KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
CRABV 52 COM 089
CRABV 52 COM 089
B
ELGISCHE
K
AMER VAN
V
OLKSVERTEGENWOORDIGERS
C
HAMBRE DES REPRÉSENTANTS
DE
B
ELGIQUE
B
EKNOPT
V
ERSLAG
C
OMPTE
R
ENDU
A
NALYTIQUE
C
OMMISSIE VOOR DE
F
INANCIËN EN DE
B
EGROTING
C
OMMISSION DES
F
INANCES ET DU
B
UDGET
woensdag
mercredi
30-01-2008
30-01-2008
namiddag
après-midi
Het Beknopt Verslag geeft een samenvatting van de
debatten. Rechtzettingen kunnen schriftelijk meegedeeld
worden vóór
Le Compte rendu analytique est un résumé des débats.
Des rectifications peuvent être communiquées par écrit
avant le
05/02/2008, om 16 uur.
aan de dienst Vertaling BV-CRA
05/02/2008, à 16 heures.
au Service de Traduction du CRA-BV
Fax: 02 549 82 33
e-mail: vert.crabv.correcties@deKamer.be
Fax: 02 549 82 33
e-mail: trad.crabv.corrections@laChambre.be
* Wordt gevoegd bij de definitieve versie van het integraal verslag (CRIV-
reeks, op wit papier)
* Est joint à la version définitive du compte rendu intégral (les documents
CRIV, sur papier blanc)
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
cdH
centre démocrate Humaniste
CD&V - N-VA
Christen-Democratisch en Vlaams ­ Nieuw-Vlaamse Alliantie
Ecolo-Groen!
Ecologistes Confédérés pour l'organisation de luttes originales ­ Groen!
FN
Front National
LDD
Lijst Dedecker
MR
Mouvement réformateur
Open Vld
Open Vlaamse Liberalen en Democraten
PS
Parti Socialiste
sp.a-spirit
Socialistische Partij Anders ­ Sociaal progressief internationaal, regionalistisch integraal democratisch toekomstgericht
VB
Vlaams Belang
Afkortingen bij de nummering van de publicaties :
Abréviations dans la numérotation des publications :
DOC 52 0000/000 Parlementair stuk van de 52e zittingsperiode + basisnummer en
volgnummer
DOC 52 0000/000
Document parlementaire de la 52e législature, suivi du n° de
base et du n° consécutif
QRVA
Schriftelijke Vragen en Antwoorden
QRVA
Questions et Réponses écrites
CRIV
voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft)
CRIV
version provisoire du Compte Rendu Intégral (couverture verte)
CRABV
Beknopt Verslag (blauwe kaft)
CRABV
Compte Rendu Analytique (couverture bleue)
CRIV
Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en
rechts het vertaalde beknopt verslag van de toespraken (met
de bijlagen)
(PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft)
CRIV
Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu
intégral définitif et, à droite, le compte rendu analytique traduit
des interventions (avec les annexes)
(PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon)
PLEN
plenum
PLEN
séance plénière
COM
commissievergadering
COM
réunion de commission
MOT
alle moties tot besluit van interpellaties (op beigekleurig papier)
MOT
motions déposées en conclusion d'interpellations (papier beige)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Bestellingen :
Natieplein 2
1008 Brussel
Tel. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.deKamer.be
e-mail :
publicaties@deKamer.be
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
Commandes
:
Place de la Nation 2
1008 Bruxelles
Tél. : 02/ 549 81 60
Fax : 02/549 82 74
www.laChambre.be
e-mail :
publications@laChambre.be
CRABV 52
COM 089
30/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
i
INHOUD
SOMMAIRE
Samengevoegde interpellatie en vragen van
1
Interpellation et questions jointes de
1
- de heer Hagen Goyvaerts tot de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de recente
ontwikkelingen in het kader van het Belgisch-
Frans dubbelbelastingverdrag" (nr. 15)
1
- M. Hagen Goyvaerts au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles
sur
"les
développements
intervenus récemment dans le cadre de la
convention franco-belge préventive de la double
imposition" (n° 15)
1
- de heer Josy Arens aan de vice-eersteminister
en minister van Financiën en Institutionele
Hervormingen
over
"het
nieuwe
dubbelbelastingverdrag met Frankrijk" (nr. 1606)
1
- M. Josy Arens au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la nouvelle convention visant
à éviter les doubles impositions avec la France"
(n° 1606)
1
- de heer Roel Deseyn aan de vice-eersteminister
en minister van Financiën en Institutionele
Hervormingen over "de situatie van Belgische
grensarbeiders
tewerkgesteld
in
Frankrijk"
(nr. 1756)
1
- M. Roel Deseyn au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la situation des travailleurs
transfrontaliers belges travaillant en France"
(n° 1756)
1
- de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de uitgestelde
inwerkingtreding van de nieuwe reglementering
ter voorkoming van de dubbele belasting tussen
Frankrijk en België" (nr. 1757)
1
- M. Jean-Luc Crucke au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le report de l'entrée en
vigueur de la nouvelle réglementation en vue
d'éviter la double imposition entre la France et la
Belgique" (n° 1757)
1
Sprekers: Hagen Goyvaerts, Josy Arens,
Roel Deseyn, Jean-Luc Crucke, Didier
Reynders
, vice-eersteminister en minister van
Financiën en van Institutionele Hervormingen,
Hendrik Bogaert
Orateurs: Hagen Goyvaerts, Josy Arens,
Roel Deseyn, Jean-Luc Crucke, Didier
Reynders
, vice-premier ministre et ministre
des
Finances
et
des
Réformes
institutionnelles, Hendrik Bogaert
Moties
7
Motions
7
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het voornemen
van de Nationale Loterij om onlinekansspelen te
ontwikkelen" (nr. 1583)
8
Question de M. Georges Gilkinet au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le projet de développement
par la Loterie Nationale de jeux de hasard en
ligne" (n° 1583)
8
Sprekers:
Georges
Gilkinet,
Didier
Reynders, vice-eersteminister en minister van
Financiën en van Institutionele Hervormingen
Orateurs:
Georges
Gilkinet,
Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de vraag van de
scholen van de Franse Gemeenschap naar een
tegemoetkoming
in
hun
stookoliefactuur"
(nr. 1584)
9
Question de M. Georges Gilkinet au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'appel à l'aide des écoles de
la Communauté française en vue d'aide à la prise
en charge de leur facture mazout" (n° 1584)
9
Sprekers:
Georges
Gilkinet,
Didier
Reynders, vice-eersteminister en minister van
Financiën en van Institutionele Hervormingen
Orateurs:
Georges
Gilkinet,
Didier
Reynders, vice-premier ministre et ministre
des Finances et des Réformes institutionnelles
Samengevoegde vragen van
11
Questions jointes de
11
- de heer Luk Van Biesen aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
11
- M. Luk Van Biesen au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
11
30/01/2008
CRABV 52
COM 089
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
ii
Institutionele Hervormingen over "vergissingen bij
het versturen van de aanslagbiljetten inzake de
personenbelasting" (nr. 1594)
institutionnelles sur "les erreurs dans l'envoi des
avertissements-extraits de rôle en matière d'impôt
des personnes physiques" (n° 1594)
- de heer Carl Devlies aan de vice-eersteminister
en minister van Financiën en Institutionele
Hervormingen over "de vergissingen bij het
inkohieren van de personenbelasting" (nr. 1759)
11
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "les erreurs dans l'enrôlement
de l'impôt des personnes physiques" (n° 1759)
11
Sprekers: Luk Van Biesen, Carl Devlies,
Didier Reynders
, vice-eersteminister en
minister van Financiën en van Institutionele
Hervormingen
Orateurs: Luk Van Biesen, Carl Devlies,
Didier Reynders
, vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles
Samengevoegde vragen van
12
Questions jointes de
12
- de heer Luk Van Biesen aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de toepassing
van de wet op de sportfiscaliteit die buitenlandse
en Belgische profsporters fiscaal gelijk behandelt
en de controle op de aanwending door de
sportclubs
van
de
gerecupereerde
bedrijfsvoorheffing voor jeugdwerking" (nr. 1604)
12
- M. Luk Van Biesen au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la mise en oeuvre de la loi
relative à la fiscalité dans le domaine du sport qui
prévoit l'égalité de traitement fiscal pour les
sportifs professionnels étrangers et belges et le
contrôle de l'affectation par les clubs sportifs du
précompte professionnel récupéré à la formation
des jeunes sportifs" (n° 1604)
12
- de heer Michel Doomst aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het nieuw
fiscaal statuut voor sportbeoefenaars" (nr. 1620)
12
- M. Michel Doomst au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le nouveau statut fiscal des
sportifs rémunérés" (n° 1620)
12
- de heer Carl Devlies aan de vice-eersteminister
en minister van Financiën en Institutionele
Hervormingen over "de wet betreffende het fiscaal
statuut van de bezoldigde sportbeoefenaars"
(nr. 1679)
12
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la loi relative au statut fiscal
des sportifs rémunérés" (n° 1679)
12
Sprekers: Luk Van Biesen, Michel Doomst,
Carl Devlies, Didier Reynders
, vice-
eersteminister en minister van Financiën en
van Institutionele Hervormingen, Hendrik
Bogaert
Orateurs: Luk Van Biesen, Michel Doomst,
Carl Devlies, Didier Reynders
, vice-premier
ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles, Hendrik Bogaert
Samengevoegde vragen van
16
Questions jointes de
16
- de heer Hans Bonte aan de vice-eersteminister
en minister van Financiën en Institutionele
Hervormingen over "de fiscale aftrek van
dienstencheques" (nr. 1616)
16
- M. Hans Bonte au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la déductibilité fiscale des
titres-services" (n° 1616)
16
- de heer Guy D'haeseleer aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de fiscale
aftrekbaarheid
van
de
dienstencheques"
(nr. 1672)
16
- M. Guy D'haeseleer au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la déductibilité fiscale des
titres-services" (n° 1672)
16
Sprekers: Hans Bonte, Didier Reynders,
vice-eersteminister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervormingen
Orateurs: Hans Bonte, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
Samengevoegde interpellaties en vragen van
18
Interpellations et questions jointes de
18
- de heer Carl Devlies aan de vice-eersteminister
en minister van Financiën en Institutionele
Hervormingen over "de fiscale ontvangsten van
18
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "les recettes fiscales de
18
CRABV 52
COM 089
30/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iii
de vennootschapsbelasting in 2007" (nr. 1626)
l'impôt des sociétés en 2007" (n° 1626)
- de heer Dirk Van der Maelen tot de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de kostprijs van
de notionele intrestaftrek" (nr. 20)
18
- M. Dirk Van der Maelen au vice-premier ministre
et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le coût de la déduction des
intérêts notionnels" (n° 20)
18
- de heer Hendrik Bogaert aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de impact van
de notionele intrestaftrek" (nr. 1704)
18
- M. Hendrik Bogaert au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'impact budgétaire de la
déduction des intérêts notionnels" (n° 1704)
18
- de heer Stefaan Van Hecke tot de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "notionele
intrestaftrek - kosten en baten" (nr. 23)
18
- M. Stefaan Van Hecke au vice-premier ministre
et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le coût et les avantages de la
déductibilité des intérêts notionnels" (n° 23)
18
Sprekers: Carl Devlies, Dirk Van der Maelen,
Hendrik Bogaert, Didier Reynders
, vice-
eersteminister en minister van Financiën en
van Institutionele Hervormingen, Luk Van
Biesen, Meyrem Almaci, Alain Mathot
Orateurs: Carl Devlies, Dirk Van der Maelen,
Hendrik Bogaert, Didier Reynders
, vice-
premier ministre et ministre des Finances et
des Réformes institutionnelles, Luk Van
Biesen, Meyrem Almaci, Alain Mathot
Moties
27
Motions
27
Sprekers: Dirk Van der Maelen, Didier
Reynders
, vice-eersteminister en minister van
Financiën en van Institutionele Hervormingen
Orateurs: Dirk Van der Maelen, Didier
Reynders
, vice-premier ministre et ministre
des Finances et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Willem-Frederik Schiltz aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de lakse
controle op het budget voor openbare werken"
(nr. 1595)
28
Question de M. Willem-Frederik Schiltz au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "le contrôle laxiste
du budget des travaux publics" (n° 1595)
28
Sprekers: Willem-Frederik Schiltz, Didier
Reynders
, vice-eersteminister en minister van
Financiën en van Institutionele Hervormingen
Orateurs: Willem-Frederik Schiltz, Didier
Reynders
, vice-premier ministre et ministre
des Finances et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Jenne De Potter aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het opsporen
van slapende rekeningen" (nr. 1698)
29
Question de M. Jenne De Potter au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la recherche de comptes
dormants" (n° 1698)
29
Sprekers: Jenne De Potter, Didier Reynders,
vice-eersteminister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervormingen
Orateurs: Jenne De Potter, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
Vraag van mevrouw Linda Vissers aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de herziening
van het geldend btw-tarief van 21% voor de
fitnessindustrie" (nr. 1710)
31
Question de Mme Linda Vissers au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la révision du taux de TVA de
21% en vigueur pour l'industrie du fitness"
(n° 1710)
31
Sprekers: Linda Vissers, Didier Reynders,
vice-eersteminister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervormingen
Orateurs: Linda Vissers, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
Vraag van de heer Luk Van Biesen aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
bekendmaking van de referentiebedragen inzake
de vrijgestelde kosten eigen aan de werkgever"
(nr. 1732)
31
Question de M. Luk Van Biesen au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la publication des montants
de référence en ce qui concerne les frais
immunisés propres à l'employeur" (n° 1732)
31
Sprekers: Luk Van Biesen, Didier Reynders,
vice-eersteminister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervormingen
Orateurs: Luk Van Biesen, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
30/01/2008
CRABV 52
COM 089
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
iv
Vraag van de heer Alain Mathot aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"het
internationale financiële stelsel" (nr. 1750)
32
Question de M. Alain Mathot au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le système financier
international" (n° 1750)
32
Sprekers: Alain Mathot, Didier Reynders,
vice-eersteminister en minister van Financiën
en van Institutionele Hervormingen
Orateurs: Alain Mathot, Didier Reynders,
vice-premier ministre et ministre des Finances
et des Réformes institutionnelles
CRABV 52
COM 089
30/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
1
COMMISSIE VOOR DE FINANCIËN
EN DE BEGROTING
COMMISSION DES FINANCES ET
DU BUDGET
van
WOENSDAG
30
JANUARI
2008
Namiddag
______
du
MERCREDI
30
JANVIER
2008
Après-midi
______
De vergadering wordt geopend om 14.12 uur en
voorgezeten door de heer François-Xavier de
Donnea.
La réunion publique est ouverte à 14 h 12 par
M. François-Xavier de Donnea, président.
01 Samengevoegde interpellatie en vragen van
- de heer Hagen Goyvaerts tot de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de recente
ontwikkelingen in het kader van het Belgisch-
Frans dubbelbelastingverdrag" (nr. 15)
- de heer Josy Arens aan de vice-eersteminister
en minister van Financiën en Institutionele
Hervormingen
over
"het
nieuwe
dubbelbelastingverdrag met Frankrijk" (nr. 1606)
- de heer Roel Deseyn aan de vice-eersteminister
en minister van Financiën en Institutionele
Hervormingen over "de situatie van Belgische
grensarbeiders tewerkgesteld in Frankrijk"
(nr. 1756)
- de heer Jean-Luc Crucke aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de uitgestelde
inwerkingtreding van de nieuwe reglementering
ter voorkoming van de dubbele belasting tussen
Frankrijk en België" (nr. 1757)
01 Interpellation et questions jointes de
- M. Hagen Goyvaerts au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles
sur
"les
développements
intervenus récemment dans le cadre de la
convention franco-belge préventive de la double
imposition" (n° 15)
- M. Josy Arens au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la nouvelle convention
visant à éviter les doubles impositions avec la
France" (n° 1606)<br>- M. Roel Deseyn au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la situation des travailleurs
transfrontaliers belges travaillant en France"
(n° 1756)<br>- M. Jean-Luc Crucke au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le report de l'entrée en
vigueur de la nouvelle réglementation en vue
d'éviter la double imposition entre la France et la
Belgique" (n° 1757)</b>
01.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): In het
kader van het dubbelbelastingverdrag tussen België
en Frankrijk tekende de minister onlangs een
avenant.
Onmiddellijk na de vraag van een collega, twee
weken gelden, kwam het dossier in een
stroomversnelling. Er woedt een discussie aan
Vlaamse zijde over het protocolakkoord dat bepaalt
dat er op 1 januari 2009 een eind wordt gemaakt
aan het fiscaal statuut van de grensarbeiders. Er is
wel een overgangsmaatregel van 25 jaar voor de
01.01 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang) : Le
ministre a récemment signé un avenant à la
convention visant à éviter la double imposition
conclue entre la Belgique et la France.
Il y a deux semaines, juste après une question d'un
collègue, le dossier a soudainement évolué. Du
côté flamand, une discussion fait rage sur le
protocole d'accord qui stipule qu'au 1er janvier
2009, il sera mis fin au statut fiscal des travailleurs
frontaliers. Une mesure transitoire est prévue
pendant 25 ans pour les travailleurs frontaliers déjà
occupés. Du fait de la pénurie sur le marché du
30/01/2008
CRABV 52
COM 089
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
2
grensarbeiders die al in dienst zijn. Door de krapte
op de arbeidsmarkt willen de bedrijven nog extra
personeel aannemen.
Meteen wordt de verplaatsing van een aantal
bedrijven gevreesd met alle gevolgen van dien voor
de West-Vlaamse economie. Er werken 40.000
Fransen in België, waarvan 25.000 in Vlaanderen.
De Noord-Franse instroom in de West-Vlaamse
bedrijven is de afgelopen tien jaar zowat
verdubbeld. Men kan niet om de vaststelling heen
dat de Waalse werklozen de taalgrens niet over
geraken.
travail, l'avenant à cette convention posera des
problèmes aux entreprises qui voudront engager du
personnel supplémentaire.
On craint donc la délocalisation d'une série
d'entreprises avec toutes les conséquences qui en
découlent pour l'économie de la Flandre
occidentale. Pas moins de 40.000 Français
travaillent en Belgique, dont 25.000 en Flandre.
L'influx de ces travailleurs du Nord de la France
dans les entreprises de Flandre occidentale a
presque doublé au cours des dix dernières années.
Force nous est de constater que les chômeurs
wallons ne traversent pas la frontière linguistique.
Het is ondertussen bijna onmogelijk geworden om
een federaal tewerkstellingsbeleid te voeren dat
voor beide regio's past. Vlaanderen heeft een
historisch lage werkloosheid en er heerst krapte op
de arbeidsmarkt en Wallonië kampt met een
torenhoge werkloosheid waar de overheid weinig
beweging in krijgt. Beide regio's zitten vast aan het
federale juk en kunnen de gewenste accenten niet
leggen.
De Vlaamse minister van werk is niet erg opgezet
met het feit dat zijn federale collega cavalier seul
heeft gespeeld en de regio's niet heeft betrokken bij
het overleg.
Dans l'intervalle, il est devenu quasiment impossible
de mener une politique fédérale en matière d'emploi
qui convient aux deux Régions. La Flandre connaît
un niveau de chômage historiquement bas et une
pénurie de main-d'oeuvre, alors que la Wallonie est
confrontée à un taux de chômage très élevé que les
autorités parviennent à peine à faire bouger. Les
deux Régions sont coincées sous le joug fédéral et
les orientations souhaitées ne peuvent être prises.
Le ministre flamand de l'Emploi est plutôt contrarié
par l'attitude de `cavalier seul' de son collègue
fédéral qui n'a pas associé les Régions à la
concertation.
Premier Verhofstadt zou aan de sociale partners
verklaard hebben dat de ratificatie van het
protocolakkoord zou worden uitgesteld. Is de
minister daarvan op de hoogte?
Vorige week is er trouwens een vergadering
geweest van het triumviraat Verhofstadt-Leterme-
Reynders met de West-Vlaamse ondernemers om
de problematiek te herbekijken. Blijft de minister
volhouden dat aan het protocol niet zal worden
geraakt?
We lezen dat er een nieuw compromis zou zijn om
de regeling tot 2010 te behouden. Klopt het dat na
2010 werknemers bij het verlaten van het bedrijf
kunnen worden vervangen?
Le premier ministre, M. Verhofstadt, aurait annoncé
aux partenaires sociaux le report de la ratification
du protocole d'accord. Le ministre est-il au courant?
La semaine dernière, le triumvirat Verhofstadt-
Leterme-Reynders
s'est
réuni
avec
les
entrepreneurs de Flandre occidentale pour
réexaminer le problème. Le ministre persiste-t-il à
dire qu'il ne sera pas touché au protocole?
Nous lisons qu'un nouveau compromis aurait été
conclu pour maintenir le régime en place jusqu'en
2010. Est-il exact qu'après 2010, les travailleurs qui
quitteront l'entreprise pourront être remplacés?
Er werd ook besloten dat de deelstaten en akkoord
moeten sluiten om de mobiliteit van werknemers te
vergroten en er zou een federale mobiliteitspremie
ingevoerd worden voor Waalse arbeiders die in
Vlaanderen komen werken. Er waren dus in de
voorbije week ontwikkelingen die om nadere
toelichting vragen. Ik ben uitermate benieuwd naar
die toelichting.
Il a également été décidé que les entités fédérées
concluraient un accord visant à accroître la mobilité
des travailleurs, tandis qu'une prime fédérale à la
mobilité serait instaurée pour les travailleurs wallons
qui iraient travailler en Flandre. Il y a donc eu cette
semaine certains développements qui demandent
des
explications
plus
détaillées.
Je
suis
extrêmement curieux d'entendre ces explications.
01.02
Josy
Arens
(cdH):
Wat
de
grensoverschrijdende verdragen betreft, bent u er in
01.02 Josy Arens (cdH) : En ce qui concerne les
différentes conventions transfrontalières, vous avez
CRABV 52
COM 089
30/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
3
2007 in geslaagd het dossier met Frankrijk op vrij
spectaculaire wijze te doen evolueren. Ik heb echter
met verbazing vernomen dat de inwerkingtreding
van het verdrag tot 1 januari 2010 wordt uitgesteld.
Ook zouden de gepensioneerde Belgisch-Franse
grensarbeiders niet langer onder die regeling vallen.
Wat is de precieze stand van zaken met betrekking
tot dat verdrag? Ik heb gelezen dat er sprake is van
een quotum arbeiders per bedrijf. Wat houdt dat
precies in? Hoe staat het met de gepensioneerde
grensarbeiders?
fait évoluer le dossier avec la France de façon
assez spectaculaire au cours de l'année 2007. J'ai
cependant été surpris d'apprendre que l'entrée en
vigueur de la convention était reportée au 1
er
janvier
2010. Il semblerait que les travailleurs frontaliers
belgo-français retraités ne seraient plus concernés
par l'opération. Où en est exactement cette
convention ? J'ai lu que l'on parlait d'un quota de
travailleurs par entreprise. Qu'entendez-vous par-
là ? Qu'en
est-il
des
travailleurs
retraités
frontaliers ?
01.03 Roel Deseyn (CD&V - N-VA): Uiteraard zijn
wij blij met de inspanningen die worden gedaan om
zoveel mogelijk Waalse arbeiders in Vlaanderen
aan het werk te krijgen, maar mijn vraag vertrekt
vanuit de
bezorgdheid
om
de Belgische
grensarbeiders die in Frankrijk werken.
Aan hen was immers beloofd dat ze vanaf 2007 in
Frankrijk belastingplichtig zouden worden en dus
niet meer in België. Momenteel zijn deze
grensarbeiders natuurlijk ongerust.
Welke initiatieven zal de minister nemen zodat deze
Belgen hun belastingen in Frankrijk zullen kunnen
betalen? Wat met de restcategorie Belgen die in
Franse openbare besturen werken? Wat is er
afgesproken met de Belgische bedrijfsleiders?
01.03 Roel Deseyn (CD&V - N-VA) : Nous nous
réjouissons bien entendu des efforts fournis pour
mettre un maximum d'ouvriers wallons au travail en
Flandre mais ma question est inspirée par ma
préoccupation concernant les travailleurs frontaliers
belges qui travaillent en France.
Il leur a en effet été promis qu'ils seraient assujettis
à l'impôt français, et non plus belge, à partir de
2007. Actuellement, ces travailleurs frontaliers sont
bien sûr inquiets.
Quelles initiatives le ministre prendra-t-il pour que
ces Belges puissent payer leurs impôts en France ?
Qu'en est-il de la catégorie résiduelle des Belges
qui travaillent dans les administrations publiques
françaises ? Quels sont les accords conclus avec
les dirigeants d'entreprise belges ?
01.04 Jean-Luc Crucke (MR): Ik heb al gezegd dat
ik de oprichting van een eurodistrict tussen het
departement Nord-Pas-de-Calais, de regio Kortrijk
en West-Henegouwen heel positief vind, omdat de
grensbewoners nu eindelijk, of ze nu in Frankrijk of
in België wonen, op gelijke voet behandeld zullen
worden.
Mijn enige vraag luidt dan ook: waarom wordt dit
met één jaar uitgesteld?
Graag kreeg ik ook wat meer uitleg over de "quota"
voor de grensarbeiders.
01.04 Jean-Luc Crucke (MR) : J'ai déjà dit tout le
bien que je pensais de l'édification de l'eurodistrict
entre le Nord-Pas-de-Calais, le Courtraisis et le
Hainaut occidental, tant que les frontaliers habitant
en France et en Belgique seront mis sur un pied
d'égalité.
Ma seule question sera : quel est le motif du report
d'un an ?
Pourrions-nous en savoir un peu plus quant aux
« quotas » de travailleurs frontaliers ?
01.05 Minister Didier Reynders (Nederlands): Er
werd reeds enkele jaren geleden een nieuw verdrag
ondertekend met Frankrijk, Duitsland en Nederland.
Wij passen de OESO-regels verder correct toe. Er
bestaat een akkoord met Frankrijk sinds maart
2007, de avenant werd ondertekend in december
2007 en daar werk ik mee voort.
01.05 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Depuis quelques années un nouveau traité a été
signé avec la France, l'Allemagne et les Pays-Bas.
Nous continuons à appliquer correctement les
règles de l'OCDE. Un accord avec la France existe
depuis mars 2007, l'avenant a été signé en
décembre 2007 et je continue à travailler la-dessus.
Uiteraard is er een nieuwe meerderheid. Ik heb de
tekst aan de minister van Begroting bezorgd met
het oog op de indiening ervan bij de ministerraad. Ik
wacht op zijn antwoord.
La majorité a évidemment changé. J'ai transmis le
texte au ministre du Budget, en vue d'un dépôt au
Conseil des ministres. J'attends sa réponse.
01.06 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang): Ik ben 01.06 Hagen Goyvaerts (Vlaams Belang) : Cette
30/01/2008
CRABV 52
COM 089
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
4
niet echt tevreden met dit erg korte antwoord. De
communicatie over dit dossier zorgt voor grote
onzekerheid bij de West-Vlaamse ondernemers.
Dat is geen voorbeeld van goed bestuur.
Dit akkoord wordt minder goed onthaald in
Vlaanderen dan in Wallonië. De Franstaligen willen
af van de Franse grensarbeiders, zodat ze de vele
Waalse werklozen een job kunnen bezorgen, maar
de West-Vlaamse bedrijven zijn wel de verliezers.
Grensarbeid is geen regionale bevoegdheid, terwijl
het vooral van belang is voor de Vlaamse
arbeidsmarkt. In Vlaanderen is er grote schaarste
op de arbeidsmarkt, dus de Vlaamse werkgevers
willen een beroep kunnen doen op iedereen, zowel
de Franse als de Waalse werklozen. Daarom
pleiten de Vlamingen voor de regionalisering van
tewerkstelling, zodat de deelstaten een beleid op
maat kunnen voeren. Misschien kan dit ook
besproken worden op het octopusoverleg.
Ik zal een motie indienen waarin ik vraag om het
protocolakkoord niet te ratificeren, omdat de
overgangsmaatregelen ondernemend Vlaanderen
niet ten goede komen.
réponse très brève ne me satisfait pas vraiment. La
communication relative à ce dossier inquiète
beaucoup les entrepreneurs de Flandre occidentale.
Ce n'est pas un exemple de bonne administration.
Cet accord a été moins bien accueilli en Flandre
qu'en Wallonie. Les francophones veulent se
débarrasser des travailleurs français pour pouvoir
donner les emplois qu'ils occupent aux nombreux
chômeurs wallons mais dans cette histoire, les
entreprises de Flandre occidentale sont perdantes.
Le travail frontalier ne ressortit pas à la compétence
régionale, alors qu'il s'avère particulièrement
important pour le marché flamand du travail. En
Flandre, le marché du travail est confronté à une
importante pénurie et il est donc normal que les
employeurs flamands veuillent pouvoir faire appel à
tous les chômeurs, aussi bien aux chômeurs
français qu'aux chômeurs wallons. Les Flamands
plaident donc pour la régionalisation de l'emploi, de
sorte à permettre aux entités fédérées de mener
une politique sur mesure. Ce point pourrait peut-
être être abordé dans le cadre de la concertation
octopartite.
Je vais déposer une motion dans laquelle je
demande de ne pas ratifier le protocole d'accord
parce que les mesures transitoires prévues portent
préjudice aux entrepreneurs flamands.
01.07 Josy Arens (cdH): Is het avenant ook van
toepassing op de grensarbeiders?
01.07 Josy Arens (cdH) : L'avenant vise-t-il
également les travailleurs frontaliers ?
01.08 Minister Didier Reynders (Frans): Ik heb
die vragen al beantwoord. De tekst is beschikbaar.
Hij ligt thans voor bij de minister van Begroting. Als
hij of het parlement negatief reageert, dan is dat zo.
Het komt erop aan in een akkoord met Frankrijk
precies dezelfde OESO-regels te hanteren als die
welke we ten aanzien van Nederland, Duitsland en
Luxemburg toepassen.
01.08 Didier Reynders, ministre (en français) : J'ai
déjà répondu à ces questions. Le texte est
disponible. Il est soumis pour l'instant au ministre du
Budget. Si ce dernier ou le Parlement dit non, il en
sera ainsi. Il s'agit d'appliquer dans un accord avec
la France exactement les mêmes règles de l'OCDE
que celles appliquées avec les Pays-Bas,
l'Allemagne et le Luxembourg.
(Nederlands) Er zijn meer grensarbeiders in
Henegouwen dan in Vlaanderen. Ik heb een tekst
gestuurd naar minister Leterme en een negatief
advies gegeven.
(En néerlandais) Il y a plus de travailleurs frontaliers
dans le Hainaut qu'en Flandre. J'ai envoyé un texte
au ministre Leterme et rendu un avis négatif.
Ik meen geen antwoord te hebben gekregen op
mijn vraag over de gepensioneerde grensarbeiders.
Ik zal u daar dus later opnieuw over ondervragen.
De voorzitter: Het probleem in dit parlement is dat
er elke week opnieuw vragen over hetzelfde
onderwerp worden gesteld. Ik heb de juridische
dienst van de Kamer dan ook gevraagd of ik
gemachtigd ben bepaalde vragen te weigeren die
betrekking hebben op een onderwerp dat reeds
Selon moi, vous n'avez pas répondu à ma question
concernant les travailleurs frontaliers retraités. Je
vous réinterpellerai donc ultérieurement sur le sujet.
Le président : Il existe un réel problème dans ce
Parlement, dans la mesure où des questions
portant sur des sujets identiques sont répétées de
semaine en semaine. J'ai donc demandé au service
juridique de la Chambre de voir si j'ai le pouvoir de
refuser certaines questions qui portent sur un sujet
CRABV 52
COM 089
30/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
5
herhaaldelijk werd behandeld.
qui a déjà été traité à de nombreuses reprises.
01.09 Roel Deseyn (CD&V - N-VA): Ik vind de
uitspraken van de voorzitter toch te ver gaan, want
er zijn nieuwe elementen.
De minister wordt geacht de woordvoerder te zijn
van
de
huidige
regering
en
moet
de
verantwoordelijkheid niet afschuiven op een ander
regeringslid.
Het klopt dat het hier niet gaat om een West-
Vlaams dossier. De discussie over de ratificatie van
dit akkoord moet gevoerd worden in dit Parlement.
Het zou abnormaal zijn als volksvertegenwoordigers
hier geen vragen over zouden stellen. De minister
schijnt zich echter niet veel van de democratie aan
te trekken en zegt dat hij zal doorgaan zoals tijdens
de vorige regeerperiode, zonder rekening te houden
met het resultaat van de verkiezingen.
01.09 Roel Deseyn (CD&V - N-VA) : J'estime que
les propos du président vont trop loin, car nous
disposons de nouveaux éléments.
Le ministre est censé se faire le porte-parole du
gouvernement actuel et ne devrait pas rejeter la
responsabilité
sur
un
autre
membre
du
gouvernement.
Il est vrai qu'il ne s'agit pas ici d'un dossier
concernant la Flandre occidentale. La discussion
relative à la ratification de cet accord doit être
menée dans ce Parlement. Par contre, il serait tout
à fait anormal que les représentants de la Chambre
ne posent pas de questions à ce sujet. En déclarant
qu'il va poursuivre comme sous le gouvernement
précédent, sans tenir compte du résultat des
élections, le ministre me semble faire bien peu de
cas de la démocratie.
Het is niet normaal dat de minister geen antwoord
geeft op mijn vragen over het overleg tussen de drie
ministers. Hij maakt zich er wel erg gemakkelijk van
af en blijft blind voor alle problemen. Dat
ontgoochelt mij.
Il n'est pas normal que le ministre ne réponde pas à
mes questions concernant la concertation entre les
trois ministres. Je trouve qu'il choisit ce faisant la
voie de la facilité et refuse de voir tout problème.
Voilà qui me déçoit
01.10 Jean-Luc Crucke (MR): Ik heb nota
genomen van het antwoord van de minister die
stelde dat het dossier aan de minister van Begroting
werd overgemaakt. Ik zou willen dat men dit dossier
aan de minister van Mobiliteit bezorgt. Momenteel
doet men er met de trein of de bus van Doornik
naar Kortrijk ­ arrondissementen die aan elkaar
grenzen ­ langer over dan van Doornik naar
Brussel.
Als men zich over de onaanvaardbaar hoge
werkloosheid in Wallonië beklaagt, mag men niet
tegelijkertijd
weigeren
de
bestaande
belastingongelijkheid
tussen de Franse en
Belgische werknemers af te schaffen. Ik heb
persoonlijk contact opgenomen met UNIZO. Het
standpunt dat ik uiteenzette, was hun volslagen
onbekend.
01.10 Jean-Luc Crucke (MR) : J'ai pris acte de la
réponse du ministre, à savoir que le dossier est
transmis au ministre du Budget. J'aimerais que l'on
transmette au ministre de la Mobilité ce dossier.
Aujourd'hui on met plus de temps en train et en bus
pour faire Tournai-Courtrai que pour faire Tournai-
Bruxelles, alors que ces arrondissements sont
voisins.
On ne peut pas se lamenter sur le taux de chômage
inadmissible que connaît la Wallonie et dans le
même temps refuser que le différentiel fiscal
existant entre les travailleurs français et belges ne
soit pas supprimé. À titre personnel, j'ai pris contact
avec l'UNIZO. Ils n'avaient jamais entendu le point
de vue que je leur ai développé.
01.11 Hendrik Bogaert (CD&V - N-VA): We lossen
de Waalse werkloosheid niet op door tientallen
West-Vlaamse bedrijven in moeilijkheden te
brengen. Wij willen alles doen om de Waalse
werkloosheid op te lossen, maar niet op deze
manier. In sommige bedrijven is 80 procent van de
werknemers Franse grensarbeiders. Het probleem
is dat er in die bedrijven veel rotatie is, waardoor ze
na één, twee of drie jaar in de problemen zullen
komen. De minister doet inderdaad veel
inspanningen, maar hij moet ook wat begrip
01.11 Hendrik Bogaert (CD&V - N-VA) : On ne va
pas résoudre le problème du chômage en Wallonie
en mettant des dizaine d'entreprises flamandes en
difficulté. Nous voulons tout faire pour remédier au
chômage wallon mais pas de cette manière.
Certaines entreprises occupent jusqu'à 80 % de
travailleurs frontaliers wallons. Le problème est
qu'elles se distinguent par une grande rotation de
personnel, de sorte qu'elles connaîtront des
difficultés dans un, deux ou trois ans. Le ministre ne
ménage certes pas ses efforts mais il doit
30/01/2008
CRABV 52
COM 089
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
6
opbrengen voor die problemen. Voor bepaalde
technische jobs is er zelfs in Henegouwen een
tekort.
également comprendre ces problèmes. Il y a
pénurie dans certains emplois techniques en
Hainaut.
01.12 Jean-Luc Crucke (MR): De Franse
grensarbeiders die in Vlaanderen en Wallonië zijn
tewerkgesteld, zijn voor het merendeel jonge
mensen, hebben een contract van onbepaalde
duur, werken voltijds en zijn laag- of ongeschoold.
Dat profiel is evengoed in Wallonië en in België in
het algemeen te vinden. En het is precies op dat
punt dat het avenant zijn volle betekenis krijgt. Dat
stemt totaal niet overeen met wat de heer Bogaert
heeft gezegd.
De voorzitter: Ik ben bereid een debat aan dit
thema te wijden, maar dan op een ander ogenblik
vermits onze agenda vandaag al overvol zit.
Iedereen heeft zijn standpunt duidelijk gemaakt.
01.12 Jean-Luc Crucke (MR) : Les travailleurs
français transfrontaliers qu'on emploie en Flandre et
en Wallonie sont en majorité jeunes, ont obtenu un
contrat à durée indéterminée, travaillent à plein
temps et sont peu ou pas qualifiés. Or ce profil se
trouve aussi en Wallonie et en Belgique en général.
C'est sur ce point que cet avenant prend tout son
sens. Cela ne correspond pas du tout à ce qu'a dit
M. Bogaert.
Le président : Je veux bien organiser un débat en
la matière à une autre occasion mais aujourd'hui
nous avons un agenda très chargé. Nous avons
bien compris les positions de chacun.
01.13 Jean-Luc Crucke (MR): Ook de minister
van Mobiliteit moet bij dat debat aanwezig zijn.
01.13 Jean-Luc Crucke (MR) : Nous devrions
aussi inviter le ministre de la Mobilité.
01.14 Minister Didier Reynders
(Frans):
Aangezien dit onderwerp elke week opnieuw aan
bod komt, stel ik voor hieromtrent een hoorzitting
met de vakbonden en de werkgeversorganisaties te
organiseren.
Ik blijf ervan overtuigd dat de fiscale lasten op de
lage en middeninkomens in België moeten worden
verlaagd, zodat ze hetzelfde bedrag overhouden. Ik
heb dat voorstel aan de minister van Begroting
overgemaakt. Ik ben benieuwd of men mijn
redenering bij de begrotingsopmaak zal volgen.
01.14 Didier Reynders, ministre (en français) :
Étant donné que ce sujet revient chaque semaine,
je vous propose d'organiser une séance d'audition
des organisations syndicales et patronales sur le
sujet.
Je demeure convaincu qu'il vaudrait mieux baisser
l'impôt sur les bas et moyens revenus en Belgique
pour leur donner le même montant. J'ai transmis
cette proposition au ministre du Budget. Je verrai si
l'on me suit lors de l'élaboration du budget.
01.15 Hendrik Bogaert (CD&V - N-VA): De heer
Van Quickenborne zegt vandaag in De Tijd dat hij
blij is met een niet-verhoging van de belasting. Mijn
partij wil de lasten verlagen.
01.15 Hendrik Bogaert (CD&V - N-VA) : Dans le
quotidien De Tijd de ce jour, M. Van Quickenborne
déclare qu'il se satisfait d'une non-augmentation de
la fiscalité. Mon parti souhaite une réduction des
charges.
01.16 Minister Didier Reynders (Nederlands): Wij
vragen al acht jaar een lastenverlaging. Het is nu
het ogenblik om het te doen! We hebben er een
meerderheid voor.
01.16 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Voilà huit ans déjà que nous demandons un
allègement des charges. Il est temps aujourd'hui!
Nous avons la majorité pour le faire.
01.17 Hendrik Bogaert (CD&V - N-VA): Als het
puin van het wanbeleid is geruimd, zullen we
daartoe kunnen overgaan. (Rumoer)
Tientallen keren heb ik gezegd dat we de derde
hoogste belastingdruk hebben van de OESO en de
hoogste op arbeid. De minister zal van mij alle
steun krijgen om dit op te lossen.
01.17 Hendrik Bogaert (CD&V - N-VA) : Nous
pourrons y procéder quand il aura été remédié aux
effets d'une gestion désastreuse. (Tumulte)
J'ai déjà répété des dizaines de fois qu'en termes
de pression fiscale, nous nous plaçons en troisième
position des pays de l'OCDE et même en première
position pour ce qui est des charges pesant sur le
travail. Le ministre bénéficiera donc de tout mon
soutien pour résoudre ce problème.
CRABV 52
COM 089
30/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
7
01.18 Roel Deseyn (CD&V - N-VA): De heer
Crucke heeft gelijk, maar er zijn slechts maximaal
vijfhonderd mensen beschikbaar in de streek van
West-Henegouwen
voor
negenduizend
niet-
ingevulde vacatures in de regio Kortrijk. Men
schermt
met
hoorzittingen.
De
syndicale
organisaties in mijn regio staan op het standpunt
dat het de Fransen gemakkelijk moet worden
gemaakt, omdat de bedrijven anders naar een
andere locatie trekken waardoor alle Belgische
arbeidsplaatsen verloren gaan.
01.18 Roel Deseyn (CD&V - N-VA) : M. Crucke a
raison, mais il n'y a maximum que 500 personnes
disponibles dans le Hainaut occidental alors qu'il y a
9.000 vacances à pourvoir dans la région de
Courtrai. On nous parle d'auditions. Les
organisations syndicales de ma région restent
cependant d'avis qu'il faut faciliter la venue des
travailleurs français parce que si on ne le fait pas,
les entreprises seront délocalisées et dans ce cas,
tous les emplois occupés par les Belges seront eux
aussi perdus.
01.19 Minister Didier Reynders (Frans): De
provincie Henegouwen telt het hoogste aantal
Franse grensarbeiders. Daarna volgen West-
Vlaanderen en Brussel.
De voorzitter: Ik hoop in maart hoorzittingen te
kunnen houden in aanwezigheid van de minister en
van iedereen die aan de debatten heeft
deelgenomen.
01.19 Didier Reynders, ministre (en français) : La
province de Hainaut est celle qui accueille le plus de
frontaliers français. Viennent ensuite la Flandre
occidentale puis Bruxelles.
Le président : J'espère qu'en mars, en présence
du ministre et de tous ceux qui ont participé aux
débats, je pourrai organiser des auditions.
01.20 Hendrik Bogaert (CD&V - N-VA): Ik zou
willen dat er evenveel vertegenwoordigers van
werkgevers als werknemers zijn.
De voorzitter: Ik zal daarvoor zorgen.
01.20 Hendrik Bogaert (CD&V - N-VA) : Je
souhaiterais qu'il y ait autant de représentants des
employeurs que des travailleurs.
Le président : J'y veillerai.
01.21 Josy Arens (cdH): Het verheugt me dat er
hoorzittingen zullen worden georganiseerd. Ik wil er
evenwel aan herinneren dat de minister ook een
nationale commissie heeft opgericht die trouwens
meerdere
malen
is
samengekomen.
Parlementsleden die erin geïnteresseerd waren,
konden eraan deelnemen.
01.21 Josy Arens (cdH) : Je me réjouis de
l'organisation de ces auditions. Néanmoins, je
rappelle que le ministre avait également mis en
place une commission nationale qui s'est d'ailleurs
réunie pendant tout un temps. Les parlementaires
qui le souhaitaient pouvaient y participer.
01.22 Minister Didier Reynders (Frans): Het
enige probleem is dat er een andere meerderheid is
en dat de standpunten zijn geëvolueerd.
De voorzitter: We zullen dat alles tot klaarheid
brengen tijdens de hoorzittingen, waarin alle visies
aan bod zullen kunnen komen.
01.22 Didier Reynders, ministre (en français) : Le
seul problème c'est que la majorité a changé et que
les points de vue ont évolué.
Le président : Nous tirerons tout cela au clair lors
des auditions qui permettront d'entendre tous les
points de vue.
Moties
Motions
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Een motie van aanbeveling werd ingediend door
mevrouw Barbara Pas en de heer Hagen Goyvaerts
en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord de interpellatie van de heer Hagen
Goyvaerts
en het antwoord van de vice-eersteminister en
minister
van
Financiën
en
Institutionele
Hervormingen,
Une motion de recommandation a été déposée par
Mme Barbara Pas et M. Hagen Goyvaerts et est
libellée comme suit :
"La Chambre,
ayant
entendu
l'interpellation de M. Hagen
Goyvaerts
et la réponse du vice-premier ministre et ministre
des Finances et des Réformes institutionnelles,
demande au gouvernement
30/01/2008
CRABV 52
COM 089
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
8
vraagt de regering
het
protocolakkoord
met
de
huidige
overgangsmaatregelen niet te ratificeren omdat de
termijn van 2010 niet voldoet aan de verzuchtingen
en de werkelijke behoeften ten aanzien van
ondernemend Vlaanderen in het algemeen en de
West-Vlaamse regio in het bijzonder."
de ne pas ratifier le protocole d'accord contenant
les actuelles mesures transitoires étant donné que
le délai de 2010 ne correspond pas aux aspirations
ni aux besoins réels des entreprises flamandes en
général et de la région de Flandre occidentale en
particulier."
Een eenvoudige motie werd ingediend door
mevrouw Josée Lejeune en de heren Luk Van
Biesen en Jean-Luc Crucke.
Une motion pure et simple a été déposée par Mme
Josée Lejeune et MM. Luk Van Biesen et Jean-Luc
Crucke.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
02 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het voornemen
van de Nationale Loterij om onlinekansspelen te
ontwikkelen" (nr. 1583)
02 Question de M. Georges Gilkinet au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "le projet de
développement par la Loterie Nationale de jeux
de hasard en ligne" (n° 1583)</b>
02.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): U heeft
onlangs belangstelling getoond voor het plan om
het aanbod van de Nationale Loterij op internet
verder uit te bouwen. Het lijkt me echter niet erg
aangewezen
dat
een
Staatsloterij
de
gokverslavingen mee zou helpen versterken, of dat
ze door haar initiatieven een nieuw publiek zoals
kinderen en jongeren zou bereiken. Integendeel, de
geldspelen op internet zouden net strenger
gereglementeerd moeten worden. Hoe kan men
mogelijke excessen van privébedrijven beperken,
als de Staat zelf niet het goede voorbeeld geeft?
Hoe ver is het plan van de Nationale Loterij om een
kansspel op internet aan te bieden reeds
gevorderd? Ligt deze keuze reeds vast of gaat het
om werkhypothese? Over welke autonomie
beschikt de Loterij ter zake? Is uw goedkeuring of
die van de regering vereist om dergelijke producten
op de markt te kunnen brengen? Zo ja, hoe wordt
de ontwikkeling van deze onlinekansspelen precies
voorbereid? Worden er deskundigen op vlak van
gokverslaving, consumentenbescherming of andere
psychologen geraadpleegd? Hoe zal men met hun
mening rekening houden, met name wanneer ze dit
plan afraden?
02.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Je
reviendrai aujourd'hui sur votre intérêt pour un
développement de l'offre de la Loterie Nationale sur
internet. Il ne semble pas intéressant qu'une loterie
d'État participe au renforcement des assuétudes au
jeu ou touche, par ses initiatives, un public comme
celui des enfants. Au contraire, il conviendrait de
réglementer plus strictement les jeux d'argent sur
internet. Comment limiter les excès éventuels de
sociétés privées si l'État ne montre pas l'exemple ?
Quel est l'état d'avancement du projet de la Loterie
Nationale de lancer un jeu sur internet ? Cette
option est-elle définitive ou s'agit-il d'une simple
hypothèse de travail ? Quelle est l'autonomie de la
Loterie ?
Votre
autorisation
ou
celle
du
gouvernement est-elle requise pour le lancement de
tels produits ? Le cas échéant, comment est
encadré le processus de préparation de ces jeux en
ligne ? Des experts de l'assuétude aux jeux
d'argent, des spécialistes de la protection des
consommateurs ou autres psychologues sont-ils
consultés ? Comment sera-t-il tenu compte de leurs
avis, y compris si leurs conclusions sont négatives ?
02.02 Minister Didier Reynders (Frans): Het is de
bedoeling dat de Loterij tegen begin 2009 ook
kansspelen op internet zou aanbieden. De
wetgeving op de overheidscontracten zal hierbij
nageleefd worden. Voor het aanbieden van
kansspelen op internet zal een koninklijk besluit
genomen worden dat in de Ministerraad besproken
zal moeten worden, op voordracht van de minister
van Financiën en de minister van Justitie, en nadat
het advies van de Kansspelcommissie werd
ingewonnen. Op korte termijn wordt er enkel aan
02.02 Didier Reynders, ministre (en français) : En
respectant la législation sur les marchés publics,
l'intention est de voir d'ici début 2009 la Loterie
intervenir sur les jeux sur internet. L'organisation de
jeux via internet donnera lieu à la prise d'un arrêté
royal qui devra être délibéré en Conseil des
ministres, sur les propositions des ministres des
Finances et de la Justice et après avis de la
Commission des jeux de hasard. A court terme,
seule l'exploitation de loteries publiques, dont le
Lotto, via internet, est prévue. Mon intention est de
CRABV 52
COM 089
30/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
9
gedacht om de openbare loterijen, waaronder Lotto,
op internet aan te bieden. Het is mijn bedoeling om
dit type kansspelen op internet in goede banen te
leiden, net zoals dat gebeurt voor andere soorten
kansspelen.
Uiteraard zal de Loterij de leeftijd van de spelers en
de bedragen die worden ingezet moeten
controleren. Ze zal ook moeten nagaan of er geen
kwetsbare doelgroepen worden aangesproken.
Gokverslavingen moeten zo efficiënt mogelijk
bestreden worden. Ik denk echter niet dat de
huidige situatie, waarbij privébedrijven die overal in
Europa gevestigd zijn vrijuit op internet kansspelen
kunnen aanbieden, de beste oplossing is. Ik blijf
ervan overtuigd dat een goede zaak zou zijn als de
Nationale Loterij ook op dat gebied initiatieven zou
ontwikkelen.
tenter de canaliser cette catégorie de jeux de
hasard, comme on le fait pour d'autres.
Bien entendu, il appartiendra à la Loterie de vérifier
l'âge des joueurs, le montant des mises ou si des
publics vulnérables sont concernés. Il faut faire en
sorte de lutter de la manière la plus efficace
possible contre les assuétudes. Je ne pense pas
que la libre occupation d'internet par des acteurs
privés implantés un peu partout en Europe soit la
meilleure solution. Je reste convaincu qu'une
intervention de la Loterie est une bonne chose.
02.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik ben het
met u eens dat het organiseren van kansspelen op
het internet geen goede zaak is. Het is niet omdat
men in de privésector ontsporingen heeft
vastgesteld dat de Nationale Loterij zelf ook
dergelijke onlinekansspelen moet ontwikkelen.
02.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Je
partage votre avis que proposer sur internet des
jeux de hasard n'est pas positif. Ce n'est parce que
l'on constate des excès dans le privé que La Loterie
doit suivre le même mouvement.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
03 Vraag van de heer Georges Gilkinet aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de vraag van
de scholen van de Franse Gemeenschap naar
een tegemoetkoming in hun stookoliefactuur"
(nr. 1584)
03 Question de M. Georges Gilkinet au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "l'appel à l'aide
des écoles de la Communauté française en vue
d'aide à la prise en charge de leur facture
mazout" (n° 1584)</b>
03.01
Georges
Gilkinet
(Ecolo-Groen!):
Gemeenschapsvoorzieningen waar mensen worden
opgevangen, zoals ziekenhuizen, rusthuizen,
kinderdagverblijven of scholen zijn vandaag ook het
slachtoffer van de stijgende energieprijzen. In 2005
heeft u in het dagblad Le Soir gezegd dat u
voorstander was van financiële steun die gelijk is
aan de bijkomende BTW die aan de prijsstijging is
verbonden.
Heeft de Franse Gemeenschap bij de regering een
aanvraag ingediend voor het verkrijgen van een
korting op de BTW die door de scholen werd
betaald, zoals dat gebeurd is in 2005? Zo ja,
wanneer heeft zij dat gedaan, en wat was het
antwoord van de regering? Is de regering
daadwerkelijk van plan om in samenwerking met de
Gemeenschappen een dergelijke regeling te
treffen? Voor welk bedrag, binnen welke termijn en
onder welke vorm? Kan deze regeling ook worden
uitgebreid tot de ziekenhuizen, rusthuizen, en
kinderdagverblijven?
Zouden deze bedragen
aangewend
kunnen
worden
ter
verdere
ondersteuning van de inspanningen om de energie-
03.01 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Les
structures collectives d'accueil comme les hôpitaux,
les maisons de repos, les crèches ou les écoles
sont également victimes de la hausse du prix de
l'énergie. En 2005, vous aviez déclaré dans Le Soir
que vous étiez favorable à une aide qui
corresponde à la TVA supplémentaire liée à
l'augmentation du prix.
Le gouvernement a-t-il été saisi d'une demande de
la Communauté française en vue d'une ristourne de
la TVA payée par les établissements scolaires, telle
qu'elle avait déjà eu lieu en 2005 ? Si oui, à quelles
dates et quelles sont les réponses qui ont été
accordées par le gouvernement ? Le gouvernement
envisage-t-il effectivement, en collaboration avec
les Communautés, une telle opération ? À hauteur
de quel montant, dans quels délais et sous quelle
forme ? Cette opération pourrait-elle être élargie
aux hôpitaux, maisons de repos et crèches ? Les
montants ainsi dégagés pourraient-ils renforcer les
efforts réalisés en vue d'améliorer l'efficacité
énergétique des bâtiments concernés et être
30/01/2008
CRABV 52
COM 089
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
10
ëfficiëntie van de betrokken gebouwen te
verbeteren, en op heel korte termijn beschikbaar
gemaakt worden?
rendus disponibles à très court terme ?
03.02 Minister Didier Reynders (Frans): In 2005
maakten de eerste minister en ikzelf bekend dat er
een eenmalige operatie met stookoliecheques zou
komen die voor de hele bevolking gold en tevens
maatregelen
bevatte
voor
de
gemeenschapsvoorzieningen. Het ging om een
uitzonderlijke maatregel. Op hetzelfde ogenblik
kondigde
de
Franse
Gemeenschap
een
publiekprivate cofinanciering voor de renovatie van
gebouwen aan. Het verheugt me dat u me vragen
doorspeelt die ik jammer genoeg niet ontvangen
heb.
03.02 Didier Reynders, ministre (en français) : En
2005, le premier ministre et moi-même avions
annoncé une opération exceptionnelle de chèques
« mazout » pour l'ensemble de la population avec
des mesures aussi pour des collectivités. Cette
mesure était exceptionnelle. À la même époque, la
Communauté
française
annonçait
un
cofinancement public-privé pour rénover les
bâtiments. Je suis ravi que vous relayiez des
demandes que, malheureusement, je n'ai pas
reçues.
03.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Er komt
dus geen tweede uitgave van die operatie?
03.03 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Vous ne
réitérerez donc pas l'opération ?
03.04 Minister Didier Reynders (Frans): Ik kan
niet ingaan op vragen die ik niet ontvangen heb.
03.04 Didier Reynders, ministre (en français) : Je
ne peux répondre aux demandes qui ne me sont
pas adressées.
03.05 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): We stellen
dezelfde vragen op het niveau van de Franse
Gemeenschap. Zal u de maatregel van 2005
herhalen? Zal die steun worden toegekend bij wijze
van tegemoetkomingen voor energie-efficiëntie? Op
milieuvlak hoeft u me de les niet te spellen.
03.05 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Nous
posons les mêmes questions à la Communauté
française.
Comptez-vous renouveler l'opération de 2005 ? Ces
aides vont-elles prendre la forme d'aides à
l'efficacité énergétique ? Il ne faut pas me faire de
leçon d'écologie.
03.06 Minister Didier Reynders (Frans): Toch wel,
en dat zal de komende weken nog meer gebeuren.
Ik kan geen maatregelen voorstellen die onder de
bevoegdheid van de Gemeenschappen vallen
zonder dat zij me daarom vragen. U vraagt me of ik
zo'n vraag heb ontvangen. Het antwoord is `neen'.
De volgende antwoorden zijn dus zonder voorwerp.
Dat is formele logica.
03.06 Didier Reynders, ministre (en français) :
Mais si, je peux me permettre de vous faire des
leçons en matière d'écologie et je vous en ferai
encore dans les semaines qui viennent. Je ne peux
pas proposer des mesures relevant des
compétences des Communautés sans qu'elles ne
me le demandent. Vous me posez la question de
savoir si j'ai reçu une demande. C'est non. Les
réponses suivantes sont sans objet. Il s'agit là de
logique formelle
03.07 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Het
antwoord van de minister verbaast me niet, maar
stelt me wel teleur.
We hebben de Franse Gemeenschap niet
geherfinancierd
om
de
winsten
van
de
petroleumsector te doen aandikken. U verwijst naar
de Franse Gemeenschap, die in deze inderdaad
een zekere verantwoordelijkheid draagt. Vandaag is
de toestand echter ernstiger dan toen in 2005 werd
beslist alle Gemeenschappen steun toe te kennen.
Ik vraag dus om een herhaling van die maatregel.
03.07 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : Je ne
suis pas étonné de la réponse du ministre. Je suis
déçu.
On n'a pas refinancé la Communauté française
pour augmenter les bénéfices des pétroliers. Vous
rejetez la balle à la Communautés française. Il est
vrai qu'elle a des responsabilités en la matière. Mais
aujourd'hui, on connaît une situation encore plus
grave que celle qui en 2005 a justifié une aide à
toutes les Communautés. Je demande donc cette
aide.
De voorzitter: Ik stel voor het incident te sluiten.
Le président : Je vous propose de clore l'incident.
CRABV 52
COM 089
30/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
11
03.08 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!): Ik heb
drie verschillende vragen gesteld. Ik heb een
antwoord gekregen op mijn eerste vraag met
betrekking tot de Franse Gemeenschap. Ik stel vast
dat de minister weigert op mijn andere vragen te
antwoorden. Dat komt, denk ik, neer op een
weigering van een nieuwe steunmaatregel voor
energiebesparingen in de scholen, wat ik diep
betreur.
03.08 Georges Gilkinet (Ecolo-Groen!) : J'ai posé
trois questions distinctes. J'ai reçu une réponse à
ma première question relative à la Communauté
française. Et je constate que le ministre refuse de
répondre aux autres questions. Je pense que cela
correspond à un refus d'une nouvelle aide sous la
forme d'aides aux économies d'énergie aux écoles
et je le regrette profondément.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
04 Samengevoegde vragen van
- de heer Luk Van Biesen aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "vergissingen
bij het versturen van de aanslagbiljetten inzake
de personenbelasting" (nr. 1594)
- de heer Carl Devlies aan de vice-eersteminister
en minister van Financiën en Institutionele
Hervormingen over "de vergissingen bij het
inkohieren van de personenbelasting" (nr. 1759)
04 Questions jointes de
- M. Luk Van Biesen au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "les erreurs dans l'envoi des
avertissements-extraits de rôle en matière
d'impôt des personnes physiques" (n° 1594)<br>- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles
sur
"les
erreurs
dans
l'enrôlement
de
l'impôt
des
personnes
physiques" (n° 1759)</b>
04.01 Luk Van Biesen (Open Vld): Een aantal
belastingplichtigen,
voornamelijk
uit
Vlaams-
Brabant, heeft
tweemaal
dezelfde aanslag
ontvangen
met
telkens
verschillende
inkohieringsnummers en op een verschillend
tijdstip. Het hoofdbestuur van de belastingen in
Brussel deelde mee dat deze belastingplichtigen de
tweede inkohiering moeten laten vernietigen via een
aangetekend schrijven.
Kan de minister aangeven waar de fout precies ligt?
Hoe kan dit ongedaan worden gemaakt? Moet de
belastingplichtige hier werkelijk het initiatief nemen?
In welke mate beïnvloedt dit voorval de cijfers met
betrekking tot de begrotingsjaren 2007 en 2008?
04.01 Luk Van Biesen (Open Vld) : Des
contribuables, essentiellement en Brabant flamand,
ont reçu deux fois, mais à des moments différents,
le même avertissement-extrait de rôle dont chacun
porte toutefois un numéro de rôle différent. La
direction générale des contributions à Bruxelles a
fait savoir que les contribuables concernés doivent
demander l'annulation du second document par la
voie d'un courrier recommandé.
Le ministre peut-il préciser où exactement se situe
la faute ? Peut-il y être remédié ? Appartient-il
vraiment au contribuable de prendre l'initiative en
l'espèce ? Dans quelle mesure les chiffres relatifs
aux années budgétaires 2007 en 2008 s'en
trouvent-ils influencés?
04.02 Carl Devlies (CD&V - N-VA): Ik heb
eveneens kennis genomen van dit probleem.
Over hoeveel belastingplichtigen spreken we hier?
In welke periode zijn de fouten zich gebeurd? Heeft
men een einde kunnen maken aan de foutieve
inkohieringen en verzendingen? Hebben deze
vergissingen een impact op de cijfers met
betrekking tot de begrotingsjaren 2007 en 2008? Is
er een effect op de voorbereiding van de begroting
2008? En algemener: wat is de huidige prognose
van het begrotingsjaar 2008 met betrekking tot de
personenbelasting van het aanslagjaar 2007?
04.02 Carl Devlies (CD&V - N-VA) : J'ai
également eu connaissance de ce problème.
Combien de contribuables sont concernés? A quelle
période se sont produites les erreurs ? A-t-on pu
mettre fin aux enrôlements et aux envois fautifs?
Ces erreurs influent-elles sur les chiffres relatifs aux
années budgétaires 2007 et 2008? Ont-elle des
conséquences pour la préparation du budget
2008 ? Plus généralement, quelles sont, pour
l'année budgétaire 2008, les prévisions actuelles en
ce qui concerne l'impôt des personnes physiques
de l'année d'imposition 2007?
04.03 Minister Didier Reynders (Nederlands): Er
werden reeds meer dan 4 miljoen inkohieringen
04.03 Didier Reynders , ministre (en
néerlandais) : Plus de 4 millions d'enrôlements ont
30/01/2008
CRABV 52
COM 089
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
12
verstuurd. De fout betrof 309 dossiers, hoofdzakelijk
in de regio Leuven. Het is een eenmalig incident
zonder impact op de begroting. Een dergelijke fout
wordt weliswaar beter vermeden, maar het gaat om
een zeer beperkt aantal dossiers ten opzichte van
het totale aantal.
déjà été envoyés. L'erreur portait sur 309 dossiers
concernant essentiellement la région de Louvain. Il
s'agit d'un incident unique sans impact sur le
budget. Une telle erreur devrait certes être évitée,
mais il s'agit d'un nombre très limité de dossiers par
rapport à l'ensemble.
04.04 Luk Van Biesen (Open Vld): Gelukkig
betreft het probleem slechts 309 dossiers, toch vind
ik dat het initiatief voor de correctie bij de
administratie en niet bij de belastingplichtige moet
berusten. Daarbij is een minimum aan interne
coördinatie binnen de administratie geboden, opdat
belastingplichtigen binnen enkele maanden toch
geen deurwaarder zouden zien verschijnen.
04.04 Luk Van Biesen (Open Vld) : Fort
heureusement, le problème ne portait que sur 309
dossiers. Je trouve néanmoins que l'initiative de la
correction de l'erreur doit être prise par
l'administration et non par le contribuable. A cet
égard, un minimum de coordination au sein de
l'administration s'impose, pour que le contribuable
ne voie pas, dans quelques mois, surgir subitement
un huissier de justice.
04.05 Carl Devlies (CD&V - N-VA): Het aantal
dossiers is inderdaad te beperkt om een impact op
de begroting te hebben, maar ik volg collega Van
Biesen dat het aan de administratie is om de fout te
corrigeren.
04.05 Carl Devlies (CD&V - N-VA) : Le nombre de
dossiers est, en effet, trop limité pour que le budget
soit affecté, mais je me rallie aux propos de mon
collègue Van Biesen lorsqu'il estime qu'il appartient
à l'administration de corriger l'erreur.
04.06 Minister Didier Reynders (Nederlands): Bij
de administratie loopt een interne procedure om de
vergissingen te corrigeren, zonder dat de
belastingplichtige enig initiatief moet nemen.
04.06 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Une procédure interne est en cours à
l'administration pour corriger les erreurs sans que le
contribuable ait à prendre la moindre initiative.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
05 Samengevoegde vragen van
- de heer Luk Van Biesen aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de toepassing
van de wet op de sportfiscaliteit die buitenlandse
en Belgische profsporters fiscaal gelijk behandelt
en de controle op de aanwending door de
sportclubs
van
de
gerecupereerde
bedrijfsvoorheffing voor jeugdwerking" (nr. 1604)
- de heer Michel Doomst aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het nieuw
fiscaal statuut voor sportbeoefenaars" (nr. 1620)
- de heer Carl Devlies aan de vice-eersteminister
en minister van Financiën en Institutionele
Hervormingen over "de wet betreffende het
fiscaal
statuut
van
de
bezoldigde
sportbeoefenaars" (nr. 1679)
05 Questions jointes de
- M. Luk Van Biesen au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la mise en oeuvre de la loi
relative à la fiscalité dans le domaine du sport qui
prévoit l'égalité de traitement fiscal pour les
sportifs professionnels étrangers et belges et le
contrôle de l'affectation par les clubs sportifs du
précompte professionnel récupéré à la formation
des jeunes sportifs" (n° 1604)<br>- M. Michel Doomst au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le nouveau statut fiscal des
sportifs rémunérés" (n° 1620)<br>- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la loi relative au statut fiscal
des sportifs rémunérés" (n° 1679)</b>
05.01 Luk Van Biesen (Open Vld): Er is in de pers
heel wat te doen over een nochtans heel goede wet,
die tot doel heeft om de Belgische en buitenlandse
profsporters fiscaal op gelijke voet te behandelen.
Sportclubs krijgen financiële ademruimte doordat ze
80 procent van de bedrijfsvoorheffing terugkrijgen
op voorwaarde dat een deel van dat geld terugvloeit
naar jeugdopleidingen.
05.01 Luk Van Biesen (Open Vld) : Il est
abondamment question dans la presse d'une loi, au
demeurant excellente, qui vise à traiter sur un
même pied tous les sportifs professionnels, qu'ils
soient belges ou étrangers. Les clubs sportifs se
voient offrir un ballon d'oxygène fiscal puisqu'ils
peuvent
récupérer
80
%
du
précompte
professionnel, pour autant qu'une partie de cet
argent soit consacrée à la formation des jeunes.
CRABV 52
COM 089
30/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
13
De pers en de sportvakbond Sporta hebben een
hetze ontketend tegen deze wet omdat het geen
goede maatregel zou zijn. Volgens De Standaard
zouden sommige sporters plotseling een derde loon
derven, terwijl onze berekeningen winst opleveren
voor Belgische sporters.
Destijds werd op bevel van de heer Vande Lanotte
in extremis aan de wet gesleuteld. Is het mogelijk
die wijziging weer af te voeren? Is de minister
bereid om dat te doen of moet het via een
parlementair initiatief gebeuren?
Als men 80 procent terugstort aan de sportclubs,
vraagt dat natuurlijk om sluitende akkoorden met de
Gewesten. De jeugdopleiding is een materie die niet
meer tot de federale bevoegdheid behoort. Hoe
gebeurt de controle en wat zijn de sancties?
La presse et Sporta, une association qui défend les
intérêts des sportifs, ont déclenché une cabale
contre cette loi parce qu'elles jugent la mesure
inadéquate. Selon le quotidien De Standaard,
certains sportifs seraient subitement privés d'un
troisième revenu alors que, selon nos calculs, les
sportifs belges y trouveraient un avantage.
La loi avait été modifiée in extremis naguère, à
l'intervention du ministre Vande Lanotte. Cette
modification peut-elle être annulée, cette fois
encore? Le ministre est-il disposé à le faire ou faut-
il pour cela une initiative parlementaire ?
Si 80 % sont reversés aux clubs sportifs, il faut bien
entendu conclure des accords fermes avec les
Régions. La formation des jeunes ne relève plus
des compétences fédérales. Comment la mise en
oeuvre de la mesure sera-t-elle contrôlée et quelles
sanctions sont d'application ?
05.02 Michel Doomst (CD&V - N-VA): Sinds 1
januari bestaat er een nieuw fiscaal statuut voor
sportbeoefenaars. Buitenlanders en Belgen worden
meer gelijkgeschakeld. Clubs reageren toch
tevreden omdat ze in ruil 80 procent van de
bedrijfsvoorheffing mogen houden op voorwaarde
dat ze dat geld in jeugdopleiding investeren.
Om hoeveel personen gaat het, graag per Gewest?
Hoe worden de inkomsten van de Staat beïnvloed?
Hoe zal gecontroleerd worden of de clubs het geld
inderdaad in de jeugdopleiding investeren? Hoe is
het begrip jeugdopleiding precies gedefinieerd? Wat
zijn de sancties als de clubs hun verplichtingen niet
nakomen?
05.02 Michel Doomst (CD&V - N-VA) : Le
nouveau statut fiscal applicable aux sportifs depuis
le 1
er
janvier aligne la situation des étrangers sur
celle des Belges. Les clubs affichent cependant une
certaine satisfaction étant donné qu'ils peuvent en
échange
conserver
80 %
du
précompte
professionnel à condition d'investir l'argent dans la
formation des jeunes.
Combien de personnes sont concernées, par
Région ? Quelle est l'influence du nouveau statut
sur les recettes de l'État ? Comment s'assurera-t-on
du fait que les clubs investissent réellement l'argent
dans la formation des jeunes ? Quelle est la
définition exacte de la notion de formation des
jeunes ? A quelles sanctions les clubs s'exposent-
ils s'ils ne respectent pas leurs obligations ?
05.03 Carl Devlies (CD&V - N-VA): Deze wet is
een goede wet, die na twee jaar werk in de
commissie tot stand is gekomen. Ze krijgt ten
onrechte kritiek.
Destijds was een discussiepunt of de lonen van de
opleiders van de jeugd ook met de ingehouden
bedrijfsvoorheffing mochten worden betaald of niet.
Verder was er discussie over het percentage van de
bedrijfsvoorheffing dat mocht worden ingehouden.
De minister heeft het percentage via een KB
uiteindelijk opgetrokken tot 80 procent en graag had
ik zijn redenen daarvoor gekend. Er is immers nog
geen evaluatie geweest.
Heeft de minister al overleg gepleegd met de
sector? Met welke actoren precies? Welke
verduidelijkingen heeft hij overgebracht?
05.03 Carl Devlies (CD&V - N-VA) : Cette loi est
une bonne loi qui est l'aboutissement de deux
années de travail en commission. La critique dont
elle fait l'objet est injustifiée.
La question de savoir si les traitements des
formateurs de jeunes sportifs pouvaient être
liquidés avec le précompte professionnel retenu
avait donné lieu à discussion, de même que le
pourcentage du précompte professionnel pouvant
être retenu. Le ministre a en fin de compte porté ce
taux à 80 % par la voie d'un arrêté royal et
j'aimerais connaître les motifs de sa décision. Il n'a
en effet pas encore été procédé à une évaluation.
Le ministre s'est-il déjà concerté avec le secteur et,
plus précisément, avec quels acteurs de ce
secteur ? Quelles précisions a-t-il apportées ?
Quelles initiatives l'administration a-t-elle prises
30/01/2008
CRABV 52
COM 089
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
14
Welke initiatieven heeft de administratie genomen
om de clubs voor te bereiden op de
inwerkingtreding van de nieuwe wetgeving?
pour préparer les clubs à l'entrée en vigueur de la
nouvelle législation?
05.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
modaliteiten van de controle op de vrijstelling van
doorstorting van bedrijfsvoorheffing van 80 procent
met betrekking tot bezoldiging van sommige
sportbeoefenaars
werden opgenomen
onder
nummer 6 van bijlage 3ter, KB WIB 92. De controle
daarop zal gebeuren door de taxatiedienst die het
belastingdossier van de club beheert.
Mijn administratie heeft het nieuwe belastingregime
voor sportbeoefenaars reeds toegelicht aan de
Koninklijke Belgische Voetbalbond en de Liga
Beroepsvoetbal.
Wat betreft het begrip loon komt hierbij in
aanmerking de bruto bezoldiging, inclusief de RSZ-
bijdrage werkgever, de werkgeversbijdrage van de
groepsverzekering en de kostprijs van de voordelen
van alle aard. Er was nog geen overleg met de
Gemeenschappen, maar we kunnen het wel
organiseren.
Het percentage van de vrijstelling van doorstorting
van de bedrijfsvoorheffing moet kunnen variëren in
de tijd, meer bepaald tussen 60 en 80 procent.
Volgens de parlementaire documenten was de
kostprijs van de maatregel oorspronkelijk op 50
miljoen euro geraamd. Omdat het Rekenhof erop
wees dat de maatregel bijkomende fiscale
ontvangsten kon opleveren, heeft de regering de
vrijstelling
van
doorstorting
van
de
bedrijfsvoorheffing opgetrokken tot 80 procent. De
maatregel
beoogde
immers
geen
begrotingsvoordeel. Als uit de praktijk blijkt dat het
percentage te hoog is, dan kan het zoals
afgesproken worden aangepast.
05.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Les modalités du contrôle de la dispense de
reversement de 80% du précompte professionnel
en ce qui concerne la rémunération de certains
sportifs figurent au numéro 6 de l'annexe 3ter de
l'AR CIR 92. Les contrôles seront assurés par le
service de taxation qui gère le dossier fiscal du club.
Mon administration a déjà expliqué le nouveau
régime fiscal des sportifs rémunérés à l'Union belge
de football et à la Ligue professionnelle de football.
En ce qui concerne la notion de traitement, il
convient de prendre en compte la rémunération
brute, y compris les cotisations sociales de
l'employeur, la cotisation de l'employeur pour
l'assurance groupe et le coût des avantages de
toute nature. Il n'y a pas encore eu de concertation
avec les Communautés mais nous pouvons
organiser une telle concertation.
Le pourcentage de la dispense de reversement du
précompte professionnel doit pouvoir varier dans le
temps, entre 60 et 80 %.
Selon les documents parlementaires, le coût de la
mesure avait initialement été estimé à 50 millions
d'euros. La Cour des comptes ayant fait observer
que la mesure pouvait générer des recettes fiscales
supplémentaires, le gouvernement a porté à 80 %
la dispense de reversement du précompte
professionnel. La mesure ne visait en effet pas à
procurer un avantage budgétaire à l'Etat. S'il devait
apparaître dans la pratique que le pourcentage est
trop important, il pourra être adapté comme
convenu.
Hoeveel personen onder het nieuwe statuut voor
sportbeoefenaars vallen, weet ik niet, omdat
daarover geen statistieken bestaan. Dat kan ook
moeilijk als de nieuwe wet nog maar sinds 1 januari
van kracht is.
Het nieuwe belastingregime voorziet in een
vrijstelling van doorstorting van bedrijfsvoorheffing
van
80
procent
voor
bezoldigingen
van
sportbeoefenaars die op 1 januari van het jaar dat
volgt op dat waarin de vrijstelling wordt gevraagd,
niet de leeftijd van 26 jaar hebben bereikt.
De vrijstelling geldt ook voor oudere sporters als de
helft van deze vrijstelling wordt besteed aan de
J'ignore combien de personnes sont concernées
par le nouveau statut des sportifs rémunérés car il
n'existe pas de statistiques à ce sujet. Ce n'est
guère étonnant dans la mesure où la nouvelle loi
n'est d'application que depuis le 1er janvier.
Le nouveau régime fiscal prévoit une dispense à
concurrence de 80 % du reversement du précompte
professionnel pour les rémunérations des sportifs
qui n'ont pas atteint l'âge de 26 ans au 1er janvier
de l'année qui suit celle au cours de laquelle la
dispense est demandée.
La dispense s'applique également aux sportifs plus
âgés si la moitié du montant représenté par la
CRABV 52
COM 089
30/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
15
opleiding van jonge sportbeoefenaars die minstens
12 jaar zijn en de leeftijd van 23 jaar nog niet
hebben bereikt op 1 januari van het jaar dat volgt op
dat waarin de vrijstelling wordt gevraagd. De
bedragen die niet binnen de gestelde termijn
werden besteed, moeten in de Schatkist worden
gestort, verhoogd met nalatigheidintrest.
Ik ben bereid de nieuwe wet grondig te evalueren
op het ogenblik dat ze een redelijke tijd van
toepassing is. Voor die tijd zou ik geen vragen meer
willen krijgen.
dispense est affectée à la formation de jeunes
sportifs âgés d'au moins 12 ans et n'ayant pas
encore atteint l'âge de 23 ans au 1er janvier de
l'année qui suit celle au cours de laquelle la
dispense est demandée. Les montants qui n'y sont
pas affectés dans les délais prévus doivent être
versés au Trésor, augmentés des intérêts
moratoires.
Je suis disposé à soumettre la nouvelle loi à une
évaluation approfondie à l'issue d'une durée
raisonnable d'application. Il me plairait de ne plus
avoir à répondre à des questions sur le sujet dans
l'intervalle.
05.05 Luk Van Biesen (Open Vld): Ik denk dat het
toch belangrijk is dat de vraag gesteld werd. Op die
manier kunnen de vele misvattingen over het
nieuwe statuut de wereld uit worden geholpen. De
sportvakbond voert een stevige hetze. Spelers
verklaren tegen de wet te zijn, zonder dat ze weten
wat erin staat. Het is nu duidelijk dat de Kamer
achter deze wet blijft staan en ze ook zal uitvoeren.
Aan geïnteresseerden wil ik graag een aantal
simulatiemodellen meegeven waarmee kan worden
aangetoond dat de nieuwe wet in het belang van de
sporters is.
05.05 Luk Van Biesen (Open Vld) : Je crois qu'il
était tout de même important de poser la question
pour mettre un terme à tous les malentendus à
propos du nouveau statut. Le syndicat du sport
mène une campagne virulente. Des joueurs
s'opposent à la loi sans véritablement connaître son
contenu. Il est clair à présent que la Chambre
continue à défendre cette loi et qu'elle veillera à son
exécution.
Je suis tout disposé à communiquer aux personnes
intéressées un certain nombre de simulations qui
démontrent que les dispositions de la nouvelle loi
vont dans l'intérêt des sportifs.
05.06 Michel Doomst (CD&V - N-VA): Op dit
ogenblik heerst er onzekerheid bij de spelers, dus is
het goed dat er een positief signaal komt.
05.06 Michel Doomst (CD&V - N-VA) : Les
joueurs sont actuellement dans l'incertitude et il
convient donc d'émettre un signal positif.
05.07 Carl Devlies (CD&V - N-VA): Het is een
zeer goede en doordachte wet die spelers en clubs
ten goede komt. Het optrekken van 70 procent naar
80 procent is echter wel heel snel gebeurd en het is
niet helemaal duidelijk waarom.
05.07 Carl Devlies (CD&V - N-VA) : C'est une loi
excellente et bien réfléchie qui est bénéfique pour
les joueurs et pour les clubs. Le passage de 70 à 80
% s'est toutefois effectué très rapidement, sans que
l'on sache très bien pourquoi.
05.08 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
oorspronkelijke raming bedroeg 50 miljoen euro,
maar het Rekenhof verklaarde dat het veel minder
zou kosten, dus besliste de regering om het
percentage op te trekken naar 80 procent.
05.08 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Le montant avait initialement été estimé à 50
millions d'euros mais la Cour des comptes a
annoncé que le coût serait beaucoup moins élevé,
de sorte qu'il a été décidé de porter le taux à 80 %.
05.09 Carl Devlies (CD&V - N-VA): Het was niet
op die basis dat de discussie in de commissie
gevoerd is. De 70 procent was een compromis.
05.09 Carl Devlies (CD&V - N-VA) : Ce n'est pas
sur cette base qu'a été menée la discussion en
commission. Les 70 % constituaient un compromis.
05.10 Minister Didier Reynders (Nederlands): Er
was een verlaging tot 60 procent mogelijk wanneer
het meer zou kosten dan de raming of een
verhoging tot 80 procent wanneer het minder zou
kosten dan de raming. Het Rekenhof zei dat het
minder zou kosten, dus konden we verhogen naar
80 procent.
05.10 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Une réduction à 60 % était possible si le coût s'était
avéré plus important et une majoration à 80 % si le
coût s'était avéré moins important. La Cour des
comptes ayant parlé d'un coût inférieur, nous
pouvions passer à 80 %.
30/01/2008
CRABV 52
COM 089
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
16
05.11 Carl Devlies (CD&V - N-VA): Het ging vooral
over
de
gelijkheid
van
binnenlandse
en
buitenlandse spelers en over de jeugdwerking die
gestimuleerd moest worden.
05.11 Carl Devlies (CD&V - N-VA) : Il s'agissait
surtout d'une question d'égalité entre joueurs belges
et étrangers et de la nécessité de stimuler la
formation des jeunes.
05.12 Minister Didier Reynders (Nederlands): Het
ging vooral over het voordeel voor de clubs. Na de
evaluatie van het Rekenhof kon ik niet anders dan
deze beslissing te nemen.
De voorzitter: De collega's hebben er goed aan
gedaan de vraag te stellen. Natuurlijk mag men niet
dulden dat personen die blijkbaar op het misbruik
van het oude systeem teerden, een rookgordijn
optrekken rond het nieuwe systeem dat precies
werd ontwikkeld om dat misbruik tegen te gaan.
05.12 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Il s'agissait surtout de l'avantage que cela
représente pour les clubs. Après l'évaluation de la
Cour des comptes, je ne pouvais pas faire
autrement que de prendre cette décision.
Le président : Les collègues ont bien fait de poser
la question. On ne peut évidemment pas tolérer que
certaines personnes qui vivaient probablement des
abus de l'ancien système jettent des écrans de
fumée sur le nouveau système conçu justement
pour supprimer les abus en question.
05.13 Minister Didier Reynders (Frans): Ik heb
verscheidene managers, die vooral met clubs over
de aan- en verkoop van buitenlandse spelers
onderhandelen, horen zeggen dat het systeem
negatieve gevolgen voor henzelf zou kunnen
hebben. Dat was ook de bedoeling.
Ik blijf ervan overtuigd dat het een goede tekst is,
die wellicht nog kan worden verbeterd. Daarom stel
ik voor vanaf volgend jaar hoorzittingen te
organiseren. We moeten de dingen minstens één
seizoen lang op hun beloop laten. Zo kunnen we
nagaan of al dan niet meer geld gaat naar de
opleiding van jonge spelers en het inzetten van die
jonge spelers in de clubs.
05.13 Didier Reynders, ministre (en français) : J'ai
entendu plusieurs managers, c'est-à-dire des
personnes qui achètent et vendent essentiellement
des joueurs étrangers à des clubs, dire que le
système pouvait entraîner quelques conséquences
négatives pour eux. C'était le but.
Je reste convaincu qu'il s'agit d'un bon texte qui
peut probablement encore être amélioré. C'est la
raison pour laquelle je vous propose des auditions à
partir de l'année prochaine. En effet, il faut au moins
laisser une saison se dérouler. On pourra ainsi
vérifier si cela a un impact sur l'utilisation des fonds
pour la formation des jeunes joueurs belges et pour
l'utilisation de ces jeunes joueurs dans les clubs.
05.14 Carl Devlies (CD&V - N-VA): Voor de clubs
is het een goede maatregel, maar de vraag blijft of
we niet iets te ver zijn gegaan.
05.14 Carl Devlies (CD&V - N-VA) : Il s'agit d'une
bonne mesure pour les clubs mais la question reste
de savoir si nous n'avons pas été un peu trop loin.
De voorzitter: Het is goed dat de commissie
vandaag herhaalt dat zij achter deze wet staat.
Le président : Il est utile que la commission
confirme aujourd'hui qu'elle soutient toujours cette
loi.
05.15 Hendrik Bogaert (CD&V - N-VA): Het
statuut van de voetballers is alleszins beter dan dat
van de grensarbeiders.
05.15 Hendrik Bogaert (CD&V - N-VA) : Le statut
des footballeurs est en tout état de cause plus
enviable que celui des travailleurs frontaliers.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
06 Samengevoegde vragen van
- de heer Hans Bonte aan de vice-eersteminister
en minister van Financiën en Institutionele
Hervormingen over "de fiscale aftrek van
dienstencheques" (nr. 1616)
- de heer Guy D'haeseleer aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de fiscale
aftrekbaarheid
van
de
dienstencheques"
(nr. 1672)
06 Questions jointes de
- M. Hans Bonte au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la déductibilité fiscale des
titres-services" (n° 1616)<br>- M. Guy D'haeseleer au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "la déductibilité fiscale des
titres-services" (n° 1672)</b>
CRABV 52
COM 089
30/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
17
06.01 Hans Bonte (sp.a-spirit): We moeten ervan
uitgaan dat de regering één en ondeelbaar is, maar
ik hoor verschillende ministers verschillende en
zelfs tegengestelde zaken zeggen. Zo pleit minister
van Werk Piette voor het afschaffen van de fiscale
aftrekbaarheid van de dienstencheques. Gaat de
minister van Financiën akkoord met deze
afschaffing? Is hierover een akkoord binnen de
regering?
De voorzitter: Ik wijs erop dat de heer D'haeseleer
verontschuldigd is.
06.01 Hans Bonte (sp.a-spirit) : Nous devons
considérer que le gouvernement est un et
indivisible. Or, j'entends différents ministres dire des
choses différentes et même des choses
diamétralement opposées. C'est ainsi que le
ministre de l'Emploi, M. Piette, plaide pour la
suppression de la déductibilité fiscale des titres-
services. Qu'en pense le ministre des Finances ?
Existe-t-il un accord à ce sujet au sein du
gouvernement ?
Le président : J'attire l'attention sur le fait que M.
D'haeseleer est excusé.
06.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
heb niet de intentie om de fiscale aftrek van
dienstencheques af te schaffen en er is hierover
geen akkoord binnen de regering.
Het klopt overigens niet dat deze fiscale aftrek
enkel hoge inkomens ten goede komt, het komt alle
inkomens evenveel ten goede. Daarbij is het een
positieve stimulans om geen zwartwerkers in dienst
te nemen. Als iemand mij het tegendeel kan
bewijzen, ben ik uiteraard bereid om een
aanpassing van de aftrek te onderzoeken.
06.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Je n'ai pas l'intention de supprimer la déductibilité
des titres-servces et il n'y a pas d'accord à ce sujet
au sein du gouvernement.
Par ailleurs, il est inexact que cette déduction
fiscale ne bénéficie qu'aux revenus élevés car tous
les revenus peuvent en profiter. Il s'agit par ailleurs
aussi d'une mesure qui stimule à ne pas engager
de travailleurs au noir. Si quelqu'un pouvait me
prouver le contraire, j'envisagerais bien évidemment
d'adapter la déduction.
De minister van Werk moet alle mogelijkheden
onderzoeken
om
het
systeem
van
de
dienstencheques te laten voortbestaan. Uit het
verslag van de financiële audit van juli 2007 blijkt
dat er sterke verschillen zijn tussen de verschillende
soorten van ondernemingen voor dienstencheques
en dat bepaalde tijdelijke hulp bij het zoeken naar
een job nefast kan zijn, vermits die hulp na een
aantal jaren opnieuw wegvalt. Ik verwacht binnen
enkele maanden ook nog het verslag van Idea-
Consult over de evaluatie van het systeem.
Het is dus cruciaal dat er meer werkgelegenheid
gecreëerd wordt en dat de bestaande jobs
behouden blijven. Tegelijkertijd moeten we de
werknemers die met dienstencheques werken, een
indexering van hun lonen kunnen garanderen en
moeten we zelfs ruimte creëren voor een
herwaardering van hun lonen. Voor een dergelijke
hervorming moet er overlegd worden met de sociale
partners.
Ik hoop dat de minister van Werk ook voorstellen
zal doen om meer werkgelegenheid te creëren die
even goed zijn als het systeem van de
dienstencheques.
Le ministre de l'Emploi doit étudier toutes les
possibilités permettant d'assurer le maintien du
système des titres-services. Le rapport de l'audit
financier de juillet 2007 fait apparaître d'importantes
dissimilitudes entre les différents types d'entreprises
de titres-services et montre que certaines formes
d'aide temporaire à la recherche d'un emploi
peuvent se révéler néfastes dans la mesure où
cette aide disparaît après un certain nombre
d'années. Je devrais également encore recevoir
dans quelques mois le rapport d'IDEA Consult sur
l'évaluation du système.
Il est donc crucial de créer de nouveaux emplois et
d'assurer le maintien des emplois existants.
Parallèlement, nous devons également pouvoir
garantir aux travailleurs `titres-services' une
indexation de leur rémunération et nous devons
même créer une marge pour la revalorisation de
celle-ci. Une telle réforme doit reposer sur une
concertation avec les partenaires sociaux.
J'espère que le ministre de l'Emploi formulera
également des propositions créatrices d'emplois qui
seront aussi intéressantes que le système des
titres-services.
06.03 Hans Bonte (sp.a-spirit): Het gebeurt niet
vaak, maar nu ben ik het 100 procent eens met de
06.03 Hans Bonte (sp.a-spirit) : Cela n'arrive pas
souvent mais je partage totalement l'avis du
30/01/2008
CRABV 52
COM 089
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
18
minister. Ik heb de minister van Werk ook proberen
te overtuigen dat de fiscale aftrekbaarheid niet
enkel in het voordeel is van de hogere inkomens en
dat het succes van de dienstencheques ook te
maken heeft met de druk op de modale gezinnen.
Een derde van de dienstencheques wordt trouwens
gebruikt door senioren, wat er toch op wijst dat ze
ook een oplossing kunnen zijn voor een tekort aan
gezinsondersteunende maatregelen. Ik heb de
minister van Werk echter niet kunnen overtuigen.
ministre. J'ai également tenté de convaincre le
ministre de l'Emploi que la déductibilité fiscale ne
profite pas uniquement aux revenus les plus élevés
et que le succès des titres-services est également
lié à la pression que vivent les ménages moyens.
Un tiers des titres-services est d'ailleurs utilisé par
des seniors, ce qui indique tout de même que le
système peut également remédier à l'insuffisance
des mesures d'aide aux familles. Je n'ai toutefois
pas pu convaincre le ministre de l'Emploi.
Nu stel ik vast dat minister Reynders hier volledig
anders over denkt dan minister Piette, terwijl ook
minister Piette verwijst naar de evaluatie van Idea-
Consult. In de wetgeving wordt bepaald dat ook de
sociale partners en het Parlement de maatregel
moeten evalueren, terwijl minister Piette het nu
voorstelt alsof alleen de regering hierover beslist. In
deze kwestie sta ik volledig achter minister
Reynders.
Je constate une divergence de vue fondamentale à
ce propos entre MM. Reynders et Piette, ce dernier
se référant à l'évaluation d'Idea-Consult. La
législation dispose par ailleurs que la mesure doit
également être évaluée par les partenaires sociaux
et par le Parlement, alors que M. Piette laisse
entendre
que
la
décision
appartient
au
gouvernement. Je soutiens pleinement la position
de M. Reynders.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
07 Samengevoegde interpellaties en vragen van
- de heer Carl Devlies aan de vice-eersteminister
en minister van Financiën en Institutionele
Hervormingen over "de fiscale ontvangsten van
de vennootschapsbelasting in 2007" (nr. 1626)
- de heer Dirk Van der Maelen tot de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de kostprijs
van de notionele intrestaftrek" (nr. 20)
- de heer Hendrik Bogaert aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de impact van
de notionele intrestaftrek" (nr. 1704)
- de heer Stefaan Van Hecke tot de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "notionele
intrestaftrek - kosten en baten" (nr. 23)
De voorzitter: Interpellatie nummer 23 van de heer
Van Hecke wordt ingetrokken.
07 Interpellations et questions jointes de
- M. Carl Devlies au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "les recettes fiscales de
l'impôt des sociétés en 2007" (n° 1626)<br>- M. Dirk Van der Maelen au vice-premier ministre
et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le coût de la déduction des
intérêts notionnels" (n° 20)
- M. Hendrik Bogaert au vice-premier ministre et
ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "l'impact budgétaire de la
déduction des intérêts notionnels" (n° 1704)<br>- M. Stefaan Van Hecke au vice-premier ministre
et ministre des Finances et des Réformes
institutionnelles sur "le coût et les avantages de
la déductibilité des intérêts notionnels" (n° 23)
Le président: L'interpellation n° 23 de M. Van
Hecke est retirée.
07.01 Carl Devlies (CD&V - N-VA): Omdat de
minister in de plenaire vergadering al geantwoord
heeft op vragen over de notionele intrestaftrek, heb
ik vandaag geen bijkomende vragen.
07.01 Carl Devlies (CD&V - N-VA) : Le ministre
ayant déjà répondu en séance plénière à des
questions relatives aux intérêts notionnels, je n'ai
pas de questions supplémentaires à lui poser
aujourd'hui.
07.02 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): De wet
inzake de notionele intrestaftrek bestaat nu al een
jaar en veroorzaakt duidelijk problemen. De minister
van Financiën geeft namelijk niet de nodige cijfers
die een evaluatie van de wet mogelijk maken. In het
rapport inzake de meerwaardebelasting bij
beleggingsfondsen doet ook het Rekenhof zijn
beklag over de FOD Financiën, want ook dat krijgt
07.02 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit) : La loi sur
la déductibilité des intérêts notionnels, qui est en
vigueur depuis un an, pose manifestement des
problèmes. Le ministre des Finances ne nous
fournit pas les données chiffrées qui nous
permettraient de procéder à une évaluation de cette
loi. La Cour des comptes critique, elle aussi, le SPF
Finances dans son rapport concernant la taxation
CRABV 52
COM 089
30/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
19
de nodige informatie niet.
In de commissie van 11 oktober 2007 verklaarde
toenmalig minister Jamar uitdrukkelijk dat informatie
over de kostprijs van de maatregel pas tegen begin
januari kon worden gegeven, maar nu weigert de
minister mij deze informatie te geven.
In zijn antwoord in de plenaire vergadering zei de
minister
dat
de
inkomsten
uit
de
vennootschapsbelastingen met 6 procent gestegen
zouden zijn ten opzichte van vorig jaar. De FOD
Financiën beschikt volgens mij dus wel degelijk
over deze informatie, maar weigert ze te geven.
des plus-values issues des fonds de placement car
la Cour ne reçoit pas non plus les informations
requises.
Devant la commission réunie le 11 octobre 2007, le
ministre en fonctions alors, M. Jamar, a déclaré
explicitement que les informations sur le coût de la
mesure concernée ne pourraient être fournies qu'au
début de janvier 2008 mais aujourd'hui, le ministre
refuse de me les communiquer.
Dans la réponse qu'il a fournie en séance plénière,
le ministre a déclaré que les recettes des impôts
des sociétés auraient augmenté de 6 % par rapport
à l'année précédente. Je pense donc que le SPF
Finances dispose bien de ces informations mais
qu'il refuse de les communiquer.
Wat is de kostprijs? Hoeveel bedragen de
inkomsten uit de vennootschapsbelasting? Met
hoeveel zijn de bedrijfswinsten gestegen? Als ik dat
weet, zal ik meer inzicht krijgen in het verband
tussen de gestegen winsten en de gestegen
belastingsinkomsten.
Quel est le coût de cette mesure ? À quel montant
se chiffrent les recettes de l'impôt des sociétés et,
d'autre part, l'augmentation des bénéfices des
sociétés ? Ces données me permettront de mieux
cerner le lien entre la hausse des bénéfices et celle
des recettes fiscales.
07.03 Hendrik Bogaert (CD&V - N-VA): Ik zou de
minister willen steunen in zijn pleidooi om de
notionele intresten te behouden. Het is een van de
maatregelen die wij ook vanuit de oppositie hebben
gesteund. Wij steunen elke belastingverlagende
maatregel.
De notionele intrestvoet moest een oplossing
bieden voor het gebrek aan competitiviteit op het
vlak van de vennootschapsbelasting. De maatregel
is goed, zowel voor de economie als voor de
werkgelegenheid.
Wat is de impact van deze maatregel? We moeten
een
onderscheid
maken
tussen
de
vennootschapsbelasting en het tarief. Klopt het dat
het tarief nu 26 procent is? Een aantal bedrijven
zegt dat het die 26 procent niet haalt. Wat is
daarvan de oorzaak?
Onze fractie steunt dus de notionele intrestaftrek.
Als er fraude zou zijn, dan moet die natuurlijk
worden aangepakt. Het zou echter niet goed zijn
voor de rechtszekerheid en de geloofwaardigheid
van ons land dat die maatregel nu halsoverkop zou
worden ingetrokken.
07.03 Hendrik Bogaert (CD&V - N-VA) : Je
soutiens le plaidoyer du ministre en faveur du
maintien de la déduction des intérêts notionnels.
Cette mesure figure au rang de celles que nous
avons déjà soutenues lorsque nous faisions partie
de l'opposition. Nous sommes favorables à toute
mesure susceptible d'abaisser les impôts.
La déduction des intérêts notionnels était destinée à
remédier au manque de compétitivité de notre pays
en matière d'impôt des sociétés. La mesure est
judicieuse, tant pour l'économie que pour l'emploi.
Quel est l'impact de cette mesure ? Nous devons
opérer une distinction entre l'impôt des sociétés et
le taux. Est-il exact que le taux s'élève actuellement
à 26 % ? Plusieurs sociétés affirment qu'elles
n'atteignent pas ce pourcentage. Quelle en est la
raison ?
Notre groupe apporte dès lors son appui à la
mesure de déduction des intérêts notionnels. Il
convient bien entendu de s'attaquer aux éventuels
cas de fraude. En revanche, un retrait précipité de
cette mesure ne serait pas souhaitable, ni pour la
sécurité juridique, ni pour la crédibilité de notre
pays.
Zelfs minister Onkelinx begint het nut van de
maatregel in te zien. Ik zou het ten zeerste
betreuren dat ze herroepen zou worden.
Même Mme Onkelinx commence à se rendre
compte de l'utilité de la mesure. Il serait absolument
déplorable que celle-ci soit annulée.
30/01/2008
CRABV 52
COM 089
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
20
07.04 Minister Didier Reynders (Frans): Het
Rekenhof stelde dat het niet uitgesloten is dat de
uitbreiding van de grondslag van die belasting een
negatieve invloed heeft op de begroting. Dit is een
zuiver ideologisch debat. Sommige politici vonden
dat de meerwaarden belast moesten worden. Maar
als er dan waardeverminderingen zijn, leidt dat
uiteraard tot lagere ontvangsten. Soms slaagt men
erin verstrekkende maatregelen uit te denken met
betrekking tot de belasting op meerwaarden, die
uiteindelijk tot gevolg hebben dat er minder geld
naar de Schatkist vloeit. Ik heb u voorgesteld hier
na de krokusvakantie opnieuw over te praten.
Ik geef toe, en mijn antwoord aan het Rekenhof had
dezelfde teneur, dat ik niet over een evaluatie
beschik. Ik kan de impact van die ideologie niet
evalueren. Maar het Rekenhof zegt dus dat dit een
negatieve impact op de begroting zou kunnen
hebben.
07.04 Didier Reynders, ministre (en français) : La
Cour des comptes a dit qu'on ne peut exclure que
l'extension de la base imposable de cet impôt influe
négativement sur le budget. Il s'agit d'un débat
purement idéologique. Certains responsables
politiques ont estimé qu'il fallait prendre une fiscalité
sur les plus-values. Mais quand il y a des moins-
values, cela entraîne évidemment des diminutions
de recettes. Il est parfois possible d'imaginer de
grandes mesures sur la taxation des plus-values qui
font perdre de l'argent dans le budget. Je vous ai
proposé que nous en reparlions après les vacances
de carnaval.
Je vous avoue, et j'ai répondu dans le même sens à
la Cour des comptes, je n'ai pas d'évaluation. Je ne
peux pas évaluer l'impact de cette idéologie. Mais la
Cour des comptes dit que cet impact pourrait être
négatif sur le budget.
(Nederlands): De heer Van der Maelen zal een
antwoord krijgen op zijn twaalf statistische vragen in
een nota die mijn diensten opstellen. Er komt een
nota met alle gegevens over de notionele
intrestaftrek.
Volgens de laatste gegevens van mijn administratie
zijn de fiscale ontvangsten in 2007 in het algemeen
met 5,45 procent gestegen tegenover 2006 bij een
nominale economische groei van 4,65 procent. Er is
een verhoging van de fiscale druk ten opzichte van
het
bbp,
maar
voor
een
individuele
belastingplichtige is het positief dat het tarief voor
bijvoorbeeld registratierechten verlaagd is.
Voor de bedrijven, dit zijn de belastingplichtigen met
als voordeel de notionele intrestaftrek, is er zelfs
een verhoging van de voorafbetaling van 6,47
procent. Ik begrijp de vraag naar de kostprijs niet.
(En néerlandais) : La réponse aux douze questions
statistiques de M. Van der Maelen sera fournie à ce
dernier sous la forme d'une note que mes services
rédigent actuellement. Une note comprenant toutes
les données relatives à la déduction d'intérêts
notionnels va être distribuée.
Selon les données les plus récentes de mon
administration, les recettes fiscales pour 2007 ont
crû en moyenne de 5,45 % par rapport à 2006, pour
une croissance économique nominale de 4,65 %.
On observe un accroissement de la pression fiscale
au regard du PIB mais, point positif pour le
contribuable individuel, les taux notamment des
droits d'enregistrement ont baissé.
En ce qui concerne les entreprises, c'est-à-dire les
contribuables qui peuvent bénéficier de la déduction
d'intérêts notionnels, les paiements anticipés ont
même augmenté de 6,47 %. Je ne comprends pas
la question relative au coût.
Als men de huidige resultaten theoretisch vergelijkt
met de toepassing van een vennootschapsbelasting
van 40,17 procent zoals vóór 1999, is er misschien
sprake van 3, 4 of 5 miljard. Het is echter zeer de
vraag of men zo veel bedrijven zou hebben in
België met dat tarief als nu. Alle Belgische
werkgeversorganisaties zijn positief over de
notionele intrestaftrek. Er zijn meer investeringen,
meer jobs en dus ook meer fiscale ontvangsten.
Ik ben bereid om meer te doen in de strijd tegen
fiscale fraude, maar we moeten wachten op de
eerste toepassing van de maatregel om de
taxatiedienst iets te kunnen vragen. We moeten
Théoriquement, si les résultats actuels sont
comparés avec l'application d'un impôt des sociétés
de 40,17 % comme avant 1999, le montant
s'élèvera peut-être à 3, 4 ou 5 milliards. On peut
toutefois se demander si les entreprises seraient
aussi nombreuses en Belgique à ce tarif-là. Toutes
les organisations patronales belges approuvent la
déduction
des
intérêts
notionnels.
Les
investissements sont plus nombreux, des emplois
sont créés et les recettes fiscales sont dès lors en
augmentation.
Je suis prêt à durcir la lutte contre la fraude fiscale
mais nous devons attendre la première application
de la mesure avant de demander l'intervention du
service de taxation. Nous devons attendre le dépôt
CRABV 52
COM 089
30/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
21
wachten tot en met de indiening van de aangiften
en de voorafbetalingen om een controle te
organiseren. Ik blijf pleiten voor een algemeen
betere consolidatie voor alle bedrijven op fiscaal
vlak, zoals bij de btw.
Voorzitter: de heer Luk Van Biesen
des déclarations et les paiements anticipés pour
organiser un contrôle. Je continue à préconiser une
meilleure consolidation générale pour toutes les
entreprises en matière fiscale, comme en ce qui
concerne la TVA par exemple.
Présidence: M. Luk Van Biesen
Volgens de vorige minister van Begroting was het
mogelijk
naar
een
verhoging
van
de
voorafbetalingen met 14 procent te gaan. Er werd
gesproken over 2,3 miljard kosten. In 2007 waren er
iets meer dan 11,5 miljard euro voorafbetalingen,
zoals gezegd een verhoging met 6,47 procent.
Normaal had men - in die redenering - dus meer
dan 13,8 miljard moeten hebben. Dat zou voor 2007
een verhoging geweest zijn van meer dan 25
procent
van
de
ontvangsten
voor
de
vennootschapsbelasting. Dat heb ik nooit ergens
gezien: niet in België en ook niet elders.
Selon la précédente ministre du Budget, il était
difficile d'obtenir une majoration des versements
anticipés de 14 %. On a évoqué un coût de 2,3
milliards. En 2007, les versements anticipés se sont
chiffrés à un peu plus de 11,5 milliards, ce qui
correspond, ainsi qu'il a été dit, à une hausse de
6,47 %. Dans la logique de ce raisonnement, on
aurait normalement dû dépasser les 13,8 milliards,
ce qui se serait traduit pour 2007 par une
augmentation de plus de 25 % des recettes de
l'impôt des sociétés. C'est du jamais vu, en
Belgique comme ailleurs.
07.05 Luk Van Biesen (Open Vld): Die 2,3 miljard
was een dwaasheid.
07.05 Luk Van Biesen (Open Vld) : Ces 2,3
milliards étaient une ineptie.
07.06 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Neen. Dat bedrag is de verlaging van de
vennootschapsbelasting van 33,99 tot een
gemiddeld tarief van 26 à 27 procent met een
theoretische berekening van 300 miljoen euro per
procent. Het is echter niet zeker dat men met een
hoger tarief zou investeren in België. Omwille van
de notionele intrestaftrek is KPN met een holding
naar België gekomen.
Ik zal met een nota komen met alle gegevens over
de notionele intrestaftrek. Ofwel vraagt men een
verhoging van de vennootschapsbelasting, met een
nieuwe meerderheid, ofwel kiest men voor een
verlaging het tarief en daarmee een verhoging van
de fiscale ontvangsten.
07.06 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Nullement. Ce montant correspond à l'abaissement
de l'impôt des sociétés de 33,99 à un taux moyen
de 26 à 27 %, avec un calcul théorique de 300
millions par pour cent. Il n'est pas certain qu'on
investirait en Belgique si le taux était plus élevé.
C'est en raison de la déductibilité d'intérêts
notionnels que KPN a installé un holding en
Belgique.
Je vais distribuer une note comprenant toutes les
données relatives à la déduction d'intérêts
notionnels. Soit on demande une hausse de l'impôt
des sociétés ­ avec une autre majorité ­ soit on
opte pour un abaissement du taux de l'impôt qui
générera un accroissement des recettes fiscales.
07.07 Carl Devlies (CD&V - N-VA): Wij zijn wel
degelijk voorstander van deze maatregel. De
verwerking van het aanslagjaar 2007 van de
vennootschapsbelasting loopt nog. We moeten de
resultaten hiervan afwachten en rekening houden
met alle neveneffecten bij de daaropvolgende
evaluatie.
Reeds in de periode van de top van Leuven hebben
wij gewezen op de onhaalbare prognose inzake de
voorafbetaling van de vennootschapsbelasting. De
voorspelde stijging van 16,7 procent bedroeg
uiteindelijk slechts 6,47 procent, een afwijking van
900 miljoen euro.
07.07 Carl Devlies (CD&V - N-VA) : Nous
sommes partisans de cette mesure. Le traitement
de l'exercice d'imposition 2007 pour l'impôt des
sociétés est encore en cours. Nous devons en
attendre les résultats et tenir compte de l'ensemble
des effets secondaires lors de la prochaine
évaluation.
Déjà au moment du sommet de Louvain, nous
avons souligné que les prévisions relatives au
paiement anticipé de l'impôt des sociétés étaient
irréalistes. L'augmentation prévue de 16,7 % n'a
finalement atteint que 6,47 %, soit une différence de
900 millions d'euros.
07.08 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Het
verslag van het Rekenhof over het wetsvoorstel van
de heer de Donnea maakt gewag van het probleem
07.08 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit) : Selon le
rapport de la Cour des comptes sur la proposition
de loi de M. de Donnea, il est difficile dans notre
30/01/2008
CRABV 52
COM 089
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
22
om in dit land informatie te verkrijgen die nuttig zou
kunnen zijn voor een evaluatie of voor het
uitstippelen van een onderbouwd fiscaal beleid.
Inhoudelijk ben ik verbaasd over het bewuste
voorstel, aangezien de minister destijds gezegd
heeft dat dit de kleine belegger veel geld zou
kosten.
pays d'obtenir des informations qui pourraient être
utiles à une évaluation ou à l'établissement d'une
politique fiscale solidement étayée. Je suis étonné
du contenu de la proposition en question étant
donné que le ministre a déclaré à l'époque que la
mesure coûterait cher au petit épargnant.
Door de recente ontwikkelingen op de beurs zou
diezelfde kleine belegger sinds 1 januari wel eens
beter af kunnen zijn als de afspraken niet worden
gewijzigd. Ik ben een voorstander van de
meerwaardebelasting in voor- en tegenspoed: in
slechte tijden kan de kleine belegger de minwaarde
aftrekken, in goede tijden staat hij solidair een stuk
af in de vorm van een belasting. De MR wil de wet
blijkbaar terugdraaien, iets wat volgens mij ten
koste zal gaan van de kleine belegger. Ik vraag de
minister om de verantwoordelijkheid te nemen voor
zijn eigen beslissingen.
Étant donné les récents développements boursiers,
il serait, dans l'intérêt de ce même petit épargnant,
préférable depuis le 1
er
janvier de ne pas modifier
les règles. Je suis partisan de l'impôt sur la plus-
value pour le meilleur et pour le pire : en période
difficile, le petit épargnant peut déduire la moins-
value et en période favorable, il renonce
solidairement à une partie de son bénéfice sous la
forme d'un impôt. Le MR veut manifestement
annuler la loi et selon moi, cette mesure sera
défavorable au petit épargnant. Je demande au
ministre d'assumer la responsabilité de ses propres
décisions.
07.09 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Ik heb die
wet inderdaad mee goedgekeurd. Op 11 oktober
heb ik gezegd dat mijn vragen en interpellaties niet
de bedoeling hebben om de wet af te schaffen,
zoals de minister al meermaals heeft laten
uitschijnen, maar slechts om misbruiken tegen te
gaan.
Als de minister zegt dat de inkomsten van de
vennootschapsbelasting met 6 procent stijgen, zou
ik willen weten hoeveel de bedrijfswinsten
bedroegen in het aanslagjaar 2007. Bij een stijging
van de bedrijfswinsten leidt de toepassing van
33,99 procent tot meer inkomsten. Mijn punt is dat
zijn raming van een stijging van 16 procent in de
vennootschapsbelastingen wel eens correct zou
kunnen zijn, maar dat misbruiken het percentage
uiteindelijk gereduceerd hebben tot 6 procent en dat
aldus ongeveer 1 miljard euro weggelekt is.
In L' Echo de la Bourse heeft de minister, niet zijn
collega van Tewerkstelling, de kostprijs van de
maatregel geraamd op 2,4 miljard euro.
07.09 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit) : J'ai
effectivement adopté cette loi, moi aussi. Le 11
octobre, j'ai dit que mes questions et mes
interpellations ont pour objectif, non pas d'abroger
la loi comme le ministre l'a déjà laissé entendre à
plusieurs reprises, mais seulement de lutter contre
les abus.
Si le ministre évoque une augmentation des
recettes de l'impôt des sociétés à hauteur de 6%,
j'aimerais connaître le montant, pour l'exercice
d'imposition 2007, des bénéfices des entreprises.
S'ils sont en hausse, l'application des 33,99 %
entraîne un accroissement des recettes. Mon idée
est que le ministre pourrait bien avoir raison lorsqu'il
évoque une hausse de 16% dans l'impôt des
sociétés, mais que des abus ont finalement réduit
ce pourcentage à 6% et entraîné, ainsi, une perte
d'environ un milliard d'euros.
Dans L'Écho de la Bourse, le ministre ­ et non son
collègue en charge de l'emploi ­ a estimé le coût de
la mesure à 2,4 milliards d'euros.
De minister weet dat Nederland heeft besloten de
maatregel niet in te voeren uit vrees voor
misbruiken en omdat de kostprijs per gerealiseerde
job zeer hoog zou liggen.
Ik kijk uit naar de nota van de minister over de
evaluatie van de maatregel. Ik zal de regering via
een motie van aanbeveling alvast vragen om een
evaluatie van de notionele intrestaftrek.
Le ministre sait que les Pays-Bas ont décidé de ne
pas instaurer cette mesure, par crainte des abus et
parce que le coût par emploi serait très élevé.
J'attends avec impatience la note du ministre
concernant l'évaluation de la mesure. Je vais
déposer une motion de recommandation pour
inviter d'emblée le gouvernement à procéder à une
évaluation de la déduction des intérêts notionnels.
CRABV 52
COM 089
30/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
23
Voorzitter: François-Xavier de Donnea
Président : M. François-Xavier de Donnea
07.10 Hendrik Bogaert (CD&V - N-VA): We
hebben deze maatregel steeds gesteund en mijn
vraag was van analytische aard, namelijk dat de
ontvangsten hoger kunnen zijn dan het bruto
binnenlands product.
Andere factoren, zoals de omvang van de
bedrijfswinsten, spelen natuurlijk ook. Als de
bedrijfswinsten sterker stijgen dan het bbp, zou de
vennootschapsbelasting
normaal
gesproken
eveneens sterker moeten stijgen dan het bbp.
We moeten erkennen dat aan dergelijke maatregel
kosten zijn verbonden en dat ze anderzijds
voordelen biedt in termen van tewerkstelling en het
aantrekken van investeringen. Ik kijk uit naar de
resultaten van de studie inzake de bruto kostprijs,
het terugverdieneffect en de netto kostprijs van de
maatregel.
07.10 Hendrik Bogaert (CD&V - N-VA) : Nous
avons apporté notre soutien à cette mesure et ma
question était de nature analytique : elle concernait
le fait que les recettes peuvent être supérieures au
produit intérieur brut.
Il va de soi que d'autres facteurs, tels que l'ampleur
des bénéfices d'entreprises, jouent également un
rôle. Si les bénéfices des entreprises connaissent
une hausse plus importante que le PIB, l'impôt des
sociétés devrait en principe également augmenter
de façon plus marquée que le PIB.
Nous devons reconnaître qu'une telle mesure a un
coût
mais
elle
favorise
l'emploi
et
les
investissements. Je suis curieux de connaître les
résultats de l'étude visant à évaluer les coûts net et
brut ainsi que l'effet retour de la mesure.
07.11 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): Wij nemen
akte van het feit dat er een nota komt, vermits we
sterk geïnteresseerd zijn in het terugverdieneffect
van de maatregel en in de strijd tegen de fiscale
fraude, die wij mee zullen bewaken.
Ik sta achter de vraag om statistische informatie. Dit
maakt al een eerste evaluatie mogelijk.
Ik wijs er ook op dat volgens de Nationale Bank
heel veel grote en middelgrote bedrijven ten
gevolge van de invoering van de notionele
intrestaftrek denken aan een herschikking van hun
kapitaalsstructuur. Het is belangrijk om in de nota
rekening te houden met deze informatie, omdat we
aldus de effecten op tewerkstelling en investeringen
in de KMO's kunnen bestuderen.
Wij zijn dus heel benieuwd naar de evaluatie van de
minister, die ons in staat zal stellen om een kosten-
batenanalyse te maken.
07.11
Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!) : Nous
prenons acte du fait qu'une note est en préparation.
Nous sommes en effet très intéressés par les
retombées positives de la mesure et par la lutte
contre la fraude fiscale, un aspect à l'égard duquel
nous serons également vigilants.
Je suis, moi aussi, demandeur d'informations
statistiques. Celles-ci permettront d'effectuer une
première évaluation.
Je souligne également le fait que selon la Banque
nationale, un grand nombre de grandes et
moyennes
entreprises
envisagent,
suite
à
l'introduction de la déduction des intérêts
notionnels, de réaménager la structure de leur
capital. Il sera important de tenir compte de cette
information dans la note, de façon à pouvoir étudier
les effets de ce changement sur l'emploi et les
investissements dans les PME.
Nous sommes donc très curieux de prendre
connaissance de l'évaluation du ministre, qui nous
permettra de procéder à une analyse coûts-
bénéfices.
07.12 Alain Mathot (PS): De PS-fractie heeft in
het
belang
van
de
economie
en
de
werkgelegenheid het systeem van de notionele
intrestaftrek gesteund. Destijds werd de kostprijs
van die maatregel geraamd op ongeveer 500
miljoen euro. Wat is de reële kostprijs van die
intrestaftrek?
Wij hebben een voorstel ingediend met het oog op
07.12 Alain Mathot (PS) : Le parti socialiste a
soutenu le système des intérêts notionnels dans un
souci de développement de l'économie et de
l'emploi. À l'époque, le coût de cette mesure était
estimé à environ 500 millions d'euros. Quel est le
coût réel de ces intérêts ?
Nous avons déposé une proposition visant à
renforcer le dispositif anti-abus et je ne doute pas
30/01/2008
CRABV 52
COM 089
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
24
een versterking van het antimisbruiksysteem en ik
twijfel niet aan uw steun in dat verband. Het aantal
constructies dat wordt opgezet om het systeem te
omzeilen baart ons immers zorgen.
Als ik u hoor, heb ik het gevoel dat die maatregel
het land op economisch vlak heeft gered en tot een
uitzonderlijke activiteit heeft geleid. Anderzijds hoor
ik dan weer de heer Kubla die zegt dat de cijfers in
het Waals Gewest niet goed zijn en dat er geen
banen bijkomen. Hoe kan het dat de zaken
ontsporen in Wallonië, terwijl ze wel correct
verlopen op federaal niveau?
de votre soutien en la matière. Nous sommes en
effet inquiets de voir le nombre des montages
proposés pour abuser du système.
Quand je vous entends, j'ai le sentiment que cette
mesure a permis de sauver le pays au niveau
économique et de développer une activité
extraordinaire. D'autre part, j'entends M. Kubla
déclarer au niveau régional wallon que les chiffres
ne sont pas bons et que le nombre d'emplois
n'augmente pas. Comment est-il possible que les
choses se déroulent mal en Wallonie alors qu'elles
se déroulent correctement au niveau fédéral ?
07.13 Luk Van Biesen (Open Vld): Er wordt in de
pers en ook door de socialistische fractie en klein
links in ons land een verband gelegd tussen
kapitaalverhogingen en mogelijke fraudesystemen.
Wie die link legt, maakt een denkfout.
De bedoeling van de paarse maatregelen was om
meer geld naar de ondernemingen te doen vloeien.
Via de eenmalige bevrijdende aangifte werd geld uit
het buitenland terug naar België gehaald. Via de
notionele intrestaftrek verhoogde het kapitaal in
ondernemingen.
Financieel gezondere bedrijven zijn ook voor
werknemers een goede zaak.
Het doel van de maatregelen was meer
investeringen in de vennootschappen; het waren
goede maatregelen.
07.13 Luk Van Biesen (Open Vld) : La presse
mais également le groupe socialiste et la petite
gauche de notre pays ont établi un lien entre des
augmentations de capital et de potentiels systèmes
de fraude. Ceux qui établissent ce lien commettent
une erreur.
Les mesures de la coalition violette visaient à
drainer davantage de capitaux vers les entreprises.
La déclaration libératoire unique a permis de
rapatrier en Belgique des capitaux placés à
l'étranger. La déduction des intérêts notionnels a
permis d'accroître le capital des entreprises.
Des entreprises financièrement plus saines profitent
également aux travailleurs.
Les
mesures
visaient
à
accroître
les
investissements dans les entreprises. Il s'agissait
de bonnes mesures.
07.14 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Dat klopt,
als daar jobs tegenover staan.
07.14 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit) : C'est vrai
à la condition que ces mesures créent de l'emploi.
07.15 Luk Van Biesen (Open Vld): Daar staan
uiteraard jobs tegenover. De maatregel geeft de
werknemer veel meer garanties om in de betrokken
vennootschappen te kunnen blijven werken.
Wat heeft de notionele intrestaftrek werkelijk
gekost? Niemand in deze commissie zal daar ooit
een antwoord op krijgen. Toen de notionale intrest
werd ingevoerd, werden twee andere maatregelen
genomen, de investeringsreserve werd afgevoerd
en het statuut van de coördinatiecentra werd
gewijzigd.
De administratie kan vandaag de optelsom maken
van alle aangifteformulieren van de notionele
intrestaftrek. Daarop staat het bedrag van het eigen
vermogen dat wordt gecorrigeerd, vermenigvuldigd
met zoveel maal de intrestvoet van 3,4 procent, wat
als uitkomst de totale verlaging van de belastbare
basis geeft. Dat is echter geen juist cijfer. Het
bedrag kan worden afgetrokken en men kan nooit
07.15 Luk Van Biesen (Open Vld) : C'est une
évidence. Les mesures offrent bien davantage de
garanties aux travailleurs concernant la pérennité
de leur emploi au sein de l'entreprise.
Quel a été le coût réel de la déduction des intérêts
notionnels ? Personne au sein de cette commission
ne pourra jamais obtenir de réponse à cette
question. Lorsque la déduction des intérêts
notionnels a été instaurée, deux autres mesures ont
été prises : la réserve d'investissement et la
modification du statut des centres de coordination.
L'administration peut aujourd'hui faire la somme de
tous les formulaires de déclaration liés à la
déduction des intérêts notionnels. Ils comprennent
le montant des fonds propres, qui est corrigé,
multiplié par x fois 3,4 %, ce qui donne pour résultat
la réduction totale de la base imposable. Il ne s'agit
toutefois pas d'un chiffre exact. Le montant peut
être déduit et il est impossible de déterminer ce qui
CRABV 52
COM 089
30/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
25
weten wat weggevallen is.
Het totale berekende bedrag, zonder de
investeringsaftrek en zonder het resultaat voor de
coördinatiecentra, dus puur van de aangiften van de
notionele intrestaftrek, komt op 1.140.000.000 euro.
Dat is de totaliteit van de belasting, vermenigvuldigd
met 33 procent van de belastbare basis.
Vandaag blijven beweren dat het om een bedrag
van 2,3 miljard euro gaat, zonder rekening te
houden met wat weggevallen is, is politiek niet
correct.
a été retranché.
Le montant total calculé, abstraction faite de la
déduction pour investissement et du résultat relatif
aux centres de coordination, qui est donc
exclusivement lié à la déduction des intérêts
notionnels, s'élève à 1.140.000.000 euros. Il s'agit
de la totalité de l'impôt, multiplié par 33 % de la
base imposable.
Il est politiquement incorrect de continuer à
prétendre aujourd'hui que ce chiffre s'élève à
2,3 milliards d'euros, sans tenir compte de ce qui a
été retranché.
07.16 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Ik krijg
niet één cijfer van de minister. Als de heer van
Biesen er wel heeft, betekent dat dat er cijfers
bestaan binnen het departement Financiën en dat
de minister weigert om ze te geven.
07.16 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit) : Le
ministre ne me fournit pas le moindre chiffre. Si M.
Van Biesen dispose de chiffres, cela signifie qu'il en
existe au sein du département des Finances et que
le ministre refuse de les fournir.
07.17 Minister Didier Reynders (Frans): Indien
men de aanslagvoet theoretisch van 34 naar 26
percent terugbrengt en men uitgaat van driehonderd
miljoen ontvangsten per percent, komt men op 2,4
miljard. Als ik een vergelijking maak met de veertig
percent van vóór 1999 en als ik tot honderd percent
van een stelsel kom waarbij de overheid zich de
nationale rijkdom integraal toe-eigent, dan moet ik
daar zestig percent belastingen aan toevoegen. Dat
is een louter theoretische berekening. Immers, als
men de belastingen verlaagt, hoopt men in
sommige gevallen meer ontvangsten te genereren.
Wat de gegevens betreft, zullen de definitieve
cijfers inzake de fiscaliteit in maart beschikbaar zijn.
07.17 Didier Reynders, ministre (en français) : Si
on diminue de manière théorique le taux
d'imposition de 34 à 26% et qu'on considère qu'il y
a 300 millions de recettes par unité de pourcentage,
on arrive à 2,4 milliards. Si je compare avec les
40% d'avant 1999 et si j'arrive aux 100% d'un
régime qui pourrait être celui d'une appropriation
par les pouvoirs publics de l'ensemble de la
richesse nationale, je dois encore ajouter 60%
d'imposition. Il s'agit d'un calcul purement théorique.
En effet, quand on diminue l'impôt, c'est en
espérant dans certains cas une recette plus élevée.
Pour ce qui est des données, nous aurons les
chiffres définitifs en matière fiscale au mois de
mars.
Als men dat wenst zal ik vroeger komen met
gegevens die ongetwijfeld onvolledig zullen zijn,
maar men mag mij niet vragen de inkohiering en de
toepassing van de maatregel over een volledig jaar
te analyseren nog voor dat jaar om is.
Je viendrai avant avec des éléments certainement
parcellaires si on le souhaite, mais il ne faut pas me
demander de venir avec une analyse d'une année
entière d'enrôlement et l'application de la mesure
avant que cette année ne soit terminée.
Ik heb een aantal eerder surrealistische dingen
gelezen, citaten van de Nationale Bank, die de
kosten van de notionele intrestaftrek in 2004, 2005
en 2006 zou hebben geraamd aan de hand van
gegevens van de Balanscentrale. Maar hoe kan
men de kosten van een maatregel in 2004 en 2005
berekenen als die maatregel op dat moment niet
eens bestond!? Ik heb ook gezien dat men een
blijkbaar confidentiële nota van de maand oktober
van de Balanscentrale aanhaalde, waarin de kosten
van de notionele intrestaftrek werden bepaald nog
voor de bedrijven hun aangiften hadden ingediend.
Nee, ik heb werkelijk veel bewondering voor
mensen die zoiets kunnen.
J'ai lu un certain nombre de choses assez
surréalistes, venant de citations de la Banque
nationale, qui aurait évalué le coût des intérêts
notionnels en 2004, 2005 et 2006 sur la base de la
Centrale des bilans. On ne peut calculer le coût
d'une mesure en 2004 et 2005 alors qu'elle
n'existait pas! J'ai également vu citer une note du
mois d'octobre, paraît-il, confidentielle au sein de la
Centrale des bilans, qui définit le coût des intérêts
notionnels avant que les déclarations ne soient
faites par les entreprises. Je suis plein d'admiration
pour ce genre de choses.
30/01/2008
CRABV 52
COM 089
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
26
Als minister van Financiën zal ik terugkomen met
een analyse op basis van cijfers die bij de bedrijven
werden opgetekend.
Je reviendrai, en ma qualité de ministre des
Finances, avec une analyse se basant sur des
chiffres constatés dans les entreprises.
Als u concrete gevallen kent, zeg het me dan.
De voorzitter: Het enige wat telt is of de inkomsten
uit de vennootschapsbelasting van het ene op het
andere jaar gestegen of gedaald zijn. Naar verluidt
is die belasting met 6,5 procent gestegen. Slechts
aan de hand van multiple regressieanalyses kan
worden uitgemaakt wat het relatieve gewicht is van
de diverse factoren die in dat verband een rol
spelen. Theoretisch zijn die vragen interessant. Men
dient
echter
verscheidene
refertejaren
in
aanmerking te nemen. Voorlopig zal u louter
theoretische antwoorden krijgen. Ik ben zoals de
minister. Ik wacht steeds tot men mij een concreet
fraudemechanisme toont.
Si vous avez connaissance de cas, faites m'en part.
Le président: La seule chose qui compte est de
savoir si les recettes de l'impôt sur les sociétés ont
augmenté ou diminué d'une année par rapport à
l'autre. D'après ce que j'ai entendu, cet impôt a
augmenté de 6,5%. Il faut réaliser des analyses de
régressions multiples pour voir quel est le poids
relatif des différents facteurs jouant un rôle en la
matière. Sur le plan conceptuel, ces questions sont
intéressantes. Mais il faut plusieurs années de
référence. Dans l'immédiat, vous n'obtiendrez que
des réponses théoriques. Je suis comme le
ministre. J'attends toujours qu'on me montre un
mécanisme concret de fraude.
07.18 Minister Didier Reynders (Frans): Niemand
heeft mij vooralsnog gecontacteerd. Nochtans mag
iedereen die van een specifiek geval op de hoogte
is, mij dat melden. Dat vraag ik al een maand.
07.18 Didier Reynders, ministre (en français) : Je
n'ai pas encore été contacté alors que cela fait un
mois que j'invite tout le monde à me faire part d'un
cas.
07.19 Alain Mathot (PS): Ik zeg dat ik op de
hoogte ben van mechanismen die fraude mogelijk
maken, maar ik heb nooit beweerd dat ik op de
hoogte ben van fraudegevallen. Met ons voorstel
vragen we dus niet om fraudeurs te bestraffen,
maar gewoon om fraude te voorkomen. Dat heet
het voorzorgsprincipe.
07.19 Alain Mathot (PS) : Je dis avoir pris
connaissance de mécanismes permettant de
frauder. Mais je n'ai jamais dit connaître des cas de
fraude. La proposition qui est faite n'est donc pas
de demander de réprimer ceux qui ont fraudé mais
simplement empêcher qu'on le fasse. C'est cela le
principe de précaution.
07.20 Minister Didier Reynders (Frans): Gelieve
mij die informatie te bezorgen. Maar ik ben bang dat
men het zoeken naar de minst belastbare weg
verwart met fraude.
07.20 Didier Reynders, ministre (en français) :
Envoyez-moi les ces informations. Mais je crains
que l'on ne confonde la recherche de la voie la
moins imposée avec la fraude.
07.21 Alain Mathot (PS): Ik heb het woord
"fraude" zelfs niet in de mond genomen. Ik sprak
van misbruik en maatregelen om misbruik tegen te
gaan.
07.21 Alain Mathot (PS) : Je n'ai même pas parlé
de fraude ; j'ai parlé d'abus et d'anti-abus.
07.22 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): De
minister legt mij keer op keer woorden in de mond.
Ik heb nooit gepleit voor de afschaffing van de
notionele intrestaftrek. Ik spreek ook nooit over
fraude, maar wel over misbruik.
Er was beslist dat er een gedragscode zou worden
afgesproken met de financiële sector, want als een
wetgeving te breed is, kunnen slimme fiscalisten
technieken ontwikkelen om de wetgeving te
optimaliseren.
Ik spreek ook nooit over concrete cijfers. De realiteit
is dat meerdere fiscale consulenten reeds hebben
07.22 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit) : Le
ministre ne cesse de me prêter des propos que je
n'ai jamais tenus. Je n'ai jamais plaidé en faveur de
la suppression de la déduction des intérêts
notionnels. De plus, je n'ai jamais parlé de fraude
mais seulement d'abus.
Il avait été décidé qu'avec le secteur financier, l'on
rédigerait de commun accord un code de conduite
car si une législation est trop exhaustive, d'habiles
fiscalistes peuvent mettre au point des techniques
permettant d'optimiser cette législation. Je n'ai
jamais cité non plus de chiffres concrets. Le fait est
que divers conseillers fiscaux ont déjà pointé du
CRABV 52
COM 089
30/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
27
gewezen op de gevaren van de huidige formulering
en dat de administratie die bezorgdheid deelt, maar
dat de minister zelf weigert het gevaar onder ogen
te zien.
De weigering van de minister om de cijfers die
beschikbaar
zijn
aan
het
Parlement
te
overhandigen, bewijst dat hij iets te verbergen heeft.
doigt les risques que comporte la formulation
législative actuelle et que l'administration partage
cette préoccupation mais que le ministre lui-même
persiste à nier ces risques.
Le refus du ministre de remettre au Parlement les
données chiffrées disponibles prouve qu'il a
quelque chose à cacher.
07.23 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!): Dit is een
oeverloze discussie.
Ik heb beslist om rustig de cijfers af te wachten en
te observeren hoe de minister met de
waarschuwingen zal omgaan.
07.23 Meyrem Almaci (Ecolo-Groen!) : C'est un
débat sans fin. J'ai donc décidé d'attendre
sereinement ces chiffres et d'observer l'attitude du
ministre face à ces mises en garde.
De voorzitter: Er is niets onwettigs aan zijn
schuldenlast te verlichten om in grotere mate een
beroep te doen op eigen kapitaal en aldus de
financiële structuur van het bedrijf te verstevigen.
Dat is zelfs goed voor de economie.
Le président : Il n'y a rien d'illégal à diminuer son
endettement pour faire davantage appel aux
capitaux propres et consolider ainsi la structure
financière de l'entreprise. C'est même positif pour
l'économie.
07.24 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Het is
vooral de vraag of de overheid dit moet financieren.
De voorzitter: De twee belangrijke vragen zijn of de
inkomsten gestegen zijn en wat de impact op de
werkgelegenheid is.
07.24 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit) : La
question, c'est surtout de savoir si ce sont les
pouvoirs publics qui doivent financer cela.
Le président : Les deux questions importantes sont
de savoir si les recettes ont augmenté et si la
mesure a une incidence positive sur l'emploi.
07.25 [ Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Laat die
impact dan ten minste onderzoeken. Misschien
kunnen jobs wel beter op een andere manier
worden gecreëerd.
De voorzitter: Dat is dan een opdracht voor het
Planbureau.
07.25 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit) : Faites au
moins évaluer cette incidence. Cela permettra peut-
être de trouver une meilleure manière de créer des
emplois.
Le président : Il s'agit d'une mission pour le Bureau
du Plan.
07.26 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): In
Nederland is deze materie ook onderzocht, maar
daar is men er niet mee doorgegaan.
07.26 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit) : Aux
Pays-Bas, cette matière a aussi été étudiée mais on
n'a pas poursuivi plus avant.
Moties
Motions
Tot besluit van deze bespreking werden volgende
moties ingediend.
En conclusion de cette discussion les motions
suivantes ont été déposées.
Een motie van aanbeveling werd ingediend door de
heer Dirk Van der Maelen en luidt als volgt:
"De Kamer,
gehoord
de
interpellatie
van
de
heer
Dirk Van der Maelen
en het antwoord van de vice-eerste minister en
minister
van
Financiën
en
Institutionele
Hervormingen,
stelt voor dat de regering
de Nationale Bank, het Planbureau en de Hoge
Raad voor Financiën belast met de becijfering van
de budgettaire kostprijs van de invoering van de
Une motion de recommandation a été déposée par
M. Dirk Van der Maelen et est libellée comme suit:
"La Chambre,
ayant
entendu
l'interpellation
de
M. Dirk
Van der Maelen
et la réponse du vice-premier ministre et ministre
des Finances et des Réformes institutionnelles,
prie le gouvernement
de demander à la Banque Nationale, au
Bureau du Plan et au Conseil supérieur des
Finances de chiffrer le coût budgétaire de
l'instauration de la déduction des intérêts notionnels
30/01/2008
CRABV 52
COM 089
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
28
notionele interest aftrek en van de effecten ervan op
de reële economie, zowel wat betreft investeringen
als wat betreft de creatie van nieuwe bijkomende
werkgelegenheid."
et de son incidence sur l'économie réelle, tant en
matière d'investissements qu'en ce qui concerne la
création de nouveaux emplois supplémentaires."
Een eenvoudige motie werd ingediend door
mevrouw Josée Lejeune en door de heren Hendrik
Bogaert, Jean-Jacques Flahaux en Luk Van Biesen.
Une motion pure et simple a été déposée par Mme
Josée Lejeune et par MM. Hendrik Bogaert, Jean-
Jacques Flahaux et Luk Van Biesen.
Over de moties zal later worden gestemd. De
bespreking is gesloten.
Le vote sur les motions aura lieu ultérieurement. La
discussion est close.
Ik wacht nog steeds op een concreet voorbeeld van
« misbruik ».
J'attends toujours un exemple concret de
« misbruik ».
07.27 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Dat is de
wereld op zijn kop.
07.27 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit) : C'est le
monde à l'envers.
07.28 Minister Didier Reynders (Nederlands): Ik
heb daarover nooit een nota ontvangen.
07.28 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Je n'ai jamais reçu de note à ce sujet.
07.29 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Nooit?
07.29 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Jamais ?
07.30 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Nooit.
07.30 Didier Reynders, ministre: Jamais.
07.31 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): Ik eis dat
die uitspraak wordt opgenomen in het verslag.
07.31 Dirk Van der Maelen (sp.a-spirit): J'exige
que cette déclaration figure dans le rapport.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
08 Vraag van de heer Willem-Frederik Schiltz aan
de vice-eersteminister en minister van Financiën
en Institutionele Hervormingen over "de lakse
controle op het budget voor openbare werken"
(nr. 1595)
08 Question de M. Willem-Frederik Schiltz au
vice-premier ministre et ministre des Finances et
des Réformes institutionnelles sur "le contrôle
laxiste du budget des travaux publics" (n° 1595)</b>
08.01 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): De
Regie der Gebouwen geeft zelf toe dat het budget
voor openbare werken zelden onder controle is. Zo
stegen
de
kosten
voor
het
Antwerpse
Justitiegebouw
en
de
renovatie
van
het
Berlaymontgebouw ver boven het geraamde budget
en het Gentse gerechtsgebouw bleek uiteindelijk
dubbel zo duur als geraamd.
Hoe komt het dat de samenwerking met de private
sector in PPS-projecten op financieel vlak zo
desastreus verloopt? Worden de investeringen
binnen PPS-projecten volkdoende geëvalueerd?
Welke maatregelen zal de minister nemen om
toekomstige PPS-projecten efficiënter te laten
verlopen?
08.01 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld) : La
Régie des Bâtiments admet elle-même que les
budgets des travaux publics sont rarement
respectés. Ainsi, les coûts pour le palais de justice
d'Anvers et la rénovation du Berlaymont ont
largement dépassé le budget établi et ceux pour le
palais de justice de Gand ont finalement atteint le
double du budget prévu.
Comment se fait-il que la collaboration avec le
secteur privé au niveau des projets SPP soit aussi
désastreuse
sur
le
plan
financier ?
Les
investissements au sein des projets SPP sont-ils
suffisamment évalués ? Quelles mesures le
ministre va-t-il prendre pour augmenter l'efficacité
des futurs projets SPP ?
08.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): Alle
huisvestingsprojecten
van
overheidsdiensten
komen tot stand in samenwerking met de private
sector. Bij de aangehaalde voorbeelden werd de
08.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Tous les projets de logements des services publics
sont développés en collaboration avec le secteur
privé. Dans les exemples cités, l'estimation initiale
CRABV 52
COM 089
30/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
29
initiële kostenraming inderdaad fors overschreden.
In deze gevallen werd er een raming opgemaakt op
een moment dat er nog geen gedetailleerd
behoefteprogramma was, geen locatie bekend was
en geen studie was gemaakt. Verder kunnen ook
factoren zoals de loonkosten, de materiaalprijzen,
onvoorziene grondvervuiling of de complexiteit van
het ontwerp de kostprijs beïnvloeden. Misschien is
het mogelijk om het Rekenhof te vragen een studie
te maken over de evolutie van de verschillende
projecten.
des coûts a en effet été largement dépassée. Dans
ces cas, l'estimation avait été faite à un moment où
on ne disposait pas encore d'un programme détaillé
des besoins, qu'on ne connaissait pas l'endroit et
qu'aucune étude n'avait été réalisée. Ces coûts sont
aussi bien sûr aussi influencés par d'autres
facteurs, notamment les frais salariaux, les prix des
matériaux, une pollution inattendue du sol ou la
complexité du projet. Il est peut-être possible de
demander à la Cour des Comptes de faire une
étude sur l'évolution des différents projets.
Bij het afsluiten van een PPS-project moet er gelet
worden op de ESER-neutraliteit, maar ook op de
kostprijs, de spreiding van risico's, de termijn, de
verzekerde dienstverlening en de optimalisatie van
de onderhoudskosten. Misschien werd in het
verleden te eenzijdig gekeken naar de ESER-
neutraliteit.
Vanaf 1 februari 2008 wordt de hervormde Regie
der Gebouwen bestuurd door een nieuw
directiecomité, met een nieuwe wet en nieuwe
procedures. Er zal ook een directer contact komen
tussen de Regie en de verschillende klanten. Voor
de gevangenissen komt er bijvoorbeeld een
meerjarenplan, gekoppeld aan een financieel plan.
We streven naar een duidelijke berekening van bij
het begin van elk project, op basis van een
gedetailleerd behoefteprogramma, een geschikte
locatie en duidelijke beslissingen over de
financiering. In maart of april kan ik eventueel,
samen met mijn collega van Justitie, het
meerjarenplan voor de gevangenissen in de
commissie toelichten.
Lors de l'élaboration d'un projet PPS, il faut être
attentif à la neutralité au regard de l'ESER mais
aussi au coût, à la répartition des risques, au terme,
aux services assurés et à l'optimisation des frais
d'entretien. Peut-être a-t-on trop mis l'accent, par le
passé, sur la neutralité par rapport à l'ESER.
A partir du 1
er
février 2008, la Régie des bâtiments
réformée sera gérée par un nouveau comité de
direction, sous l'empire d'une nouvelle loi et de
nouvelles procédures. Le contact entre la régie et
les différents clients sera aussi plus direct. Les
prisons, par exemple, feront l'objet d'un plan
pluriannuel assorti d'un nouveau plan financier.
Nous voulons tendre vers un calcul clair dès le
début de tout projet, sur la base d'un programme
détaillé des besoins, d'un site approprié et de
décisions claires en matière de financement. En
mars ou en avril, je pourrais éventuellement
exposer devant votre commission le plan
pluriannuel pour les prisons avec mon collègue de
la Justice.
08.03 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld): De
minister is dus ook bezorgd over de financiering van
openbare gebouwen. Mijn vraag was echter
specifieker. Klopt het dat het probleem van de
financiering niet bij de private partners ligt, maar bij
de overheid, die de kostprijs niet goed heeft
onderzocht?
08.03 Willem-Frederik Schiltz (Open Vld) : Le
ministre partage donc ma préoccupation au sujet du
financement des bâtiments publics. Mais ma
question était plus spécifique. Est-il exact que le
problème du financement ne se situe pas du côté
des partenaires privés mais des pouvoirs publics
qui n'ont pas évalué correctement le coût ?
08.04 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Precies, bij de start van bepaalde projecten werd
vooraf geen grondig onderzoek gevoerd naar de
behoeften en dan kan de kostprijs natuurlijk nooit
correct berekend worden.
08.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
C'est tout à fait exact. Lors du lancement de
certains projets, l'on a omis de procéder
préalablement à une évaluation approfondie des
besoins, ce qui rend évidemment impossible tout
calcul précis du coût.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
09 Vraag van de heer Jenne De Potter aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "het opsporen
van slapende rekeningen" (nr. 1698)
09 Question de M. Jenne De Potter au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "la recherche de
comptes dormants" (n° 1698)</b>
30/01/2008
CRABV 52
COM 089
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
30
09.01 Jenne De Potter (CD&V - N-VA): Net voor
de verkiezingen werd nog snel een wet houdende
diverse bepalingen aangenomen, met daarin een
hoofdstuk over slapende rekeningen. Men wilde
ervoor zorgen dat banken actief op zoek zouden
gaan naar rekeningen waarop gedurende vijf jaar
geen verrichtingen meer werden uitgevoerd.
Wanneer
de
rekeninghouder
niet
meer
teruggevonden kan worden, moeten de tegoeden
worden overgedragen aan de Deposito- en
Consignatiekas. Toen al wees mijn fractie erop dat
deze wet bijna niet uit te voeren was.
Wordt de wet al toegepast? Zijn er al tegoeden
overgemaakt aan de Depositokas? Klopt het dat de
wet opsporingen naar slapende rekeningen eigenlijk
niet toelaat? Zal de minister de wet aanpassen?
Hoeveel slapende rekeningen zijn er en hoeveel
geld staat er in totaal op?
09.01 Jenne De Potter (CD&V - N-VA) : Une loi
portant des dispositions diverses comprenant un
chapitre sur les comptes dormants a été hâtivement
adoptée à la veille des élections. Il s'agissait
d'amener les banques à identifier des comptes sur
lesquels aucune opération n'avait été effectuée
depuis cinq ans. Lorsque le titulaire d'un compte est
introuvable, les fonds de ce compte doivent être
transférés à la Caisse des dépôts et consignations.
Mon groupe avait estimé alors que la loi serait quasi
inapplicable.
La loi est-elle déjà d'application? Des avoirs seront-
ils transférés à la caisse des dépôts et
consignations ? Est-il exact qu'en réalité, la loi ne
permet pas de rechercher des comptes dormants ?
Le ministre va-t-il l'adapter en conséquence?
Combien dénombre-t-on de comptes dormants et
quel est le montant global des avoirs qui y figurent ?
09.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
wet wordt al in de praktijk toegepast. De banken
zoeken de slapende rekeningen en sturen brieven
naar de eigenaars ervan. Er werden nog geen
fondsen overgemaakt aan de Depositokas.
In zijn huidige vorm verloopt de toepassing van de
wet moeizaam, omdat de banken nog geen gebruik
kunnen maken van alle opzoekingmethodes. Op dit
moment stelt Febelfin de procedures voor de
raadpleging
van
het
Rijksregister
en
de
kruispuntbank van de Sociale Zekerheid op punt.
09.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
La loi est déjà mise en oeuvre. Les banques
recherchent les comptes dormants et adressent un
courrier aux titulaires de ceux-ci. Il n'a pas encore
été procédé à des transferts de fonds à la caisse
des dépôts et consignations.
L'application de la loi dans sa forme actuelle est
malaisée parce que les banques ne peuvent pas
encore
recourir
à
toutes
les
méthodes
d'identification. Febelfin définit actuellement les
procédures de consultation du Registre national et
de la Banque-carrefour de la sécurité sociale.
Het grootste probleem situeert zich op het vlak van
de informatisering van alle gegevensstromen. De
regering heeft daarom beslist om de toepassing van
de wet te vereenvoudigen. Op dit moment beschik
ik niet over cijfers over het aantal slapende
rekeningen.
Le plus gros problème se situe sur le plan de
l'informatisation de tous les flux de données. C'est
ce qui a amené le gouvernement à simplifier
l'application de la loi. A l'heure qu'il est, je ne
dispose pas de chiffres relatifs au nombre de
comptes dormants.
09.03 Jenne De Potter (CD&V - N-VA): Voor de
verkiezingen was het al duidelijk dat de toegang tot
de kruispuntbank moeilijkheden zou opleveren. Ik
ben tevreden dat de minister er nu werk van zal
maken. Ik blijf het vreemd vinden dat het geld waar
de rechthebbende niet van gevonden wordt, moet
overgemaakt worden aan de Depositiekas, waar de
interest veel lager ligt.
09.03 Jenne De Potter (CD&V - N-VA) : Il était
déjà clair avant les élections que l'accès à la
banque-carrefour poserait des problèmes. Je me
réjouis que le ministre soit déterminé à y remédier.
Il me paraît toujours curieux que l'argent dont on ne
trouve pas les ayants droit doive être transmis à la
Caisse des Dépôts où le taux d'intérêt est
sensiblement inférieur.
09.04 Minister Didier Reynders (Nederlands): Dat
is inderdaad vreemd en daarom gaan we dat
veranderen.
09.04 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Je partage votre appréciation et c'est bien pour
cette raison que nous allons changer cet état de
choses.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
CRABV 52
COM 089
30/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
31
10 Vraag van mevrouw Linda Vissers aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele Hervormingen over "de herziening
van het geldend btw-tarief van 21% voor de
fitnessindustrie" (nr. 1710)
10 Question de Mme Linda Vissers au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "la révision du
taux de TVA de 21% en vigueur pour l'industrie
du fitness" (n° 1710)</b>
10.01 Linda Vissers (Vlaams Belang): In België
zouden er 679 fitnesscentra zijn. De Belgische
Beroepsfederatie ijvert al jaren voor een herziening
van het btw-tarief van 21 procent. Op dit moment is
het tarief van 6 procent enkel van toepassing op
fitnesscentra die geen begeleiding aanbieden. Het
is echter moeilijk om vast te stellen of een
fitnesscentrum wel of geen begeleiding aanbiedt.
Kan het tarief voor alle fitnesscentra verlaagd
worden naar 6 procent?
10.01 Linda Vissers (Vlaams Belang) : Il y aurait
en Belgique 679 centres de fitness. La fédération
professionnelle belge réclame depuis des années
un abaissement du taux de TVA qui est
actuellement de 21 %. Le taux de 6 % n'est
applicable qu'aux centres de fitness qui ne
proposent pas d'accompagnement. Or il est difficile
de déterminer si un centre offre ou non un
accompagnement.
Le taux de TVA pourrait-il être ramené à 6 % pour
tous les centres de fitness ?
10.02 Minister Didier Reynders (Nederlands):
Volgens het geldende KB inzake moeten
sportinrichtingen die de klanten niet begeleiden
inderdaad slechts 6 procent btw betalen en de
andere 21 procent. Het is echter onmogelijk om het
tarief voor sportinrichtingen die hun klanten
begeleiden ook te verlagen naar 6 procent, want
een Europese richtlijn verbiedt dat. Ik zal mevrouw
Vissers een kopie geven van de wetgeving en
richtlijnen ter zake.
10.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
Aux termes de l'arrêté royal en vigueur, les
établissements sportifs qui n'assurent pas un
encadrement
de
leurs
clients
ne
paient
effectivement que 6 % de TVA alors que les autres
sont assujettis à un taux de 21 %. Toutefois, il est
impossible d'abaisser à 6 % le taux applicable aux
établissements qui assurent un tel encadrement car
une directive européenne l'interdit. Je ferai parvenir
à Mme Vissers copie de la législation et des
directives en la matière.
10.03 Linda Vissers (Vlaams Belang): Een studie
van de VUB toont de positieve effecten van
fitnessen op ons bbp aan. Wie regelmatig sport,
wordt minder vaak ziek en heeft minder
ziekenhuiskosten.
Zonder
begeleiding
heeft
fitnessen echter veel minder effect, dus is het
jammer dat het btw-tarief niet verlaagd kan worden.
10.03 Linda Vissers (Vlaams Belang) : Une étude
de la VUB montre les effets positifs du fitness sur
notre PIB. Celles et ceux qui font du sport
régulièrement sont en effet moins souvent malades
et ont des frais d'hôpital moins élevés. Le fitness
pratiqué sans encadrement ayant cependant
beaucoup moins d'effets, il est dommage que le
taux de TVA appliqué aux établissements qui
assurent un encadrement ne puisse être réduit.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
11 Vraag van de heer Luk Van Biesen aan de
vice-eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"de
bekendmaking van de referentiebedragen inzake
de vrijgestelde kosten eigen aan de werkgever"
(nr. 1732)
11 Question de M. Luk Van Biesen au vice-
premier ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "la publication des
montants de référence en ce qui concerne les
frais immunisés propres à l'employeur" (n° 1732)</b>
11.01 Luk Van Biesen (Open Vld): Op 25 april
2006 stelde ik een vraag over de vrijgestelde kosten
eigen aan de werkgever.
De forfaitaire vergoedingen voor dienstreizen in
België zijn niet belastbaar als ze overeenkomen met
het werkelijke aantal verplaatsingen en ze niet
11.01 Luk Van Biesen (Open Vld) : Le 25 avril
2006, j'ai posé une question concernant les
dépenses propres à l'employeur pouvant faire l'objet
d'une exonération.
Les indemnités forfaitaires pour des voyages de
service en Belgique ne sont pas imposables si elles
correspondent au nombre réel de déplacements et
30/01/2008
CRABV 52
COM 089
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
32
hoger zijn dan wat de overheid aan haar personeel
betaalt. Die bedragen werden vastgelegd in het KB
van 20 juli 2000 en moeten bij overschrijding van de
spilindex geïndexeerd worden.
De minister antwoordde mij in 2006 dat hij een
rondzendbrief met aangepaste basisbedragen voor
forfaitaire vergoedingen liet voorbereiden. Is die al
gepubliceerd?
ne dépassent pas le niveau des indemnités
analogues octroyées au personnel de l'État. Ces
montants sont fixés par l'arrêté royal du 20 juillet
2000 et doivent être indexés lors du dépassement
de l'indice pivot.
La circulaire mentionnant les nouveaux montants
de base des indemnités forfaitaires, annoncée par
le ministre en réponse à une question que j'avais
posée en 2006, a-t-elle déjà été publiée ?
11.02 Minister Didier Reynders (Nederlands): De
rondzendbrief werd nog niet gepubliceerd. Ik heb
mijn administratie de opdracht gegeven om het
ontwerp ervan zo vlug mogelijk af te ronden en de
bedragen aan te passen aan de recente indexering.
Daarna zal ze gepubliceerd worden op Fisconet.
11.02 Didier Reynders, ministre (en néerlandais) :
La circulaire n'a pas encore été publiée. J'ai chargé
mon administration d'en finaliser le projet dans les
meilleurs délais et d'adapter les montants sur la
base de l'indexation qui est intervenue récemment.
La circulaire sera ensuite publiée sur Fisconet.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
12 Vraag van de heer Alain Mathot aan de vice-
eersteminister en minister van Financiën en
Institutionele
Hervormingen
over
"het
internationale financiële stelsel" (nr. 1750)
12 Question de M. Alain Mathot au vice-premier
ministre et ministre des Finances et des
Réformes institutionnelles sur "le système
financier international" (n° 1750)</b>
12.01 Alain Mathot (PS): Alle mogelijke en
denkbare scenario's in verband met de Franse
trader en het verlies van zowat 5 miljard euro dat
een Franse bank geleden heeft, duiken nu op. De
ingezette bedragen en de fraude zijn exorbitant,
maar in de wereld van het bankwezen zijn
hoogtechnische producten die de toestand
ondoorzichtig maken en speculatie niet meer dan
normaal. . Aan het eind van de rit is de kleine
spaarder, die een hypothecaire lening aanvraagt,
het slachtoffer van die waanzin.
Is het Bazelcomité onlangs samengekomen voor
een eventuele herziening van de spelregels en een
versterking van de veiligheid van het financiële
stelsel?
12.01 Alain Mathot (PS) : Tous les scénarios
possibles et imaginables sont actuellement
imaginés concernant le trader français et la perte de
près de 5 milliards encourue par une banque
française. Les montants engagés et la fraude sont
exorbitants mais la spéculation et la technicité
opaque des produits financiers sont le quotidien du
monde de la finance. Au final, c'est le petit
épargnant qui demande un prêt hypothécaire qui
est victime de cette folie.
Le comité de Bâle s'est-il réuni récemment pour
revoir éventuellement les règles du jeu et renforcer
la sécurité du système financier ?
Jean-Claude Trichet kondigde aan dat de interne
controles bij de banken moeten worden verscherpt.
Werd er tijdens Europese vergaderingen een
initiatief daaromtrent aangekondigd? Heeft de
CBFA al gereageerd op de recente gebeurtenissen
die het Belgische banksysteem aan het wankelen
hebben gebracht?
Jean-Claude Trichet a annoncé qu'il fallait renforcer
les contrôles internes dans les banques. Des
réunions européennes ont-elles annoncé une
initiative en ce sens ? La CBFA a-t-elle réagi aux
derniers événements qui ont secoué le système
bancaire belge ?
12.02 Minister Didier Reynders (Frans): De
situatie van de Société Générale de France heeft
geen gevolgen voor het Belgische banksysteem of
de Belgische filialen van de Société Générale. De
rekeninghouders bij die Belgische filialen lopen dan
ook geen enkel risico.
Op nationaal vlak voorziet de CBFA in een strikte
opvolging van de risico's bij systeemrelevante
12.02 Didier Reynders, ministre (en français) : La
situation de la Société Générale en France n'affecte
en aucune manière ni le système bancaire belge ni
les filiales belges de la Société Générale. En
conséquence, les déposants de cette filiale en
Belgique ne courent aucun risque.
Sur le plan national, la CBFA a instauré un suivi
strict des risques auprès des établissements à
CRABV 52
COM 089
30/01/2008
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
33
instellingen. De CBFA wees erop, naar aanleiding
van het toezicht dat ze op de financiële instellingen
heeft uitgeoefend, dat die instellingen over een
geschikte organisatie en interne controle moeten
beschikken. De CBFA zal streng blijven optreden
indien ze vaststelt dat de interne controle van een
financiële instelling ernstige leemten vertoont of
indien de instelling, in verhouding tot haar financieel
draagvlak, te grote risico's neemt. Bovendien heeft
de CBFA er vorig weekend voor gezorgd dat een
financiële groep onverwijld gepaste informatie over
zijn financiële situatie en verwachte resultaten heeft
verstrekt.
dimension systémique. Dans son contrôle des
établissements financiers, la CBFA insiste sur la
nécessité pour ces derniers de disposer d'une
organisation et d'un contrôle interne appropriés. La
CBFA continuera à intervenir avec fermeté si elle
constate que le contrôle interne d'un établissement
financier présente des lacunes graves ou que ce
dernier encourt des risques financiers trop élevés
par rapport à son assise financière. Par ailleurs, la
CBFA a, notamment ce week-end, veillé à ce qu'un
groupe financier bancaire publie sans délai une
information adéquate sur sa position financière et
ses prévisions de résultats.
Doorgaans ziet de CBFA erop toe dat de
beursgenoteerde financiële groepen de markt
informeren over hun financiële situatie, zowel via de
publicatie
van
informatie
als
via
ad-
hoccommuniqués.
Om hun solvabiliteit te vrijwaren is het van belang
dat de banken over meer eigen middelen
beschikken. Ik ben blij dat er bij ons onlangs een
maatregel genomen werd waarbij meer de nadruk
gelegd wordt op een verhoging van de eigen
middelen. Die bepaling beschermt ook de kleine
spaarder.
Ik wijs erop dat het IMF het Belgische
financiewezen twee jaar geleden heeft doorgelicht
én een uitstekende beoordeling heeft gegeven.
Dankzij die doorlichting kon nagegaan worden hoe
het staat met de controle op de banken,
verzekeringsmaatschappijen,
beursgenoteerde
bedrijven, bevek's en pensioenfondsen in ons land.
Op internationaal niveau werden de gevolgen van
de turbulentie op de financiële markten door diverse
fora en overlegorganen geanalyseerd. De Belgische
instanties (CFBA, NBB) werken mee aan die
initiatieven met het oog op de controle en de
stabilisering van het financiewezen. Via onze
vertegenwoordigers hebben we meegewerkt aan de
evolutie bij het Comité van Basel. Samen met de
Europese Commissie en de Europese Centrale
Bank ijveren de Eurogroep en de Ecofinraad
voortdurend voor een meer transparante werking
van de markten, en trachten ze te vermijden dat de
crisis in de Verenigde Staten tengevolge van de
subprimeleningen en fraudegevallen in andere
landen, repercussies hebben op onze markten.
En général, la CBFA veille à ce que les groupes
financiers cotés informent le marché de leur
situation financière, tant par la publication
d'informations que par des communiqués ad hoc.
Pour la solvabilité des banques, le renforcement de
leurs fonds propres est un élément important. Je
me réjouis qu'une mesure récente ait accentué le
renforcement de ces fonds propres chez nous.
Cette disposition protège les petits épargnants.
Je rappelle aussi que le FMI a procédé, il y a deux
ans, à une analyse du système financier belge, et
lui a attribué une note excellente. Cette analyse
avait permis de vérifier le contrôle des banques,
sociétés d'assurances, sociétés cotées, sicavs et
fonds de pension dans notre pays.
Au plan international, divers forums et organes de
concertation ont analysé les conséquences des
turbulences sur les marchés financiers. Les
autorités belges (CBFA, BNB) participent à ces
initiatives de contrôle et de stabilisation du système
financier. À travers nos représentants, nous avons
participé aux évolutions du Comité de Bâle ; c'est
une préoccupation permanente de l'Eurogroupe et
de l'Ecofin, avec la Commission européenne et la
Banque centrale européenne, que d'accroître la
transparence du fonctionnement des marchés et
d'éviter des répercussions de ce qui s'est passé aux
États-Unis avec les « subprimes » et dans d'autres
pays avec des fraudes.
Het verheugt me dat er in België snel werd
gereageerd: zodra het nieuws bekend was, heeft
de CBFA aangedrongen op een duidelijke
mededeling van die financiële groep. Vorig
weekend werd daaraan gevolg gegeven.
Je me réjouis que la réaction ait été rapide en
Belgique : dès qu'une information a circulé, la CBFA
a demandé une communication claire du groupe
concerné. Cette communication est intervenue le
week-end dernier.
30/01/2008
CRABV 52
COM 089
KAMER
-2
E ZITTING VAN DE
52
E ZITTINGSPERIODE
2007
2008
CHAMBRE
-2
E SESSION DE LA
52
E LEGISLATURE
34
12.03 Alain Mathot (PS): Kan er in de commissie
voor de Financiën een ontmoeting worden
georganiseerd met vertegenwoordigers van de
CBFA, de Nationale Bank of een of andere expert
die ons kunnen verzekeren dat dit soort
gebeurtenissen zich in België niet kan voordoen?
De voorzitter: De gouverneur van de Nationale
Bank heeft onlangs aan een commissievergadering
deelgenomen. We kunnen de voorzitter van de
CBFA uitnodigen. Dat gezegd zijnde, het nulrisico is
niet van deze wereld en we kunnen geen
politieagent achter elke trader zetten om
voortdurend zijn gangen na te gaan.
12.03 Alain Mathot (PS) : Serait-il possible
d'organiser en commission des Finances une
rencontre avec des représentants de la CBFA, de la
Banque Nationale, ou l'un ou l'autre expert pour
nous rassurer sur le fait que ce genre d'événement
ne puisse pas se produire en Belgique ?
Le président: Le gouverneur de la Banque
Nationale est venu, il y a peu. On pourrait inviter le
président de la CBFA. Cela dit, le risque zéro
n'existe pas et on ne peut placer un gendarme
derrière chaque trader pour contrôler à tout moment
les opérations.
12.04 Alain Mathot (PS): Ik wil vooral de mensen
geruststellen, het is niet mijn bedoeling iemand aan
de schandpaal te nagelen.
12.04 Alain Mathot (PS): L'idée était de rassurer,
pas d'accuser.
Het is vooral de bedoeling de mensen gerust te
stellen.
De voorzitter: Hoe zorgvuldig men de interne
controle op de tradingzalen ook uitvoert, men kan
onmogelijk elk risico uitsluiten.
L'idée est surtout de rassurer.
Le président : Quel que soit le soin avec lequel on
effectue le contrôle interne des salles de trading, il
est impossible de garantir un risque zéro dans ces
matières.
12.05 Alain Mathot (PS): Bij de zware criminaliteit
is het net hetzelfde: je hebt de harde cijfers, en er is
het onveiligheidsgevoel. Dat zijn twee verschillende
zaken. Communicatie is de enige oplossing.
12.05 Alain Mathot (PS) : C'est comme pour le
banditisme, il y a les chiffres réels et le sentiment
d'insécurité. Ce sont deux notions différentes. La
seule solution est la communication.
12.06 Minister Didier Reynders (Frans): Men kan
het risico inderdaad nooit helemaal doen
verdwijnen. Fraude of excessen blijven altijd
mogelijk, of dat nu in de stad, in een bedrijf of in
een bank is.
De voorzitter van de CBFA staat te uwer
beschikking. Het zou trouwens geen absurd idee
zijn om de gouverneur van de Nationale Bank
jaarlijks voor een hoorzitting uit te nodigen. Wij
zullen de Commissie voor het Bank-, Financie- en
Assurantiewezen trouwens regelmatig horen.
De voorzitter: De gouverneur en de voorzitter van
de CBFA komen nu al elk jaar naar het Parlement.
Dit jaar zullen ze in maart gehoord worden.
12.06 Didier Reynders, ministre (en français) : Le
risque zéro n'existe pas. Que ce soit dans une ville,
une entreprise ou une banque, il est toujours
possible d'avoir une fraude ou un dérapage.
Le président de la CBFA est à votre disposition. Par
ailleurs, il ne serait pas absurde d'auditionner le
gouverneur de la Banque nationale chaque année.
Nous envisageons d'ailleurs également une audition
régulière de la Commission bancaire et financière.
Le président : Le gouverneur et le président de la
CBFA viennent chaque année. Cette fois-ci, ce sera
en mars.
Het incident is gesloten.
L'incident est clos.
De openbare commissievergadering wordt gesloten
om 17.23 uur.
La réunion publique de commission est levée à
17 h 23.