réfectoire sont en
cours de réfection. La fin des travaux est prévue
pour juin. D'autres travaux sont envisagés mais la
planification des différents chantiers est tributaire de
l'utilisation optimale du centre par le personnel et
par les résidents.
Pour avoir visité le centre, je peux partager une
partie de vos remarques, mais la température de
l'eau des douches, mesurée chaque jour par le
service technique, se trouve dans les limites
normales de 37 à 39°.
In het Klein Kasteeltje zijn er al ruimten voor
kinderanimatie ingericht en is er een bijzonder
uitgebreid
activiteitenprogramma.
De
ontspanningsruimten zijn echter voor verbetering
vatbaar. De nieuwe directeur van het centrum zal
het kader voor overleg met de bewoners uitwerken,
maar dat is niet makkelijk, aangezien het centrum
meer dan 700 bewoners telt.
De
medische
dienst
werkt
met
een
afsprakenregeling. Kinderen hoeven zich niet in te
schrijven en krijgen altijd voorrang. Indien de
bewoner dringende verzorging nodig heeft, neemt
de dienst onthaal rechtstreeks contact op met de
verpleegkundige van de medische dienst, die kan
beslissen dat er de dag zelf nog een medisch
onderzoek plaatsvindt.
De lijst van niet-dringende afspraken, de verband
houdt met de rinitis- en griepepidemieën, is de
jongste tijd langer geworden, wat verklaart dat
bepaalde bewoners twee dagen hebben moeten
wachten alvorens zij door een arts konden worden
Le Petit Château dispose déjà d'espaces dédiés
aux animations pour les enfants et développe un
programme d'activités particulièrement consistant.
Les espaces de détente pourraient cependant être
améliorés. Le nouveau directeur du centre établira
le cadre pour une concertation avec les résidents,
mais ce n'est pas chose aisée, avec plus de sept
cents résidents.
Le service médical fonctionne sur un système de
rendez-vous. Les enfants ne doivent pas s'inscrire
et reçoivent toujours la priorité. Si le résident
nécessite des soins urgents, l'accueil prend
directement contact avec l'infirmière du service
médical qui peut décider de procéder à un examen
médical le jour-même.
La liste des rendez-vous non urgents, liés aux
épidémies de rhinite et de grippe, s'est allongée
récemment, ce qui explique que certains résidents
ont dû attendre deux jours avant d'être reçus par un
médecin. À l'heure actuelle, il n'y a plus de liste
CRABV 52
COM 118
26/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
onderzocht. Nu is er geen wachtlijst meer en
kunnen alle bewoners de dag zelf naar de dokter.
Het organisatiemodel van het centrum is al twintig
jaar ongewijzigd gebleven. De reorganisatie heeft
vooral tot doel de samenwerking tussen de
maatschappelijk assistenten, de begeleiders, de
opvoeders en de medische dienst in het belang van
de bewoners te verbeteren. De multidisciplinaire
omkadering vloeit voort uit de tenuitvoerlegging van
het koninklijk besluit van 25 april 2007 dat genomen
werd ter uitvoering van de wet van 12 januari 2007.
In andere centra (Florennes, Kapellen) bestaat er al
een organisatiemodel.
d'attente et tous les résidents peuvent être reçus le
jour même.
Le modèle d'organisation du centre est inchangé
depuis vingt ans. La réorganisation a pour objectif
principal d'améliorer, dans l'intérêt des résidents, la
collaboration entre les assistants sociaux, les
accompagnateurs, les éducateurs et le service
médical. L'encadrement pluridisciplinaire est une
conséquence de la mise en oeuvre de l'arrêté royal
du 25 avril 2007 pris en exécution de la loi du 12
janvier 2007. Dans d'autres centres (Florennes,
Kapellen), un modèle organisationnel existe déjà.
Volgens Fedasil verloopt de reorganisatie van de
diensten volgens een duidelijk omschreven planning
en in permanent overleg met het personeel. De
kosten zijn te verwaarlozen aangezien de lokalen al
gebruikt worden door andere personeelsgroepen.
Selon Fedasil, la réorganisation des services suit un
planning bien établi et se fait en concertation
permanente avec les membres du personnel. Son
coût est négligeable, vu que les locaux sont déjà
utilisés par d'autres groupes du personnel.
02.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!): Volgens mij is
vier maand een redelijke termijn voor een verblijf in
het centrale blok. Aangezien de andere, beter
aangepaste structuren volzet zijn, dient de
modernisering voortgezet te worden om het leven
makkelijker te maken van de mensen in dat blok,
die gedurende een lange tijd met een relatief zware
promiscuïteit worden geconfronteerd.
Er worden overdag inderdaad interessante
activiteiten georganiseerd voor de kinderen, maar 's
avonds kunnen ze enkel spelen in de lange gangen
waar alles weergalmt.
De maatschappelijke werksters laten samenwerken
met de arme begeleidsters, die gebruikt worden als
manusje-van-alles,
zou
een
rolverwarring
teweegbrengen. Als de maatschappelijke werksters
in dezelfde vleugel verblijven als de bewoners,
zullen ze zich niet langer kunnen bekommeren om
problemen buiten de groep. In de andere vleugel
wordt echter niemand gestoord.
02.03 Zoé Genot (Ecolo-Groen!) : J'estime que
quatre mois est un délai convenable pour un séjour
dans le bloc central. Les autres structures, plus
adéquates, étant remplies, il importe de poursuivre
la modernisation pour que la vie soit plus facile
dans ce bloc où les personnes sont appelées à
rester longtemps dans une promiscuité assez
lourde.
Il y a effectivement des activités intéressantes pour
les enfants pendant la journée, mais le soir, le seul
endroit où ils peuvent jouer, ce sont ces grands
couloirs où tout résonne.
Faire travailler les assistantes sociales avec les
pauvres accompagnatrices - qui sont mises à toutes
les sauces - pourrait induire une confusion des
rôles. Les assistantes sociales ne pourront plus, en
partageant les mêmes ailes que les résidents,
passer du temps sur un problème à distance du
groupe. Or, dans l'autre aile, personne n'est
dérangé.
02.04 Minister Christian Dupont (Frans): We
zullen proberen het dagelijkse leven van deze
mensen te verbeteren.
De voorzitter: Dat soort structuur vergt een niet
aflatende waakzaamheid.
02.04 Christian Dupont, ministre (en français) :
Nous essayerons d'améliorer le quotidien de ces
personnes.
La présidente : Ce genre de structure nécessite
une vigilance permanente.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: Vraag nr. 1409 van de heer Prévot
en vraag nr. 1920 van mevrouw Lahaye-Battheu
werden omgezet in schriftelijke vragen.
L'incident est clos.
La présidente : Les questions n
os
1409 de M.
Prévot et 1920 de Mme Lahaye-Battheu sont
transformées en questions écrites.
26/02/2008
CRABV 52
COM 118
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
03 Vraag van mevrouw Katrien Schryvers aan de
minister van Binnenlandse Zaken over "de wijze
van doorverwijzing van asielzoekers naar
OCMW's" (nr. 2135)
03 Question de Mme Katrien Schryvers au
ministre de l'Intérieur sur "les modalités du
renvoi de demandeurs d'asile vers les CPAS"
(n° 2135)</b>
03.01 Katrien Schryvers (CD&V - N-VA): De wet
van 2007 voorziet voor asielzoekers in vier
maanden opvang in de federale centra en nadien in
doorstroming naar de lokale opvanginitiatieven.
Men hoopt de opvang zo te stroomlijnen, maar in de
praktijk
wordt
de
onvoorbereide
directe
doorverwijzing opnieuw toegepast. Mensen krijgen
de dag van hun asielaanvraag of een dag later een
papiertje mee met een landkaart waarop hun
opvanggemeente is aangekruist en net genoeg
centen om het openbaar vervoer te betalen.
Niemand staat erbij stil dat zij misschien niet eens
kunnen lezen of de taal niet begrijpen. Dikwijls
wordt het betrokken OCMW - en dan nog niet eens
rechtstreeks, maar via een regionale tussenpersoon
- pas op de hoogte gebracht van hun komst als ze
al op de trein zitten.
Is de minister ervan op de hoogte dat de toewijzing
van asielzoekers opnieuw op deze manier gebeurt?
Hoeveel plaatsen zijn er momenteel beschikbaar in
de federale centra? Is er een probleem van
doorstroming en hoe zal de minister dit probleem
oplossen?
03.01 Katrien Schryvers (CD&V - N-VA) : La loi
de 2007 prévoit pour les demandeurs d'asile quatre
mois d'accueil dans les centres fédéraux et ensuite
un transfert vers les initiatives locales d'accueil. De
cette manière, on espère tendre vers un
assouplissement de l'accueil. Cependant, dans la
pratique, le renvoi direct non préparé est à nouveau
d'application. Les gens reçoivent le jour-même de
leur demande d'asile ou le jour suivant un petit
papier avec une carte géographique sur laquelle
leur commune d'accueil est cochée et juste assez
de sous pour pouvoir payer leur transport en
commun. Personne n'a pensé au fait qu'ils ne
savent peut-être même pas lire ou qu'ils ne
comprennent pas la langue. Souvent les CPAS
concernés sont à peine avertis de leur arrivée et ce
même pas de manière directe mais par un
intermédiaire régional lorsque les demandeurs
d'asile sont déjà dans le train.
Le ministre est-il au courant que l'admission des
demandeurs d'asile se déroule de cette manière ?
Combien de places sont-elles disponibles pour le
moment dans les centres fédéraux ? Y a-t-il un
problème de transfert et comment le ministre a-t-il
l'intention de résoudre ce problème ?
03.02 Minister Christian Dupont (Nederlands): Er
werd besloten het gefaseerde opvangmodel tijdelijk
op te schorten. Artikel 12 van de opvangwet bepaalt
de mogelijkheid tot transfer van een collectieve naar
een
individuele
opvangstructuur
na
een
minimumverblijf van vier maanden, doch alleen
wanneer er daartoe beschikbare plaatsen zijn. Dat
is nu niet het geval. De federale opvangcentra zitten
zo goed als vol ten gevolge van de nieuwe
asielprocedure die tot nog toe weinig asielzoekers
erkende. Normaal gezien zouden rond deze centra
asielzoekers de centra moeten verlaten, maar dat
gebeurt weinig.
Er zijn nu tweeduizend asielzoekers meer in de
centra dan vorig jaar. De bezettingsgraad ligt
daarmee 12 procent hoger. De centra zitten dus
bijna vol.
Zelfs indien de huidige situatie niet ideaal is, dan
nog kan men ze bezwaarlijk onmenselijk noemen.
Fedasil ziet erop toe dat de plaatsing in het meest
geschikte opvangcentrum gebeurt en dat het traject
03.02
Christian
Dupont,
ministre
(en
néerlandais) : Il a été décidé de suspendre
temporairement le modèle d'accueil phasé. L'article
12 de la loi sur l'accueil prévoit la possibilité de
transférer un demandeur d'une structure d'accueil
collective à une structure d'accueil individuelle au
terme d'un séjour minimum de quatre mois, mais
seulement s'il y a des places disponibles à cette fin.
Or ce n'est pas le cas aujourd'hui. A la suite de
l'entrée en vigueur de la nouvelle procédure d'asile
aux termes de laquelle fort peu de demandeurs ont
été reconnus à ce jour, les centres d'accueil
fédéraux ont un taux d'occupation presque
maximal. Des demandeurs devraient normalement
quitter ces centres mais ce n'est pas fréquent.
Ces centres hébergent actuellement deux mille
demandeurs de plus que l'année dernière.
Conséquence : leur taux d'occupation est de 12 %
supérieur à ce qu'il était l'an passé. Ces centres
sont donc quasiment remplis.
Même si la situation actuelle n'est pas idéale, elle
peut être difficilement qualifiée d'inhumaine. Fedasil
veille à ce que le placement ait lieu dans le centre
d'accueil le plus adéquat et à ce que le trajet vers
CRABV 52
COM 118
26/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
er naartoe in de beste omstandigheden verloopt.
Het transitcentrum te Brussel moet voorkomen dat
de asielzoekers laattijdig in de opvangcentra
toekomen.
celui-ci se passe dans les meilleures conditions
possibles. La finalité du centre de transit de
Bruxelles est de faire en sorte que les demandeurs
d'asile n'arrivent pas tardivement dans les centres
d'accueil.
Er zijn slechts 53 plaatsen beschikbaar in de
federale opvangcentra en er zijn 3.400 plaatsen
bezet. Voor het geheel van alle collectieve
opvangstructuren zijn er 103 plaatsen beschikbaar
en 6.897 bezet.
We zullen tijdelijk 250 plaatsen extra openen in
onze centra en het moratorium op de lokale
opvanginitiatieven (LOI's) opheffen. We hopen dat
de nieuwe asielprocedure eindelijk de eerste
asielzoekers zal erkennen, zodat de centra minder
bezet zullen zijn. In de vroegere asielprocedure
werden
asielzoekers
onmiddellijk
na
de
ontvankelijkheidsverklaring met financiële hulp
doorverwezen. Toen verlieten zij de centra sneller
dan nu. Maar de nieuwe procedure is nog te jong
om al resultaten te kunnen boeken.
Il n'y a que 53 places disponibles dans les centres
d'accueil fédéraux et 3.400 places sont occupées.
Pour l'ensemble des structures d'accueil collectives,
103 places sont disponibles et 6.897 sont
occupées.
Nous ouvrirons temporairement 250 places de plus
dans nos centres et supprimerons le moratoire sur
les initiatives locales d'accueil (ILA). Nous espérons
que les premiers demandeurs seront enfin
reconnus aux termes de la nouvelle procédure
d'asile de façon à ce que les centres aient un taux
d'occupation moindre. Sous l'empire de l'ancienne
procédure, les demandeurs d'asile étaient renvoyés
avec une aide financière immédiatement après que
leur demande avait été déclarée recevable. Ils
quittaient alors les centres plus rapidement que ce
n'est le cas actuellement. Mais la nouvelle
procédure est encore trop récente pour qu'elle
permette d'engranger d'ores et déjà des résultats.
03.03 Katrien Schryvers (CD&V - N-VA): Na
amper een jaar vervallen we opnieuw in hetzelfde
euvel. Er is weinig of geen plaats in de asielcentra
en het probleem groeit gestaag. Die 250
aangekondigde plaatsen zijn een druppel op een
hete plaat. Men moet stoppen met de
doorverwijzingen, want dit is niet correct ten aanzien
van de asielzoekers, de OCMW's en de LOI's.
03.03 Katrien Schryvers (CD&V - N-VA) : Nous
sommes confrontés au même problème un an à
peine après l'adoption d'une nouvelle procédure. Il
n'y a pas de place dans les centres ou il n'y en a
que fort peu et ce problème est de plus en plus
aigu. Ces 250 places annoncées ne sont qu'un
emplâtre sur une jambe de bois. Il faut arrêter les
renvois vers les CPAS car ce n'est pas là un
procédé correct vis-à-vis des demandeurs d'asile,
des CPAS et des ILA.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
minister van Pensioenen en Maatschappelijke
Integratie over "het controleren door de OCMW's
van de bezittingen van vreemdelingen die het
leefloon aanvragen" (nr. 2160)
04 Question de Mme Hilde Vautmans au ministre
des Pensions et de l'Intégration sociale sur "le
contrôle par les CPAS des biens des demandeurs
du revenu d'intégration sociale d'origine
étrangère" (n° 2160)</b>
04.01 Hilde Vautmans (Open Vld): Als een
autochtone Belg een leefloon aanvraagt bij het
OCMW, dan wordt via het kadaster een overzicht
van zijn bezittingen opgevraagd om zicht te krijgen
op zijn reële inkomsten en behoeftigheid. Wanneer
een geregulariseerde vreemdeling een leefloon
aanvraagt, wordt ook een sociaal onderzoek
gevoerd, maar kan het OCMW niet de
eigendommen in het land van herkomst controleren.
Sommige OCMW's proberen die gegevens te
verkrijgen bij de ambassade van het land van
herkomst, maar zij krijgen zelden een antwoord.
04.01 Hilde Vautmans (Open Vld) : Lorsqu'un
autochtone belge fait une demande de revenu
d'intégration au CPAS, un aperçu des biens qu'il
possède est alors réclamé par le biais du cadastre
afin de vérifier ses revenus et besoins réels.
Lorsqu'un étranger en situation régulière fait une
demande de revenu d'intégration, une enquête
sociale est également réalisée. Cependant un
contrôle des propriétés dans le pays d'origine ne
peut être effectué. Certains CPAS tentent d'obtenir
ces données auprès de l'ambassade du pays
d'origine mais ils ne reçoivent que rarement une
26/02/2008
CRABV 52
COM 118
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
Sommige OCMW's vragen aan de betrokkene een
bewijs vanwege zijn vroegere woonplaats dat hij/zij
geen eigendommen heeft in het land van herkomst.
Wordt dit bewijs niet geleverd, dan wordt het
leefloon geschorst. Er is dus discriminatie tussen
allochtonen en autochtonen enerzijds en een
verschil in werkwijze tussen de OCMW's
anderzijds.
Is het normaal dat een ambassade in het land van
herkomst niet reageert? Bestaan er afspraken met
bepaalde landen over het uitwisselen van die
gegevens? Zijn er duidelijke richtlijnen voor de
OCMW's? Mag het leefloon worden geschorst als
iemand niet kan of wil bewijzen dat hij geen
eigendommen bezit?
réponse. Certains CPAS demandent à l'intéressé
une preuve de son ancien lieu de résidence
mentionnant qu'il ne possède aucune propriété
dans son pays d'origine. Si cette preuve n'est pas
délivrée, le revenu d'intégration est alors suspendu.
Il existe donc une discrimination entre les
allochtones et les autochtones, d'une part, et une
différence dans les procédures variant d'un CPAS à
l'autre, d'autre part.
Est-il normal qu'il n'y ait pas de réaction de la part
d'une ambassade dans le pays d'origine ? Existe-t-il
des accords avec certains pays quant à l'échange
de ces données ? Existe-t-il des directives claires
pour les CPAS ? Le revenu d'intégration peut-il être
suspendu si la personne ne veut ou ne peut prouver
qu'elle ne possède pas de biens propres ?
04.02 Minister Christian Dupont (Nederlands): Bij
een aanvraag tot leefloon gaat het OCMW
inderdaad via het kadaster na of de aanvrager
onroerend goed bezit. Over buitenlanders zijn er
uiteraard geen gegevens beschikbaar in ons
kadaster. De aanvrager moet daarom zelf een
attest bezorgen aan het OCMW en hij moet zich
daarvoor zelf tot zijn land van herkomst wenden.
Indien de aanvrager weigert mee te werken aan het
sociaal onderzoek, kan het OCMW het leefloon
weigeren.
Ondanks de inspanningen van de aanvrager is het
echter niet altijd mogelijk om een attest te verkrijgen
in het land van herkomst. Afspraken daarover met
de betrokken landen zijn vaak niet mogelijk, omdat
deze gegevens niet centraal worden beheerd of
gewoon niet voorhanden zijn. Daarom werkt men in
dat geval met een verklaring op eer van de
betrokkene dat hij geen onroerende goederen bezit
in het buitenland. Enkel bij weigering van de
aanvrager om mee te werken, kan diens leefloon
geweigerd of geschorst worden. Dit principe geldt
voor iedereen en er is bijgevolg geen sprake van
een ongelijke behandeling.
04.02 Christian Dupont, ministre (en néerlandais)
: En cas de demande d'un revenu d'intégration, le
CPAS vérifie en effet par l'intermédiaire du cadastre
si le demandeur possède un bien immeuble. Le
cadastre belge ne dispose bien sûr d'aucune
information sur les étrangers. C'est pourquoi le
demandeur doit fournir lui-même une attestation au
CPAS et s'adresser lui-même à son pays d'origine.
Si le demandeur refuse de collaborer à l'enquête
sociale, le CPAS peut refuser le revenu
d'intégration.
Malgré les efforts du demandeur, il n'est néanmoins
pas toujours possible d'obtenir une attestation dans
le pays d'origine. Il est souvent impossible de
parvenir à un accord avec les pays concernés, étant
donné que ces données ne sont pas centralisées ou
tout simplement pas disponibles. C'est la raison
pour laquelle l'intéressé déclare dans ce cas sur
l'honneur qu'il ne possède pas de bien immeuble à
l'étranger. En cas de refus de collaboration de la
part du demandeur, son revenu d'intégration peut
être refusé ou suspendu. Ce principe s'applique à
tous et il n'est donc pas question d'inégalité de
traitement.
04.03 Hilde Vautmans (Open Vld): Ik ben blij te
horen dat de betrokkene het gevraagde moet
afleveren en niet de OCMW's, die nu vaak zelf een
onderzoek beginnen. Ik begrijp dat het niet altijd
makkelijk is om een attest te bekomen, maar er zijn
toch ook misbruiken bekend, waarvan ik de minister
gerust schriftelijk voorbeelden wil geven. Het is
wellicht zinvol om de richtlijnen nog eens naar de
OCMW's te sturen, zodat deze de aanvragers
duidelijk kunnen maken dat het aan hen is om de
gegevens door te spelen of anders een verklaring
op eer te ondertekenen.
04.03 Hilde Vautmans (Open Vld) : Je suis
heureuse d'apprendre que l'intéressé doit fournir la
pièce demandée et non les CPAS, qui entament
souvent une enquête eux-mêmes. Je comprends
qu'il n'est pas toujours facile d'obtenir une
attestation mais des abus sont néanmoins connus
et je suis prêt à en donner des exemples écrits au
ministre. Les directives pourraient être envoyées
une nouvelle fois aux CPAS pour que ceux-ci
puissent informer clairement les demandeurs du fait
qu'il leur appartient de transmettre les données ou
de signer une déclaration sur l'honneur.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
CRABV 52
COM 118
26/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
05 Interpellatie van de heer Koen Bultinck tot de
minister van Pensioenen en Maatschappelijke
Integratie over "eventuele herinvoering van
financiële hulp aan asielzoekers en evaluatie
nieuwe asielwet" (nr. 30)
05 Interpellation de M. Koen Bultinck au ministre
des Pensions et de l'Intégration sociale sur "le
rétablissement éventuel de l'aide financière aux
demandeurs d'asile et sur l'évaluation de la
nouvelle loi sur le droit d'asile" (n° 30)
05.01 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Over de
nieuwe asielwet hebben we in verschillende
commissies reeds een zeer geanimeerd debat
gevoerd. Ik vond een interpellatie geschikter om het
dossier wat grondiger te bespreken.
De wet van 12 januari 2007 inzake de opvang van
asielzoekers is in werking getreden op 1 juni 2007.
Waar het in het oude systeem voor asielzoekers
nog mogelijk was om financiële steun te verkrijgen,
is er in de nieuwe asielwet enkel nog voorzien in
materiële opvang op de plaats die hen wordt
toegewezen door Fedasil. Daarbij was het zeer
duidelijk de bedoeling om de financiële steun door
de OCMW's slechts zeer uitzonderlijk toe te
passen.
Voorts
werd
de
asielprocedure
gestroomlijnd.
Sinds het wegvallen van de financiële steun is het
aantal aanvragen gedaald is van 42.000 in 2000
naar 11.590 in 2006. Daaruit kunnen we
concluderen dat de financiële steun destijds voor
een aanzuigeffect zorgde.
05.01 Koen Bultinck (Vlaams Belang) : La
nouvelle loi relative aux demandeurs d'asile a déjà
donné lieu à des débats très animés au sein de
différentes
commissions.
J'ai
estimé
que
l'interpellation est un instrument plus adéquat pour
discuter plus à fond du dossier.
La loi du 12 janvier 2007 relative à l'accueil des
demandeurs d'asile est entrée en vigueur le 1 juin
2007. Si, dans l'ancien système, les demandeurs
d'asile pouvaient encore obtenir une aide financière,
la nouvelle loi sur l'asile ne prévoit plus qu'une aide
matérielle accordée par Fedasil. L'intention était
très clairement de réserver l'aide financière du
CPAS à des cas exceptionnels. Pour le surplus, la
procédure d'asile a été affinée.
Depuis la suppression de l'aide financière, le
nombre de demandes a chuté, passant de 42.000
en 2000 à 11.590 en 2006. On peut donc en
conclure que cette aide exerçait précédemment un
attrait sur les demandeurs d'asile.
Voorts heeft de minister in een vrij informeel debat
in de Senaat gesproken over de mogelijkheid om de
techniek van financiële steun opnieuw in te voeren,
iets waar wij zeer argwanend tegenover staan. Dit
zou immers het aantal kandidaat-vluchtelingen
opnieuw doen toenemen.
De minister heeft het ook over een ontoereikend
aantal opvangplaatsen. De media berichten
inderdaad over bezettingsgraden van de centra die
variëren van 89 procent tot 96 procent. Wat zijn de
oorzaken van de hoge bezettingsgraad? Is dit te
wijten aan het feit dat de nieuwe wet niet of nog niet
optimaal functioneert, of was de nieuwe asielwet
een loutere symboolwetgeving? De minister zou
natuurlijk kunnen antwoorden dat het te vroeg is
voor een evaluatie, maar ik hoop toch op meer
duidelijkheid. Mogelijk zijn de tegenvallende cijfers
deels te verklaren door de ruime mogelijkheden tot
beroep.
Lors d'un débat assez informel au Sénat, la ministre
a évoqué en outre la possibilité de réintroduire la
technique de l'aide financière. Nous sommes très
réticents à l'égard d'une telle mesure, car elle ferait
repartir à la hausse le nombre de candidats
réfugiés.
La ministre fait également état d'un nombre
insuffisant de places d'accueil. Dans les médias, on
évoque en effet des taux d'occupation des centres
allant de 89 à 96 %. Quelles sont les causes de ce
taux d'occupation élevé ? Est-ce dû au fait que la
nouvelle loi est inopérante, ou ne produit pas
encore ses effets façon optimale, ou la nouvelle loi
sur le droit d'asile ne présentait-elle qu'une valeur
symbolique ? La ministre pourrait bien sûr répondre
qu'il est trop tôt pour procéder à une évaluation,
mais j'espère quand même davantage de clarté.
Peut-être les chiffres décevants s'expliquent-ils en
partie par les nombreuses voies de recours.
Wat zijn volgens de minister de concrete oorzaken
van de hoge bezettingsgraad? Kan hij zijn zeer
merkwaardige uitspraak over de eventuele
herinvoering van financiële steun toelichten? Haalt
Quelles sont, de l'avis du ministre, les causes
concrètes de ce taux élevé d'occupation ? Peut-il
nous éclairer sur sa très étonnante déclaration sur
l'éventuelle réintroduction d'une aide financière ?
26/02/2008
CRABV 52
COM 118
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
dit de nieuwe wet niet onderuit? Is daar binnen de
meerderheid op dit ogenblik een consensus over?
Is er reeds een begin gemaakt met de evaluatie van
de nieuwe wetgeving? Dat is nodig als men een
onredelijke verblijfsduur wil vermijden.
Cette évolution ne vide-t-elle pas la nouvelle loi de
sa
substance ?
Existe-t-il
actuellement
un
consensus à ce sujet au sein de la majorité ? A-t-on
déjà commencé l'évaluation de la nouvelle
législation ? Si on veut éviter une durée de séjour
déraisonnable, une telle évaluation se révèle
indispensable.
05.02 Minister Christian Dupont (Nederlands):
De hoge bezettingsgraad van de opvangcentra is
het gevolg van de hervormingen die geleid hebben
tot een gemiddeld langere verblijfsduur van de
asielzoekers en een daling van het aantal
vertrekken. Er is dus geen sprake van een
verhoogde instroom of een zekere achteloosheid op
het terrein. De materiële hulp werd inderdaad
veralgemeend door de inwerkingstelling van de
nieuwe wet. Sinds 1 juni 2007 werd geen enkele
asielzoeker voor financiële steun toegewezen aan
een OCMW. De principes inzake steun uit de
nieuwe wet zullen de bezettingsgraad van de centra
doen
dalen
op
voorwaarde
dat
de
behandelingstermijnen gerespecteerd worden. Er is
een minderheid van bewoners van de asielcentra
voor wie de materiële hulp in de eindfase zit. Dit zijn
voor mij echter geen gevallen van onrechtmatige of
onwettige bezetting van de opvangplaatsen.
05.02 Christian Dupont, ministre (en néerlandais)
: Le taux d'occupation élevé des centres d'accueil
résulte des réformes qui ont entraîné une
augmentation de la durée moyenne de séjour des
demandeurs d'asile et une réduction du nombre des
départs. Il n'est donc pas question d'une
augmentation de l'afflux ou d'une certaine
nonchalance sur le terrain. La mise en oeuvre de la
nouvelle loi a effectivement permis de généraliser
l'octroi d'une aide matérielle. Depuis le 1
er
juin 2007,
aucun demandeur d'asile n'a été renvoyé vers un
CPAS pour l'octroi d'une aide financière. Les
principes en matière d'aide inscrits dans la nouvelle
loi entraîneront une baisse du taux d'occupation des
centres, à condition que les délais de traitement
soient respectés. Une minorité de résidents des
centres d'asile se trouvent en fin de cycle en ce qui
concerne l'aide matérielle. J'estime toutefois qu'il ne
s'agit pas de cas d'occupation illégitime ou illégale
de places d'accueil.
De financiële steun zou enkel onder uitzonderlijke
voorwaarden weer ingevoerd worden, bijvoorbeeld
wanneer
de
behandelingstermijnen
niet
gerespecteerd worden of wanneer de structuren
verzadigd zouden zijn. Intussen zorg ik samen met
Fedasil voor een tijdelijke verhoging van de
noodopvangcapaciteit, zonder impact op het
budget. Ik neem eveneens maatregelen om het
vertrek van de bewoners bij het einde van de
materiële
opvang te
versnellen. Al
deze
maatregelen zijn bedoeld om deze moeilijke en
tijdelijke periode te overbruggen.
De
nieuwe
opvangwet
wordt
permanent
geëvalueerd. Na een jaar kunnen we, zoals
vastgelegd in de wet, met een evaluatieverslag
inzake de asielprocedure voor de regering komen.
L'aide financière ne pourrait être rétablie que dans
des conditions exceptionnelles, par exemple si les
délais de traitement n'ont pas été respectés ou si
les structures sont arrivées à saturation. Je veille
actuellement
avec
Fedasil
à
accroître
temporairement la capacité d'accueil d'urgence tout
en garantissant un impact budgétaire nul. Je prends
également des mesures pour accélérer le départ
des occupants à la fin de la période d'aide
matérielle. Toutes ces mesures ont pour but d'aider
les personnes à surmonter cette période difficile et
temporaire.
La nouvelle loi sur l'accueil fait l'objet d'une
évaluation
permanente.
Conformément
aux
dispositions de la loi, nous serons en mesure de
présenter au gouvernement un rapport d'évaluation
sur la procédure d'asile un an après l'entrée en
vigueur de ce système.
05.03 Koen Bultinck (Vlaams Belang): Ik begrijp
dat de minister om geduld vraagt aangezien we in
een overgangsperiode zitten. Daarom zal ik binnen
enkele maanden zeker terugkomen op dit dossier.
Verder neem ik akte van de grote voorzichtigheid
van de minister inzake de herinvoering van de
financiële steun. Om hem in deze houding te
steunen dien ik een motie van aanbeveling in.
05.03 Koen Bultinck (Vlaams Belang) : Je
comprends les appels à la patience lancés par le
ministre étant donné que nous sommes dans une
période transitoire, mais j'aborderai à nouveau cette
question dans quelques mois. Par ailleurs, je
prends acte de la prudence du ministre en ce qui
concerne le rétablissement de l'aide financière. Je
dépose une motion de recommandation dans le but
de le soutenir dans cette attitude.
CRABV 52
COM 118
26/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
Moties
Motions
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Een motie van aanbeveling werd ingediend door
mevrouw Rita De Bont en de heer Koen Bultinck en
luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Koen Bultinck
en het antwoord van de minister van Pensioenen en
Maatschappelijke Integratie,
vraagt de regering
- niet over te gaan tot een herinvoering van
financiële hulp aan asielzoekers;
- versneld over te gaan tot een evaluatie van de
nieuwe asielwet."
Une motion de recommandation a été déposée par
Mme Rita De Bont et M. Koen Bultinck et est
libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant entendu l'interpellation de M. Koen Bultinck
et la réponse du ministre des Pensions et de
l'Intégration sociale,
demande au gouvernement
- de ne pas rétablir l'aide financière aux
demandeurs d'asile;
- d'accélérer l'évaluation de la nouvelle loi sur le
droit d'asile."
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
heren Stefaan Vercamer en Jean-Jacques Flahaux.
Une motion pure et simple a été déposée par MM.
Stefaan Vercamer et Jean-Jacques Flahaux.
Over de moties zal later worden gestemd.
De bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.
La discussion est close.
06 Vraag van de heer Stefaan Vercamer aan de
minister van Pensioenen en Maatschappelijke
Integratie over "de 'leefloonval'" (nr. 2392)
06 Question de M. Stefaan Vercamer au ministre
des Pensions et de l'Intégration sociale sur "le
piège du revenu d'intégration" (n° 2392)</b>
06.01 Stefaan Vercamer (CD&V - N-VA): Het
huidige leefloon volstaat nauwelijks om te voorzien
in het levensonderhoud. In afwachting van een
verhoogd en welvaartsvast leefloon voorzien de
meeste
OCMW's
dus
in
aanvullende
steunmaatregelen voor mensen met een leefloon.
Praktijkonderzoek bij het OCMW van Gent bracht
echter aan het licht dat gezinnen die leven van
andere vervangingsinkomens, vaak slechter af zijn
dan gezinnen die van een leefloon leven, juist door
deze steunmaatregelen.
Ziet de minister mogelijkheden om ook deze
doelgroepen in aanmerking te laten komen voor
deze steunmaatregelen? Kan de Kruispuntbank
hierbij ingeschakeld worden? Is de minister bereid
ter zake initiatieven te nemen? Wat is de visie van
de minister op het wegwerken van de leefloonval en
de werkloosheidsval?
06.01 Stefaan Vercamer (CD&V - N-VA) : Le
revenu d'intégration actuel suffit à peine à couvrir le
coût de la vie. Dans l'attente d'un revenu
d'intégration accru et lié au bien-être, la plupart des
CPAS prévoient donc des mesures d'aide
supplémentaires pour les personnes qui bénéficient
d'un revenu d'intégration. Une enquête pratique au
CPAS de Gand a toutefois montré que les familles
qui bénéficient d'autres revenus de remplacement
s'en sortent souvent moins bien que celles qui
bénéficient d'un revenu d'intégration, précisément à
cause de ces mesures d'aide.
Le ministre voit-il des possibilités de permettre à
ces groupes cibles de bénéficier de mesures
d'aide ? La Banque-carrefour peut-elle être
associée à ce dossier ? Le ministre est-il prêt à
prendre des initiatives en la matière ? Quelle est sa
vision en ce qui concerne l'élimination des pièges à
l'emploi et au revenu d'intégration ?
06.02 Minister Christian Dupont (Nederlands): De
Kruispuntbank is inderdaad het instrument bij
uitstek om in deze problematiek tot oplossingen te
komen. Daar is mijn departement al geruime tijd
mee bezig. Zodra er op een OCMW een sociaal
dossier geopend wordt, genereert dit automatisch
06.02 Christian Dupont, ministre (en néerlandais)
: La Banque-carrefour est effectivement l'outil par
excellence pour trouver des solutions à ce type de
problèmes. Mon département y travaille depuis pas
mal de temps déjà. Dès qu'un dossier social est
ouvert au sein d'un CPAS, ceci génère
26/02/2008
CRABV 52
COM 118
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
een multifunctioneel getuigschrift dat zorgt voor de
opening van een aantal bijkomende voordelen zoals
kinderbijslag en ziekteverzekering. Momenteel gaat
het enkel om proefprojecten, maar dit systeem zal
vanaf 1 april van dit jaar verplicht worden gemaakt
voor elk OCMW.
Momenteel worden voorbereidingen getroffen om
dit
systeem
uit
te
breiden
naar
niet-
leefloongerechtigden. Het systeem zou nog dit jaar
operationeel moeten zijn.
Ik ben mij bewust van de problematiek van de
leefloonval en van de werkloosheidsval. De kern
van het probleem ligt mijns inziens bij de toekenning
van voordelen op basis van het sociaal statuut van
de betrokkene in plaats van op basis van zijn
inkomen. Ik wil dit probleem zo snel mogelijk
aanpakken. Zo wordt de maximumfactuur nu reeds
toegekend aan mensen die onder een bepaalde
inkomensgrens leven. Ook betreffende het
Stookoliefonds slaan we resoluut deze richting in.
Hierbij zal de Kruispuntbank een cruciale rol spelen.
Er zijn dus al heel wat stappen in de goede richting
gedaan, maar er is nog veel werk aan de winkel. De
bestrijding van de leefloon- en werkloosheidsval
blijft alleszins prioritair in mijn beleid. De
Kruispuntbank zal er uiteindelijk voor zorgen dat
steunmaatregelen beter kunnen worden afgestemd
op de reële financiële toestand van de gezinnen.
automatiquement une attestation multifonctionnelle
donnant accès à un certain nombre d'avantages
supplémentaires comme les allocations familiales et
l'assurance maladie. Il ne s'agit pour l'instant que
de projets pilotes, mais ce système sera rendu
obligatoire pour tous les CPAS à partir du 1
er
avril.
Pour le moment, des préparatifs sont en cours afin
d'étendre ce système à des personnes autres que
celles qui bénéficient du revenu d'intégration. Le
système devrait être opérationnel d'ici la fin de
l'année.
Je suis conscient de la problématique des pièges
du revenu d'intégration et du chômage. A mon avis,
le coeur du problème réside dans l'octroi
d'avantages sur la base du statut social de la
personne concernée plutôt que sur la base de ses
revenus. Je veux m'attaquer à ce problème le plus
rapidement possible. C'est ainsi que dès à présent,
le maximum à facturer est accordé à des personnes
qui vivent sous un certain seuil de revenus. C'est
également dans cette voie que nous nous
engageons résolument pour ce qui concerne le
Fonds mazout. La Banque-carrefour jouera un rôle
crucial à cet égard. De nombreux pas ont donc déjà
été faits dans la bonne direction mais beaucoup
reste à faire. La lutte contre les pièges du revenu
d'intégration et du chômage reste à tous égards une
priorité de ma politique. La Banque-carrefour
veillera à terme à ce que l'application des mesures
d'aide tienne davantage compte de la situation
financière réelle des ménages.
06.03 Stefaan Vercamer (CD&V - N-VA): Het is
zeer positief dat er dankzij de Kruispuntbank nog dit
jaar een oplossing in zicht is. Op termijn moet er
echter gestreefd worden naar een welvaartsvast
leefloon,
waardoor
een
systeem
van
steunmaatregelen overbodig zou worden.
06.03 Stefaan Vercamer (CD&V - N-VA) : Il est
très positif qu'une solution soit encore envisageable
cette année grâce à la Banque-carrefour. À terme, il
convient toutefois de lier le revenu d'intégration au
bien-être, ce qui rendrait un système de mesures
de soutien superflu.
06.04 Minister Christian Dupont (Nederlands): De
welvaartsvastheid van uitkeringen is echter een
zeer complex probleem.
06.04 Christian Dupont, ministre (en néerlandais)
: La liaison au bien-être d'allocations constitue
toutefois un problème particulièrement complexe.
06.05 De voorzitter : Wij hebben het Rekenhof om
advies gevraagd over de impact op de begroting en
de gevolgen van de afschaffing van de
individualisering
van
de
integratietegemoetkomingen en van een verhoging
van de bedragen.
Wij zullen ten slotte hoorzittingen organiseren en de
commissiewerkzaamheden voorbereiden.
06.05 La présidente : Nous avons demandé l'avis
de la Cour des comptes sur l'incidence budgétaire
et les conséquences de la suppression de
l'individualisation des allocations d'intégration et de
la hausse de leur montant.
Ensuite, nous organiserons des auditions et
préparerons un travail en commission.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 11.34 uur.
La réunion publique de commission est levée à
11 h 34.
CRABV 52
COM 118
26/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13