KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 107
CRABV 52 COM 107
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
S
OCIALE
Z
AKEN
C
OMMISSION DES
A
FFAIRES SOCIALES
dinsdag
mardi
19-02-2008
19-02-2008
Avond
Soir
CRABV 52
COM 107
19/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister van Pensioenen en Maatschappelijke
Integratie over "de achterstand in de betaling van
facturen op de FOD's die onder het toezicht staan
van de minister van Pensioenen" (nr. 2097)
1
Question de M. Georges Gilkinet au ministre des
Pensions et de l'Intégration sociale sur "le retard
dans le paiement de factures aux différents SPF
sous la tutelle du ministre des Pensions"
(n° 2097)
1
Sprekers:
Georges
Gilkinet,
Christian
Dupont, minister van Pensioenen en
Maatschappelijke Integratie
Orateurs:
Georges
Gilkinet,
Christian
Dupont, ministre des Pensions et de
l'Intégration sociale
Vraag van de heer Luk Van Biesen aan de
minister van Pensioenen en Maatschappelijke
Integratie over "de ongelijke behandeling van
wettelijk samenwonenden en gehuwden inzake
overlevingspensioen" (nr. 2115)
2
Question de M. Luk Van Biesen au ministre des
Pensions et de l'Intégration sociale sur "l'inégalité
de traitement entre cohabitants légaux et
personnes mariées en ce qui concerne la pension
de survie" (n° 2115)
2
Sprekers: Luk Van Biesen, Christian
Dupont
, minister van Pensioenen en
Maatschappelijke Integratie
Orateurs: Luk Van Biesen, Christian
Dupont
, ministre des Pensions et de
l'Intégration sociale
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister van Pensioenen en Maatschappelijke
Integratie over "de toepassing van het akkoord
van februari 2007 betreffende de pensioenbonus"
(nr. 2225)
3
Question de M. Georges Gilkinet au ministre des
Pensions et de l'Intégration sociale sur
"l'application de l'accord sur le bonus pension de
février 2007" (n° 2225)
3
Sprekers:
Georges
Gilkinet,
Christian
Dupont, minister van Pensioenen en
Maatschappelijke Integratie
Orateurs:
Georges
Gilkinet,
Christian
Dupont, ministre des Pensions et de
l'Intégration sociale
Vraag van de heer Wouter De Vriendt aan de
minister van Pensioenen en Maatschappelijke
Integratie
over
"de
kwetsbaarheid
van
pensioenspaarders" (nr. 2227)
4
Question de M. Wouter De Vriendt au ministre
des Pensions et de l'Intégration sociale sur "la
vulnérabilité de l'épargne-pension" (n° 2227)
4
Sprekers: Wouter De Vriendt, Christian
Dupont
, minister van Pensioenen en
Maatschappelijke Integratie
Orateurs: Wouter De Vriendt, Christian
Dupont
, ministre des Pensions et de
l'Intégration sociale
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
minister van Werk over "de hervorming van ons
onderwijsstelsel" (nr. 1761)
6
Question de M. Jean-Jacques Flahaux au ministre
de l'Emploi sur "la réforme de l'apprentissage des
jeunes" (n° 1761)
6
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Josly
Piette
, minister van Werk
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Josly
Piette
, ministre du Travail
Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan de
minister van Werk over "een op maat gesneden
begeleiding van jonge werklozen" (nr. 1768)
7
Question de M. Jean-Jacques Flahaux au ministre
de l'Emploi sur "l'accompagnement différencié
des jeunes chômeurs" (n° 1768)
7
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Josly
Piette
, minister van Werk
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Josly
Piette
, ministre du Travail
Vraag van mevrouw Hilâl Yalçin aan de minister
van Werk over "het uitblijven van het koninklijk
besluit inzake buitenlandse vrijwilligers" (nr. 1779)
8
Question de Mme Hilâl Yalçin au ministre de
l'Emploi sur "l'absence d'arrêté royal relatif aux
volontaires étrangers" (n° 1779)
8
Sprekers: Hilâl Yalçin, Josly Piette, minister
van Werk
Orateurs: Hilâl Yalçin, Josly Piette, ministre
du Travail
Vraag van de heer Éric Thiébaut aan de minister
van Werk over "stress op het werk" (nr. 1835)
9
Question de M. Éric Thiébaut au ministre de
l'Emploi sur "le stress au travail" (n° 1835)
9
Sprekers: Eric Thiébaut, Josly Piette,
minister van Werk
Orateurs: Eric Thiébaut, Josly Piette,
ministre du Travail
19/02/2008
CRABV 52
COM 107
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
Vraag van de heer Maxime Prévot aan de minister
van
Werk
over
"de
strijd
tegen
de
werkloosheidsvallen" (nr. 2079)
11
Question de M. Maxime Prévot au ministre de
l'Emploi sur "la lutte contre les pièges à l'emploi"
(n° 2079)
11
Sprekers: Maxime Prévot, Josly Piette,
minister van Werk
Orateurs: Maxime Prévot, Josly Piette,
ministre du Travail
Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de minister
van
Werk
over
"LIMOSA,
het
Landenoverschrijdend
Informatiesysteem
ten
behoeve van MigratieOnderzoek bij de Sociale
Administratie" (nr. 1865)
12
Question de Mme Camille Dieu au ministre de
l'Emploi sur "LIMOSA, le système d'information
transfrontalier en vue de la recherche en matière
de migration auprès de l'administration sociale"
(n° 1865)
12
Sprekers: Camille Dieu, Josly Piette, minister
van Werk
Orateurs: Camille Dieu, Josly Piette, ministre
du Travail
Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de minister
van Werk over "de persistente loonkloof tussen
mannen en vrouwen" (nr. 1879)
13
Question de Mme Camille Dieu au ministre de
l'Emploi sur "l'inégalité persistante des salaires
entre les femmes et les hommes" (n° 1879)
13
Sprekers: Camille Dieu, Josly Piette, minister
van Werk
Orateurs: Camille Dieu, Josly Piette, ministre
du Travail
Vraag van mevrouw Sonja Becq aan de minister
van Werk over "de dienstverlening van Sodexho"
(nr. 1826)
15
Question de Mme Sonja Becq au ministre de
l'Emploi sur "les services offerts par Sodexho"
(n° 1826)
15
Sprekers: Sonja Becq, Josly Piette, minister
van Werk
Orateurs: Sonja Becq, Josly Piette, ministre
du Travail
Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
minister van Werk over "vakantiegeld voor
seizoenarbeiders" (nr. 1840)
16
Question de Mme Hilde Vautmans au ministre de
l'Emploi sur "le pécule de vacances pour les
travailleurs saisonniers" (n° 1840)
16
Sprekers: Hilde Vautmans, Josly Piette,
minister van Werk
Orateurs: Hilde Vautmans, Josly Piette,
ministre du Travail
Vraag van de heer Maxime Prévot aan de minister
van Werk over "spier- en skeletaandoeningen
(RSI)" (nr. 2089)
18
Question de M. Maxime Prévot au ministre de
l'Emploi sur "les troubles musculo-squelettiques
(TMS)" (n° 2089)
18
Sprekers: Maxime Prévot, Josly Piette,
minister van Werk
Orateurs: Maxime Prévot, Josly Piette,
ministre du Travail
Vraag van de heer Pierre-Yves Jeholet aan de
minister van Werk over "de dienstencheques"
(nr. 2122)
19
Question de M. Pierre-Yves Jeholet au ministre
de l'Emploi sur "les titres-services" (n° 2122)
19
Sprekers: Pierre-Yves Jeholet, Josly Piette,
minister van Werk
Orateurs: Pierre-Yves Jeholet, Josly Piette,
ministre du Travail
Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
minister van Werk over "het aanwerven van
jobstudenten als vaste werknemers" (nr. 2144)
20
Question de Mme Hilde Vautmans au ministre de
l'Emploi sur "le recrutement d'étudiants jobistes
comme travailleurs permanents" (n° 2144)
20
Sprekers: Hilde Vautmans, Josly Piette,
minister van Werk
Orateurs: Hilde Vautmans, Josly Piette,
ministre du Travail
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van Werk over "de kosten van vijftigers
op de arbeidsmarkt" (nr. 2083)
22
Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre de
l'Emploi sur "le coût des quinquagénaires sur le
marché de l'emploi" (n° 2083)
22
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Josly Piette,
minister van Werk
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Josly Piette,
ministre du Travail
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van Werk over "de noodzakelijke
verbetering van de informatie-uitwisseling inzake
werkgelegenheid op het federaal vlak" (nr. 2082)
23
Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre de
l'Emploi sur "la nécessaire amélioration de
l'échange d'informations en matière d'emploi au
niveau fédéral" (n° 2082)
23
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Josly Piette,
minister van Werk
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Josly Piette,
ministre du Travail
CRABV 52
COM 107
19/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van Werk over "de evaluatie van de
samenwerkingsakkoorden inzake de activering
van het zoekgedrag naar werk en de
interregionale mobiliteit" (nr. 2134)
24
Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre de
l'Emploi sur "l'évaluation des accords de
coopération
en
matière
d'activation
du
comportement de recherche d'emploi et de
mobilité interrégionale" (n° 2134)
24
Sprekers: Jean-Luc Crucke, Josly Piette,
minister van Werk
Orateurs: Jean-Luc Crucke, Josly Piette,
ministre du Travail
Vraag van de heer Philippe Henry aan de minister
van Werk over "de laattijdige betaling van
facturen" (nr. 2129)
25
Question de M. Philippe Henry au ministre de
l'Emploi sur "le retard dans le paiement de
factures" (n° 2129)
25
Sprekers: Philippe Henry, Josly Piette,
minister van Werk
Orateurs: Philippe Henry, Josly Piette,
ministre du Travail
Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
minister van Werk over "arbeidsongevallen in
scholen" (nr. 1809)
25
Question de M. Melchior Wathelet au ministre de
l'Emploi sur "les accidents de travail dans les
établissements scolaires" (n° 1809)
25
Sprekers: Melchior Wathelet, voorzitter van
de cdH-fractie, Josly Piette, minister van
Werk
Orateurs: Melchior Wathelet, président du
groupe cdH, Josly Piette, ministre du Travail
Samengevoegde vragen van
27
Questions jointes de
27
- mevrouw Florence Reuter aan de minister van
Werk over "het misbruik van dienstencheques"
(nr. 2199)
27
- Mme Florence Reuter au ministre de l'Emploi
sur "le détournement des titres-services"
(n° 2199)
27
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Werk over "de vooruitzichten met betrekking tot
de uitbreiding van de dienstencheques tot de
kinderopvangsector en tot de hulp voor personen
wier zelfredzaamheid afneemt" (nr. 2200)
27
- M. Georges Gilkinet au ministre de l'Emploi sur
"les perspectives d'élargissement des titres-
services au secteur de l'accueil de l'enfance et à
l'aide aux personnes en perte d'autonomie"
(n° 2200)
27
Sprekers:
Florence
Reuter,
Georges
Gilkinet, Josly Piette, minister van Werk
Orateurs:
Florence
Reuter,
Georges
Gilkinet, Josly Piette, ministre du Travail
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister van Werk over "de te volgen pistes om
het budget voor de dienstencheques in evenwicht
te brengen" (nr. 2201)
29
Question de M. Georges Gilkinet au ministre de
l'Emploi sur "les pistes à suivre pour équilibrer le
budget des titres-services" (n° 2201)
29
Sprekers: Georges Gilkinet, Josly Piette,
minister van Werk
Orateurs: Georges Gilkinet, Josly Piette,
ministre du Travail
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister van Werk over "uw zoektocht naar
informatie over de nettojobcreatie die werd
mogelijk gemaakt door de notionele interest en de
conclusies die u daaruit trekt" (nr. 2202)
31
Question de M. Georges Gilkinet au ministre de
l'Emploi sur "votre recherche d'informations
relatives à la création nette d'emplois permise par
les intérêts notionnels et les conclusions que vous
en tirez" (n° 2202)
31
Sprekers: Georges Gilkinet, Josly Piette,
minister van Werk
Orateurs: Georges Gilkinet, Josly Piette,
ministre du Travail
Vraag van de heer Peter Vanvelthoven aan de
minister van Werk over "de openstelling van de
grenzen voor werknemers uit de nieuwe EU-
lidstaten en de stand van zaken met betrekking
tot
de
maatregel
inzake
hoofdelijke
aansprakelijkheid" (nr. 2258)
33
Question de M. Peter Vanvelthoven au ministre
de l'Emploi sur "l'ouverture des frontières aux
travailleurs en provenance des nouveaux États
membres de l'UE et la situation concernant la
mesure en matière de responsabilité solidaire"
(n° 2258)
33
Sprekers: Peter Vanvelthoven, voorzitter van
de sp.a-spirit-fractie, Josly Piette, minister
van Werk
Orateurs: Peter Vanvelthoven, président du
groupe sp.a-spirit, Josly Piette, ministre du
Travail
Vraag van de heer Jean-Marc Delizée aan de
34
Question de M. Jean-Marc Delizée au ministre de
34
19/02/2008
CRABV 52
COM 107
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iv
minister van Werk over "de toename van het
aantal arbeidsongevallen" (nr. 2063)
l'Emploi sur "la recrudescence du nombre
d'accidents du travail" (n° 2063)
Sprekers: Jean-Marc Delizée, Josly Piette,
minister van Werk
Orateurs: Jean-Marc Delizée, Josly Piette,
ministre du Travail
CRABV 52
COM 107
19/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE SOCIALE
ZAKEN
COMMISSION DES AFFAIRES
SOCIALES
van
DINSDAG
19
FEBRUARI
2008
Avond
______
du
MARDI
19
FÉVRIER
2008
Soir
______
De vergadering wordt geopend om 14.08 uur en
voorgezeten door de heer Jean-Marc Delizée.
De voorzitter: Vraag nr. 2172 van de heer Bogaert
over het aantal onbetaalde facturen in 2007, wordt
uitgesteld.
La réunion publique est ouverte à 14 h 08 par
M. Jean-Marc Delizée, président.
Le président : La question n° 2172 de M. Bogaert
sur le nombre de factures impayées en 2007 est
reportée.
01 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister van Pensioenen en Maatschappelijke
Integratie over "de achterstand in de betaling van
facturen op de FOD's die onder het toezicht staan
van de minister van Pensioenen" (nr. 2097)
01 Question de M. Georges Gilkinet au ministre
des Pensions et de l'Intégration sociale sur "le
retard dans le paiement de factures aux différents
SPF sous la tutelle du ministre des Pensions"
(n° 2097)</b>
01.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Het
gebeurt steeds vaker dat facturen op de vervaldag
niet worden betaald door de federale overheden. De
minister van Justitie deelde mee dat er bij de FOD
Justitie bijna vierduizend facturen niet werden
betaald.
Wat was, op 31 december 2007 en op 31 januari
2008, het totale bedrag van de onbetaalde facturen
bij de FOD's onder uw toezicht? Hoeveel facturen
werden door die FOD's tussen januari 2007 en
januari 2008 laattijdig betaald? Met hoeveel dagen
werd de vervaldag gemiddeld overschreden? Wat is
het totaalbedrag van de facturen die niet binnen de
gestelde termijn werden betaald? Hoe lang moesten
de leveranciers gemiddeld op de betaling van hun
facturen wachten tussen januari 2007 en januari
2008? Welke bijkomende kosten brachten die
laattijdige
betalingen
mee
(boeten,
nalatigheidsintresten, invorderingskosten) in 2007?
Gebeurden er gerechtelijke invorderingen? Voor
welke bedragen? Werd de Belgische Staat
veroordeeld wegens het niet betalen van facturen
door FOD's waarvan u toeziend minister bent?
Waaraan is die betalingsachterstand te wijten, en
vooral: welke maatregelen heeft u genomen om
laattijdige betalingen in de toekomst te voorkomen?
01.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Il arrive
de plus en plus fréquemment que des factures ne
soient pas payées à l'échéance par les autorités
fédérales. Le ministre de la Justice a expliqué que
près de quatre mille factures étaient impayées au
SPF Justice.
À combien s'élevait le total des factures impayées
des SPF sous votre tutelle en date du 31 décembre
2007 et du 31 janvier 2008 ? Combien de factures
ont-elles été payées tardivement par ces SPF entre
janvier 2007 et janvier 2008 ? De combien de jours
l'échéance a-t-elle été dépassée en moyenne ?
Quel est le montant total des factures qui n'ont pas
été payées dans les délais ? Combien de temps les
fournisseurs ont-ils en moyenne attendu le
paiement de leurs factures entre janvier 2007 et
janvier 2008 ? Quel a été le coût supplémentaire
des retards de paiement (amendes, intérêts de
retard, frais de recouvrement) en 2007 ? Y a-t-il eu
des
recouvrements
judiciaires ?
Pour quel
montant ? Des jugements ont-ils été prononcés à
l'encontre de l'État belge au sujet de factures dues
par les SPF sous votre tutelle ? Comment
s'expliquent ces retards de paiement et, surtout,
quelles mesures avez-vous prises pour éviter les
retards de paiement à l'avenir ?
19/02/2008
CRABV 52
COM 107
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
01.02 Minister Christian Dupont (Frans): Volgens
mijn informatie verlopen er tussen de ontvangst van
een
door
de
dienst
Budget
van
de
Programmatorische
Federale
Overheidsdienst
(POD) goedgekeurde factuur en de betaling
gemiddeld 28 dagen. In 2007 werden er geen extra
kosten teweeggebracht door laattijdige betalingen.
In 2006 daarentegen werden er twee niet-betwiste
facturen langs gerechtelijke weg geïnd.
De POD Maatschappelijke Integratie tracht het
betalingsbeheer nog te optimaliseren. Er werden
nieuwe betalingsprocedures vastgesteld; er werden
termijnen bepaald voor de formulering van adviezen
met betrekking tot betalingsdossiers; er werden
opleidingen gevolgd door de mensen van de dienst
Budget
en
er
werden
procedureschema's
uitgewerkt teneinde het betalingssysteem beter te
laten functioneren. Sinds december 2007 werden er
daarenboven enquêtes gehouden met betrekking
tot de betalingsdossiers, en sinds 2008 wordt er
tijdens de stafvergaderingen van de POD
gesproken over indicatoren met betrekking tot de
betalingstermijnen en de uitvoering van de
procedures.
01.02 Christian Dupont, ministre (en français) :
Selon mes informations, le délai moyen entre la
réception d'une facture approuvée au service
Budget
du
Service
Public
Fédéral
de
Programmation (SPP) et le paiement est de vingt-
huit jours. En 2007, aucun coût supplémentaire n'a
été occasionné par un retard de paiement. En
revanche, en 2006, il y a eu deux recouvrements
judiciaires de factures non contestées.
Le SPP Intégration sociale s'efforce d'améliorer
encore sa gestion des paiements. De nouvelles
procédures de paiement ont été établies ; des
délais ont été convenus pour la formulation d'avis
en matière de dossier de paiement, des formations
ont été suivies par le service budgétaire et des
schémas de procédure ont été mis au point en vue
d'une meilleure exploitation du système de
paiement. En outre, depuis décembre 2007, des
sondages sont effectués en ce qui concerne les
dossiers de paiement et, depuis 2008, des
indicateurs concernant les délais de paiement et
l'exécution des procédures sont discutés en réunion
de staff du SPP.
Geen enkele factuur werd van 2007 naar 2008
doorgeschoven.
Il n'y a eu aucun transfert de facture de 2007 sur
2008.
01.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Het
verheugt mij dat uw ministerie stipter betaalt dan het
ministerie van Justitie.
01.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Je me
réjouis que votre ministère soit meilleur payeur que
le ministère de la Justice.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Vraag van de heer Luk Van Biesen aan de
minister van Pensioenen en Maatschappelijke
Integratie over "de ongelijke behandeling van
wettelijk samenwonenden en gehuwden inzake
overlevingspensioen" (nr. 2115)
02 Question de M. Luk Van Biesen au ministre
des Pensions et de l'Intégration sociale sur
"l'inégalité de traitement entre cohabitants légaux
et personnes mariées en ce qui concerne la
pension de survie" (n° 2115)</b>
02.01 Luk Van Biesen (Open Vld): Een wettelijk
overlevingspensioen wordt enkel toegekend aan de
langstlevende echtgenoot of echtgenote, niet aan
een samenwonende partner. Bij aanvullende
pensioenen
laten
groepsverzekeraars
en
pensioenfondsen
echter
wel
toe
dat
samenwonenden elkaar aanduiden als begunstigde
voor een overlevingspensioen. Sinds de wet van 28
maart 2007 beschikken wettelijk samenwonenden
ook al over een erfrecht.
Kan er geen wetswijziging worden doorgevoerd
waarbij wettelijk samenwonende partners recht
hebben op een overlevingspensioen?
02.01 Luk Van Biesen (Open Vld) : Une pension
légale de survie n'est accordée qu'au conjoint
survivant et pas au partenaire cohabitant survivant.
En ce qui concerne les pensions complémentaires,
les assureurs de groupe et les fonds de pension
permettent cependant aux cohabitants de se
désigner mutuellement comme bénéficiaire d'une
pension de survie. Depuis l'entrée en vigueur de la
loi du 28 mars 2007, les cohabitants légaux
bénéficient également déjà de droits successoraux.
La loi ne pourrait-elle être modifiée en vue
d'octroyer une pension de survie aux partenaires
cohabitants légaux ?
02.02 Minister Christian Dupont (Nederlands):
De wetgeving inzake pensioenen is inderdaad
02.02
Christian
Dupont,
ministre
(en
néerlandais) : La législation en matière de pensions
CRABV 52
COM 107
19/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
gebaseerd op het traditionele concept van het
huwelijk en niet op de hedendaagse tendensen
inzake samenleven. Het idee om rechten op
overlevingspensioenen te openen voor wettelijk
samenwonenden is verleidelijk, maar stuit wel op
budgettaire bezwaren. Overigens streeft het beleid
vooral naar een verdere individualisering van de
opbouw van rechten. In die optiek is het niet
wenselijk om de opening van afgeleide rechten uit
te breiden. Bij aanvullende pensioenen kan de
verzekerde, die een premie betaalt, de begunstigde
kiezen.
Het is een interessante vraag, waarover we moeten
nadenken.
est effectivement fondée sur le concept traditionnel
du mariage et pas sur les tendances actuelles en
matière de cohabitation. L'idée d'ouvrir les droits
aux pensions de survie aux cohabitants légaux est
attrayante mais se heurte à des objections
budgétaires. Par ailleurs, la politique vise avant tout
à poursuivre l'individualisation de la constitution de
droits. Dans cette optique, il n'est pas souhaitable
d'augmenter le nombre de droits dérivés. En ce qui
concerne les pensions complémentaires, l'assuré,
qui paie une prime, peut choisir le bénéficiaire.
Il s'agit d'une question intéressante qui mérite
réflexion.
02.03 Luk Van Biesen (Open Vld): Misschien is
het aangewezen om het Rekenhof te vragen een
studie te maken van de budgettaire impact van een
wetswijziging.
02.03 Luk Van Biesen (Open Vld) : Peut-être
conviendrait-il de demander à la Cour des comptes
d'étudier
l'incidence
budgétaire
d'une
telle
modification de la loi.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister van Pensioenen en Maatschappelijke
Integratie over "de toepassing van het akkoord
van februari 2007 betreffende de pensioenbonus"
(nr. 2225)
03 Question de M. Georges Gilkinet au ministre
des Pensions et de l'Intégration sociale sur
"l'application de l'accord sur le bonus pension de
février 2007" (n° 2225)</b>
03.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): In februari
2007 keurde de paarse regering de zogenaamde
pensioenbonus goed. In april 2007 zou er een
premie van 35 tot 75 euro worden uitgekeerd. In
april 2008 zou die premie 40 of 90 euro bedragen,
afhankelijk van de duur van de loopbaan van de
betrokkene.
U hebt die maatregel bevestigd en hebt voorgesteld
dat de premie in de vorm van een maandelijkse,
indexeerbare verhoging van het pensioenbedrag
zou worden betaald. Dat lijkt me een positief
initiatief.
Uw collega-ministers aarzelen evenwel om u hierin
bij te treden, vermits het punt van de agenda van
vorige vrijdag, 15 februari, werd geschrapt. Kan u
dat bevestigen en weet u waarom dat punt van de
agenda gehaald werd? Is er tegenkanting tegen uw
voorstel of, erger nog, wordt de maatregel van de
paarse regering ter discussie gesteld? Zal de
welvaartsvastheid van de sociale uitkeringen tijdens
de begrotingsbesprekingen aan bod komen? Welke
pistes worden er bewandeld met dat oogmerk?
03.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : En
février 2007, le gouvernement violet approuvait le
« bonus pension ». En avril 2007, était prévu le
versement d'une prime de 35 à 75 euros. En avril
2008, une prime de 40 ou 90 euros en fonction de
la durée de la carrière de la personne.
Vous avez confirmé cette mesure tout en la
proposant sous la forme d'une hausse mensualisée
et indexable. Cette proposition me paraît positive.
Mais il semble que vos collègues du gouvernement
hésitent à vous suivre puisque ce point a été retiré
de l'ordre du jour ce vendredi 15 février. Confirmez-
vous ce retrait et en connaissez-vous les raisons ?
Doit-il être considéré comme une résistance à
accepter votre suggestion, voire comme une remise
en cause de la mesure décidée par le
gouvernement violet ? La question de la liaison des
allocations sociales au bien-être est-elle au menu
de la discussion budgétaire ? Quelles sont les
pistes explorées pour y parvenir ?
03.02 Minister Christian Dupont (Frans): Het klopt
dat dat punt als dusdanig niet op de agenda werd
gezet, omdat de regeringspartners dat thema wilden
03.02 Christian Dupont, ministre (en français) :
En effet, cela n'a pas été vraiment inscrit à l'agenda
parce que les partenaires gouvernementaux
19/02/2008
CRABV 52
COM 107
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
uitstellen tot de globale begrotingsbespreking, en
meer bepaald de inspanningen die in het
pensioendossier zullen moeten worden geleverd.
Dat wil echter niet zeggen dat de inhoud van het
ontwerp ter discussie wordt gesteld, wel dat men
niet wenst vooruit te lopen op maatregelen die
volgend weekend zullen worden genomen. Ik wil
erop wijzen dat de minister van Begroting dit
dossier eind januari heeft goedgekeurd.
souhaitaient reporter ce thème à la discussion
globale sur le budget et les efforts qui devront être
fournis dans le dossier des pensions. Cela ne
traduit pas une remise en cause du contenu de ce
projet. Il s'agit simplement de ne pas anticiper des
mesures qui seront prises le week-end prochain. Je
signale que ce dossier a l'accord du ministre du
Budget depuis fin janvier.
03.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Uw
verklaring van het voorbije weekend was niet meer
dan de bevestiging van een akkoord dat al zijn
beslag vond in een koninklijk besluit. Ik neem aan
dat men die maatregel niet zal terugschroeven. Net
als u maak ik me zorgen over de bedragen die
zullen worden uitgetrokken voor de sociale en de
milieukwesties die ons bezighouden. Het verontrust
me enigszins dat dat punt werd verdaagd,
aangezien het om de bevestiging van een
goedgekeurde maatregel ging. Ik hoop dat u in het
kader van de besprekingen van volgend weekend
voor de pensioenen iets meer uit het vuur zal
kunnen slepen.
03.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Votre
déclaration du week-end dernier n'était que la
confirmation d'un accord coulé sous forme d'arrêté
royal. Je suppose qu'on n'ira pas en deçà de cette
mesure. Tout comme vous, je suis inquiet quant
aux montants pour les questions sociales et
environnementales
qui
nous
occupent.
Je
m'inquiète du fait que ce point ait été reporté car
c'était la confirmation d'une mesure déjà décidée.
J'espère que vous obtiendrez un peu plus pour les
pensions dans le cadre de la discussion de ce
week-end.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Vraag van de heer Wouter De Vriendt aan de
minister van Pensioenen en Maatschappelijke
Integratie
over
"de
kwetsbaarheid
van
pensioenspaarders" (nr. 2227)
04 Question de M. Wouter De Vriendt au ministre
des Pensions et de l'Intégration sociale sur "la
vulnérabilité de l'épargne-pension" (n° 2227)</b>
04.01 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): In
januari 2008 zou een modale pensioenspaarder
volgens De Standaard zo'n 600 euro armer zijn
geworden door de internationale daling van de
beurskoersen. Het gaat om een momentopname,
maar toont wel de kwetsbaarheid van het systeem
van aanvullende pensioenen. Hoe verantwoord is
het om mensen grote risico's te laten lopen als het
gaat om hun inkomen op hun oude dag?
Wat zijn de wettelijke beschermingsmaatregelen
voor pensioenspaarders uit de tweede en derde
pijler bij een sterke daling van de beurskoersen?
Kan de minister zeggen hoeveel werknemers in
2005 en 2006 gebruik hebben gemaakt van de
fiscale aftrekbaarheid van groepsverzekeringen en
individuele pensioenspaarformules? Wat is de
kostprijs hiervan voor de overheid? Acht de minister
het niet wenselijk zich meer te concentreren op het
versterken van de wettelijke pensioenen in de
eerste pensioenpijler? Vaak volstaat het wettelijke
pensioen niet om armoede te voorkomen.
04.01 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!) : En
janvier 2008, d'après le quotidien De Standaard, la
baisse internationale des cours boursiers aurait fait
perdre environ 600 euros au citoyen lambda qui
recourt à l'épargne-pension. Il s'agit d'un
instantané, mais il illustre bien la fragilité du
système des pensions complémentaires. Est-il
raisonnable d'exposer les citoyens à des risques
importants, alors qu'il s'agit des revenus dont ils
disposeront à l'âge de la retraite ?
Quelles mesures légales protègent les personnes
utilisant l'épargne-pension des deuxième et
troisième piliers contre un effondrement des cours
boursiers ? Le ministre peut-il dire combien de
salariés ont recouru, en 2005 et en 2006, à la
déductibilité fiscale des assurances groupe et des
formules d'épargne-pension individuelle ? Quel en
est le coût pour l'État ? Ne serait-il pas souhaitable
de se concentrer davantage sur le renforcement
des pensions légales du premier pilier ? Souvent, la
pension légale ne suffit pas à éviter la précarité.
04.02 Minister Christian Dupont (Nederlands):
Deze problematiek behoort in overwegende mate
04.02
Christian
Dupont,
ministre
(en
néerlandais) :
Cette
question
ressortit
CRABV 52
COM 107
19/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
tot de bevoegdheid van de minister van
Pensioenen. De minister van Financiën is bevoegd
voor de fiscale aspecten hiervan, de minister van
Zelfstandigen is bevoegd voor het vrij aanvullende
pensioen voor zelfstandigen.
principalement à la compétence du ministre des
Pensions. Le ministre des Finances est compétent
pour ses aspects fiscaux et le ministre en charge de
l'Économie, des Indépendants et de l'Agriculture
l'est pour la pension complémentaire libre.
Binnen de tweede pensioenpijler voor werknemers
bepaalt artikel 24 van de wet op de aanvullende
pensioenen dat de werknemer recht heeft op een
minimaal gewaarborgd rendement van 3,25 procent
op de werkgeversbijdragen en van 3,75 procent op
de
persoonlijke
bijdragen.
In
de
tweede
pensioenpijler voor zelfstandigen is sprake van een
kapitaalgarantie.
In de derde pensioenpijler bestaat geen
bescherming tegen negatieve koersfluctuaties,
maar er bestaan naast de pensioenspaarfondsen
ook
pensioenspaarverzekeringen
die
een
kapitaalbescherming of zelfs een gewaarborgd
rendement bieden. Men kan dus zelf beslissen of
men al dan niet beleggingsrisico's wil nemen.
In
2006
beheerden
de
instellingen
voor
bedrijfspensioenvoorziening de pensioenrechten
van 347.445 personen. 1.744.441 pensioenrechten
werden beheerd in het kader van een
groepsverzekering. Voor de fiscale impact ervan en
het aantal deelnemers dat gebruikmaakt van het
pensioensparen (derde pijler), verwijs ik naar de
minister van Financiën.
De Belgische overheid streeft op het vlak van
pensioenen tegelijkertijd naar het versterken van de
wettelijke pensioenen en naar het democratiseren
van de tweede pensioenpijler. De eerste moeten het
fundament blijven van ons pensioenstelsel en zullen
dus worden geconsolideerd en verstevigd, maar
een verdere veralgemening van de toegang tot de
tweede pensioenpijler is zeker wenselijk.
Dans le cadre du deuxième pilier des pensions pour
travailleurs salariés, l'article 24 de la loi sur les
pensions
complémentaires
dispose
que le
travailleur a droit à un rendement minimum garanti
de 3,25 % des cotisations patronales et de 3,75 %
des cotisations individuelles. Il est question dans le
deuxième pilier des pensions pour indépendants
d'une garantie en capital.
Le troisième pilier des pensions n'offre pas de
protection contre les fluctuations de cours négatives
mais il existe, outre les fonds d'épargne-pension,
des assurances épargne-pension qui offrent une
protection du capital ou même un rendement
garanti. On peut donc décider de prendre ou non
des risques de placements.
En 2006, les institutions de pensions ont géré les
droits à la pension de 347.445 personnes.
1.744.441 droits à la pension ont été gérés dans le
cadre d'une assurance de groupe. En ce qui
concerne l'incidence fiscale et le nombre de
personnes qui recourent à l'épargne-pension, c'est-
à-dire le troisième pilier, je vous renvoie au ministre
des Finances.
En matière de pensions, les autorités belges
s'emploient tout à la fois à renforcer les pensions
légales et à démocratiser le deuxième pilier des
pensions. Les premières doivent rester le
fondement de notre système de pensions et seront
donc consolidées et renforcées mais une poursuite
de la généralisation du deuxième pilier des
pensions est hautement souhaitable.
04.03 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!): Het
voorstel van de minister om de laagste pensioenen
met 2 procent op te trekken, is positief. Dat zou een
betere maatregel zijn dan een forfaitaire
pensioenbonus. Ik denk dat het ook nuttig is om de
gelijkgestelde periodes tijdens de loopbaan in
rekening te brengen, opnieuw om de armoede bij
uitkeringsgerechtigde ouderen te verminderen.
Het uittrekken van middelen om de tweede en de
derde pijler aantrekkelijker te maken, betekent de
facto dat er minder middelen zullen zijn om de
eerste pijler te versterken. Wij vinden dat in de
eerste plaats de wettelijke pensioenen moeten
worden versterkt.
04.03 Wouter De Vriendt (Ecolo-Groen!) :
J'applaudis à la proposition du ministre d'augmenter
les pensions les plus basses de 2 %. Une telle
augmentation est préférable à l'octroi d'un bonus de
pension forfaitaire. Il me semble par ailleurs
intéressant de tenir compte des périodes assimilées
pendant la carrière, dans le même objectif de
réduire la pauvreté des allocataires âgés.
Si l'on prévoit davantage de moyens pour rendre les
deuxième et troisième piliers plus alléchants, cela
signifie dans les faits qu'il restera moins de moyens
pour le renforcement du premier pilier. Nous
estimons qu'il faut prioritairement renforcer les
pensions légales.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
19/02/2008
CRABV 52
COM 107
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
05 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan
de minister van Werk over "de hervorming van
ons onderwijsstelsel" (nr. 1761)
05 Question de M. Jean-Jacques Flahaux au
ministre de l'Emploi sur "la réforme de
l'apprentissage des jeunes" (n° 1761)</b>
05.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Aangezien
het rendement van de onderwijsuitgaven met de
leeftijd daalt, is de OESO er voorstander van om
vroeg in te grijpen teneinde een mislukking op
school te voorkomen. Ze pleit voor de invoering van
alternerend leren op alle diplomaniveaus om de
overgang van studeren naar werken te bevorderen.
Ons onderwijssysteem dat de verkregen kennis
afmeet aan het aantal geslaagde schooljaren, lijkt
weinig doeltreffend. Men zou er beter aan doen de
jongeren
te
beoordelen
op
grond
van
geïntegreerde, korte en cumuleerbare modules die
hen ertoe zouden aanzetten een hoog kennisniveau
te verkrijgen, dat erkend wordt door een
gecentraliseerd certificatiesysteem en dat in de
weddeschalen zou zijn opgenomen.
Er bestaan reeds startbonussen die door de RVA
beheerd worden en toegekend worden voor elk jaar
dat met vrucht wordt beëindigd. Ze zouden kunnen
aangevuld worden met of vervangen worden door
dat kapitalisatiesysteem van beroepservaring.
Denken uw diensten na over de vraag hoe het met
ons opleidingssysteem verder moet?
Welke paden zal u bewandelen om dit instrument
dat inzake de tewerkstelling van de jongsten onder
onze beroepsbevolking zo belangrijk is, te
ontwikkelen?
05.01 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Considérant
que le rendement de la dépense éducative diminue
avec l'âge, l'OCDE préconise d'intervenir tôt pour
prévenir l'échec scolaire. Elle plaide pour une
formation en alternance à tous les niveaux de
diplôme afin de favoriser le passage des études à
l'emploi.
Notre système, qui évalue l'apprentissage en
termes de réussite d'années scolaires, semble peu
efficace. Mieux vaudrait une validation de modules
de formation intégrés, courts et cumulables, incitant
les jeunes à acquérir un niveau de compétences
élevé, reconnu par un système centralisé en
matière de certification et intégré dans la grille
salariale.
Les boni de démarrage, gérés par l'ONEm et
octroyés chaque fin d'année de formation réussie,
ont déjà été mis en place. Ils pourraient être
complétés ou remplacés par ce système de
capitalisation d'acquis professionnel.
Une réflexion est-elle menée au sein de vos
services quant à l'évolution de notre système
d'apprentissage ?
Quelles pistes comptez-vous développer pour
réformer cet outil majeur d'accès à l'emploi des plus
jeunes de nos actifs ?
05.02 Minister Josly Piette (Frans): Onderwijs
behoort niet tot mijn bevoegdheid. Diverse
overzichten en analysen van internationale organen
moeten ons ertoe aanzetten ons grondig te beraden
over
ons
onderwijsstelsel
in
de
Franse
Gemeenschap.
Over alternerend leren en werken wordt al geruime
tijd gepraat. In het debat daarover wordt het
probleem van het statuut van de leerlingen in dat
stelsel ter sprake gebracht. Die problemen worden
nu door de NAR onderzocht. Er wordt naar
oplossingen gezocht, zowel wat de statuten en de
lonen, als wat de begeleiding van die jongeren
betreft.
Ik ben persoonlijk de mening toegedaan dat
05.02 Josly Piette, ministre (en français) :
L'enseignement ne relève pas de ma compétence.
Des bilans et analyses par des organes
internationaux
amènent
des
réflexions
en
profondeur sur notre système d'enseignement en
Communauté française.
L'alternance est un vieux débat, qui pose le statut
des jeunes en apprentissage. Ces problèmes sont
actuellement analysés par le CNT. Des solutions
sont recherchées quant aux statuts, aux salaires et
à l'accompagnement de ces jeunes.
Mon appréciation personnelle est que l'alternance
est
un
excellent
démarrage
de
la
vie
CRABV 52
COM 107
19/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
alternerend leren en werken een uitstekende
manier is om in het beroepsleven te starten.
Oostenrijk en Duitsland hebben ter zake goede
resultaten bereikt. In die landen wordt een reële
integratie van de jongeren op de arbeidsmarkt
mogelijk gemaakt door een gestructureerd stelsel.
In België is slechts 4 procent van de leerlingen in
zo'n stelsel opgenomen, wat veel te weinig is. Wat
het werk van mijn voorganger betreft, heb ik er bij
de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven en bij de
NAR op aangedrongen dat men de moeilijkheden
zou analyseren, om dat stelsel waarin ik geloof uit te
bouwen.
professionnelle. L'Autriche et l'Allemagne ont des
résultats probants en cette matière : un système
structuré qui permet réellement l'intégration des
jeunes dans le marché du travail. Chez nous,
seulement 4 % des élèves suivent ce système
d'alternance : c'est beaucoup trop peu. Par rapport
à ce qui avait été fait par mon prédécesseur, j'ai
insisté auprès du Conseil central de l'économie et
du CNT pour que l'on analyse les difficultés pour
pouvoir développer ce système en lequel je crois.
Laten wij wachten tot de sociale gesprekspartners
hun definitief advies gegeven hebben.
Attendons que les partenaires sociaux donnent leur
avis définitif.
05.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Ik dank de
minister voor zijn grote openheid van geest in deze
materie en voor het feit dat hij een verslag gevraagd
heeft. Wij zullen dat dossier op de voet volgen, of
het nu door hem of door zijn opvolger wordt
beheerd.
05.03 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Je remercie
le ministre pour sa vision très ouverte en la matière
et pour le rapport qu'il a sollicité. Nous resterons
attentifs à ce dossier, qu'il soit géré par lui ou par
son successeur.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Vraag van de heer Jean-Jacques Flahaux aan
de minister van Werk over "een op maat
gesneden begeleiding van jonge werklozen"
(nr. 1768)
06 Question de M. Jean-Jacques Flahaux au
ministre de l'Emploi sur "l'accompagnement
différencié des jeunes chômeurs" (n° 1768)</b>
06.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): In juni 2007
lanceerde de FOREM het programma `Jobtronic',
dat ertoe strekt jonge werkzoekenden die geen
getuigschrift van het hoger secundair onderwijs
hebben, bij hun zoektocht naar werk te begeleiden.
Al die jongeren verplichten om op dezelfde manier
aan het programma deel te nemen, vergt evenwel
zware en dure middelen. Zou men niet beter na het
eerste
intakegesprek
verschillende
niveaus
vastleggen? Werd het Jobtronicprogramma reeds
aan een eerste evaluatie onderworpen of staat die
op stapel? Werd er door de FOREM over een
mogelijke
verbetering
van
het
programma
nagedacht? Is het niet wenselijk dat er een
evaluatieschema wordt uitgewerkt met betrekking
tot de risico's die het vinden van een baan
bemoeilijken?
06.01 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Le FOREM a
lancé en juin 2007 le programme « Jobtronic » qui
vise à accompagner les jeunes demandeurs
d'emploi sans certificat d'études secondaires
supérieures dans leur recherche d'emploi. Imposer
à tous ces jeunes de participer de façon identique à
ce programme demande des moyens lourds et
coûteux. Ne vaudrait-il pas mieux, après le premier
entretien diagnostic, définir des niveaux différents ?
Une
première
évaluation
du
programme
« Jobtronic » a-t-elle eu lieu ou va-t-elle être faite ?
Une réflexion au sein du FOREM a-t-elle été menée
pour éventuellement améliorer ce programme ? Ne
serait-il pas souhaitable de mettre au point une
grille d'évaluation des risques d'éloignement à
l'emploi ?
06.02 Minister Josly Piette (Frans): Wat mijn
federale bevoegdheid in deze materie betreft, volg
ik dezelfde koers als minister Vanvelthoven. Dat wil
zeggen dat ik werk via een begeleidingsplan voor
werklozen, gevolgd door een evaluatie. Gisteren
werden ons de conclusies van de RVA meegedeeld
in verband met de cijfers en de resultaten van het
begeleidingsplan.
In een tweede fase zullen ons op 28 februari
06.02 Josly Piette, ministre (en français) : Pour ce
qui est de ma compétence fédérale en la matière,
j'ai repris la démarche de M. Vanvelthoven via un
plan d'accompagnement des chômeurs et la
prévision d'une évaluation. Nous avons entendu
hier les conclusions de l'ONEm sur les chiffres et
les résultats du plan d'accompagnement.
La deuxième étape aura pour objet d'entendre le 28
19/02/2008
CRABV 52
COM 107
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
aanstaande de bevindingen van IDEA Consult
worden meegedeeld. Dat onafhankelijke orgaan zal
een meer gedetailleerde analyse maken van de
gevolgen van het begeleidingsplan.
Met de sociale partners en de deelgebieden zijn we
gisteren eveneens overeengekomen om in de
eerste helft van maart de politieke conclusies te
trekken uit de analyse van de resultaten van de
RVA, de regionale organen voor werkgelegenheid
en die privéconsultant.
Vragen over "Jobtronic" en de rol van de FOREM
moet u stellen aan minister Marcourt.
février prochain les conclusions d'IDEA Consult,
choisie comme organe indépendant pour une
analyse plus fouillée concernant les conséquences
du plan d'accompagnement.
Nous sommes également convenu hier avec les
partenaires sociaux et les entités fédérées d'une
réunion au cours de la première quinzaine de mars
pour tirer des conclusions politiques sur l'analyse
des divers résultats émanant de l'ONEm, des
organes régionaux de l'emploi et de ce consultant
privé.
Vos questions sur « Jobtronic » et sur le rôle du
FOREM doivent être adressées à M. Marcourt.
06.03 Jean-Jacques Flahaux (MR): Ik mag dan al
geen lid meer zijn van de commissie voor de
Sociale Zaken, maar ik geloof toch dat de leden
ongetwijfeld belangstelling zullen hebben voor een
vergadering waarop een balans van het
begeleidingsplan wordt opgemaakt. Ik was
aangenaam verrast toen ik op de televisie zag dat
twee derde van de jongeren dankzij die erg
dynamische aanpak in Vlaanderen inmiddels
opnieuw werk hebben gevonden.
06.03 Jean-Jacques Flahaux (MR) : Bien que
n'appartenant plus à la commission des Affaires
sociales, je crois que les membres seront sans
doute intéressés par la possibilité d'une participation
à
une
réunion-bilan
au
sujet
du
plan
d'accompagnement. J'ai été agréablement surpris
de découvrir à la télévision qu'en Flandre, grâce à
cette politique très active, deux tiers des jeunes ont
désormais retrouvé un emploi.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van mevrouw Hilâl Yalçin aan de
minister van Werk over "het uitblijven van het
koninklijk
besluit
inzake
buitenlandse
vrijwilligers" (nr. 1779)
07 Question de Mme Hilâl Yalçin au ministre de
l'Emploi sur "l'absence d'arrêté royal relatif aux
volontaires étrangers" (n° 1779)</b>
07.01 Hilâl Yalçin (CD&V - N-VA): De wet van 3
juli 2005 betreffende de rechten van vrijwilligers
bepaalt dat een KB de voorwaarden kan vastleggen
waaronder de wet van 30 april 1999 inzake de
tewerkstelling van buitenlandse medewerkers niet
van toepassing is op het vrijwilligerswerk. Een
dergelijk KB is echter tot op vandaag nog niet
verschenen. Dit betekent in de praktijk dat alleen
vreemdelingen die vrijgesteld zijn van een
arbeidskaart, nog actief mogen zijn als vrijwilliger.
Niet-Belgen met een arbeidskaart A, B of C en
asielzoekers mogen in tegenstelling tot voorheen
niet meer werken als vrijwilliger. Dit betekent een
serieuze streep door de rekening van heel wat
organisaties die met buitenlandse vrijwilligers
werken. De vorige minister was er voorstander van
om die vreemdelingen alsnog de mogelijkheid te
geven om vrijwilligerswerk uit te oefenen. Met het
oog daarop had hij de Hoge Raad voor Vrijwilligers
en de Arbeidsinspectie om advies gevraagd.
Zijn die adviezen al uitgebracht? Zal de minister een
KB uitvaardigen om ook de vreemdelingen met
arbeidskaart
de
mogelijkheid
te
bieden
vrijwilligerswerk te blijven doen?
07.01 Hilâl Yalçin (CD&V - N-VA) : La loi du
3 juillet 2005 relative aux droits des volontaires
prévoit qu'un arrêté royal peut fixer les conditions
dans lesquelles la loi du 30 avril 1999 relative à
l'occupation des travailleurs étrangers ne s'applique
pas au volontariat. Toutefois, un tel arrêté royal n'a
toujours pas été publié à ce jour, ce qui signifie que
dans la pratique, seuls les étrangers dispensés d'un
permis de travail peuvent encore exercer une
activité bénévole. Contrairement à la situation
antérieure, les non-Belges en possession d'un
permis de travail A, B ou C et les demandeurs
d'asile ne peuvent plus faire du volontariat, ce qui
est extrêmement fâcheux pour les nombreuses
organisations qui recourent aux services de
volontaires étrangers. Le précédent ministre était
favorable à l'idée de permettre encore à ces
étrangers d'exercer une activité bénévole et dans
cette optique, il avait sollicité l'avis du Conseil
supérieur des volontaires et de l'Inspection du
travail.
Ces avis ont-ils déjà été formulés ? Le ministre
prendra-t-il un arrêté royal pour permettre
également aux étrangers en possession d'un
permis de travail de continuer à exercer une activité
CRABV 52
COM 107
19/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
bénévole ?
07.02 Minister Josly Piette
(Frans): Het
verblijfsrecht, het arbeidsrecht en de toegang van
vreemdelingen tot de arbeidsmarkt moeten op
evenwichtige wijze met elkaar verzoend worden. De
wet inzake de arbeidskaart geldt uitsluitend voor
activiteiten die aangemerkt worden als werk dat in
ondergeschikt verband gebeurt.
Ik beweer niet dat we ons geen zorgen hoeven te
maken over het risico dat kwetsbare personen in
een precaire situatie zouden kunnen geraken, maar
de wet mag niet worden ontdoken. Om uitbuiting te
vermijden zou men moeten onderzoeken welke job
met een bepaalde arbeidskaart wordt uitgevoerd.
07.02 Josly Piette, ministre (en français) : Le droit
de séjour, le droit du travail et l'accès des étrangers
au marché du travail doivent être rencontrés de
manière équilibrée. La loi en matière de permis de
travail n'est d'application que pour les activités
cataloguées comme travaux sous lien de
subordination.
Je ne dis pas qu'il ne faut pas s'inquiéter du fait que
des personnes vulnérables puissent se retrouver en
situation précaire, mais on ne peut pas contourner
la loi. Afin d'éviter l'exploitation, il faudrait se
pencher sur l'occupation qui découle d'un permis de
travail.
Er werd een vergadering belegd op donderdag,
waarop de gewestministers die bevoegd zijn voor
Werk en ikzelf aanwezig zullen zijn. De
onderscheiden integratiemogelijkheden voor een
aantal categorieën van vreemdelingen zullen dan
worden besproken.
Wat de mogelijkheid betreft om hen als vrijwilliger
aan de slag te laten gaan, is de grootste
voorzichtigheid geboden, gelet op het gevaar voor
uitbuiting. Eerst moet alles daaromtrent worden
geregeld.
Une réunion a été convoquée pour jeudi, à laquelle
seront présents les ministres régionaux compétents
pour l'emploi, ainsi que moi-même. Il y sera débattu
des différentes possibilités d'intégration d'une série
de catégories d'étrangers.
Pour le travail bénévole, il faut être très prudent
face au danger d'exploitation. Il faut d'abord
régulariser l'ensemble du contexte.
07.03 Hilâl Yalçin (CD&V - N-VA): Ik deel de
bezorgdheid van de minister: elk risico van
uitbuiting van vreemdelingen moet vanzelfsprekend
uit de weg worden gegaan. Er is echter wel nood
aan een duidelijke regeling, want nogal wat
organisaties rekenen voor hun activiteiten op
buitenlandse vrijwilligers met een arbeidskaart.
Ik ben benieuwd naar de resultaten van de
vergadering donderdag. Zijn de adviezen van de
Hoge Raad voor Vrijwilligers en de Arbeidsinspectie
ondertussen al uitgebracht?
07.03 Hilâl Yalçin (CD&V - N-VA) : Je partage la
préoccupation du ministre : tout risque d'exploitation
d'étrangers doit évidemment être éliminé. Nous
devons toutefois disposer d'une réglementation
claire, car bon nombre d'organisations comptent,
pour leurs activités, sur l'aide de volontaires
étrangers en possession d'un permis de travail.
J'attends avec intérêts les résultats de la réunion de
jeudi. Les avis du Conseil supérieur des volontaires
et de l'Inspection du travail ont-ils été émis dans
l'intervalle ?
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van de heer Éric Thiébaut aan de
minister van Werk over "stress op het werk"
(nr. 1835)
08 Question de M. Éric Thiébaut au ministre de
l'Emploi sur "le stress au travail" (n° 1835)</b>
08.01 Eric Thiébaut (PS): Het ABVV heeft ons
eraan herinnerd dat meer dan één Belgische
werknemer op twee op zijn werk aan stress lijdt.
Stress op het werk is niet alleen slecht voor de
gezondheid, maar kost de maatschappij ook geld.
Zo zou het werkverzuim naar schatting 300 miljoen
euro per jaar kosten. Andere studies geven hogere
cijfers aan: tot 10 procent van het bbp.
08.01 Eric Thiébaut (PS) : La FGTB nous a
rappelé que plus d'un travailleur belge sur deux se
sent stressé au travail. Outre les dégâts sur la
santé, le stress au travail représente également un
coût pour la collectivité. Le coût lié à l'absentéisme
au travail a ainsi été évalué à 300 millions d'euros
par an. D'autres études donnent des chiffres plus
élevés : jusqu'à 10% du PIB.
19/02/2008
CRABV 52
COM 107
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
Momenteel valt stresspreventie onder het materiële
toepassingsgebied van het koninklijk besluit van 17
mei 2007 betreffende de voorkoming van
psychosociale belasting veroorzaakt door het werk.
Deze tekst is een vooruitgang, omdat er meer
rekening wordt gehouden met alle vormen van
psychosociale belasting die door het werk wordt
veroorzaakt. Bovendien zijn alle bepalingen van dit
besluit zowel op de openbare als op de privésector
van toepassing.
Een evaluatie van het besluit van 17 mei lijkt me
noodzakelijk. Zal u bijzondere aandacht besteden
aan deze materie tijdens uw mandaat? Zo ja, welke
concrete acties zal u ondernemen?
Actuellement, la prévention du stress entre dans le
champ d'application matérielle de l'arrêté royal du
17 mai 2007 relatif à la prévention de la charge
psychosociale occasionnée par le travail. Ce texte
constitue une avancée dans la mesure où il traite
davantage
toutes
les
formes
de
charge
psychosociale occasionnée par le travail. Par
ailleurs, toutes ses dispositions s'appliquent aussi
bien au sein des secteurs public et privé.
Il me paraît donc nécessaire d'envisager une
évaluation de l'arrêté du 17 mai. Une attention
particulière sera-t-elle accordée à cette question
durant votre mandat ? Si oui, quelles actions
concrètes comptez-vous entreprendre?
08.02 Minister Josly Piette (Frans): Deze kwestie
is
van
fundamenteel
belang
voor
de
arbeidsvoorwaarden. Ik ben bereid me bij uw
standpunt aan te sluiten.
Maar ik blijf slechts op post tot 23 maart. Ik kan u
dus enkel de beslissingen van de federale dienst
meedelen. Mijn departement heeft de zaken
grondig aangepakt. Er wordt een verslag opgesteld
op grond van de resultaten van de diverse
onderzoeken, die als basis zullen dienen voor de
voorstellen die zullen worden ingediend om de wet
van 10 januari 2007 bij te schaven.
Het is duidelijk dat er een gestructureerde aanpak
nodig is. Bijgevolg moet er ook rekening worden
gehouden met de nieuwe Europese strategie 2007-
2012 "Gezondheid, veiligheid en productiviteit op
het werk". Een van de voorgestelde teksten is
gewijd aan het promoten van de geestelijke
gezondheid op de werkvloer en betreft ­ op
Europees niveau ­ stress, geweldpreventie en
pesten op het werk.
Op Europees niveau is er in een programmatie
2008-2012 voorzien, met betrekking tot de
verbetering van de werkomstandigheden van de
oudere werknemers en een betere integratie van
deze mensen in de werkomgeving. Op dat vlak zijn
er op Europees niveau diverse programma's
gepland. We hoeven ze alleen maar uit te voeren.
Hoe dan ook zullen we ons constructief opstellen.
08.02 Josly Piette, ministre (en français) : La
question est fondamentale par rapport aux
conditions de travail. Je suis prêt à suivre M. le
député en la matière.
Toutefois, je ne serai plus en place au-delà du 23
mars. Je ne peux donc que vous communiquer les
décisions prises par le service fédéral. Un travail en
profondeur a été effectué par mon département. Un
rapport est en cours, faisant suite aux résultats des
différentes recherches qui serviront de base aux
propositions à introduire pour améliorer la loi du 10
janvier 2007.
Une action structurée s'avère nécessaire. Par
conséquent, une articulation de la nouvelle stratégie
de l'Europe 2007-2012 "Santé, sécurité et
productivité au travail" doit aussi être prise en
compte. Un des textes proposés est consacré à la
promotion de la santé mentale au travail et est
relatif, au niveau européen, au stress, à la
prévention de la violence et au harcèlement au
travail.
Une programmation 2008-2013 est prévue au
niveau européen. Celle-ci portera sur l'amélioration
des conditions de travail des travailleurs âgés et sur
une meilleure intégration de ceux-ci dans le milieu
du travail. Ainsi, plusieurs programmes sont prévus
au niveau européen. Il nous suffit de les suivre. En
tout cas, nous nous inscrivons dans une démarche
positive.
08.03 Eric Thiébaut (PS): Ik dank u. Ik zal op dit
onderwerp zeker terugkomen tijdens een volgende
commissievergadering, wanneer de resultaten van
de evaluaties bekend zullen zijn. Zodra dit het geval
is, zal u ze in de commissie komen toelichten, neem
ik aan.
08.03 Eric Thiébaut (PS) : Je vous remercie. Je
ne manquerai pas de revenir avec cette matière,
lors d'une prochaine commission, lorsque les
évaluations seront connues. Si c'est le cas, je
suppose que vous allez nous les présenter en
commission.
CRABV 52
COM 107
19/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van de heer Maxime Prévot aan de
minister van Werk over "de strijd tegen de
werkloosheidsvallen" (nr. 2079)
09 Question de M. Maxime Prévot au ministre de
l'Emploi sur "la lutte contre les pièges à l'emploi"
(n° 2079)</b>
09.01
Maxime
Prévot
(cdH):
Om
de
werkloosheidsval tegen te gaan vraagt de
Fédération wallonne des CPAS dat er doortastende
maatregelen worden genomen, met name om de
koopkracht van de mensen met de laagste
inkomens te verbeteren. Dat kan door een
verhoging van het gewaarborgd minimumloon of
door de toekenning van sociale voordelen aan
mensen met een inkomen dat onder een bepaalde
drempel
ligt,
en
dus
niet
alleen
aan
uitkeringstrekkers.
Dat verzoek kan ik alleen maar volmondig steunen.
Welke maatregelen zal u nemen in dat domein, dat
u overigens als een van uw prioriteiten beschouwt?
09.01 Maxime Prévot (cdH) : La fédération
wallonne des CPAS, en vue de lutter contre les
pièges à l'emploi, demande des mesures
énergiques visant notamment à accroître le pouvoir
d'achat des bas salaires, par l'augmentation du
salaire minimum garanti ou par l'octroi d'avantages
sociaux aux personnes percevant un revenu
inférieur à un certain seuil plutôt qu'aux seuls
bénéficiaires d'allocations sociales.
Je ne puis qu'appuyer avec vigueur cet appel.
Quelles mesures envisagez-vous dans ce domaine
dont vous avez fait une de vos priorités ?
09.02 Minister Josly Piette (Frans): In dit land en
in deze regering bestaan er geen makkelijke
oplossingen. En in de pers worden er interpretaties
verwoord die niet stroken met de mijne.
09.02 Josly Piette, ministre (en français) : Les
solutions ne sont pas simples, dans ce pays et dans
ce gouvernement. Et je retrouve dans la presse des
interprétations qui ne sont pas les miennes.
Ik kan u meedelen dat dat onder deze regering zal
gebeuren. Ik zal tijdens het begrotingsconclaaf een
aantal denksporen voorstellen. Er zullen een aantal
maatregelen moeten worden getroffen om de
werkloosheidsval te voorkomen. Men moet
vermijden dat werklozen die een deeltijdse job
aannemen zouden worden benadeeld. Er zou de
betrokkenen een bijkomende bonus van 30 tot 70
euro moeten worden toegekend. Er moet ook een
oplossing worden gevonden voor gezinshoofden
met een werkende partner want hun uitkering
vermindert wanneer die partner een loonsverhoging
krijgt.
Krachtens
het
centraal
akkoord
dat
na
onderhandelingen door de sociale partners werd
gesloten ­ en dat op 1 oktober van kracht zal
worden ­ zullen de minimumlonen met 25 euro, een
significant bedrag, worden opgetrokken. Zodoende
zou ook de werkbonus moeten kunnen evolueren.
Er bestaat ook een werkloosheidsval die verband
houdt met de reiskosten en de kinderopvang.
Ik zou willen weten wat de obstakels zijn met
betrekking tot de federale maatregelen. Het
werkgelegenheidsbeleid en een belangrijk gedeelte
van het mobiliteitsbeleid vallen onder de
bevoegdheid van de Gewesten.
Je peux vous dire que cela sera fait sous ce
gouvernement. Je vais proposer, lors du conclave
budgétaire, un certain nombre de pistes. Un certain
nombre de dispositions doivent être prises pour
éviter le piège à l'emploi en évitant que soit pénalisé
le chômeur qui accepte un travail à temps partiel.
Un bonus supplémentaire de 30 à 70 euros devrait
être prévu. Une solution doit aussi être trouvée
concernant le chef de famille qui, si son partenaire
travaille, voit son indemnité réduite à l'occasion
d'une augmentation de salaire.
En vertu de l'accord interprofessionnel négocié par
les partenaires sociaux -- qui prendra effet au 1
er
octobre -- , les salaires minimums vont être
augmentés de 25 euros, ce qui est significatif. Ce
faisant, il faudrait que le bonus à l'emploi puisse
évoluer.
Il existe aussi des pièges à l'emploi liés aux frais de
déplacement et à la garde d'enfants
Je voudrais savoir quels sont les freins par rapport
aux mesures fédérales. La politique de l'Emploi et
une part importante de la politique de la mobilité
relèvent de la compétence des Régions.
De omschrijving van de passende baan, de Se retrouvent dans mes compétences la définition
19/02/2008
CRABV 52
COM 107
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
mobiliteitspremie (750 euro), alsook de premie voor
de
vrouwelijke
gezinshoofden
van
eenoudergezinnen (740 euro) vallen onder mijn
bevoegdheid.
Men mag van een totale mislukking gewagen. Deze
premies werden niet gebruikt om de betrokkenen te
stimuleren. Ik heb het beheerscomité van de RVA
gevraagd een balans op te maken met betrekking
tot deze twee premies. De sociale partners heb ik
gevraagd om zich in de NAR over alternatieve
voorstellen uit te spreken.
Ik wil aanvullende vergoedingen voor mobiliteit en
voor de opvang van kinderen uit eenoudergezinnen.
de l'emploi convenable, la prime de mobilité (750
euros) ainsi que la prime destinée aux femmes
chefs de famille monoparentale (740 euros).
C'est un échec complet. Ces primes n'ont pas été
utilisées de façon incitante. J'ai demandé au comité
de gestion de l'ONEm de me faire un bilan de ces
deux primes, et aux partenaires sociaux de se
prononcer
au
CNT
sur
des
propositions
alternatives.
Je veux que l'on arrive à des compléments pour la
mobilité et la garde des enfants de familles
monoparentales.
09.03 Maxime Prévot (cdH): Ik dank de minister
voor zijn eerlijk antwoord. Laten we hopen dat de
hele regering haar goedkeuring zal hechten aan
deze maatregelen bij de begrotingsbesprekingen.
Nu moet worden vastgesteld dat de bestaande
premies niet het verwachte resultaat hebben
opgeleverd, wacht ik op de alternatieve voorstellen
van de RVA.
09.03 Maxime Prévot (cdH) : Je remercie le
ministre pour sa franchise. J'espère que l'ensemble
du gouvernement réservera une suite favorable à
ces mesures dans le cadre des discussions
budgétaires.
J'attends les propositions alternatives de l'ONEm
face au constat d'échec des primes existantes.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de
minister
van
Werk
over
"LIMOSA,
het
Landenoverschrijdend Informatiesysteem ten
behoeve van MigratieOnderzoek bij de Sociale
Administratie" (nr. 1865)
10 Question de Mme Camille Dieu au ministre de
l'Emploi sur "LIMOSA, le système d'information
transfrontalier en vue de la recherche en matière
de migration auprès de l'administration sociale"
(n° 1865)</b>
10.01 Camille Dieu (PS): LIMOSA, het
Landenoverschrijdend
Informatiesysteem
ten
behoeve van MigratieOnderzoek bij de Sociale
Administratie, is op 1 april 2007 in werking
getreden.
Buitenlandse
werkgevers
die
loontrekkenden
in
België
detacheren,
en
buitenlandse zelfstandigen of buitenlandse stagiairs
in opleiding moeten hun activiteiten in België vooraf
aangeven door middel van een internettoepassing.
De eindgebruikers ­ de Belgische opdrachtgevers
­ zullen de personen moeten aangeven die niet in
het bezit zijn van het ontvangstbewijs van deze
aangifte of zelf de situatie regulariseren vóór het
begin van de prestatie. Kunt u mij een overzicht
geven van de werking van dat stelsel? Zijn er
moeilijkheden gerezen bij de implementering
ervan?
10.01 Camille Dieu (PS) : Le système
d'information transfrontalier en vue de la recherche
en matière de migration auprès de l'administration
sociale (LIMOSA) est entré en vigueur le 1
er
avril
2007. Les employeurs étrangers qui détachent du
personnel salarié en Belgique ainsi que les
travailleurs indépendants étrangers ou les stagiaires
en formation étrangers doivent dès lors déclarer, au
préalable, leurs activités en Belgique au moyen
d'une application internet. Les utilisateurs finaux,
donneurs d'ordre belges, devront signaler les
personnes qui ne détiennent pas l'accusé de
réception de cette déclaration ou régulariser eux-
mêmes la situation avant le début des prestations.
Pourriez-vous
me
donner
un
aperçu
du
fonctionnement du système ? Des difficultés pour
sa mise en place ont-elles été rencontrées ?
Hoe verlopen de controles van de sociale
inspectiediensten concreet? Werden er bijkomende
middelen uitgetrokken? Kan u me een aantal cijfers
bezorgen met betrekking tot het aantal aangiften en
Comment les contrôles effectués par les services
de l'inspection sociale s'exercent-ils? Des moyens
supplémentaires ont-ils été prévus ? Êtes-vous en
mesure de me fournir quelques chiffres quant au
CRABV 52
COM 107
19/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
uitgevoerde controles?
nombre de déclarations et de contrôles effectués ?
10.02 Minister Josly Piette (Frans): Ik zal me
beperken tot de besluiten en u de voorafgaande
beschouwingen desgewenst schriftelijk bezorgen.
Wat de eigenlijke inspectie betreft, zijn er twee
mogelijkheden.
Enerzijds
kunnen
de
inspectiediensten
een
globale
zoekopdracht
toepassen op de gegevens op grond waarvan,
dankzij een specifiek instrument, gerichte controles
kunnen worden uitgevoerd. Anderzijds is het follow-
upsysteem
zo
geperfectioneerd
dat
alle
voorbereidingen met het oog op de eigenlijke
controle geïndividualiseerd kunnen worden.
10.02 Josly Piette, ministre (en français) : Je me
limiterai aux conclusions de développements que je
vous transmettrai par écrit si vous le désirez. Deux
voies sont possibles pour ce qui concerne
l'inspection effective. D'une part on peut procéder à
une recherche globale sur les données qui seront
destinées à cibler les contrôles grâce à un outil
approprié. D'autre part, nous sommes tellement
perfectionnés dans le système de suivi qu'il est
possible d'effectuer toutes les préparations de
contrôle de façon individualisée.
Tijdens de komende maanden zullen die
instrumenten hun volledige rendement op het stuk
van capaciteit, controle en opvolging bereiken. De
administratie kan alle resultaten vandaag nog niet
meedelen.
Onze
aanpak
eerbiedigt
de
internationale bepalingen en de eerste Europese
regels. De 280 inspecteurs van de FOD Werk
hebben toegang tot alle gegevens. Er zal dus een
reële mogelijkheid bestaan om een en ander op te
volgen.
Ces outils donneront leur pleine puissance de
capacité, de contrôle et de suivi dans les prochains
mois. L'administration ne peut pas encore donner
aujourd'hui tous les résultats. Notre démarche
respecte les règles internationales ainsi que les
premières
règles
européennes.
Nos
280
inspecteurs du service fédéral de l'Emploi ont accès
à toutes les données. Il y aura donc une possibilité
de suivi réel.
10.03 Camille Dieu (PS): Het zal me verheugen
uw nota te lezen, ook al is ze technisch. Ik had de
indruk dat de Sociale Inspectie vandaag al veel
werk heeft in België en dat er misschien
onvoldoende inspecteurs zijn. U zegt me dat
Limosa tijdens de volgende maanden op
kruissnelheid zal komen. Dit soort aanpak moet
effectief zijn om efficiënt te zijn. U weet net als ik
dat tal van buitenlandse werknemers vandaag nog
op een onvoorstelbare manier worden behandeld,
zelfs niet weten waar ze fatsoenlijk onderdak
kunnen vinden en geen loon naar werken krijgen.
We moeten kunnen achterhalen met hoevelen ze
zijn en hoe ze worden behandeld. Ik zal u over
enkele maanden meer informatie vragen.
10.03 Camille Dieu (PS) : Je serai heureuse de
lire votre note même si elle est technique. Mon
sentiment était que l'Inspection sociale a déjà
beaucoup de travail en Belgique aujourd'hui et qu'il
n'y a peut-être pas suffisamment d'inspecteurs.
Vous me dites que Limosa donnera sa pleine
puissance dans les prochains mois. Ce type de
démarche doit être effectif pour être efficace. Vous
savez comme moi que de nombreux travailleurs
étrangers sont aujourd'hui encore traités d'une
façon invraisemblable, ne savent même pas où se
loger convenablement et n'ont pas les salaires qu'ils
méritent. Il est important que nous puissions
connaître leur nombre et la façon dont ils sont
traités. Je reviendrai à la charge d'ici quelques mois
pour avoir des précisions.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van mevrouw Camille Dieu aan de
minister van Werk over "de persistente loonkloof
tussen mannen en vrouwen" (nr. 1879)
11 Question de Mme Camille Dieu au ministre de
l'Emploi sur "l'inégalité persistante des salaires
entre les femmes et les hommes" (n° 1879)</b>
11.01 Camille Dieu (PS): Uit een studie van het
ABVV blijkt dat het gemiddelde brutomaandloon van
vrouwen (ongeveer 2.049 euro) nog steeds zowat
25 procent lager ligt dat dat van mannen (ongeveer
2.720 euro). Dat kan uiteraard niet door de beugel.
Verschillende redenen liggen aan de basis van een
dergelijke discriminatie: verticale segregatie in de
bedrijven;
horizontale
segregatie
in
het
11.01 Camille Dieu (PS) : Selon une étude de la
FGTB, en Belgique, le salaire mensuel brut moyen
des femmes (environ 2.049 euros) est encore
inférieur de quelque 25 % à celui des hommes
(environ
2.720
euros).
C'est
évidemment
inacceptable.
Plusieurs raisons expliquent cette discrimination : la
ségrégation verticale au sien des entreprises ; la
19/02/2008
CRABV 52
COM 107
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
beroepsleven;
de
problematiek
van
de
deeltijdbanen die vooral vrouwen ten deel zouden
vallen, al wordt er in dat verband een evolutie
vastgesteld. Het ABVV kijkt ook met een
wantrouwend oog naar de werkgevers. Een
loonsverhoging zou voor hen immers neerkomen op
een verhoging van de loonlasten.
Het ABVV wil met zijn campagne duidelijk maken
wat zijn eisen zijn en de opkomst van een
beroepsgroep van arme, vooral vrouwelijke
werknemers tegengaan.
Hoe reageert u op die studie, gesteld dat u er reeds
kennis van heeft genomen? Wat denkt u te kunnen
ondernemen om aan bepaalde vakbondseisen
tegemoet te komen?
ségrégation horizontale du monde du travail ; la
problématique des temps partiels qui seraient
l'apanage des femmes malgré une évolution en la
matière. La FGTB soupçonne aussi le patronat car
une augmentation des salaires équivaudrait à une
augmentation des charges salariales.
Le but de la campagne menée par la FGTB est de
faire connaître ses revendications et de lutter contre
une émergence d'une catégorie essentiellement
féminine de travailleurs pauvres.
Si vous avez déjà pris connaissance de cette étude,
quelles réactions vous inspire-t-elle? Que pensez-
vous pouvoir faire pour répondre à certaines
revendications syndicales?
Beschikt
u
over
hefbomen
om
deze
salarisverschillen te beperken? Heeft u daarover al
met de minister van Maatschappelijke Integratie
overleg gepleegd? Zou het niet aangewezen zijn om
de sociale partners en de werkgevers samen te
roepen om de functieclassificatie te bespreken en
een striktere agenda op te stellen, die alle partijen
bindt? De collectieve arbeidsovereenkomst nr. 25
moet ook gewijzigd worden en in overeenstemming
met de wet van 2007 en de Europese richtlijn
gebracht worden.
Disposez-vous de leviers permettant de réduire ces
écarts de salaires ? Avez-vous déjà rencontré à ce
propos le ministre de l'Intégration sociale ? Ne
serait-il pas judicieux de convoquer les partenaires
sociaux et les employeurs afin de discuter de la
classification des fonctions et d'établir un calendrier
plus contraignant qui engage toutes les parties ? Il
faut aussi modifier la convention collective de travail
n° 25 et l'accorder avec la loi de 2007 et avec la
directive européenne. Comment pensez-vous
pouvoir agir à ce sujet ?
11.02 Minister Josly Piette (Frans): Ik ken het
probleem heel goed. Eerst wordt het Instituut voor
de gelijkheid van mannen en vrouwen bij het
initiatief van het ABVV betrokken, maar alle sociale
partners nemen er deel aan. Een statistische studie
werd door de sociale partners bij dit Instituut
besteld. Het verslag van 2008 zal in de week van 17
maart voorgesteld worden. We moeten dus een
diepgaand debat in de commissie voor de Sociale
Zaken voorbereiden.
Dit is van essentieel belang om onze doelstellingen
en onze Europese verplichtingen na te leven. Het
probleem is zeer ruim, het is een uitdaging voor de
maatschappij, waarover er een echt debat moet
gehouden worden.
11.02 Josly Piette, ministre (en français) : Il s'agit
d'un problème que je connais bien. Tout d'abord,
l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes
est associé à la démarche de la FGTB, mais tous
les partenaires sociaux y participent. Une étude
statistique a été commandée par les partenaires
sociaux à cet institut. Le rapport 2008 sera présenté
au cours de la semaine du 17 mars. Il faut donc
préparer un débat sérieux au niveau de la
commission des Affaires sociales.
Il est fondamental de s'en préoccuper, afin de
respecter nos objectifs et nos obligations
européennes. C'est un problème très vaste, un défi
de société pour lesquels il faut initier un véritable
débat.
Dat instrument zal het mogelijk maken om de
functieclassificaties die in het kader van de paritaire
comités
worden
gebruikt
op
eventuele
discriminaties te toetsen. Nu dat we over een
referentiehulpmiddel beschikken, moeten we ervoor
zorgen dat het echt kan worden gebruikt.
Het is dus essentieel dat al die stappen door de
paritaire comités worden gezet. De sociale partners
moeten in het paritair comité bijna gedwongen
worden om zich die benaderingswijzen eigen te
Cet outil permettra d'étudier les classifications de
fonctions utilisées dans les commissions paritaires,
en vue de déceler d'éventuelles discriminations. À
présent, un outil de référence existe. Il convient de
le mettre en situation de servir.
Il est donc fondamental que toutes ces démarches
soient initiées par les commissions paritaires. Les
partenaires sociaux qui siègent en commission
paritaire doivent être quasiment forcés de les
intégrer. L'Europe a pris des mesures importantes
CRABV 52
COM 107
19/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
maken. Europa heeft belangrijke en interessante
maatregelen genomen. Als de onderhandelaars
belast met het uittekenen van de loonroosters en
van de arbeidsvoorwaarden die maatregelen niet
toepassen,
zullen
de
discriminatiegevallen
voortbestaan.
Dit is een signaal voor de sociale partners. Het is
belangrijk dat die elementen in de komende
maanden worden waargemaakt.
De voorzitter: Ik ga er helemaal mee akkoord dat
dit dossier aan de andere besprekingen toegevoegd
wordt.
et intéressantes. Si les négociateurs de grilles
salariales et de conditions de travail ne les
appliquent pas, les discriminations subsisteront.
C'est un appel que je lance auprès des partenaires
sociaux. Il est important de concrétiser ces aspects
dans les prochains mois.
Le président: Je suis tout à fait d'accord pour
ajouter ce dossier aux autres débats.
11.03 Camille Dieu (PS): Ik dank u. Ik weet wat u
denkt en ik weet dat de situatie moeilijk is en van de
sociale partners afhangt.
Uiteraard treft de sociale ongelijkheid niet uitsluitend
de vrouwen ten opzichte van de mannen, maar ook
de werknemers onderling. Ik weet ook dat er in
België solidariteitsmechanismen
bestaan die
kunnen verhinderen dat een werknemer uit een
zwakkere sector benadeeld wordt ten opzichte van
een werknemer uit een sterkere sector.
Ik ben gewonnen voor een bespreking in de
commissie voor de Sociale Zaken tijdens de
bedoelde week om te onderzoeken hoe we dat
referentiehulpmiddel kunnen gebruiken en om tot
een duidelijk beeld van de functies en tot een
classificatie te komen.
11.03 Camille Dieu (PS) : Je vous remercie. Je
sais ce que vous pensez et je sais combien la
situation est difficile et dépend des partenaires
sociaux.
Évidemment, l'inégalité salariale ne touche pas
uniquement les femmes par rapport aux hommes,
mais aussi les travailleurs entre eux. Je sais aussi
qu'il existe en Belgique des mécanismes de
solidarité qui permettent de ne pas décrocher un
travailleur d'un secteur plus faible par rapport à un
travailleur d'un secteur plus fort.
Je suis preneuse d'un débat en commission des
Affaires sociales la semaine en question afin de voir
comment utiliser cet outil de référence et d'arriver à
une vision claire des fonctions et à une
classification.
Ik hoop dat de reguleringsinstrumenten en de
instrumenten die de solidariteit tussen de
werknemers regelen, niet te lijden zullen hebben
onder de institutionele debatten, los van het
probleem van de vrouwen.
J'espère que les débats institutionnels ne vont pas
détériorer les outils de régulation et de solidarité
entre les travailleurs, nonobstant le problème des
femmes.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Vraag van mevrouw Sonja Becq aan de
minister van Werk over "de dienstverlening van
Sodexho" (nr. 1826)
12 Question de Mme Sonja Becq au ministre de
l'Emploi sur "les services offerts par Sodexho"
(n° 1826)</b>
12.01 Sonja Becq (CD&V - N-VA): Naar verluidt
komt er veel kritiek op de werking en de
administratieve ondersteuning van Sodexho op het
vlak van de dienstencheques. Men slaagt er
bijvoorbeeld niet in een aantal zaken telefonisch te
laten registreren. Dat moet via de website
gebeuren. De nieuwe registratieprocedure en de
overschakeling van Accor naar Sodexho verlopen
moeilijk.
Wordt een klachtenregister bijgehouden en zo ja,
door wie? Hoe wordt er op klachten gereageerd?
Hoeveel klachten werden al ingediend en waarover
12.01 Sonja Becq (CD&V - N-VA) : Il me revient
beaucoup de critiques sur le fonctionnement de
l'assistance administrative de Sodexho en ce qui
concerne les titres-services. Ainsi, une série de
données ne peuvent être enregistrées par
téléphone et ne peuvent l'être qu'en passant par le
site web. La nouvelle procédure d'enregistrement et
le passage d'Accor à Sodexho se déroulent
difficilement.
Un registre des plaintes est-il tenu ? Dans
l'affirmative, par qui ? Comment est-il réagi aux
plaintes ? Combien de plaintes ont-t-elles déjà été
introduites et quels problèmes concernent-elles ?
19/02/2008
CRABV 52
COM 107
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
gaan ze?
Werd bij de aanbesteding een vaste procedure
voorgesteld om zo weinig mogelijk wijzigingen voor
de gebruikers van dienstencheques teweeg te
brengen? Indien men wel wijzigingen aanbracht,
werd dan in een overgangsprocedure voorzien?
Une procédure fixe destinée à apporter le moins
possible de changements pour les utilisateurs des
titres-services a-t-elle été proposée dans le cadre
de l'adjudication ? Une procédure transitoire a-t-elle
été prévue en cas de modifications ?
12.02 Minister Josly Piette (Frans): Ik erken dat dit
een terugkerend probleem is. We hebben vele
klachten ontvangen met betrekking tot de houding
van Sodexho. De kwaliteit van de dienstverlening
moet worden gewaarborgd. De klachten hebben
vooral
betrekking
op
de
elektronische
dienstencheques, die amper 7 procent van het
totaal vertegenwoordigen.
We focussen ons met Sodexho op het
elektronische aspect van de dienstencheque. We
oefenen druk uit om de kwesties die u opwerkt, op
te lossen.
De offerte van Sodexho voorziet in een
overgangsplan en alle gebruikers hebben een
communicatieplan goedgekeurd. Waarin voor het
call center was voorzien, werd nageleefd, en dat
was ook het geval voor de technische kant, maar
we hebben aangedrongen op een verdubbeling van
de capaciteit van 25 naar 50 om tegemoet te komen
aan de vraag van de klanten.
12.02 Josly Piette, ministre (en français) : Ce
problème est récurrent, je le reconnais. Nous avons
de nombreuses plaintes au sujet de l'attitude de
Sodexho. La qualité du service doit être assurée.
Les plaintes touchent surtout aux titres-services
électroniques, qui représentent à peine 7 % du total.
Nous nous focalisons avec Sodexho sur l'aspect
électronique du titre-service. Nous faisons pression
pour résoudre les questions que vous posez.
Un plan de transition a été prévu dans l'offre remise
par Sodexho et un plan de communication a été
approuvé par l'ensemble des utilisateurs. Ce qui
était prévu pour le call center a été respecté, ainsi
que le côté technique, mais nous avons insisté pour
qu'on en double la capacité de 25 à 50 pour
rencontrer cette demande des clients.
12.03 Sonja Becq (CD&V - N-VA): De
dienstverlenende organisaties hebben heel wat
klanten verwittigd om voorlopig niet te starten met
de elektronische dienstencheques omdat ze
eenvoudigweg nog niet op punt staan. Ik hoop dat
dit euvel zo snel mogelijk uit de wereld wordt
geholpen.
12.03 Sonja Becq (CD&V - N-VA): Les
organisations fournisseuses de services ont averti
nombre de leurs clients qu'ils n'avaient pas intérêt
pour l'instant à commander des titres-services
électroniques pour la bonne et simple raison qu'ils
ne sont pas encore au point. J'espère que ce
problème sera résolu dans les plus brefs délais.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13 Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
minister van Werk over "vakantiegeld voor
seizoenarbeiders" (nr. 1840)
13 Question de Mme Hilde Vautmans au ministre
de l'Emploi sur "le pécule de vacances pour les
travailleurs saisonniers" (n° 1840)</b>
13.01 Hilde Vautmans (Open Vld): Buitenlandse
fruitplukkers
die
meer
dan
vijftig
dagen
seizoenarbeid hebben verricht, hebben recht op 138
euro vakantiegeld via het sociaal waarborgfonds dat
wordt gespijsd door RSZ-bijdragen van de
fruittelers. Naar verluidt wordt dit vakantiegeld niet
tijdig en correct gestort aan wie daar recht op heeft.
Wie minder dan vijftig dagen heeft gewerkt, heeft
geen recht op het vakantiegeld. Dat blijkt een goede
zaak voor het fonds. De bijdragen die door de
werkgevers voor hen werden betaald, hoeven
immers niet te worden uitbetaald. Wat gebeurt er
13.01 Hilde Vautmans (Open Vld) : Les cueilleurs
étrangers ayant effectué plus de cinquante jours de
travail saisonnier ont droit à 138 euros de pécule de
vacances versés par le fonds social de garantie qui
est alimenté par les cotisations ONSS des
fruiticulteurs. Il me revient que le versement de ce
pécule aux ayants droit poserait problème.
Les cueilleurs ayant travaillé moins de cinquante
jours n'ont pas droit au pécule de vacances, ce qui
constitue une bonne chose pour le fonds puisque
les cotisations payées par les employeurs pour les
travailleurs en question lui restent acquises.
CRABV 52
COM 107
19/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
eigenlijk met dat geld?
Hoelang is de gemiddelde uitbetalingstermijn voor
de
vakantiegeldpremie
aan
buitenlandse
seizoenarbeiders? Werden alle premies voor 2006
en 2007 al uitbetaald? Wordt de betalingstermijn
korter nu het nieuwe computerprogramma van het
fonds operationeel is? Krijgen alle buitenlandse
werknemers die recht hebben op de premie, deze
automatisch uitbetaald of moeten zij bijkomende
acties ondernemen? Hoeveel ontving het sociaal
waarborgfonds jaarlijks in de periode 2005-2007 via
bijdragen voor het vakantiegeld en hoeveel ervan
werd effectief doorgestort? Hoeveel bedragen de
reserves van het fonds? Wordt een aanpassing van
de vijftigdagengrens overwogen?
Qu'advient-il en fait de cet argent ?
Quel est le délai de paiement moyen du pécule de
vacances aux travailleurs saisonniers étrangers ?
Toutes les primes pour 2006 et 2007 ont-elles déjà
été payées ? La mise en service d'un nouveau
programme informatique au fonds permettra-t-il de
réduire le délai de paiement ? Tous les travailleurs
étrangers qui ont droit à la prime la reçoivent-ils
automatiquement
ou
doivent-ils
eux-mêmes
prendre certaines initiatives en la matière ? Quel
montant a été versé au fonds social de garantie au
cours de la période 2005-2007 à titre de cotisations
pour le pécule de vacances et quel montant a
effectivement été reversé aux travailleurs ? A
combien s'élèvent les réserves du fonds ? Une
adaptation de la limite des cinquante jours est-elle
envisagée ?
13.02 Minister Josly Piette (Frans): Het gaat om
een eindejaarspremie ­ en niet om vakantiegeld ­
betaald door het fonds voor bestaanszekerheid en
het paritair comité. De gegevens zijn beschikbaar bij
dat fonds.
De moeilijkheden bij het inwinnen van de
rekeningnummers en van de adressen van de
gastarbeiders vertragen onvermijdelijk de betaling.
Men heeft mij verzekerd dat tot op heden 6 procent
van de premies werd betaald, wat nog beter kan.
Om de betalingstermijnen in te korten dienen de
gastarbeiders demarches te doen bij het bestuur.
In 2007 werd 17 procent van de premies voor 2006
betaald; de adressen in het buitenland zijn immers
moeilujk vast te stellen. Voor 18 procent van de
premies is men nog altijd op zoek naar de
adressen.
13.02 Josly Piette, ministre (en français) : Il s'agit
d'une prime de fin d'année -- pas d'un pécule de
vacances -- payée par le fonds de sécurité
d'existence de la commission paritaire. Les
données sont disponibles auprès de ce fonds.
Les difficultés à collecter les numéros de compte et
les adresses des travailleurs étrangers entraînent
des retards de paiement inévitables. On m'a
confirmé que 60 % des primes ont été payées
jusqu'à présent, ce qui doit encore être amélioré.
Pour raccourcir les délais de paiement, il faudrait
que les travailleurs étrangers accomplissent une
démarche par rapport à l'administration.
En 2007, on a payé 17 % des primes pour 2006,
étant entendu que les adresses à l'étranger sont
difficiles à établir. Pour 18% des primes, on cherche
toujours les adresses.
Kunnen de RSZ-ontvangen opgedeeld worden
tussen
werknemers
in
vast
verband
en
seizoenarbeiders? In 2007 giing het om een bedrag
aan uitgaven van 11,5 miljoen euro. De netto
premies bedroegen 4,9 miljoen euro. Daarbij komen
nog de sociale bijdragen en de bedrijfsvoorheffing.
De sociale partners hebben voor de vijftig dagen
gekozen. Men moet hen vragen of die termijn dient
te worden herzien.
Peut-on subdiviser les recettes ONSS entre les
fixes et les saisonniers ? Pour 2007, un montant de
11,5 millions d'euros de dépenses était connu. Les
primes nettes s'élevaient à 4,9 millions d'euros. Il
faut ajouter les cotisations sociales et les
précomptes professionnels.
Les cinquante jours ont été fixés par les partenaires
sociaux. Il faut leur demander si ce délai doit être
revu.
13.03 Hilde Vautmans (Open Vld): Het zou toch
bijzonder sneu zijn mochten de fruitkwekers hun
hardwerkende
plukkers
niet
het
beloofde
vakantiegeld kunnen uitbetalen. Ik kijk uit naar de
nota waarover de minister het had.
13.03 Hilde Vautmans (Open Vld) : Si les
fruiticulteurs ne devaient pas être en mesure de
verser à leurs cueilleurs qui travaillent si durement
le pécule de vacances qu'ils leur ont promis, ce
serait très dommage. J'attends avec impatience la
note dont le ministre a parlé.
19/02/2008
CRABV 52
COM 107
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
14 Vraag van de heer Maxime Prévot aan de
minister
van
Werk
over
"spier-
en
skeletaandoeningen (RSI)" (nr. 2089)
14 Question de M. Maxime Prévot au ministre de
l'Emploi sur "les troubles musculo-squelettiques
(TMS)" (n° 2089)</b>
14.01 Maxime Prévot (cdH): Twee begin dit jaar
verschenen studies maken een zeer alarmerende
balans op van de gezondheid op het werk, in het
bijzonder wat de musculo-skeletale aandoeningen
(MSA) betreft. De onderzoekers komen tot het
besluit dat de werkomstandigheden de gezondheid
van de werknemers zeer sterk aantasten. Ze vrezen
bovendien dat de jonge werknemers die vandaag
aan schadelijke werkomstandigheden blootgesteld
zijn vroegtijdig verslijtingsverschijnselen zullen
vertonen en dan ook ten laste zullen moeten
worden genomen. Heeft u een idee van de omvang
van het MSA-verschijnsel dat is te wijten aan het
werk? Zo ja, bent u van plan concrete acties te
ondernemen om de preventie inzake MSA te
verbeteren?
14.01 Maxime Prévot (cdH) : Deux enquêtes
parues en ce début d'année établissent un bilan
particulièrement alarmant de la santé au travail,
spécialement en ce qui concerne les troubles
musculo-squelettiques (TMS). Les chercheurs
concluent que les conditions de travail portent
massivement atteinte à la santé des travailleurs et
craignent que les jeunes travailleurs, exposés
aujourd'hui à des conditions de travail nocives,
connaissent une usure prématurée qu'il faudra
prendre en charge. Avez-vous connaissance de
l'ampleur du phénomène des TMS en rapport avec
le travail ? Si oui, comptez-vous mener des actions
concrètes afin d améliorer la prévention contre ce
phénomène ?
14.02 Minister Josly Piette
(Frans): Deze
problematiek bestuderen we al 17 jaar. Voor 2000
werden er wetenschappelijke en technische
onderzoeken uitgevoerd. De meest getroffen
sectoren
zijn
de
staalindustrie,
de
voedingsmiddelenindustrie, de automobielsector en
de
coderingsector.
De
beroepen
in
de
dienstensector zijn ook getroffen. Ik kan u de
volledige nota met de genomen maatregelen
bezorgen.
Er werden beleidsinstrumenten geïmplementeerd
inzake
preventie,
arbeidsongeschiktheid
en
begeleiding. Er werden brochures verspreid in de
volgende sectoren: de kinderopvang, de landbouw,
de bouwsector en de thuishulp. Voor 2008 en de
daaropvolgende jaren zal bijzondere aandacht
worden besteed aan lage rugpijn bij werknemers in
de
kinderopvang,
de
landbouwsector,
de
bouwsector
en
de
thuishulpsector.
De
departementsafdeling belast met "het welzijn op het
werk" zal een met Europa overlegde strategie
voortzetten door middel van brochures ter
ondersteuning van een sensibiliseringscampagne
ter attentie van de sector van de gezondheidszorg
en betreffende het risico op rugpijn waaraan de
risicoberoepen in de bouw zijn blootgesteld. De
opleiding van de opleiders wordt geïntensiveerd.
14.02 Josly Piette, ministre (en français) : Nous
travaillons sur le sujet depuis 17 ans. Des enquêtes
scientifiques et techniques ont été menées avant
2000. Les secteurs sidérurgique, agroalimentaire,
automobile et de l'encodage sont les plus
concernés. Les métiers du tertiaire sont également
touchés. Je peux vous donner la note complète qui
reprend les mesures prises.
Des outils ont été mis en place en matière de
prévention,
d'incapacité
du
travail
et
d'accompagnement. Des brochures ont été
diffusées dans les secteurs de la petite enfance, de
l'agriculture, de la construction et de l'aide à
domicile. Pour les années 2008 et suivantes, une
attention plus particulière sera portée aux
lombalgies pour la petite enfance, à l'agriculture, à
la construction et à l'aide à domicile. La division du
département « bien-être au travail » prévoit de
poursuivre la diffusion d'une stratégie concertée
avec
l'Europe
au
moyen
de
brochures
accompagnant une campagne de sensibilisation
pour le secteur des soins de santé et pour les maux
de dos auxquels sont exposés les métiers à risque
dans la construction. La formation des formateurs
va s'amplifier.
Er werd een programmatie voor de periode 2008-
2013 opgesteld onder meer betreffende de
arbeidsvoorwaarden en de oudere werknemers.
Een initiatief is bedoeld voor de 45-plussers.
Er zullen specifieke instrumenten voor de kmo's
ontwikkeld moeten worden. Volgens informatie van
Une programmation a été établie pour 2008-2013
sur les conditions de travail et sur les travailleurs
âgés entre autres. Une démarche cible les plus de
45 ans. Il faudra développer des outils spécifiques
aux PME.
D'après ce que le secteur nous indique, la grande
campagne d'information et de sensibilisation en
CRABV 52
COM 107
19/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
de sector werd de brede informatie- en
sensibiliseringscampagne
in
2007
in
de
vervoersector et de gezondheidszorg heel goed
toegepast. Onze actie `Welzijn op het werk' levert
positieve resultaten. De evaluatiebrochures zullen
verspreid blijven worden.
2007 a été très bien suivie dans le secteur du
transport et dans celui des soins de santé. Notre
action « Bien-être au travail » montre des résultats
positifs. Les brochures d'évaluation continueront à
être diffusées.
14.03 Maxime Prévot (cdH) : Ik zal de nota die de
minister mij zal bezorgen aandachtig lezen.
Misschien moet de bevolking er nog warmer voor
gemaakt worden? De moeilijkheidsgraad van de
beroepen wordt inderdaad vaak in verband
gebracht met handenarbeid. Toch zijn er ook
gevallen van MSA in de dienstensector. Ik verheug
mij dat deze sensibilisering een van uw opties is,
namelijk door de kmo's erbij te betrekken.
Het gevaar bestaat dat er meer voor de
gezondheidszorg zal moeten worden uitgegeven,
waardoor het globaal evenwicht van de sociale
zekerheid in gevaar dreigt te komen. Het is
belangrijk dat de overheid ter zake concrete acties
voert.
14.03 Maxime Prévot (cdH) : Je ne manquerai
pas de parcourir avec attention la note que le
ministre me fait parvenir. Peut-être doit-on
davantage sensibiliser la population ? La pénibilité
des métiers est en effet souvent associée au
caractère ouvrier de ceux-ci. Pourtant le secteur
tertiaire est lui aussi touché par des TMS. Je me
réjouis que cette sensibilisation soit l'un des axes
que vous ayez choisis, notamment en y associant
les PME.
On risque de se trouver confrontés à des soins de
santé plus importants qui seront de nature à grever
l'équilibre global de la sécurité sociale. Il est
important que les pouvoirs publics mènent des
actions concrètes à cet égard.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
15 Vraag van de heer Pierre-Yves Jeholet aan de
minister van Werk over "de dienstencheques"
(nr. 2122)
15 Question de M. Pierre-Yves Jeholet au
ministre de l'Emploi sur "les titres-services"
(n° 2122)</b>
15.01 Pierre-Yves Jeholet (MR): U heeft de
mogelijkheid geopperd om de fiscale aftrekbaarheid
van de dienstencheques af te schaffen en tegelijk
de prijs voor de gebruikers met een euro op te
trekken. Dat leidde tot heel wat ongerustheid bij
vele personen die van die regeling gebruik maken,
en bij de werknemers die in dat kader met een
volwaardige arbeidsovereenkomst werken.
Bedoeling van de regeling was enerzijds bepaalde
personen aan een volwaardige job te helpen en
anderzijds het zwartwerk te bestrijden.
Kan u, nu voortgang wordt gemaakt met de
begrotingsbesprekingen
en
een
aantal
meerderheidsfracties, waaronder de uwe, bepaalde
standpunten innemen, de betrokkenen op dat punt
geruststellen?
15.01 Pierre-Yves Jeholet (MR) : En évoquant la
possibilité de supprimer la déductibilité fiscale des
titres-services moyennant une augmentation de un
euro pour les utilisateurs, vous avez suscité une
vive inquiétude auprès de nombreuses personnes
qui utilisent les titres-services et d'autres qui
bénéficient d'un réel contrat d'emploi.
L'objectif du mécanisme était de procurer de réels
emplois à certaines personnes et de lutter contre le
travail au noir.
Au regard de l'avancement de la discussion
budgétaire et de la prise de position par plusieurs
formations politiques de la majorité, dont la vôtre,
pouvez-vous déjà rassurer les personnes qui
s'inquiètent à propos des titres-services ?
15.02 Minister Josly Piette (Frans): Eens te meer
wordt me gevraagd op deze vragen te antwoorden.
Als er nog vragen volgen over hetzelfde onderwerp,
kunnen we ze dan samenvoegen? Zoniet zal ik drie
keer hetzelfde moeten zeggen.
15.02 Josly Piette, ministre (en français) :
Monsieur le président, c'est la énième fois que je
réponds à ces questions. S'il y a des questions qui
suivent sur ce sujet, ne peut-on les grouper sinon je
vais devoir répéter trois fois la même chose ?
De
voorzitter:
Deze
bespreking
is
niet
georganiseerd als een minidebat, hoewel we dat
misschien wel hadden moeten doen. We moeten de
voorliggende agenda volgen. Het gaat om
Le président: Ce n'est pas organisé sous la forme
d'un mini-débat mais c'est peut-être cela qu'il eût
fallu faire. Nous devons suivre l'ordre du jour tel qu'il
a été établi. Ce sont des questions individuelles.
19/02/2008
CRABV 52
COM 107
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
individuele vragen.
15.03 Pierre-Yves Jeholet (MR): Onze politieke
formatie was gekant tegen een afschaffing van de
aftrekbaarheid van de dienstencheques. Het is aan
de minister om te zeggen of men al dan niet van dat
denkspoor is afgestapt.
15.03 Pierre-Yves Jeholet (MR) : Notre formation
politique s'opposait à une suppression de la
déductibilité des titres-services. Il revient au ministre
de dire si cette piste a été abandonnée ou non.
15.04 Minister Josly Piette (Frans): Ik wil me niet
storten in politieke twisten. De heer Jeholet vraagt
mij om ja of neen te zeggen. Welnu, ik zal noch het
ene noch het andere zeggen. Zijn partij heeft ervoor
gekozen om niet aan de fiscaliteit te raken. We
zullen maandagmorgen, na het conclaaf, zien wat
er daarvan is terechtgekomen.
Dit lijkt op provocatie. Ik erger me aan zo'n debat.
Volgens de RVA wordt er in de begroting 2008 200
miljoen euro meer uitgetrokken. Het bedrag is
gestegen van 652 naar 852 miljoen euro. Er zijn
overigens 60.000 à 80.000 jobs vooropgesteld. Ik
ben niet diegene die verantwoordelijk is voor het
tekort van 3.100 miljard euro, maar wel de vorige
meerderheid, waarvan u deel uitmaakte, mijnheer
Jeholet. Wil u een polemiek op gang brengen?
Indien ik het bijkomend bedrag van 200 miljoen krijg
dat uitgetrokken wordt voor de verhoging van de
dienstencheques, dan heb ik er geen moeite mee
om niet aan de nominale waarde te raken, noch aan
de fiscaliteit en ook niet aan het belang van de
Staat in de ondernemingen.
15.04 Josly Piette, ministre (en français) : Je ne
souhaite pas me lancer dans une polémique
politicienne. M. Jeholet me demande de dire oui ou
non, or je ne dirai ni l'un ni l'autre. Son parti a pris
comme position de ne pas toucher à la fiscalité.
Nous verrons lundi matin ce qu'il en sera advenu
après le conclave.
Cela ressemble à de la provocation. Ce type de
débat m'indispose.
Selon l'ONEm, 200 millions d'euros d'augmentation
sont prévus au budget 2008. Nous sommes passés
de 652 à 852 millions d'euros. De plus, 60.000 à
80.000 emplois sont prévus. Ce n'est pas moi qui ai
creusé les 3,100 milliards d'euros de déficit, mais la
majorité précédente, à laquelle vous apparteniez,
monsieur Jeholet. Vous voulez de la polémique ? Si
on me laisse les 200 millions prévus pour
l'augmentation des titres-services, je n'éprouve
aucune difficulté à ne pas toucher à leur valeur
faciale, ni à la fiscalité, ni à la part de l'État dans les
entreprises.
15.05 Pierre-Yves Jeholet (MR): Ik ben verrast
door de woede van de minister. Bij de kwestie van
de dienstencheques zijn tal van personen betrokken
die zich zorgen maken over uw aankondiging. Ik
heb vastgesteld dat uw politieke formatie gekant
was tegen de afschaffing van de fiscale aftrek van
de dienstencheques.
15.05 Pierre-Yves Jeholet (MR) : La colère du
ministre me surprend. La question des titres-
services concerne nombre de personnes qui
s'inquiètent de votre annonce. J'ai vu que votre
formation politique s'était opposée à la suppression
de la déductibilité fiscale des titres-services.
Het conclaaf zal het conclaaf zijn. Ik dacht dat men
over deze maatregel een consensus had bereikt.
Le conclave sera le conclave. Je pensais qu'un
consensus était intervenu par rapport à cette
mesure.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
16 Vraag van mevrouw Hilde Vautmans aan de
minister van Werk over "het aanwerven van
jobstudenten als vaste werknemers" (nr. 2144)
16 Question de Mme Hilde Vautmans au ministre
de l'Emploi sur "le recrutement d'étudiants
jobistes
comme
travailleurs
permanents"
16.01 Hilde Vautmans (Open Vld): Pas
afgestudeerde
jongeren
die
in
de
drie
daaropvolgende
zomermaanden
gedurende
maximum 23 dagen werken, hebben nog recht op
het verlaagde RSZ-tarief voor studentenarbeid,
16.01 Hilde Vautmans (Open Vld) : Les jeunes qui
terminent leurs études et qui travaillent pendant
maximum 23 jours pendant les trois mois d'été qui
suivent ont encore droit au tarif ONSS réduit
applicable aux étudiants, à savoir 5 % de cotisation
CRABV 52
COM 107
19/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
namelijk 5 procent werkgeversbijdrage en 2,5
procent werknemersbijdrage.
De huidige wetgeving bepaalt dat werkgevers deze
jongeren kunnen aanwerven zonder verlies van de
voordelige RSZ-regeling, indien de jongere een
andere baan binnen de onderneming aanneemt. Dit
betekent dus dat de jongere niet dezelfde functie
kan blijven vervullen, want dat hij anders het RSZ-
voordeel verliest.
Deze bepaling zou ingevoerd zijn om misbruiken te
vermijden. De regeling gaat uit van een
fundamenteel wantrouwen tegenover de werkgever.
Ik meen daarentegen dat we werkgevers moeten
helpen om bekwame mensen in dienst te nemen.
Wanneer een jobstudent positief opvalt in een
bepaalde functie en die functie zou kunnen blijven
uitoefenen, waarom moet dat dan ontmoedigd
worden?
Zijn er in het verleden inderdaad misbruiken
vastgesteld, waarbij de studentenarbeid als
oneigenlijke proefperiode werd gehanteerd? Is het
wenselijk om de beperkende regeling te
handhaven? Heel wat werkgevers hebben deze
regeling al omzeild door de jongere eerst in een
andere functie in te schrijven en hem dan in zijn
eigenlijke functie aan te stellen. Zal de minister de
jongeren meer instroomkansen geven door de
regeling af te schaffen?
patronale et 2,5 % de cotisation personnelle.
La législation actuelle stipule que les employeurs
peuvent engager ces jeunes sans perdre le
bénéfice de ce régime ONSS avantageux si le
jeune est ensuite engagé dans une autre fonction
dans l'entreprise. Cela signifie donc que sous peine
de perdre le bénéfice de cet avantage au niveau
des cotisations ONSS, une fois engagé, le jeune ne
peut pas continuer à exercer la même fonction que
celle qu'il occupait en qualité de jobiste.
Cette disposition aurait été introduite pour éviter les
abus. La réglementation part du principe d'une
méfiance absolue à l'égard de l'employeur. J'estime
pour ma part, au contraire, que nous devons aider
les employeurs à engager des gens compétents.
Pourquoi donc décourager la poursuite d'une
fonction qui convient à un jobiste engagé ?
Aurait-on, par le passé, constaté des abus à ce
niveau en ce sens que le travail effectué sous le
statut d'étudiant aurait été utilisé comme période
d'essai illégitime ? Est-il réellement souhaitable de
maintenir une réglementation limitative ? De
nombreux employeurs ont déjà contourné cette
réglementation en inscrivant d'abord le jeune dans
une autre fonction et en l'engageant ensuite dans
sa fonction effective. Le ministre va-t-il augmenter
les chances d'engagement des jeunes en
supprimant cette réglementation ?
16.02 Minister Josly Piette (Frans): Wij hebben
getracht referenties te vinden, maar gelet op de
korte termijn we geen nauwkeurige gegevens in
verband met het betrokken dossier kunnen
vergaren. Kunt u ons meer informatie verschaffen
over het door u vermelde geval? Als dat kan,
mijnheer de voorzitter, verbind ik mij ertoe met de
RSZ contact op te nemen.
Over het algemeen hebben de RSZ noch de
inspectie van de sociale wetten de indruk dat
werkgevers de overeenkomst voor tewerkstelling
van studenten misbruiken om een proefperiode te
verhullen. Over de noodzaak van een herziening
van de reglementering bij de RSZ kan
gediscussieerd worden. Men doet er beter aan
hierover te reflecteren en zich constructief op te
stellen tegenover de sector
16.02 Josly Piette, ministre (en français) : Nous
avons tenté de trouver des références mais, vu le
délai, nous n'avons pas pu obtenir de données
précises sur le dossier en question. Acceptez-vous
de nous fournir davantage d'informations sur le cas
que vous évoquez ? Dans ce cas, monsieur le
président, je m'engage à contacter l'ONSS.
De façon générale, ni l'ONSS ni le contrôle des lois
sociales n'ont l'impression que des employeurs
utilisent abusivement le contrat d'occupation
d'étudiants pour dissimuler une période d'essai. On
peut débattre de la nécessité de revoir la
réglementation au sein de l'ONSS. Il vaut mieux
adopter une attitude de réflexion pour être
constructif vis-à-vis du secteur.
16.03 Hilde Vautmans (Open Vld): Ik heb dit
antwoord eigenlijk niet goed begrepen. Ik ben op de
hoogte gebracht door studenten die problemen
ervaren die ik in mijn vraag heb geschetst. Het is
hoog tijd dat het verbod wordt opgeheven. Dat zal
16.03 Hilde Vautmans (Open Vld) : Je n'ai en fait
pas bien compris la réponse. J'ai été informée par
des étudiants qui rencontrent les problèmes que j'ai
esquissés dans ma question. Il est grand temps de
lever l'interdiction. Cela permettra certainement
19/02/2008
CRABV 52
COM 107
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
de relatie tussen de student-werknemer en zijn of
haar werkgever zeker verbeteren.
Als de minister mij geen afdoend antwoord kan
geven, zal ik op dit dossier zeker terugkomen.
d'améliorer la relation entre l'étudiant-travailleur et
son employeur.
Si le ministre ne peut me fournir une réponse
satisfaisante, je ne manquerai pas de revenir sur ce
dossier.
16.04 Minister Josly Piette (Frans): Ik heb vorige
week een langdurig onderhoud gehad met
vertegenwoordigers van UNIZO in verband met een
aantal
aspecten
met
betrekking
tot
de
studentenarbeid. Ik ben goed op de hoogte van dat
dossier, maar kan dat werk nu niet aanvatten omdat
ik na 23 maart geen minister meer zal zijn en ik een
en ander dus niet meer met succes zal kunnen
afronden. Dat zal een zaak zijn voor mijn opvolger.
16.04 Josly Piette, ministre (en français) : J'ai
rencontré longuement l'Unizo la semaine dernière à
propos d'une série de questions concernant le
travail des étudiants. Je connais bien le dossier
mais je ne peux l'ouvrir maintenant sachant que je
pars le 23 mars et que je ne pourrais dès lors le
mener à bien. Mon successeur s'en chargera.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
17 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van Werk over "de kosten van vijftigers
op de arbeidsmarkt" (nr. 2083)
17 Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre
de l'Emploi sur "le coût des quinquagénaires sur
le marché de l'emploi" (n° 2083)</b>
17.01 Jean-Luc Crucke (MR): Bevestigt u de
bevindingen van de OESO in verband met de lage
indienstnemingsgraad (2 procent) van vijftigplussers
en het feit dat die werknemers in ons land veel
kosten omdat zij 60 procent meer verdienen dan
hun jonge collega's? De werkgelegenheidsgraad
van de ouderen, die een zekere nuttige ervaring
hebben opgebouwd, zou veel hoger moeten liggen.
Werden er in dat verband bijzondere maatregelen
getroffen? Volgens Belga zouden er in de textiel- en
de houtsector stimulerende maatregelen kunnen
worden genomen en zouden er in het kader van het
desbetreffende fonds middelen kunnen worden
toegekend.
Behoort dat tot de prioriteiten van het
werkgelegenheidsbeleid?
17.01 Jean-Luc Crucke (MR) : Confirmez-vous le
constat fait par l'OCDE sur le faible taux
d'embauche (2 %) des demandeurs d'emploi de
plus de 50 ans et le coût élevé de ces travailleurs,
qui gagnent en Belgique 60 % de plus que leurs
plus jeunes collègues ? Le taux d'emploi des aînés,
qui ont acquis une expérience utile, devrait être bien
plus élevé.
Des mesures particulières ont-elles été prises ?
Selon Belga, dans les secteurs du textile et du bois,
des incitants pourraient être prévus et des moyens
octroyés dans le cadre du fonds Espoir.
Cette question fait-elle partie des priorités de la
politique de l'emploi ?
17.02 Minister Josly Piette (Frans): Volgens mij
gaat het daarbij ook al om de vijfenveertigplussers.
Het
Generatiepact
heeft
voor
belangrijke
mogelijkheden gezorgd inzake de arbeidskansen
van
vijfenveertigplussers
via
bijdrageverminderingen, flankerende maatregelen,
enz.
17.02 Josly Piette, ministre (en français) : Selon
moi, les travailleurs âgés de 45 ans sont déjà
concernés.
Le Pacte des générations a apporté des ouvertures
importantes en matière d'employabilité des plus de
45 ans via des réductions de cotisation, de mesures
d'accompagnement, etc.
De sociale partners hebben besloten zich in
bepaalde sectoren toe te leggen op gerichte acties,
op basis van overeenkomsten die werden gesloten
na onderhandelingen met de werkgevers en de
werknemers van de sector, en die uitgebreid
werden door het departement Tewerkstelling.
Bepaalde sectoren hebben nu al beslist daarin mee
Les partenaires sociaux ont décidé de cibler, dans
certains secteurs, les opérations ponctuelles à
mener, avec des accords négociés avec les patrons
et les travailleurs du secteur, amplifiés par le
département de l'Emploi. Certains secteurs ont dès
à présent décidé de se lancer dans cette opération.
Vous avez vous-même soulevé l'exemple de
CRABV 52
COM 107
19/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
te gaan. U gaf zelf al het voorbeeld van de meubel-
en textielsector, maar nog anderen zullen dat
voorbeeld volgen. Andere departementen voeren
besprekingen om meer 45-plussers in dienst te
nemen.
l'ameublement et du textile, mais d'autres suivront.
D'autres départements négocient pour amplifier
l'occupation des plus de 45 ans.
17.03 Jean-Luc Crucke (MR): De minister ziet nu
in dat er wel degelijk onderwerpen zijn waarover
onze twee partijen op dezelfde golflengte zitten. De
maatregelen die werden aangekondigd door het
persagentschap Belga gaan in de goede richting.
17.03 Jean-Luc Crucke (MR) : Le ministre voit
bien qu'il existe des sujets dans lesquels nos deux
partis sont sur la même longueur d'onde. Les
mesures annoncées par Belga vont dans le bon
sens.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
18 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van Werk over "de noodzakelijke
verbetering van de informatie-uitwisseling inzake
werkgelegenheid op het federaal vlak" (nr. 2082)
18 Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre
de l'Emploi sur "la nécessaire amélioration de
l'échange d'informations en matière d'emploi au
niveau fédéral" (n° 2082)</b>
18.01 Jean-Luc Crucke (MR): UNIZO wees erop
dat er niet altijd een tekort aan jobs is, maar dat het
probleem soms bijvoorbeeld bij de busverbindingen
ligt, in het bijzonder in de bouw- en horecasector.
In de streek van Kortrijk en Doornik is voor
bepaalde jobs de kennis van de taal van het andere
Gewest niet altijd vereist. Hoe kan men ervoor
zorgen dat werkzoekenden kennis van het aanbod
kunnen nemen? Waarom bestaat er geen
gemeenschappelijke
databank
van
de
jobaanbiedingen?
U zult mij antwoorden dat dit een gewestelijke
materie is, maar de federale overheid moet ter zake
ook samenwerken en een coördinerende rol spelen.
18.01 Jean-Luc Crucke (MR) : L'Unizo a rappelé
que ce n'est pas toujours l'emploi qui manque, mais
parfois les bus, notamment dans les secteurs de la
construction et de l'horeca.
Dans le Courtraisis et le Tournaisis, certains postes
ne nécessitent pas toujours la connaissance de la
langue de l'autre Région. Comment faire en sorte
que les demandeurs d'emploi puissent avoir
connaissance de l'offre ? Pourquoi n'y a-t-il pas une
base de donnée commune des offres ?
Vous me direz que cela relève de la compétence
des Régions mais le fédéral doit aussi jouer un rôle
de collaboration et de coordination en la matière.
18.02 Minister Josly Piette (Frans): Naar
aanleiding van de belangrijke vergadering die
gisteren plaatsvond met de sociale partners en de
instanties die belast zijn met tewerkstelling van de
vier Gewesten en Gemeenschappen, en waarop de
RVA een zeer volledig verslag over de begeleiding
van werklozen uitbracht, zijn we met de analyse
gestart. Die fase zullen we op 28 februari
voortzetten. IDEA Consult, een privéconsultant,
werd opgedragen zijn bevindingen en analyses over
die mobiliteitsproblemen mee te delen.
18.02 Josly Piette, ministre (en français) : A la
suite de la réunion importante qui s'est tenue hier
entre les partenaires sociaux et les organes de
l'Emploi des quatre Régions et Communautés, au
cours de laquelle l'ONEm a fait un rapport très
complet sur l'accompagnement des chômeurs,
nous avons entamé la phase d'analyse, que nous
poursuivrons le 28 février 2008. Un consultant privé,
IDEA Consult, a été désigné pour remettre ses
constats et analyses sur ces problèmes de mobilité.
Tijdens de eerste helft van maart zullen we
conclusies kunnen trekken op grond van ernstige
gegevens. Gisteren werd er een eenparig akkoord
bereikt over de integrale analyse van die
benadering. De interregionale mobiliteit doet
evenwel problemen rijzen.
De mobiliteitsbevorderende instrumenten die de
RVA heeft ontwikkeld leveren geen bevredigend
resultaat op. We moeten de filosofie achter die
Dans la première quinzaine du mois de mars, nous
pourrons tirer les conclusions à partir de données
sérieuses. Il y a eu, hier, un accord unanime sur
l'analyse complète de cette démarche. La mobilité
interrégionale pose question.
Les outils sur l'aide à la mobilité mis en place par
l'ONEm ne donnent pas de résultats satisfaisants. Il
faut changer la philosophie de ces mesures, mais il
19/02/2008
CRABV 52
COM 107
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
maatregelen bijsturen maar ook andere voorstellen
afwachten, evenals de gevraagde analyse door het
beheerscomité van de RVA en de analyse over de
hinderpalen inzake interregionale mobiliteit door de
sociale partners in de Centrale Raad voor het
Bedrijfsleven en de NAR. Dat alles werd met
instemming van de sociale partners op de rails
gezet en ik hoop dat we de werkzaamheden snel
zullen kunnen afronden. Maar tegen 23 maart zal ik
wellicht nog geen antwoorden hebben.
faudra attendre d'autres propositions, l'analyse
demandée au Comité de gestion de l'ONEm et
l'analyse par les partenaires sociaux au sein du
Conseil central de l'économie et du CNT des
handicaps par rapport à ce problème de mobilité
intra-régionale. Tout cela a été mis en route avec
l'accord des partenaires sociaux et j'espère que
cela ira vite, mais je ne crois pas que j'aurai les
réponses le 23 mars.
18.03 Jean-Luc Crucke (MR): Als u uw
persoonlijke stempel op die maatregel kan drukken,
dan getuigt dat toch van een meer verantwoorde
benadering ter zake.
18.03 Jean-Luc Crucke (MR) : Si vous pouviez
laisser votre empreinte sur cette mesure, je pense
qu'on aurait évolué dans un sens plus responsable
en la matière.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
18.04 De voorzitter: Als de heer Henry geen
bezwaar heeft, stel ik voor dat de heer Crucke zijn
vraag onder punt 21 van de agenda stelt zodat hij
vervolgens kan vertrekken. Daarna zullen we
terugkomen op de vraag onder punt 20.
18.04 Le président : Si monsieur Henry le
permet, si monsieur Crucke pouvait poser la
question du point 21, ça nous permettrait de le
libérer, et nous reviendrions ensuite à la question
du point 20.
19 Vraag van de heer Jean-Luc Crucke aan de
minister van Werk over "de evaluatie van de
samenwerkingsakkoorden inzake de activering
van het zoekgedrag naar werk en de
interregionale mobiliteit" (nr. 2134)
19 Question de M. Jean-Luc Crucke au ministre
de l'Emploi sur "l'évaluation des accords de
coopération
en
matière
d'activation
du
comportement de recherche d'emploi et de
mobilité interrégionale" (n° 2134)</b>
19.01 Jean-Luc Crucke (MR): Voorts betreuren wij
dat er niet vroeg genoeg een beroep op
werkzoekenden wordt gedaan. Het is niet altijd de
controle van de gedane demarches om werk te
vinden of de frequentie van die demarches die de
doorslag geeft, maar veeleer de controle van de
relevantie van die demarches. Daarenboven begrijp
ik niet waarom de begrotingskredieten op billijke
wijze, dat wil zeggen nagenoeg op grond van
hetzelfde percentage, tussen het Vlaamse Gewest
en het Waalse Gewest verdeeld worden, terwijl het
overduidelijk is dat de problemen zich vooral in één
Gewest voordoen.
19.01 Jean-Luc Crucke (MR) : Nous pouvons
encore déplorer de ne pas faire suffisamment tôt
appel aux demandeurs d'emploi. Ce n'est pas
toujours la vérification des démarches effectuées,
de leur fréquence, qui prévaut, mais plutôt une
vérification de la pertinence. Par ailleurs, je ne
comprends pas pourquoi lorsque des problèmes
dominent dans une région la répartition budgétaire
se fait de manière équitable c'est-à-dire quasiment
au même pourcentage entre la Région flamande et
la Région wallonne.
19.02 Minister Josly Piette (Frans): Het is van
wezenlijk belang dat het Parlement over het
eindverslag m.b.t. de begeleiding van werklozen
kan beschikken. Een grondige gedachtewisseling
over de conclusies en een analytisch debat zijn
onontbeerlijk. In het kader daarvan zal de heer
Crucke een antwoord op zijn vraag krijgen.
De voorzitter: Ik pleit ervoor zo'n debat te
agenderen zodra wij de officiële stukken m.b.t. dat
vraagstuk zullen hebben ontvangen.
19.02 Josly Piette, ministre (en français) : Il
importe que le rapport final sur l'accompagnement
des chômeurs soit à la disposition du Parlement. Un
échange approfondi sur les conclusions ainsi qu'un
débat analytique est indispensable. Il sera répondu
à M. Crucke à ce moment-là.
Le président : Je suis partisan d'inscrire ce type de
débat à l'ordre des travaux dès que les documents
officiels relatifs à cette question nous seront
parvenus.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
CRABV 52
COM 107
19/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
20 Vraag van de heer Philippe Henry aan de
minister van Werk over "de laattijdige betaling
van facturen" (nr. 2129)
20 Question de M. Philippe Henry au ministre de
l'Emploi sur "le retard dans le paiement de
factures" (n° 2129)</b>
20.01 Philippe Henry (Ecolo-Groen!): Wat was het
totale bedrag van de onbetaalde facturen van de
FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal overleg
op 31 december 2007 en 31 januari 2008? Hoeveel
facturen, op maandbasis, werden laattijdig
uitbetaald door de FOD tijdens de periode januari
2007-januari 2008? Met gemiddeld hoeveel dagen
vertraging werden de facturen uitbetaald? Wat is
het totale bedrag van de facturen die niet werden
betaald binnen de gestelde termijn, eveneens per
maand? Voor welke bijkomende kosten zorgden de
laattijdige betalingen voor de FOD? Stapten
bepaalde leveranciers naar de rechtbank om niet-
betwiste facturen te innen? Werd de Belgische
Staat veroordeeld wegens het laattijdig betalen van
facturen van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en
Sociaal overleg? Wat was de oorzaak van de
laattijdige betalingen? Welke maatregelen werden
er door de administratie genomen om dergelijke
laattijdige betalingen in de toekomst te voorkomen?
20.01 Philippe Henry (Ecolo-Groen!) : Quel est le
montant total des factures impayées par le SPF
Emploi, Travail et Concertation sociale en date du
31 décembre 2007 et au 31 janvier 2008 ? Combien
de factures, ventilées par mois, ont-elles été payées
tardivement par le SPF pendant la période janvier
2007- janvier 2008 ? De combien de jours la date
d'échéance a-t-elle été dépassée en moyenne ?
Quel est le montant total représenté par les factures
qui n'ont pas été payées dans les délais prévus,
également en fonction des mois ? Quels ont été les
coûts supplémentaires encourus par le SPF ?
Certains fournisseurs ont-ils déjà procédé au
recouvrement
judiciaire
de
factures
non
contestées ? Des jugements ont-ils déjà été
prononcés à l'encontre de l'État belge au sujet de
factures dues par le SPF Emploi, Travail et
Concertation sociale ? Quelles étaient les causes
de retard de paiement ? Quelles mesures ont-elles
été prises par l'administration pour éviter ces
retards de paiement à l'avenir ?
20.02 Minister Josly Piette (Frans): Het
ankerprincipe verrast mij enigszins. Men heeft mij
uitgelegd dat het werd ingevoerd door een
voorganger van de minister van Begroting die een
zware factuur naliet. Ik beschik niet over cijfers
betreffende mijn departement. Uw vragen werden
integraal overgezonden aan het departement opdat
u een antwoord zou krijgen.
20.02 Josly Piette, ministre (en français) : Je suis
surpris par cette technique de l'ancre. On m'a
expliqué qu'elle avait été initiée par un précédent
ministre du Budget qui a laissé une ardoise
conséquente. Je n'ai pas les chiffres pour mon
département. Vos questions ont été intégralement
transmises au département pour qu'il y soit
répondu.
Dat houdt mij evenzeer bezig als u. Ik zou graag
over de cijfers ter zake beschikken.
Cela m'interpelle autant que vous. Je serai heureux
d'avoir les chiffres.
20.03 Philippe Henry (Ecolo-Groen!): U bent nog
niet lang minister en ik neem het u dan ook niet
kwalijk dat uw antwoord in dit stadium ontoereikend
is. Ik veronderstel dat wij die gegevens later kunnen
krijgen.
Ik stel ook vast dat de diverse administraties
afhankelijk van de sectoren minder of meer
uitgesplitste cijfers hebben bezorgd. Het is
eigenaardig dat er geen eenvormige werking is
zodat de cijfers kunnen worden meegedeeld. Ik
verwacht een spoedig antwoord.
20.03
Philippe Henry (Ecolo-Groen!) : Je
comprends que vous êtes nouvel arrivant et je ne
vous en voudrai donc pas pour cette réponse
insatisfaisante à ce stade. Je suppose que nous
pourrons obtenir ces informations ultérieurement.
Je constate également que les différentes
administrations ont fourni, suivant les secteurs, des
chiffres plus ou moins ventilés. Il est curieux qu'il
n'existe pas une certaine homogénéité de
fonctionnement qui permette de donner des
chiffres. J'attends une réponse prochaine.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
21 Vraag van de heer Melchior Wathelet aan de
minister van Werk over "arbeidsongevallen in
scholen" (nr. 1809)
21 Question de M. Melchior Wathelet au ministre
de l'Emploi sur "les accidents de travail dans les
établissements scolaires" (n° 1809)</b>
21.01 Melchior Wathelet (cdH): De heer
Vanvelthoven heeft het koninklijk besluit van 13 juni
21.01 Melchior Wathelet (cdH) : M. Vanvelthoven
a modifié l'arrêté royal du 13 juin 2007. Ce dernier a
19/02/2008
CRABV 52
COM 107
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
2007 gewijzigd, waarbij het toepassingsgebied van
de wet van 10 april 1971 betreffende de
arbeidsongevallen tot de scholen werd uitgebreid.
Die zijn daardoor verplicht een verzekering tegen
arbeidsongevallen te sluiten voor de leerlingen die
stage lopen. Dat leidt uiteraard tot bijkomende
uitgaven.
Bovendien werd dat besluit kennelijk zonder overleg
met de Gemeenschappen uitgevaardigd. Het wordt
daarom hevig betwist door alle onderwijsnetten én
door de regering van de Franse Gemeenschap,
aangezien het de scholen gelijkschakelt met
werkgevers.
Mij dunkt dat dit besluit best zou worden
opgeschort, om tijd in te bouwen voor overleg en
beraad. De scholen zouden erg graag uw standpunt
hierover vernemen.
étendu le champ d'application de la loi du 10 avril
1971
sur
les
accidents
de
travail
aux
établissements
scolaires.
Cette
modification
entraîne, pour ceux-ci, l'obligation de contracter une
assurance contre les accidents du travail au profit
des élèves stagiaires. Cela entraîne évidemment
une contrainte financière.
De plus, cet arrêté semble avoir été pris sans
concertation avec les Communautés. Il est donc
fortement contesté par tous les réseaux
d'enseignement et par le gouvernement de la
Communauté française dans la mesure où il
assimile des établissements scolaires à des
employeurs.
Je pense qu'il serait bon de suspendre cet arrêté, le
temps d'organiser une concertation et de mener
une réflexion sur le sujet. Les établissements
concernés sont impatients d'avoir votre avis.
21.02 Minister Josly Piette (Frans): Ik stel voor dat
ik de heer Wathelet de integrale nota bezorg, want
het gaat om een vrij technische aangelegenheid.
Het koninklijk besluit werd op advies van de sociale
partners genomen door het beheerscomité van het
Fonds voor arbeidsongevallen.
Wat de arbeidsongevallen en de sociale zekerheid
betreft, heeft de heer Vanvelthoven de verschillende
ministers die bevoegd zijn voor onderwijs
herhaaldelijk geraadpleegd met de bedoeling een
globale oplossing te vinden.
21.02 Josly Piette, ministre (en français) : Je me
propose de transmettre à M. Wathelet la note
complète car nous sommes sur un terrain assez
technique.
L'arrêté royal a été pris sur avis des partenaires
sociaux par le comité de gestion du Fonds des
accidents de travail.
En ce qui concerne les accidents de travail et la
sécurité sociale, M. Vanvelthoven a consulté à
plusieurs
reprises
les
différents
ministres
compétents en matière d'enseignement afin
d'essayer de trouver une solution globale.
De uitwerking van het huidige reglement en van de
bestaande polissen werd door de dagelijkse praktijk
ingegeven.
Het risico op de weg van en naar het werk maakt
deel uit van de schoolverzekering. De tijdelijke
arbeidsongeschiktheid wordt niet vergoed en dit is
problematisch.
De medische kosten blijven ten laste van de
ziekteverzekering.
De
blijvende
arbeidsongeschiktheid en de dodelijke ongevallen
worden geregeld in het kader van een opleiding
door de Middenstand of van een industriële
leerovereenkomst. Gezien de ongerustheid binnen
de onderwijssector blijken verder overleg en
reflectie onmisbaar. Het probleem is nog niet
opgelost. Ik kan uw ongerustheid niet wegnemen.
C'est la réalité du terrain qui a présidé à
l'élaboration du règlement actuel et aux polices
existantes.
Le risque sur le chemin du travail fait partie de
l'assurance scolaire. L'incapacité temporaire de
travail n'est pas indemnisée. À cet égard, il y a un
problème.
Les frais médicaux restent à charge de l'assurance
maladie. L'incapacité permanente de travail et les
accidents mortels sont réglés dans le cadre d'une
formation par les classes moyennes ou d'un contrat
d'apprentissage industriel. Face aux inquiétudes du
monde enseignant, la poursuite d'une concertation
de
même
qu'une
réflexion
se
révèlent
indispensables. Le problème n'est pas résolu. Je
n'ai pas de réponse à apporter à vos inquiétudes.
21.03 Melchior Wathelet (cdH): Ik dank u. Uw
stelling dat overleg onontbeerlijk is om tot de best
mogelijke oplossing te komen is de juiste. Als ik u
goed begrepen heb, moest ondertussen een
oplossing worden gevonden. Het overleg dat
binnenkort wordt aangevat, zal ongetwijfeld op een
voor iedereen aanvaardbare oplossing uitlopen.
21.03 Melchior Wathelet (cdH) : Je vous
remercie. Votre proposition, selon laquelle il s'avère
indispensable de se concerter pour trouver la
meilleure solution possible, est la bonne. Si j'ai bien
entendu, il a fallu trouver une solution. Mais la
concertation qui aura bientôt lieu débouchera sans
aucun doute sur une solution satisfaisante pour
tous.
CRABV 52
COM 107
19/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
22 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Florence Reuter aan de minister van
Werk over "het misbruik van dienstencheques"
(nr. 2199)
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Werk over "de vooruitzichten met betrekking tot
de uitbreiding van de dienstencheques tot de
kinderopvangsector en tot de hulp voor personen
wier zelfredzaamheid afneemt" (nr. 2200)
22 Questions jointes de
- Mme Florence Reuter au ministre de l'Emploi
sur "le détournement des titres-services"
(n° 2199)<br>- M. Georges Gilkinet au ministre de l'Emploi sur
"les perspectives d'élargissement des titres-
services au secteur de l'accueil de l'enfance et à
l'aide aux personnes en perte d'autonomie"
(n° 2200)</b>
22.01 Florence Reuter (MR): De dienstencheques
zijn het slachtoffer van hun succes. Ze worden door
veel gezinnen gebruikt voor andere dan de
oorspronkelijke doeleinden, onder andere voor
kinderopvang, en worden dus duidelijk oneigenlijk
gebruikt.
Heeft
u
een
schatting
van
het
aantal
dienstencheques die voor andere dan hun
oorspronkelijke doeleinden gebruikt worden?
Dienstenchequebedrijven die deze handelwijze
accepteren, kunnen hun erkenning verliezen. Wat
zal u ondernemen om daar wat aan te doen, in het
besef dat dat oneigenlijke gebruik op een reële
behoefte bij de gezinnen wijst?
22.01 Florence Reuter (MR) : Les titres-services
sont victimes de leur succès. De nombreux
ménages les utilisent à d'autres fins que celles
prévues, notamment pour la garde d'enfants. Il y a
donc clairement détournement des titres-services.
Avez-vous une estimation du nombre de titres
détournés de leur fonction première ? Les
entreprises de titres-services qui acceptent ce
genre de pratique risquent de perdre leur agrément.
Que comptez-vous faire pour y remédier en sachant
que, si ces détournements existent, c'est qu'il y a
une demande réelle des familles ?
22.02 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): De
dienstencheques uitbreiden tot de kinderopvang is
geen goed idee.
Niet alleen dreigt de vraag naar dienstencheques
hierdoor te stijgen ­ wat voor mij van ondergeschikt
belang is maar voor u wel een probleem vormt -,
bovendien wordt er in die sectoren gewerkt met
gekwalificeerd personeel met goede loons- en
sociale voorwaarden.
De mogelijkheid om werknemers aan te nemen
onder het dienstenchequestatuut zal de druk om
lagere lonen uit te betalen en slechtere
arbeidsvoorwaarden te bieden, wellicht nog doen
toenemen. De situatie is nu al onbevredigend op dat
gebied.
Zal u het systeem van de dienstencheques
uitbreiden
tot
de
kinderopvang
en
de
bejaardenzorg?
22.02 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Élargir
les titres-services à l'accueil de l'enfant ne serait
pas une bonne idée.
Outre le fait qu'une telle mesure risquerait
d'augmenter la demande de titres-services ­ ce qui
est pour moi anecdotique mais qui vous pose
problème ­, ces secteurs méritent une main
d'oeuvre qualifiée et disposant de conditions
salariales et sociales de qualité.
La possibilité d'engager des travailleurs sous le
statut titres-services risque d'augmenter la pression
à la baisse des salaires et des conditions de travail,
déjà insatisfaisants.
Comptez-vous explorer la piste d'un élargissement
des titres-services au secteur de l'accueil de
l'enfance et de l'accueil des personnes âgées ?
Als u dat niet van plan bent ­ wat ik hoop - welke
maatregelen neemt u dan om ervoor te zorgen dat
dit project over enkele maanden geen werkelijkheid
wordt? Hoe bestrijdt u de misbruiken en de
omzeilingen van de regels?
Welke maatregelen hebt u als minister van Werk
naar
voren
geschoven
om
de
Si ce n'est pas votre intention ­ ce que j'espère ­
que comptez-vous faire pour éviter la réalisation de
ce projet dans quelques mois ? Comment comptez-
vous combattre les excès et les contournements de
la règle ?
En tant que ministre de l'Emploi, quelles sont les
mesures que vous avez mises sur le table pour
19/02/2008
CRABV 52
COM 107
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
arbeidsomstandigheden
en
de
verloningsvoorwaarden in de non-profitsector te
verbeteren?
améliorer les conditions de travail et de salaire dans
le secteur non marchand ?
22.03 Minister Josly Piette (Frans): Sommige
politieke partijen zijn als het ware geobsedeerd door
de dienstencheques. Ik beschuldig niemand.
Mevrouw Reuter, ik heb geen cijfers m.b.t. de
problematiek
van
de
uitbreiding
van
de
dienstencheques
tot
de
sector
van
de
kinderopvang. Er is hier sprake van fraude. Ik ben
niet van plan een onderzoek in te stellen. Als er
echter de politieke wil daartoe bestaat en er een
behoefte is, dan dient daarover een debat te
worden gevoerd.
Aan Vlaamse kant werden andere beschikkingen
getroffen maar dit gebeurde met zoveel beperkende
voorwaarden dat het systeem zeer weinig en zelfs
helemaal niet wordt gebruikt.
Bij ons bestaan er PWA's die zoiets kunnen doen.
De RVA zegt mij dat die praktijk stilaan van de
grond komt. Ikzelf en het cdH zijn van mening dat
hiermee aan een behoefte wordt voldaan.
Binnen het raam van onze besprekingen met de
sociale afgevaardigden van de sector kwam ook de
kwaliteit van de dienstverlening aan bod. Wij
vroegen ons af wat we op dat gebied moeten doen
ingeval van een uitbreiding. Op het niveau van het
paritair comité is er een opleidingsfonds van 7
miljoen euro. Dat fonds is ondergebracht in de
begroting van minister Onkelinx maar het moet door
de FOD Werkgelegenheid en Arbeid worden
beheerd. Ik heb minister Onkelinx dan ook
gevraagd dat fonds te activeren.
De met de sociale afgevaardigden van de sector
besproken idee is dat als de uitbreiding overwogen
moet worden ­ en volgens mij is zo'n uitbreiding
geboden ­ men ervoor moet zorgen dat er dan een
kwaliteitsvolle dienstverlening op het stuk van de
begeleiding en opvang van kinderen wordt
aangeboden.
22.03 Josly Piette, ministre (en français) : Les
titres-services constituent une fixation politique. Je
n'accuse personne.
Madame Reuter, je ne dispose pas de chiffres sur
ce problème d'élargissement de l'utilisation des
titres-services pour la garde d'enfants. Il s'agit d'une
fraude. Je ne compte pas investiguer en la matière.
Néanmoins, s'il y a une volonté et un besoin, il faut
ouvrir le débat.
Du côté flamand, d'autres dispositions ont été
prises mais avec tant de conditions restrictives que
c'est très peu, voire pas du tout utilisé.
Chez nous, nous avons des ALE qui ont la
possibilité de le faire. D'après ce que l'ONEm me
dit, cela commence à prendre doucement. Selon
moi et le cdH, on répond ainsi à un besoin.
Nos discussions avec les partenaires sociaux du
secteur ont englobé la qualité des services à
rendre. Nous nous sommes demandé que faire en
cas d'élargissement. Un fonds de formation de 7
millions d'euros existe au niveau de la commission
paritaire. Ce fonds est sur le budget de Mme
Onkelinx mais c'est le SPF Emploi et Travail qui doit
le gérer. J'ai donc demandé à Mme Onkekinx
d'activer le fonds.
L'idée débattue avec les partenaires sociaux du
secteur
est
que, si
l'on doit envisager
l'élargissement ­ et selon moi il faut le faire ­, il faut
le faire en prodiguant un service qualitatif en
matière d'accompagnement et de garde des
enfants.
We hebben de sociale partners aangeraden aan
Kind en Gezin en aan het Office de la naissance et
de l'enfance
(ONE) te vragen wat een goede
begeleiding van de kinderen garandeert. Zij zullen
het
functieprofiel
bepalen
en
opleidingen
voorstellen.
Ik steun de demarche die wordt voorgesteld door
mevrouw Reuter en de cdH. Ik vermijd ronkende
verklaringen maar ik heb natuurlijk een programma
klaar voor het volgende begrotingsconclaaf, ook wat
Nous avons conseillé aux partenaires sociaux de
demander à Kind en Gezin et à l'Office de la
naissance et de l'enfance (ONE) les éléments
garantissant un bon accompagnement des enfants.
Ils vont déterminer le profil de la fonction et
proposer des formations.
Je soutiens la démarche proposée par Mme Reuter
et par le cdH. J'évite les effets d'annonce mais j'ai
évidemment un programme pour le prochain
conclave budgétaire, y compris en ce qui concerne
CRABV 52
COM 107
19/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
29
de sociale-uitkeringstrekkers betreft. En wat de non-
profitsector betreft, geef ik liever geen cijfers voor
het conclaaf, maar ik ben voorstander van een
herwaardering via de sociale Maribel.
les allocataires sociaux. Et pour ce qui est du non
marchand, je préfère ne pas citer de chiffres avant
le conclave, mais je suis favorable à une
revalorisation via le Maribel social.
22.04 Florence Reuter (MR): Het verheugt mij te
horen dat u op de herfinanciering van de
dienstcheques hebt geanticipeerd en nagedacht
hebt over de organisatie van de opleidingen voor
onthaalmoeders.
Dat er gefraudeerd wordt, wijst op een reële
behoefte. En aangezien dienstencheques reeds
worden gebruikt voor kinderopvang, blijven de
budgettaire gevolgen beperkt.
22.04 Florence Reuter (MR) : Je suis ravie
d'entendre que vous avez anticipé le refinancement
des titres-services et réfléchi à l'organisation des
formations de gardienne d'enfants.
L'existence de fraudes confirme qu'il y a une réelle
demande. Et, puisque des titres-services sont déjà
utilisés pour la garde d'enfants, l'impact budgétaire
sera limitée.
22.05 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik kan u
enkel aanmoedigen om onderhandelingen te voeren
ten behoeve van de werknemers uit de non-profit
sector en om de sociale Maribel nog verder uit te
breiden. Ik moedig u tevens aan om de werknemers
de mogelijkheid te bieden opleidingen te volgen.
Ook de Franse Gemeenschap heeft de permanente
vorming van onthaalmoeders verder uitgebouwd.
Ik ben daarentegen tegen de uitbreiding van het
gebruik van dienstencheques tot de kinderopvang
of ouderenzorg gekant, ook al bestaat hier een
behoefte, want het gaat om een sector waar
specifieke kwalificaties en omkadering vereist zijn.
Ik meen overigens begrepen te hebben dat de
meningen hierover binnen uw partij verdeeld zijn.
22.05 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Je ne
peux que vous encourager à mener une négociation
favorable aux travailleurs du non-marchand et à
élargir encore le Maribel social. De même, je ne
peux que vous encourager à permettre aux
travailleurs de se former. La Communauté française
a elle aussi renforcé la formation continuée des
accueillantes d'enfants.
En revanche, même s'il existe un besoin, je suis
contre l'élargissement des titres-services à l'accueil
des enfants ou des personnes âgées, car ce
secteur nécessite des qualifications et de
l'encadrement. J'ai d'ailleurs cru comprendre que
les avis à ce sujet divergent au sein de votre parti.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
23 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister van Werk over "de te volgen pistes om
het budget voor de dienstencheques in
evenwicht te brengen" (nr. 2201)
23 Question de M. Georges Gilkinet au ministre
de l'Emploi sur "les pistes à suivre pour
équilibrer le budget des titres-services" (n° 2201)</b>
23.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): U heeft
drie denkpistes aangekondigd om de begroting van
de dienstencheques in evenwicht te brengen. De
Waalse federatie van de OCMW's heeft ter zake
voorstellen op tafel gelegd. In plaats van de
tegemoetkoming van de federale Staat lineair te
verminderen zou men deze in functie van het
brutotarief van de marge kunnen laten variëren. De
federale bijdrage zou ook in functie van het statuut
van de werknemers kunnen bepaald worden. Een
indexering van de prijs van de dienstencheques kan
overwogen worden, net als een plafonnering van
het aantal fiscaal aftrekbare dienstencheques. De
federatie heeft het ook over een maximaal bedrag
voor de aankoop van de dienstencheques per
gebruiker, en stelt ook voor om de cumulatie van
het Activasysteem met het systeem van de
dienstencheques te beperken. Is u op de hoogte
23.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Vous
avez annoncé trois pistes pour équilibrer le budget
titres-services. La fédération wallonne des CPAS a
mis sur la table des propositions à cet égard. Plutôt
que de prévoir une diminution linéaire de
l'intervention de l'État fédéral, on pourrait faire varier
celle-ci en fonction du taux de leur marge brut. On
pourrait également moduler l'intervention fédérale
en fonction du statut des travailleurs. Une
indexation du prix des titres-services est
envisageable tout comme le plafonnement du
nombre de titres-services fiscalement déductibles.
La fédération parle aussi de fixer un montant
maximum d'achat de titres-services par utilisateur et
de limiter le cumul du système Activa et du système
des titres-services. Avez-vous été informé de ces
réflexions ? Quel est votre avis sur celles-ci ?
Comptez-vous en intégrer certaines à vos
19/02/2008
CRABV 52
COM 107
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
30
van deze denkpistes? Wat is uw mening daarover?
Is u van plan om sommige van die opties in uw
voorstellen op te nemen? Zou het niet nuttig zijn om
van de begrotingsbesprekingen gebruik te maken
om tegelijkertijd besparingen te realiseren en het
systeem te verbeteren?
propositions ? Ne serait-il pas utile de profiter des
travaux budgétaires pour, à la fois, réaliser des
économies et améliorer le système ?
23.02 Minister Josly Piette (Frans): Ik ben op de
hoogte van de zes eisen van de federatie van
OCMW's. Wij streven naar een evenwichtiger
systeem en ik heb altijd gezegd dat ik het systeem
van de dienstencheques wil bestendigen. In het
kader van wat er nu wordt voorgesteld, wil ik dat
men rekening houdt met het personeel. Het gaat
vandaag om 60.000 mensen en in 2008 zullen dat
er misschien 80.000 zijn. Hun paritair comité zal
onderhandelen over een sociaal akkoord voor de
sector. De overeenkomst voorziet in een indexering
van de lonen. Vandaag zijn er geen kredieten in de
begroting opgenomen om die indexering te
compenseren.
23.02 Josly Piette, ministre (en français) : Je
connais les six revendications de la fédération des
CPAS. Nous voulons équilibrer le système et j'ai
toujours dit que je veux pérenniser le système des
titres-services. Dans la démarche qui est proposée
maintenant, mon intention est qu'on prenne en
compte le personnel qui représente 60 000
personnes aujourd'hui et peut-être 80 000 en 2008.
Leur commission paritaire va négocier un accord
social pour le secteur. La convention prévoit
l'indexation des salaires. Aujourd'hui, rien n'est
prévu dans le budget pour compenser cette
indexation.
Daarbij komen de nominale kostprijs van de
dienstencheques,
de
fiscaliteit
en
de
tegemoetkoming van de federale staat die ook mijn
aandacht vragen.
De nominale waarde van de dienstencheques moet
worden opgetrokken van 6,70 euro tot 7 euro. Dat
lijkt me nu toch het einde van de wereld niet. Dat
komt
niet
eens
overeen
met
van
de
indexaanpassing.
Uitgaande
van
de
belastingverlaging van 30 procent zou een
dienstencheque voor de gebruiker in werkelijkheid
4,90 euro per uur kosten. Ik denk niet dat zulks
opnieuw zwartwerk in de hand zal werken. Daarmee
zal daarentegen de eerste indexering van de maand
mei gefinancierd kunnen worden. Voor de betaling
van de indexering van de maand december of
januari zal men het aandeel van de federale staat
moeten indexeren. Als men het terugverdieneffect
in aanmerking neemt, zou dat volgens de cijfers van
het kabinet 300 miljoen euro kosten. Dat is niet
onhaalbaar voor de rijksbegroting en het sociale
effect is daarmee bereikt. Een becijfering
dienaangaande is momenteel niet mogelijk, maar
we zullen IDEA Consult vragen daar werk van te
maken.
A ce problème s'ajoutent le coût facial des titres-
services, la fiscalité et l'intervention de l'État fédéral
dont je dois aussi me préoccuper.
Il faudra augmenter la valeur faciale des titres-
services et passer de 6,70 à 7,00 euros. Cela ne
me semble pas catastrophique. Cela ne représente
même pas l'indexation. Avec la réduction fiscale de
30 %, on aurait une valeur de 4,90 euros à l'heure
de titre-service pour l'utilisateur. Je ne crois pas que
cela recréera du travail au noir. Cela payera la
première indexation du mois de mai. Pour payer
l'indexation du mois de décembre ou janvier, il
faudra indexer la part de l'État fédéral. Si l'on prend
en compte l'effet retour, cela coûtera 300 millions
selon les chiffres du cabinet. Ce n'est pas intenable
pour le budget de l'État et l'effet social est certain.
Nous ne pouvons pas le chiffrer actuellement, mais
nous demanderons à IDEA Consult de le faire.
We zullen de bejaarden thuis kunnen laten blijven
wonen, omdat ze er de nodige verzorging zullen
krijgen. De solidariteit tussen de personen, het
gezin en de wijk wordt dus gevrijwaard. Voorts
zullen de kosten voor de sociale zekerheid en de
gemeenschap dalen. Wanneer we de return van de
dienstencheques berekenen, moeten we dus ook
met de sociale aspecten rekening houden.
Wat de OCMW's betreft, zullen we moeten nagaan
hoe bepaalde problemen het best kunnen worden
Il nous sera possible de maintenir les personnes
âgées à leur domicile, puisqu'elles bénéficieront des
soins nécessaires. Une qualité solidaire entre les
personnes, la famille et le quartier sera donc
préservée. Cela représentera aussi un coût en
moins pour la sécurité sociale et la collectivité. Il
nous incombe donc de calculer un aspect social
dans l'effet retour des titres-services.
Pour la démarche des CPAS, nous devons réfléchir
à la manière d'aborder certains problèmes. Les
CRABV 52
COM 107
19/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
31
aangepakt. De verschillen inzake lastenverlaging
leiden tot concurrentievervalsing. Een en ander
moet worden geharmoniseerd.
variations dans les réductions de charge créent des
distorsions
de
concurrence.
Nous
devons
harmoniser l'ensemble.
23.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): U heeft
wel gemerkt dat de heer Jeholet en ikzelf deze
aangelegenheid niet op dezelfde manier benaderen.
Tijdens
de
voorbije
zittingsperiode
werd
voortdurend verwezen naar de 200.000 banen die
volgens sommigen te danken waren aan de
notionele intrestaftrek. De dienstencheques hebben
echter wel degelijk ook een rol gespeeld.
Volgens mij is echter ook de kwaliteit van de jobs
die men aan die personen aanbiedt, een pijnpunt.
Elke maatregel die ertoe strekt de kwaliteit van de
arbeidsovereenkomsten te verbeteren en de lonen
te indexeren, moet worden toegejuicht.
Ik wacht vol ongeduld op de resultaten van het
begrotingsconclaaf: ik ben benieuwd of de sociale
standpunten die de verbetering van het statuut van
de werknemers en van de uitkeringstrekkers
beogen, zullen worden bekrachtigd.
De voorzitter: Vraag nr. 2194 van mevrouw
Gerkens wordt uitgesteld.
23.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Vous
aurez compris que mon approche différait de celle
de M. Jeholet. Sous la précédente législature, il a
été beaucoup question des 200.000 emplois que
certains ont décrits comme la conséquence des
intérêts notionnels. Or, les titres-services ont aussi
leur importance dans cette évolution.
Par ailleurs, je m'inquiète de la qualité de l'emploi
offert à ces personnes. Toute mesure qui permettra
d'augmenter la qualité des contrats de travail ainsi
que de garantir l'indexation des travailleurs me
semble bonne à prendre.
J'attends impatiemment les résultats du conclave
budgétaire pour voir si des thèses sociales
susceptibles d'améliorer le statut des travailleurs et
des allocataires sociaux seront avalisées.
Le président : La question n° 2194 de Mme
Gerkens est reportée.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
24 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister van Werk over "uw zoektocht naar
informatie over de nettojobcreatie die werd
mogelijk gemaakt door de notionele interest en
de conclusies die u daaruit trekt" (nr. 2202)
24 Question de M. Georges Gilkinet au ministre
de l'Emploi sur "votre recherche d'informations
relatives à la création nette d'emplois permise par
les intérêts notionnels et les conclusions que
vous en tirez" (n° 2202)</b>
24.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Eind
januari verklaarde u dat u de premier zou vragen
toegang te krijgen tot de gegevens van de Nationale
Bank, en meer bepaald tot de gegevens van haar
Balanscentrale. U wou voor elke onderneming die
gebruik
heeft
gemaakt
van de notionele
intrestaftrek, nagaan hoeveel jobs ze heeft
gecreëerd. Met dat systeem hebben sommige
ondernemingen 30 miljoen euro uitgespaard, maar
men mag zich daarbij afvragen of ze werkelijk
werkgelegenheid hebben gecreëerd .
De premier zou u de toegang tot de gegevens van
de Nationale Bank geweigerd hebben en zou u
doorverwezen hebben naar de FOD Financiën.
Bevestigt u dit?
U hebt nochtans verklaard cijfers in uw bezit te
hebben die u enkel bekend wilde maken aan uw
regeringspartners
die belast zijn
met de
begrotingsopmaak. Welke andere bronnen hebt u
geraadpleegd?
Hoeveel banen werden er dankzij de notionele
24.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Vous
déclariez, fin janvier, que vous interrogeriez le
premier ministre afin d'avoir accès aux données de
la Banque nationale et plus particulièrement à sa
Centrale des bilans ; ceci pour calculer, entreprise
par entreprise ayant actionné le mécanisme des
intérêts notionnels, le nombre d'emplois créés.
Certaines ont gagné 30 millions d'euros grâce à ce
système, mais ont-elles réellement créé de
l'emploi ?
Le premier ministre vous aurait refusé l'accès aux
données de la Banque nationale, vous renvoyant
vers le SPF Finances. Pouvez-vous nous le
confirmer ?
Vous avez cependant déclaré disposer de chiffres
dont vous réserverez l'exclusivité à vos partenaires
de gouvernement chargés de la confection du
budget. Quelles autres sources
avez-vous
consultées ?
Combien d'emplois ont-ils été créés via les intérêts
19/02/2008
CRABV 52
COM 107
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
32
interestaftrek gecreëerd ?
Welke bijsturende maatregelen zal u de regering
eventueel aanreiken ?
notionnels ?
Le cas échéant, quelles mesures correctives allez-
vous proposer au gouvernement ?
24.02 Minister Josly Piette (Nederlands): De
aangehaalde verklaringen zijn rechtgezet; wij gaan
hier dus niet zinloos polemiseren.
Het systeem van de notionele intrestaftrek heeft een
reden van bestaan. Het is een realiteit.
24.02 Josly Piette, ministre (en français) : Il y a eu
un correctif concernant les déclarations relatées ;
nous n'allons donc pas polémiquer en vain.
Le système des intérêts notionnels a effectivement
sa raison d'être. C'est une réalité.
Doordat men er een al te brede opvatting op
nahoudt, hebben wij vandaag te maken met fiscale
constructies en fiscale spitstechnologie die uit
wettelijk oogpunt correct zijn. Het komt er nu op aan
de
fundamentele
doelstelling
van
de
werkgelegenheidsbevorderende investeringen voor
ogen te hebben en buitenlandse investeerders aan
te trekken. Belgische ondernemingen, die niet
rechtstreeks
beoogd
worden
door
dit
investeringsbeleid, mogen de maatregel niet
genieten. Dit is het standpunt van het cdH.
Ik beschik niet over cijfers met betrekking tot de
werkgelegenheid. Tijdens de vergadering van het
kernkabinet van vorige zondag werd afgesproken
klaarheid te scheppen over de cijfers. De minister
van Financiën, die ter zake bevoegd is, beschikt
over gegevens. Wij hebben daar akte van
genomen.
De interkabinettencommissie bereidt de gegevens
voor met het oog op de vergadering van het
kernkabinet van morgen en het begrotingsconclaaf
van dit weekeinde. Deze commissie zal een
ontmoeting hebben met de voorzitter van de
rulingcommissie. Wij hebben ermee ingestemd dat
de informatie vertrouwelijk zou blijven. De
commissie zal ook een onderhoud hebben -
waarschijnlijk deze namiddag - met de heer Jan
Smeets, directeur van de studiedienst van de
Nationale Bank.
Il ratisse beaucoup trop large. Il résulte aujourd'hui,
de cette conception trop large, des montages
fiscaux et d'ingénierie fiscale, corrects d'un point de
vue légal. Il faut, maintenant, cibler l'objectif
essentiel de l'investissement créateur d'emploi,
attirer les investisseurs étrangers chez nous et ne
pas permettre aux entreprises belges, non
directement concernées par cette politique
d'investissement, d'en bénéficier. C'est le point de
vue du cdH.
Je ne dispose pas des chiffres relatifs à l'emploi.
Lors du kern de dimanche dernier, il a été convenu
de faire la clarté sur les chiffres. Le ministère des
Finances, responsable en la matière, dispose de
données. Nous en avons pris acte.
La commission intercabinets prépare les données
pour le kern de demain et pour le conclave
budgétaire du week-end. Cette commission
rencontrera le président de la commission du ruling.
Nous avons accepté que les informations restent
confidentielles. Elle entendra également M. Jan
Smeets, directeur des services d'étude de la
Banque nationale, probablement cet après-midi.
Er werd ook overeengekomen dat een vaste
commissie in de toekomst met dit soort problemen
zou worden belast; er zou ook een ministerieel
begeleidingscomité komen dat specifiek voor zulke
opdrachten zou worden aangewezen en dat de
vertrouwelijkheidsplicht in acht zou moeten nemen.
Il a été convenu aussi qu'une commission
permanente se réunirait à l'avenir sur ce type de
problème,
avec
un
comité
ministériel
d'accompagnement défini pour de telles missions et
avec un devoir de confidentialité.
24.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik ben
verbaasd
en
verontrust
over
dat
vertrouwelijkheidsprincipe. Het gaat om een
maatregel die de overheidsbegroting structureel
meer dan 2,5 miljard kost!
Alle parlementsleden zouden over die studie van de
24.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Je
m'étonne et m'inquiète de cette notion de
confidentialité. Il s'agit ici d'une mesure qui coûte
plus de 2,5 milliards structurellement au budget de
l'État !
CRABV 52
COM 107
19/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
33
Nationale Bank willen beschikken! U zou bij uw
collega's voor meer transparantie kunnen pleiten,
wat niemand schade zal toebrengen en wat zeker
geen slechte zaak zou zijn voor onze democratie of
de overheidsfinanciën.
Tous les parlementaires voudraient avoir cette
étude de la Banque nationale ! Vous pourriez
plaider auprès de vos collègues pour plus de
transparence, ce qui ne nuira à personne et
certainement pas à notre démocratie ou aux
finances de l'État.
24.04 Minister Josly Piette (Frans): Ik zou graag in
het verslag laten opnemen dat mijn partij de
notionele intrestaftrek niet goedgekeurd heeft. Punt.
24.04 Josly Piette, ministre (en français) :
J'aimerais acter au rapport que mon parti n'a pas
voté les notionnels. Point.
24.05 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Uw partij
heeft die intrestaftrek wel goedgekeurd. De vier
groene parlementsleden hebben tegen die
maatregel gestemd.
24.05 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Votre
parti
a
voté
les
notionnels.
Les
quatre parlementaires écologistes n'ont pas voté
cette mesure.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
25 Vraag van de heer Peter Vanvelthoven aan de
minister van Werk over "de openstelling van de
grenzen voor werknemers uit de nieuwe EU-
lidstaten en de stand van zaken met betrekking
tot
de
maatregel
inzake
hoofdelijke
aansprakelijkheid" (nr. 2258)
25 Question de M. Peter Vanvelthoven au
ministre de l'Emploi sur "l'ouverture des
frontières aux travailleurs en provenance des
nouveaux États membres de l'UE et la situation
concernant
la
mesure
en
matière
de
responsabilité solidaire" (n° 2258)</b>
25.01 Peter Vanvelthoven (sp.a-spirit): De vorige
regering besliste om de grenzen nog niet
onmiddellijk te openen voor inwoners van de
nieuwe EU-lidstaten, maar om eerst een aantal
begeleidende maatregelen te nemen teneinde de
inspectiediensten toe te laten om sociale fraude te
kunnen opsporen en misbruiken te vermijden. Drie
voorwaarden werden ondertussen al vervuld,
namelijk
het
Limosa-project,
dat
grensoverschrijdende
tewerkstelling
moet
registreren, een samenwerkingsprotocol tussen de
verschillende
inspectiediensten
en
een
vorderingsrecht voor werknemersorganisaties en
buitenlandse werknemers in België.
De
laatste
voorwaarde is
de
hoofdelijke
aansprakelijkheid
van
hoofdaannemers
en
opdrachtgevers voor de naleving van loons- en
arbeidsvoorwaarden. Daarover hebben we destijds
zeer lang onderhandeld. Uiteindelijk bereikte de
paarse regering een akkoord, maar er was geen tijd
meer om dat in een wetgevend initiatief om te
zetten.
25.01 Peter Vanvelthoven (sp.a-spirit) : Le
gouvernement précédent avait décidé de ne pas
ouvrir
immédiatement
les
frontières
aux
ressortissants des nouveaux Etats de l'UE mais de
prendre d'abord un certain nombre de mesures
d'accompagnement afin de permettre aux services
d'inspection de détecter les cas de fraude sociale et
d'éviter les abus. Trois conditions sont déjà
remplies dans l'intervalle, à savoir le projet Limosa
concernant
l'enregistrement
de
l'emploi
transfrontalier, un protocole de collaboration entre
les différents services d'inspection et un droit
d'action pour les organisations de travailleurs et les
travailleurs étrangers en Belgique.
La dernière condition concerne la responsabilité
personnelle des entrepreneurs principaux et des
commanditaires en ce qui concerne le respect des
conditions salariales et de travail. Nous avons à
l'époque consacré de très longues négociations à
ce sujet. Le gouvernement violet est finalement
parvenu à un accord mais le temps a manqué pour
transposer l'accord en initiative législative.
Wat is vandaag de stand van zaken? Toen ik vorige
week minister Dewael hoorde pleiten om de
grenzen snel open te stellen, hoorde ik hem niets
zeggen over deze voorwaarde en ik maak mij
daarover eigenlijk een beetje ongerust. Zal de
huidige regering zich alsnog aan die laatste
voorwaarde houden?
Quel est aujourd'hui l'état de la situation ? La
semaine dernière, lorsque j'ai entendu le ministre
Dewael plaider en faveur d'une ouverture rapide
des frontières, il n'a dit mot à propos de cette
condition et, en réalité, je m'en inquiète un peu. Le
gouvernement actuel s'en tiendra-t-il à cette
dernière condition ?
25.02 Minister Josly Piette (Frans): Ten 25.02 Josly Piette, ministre (en français) : A titre
19/02/2008
CRABV 52
COM 107
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
34
persoonlijke titel deel ik de ongerustheid van de
heer Vanvelthoven.
Alvorens er een akkoord tot stand kwam, legde
ministre Dewael verklaringen af in de pers. Dat is nu
eenmaal de stijl van de huidige regering. Die
regeermethodes keur ik af.
Ik heb ermee ingestemd minister Dewael op
donderdag 21 te ontmoeten. Wij hebben
afgesproken mekaar te zien een halfuur voor de
ontmoeting met de ministers van Werk van de
betrokken Gewesten, vermits de vergunningen bijna
uitsluitend onder de bevoegdheid van de Gewesten
vallen. Op kabinetsniveau worden meerdere
alternatieven gefinaliseerd.
Er zal ernstig worden gediscussieerd over de
benadering van de verschillende vergunningen,
rekening houdend met de verplichtingen van de
Gewesten, de werkloosheidsgraad in de Gewesten,
het criterium van de kritische sectoren, met een
grote vraag naar arbeidskrachten waaraan de
werklozen niet kunnen voldoen. Uw vier
voorwaarden moeten worden ingevuld. In de
komende discussies zal ik daar naar ijveren.
personnel, je partage les inquiétudes de M.
Vanvelthoven.
Avant qu'il n'y ait d'accord, M. Dewael a fait des
déclarations dans la presse; c'est le style de
gouvernement que nous avons. Je n'apprécie pas
ces méthodes de gouvernance.
J'ai accepté une réunion avec le Ministre Dewael le
jeudi 21. On a convenu de se voir une demi-heure
avant la rencontre avec les ministres de l'Emploi
des Régions concernées, puisque les permis sont
presque exclusivement une compétence régionale.
Il y a plusieurs alternatives en voie de conclusion au
niveau du cabinet.
Le débat sera sérieux sur l'approche des différents
permis, en tenant compte des contraintes des
Régions, du taux de chômage des Régions, du
critère des secteurs critiques avec un grand besoin
de main d'oeuvre auquel les chômeurs n'arrivent
pas à répondre. Il faut que vos quatre conditions
soient remplies. Je vais m'y employer dans les
discussions à venir.
25.03 Peter Vanvelthoven (sp.a-spirit): Het is
daarom dat ik de vraag aan de minister van Werk
wilde stellen. Met het oog op de komende
besprekingen wil ik de aandacht van de minister
hier nogmaals op vestigen. Ik adviseer hem om het
been stijf te houden, zodat de voorwaarde die wij
destijds samen met de liberale partijen hadden
afgesproken, gerealiseerd kan worden. Daarna
kunnen we de grenzen zo snel mogelijk openen.
25.03 Peter Vanvelthoven (sp.a-spirit) : C'est
pourquoi je tenais à adresser la question au
ministre de l'Emploi. En vue des prochaines
négociations, je souhaite une fois de plus attirer
l'attention du ministre sur cet aspect. Je lui conseille
de tenir bon pour que la condition, dont avions
convenu en son temps avec les partis libéraux,
puisse être réalisée. Ensuite, nous pourrons
procéder à l'ouverture des frontières le plus
rapidement possible.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
26 Vraag van de heer Jean-Marc Delizée aan de
minister van Werk over "de toename van het
aantal arbeidsongevallen" (nr. 2063)
26 Question de M. Jean-Marc Delizée au ministre
de l'Emploi sur "la recrudescence du nombre
d'accidents du travail" (n° 2063)</b>
26.01 Jean-Marc Delizée (PS):Ik wil in herinnering
brengen dat het aantal arbeidsongevallen in 2006
met 2,5 procent is gestegen, terwijl het in de loop
van de voorgaande jaren voortdurend was gedaald.
Het aantal dodelijke ongevallen en het aantal
ongevallen
die
leiden
tot
blijvende
arbeidsongeschiktheid is gedaald, maar het aantal
ongevallen
die
leiden
tot
een
tijdelijke
arbeidsongeschiktheid of die niet tot enige
arbeidsongeschiktheid leiden zou met meer dan 3,5
procent zijn toegenomen.
26.01 Jean-Marc Delizée (PS) : Je voudrais
rappeler qu'en 2006, on a assisté à une
augmentation du nombre des accidents du travail
de 2,5 % alors qu'au cours des années antérieures,
on avait enregistré une diminution constante.
Le nombre d'accidents mortels et le nombre
d'accidents entraînant une incapacité permanente
ont régressé, les accidents entraînant une
incapacité temporaire et des accidents sans suite
seraient en augmentation de plus de 3,5 %.
CRABV 52
COM 107
19/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
35
Wat ons meer zorgen baart, is de toestand in de
bedrijven met minder dan vijftig werknemers. In
heel het land bedraagt het aantal dodelijke
arbeidsongevallen in dat soort bedrijven meer dan
56 procent. Dat is een toename met 4,8 procent in
vergelijking met de cijfers van 2004. De ongevallen
die tot een blijvende arbeidsongeschiktheid leiden
zijn in de KMO's goed voor 47,2 procent van het
totale aantal ongevallen. Dat is een daling met 3
procent in vergelijking met 2004, maar een toename
met 2,6 procent in vergelijking met 2005. Men kan
vaststellen dat 80 procent van de ongevallen zich
vooral
in
drie
sectoren
voordoen:
de
gezondheidssector, de bouwsector en de sector die
diensten levert aan bedrijven.
De wet van 27 december 2006 schreef in de
wetgeving betreffende de arbeidsongevallen een
verplichte
bonus-malusregeling
in
voor
de
arbeidongevallen, die op alle bedrijven van
toepassing is. Zo zal de verzekeringspremie voor
het arbeidsrisico nauwer moeten aansluiten bij het
aantal schadegevallen van het bedrijf. Wij vinden
dat een goede maatregel.
Het
beheerscomité
van
het
Fonds
voor
Arbeidsongevallen zou worden belast met de
jaarlijkse evaluatie van de gevolgen van de
toepassing van de nieuwe maatregelen op het stuk
van de preventie. Die nieuwe regeling zal evenwel
pas op 1 januari 2009 van kracht worden. De
jaarlijkse verhoging of verlaging van de premie zal
gebeuren op basis van het aantal schadegevallen
van de drie voorgaande jaren. De bedrijven hebben
er dus alle belang bij nu al in de preventie van
arbeidsongevallen te investeren.
Ce qui est plus préoccupant, c'est le constat
observé dans les entreprises de moins de 50
travailleurs. Pour l'ensemble du pays, le nombre
d'accidents mortels dans ces entreprises atteint
plus de 5 %. Il s'agit d'une progression de 4,8 % par
rapport aux chiffres de 2004. Les accidents
entraînant une incapacité permanente dans ces
PME représentent 47,2 % du total, soit une
diminution de 3 % par rapport à 2004 mais une
progression de 2,6 % par rapport à 2005. On peut
constater que 80 % des accidents concernent
principalement 3 secteurs: le secteur de la santé,
celui de la construction et celui des services aux
entreprises.
La loi du 27 décembre 2006 a introduit dans la
législation relative aux accidents de travail un
système obligatoire de bonus-malus d'accidents de
travail pour toutes les entreprises. Ainsi, la prime
d'assurance pour le risque ouvrier devra suivre
davantage la statistique des sinistres de l'entreprise.
Nous pensons qu'il s'agit d'une mesure positive.
Il était prévu que le comité de gestion du fonds des
accidents de travail serait chargé d'évaluer
annuellement les effets préventifs de l'application
des nouvelles dispositions. Ce nouveau système
n'entrera en vigueur qu'au 1
er
janvier 2009.
L'augmentation ou la diminution annuelle du taux de
prime s'effectuera sur base de la statistique
« sinistres » des trois années précédentes. Les
entreprises ont donc tout intérêt à investir dès à
présent dans la prévention des accidents de travail.
Werd een informatiecampagne over dit bonus-
malus-systeem
op
touw
gezet
voor
de
ondernemingen? Is het uw bedoeling concrete
acties te voeren en, zo ja, dewelke?
Une campagne d'information a-t-elle été organisée
auprès des entreprises concernant ce système du
bonus-malus? Comptez-vous mener des actions
concrètes et si oui lesquelles?
26.02 Minister Josly Piette (Frans): Het voorbereid
antwoord bevat preciseringen die uw informatie
aanvullen.
Wat de inwerkingtreding van de wet van 1971 op 1
januari 2009 betreft, moeten we vaststellen dat er
een negatieve reactie is gekomen van Assuralia, die
de wettelijke bepalingen heeft aangevochten en de
bonus-malus-premies op de helling wil zetten. Het
was onze bedoeling samen met het Fonds voor
arbeidsongevallen en de verzekeraars een
informatiecampagne te voeren maar de acties
ingespannen door Assuralia hebben dit gezamenlijk
initiatief onmogelijk gemaakt. Er is dus een
probleem waarop wij ons eerstdaags zullen moeten
buigen.
26.02 Josly Piette, ministre (en français) : Dans la
réponse préparée, nous avons des précisions qui
complètent vos informations.
Par rapport à l'entrée en vigueur de la loi de 1971
au 1
er
janvier 2009, nous devons constater qu'il y a
eu une réaction négative de la part d'Assuralia qui a
attaqué les dispositions légales et qui veut remettre
en cause les primes bonus-malus. Nous aurions
voulu
faire
une
campagne
d'information,
conjointement avec le fonds des accidents de
travail et les assureurs. Mais vu les actions
d'Assuralia, il n'est pas possible de le faire
ensemble. Il y a donc un problème sur lequel il
faudra prochainement se pencher.
19/02/2008
CRABV 52
COM 107
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
36
Op Europees niveau wordt een campagne
"gezondheid veiligheid 2007-2012" gevoerd, met als
doel het aantal arbeidsongevallen tegen 2012 met
25 procent te doen dalen. België heeft zich ertoe
verbonden een met de communautaire strategie
samenlopende nationale strategie uit te werken. Dit
biedt misschien een oplossing met betrekking tot de
houding van Assuralia.
Au niveau européen, une campagne « santé
sécurité 2007-2012 » est menée. L'objectif est de
diminuer de 25 % le taux d'accidents de travail d'ici
2012. La Belgique s'est engagée à adopter une
stratégie nationale parallèlement à la stratégie
communautaire. Il peut peut-être s'agir là d'une
porte de sortie par rapport à l'attitude d'Assuralia.
Men moet over instrumenten beschikken om de
risico's op de bouwplaatsen te beoordelen, men
moet een beroep kunnen doen op externe
preventiediensten en men moet de arbeidsinspectie
zonder omwegen kunnen inschakelen. Het
departement Werkgelegenheid en Arbeid bereidt
een nationale beleidslijn voor op basis van de
ontvangen resultaten over de arbeidsongevallen. De
handelwijze van Assuralia strookt niet met die
campagne.
Il est nécessaire de disposer d'outils d'évaluation
des risques sur les chantiers, de pouvoir mobiliser
des services de prévention extérieurs à l'entreprise
et d'avoir recours clairement à l'inspection du
travail. Le département Emploi et Travail prépare
une stratégie nationale sur la base des résultats
reçus au sujet des accidents de travail. Assuralia
entre en contradiction avec cette campagne.
26.03 Jean-Marc Delizée (PS): Er moeten tal van
maatregelen worden genomen om de arbeid te
beschermen, met name op het stuk van de
werknemersvertegenwoordiging en de veiligheid in
ondernemingen met minder dan vijftig werknemers.
Wat Assuralia betreft, is het jammer dat die
procedure werd opgestart. Ik weet niet binnen welke
termijn er een beslissing kan worden genomen. Ook
al valt het risico bij handenarbeid nooit volledig uit te
sluiten, toch moeten we er alles aan doen om het
risico op arbeidsongevallen zoveel mogelijk te
beperken.
26.03 Jean-Marc Delizée (PS) : Nombre de
mesures doivent être prises pour protéger le travail,
notamment concernant la représentation des
travailleurs et à la sécurité dans les entreprises de
moins de cinquante travailleurs.
En ce qui concerne Assuralia, il est dommage que
cette procédure soit entamée. Je ne sais pas dans
quels délais une décision pourra être prise. Même si
le risque zéro n'existe pas dans le travail manuel,
nous devons tout mettre en oeuvre pour réduire tant
que faire se peut les accidents du travail.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.33 uur.
La réunion publique de commission est levée à
17 h 33.