KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 103
CRABV 52 COM 103
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
I
NFRASTRUCTUUR
,
HET
V
ERKEER EN DE
O
VERHEIDSBEDRIJVEN
C
OMMISSION DE L
'I
NFRASTRUCTURE
,
DES
C
OMMUNICATIONS ET DES
E
NTREPRISES
PUBLIQUES
woensdag
mercredi
13-02-2008
13-02-2008
Avond
Soir
CRABV 52
COM 103
13/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Samengevoegde vragen van
1
Questions jointes de
1
- de heer Josy Arens aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de seniorenbiljetten" (nr. 1260)
1
- M. Josy Arens à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
billets seniors" (n° 1260)
1
- de heer André Perpète aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de uurbeperking voor het seniorenbiljet van de
NMBS" (nr. 1725)
1
- M. André Perpète à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
restrictions horaires liées au billet seniors de la
SNCB" (n° 1725)
1
Sprekers: Josy Arens, André Perpète, Inge
Vervotte, minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Josy Arens, André Perpète, Inge
Vervotte, ministre de la Fonction publique et
des Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
2
Questions jointes de
2
- de heer Willem-Frederik Schiltz aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de slechte dienstverlening van de NMBS in
Brussel ten opzichte van het internationaal
reizigerspubliek" (nr. 1294)
2
- M. Willem-Frederik Schiltz à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le service insatisfaisant de la SNCB à
Bruxelles à l'égard des voyageurs internationaux"
(n° 1294)
2
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de problemen inzake onthaal en signalisatie
in het station Brussel-Nationaal-Luchthaven in
Zaventem" (nr. 1770)
2
- M. Jean-Jacques Flahaux à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les problèmes d'accueil et de signalétique à
la gare de Bruxelles-National-Aéroport de
Zaventem" (n° 1770)
2
Sprekers: Jean-Jacques Flahaux, Willem-
Frederik Schiltz, Inge Vervotte, minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
Orateurs: Jean-Jacques Flahaux, Willem-
Frederik Schiltz, Inge Vervotte, ministre de
la Fonction publique et des Entreprises
publiques
Vraag van de heer Bert Schoofs aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over
"de
mogelijke
realisatie
van
een
grensoverschrijdende spoorwegverbinding tussen
de Limburgse industrieregio's Genk/Hasselt
(Belgisch-Limburg)
en
Sittard/Geleen
(Nederlands-Limburg)" (nr. 1327)
4
Question de M. Bert Schoofs à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la réalisation éventuelle d'une liaison
ferroviaire transfrontalière entre les régions
industrielles
limbourgeoises
Genk/Hasselt
(Limbourg belge) et Sittard/Geleen (Limbourg
hollandais)" (n° 1327)
4
Sprekers: Bert Schoofs, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Bert Schoofs, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
5
Questions jointes de
5
- de heer Stefaan Van Hecke aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"kindercrèches in de NMBS-stations" (nr. 1333)
5
- M. Stefaan Van Hecke à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "des crèches dans les gares de la SNCB"
(n° 1333)
5
- de heer Michel Doomst aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de pendelcrèches" (nr. 1829)
5
- M. Michel Doomst à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
crèches pour navetteurs" (n° 1829)
5
Sprekers: Stefaan Van Hecke, Michel
Doomst, Inge Vervotte, minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
Orateurs: Stefaan Van Hecke, Michel
Doomst, Inge Vervotte, ministre de la
Fonction
publique
et
des
Entreprises
publiques
13/02/2008
CRABV 52
COM 103
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
Vraag van de heer Michel Doomst aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de geplande maatregelen tegen de
geluidsoverlast bij de uitbouw van de GEN-lijn 50a
te Itterbeek" (nr. 1335)
7
Question de M. Michel Doomst à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les mesures prévues contre les nuisances
sonores dans le cadre de l'aménagement de la
ligne 50a du RER à Itterbeek" (n° 1335)
7
Sprekers: Michel Doomst, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Michel Doomst, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer Michel Doomst aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "het PIDAAS-project" (nr. 1336)
8
Question de M. Michel Doomst à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le projet PIDAAS" (n° 1336)
8
Sprekers: Michel Doomst, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Michel Doomst, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer Michel Doomst aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de mogelijkheid om vervoersbewijzen te
verkopen via mobiele telefoon" (nr. 1337)
8
Question de M. Michel Doomst à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la possibilité de vendre des titres de transport
par le biais du téléphone portable" (n° 1337)
8
Sprekers: Michel Doomst, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Michel Doomst, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
9
Questions jointes de
9
- mevrouw Camille Dieu aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de
spoorverbinding
Bergen-Quiévrain-
Valenciennes" (nr. 1349)
9
- Mme Camille Dieu à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
liaison ferroviaire Mons-Quiévrain-Valenciennes"
(n° 1349)
9
- de heer Eric Thiébaut aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de
plannen
voor
een
tramlijn
tussen
Valenciennes en Quiévrain" (nr. 2026)
9
- M. Eric Thiébaut à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
projet de tramway reliant Valenciennes à
Quiévrain" (n° 2026)
9
Sprekers: Camille Dieu, Eric Thiébaut, Inge
Vervotte, minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Camille Dieu, Eric Thiébaut, Inge
Vervotte, ministre de la Fonction publique et
des Entreprises publiques
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "het aantal pv's dat van
de treinbegeleiders wordt verwacht" (nr. 1411)
12
Question de M. Georges Gilkinet à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les quotas de PV à dresser pour les
accompagnateurs de train" (n° 1411)
12
Sprekers: Georges Gilkinet, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Georges Gilkinet, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de maatregelen tegen
de veelvuldige incidenten op de NMBS-lijnen Luik-
Namen, Dinant-Namen en Namen-Brussel"
(nr. 1412)
13
Question de M. Georges Gilkinet à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les mesures entreprises pour répondre aux
incidents à répétition sur les lignes SNCB Liège-
Namur,
Dinant-Namur
et
Namur-Bruxelles"
(n° 1412)
13
Sprekers: Georges Gilkinet, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Georges Gilkinet, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de verbetering van de
grensoverschrijdende treinverbindingen, in het
bijzonder voor de treingebruikers uit de regio's
14
Question de M. Georges Gilkinet à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "l'amélioration des liaisons ferroviaires
transfrontalières, notamment pour ce qui
concerne les usagers des régions de Gouvy,
14
CRABV 52
COM 103
13/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
Gouvy, Vielsalm en Trois-Ponts die naar het
Groothertogdom Luxemburg reizen" (nr. 1413)
Vielsalm et Trois-Ponts se rendant au Grand-
Duché de Luxembourg". (n° 1413)
Sprekers: Georges Gilkinet, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Georges Gilkinet, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Interpellatie van de heer Francis Van den Eynde
tot de minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
over
"de
minimale
dienstverlening in geval van staking bij de NMBS"
(nr. 17)
14
Interpellation de M. Francis Van den Eynde à la
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques sur "l'instauration d'un
service minimum en cas de grève à la SNCB"
(n° 17)
14
Sprekers: Francis Van den Eynde, Inge
Vervotte, minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Francis Van den Eynde, Inge
Vervotte, ministre de la Fonction publique et
des Entreprises publiques
Moties
16
Motions
16
Samengevoegde vragen van
16
Questions jointes de
16
- de heer Josy Arens aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het nieuwe plan van De Post" (nr. 1524)
16
- M. Josy Arens à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
nouveau plan de La Poste" (n° 1524)
16
- de heer Bruno Stevenheydens aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de sluiting van PostPunten" (nr. 1553)
16
- M. Bruno Stevenheydens à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la fermeture de Points Poste" (n° 1553)
16
- de heer Ludo Van Campenhout aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de inplanting van PostPunten en de timing
daarvan" (nr. 1613)
16
- M. Ludo Van Campenhout à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "l'implantation des Points Poste et le
calendrier prévu à ce sujet" (n° 1613)
16
- de heer Bruno Stevenheydens aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de aangekondigde sluiting van het
postkantoor in Melsele voordat er een PostPunt
opent" (nr. 1617)
16
- M. Bruno Stevenheydens à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la fermeture annoncée du bureau de poste
de Melsele avant même l'ouverture d'un Point
Poste" (n° 1617)
16
- de heer Denis Ducarme aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de sluiting van het postkantoor in Gozée (Thuin)
en de patstelling in verband met de opening van
een PostPunt in dezelfde gemeente" (nr. 1760)
16
- M. Denis Ducarme à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
fermeture de la poste de Gozée (Thuin) et la
situation de blocage relative à l'ouverture d'un
Point Poste dans cette même commune"
(n° 1760)
16
- mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de dienstverlening van
De Post in Roesbrugge-Haringe" (nr. 1774)
16
- Mme Sabien Lahaye-Battheu à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le service offert par La Poste à Roesbrugge-
Haringe" (n° 1774)
17
- mevrouw Sarah Smeyers aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de sluiting van verscheidene postkantoren"
(nr. 1785)
17
- Mme Sarah Smeyers à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
fermeture de plusieurs bureaux de poste"
(n° 1785)
17
- de heer Stefaan Vercamer aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de voorziene hervormingen bij De Post in de
regio Aalst-Oudenaarde" (nr. 1883)
17
- M. Stefaan Vercamer à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
réformes prévues à La Poste dans la région
d'Alost-Audenarde" (n° 1883)
17
- de heer André Perpète aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
17
- M. André Perpète à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
17
13/02/2008
CRABV 52
COM 103
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iv
"de geplande herstructureringen bij De Post in de
provincie Luxemburg" (nr. 1917)
restructurations prévues à La Poste en province
de Luxembourg" (n° 1917)
- de heer André Perpète aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de verschillende jaarverslagen over de werking
van De Post" (nr. 1918)
17
- M. André Perpète à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
différents rapports annuels relatifs aux activités de
La Poste" (n° 1918)
17
- de heer Stefaan Vercamer aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de voorziene hervormingen bij De Post in de
regio Aalst-Oudenaarde" (nr. 1994)
17
- M. Stefaan Vercamer à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
réformes prévues à La Poste dans la région
d'Alost-Audenarde" (n° 1994)
17
- de heer Éric Thiébaut aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de sluiting van postkantoren in de streek van
Bergen" (nr. 2020)
17
- M. Éric Thiébaut à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
fermeture de bureaux de poste dans la région de
Mons" (n° 2020)
17
- mevrouw Camille Dieu aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de sluiting van postkantoren in de regio Bergen-
Borinage" (nr. 2024)
17
- Mme Camille Dieu à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
fermeture de bureaux de poste dans la région de
Mons-Borinage" (n° 2024)
17
Sprekers: Josy Arens, Sabien Lahaye-
Battheu,
Camille
Dieu,
Bruno
Stevenheydens,
André
Perpète,
Eric
Thiébaut,
Sarah
Smeyers,
Stefaan
Vercamer, Inge Vervotte, minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
Orateurs: Josy Arens, Sabien Lahaye-
Battheu,
Camille
Dieu,
Bruno
Stevenheydens,
André
Perpète,
Eric
Thiébaut,
Sarah
Smeyers,
Stefaan
Vercamer, Inge Vervotte, ministre de la
Fonction
publique
et
des
Entreprises
publiques
Vraag van de heer François Bellot aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de sluiting van loketten in de stations"
(nr. 1560)
29
Question de M. François Bellot à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la fermeture des guichets dans les gares"
(n° 1560)
29
Sprekers: François Bellot, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: François Bellot, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de toekomst van het
experiment gratis parkeren van de NMBS in twaalf
stations en de mogelijke uitbreiding tot deeltijds
werkende abonnees" (nr. 1571)
30
Question de M. Jef Van den Bergh à la ministre
de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "l'avenir du projet expérimental de
gratuité du stationnement lancé par la SNCB dans
12 gares et son extension éventuelle aux abonnés
qui travaillent à temps partiel" (n° 1571)
30
Sprekers: Jef Van den Bergh, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Jef Van den Bergh, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
33
Questions jointes de
33
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de recente problemen met het NMBS-verkeer
vanuit het station van Doornik" (nr. 1572)
33
- M. Jean-Luc Crucke à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
récentes perturbations du trafic SNCB au départ
de la gare de Tournai" (n° 1572)
33
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de wilde staking van de treinbegeleiders op
22 januari" (nr. 1638)
33
- M. Georges Gilkinet à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
grève
surprise
du
22 janvier
des
accompagnateurs de train" (n° 1638)
33
- mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
33
- Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers à la ministre
de la Fonction publique et des Entreprises
33
CRABV 52
COM 103
13/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
v
Overheidsbedrijven over "de stakingen bij de
NMBS" (nr. 1642)
publiques sur "les grèves à la SNCB" (n° 1642)
- de heer Francis Van den Eynde aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de nieuwe veiligheidsmaatregelen voor de
treinbegeleiders" (nr. 1738)
33
- M. Francis Van den Eynde à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les nouvelles mesures de sécurité pour les
accompagnateurs de trains" (n° 1738)
33
- de heer Philippe Henry aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de eisen van de treinbegeleiders" (nr. 1746)
33
- M. Philippe Henry à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
revendications des accompagnateurs de train"
(n° 1746)
33
- de heer André Perpète aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de agressie in de treinen" (nr. 1958)
33
- M. André Perpète à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
agressions dans les trains" (n° 1958)
33
- de heer Peter Logghe aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de problemen op de lijnen De Panne-Gent en
Kortrijk-Brussel" (nr. 2048)
33
- M. Peter Logghe à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
problèmes sur les lignes La Panne-Gand et
Courtrai-Bruxelles" (n° 2048)
33
Sprekers:
Jean-Luc
Crucke,
Georges
Gilkinet, Thérèse Snoy et d'Oppuers,
Francis Van den Eynde, Philippe Henry,
André Perpète,
Peter Logghe, Inge
Vervotte, minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
Orateurs:
Jean-Luc
Crucke,
Georges
Gilkinet, Thérèse Snoy et d'Oppuers,
Francis Van den Eynde, Philippe Henry,
André Perpète,
Peter Logghe, Inge
Vervotte, ministre de la Fonction publique et
des Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
40
Questions jointes de
40
- de heer Guido De Padt aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de verslechterde stiptheidscijfers van de NMBS-
groep" (nr. 1586)
40
- M. Guido De Padt à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
détérioration des chiffres du groupe SNCB en
matière de ponctualité " (n° 1586)
40
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de stiptheid van de treinen die er sterk op
achteruitgaat" (nr. 1590)
40
- M. Georges Gilkinet à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le recul
important de la ponctualité des trains" (n° 1590)
40
- de heer Stefaan Van Hecke aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de verklaringen van de minister over het
beheerscontract met de NMBS, de stiptheid van
de treinen en de tarieven" (nr. 1592)
40
- M. Stefaan Van Hecke à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les déclarations de la ministre relatives au
contrat de gestion avec la SNCB, la ponctualité
des trains et les tarifs" (n° 1592)
40
- de heer Jef Van den Bergh aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de treinvertragingen" (nr. 1691)
40
- M. Jef Van den Bergh à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les retards des trains" (n° 1691)
40
- de heer Peter Luykx aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de moeilijkheden sinds de nieuwe dienstregeling
op de lijn Brugge-Knokke-Heist en de stiptheid
van de NMBS in het algemeen" (nr. 1737)
40
- M. Peter Luykx à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
problèmes de ponctualité à la SNCB, en
particulier sur la ligne Bruges-Knokke-Heist"
(n° 1737)
40
Sprekers: Georges Gilkinet, Stefaan Van
Hecke, Jef Van den Bergh, Inge Vervotte,
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
Orateurs: Georges Gilkinet, Stefaan Van
Hecke, Jef Van den Bergh, Inge Vervotte,
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
45
Questions jointes de
45
13/02/2008
CRABV 52
COM 103
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
vi
- de heer Guido De Padt aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de volledige vrijmaking van de interne markt voor
postdiensten" (nr. 1887)
45
- M. Guido De Padt à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
libéralisation complète du marché interne des
services postaux" (n° 1887)
45
- de heer David Geerts aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de loon- en arbeidsvoorwaarden in de
postsector" (nr. 1915)
45
- M. David Geerts à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
conditions de salaire et de travail dans le secteur
postal" (n° 1915)
45
- de heer Stefaan Van Hecke aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de liberalisering van de postmarkt" (nr. 2039)
45
- M. Stefaan Van Hecke à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la libéralisation du marché postal" (n° 2039)
45
- de heer Stefaan Van Hecke aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de beursgang van De Post" (nr. 2040)
45
- M. Stefaan Van Hecke à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la cotation en bourse de La Poste" (n° 2040)
45
Sprekers: David Geerts, Stefaan Van Hecke,
Inge Vervotte, minister van Ambtenarenzaken
en Overheidsbedrijven
Orateurs: David Geerts, Stefaan Van Hecke,
Inge Vervotte, ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques
Samengevoegde vragen van
49
Questions jointes de
49
- mevrouw Kattrin Jadin aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de locatie van het nationaal spoorwegmuseum"
(nr. 1683)
49
- Mme Kattrin Jadin à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur
"l'implantation du musée national des chemins de
fer" (n° 1683)
49
- de heer Bernard Clerfayt aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de
inplanting
van
het
toekomstige
spoorwegmuseum" (nr. 2058)
49
- M. Bernard Clerfayt à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur
"l'installation du futur Musée des Chemins de Fer
belges" (n° 2058)
49
- de heer David Lavaux aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het spoorwegmuseum" (nr. 2068)
49
- M. David Lavaux à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
musée des chemins de fer" (n° 2068)
49
Sprekers: Kattrin Jadin, Bernard Clerfayt,
David Lavaux, Inge Vervotte, minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
Orateurs: Kattrin Jadin, Bernard Clerfayt,
David Lavaux, Inge Vervotte, ministre de la
Fonction
publique
et
des
Entreprises
publiques
CRABV 52
COM 103
13/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE
INFRASTRUCTUUR, HET
VERKEER EN DE
OVERHEIDSBEDRIJVEN
COMMISSION DE
L'INFRASTRUCTURE, DES
COMMUNICATIONS ET DES
ENTREPRISES PUBLIQUES
van
WOENSDAG
13
FEBRUARI
2008
Namiddag
______
du
MERCREDI
13
FÉVRIER
2008
Après-midi
______
De vergadering wordt geopend om 14.06 uur en
voorgezeten door de heer François Bellot.
La réunion publique est ouverte à 14 h 06 par
M. François Bellot, président.
01 Samengevoegde vragen van
- de heer Josy Arens aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de seniorenbiljetten" (nr. 1260)
- de heer André Perpète aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de uurbeperking voor het seniorenbiljet van de
NMBS" (nr. 1725)
01 Questions jointes de
- M. Josy Arens à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
billets seniors" (n° 1260)<br>- M. André Perpète à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
restrictions horaires liées au billet seniors de la
SNCB" (n° 1725)</b>
01.01 Josy Arens (cdH): De 65-plussers vinden
het jammer dat zij het seniorenbiljet slechts op
bepaalde uren van de dag mogen gebruiken. Door
deze beperking worden bepaalde excentrisch
gelegen gebieden extra benadeeld. Om nieuwe
reizigers aan te trekken, had minister Isabelle
Durant
deze
beperkingen
voor
andere
vervoersbewijzen afgeschaft, zonder dat dit ervoor
gezorgd heeft dat de pendeltreinen stampvol
kwamen te zitten.
01.01 Josy Arens (cdH) : Les plus de soixante-
cinq ans déplorent les restrictions horaires
appliquées par la SNCB pour les billets seniors.
Ces restrictions sont particulièrement pénalisantes
dans les zones périphériques. Pour attirer de
nouveaux voyageurs, la ministre Isabelle Durant les
avait supprimées pour d'autres titres de transport
sans provoquer l'engorgement des trains de
navetteurs.
Hoe staat u tegenover die discriminerende situatie?
Zal u maatregelen in dat verband nemen?
Quelle est votre position face à cette situation
discriminatoire ? Envisagez-vous de prendre des
mesures ?
01.02 André Perpète (PS): Door de beperkingen
op het seniorenbiljet, dat door de NMBS aan 65-
plussers
tegen
een
voordeeltarief
wordt
aangeboden, wordt er minder gebruik gemaakt van
dat vervoerbewijs. Eén van die beperkingen werkt
bijzonder ontradend voor de inwoners van de meest
afgelegen gebieden: men mag pas vertrekken na
negen uur 's ochtends.
01.02 André Perpète (PS) : Les restrictions
associées au billet senior, que la SNCB propose
aux plus de soixante-cinq ans à un tarif préférentiel,
limitent l'utilisation de ce titre de transport. L'une
d'elles est particulièrement dissuasive pour les
habitants des zones les plus éloignées : le départ
doit avoir lieu après neuf heures.
Die beperking werd evenwel opgeheven voor
andere vervoerbewijzen die mogelijk door veel meer
Or, cette restriction a été levée pour d'autres titres
de transport qui concernaient potentiellement
13/02/2008
CRABV 52
COM 103
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
reizigers worden gebruikt.
Hoeveel
personen
hebben
in
2007
een
seniorenbiljet gekocht? Zal de door ons gevraagde
afschaffing van de uurbeperking volgens u tot
overvolle treinen leiden en op bepaalde tijdstippen
een capaciteitsuitbreiding vereisen? Gelet op het
gelijkheidsbeginsel in het kader van de openbare
dienstverlening vraag ik me af of de uurbeperking
voor het seniorenbiljet niet moet worden herzien
opdat alle reizigers dezelfde voordelen zouden
genieten.
beaucoup plus d'utilisateurs.
Combien de personnes ont utilisé un billet senior en
2007 ? La fin des restrictions horaires que nous
réclamons provoquerait-elle selon vous un
engorgement
des
trains
nécessitant
un
accroissement de capacités à certaines heures ?
Compte tenu du principe d'égalité qui doit prévaloir
en matière de service public, ne serait-il pas juste
de revoir les restrictions horaires liées au billet
senior pour permettre à tous les citoyens de
bénéficier des mêmes avantages ?
01.03 Minister Inge Vervotte (Frans): De tarifering
maakt deel uit van de onderhandelingen in het
kader van het beheerscontract. Ik zal een beslissing
nemen zodra de NMBS me over de gevolgen van
dergelijke maatregel heeft geïnformeerd.
01.03 Inge Vervotte, ministre (en français) : La
tarification fait partie des négociations du contrat de
gestion. Je prendrai une décision lorsque la SNCB
m'aura informée des conséquences d'une telle
mesure.
01.04 Josy Arens (cdH): De politieke wil is
duidelijk aanwezig en ik ben ervan overtuigd dat de
treinen niet afgeladen vol zullen zitten met senioren.
01.04 Josy Arens (cdH) : La volonté politique est
bien présente et je suis convaincu qu'il n'y aura pas
de problème de saturation des trains.
01.05 André Perpète (PS): Als u het risico op
overvolle treinen te groot vindt, stel ik voor dat men
de uurbeperking op zijn minst afschaft voor de
meest benadeelde reizigers, namelijk zij die het
verst van Brussel wonen.
01.05 André Perpète (PS) : Si vous estimiez que
le risque d'engorgement est trop grand, je suggère
de supprimer la restriction horaire au moins pour les
personnes les plus pénalisées, celles qui habitent le
plus loin de Bruxelles.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
02 Samengevoegde vragen van
- de heer Willem-Frederik Schiltz aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de slechte dienstverlening van de NMBS in
Brussel ten opzichte van het internationaal
reizigerspubliek" (nr. 1294)
- de heer Jean-Jacques Flahaux aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de problemen inzake onthaal en
signalisatie in het station Brussel-Nationaal-
Luchthaven in Zaventem" (nr. 1770)
02 Questions jointes de
- M. Willem-Frederik Schiltz à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le service insatisfaisant de la SNCB à
Bruxelles
à
l'égard
des
voyageurs
internationaux" (n° 1294)<br>- M. Jean-Jacques Flahaux à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les problèmes d'accueil et de signalétique à
la gare de Bruxelles-National-Aéroport de
Zaventem" (n° 1770)</b>
02.01 Jean-Jacques Flahaux (MR): Het station
Brussel-Nationaal-Luchthaven in Zaventem wordt
vooral gebruikt door buitenlanders die Brussel en
België bezoeken. Die toeristen uit China, Japan,
Noord- en Zuid-Amerika, enz., verbazen er zich dan
ook over dat ze bij het verlaten van de luchthaven
van de hoofdstad van Europa, in het station enkel in
het Nederlands opgestelde dienstregelingen en
andere aanwijzingen aantreffen en door het
stationspersoneel uitsluitend in het Nederlands te
woord worden gestaan. Dat zorgt uiteraard voor de
nodige moeilijkheden, maar geeft ook een
bekrompen indruk van Brussel, België en zelfs van
Europa.
Zou de informatie niet in de drie landstalen of
zelfs in andere talen moeten worden
02.01 Jean-Jacques Flahaux (MR) : La gare de
Bruxelles-National-Aéroport de Zaventem est
surtout fréquentée par des non-Belges venus visiter
Bruxelles et la Belgique. Ces touristes - chinois,
japonais, nord ou sud-américains ... - sont donc fort
surpris, en sortant de l'aéroport de la capitale de
l'Europe, de découvrir dans la gare les horaires et
autres indications seulement en néerlandais et de
se voir répondre uniquement dans cette langue par
le personnel de la gare. Outre les difficultés
occasionnées, cela donne une image bien peu
ouverte de Bruxelles, de la Belgique, voire de
l'Europe.
Ne faudrait-il pas indiquer les informations dans les
trois langues nationales, voire en d'autres langues,
CRABV 52
COM 103
13/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
aangebracht? Moet er niet voor gezorgd worden dat
de personeelsleden met wie de buitenlanders in
contact komen, een van de landstalen en de
Engelse taal machtig zijn?
et faire en sorte que les personnes de contact
parlent une des langues nationales et l'anglais ?
02.02 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Onze
hoofdstad wordt dagelijks geconfronteerd met
duizenden nationale en internationale reizigers. De
dienstverlening van de NMBS, vooral in het
ondergrondse station van de luchthaven Zaventem,
is niet aangepast aan de noden van zo'n
internationaal
publiek.
Zo
wordt
er
niet
gecommuniceerd in het Engels, is er geen stads- of
metroplan te vinden en treft men nergens een bord
aan met informatie over de verschillende over- en
uitstapmogelijkheden in Brussel. Bovendien treft
men op de Brussels Airport Express nauwelijks
conducteurs aan om informatie te vragen.
Hoe komt het dat de NMBS haar dienstverlening
niet heeft aangepast aan het internationale
reizigerspubliek?
Beschikt
de
NMBS
over
voldoende personen en middelen om deze
aanpassing alsnog door te voeren?
02.02 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld) : Notre
capitale est confrontée quotidiennement à des
milliers de voyageurs nationaux et internationaux.
Le service de la SNCB, en particulier dans la gare
souterraine de l'aéroport de Zaventem, n'est pas
adapté aux besoins d'un tel public international.
Ainsi, aucune communication n'est prévue en
anglais, aucun plan de la ville ou du métro n'est
disponible et aucun panneau d'information ne
renseigne sur les possibilités de correspondance et
les arrêts à Bruxelles. En outre, très peu de
contrôleurs sont présents sur le Brussels Airport
Express pour renseigner les voyageurs.
Pourquoi la SNCB n'a-t-elle pas adapté son service
aux voyageurs internationaux ? Dispose-t-elle de
suffisamment de personnel et de moyens pour
encore procéder à une telle adaptation ?
02.03 Minister Inge Vervotte (Nederlands): Het
internationaal imago van de NMBS is inderdaad
belangrijk.
De NMBS-holding zal dan ook samen met Brussels
Airport Company het nodige doen om de weg naar
het treinstation door signalisatie beter aan te
duiden.
De standaard mondelinge aankondigingen in het
station Brussel-Nationaal-Luchthaven gebeuren
volgens afspraak in principe in het Nederlands, het
Frans, het Duits en het Engels aan de hand van
vooraf opgenomen aankondigingen. Uitzonderlijke
aankondigingen gebeuren echter vanuit het station
Leuven, waar eentalig Nederlandstalig personeel de
functie van speaker uitoefent.
02.03 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais) :
L'image de marque internationale de la SNCB revêt
bien entendu une grande importance.
La SNCB-Holding, en collaboration avec The
Brussels Airport Company, prendra dès lors les
mesures nécessaires pour mieux indiquer le
chemin vers la gare au moyen de la signalisation.
À la gare de Bruxelles-National-Aéroport, les
annonces vocales préenregistrées sont, comme il
est de règle, diffusées en français, en néerlandais,
en allemand et en anglais. Les annonces
exceptionnelles sont toutefois diffusées depuis la
gare de Louvain, où du personnel néerlandophone
unilingue assure la fonction d'annonceur.
(Frans) De Vaste Commissie voor Taaltoezicht
staat toe dat de mededelingen in stations die veel
internationale reizigers over de vloer krijgen in vier
talen gebeuren. Dat is het geval voor het station
Brussel-Nationale Luchthaven, ondanks het feit dat
dit station zich op het grondgebied van een
gemeente in een eentalig gewest bevindt.
(En français) La Commission permanente de
Contrôle linguistique permet, pour les gares où
transitent des voyageurs internationaux, que les
annonces y soient effectuées dans quatre langues.
C'est le cas pour la gare de Bruxelles-National-
Aéroport, pourtant située sur le territoire des
communes de la région unilingue.
(Nederlands) Een stadsplan van Brussel werd in de
stationshal vlakbij de toiletten opgehangen.
De NMBS zal voor Brussels Airport de volledige
informatieverstrekking aan de reizigers analyseren
en evalueren om ze nog te verbeteren. Het gaat
dan over real time-informatie, het verkeer,
(En néerlandais) Un plan de la ville de Bruxelles a
été affiché dans le hall de la gare près des toilettes.
Pour Brussels Airport, la SNCB analysera et
évaluera l'ensemble des informations fournies aux
voyageurs, pour en améliorer encore la qualité. Il
s'agit, en l'occurrence, d'informations en temps réel,
13/02/2008
CRABV 52
COM 103
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
informatie met betrekking tot de NMBS-
reisformules, de dienstregelingen van de treinen en
informatie over complementair openbaar vervoer.
Wat de informatieverstrekking over de stad Brussel
en het openbaar vervoer betreft, zal de NMBS de
betrokken instanties raadplegen. Op die manier kan
in de toekomst een gezamenlijk informatieconcept
aan de reiziger worden aangeboden.
de la circulation, d'informations concernant les
formules de voyage proposées par la SNCB, des
horaires des trains et d'informations concernant les
transports publics complémentaires.
En ce qui concerne les informations sur la ville de
Bruxelles et les transports publics, la SNCB
consultera les instances concernées. Un concept
commun d'information pourra ainsi être proposé à
l'avenir aux voyageurs.
02.04 Jean-Jacques Flahaux (MR): De minister
heeft te kennen gegeven dat ze dit probleem wil
oplossen. We zullen de verbeteringen die ze tijdens
de komende maanden kan aanbrengen met
aandacht volgen.
02.04 Jean-Jacques Flahaux (MR) : La ministre a
indiqué sa volonté de trouver une solution à ce
problème. Nous serons attentifs aux améliorations
qu'elle pourra apporter dans les mois à venir.
02.05 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Ik
neem akte van de goede intenties, maar het blijkt
dat real time-aanpassingen voornamelijk gebeuren
vanuit Leuven.
02.05 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld) : Je
prends acte des bonnes intentions mais il s'avère
que les adaptations en temps réel sont réalisées
essentiellement au départ de Louvain.
02.06 Minister Inge Vervotte (Nederlands): In
uitzonderlijke situaties kan dat gebeuren, maar dit is
zeker niet de regel.
02.06 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais) :
Cela
peut
arriver
dans
des
situations
exceptionnelles mais ce n'est pas la règle.
02.07 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): Ik hoop
dat in de toekomst ook in deze uitzonderlijke
gevallen de verschillende talen aan bod kunnen
komen.
02.07 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld) :
J'espère qu'à l'avenir, les différentes langues
peuvent être utilisées dans ces cas exceptionnels.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Bert Schoofs aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de mogelijke realisatie
van
een
grensoverschrijdende
spoorwegverbinding tussen de Limburgse
industrieregio's Genk/Hasselt (Belgisch-Limburg)
en
Sittard/Geleen
(Nederlands-Limburg)"
(nr. 1327)
03 Question de M. Bert Schoofs à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "la réalisation éventuelle d'une
liaison ferroviaire transfrontalière entre les
régions
industrielles
limbourgeoises
Genk/Hasselt (Limbourg belge) et Sittard/Geleen
(Limbourg hollandais)" (n° 1327)</b>
03.01 Bert Schoofs (Vlaams Belang): De
Nederlandse minister van Verkeer en Waterstaat
opperde het idee om de industriezones Genk-
Hasselt en Sittard-Geleen over de landsgrenzen
heen te verbinden via de zogenaamde Fenix-
spoorlijn. Er zouden ook al investeerders gevonden
zijn.
Is de minister op de hoogte van de plannen van
onze noorderburen? Is er al overleg geweest? Wat
is haar mening? Gaat het om een goedkoop
alternatief voor de IJzeren Rijn?
Zal de minister contact opnemen met de
buitenlandse investeerders? Bestaan er studies
03.01 Bert Schoofs (Vlaams Belang) : Le ministre
néerlandais des Communications et des Voies
hydrauliques a suggéré d'établir une liaison
transfrontalière entre les régions industrielles
limbourgeoises de Genk-Hasselt (Limbourg belge)
et de Sittard-Geleen (Limbourg néerlandais) via la
ligne ferroviaire Fenix. Des investisseurs auraient
déjà été dénichés.
La ministre est-elle informée de ce projet échafaudé
par nos voisins du nord ? Une concertation a-t-elle
déjà eu lieu ? Qu'en pense-t-elle ? S'agit-il en
l'occurrence d'un projet bon marché pouvant se
substituer au Rhin de Fer ?
La ministre se mettra-t-elle en rapport avec ces
investisseurs étrangers ? Existe-t-il des études
concernant l'incidence socio-économique d'un tel
CRABV 52
COM 103
13/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
betreffende de sociaaleconomische invloed van een
dergelijk project op de regio? Is de minister bereid
om een dergelijke studie te bestellen?
projet sur la région ? La ministre est-elle disposée à
commander une étude analogue ?
03.02 Minister Inge Vervotte (Nederlands): Het
Fenix-project is voor 100 procent een privéproject.
Infrabel werd nooit gecontacteerd en beschikt over
geen enkele informatie. Wel is er op 31 januari een
informatief
contact
geweest
tussen
mijn
departement en River to Success, de bedenker van
dit project. Het project wordt door de Nederlanders
niet beschouwd als een alternatief voor de IJzeren
Rijn, ik vel voorlopig geen oordeel.
03.02 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais) : Le
projet Fenix est un projet à 100 % privé. Infrabel n'a
jamais été contactée et elle ne dispose d'aucune
information. Cela dit, des contacts informels ont
bien eu lieu le 31 janvier entre mon département et
River to Success, le concepteur de ce projet que les
Néerlandais ne considèrent pas comme une
solution de substitution au Rhin de Fer. Quant à
moi, je préfère m'abstenir provisoirement de porter
un jugement sur ce dossier.
03.03 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Denkt de
minister dat de Nederlanders de IJzeren Rijn op de
lange baan willen schuiven of zelfs helemaal
afvoeren? De investeerders komen vooral uit
Nederland, het initiatief is dus zeker niet Belgisch.
03.03 Bert Schoofs (Vlaams Belang) : La ministre
pense-t-elle qu'il entre dans les intentions des
Néerlandais de renvoyer aux calendes grecques le
Rhin de Fer, voire de l'abandonner complètement ?
Les investisseurs proviennent essentiellement des
Pays-Bas, l'initiative prise ici n'est donc pas du tout
belge.
03.04 Minister Inge Vervotte (Nederlands): Ik heb
geen reden om te denken dat de Nederlanders de
IJzeren Rijn willen afvoeren, maar dat zal
verduidelijkt worden tijdens de geplande contacten
binnenkort.
03.04 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais) : Je
n'ai aucune raison de penser que les Néerlandais
veulent abandonner le Rhin de Fer mais ce point
sera clarifié lors des contacts que nous aurons
prochainement.
03.05 Bert Schoofs (Vlaams Belang): Infrabel
ondersteunt het project dus niet?
03.05 Bert Schoofs (Vlaams Belang) : Infrabel
n'apporte donc pas son soutien à ce projet River to
Success ?
03.06 Minister Inge Vervotte
(Nederlands):
Infrabel werd nog niet gecontacteerd.
03.06 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais) :
Infrabel n'a pas encore été contactée à ce propos.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Samengevoegde vragen van
- de heer Stefaan Van Hecke aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"kindercrèches in de NMBS-stations" (nr. 1333)
- de heer Michel Doomst aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de pendelcrèches" (nr. 1829)
04 Questions jointes de
- M. Stefaan Van Hecke à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "des crèches dans les gares de la SNCB"
(n° 1333)<br>- M. Michel Doomst à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
crèches pour navetteurs" (n° 1829)</b>
04.01 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): In 2009
komt er vlakbij het station Charleroi-Zuid een
crèche voor de kinderen van treinreizigers. Het is
een gemeenschappelijk project van de NMBS, het
Waalse Gewest, de Franse Gemeenschap en de
stad Charleroi. In Gent circuleert ook zo'n plan.
Is de minister van mening dat dit nuttige initiatieven
zijn die de combinatie werk en gezin kunnen
vergemakkelijken? Plant de NMBS nog andere
04.01 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!) : En
2009, une crèche pour les enfants des usagers du
train sera ouverte près de la gare de Charleroi-Sud.
Il s'agit d'un projet commun de la SNCB, la Région
wallonne, la Communauté française et la ville de
Charleroi. Un tel projet est envisagé à Gand
également.
La ministre considère-t-elle qu'il s'agit d'initiatives
utiles pour faciliter la combinaison du travail et de la
famille ? La SNCB envisage-t-elle d'ouvrir d'autres
13/02/2008
CRABV 52
COM 103
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
crèches in de buurt van andere steden? Waar?
Waarom anders niet?
crèches dans les environs d'autres villes ? Où ?
Pourquoi pas ?
04.02 Michel Doomst (CD&V - N-VA): Dit is een
aantrekkelijk en leuk initiatief. De stad Gent zou het
project in Gent financieren. In welke mate zijn de
spoorwegen bereid om mee in dit project te
investeren? Heeft de minister plannen om nog
dergelijke projecten op te starten? Wanneer zal de
crèche in Charleroi klaar zijn?
04.02 Michel Doomst (CD&V - N-VA) : Cette
initiative est attrayante et positive. La ville de Gand
financerait le projet à Gand. Dans quelle mesure les
chemins de fer sont-ils prêts à participer à
l'investissement ? La ministre a-t-elle l'intention de
lancer d'autres projets de ce type ? Quand la
crèche de Charleroi sera-t-elle opérationnelle ?
04.03 Minister Inge Vervotte (Nederlands): Ik ben
alle initiatieven die werk en gezin beter
combineerbaar maken, genegen. Ze moeten echter
wel allemaal uitvoerig op zinvolheid en haalbaarheid
worden getest.
In Charleroi wordt inderdaad aan een crèche
gewerkt met het fiat van een aantal autoriteiten van
de NMBS Groep. Crèches in de buurt van grote
stations is een interessante mogelijkheid, Charleroi
wordt door de NMBS als een proefproject
beschouwd. Het directiecomité van de NMBS
Holding gaf zijn principieel akkoord om ruimte ter
beschikking te stellen in de buurt van Charleroi-
Zuid. Verder overleg met de initiatiefnemers moet
nog volgen.
De NMBS liet een haalbaarheidsstudie uitvoeren
over crèches in de buurt van stations, voor kinderen
van personeel en van reizigers. De NMBS wil als
actieve partner in samenwerking met de overheden
proefprojecten starten.
Voor een crèche nabij Gent Sint-Pieters kreeg de
NMBS nog geen aanvraag. Gerichte vragen of
projecten zullen door de NMBS altijd met veel
goede wil worden bekeken.
04.03 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais) : Je
suis favorable à toute initiative permettant de mieux
combiner travail et famille. Il s'agit néanmoins
d'examiner en détail si ces initiatives sont
judicieuses et viables.
Un projet de crèche est effectivement en cours à
Charleroi avec l'accord de plusieurs autorités du
groupe SNCB. Les crèches proches des grandes
gares sont une initiative intéressante et la SNCB
considère celle de Charleroi comme un projet pilote.
Le comité de direction de la SNCB Holding a donné
son accord de principe pour libérer de l'espace
dans les environs de Charleroi-Sud. La concertation
doit encore se poursuivre avec les auteurs du
projet.
La SNCB a demandé la réalisation d'une étude de
faisabilité sur les crèches proches des gares, pour
les enfants du personnel et des voyageurs. En tant
que partenaire actif, la SNCB veut lancer des
projets pilotes en collaboration avec les autorités.
La SNCB n'a pas encore été sollicitée pour
l'ouverture d'une crèche à proximité de la gare de
Gand Saint-Pierre. Elle examine toujours les
questions ou les projets précis avec beaucoup de
bonne volonté.
04.04 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): De
NMBS staat positief tegenover de initiatieven, maar
zal zelf niet het voortouw nemen, behalve misschien
voor het eigen personeel. Als er vragen komen van
lokale of regionale besturen zal de holding er
positief tegenover staan.
04.04 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!) : La
SCNB est ouverte aux initiatives mais n'en prendra
jamais elle-même, sauf peut-être pour son propre
personnel.
Si
la
demande
provient
des
administrations locales ou régionales, le holding se
montrera positif.
04.05 Michel Doomst (CD&V - N-VA): Uiteraard
moet de nood aan opvang in die omgeving bekeken
worden. Het is echter een goed initiatief om lokale
overheden een instrument aan te bieden dat de
combinatie werk en gezin gemakkelijker kan
maken. Het is een veelbelovende initiatief.
04.05 Michel Doomst (CD&V - N-VA) : Les
besoins en matière d'accueil dans les quartiers des
gares doivent bien entendu être examinés.
L'initiative visant à proposer un instrument qui
facilite la combinaison travail et famille aux autorités
locales est toutefois louable et prometteuse.
04.06 Minister Inge Vervotte (Nederlands): De
NMBS neemt gaan afwachtende houding aan. Ze
heeft een haalbaarheidsstudie laten uitvoeren om
na te gaan of proefprojecten zinvol waren. Concrete
04.06 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais) : La
SNCB ne reste pas dans l'expectative ; elle a
demandé qu'une étude de faisabilité soit réalisée
pour vérifier si des projets pilotes étaient judicieux.
CRABV 52
COM 103
13/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
vragen zullen positief worden benaderd.
Het blijft belangrijk dat de lokale en de regionale
overheden van bij het begin worden betrokken, niet
het minst wegens de subsidiëring van de
kinderopvang. Naast privé-initiatieven zijn er ook
gesubsidieerde initiatiefnemers denkbaar.
Les
questions
concrètes
seront
abordées
positivement.
Il est important que les autorités locales et
régionales soient associées aux projets dès le
début, essentiellement en ce qui concerne le
subventionnement de l'accueil des enfants. Outre
les initiatives privées, des initiatives subventionnées
sont également envisageables.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Vraag van de heer Michel Doomst aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven
over
"de
geplande
maatregelen tegen de geluidsoverlast bij de
uitbouw van de GEN-lijn 50a te Itterbeek"
(nr. 1335)
05 Question de M. Michel Doomst à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "les mesures prévues contre les
nuisances
sonores
dans
le
cadre
de
l'aménagement de la ligne 50a du RER à
Itterbeek" (n° 1335)</b>
05.01 Michel Doomst (CD&V - N-VA): Hoe is het
gesteld met het weren van de geluidsoverlast in de
omgeving van de site GEN-lijn 50a? Einde 2006
werd na overleg tussen de gemeente Itterbeek en
Infrabel beloofd dat er in drie zones geluidschermen
zouden worden geplaatst en dat voor sommige
woningen in extra geluidsisolatie zou worden
voorzien.
Hoe ver staat het met deze werken? Welke
bijkomende maatregelen worden nog voorzien? Is
er reeds overleg geweest tussen de gemeente
Dilbeek en Infrabel? Heeft de minister enig idee van
de kostprijs?
05.01 Michel Doomst (CD&V - N-VA) : Qu'en est-
il des mesures de lutte contre les nuisances
sonores aux alentours de la ligne 50a du RER à
Itterbeek ? Il avait été promis fin 2006, à l'issue
d'une concertation entre la commune d'Itterbeek et
Infrabel, que des écrans antibruit seraient placés
dans trois zones et que certaines habitations
bénéficieraient
d'une
isolation
acoustique
supplémentaire.
Où en sont ces travaux ? Quelles mesures
complémentaires prévoit-on ? La commune de
Dilbeek s'est-elle déjà concertée avec Infrabel ? La
ministre a-t-elle une idée du coût ?
05.02 Minister Inge Vervotte (Nederlands): Het
MER werd conform verklaard op 21 april 2006. De
aanbevelingen, opgenomen in het MER, worden
integraal overgenomen in het aanvraagdossier en
de stedenbouwkundige vergunningen en omgezet
in concrete maatregelen, namelijk de bouw van
geluidschermen en een bijkomende monitoring in
een aantal minder dichtbewoonde straten, vooral in
Dilbeek. Bijkomend overleg tussen Dilbeek en
Infrabel hebben geleid tot een akkoord over
bijkomende geluidschermen op een aantal
plaatsen.
Sinds
de
aflevering
van
de
bouwvergunning is er geen overleg meer geweest.
De gemeente Dilbeek en drie buurtbewoners
hebben een vernietigingsberoep ingesteld tegen het
gemeentelijk ruimtelijk uitvoeringsplan (GRUP) en
de bouwvergunning.
De bijkomende investering wordt geraamd op
600.000 euro.
05.02 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais) :
L'étude d'incidences a été déclarée conforme le 21
avril 2006. Les recommandations contenues dans
cette étude sont intégralement reprises dans le
dossier de demande ainsi que dans les permis
d'urbanisme et ont débouché sur des mesures
concrètes, à savoir le placement d'écrans antibruit
et un monitoring supplémentaire dans certaines
rues moins densément habitées, essentiellement à
Dilbeek. Un accord portant sur le placement
d'écrans supplémentaires en certains endroits est
intervenu à la suite d'une nouvelle concertation
entre la commune de Dilbeek et Infrabel. Plus
aucun contact n'a eu lieu depuis la délivrance du
permis d'urbanisme.
La commune de Dilbeek ainsi que trois riverains ont
introduit un recours en annulation contre le plan
communal d'aménagement du territoire.
L'investissement supplémentaire est estimé à
600.000 euros.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
13/02/2008
CRABV 52
COM 103
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
06 Vraag van de heer Michel Doomst aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "het PIDAAS-project"
(nr. 1336)
06 Question de M. Michel Doomst à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "le projet PIDAAS" (n° 1336)</b>
06.01 Michel Doomst (CD&V - N-VA): Vanaf 2013
moet het Passengers Information Display And
Audio System van de spoorwegen, beter bekend als
het PIDAAS-project, operationeel zijn. Is het
proefproject al van start gegaan? Blijft het
investeringsbudget
van
16,5
miljoen
euro
gedurende zeven tot acht jaar ongewijzigd? Wat is
de stand van zaken van dit project?
06.01 Michel Doomst (CD&V - N-VA) : Le
Passengers Information Display and Audio System
des chemins de fer, qui est mieux connu sous le
nom de projet PIDAAS, doit être opérationnel à
partir de 2013. Le projet pilote a-t-il déjà été lancé ?
Le budget d'investissement de 16,5 millions d'euros
sur sept à huit ans est-il inchangé ? Quel est l'état
d'avancement de ce projet ?
06.02 Minister Inge Vervotte (Nederlands): Het
PIDAAS-project bestaat uit twee onderdelen: de
ontwikkeling van een nieuw informatiesysteem in
stations en stopplaatsen, en de vernieuwing en
uitbreiding
van
de
verouderde
aankondigingsschermen.
De ontwikkeling van het nieuwe systeem verloopt in
twee fases, met bijhorende testfases. Fabricom is
hier volop mee bezig en zal eind 2008 een eerste
prototype plaatsen. Deze planning hangt af van het
concentratieprogramma van de zone Etterbeek en
de bediening van de oproepinstallaties van Haren,
Bordet, Evere, Meiser en Merode.
Tegen het einde van het eerste semester van 2009
gaat
ook
de
testfase
voor
de
visuele
informatieverschaffing
van
start
voor
de
verschillende infoschermen van de stations binnen
deze zone, beginnend met die van Brussel-
Luxemburg en Brussel-Schuman. Eind 2009
zouden de eerste PIDAAS-systemen in exploitatie
genomen moeten worden.
De volledige ontwikkeling van het systeem moet zijn
afgerond in het eerste semester van 2010. Er zijn
nu al ongeveer driehonderd moderne infoschermen
in gebruik. Het oorspronkelijke budget blijft
behouden.
06.02 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais) : Le
projet PIDAAS comporte deux parties : le
développement
d'un
nouveau
système
d'informations dans les gares et dans les points
d'arrêt, d'une part, et le remplacement et/ou
l'élargissement des anciens écrans d'annonces.
La mise en oeuvre du nouveau système se déroule
en deux phases auxquelles sont associées des
phases de test. Fabricom s'y active et placera un
premier prototype fin 2008. L'échéancier est
fonction du programme de concentration de la zone
d'Etterbeek, qui commande les installations sonores
de Haren, Bordet, Evere, Meiser et Merode.
D'ici à la fin du premier semestre 2009, la phase de
test portant sur les informations visuelles démarrera
aussi pour les écrans d'information des gares
situées dans cette zone, en commençant par
Bruxelles-Luxembourg
et
Bruxelles-Schuman. Fin 2009, les premiers
systèmes PIDAAS devraient être exploités.
Le système devrait être entièrement réalisé d'ici au
premier semestre 2010. À l'heure actuelle, environ
trois cents écrans d'information modernes sont déjà
en service. Le budget initial est maintenu.
06.03 Michel Doomst (CD&V - N-VA): Met dit
systeem zullen stipte treinen hopelijk ook stipt
kunnen worden aangekondigd.
06.03 Michel Doomst (CD&V - N-VA) : Espérons
que, grâce à ce système, la ponctualité des trains
ira de pair avec l'exactitude des informations.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Vraag van de heer Michel Doomst aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de mogelijkheid om
vervoersbewijzen te verkopen via mobiele
telefoon" (nr. 1337)
07 Question de M. Michel Doomst à la ministre de
la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "la possibilité de vendre des titres
de transport par le biais du téléphone portable"
(n° 1337)</b>
CRABV 52
COM 103
13/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
07.01 Michel Doomst (CD&V - N-VA): De gsm
wint steeds meer aan belang in onze maatschappij.
De mogelijkheid om vervoersbewijzen voor de trein
via een sms te kopen, is dus geen slecht idee. In
Duitsland werd dit al ingevoerd in 2006.
De vorige minister kondigde hierover een
onderzoek aan. Hoe ver staat dat onderzoek?
07.01 Michel Doomst (CD&V - N-VA) : Le
téléphone portable a de plus en plus droit de cité
dans notre société. La possibilité offerte aux
usagers du rail d'acheter des titres de transport par
SMS n'est donc pas une mauvaise idée. En
Allemagne, cette possibilité leur est offerte depuis
2006.
Le ministre précédent avait annoncé qu'il ferait
réaliser une étude à ce sujet. Où en est cette
étude ?
07.02 Minister Inge Vervotte (Nederlands): De
NMBS onderzocht een aantal bestaande systemen
in het buitenland. Het gaat meestal om
proefprojecten en anders bleef het aantal verkochte
tickets beperkt. Blijkbaar zijn er problemen op het
vlak van de betaling, de gebruiksvriendelijkheid, de
controle en de technologie.
In de loop van 2008 wil de NMBS een proefproject
lanceren waarbij een ticket per sms zou kunnen
worden verstuurd. De NMBS wil het systeem zo
toegankelijk en eenvoudig mogelijk houden.
De verkoop aan de loketten in de stations blijft
natuurlijk de belangrijkste peiler van de distributie.
De ticketverkoop via internet, automaten en gsm zal
verder worden ontwikkeld. Deze alternatieven zijn
belangrijk om de verkoop van tickets op de treinen
zelf
verder
te
ontmoedigen.
Om
het
distributienetwerk verder uit te breiden, zal de
NMBS ook externe partners zoeken.
07.02 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais) : La
SNCB a étudié toute une série de systèmes existant
à l'étranger. Il s'agit la plupart du temps de projets-
pilotes et il s'est vendu peu de billets par ce
système qui pose à l'évidence des problèmes de
paiement, de convivialité et de contrôle sans parler
des écueils technologiques.
Dans le courant de 2008, la SNCB a l'intention de
lancer un projet-pilote qui permettrait d'envoyer un
billet de train par SMS. La SNCB souhaiterait que
ce système soit le plus accessible et le plus simple
possible.
La vente aux guichets dans les gares reste bien sûr
le principal pilier de la distribution. La vente de
billets par internet, distributeurs automatiques et
téléphone portable continuera d'être développée.
Ces solutions de substitution sont importantes dans
la mesure où elles pourraient permettre de
continuer à dissuader les voyageurs d'acheter des
billets à bord des trains. La SNCB se mettra aussi
en quête de partenaires extérieurs pour étendre son
réseau de distribution.
07.03 Michel Doomst (CD&V - N-VA): Dat
proefproject is een goed idee en kan ertoe
bijdragen dat mensen sneller de trein zullen nemen
in plaats van de auto. We moeten daarvoor alle
communicatiemiddelen inschakelen.
07.03 Michel Doomst (CD&V - N-VA): Ce projet-
pilote est une idée astucieuse car elle est de nature
à inciter aussi les gens à laisser plus vite leur
voiture au garage pour prendre le train. Nous
devons exploiter à cette fin tous les moyens de
communication disponibles.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Camille Dieu aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de
spoorverbinding
Bergen-Quiévrain-
Valenciennes" (nr. 1349)
- de heer Eric Thiébaut aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de
plannen
voor
een
tramlijn
tussen
Valenciennes en Quiévrain" (nr. 2026)
08 Questions jointes de
- Mme Camille Dieu à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
liaison ferroviaire Mons-Quiévrain-Valenciennes"
(n° 1349)<br>- M. Eric Thiébaut à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
projet de tramway reliant Valenciennes à
Quiévrain" (n° 2026)</b>
08.01 Camille Dieu (PS): De realisatie van een
spoorverbinding tussen Quiévrain en Valenciennes
08.01 Camille Dieu (PS): La liaison entre
Quiévrain et Valenciennes est une ancienne
13/02/2008
CRABV 52
COM 103
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
is een oude eis van zowel de treinreizigers als het
spoorwegpersoneel.
In mei 2005 verklaarde minister Landuyt in zijn
antwoord op mijn vraag dat er in het
beheerscontract met de NMBS een studie in
hoofdzaak over het reizigersverkeer met
betrekking tot de heropening van die lijn was
opgenomen, in het verlengde van het uitschrijven
van een bijzonder bestek door de SNCF om het
dossier te kunnen afronden. B-Cargo toonde
belangstelling voor dat project. Minister Landuyt
wilde trouwens zo snel mogelijk werk maken van
een project inzake goedkoop goederenvervoer.
In 2006 liet minister Tuybens me weten dat de
Franse spoorwegen een privéconsultant hadden
aangewezen, die met de NMBS en Infrabel contact
heeft opgenomen. België diende in een begroting
van twee miljoen euro te voorzien. De werken
zouden in 2010 kunnen beëindigd worden.
Aan Franse kant is men onder het toezicht van
Valenciennes Métropole met het openbaar
onderzoek begonnen.
revendication tant des usagers que des cheminots
belges.
En mai 2005, en réponse à ma question, M.
Landuyt me répond qu'une étude - portant
essentiellement sur le trafic voyageurs - sur la
réouverture de cette ligne était reprise au contrat de
gestion de la SNCB, à la suite du lancement par la
SNCF d'un cahier spécial de charges relatif à la
finalisation du dossier. B-Cargo était intéressé par
le projet. M. Landuyt souhaitait, par ailleurs, mettre
en oeuvre le plus rapidement possible un projet
marchandises peu coûteux.
En 2006, le ministre Tuybens m'informe que le
réseau ferroviaire français a désigné un consultant
privé, qui a pris contact avec la SNCB et Infrabel.
La Belgique devait prévoir un budget de 2 millions
d'euros. Les travaux pouvaient être terminés en
2010.
Du côté français, on a lancé la concertation
publique sous l'égide de Valenciennes Métropole.
Het Franse project maakte, dankzij het succes van
de tram te Valenciennes, sinds oktober 2006 een
hele evolutie door. De tram zou de trein vervangen
en zou in 2011 tot in Quiévrain rijden, zodat Brussel
en Valenciennes met elkaar zouden worden
verbonden. Bent u voorstander van de heropening
van
de
verbinding
Quiévrain-Valenciennes,
waarvoor de Belgische investeringsbijdrage zeer
beperkt is? De tram is uitsluitend voor het
reizigersvervoer bestemd. Weet u of Frankrijk nog
steeds interesse heeft voor een uitbating van die
spoorverbinding voor goederenvervoer? Wat is het
Belgische standpunt? Bent u van plan die
grensoverschrijdende verbinding opnieuw in het
volgende beheerscontract met de NMBS op te
nemen?
Depuis octobre 2006, le projet français a évolué, vu
le succès du tramway à Valenciennes. Le tramway
remplacerait le train et irait en 2011 jusqu'à la gare
de Quiévrain, reliant ainsi Bruxelles à Valenciennes.
Etes-vous favorable à la remise en service de la
liaison Quiévrain-Valenciennes, pour laquelle
l'investissement du côté belge est très réduit ? Le
tramway ne concernant que les voyageurs et pas le
fret, savez-vous si la France est toujours intéressée
par une exploitation de cette liaison ferroviaire pour
le fret ? Quelle est notre position ? Comptez-vous
reprendre cette liaison transfrontalière dans le
prochain contrat de gestion de la SNCB ?
08.02 Eric Thiébaut (PS): Ik ben burgemeester
van de gemeente naast Quiévrain en werd in die
hoedanigheid gecontacteerd door de Franse
overheid in verband met hun plan om het tramnet
van Valenciennes uit te breiden en het door te
trekken tot een punt tussen de Frans-Belgische
grens en Quiévrain.
Zo zou het economisch welvarende Valenciennes
de momenteel ietwat slabakkende regio Bergen-
Borinage nieuw leven kunnen inblazen. Die lijn zou
ook een grote vooruitgang betekenen voor de
reizigers vanuit Valenciennes en vanuit Nord-Pas-
de-Calais en zou het centrum van Valenciennes op
amper honderd minuten van Brussel brengen.
08.02 Eric Thiébaut (PS): Je suis bourgmestre de
la commune voisine de Quiévrain et, à ce titre, j'ai
été contacté par les autorités françaises au sujet de
leur projet d'étendre le réseau de tramways de
Valenciennes pour le faire aboutir entre la frontière
franco-belge et la gare de Quiévrain.
De la sorte, la santé économique de Valenciennes
pourrait contribuer à dynamiser encore davantage
une région de Mons-Borinage en moins bonne
forme pour l'instant. Cette ligne constituerait aussi
une facilité substantielle pour les voyageurs venant
de Valenciennes et du NordPas-de-Calais et
mettrait le centre de Valenciennes à 100 minutes à
peine de Bruxelles.
De
SITURV
(Syndicat
intercommunal
des
transports urbains de la région de Valenciennes)
Le
SITURV
(Syndicat
intercommunal
des
Transports urbains de la Région de Valenciennes) a
CRABV 52
COM 103
13/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
komt in aanmerking voor twee miljoen euro uit
Europese fondsen. Het Frans-Belgische dossier
moet binnen een welbepaalde termijn worden
ingediend, maar dat kan slechts gebeuren mits de
Belgische overheid instemt met het gebruik van
enkele honderden meters buiten gebruik gestelde
spoorlijn tussen de grens en het station van
Quiévrain.
De voorzitter van de SITURV is de heer
Decourrière, een voormalig Europarlementslid met
nauwe banden met minister Borloo. Zijn dochter is
minister in de Franse regering. Hij zou bereid zijn u
samen met een Frans regeringslid te ontvangen
teneinde een akkoord af te sluiten en dat in de
media bekend te maken.
Wat is uw standpunt over dat project en de
voorgestelde ontmoeting?
l'opportunité de recevoir deux millions d'euros de
fonds européens. Ils doivent respecter les
échéances afin de déposer le dossier franco-belge
et ne peuvent le faire sans l'accord des autorités
belges sur l'utilisation des quelques centaines de
mètres de voies désaffectées entre la frontière et la
gare de Quiévrain.
Le président du SITURV, M. Decourrière, ancien
député européen proche du ministre Borloo, et dont
la fille siège comme ministre dans le gouvernement
français, serait prêt à vous recevoir avec un
membre du gouvernement français en vue de
conclure et de médiatiser un accord.
Quel est votre avis sur le projet et sur la proposition
de rencontre ?
08.03 Minister Inge Vervotte (Frans): In het kader
van het huidige beheerscontract loopt er een studie
over een verbinding met het station van
Valenciennes.
De
Franse
overheid
heeft
verschillende scenario's bestudeerd.
In juli 2007 heeft de gemeente Quiévrain Infrabel op
de hoogte gebracht van de plannen voor een
tramverbinding tussen Valenciennes en Quiévrain.
In november 2007 heeft Infrabel hierover vergaderd
met de gemeentelijke diensten van Quiévrain.
Sindsdien heeft Infrabel geen bericht meer
ontvangen waarin bevestigd wordt dat men verder
zou werken aan dat spoorwegproject.
Op dit moment wil Valenciennes Métropole liever
dat er een tramlijn wordt aangelegd dan dat de
spoorweg opnieuw in gebruik wordt genomen. Het
gaat om een investering van 50 miljoen euro voor
Frankrijk en slechts 2 miljoen euro voor ons.
Bij de start van het project heeft Frankrijk altijd te
kennen gegeven dat het vooral geïnteresseerd is in
reizigersvervoer, veeleer dan in goederenvervoer.
In dit dossier hangt alles in de eerste plaats af van
de beslissingen die Frankrijk neemt, aangezien het
bewuste baanvak vooral op Frans grondgebied ligt.
Op dit moment heb ik nog geen uitnodiging
ontvangen voor een ontmoeting met de voorzitter
van de SITURV.
08.03 Inge Vervotte , ministre (en français) : Dans
le cadre du contrat de gestion actuel, une étude est
en cours sur la desserte Valenciennes. Plusieurs
scénarios ont été étudiés par les autorités
françaises.
En juillet 2007, Infrabel a été informée par la
commune de Quiévrain du projet de tramway
Valenciennes-Quiévrain et a rencontré les services
de la commune de Quiévrain à ce propos en
novembre. Depuis, Infrabel n'a pas reçu
d'information confirmant la poursuite du projet
ferroviaire.
Actuellement, Valenciennes Métropole souhaite que
soit créée une ligne de tram plutôt qu'une remise en
service de la voie ferrée. Il s'agit d'un
investissement de 50 millions d'euros pour la
France et seulement de 2 millions d'euros pour
nous.
Au départ du projet, la France a toujours signalé
son intérêt principal pour un trafic voyageurs plutôt
que marchandises.
Pour ce dossier, tout dépend en premier lieu des
décisions prises par la France puisque c'est sur son
territoire que se situe principalement le tronçon de
voies concerné.
À ce jour, je n'ai pas reçu d'invitation à une
rencontre de la part du président du SITURV.
08.04 Camille Dieu (PS): De spoorwijdte van een
tramweg is niet dezelfde als die van een spoorweg.
Het wordt wellicht een light rail. Dat vind ik goed,
zolang dit geen grotere investeringen vergt dan
diegene die werden begroot.
Als de tram er komt, dan is dat een goede zaak,
maar hoe zit het met het goederenvervoer? Bestaat
er een studie hierover? Is dit project nog altijd even
noodzakelijk als in 2003 werd vastgesteld?
08.04 Camille Dieu (PS) : L'écartement des voies
de trams est différent de celui des voies de chemin
de fer. Il doit s'agir d'un light rail. Cela me convient
si cela n'entraîne pas d'investissements plus
importants que ceux qui avaient été imaginés.
Tant mieux si le projet de tram se réalise mais
qu'en sera-t-il du transport des marchandises ?
Existe-il une étude à ce sujet ? Le degré de
nécessité est-il identique à celui identifié en 2003 ?
08.05 Eric Thiébaut (PS): Ik denk dat de minister 08.05 Eric Thiébaut (PS) : Je pense qu'endéans
13/02/2008
CRABV 52
COM 103
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
binnen twee dagen een uitnodiging zal ontvangen
van de voorzitter van de SITURV.
De Fransen nemen liever de tram, die veel succes
heeft in het centrum van Valenciennes.
Het gebruik van dit kleine baanvak tussen de
Franse grens en het station van Quiévrain, amper
enkele honderden meters lang, brengt de
toekomstige wederindienststelling van de lijn voor
goederenvervoer niet in het gedrang.
les deux jours, la ministre recevra une invitation du
président du SITURV.
Les Français préfèrent utiliser un tramway qui
rencontre un très grand succès dans le centre de
Valenciennes.
Cette utilisation du petit morceau de voies ferrées
entre la frontière française et la gare de Quiévrain,
qui ne fait que quelques centaines de mètres,
n'hypothèque pas la future remise en service de la
ligne pour du fret.
08.06 Minister Inge Vervotte (Frans): B-Cargo is
geïnteresseerd. Alles hangt af van de Franse
bereidwilligheid.
08.06 Inge Vervotte , ministre (en français) : B-
Cargo est intéressé. Tout dépend de la volonté
française.
08.07 Eric Thiébaut (PS): Die wil is er.
08.07 Eric Thiébaut (PS): Elle existe.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "het aantal pv's dat van
de treinbegeleiders wordt verwacht" (nr. 1411)
09 Question de M. Georges Gilkinet à la ministre
de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "les quotas de PV à dresser pour
les accompagnateurs de train" (n° 1411)</b>
09.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): De
treinbegeleiders mogen in geval van een inbreuk
proces-verbaal opmaken. Desondanks zit de schrik
er bij velen onder hen diep in. De jongste maanden
waren er heel wat werkonderbrekingen, onder meer
als gevolg van daden van agressie tegen
treinbegeleiders.
Als reactie hierop wordt er blijkbaar meer toezicht
uitgeoefend, niet alleen op de stations, maar ook op
de treinbegeleiders zelf! De treinbegeleiders die
statistisch
gezien
minder
processen-verbaal
opstellen dan hun collega's, zouden opgespoord en
aangemaand worden om statistisch "normalere"
aantallen pv's te produceren.
Bestaan er statistieken met betrekking tot het aantal
door de treinbegeleiders opgestelde processen-
verbaal? Volgens welke criteria en met welk
oogmerk werden die statistieken opgemaakt?
Worden treinbegeleiders die minder vaak proces-
verbaal opmaken dan hun collega's tot de orde
geroepen? Zo ja, door wie, volgens welke
procedure en volgens welke criteria?
Vindt u dat die controle op de treinbegeleiders een
positieve weerslag kan hebben op de veiligheid van
de treinreizigers?
09.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Les
accompagnateurs de trains peuvent dresser un
procès verbal en cas d'infraction. Malgré cela, la
peur est présente chez nombre d'entre eux ; ces
derniers mois ont été rythmés par plusieurs arrêts
de travail, notamment suite à des agressions sur
des accompagnateurs de train.
Une des réponses qui semble être donnée est la
surveillance, non seulement des gares mais aussi
des accompagnateurs ! Ceux qui dressent un
nombre de procès-verbaux statistiquement inférieur
à leurs collègues seraient identifiés et sommés de
revenir à des statistiques plus "normales".
Des statistiques sont-elles établies concernant le
nombre de procès-verbaux dressés par les
accompagnateurs, selon quels critères et à quelles
fins ?
Les accompagnateurs dressant moins de PV que
leurs collègues sont-ils rappelés à l'ordre ? Si oui,
par qui, selon quelle procédure et quels critères?
Estimez-vous que ce contrôle des contrôleurs peut
avoir un effet positif sur la sécurité des usagers ?
09.02 Minister Inge Vervotte (Frans): De
treinbegeleiders werd nooit gevraagd een quotum
met betrekking tot regularisatieformulieren in acht te
nemen. Het gaat om een formulier voor de
vaststelling van een onregelmatigheid dat opgesteld
wordt door het treinpersoneel, indien een reiziger
niet over een geldig vervoerbewijs beschikt. Vanaf
dan heeft die laatste vijftien kalenderdagen de tijd
09.02 Inge Vervotte, ministre (en français) : Il n'est
jamais demandé aux accompagnateurs de
respecter un quota de bulletins de régularisation. Il
s'agit d'un constat d'irrégularité rédigé par le
personnel lorsque le voyageur ne peut produire
aucun titre de transport valable. Il dispose alors de
quinze jours calendrier pour régulariser sa situation.
CRABV 52
COM 103
13/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
om zijn situatie in orde te brengen.
De NMBS ontkent bij hoog en bij laag dat er hierop
een of andere controle wordt uitgeoefend.
La SNCB dément totalement l'existence d'un
quelconque contrôle effectué à ce sujet.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
10 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de maatregelen tegen
de veelvuldige incidenten op de NMBS-lijnen
Luik-Namen, Dinant-Namen en Namen-Brussel"
(nr. 1412)
10 Question de M. Georges Gilkinet à la ministre
de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "les mesures entreprises pour
répondre aux incidents à répétition sur les lignes
SNCB Liège-Namur, Dinant-Namur et Namur-
Bruxelles" (n° 1412)</b>
10.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ondanks
het feit dat de NMBS een duidelijke verbintenis was
aangegaan, en dat de dienstregeling na de
kerstvakantie
werd
aangepast,
hebben
de
pendelaars uit Namen de laatste maanden veel
hinder ondervonden.
Sinds december werden er bij voorbeeld op de lijn
Namen-Brussel veel P-dubbeldektreinen van het
type M5 afgeschaft, soms midden in een rit,
kennelijk wegens technische problemen. Omdat er
op de lijn Dinant-Namen
of Luik-Namen
herhaaldelijk te weinig rijtuigen beschikbaar waren,
raakten de treinen overvol en moesten de reizigers
in weinig comfortabele omstandigheden reizen.
Deze
problemen
hebben
zich
bovendien
verschillende keren tegelijkertijd voorgedaan, wat
geleid heeft tot scènes die deden denken aan de
metro van Tokyo of Istanbul.
Hoeveel P-treinen van het type M5 werden er sinds
december 2007 op de lijn Namen-Brussel
afgeschaft en waarom? Wat heeft men gedaan om
dat te verhelpen? Zouden die treinen niet eens
grondig moeten worden nagezien?
Hoe verklaart u dat de trein tussen Dinant en
Namen op de spitsuren vaak beperkt wordt tot
amper drie rijtuigen?
Zijn er op vlak van personeel en financiële middelen
bijkomende investeringen gepland, of wordt de
dienstregeling opnieuw aangepast om de toestand
op die lijnen te verbeteren?
10.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Malgré
les engagements de la SNCB et les ajustements
horaires après les vacances de Noël, les navetteurs
namurois ont été soumis à de multiples
désagréments ces derniers mois.
Ainsi, depuis décembre, de nombreux trains P
double-étage de type M5 ont été supprimés sur la
ligne Namur-Bruxelles, parfois en plein parcours, à
cause apparemment de défaillances de matériel. A
plusieurs reprises, le nombre insuffisant de voitures
disponibles sur la ligne Dinant-Namur ou Liège-
Namur a conduit à une surcharge obligeant les
passagers à voyager dans des conditions
inconfortables. À plusieurs reprises, ces deux
problèmes se sont cumulés, conduisant à des
scènes proches du métro de Tokyo ou d'Istanbul.
Combien de trains P de type M5 sur la ligne Namur-
Bruxelles et retour ont-ils été annulés depuis
décembre 2007 et pourquoi ? Qu'est-ce qui a été
entrepris pour y remédier ? Ces trains ne
mériteraient-ils pas une révision en profondeur ?
Comment expliquer la limitation fréquente, aux
heures de pointe, du train entre Dinant et Namur à
seulement trois voitures ?
Des investissements humains ou financiers ou de
nouvelles
adaptations
d'horaires
sont-ils
programmés pour améliorer la situation sur ces
lignes ?
10.02 Minister Inge Vervotte (Frans): Tussen 1
december 2007 en 18 januari 2008 werden er op de
lijn Namen-Brussel-Zuid negen P-treinen van het
type M5 afgeschaft op geplande rijdagen, wat
neerkomt op 4,8 procent van het totaal. Die
afschaffingen waren te wijten aan een defect van
het rollend materieel: in zeven gevallen ging het om
locomotieven en in twee gevallen om de M5-
treinstellen zelf.
In de werkplaats van Cuesmes werd er onlangs
begonnen met een grondig nazicht van de M5-
rijtuigen. De gemoderniseerde prototypes zouden
tegen de zomer van 2008 klaar moeten zijn. De
locomotieven worden verder nagekeken in de
10.02 Inge Vervotte, ministre (en français) : Entre
le 1
er
décembre 2007 et le 18 janvier 2008, il y a eu
9 suppressions de train P de type M5 sur la ligne
Namur-Bruxelles-Midi pour les jours de circulation
prévus, soit 4,8 % du total. Ces suppressions
étaient la conséquence d'avaries du matériel : 7
avaries à la locomotive de traction et 2 avaries à la
rame M5 proprement dite.
La révision approfondie des voitures de type M5
vient de débuter à l'atelier de Cuesmes. Les
prototypes de modernisation devraient être finalisés
pour l'été 2008. Pour la locomotive de traction, la
révision se poursuit à l'atelier central de Salzinnes à
13/02/2008
CRABV 52
COM 103
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
centrale werkplaats van Salzinnes te Namen.
De treinen Dinant-Namen en Luik-Namen worden in
Namen gekoppeld en vormen daarna een trein naar
Brussel.
Daartoe wordt een motorstel van het type break
gebruikt ,en tijdens de piekuren vertrekken er vier
motorstellen uit Namen. Die motorstellen die
begin jaren 80 in gebruik werden genomen en aan
nazicht toe zijn zijn erg druk bezet tijdens de
piekuren. Hun beschikbaarheid varieert dus,
ondanks het vele onderhoudswerk, wat verklaart
waarom de oorspronkelijk geplande maximale
samenstelling bij een tekort aan motorstellen wordt
afgebouwd.
Sinds 10 januari 2008 worden er instructies
gegeven teneinde de samenstelling van de
belangrijkste P-trein op de lijn Dinant-Namen te
verzekeren.
Namur.
La relation Dinant-Namur est couplée avec la
relation Liège-Namur pour former à Namur un train
vers Bruxelles.
Le matériel utilisé est une automotrice de type
break et, aux heures de pointe, il y a 4 automotrices
au départ de Namur. Ces automotrices mises en
service au début des années 80 et devant être
révisées sont très sollicitées aux heures de
pointe. Leur disponibilité est donc variable malgré
les efforts d'entretien, ce qui explique que les trains
avec une composition maximale sont déforcés en
cas de pénurie d'automotrices.
Depuis le 10 janvier 2008, les instructions ont été
données pour garantir la composition du train de
pointe le plus important sur la ligne Dinant-Namur.
10.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik dank u
voor die toelichting. Die P-trein krijgt klaarblijkelijk
met het ene probleem na het andere te maken. In
absolute cijfers stellen negen afgeschafte treinen
niet veel voor, maar er zijn maar weinig treinen die
percentsgewijs zo vaak worden afgeschaft. Ik stel
met tevredenheid vast dat er sinds ik mijn vraag
heb ingediend, richtlijnen werden gegeven om die
beperkte samenstelling te voorkomen.
10.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Merci
pour ces précisions. Ce train P est manifestement
victime de la loi des séries puisque les problèmes
sont différents. Dans l'absolu, neuf suppressions de
train, ce n'est pas beaucoup mais peu de trains
connaissent un tel pourcentage d'annulations. Je
constate avec plaisir que depuis le dépôt de ma
question, des instructions ont été données pour
éviter cette sous-charge.
Het incident is gesloten.
De voorzitter: De volgende vraag werd reeds twee
weken geleden door de heer Perpète gesteld.
L'incident est clos.
Le président : La question suivante a déjà été
posée, il y a quinze jours, par M. Perpète.
11 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de verbetering van de
grensoverschrijdende treinverbindingen, in het
bijzonder voor de treingebruikers uit de regio's
Gouvy, Vielsalm en Trois-Ponts die naar het
Groothertogdom Luxemburg reizen" (nr. 1413)
11 Question de M. Georges Gilkinet à la ministre
de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "l'amélioration des liaisons
ferroviaires transfrontalières, notamment pour ce
qui concerne les usagers des régions de Gouvy,
Vielsalm et Trois-Ponts se rendant au Grand-
Duché de Luxembourg". (n° 1413)</b>
11.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik heb
mijn vraag al op 17 januari ingediend en ze had bij
die van de heer Perpète moeten worden gevoegd.
11.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : J'ai
déposé ma question le 17 janvier et elle aurait dû
être jointe à celle de M. Perpète.
11.02 Minister Inge Vervotte (Frans): En ik zou u
hetzelfde als op zijn vraag geantwoord hebben.
11.02 Inge Vervotte, ministre (en français) : Et
j'allais vous donner la même réponse qu'à sa
question.
De voorzitter: De heer Gilkinet kan het antwoord
lezen en zijn vraag eventueel later aanvullen.
Le président : M. Gilkinet peut lire la réponse et
compléter
éventuellement
sa
question
ultérieurement.
12 Interpellatie van de heer Francis Van den
Eynde tot de minister van Ambtenarenzaken en
Overheidsbedrijven
over
"de
minimale
dienstverlening in geval van staking bij de
12 Interpellation de M. Francis Van den Eynde à
la ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques sur "l'instauration d'un
service minimum en cas de grève à la SNCB"
CRABV 52
COM 103
13/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
NMBS" (nr. 17)
(n° 17)
12.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Over
de
problematiek
van
de
minimale
dienstverlening blaast de regering warm en koud
tegelijk. Tijdens en na de verkiezingsperiode leken
CD&V-N-VA en Open Vld zeker niet afkerig te staan
tegenover
het
idee
om
een
minimale
dienstverlening te verzekeren bij stakingen.
12.01 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
En ce qui concerne la question du service
minimum, le gouvernement souffle simultanément
le chaud et le froid. Pendant et après la période
électorale, l'idée d'assurer un service minimum en
cas de grève ne semblait certainement pas
répugner le CD&V-N-VA et l'Open Vld.
Eens in de regering lijkt minister Vervotte daarop
terug te komen. Natuurlijk is dit allemaal niet zo
makkelijk te organiseren, maar het alternatief is
werkelijk afschrikwekkend: ik nodig de minister uit
de chaos en de massale volksverhuizingen te
observeren wanneer er een staking bij het spoor
uitbreekt.
Ondertussen worden er in deze commissie
hoorzittingen
georganiseerd
over
deze
problematiek. Mocht echter de regering het idee
begraven, hebben die natuurlijk geen enkele zin
meer.
Maintenant qu'elle fait partie du gouvernement,
Mme Vervotte semble revenir sur sa position. Il est
évident que tout cela n'est pas facile à organiser,
mais la solution de rechange est vraiment
effrayante. J'invite la ministre à observer la pagaille
et les déplacements massifs de la population
lorsqu'une grève éclate aux chemins de fer.
Entre-temps, des auditions sont organisées sur ce
problème au sein de cette commission. Si le
gouvernement renonçait à l'idée, ces auditions ne
présenteraient évidemment plus aucun intérêt.
12.02 Minister Inge Vervotte (Nederlands): Ik ben
nooit van gedacht veranderd ten aanzien van deze
problematiek. Mijn uitspraken ter zake kaderen
trouwens volledig binnen het regeringsprogramma,
waarin wordt aangekondigd dat er overleg zal
worden gevoerd over de continuïteit van de
dienstverlening.
12.02 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais) : Je
n'ai jamais changé d'avis à propos de ce problème.
Mes déclarations en la matière s'inscrivent d'ailleurs
dans le cadre du programme du gouvernement qui
annonce que la continuité du service fera l'objet
d'une concertation.
Continuïteit van de dienstverlening verzekeren,
betekent voor mij dat we sociale conflicten en
onaangekondigde acties moeten vermijden. We
moeten de emotionele reactie na fysieke agressie
tegen een collega kanaliseren.
Overleg met de NMBS en de vakbonden wordt
opgestart. We zullen nagaan hoe we kunnen komen
tot goed sociaal overleg, hoe we sociale conflicten
kunnen vermijden en onaangekondigde acties tot
een minimum beperken. Dat is de correcte invulling
van de afspraken. In de regering bestaat daarover
geen conflict. De reizigers moeten hun vertrouwen
in de NMBS kunnen behouden.
Garantir la continuité du service public signifie à
mes yeux qu'il importe d'éviter les conflits sociaux
et les grèves sauvages. Nous devons canaliser les
réactions émotionnelles provoquées par l'agression
dont a été victime un de leurs collègues.
Une concertation avec la SNCB et les syndicats va
être entamée. Nous allons essayer de voir
comment nous pourrions organiser une bonne
concertation sociale, éviter les conflits sociaux et
réduire au minimum les grèves sauvages. C'est la
seule façon valable d'appliquer concrètement les
accords conclus. Il n'y a pas de dissensions à ce
sujet au sein du gouvernement. Il faut absolument
veiller à ce que les voyageurs continuent de faire
confiance à la SNCB.
12.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
In de regeerverklaring staan de woorden
"continuïteit van de dienstverlening verzekeren". Dat
is dubbelzinnig.
12.03 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Dans la déclaration gouvernementale, on trouve les
mots « garantir la continuité du service public ».
C'est une formule ambiguë.
De minister bevestigt dat er eigenlijk geen sprake
zal zijn van minimale dienstverlening, ook al zal er
dan overleg worden opgestart. Ik ben ervan
overtuigd dat de regeringsverklaring ondertussen
La ministre confirme en fait qu'il ne sera pas
question d'un service minimum, même si une
concertation sera organisée. Je suis convaincu que
la déclaration gouvernementale a entre-temps été
13/02/2008
CRABV 52
COM 103
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
werd bijgestuurd door hogere machten uit het
syndicale kamp. Blijkbaar hebben ook de liberalen
zich door die machten laten vloeren.
adaptée sous l'influence de pontes syndicaux.
Apparemment, les libéraux se sont eux aussi
laissés dominer par ces puissances supérieures.
12.04 Minister Inge Vervotte (Nederlands): Die
analyse is volledig onjuist. De regering wenst
haalbare, realistische en uitvoerbare afspraken te
maken.
12.04 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais) :
Cette analyse est totalement dénuée de fondement.
Le gouvernement souhaite conclure des accords
réalisables, réalistes et exécutables.
Moties
Motions
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heren Francis Van den Eynde en Jan Mortelmans
en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord
de
interpellatie
van
de
heer
Francis Van den Eynde
en
het
antwoord
van
de
minister
van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven,
verzoekt deze laatste
onverwijld de nodige stappen te ondernemen om in
samenspraak met alle betrokkenen de minimale
dienstverlening in geval van staking bij de
spoorwegen te organiseren."
Une motion de recommandation a été déposée par
MM. Francis Van den Eynde et Jan Mortelmans et
est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant
entendu
l'interpellation
de
M. Francis Van den Eynde
et la réponse de la ministre de la Fonction publique
et des Entreprises publiques,
invite ce dernier
à prendre sans délai les mesures nécessaires en
vue d'organiser, en concertation avec tous les
acteurs concernés, un service minimum en cas de
grève des chemins de fer."
Een eenvoudige motie werd ingediend door de
heren Jef Van den Bergh, François Bellot en David
Lavaux.
Une motion pure et simple a été déposée par
MM. Jef Van den Bergh, François Bellot et David
Lavaux.
Over de moties zal later worden gestemd.
De bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement.
La discussion est close.
13 Samengevoegde vragen van
- de heer Josy Arens aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het nieuwe plan van De Post" (nr. 1524)
- de heer Bruno Stevenheydens aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de sluiting van PostPunten" (nr. 1553)
- de heer Ludo Van Campenhout aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de inplanting van PostPunten en de timing
daarvan" (nr. 1613)
- de heer Bruno Stevenheydens aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de aangekondigde sluiting van het
postkantoor in Melsele voordat er een PostPunt
opent" (nr. 1617)
- de heer Denis Ducarme aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de sluiting van het postkantoor in Gozée (Thuin)
en de patstelling in verband met de opening van
een PostPunt in dezelfde gemeente" (nr. 1760)
- mevrouw Sabien Lahaye-Battheu aan de
13 Questions jointes de
- M. Josy Arens à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
nouveau plan de La Poste" (n° 1524)<br>- M. Bruno Stevenheydens à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la fermeture de Points Poste" (n° 1553)<br>- M. Ludo Van Campenhout à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "l'implantation des Points Poste et le
calendrier prévu à ce sujet" (n° 1613)<br>- M. Bruno Stevenheydens à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la fermeture annoncée du bureau de poste
de Melsele avant même l'ouverture d'un Point
Poste" (n° 1617)<br>- M. Denis Ducarme à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
fermeture de la poste de Gozée (Thuin) et la
situation de blocage relative à l'ouverture d'un
Point Poste dans cette même commune"
(n° 1760)</b>
CRABV 52
COM 103
13/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de dienstverlening van
De Post in Roesbrugge-Haringe" (nr. 1774)
- mevrouw Sarah Smeyers aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de sluiting van verscheidene postkantoren"
(nr. 1785)
- de heer Stefaan Vercamer aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de voorziene hervormingen bij De Post in de
regio Aalst-Oudenaarde" (nr. 1883)
- de heer André Perpète aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de geplande herstructureringen bij De Post in de
provincie Luxemburg" (nr. 1917)
- de heer André Perpète aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de verschillende jaarverslagen over de werking
van De Post" (nr. 1918)
- de heer Stefaan Vercamer aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de voorziene hervormingen bij De Post in de
regio Aalst-Oudenaarde" (nr. 1994)
- de heer Éric Thiébaut aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de sluiting van postkantoren in de streek van
Bergen" (nr. 2020)
- mevrouw Camille Dieu aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de sluiting van postkantoren in de regio Bergen-
Borinage" (nr. 2024)
- Mme Sabien Lahaye-Battheu à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "le service offert par La Poste à Roesbrugge-
Haringe" (n° 1774)<br>- Mme Sarah Smeyers à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
fermeture de plusieurs bureaux de poste"
(n° 1785)<br>- M. Stefaan Vercamer à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
réformes prévues à La Poste dans la région
d'Alost-Audenarde" (n° 1883)<br>- M. André Perpète à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
restructurations prévues à La Poste en province
de Luxembourg" (n° 1917)<br>- M. André Perpète à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
différents rapports annuels relatifs aux activités
de La Poste" (n° 1918)<br>- M. Stefaan Vercamer à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
réformes prévues à La Poste dans la région
d'Alost-Audenarde" (n° 1994)<br>- M. Éric Thiébaut à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
fermeture de bureaux de poste dans la région de
Mons" (n° 2020)<br>- Mme Camille Dieu à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
fermeture de bureaux de poste dans la région de
Mons-Borinage" (n° 2024)</b>
13.01
Josy
Arens
(cdH):
Naast
de
onaanvaardbare sluiting van de postkantoren, die
overeenkomstig het beheersplan wordt doorgezet,
wordt er bij De Post momenteel kennelijk ook een
plan van de directie besproken. Het zou ertoe
strekken postkantoren te vervangen door clusters
van kleine entiteiten, waar postbodes de ronden
zouden voorbereiden. Een en ander zou vervolgens
naar kleine depots worden vervoerd en door
bezorgers worden uitgereikt. De taak van de
postbodes zou zich beperken tot het uitbetalen van
de pensioenen en het bezorgen van kleine colli. Zij
zouden geen postzegels meer mogen verkopen of
post in ontvangst mogen nemen. Als gevolg
daarvan zouden inwoners van landelijke gebieden
eens te meer worden gediscrimineerd.
De inschakeling van bezorgers voor ronden die
enkele uren duren zal bovendien ook niet voor
werkzekerheid zorgen. De bezorgers zijn niet
vertrouwd met de wijken en kunnen nergens terecht
voor inlichtingen.
Wat vindt u van dat plan? Zal u maatregelen treffen
om ervoor te zorgen dat de postbodes hun ronden
kunnen blijven voortzetten en hun sociale rol in de
landelijke gebieden kunnen blijven vervullen? Zal u
13.01 Josy Arens (cdH) : Outre la fermeture
inacceptable des bureaux de poste qui se poursuit
conformément au plan de gestion, il semble qu'un
plan de direction soit en discussion à la Poste. Sa
mise en oeuvre se traduirait par le remplacement
des bureaux de poste par des clusters de plusieurs
entités, où les facteurs prépareraient les tournées
qui seraient ensuite acheminées vers de petits
dépôts pour être distribuées par des livreurs. La
tâche du facteur se réduirait à payer les pensions et
à livrer les petits colis. Il ne pourrait plus vendre des
timbres ni réceptionner du courrier. À nouveau, les
habitants des zones rurales seraient discriminés.
De plus, le fait d'embaucher des livreurs pour des
tournées de quelques heures n'assurera pas une
stabilité de l'emploi. Les livreurs ne connaîtront pas
les quartiers et n'auront personne pour les
renseigner.
Quelle est votre position par rapport à ce plan ?
Envisagez-vous des mesures afin de permettre au
facteur de continuer ses tournées et d'assumer son
rôle social dans nos régions rurales ? Prendrez-
13/02/2008
CRABV 52
COM 103
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
het nodige doen om de toepassing van dat
onaanvaardbare plan te verhinderen?
vous des dispositions pour que ce plan inacceptable
ne soit pas mis en application ?
13.02 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Nadat
de postkantoren van Reningelst en Watou reeds de
deuren moesten sluiten en er een postpunt in de
plaats kwam, zou nu ook het kantoor in
Roesbrugge-Haringe dicht gaan, zodat enkel het
hoofdkantoor in Poperinge overblijft.
Klopt dit? Voor wanneer is de sluiting gepland?
Klopt het dat er volgens het beheerscontract in een
straal van 10 kilometer een kantoor moet zijn dat de
volledige dienstverlening aanbiedt? Als het kantoor
van Roesbrugge gesloten wordt, zal de afstand
immers groter zijn dan 10 kilometer.
Hoeveel kantoren heeft De Post sinds het begin van
de reorganisatie reeds gesloten? Hoeveel volgen er
nog? Hoeveel kantoren waren er vóór de
reorganisatie?
13.02 Sabien Lahaye-Battheu (Open Vld): Après
la fermeture des bureaux de poste de Reningelst et
Watou et leur remplacement par un Point Poste, ce
serait à présent au tour du bureau de Roesbrugge-
Haringe de fermer ses portes, de sorte que seul
subsisterait le bureau central de Poperinge.
Est-ce exact ? Pour quelle date cette fermeture est-
elle prévue ? Est-il exact que, selon le contrat de
gestion, l'on doit nécessairement pouvoir trouver un
bureau de poste offrant la totalité des services dans
un rayon de 10 kilomètres ? Si le bureau de
Roesbrugge devait fermer, la distance dépasserait
en effet les 10 kilomètres.
Combien de bureaux La Poste a-t-elle déjà fermés
depuis le début de la réorganisation ? Combien
d'autres vont encore suivre ? Combien comptait-on
de bureaux avant la réorganisation ?
13.03 Camille Dieu (PS): Om ervoor te zorgen dat
De Post kan concurreren in een geliberaliseerde
markt, wordt er in de beheersovereenkomst
voorzien in een sluiting van heel wat postkantoren.
In het 22.700 inwoners tellende Saint-Ghislain, een
entiteit in de Borinage, blijft er nog maar één enkel
postkantoor over. Voor Baudour is geen enkel
postpunt voorzien en de postpunten van Sirault en
Douvrain moeten er nog komen.
Een dergelijke situatie is nadelig voor de inwoners
en komt ook het imago van De Post niet ten goede,
zo lijkt me. Welke maatregelen zal u nemen om dat
probleem snel op te lossen?
13.03 Camille Dieu (PS) : Pour que la Poste soit
compétitive sur un marché libéralisé, le contrat de
gestion a prévu de nombreuses fermetures de
bureaux de poste. À Saint-Ghislain, une entité du
Borinage qui compte 22 700 habitants, il ne
subsiste qu'un seul bureau de poste. Aucun point-
poste n'est prévu à Baudour et ceux de Sirault et de
Douvrain n'ont pas encore été créés.
Il me semble que cette situation est dommageable
pour les citoyens et pour l'image de La Poste.
Quelles mesures prendrez-vous pour que ce
problème soit réglé rapidement ?
13.04 Bruno Stevenheydens (Vlaams Belang):
Onlangs raakte bekend dat het postpunt in Sint-
Niklaas in de deelgemeente Sinaai binnenkort zal
sluiten. Dit postpunt is gevestigd in een filiaal van
Fortis. Het stadsbestuur vindt dat, indien er geen
nieuw postpunt komt, het oude kantoor moet
worden heropend.
Klopt het dat het postpunt in Sinaai opgedoekt
wordt? Wordt er naar alternatieven gezocht?
Hoeveel postpunten zijn er al in heel het land?
Hoeveel postpunten zijn er al opnieuw gesloten? Is
alleen het postpunt in Sinaai bedreigd of zegt Fortis
de samenwerking in het algemeen op? Waar
worden de meeste postpunten uitgebaat? Zijn dat
handelszaken, banken, gemeentehuizen? Werd de
werking van de postpunten al geëvalueerd?
13.04 Bruno Stevenheydens (Vlaams Belang):
On a appris récemment que le Point Poste de
Sinaai, une commune fusionnée de Saint-Nicolas,
fermera bientôt ses portes. Ce Point Poste est
établi dans une filiale de Fortis. L'administration
locale estime que si l'on n'ouvre pas un nouveau
Point Poste pour le remplacer, l'ancien bureau de
poste doit être rouvert.
Est-il exact que le Point Poste de Sinaai va être
supprimé ? Est-on à la recherche d'alternatives ?
Combien de Points Poste y a-t-il déjà dans tout le
pays ? Combien de Points Poste ont-ils déjà fermé
leurs portes ? Le Point Poste de Sinaai est-il le seul
à être menacé ? Ou la banque Fortis renonce-t-elle
de manière générale à sa collaboration avec La
Poste ? Où la plupart des Points Poste sont-ils
établis ? Dans des commerces, des banques, des
maisons communales ? Leur fonctionnement a-t-il
déjà été évalué ?
CRABV 52
COM 103
13/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
Eind 2006 kondigde De Post de sluiting aan van het
kantoor in Melsele, een deelgemeente van
Beveren-Waas. In november zei de bevoegde
staatssecretaris dat dit kantoor niet zou sluiten als
er geen alternatief was gevonden in de vorm van
een postpunt. Volgens mijn informatie zou het
kantoor eind volgende maand toch sluiten, ook al is
er nog geen locatie gevonden voor een postpunt.
Klopt dit? Wat is het standpunt van de minister
hierover? Hoeveel aanbestedingen voor een
postpunt werden er uitgeschreven en hoeveel
kandidaten
heeft
dit opgeleverd? Zijn er
gelijkaardige problemen in andere gemeenten?
In een deelgemeente van 10.000 inwoners zoals
Melsele is het wellicht moeilijker de dienstverlening
van De Post via een postpunt aan te bieden dan in
een kleine deelgemeente. Zijn de problemen
inderdaad afhankelijk van het inwonersaantal?
Fin 2006, La Poste a annoncé la fermeture du
bureau de Melsele, une commune fusionnée de
Beveren-Waas. En novembre, le secrétaire d'État
compétent avait déclaré que ce bureau ne serait
pas fermé si aucune alternative n'était trouvée sous
la forme d'un Point Poste. Selon mes informations,
le bureau en question devrait quand même fermer
ses portes, bien que l'on n'ait pas encore trouvé de
lieu prêt à accueillir un Point Poste.
Ces informations sont-elles exactes ? Quel est le
point de vue de la ministre à ce sujet ? Combien
d'appels d'offres ont-ils été lancés en vue de la
création d'un Point Poste à Melsele et combien de
candidats y ont-ils répondu ? Y a-t-il des problèmes
semblables dans d'autres communes ?
Dans une commune fusionnée de 10 000 habitants
telle que Melsele, il est peut-être plus difficile que
dans une petite commune de faire accomplir par un
Point Poste l'éventail des services offerts par La
Poste. Les problèmes dépendent-ils effectivement
du nombre d'habitants ?
13.05 André Perpète (PS): De in de provincie
Luxemburg geplande herstructurering van De Post
heeft betrekking op de uitreikingskantoren, waarvan
er momenteel 27 zijn. In een werknota ter
voorbereiding van het strategisch plan 2008-2012
zou De Post die kantoren willen terugbrengen tot vijf
platforms.
Welke rol is in die omstandigheden in de toekomst
weggelegd
voor
de
postboden
in
ons
overheidsbedrijf?
Hoeveel banen staan er mogelijk op de tocht?
Wat verstaat De Post onder het begrip
`postbezorgers'?
Zou men nieuw personeel in dienst moeten nemen
of zou er gewerkt moeten worden met
onderaannemers?
De jaarverslagen over de activiteiten van De Post
en meer bepaald het verslag van De Post zelf en
dat van de ombudsdienst van De Post over 2006
komen tot zeer uiteenlopende besluiten. Volgens
het verslag van De Post is er geen vuiltje aan de
lucht en zijn personeel en cliënteel tevreden.
13.05 André Perpète (PS) : La restructuration de
La Poste, prévue dans la province de Luxembourg,
vise les bureaux de distribution de courrier. Ils sont
pour l'instant au nombre de 27. Dans une note de
travail du plan stratégique 2008-2012, la Poste
envisagerait de les ramener à cinq plates-formes.
Quel rôle les facteurs joueront-ils à l'avenir dans
notre entreprise publique dans ces conditions ?
Combien d'emplois pourraient-ils être perdus ?
Qu'entend La Poste par les termes "livreur de
courrier"?
Faudrait-il engager du nouveau personnel ou
recourir à des sous-traitants ?
Les rapports annuels relatifs aux activités de La
Poste et notamment les rapports 2006 de La Poste
et du service de médiation de La Poste ont des
conclusions très différentes. Selon le rapport de La
Poste tout va bien, le personnel et la clientèle sont
satisfaits.
Ik heb de indruk dat we op straat niet dezelfde
mensen ontmoeten!
In 2006 werden er 700 voltijd equivalenten
geschrapt. De uitzendkrachten die zelfs geen
basiskennis hebben, moeten onder zeer onzekere
arbeidsvoorwaarden werken. Nog nooit kreeg de
ombudsdienst zoveel klachten te verwerken, vooral
over de sluiting van buurtkantoren, het weghalen
van postbussen en de PostPunten.
Waaraan ligt dat verschil in perceptie volgens u?
J'ai l'impression que nous ne rencontrons pas les
mêmes personnes dans la rue !
En 2006, on a assisté à la suppression de 700
équivalents temps plein. Les conditions de travail
sont précaires pour les travailleurs intérimaires qui
n'ont aucune connaissance de base. Le nombre de
plaintes auprès du service de médiation n'a jamais
été aussi important, surtout concernant la fermeture
des bureaux de proximité, la suppression des
boîtes aux lettres et les Points Poste.
Pouvez-vous nous expliquer cette différence de
13/02/2008
CRABV 52
COM 103
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
Welke bijkomende herstructureringen staan er ons
nog echt te wachten?
Welke verbintenissen zal het overheidsbedrijf in de
toekomst aangaan?
Welke richting wil de regering uit met de
toekomstige beheerscontracten?
Zullen
de
indienstnemingen
opnieuw
gestructureerder verlopen en zal de opleiding van
het personeel opnieuw op een coherentere manier
georganiseerd worden?
In mijn ogen kunnen de postpunten geen structureel
antwoord bieden, maar zijn ze veeleer een
lapmiddel.
perception ?
Quelles restructurations supplémentaires sont-elles
réellement à l'ordre du jour ?
Qu'en sera-t-il des engagements futurs au sein de
l'entreprise publique ?
Quelles sont les intentions du gouvernement par
rapport aux futurs contrats de gestion?
Reviendrons-nous à un recrutement plus organisé
et à une formation plus cohérente du personnel ?
Pour moi, les Points Poste ne peuvent constituer
une solution structurelle mais plutôt un pis-aller.
13.06 Eric Thiébaut (PS): De bevolking heeft haar
ongenoegen laten blijken over de aangekondigde
sluiting van het postkantoor van Cuesmes. De Post
is van plan in 2008 de kantoren van Boussu, in het
centrum van Pâturages, van Thulin, Cuesmes,
Flénu, Ghlin, in de chemin des Mordreux en op de
digue des Peupliers te Bergen, van de SHAPE, op
de place du Sud te Quaregnon, van Baudour en,
ten slotte, van Tertre te sluiten.
13.06 Eric Thiébaut (PS): La fermeture annoncée
du bureau de poste de Cuesmes a suscité un vif
mécontentement parmi la population. La Poste
prévoit, pour 2008, la fermeture des bureaux de
Boussu, de la place de Pâturages, de Thulin, de
Cuesmes, de Flénu, de Ghlin, du chemin des
Mourdreux, de la digue des Peupliers à Mons, du
SHAPE, de la place du Sud à Quaregnon, de
Baudour et, enfin, de Tertre.
De sluitingen zouden zogenaamd passen in een
betere dienstverlening aan het cliënteel! De Post
heeft aangekondigd dat zij in het kader van de
liberalisering van de sector maar één postkantoor
per entiteit wil behouden. In de gemeente Hensies,
waarvan ik burgemeester ben, wordt het
postkantoor gesloten. Mijn administratie heeft
voorgesteld dat er in haar gebouwen een postpunt
zou worden ondergebracht. Dat kost echter geld.
Mijn gemeente moet dus een extra inspanning
leveren omdat een openbare dienst die onder de
federale overheid ressorteert het enigszins laat
afweten.
Op grond van welke criteria werd beslist het
postkantoor van Cuesmes te sluiten?
Is het denkbaar dat De Post die sluiting zou
herbekijken?
Werd er met de autoriteiten van de stad Bergen
overlegd over de opening van alternatieve
postpunten in de gemeente?
Waarom weigert De Post met betrekking tot het
kantoor van Thulin de gemeenteadministratie haar
toestemming te verlenen om de dienstverlening tot
de bankdiensten van De Post uit te breiden?
Waarom heeft De Post niet stelselmatig getracht
samenwerkingsverbanden met de plaatselijke
besturen op te zetten?
Ces fermetures s'inscriraient dans le cadre de
l'amélioration du service à la clientèle ! La Poste a
annoncé qu'elle souhaitait ne conserver qu'un
bureau de poste par entité dans le cadre du
processus de libéralisation du secteur.
Dans la commune d'Hensies, dont je suis le
bourgmestre, le bureau va fermer ses portes. Mon
administration s'est proposée pour accueillir un
point-poste, opérationnel au mois d'avril. Cette
installation aura un coût. Par conséquent, je
considère que ma commune a dû suppléer à une
forme d'abandon d'un service public qui relève
encore du fédéral.
Sur quels critères la fermeture du bureau de poste
de Cuesmes a-t-elle été décidée ?
Peut-on envisager que La Poste reconsidère cette
fermeture ?
L'établissement de points-poste alternatifs au sein
de la commune, en concertation avec les autorités
de la Ville de Mons, a-t-elle été établie ?
S'agissant du bureau de Thulin, pourquoi La Poste
refuse-t-elle à l'administration communale d'élargir
les services disponibles aux services bancaires de
La Poste?
Pourquoi La Poste n'a-t-elle pas essayé
systématiquement de former des synergies avec les
pouvoirs locaux ?
13.07 Sarah Smeyers (CD&V - N-VA): De Post zal 13.07 Sarah Smeyers (CD&V - N-VA) : En 2008,
CRABV 52
COM 103
13/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
in 2008 in Sint-Niklaas negen bestaande
postkantoren sluiten. Enkel twee hoofdgebouwen in
het centrum van de stad zullen open blijven. In
Beveren zal slechts één kantoor overblijven voor
acht deelgemeenten.
Wat is de mening van de minister over het huidige
centralisatiebeleid van De Post? Is het normaal dat
burgers een half uur met de auto onderweg zijn
naar
het
dichtstbijzijnde
postkantoor?
Is
klantvriendelijkheid niet even belangrijk als
rendabiliteit? Is het normaal dat De Post de sluiting
van kantoren aankondigt vooraleer duidelijk is of en
waar er postpunten komen? Biedt een postpunt
voldoende dienstverlening?
La Poste va fermer 9 bureaux à Sint-Niklaas, seuls
deux bâtiments principaux subsistant au centre-
ville. À Beveren, seul un bureau sera maintenu pour
8 communes.
Que pense la ministre de la politique actuelle de
centralisation de La Poste ? Est-il normal que pour
certaines personnes, le bureau de poste le plus
proche se situe à une demi-heure de voiture ?
N'est-il pas aussi important de poursuivre une
stratégie axée sur le client que de viser la
rentabilité ? Est-il normal que La Poste annonce la
fermeture de bureaux avant de savoir précisément
s'ils seront remplacés par des Points Poste et où
ces derniers seront situés ? Les services offerts par
un Point Poste sont-ils suffisants ?
13.08 Stefaan Vercamer (CD&V - N-VA): Ook in
Aalst en Oudenaarde wil De Post postkantoren
sluiten en vervangen door postpunten.
Over hoeveel postkantoren gaat het? Hoeveel
postpunten zullen er komen? Blijft het aantal rode
brievenbussen op peil of zal ook dat aantal dalen?
Wanneer zullen er blauwe brievenbussen geplaatst
worden aan de postpunten? Wat is de timing voor
de terbeschikkingstelling van de zogenaamde
bankhoek, met de diensten van de Bank van De
Post in elk postkantoor? Wat is de timing voor de
invoering van georoutes 3 en 4? Wanneer zullen de
uitreikingskantoren
worden
omgevormd
tot
platformen met betrekking tot de pakjes, de
expressdiensten,
de
verkorte
en
halftijdse
uitreikingsrondes
en
het
inzetten
van
postbezorgers?
13.08 Stefaan Vercamer (CD&V - N-VA) : La
Poste souhaite également fermer des bureaux de
poste à Alost et à Audenaerde et les remplacer par
des Points Poste.
De combien de bureaux de poste s'agit-il ?
Combien de Points Poste seront-ils créés ? Le
nombre de boîtes aux lettres rouges sera-t-il
maintenu ou diminuera-t-il ? Quand des boîtes aux
lettres bleues seront-elles installées près des Points
Poste ? Quel est le calendrier pour la mise à
disposition, dans chaque bureau de poste, du coin
pour les opérations bancaires comprenant les
services de la Banque de La Poste ? Quel est le
calendrier pour l'instauration des Géoroutes 3 et 4 ?
Quand les bureaux de distribution seront-ils
transformés en plates-formes en ce qui concerne
les paquets, les services express, les tournées de
distribution écourtées et à mi-temps et les livreurs
de courrier ?
13.09 Minister Inge Vervotte (Nederlands): De
reorganisatie van het kantorennetwerk van De Post
gebeurt niet alleen omwille van de centralisatie,
maar vooral omwille van diversificatie. Op basis van
verschillende studies werd een nieuwe visie
ontwikkeld waarbij het postkantoor niet langer de
enige postale dienstverlener is, maar waar er
daarnaast ook postpunten en zegelwinkels komen.
In de toekomst komt daarbij ook bankieren via
internet of telefoon.
Het netwerk van 1300 postkantoren dat zwaar
verlieslatend is wordt omgevormd tot een netwerk
van minstens evenveel postale servicepunten. Er
werd afgesproken dat 650 postkantoren en 650
postpunten gegarandeerd open blijven.
De reorganisatie ging van start in 2007 en wordt
13.09 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais) : La
réorganisation du réseau de bureaux de La Poste
est due au besoin de centralisation, mais aussi et
surtout de diversification. Dans la nouvelle vision qui
a été développée sur la base de différentes études,
le bureau de poste n'est plus le seul fournisseur de
services postaux et des Points Poste, ainsi que des
débits de timbres, viennent le compléter. À l'avenir,
la banque par internet ou par téléphone s'y ajoutera
aussi.
Le réseau de 1.300 bureaux postaux, qui est
largement déficitaire, est transformé en un réseau
comptant au moins autant de points de services
postaux. Conformément à un accord, il est garanti
que 650 bureaux postaux et 650 Points Poste
resteront ouverts.
La réorganisation a démarré en 2007 et s'achèvera
13/02/2008
CRABV 52
COM 103
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
afgerond in 2009. De Post engageert zich om
telkens wanneer er een kantoor gesloten wordt, een
postpunt te openen. Dat werd echter niet
opgenomen in de beheersovereenkomst.
en 2009. La Poste s'engage à ouvrir un Point Poste
à chaque fermeture d'un bureau. Cependant, ce
point n'a pas été mentionné dans le contrat de
gestion.
De reorganisatie is noodzakelijk omdat het
kantorennetwerk zwaar verlieslatend is en De Post
zich moet voorbereiden op de liberalisering van de
markt. De komende maanden zullen we moeten
nagaan hoe De Post zich hierop het best kan
voorbereiden.
Ook al dateert de beslissing al van voor ik minister
was, het zou onverantwoord zijn om alles nu
opnieuw te veranderen. Ik zal de evaluatie, de
evolutie, de kwaliteit en de continuïteit van de
postpunten nauwgezet blijven opvolgen en erop
toezien dat alle voorwaarden vervuld zijn.
Voor
courante
verrichtingen
zoals
postzegelverkoop, frankeringsadvies, afgifte en
afhaling van een aangetekende zending of pakjes
en betalingen tot 300 euro kan men voortaan in een
postpunt terecht en hoeft men zich dus niet meer te
verplaatsen
naar
een
postkantoor.
Een
aangetekende zending of pakje kan bovendien ook
opnieuw worden aangeboden en postbodes kunnen
aan minder mobiele personen ook een aantal
basisdiensten aan huis leveren.
Uit recent onderzoek blijkt dat de tevredenheid over
het verkoopsnetwerk van De Post zowel bij
particulieren als zelfstandigen en KMO's is
toegenomen. Vooral de ruimere openingsuren van
de postpunten en de mogelijkheden van de e-shop
worden geapprecieerd en deze diversificatie
garandeert de toegankelijkheid. Voor bedrijven
bestaan er trouwens specifieke oplossingen.
La réorganisation est indispensable étant donné
que le réseau de bureaux enregistre de lourdes
pertes et que La Poste doit se préparer à la
libéralisation du marché. Au cours des prochains
mois, nous devrons examiner comment La Poste
pourra s'y préparer au mieux.
Bien que la décision soit antérieure à ma
nomination en tant que ministre, il serait
déraisonnable de tout modifier maintenant. Je
continuerai à suivre l'évaluation, l'évolution, la
qualité et la pérennité des Points Poste de près et
veillerai à ce que toutes les conditions soient
remplies.
Pour les opérations courantes comme la vente de
timbres, les renseignements sur l'affranchissement,
la remise et le retrait d'envois recommandés ou de
paquets et de paiements jusqu'à 300 euros, les
clients peuvent dorénavant se rendre dans un Point
Poste et ne doivent plus se déplacer dans un
bureau de poste. Un envoi ou un paquet
recommandé peut par ailleurs être présenté une
nouvelle fois et les facteurs peuvent également
fournir quelques services de base à domicile aux
personnes moins valides.
Une récente enquête montre que la satisfaction
relative au réseau commercial de La Poste a
augmenté chez les particuliers, les indépendants et
les PME. Essentiellement l'allongement des heures
d'ouverture des Points Poste et les possibilités de
e-shopping sont appréciés et cette diversification
garantit l'accessibilité. Des solutions spécifiques
sont par ailleurs proposées aux entreprises.
In een postpunt kan men terecht voor 90 procent
van de loketverrichtingen van een postkantoor.
Le client peut s'adresser à un Point Poste pour
90 % des opérations normalement effectuées au
guichet d'un bureau de poste.
(Frans) De diverse diensten die door de
postkantoren en postpunten worden geleverd, zijn
vastgelegd in het beheerscontract, waarin naar een
volledig en een basisassortiment wordt verwezen.
Dat laatste vertegenwoordigt gemiddeld 90 procent
van de activiteit van een postkantoor wat de
individuele verrichtingen betreft.
(En français) Les différents services offerts par un
bureau de poste et un Point Poste sont définis dans
le contrat de gestion qui fait référence à un
assortiment complet et à un assortiment de base,
qui représente en moyenne 90% de l'activité d'un
bureau de poste en termes de transactions
individuelles.
(Nederlands) In een multikanaalaanpak blijft de
toegankelijkheid van de dienstverlening zo
gewaarborgd, overeenkomstig de bepalingen van
de beheersovereenkomst met De Post.
(En néerlandais) L'accessibilité des services est
ainsi garantie dans le cadre d'une approche
multicanaux et conformément aux dispositions du
contrat de gestion avec La Poste.
CRABV 52
COM 103
13/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
De aankondiging van sluitingen vooraleer de exacte
locatie van de vervangende PostPunten bekend is,
beoogt een zo transparant mogelijke communicatie.
Vooraleer er een PostPunt kan worden geopend en
een postkantoor kan gesloten worden, moet men
verschillende stappen doorlopen: een lokale
aanbesteding en onderhandelingen met potentiële
partners en met het plaatselijke postpersoneel.
Wanneer de concrete data bekend zijn, brengt De
Post het gemeentebestuur hiervan op de hoogte en
organiseert ze een informatiecampagne voor het
grote publiek, onder meer via een huis-aan-
huisfolder. Om ervoor te zorgen dat het draagvlak
voor de overgang bewaard blijft, moet De Post
hieraan de nodige zorg besteden.
Iedere sluiting van een kantoor en iedere opening
van een PostPunt is gebaseerd op een zeer
gedetailleerd en volledig onderzoek. Bij dit
onderzoek
wordt
rekening
gehouden
met
verschillende elementen, die opgenomen zijn in de
beheersovereenkomst. Het gaat onder meer om de
bevolkingsdichtheid,
het
marktpotentieel,
de
infrastructuur
en
de
economische
levensvatbaarheid van het kantoor, en de structuur
van het kantorennetwerk.
Het is juist dat De Post en Fortis in onderling
akkoord besloten hebben om de samenwerking te
stoppen. Hierdoor zullen alle postpunten die in
agentschappen
van
Fortis
gevestigd
zijn,
stelselmatig opgedoekt worden. De Post engageert
zich om telkens voor een alternatief postpunt te
zorgen. De sluiting van het postpunt in het Fortis-
kantoor te Sinaai zal in maart van dit jaar
plaatsvinden. Een alternatief is al gevonden.
L'annonce de la fermeture de bureaux avant que
l'emplacement exact des Points Poste qui les
remplaceront ne soit connu vise à instaurer une
communication aussi transparente que possible.
Les différentes étapes à respecter avant d'ouvrir un
Point Poste et de fermer un bureau consistent à
lancer un appel d'offre local et à entamer des
négociations avec les partenaires potentiels ainsi
qu'avec le personnel local de La Poste. Lorsque les
données concrètes sont disponibles, La Poste en
avertit l'administration communale et organise une
campagne d'information à destination du grand
public, notamment par le biais de dépliants
distribués en porte-à-porte. La Poste doit faire
montre d'un soin tout particulier lors de la transition
et veiller à ce que cette dernière s'accompagne d'un
maximum de compréhension de la part de tous.
Chaque fermeture d'un bureau et chaque ouverture
d'un Point Poste est fondée sur une étude complète
et très circonstanciée prenant en considération
différents éléments figurant dans le contrat de
gestion tels que la densité de population, le
potentiel du marché, l'infrastructure, la viabilité
économique du bureau et la structure du réseau de
bureaux.
Les Points Poste implantés dans des agences
Fortis seront systématiquement démantelés à la
suite de la décision prise en effet par La Poste et
par Fortis de mettre fin à leur collaboration. La
Poste s'engage à rechercher à chaque fois un Point
Poste de substitution. Le Point Poste situé dans le
bureau Fortis de Sinaai, pour lequel une alternative
a déjà été trouvée, sera fermé en mars prochain.
De aanbestedingen voor de vervanging van de
achttien postpunten in Fortis-kantoren zijn in januari
gepubliceerd.
Het eerste postpunt werd op 4 november 2004
geopend. Op dit moment zijn er 360 postpunten en
er werden er al zes gesloten. Dat is niet
uitzonderlijk: er zullen altijd postpunten open en
dicht gaan. Wat telt is dat de voorwaarden van de
beheersovereenkomst nageleefd worden, wat onder
meer betekent dat het verkoopnetwerk altijd 1300
punten moet tellen en minimum één postkantoor
per gemeente. De Post volgt de kwaliteit van de
dienstverlening in het postpuntennetwerk op de
voet. Ik heb hierop nogmaals aangedrongen in mijn
gesprekken met De Post.
Postpunten die niet aan de kwaliteitseisen van De
Les appels d'offres en vue du remplacement des
dix-huit Points Poste dans des agences Fortis ont
été publiés en janvier.
Le premier Point Poste a été ouvert le 4 novembre
2004. On dénombre actuellement 360 Points Poste
et six ont déjà été fermés. Cette situation n'est pas
exceptionnelle puisqu'il y aura toujours des Points
Poste qui s'ouvriront et d'autres qui fermeront. Il
importe de respecter les conditions du contrat de
gestion, ce qui signifie notamment que le réseau de
vente doit toujours compter 1.300 points et au
moins un bureau de poste par commune. La Poste
assure un suivi étroit de la qualité du service dans
le réseau des Points Poste. J'ai encore insisté sur
cet aspect dans le cadre de mes discussions avec
La Poste.
Les Points Poste qui ne satisfont pas aux exigences
13/02/2008
CRABV 52
COM 103
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
Post voldoen, kunnen uiteraard ook gesloten
worden. De uitbater van een postpunt kan natuurlijk
ook op elk moment zelf beslissen om ermee te
stoppen.
De meeste postpunten worden in handelszaken
uitgebaat; 64 procent van de postpunten is
gevestigd in zelfstandige handelszaken, 27 procent
in supermarkten. De rest is verdeeld tussen de
financiële en de openbare sector.
De sluiting van het postkantoor van Melsele is
inderdaad gepland voor einde maart 2008.
Tegelijkertijd blijft De Post zich engageren om zo
spoedig mogelijk een vervangend postpunt te
openen. Ik heb gevraagd om niet te sluiten alvorens
er een alternatief is. De procedure om een partner
te vinden voor de uitbating van een postpunt is
volop bezig; er werden twee kandidaturen
ontvangen en geëvalueerd. In een klein aantal
andere gemeenten is het ook moeilijk gebleken om
een geschikte partner te vinden, maar er is meestal
geen verband met het aantal inwoners.
De sluiting van het postkantoor Roesbrugge-
Haringe is gepland voor 28 april van dit jaar. Dit
betekent dat er uiteindelijk één postkantoor zal
overblijven in Poperinge en drie postpunten in
Reningelst, in Watou en in Proven. Dit laatste
vervangt het postkantoor in Roesbrugge en zal op
20 februari operationeel zijn.
de qualité de La Poste peuvent bien entendu être
fermés. Il va de soi que l'exploitant d'un Point Poste
peut également décider à tout moment de cesser
son activité.
La plupart des Points Poste sont exploités dans le
cadre de commerces : 64 % sont établis dans des
commerces indépendants et 27 % dans des
supermarchés, le reste étant réparti entre les
secteur financier et public.
La fermeture du bureau de poste de Melsele est
effectivement planifiée pour la fin du mois de mars
2008. En même temps, La Poste maintient son
engagement d'ouvrir rapidement un Point Poste à
titre de remplacement. J'ai demandé que la
fermeture n'intervienne pas avant qu'une autre
solution ait été trouvée. La procédure de recherche
d'un partenaire pour l'exploitation d'un Point Poste
est en cours et deux candidatures ont été reçues et
évaluées. Dans un petit nombre d'autres
communes, il s'est également avéré difficile de
trouver un partenaire adéquat mais il n'existe
généralement pas de lien avec le nombre
d'habitants.
La fermeture du bureau de poste de Roesbrugge-
Haringe est prévue pour le 28 avril prochain, ce qui
signifie qu'il subsistera un seul bureau de poste à
Poperinge et un Point Poste à Reningelst, à Watou
et à Proven. Ce dernier Point Poste remplace le
bureau de poste de Roesbrugge et sera
opérationnel le 20 février.
Binnen een straal van 10 km van elk postpunt met
basisassortiment
moet
er
volgens
de
beheersovereenkomst een postkantoor zijn dat het
volledige assortiment aanbiedt. Het postkantoor
Oost-Vleteren ligt op 9,4 km van Proven. Het
beheerscontract wordt dus gerespecteerd.
Op 1 januari 2006, het begin van deze
reorganisatie, waren er 1294 postkantoren. In 2006
heeft De Post 46 postkantoren gesloten en vijf
kantoren geopend. In 2007 werden er 251
postkantoren gesloten en zes kantoren geopend. In
2008 en 2009 is de sluiting van driehonderd
kantoren en de opening van een veertigtal kantoren
gepland.
Le contrat de gestion prévoit la présence d'un
bureau de poste proposant l'assortiment complet
dans un rayon de 10 km autour de chaque point
poste proposant l'assortiment de base. Le bureau
de poste de Oost-Vleteren est situé à 9,4 km de
Proven. Le contrat de gestion est donc respecté.
Le 1er janvier 2006, au début de l'opération de
réorganisation, le pays comptait 1294 bureaux de
poste. En 2006, La Poste a fermé 46 bureaux et en
a ouvert cinq. En 2007, 251 bureaux de poste ont
été fermés et six autres ont été ouverts. Pour 2008
et 2009 sont prévus la fermeture de trois cents
bureaux et l'ouverture d'une quarantaine d'autres.
(Frans) Wat de regio Bergen-Borinage betreft, ziet
de geplande reorganisatie er als volgt uit. In Saint-
Ghislain zouden tot medio 2009 zowel het
bestaande postkantoor - waar alle postdiensten
beschikbaar zijn als de vier postpunten met een
basisaanbod behouden blijven.
Het kantoor van Sirault, dat na een reeks hold-ups
werd gesloten, zal binnenkort door een PostPunt
(En français) En ce qui concerne la région de Mons-
Borinage, pour la commune de Saint-Ghislain, la
réorganisation se traduit à l'horizon mi-2009 par le
maintien du bureau de poste offrant un assortiment
complet et des quatre points-poste offrant un
assortiment de base.
Le bureau de Sirault, fermé suite à une répétition de
hold-up, sera prochainement remplacé par un point-
CRABV 52
COM 103
13/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
worden vervangen, na de uitvoering van de nodige
werken door de partners waarmee in zee wordt
gegaan.
Voor het kantoor in Baudour werd de enige
kandidaat die interesse betoonde voor de opening
van een PostPunt gekozen.
De Post garandeert dat er postpunten worden
geopend vóór de kantoren worden gesloten, zoals
al het geval was in Quaregnon, Baudour en
Hensies.
De beslissing om het kantoor van Cuesmes te
sluiten strookt met de in het beheerscontract
vastgestelde criteria.
Het strategisch plan, dat voorziet in het behoud van
650 postkantoren, is gebaseerd op een model dat
enerzijds de rentabiliteit van het netwerk en
anderzijds het verzekeren van de dienstverlening
beoogt, rekening houdend met het aantal inwoners
en met de omvang van het postverkeer. Wanneer
een gemeente over meer dan een kantoor beschikt,
wordt bij de keuze van het of de te behouden
kantoor/kantoren rekening gehouden met de
plaatselijke omstandigheden.
Over de sluiting van het kantoor van Cuesmes
hoefde niet te worden overlegd met het
gemeentebestuur. Dat werd wel op de hoogte
gehouden, met het oog op een transparante
besluitvorming.
poste, après exécution de travaux par les
partenaires choisis.
En ce qui concerne le bureau de Baudour, le seul
candidat ayant manifesté son intérêt pour
l'ouverture d'un point-poste a été sélectionné.
La Poste garantit l'ouverture de points-poste avant
les fermetures, ce qui est déjà le cas pour
Quaregnon, Baudour et Hensies.
La décision de fermeture du bureau de Cuesmes
cadre avec les critères fixés par le contrat de
gestion.
Le plan stratégique qui prévoit le maintien de 650
bureaux de poste est déterminé en fonction d'un
modèle visant à assurer la rentabilité du réseau et
la couverture du terrain en termes d'habitants et de
trafic. Si une commune dispose de plus d'un
bureau, le choix du bureau ou des bureaux à
maintenir se fait sur base d'une analyse locale.
La fermeture du bureau de Cuesmes ne devait pas
faire l'objet d'une concertation avec les autorités
communales. Cependant, celles-ci ont été tenues
informées dans un souci de transparence.
Ik zal De Post ook vragen dat zij, zoals altijd, de
opening van een postpunt garandeert alvorens het
postkantoor sluit.
Je demanderai également à La Poste de garantir,
comme toujours, l'ouverture d'un point-poste
préalable à la fermeture du bureau.
(Nederlands) Ook in de regio Aalst-Oudenaarde zal
De Post de reorganisatie van het kantorennetwerk
voortzetten. Tot midden 2009 komen er nog vijf
sluitingen. Aalst zal twee kantoren houden, de
andere deelgemeenten één. De gesloten kantoren
worden vervangen door postpunten.
Er zijn geen plannen om het aantal rode
brievenbussen te verminderen, sommige kunnen
wel verplaatst worden. De blauwe brievenbussen
voor overschrijvingen van de Bank van De Post
zullen tussen 15 februari en eind juni in de
postpunten worden geplaatst.
De dienstverlening van de Bank van De Post is in
alle postkantoren beschikbaar. Een bankhoek komt
er waar mogelijk.
De reorganisatie van de uitreiking en de daarmee
verbonden aanpassingen van de dienstorganisatie
zijn een permanent proces. Het streefdoel is één
aanpassing van de dienstorganisaties per jaar.
(En néerlandais) La réorganisation du réseau de
bureaux de poste sera également poursuivie dans
la région d'Alost-Audenaerde. Cinq fermetures sont
encore prévues jusqu'à la mi-2009. Alost
conservera deux bureaux, les autres communes
fusionnées en conserveront un. Les bureaux fermés
seront remplacés par des Points Poste.
Il n'existe aucun projet visant à réduire le nombre
de boîtes aux lettres rouges. Certaines d'entre elles
pourraient toutefois être déplacées. Les boîtes aux
lettres bleues pour les virements de la Banque de
La Poste seront installées entre le 15 février et fin
juin dans les Points Poste.
Les services de la Banque de La Poste sont
disponibles dans tous les bureaux de poste. Un coin
pour les opérations bancaires sera aménagé dans
la mesure du possible.
La réorganisation de la distribution et les
adaptations de l'organisation du service y relatives
constituent un processus permanent. L'objectif est
de réaliser une adaptation des organisations du
service par an.
13/02/2008
CRABV 52
COM 103
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
(Frans) Inzake de reorganisatie van de postbedeling
voorziet het bedrijfsplan 2006-20012 niet in een
nieuw plan maar in een updating van de sinds 2003
gerealiserde projecten om de schok van de
liberalisering op te vangen. Er moet een
onderscheid
worden
gemaakt
tussen
het
postkantoor, een gebouw dat verband houdt met de
postbedeling, en het postkantoor waar klanten
worden ontvangen. Het is geen reglmentaire
noodzaak noch een operationale vereiste dat beide
in
een
gemeenschappelijk
gebouw
zijn
ondergebracht.
Dit project op lange termijn is duidelijk wat de
principes betreft maar het zal nog maanden duren
vooraleer er een duidelijke planning is. De
bedoeling is de werkingskosten van de Post, en
meer bepaald de energiefactuur, te beperken. Die
nieuwe structuur van het distributienet zal geen
gevolgen hebben voor de dienstverlening aan de
klanten. De Post heeft met de sociale dimensie van
het contact tussen de postbode en de bevolking
steeds rekening gehouden en zal dat ook in de
toekomst blijven doen.
Elke wijziging van de organisatie zal het voorwerp
zijn van een diepgaand overleg met de vakbonden.
Naakte ontslagen bij de Post komen er in geen
geval.
(En français) Quant à la réorganisation de la
distribution du courrier, le plan d'entreprise 2008-
2012 ne constitue pas un nouveau plan mais une
actualisation des projets menés depuis 2003 pour
absorber le choc de la libéralisation. Il est important
de distinguer le bureau de poste, bâtiment lié à la
distribution du courrier, du bureau de poste
accueillant des clients. Leur localisation dans un
bâtiment commun n'est ni une exigence
réglementaire ni une nécessité opérationnelle.
Ce projet à long terme est clair au niveau des
principes mais aucun planning détaillé ne sera
disponible avant plusieurs mois. Il vise à réduire les
coûts de fonctionnement de la Poste et,
notamment, sa facture énergétique. Cette nouvelle
structure du réseau de distribution n'aura pas
d'impact sur le service offert à la clientèle. En outre,
la dimension sociale du contrat population-facteur a
toujours été prise en compte par La Poste et elle le
restera.
Enfin toute modification de l'organisation fera l'objet
de
concertations
approfondies
avec
les
organisations syndicales. La Poste s'est engagée à
ne procéder à aucun licenciement sec.
13.10 Josy Arens (cdH): Een jaar geleden had
Johnny Thijs een onderhoud met de burgemeesters
van Wallonië, wat me bijna volledig heeft
gerustgesteld. Vandaag denk ik dat het plan
opnieuw grondig aangepast zal worden, om niet te
zeggen dat er een geheel nieuw plan op tafel ligt.
Wat blijft er over van de openbare dienstverlening
van De Post? En hoe staat het met de sociale rol
van de postbode? En wat met de postdiensten in de
dunbevolkte landelijke gebieden, zoals in de
provincie Luxemburg?
13.10 Josy Arens (cdH): Il y a un an, Johnny Thijs
a rencontré les bourgmestres de Wallonie. Il m'avait
presque rassuré. À présent, je pense que la
réactualisation du plan est prévue en profondeur,
pour ne pas dire qu'il s'agit d'un nouveau plan.
Que reste-t-il du service public de La Poste ? Du
rôle social du facteur ? Du service postal dans les
zones rurales à faible densité de population, comme
la province de Luxembourg ?
13.11 Bruno Stevenheydens (Vlaams Belang): Ik
betreur het dat De Post geen rekening houdt met
dichtbevolkte deelgemeenten en uitgestrekte
fusiegemeenten. Beveren-Waas is de meest
uitgestrekte Vlaamse gemeente. Als De Post daar
slechts één postkantoor heeft, moeten de inwoners
van de meest noordelijke deelgemeente twintig
kilometer afleggen om bij hun kantoor te komen.
Ik deel de mening van de minister over de
communicatie van De Post niet. Toen op het
internet stond te lezen dat het postkantoor van
Kieldrecht zou sluiten, was het personeel nog niet
op de hoogte en was de brief van het
gemeentebestuur nog onderweg.
13.11 Bruno Stevenheydens (Vlaams Belang) :
Je regrette que La Poste ne tienne pas compte des
communes densément peuplées ni des communes
fusionnées au territoire très étendu. Beveren-Waas
est la commune flamande dont le territoire est le
plus étendu. En n'y prévoyant qu'un seul bureau,
La Poste contraint les habitants de la commune la
plus septentrionale à parcourir vingt kilomètres pour
se rendre dans leur bureau de poste.
Je ne partage pas l'opinion de la ministre au sujet
de la manière dont La Poste communique ses
décisions. Au moment où l'on a pu prendre
connaissance de l'annonce de fermeture du bureau
de Kieldrecht sur internet, le personnel de ce
bureau n'en était pas encore informé et la lettre de
l'administration communale leur annonçant cette
mauvaise nouvelle ne leur était pas encore
CRABV 52
COM 103
13/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
De Post engageert zich om eerst in een alternatief
postpunt te voorzien en dan pas het postkantoor te
sluiten. Zij maakt dit engagement niet waar. Kijk
maar naar de gemeente Melsele: het kantoor sluit
eind maart, maar er is nog geen uitbater van een
postpunt gevonden. Onderhandelingen volstaan
niet, want die kunnen altijd nog afspringen. Ik hoop
dat de minister alles in het werk stelt om dit kantoor
open te laten blijven als er geen alternatief
voorhanden is.
parvenue.
La Poste s'est engagée à ouvrir un Point Poste
avant de fermer tout bureau de poste mais elle ne
respecte pas cet engagement. Prenez par exemple
la commune de Melsele : le bureau fermera fin
mars mais personne ne s'est encore porté candidat
pour y gérer un Point Poste. Et il ne suffit pas
d'entamer des négociations car celles-ci peuvent
toujours se terminer brutalement. J'espère que la
ministre mettra tout en oeuvre pour éviter la
fermeture de ce bureau si aucune solution de
remplacement n'est trouvée.
13.12 Sarah Smeyers (CD&V - N-VA): Ik deel het
wantrouwen van de heer Stevenheydens dat De
Post het engagement om in een alternatief postpunt
te voorzien, niet altijd nakomt. De minister moet
erover waken dat dit engagement wordt nageleefd.
Ik begrijp de bezorgdheid over de rentabiliteit van
De Post. Beveren-Waas en Sint-Niklaas zijn echter
verspreide gebieden, dus een doorgedreven studie
is daar toch wel op zijn plaats.
13.12 Sarah Smeyers (CD&V - N-VA) : Je partage
le scepticisme de M. Stevenheydens concernant le
fait que La Poste ne respecte pas toujours son
engagement d'ouvrir un Point Poste chaque fois
qu'un bureau est fermé. La ministre doit veiller à ce
que cet engagement soit respecté.
Je comprends le souci de rentabilité de certains au
sujet de La Poste. Mais Beveren-Waas et Sint-
Niklaas étant des communes au territoire très vaste,
elles justifient qu'une étude approfondie leur soit
consacrée.
13.13 Stefaan Vercamer (CD&V - N-VA): Een lijst
met alle postkantoren die worden gesloten en
postpunten die worden geopend zou nuttig zijn.
13.13 Stefaan Vercamer (CD&V - N-VA) : Il serait
utile de pouvoir disposer d'une liste de tous les
bureaux de poste qui ferment et des points poste
qui ouvrent.
13.14 André Perpète (PS): Ik heb geen
bevredigend antwoord op mijn vragen gekregen.
Aangezien het niet gemakkelijk is om op een tiental
vragen tegelijk te antwoorden, zal ik later op die
kwestie terugkomen.
Ik blijf betwijfelen of de PostPunten wel een
geschikt alternatief zijn voor de gesloten
postkantoren. De openingsuren mogen dan al
ruimer zijn, toch wordt er geen volledige waaier van
diensten aangeboden. Een en ander hangt ook af
van de opleiding en de houding van de personen
die deze postpunten openhouden en die geen
postbeambten zijn.
13.14 André Perpète (PS) : J'estime ne pas avoir
eu de réponse satisfaisante à mes questions.
Puisqu'il n'est pas évident de répondre à une
dizaine de questions en même temps, je reviendrai
sur le sujet ultérieurement.
Je reste sceptique sur le fait que les points-poste
remplacent correctement les bureaux de poste. Si
les heures d'ouverture sont plus larges, les services
ne sont pas complets. Cela dépend aussi de la
formation et du comportement des personnes qui
tiennent
ces
points-poste
sans
être
des
professionnels de La Poste.
13.15 Eric Thiébaut (PS): De minister kreeg een
spervuur van vragen over deze kwestie. Ik blijf
ervan overtuigd dat een enkel postkantoor per
entiteit onzinnig is, als men bijvoorbeeld Bergen
(90.000 inwoners) met Vloesberg (3.000 inwoners)
vergelijkt!
In mijn gemeente is er geen mogelijkheid om een
PostPunt in een particuliere handelszaak onder te
brengen. De gemeente heeft dan maar beslist om
zelf voor het postpunt in te staan. Wij beschikken
over lokalen met beveiligde loketten en hebben aan
De Post voorgesteld om het hele dienstenaanbod
13.15 Eric Thiébaut (PS) : La ministre a été
bombardée de questions sur ce sujet. Je reste
persuadé qu'un seul bureau de Poste par entité est
insensé, si l'on compare par exemple Mons (90.000
habitants) à Flobecq (3.000) !
Dans ma commune, il n'y a pas de possibilité de
point-poste dans des commerces privés. La
commune a donc pris en charge elle-même le
point-poste. Nous disposons de locaux avec des
guichets sécurisés et avons proposé à La Poste de
reprendre tous ses services, mais elle nous a
13/02/2008
CRABV 52
COM 103
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
over te nemen, maar zij heeft ons geantwoord dat
zulks voor de bankdiensten onmogelijk was.
Zouden wij geen afwijking kunnen verkrijgen zodat
wij in mijn gemeente alle postdiensten kunnen
aanbieden, wetende dat wij een financiële
inspanning hebben geleverd om het personeel in de
plaats van De Post ter beschikking te stellen?
répondu qu'il était impossible d'assurer le service de
banque. Ne pourrait-on obtenir une dérogation pour
fournir tous les services postaux dans ma
commune, alors que l'on consent un effort financier
pour fournir le personnel à la place de La Poste ?
13.16 Minister Inge Vervotte (Nederlands): Ik heb
het gevoel dat er misverstanden leven.
13.16 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais) :
J'ai l'impression qu'il existe certains malentendus.
13.17 Camille Dieu (PS): Ik besef dat de situatie
moeilijk beheersbaar is, maar we volgen het
reorganisatiedossier van De Post al drie jaar en we
weten maar al te goed dat men de herstructurering
van De Post er onder het mom van modernisering
tracht door te drukken.
Naast de openbare postdienst had men callcenters
en onlineshopping kunnen aanbieden. Maar niet
iedereen bezit een computer of weet hoe dat soort
diensten werkt. In landelijke gebieden wonen vaak
oudere mensen die hier niet mee vertrouwd zijn, en
voor wie De Post echt een noodzakelijke openbare
dienst was. Onder het vaandel van een "nieuwe
beleidsvisie" voert men dus eigenlijk een
rationalisatie door die louter door economische
redenen wordt ingegeven.
De gemeenteraad van Saint-Ghislain heeft in een
brief aan De Post zijn bezorgdheid uitgedrukt. U
zegt dat er binnenkort een postpunt komt in Sirault
maar dat er nog een partner moet worden
gevonden, waardoor de precieze openingsdatum
nog niet vastligt. Dat is dus in tegenspraak met de
toezegging van vorige ministers en uzelf dat er een
postpPunt zou worden geopend telkens als er een
postkantoor wordt gesloten. Ik heb het er al moeilijk
mee dat men een openbare dienst afschaft; dat nu
ook de dienstverlening aan de klanten volledig
wegvalt, vind ik totaal onaanvaardbaar! Naast de
regel van "één postkantoor per gemeente" bevatte
het beheerscontract nog andere voorwaarden, met
name een maximale afstand van tien kilometer
tussen de postkantoren en van vijf kilometer tussen
de postpunten. Hoe wordt dat gegarandeerd?
13.17 Camille Dieu (PS): Je sais que la situation
est difficile à gérer mais cela fait trois ans que nous
suivons le dossier de la réorganisation de La Poste
et nous savons que, sous l'emballage de
modernisation, on a enrobé la restructuration de La
Poste.
À côté du service public postal, on aurait pu avoir
des call centers et des shoppings on line. Mais tout
le monde n'a pas un ordinateur ni ne sait forcément
utiliser ce genre de choses. Dans les zones rurales,
il y a une population vieillissante qui ne connaît pas
cet usage, et pour qui La Poste était vraiment un
service public nécessaire. Sous l'appellation de
« nouvelle vision stratégique », il s'agit en fait d'une
rationalisation pour raisons économiques.
Le conseil communal de Saint-Ghislain a écrit son
inquiétude à La Poste. Vous me répondez qu'à
Sirault, ça va être fait prochainement - il faut trouver
un partenaire - et que donc il n'y a pas de date
d'ouverture. Il y a donc une contradiction avec
l'assurance donnée par les ministres précédents et
vous-même, d`avoir un point-poste chaque fois
qu'on ferme un bureau de poste. Déjà que ça me
fait mal qu'on ferme un service public, mais si, en
plus, il n'y a plus de service rendu à la clientèle ! A
côté de « un bureau de poste par commune », il y
avait d'autres conditions dans le contrat de gestion,
notamment un maillage de 10 km entre les bureaux
de poste et 5 km entre les points ou haltes poste.
Où sont-ils ?
Het is nochtans eenvoudig: zolang er geen postpunt
is, mag het postkantoor niet worden gesloten!
U zegt dat er een postpunt komt in Douvrain dat ook
Baudour en Saint-Ghislain zal bedienen. Als het niet
zo triest was, zou het om te lachen zijn! Als de
gemeenteraad zich zorgen maakt en de
burgemeester de barricaden opgaat, betekent dat
dat men een andere oplossing had kunnen vinden.
Indertijd heb ik deelgenomen aan het overleg over
het Pass in Frameries, en dat had ons hoopvol
gestemd. Maar de informatie die men ons toen
heeft gegeven, was niet correct. Men heeft de
C'est pourtant simple : tant qu'il n'y a pas de point-
poste, on ne doit pas fermer le bureau de poste !
Lorsqu'on dit qu'on ouvre un point-poste à Douvrain
par rapport à Baudour et St-Ghislain, si ce n'était
pas triste, cela ferait rire tout le monde ! Si
l'administration communale s'inquiète, si le
bourgmestre monte aux barricades, c'est qu'on
aurait pu trouver autre chose. En son temps, j'ai
participé à la concertation relative au Pass à
Frameries. Lorsque nous sommes sortis de là, nous
étions plutôt rassurés. Mais ce qu'on nous a dit à
l'époque n'était pas exact. On a enrobé l'affaire.
CRABV 52
COM 103
13/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
29
waarheid bewimpeld. U was er toen niet bij maar
vandaag krijgt u alle kritiek te verwerken die hier
werd genoemd.
En laten we over de supermarkten maar liever
zwijgen: kijk wat er gebeurt bij Carrefour! Als de
kleine handelszaken sluiten, wat dan? Hoeveel
maanden wordt er gewacht? In de landelijke zones
is het lang zoeken naar buurtwinkels. Als die
sluiten, gaat alles dicht. Zal men dan een
postkantoor heropenen? Dat is toch een essentiële
vraag die in een beheerscontract aan bod moet
komen.
Vous n'étiez pas là, mais aujourd'hui, vous devez
endosser toutes les récriminations que l'on vient
d'évoquer.
Et ne parlons pas des grandes surfaces : voyez ce
qui arrive à Carrefour ! Si le petit commerce ferme,
que fait-on ? On attend combien de mois ? Dans les
zones rurales, je vous assure qu'on trouve
difficilement un petit commerce. Quand les petits
commerces ferment, tout ferme. À ce moment-là,
on va rouvrir un bureau de poste ? Voilà quand
même une question essentielle à traiter dans un
contrat de gestion.
13.18 Minister Inge Vervotte (Nederlands): Om de
puntjes op de i te zetten: de relatie tussen de
overheid en De Post wordt geregeld door een
beheersovereenkomst die nog loopt tot 2010.
Daarin staat niet dat elk verdwijnend postkantoor
opgevangen wordt door een postpunt. De Post
probeert dat wel waar te maken, maar dat is geen
wettelijke verplichting. Wel hoop ik dat De Post, als
klantvriendelijk bedrijf, dit informele engagement
probeert na te komen.
13.18 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais) : Je
tiens à mettre les points sur les i en rappelant que
les relations entre l'Etat et La Poste sont
réglementées dans un contrat de gestion qui
n'arrivera à échéance qu'en 2010. Ce contrat ne
stipule pas que tout bureau de poste qui disparaît
doit être remplacé par un Point Poste. La Poste
s'efforce, certes, de pourvoir à ce remplacement
mais elle n'y est pas tenue légalement. J'espère
néanmoins que La Poste, qui se veut une entreprise
aux yeux de laquelle les desiderata de la clientèle
sont un paramètre fondamental, essaiera d'honorer
cet engagement informel.
(Frans) Inzake de uitbreiding van het gamma tot de
andere bankdiensten van De Post, moet men een
onderscheid maken tussen de basisbankdiensten
die in alle gemeentes in de postkantoren worden
aangeboden
en
overeenkomstig
het
beheerscontract ook in de toekomst behouden
blijven, en de commerciële bankdiensten die door
De Post bezorgd worden.
Om de basisbankdiensten in de postpunten te
kunnen aanbieden moet er een contractueel kader
gecreëerd worden en moet het personeelsstatuut in
overeenstemming gebracht worden met de
wettelijke verplichtingen van de banksector. De Post
besliste die werkwijze niet te volgen.
Tot slot, telkens wanneer er een aanbesteding voor
de opening van een postpunt wordt uitgeschreven,
blijven de gemeentebesturen over de mogelijkheid
beschikken om hun kandidatuur in te dienen.
(En français) Pour une extension de la gamme aux
autres services bancaires de La Poste, il faut
distinguer les services bancaires de base, offerts
dans chaque commune via les bureaux de poste
maintenus conformément au contrat de gestion, et
les services bancaires commerciaux distribués par
La Poste.
Les extensions des points-poste aux services
bancaires de base nécessiteraient un cadre
contractuel et une mise en conformité par rapport
aux obligations légales du secteur bancaire. La
Poste n'entend pas suivre cette voie.
Enfin, pour chaque marché point-poste ouvert, les
autorités communales continuent d'avoir la
possibilité de poser leur candidature.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
Voorzitter: de heer Jef Van den Bergh.
Président : M. Jef Van den Bergh
14 Vraag van de heer François Bellot aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de sluiting van loketten
in de stations" (nr. 1560)
14 Question de M. François Bellot à la ministre
de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "la fermeture des guichets dans
les gares" (n° 1560)</b>
14.01 François Bellot (MR): Kan u ons een balans
voorleggen in verband met de toestand van de 45
stations waarvan de loketten drie jaar geleden
14.01 François Bellot (MR) : Pourriez-vous nous
présenter le bilan de la situation de ces 45 gares qui
ont fermé leurs guichets il y a trois ans ?
13/02/2008
CRABV 52
COM 103
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
30
gesloten werden?
Hoeveel gebouwen werden overgedragen aan
particulieren, bedrijven of gemeenten?
Welke maatregelen werden er in die stations
genomen met het oog op het reizigersonthaal en
comfort?
Hoeveel wachtruimten werden behouden en in
hoeveel stations kwamen er schuilhuisjes op de
perrons?
Wat zijn de plannen van de NMBS wat het
eigendomsrecht van die gebouwen betreft? Volgens
bepaalde overheden overstijgt de door de NMBS
voorgelegde raming de gemiddelde waarde van de
gebouwen in de verschillende regio's.
Welke maatregelen werden er genomen met het
oog op het onderhoud in en rond de gebouwen?
Combien de bâtiments ont été cédés à des
particuliers, des entreprises ou des communes ?
Quelles dispositions ont été prises dans ces gares
pour assurer l'accueil et le confort des usagers ?
Combien de salles d'attente ont-elles été
maintenues et combien de gares ont reçu des abris
sur les quais ?
Quelles sont les intentions de la SNCB quant à la
propriété de ces biens dont certains pouvoirs
publics disent que l'estimation présentée par la
SNCB
dépasse
la
valeur
habituelle
des
constructions dans différentes régions ?
Quelles sont les dispositions prises pour assurer
l'entretien de l'intérieur et des abords des
bâtiments ?
14.02 Minister Inge Vervotte (Frans): Het gaat
niet om 45, maar om 39 stations!
In het Vlaams Gewest zijn zes van de vijftien
stations verhuurd aan derden, één werd verkocht en
vier worden gebruikt door de diensten van de
NMBS.
Over
vier
stations
lopen
er
onderhandelingen met het oog op een verkoop of
het sluiten van een erfpachtovereenkomst.
In het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gaat het om
één station, dat zal worden afgebroken.
Van de 23 stations in Wallonië werden er acht
verhuurd aan derden en wordt over vijftien stations
onderhandeld met het oog op de valorisatie ervan.
In het Vlaams en het Brussels Gewest werd geen
enkele wachtruimte behouden, in het Waals Gewest
werden er acht behouden.
In eerste instantie wordt met de gemeente
onderhandeld over een eventuele overname van de
gebouwen. Indien die niet geïnteresseerd is, dan
wendt men zich tot de particuliere markt via een
openbare procedure.
De huurder is verantwoordelijk voor het onderhoud
in de gebouwen en Infrabel moet zorgen voor het
onderhoud van de stationsomgeving.
14.02 Inge Vervotte, ministre (en français) : Il ne
s'agit pas de 45 gares, mais de 39 gares !
En Région flamande, des 15 gares, 6 sont louées à
des tiers, 1 est vendue et 4 sont utilisées par des
services de la SNCB. Quatre gares font l'objet d'une
négociation en vue d'une vente ou d'un bail
emphytéotique.
Une gare est concernée en Région de Bruxelles-
Capitale. Elle sera démolie.
En Région wallonne, des 23 gares, 8 ont été louées
à des tiers et 15 font l'objet d'une négociation en
vue d'une valorisation.
Aucune salle d'attente n'a été maintenue dans les
Régions flamande et bruxelloise, 8 l'ont été en
Région wallonne.
Dans un premier temps, une éventuelle reprise des
bâtiments est négociée avec la commune. Si elle
n'est pas intéressée, le marché privé est contacté
via une procédure publique.
L'entretien de l'intérieur des lieux est à charge du
locataire, les abords de la gare dépendent
d'Infrabel.
14.03 François Bellot (MR): Kan u me de lijst van
de betrokken stations bezorgen?
14.03 François Bellot (MR): Pourrais-je recevoir
la liste des gares concernées ?
Het incident is gesloten.
Voorzitter: M. François Bellot.
L'incident est clos.
Président : M. François Bellot.
15 Vraag van de heer Jef Van den Bergh aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de toekomst van het
experiment gratis parkeren van de NMBS in
15 Question de M. Jef Van den Bergh à la
ministre de la Fonction publique et des
Entreprises publiques sur "l'avenir du projet
expérimental de gratuité du stationnement lancé
CRABV 52
COM 103
13/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
31
twaalf stations en de mogelijke uitbreiding tot
deeltijds werkende abonnees" (nr. 1571)
par la SNCB dans 12 gares et son extension
éventuelle aux abonnés qui travaillent à temps
partiel" (n° 1571)</b>
15.01 Jef Van den Bergh (CD&V - N-VA): Het
experiment met het gratis parkeren aan twaalf
stations loopt sinds 2005 en kan nu toch al wel
geëvalueerd worden.
Gratis parkeren geldt alleen voor abonnees, terwijl
aan sommige van de betrokken stations het
parkeren vroeger zowel voor abonnees als voor
occasionele reizigers gratis was. Het experiment
ontmoedigt dus eigenlijk de occasionele reizigers,
die juist aangemoedigd zouden moeten worden om
de trein te nemen.
Ik ben me ervan bewust dat niet alle stations
voldoende parkeerplaats hebben en dat een
oplossing gedeeltelijk ook moet komen van een
betere aansluiting van bus en tram op de trein. Het
zou echter jammer zijn dat de stopzetting van het
experiment ertoe zou leiden dat in acht van de
twaalf stations voortaan de pendelaar ook nog eens
zou moeten betalen voor de parking.
Wat is de definitieve beslissing inzake het al dan
niet gratis parkeren bij de twaalf stations? Wordt dat
beleid eventueel uitgebreid?
Zullen de parkings die in augustus 2005 volledig of
gedeeltelijk gratis waren, ook gedeeltelijk gratis
blijven?
Overweegt de NMBS om ook voor reizigers met een
railflexabonnement het gratis parkeren in te
voeren?
15.01 Jef Van den Bergh (CD&V - N-VA) : Le
projet relatif au stationnement gratuit dans douze
gares est en cours depuis 2005 et peut donc être
évalué aujourd'hui.
Le stationnement n'est gratuit que pour les abonnés
alors que par le passé, le stationnement était gratuit
pour les abonnés comme pour les voyageurs
occasionnels dans certaines gares concernées par
le projet. En réalité, le projet dissuade donc les
voyageurs occasionnels, qui devraient précisément
être incités à prendre le train.
Je suis conscient du fait que toutes les gares ne
disposent
pas
d'un
nombre
suffisant
d'emplacements de stationnement et que de
meilleures correspondances de bus et de trams
constitueraient un début de solution. S'il était mis un
terme au projet, il serait dommage que les
navetteurs doivent également payer désormais pour
le stationnement dans huit des douze gares
concernées.
Quelle est la décision définitive relative au
stationnement éventuellement gratuit dans les
douze
gares ?
Cette
politique
sera-t-elle
éventuellement élargie ?
Les parkings qui étaient partiellement ou
entièrement gratuits en août 2005 resteront-ils
partiellement gratuits ?
La
SCNB
envisage-t-elle
d'instaurer
le
stationnement gratuit pour les voyageurs qui
disposent d'un abonnement railflex également ?
15.02 Minister Inge Vervotte (Nederlands): Uit het
experiment gratis parking hebben wij geleerd dat
een verdere investering in parkings noodzakelijk is
en dat een gedifferentieerde tarifering vruchten
afwerpt.
Van de 37 grootste stations, beheerd door de
NMBS-holding,
zijn
de
volgende
parkeergelegenheden volzet: Aalst, Aarlen, Aat,
Eigenbrakel,
Charleroi,
Denderleeuw,
Dendermonde, Gent-Dampoort, Hasselt, Kortrijk,
Leuven, Libramont, Luik, Mechelen, Namen, Nijvel,
Oostende, Ottignies, Sint-Niklaas, Vilvoorde en
Zottegem.
15.02 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais) : Le
projet relatif au stationnement gratuit a montré qu'il
est indispensable de poursuivre les investissements
en matière de stationnement et qu'une tarification
différenciée porte ses fruits.
Sur les 37 principales gares gérées par la SNCB-
holding, les parkings suivants sont complets : Alost,
Arlon, Ath, Braine-l'Alleud, Charleroi, Denderleeuw,
Termonde, Gand-Dampoort, Hasselt, Courtrai,
Louvain, Libramont, Liège, Malines, Namur,
Nivelles, Ostende, Ottignies, Sint-Niklaas, Vilvorde
et Zottegem.
Om deze situatie aan te pakken hanteert de NMBS
Holding de volgende middelen: investeren in
bijkomende capaciteit, herinrichten van de
bestaande
gelegenheden
en
in
sommige
omstandigheden ook een aangepaste tarifering.
Pour tenter de résoudre ce problème, la SNCB
Holding met en oeuvre les moyens suivants :
investissement dans la constitution de capacité
supplémentaire, réorganisation d'infrastructures
existantes et, dans certaines circonstances,
13/02/2008
CRABV 52
COM 103
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
32
Deze
nieuwe
parkeerpolitiek
streeft
vier
doelstellingenna:
gegarandeerd
beschikbare
plaatsen voor treinreizigers, gedifferentieerde
tarifering naargelang van het type station, de
gebruiker en de lokale markt, voldoende
opbrengsten om de operationele kosten te dekken
en geen ontmoediging van het openbaar vervoer.
Het parkeerbeleid wordt nu bestudeerd. De Holding
wil het vervoer- en parkeerbeleid steeds toetsen
aan de micro-omgeving rond de stations, wat
uiteraard de nodige tijd vergt. Het proefproject wordt
voortgezet tot de nieuwe parkeerpolitiek wordt
toegepast. Het parkeerbeleid is vanzelfsprekend
ook
in
de
onderhandelingen
over
de
beheersovereenkomst
een
belangrijk
aandachtspunt.
Er moet een gedifferentieerde visie op het
parkeerbeleid aan de stations ontwikkeld worden.
De NMBS doet dit nu reeds, maar indien zij ten volle
haar rol wil spelen als deel van de totale
vervoersketen, is het belangrijk om de nodige
aandacht
te
besteden
aan
factoren
als
aantrekkelijkheid en bereikbaarheid. Het beleid
inzake fietsen en fietsstallingen zal bijvoorbeeld een
belangrijk punt worden in de onderhandelingen over
de beheersovereenkomst. Er moet een totaalvisie
ontwikkeld worden, die niet eenzijdig gericht is op
bijvoorbeeld autoparkings. Men moet ook aandacht
hebben voor de toegankelijkheid van de stations
voor niet-automobilisten.
Het is goed dat de NMBS nauw samenwerkt met
lokale partners. Als men met de mensen praat,
hoort men vaak dat ze wel graag met de fiets naar
het station zouden gaan, maar dat de wegen die
naar het station leiden niet altijd veilig zijn. Dat is
natuurlijk geen verantwoordelijkheid van de NMBS,
wel van het lokale bestuur of van het Gewest. Ook
de lokale besturen moeten dus betrokken worden
bij het ontwikkelen van een totaalvisie.
tarification adaptée. Cette nouvelle politique de
stationnement
poursuit
quatre
objectifs :
disponibilité garantie de places de parking pour les
usagers du train, tarification différenciée en fonction
du type de gare, de l'usager et du marché local,
recettes suffisantes pour couvrir les coûts
opérationnels et souci de ne pas décourager
l'utilisation des transports en commun. Le politique
en matière de stationnement est aujourd'hui à
l'étude. La Holding cherche à évaluer en
permanence sa politique en matière de transport et
de
stationnement
en
fonction
du
micro-
environnement autour des gares, ce qui requiert
évidemment le temps nécessaire. Le projet pilote
doit être poursuivi jusqu'à la mise en oeuvre
effective de la nouvelle politique de stationnement.
Celle-ci constitue évidemment aussi un point
important dans le cadre des négociations relatives
au contrat de gestion.
La politique en matière de stationnement requiert
une approche différenciée. La SNCB oeuvre déjà en
ce sens mais, si elle veut jouer pleinement son rôle
de maillon de l'ensemble de chaîne de transport, il
importe qu'elle consacre l'attention requise à des
facteurs tels qu'attractivité et accessibilité. Ainsi, la
politique en matière de vélos et de grilles de
stationnement pour vélos deviendra un enjeu
important dans le cadre des négociations relatives
au contrat de gestion. Un concept global doit être
défini, qui ne soit pas axé unilatéralement sur, par
exemple, les parkings pour voitures. Il convient de
rester également attentif à l'accès aux gares des
usagers non-automobilistes.
La collaboration étroite de la SNCB avec des
partenaires locaux constitue une bonne chose.
Lorsqu'on
s'entretient
avec
les
personnes
concernées, on entend souvent dire qu'elles
aimeraient se rendre à la gare en vélo mais que
l'itinéraire qu'elles devraient emprunter à cet effet
n'est pas toujours sûr. Cet aspect ne ressortit
évidemment pas à la responsabilité de la SNCB
mais de l'administration locale ou de la Région. Les
administrations locales doivent dès lors être
également associées à la définition du concept
global.
15.03 Jef Van den Bergh (CD&V - N-VA): Ik sta
helemaal achter de vier principes voor het
toekomstig
parkeerbeleid.
Vooral
de
gedifferentieerde aanpak naargelang van de
omgeving lijkt mij zeer belangrijk. Ook het overleg
met de lokale besturen is natuurlijk heel belangrijk.
Een vorm van convenantenbeleid, zoals men dat in
Vlaanderen kent tussen De Lijn en de lokale
besturen, zou een goede manier kunnen zijn om het
overleg tussen de NMBS en de lokale besturen te
15.03 Jef Van den Bergh (CD&V - N-VA) :
J'adhère pleinement aux quatre principes qui
devront régir à l'avenir la politique en matière de
stationnement.
En
particulier,
l'approche
différenciée en fonction de l'environnement
m'apparaît comme très importante. Il en est de
même de la concertation avec les administrations
locales. Une politique sous forme de convention, à
l'instar de celle qui unit en Flandre De Lijn et les
administrations locales, pourrait constituer un mode
CRABV 52
COM 103
13/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
33
structureren.
de structuration efficace de la concertation entre la
SNCB et les administrations locales.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De vergadering wordt geschorst van 16.36 uur tot
16.46 uur.
La séance est suspendue de 16 h 36 à 16 h 46.
16 Samengevoegde vragen van
- de heer Jean-Luc Crucke aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de recente problemen met het NMBS-verkeer
vanuit het station van Doornik" (nr. 1572)
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de wilde staking van de treinbegeleiders op
22 januari" (nr. 1638)
- mevrouw Thérèse Snoy et d'Oppuers aan de
minister
van
Ambtenarenzaken
en
Overheidsbedrijven over "de stakingen bij de
NMBS" (nr. 1642)
- de heer Francis Van den Eynde aan de minister
van Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven
over "de nieuwe veiligheidsmaatregelen voor de
treinbegeleiders" (nr. 1738)
- de heer Philippe Henry aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de eisen van de treinbegeleiders" (nr. 1746)
- de heer André Perpète aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de agressie in de treinen" (nr. 1958)
- de heer Peter Logghe aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de problemen op de lijnen De Panne-Gent en
Kortrijk-Brussel" (nr. 2048)
16 Questions jointes de
- M. Jean-Luc Crucke à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
récentes perturbations du trafic SNCB au départ
de la gare de Tournai" (n° 1572)<br>- M. Georges Gilkinet à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
grève
surprise
du
22 janvier
des
accompagnateurs de train" (n° 1638)<br>- Mme Thérèse Snoy et d'Oppuers à la ministre
de la Fonction publique et des Entreprises
publiques sur "les grèves à la SNCB" (n° 1642)<br>- M. Francis Van den Eynde à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les nouvelles mesures de sécurité pour les
accompagnateurs de trains" (n° 1738)<br>- M. Philippe Henry à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
revendications des accompagnateurs de train"
(n° 1746)<br>- M. André Perpète à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
agressions dans les trains" (n° 1958)<br>- M. Peter Logghe à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
problèmes sur les lignes La Panne-Gand et
Courtrai-Bruxelles" (n° 2048)</b>
16.01 Jean-Luc Crucke (MR): Wat het geweld in
de treinen betreft, heeft de "subregio" Doornik-
Moeskroen te maken met een specifieke situatie. In
Doornik bestaat er geen veiligheidscel meer, omdat
het personeel van die cel overgeplaatst werd naar
Bergen. In West-Henegouwen is er een vorm van
criminaliteit
ontstaan
als
gevolg
van
de
toeristenstroom naar de megadancings. Er zijn
geen veiligheidsmaatregelen die specifiek op die
situatie inspelen.
Zou het werkelijk zo ondenkbaar zijn om
veiligheidspersoneel in te zetten in West-
Henegouwen, in het bijzonder in Doornik?
16.01 Jean-Luc Crucke (MR) : La "sous-région"
Tournai-Mouscron connaît une situation spécifique
face à la violence dans les trains. À Tournai, il
n'existe plus de cellule de sécurité car le personnel
qui y était affecté a été muté à Mons. En Hainaut
occidental s'est installée une délinquance propre à
une mouvance touristique liée aux "mégadancings".
Cette situation rencontre un vide sur le plan de la
sécurité.
Serait-il vraiment utopique d'affecter un personnel
de sécurité au Hainaut occidental, en particulier à
Tournai ?
16.02 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Steeds
vaker zien we spontane stakingen uitbreken. De
motieven daarvoor, die verband houden met
agressie ten opzichte van begeleiders, kan men
begrijpen. Niettemin
kunnen
stakingen die
plaatsvinden zonder dat er een stakingsaanzegging
is geweest, de verwarring die hieruit voortspruit en
de moeilijkheid om betrouwbare informatie te
16.02 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): De plus
en plus, on voit se déclarer des grèves spontanées.
Les motifs liés à des agressions sur des
accompagnateurs
sont
compréhensibles.
Néanmoins, l'organisation de grèves sans dépôt de
préavis, la perturbation qui en résulte et la difficulté
d'obtenir des informations fiables ne peuvent
qu'engendrer une défiance des usagers.
13/02/2008
CRABV 52
COM 103
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
34
krijgen, slechts leiden tot wantrouwen bij de
gebruikers.
Welke contacten hebt u gehad met de
vakbondsvertegenwoordigers
op
22
januari?
Bestaan er mechanismes voor spoedoverleg?
Welke informatiemaatregelen werden er genomen?
Kan er geen informatie over de wel en niet rijdende
treinen op internet worden geplaatst? Moet in de
toekomst niet in deze soort dienst worden voorzien?
Welke maatregelen werden genomen of worden
overwogen
met
betrekking
tot
de
betreurenswaardige incidenten die tot deze
stakingsbeweging hebben geleid? Overweegt u een
uitbreiding van de teams op de lijnen die meer
risico's inhouden dan andere lijnen? Wat de sociale
dialoog betreft, wat zijn de krachtlijnen van het
beleid
dat
u
wenst
te
voeren?
De
vakbondsvertegenwoordigers zijn immers van
oordeel dat de laatste tijd niet alles op wieltjes loopt.
Overweegt u sociale verkiezingen bij de NMBS of
andere maatregelen om de dialoog aan te sterken?
Quels
contacts
avez-vous
eus
avec
les
représentants syndicaux le 22 janvier ? Existe-t-il
des mécanismes de concertation urgente ? Quelles
mesures d'information ont-elles été prises ? Des
informations ne peuvent-elles être rendues
disponibles sur internet à propos des trains qui
roulent ou non ? Ne doit-on pas prévoir ce type de
service dans le futur ? Quant aux incidents
regrettables qui ont conduit à ce mouvement de
grève, quelles sont les dispositions prises ou
envisagées ? Envisagez-vous un renforcement des
équipes sur des lignes présentant davantage de
risques que d'autres ? En matière de dialogue
social, quelles sont les lignes de force de la
politique que vous souhaitez mener ? En effet, les
représentants syndicaux estiment que les choses
n'ont pas été optimales ces derniers temps.
Envisagez-vous des élections sociales à la SNCB
ou d'autres mesures comme le renforcement du
dialogue ?
16.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Iedereen was verbaasd over de
onaangekondigde
staking
van
22
januari
jongstleden, ook al hebben wij alle begrip voor het
probleem van de veiligheid van de treinbegeleiders.
Zal
u
het
personeelsbestand
van
de
treinbegeleiders uitbreiden? Zal u in een opleiding
voorzien om hen te leren met dergelijke moeilijke
situaties om te gaan? Hoe worden ze geholpen
wanneer ze het slachtoffer van geweld zijn
geweest? Hoe gaat het hele team daarmee om? Zal
u een humanressourcesbeleid uitwerken dat het
mogelijk maakt de gevolgen van dergelijke situaties
te temperen? Kan er gedacht worden aan de
invoering van een nieuw statuut voor personen die
met preventie en bemiddeling in de treinen en de
stations zijn belast? Heeft men zich afgevraagd of
dergelijke situaties zich ook in andere landen
voordoen? Heeft u een vergelijking laten maken
tussen de veiligheid in onze treinen en de veiligheid
in landen die ter zake met minder moeilijkheden
kampen? Zal u maatregelen treffen met betrekking
tot de informatie aan de reizigers de dag zelf en de
educatieve voorlichting die moet worden verstrekt
over correct gedrag in de stations en de treinen?
16.03 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Nous avons tous été impressionnés par
cette grève surprise du 22 janvier même si nous
comprenons parfaitement le problème de la sécurité
des accompagnateurs de train.
Allez-vous
augmenter
l'effectif
des
accompagnateurs ? Comptez-vous mettre sur pied
une formation pour les aider à maîtriser ce type de
situation difficile ? Comment sont-ils aidés quand ils
ont été agressés ? Comment gère-t-on cela en
équipe ? Allez-vous mettre en place une politique
de ressources humaines permettant d'atténuer les
effets de ces situations ? Pourrait-on imaginer qu'un
statut nouveau sera créé pour des personnes qui
seraient chargées de prévention et de médiation
dans les trains et dans les gares ? S'est-on
demandé si la situation était identique dans les
autres pays ? Avez-vous effectué une comparaison
entre la sécurité dans nos trains et celle existant
dans des pays confrontés à moins de difficultés en
la matière ? Comptez-vous prendre des mesures en
ce qui concerne l'information des voyageurs le jour
même et l'information éducative à mener sur les
comportements corrects à adopter dans les gares
et les trains ?
16.04 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
Ik heb begrip voor de emotionele reactie van het
treinpersoneel na daden van agressie. Op 24
januari kregen de treinbegeleiders van de NMBS
een sms-bericht
dat per 1 februari de
veiligheidsmaatregelen zouden verstrakken. In de
stations is daar inderdaad al heel wat van te
merken. De maatregelen kwamen er na ernstige
daden van agressie waarbij naar verluidt zelfs
wapens te pas kwamen.
16.04 Francis Van den Eynde (Vlaams
Belang) : J'éprouve de la compréhension pour les
réactions émotionnelles du personnel des chemins
de fer victime d'agressions. Le 24 janvier, les
accompagnateurs de train de la SNCB ont appris
par SMS que les mesures de sécurité seraient
renforcées au 1
er
février et ce renforcement est bien
perceptible dans les gares, en effet. Ces mesures
font suite à des agressions très graves, au cours
desquelles il aurait même été fait usage d'armes.
CRABV 52
COM 103
13/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
35
Kan de minister over die incidenten meer details
geven?
La ministre peut-elle fournir plus de détails à ce
propos ?
16.05 Philippe Henry (Ecolo-Groen!): Ik had graag
vernomen welke weerslag de stakingsactie van 25
januari die dag op het treinverkeer had. Voor het
overige werden de andere punten reeds
aangesneden.
16.05 Philippe Henry (Ecolo-Groen!) : Concernant
l'action de grève du 25 janvier, j'aurais voulu avoir
quelques informations quant aux conséquences sur
le trafic ce jour-là. Pour le reste, les autres points
ont déjà été abordés.
16.06 André Perpète (PS): Een deel van het
treinpersoneel zag zich genoopt spontaan in staking
te gaan, wat voor heel wat hinder voor de reizigers
zorgde. Daaruit blijkt dat er een malaise heerst bij
dat personeel.
De NMBS doet heel wat inspanningen. Zo
ontvangen de agenten van Securail een nieuwe
uitrusting en werd er een telefonisch noodnummer
ingevoerd. Securail telt nu 400 agenten, wat alvast
een verbetering is, maar het is nog steeds niet
genoeg.
Hoeveel gevallen van agressie heeft de NMBS de
jongste zes maanden opgetekend? Is er een
toename in vergelijking met de voorgaande jaren?
Hoeveel gevallen van agressie deden zich voor in
de provincie Luxemburg, en in het bijzonder op lijn
162 tussen Namen en Aarlen? Welke bijkomende
maatregelen is u van plan te nemen om de
treinbegeleiders gerust te stellen?
16.06 André Perpète (PS) : Le personnel qui
travaille dans les trains a été amené, pour une
partie, à recourir à une grève à l'improviste, ce qui a
mis les voyageurs dans l'embarras. Cela montre un
certain malaise de ce personnel.
La SNCB fait des efforts. Il y a le rééquipement des
agents Sécurail et le numéro de téléphone
d'urgence. Le nombre de 400 agents Sécurail n'est
pas encore suffisant, même s'il y a un mieux.
Combien de cas d'agression la SNCB a-t-elle
recensés au cours des six derniers mois ?
Comparativement aux autres années, constate-t-on
que le nombre d'agressions augmente ? Quel est
l'ordre de grandeur du nombre d'agressions en
province de Luxembourg, particulièrement sur la
ligne 162 entre Namur et Arlon ? Quelles mesures
supplémentaires
pensez-vous
prendre
pour
rasséréner les accompagnateurs de train ?
16.07 Peter Logghe (Vlaams Belang): Op de lijnen
De Panne-Gent en Kortrijk-Brussel zijn er op
weekendtreinen geregeld veiligheidsincidenten met
dronken of gedrogeerde, vaak Franse jongeren. De
treinbegeleiders durven zich amper door de trein te
bewegen.
Is de minister op de hoogte van het fenomeen? Kan
ze cijfers geven over de incidenten? Met welke
maatregelen tracht men het geweld te bestrijden?
Misschien moet men de jongeren streng controleren
op de gevoelige op- en afstapplaatsen.
16.07 Peter Logghe (Vlaams Belang) : Sur les
lignes De Panne-Gand et Courtrai-Bruxelles, dans
les trains du week-end, des incidents impliquant des
personnes ivres ou droguées, souvent des jeunes
Français, surviennent régulièrement. C'est à peine
si les accompagnateurs de trains osent circuler
dans les voitures.
La
ministre
a-t-elle
connaissance
de
ce
phénomène ? Peut-elle fournir des chiffres relatifs à
ces incidents ? Quelles mesures sont prises pour
lutter contre la violence ? Il faudrait peut-être
contrôler plus sévèrement les jeunes aux lieux
d'embarquement
et
de
débarquement
« sensibles ».
16.08 Minister Inge Vervotte (Nederlands): Dit is
een heel belangrijk dossier. Wij blijven immers als
samenleving in gebreke wanneer we steeds meer
agressie moeten vaststellen ten opzichte van
mensen die de openbare dienstverlening verzorgen
of er gebruik van maken. Blijkbaar heeft de
samenleving zelfs geen ideeën meer hoe de
agressie en het geweld een halt toe te roepen.
16.08 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais) :
Ce dossier est très important. Nous sommes tous
en défaut, en tant qu'acteurs de la société, lorsque
nous devons constater que les actes d'agression
envers les prestataires ou les utilisateurs de
services publics se multiplient. Selon toute
évidence, la société est même à court d'idées quant
à la manière de mettre un frein à la violence et aux
agressions.
Er werden al heel wat maatregelen genomen en er De nombreuses mesures ont déjà été prises et
13/02/2008
CRABV 52
COM 103
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
36
zullen er nog worden getroffen, maar het is onzeker
of wij de veiligheidsproblemen daarmee zullen
kunnen oplossen. Ik neem de problematiek zeer
ernstig, zowel voor de veiligheid van de reizigers als
voor die van het personeel. Het eerste uitgangspunt
van een openbare dienstverlening moet immers
veiligheid en betrouwbaarheid zijn.
d'autres suivront mais on ne peut garantir qu'elles
résoudront les problèmes de sécurité. Je prends le
problème très au sérieux, tant en ce qui concerne la
sécurité des voyageurs que celle du personnel. La
sécurité et la fiabilité doivent former la base d'un
service public.
(Frans) De algemene maatregelen tegen agressie
bestaan voornamelijk in het verlenen van
individuele steun aan de slachtoffers, het verder
implementeren van het masterplan over agressie,
de verdere uitvoering en versterking van de
Securail-actieplannen, het inzetten van beperkte
bijzondere controlebrigades op de lijnen 96 en 124,
het uitvoeren van een bijkomend actieplan van
Securail op de lijnen 37 en 44 en het organiseren
van een vergadering met de procureurs des
Konings om ze te sensibiliseren voor het belang van
de berechting van de geweldplegers.
De Securail-diensten zullen ook bijkomende
specifieke maatregelen nemen, namelijk de
indienstneming van vijftien veiligheidsbeambten, de
verhoging met 25 procent, onder andere in
Henegouwen, van het aantal treindiensten voor de
regionale brigades, het instellen van een
permanentie en een versterkte aanwezigheid van
de treinbrigade - tot de toestand genormaliseerd is -
in de stations waar zich een tijdelijke toename van
het aantal agressiegevallen zou kunnen voordoen,
zoals Luik, Verviers, Spa en 's Gravenbrakel, en het
fuseren van de centrale meldkamer met de 'control
national room' binnen het 'Security operation
center'.
Op middellange termijn te realiseren acties zijn: het
onderhandelen met Corporate Security Service
(CSS) over de opname van specifieke punten voor
het
openbaar
vervoer
in
het
Nationaal
Veiligheidsplan, de permanente versterking van de
samenwerking met de lokale politie en de
handhaving van agressiebestrijding als prioritaire
doelstelling in het strategisch beheersplan van CSS.
(En français) Les mesures générales prises contre
les agressions sont notamment : soutien individuel
aux victimes, poursuite de la mise en place du
masterplan
« agressions »,
poursuite
et
renforcement des plans d'action Securail, brigades
spéciales de contrôle limitées sur les lignes 96 et
124, plan d'action complémentaire de Securail sur
les lignes 37 et 44, et rencontre avec les procureurs
du Roi afin de les sensibiliser à l'importance du
jugement des auteurs d'une agression.
Les services Securail prendront également des
mesures
complémentaires
spécifiques :
recrutement de quinze agents de sécurité,
augmentation de 25 % des services train des
brigades régionales, entre autres dans le Hainaut,
permanence et présence renforcée de la brigade
des trains dans les gares identifiées comme
sensibles à une augmentation temporaire des
phénomènes d'agression jusqu'à la normalisation
de la situation, par exemple à Liège, Verviers, Spa
et Braine-le-Comte, et fusion de la centrale d'appels
et du control national room dans le security
operation center.
À moyen terme, il y a encore l'élaboration de points
spécifiques aux transports en commun dans le plan
national de sécurité à négocier avec le Corporate
Security Service (CSS), le renforcement continu de
la collaboration avec la police locale, et le maintien
de la lutte contre les agressions comme objectif
prioritaire dans le plan stratégique de gestion du
CSS.
In tegenstelling tot wat u beweert, wordt Doornik
bediend
door
een
brigade
van
acht
veiligheidsagenten.
Wat de grensoverschrijdende dimensie betreft,
heeft Securail samenwerkingsakkoorden gesloten
met SUGE van de SNCF.
Inzake de preventie heeft het directiecomité van de
NMBS Holding beslist een organisatie op te richten
met preventieambtenaren op gewestelijk niveau.
Securail heeft trouwens contacten gehad met de
procureur des Konings, de directeur-coördinator en
de zonechef van de plaatselijke politie. In het kader
van de onderhandelingen over het beheerscontract
is dat een belangrijke kwestie.
Contrairement à vos affirmations, Tournai est
desservie par une brigade de sécurité de huit
agents.
En ce qui concerne la dimension transfrontalière,
Securail a conclu des accords de collaboration avec
la SUGE de la SNCF.
En matière de prévention, le comité de direction de
la SNCB Holding a décidé de mettre en place une
organisation où siégeront des fonctionnaires de
prévention au niveau régional. Securail a, par
ailleurs, eu des contacts avec le procureur du Roi,
le directeur coordinateur et le chef de zone de la
police locale. C'est un sujet important pour la
négociation du contrat de gestion.
CRABV 52
COM 103
13/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
37
In antwoord lop de vraag van mevrouw Gilkinet naar
aanleiding van de staking van 22 januari werd met
de vakbondsafgevaardigden vergaderd. Aangezien
het om een spontane staking ging, konden de
reizigers onmogelijk op voorhand worden verwittigd.
In dat geval worden in het station mededelingen
verspreid. Met betrekking tot de stiptheid van de
treinen, kunnen inlichtingen ingewonnen worden bij
de Klantendienst. In 2008 zal de NMBS een
bijkomend communicatiesysteem ontwikkelen dat
bestemd is voor de reizigers die het slachtoffer zijn
van storingen op het net.
Ter aanvulling van het antwoord dat ik de heer Van
den Eynde heb gegeven, kan ik eraan toevoegen
dat momenteel een sociale dialoog wordt gevoerd
om tot procedures te komen die stakingen, en ook
spontane acties, kunnen voorkomen.
En réponse à la question de M. Gilkinet, suite à la
grève du 22 janvier, une réunion a eu lieu avec les
délégués syndicaux. Vu qu'il s'agissait d'une action
spontanée, il était impossible d'avertir les voyageurs
à l'avance. Dans ce cas, des annonces sont
diffusées en gare. Pour des informations
concernant la régularité des trains, il est possible de
s'adresser au centre d'appels du service Clientèle.
En 2008, la SNCB développera également un
système de communication complémentaire destiné
aux voyageurs victimes d'une perturbation du trafic.
Pour compléter la réponse que j'ai donnée à
M. Van den Eynde, j'ajouterai qu'un dialogue social
est en cours afin de trouver des procédures pour
éviter les grèves, y compris les actions spontanées.
In antwoord op de vraag van mevrouw Snoy, wijs ik
erop dat de NMBS de personeelsformatie met
betrekking tot de treinbegeleiders zal verhogen,
indien een uitbreiding van het transportplan dat zou
vereisen.
Op het stuk van de veiligheid bestaat er geen
internationaal voorbeeld. Er wordt echter wel gericht
informatie
uitgewisseld
met
de
vervoermaatschappijen in de buurlanden.
Bij de directie Reizigers Nationaal worden reeds
opleidingen georganiseerd over de manier waarop
men problematische situaties kan aanpakken. Het
begeleidend personeel wordt ervan bewust
gemaakt dat het nodig is om zich, in de uitoefening
van zijn commerciële taken, bedachtzaam op te
stellen. De treinbegeleiders krijgen lessen in
professionele attitudes.
In het kader van een geïntegreerde aanpak van de
gecoördineerde preventie op centraal niveau, moet
er in elk Security district een ambtenaar worden
aangeduid die instaat voor preventie.
Securail heeft bovendien een film gemaakt voor de
scholen waarin gewezen wordt op de gevaren van
achteloosheid, en zelfs van kwaad opzet of
vandalisme in de treinen of de terreinen van de
NMBS.
Pour répondre à la question de Mme Snoy, la SNCB
augmente le cadre des accompagnateurs si une
extension du plan de transport le nécessite.
Il n'existe pas de comparatif international au niveau
de la sécurité, mais des échanges d'informations
ont lieu ponctuellement avec les sociétés de
transport des pays frontaliers.
La gestion des situations problématiques fait déjà
l'objet de formations au sein de la direction
Voyageurs
nationale.
Le
personnel
d'accompagnement est sensibilisé à la nécessité
d'adopter des attitudes prudentes dans l'exercice de
ses missions commerciales. Des cours d'attitude
professionnelle
sont
dispensés
aux
accompagnateurs de train.
Dans le cadre d'une approche intégrée de la
prévention coordonnée au niveau central, un
fonctionnaire chargé de la prévention doit être
désigné dans chaque Security district.
Par ailleurs, Securail a réalisé un film destiné aux
écoles montrant les dangers des négligences, voire
des actes de malveillance ou de vandalisme
commis dans les trains et les domaines ferroviaires.
(Nederlands) Op 21 januari 2008 hebben twee
treinbegeleiders op lijn 96 drie jongens zonder
vervoerbewijs betrapt. Een ervan heeft een
treinbegeleider een vuistslag gegeven. In het station
van Jurbise hebben de jongeren de trein verlaten en
de treinbegeleiders bekogeld met stenen. De drie
daders werden ter plaatse door de politie opgepakt.
Eveneens op 21 januari 2008 heeft op spoorlijn 94
tussen Aat en Doornik een reiziger twee leden van
de brigade voor speciale controle bedreigd met een
mes. In Aat heeft hij de trein verlaten en op het
perron nog enkele bedreigingen geuit aan het adres
(En néerlandais) Le 21 janvier 2008, deux
accompagnateurs de train ont surpris trois garçons
sans titre de transport sur la ligne 96. L'un d'entre
eux a donné un coup de poing à l'un des
accompagnateurs de train. À la gare de Jurbise, les
jeunes sont descendus du train et ont lancé des
pierres aux accompagnateurs. La police a arrêté
sur place les trois auteurs des faits.
Un voyageur a également menacé d'un couteau, le
21 janvier 2008, deux membres de la brigade
spéciale de contrôle sur la ligne 94 entre Ath et
Tournai. Il est descendu du train à Ath et a encore
adressé des menaces au personnel de train présent
13/02/2008
CRABV 52
COM 103
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
38
van het aanwezige treinpersoneel. De agressor is
bekend bij de politie en werd ondertussen ook
aangehouden.
Op 11 januari 2008 heeft een man in het station van
Spa een treinbegeleider overvallen en onder
bedreiging van een pistool gedwongen al zijn geld
af te geven. De dader werd door de politie gevat.
sur le quai. L'agresseur était connu de la police et a
entre-temps été arrêté.
Le 11 janvier 2008, un homme a attaqué un
accompagnateur de train dans la gare de Spa et l'a
contraint à lui remettre tout son argent sous la
menace d'un revolver. La police a intercepté
l'auteur.
(Frans) In antwoord op de vraag van de heer Henry
zeg ik dat er 12 treinen tussen Luik-Guillemins en
Namen meer dan vijf minuten vertraging hebben
gehad. Die vertragingen waren onder meer het
gevolg van werkzaamheden aan wissels te
Namêche en een enkele keer was er kwaad opzet
mee gemoeid.
Aan de heer Perpète deel ik mee dat het bij de
daden van agressie die plaatsvonden in het laatste
half jaar van 2007 ging om 102 slagen en
verwondingen, 42 lichte slagen, 220 bedreigingen
en 69 beledigingen. Over die gehele periode van
zes maanden werden er in totaal 433 daden van
agressie vastgesteld, waarbij 6 op de lijn 162. Sinds
2006 is de agressie dus met 20 procent gestegen.
(En français) A M. Henry, je précise que 12 trains
circulant entre Liège-Guillemins et Namur ont eu
plus de cinq minutes de retard, retards imputables
aussi à des travaux d'aiguillage à Namêche et à un
acte de malveillance.
J'informe M. Perpète que les chiffres relatifs au
nombre d'agressions perpétrées les six derniers
mois de 2007 sont de 102 coups et blessures, 42
violences légères, 220 menaces, 69 insultes. Sur
ces six mois, le total des agressions s'élève à 433,
dont six commises sur la ligne 162. Les agressions
ont donc bien augmenté de 20% depuis 2006.
(Nederlands) De problemen met groepjes jongeren
die zich tussen bepaalde dancings verplaatsen, zijn
uiteraard bekend bij Securail.
Treinbegeleiders die het slachtoffer worden van
agressie, melden deze incidenten steeds aan
Corporate Security Service.
Op de lijn Kortrijk-Denderleeuw waren er in 2006
tien meldingen en negen in 2007. Op de lijn De
Panne-Deinze was er één melding in 2006 en vier in
2007.
In de loop van 2007 heeft Securail een aantal acties
ondernomen. Tijdens deze acties werden de treinen
door veiligheidsagenten begeleid en was er
politiebijstand in de stations. De aanwezigheid van
de veiligheidsdiensten en van de politiediensten
zorgden voor de nodige rust in de treinen.
Ook in 2008 zijn acties gepland. Bovendien kunnen
de treinbegeleiders die in de treinen problemen
ondervinden, deze de klok rond aan het Security
Operations Centre (SOC) melden. De operatoren
van het SOC zorgen indien nodig voor een
interventie van Securail of van een politiedienst.
Securail beschikt ook over een nationale
treinbrigade, die op basis van risicoanalyses op
gevoelige treinen wordt ingezet.
(En néerlandais) Securail connaît bien les
problèmes que posent les petites bandes de jeunes
qui se déplacent entre certains dancings.
Les
accompagnateurs
de
train
victimes
d'agressions signalent systématiquement ces
incidents au Corporate Security Service.
Sur la ligne Courtrai-Denderleeuw, dix plaintes ont
été enregistrées en 2006 et neuf en 2007. Sur la
ligne De Panne-Deinze, une plainte a été
enregistrée en 2006 et quatre en 2007.
Securail a pris plusieurs initiatives dans le courant
de l'année 2007. Dans le cadre de ces actions, des
agents de sécurité étaient présents à bord des
trains et la police prodiguait son assistance dans les
gares. La présence des services de sécurité et de
police a permis de maintenir le calme à bord des
trains.
Des actions sont également prévues en 2008. Les
accompagnateurs de train confrontés à des
problèmes à bord des trains peuvent les signaler au
Security Operations Centre (SOC) vingt-quatre
heures sur vingt-quatre. Les opérateurs du SOC
demandent si nécessaire une intervention de
Securail ou d'un service de police. Securail dispose
également d'une brigade ferroviaire nationale, qui
intervient sur la base d'analyses de risque à bord
des trains à problème.
CRABV 52
COM 103
13/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
39
Op geregelde tijdstippen en bij evenementen zoals I
Love Techno en City Parade, worden door het
treinpersoneel steeds ingangscontroles in de
stations uitgevoerd. Die acties worden zowel door
Securail als door de spoorwegpolitie ondersteund.
Deze acties maken het mogelijk om bij problemen
onmiddellijk de amokmakers te identificeren.
Bovendien zijn alle reizigers op die manier zeker in
het bezit van een vervoerbewijs, zodat er op de trein
zelf geen controle meer hoeft te gebeuren.
À intervalles réguliers et lors d'événements tels que
I Love Techno et City Parade, le personnel
ferroviaire contrôle systématiquement les entrées
dans les gares. Ces actions sont soutenues à la fois
par Securail et la police ferroviaire. Elles permettent
d'identifier immédiatement les fauteurs de troubles.
Par ailleurs, il est ainsi certain que tous les
voyageurs disposent d'un titre de transport et aucun
contrôle n'est plus nécessaire à bord du train.
16.09 Jean-Luc Crucke (MR): We zullen de
andere door u aangekondigde maatregelen in detail
bestuderen. Uw antwoord stelt mij niet gerust wat
de specifieke toestand in Charleroi betreft, die erger
is dan degene waarvan ik kennis had.
16.09 Jean-Luc Crucke (MR): Nous étudierons en
détail les autres mesures que vous annoncez. Votre
réponse ne me rassure pas concernant la situation
plus spécifique de Charleroi qui est pire que celle
dont j'avais connaissance.
16.10 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik had het
in de eerste plaats over de spontane stakingen. Ik
vraag u aandacht te besteden aan de manier
waarop men kan vermijden dat pendelaars te veel
hinder ondervinden, bijvoorbeeld wanneer ze van
thuis vertrokken zijn maar ergens vastzitten.
16.10 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): La
question qui m'intéressait plus particulièrement est
celle des grèves spontanées. Je vous invite à être
attentive à la façon dont on peut éviter trop de
désagréments aux navetteurs par exemple, qui sont
partis et ne peuvent pas revenir.
Ik wijs op het belang van de sociale dialoog en in
dat verband hebt u niet geantwoord wat de sociale
verkiezingen betreft. Ik nodig u uit de dialoog met
de representatieve vakbonden in stand te houden.
J'insiste sur le dialogue social et, à ce titre, vous
n'avez pas répondu à propos des élections sociales.
Je vous invite à maintenir le dialogue avec les
organisations représentatives des travailleurs.
16.11 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Graag kreeg ik de lijst van de genomen
maatregelen. U hebt trouwens de veiligheid niet
vanuit het beheer van de plaatsen benaderd.
16.11 Thérèse Snoy et d'Oppuers (Ecolo-
Groen!): Je souhaiterais avoir la liste des mesures
qui ont été prises. J'ajouterai que vous n'avez pas
évoqué le fait d'approcher la sécurité par la gestion
des lieux.
16.12 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang):
De cijfers spreken boekdelen over de onveiligheid
op de treinen. Ik vraag ook aandacht voor het
onveiligheidsgevoel in de avondlijke verlaten
stations, waar de politiediensten om 22.00 uur hun
deuren sluiten.
16.12 Francis Van den Eynde (Vlaams Belang) :
Les chiffres en disent long sur l'insécurité dans les
trains. Je tiens également à attirer l'attention sur le
sentiment d'insécurité qui règne le soir dans les
gares désertes, où les services de police ferment
leurs portes à 22 heures.
16.13 Peter Logghe (Vlaams Belang):
Treinbegeleiders, die toch aangenomen zijn om
controles uit te voeren, zijn zo geïntimideerd dat ze
hun kamertje niet meer durven te verlaten, zo ver is
het dus gekomen.
16.13 Peter Logghe (Vlaams Belang) : Les
accompagnateurs de train, qui sont tout de même
supposés effectuer des contrôles, sont tellement
intimidés qu'ils n'osent plus quitter leur cabine. Voilà
où on en est arrivé.
16.14 Minister Inge Vervotte (Frans) Wat de
sociale verkiezingen betreft, gaat het niet om het
standpunt van de regering! Persoonlijk lijkt het me
democratisch dat op het niveau van de NMBS
sociale verkiezingen worden gehouden.
16.14 Inge Vervotte, ministre (en français) :
Concernant les élections sociales, il ne s'agit pas du
point de vue du gouvernement ! Mon opinion
personnelle est qu'il me semblerait démocratique
d'avoir des élections sociales au niveau de la
SNCB.
(Nederlands) De opmerking van mevrouw Snoy was
terecht: aangepaste treinen en stations dragen bij
(En néerlandais) L'observation formulée par Mme
Snoy est pertinente: des trains et des gares adaptés
13/02/2008
CRABV 52
COM 103
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
40
tot de veiligheid, maar zulke maatregelen behoren
niet tot het specifieke actieplan tegen de agressie.
Ze maken deel uit van het dagelijkse beleid van de
NMBS, reden waarom ik ze nu niet opgesomd heb.
contribuent à la sécurité mais de telles mesures ne
font pas partie du plan d'action spécifique de lutte
contre les agressions. Elles relèvent de la gestion
quotidienne de la SNCB. C'est la raison pour
laquelle je ne les ai pas énumérées maintenant.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
17 Samengevoegde vragen van
- de heer Guido De Padt aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de verslechterde stiptheidscijfers van de NMBS-
groep" (nr. 1586)
- de heer Georges Gilkinet aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de stiptheid van de treinen die er sterk op
achteruitgaat" (nr. 1590)
- de heer Stefaan Van Hecke aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de verklaringen van de minister over het
beheerscontract met de NMBS, de stiptheid van
de treinen en de tarieven" (nr. 1592)
- de heer Jef Van den Bergh aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de treinvertragingen" (nr. 1691)
- de heer Peter Luykx aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de
moeilijkheden
sinds
de
nieuwe
dienstregeling op de lijn Brugge-Knokke-Heist en
de stiptheid van de NMBS in het algemeen"
(nr. 1737)
17 Questions jointes de
- M. Guido De Padt à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
détérioration des chiffres du groupe SNCB en
matière de ponctualité " (n° 1586)<br>- M. Georges Gilkinet à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
recul important de la ponctualité des trains"
(n° 1590)<br>- M. Stefaan Van Hecke à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les déclarations de la ministre relatives au
contrat de gestion avec la SNCB, la ponctualité
des trains et les tarifs" (n° 1592)<br>- M. Jef Van den Bergh à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "les retards des trains" (n° 1691)<br>- M. Peter Luykx à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
problèmes de ponctualité à la SNCB, en
particulier sur la ligne Bruges-Knokke-Heist"
(n° 1737)</b>
17.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Voor het
eerst sinds tien jaar zakt de stiptheidsgraad van de
NMBS-treinen terug onder de 90 procent. Volgens
Infrabel is die stiptheid met 1,4 procent gedaald ten
opzichte van 2006. Het aantal afgeschafte treinen is
eveneens fors gestegen.
Onafhankelijke verenigingen, zoals Test-Aankoop,
stellen een nog ernstigere diagnose.
Daar moet wat aan gedaan worden, om een
achteruitgang van het spoorvervoer te voorkomen.
De federale Staat dreigt het "vertrouwenscontract"
met de pendelaars eenzijdig op te zeggen.
Welke doelstellingen inzake stiptheid hebt u de
NMBS voor de komende jaren opgelegd? Welke
maatregelen zal u nemen om de toestand te
verbeteren? Zullen er nieuwe middelen ter
beschikking
gesteld
worden
om
de
onderhoudsdienst van de treinen te verbeteren?
Wat zal u doen om de investeringen in nieuw
rollend materieel te bespoedigen? Werd het
probleem
van
de
stiptheid
met
de
vakbondsafgevaardigden besproken? Wat heeft dat
overleg opgeleverd?
17.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Pour la
première fois depuis dix ans, la SNCB passe sous
la barre des 90% de trains arrivés à l'heure. Selon
Infrabel, le pourcentage a baissé de 1,4% par
rapport à 2006. Le nombre de trains supprimés
augmente aussi de façon vertigineuse.
Un diagnostic encore plus sévère est posé par des
associations qui ne dépendent pas de la SNCB,
comme Test-Achats.
Il convient d'apporter des réponses à cette situation
pour éviter que le transport par rail ne régresse.
L'État fédéral risque de rompre unilatéralement le
contrat de confiance qui devrait le lier aux
navetteurs.
Quels sont les objectifs de ponctualité que vous
avez fixés à la SNCB pour les années futures ?
Qu'allez-vous mettre en oeuvre pour améliorer la
situation ? De nouveaux moyens seront-ils mis à
disposition afin d'améliorer le service d'entretien des
trains ? Comment comptez-vous vous y prendre
pour accélérer les investissements dans du
nouveau matériel roulant ? Cette question de la
ponctualité a-t-elle été abordée avec les
représentants syndicaux ? Qu'est-il ressorti de cette
concertation ?
CRABV 52
COM 103
13/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
41
17.02 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): Het is
een
feit
dat
stiptheid
in
de
nieuwe
beheersovereenkomst een belangrijk element zal
zijn. De minister pleit voor betrouwbare metingen en
een duidelijk systeem, dat de NMBS niet kan
beïnvloeden.
Zijn er dan op dit huidige moment systemen die wel
kunnen worden beïnvloed? Welke concrete zaken
werden eigenlijk vastgesteld?
Hoe ver wil de minister gaan op het vlak van de
compensatieregeling in geval van vertraging? Zijn
daar reeds afspraken rond gemaakt? Wat zijn de
plannen van de minister?
Is de minister van plan om de beslissingen omtrent
de beheersovereenkomst met het Parlement te
bespreken en zo ja, op welke manier zou zij dit
willen aanpakken?
Hoe zullen de gebruikers en de vakbonden
betrokken worden bij de totstandkoming van deze
nieuwe beheersovereenkomst?
Welke resultaten zou de minister graag willen
voorleggen op 23 maart 2008?
17.02 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!) : La
ponctualité sera assurément un aspect essentiel du
nouveau contrat de gestion. La ministre prône des
mesurages fiables et un système de mesurage clair
que la SNCB ne peut biaiser. Dois-je en déduire
qu'il y a aujourd'hui des systèmes qui peuvent être
biaisés ? Quels faits concrets ont été constatés, à la
vérité ?
Quelles sont exactement les intentions de la
ministre pour ce qui regarde le règlement des
compensations en cas de retard ? Des accords ont-
ils déjà été conclus sur ce plan ? Que compte faire
la ministre ?
La ministre a-t-elle l'intention de venir débattre au
Parlement des décisions relatives au contrat de
gestion et, si oui, comment envisage-t-elle ce
débat ?
Comment les usagers et les syndicats seront-ils
associés à l'élaboration de ce nouveau contrat de
gestion ?
Quels résultats la ministre espère-t-elle présenter le
23 mars 2008 ?
17.03 Jef Van den Bergh (CD&V - N-VA): In de
communicatie van de NMBS verwijst men bij
vertragingen nogal gemakkelijk naar externe
oorzaken. De overgrote meerderheid van de
vertragingen is echter te wijten aan zaken die de
NMBS en Infrabel misschien wel zelf in handen
hebben.
17.03 Jef Van den Bergh (CD&V - N-VA) : Les
communiqués de la SNCB ont tendance à invoquer
trop facilement des causes externes pour justifier
les retards constatés. Mais la très grande majorité
des retards est imputable à des paramètres qui ne
sont peut-être pas indépendants de la volonté de la
SNCB et d'Infrabel.
De minister heeft zelf aan de alarmbel getrokken
en kondigde aan dat er een striktere koppeling zou
moeten
komen
tussen
stiptheid
en
prijsverhogingen.
Op welke lijnen concentreren zich de grootste
stiptheidsproblemen? Hoe komt dit? Ik heb een
schriftelijke vraag ingediend die peilt naar de
precieze oorzaken van de vertragingen. Weet de
minister al of de noord-zuidverbinding een
belangrijke oorzaak is en of er voldoende rollend
materieel is om de huidige dienst naar behoren te
vervullen? Kan men het globaal onderhoud van het
rollend materiaal op peil houden? Kan de NMBS de
reizigersaangroei opvangen?
Er zouden technische problemen zijn met het
koppelingsmechanisme
van
de
nieuwe
dubbeldeksvoertuigen, onder meer omdat het
systeem voor de ingebruikname nooit werd getest.
Wie draagt hiervoor de verantwoordelijkheid?
De minister heeft intussen aangekondigd dat er
La ministre a tiré elle-même la sonnette d'alarme
avant d'annoncer que ponctualité et augmentation
des tarifs devraient être liées.
Quelles lignes sont le plus affectées par des
problèmes de ponctualité ? Pourquoi ? J'ai posé
une question écrite pour connaître les causes
exactes des retards. La ministre peut-elle déjà nous
dire si la liaison nord-sud est une cause majeure de
retards et s'il y a du matériel roulant en suffisance
pour assurer correctement les liaisons actuelles ?
Est-on aujourd'hui en mesure d'assurer la
maintenance générale du matériel roulant ? La
SNCB peut-elle faire face à l'augmentation du
nombre de voyageurs ?
Des problèmes techniques se poseraient au niveau
de l'attelage des nouvelles voitures à étage,
notamment parce que le système n'a jamais été
testé avant la mise en service. Qui en porte la
responsabilité ?
La ministre a annoncé entre-temps qu'elle ferait
13/02/2008
CRABV 52
COM 103
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
42
tegen Pasen een audit wordt uitgevoerd die de
pijnpunten in de organisatie bloot kan leggen.
procéder avant Pâques à un audit qui devrait
permettre de cerner
les problèmes de nature organisationnelle.
Bij de tariefaanpassingen van de NMBS in 2008
werd in beperkte mate rekening gehouden met de
vertragingen van 2006, maar dat is natuurlijk niet
relevant voor de reizigers. Als er in de toekomst
nieuwe technieken gebruikt zullen worden om de
stiptheid te meten, zou het dan ook mogelijk zijn om
bij tariefaanpassingen rekening te houden met de
vertragingen van het jaar daarvoor?
Dans le cadre des adaptations tarifaires de la SNCB
en 2008, il a été tenu compte dans une mesure
limitée des retards de 2006 mais les voyageurs n'y
trouvent évidemment pas leur compte. Si de
nouvelles méthodes de mesurage de la ponctualité
sont utilisées à l'avenir, vous permettront-elles de
tenir compte des retards de l'année précédente
lorsque
vous envisagerez
des
adaptations
tarifaires ?
17.04 Minister Inge Vervotte (Nederlands): Ik
herhaal dat ik in toekomstige onderhandelingen met
de
NMBS
de
tariefaanpassing
en
het
compensatiesysteem
wil
koppelen
aan
indexeringen. Ik heb kennis genomen van het
standpunt van Test-Aankoop, maar ik kan niet
vooruitlopen
op
de
resultaten
van
de
onderhandelingen. Er zal meer differentiatie moeten
komen en er zal meer rekening moeten worden
gehouden met vertragingen, want zulke zaken zijn
relevant voor de reizigers.
17.04 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais) : Je
répète que lors des futures négociations avec la
SNCB, je ferai part de ma volonté de lier aux
indexations les adaptations tarifaires et le système
de compensations. J'ai pris connaissance du point
de vue de Test-Achats mais je ne puis préjuger des
résultats des négociations. Il importera de prévoir
une différenciation accrue et de tenir compte
davantage des retards car ce sont là des aspects
auxquels les voyageurs attachent de l'importance.
(Frans) Naast de technische oorzaken die
rechtstreeks verband houden met de exploitatie,
hebben een aantal specifieke gebeurtenissen
aanpassing van de uurregeling begin januari,
onweer midden januari en koperdiefstallen
gewogen op de stiptheid in 2007. De vertragingen
op de netten van de buurlanden en de stakingen in
Frankrijk en Duitsland hebben ook een weerslag
gehad.
Het aandeel van de materiaalpech in de
vertragingen blijft stabiel en evolueert in
evenredigheid met de stijging van het aanbod.
Precies hierom voert de NMBS structurele
maatregelen in certificering van de ISO 9001-
werkplaatsen,
opvolgingscel
voor
de
materiaalschade, betere vorming van het personeel,
aanwerving van personeel, investeringen in
werkplaatsvoorzieningen om de betrouwbaarheid
van het materieel te verbeteren.
In het investeringsplan 2008-2012 zijn ook
belangrijke investeringen in rollend materieel
geprogrammeerd, om het hoofd te bieden aan de
stijging van het aantal reizigers en om het
bestaande park te vernieuwen. In acht jaar is het
aantal reizigers met 43% gestegen. De NMBS-
Groep
heeft
dus
in
hypermoderne
dubbeldekstreinen
geïnvesteerd.
Met
deze
investeringen zal rekening worden gehouden tijdens
de
onderhandelingen
over
het
nieuwe
beheerscontract maar er zijn budgettaire en fysieke
beperkingen. Kan een kwaliteitsvolle dienst worden
gewaarborgd in het licht van de stijging van het
(En français) Outre les causes techniques en
rapport
direct
avec
l'exploitation,
certains
événements ponctuels - adaptation des horaires
début janvier, tempête mi-janvier et vols de cuivre -
ont pesé sur la ponctualité en 2007. Les retards sur
les réseaux voisins et les grèves en France et en
Allemagne se sont également fait ressentir.
La part des pannes de matériel dans les retards
reste stable et évolue proportionnellement à
l'augmentation de l'offre. C'est pourquoi, la SNCB
met en oeuvre des mesures structurelles -
certification des ateliers ISO 9001, cellule de suivi
des avaries au matériel, renforcement de la
formation
du
personnel,
engagements
de
personnel, investissements dans les équipements
d'ateliers - pour améliorer la fiabilité du matériel.
Dans le plan d'investissements 2008-2012,
d'importants investissements en matériel roulant
sont aussi programmés, pour faire face à la
croissance du nombre de voyageurs et renouveler
le parc existant. En huit ans, le nombre de
voyageurs a augmenté de 43%. Le groupe SNCB a
donc investi dans des trains à deux niveaux
hypermodernes. Ces investissements seront pris en
considération lors des négociations du nouveau
contrat de gestion, mais les contraintes budgétaires
et physiques existent. Peut-on garantir un service
de qualité avec la croissance des navetteurs ? C'est
le débat du moment.
CRABV 52
COM 103
13/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
43
aantal pendelaars? Dat is waar het op dit ogenblik
om gaat.
(Nederlands) Mijn voorstel was om de stiptheid te
koppelen aan het al dan niet toelaten van een
volledige indexaanpassing. Daarop werd ik
gewaarschuwd dat de NMBS dan natuurlijk al het
mogelijke zou doen om die cijfers te halen. Het is
dan ook de bedoeling om duidelijk in de
beheersovereenkomst te zetten wat we zullen
meten en hoe we dat zullen doen.
Ook een aantal suggesties die in het Parlement
werden gedaan, zullen deel uitmaken van de
beheersovereenkomst, alsook adviezen van de
gebruikersorganisaties en de vakbonden. Uit de
stiptheidscijfers van 2007 blijkt dat de slechtste
resultaten werden geboekt op de lijnen Antwerpen-
Brussel, Charleroi-Brussel en Namen-Brussel. De
oorzaken waren divers, van werken over
bommeldingen
en
technische
defecten
tot
weersomstandigheden.
(En néerlandais) Ma proposition consistait à
subordonner l'indexation complète aux bons
résultats en matière de ponctualité. J'ai alors été
avertie que, dans ce cas, la SNCB mettrait bien sûr
tout en oeuvre pour atteindre ces résultats. Nous
avons donc l'intention d'indiquer clairement dans le
contrat d'exploitation à quelles mesures il sera
procédé et selon quelles modalités.
Certaines propositions formulées au Parlement
seront aussi traduites dans le contrat, au même titre
que des avis rendus par des organisations
d'usagers et des syndicats. Les chiffres relatifs à la
ponctualité pour 2007 révèlent que les résultats les
plus médiocres sont enregistrés sur les lignes
Anvers-Bruxelles, Charleroi-Bruxelles et Namur-
Bruxelles. Les causes étaient diverses et allaient
des travaux aux alertes à la bombe en passant par
les défaillances techniques et les conditions
météorologiques.
Infrabel neemt 20,7 procent van het aantal minuten
voor haar rekening. Het gaat dan om allerlei
technische storingen of fouten van het personeel.
De NMBS is verantwoordelijk voor 46,5 procent van
de vertraging. Het gaat dan om materiaaldefecten,
sociale
acties,
planningsfouten
en
de
reizigersbeweging of de vertraging door het op- en
afstappen.
Ongeveer 31 procent van de vertraging is te wijten
aan derden. Hierbij gaat het om koperdiefstallen,
ongevallen of aanrijdingen.
Sinds 2005 heeft de NMBS zich ingespannen om
het rollend materieel zoveel mogelijk te vernieuwen
en beter aan te passen aan het stijgend aantal
reizigers. Bovendien legt de NMBS momenteel de
laatste hand aan de aankoop van het GEN-
materiaal en werkt voort aan capaciteitsuitbreiding.
Uiteraard vraagt de indienststelling van nieuw
materieel ook om een zekere scholing van het
personeel.
Infrabel assume la responsabilité de 20,7 % du
nombre de minutes de retard, dus à divers
problèmes techniques ou erreurs du personnel.
La SNCB est responsable de 46,5 % des retards,
qui résultent de défaillances matérielles, d'actions
sociales, d'erreurs de planification et du mouvement
voyageurs, à savoir la montée et la descente du
train.
Environ 31 % des retards sont imputables à des
tiers et résultent de vols de cuivre, d'accidents ou
de collisions.
Depuis 2005, la SNCB s'est employée à renouveler
au maximum le matériel roulant et à mieux l'adapter
au nombre croissant de voyageurs. En outre, la
SNCB est sur le point de finaliser l'achat du matériel
RER et poursuit l'extension de la capacité. Il va de
soi que la mise en service de nouveau matériel
requiert également un certain degré de formation du
personnel.
Ervaring kan pas worden opgedaan wanneer de
commerciële exploitatie van start gaat, daarom
wordt het gebruik van nieuw materieel steeds
beperkt tot enkele treinen.
Het ontkoppelingssysteem werd tijdens de maand
juni uitgetest. De technische diensten van de NMBS
en de constructeurs werken samen om de afstelling
van de uitrusting te verfijnen en om de impact van
de problemen op de regelmaat te beperken.
Binnen de NMBS-werkgroep werd een gedetailleerd
L'expérience utile ne s'acquérant qu'à partir de la
mise en exploitation commerciale, la mise en
service de nouveau matériel se limite toujours à
quelques trains à chaque fois.
Le système de dételage a fait l'objet de tests au
mois de juin. Avec les constructeurs, les services
techniques de la SNCB cherchent à affiner le
réglage de ces équipements pour réduire l'impact
de ces problèmes sur la régularité.
Je m'attache à suivre attentivement la mise en
13/02/2008
CRABV 52
COM 103
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
44
actieplan opgesteld dat ik nauwkeurig opvolg en
waarvan enkele acties reeds resultaten opleverden.
oeuvre du plan d'action circonstancié qui a été
élaboré au sein du groupe de travail de la SNCB et
dont quelques éléments ont déjà permis
d'engranger des résultats concrets.
17.05 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Als ik u
goed heb begrepen, zal u na afloop van de
commissie met de minister van Begroting gaan
onderhandelen. Ik hoop dat er voldoende middelen
voor de NMBS zullen worden vrijgemaakt, want een
groot deel van het rollend materieel heeft bijna het
einde van zijn levensduur bereikt of is aan revisie
en aanpassingswerken toe. Er moet ook nieuw
rollend materieel aangekocht worden om het
stijgend aantal pendelaars te kunnen opvangen.
17.05 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : J'ai cru
comprendre qu'après la commission, vous alliez
voir le ministre du Budget pour négocier. J'espère
que des moyens suffisants seront dégagés pour la
SNCB puisqu'une grande partie du matériel roulant
arrive en fin de vie ou nécessite des révisions et
des adaptations. Il faut aussi acheter du nouveau
matériel pour s'adapter à l'augmentation du nombre
de navetteurs.
17.06 Minister Inge Vervotte (Frans): Het is niet
altijd alleen maar een kwestie van budget, maar
soms ook van tijd en termijnen, m.a.w., van
parameters waarbij de begroting niet primordiaal is.
17.06 Inge Vervotte, ministre (en français) : Ce
n'est pas toujours seulement une question de
budget, mais parfois aussi une question de temps
et de délais, soit beaucoup de paramètres où le
budget n'est pas le point primordial.
17.07 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik neem
daar nota van, maar u moet over nieuwe middelen
kunnen beschikken voor de indienstneming van
gespecialiseerd personeel, evenals voor het
onderhoud van de treinen en de aanschaf van
nieuw materieel. Daarbij mag u het probleem van
de leveringstermijnen en de beschikbaarheid van
het materieel niet uit het oog verliezen. Ik vraag met
klem dat u snel werk zou maken van dit
noodzakelijk investeringsbeleid.
17.07 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : J'en
prends note, mais il vous faudra de nouveaux
moyens pour engager du personnel spécialisé, pour
l'entretien des trains, pour l'achat de nouveau
matériel, sans oublier les questions de délais de
livraison et de disponibilité de matériel. Je vous
encourage à réussir rapidement cette politique
d'investissements nécessaire.
17.08 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): Ik wens
de minister veel succes bij de onderhandelingen
over een sluitend beheerscontract en toereikende
compensaties. Dit is een moeilijk, maar belangrijk
dossier, zowel voor de NMBS als het publiek. Ik
pleit ervoor dat de nieuwe beheersovereenkomst
uitgebreid wordt toegelicht voor de commissie en
het Parlement alvorens ze definitief bekend
gemaakt wordt.
17.08 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!) : Je
souhaite beaucoup de succès à la ministre dans le
cadre des négociations relatives à un contrat de
gestion efficace et à des compensations
satisfaisantes. Le dossier est complexe mais
important, tant pour la SNCB que pour le public. Je
plaide pour que le nouveau contrat de gestion soit
présenté en détail en commission et au Parlement
avant d'être annoncé définitivement.
17.09 Jef Van den Bergh (CD&V - N-VA):
Reizigersbewegingen moeten mijns inziens veeleer
onder planningsfouten worden geclassificeerd.
Reizigers moeten voldoende tijd hebben om over te
stappen of van perron te veranderen. Het is
begrijpelijk dat er bij de inzet van nieuw materieel
kinderziekten zijn en dat het personeel nog met het
materieel moet leren omgaan.
Voor nieuw rollend materieel moet men het
investeringsprogramma
tijdig
opvolgen.
Wat
vandaag wordt besteld, wordt immers pas in 2010-
2011 geleverd.
De commissie kan zelf al een gedachtewisseling
17.09 Jef Van den Bergh (CD&V - N-VA) : Les
« « mouvements de voyageurs » relèvent selon
moi plutôt être classés parmi les erreurs de
planning. Les voyageurs doivent disposer d'un laps
de temps suffisant pour changer de train ou de
quai. Il est compréhensible que la mise en service
de nouveau matériel entraîne des difficultés et que
le personnel doive apprendre à l'utiliser.
Le
programme
d'investissement
doit
être
scrupuleusement suivi pour le nouveau matériel
roulant. Les commandes réalisées aujourd'hui ne
seront en effet délivrées qu'en 2010-2011.
La commission peut déjà organiser elle-même un
CRABV 52
COM 103
13/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
45
organiseren op basis van de huidige teksten om te
bekijken waar verbeteringen mogelijk zijn.
échange de vues sur la base des textes actuels
pour examiner où des améliorations sont possibles.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
18 Samengevoegde vragen van
- de heer Guido De Padt aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de volledige vrijmaking van de interne markt
voor postdiensten" (nr. 1887)
- de heer David Geerts aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de loon- en arbeidsvoorwaarden in de
postsector" (nr. 1915)
- de heer Stefaan Van Hecke aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de liberalisering van de postmarkt" (nr. 2039)
- de heer Stefaan Van Hecke aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de beursgang van De Post" (nr. 2040)
18 Questions jointes de
- M. Guido De Padt à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "la
libéralisation complète du marché interne des
services postaux" (n° 1887)<br>- M. David Geerts à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "les
conditions de salaire et de travail dans le secteur
postal" (n° 1915)<br>- M. Stefaan Van Hecke à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la libéralisation du marché postal" (n° 2039)<br>- M. Stefaan Van Hecke à la ministre de la
Fonction publique et des Entreprises publiques
sur "la cotation en bourse de La Poste" (n° 2040)</b>
18.01 David Geerts (sp.a-spirit): Door de verdere
liberalisering van de postdiensten zal de markt ook
voor gewone brieven worden opengesteld. De
universele dienstverlening blijft in principe behouden
en de financiering ervan moet aan transparante
regels worden onderworpen. Nieuwkomers op de
postmarkt moeten de sociale voorwaarden en cao's
van de sector naleven om dumpingpraktijken inzake
loon- en arbeidsvoorwaarden te voorkomen. De
Deutsche Bundestag stelde daarom in december
2007 de minimumlonen in de Duitse postsector
vast, maar in Nederland wordt de post al uitgereikt
door studenten en huismoeders die deeltijds
werken en nauwelijks sociale bescherming
genieten.
18.01 David Geerts (sp.a-spirit) : La libéralisation
complète
des
services
postaux
entraînera
également l'ouverture du marché en ce qui
concerne le courrier ordinaire. Le service universel
reste en principe maintenu et son financement doit
être soumis à des règles de transparence. Les
nouveaux venus sur le marché postal doivent
respecter les conditions sociales et les CCT du
secteur pour éviter les pratiques de dumping en
matière de conditions salariales et de travail. Le
Deutsche Bundestag a dès lors fixé les salaires
planchers pour le secteur postal allemand en
décembre 2007 alors qu'aux Pays-Bas, le courrier
est déjà distribué par des étudiants et des mères de
famille qui travaillent à temps partiel et ne
bénéficient que d'une protection sociale très
restreinte.
Wat denkt de minister over een paritair comité voor
de hele postsector? Wil de minister maatregelen
nemen ter bescherming van de loon- en
arbeidsvoorwaarden? Kunnen zelfstandigen worden
ingeschakeld voor de postuitreiking? Wat is de
timing in de voorbereiding van de verdere
liberalisering? In welke mate verdedigt de minister
een reglementair kader?
Que pense la ministre d'une commission paritaire
pour l'ensemble du secteur postal ? Envisage-t-elle
de prendre des mesures de protection pour les
conditions salariales et les conditions de travail ?
Des travailleurs indépendants peuvent-ils être
engagés pour la distribution de la poste ? Quel est
le calendrier pour la préparation de la suite de la
libéralisation ? Dans quelle mesure la ministre
défend-elle un cadre réglementaire ?
18.02 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!):
Onlangs verklaarde de heer Johnny Thijs dat hij een
beursgang van De Post niet ongenegen is. Dat kan
interessant zijn voor een privébedrijf, maar voor een
postbedrijf
is
toch
enige
voorzichtigheid
aangewezen.
18.02 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!) : M.
Johnny Thijs a déclaré récemment qu'il n'était pas
opposé à une cotation en bourse de La Poste. Une
telle opération pourrait être intéressante pour une
entreprise privée mais pour une entreprise postale,
il convient de faire preuve d'une certaine prudence.
Hoe staat de minister tegenover een eventuele
beursgang van De Post? Welke voor- en nadelen
Que pense la ministre d'une possible cotation en
Bourse de La Poste ? Quels en seraient les
13/02/2008
CRABV 52
COM 103
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
46
zijn daaraan verbonden. Welke gevolgen zou dat
hebben voor het personeel en de dienstverlening?
Zal De Post dan niet ten prooi vallen aan
overnames, afslankingen en reorganisaties zoals in
de privésector?
Tegen 2011 zal de markt voor de postdiensten
volledig geliberaliseerd zijn. Dan zullen er
maatregelen nodig zijn om de kwaliteit en het
sociaal statuut van de werknemers te waarborgen.
Privébedrijven zullen enkel geïnteresseerd zijn in de
rendabele delen van de markt en niet in de gewone
postbedeling. We riskeren ook een prijsverhoging.
De heer Thijs schetste in deze commissie de
uitdagingen en vroeg om een duidelijk kader te
creëren voor wanneer de liberalisering een feit
wordt.
Wanneer zullen de spelregels voor de toekomstige
concurrenten van De Post worden vastgelegd? Zijn
de geografische dekking van heel het land en de
dagelijkse postbedeling volgens de minister
voorwaarden om een licentie te krijgen?
avantages et les inconvénients, mais aussi les
conséquences pour le personnel et la prestation de
services ? La Poste ne risque-t-elle pas, dès lors,
de s'exposer à des risques de reprise, de réduction
de personnel et de réorganisation, comme dans le
secteur privé ?
D'ici à 2011, le marché des services postaux sera
entièrement libéralisé. Des mesures seront alors
nécessaires pour garantir la qualité et le statut
social des travailleurs. Les entreprises privées ne
s'intéresseront qu'aux segments de marché
rentables et non à la distribution ordinaire de
courrier et les tarifs risquent d'augmenter aussi. M.
Thys a décrit ces défis au sein de cette
commission. Il a demandé la mise en place d'un
cadre précis avant que la libéralisation soit devenue
une réalité.
Quand les règles seront-elles fixées pour les futurs
concurrents de La Poste ? La couverture
géographique de l'ensemble du pays et la
distribution de courrier quotidienne constituent-elles
aux yeux de la ministre des conditions d'octroi d'une
licence ?
Moeten de postbedrijven een bijdrage betalen voor
de universele dienstverlening? Hoe ver staat het
met de oprichting van een paritair comité voor
postdiensten? Heeft de minister al overlegd met
minister Piette? Wordt onderzocht of het mogelijk is
dat de overheid de postkantoren zou financieren,
zoals in het VK en in Italië? Hoe zal de minister de
sociale rol van de kantoren en postbodes
behouden?
Les entreprises postales devront-elles payer une
cotisation pour le service universel ? Où en est le
dossier de la création d'une commission paritaire
pour les services postaux ? La ministre s'est-elle
déjà concertée avec M. Piette ? La piste du
financement public des bureaux de poste, retenue
au Royaume-Uni et en Italie, a-t-elle déjà été
envisagée ? Comment la ministre va-t-elle
préserver la fonction sociale des bureaux et des
facteurs ?
18.03 Minister Inge Vervotte (Nederlands): Dit is
ook voor mij een belangrijk dossier waar snel werk
van moet worden gemaakt. Om een concurrentie
met gelijke wapens te kunnen garanderen tussen
De Post en de nieuwe operatoren en om een goede
dienstverlening te verzekeren, heb ik de ministers
Piette en Laruelle gevraagd om de nodige
initiatieven te nemen op sociaal vlak en inzake
concurrentie. De diverse opties worden momenteel
bestudeerd. Ook de oprichting van een paritair
comité voor de hele sector wordt nu bekeken.
Essentieel in dit dossier zijn de maatregelen inzake
arbeidsvoorwaarden
voor
postbedeling,
de
operationele eisen bij de toekenning van
vergunningen en de aangepaste financiering voor
universele dienstverlening. Dit alles wordt grondig
geanalyseerd door deskundigen. In de tweede helft
van 2008 moet het kader gekend zijn waarbinnen
De Post kan werken.
18.03 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais) : Il
s'agit pour moi également d'un dossier important
auquel il convient de s'atteler rapidement. Dans
l'optique de garantir une concurrence équitable
entre La Poste et les nouveaux opérateurs ainsi
qu'un service de qualité, j'ai demandé aux ministres
Piette et Laruelle de prendre les initiatives
nécessaires sur le plan social et en matière de
concurrence.
Les
diverses
options
sont
actuellement à l'étude. La création d'une
commission paritaire pour l'ensemble du secteur fait
également partie des pistes envisagées. Les
éléments clés de ce dossier sont les mesures
relatives aux conditions de travail en matière de
distribution
du
courrier,
les
exigences
opérationnelles dans le cadre de l'octroi de licences
et le financement adéquat du service universel. Ces
différents aspects font l'objet d'une analyse
approfondie par des experts. Il faudra, pour le
second semestre de 2008, définir le cadre dans
lequel La Poste pourra opérer.
CRABV 52
COM 103
13/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
47
De Post moet de tijd krijgen om een goed
ondernemingsplan voorbij de raad van bestuur te
sluizen en om de sociale onderhandelingen te
voeren. Wij van onze kant moeten dit jaar nog het
kader vastleggen waarbinnen De Post kan
functioneren, dat is niet meer dan fair.
In verband met het statuut zelfstandige of
werknemer hebben we in België een strikte
wetgeving. Schijnzelfstandigheid moet in elk geval
worden bestreden. Dat zal onze houding zijn in de
gesprekken over het paritair comité.
Aan nieuwe operatoren zullen niet alleen
voorwaarden op het sociale vlak worden opgelegd,
maar ook inzake dienstverlening, frequentie,
geografische spreiding. De voorwaarden moeten
echter realistisch blijven. Een frequentie van vijf
dagen is niet realistisch, een frequentie van twee
dagen daarentegen wil ik wel verdedigen.
Universele dienstverlening vraagt ook een gepaste
financiering. Dat debat zullen we voeren als het
operationele kader voor de postdiensten is
vastgelegd.
Il faut laisser à La Poste le temps de faire adopter
un plan d'entreprise adéquat par le conseil
d'administration et de mener des négociations
sociales. Nous devrons, pour notre part, fixer cette
année encore le cadre dans lequel La Poste pourra
fonctionner, ce qui est la moindre des choses.
En ce qui concerne le statut d'indépendant ou de
salarié il existe une réglementation stricte en
Belgique. Il faudra en tout cas lutter contre les faux
indépendants. Nous adopterons cette position lors
des négociations sur la commission paritaire.
Les nouveaux opérateurs devront répondre non
seulement à des conditions sociales mais aussi à
des conditions en matière de service, de fréquence,
de répartition géographique. Les conditions doivent
toutefois rester réalistes. Une fréquence de cinq
jours est irréaliste. En revanche, je suis disposée à
défendre une fréquence de deux jours.
Le service universel requiert également un
financement approprié. Nous mènerons ce débat
lorsque le cadre opérationnel des services postaux
aura été fixé.
Het huidige beheerscontract loopt tot 2010. Wat er
in de toekomst van De Post zal worden verlangd,
maakt deel uit van de onderhandelingen over de
volgende beheersovereenkomst die ingaat in 2010.
Over de financiering van de postkantoren hadden
we daarjuist al een debat en daarop kom ik dus niet
meer terug.
Gedurende het liberaliseringsproces zal ik de goede
universele dienstverlening en de sociale rol van de
postbodes, postkantoren en postpunten verdedigen.
Andere sociale rollen die aan De Post zouden
kunnen worden toevertrouwd, moeten uiteraard ook
bekeken worden bij het afsluiten van de nieuwe
beheersovereenkomst.
Elke beursgang moet met de nodige discretie
worden voorbereid. Hoe meer er in de
openbaarheid komt, hoe gevaarlijker de transacties
worden. Dat kan een impact hebben op andere,
reeds beursgenoteerde bedrijven en zelfs op de
beursgang zelf. Een bedrijf als De Post moet zich
voorbereiden op alle mogelijke scenario's.
Volgens het aandeelhouderscontract met de
Deense Post en CBC kunnen zij in geval van een
beursgang gedeeltelijk verkopen vanaf 2009. Dan
mogen privé-investeerders tot 25 procent van hun
aandelen afstaan. Het consortium zal minstens 25
Le contrat de gestion actuel n'arrivera à échéance
qu'en 2010. Les attentes auxquelles La Poste devra
répondre à l'avenir font partie intégrante des
négociations relatives au prochain contrat de
gestion qui entrera en vigueur en 2010. Nous
venons de débattre à l'instant du financement des
bureaux de poste et par conséquent, je ne
reviendrai pas sur cet aspect.
Pendant le processus de libéralisation, je défendrai
les services universels et le rôle social des facteurs,
des bureaux de poste et des Points Poste. Au
moment de conclure le nouveau contrat de gestion,
il importera évidemment d'examiner si d'autres
fonctions sociales ne pourraient pas être confiées à
La Poste.
Il convient de préparer toute cotation boursière avec
la discrétion qui s'impose. Plus les informations
divulguées sont nombreuses, plus les transactions
deviennent périlleuses, ce qui est susceptible
d'avoir une incidence sur d'autres entreprises déjà
cotées en bourse, voire sur la cotation elle-même.
Une entreprise telle que La Poste doit se préparer à
tous les scénarios possibles.
Aux termes du contrat de participation conclu avec
la poste danoise et CBC, celles-ci ont la possibilité,
en cas de cotation boursière, de vendre une partie
de leurs actions à partir de 2009. A compter de
cette date, les investisseurs privés pourront céder
13/02/2008
CRABV 52
COM 103
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
48
procent blijven behouden. In 2011 mogen zij hun
volledige participatie verkopen. De Post heeft dan
prioritair de mogelijkheid om deze aandelen terug
aan te kopen. Het afstaan van de meerderheid van
de Staat is niet aan de orde.
Mocht er zich een verkoop van 25 procent van de
aandelen voordoen, dan moet De Post daarop
voorbereid zijn. Indien niet, dan moet De Post
evenzeer voorbereid zijn op een mogelijke
beursgang. Op dat moment moet worden geopteerd
voor de optie die de meeste toekomstgaranties
biedt.
jusqu'à 25 % de leurs actions. Le consortium
conservera au moins 25 %. En 2011, ils pourront
vendre l'intégralité de leur participation. La Poste
disposera alors, par priorité, de la possibilité de
racheter ces actions. La cession de la participation
majoritaire de l'État n'est pas à l'ordre du jour.
Si une vente de 25 % des actions devait avoir lieu,
La Poste devrait y être préparée. Si tel n'est pas le
cas, La Poste doit tout autant être préparée à une
cotation éventuelle. A ce moment-là, il s'agira de
choisir l'option offrant un maximum de garanties
pour l'avenir.
18.04 David Geerts (sp.a-spirit): We hebben deze
vragen op de agenda gezet om het debat hier te
openen. We zullen het ook hier blijven voeren. Voor
het bedrijf, maar vooral ook voor de werknemers
van het bedrijf is het belangrijk dat de minister
tegen 2008 duidelijkheid wil.
Wat de criteria voor het level playing field betreft,
moeten een frequentie van twee dagen en een
geografische spreiding als absolute voorwaarden
naar voren geschoven worden. Ook de universele
dienstverlening moet gehonoreerd worden, anders
krijgt men een sector waarin met twee maten en
twee gewichten wordt gewogen.
18.04 David Geerts (sp.a-spirit) : Nous avons
porté ces questions à l'ordre du jour pour ouvrir le
débat dans cette enceinte. Et nous le poursuivrons
ici également. La volonté de la ministre de faire en
sorte que les choses soient clarifiées d'ici 2008 est
importante pour l'entreprise mais aussi et surtout
pour les travailleurs qu'elle emploie.
Concernant les critères du level playing field, une
fréquence de deux jours et une répartition
géographique doivent constituer des conditions
absolues. De même, il faut honorer le service
universel, faute de quoi on appliquera dans le
secteur le principe des deux poids et deux mesures.
18.05 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!): Ik ben
blij dat de minister voorstander is van een paritair
comité en dat zij dit wil verdedigen binnen de
regering.
De Post kan zich maar voorbereiden wanneer ze
het kader kent waarin ze zal moeten functioneren
en ze kan daar geen twee of drie jaar meer op
wachten. Het is natuurlijk geen evidente oefening
om dit kader voor het einde van 2008 uit te tekenen.
We zullen in december de minister vragen wat de
stand van zaken is.
In haar interview had de minister het nog over een
frequentie van drie dagen, nu heeft ze het over twee
dagen. Ik hoop dat we eind dit jaar niet aan een
frequentie van één dag zullen zitten. We moeten
natuurlijk de Europese regels respecteren, maar we
moeten toch de lat zo hoog mogelijk leggen, zodat
de burger niet het slachtoffer van de vrijmaking
wordt.
Ik begrijp de voorzichtigheid van de minister wat
een eventuele beursgang betreft. Publieke
uitspraken daarover kunnen immers speculaties op
gang brengen. Met moet dus zorgvuldig de voor- en
nadelen afwegen bij het beantwoorden van een
18.05 Stefaan Van Hecke (Ecolo-Groen!) : Je me
réjouis que la ministre soit favorable à une
commission paritaire et prête à défendre ce principe
au gouvernement.
La Poste ne pourra se préparer que si elle connaît
son futur cadre de fonctionnement et elle ne peut
plus attendre deux ou trois années supplémentaires
à cet égard. L'élaboration de ce cadre pour la fin de
l'année 2008 est bien sûr difficile. Nous
interrogerons la ministre sur l'état d'avancement du
dossier dans le courant du mois de décembre.
Dans son interview, la ministre a également évoqué
une fréquence de trois jours alors qu'elle parle
aujourd'hui de deux jours. J'espère que nous
n'arriverons pas à une fréquence d'un jour demain.
Nous devons bien entendu respecter les
dispositions européennes mais il s'agit néanmoins
de placer la barre aussi haut que possible pour que
le citoyen ne soit pas victime de la libéralisation.
Je comprends la circonspection de la ministre en ce
qui concerne une éventuelle entrée en bourse. Les
déclarations publiques à ce sujet peuvent en effet
entraîner des spéculations. Il s'agit donc de peser
scrupuleusement le pour et le contre au moment de
répondre à une question parlementaire à ce sujet. Il
CRABV 52
COM 103
13/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
49
parlementaire vraag over dat onderwerp. Zomaar
naar de beurs trekken zonder de gevolgen te
kennen, is uiteraard niet aangewezen.
n'est en effet pas indiqué de procéder à l'entrée en
bourse sans réflexion préalable et sans en
connaître les conséquences.
18.06 Minister Inge Vervotte (Nederlands): Welke
prijs willen we betalen voor de dienstverlening?
18.06 Inge Vervotte, ministre (en néerlandais) :
Quel prix sommes-nous prêts à payer pour le
service?
Wanneer er inzake dienstverlening keuzes gemaakt
moeten worden, moeten we er rekening mee
houden dat niet iedereen evenveel ondersteuning
nodig heeft. De behoeften verschillen naargelang
men te maken heeft met particulieren, kmo's of
grote ondernemingen. Ook dat is stof voor het
publieke debat.
Si des choix doivent être opérés en matière de
prestations de services, il ne faudra pas perdre de
vue que les besoins ne sont pas les mêmes pour
tous. Ces besoins varient selon qu'on a à faire à
des particuliers, des PME ou des grandes
entreprises. Il y a là matière à débat public.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
19 Samengevoegde vragen van
- mevrouw Kattrin Jadin aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de locatie van het nationaal spoorwegmuseum"
(nr. 1683)
- de heer Bernard Clerfayt aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"de
inplanting
van
het
toekomstige
spoorwegmuseum" (nr. 2058)
- de heer David Lavaux aan de minister van
Ambtenarenzaken en Overheidsbedrijven over
"het spoorwegmuseum" (nr. 2068)
19 Questions jointes de
- Mme Kattrin Jadin à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur
"l'implantation du musée national des chemins
de fer" (n° 1683)<br>- M. Bernard Clerfayt à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur
"l'installation du futur Musée des Chemins de Fer
belges" (n° 2058)<br>- M. David Lavaux à la ministre de la Fonction
publique et des Entreprises publiques sur "le
musée des chemins de fer" (n° 2068)</b>
19.01 Kattrin Jadin (MR): De NMBS-Holding staat
op het punt een vestigingsplaats te kiezen voor een
nationaal spoorwegmuseum. Unanieme politieke
steun is er voor de site van het station Schaarbeek-
Reizigers, al gaan er ook stemmen op voor een
locatie in Oostende. U zal het met me eens zijn dat
Oostende minder centraal gelegen is dan Brussel.
Aan welke concrete sites wordt er nog gedacht?
Welke locatie geniet de voorkeur van de federale
regering en welke voorwaarden bevat het
beheerscontract met het oog op een finale
beslissing in dat verband? Wat is de stand van
zaken van dat dossier? Binnen welke termijn zal de
NMBS-Holding de knoop doorhakken?
19.01 Kattrin Jadin (MR): La SNCB holding est en
passe de choisir une implantation pour un musée
national des chemins de fer. Le site de la gare
voyageurs de Schaerbeek reçoit un soutien
politique unanime, bien que certains espèrent que
le choix se portera plutôt sur Ostende. Vous
conviendrez que ce lieu est moins central que
Bruxelles.
Quelles sont les pistes réelles pour l'implantation de
ce musée national ? Quelle est l'option privilégiée
par le gouvernement fédéral et quelles sont les
conditions fixées par le contrat de gestion en vue de
procéder au choix final du lieu d'implantation de ce
musée ? Qu'en est-il de l'évolution de ce dossier ?
Dans quels délais la SNCB holding prendra-t-elle sa
décision ?
19.02 Bernard Clerfayt (MR): De heer Libert
ondervroeg uw voorganger, de heer Tuybens, op 23
april 2007 al over deze aangelegenheid.
Overeenkomstig de beslissing van de raad van
bestuur van de NMBS en het beheerscontract moet
het Museum van de Belgische Spoorwegen in het
Brussels Gewest worden gevestigd. Het station
Schaarbeek-Reizigers werd als mogelijke locatie
genoemd.
Brussel is niet alleen het hart van het Belgische
19.02 Bernard Clerfayt (MR): M. Libert avait déjà
interrogé votre prédécesseur M. Tuybens à ce sujet,
le 23 avril dernier.
En vertu de la décision prise par le conseil
d'administration de la SNCB et du contrat de
gestion, il est prévu que le musée national des
Chemins de fer soit implanté en Région bruxelloise.
La gare de Schaerbeek voyageurs est un des lieux
pressentis.
Non seulement Bruxelles se trouve au centre du
13/02/2008
CRABV 52
COM 103
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
50
spoorwegnet, maar is ook een van de steden die
met de trein het best te bereiken is vanuit heel
Europa.
De
staatssecretaris
voor
Overheidsbedrijven
erkende destijds dat het helemaal niet de bedoeling
was die bepaling van het beheerscontract te
wijzigen, maar dat er nog geen definitieve beslissing
was genomen.
réseau ferroviaire belge mais est l'une des villes les
mieux desservies par le réseau ferroviaire
européen.
À l'époque, le secrétaire d'Etat aux Entreprises
publiques avait admis qu'il n'entrait nullement dans
les intentions de l'Etat de modifier cette disposition
du contrat de gestion mais qu'aucune décision
définitive n'était encore prise.
De naam Oostende komt maar steeds terug. Dat
lijkt mij ontegenzeglijk in strijd te zijn met het
voornemen van de NMBS en dat zou trouwens in
strijd zijn met genoemd koninklijk besluit. Hoever
staat het met de studies over de vestiging van het
museum? Wanneer zal een beslissing worden
genomen?
Le nom d'Ostende revient avec insistance. Or, cela
paraît manifestement en contradiction avec la
volonté de la SNCB et ce serait, par ailleurs,
contrevenir à l'arrêté royal précité. Quel est l'état
actuel des études quant au lieu d'implantation de ce
musée ? Dans quels délais une décision sera-t-elle
prise ?
19.03 David Lavaux (cdH): We hebben nog altijd
geen museum van de spoorwegen, maar een groot
deel van het materiaal kon door verenigingen
worden gered. Er is echter een heel erfgoed aan het
roesten; het gevaar bestaat dat het tot schroot
wordt verwerkt. Het beheerscontract van de NMBS
is echter heel precies en het toekomstig museum
moet in het tweetalig Brussels Gewest worden
gevestigd.
19.03 David Lavaux (cdH) : Nous n'avons toujours
pas de musée des chemins de fer mais une grande
partie du matériel a pu être préservée par des
associations. Tout un patrimoine est cependant en
train de rouiller et est menacé chaque année de
passer au chalumeau. Pourtant le contrat de
gestion de la SNCB est très précis et le futur musée
doit être installé en région bilingue de Bruxelles.
Welke maatregelen zal u nemen om te voorkomen
dat de feestelijkheden naar aanleiding van het 175-
jarig bestaan de Belgische Spoorwegen in het water
vallen?
J'aimerais connaître les mesures que vous comptez
prendre pour que les festivités commémorant le
175
e
anniversaire des chemins de fer belges ne
tombent pas à l'eau.
19.04 Minister Inge Vervotte (Frans): De studie
waarin het beheerscontract voorzag, is af. In de
studie wordt aangetoond dat geen enkel van de
onderzochte sites geschikt is voor een museum van
de spoorwegen. In het investeringsplan 2008-2012
van de NMBS Holding is echter een krediet van 10
miljoen uitgetrokken. Ik zal de Holding om
bijkomende inlichtingen verzoeken en vragen dat
spoed achter het dossier wordt gezet. We zullen
zien welke beslissing we kunnen nemen.
19.04 Inge Vervotte, ministre (en français) :
L'étude prévue dans le contrat de gestion a été
réalisée. Elle a démontré qu'aucun des sites
examinés ne remplissait les critères pour accueillir
un musée des chemins de fer. Toutefois, un budget
de 10 millions d'euros a été prévu dans le plan
d'investissement 2008-2012 de la SNCB-Holding.
Je vais demander à celle-ci un complément
d'information et lui suggérer d'accélérer dans le
dossier. Nous verrons ainsi quelle décision nous
pourrons prendre.
19.05 Kattrin Jadin (MR): Ik noteer dat het gaat
om 10 miljoen euro en niet om 17 miljoen. Het
verbaast mij trouwens dat u de vestiging zoals
vooropgesteld in het beheerscontract, namelijk het
Brussel gewest, niet bevestigt.
19.05 Kattrin Jadin (MR) : Je prends note qu'il
s'agit de 10 millions et non de 17 millions. Je
m'étonne, par ailleurs, de ne pas vous entendre
confirmer l'implantation telle qu'elle était prévue
dans le contrat de gestion, c'est-à-dire dans la
Région bruxelloise.
19.06 Bernard Clerfayt (MR): Het siert u dat u
spoed wil zetten achter de procedure.
19.06 Bernard Clerfayt (MR) : Je salue votre
volonté d'accélérer la procédure.
19.07 David Lavaux (cdH): Ik zou mevrouw Jadin
willen geruststellen: aanvankelijk was er een bedrag
van zeventien miljoen euro uitgetrokken. Later werd
dat teruggebracht tot vijf miljoen en nadien weer
19.07 David Lavaux (cdH) : Je voudrais rassurer
Mme Jadin : la somme initialement prévue était de
dix-sept millions d'euros. Elle a été portée ensuite à
cinq millions, puis à dix millions.
CRABV 52
COM 103
13/02/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
51
opgetrokken tot tien miljoen.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 18.31 uur.
La réunion publique de commission est levée à
18 h 31.